STIEBEL ELTRON WPL 33 User Manual [fr]

Page 1
WPL 33 Pompe à chaleur compacte air / eau Notice de montage
Table des matières Page
1 Généralités 2
1.1 Description de l’appareil 2
1.3 Mise en oeuvre adéquate 2
1.4 Mise en oeuvre inadaptée 2
1.5 Normes et prescriptions 2
1.6 Fournitures et accessoires 2
2 Indications techniques 3
2.1 Caractéristiques techniques (informations sur l‘appareil) 3
2.2 Diagramme de puissance des pompes à chaleur WPL 13, 18 et 23 4-6
3 Mise en place, raccordement et
émissions sonores 7
3.1 Transport 7
3.2 Emplacement 7
3.4 Mise en place de l’appareil de base 8
3.5 Montage de l’appareil de base
8
3.6 Préparation des raccordements du circuit de chauffage 8
3.7 Circulateur 9
3.8 Evacuation des condensats 10
3.9 Ballon tampon 10
3.10 Second générateur de chaleur 10
3.11 Vérification du ventilateur 11
3.12 Montage de l’habillage 11
3.13 Montage des gaines d’air 11
Le montage (installation hydraulique et électrique) ainsi que la première mise en service et la maintenance de cet appareil ne doivent être effectués que par un personnel qualifié conformément à cette notice.
4 Raccordement électrique 12
5 Mise en service 16
6 Utilisation et régulation 16
7 Entretien et nettoyage 16
7. 1 Entretien 1 6
7.2 Nettoyage 16
8 Remèdes en cas de défauts 17
Environnement et recyclage
8983.01
Service après-vente et garantie
Remarque destinée au propriétaire de l’installation de chauffage par pompe à chaleur
Conserver soigneusement cette notice de montage et la remettre au nouveaux utilisateurs si changement de propriétaire.
La présenter au spécialiste pour tous travaux de maintenance et réparation.
248526
Page 2
Notice de montage pour l'installateur
1 Généralités
La présente notice de montage est destinée au personnel qualifé. Pour l’installation de la pompe à chaleur, la notice d’utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur WPM est également nécessaire.
Les pompes à chaleur destinées au chauffage et le gestionnaire de pompe à chaleur WPM constituent une unité fonctionnelle, les deux notices sont harmonisées entre elles.
Pour chaque installation, il convient de prendre connaissance des notices de montage et d’installation de chaque élément de l’installation !
1.1 Description de l’appareil
! Convient à un chauffage à eau chaude
entièrement automatique jusqu’à une température départ eau de 60 °C
! Convient pour le chauffage par le sol et
par radiateurs, de préférence avec un chauffage à basses températures, le rendement étant alors meilleur.
! Prélève l’énergie nécessaire de l’air
extérieur, même lorsque la température extérieure n’est que de –20 °C.
! L’appareil est équipé de toutes les pièces
et tous les dispositifs de sécurité nécessaires à son fonctionnement.
! Régulation centrale de l’installation de
chauffage et des fonctions de sécurité par le gestionnaire de pompe à chaleur WPM (accessoire nécessaire, référence : cf. paragraphe 1.6).
! Protégé contre la corrosion, habillage en
tôle d’acier galvanisé à chaud et laqué au four.
! Construction compacte et faible
encombrement, en version intérieure et extérieure.
! Marque de conformité attribuée par des
organismes de contrôle indépendants (cf. plaque).
! Contient le fluide frigorigène
ininflammable R407C.
1.2 Mode de fonctionnement
Côté air, l’échangeur de chaleur (Evaporateur) prélève de l'énergie à l’air extérieur, pour des températures extérieures de +30 °C à –20 °C. A l’aide d’un apport d’énergie électrique (compresseur), l’eau de chauffage est portée à la température départ dans l’échangeur de chaleur côté secondaire (Condenseur). A des températures d’air inférieures à +7 °C environ, l’humidité de l’air se dépose sous forme de givre sur les lamelles de l’évaporateur. Le dégivrage est automatique. Les condensats ainsi produit sont recueillis dans le bac de dégivrage et évacués à l’aide d’un tuyau souple (cf . figures 7 et 8).
2
Afin de permettre le dégivrage, le
ventilateur s’arrête et le cycle de la pompe à chaleur est inversé. L’énergie nécessaire au dégivrage est prélevée dans le ballon tampon. C’est la raison pour laquelle le système ne doit jamais fonctionner sans ballon tampon, car l’eau
1.5 Prescriptions et normes
Les prescriptions et normes en vigueur relatives aux installations hydrauliques et électriques sont impérativement à respecter. Ainsi que toutes autres directives, prescriptions ou normes en rapport avec l’installation, actuellement en vigueur.
de chauffage risquerait de geler si les conditions étaient défavorables.
Après la fin du cycle de dégivrage, la pompe à chaleur commute à nouveau automatiquement en cycle chauffage.
1.3 Mise en oeuvre adéquate1.3 Mise en oeuvre adéquate
1.3 Mise en oeuvre adéquate
1.3 Mise en oeuvre adéquate1.3 Mise en oeuvre adéquate
La pompe à chaleur est conçue pour extraire de l’énergie à l’air et pour utiliser cette énergie dans des systèmes de chauffage à eau chaude dans les plages de température indiquées.
1.4 Mise en oeuvre inadaptée1.4 Mise en oeuvre inadaptée
1.4 Mise en oeuvre inadaptée
1.4 Mise en oeuvre inadaptée1.4 Mise en oeuvre inadaptée
Le lieu d’installation doit être préparé par un personnel qualifié suivant les indications du paragraphe 3.2. La pompe à chaleur ne doit pas être utilisée dans des zones exposées à des risques de déflagration ni en dehors de la plage de température indiquée.
