Stiga Autoclip 720S User Manual [dk]

IT
Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto, che potrà soddisfare le vostre esigenze ed aspettative. Questo progetto nasce da ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (Azienda certi cata UNI EN ISO
9001) software house che, dal 1982, ha consolidato la propria attività e la propria presenza sul mercato internazionale. Applicare soluzioni informatiche avanzate al settore dell’automazione industriale signi ca ottimizzare le attività produttive e sempli care le procedure di lavoro. E’ proprio sulla base della costante attività di ricerca dei laboratori ZUCCHETTI che nasce questo prodotto
.
NL
Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van dit product dat aan al uw eisen en verwachtingen zal voldoen. Dit project werd ontwikkeld door ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (UNI EN ISO 9001 gecerti ceerd bedrijf) software house, sinds 1982 actief op de internationale markt waar het een sterke positie verworven heeft. Het toepassen van innoverende computeroplossingen in de sector van industriële automatisering leidt tot optimalisering van de productiewerkzaamheden en werkprocedures. Dit product is vrucht van de continu inspanningen van de vorsers van de ZUCCHETTI laboratoria.
EN
Congratulations on having purchased this product, which we are sure will satisfy your requirements and meet your expectations. This is a ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. project. Zucchetti (a UNI EN ISO 9001 certi ed company) is a software house which, since 1982, has consolidated its activity and presence on the international market. Applying advanced informatics solutions for the industrial automation means optimizing production activities and simplifying work procedures. This product derives from the constant research activity of the ZUCCHETTI laboratories
FR
Nous vous félicitons pour avoir acheté ce produit qui pourra satisfaire vos exigences et vos attentes. Ce projet a vu le jour chez ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (Entreprise certi ée UNI EN ISO 9001) maison de logiciel qui, à partir 1982, a consolidé son activité et sa présence sur le marché international. Appliquer des solutions informatiques évoluées au secteur de l’automatisation industrielle signi e optimiser les activités productives et simpli er les procédures de travail. C’est justement sur la base de la constante activité de recherche des laboratoires ZUCCHETTI que ce produit a vu le jour.
DE
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes, das Ihre Bedürfnisse und Erwartungen mit Sicherheit erfüllen kann. Dieses Projekt wurde von der Firma ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (zerti ziert nach UNI EN ISO 9001) Software House entwickelt, die seit 1982 ihre Produktion und damit auch ihre Stellung auf dem internationalen Markt immer weiter ausbaut. Durch die Anwendung zukunftsweisender Software-Lösungen in der industriellen Automation werden die Produktion optimiert und die Arbeitsprozesse vereinfacht. Die Entwicklung dieses Produktes basiert auf den stetigen Forschungsakti­vitäten der ZUCCHETTI-Labore
ES
Gracias por haber comprado este producto que podrá satisfacer sus exigencias y expectativas. Este proyecto nace de la experiencia de ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (empresa certi cada de conformidad con la norma UNI EN ISO 9001), empresa de software que desde el año 1982 ha consolidado su propia actividad y presencia en el mercado internacional. Aplicar soluciones informáticas avanzadas al sector de la automatización industrial signi ca optimizar las actividades productivas y simpli car los procedimientos de trabajo. Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI.
.
.
DA
om, vil tilfredsstille alle dine behov og forventninger. Dette projekt blev født hos ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. (som er et selskab med UNI EN ISO 9001 certi cering) og deres softwarehouse, som siden 1982 har konsolideret sine aktiviteter og sin tilstedeværelse på det internationale marked. Anvendelsen af avancerede it-løsninger indenfor industriel automatisering betyder en optimering af produktionsaktiviteterne og en forenkling af arbejdsprocedurerne. Det er netop på grund af en konstant forskningsaktivitet hos ZUCCHETTI-laboratorierne, at dette produkt er blevet til.
FI
johdosta. Olemme varmoja, että tuote täyttää tarpeesi ja odotuksesi. Tämän tuotteen on kehittänyt ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A (serti oitu UNI EN ISO 9001), ohjelmistoalan yritys, joka on perustamisvuodestaan 1982 lähtien vahvistanut toimintaansa ja rooliaan kansainvälisillä markkinoilla. Pitkälle kehitettyjen ohjelmistoratkaisujen käyttö tehdasautomaatiossa tarkoittaa tuotantotoimintojen optimointia sekä työprosessin yksinkertaistamista. Tämä tuote on kehitetty ZUCCHETTI tutkimuslaboratorioiden jatkuvan tutkimustyön tuloksena.
SV
tillfredsställa era behov och förväntningar. Detta projekt kommer ursprungligen från ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A.(AB) programvaruhus (företag certi erat enligt UNI EN ISO 9001) som, sedan 1982, har befäst sin verksamhet och närvaro på den internationella marknaden. Tillämpning av avancerade IT-lösningar inom den industriella automationssektorn innebär en optimering av den produktiva verksamheten och en förenkling av arbetsprocedurerna. Det är just till följd av den konstanta forskningen som pågår i ZUCCHETTI’s laboratorier som denna produkt har tillkommit.
