STIEBEL ELTRON SHA User Manual [en, ru, de, fr]

Technik zum Wohlfühlen
SH 50 A, SH 80 A, SH 100 A, SH 120 A, SH 150 A
Deutsch
Geschlossene Warmwasser-Wandspeicher Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Français
Ballon d’eau chaude mural à circuit fermé Notice d’utilisation et de montage
Nederlands
Gesloten wandboilers Gebruiks- en montagehandleiding
Русский
Настенный накопительный бойлер горячей воды закрытого типа Инструкция по монтажу и эксплуатации
6240.02
240429
Deutsch Seite 6 - 8
Inhaltsverzeichnis
1. Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Gerätebeschreibung
1.2 Das Wichtigste in Kürze
1.3 Wichtige Hinweise
1.4 Erste Hilfe bei Störungen
1.5 Wartung und Pflege
1.6 Gebrauchs- und Montageanweisung
1.7 Technische Daten
2. Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
2.1 Geräteaufbau
2.2 Armaturen
2.3 Vorschriften und Bestimmungen
2.4 Montageort
2.5 Gerätemontage
2.6 Wasseranschluss
2.7 Elektroanschluss
2.8 Erstinbetriebnahme
2.9 Wartung
3. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. Umwelt und Recycling . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Störungsbeseitigung - Benutzer . . . . . . 8
6. Störungsbeseitigung - Fachmann . . . . . . 8
English page 10 - 12
Table of Contents
1. Operating instructions . . . . . . . . . . . . 10
1.1 Description of the unit
1.2 The most important points at a glance
1.3 Important notes
1.4 First aid in the event of faults
1.5 Care and maintenance
1.6 Operating and installation instructions
1.7 Technical data
2. Installation instructions . . . . . . . . 11 - 12
2.1 Layout of the unit
2.2 Fittings
2.3 Regulations and provisions
2.4 Installation location
2.5 Unit installation
2.6 Water connection
2.7 Electrical connection
2.8 First start-up
2.9 Maintenance
3. Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Environment and recycling . . . . . . . . . 12
5. Fault rectification - Users . . . . . . . . . . 12
6. Fault rectification - Qualified Installer 12
Français page 14 - 16
Table des matières
1. Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . 14
1.1 Description de l’appareil
1.2 Ce qu’il faut savoir
1.3 Remarques importantes
1.4 Que faire en cas de panne
1.5 Entretien et maintenance
1.6 Instructions d’utilisation et de montage
1.7 Caractéristiques techniques
2. Instructions de montage . . . . . . . 15 - 16
2.1 Composition de l’appareil
2.2 Robinetterie
2.3 Normes et réglementations
2.4 Emplacement de montage
2.5 Montage de l’appareil
2.6 Raccordement hydraulique
2.7 Raccordement électrique
2.8 Première mise en service
2.9 Maintenance
3. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Environnement et recyclage . . . . . . . . 16
5. Dépannage par l’utilisateur . . . . . . . . . 16
6. Dépannage par l’installateur . . . . . . . . 16
Nederlands bladzijde 18 - 20
Inhoudsoverzicht
1. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.1 Beschrijving van het toestel
1.2 Het belangrijkste in het kort
1.3 Belangrijke aanwijzingen
1.4 Eerste hulp bij storingen
1.5 Onderhoud
1.6 Gebruiks- en montagehandleiding
1.7 Technische gegevens
2. Montagehandleiding . . . . . . . . . . . 19 - 20
2.1 Opbouw van het toestel
2.2 Kranen
2.3 Voorschriften en bepalingen
2.4 Plaats van montage
2.5 Montage van het toestel
2.6 Wateraansluiting
2.7 Elektrische aansluiting
2.8 Eerste ingebruikname
2.9 Onderhoud
3. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Milieu en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Het verhelpen van storingen door de
gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Het verhelpen van storingen door de
installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pycckèè ñòð. 21 - 23
Содержание
1. Инструкция по эксплуатации . 21
1.1 Функционирование
1.2 Коротко о самом главном
1.3 Важные указания
1.4 Первая помощь при неполадках
1.5 Техобслуживание
1.6 Инструкция по монтажу и эксплуатации
1.7 Технические данные
2. Инструкция по монтажу . . 22 - 23
2.1 Сборка прибора
2.2 Предписания и нормы
2.3 Место установки
2.4 Установка прибора
2.5 Подключение воды
2.6 Подключение электричества
2.7 Ввод в эксплуатацию
2.8 Техобслуживание
2.9 Дополнительные принадлежности
3. Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Окружающая среда и
вторсырь¸ . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Устранение неисправностей
пользователем . . . . . . . . . . . . . 23
6. Устранение неисправностей
специалистом . . . . . . . . . . . . . . 23
2
A
l
14
15
Ø12mm*
35
82°C
100 mm
350 mm
h
13
4
k
5
i
55
E
65
80 mm
100 mm
20 mm
9101112
10 mm
8
a
6227.05
B
65 °C
b
67
2
6226.02
1
1,3 kW
2,6 kW 3,0 kW
3,9 kW
82 °C
35
55
E
65
82 °C
11,0 h
10,0 h
9,0 h
8,0 h
7,0 h
6,0 h
5,0 h
4,0 h
3,0 h
2,0 h
1,0 h
0
50 l 80 l 100 l 120 l 150 l 50 l 80 l 100 l 120 l 150 l
2,0 kW
11,0 h
10,0 h
9,0 h
8,0 h
7,0 h
6,0 h
5,0 h
4,0 h
3,0 h
2,0 h
1,0 h
3
2,0 kW
0
6242.02
1,3 kW
2,6 kW 3,0 kW
3,9 kW
3
C
a
6015.02
D
E
KV 30 + TA 260
KV 40
a
f KV 30
g
abcd
2838.02
2798.02
G1/2
G1
g
100 mm
-10 mm
120 mm
100 mm
50 mm 50 mm
100 mm
-10 mm
f KV 40
120 mm
G1/2
3119.02
a b
f c; d
2842.03
a b
f
G1
100 mm
c; d e
abcd e
2799.02
50 mm 50 mm
2841.03
F
H
260 mm
ab
380 mm
6229.01
G
250 mm
2805.01
6241.01
I
a
b
dc
6010.02
4
SH 50 A, SH 80 A, SH 100 A
J K
SH 120 A, SH 150 A
!!
! 2 kW
!! !!
! 3 kW
!!
SH 50 A, SH 80 A, SH 100 A SH 120 A, SH 150 A
!!
! 2 kW
!! !!
! 3 kW
!!
230 V ~ - Heizkörper/ - Heater/
230 B ~-Нагревательный
SH 50 A SH 120 A SH 80 A SH 150 A
a
SH 100 A
2 kW 3 kW
- Résistance/
- Verwarmingselement
элемент
b
150406d1
SH 100 A, SH 120 A, SH 150 A
L M
a
!!
! 1,3 kW; 2,6 kW; 3,9 kW
!!
230 V ~ - Heizkörper/ - Heater/
230 B ~-Нагревательный
341
1,3 kW 1,3 kW 1,3 kW
- Résistance/
- Verwarmingselement
элемент
a
PE N L 1/N/PE ~ 230 V
SH 100 A, SH 120 A, SH 150 A
1,3 kW 2,6 kW 3,9 kW
150406a2
!!
! 1,3 kW; 2,6 kW; 3,9 kW
!!
a
b
153302-1
N P
a
2837.03
O
a
b
a
PE N L PE N L PE L1 L2 L3 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 3/PE ~ 400 V
b
6244.01
a
153302a2
b
a
6243.02
a
6263.01
6243.02
6278.01
5
1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann
1.1 Gerätebeschreibung
Die Warmwasser-Wandspeicher SH . . . A können bedarfsgerecht Warmwasser bis ca. 82 °C bereitstellen und eine oder mehrere Entnahmestellen versorgen. Das Wasser wird elektrisch aufgeheizt. In Abhängigkeit der Stromversorgung erfolgt eine automatische Nachheizung.
! Stufenlose Temperatureinstellung von ca.
35 °C bis ca. 82 °C möglich
! Der Wasserinhalt wird auf die eingestellte
Temperatur aufgeheizt.
! Die Aufheizdauer ist abhängig vom
Speicherinhalt, Kaltwassertemperatur und Heizleistung. Aufheizzeit bei Temperatureinstellung 65 °C / 82 °C und Kaltwassertemperatur, siehe Diagramm
! Mit der Warmwasser-Anzeige (3) kann der
Benutzer durch Erfahrung ablesen, ob ausreichend Warmwasser zur Verfügung steht. Die Anzeigeposition (des Zeigers) ist abhängig von der gewählten Aufheiz­temperatur. Bei Temperaturwahl 82 °C (max.) ist die Anzeige am Ende des roten Schweifes und es steht die maximale Warmwassermenge zur Verfügung. Am Beginn des roten Schweifes steht noch eine Restmenge Warmwasser (> 37 °C) zur Verfügung.
.
B
(1).