1.6 Fournitures et accessoires
Type WPL 33
référence
Matériel pour version extérieure
– appareil de base 18 53 48 – accessoires (habillage) 18 53 69
Matériel pour version intérieure
– appareil de base 18 53 48 – accessoires (habillage) 18 53 68
Accessoires pour version intérieure
Gaine d’air souple calorifugée, 3 m 16 80 80 Gaine d’air souple calorifugée, 4 m 16 80 81 platine de raccordement pour gaine d’air 00 34 78 Pompe pour l’eau de condensation PK 9 18 21 38
Accessoires pour version extérieure et intérieure indispensables
gestionnaire pompe à chaleur mural WPMW II 18 54 50 gestionnaire pompe à chaleur, variante à encastrer WPMS II 18 54 51 Ballon tampon SBP 200 E 18 54 58 Ballon tampon SBP 700 E 18 54 59
Accessoires spéciaux pour version extérieure et intérieure
module mélangeur mural MSMW 07 40 12 module mélangeur, variante à encastrer MSMS 07 40 11 tuyau souple antivibratoire G 1¼" x 1 m (DN25) 07 44 15 tuyau souple antivibratoire G 1¼" x 2 m (DN25) 07 44 16 tuyau souple antivibratoire G 1¼" x 5 m (DN25) 07 44 17 tuyau souple antivibratoire G 1¼" x 10 m (DN25) 07 44 18 raccord à visser pour tuyaux souples Antivibratoire 5 m et 10 m 07 06 92 installation compacte pour pompe à chaleur WPKI 3 07 37 38 circulateur UP 32 – 60 (pour WPKI 3) 07 06 30 circulateur UP 32 – 80 (pour WPKI 3) 07 06 31 commande à distance FE 7 18 55 79 sonde applique AVF 6 16 53 41 sonde à plongeur TF 6 16 53 42
Page 3
2 Indications techniques (les indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil
sont à prendre en considération)
2.1 Caractéristiques techniques (informations sur l‘appareil)
pompe à chaleur Type WPL 33
référence : 18 53 48
type et mode de fonctionnement
Type:
compact / split / ouvert compact
mode de fonctionnement monovalent
bivalent-alternatif
bivalent / parallèle
dimensions, poids, raccordement
unité de transport appareil de base
dimensions ( longueur x largeur x hauteur) mm 1332 x 784 x 1116
poids kg 260
Fluide frigorigène Type R 407C
poids de remplissage kg 4,2
raccords côté chauffage
départ et retour pouce G 1¼" extérieur
raccords gaine d’air
ouverture aspiration et rejet d’air(uniquement pour version intérieure)long.x larg. L/B mm 248 x 721 ovale
Indication de puissance
puissance calorifique A–7/W35
A2/W35
puissance absorbée A–7/W35
A2/W35
coefficient de performance pour A–7/W35
A2/W35
puissance absorbée chauffage d’appoint kW 8,8
caloporteur
débit minimum, côté secondaire WNA min
4)
Perte de charge hPa 19 0
débit minimum, côté primaire WQA
3)
différence de pression statique extérieure disponible (uniquement pour version intérieure) hPa 1,0
limites de la plage de température d’utilisation WQA min. / WQA max
caractéristiques électriques
protection: raccordement PAC (compresseur) A 15 gl
raccordement chauffage d’appoint DHC (2e WE interne) A 16 gl circuit de commande A 16 gl
indice de protection EN 60529 (DIN VDE 0470) IP 14 B
tension / fréquence compresseur V/Hz 3/PE~400/50
tension / fréquence chauffage d’appoint DHC (2e WE interne) V/Hz 3/N/PE~400/50
tension / fréquence circuit de commande V/Hz 1/N/PE~230/50
intensité de démarrage (limitation de l’intensité de démarrage) A < 30
dégivrage
dégivrage à intervalles réguliers / suivant les besoins / manuel besoin / manuel
mode de dégivrage : gaz chaud / électrique / air / inversion de cycle inversion
chauffage du bac à condensat oui
autres caractéristiques
protection contre le gel oui /non oui
protection contre la corrosion, cadre et boîtier galvanisé à chaud
Règles de sécurité DIN EN 60335 ; DIN 8975,
Puissance acoustique (Montage extérieur sans accessoire réducteur acoustique)dB(A) 6 3
(Montage extérieur avec accessoire réducteur acoustique) 6 5
(Montage intérieur : mesure intérieure/mesure extérieure) 58/62
1)
A–7/W35 = température d‘entrée de l‘air: -7 °C, température départ eau : 35 °C
2)
A2/W35 = température d‘entrée de l‘air: 2 °C, température départ eau : 35 °C
3)
WQA = installation source de chaleur (côté primaire)
4)
WNA = installation consommatrice de chaleur (côté secondaire)
1)
2)
1)
2)
1)
2)
WNA min. / WNA max
kW 14,9
kW 10,8
kW 5,8
kW 3,3
2,7
3,3
m³/h 1,4
m³/h 3500
3)
4)
°C – 20 / + 30
°C + 15 / + 60
directive CEM 89/336/CEE,
directive basse tension 73/23/CEE
3
Page 4
2.2 Diagramme de puissance de la pompe à chaleur WPL 33 à puissance totale (deux compresseurs)
temp. départ eau 35°C
temp. départ eau 50°C temp. départ eau 60°C
Fig. 1a 4
8981.01
Page 5
2.2 Diagramme de puissance de la pompe à chaleur WPL 33 à puissance partielle (un compresseur)
temp. départ eau 35°C temp. départ eau 50°C
temp. départ eau 60°C
Fig. 1b
8982.01
5
Page 6
version extérieure
1300
1390
1434
1280
750
800
Cotes en mm
3 Mise en place, raccordement et émissions sonores
3.1 Transport
Pour le transport de l’appareil de base, il est possible de mettre en place aux 4 coins de la partie haute du bâti, les cornières de transport jointes (voir fig. 9).
Des sangles facilitant le transport de l’appareil de base peuvent être accrochées à n’importe quel endroit de la partie inférieure de l’appareil. La pompe à chaleur ne doit pas être soumise à des chocs violents. Un basculement de courte durée sur l’un des côtés latéraux est autorisé. L’habillage, le capot (pour version extérieure) ainsi que le capot avec les raccordements des gaines d’air (pour version intérieure) sont des unités de transport séparées et ne seront fixées à l’appareil de base une fois celui-ci en place.. Lors du transport ne pas tirer ou porter la machine par les montants.
8856.01
Ils sont fragilisés par les découpes pour recevoir l’habillage.
Fig. 2
version intérieure
461
248
158
81
Fig. 3 6
Luftaustritt
721
Lufteintritt
aspiration
1300
1390
rejet
175
1160
750
800
Schlauchanschlussplatte
platine de raccordement gaine d'air
93
Cotes en mm
2070
3.2 Emplacement
Le sol sur lequel sera installé la pompe à chaleur doit être horizontal, plan, stable et porteur. Le cadre de la pompe à chaleur doit reposer uniformément sur le sol. Un sol irrégulier peut influencer le niveau sonore de la pompe à chaleur. La pompe à chaleur doit être accessibles de tous côtés.
3.2.1 Particularités pour la version extérieure
Sol recommandé : – fondations (fig. 4) – bordures (fig. 5) – dalle en béton (ou en pierre) Pour les conduites d’eau et d’électricité qui doivent être raccordées par le bas à la pompe à chaleur, une réservation doit être prévue à cet effet dans le sol (fig. 4). La distance minimale par rapport au mur côté rejet de l’air doit être de 2 m.