Tillykke med dit nye produkt, som vi er overbevist
Onnittelemme sinua tämän tuotteen hankkimisen
Tack för att ni har köpt denna produkt som kan
DA
MD-CT-RO-04- XX - REV 2.2 - DA - 11-2011 (9L3BL - 9L3LL)
1
Brugermanual
DA
IT: Dichiarazione di conformità / GB: Declaration of conformity / FR: Déclaration de conformité DE: Konformitätsbestätigung / ES: Declaración de conformidad / NL: Verklaring van overeenstemming DA: Overensstemmelseserklæring / FI: Vaatimustenmukaisuusvakuutus / SV: Konformitetsdeklaration
ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY
IT
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto modello 9L3BL, 9L3LL è conforme alle seguenti norme europee : Sicurezza: CEI EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07) Compatibilità Elettromagnetica : CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) ­(55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008
-12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
E’ conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive :
Direttiva Bassa Tensione 2006/95 CE - Compatibilità Elettromagnetica 2004/108 CE - Rumore Aereo 2006/42 CE
EN
Hereby declares under their full responsibility that the products, models 9L3BL, 9L3LL conform to the following European standards: Safety: CEI EN (50338: 2007-06) – (60335-1: 2008-07). Electromagnetic compatibility: CEI EN (55014-1: 2008-01) – (55014-2: 1998-10) – (55014-2/A: 2002-08) – (55014-2/A2: 2008-12) – CEI EN (61000-3-2: 2007-04) – (61000-3-3: 1997-06) – (61000-3-/A1: 2002-05)
They conform to the essential requirements of the following Directives:
Low Voltage Directive 2006/95 EC – Electromagnetic Compatibility 2004/108 EC – Aerial Noise 2006/42 EC
FR
Déclare sous sa responsabilité
que le produit modèle 9L3BL, 9L3LL est conforme aux normes européennes suivantes : Sécurité : CEI EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07) Compatibilité électromagnétique : CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998
-10) - (55014-2/A1 : 2002 -08) - (55014-2/ A2 : 2008 -12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1 : 2002-05)
Est conforme aux conditions requises essentielles des Directives suivantes : Directive Basse Tension 2006/95 CE
- Compatibilité Électromagnétique 2004/108 CE - Bruit Aérien 2006/42 CE
(Amministratore delegato) - (Chief executive of cer) - (Administrateur délegué) - (Geschäftsführer)
(Director general) - (Diracteur) - (Administrerende direktør) - (Pääjohtaja) - (Styrelseordförande)
DE
Erklärung in eigener Verantwortung: dieses Produkt der Modelle 9L3BL, 9L3LL entspricht folgenden europäischen Normen: Sicherheit: CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07) Elektromagnetische Konformität: CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) ­(55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008
-12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
Es entspricht im wesentlichen den Anforderungen folgender Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie 2006/95 EG – Elektromagnetische Kompatibilität 2004/108 EG – Luftschall 2006/42 EG
ES
Declara bajo su propia responsabilidad que el producto modelo 9L3BL, 9L3LL es conforme a las siguientes normas europeas: Seguridad: CEI EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07) Compatibilidad electromagnética: CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998
-10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/ A2: 2008 -12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
Es conforme a los requisitos esenciales de las siguientes Directivas: Directiva de baja tensión 2006/95 CE
- Compatibilidad electromagnética 2004/108 CE - Ruido aéreo 2006/42 CE
NL
Verklaart onder zijn verantwoor­delijkheid dat het product model 9L3BL, 9L3LL conform de volgende Europese normen is: Veiligheid: CEI EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07) Elektromagnetische Compatibiliteit: CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998
-10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/ A2: 2008 -12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
En conform de essentiële vereisten van de volgende Richtlijnen is: Richtlijn Laagspanning 2006/95 EG
- Elektromagnetische Compatibiliteit 2004/108 EG - Lawaai 2006/42 EG
Bernini Fabrizio - Terranuova B.ni 01/10/2010
DA
Erklærer på eget ansvar, at produktet model 9L3BL, 9L3LL er i overensstemmelse med følgende europæiske standarder : Sikkerhed : IEC EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07) Elektromagnetisk kompatibilitet : IEC EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998
-10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/ A2: 2008 -12) IEC EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
Er i overensstemmelse med de væsentligste krav i følgende direktiver :
Lavstrømsdirektiv 2006/95 EC - Direktiv for eletromagnetisk kompatibilitet
2004/108 EC - Direktiv for luftbåren støj 2006/42 EC
FI
Vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote mallia 9L3BL, 9L3LL vastaa seuraavien eurooppalaisten standardien vaatimuksia: Turvallisuus : CEI EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus :
CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) - (55014-2/A1: 2002 -08) ­(55014-2/A2: 2008 -12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
Vastaa seuraavien direktiivien oleellisia vaatimuksia :
Pienjännitedirektiivi 2006/95/EY - Sähkömagneettinen yhteensopivuus
2004/108/EY - Konedirektiivi 2006/42/ EY
SV
Förklarar under eget ansvar att produktmodellerna 9L3BL, 9L3LL överensstämmer med följande europeiska standarder: Säkerhet: CEI EN (50338: 2007-06) ­(60335-1: 2008-07) Elektromagnetisk kompatibilitet: CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10)
- (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008 -12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05)
Det överensstämmer med de nödvändiga kraven i följande direktiv: Lågspänningsdirektivet 2006/95/ EG - Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG - Luftburet buller 2006/42/ EG
Brugermanual
2
HOVEDINDEKS
Generelle oplysninger ................................................................................... 5
Tekniske informationer .................................................................................. 7
Sikkerhedsanvisninger ................................................................................ 11
Installation ................................................................................................... 15
Justeringer ................................................................................................... 28
Brug og funktion .......................................................................................... 30
Almindelig vedligeholdelse ......................................................................... 47
Fejl, årsager og løsninger ............................................................................ 49
Udskiftning af dele ...................................................................................... 55
INDEKS
A
Adgang til menuerne, 31 Anbefalinger til brug, 46 Anbefalinger til vedligeholdelse, 47 Anbefalinger til udskiftning af delene, 55 Anbefalinger til justeringerne, 28 Anbefalinger vedrørende brug, 30 Anmodning om teknisk assistance, 6 Arbejdstilstand - programmeringsfunktion, 39 Automatisk tilbagekørsel til ladestationen, 41
B
Brug af robotten i lukkede områder uden ladestation, 41 Beskrivelse af robottens betjeninger, 30 Bestemmelse af kantledningens bane, 18
D
Drifttidspunkter - programmeringsfunktion, 35
E
Emballage og udpakning, 15
F
Fejl nding, 49
G
Generel beskrivelse af apparatet, 7
H
Hovedelementer, 8 Hurtig tilbagekørsel af robotten til ladestationen, 24
I
Identi kation af fabrikant og apparat, 6 Idrifttagning - automatisk funktion, 40 Indstillinger - programmeringsfunktion, 34 Indtastning af kodeord, 44 Installation af kantledning, 22 Installation af ladestation og strømforsynings- transmitterenhed, 25
L
Ladning af batterier efter længere perioders inaktivitet, 46 Længere tids inaktivitet og ny idrifttagning, 45
DA
3
Brugermanual
M Manualens formål, 5 N
Navigering, 32
O
Opladning af batterier ved førstegangsbrug, 27 Overdragelse af robotten, 56
P
Planlægning af anlæggets installation, 16
R
Regulering af regnsensor, 29 Regulering af skærehøjde, 28 Rengøring af robotten, 48
S
Sek. Omraade - programmeringsfunktion, 37 Sikkerhed - programmeringsfunktion, 38 Sikkerhedsanordninger, 13 Sikkerhedsanvisninger, 11 Sikkerhedsforskrifter, 11 Sikkerhedshensyn for mennesket og miljøet ved bortskaffelse, 13 Sikkerhedssignaler, 14 Sprogvalg - programmeringsfunktion, 39 Standsning af robotten i sikkerhedstilstanden, 40
T
Tabel over intervallerne for den planlagte vedligeholdelse, 47 Tekniske data, 9
U
Udskiftning af batterier, 55 Udskiftning af kniv, 55
V
Visning af display i driftsfase, 44
DA
Hel eller delvis gengivelse af dette dokument er ikke tilladt uden fabrikantens skriftlige tilladelse. Det er fabrikantens politik, at dennes produkter konstant bør forbedres, og denne forbeholder sig derfor ret til at foretage ændringer i dette dokument uden forudgående varsel, forudsat at disse ikke udgør en generel sikkerhedsrisiko. © 2008 - Forfatter til tekst, tegninger og ansvarlig for opsætning: Tipolito La Zecca. Teksterne kan reproduceres helt eller delvist under forudsætning af citering af forfatterens navn.
Brugermanual
4
GENERELLE OPLYSNINGER
HENSIGTEN MED MANUALEN
• Denne manual, som udgør en integreret del af apparatet, er udarbejdet af fabrikanten til at give de nødvendige oplysninger til de brugere og teknikere, som er autoriserede til at anvende apparatet i løbet af dettes forventede levetid.
• Udover en god brugsteknik skal modtageren læse denne manual grundigt og sørge for at følge alle anvisninger nøje.
• Disse oplysninger er leveret af fabrikanten på dennes originalsprog (italiensk) og kan være blevet oversat til andre sprog for at imødekomme lovforskrifter og/eller kommercielle forpligtelser.
• Ved at tage sig tid til at læse denne manual vil man kunne undgå risiko for helbredet og personsikkerheden samt økonomiske tab pga. skader på materiel.
• Opbevar denne manual under hele produktets levetid på et sted, som er kendt og let at komme til, således at den altid er tilgængelig, hvis det skulle blive nødvendigt at konsultere den.