A
1.2 Das Wichtigste in Kürze
Temperaturwählknopf (1) Signallampe für Betriebsanzeige (2) Warmwasser-Anzeige (3)
Bedienung Temperaturwählknopf (1)
" = kalt (siehe auch Hinweis „Frost-
gefahr“).
E = (ca. 60 °C) empfohlene Energie-
sparstellung, geringe Wasser­steinbildung.
82 °C= max. einstellbare Temperatur. Systembedingt können die Temperaturen vom Sollwert abweichen.
Signallampe (2) leuchtet während der Aufheizung.
1.3 Wichtige Hinweise
An der Entnahmearmatur kann eine
Warmwassertemperatur über 60 °C auftreten. Halten Sie deshalb Kleinkinder von den Entnahmearmaturen fern.
Verbrühungsgefahr!
– Lassen Sie den Warmwasser-Wand-
speicher und die Sicherheitsgruppe regel­mäßig vom Fachmann überprüfen.
– Kontrollieren Sie regelmäßig die Armatu-
ren. Kalk von Armaturenausläufen mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln entfernen.
Die Geräte stehen unter Wasser-
leitungsdruck. Während der Auf­heizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem Sicherheitsventil. Tropft nach Beendi­gung der Aufheizung Wasser, informieren Sie Ihren Fachmann.
Frostgefahr
Bei Temperaturwählstellung " (= kalt) ist das Gerät vor Frost geschützt, nicht jedoch die Sicherheitsgruppe und Wasserleitung.
1.4 Erste Hilfe bei Störungen
Siehe „5. Störungsbeseitigung durch den Benutzer“.
1.5 Wartung und Pflege
Wartungsarbeiten, wie z. B. Über-
prüfung der elektrischen Sicherheit, darf nur durch einen Fachmann erfolgen.
Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel verwenden!
1.6 Gebrauchs- und Montage­anweisung
Diese Anweisung sorgfältig aufbewah-
ren, bei Besitzerwechsel dem Nach­folger aushändigen, bei Wartungs- und etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem Fachmann zur Einsichtnahme überlassen.
1.7 Technische Daten (Es gelten die Daten auf dem Geräte-Typenschild)
Typ SH 50 A SH 80 A SH 100 A SH 120 A SH 150 A
Inhalt l 50 80 100 120 150 Gewicht, leer kg 27,5 36 37,5 41,5 47,5 Zul. Betriebs-
überdruck 0,6 MPa (6 bar) Schutzart nach
EN 60529 IP 25 D Prüfzeichen siehe Geräte-Typenschild
Wasseranschluss G 1/2 (Außengewinde) Elektroanschluss siehe Geräte-Typenschild Durchflussmenge max. 18 l/min Maße a mm 510 510 510 510 510
A
Tabelle 1 6
b mm 510 510 510 510 510 h mm 720 955 955 1080 1260 i mm 300 300 k mm 600 900 900 900 1100 l mm 140 75 75 200 180
2. Montageanweisung für den Fachmann
1
1
2
1
2
3
1
2
3
4
SH ... A mit 2 kW oder 3 kW
2.1 Geräteaufbau
1 Temperaturwählknopf 2 Signallampe für Betriebsanzeige 3 Wamwasser-Anzeige 4 Heizflansch 5 Anode 6 Rückstelltaste für Sicherheits-Tempera-
turbegrenzer (Betätigung von vorn)
7 Regler-Begrenzer-Kombination 8 Dichtring
9 Entleerungstutzen G ½ 10 Anschlussstutzen G ½ 11 Kabeldurchführung PG 21 für Elektroan-
schluss
12 Einströmung 13 Ausströmrohr 14 Aufhängeleiste oben 15 Aufhängeleiste unten
(bei SH 120 A und SH 150 A)
Sonderzubehör zur Aufhängung siehe "2.9"
– Design-Abdeckkappen
– Universal-Wandaufhängung
– Deckenaufhängung
*Schraubendurchmesser
2.2 Vorschriften und Bestimmungen
# Die Montage (Wasser- und Elektroinstalla-
tion) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann ent­sprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.
# Eine einwandfreie Funktion und Betriebs-
sicherheit ist nur mit den für das Gerät bestimmten Original Zubehör- und Ersatz­teilen gewährleistet.
# ÖVE, ÖNORM. # Bestimmungen des örtlichen Energiever-
sorgungs-Unternehmens.
# Bestimmungen des zuständigen Wasser-
versorgungs-Unternehmens.
