Stiga BIO-SILENT Instructions For Use Manual

Page 1
STIGA
RECYCLING
BIO-SILENT
INSTRUCTIONS FOR USE
£
®I
8217-3044-02
Page 2
Läs noga samtliga instruktio­ner.
Varning! Håll åskådare borta. Se upp med utkas­tade föremål.
Var ning! För ej in hand eller fot underkåpan då maskinen är igång.
Varning! ­roterande knivar.
Drag ur stick­kontakten innan någon typ av under­håll utförs.
Knivarna fortsätter att rotera efter det att maskinen stängts av.
Använd skyddshand­skar, skydds­glasögon och hörselskydd.
Lue käyttö­ohje huolelli­sesti.
Var oi tu s! Pid ä sivulliset kau­kana. Varo sinkoutuvia esineitä.
Varoitus! Älä työnnä kättä tai jalkaa kotelon alle koneen käy­dessä.
Varoitus ­pyörivät terät.
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen huoltotöitä.
Ter ä t p y ö ri ­vät vielä koneen pysäyttämi­sen jälkeen.
Käytä suojakä­sineitä, suoja­laseja ja kuulonsuo­jaimia.
Læs brugs­anvisningen omhyggeligt igennem.
Advarsel! Hold uved­kommende væk. Pas på udkastede genstande.
Advarsel! Sæt ikke hænder eller fødder ind under skjoldet, når maskinen er i gang.
Advarsel ­roterende knive.
Træk stikket ud, før der udføres nogen form for vedlige­holdelse.
Knivene fortsætter med at rotere, efter at maski­nen er slået fra.
Brug beskyttel­seshandsker, beskyttelses­briller og høre­værn.
Les bruks­anvisningen nøye.
Advarsel! Hold borte tilskuere. Se opp for utkas­tede gjenst­ander.
Advarsel! Før aldri inn hånd eller fot under dekslet mens maskinen er igang.
Advarsel ­roterende kniver.
Trek k al l t id støpselet ut av kontakten før det utfø­res vedlike­holdsarbeid på maskinen.
Knivene fortsetter å rotere etter at maski­nen er slått av.
Bruk verne­handsker, ver­nebriller og hørselvern.
Anweisun­gen sorgfäl­tig durchlesen.
Warnung! Zuschauer fernhalten. Auf heraus­geschleu­derte Gegen­stände acht­geben.
Warnung! Wenn die Maschine in Betrieb ist dürfen weder Hände noch Füße unter die Haube gelangen.
Warnung ­rotierende Messer.
Vor Beginn jeglicher Reparaturar­beiten den Stecker aus der Steck­dose ziehen.
Die Messer rotieren nach Aus­schalten des Mähers weiter.
Stets Schutz­handschuhe, Schutzbrille und Gehör­schutz tragen.
Lire le mode d'emploi attentive­ment.
Attention! Veillez à ce que per­sonne ne se trouve à proximité de la machine. Danger de projection d'objets.
Attention! N'introduisez ni la main ni le pied sous le capot lorsque la machine est en mar­che.
Attention ! Couteaux en rotation.
Débrancher la machine avant de pro­céder à l'entretien.
Les cou­teaux conti­nuent à tourner après l'arrêt de la machine.
Porter des gants de tra­vail, des lunet­tes protectrices et une protection d'oreilles.
Lees deze gebruiks­aanwijzing nauwkeurig door.
Waarschu­wing! Houd omstanders op afstand. Pas op voor het uitwer­pen van voor­werpen.
Waarschu­wing! Steek uw hand of voet niet onder de kap als de machine loopt.
Waarschu­wing ­draaiende messen.
Neem de stekker uit het contact vóór elke vorm van onderhoud.
De messen draaien nog even door nadat de machine is uitgescha­keld.
Draag bescher­mende hand­schoenen, een veiligheidsbril en gehoorbe­schermers.
STOP
Page 3
Read these instructions for use care­fully.
Warning! Keep specta­tors away. Beware of objects being flung out.
Warning! Do not put hands or feet under the cover of the machine when it is run­ning.
Warning ­rotating blades!
Remove the plug from the wall socket before carry­ing out any kind of main­tenance.
The blades will con­tinue to rotate after the machine has been switched off.
Wear safety gloves, safety goggles and hearing pro­tection.
Leer atenta­mente las instruccio­nes de uso.
¡Advertencia! Mantenga los espectado­res a distan­cia. Esté atento a los objetos que puedan ser disparados.
¡Advertencia! No intro­duzca las manos ni los pies debajo de la cubierta mientras la máquina esté en funciona­miento.