• Nogle oplysninger og tegninger angivet i denne vejledning kan være lettere forskellige fra det købte produkt, men det har ingen betydning for beskrivelsen af produktets funktioner.
• Fabrikanten forbeholder sig ret til ændringer uden forpligtelse til at give foregående varsel herom.
• For at fremhæve nogle dele af teksten med speciel relevans, eller for at angive nogle vigtige speci kationer, er nogle speci kke symboler blevet anvendt, og disse beskrives i det følgende.
Fare – Vis Opmærksomhed
Symbolet angiver alvorlige faresituationer, som kan medføre en alvorlig helbredsri­siko og risiko for personsikkerheden, hvis anvisningerne ikke efterkommes.
Forsigtighed - Advarsel
Symbolet angiver at det er nødvendigt at tilpasse sin omgang med apparatet for at undgå risici for helbredet og personsikkerheden og for at undgå at fremprovo­kere materielle skader.
Vigtigt
Symbolet angiver tekniske oplysninger af specielt vigtig karakter, som skal efterkommes
5
Brugermanual
DA
IDENTIFIKATION AF FABRIKANT OG APPARAT
Identi kationspladen vist på  guren er direkte påsat apparatet. Herpå gives
IDENTIFIKATIONSSKILTET
alle indikationer og referencer, som er nødvendige for driftsikkerheden.
A–IIdenti kation af fabrikanten.
B–EU-overensstemmelsessymbol.
(A) Identifikation af fabrikanten
(B) EU-overensstemmelsessymbol
C–Model/serienummer/konstruktionsår.
D–Tekniske data.
(C) Model
(D) T ekniske data
(C) Serienummer
(C) Konstruktionsår
METODER TIL ANMODNING OM ASSISTANCE
Man kan til enhver tid henvende sig til fabrikantens tekniske kundeservice eller til ét af de au­toriserede servicecentre. I tilfælde af anmodning om teknisk assistance bedes man oplyse alle data angivet på identi kationsskiltet, maskinens omtrentlige antal driftstimer og typen på den opståede defekt.
DA
Brugermanual
6
TEKNISKE INFORMATIONER
GENEREL BESKRIVELSE AF APPARATET
Apparatet er en robot, som er blevet designet og bygget til automatisk klipning af græsplæner i haver og plæner ved beboelsesejendomme på et hvilket som helst tidspunkt på dagen. Den er lille, kompakt, støjsvag og let at transporte.
Afhængigt af græsplænens forskellige over­ adekarakteristika er det muligt at pro­grammere robotten til at arbejde på  ere arbejdsområder: et hovedområde og  ere sekundære områder (afhængigt af modeller­ne).
I driftsfasen klipper robotten græsset i det område, som er afgrænset af kantledningen.
Når robotten registrerer kantledningen eller møder en forhindring, som er højere end 10 cm (3,94 tommer), vil den skifte køreretning efter tilfældigt mønster og derefter køre i den nye retning.
Robotten udfører en automatisk og komplet klip­ning af den afgrænsede plæne (se  guren ) på baggrund af tilfældighedsprincippet (“random”).
Den plæneover ade, som robotten er i stand til at klippe, vil afhænge af en række faktorer:
• robotmodellen og batteritypen
• områdets karakteristika (uregelmæssige afgrænsninger, forskelligartet over ade, opdeling af området osv.).
• plænens karakteristika (græstype og højde, fugtighed osv.)
• knivens tilstand (om slibningen er effektiv, rengjort for restmateriale og belægninger, osv.)
DRIFT UNDER TILFÆLDIGHEDSPRINCIPPET
DA
Alle modeller er udstyret med en sensor som, i tilfælde af regn, standser kniven og får robotten til at køre tilbage til ladestationen. På anmodning kan modellerne også udstyres med kraftigere sender, en beskyttelseskasse til strømforsyningen samt en elektronisk alarm. For yderligere de­taljer henvises til tabellen med de tekniske data. Hver robot leveres med et kodeord til genken­delse, så den ikke kan bruges i tilfælde af tyveri. Fabrikanten har indstillet dette kodeord, så det på købstidspunktet vil bestå af  re tal (0000). For personalisering af kodeordet se “Programme­ringsfunktioner” (funktion “Kodeord”).
7
Brugermanual
HOVEDELEMENTERNE
A-Akkumulatorbatterier: forsyner motoren til knivbevægelsen og hjulene med strøm. Robotten
forsynes af et eller to lithiumbatterier, som sikrer en længere driftstid.
B-Ladestation: anvendes til at lade eller opretholde batteriernes (A) ladning.
C – Elektronisk kort: kontrollerer robottens automatiske funktioner.
D – Betjeningstastatur: anvendes til at indstille og vise robottens funktionstilstande.
E – Kniv: udfører klipningen af plænen
F – Elmotor: aktiverer kniven (E).
G – Elmotor: Den ene vil aktivere transmissionen til det højre hjul, mens den anden aktiverer
transmissionen til det venstre hjul.