Se référer au paragraphe 3.3.1 "Emission sonore des appareils installés en version extérieure" !
3.2.2 Particularités pour la version intérieure
Sol : dalle ou chape flottante Les raccordements d’eau et d’électricité sont à réalisés par le dessus en passant par le capot.
3.3 Emission sonore
3.3.1 Emission sonore des appareils installés à l’extérieur
La pompe à chaleur est plus bruyante sur les côtés aspiration et rejet de l’air que sur les deux faces fermées. C’est pourquoi il est
8858.01
recommandé de ne pas orienter ces deux côtés vers des pièces sensibles au bruit (chambres par exemple).
Page 7
Fondation pour version extérieure en cas d’utilisation de tuyaux souples antivibratoires
côté rejet sens du vent dominant
Luftaustrittseite
1390
260
70
Hauptwindrichtung
50
Aménager un évidement dans la chape et l’isolation.
Cotes en mm
Fig. 4
Bordure pour version extérieure
Cotes en mm
Fig. 5
130
800
côté aspiration
Lufteintrittseite
côté rejet sens du vent dominant
Luftaustrittseite
1200
côté aspiration
Lufteintrittseite
Hauptwindrichtung
650
8859.01
8860.01
1
2
1 isolation contre la propagation des vibrations 2 chape flottante
Fig. 6
3.5 Montage de l’appareil de base
Pour la version extérieure, les liaisons hydraulique et électrique peuvent être raccordées à la pompe à chaleur par le bas, à travers les ouvertures à pratiquer aux endroits préparés à cet effet dans la plaque de fond de l’appareil de base (cf. fig. 7).
Pour la version intérieure, le passage des liaisons électriques et hydrauliques s’effectue par le dessus (cf. fig. 8).
Afin de réaliser le raccordement hydraulique par le dessus, il y a lieu de découper les éléments de passage prévus dans le capot (cf. fig. 8).
Pour le raccordement des liaisons électriques, se reporter au chapitre 4 : Raccordement électrique.
8586.01
Le côté aspiration doit être de préférence orienté dans le sens des vents dominants.
Des surfaces engazonnées et des plantations peuvent contribuer à réduire la propagation du bruit. La propagation du bruit peut être réduite par des palissades etc...
La mise en place sur de grandes surfaces réverbérantes (par exemple dallages) ainsi qu’entre des murs réfléchissants sont à éviter, ces derniers pouvant causer une augmentation du niveau du bruit. Il est conseillé de veiller à empêcher la sortie du bruit par la plaque de fond de la pompe à chaleur, ainsi que par la moindre ouverture de la machine.
La puissance acoustique est de 65 dB(A) pour un montage extérieur sans accessoire réducteur acoustique et de 63 dB(A) avec accessoire réducteur acoustique
Si la pompe à chaleur est installée sur des bordures en béton, il est recommandé de veiller à combler les interstices entre bordures.
3.3.2 Emission sonore en version intérieure
Il est déconseillé d’installer la pompe à chaleur directement en dessous ou à côté de salons ou de chambres à coucher. L’installation sur les planchers bois sur solives n’est pas autorisée.
Pour les chapes flottantes, une réservation doit être pratiquée comme indiqué à la figure 6.
Le raccordement hydraulique de chauffage départ et retour doit se faire au moyen de tuyaux flexibles antivibratoires (réf. cf. paragraphe 1.6).
Les fixations des conduites et les traversées des murs doivent être réalisées de façon à amortir le bruit transmis.
Les ouvertures d’aspiration et de rejet d’air dans les murs extérieurs ne doivent pas être dirigées vers des pièces du voisinage sensibles aux bruits (chambre, salon, etc..).
La puissance acoustique pour une installation intérieure est de 58 db(A) dans le local et de 62 db(A) au niveau des conduites d’aspiration et de refoulement.
3.4 Mise en place de l’appareil de base
Tous les côtés de la pompe à chaleur doivent être accessibles. Placer l’appareil sur son emplacement préparé conformément aux indications du paragraphe
3.2. Faire attention au sens de rejet d’air souhaité.
Après le montage de la pompe à
chaleur, les raccords des conduites basse pression et haute pression du compresseur sont à resserrer avec un couple de 100 Nm (fig. 8, position 10 et 11)
3.6 Préparation des raccordements au circuit de chauffage
3.6.1 L’installation de distribution de chauffage par pompe à chaleur est a réaliser conformément aux normes et prescription en vigueur, ainsi qu’aux plans inclus dans cette notice. En cas de fonctionnement bivalent, la pompe à chaleur peut être parcourue par le retour eau du second générateur de chaleur. La température du retour eau ne peut dépasser 60 °C.
3.6.2 Protection des conduites contre le gel et l’humidité
(Uniquement en version extérieure). Les conduites départ et retour des appareils installés à l’extérieur doivent être protégées contre le gel par un calorifugeage adéquat et contre l’humidité par la pose dans des tubes de protection (fig. 7). L’épaisseur de l’isolant nécessaire est indiquée dans la prescription d’installation de chauffage. Le dispositif de protection contre le gel intégré à la pompe à chaleur effectue automatiquement la mise en marche du circulateur inséré dans le circuit de la pompe à chaleur pour une température de d'eau du condenseur de +8 °C, assurant ainsi une circulation dans toutes les parties contenant de l’eau. Lorsque la température dans le ballon tampon diminue, la pompe à chaleur est automatiquement mise en marche dès que cette température atteint +5 °C.
7
Page 8
3.6.3 Raccordement départ/retour circuit de chauffage
Côté secondaire, la pompe à chaleur doit être raccordée comme indiqué aux fig. 7 (Version extérieure) et 8 (Version intérieure). Veiller à l’étanchéité des raccordements.
En version intérieure et extérieure connecter d’abord le coude livré avec l’accessoire « kit d’habillage » (position 8 figures 7 et 8) au raccordement départ et retour (position 9 figures 7 et 8)
Des tuyaux antivibratoire d’au moins 1 m de long doivent être raccordés aux tubulures G 1 ¼’’ (extérieur). La conception de la machine évite dans une large mesure les vibrations et les tuyaux servant d’amortisseurs permettent d’éliminer autant que possible les transmissions de bruits.
3.6.4 Rincer l’installation de chauffage
Avant de raccorder la pompe à chaleur, il faut effectuer un rinçage de l’installation de distribution de chauffage. Les corps étrangers tels que résidus de soudure, rouille, sable, matériel d’étanchéité etc. affectent le bon fonctionnement de la pompe à chaleur et peuvent conduire à obstruer l’évaporateur.