Adverten­cia: Cuchi­llas giratorias.
Antes de rea­lizar cual­quier tipo de manteni­miento, des­enchufar la máquina.
Las cuchi­llas siguen girando aún después de parar la máquina.
Utilice guan­tes, gafas y auriculares de protección.
Leggere attenta­mente le istruzioni per l'uso.
Avvertenza! Non lasciare avvicinare nessuno durante il lavoro. Fare attenzione alla proie­zione di oggetti.
Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi sotto il carter mentre la macchina è in funzione.
Avvertenza
- lame rotanti.
Scollegare la spina prima di effettuare qualsiasi intervento di manuten­zione.
Le lame continuano a ruotare per un po' di tempo dopo lo spegni­mento della macchina.
Utilizzare guanti, cuffie ed occhiali protettivi.
Proètìte si pozornì tyto instrukce.
Pozor! Dr¾te diváky stranou. Pozor na pohozené pøedmìty.
Pozor! Nedávejte ruku ani nohu pod spodní ochranný plá¹» za chodu sekaèky.
Pozor ­rotující no¾e.
Pøed zapoèetím jakékoliv opravy vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky.
No¾e se otáèí i po zastavení stroje.
Pou¾ijte v¾dy ochranných rukavic, ochranných brýlí a ochrany sluchu.
Zapoznaj siê dok³adnie z instrukcjami.
Ostrze¿enie! Osoby postronne nie powinny znajdowaæ siê w pobli¿u. Nale¿y uwa¿aæ na przedmioty wyrzucane spod kosiarki.
Ostrze¿enie! Nie wolno wk³adaæ rêki pod doln± os³onê, gdy maszyna jest w³±czona.
UWAGA! No¿e obrotowe!
Przed przyst±pienie m do jakichkolwiek czynno¶ci naprawczych wy³±cz wtyczkê z kontaktu.
No¿e obracaj± siê jeszcze przez pewien czas po wy³±czeniu maszyny.
U¿ywaj zawsze rêkawic ochronnych, okularów ochronnych i ochronników s³uchu.
Natanèno preberite vsa navodila.
Opozorilo! Odstranite opazovalce. Bodite pozorni na predmete, ki jih stroj izvrže.
Opozorilo! Ne vtikajte rok in nog pod ohišje, kadar stroj deluje.
OPOZORILO ! - no¾i se vrtijo.
Potegnite vtikaè iz vtiènice pred vsakim vzdr¾evalnim delom.
No¾i se vrtijo ¹e nekaj èasa po tem, ko ste ugasnili motor.
Uporabljajte za¹èitne rokavice in oèala ter za¹èitne slu¹alke.
STOP
SI
Page 4
SVENSKA
S
4.
2.
1.
3.
4.
Page 5
SVENSKA
S
7.
5.
8.
9.
6.
Page 6
ENGLISH
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
This symbol indicates WARNING. Personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully.
GENERAL
• Study the warning stickers on the machine. Replace damaged or illegible warning stickers.
• Please read through these instructions carefully. Learn all the controls and the correct use of the machine. Keep these instructions.
• Never use the machine if others, particularly children or animals, are in the vicinity. Anyone who is not aware of these regulations may not use the machine. Never let children use the ma­chine.
• The user is responsible for accidents that happen to other people or their property.
PREPARATIONS
• Wear protective gloves, protective glasses and hearing protectors. Avoid loose clothing.
• Always stand steadily and in balance. Do not stretch towards the machine. Never stand at a higher level than the machine during use.
• During use, the machine should be flat and on a firm surface.
• Ensure that all screws and nuts are properly tightened before use.
• Only use the machine in dry conditions and never outdoors when it is raining.
• Never use the machine with damaged safety devices or without protection.
USING THE MACHINE
• Hard objects such as stones, bottle, cans or pieces of metal must not be fed into the feeding hopper. This can cause damage to the machine.
• If the machine becomes blocked, stop the motor and disconnect the plug. Pull out any objects and check for damage.
• Do not tug on the connection cable. Do not hold the cable taught. This can cause damage in the plugs or in the cable’s insulation. Such damage is invisible but can be dangerous.
• Always keep the connection cable away from the
machine. Disconnect the plug from the electric socket and check the cable regularly for signs of damage or ageing. Do not use the machine with a damaged connection cable.
• If the cable is damaged, it must be replaced by an authorised service dealer in order to avoid a hazard.
• If the fuse blows or if the overload protection is triggered, this is a sign that the machine is overloaded and/or that two many appliances are connected to the same lead. Check the cause and remedy. Do not install a more powerful fuse.