H-Trasmitter: sender signalet til kantledningen.
L-Strømforsyning: forsyner batteristrømmen med lav spænding.
M-Bumpsensor: Registrerer, når robotten støder mod en forhindring, som er højere end 10 cm
(3,94 tommer), og aktiverer ændringen af banen efter et tilfældigt mønster.
P-Regnføler: Registrerer regn og aktiverer robottens tilbagekørsel til ladestationen (P).
Q-Føler: Registrerer kantledningen og ændrer robottens bane på tilfældig vis.
R-Håndtag: Bruges til at løfte robotten op og transportere den.
DA
FØLER (Q) AKKUMULATORBATTERIER (A)
Brugermanual
BETJENINGSTASTATUR (D)
ELMOTOR (F)
KNIV (E)
ELEKTRONISK KORT (C)
ELMOTOR (G)
STRØMFORSYNING (L)
BUMPSENSOR (M)
REGNFØLER (P)
HÅNDTAG (R)
LADESTATION (B)
TRASMITTER (H)
8
TEKNISKE DATA
Beskrivelse
Anbefalet maksimal over ade som kan klippes
9L3BL
Model
9L3LL
Robot med et lithiumbatteri 13,8Ah
Robot med et lithiumbatteri 13,8Ah og to lithiumbatterier 6,9Ah
m2
(kvadratfod)
m2
(kvadratfod)
3500
(37660)
5000
(53800)
4000
(43040)
6000
(64560)
Karakteristika
Mål (B x H x D)
Robottens vægt inkl. Batteri
Skærehøjde (Min.-Maks.)
Diameter på kniv med 4 tænder
Elmotorer V cc (25,2V) med børster
Knivhastighed
Bevægelseshastighed
Maksimal anbefalet hældning Anbefalet
Omgivelses- driftstempe­ratur
Maks. registreret lydeffekt dB(A) 80 (Max) - 65 (vedligeholdelse af plænen) Grad af beskyttelse mod
vand Elektriske
karakteristika
Strømforsyning (til lithiumbatteri)
Akkumulator- og opladningstyper
Genopladeligt batteri Lithiumion
mm
(tommer)
kg
mm
(tommer)
mm
(tommer)
RPM
Meter/
minuttet
%
Max°
IP
V-A
670 x 294 x 488
19,2 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Lithium)
4000 klipning
45 %. Tilladt, afhængigt af græsplænen og det installerede tilbehør. 35%. Anbefalet maksimum, ved regelmæssige plæneforhold 20%. I nærheden af den ydre kant eller ledeka­blet.
ROBOT
-10°(14 F.) (Min) +50° (122 f.) (Maks.)
BATTERIOPLADER
(26,8 x 11,57 x 19,21 tommer)
17,2 (1x13Ah Lithium)
24-64 ( 0,95-2,52
(14,17
360
30
-10°(14 F.) (Min) +40° (104 f.) (Maks.)
(tommer)
tommer)
cc (25,2V) uden
børster
3000 Vedligeholdelse
( 98 ft )
IP21
Klasse 1 (Vin 90 – 295 Vac 47/63 Hz)
AC strøm (typ.) 2 A/115Vac 1 A/230Vac
25,2V - 1x13,8Ah
25,2V - 1x13,8Ah + 2x6,9Ah
DA
Batterioplader
V-A 29,3 Vcc - 5,0 Ah
9
Brugermanual
4:00 (13,8Ah) –
Mimimumtid og opladningmetode
Gennemsnitlig arbejdstid (*)
Timer
Automatisk
6:00 (27,6Ah) –
Automatisk
4 (1x13,8Ah Lithium)
8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah
Lithium)
5 (1x13,8Ah Lithium)
10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah
Knivstandsningsanordning
Væltesensor standard
Håndtagssensor standard
Nødstop-knap standard
Tilbehør og ekstraudstyr
Kantledning m (ft) 200 ( 656 ft )
4:00 (13,8Ah) –
Automatisk
6:00 (27,6Ah) –
Automatisk
Lithium)
DA
Kantledningens maksi­mallængde (vejledende, beregnet på baggrund af en regelmæssig omkreds)
Fæstningsnagler
Behandlede områder inklu­sive hovedområdet
Sinusformet signal til peri­ferisk afgrænsning (patenteret)
Regnsensor standard Modulering af kniv og
smart spiral
Sensor til registrering af klippet plæne ­Auto indstilling (patenteret)
m
(ft)
Lydalarm Bluetooth-modtager
Trasmitter kantledning Kraftigere
Kasse til beskyttelse af strømforsyning
Sæt til opladning af batterier
600 (1000 med kraftigere transmitter som
ikke leveres med robotten)
( 1968 – 3280 ft)
200
4
standard
standard
standard
standard
På anmodning
Nødvendig i tilfælde med lang kantledning, eller
hvis der er forstyrrelser på signalet, eller dette
er svagt
På anmodning
Ekstern boks til opbevaring af batterioplader og
signaltransmitter
På anmodning
Nyttig til opladning af batterier i vinterperioden
eller længere tids inaktivitet
På anmodning
Brugermanual
10
Forbedrer robottens greb på hældninger eller
Hjulklo
Især egnet til de første klipninger i sæsonen,
og hvis forholdene på plænen kræver en større
Kniv med 8 tænder
(*) Afhængigt af græsplænens forhold.
glatte over ader
På anmodning
klippeeffekt.