3.6.5 Purger l’installation de chauffage
L’air présent dans l’installation peut également nuire au bon fonctionnement de la pompe à chaleur. L’installation de chauffage doit être soigneusement purgée. A cet effet, il convient de manœuvrer le purgeur implanté sur la conduite de départ dans la pompe à chaleur.
3.6.6 Diffusion d’oxygène
Pour les chauffages par le sol utilisant des tuyaux en matière plastique non étanches à la diffusion d’oxygène ou avec les installations de chauffage ouvertes, une corrosion des parties métalliques risque de se produire suite à la diffusion d’oxygène lors de l’utilisation de radiateurs en acier, de tuyaux en acier ou de ballons tampon. Des particules ou des boues peuvent se déposer dans le condenseur de la pompe à chaleur et, par une diminution des sections de passage, entraîner des pertes de performance de la pompe à chaleur ou l‘arrêt de la pompe à chaleur par déclenchement du pressostat haute pression. De ce fait il faut éviter de réaliser des installations de chauffage ouverte ou des installations mettant en œuvre des tuyaux en acier reliés à un chauffage au sol constitué de tuyaux en matière plastique non étanches à la diffusion d’oxygène.
3.7 Circulateurs
3.7.1 Pompe de circulation installée dans le circuit de la pompe à chaleur (pompe de chargement du ballon tampon)
Lorsque le ballon SBP 200 ou SBP 700 est utilisé (ballon tampon) en même temps que l’installation compacte WPKI 3, les pertes de charge de la liaison entre le WPKI 3 et la
8
Raccordement hydraulique et électrique pour les appareils installés en version extérieure
6
10
9
8
5
4
23
7111
1 tuyau souple d’évacuation des 2 départ chauffage (tuyau antivibratoire) 3 retour chauffage (tuyau 4 alimentation électrique 5 goulotte pour alimentation 6 coffret de commande avec presse
étoupe pour raccordement électrique
7 tuyau d’installation pour raccordement
hydraulique et électrique
12
8 coude (compris dans l’accessoire)
9 raccordement du retour chauffage 10 soupape de sécurité 11 remplissage en gravillons 12 socle en béton
Fig. 7
Raccordement hydraulique et électrique pour les appareils installés en version intérieure
6
7
4
5
2
3
8
10
9
1
1 Tuyau d’évacuation des condensats, au choix à droite ou à gauche. 2 tuyau souple antivibratoire (départ chauffage) 3 tuyau souple antivibratoire (retour chauffage) 4 raccordement électrique 5 presse étoupe 6 passage de tubes 7 coffret de commande avec presse étoupe pour raccordement électrique 8 coude (compris dans l’accessoire)
9 raccordement du retour chauffage 10 Raccordement refoulement 11 Raccordement aspiration
11
1
Fig. 8
8861.01
8862.01
1
Page 9
pompe à chaleur doivent être déterminées (cf. tableau page suivante).
La perte de charge totale est la somme des pertes de charge des conduites de liaisons, de la pompe à chaleur et du kit WPKI 3. Pour le dimensionnement de la pompe de circulation, il est nécessaire de se baser sur le débit volumique nominal et la perte de charge totale.
pompe à chaleur WPL 3 3
débit volumique nominal m³/h 1, 4
pertes de charge
pompe à chaleur hPa 19 0
SBP 700 + WPKI 3 hPa 55
tuyau souple hPa/m 4 antivibratoire 1¼"
3.7.3 Calorimètre
Pour l’installation d’un compteur de calories, il faut savoir que la plupart des calorimètres ont des pertes de charge importantes, la pompe de circulation doit être dimensionnée en conséquence.
3.8 Evacuation des condensats
3.8.1 Pour l’évacuation des condensats, un tuyau souple de ¾’’ est monté d’usine sur le bac de dégivrage allant jusqu’à l’ouverture préparée dans la plaque de fond du côté droit de l’appareil de base.
Pour les appareils installés en version extérieure, il est possible de faire passer ce tuyau à l’extérieur par l’ouverture prédécoupée (cf. fig. 7). Pour les appareils installés en version intérieure, il est recommandé de diriger les condensats vers une bouche d’évacuation. A cet effet, il est possible de faire sortir vers la droite de l’appareil le tuyau d’évacuation des condensats par des ouvertures pratiquées dans la plaque de fond et dans le cadre, après avoir réalisé l’ouverture préparée dans la partie basse de la paroi latérale (cf. fig. 8).
Veiller à ce que le tuyau souple d’évacuation des condensats ne
présente aucun pliage et soit placé en pente.
Après la mise en place du tuyau souple, il faut vérifier que les condensats s’écoulent correctement. A cet effet, verser lentement environ 10 L d’eau dans le bac de
récupération des condensats. L’eau doit totalement s’écouler du bac. Si la pente est insuffisante, nous recommandons l’utilisation d’une pompe de relevage des condensats. En cas d’utilisation de la pompe PK 9 (réf. cf. paragraphe 1.6), la pompe à chaleur doit être installée plus haut, d’environ 100 mm ou bien le tuyau de condensats peut être sorti de l’appareil par l’ouverture préparée dans la paroi latérale (50 x 50 mm) vers la gauche (cf. fig. 8).
3.9 Ballon tampon
Pour garantir un fonctionnement optimal de la pompe à chaleur, il est conseillé d’installer un ballon tampon. Celui-ci (réservoir SBP) ne sert pas seulement à découpler hydrauliquement les débits volumiques des circuits pompe à chaleur et chauffage, mais constitue surtout une source d’énergie pour le dégivrage de l’évaporateur.
3.10 Second générateur de chaleur
Pour les systèmes bivalents, la pompe à chaleur doit toujours être intégrée dans le retour du second générateur de chaleur (par exemple chaudière fioul).
Montage de l’habillage et des gaines d’air (version intérieure)
7
rejet
8
3
7
aspiration
6
7
6
7
8
2
4
1
1 appareil de base 2 capot (version intérieure) 3 parois latérales côté aspiration et évaporateur 4 paroi avant 5 paroi arrière 6 gaine d’air 7 collier ovale 8 platine de raccordement pour gaine d’air
les parties sont identiques
 
Fig. 9
3
5
8590.01
9
Page 10
3.11 Vérification du ventilateur
Le ventilateur doit tourner dans le sens de rotation prescrit. Lors du transport, il peut arriver que le ventilateur se décentre légèrement de sorte que la roue frotte sur la tuyère d’aspiration. Il est alors possible de déplacer le support de la roue dans ses trous oblongs vers la gauche ou la droite. Un réglage en hauteur est également possible en déplaçant les entretoises de haut en bas ou de bas en haut.