• Keep hands, other parts of your body and cloth­ing away from the feeding hopper and the dis­charge chute. Never wear loose clothing or clothes with belts or straps when using the ma­chine.
• Keep away from the discharge zone when start­ing the motor.
• Do not allow the pile of processed material to build up inside the discharge chute. This blocks new material and can cause the machine to change its direction of rotation.
• Keep your face and the rest of your body away from the feeding hopper.
• Never move the machine by pulling the cable. The machine must not be moved with the motor running.
• Do not leave the machine unsupervised, but first switch off the motor and disconnect the plug.
MAINTENANCE AND STORAGE
• During cleaning and maintenance, wear protective gloves to avoid injury.
• Switch off the motor and disconnect the plug before carrying out checks or maintenance on the machine.
• If a foreign object comes into contact with the spiral cutter or if the machine produces an abnormal noise level or abnormal vibrations, switch off the motor immediately. Disconnect the plug and check for any damage.
• The manufacturer’s obligations and liability (according to the Product Liability Act) only apply on the condition that only spare parts approved by the manufacturer or spare parts of at least the same quality are used.
• Store the machine in a dry place.
Page 7
ENGLISH
GB
• When, after many years of service, your machine needs to be replaced or is no longer required, we recommend that the machine is returned to your distributor for recycling.
ASSEMBLY
LEGS
1. The legs are different on the left and right sides. Check that the legs are assembled so that they are angled outwards (fig. 1).
2. Thread the wheel axle through the holes in the legs and through the tube (fig. 2).
3. Install the wheels on the wheel axle with wash­ers, spacers and nuts (fig. 3). Do not tighten the nuts yet.
4. Screw the mounting plate into the front holes on the leg frame using washers and long screws (fig. 4). Tighten properly.
5. Turn the motor housing upside down.
6. Insert the leg frame in the opening and ensure that the front nut heads go down into the holes in the motor plate.
7. Secure the leg frame to the machine with wash­ers and long screws (fig. 5). Do not tighten the screws yet.
8. Insert your hand in the discharge opening and screw the short screw and the washer into the hole (fig. 6). Tighten properly.
9. Tighten the long screws properly.
10.Turn the shredder and place it on a flat surface.
11.Tighten the wheels by putting your weight on the other wheel (fig. 7). Screw each wheel ap­proximately the same amount.
12.Press the wheel caps onto the wheels (fig. 8)
USING THE MACHINE
GENERAL
This machine is only intended for private use, not to be used professionally.
The compost grinder is designed to grind organic material such as dry plant residue, twigs, sticks and branches.
TRANSPOR T
Take great care during transport and when the machine is to be lifted. Lift the machine by taking a firm grip of the legs by the mounting to the motor housing, under the compost grinder, and lift carefully. Never lift the machine using the cover.
ELECTRICAL CONNECTION
Connect the machine to a single phase electric socket with a protective conductor (earth). The electric circuit should be fused with a 10A inert fuse.
Always use a protectively earthed rubber connection cable. The cable should be of good quality, intended for outdoor use (e.g. STIGA, order no. 8290-9003-01).
The cable’s cross-section should be at least 3 x 1.5 mm
2
.
The connector (female contact) must be moisture­proof.
You are recommended to use an earth leakage circuit breaker which interrupts the current in the event of something happening to the machine or connection cable.
If a portable earth leakage circuit breaker (e.g. STIGA, order no. 8290-9010-01) is used, it should always be placed between the electric socket and the connection cable.
Even if an earth leakage circuit breaker is used, safety cannot be guaranteed. Always follow the safety instructions provided. Ideally wear shoes with thick rubber soles.
Test the operation of the earth leakage circuit breaker before each use.
In the event of unfavourable electrical mains conditions, brief voltage drops can occur when you start the apparatus which can affect other appliances (e.g. causing lights to flicker). With a mains impedance of Z
max
< 0,30+j0,19
ohm, such disturbances are unlikely.
STARTING THE MOTOR
Ensure that the grinder is empty before starting the motor.
Start the motor by first turning the control anti-clockwise and then turning on the main switch (1) (fig. 9).
Page 8
ENGLISH
GB
CHANGING DIRECTION OF ROTATION
To change the direction of rotation, first turn the control to position 0 and wait until the spiral cutter has stopped. Then turn the control clockwise and turn on the main switch (1). (fig. 9).
MOTOR PROTECTION
The grinder is equipped with a built-in motor protection which prevents the motor being overloaded.
In the event of overloading, the main switch is turned off automatically. The current is broken.
After 5 minutes of cooling, the motor can be started again.