På anmodning
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Fabrikanten har i projekterings- og konstruktionsfasen været specielt opmærksom på aspekter, som kan udgøre en risiko for sikkerheden og helbredet for de personer, som anvender apparatet. Udover overholdelse af den gældende lovgivning på området, har man fulgt alle "regler for en god konstruktionsteknik". Formålet med disse oplysninger er at gøre brugerne opmærksom på, at de skal udvise speciel forsigtighed for at forebygge alle risici. Forsigtighed er altid nødvendig. Også alle brugerne af apparatet er ansvarlige for at overholde sikkerheden.
• Ved førstegangsbrug af robotten anbefales det at læse hele manualen og at sikre sig, at indholdet er forstået til fulde, dette gælder specielt alle oplysningerne, som vedrører sikkerheden.
• Læs instrukserne i den medfølgende manual nøje, dette gælder også de direkte instrukser på robotten, og specielt dem, som vedrører sikkerheden. Tiden brugt på læsning vil spare brugeren for ubehagelige uheld, og det er altid for sent at informere sig, efter at uheldet allerede er sket.
• Udfør løft og  ytning ved at overholde anvisningerne på emballagen, på apparatet og i brugsvejledningen leveret af fabrikanten.
• Vær opmærksom på symbolerne på de påsatte mærkater og deres betydning; deres form og farve har speci k relevans til sikkerheden. Sørg for at bibeholde dem i læselig stand og at overholde de angivne oplysninger.
• Anvendelse af plæneklipperen er kun tilladt for personer, som er kendt med dens funktion, og som har læst og forstået anvisningerne i denne vejledning.
• Anvend kun apparatet til de formål, som er forudset af fabrikanten. Anvendelsen af apparatet til andre formål, som det ikke er egnet til, kan medføre en risiko for sikkerheden og helbredet for de involverede personer samt risiko for materiel skade.
• Før plæneklipperen tages i brug bør man altid sikre sig, at der ikke  ndes genstande på plænen (legetøj, grene, tøj osv.).
• For at undgå sikkerhedsrisici skal man under robottens drift sikre sig, at der i arbejdsområdet ikke be nder sig personer (især børn, ældre eller handicappede) eller husdyr. For at undgå denne risiko anbefales det at programmere robottens arbejdstimer til passende tidspunkter på dagen.
• Man må aldrig sætte sig på robotten.
• Løft aldrig robotten op for at se kniven efter, mens robotten er i drift.
• Undgå at føre hænder og fødder ind under robotten, mens den er i bevægelse, specielt i området omkring hjulene.
DA
11
Brugermanual
DA
• Man må ikke ændre på, fjerne eller omgå de installerede sikkerhedsanordninger. Manglende overholdelse af dette krav kan medføre alvorlig helbreds- og sikkerhedsrisiko for personer.
• Sørg for at holde plæneklipperen i god og effektiv stand ved at udføre de vedligeholdel­sesforskrifter, som er givet af fabrikanten. En god vedligeholdelse gør det muligt at opnå de bedste ydelser og en længere driftstid.
• Før der foretages vedligeholdelses- og justeringshandlinger, som også må udføres af brugere, som har et minimum af teknisk kompetence, skal strømforsyningen kobles fra. Denne bør under alle omstændigheder sørge for, at alle nødvendige sikkerhedsforskrifter er opfyldt ved at følge fabrikantens anvisninger, dette gælder specielt under indgreb på undersiden af plæneklipperen.
• Anvend personligt sikkerhedsudstyr som angivet af fabrikanten, specielt bør man iføre sig beskyttelseshandsker, når man udfører arbejde på knivene og på klingen.
• Afmonter altid kniven før udskiftning af batteriet.
• Sørg for at eventuelle ventilationsåbninger i strømforsyningen ikke er tilstoppede af restmaterialer.
• For at undgå at beskadige de elektriske og elektroniske komponenter på permanent vis, skal man ikke vaske robotten med højtryksvandstråler eller nedsænke den helt eller delvist i vand, da den ikke er vandtæt.
• Operatørerne, som udfører reparationsarbejde på robotten i dens forventede levetid, skal have præcise tekniske kompetencer og uddannelse, som er anerkendt i den speci kke sektor. Mangel på disse forudsætninger kan medføre skade på personers sikkerhed og helbred.
• Alle indgreb, som skal udføres på ladestationen, skal udføres med strømforsyningsstikket frakoblet.
• Udskift de slidte elementer med originale reservedele for at sikre det korrekte funktions- og sikkerhedsniveau.