1
3
DrehrichtungDrehrichtung
DrehrichtungDrehrichtung
Drehrichtung
2
1 entretoises hautes 2 entretoises basses 3 ventilateur
Fig. 10
3.12 Montage de l’habillage
1. sur l’appareil de base dévisser et conserver les 8 vis à montage rapide (centrées sur chaque côté, en partie haute et basse)
2. disposer le capot sur l’appareil et le fixer par une vis à montage rapide de chaque côté.
3. raccorder l’appareil hydrauliquement et électriquement.
4. les panneaux latéraux et les panneaux avant et arrière sont à mettre en place dans les crochets de l’appareil de base, et à fixer sur chaque face par une vis à montage rapide
3.13 Montage des gaines souples
(uniquement en version intérieure)
3.13.1 L’aspiration de l’air extérieur ainsi que
de le rejet de l’air se fait au travers de gaines. Ces dernières sont souples, isolées et autoextinguibles suivant ASTMD 1692-67 T. Les gaines d’air isolées sont disponibles dans les longueurs de 3 et de 4 m (réf. cf. paragraphe 1.6).
3.13.2 Remarques pour la mise en oeuvre
des gaines d’air
8589.01
Pour la mise à longueur, utiliser un couteau tranchant et sectionner la spirale en fil métallique avec une pince coupante. Un prolongement des gaines est possible par le vissages entre elles des spirales (env. 30 cm). La longueur maximale des gaines (aspiration ou rejet) ne doit pas excéder 8 m.
Il est déconseillé de former plus de quatre coudes à 90° d’un rayon minimum de 600 mm. En raison de sa flexibilité, la gaine d’air a tendance à fléchir et doit donc être fixée tous les 1 m.
3.13.3 Raccordements des gaines d’air à la pompe à chaleur et à la paroi extérieure du batiment
Façonner les extrémités des gaines d’air à la forme ovales des tubulures de raccordements ovales du capot et aux platines de raccordement. Les platines de raccordement sont disponibles en accessoires (réf. cf. paragraphe 1.6). Retirer d’abord les tuyaux intérieurs, les monter sur les tubulures et les rendre étanches à l’aide du ruban adhésif (livré avec le capot). Puis, tirer vers l’avant les tuyaux extérieurs et les fixer à l’aide des colliers, également joints au capot (cf. fig. 3 et 11).
Dans tous les cas, les ouvertures
d’aspiration et de rejet de l’air doivent être protégées par des grilles, tout glissement des gaines doit être évité.
Montage et habillage (version extérieure)
1 appareil de base 2 capot (version extérieure) 3 parois latérales côté aspiration et évaporateur 4 paroi avant 5 paroi arrière
les parties sont identiques
 
2
3
4
1
Fig. 11 10
3
5
8591.01
Page 11
4 Raccordement électrique
4.1 Les travaux de raccordement doivent être effectués conformément à la présente notice par un installateur agréé et conformément aux normes et prescriptions en vigueur.
L’appareil ne peut être raccordé qu’à un
réseau dont l’impédance est 290 mΩ.
Avant tous travaux sur le coffret de commande, couper l’alimentation
électrique !
Respecter les normes et prescriptions en vigueur.
4.2 La pompe à chaleur doit pouvoir être déconnectée du réseau par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm. A cet effet, on pourra utiliser des contacteurs­disjoncteurs, des portes fusibles etc. qui sont à poser en tête de l’installation de chauffage.
4.3 Les bornes de raccordement se trouvent dans le coffret de commande (fig. 13) de la pompe à chaleur WPL et sont accessibles après enlèvement de la face avant. Lors de l’installation, il est possible de retirer le coffret de commande du boîtier en le faisant glisser vers l’avant. On y raccorde : – l’alimentation de l’IWS (commande de la
pompe à chaleur) – l’alimentation du compresseur – l’alimentation du chauffage d’appoint DHC
e
WE de chaleur interne)
(2
– la ligne bus. Il convient de veiller à ce que
High, Low et Ground soient correctement raccordés.
– le signal d’autorisation pour le
fonctionnement en mode stand-alone sur
la borne 5. Le capteur assurant la protection contre le gel est déjà raccordé à la commande de la pompe à chaleur IWS (borne X3/1 et 2).
4.4 L’IWS (commande intégrée de la pompe à chaleur) est une platine montée de série dans le coffret de commande des pompes à chaleur. L’IWS commande les contacteurs de puissance des compresseurs et des limiteurs d’intensité de démarrage, elle reçoit les entrées des signaux de haute pression, basse pression et défauts groupés et contient l’interface BUS vers le WPM (gestionnaire de pompe à chaleur). Pour les raccordements, il convient d’utiliser des types et sections de câbles conformément à la réglementation (cf. fig.
12). Vérifier le maintient des câbles par les presses étoupes.
Se conformer à la notice
WPMW
d’utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur (WPM).
4.5 La pompe de circulation côté chauffage
doit être raccordée conformément au plan de raccordement électrique (fig. 15) et aux documents de planification.
4.6 Fonctionnement en mode stand-alone
En cas de besoin, la pompe à chaleur peut être utilisée sans le gestionnaire WPM (cf. page 17). Dans ce cas, la protection contre le gel n’est plus assurée.
4.7 Version extérieure
Utiliser uniquement des câbles résistant aux intempéries suivant les normes en vigueur. Les câbles doivent être posés dans un tuyau de protection et peuvent être raccordés par le bas (cf. fig. 7).
A l’intérieur de la pompe à chaleur,
les câbles électriques sont à placer dans les goulottes prévues à cette effet (cf. fig. 7, pos. 5).
4.8 Version intérieure
Les câbles électriques doivent être introduits dans la pompe à chaleur par le dessus en passant par les traversées de câbles avec presse étoupe (vis PG). (cf. fig. 3 et 8). Pour le raccordement au secteur du compresseur, de la ligne de commande et de la ligne bus, veiller à utiliser les presses étoupes disponibles (cf. fig. 12).
Le compresseur ne peut fonctionner
que dans un sens de rotation. S’il ne démarre pas, inverser deux phases. Le sens de rotation des phases peut être contrôlé sur la diode du relais de surveillance des phases (fig. 13). Si la diode est allumée, le champ est raccordé correctement. Si le sens est mauvais, aucun message de défaut n’est émis sur le WPM, et le compresseur est inactif pour une durée de 20 minutes. Pour lever le défaut, couper brièvement l’alimentation du gestionnaire de pompe à chaleur.