AUTOMATIC CHANGE IN DIRECTION OF ROTATION
In the event of a sudden blockage, the machine can automatically change the direction of rotation. This causes the material to be fed back.
• switch off the machine.
• wait until the spiral cutter has stopped
• start the machine again and use material which can be processed more easily.
STOPPING THE MOTOR
Stop the motor by turning the switch to position 0 (fig. 9).
Do not feed in any material after the motor has been stopped. This will get caught in the machine and can make restarting impossible.
Disconnect the plug if the machine is to be left unsupervised.
EMERGENCY STOP
In order to stop the machine quickly, e.g. in an emergency, press the 0 button on the main switch.
DISCONNECT SWITCH
The machine is equipped with a disconnect switch. This means that the main switch is automatically disconnected in the event of a loss of current. The machine can be started again by reconnecting the plug and turning on the main switch.
GRINDING
The following types of material can be ground in the compost grinder:
- twigs and branches
- waste from cutting bushes.
- waste from hedge-trimming.
- plant parts and other garden waste which is suitable for grinding.
Examples of materials which are not suitable for
grinding include:
- glass, metal, plastic bags, stones, fabric, earth­covered roots.
- waste that does not have a firm consistency, e.g. kitchen waste.
To prevent damage to the machine, you are recommended not to exceed the following maximum sizes of twigs and branches:
< 40 mm in diameter.
Feel free to stand the grinder on a tarpaulin or similar before grinding. This will catch the ground material and make removal easier.
The material that is to be ground is fed into the feeding hopper and, assuming it is not too bulky, automatically pulled down through the slowly rotating spiral cutter to the blades.
Branches and twigs should be ground shortly after being cut. They become extremely hard when they dry out, and the maximum diameter of what can be ground is reduced.
A large proportion of garden waste contains a lot of water and therefore sticks easily. Such material should be allowed to dry for a few days before being processed.
Store the grinder indoors in a dry place.
COMPOSTING
The processed material can be composted in various ways:
- The material can be placed in a heap directly on
Page 9
ENGLISH
GB
the ground (cold composting).
- The material can be placed in a plastic container, wooden crate, skeleton container or similar (cold composting).
- The material can be placed in an insulated compost holder. The heat is then held for longer and the rotting process also continues during the winter. This method produces faster results (warm composting).
- The material can be spread directly onto the garden (surface composting).
ADJUSTING THE SHAVING PLATE
The cutting mechanism is adjusted in the works and does not have to be set during initial commis­sioning.
Switch on device (switch in right position)
Turn adjusting screw in a clockwise direction with the motor running until scraping noises are heard and fine aluminium chips fall out of the delivery chute. Worn points on the shaving plate are opti­mally compensated.
This improves the cutting of the shredding material.
MAINTENANCE
Always disconnect the plug from the electric socket before any maintenance. Always wear protective gloves to avoid injury.
Generally speaking, compost grinders require very little maintenance. In order to maintain the efficiency of the machine and to achieve a long service life, observe the following:
• keep the air openings clean and free of obstructing material.
• check the customer-installed nuts and screws (tighten if necessary).
• spray the spiral cutter after each use with an environmentally-friendly, biodegradable spray oil to protect against corrosion.
CLEANING
Always clean the compost grinder after each use.
Never use a high-pressure washer or running water when cleaning the grinder!
Brush away dirt and plant residue which may be caught in the spiral cutter. Wipe clean the outside of the grinder with a cloth which has been moistened with a mild detergent and water.
SERVICE
Authorised service stations carry out repairs and servicing. They use genuine spare parts. A complete list of these can be found on Stiga’s website, www.stiga.com.
Under no circumstances may parts other than genuine spare parts be used. This is a requirement stipulated by the Testing Authority. The machine is approved and tested with these parts.
If the machine requires servicing, repairs or maintenance which entail dismantling of the cover, this must be performed by an authorised service station.
The manufacturer reserves the right to make alterations to the product without prior notification.
Adjusting screw
Page 10
ENGLISH
GB
PURCHASE TERMS
A full warranty is issued against manufacturing and material defects. The user must carefully follow the instructions given in the enclosed documentation.
Warranty period
For consumer use: two years from the purchase date.
Exceptions
The guarantee does not cover damage due to:
- Neglect by the user to acquaint themselves with accompanying documentation
- Carelessness
- Incorrect and non-permitted use or assembly
- The use of non-genuine spare parts
- The use of accessories not supplied or approved by GGP
Neither does the guarantee cover:
- wearing components such as blades, belts, wheels and cables
- Normal wear
- Motors. These are covered by the motor manufacturer’s warranties, with separate terms and conditions.