• Robotten må ikke bruges uden det øvre dæksel. Hvis dette har mekaniske skader, skal det udskiftes.
• Al almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse (fx. udskiftning af batterierne) skal udføres af et autoriseret teknisk servicecenter.
• Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar, hvis der bruges uoriginale reservedele.
• Det er absolut ikke tilladt at anvende og genoplade robotten i områder med eksplosiv eller brandbar atmosfære .
Brugermanual
12
SIKKERHEDSANORDNINGER
1. Kofangere
I tilfælde af sammenstød med en fast genstand, som er højere end 10 cm (3,94 tommer) aktiveres bumpsensoren, og robotten vil blokere sin bevægelse i den pågældende retning og bakke tilbage for at undgå forhindringen.
2. Hældningsmåler
Hvis robotten klipper græs på en over ade, som skråner mere end den kan klare i henhold til de tekniske speci kationer, eller hvis den vælter, vil robotten blokere kniven.
3. Nødstop
Knappen er rød og sidder på betjeningspanelet. Når der trykkes på denne knap under driften, vil græsslåmaskinen stoppe med det samme og kniven blokeres på mindre end 2 sekunder.
4. Overstrømsbeskyttelsesanordning
Begge motorer (kniv og hjul) overvåges hele tiden under driften i enhver situation, som kan føre til en overophedning. Hvis der opstår overstrøm i hjulmotoren vil robotten forsøge i den modsatte retning. Hvis overstrømmen varer ved, stopper robotten og viser fejlen. Hvis overstrømmen sker i skæremotoren, er der to indgrebsområder. Hvis parametrene ligger inden for det første område, vil robotten foretage nogle indgreb for at frigøre kniven. Hvis overstrømmen er under beskyttelsesområdet vil robotten stoppe og vise motorfejl.
5. Sensor uden signal
Hvis der ikke er noget signal på kantledningen, vil robotten automatisk stoppe.
6. Håndtagssensor.
Robotten stopper kniven, hvis den løftes op ved at man griber fat om håndtaget i midten.
SIKKERHEDSHENSYN FOR MENNESKET OG MILJØET VED BORTSKAFFELSE
• Efterlad ikke forurenende materiale i omgivelserne. Sørg for at bortskaffe materiale i henhold til den gældende lovgivning på området.
• I henhold til WEEE-direktivet (Waste of Electric and Electronic Equipment) skal brugeren i skrotningsfasen adskille de elektriske og elektroniske komponenter og indlevere dem til et godkendt opsamlingssted, eller alternativt indlevere de installerede dele til forhandleren ved foretagelse af et nyt indkøb.
• Alle komponenter, som skal adskilles og skrottes på særlig måde, er speci kt mærket med henblik på dette.
• Uregelmæssig skrotning af elektronisk og elektrisk apparatur (WEEE) straffes med sanktioner, som reguleres af de gældende love i det land, hvor lovovertrædelsen  nder sted.
• Ved aktivering af EU-direktiverne (2002/95/EF, 2002/96/EF, 2003/108/EF) på italiensk område, er der f.eks. blevet udstedt et lovdekret (nr. 151 af 25. juli 2005), som angiver en bødestørrelse på 2000÷5000 €.
Fare – Vis Opmærksomhed
Elektrisk og elektronisk affald kan indeholde farlige stoffer, som har en potentielt skadelig effekt på miljøet og på menneskers sundhed. Det anbefales at udføre skrotningen på korrekt vis.
13
Brugermanual
DA
SIKKERHEDSSIGNALER
Bemærk! rens eller vask ej robotten med vandstråler.
Læs nøje anbefalingerne vedrørende brug og vær sikker på at have forstået betydningen, før robotten tages i brug.
Følg nøje advarslerne og sikkerhedsanvisningerne i denne brugsvejledning for at sikre, at robotten fungerer upåklageligt.
Hold hænder og fødder væk fra kniven. Sæt aldrig hænder og fødder ind under underdelen, og før dem aldrig hen til robotten, når den er i drift.
Dette produkt er beskyttet af adgangskode. Opbevar ko­den på et sikkert sted.
DA
Hold børn, husdyr og andre personer på sikkerhedsmæs­sig forsvarlig afstand, når robotten er i drift.
Dette produkt er i overensstemmelse med de gældende EF-direktiver.
Brugermanual
14
INSTALLATION
EMBALLAGE OG UDPAKNING
Apparatet leveres emballeret på hensigtsmæssig måde. Under udpakningen bør apparatet tages ud med forsigtighed, og det kontrolleres at alle komponenter er hele. På emballagen er angivet alle nødvendige oplysninger vedrørende  ytning af apparatet.
Pakkens indhold:
A – Robot B – Strømforsyning C – Strømforsyningsledning D – Ladestation E – Trasmitter F – Rulle med kantledning G – Nagler til fastgøring af ledning H – Brugervejledning L – Lithiumakkumulatorbatterier : mængden af batterierne kan variere afhængigt af
købsordren.