Ferner sind zu beachten:
# Das Geräte-Typenschild. # Technische Daten. # Wasserinstallation
Rohrleitungsmaterial: – Kaltwasser- – Warmwasser-
Leitung Leitung
Kupferrohr Kupferrohr Stahlrohr Stahl- o. Kupferrohr Kunststoff Kunststoff
Kunststoff-Rohrsysteme:
Installation auch in Verbindung mit DVGW-geprüften Kunststoff-Rohrsyste­men für Kalt- und Warmwasser-Leitungen.
# Elektroinstallation
– Elektrischer Anschluss nur an fest-
verlegte Leitungen in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabeldurch­führung.
– Das Gerät muss, z. B. durch Sicherun-
gen, mit einer Trennstrecke von min­destens 3 mm allpolig vom Netz trennbar sein!
A
2.3 Montageort
# Senkrecht montieren, siehe # In einem frostfreien Raum. # In der Nähe der Zapfstelle montieren.
.
A
2.4 Gerätemontage
# Aufhängeleiste montieren, siehe
Befestigungsmaterial nach Festigkeit der Wand auswählen. Beim SH 120 A und SH 150 A sind 2 Aufhängeleisten er­forderlich. Wandunebenheiten durch beiliegende Distanzstücke (a, 5 mm dick) ausgleichen.
# Bei vorhandener Aufhängeleiste und bei
Maßabweichungen ist die Universal­Wandaufhängung erforderlich (siehe "2.9 Sonderzubehör").
.
C
2.5 Wasseranschluss
Geschlossen (druckfest) zur Versor­gung mehrerer Entnahmestellen.
# Installieren Sie die bauartgeprüften
Sicherheitsgruppen KV 30, Best.-Nr. 00 08 26, bis 0,48 MPa
Wasserleitungsdruck. KV 40, Best.-Nr. 00 08 28, bis 1 MPa Wasserleitungsdruck.
a Sicherheitsventil b Rückflussverhinderer c Prüfventil d Durchgangs-Absperrventil (Drossel) e Druckminderer (bei KV 40) f Prüfstutzen für Manometer g Thermostatarmatur TA 260
Best.-Nr. 00 34 66, (separat bestellen) auch in Verbindung mit KV 40 möglich.
# Abflussleitung für voll geöffnetes Sicher-
heitsventil dimensionieren. Die Abblase­öffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre hin geöffnet bleiben.
# Die Abblaseleitung der Sicherheitsgruppe
ist mit einer stetigen Abwärtsneigung zu installieren.
# Die Hinweise in der Montageanweisung
Sicherheitsgruppe sind zu berücksichtigen.
# Durchflussmenge max. 18 l/min an der
Drossel der Sicherheitsgruppe einstellen.
E
E
2.6 Elektroanschluss
# Temperaturwählknopf abziehen, Schrau-
ben herausdrehen, Unterkappe abnehmen
.
F
# Anschlussleitung vorbereiten # Die gewünschte Leistung ist entsprechend
der Anschlussbeispiele anzuschliessen.
G
.
$
Heizflansch
schild)
Elektroschaltplan a Temperaturregler b Sicherheits-Temperaturbegrenzer
" Elektroanschluss
a Absicherung von "N" abhängig von
den Errichtungsbestimmungen.
$
SH ... A
(siehe Geräte-Typen-
J
K
mit 3,9 kW Heizflansch (siehe
Geräte-Typenschild)
Elektroschaltplan a Temperaturregler b Sicherheits-Temperaturbegrenzer
" Elektroanschluss
a Absicherung von "N" abhängig von
den Errichtungsbestimmungen.
Nach dem Elektroanschluss ist das der Anschlussleistung und -spannung ent­sprechende Kästchen auf dem Geräte­Typenschild mit Hilfe eines Kugel­schreibers zu markieren.
# Temperaturwählknopf und Unterkappe
montieren
F
L
M
.
2.7 Erstinbetriebnahme
(darf nur durch einen Fachmann erfolgen!)
Gerät befüllen, entlüften und
1
gründlich durchspülen!
2
Temperaturwählknopf bis zum Anschlag nach rechts drehen!
3
Netzspannung einschalten! Arbeitsweise des Gerätes prüfen!
4
Sicherheitsgruppe auf Funktions-
5
fähigkeit überprüfen!
Hinweis
–Bei Temperaturen unter - 15 ºC (z. B.
Transport/Lager) kann der Sicherheits­Temperaturbegrenzer auslösen. Rück­stelltaste (
Übergabe des Gerätes!
Dem Benutzer die Funktion des Gerätes er­klären und mit dem Gebrauch vertraut ma­chen.