The purchaser is covered the national laws of each country. The rights to which the purchaser is entitled with the support of these laws are not restricted by this warranty.
Page 11
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung
EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE
Deklaracja zgodności EC Deklarace shody s EU Izjava ES o skladnosti
1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría
Kategoria Kategorie Kategorija
Elektriskt driven kompostkvarn Sähkökäyttöinen kompostimylly Eldreven kompostkværn Elektrisk drevet kompostkvern Elektrich getriebene Kompostmühle Electric compost shredder Broyeur à entraînement électrique Elektrisch aangedreven compostmolen Tituratrice per compostaggio elettrica Molino eléctrico de composte
M³yn kompostowy Mlýnek na kompost
Mlin za kompost na elektricni pogon
K201
17-2658
94 dB(A)
2.Typ Tyyppi Typ e Typ e Typ
Typ e Typ e Typ e Tipo Tipo
Typ Typ Tip
3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr.
Item no N° d'article Itemnr. Articolo n. Nº de
referencia
Pozycja nr Císlo položky Izdelek, št.
4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller
Manufacturer Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante
Producent Výrobce Proizvajalec
GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden
8.Fabrikat Val mis te Fabrikat Fabrikat Fabrikat
Make Marque Fabricage Marca Marca
Marka Značka Znamka
STIGA
10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie
Numer seryjny Číslo série Serijska številka
Se maskinen Ks. kone Se maskinen Se maskinen Siehe Maschine See machine Voir la machine Zie de machine Vedere sulla maccina Ver en la máquina
Patrz naklejka na m³yn kompostowy Viz nálepku na mlýnek na kompost
Številka na stroju
6A.Garanterad ljudeffektnivå
Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado
Nieprzekraczalny poziom hałasu Zaručená úroveň hluku Zajamčena raven zvočne jakosti
93,2 dB(A)
11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor /
Motore / Motor / Silnik / Motor / Motor
Fabrikat Val mis te Fabrikat Fabrikat Fabrikat
Make Marque Fabricage Marca Marca
Marka
Značka Znamka
Sumec
M1E-2200Modell
Malli Model Modell Modell
Model Modèle Model Modello Modelo
Model Model Model
(LWA)
6B.Uppmätt ljudeffektnivå
Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido
Nieprzekraczalny poziom hałasu Naměřená úroveň hluku Izmerjena raven zvočne jakosti
Page 12
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung
EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CE
Deklaracja zgodności EC Deklarace shody s EU Izjava ES o skladnosti
Denna produkt är i överensstämmelse med
- lågspänningsdirektiv 73/23/EEG
- direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
- ljuddirektiv 2000/14/EG
Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
- matalajännitedirektiivi 73/23/ETY
- sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY
- konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä
- meludirektiivi 2000/14/EG
Dette produkt er i overensstemmelse med
- direktiv 73/23/EØF om lavspændingsudstyr
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling
- direktiv 2000/14/EF om støjemission
Dette produktet er i overensstemmelse med
- lavspenningsdirektiv 73/23/EØF
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
- lyddirektiv 2000/14/EF
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
- Niederspannungsdirektive 73/23/EEG
- Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
- Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung
- Schallschutzdirektive 2000/14/EG
This product conforms to
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC
- Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing
- Noise Emission Directive 2000/14/EC
Ce produit est conforme à
- La Directive basse tension 73/23/EEC
- La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
- La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à l'annexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
- La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
Dit product voldoet aan
- Richtlijn voor laagspanning 73/23/EE
- Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
- Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage
- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
Questo prodotto è conforme alla
- Direttiva sulla bassa tensione 73/23/EEC
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC
- Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento all'appendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione
- Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
Este producto respeta las siguientes normas:
- Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión
- Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética
- Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas
- Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
Ten produkt odpowiada następującym normom:
- Niskonapięciowe wyroby elektryczne - dyrektywa 73/23/EEC
- Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC
- Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w związku z produkcją.
-Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC
Tento výrobek vyhovuje
- Smernici o nízkém napetí 73/23/EEC
- Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC
- Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
- Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
Ta izdelek je v skladu z
- Direktivo 73/23/EGS o nizki napetosti
- Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
- Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo
- Di rektivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, Schweden
Issued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Wydano w Tranås
Vydáno v Tranåsu Izdano v Tranås
2003-09-19
Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Cert ification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificación
Kierownik ds. legalizacji Vedoucí pro certifikaci Poslovodja za izdajo certifikatov
Mats Antonsson
Page 13
Page 14
www.stiga.com
GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS
Loading...