M – Kniven (allerede monteret på nogle modeller)
Vigtigt
• Listen indeholder kun standardkomponenterne. Kontroller at eventuelt ekstraudstyr er leveret i hel stand og i det korrekte antal.
• Gem emballeringsmaterialet til senere brug.
(M)
(G)
(A)
(H)
(B)
(E)
(C)
15
(L)
(D)
Brugermanual
DA
(F)
PLANLÆGNING AF ANLÆGGETS INSTALLATION
Installationen af robotten omfatter ikke komplicerede indgreb, men kræver dog en smule forudgående planlægning til de nition af det bedste område til installation af ladestationen og til nedlægning af kantledningen.
INSTALLATIONSSTED FOR LADESTATION OG STRØMFORSYNINGS- TRANSMITTERENHED
• Ladestationen skal placeres i kanten af græsplænen, helst i det største ar­bejdsområde, og hvorfra den nemt kan nå eventuelle andre områder af plænen. Området hvor ladestationen installeres vil i det efterfølgende blive kaldt “Hove­dområdet”.
strømforsyning-transmitter-enhed
DA
Forsigtighed - Advarsel
Placer strømforsynings-transmitter­enheden i et område, som ikke er tilgængeligt for børn. For eksempel i en højde over 160 cm. (63 tommer).
Bredde min.
200 cm
/ 78,74 tommer)
H. min. 160 cm / 63 tommer
kantledning
ladestation
Forsigtighed - Advarsel
For at kunne udføre den elektriske tilslutning er det nødvendigt, at der be nder sig en stikkontakt i nærheden af installationsområdet . Man bør sikre sig, at tilslutningen til elnettet sker i overensstemmelse med den gældende lovgivning på området. For at arbejde i fuld sikkerhed skal det elektriske anlæg, som kobles til strømforsynings­transmitterenheden være forsynet med et jordingsanlæg, som fungerer korrekt.
Vigtigt
Det anbefales at installere enheden i et a åseligt elskab (til udendørs eller indendørs brug), som er godt ventileret for at opretholde en korrekt luftrecirkulation.
Forsigtighed - Advarsel
Man bør sikre sig at adgangen til strømforsynings-transmitter-enheden kun er tilladt for autoriserede personer.
• Robottens drift. Hver gang robotten har afsluttet arbejdscyklussen, skal den nemt kunne  nde tilbage til ladestationen, som også vil være udgangspunkt for en ny arbejdscyklus og udgangspunkt for at nå eventuelle andre arbejdsområder, som herefter kaldes “Sek. Omraader”.
• Placer ladestationen i overensstemmelse med følgende regler:
- Plane områder
- Plan, stabil og kompakt over ade, som er i stand til at sørge for god dræning
- Helst i plænens største område
Brugermanual
16
- Sørg for at eventuelle sprinklere ikke peger mod ladestationen, så der kommer vand ind i den.
- Indgangen til ladestationen skal placeres, som vist på billedet, så robotten kan  nde ind i den igen ved at følge kantledningen i urets retning.
- Før ladestationen skal der være et lige stykke kantledning på 200 cm (78,74 tommer).
• Ladestationen skal være grundigt fastgjort til jorden. Sørg for at der foran ladestationen ikke danner sig et lille trin ved eventuelt at placere en måtte med kunstigt græs ved ind­gangen, for at kompensere for trinnet. Alternativt kan man delvis fjerne græsset ved lade­stationen og installere den, så den er på samme niveau som plænen.
Ladestationen er forbundet med strømforsynings-transmitterenheden via en ledning, som skal føre væk fra ladestationen på ydersiden af klippeområdet.
• Placer strømforsyning-transmitterenheden efter følgende regler:
- I et ventileret område beskyttet mod at-
mosfæriske gener og direkte sollys
- Helst inde i boligen, i en garage eller vin-
teropmagasinering
- Hvis den placeres udenpå, skal den be-
skyttes af en ventileret kasse og ikke di­rekte i solen og skal beskyttes mod regn. Den skal ikke placeres i direkte kontakt med jorden eller andre fugtige miljøer.
- Placer den på plænens yderkanter og
ikke inde på plænen
- Placer den mindst 200 cm (78,74 tom-
mer) fra ladestationen.
- Fold den overskydende ledning, som
går fra ladestationen til strømforsynings­transmitter-enheden sammen. Snoren må ikke forkortes eller forlænges.
• Strækningen af ledningen ind til denne skal være retlinjet og placeres vinkelret på linje med ladestationen over mindst 200 cm (78,74 tommer), og ledningen ud fra denne skal be nde sig fra ladebasen som vist på  guren; dette gør det muligt for robotten at køre korrekt ind.
OK OK
NEJ
NEJ NEJ
strømforsyning-transmitter-enhed
Min. afstand.
200 cm
/ 78,74 tommer)
ladestation
Min. afstand.
200 cm
/ 78,74 tommer)
H. min. 160 cm / 63 tommer.
NEJ
kantledning
DA
17
Brugermanual
Loading...
+ 39 hidden pages