Fig. 12
12 34 5
1 câble de raccordement secteur (compresseur) 4x2,5 mm 2 câble de raccordement secteur (DHC) 5x1,5 mm 3 câble de commande (secteur) 3x1,5 mm 4 câble bus J-Y (St) 2x2x0,8 mm 5 câble de commande (2e WE (DHC)) 3x1,5 mm
2
2
2
2
Une fois que tous les câbles électriques sont raccordés, il est possible de plomber le bornier de raccordement (X3) (fig. 13).
2
8641.01
11
Page 12
Plombendraht durch die Schraubenköpfe
58907/1-2/10.84
Impédance secteur Zmax ≤ 290 m
3/PE~400/50 3/N/PE~400/50
1/N/PE~230/50
X2X4PEX3
X3 raccordement au secteur
WP pompe à chaleur (compresseur)
L1, L2, L3, PE
DHC chauffage d’appoint
N, L1, L2, L3, PE
puissance alimentation raccordée
2,6 kW L1 N PE
3,0 kW L2 N PE
3,2 kW L3 N PE
5,6 kW L1 L2 N PE
5,8 kW L1 L3 N PE
6,2 kW L2 L3 N PE
8,8 kW L1 L2 L3 N PE
X4 borne de raccordement commande
raccordement secteur: L, N, PE entrées de commande
2. WE 2e générateur de chaleur interne Ext. ST fonctionnement en mode stand-alone
X2 Borne de raccordement très basse tension
H BUS High L Bus Low
‘’+’’ BUS ‘’+’’ (n’est pas connecté).
Relais de surveillance des phases
BUS Ground
Fig. 13 12
8864.01
Les trois circuits : WP (pompe àLes trois circuits : WP (pompe à
Les trois circuits : WP (pompe à
Les trois circuits : WP (pompe àLes trois circuits : WP (pompe à chaleur), DHC (secondchaleur), DHC (second
chaleur), DHC (second
chaleur), DHC (secondchaleur), DHC (second générateur de chaleur interne) etgénérateur de chaleur interne) et
générateur de chaleur interne) et
générateur de chaleur interne) etgénérateur de chaleur interne) et commande doivent être protégéscommande doivent être protégés
commande doivent être protégés
commande doivent être protégéscommande doivent être protégés séparément.séparément.
séparément.
séparément.séparément.
Page 13
Schéma électrique des pompes à chaleur WPL 33
248537-2-33640
X28 bornier à prises 4 fiches
X29 connecteur IWS 12 fiches
X30 connecteur IWS 3 fiches
X31 connecteur IWS 5 fiches
Y1 vanne de commutation dégivrage
Z3 antiparasitage
N2 pressostat différentiel dégivrage
N3 Chauffage de l’huile carter
R1...3résistance de démarrage (compresseur 1)
R4...6résistance de démarrage (compresseur 2)
X1 bornes de raccordement
X2 bornes de raccordement bus
X3 raccordement secteur
X4 bornes de raccordement commande
X25 bloc de mise à la terre raccordement secteur
X26 bloc de mise à la terre
X27 bornier à prises 2 fiches
K1 relais démarrage statorique (compresseur 1)
K2 relais démarrage compresseur 1
K3 relais démarrage statorique (compresseur 2)
K4 relais démarrage compresseur 2
K5 relais résistance électrique d’appoint (DHC)
K6 contacteur de sécurité
K7 relais ventilateur
M1 compresseur 1
M2 compresseur 2
M3 ventilateur
N1 sonde de température fin dégivrage
Fig. 14
A1 commande intégrée de pompe à chaleur IWS
E1 résistance électrique d’appoint (DHC)
E2 résistance de carter (compresseur 1)
E3 résistance de carter (compresseur 2)
F1 pressostat basse pression
F2 pressostat haute pression
F4 limiteur de température gaz chaud
F5 limiteur de température de sécurité pour DHC
F6 relais de surveillance de phases
F7 limiteur de température ventilateur
F1 3 sonde de température protection contre le gel
13
Page 14
Schéma de raccordement électrique pour pompes à chaleur WPL 33 avec gestionnaire de pompe à chaleur WPM
Gestionnaire de pompe à chaleur WPM
X2
sonde extérieure
sonde départ
sonde retour
sonde WW (E.C.S.)
sonde 2nd générateur de chaleur
sonde source primaire
FE7
sonde vanne mélangeuse
sortie analogique
13Bus H
Bus L
FE7
Bus
Bus +
X3
DCF
DCF
X1
fermeture vanne mélangeuse
X5 X4
ouverture vanne mélangeuse
2nd générateur de chaleur
2nd générateur de chaleur
circulation
WW (E.C.S.)
circuit de chauffage 2
circuit de chauffage 1
source
tampon 2
max. 2 A gl
tampon 1
pompes L
phase de commande L* (interdiction tarifaire)
secteur L
secteur N
PE
L1
WP
L2
4 x 2,5 mm
3/N/PE ~400V 50Hz
N
NETZ
L1
L3
N
X3
2
L1
DHC
L2
L2
L3
L3
ligne bus
Steuerung
(Netz)
L
PE
N
X4
2. WE
Kleinsp
BUS
H
L
X2
16 A gl
validation interdiction tarifaire
Netz secteur Steuerung (Netz) commande (secteur) Kleinsp BUS Très basse tension BUS
1/N/PE
N
~230V
PE
50Hz
L
alimentation à partir du tableau principal
phase de commande L sans interdiction tarifaire phase de commande L`avec interdiction tarifaire
3/N/PE
N
~400V
L3
50Hz
L2
alimentation à
L1
partir du tableau
PE
8594.02
Fig. 15
14
Page 15
5 Mise en service
6 Utilisation et régulation
7 Entretien et nettoyage
cf. Notice de montage du
WPMW
gestionnaire de pompe à chaleur WPM
Si le système réalise également la
WPMW
préparation de l’eau chaude
sanitaire, le paramètre 34 "étagement pour eau chaude sanitaire" doit être mis sur 01 ou sur 02.
Interrupteur à crochet de l’IWS
(fig. 16)
Les deux commutateurs doivent
toujours être à la même position. Pour les pompes à chaleur WPL 33, les deux interrupteurs doivent être en position "fermée".
Pour le fonctionnement de la
WPMW
pompe à chaleur, le gestionnaire
de pompe à chaleur est nécessaire. Il gère toute l’installation de chauffage. C’est par lui que s’effectuent tous les réglages et paramétrages.
Cf. mode d’emploi du gestionnaire de pompe à chaleur WPM.
Tous les réglages du gestionnaire de pompe à chaleur WPM doivent être effectués par un personnel qualifíe.