Wichtige Hinweise:
! Den Benutzer auf mögliche Gefahren
hinweisen (Verbrühung).
! Diese Gebrauchs- und Montageanweisung
zur sorgfältigen Aufbewahrung übergeben. Alle Informationen in dieser Anweisung müssen sorgfältigst beachtet werden. Sie geben Hinweise für die Sicherheit, Bedie­nung, Installation und die Wartung des Ge­rätes.
6) eindrücken.
A
Deutsch
7
2.8 Wartung
# Bei allen Arbeiten Gerät allpolig vom Netz
trennen!
# Schutzanode erstmalig nach 2 Jahren kon-
trollieren ggf. austauschen; hierzu ist der Heizflansch auszubauen. Nach dem Aus­tausch der Schutzanode entscheidet der Fachmann, in welchen Zeitabständen die weiteren Überprüfungen durchgeführt werden. Übergangswiderstand zwischen Schutz­anode und Behälter-Anschluss-Stutzen max. 1,0 ".
# Sicherheitsgruppe regelmäßig überprüfen.
Weitere Hinweise zum Gerät:
# Entkalken des Flansches nur nach Demon-
tage. Behälteroberfläche und Schutzanode nicht mit Entkalkungsmitteln behandeln.
# Sicherheitseinrichtung:
Regler-Begrenzer-Kombination Eintauch­tiefen
a Begrenzer-Fühler b Regler-Fühler
# Entleeren des Speichers:
Vor dem Entleeren das Gerät vom Netz trennen!
– Absperrventil in der Kaltwasserzuleitung
– Warmwasserventile aller Entnahmestel-
– Kappe vom Entleerungsstutzen (
# Der Korrosionsschutzwiderstand
der Isolierplatte darf bei Servicearbeiten nicht beschädigt oder entfernt werden. Bei Austausch des Korrosionsschutzwider­standes ist der Zusammenbau ordnungs­gemäß wieder herzustellen.
a Kupferheizflansch b Isolierplatte c Druckplatte d Korrosionsschutzwiderstand
:
H
schließen.
len ganz öffnen.
A
abdrehen.
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
I
9)
an
2.9 Sonderzubehör
# Design-Abdeckkappen
Best.-Nr. 15 04 28 (a, 2 Stück im Paket) für Serienaufhängeleiste
# SH 50 A, SH 80 A, SH 100 A
1 x Best.-Nr. 15 04 28
# SH 120 A, SH 150 A
2 x Best.-Nr. 15 04 28
# Universal-Wandaufhängung
Best.-Nr. 15 48 28
Verstellbare 3-Punkt-Wandaufhängung (a) für den Austausch bei Altgeräten. Die vorhandene Aufhängeleiste (b) kann verwendet werden.
# Deckenaufhängung
1 x Best.-Nr. 15 48 28 (a) und 1 x Best.-Nr. 15 48 27 (b)
in Kombination mit der Universal­Wandaufhängung ist eine Befestigung unter der Decke möglich.
N
O
P
3. Garantie
Ein Garantieanspruch ist nur in dem Land, in dem das Gerät gekauft wurde, geltend zu machen. Wenden Sie sich bitte an die jeweili­ge Stiebel Eltron Ländergesellschaft oder den Importeur.
Die Montage, die Elektroinstallation,
die Wartung und die Erst­inbetriebnahme darf nur durch qualifizierte Fachleute erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haf­tung für fehlerhafte Geräte, welche nicht gemäß der jeweiligen zum Gerät gehören­den Gebrauchs- und Montageanleitung in­stalliert und betrieben wurden.
4. Umwelt und Recycling
Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen. Entsorgen Sie die Verpackung gemäß natio­naler Vorschriften.
5. Störungsbeseitigung durch den Benutzer
Störung Ursache Behebung
Kein warmes Wasser. – Keine Spannung. – Sicherungen in der Hausinstallation über-
prüfen.
Kleine Durchflussmenge.
Tabelle 2
– Verschmutzung oder Verkalkung der Per-
latoren in den Armaturen oder der Duschköpfe.
– Reinigen und / oder Entkalken der Aus-
laufarmaturen.
6. Störungsbeseitigung durch den Fachmann
Störung Ursache Behebung
Kein warmes Wasser.
Tabelle 3 8
Sicherheits-Temperaturbegrenzer hat an-
gesprochen.
Heizflansch defekt.
Fehlerursache beheben; Regler-Begrenzer-
Kombination austauschen.
Heizflansch tauschen.
Loading...
+ 16 hidden pages