L’alimentation de la pompe à
chaleur ne doit pas être interrompue en dehors de la période de chauffage, sinon la protection contre le gel ne serait plus assurée. Il n’est pas utile de couper l’alimentation de l’installation en été puisque le gestionnaire de pompe à chaleur dispose d’une commutation été/hiver. Lors d’une mise hors tension, il est recommandé de placer le gestionnaire en mode stand-by. Ainsi les fonctions de sécurité restent actives (notamment la protection contre le gel). Si la pompe à chaleur devait être totalement mise hors tension, en cas de risque de gel elle doit être vidangée. Si la pompe à chaleur devait être totalement mise hors tension, elle doit être vidangée en cas de risque de gel.
7.1 Entretien
La pompe à chaleur fonctionne de façon totalement automatique et ne nécessite aucun entretien particulier. Lorsque des calorimètres sont installés, leurs filtres s’obstruent facilement et doivent être nettoyés régulièrement.
Les ouvertures d’aspiration et de
rejet de l’air doivent être tenues dégagées de tout objets (neige, feuillages).
7.2 Nettoyage
7.2.1 Les lamelles de l’évaporateur, accessibles après enlèvement du panneau latéral doivent être dégagées de temps à autre des feuillages et autres objets.
7.2.2 A intervalles réguliers contrôler l’écoulement des condensats. Eliminer toutes salissures et obstructions.
7.2.3 En cas de perturbation du fonctionnement de la pompe à chaleur par dépôts de particules dues à la corrosion (boue), dans le condenseur, seul leur dissolution chimique à l’aide de solvants appropriés est efficace, à faire réaliser par le service après vente.
15
Page 16
8 Remèdes en cas de défauts
8.1 Cf. Instruction d’utilisation et de montage du gestionnaire de pompe à chaleur
8.2 Contrôle des réglages sur l’IWS.
Interrupteur à crochet (DIP)
LED
Commutateur rotatif
Interrupteur (DIL)
Fig. 16
Si, lors d’une opération de maintenance, le défaut ne peut
WPMW
être levé à l’aide du gestionnaire de pompe à chaleur, il faut –
si nécessaire – ouvrir le coffret de commande et vérifier les réglages côté IWS. Ce contrôle ne doit être effectué que par un spécialiste.
Commutateur rotatif
Le commutateur permet de choisir entre les différentes combinaisons de compresseurs. Ce réglage fonction du type de pompe à chaleur est effectué d’usine, et placé sur 2 pour les pompes à chaleur WPL 33.
2 compresseur double avec 2nd générateur de chaleur
interne (DHC)
Si la pompe à chaleur WPL est utilisée en mode bivalent avec un second générateur de chaleur autre, ou en tant que module avec une autre pompe à chaleur WPL, le sélecteur est à placer dans la position
A compresseur double avec 2nd générateur de
chaleur externe.
Dans ce cas le 2nd générateur de chaleur interne (DHC) ne doit pas être raccordé (commande et alimentation). Vérifiez si le sélecteur est sur la bonne position.
Interrupteur à crochet (DIP)
Les deux interrupteurs doivent toujours se trouver dans la même position. Pour la pompe à chaleur 33, les deux
commutateurs doivent être fermés.
Interrupteur DIL
Les switchs S1 et S2 ne sont pas utilisés pour la pompe à chaleur WPL.
Position du switch S3 ON : mode SERVICE Les compresseurs correspondants (suivant la position du commutateur rotatif) sont mis en marche à un intervalle d’une seconde.
7280.01
Position du switch S4 ON : mode STAND-ALONE Si le gestionnaire de pompe à chaleur était en panne, la pompe à chaleur peut être utilisée en mode stand-alone. Dans ce mode, il n’y a pas de communication avec le gestionnaire de pompe à chaleur. La régulation est réalisée à partir d’une valeur de consigne fixe. A 50 °C, la pompe à chaleur se met en marche, à 55 °C, elle se met à l’arrêt. La sonde de protection contre le gel qui a été raccordé aux bornes sonde 1 et 2 de l’IWS, est alors utilisée pour déterminer la consigne.
La protection contre le gel et lors du dégivrage d’une pompe à chaleur installée à l’extérieur est alors inopérante.
En outre, le pont réalisé entre les bornes X4/5 et X4/6 doit être retiré et une tension de 230 V doit être appliquée à la borne X4/5. Ce mode est indiqué par la LED verte située à droite.
Diodes LED rouge : clignotante ou fixe
La LED clignote si une panne de la pompe à chaleur se produit une seule fois, l’installation est mise hors tension. Lorsque plus de 5 défauts de la pompe à chaleur surviennent durant un intervalle de 5 heures de fonctionnement, la LED rouge reste allumée en permanence. L’installation est mise hors tension de façon permanente. Dans les deux cas, le défaut est mémorisé dans la liste des défauts (paramètre 45) du gestionnaire de pompe à chaleur. L’installation peut de nouveau être mise en marche 10 minutes après correction des défauts ; la LED s’éteint. Pour acquitter les défauts sur l’IWS, le paramètre 51 doit être sélectionné et réinitialiser l’IWS en appuyant sur la touche PRG. Le compteur interne est ainsi mis à zéro. Défauts PAC indiqués par la LED : Défaut haute pression, défaut basse pression, panne globale ou panne électronique sur l’IWS (cf. paramètre 45). LED verte au centre : clignote pendant l’initialisation et s’allume en permanence après attribution réussie de l’adresse bus. A partir de ce moment la communication avec le gestionnaire de pompe à chaleur est établie. LED verte à droite : s’allume en permanence en mode STAND ALONE.
16
Page 17
Schéma de l’installation : WPL 33 monovalente
1 pompe à chaleur 2 gestionnaire de pompes à chaleur
2a sonde de temp. extérieure
2b sonde de temp. retour PAC réelle
3a pompe de circulation PAC 3c pompe du circuit de chauffage
4 clapet de sécurité 5 vase d’expansion 6 ballon tampon 7 tuyau flexibles anti-vibratoire 8 clapet anti-retour
9 robinet de remplissage et de vidange 10 soupape de sécurité 11 appoint électrique (2
ème
générateur de chaleur)
2a
Circuit de chauffage
2
1
11
7
9
10
8
4
3a
6
8
3c
2b
5
8868.01
Ligne bus J-Y (St) 2 x 2 x 08
2a 2b
Relais interdiction tarifaire EVU
L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 N L N PE
K1
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 N L N PE 2 5 4 3
Pompe à chaleur
NNNNN
M
Circulateur P.A.C Pos. 3a
12345678910111213141516
Bus L
Bus –
Bus +
Bus H
1
Vanne mél.
Analogique
Source
Chauff. 1
Chauff. 2
3
chauffage
e
Eau chaude
Circulation
2
chauffage
e
2
Vanne mél. +
Source
Retour
Départ
Réseau L
S.I.
chauffage
e
Eau chaude
2
Pompes L
Tampon 1
Tampon 2
Extérieur
Réseau N
12345678910111213141516
M
Circulateur Circuit chauffage Pos. 3c
DCF
DCF
Vanne mél. –
PE PE PE PE PE
WPMW
8869.01
17
Page 18
Schéma de l’installation : WPL 33 monovalente avec production d’eau chaude sanitaire
1 pompe à chaleur 2 gestionnaire de pompes à chaleur
2a sonde de température extérieure
2b sonde de température de retour eau de la pompe à chaleur
2c 2c Sonde départ P.A.C et fin E.C.S
2d Sonde début E.C.S
3a Circulateur P.A.C
3b Circulateur E.C.S
3c ciculateur circuit de chauffage
4 clapet de sécurité 5 vase d’expansion 6 ballon tampon 7 tuyau flexibles anti-vibratoire 8 clapet anti-retour 9 robinet de remplissage et
de vidange 10 soupape de sécurité 11 appoint électrique
ème
(2
générateur de chaleur)
12 ballon d’eau chaude sanitaire
1
2a
Circuit de chauffage
2
10
3a
8
4
8
3c
8 3b
Ballon d’eau chaude sanitaire
2d
12
11
2c
Relais interdiction tarifaire EVU
L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 N L N PE
K1
7
9
2b
6
8870.01
5
Groupe de sécurité eau froide (DIN 1988)
Ligne bus J-Y (St) 2 x 2 x 08
2a 2c 2b 2d
NNNNN
1 2 3 4 56 7 8 910 111213141516
DCF
Bus L
Bus –
Bus +
Bus H
1
Vanne mél.
Analogique
Source
Chauff. 1
Chauff. 2
3
chauffage
e
Eau chaude
Circulation
2
chauffage
e
2
Vanne mél. +
Vanne mél. –
Source
Retour
Départ
Réseau L
S.I.
chauffage
e
Eau chaude
2
Pompes L
Tampon 1
Tampon 2
Extérieur
Réseau N
12345678910111213141516
WPMW
DCF
PE PE PE PE PE
18
L1 L2 L3 N L N PE 2 5 4 3L1 L2 L3PE
Pompe à chaleur
M
Circulateur
P.A.C
Pos. 3a
M
Circulateur
Circuit
chauffage
Pos. 3c
M
Circulateur
E.C.S
Pos. 3b
8871.01
Page 19
Environnement et recyclage
Nous vous demandons de nous aider à préserver l’environnement. Pour ce faire, merci de vous débarrasser de l’emballage conformément aux règles nationales relatives au traitement des déchets.
Garantie
La garantie est à faire valoir dans le pays où l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut prendre contact avec la filiale Stiebel Eltron concernée, à défaut l’importateur agréé.
Le montage, les raccordements, la
maintenance ainsi que la première mise en service sont à réaliser par un installateur qualifié.
Le fabricant ne saurait être rendu respon­sable des dommages causés par un appareil qui n’aurait pas été installé ou utilisé conformément à la notice de montage et d’utilisation jointe à l’appareil.
Notice
19
Page 20
www.stiebel-eltron.com
Stiebel Eltron International GmbH
Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax 05531/702-479 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com
Belgique
Stiebel Eltron Sprl/ Pvba Rue Mitoyenne 897 B-4840 Welkenraedt
087-88 14 65 Fax 087-88 15 97 E-Mail stiebel@skynet.be Internet www.stiebel-eltron.com
∨∨
∨∨
C
eská republika
Stiebel Eltron spol. s r.o.
oo
o
oo
K Háju
m 946 C
∨∨
∨∨
Z-15500 Praha 5-Stodulky
02-6 51 78 29 /20 88 Fax 02-6 51 21 22 E-Mail info@stiebel-eltron.cz Internet www.stiebel-eltron.cz
France
Stiebel Eltron International Succursale Française à Metz 1, rue des Potiers d’Etain B.P. 5107 F-57073 Metz-Cédex
03-87-74 38 88 Fax 03-87-74 68 26 E-Mail secretcom@stiebel-eltron.fr Internet www.stiebel-eltron.com
Great Britain
Stiebel Eltron Ltd. Lyveden Road Brackmills GB-Northampton NN4 7ED
016 04-76 64 21 Fax 016 04-76 52 83 E-Mail info@stiebel-eltron.co.uk Internet www.stiebel-eltron.co.uk
Magyarország
Stiebel Eltron Kft. Pacsirtamezo´´ u. 41 H-1036 Budapest
012 50-60 55 Fax 013 68-80 97 E-Mail info@stiebel-eltron.hu Internet www.stiebel-eltron.hu
Nederland
Stiebel Eltron Nederland B.V. Daviottenweg 36 Postbus 2020 NL-5202 CA 's-Hertogenbosch
073-6 23 00 00 Fax 073-6 23 11 41 E-Mail stiebel@stiebel-eltron.nl Internet www.stiebel-eltron.nl
Austria
Stiebel Eltron Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 A-4600 Wels
072 42-4 73 67-0 Fax 072 42-4 73 67-42 E-Mail info@stiebel-eltron.at Internet www.stiebel-eltron.at
Polska
Stiebel Eltron sp.z. o.o ul. Instalatorów 9 PL-02-237 Warszawa
022-8 46 48 20 Fax 022-8 46 67 03 E-Mail stiebel@stiebel-eltron.com.pl Internet www.stiebel-eltron.com.pl
Switzerland
Stiebel Eltron AG Netzibodenstr. 23 c CH-4133 Pratteln
061-8 16 93 33 Fax 061-8 16 93 44 E-Mail info@stiebel-eltron.ch Internet www.stiebel-eltron.com
Sverige
Stiebel Eltron AB Box 206 SE-641 22 Katrineholm
0150-487900 Fax 0150-487901 E-Mail info@stiebel-eltron.se Internet www.stiebel-eltron.se
Thailand
Stiebel Eltron Ltd. 469 Building 77, Bond Street Tambon Bangpood Ampur Pakkred Nonthaburi 11120
02-960 1602-4 Fax 02-960 1605 E-Mail stiebel@loxinfo.co.th Internet www.stiebeleltronasia.com
USA
Stiebel Eltron Inc. 242 Suffolk Street Holyoke MA 01040
04 13-5 38-78 50 Fax 04 13-5 38-85 55 E-Mail info@stiebel-eltron-usa.com Internet www.stiebel-eltron-usa.com
imprimé sur papier recyclé
actif dans la protection de l’environnement
7644
CAP 248526/33640/2/7950 · HD · Sous réserve de modifications!
Loading...