15.7 Details on energy consumption ������������������������������ 16
15.8 Data table ��������������������������������������������������������17
SPECIAL
INFORMATION
- The appliance may be used by children aged 8
and up and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience
and know-how, provided that they are supervised
or they have been instructed on how to use the
appliance safely and have understood the resulting risks. Children must never play with the appliance. Children must never clean the appliance
or perform user maintenance unless they are
supervised.
- Risk of scalding: The tap can reach temperatures
in excess of 60°C.
- Ensure the appliance can be separated from the
power supply by an isolator that disconnects all
poles with at least 3mm contact separation.
- Secure the appliance as described in chapter "Installation/ Installation".
- Observe the maximum permissible pressure (see
chapter "Specification/ Data table").
- Drain the appliance as described in chapter "Installation/ Maintenance/ Draining the
appliance".
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
2 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 3
OPERATION
General information
OPERATION
1. General information
The chapters "Special Information" and "Operation" are intended
for both the user and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to any new user where appropriate.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
!
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
SymbolMeaning
!
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmental
pollution)
Appliance disposal
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated otherwise.
ENGLISH
1.1.2 Symbols, type of risk
SymbolType of risk
!
1.1.3 Keywords
KEYWORDMeaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious in-
WARNING Failure to observe this information may result in serious
CAUTION Failure to observe this information may result in non-serious
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
jury or death.
injury or death.
or minor injury.
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 3
Page 4
OPERATION
Safety
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g.in a small business, as long as it is used
in the same way.
This pressurised appliance is suitable for heating domestic hot
water or for reheating preheated water. The appliance can supply
one or more draw-off points.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
2.2 General safety instructions
CAUTION Burns
During operation, the tap can reach temperatures in excess of 60 °C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess
of 43°C.
CAUTION Burns
If operating with preheated water, e.g. from a solar thermal system, the DHW temperature may vary from the selected set temperature.
3. Appliance description
The electronically controlled instantaneous water heater with automatic output matching keeps the outlet temperature constant
up to the output limit. The temperature is then selected via the
draw-off tap.
Heating system
The bare wire heating system has a pressure-tested plastic casing.
The heating system is suitable for hard and soft water areas and is
largely insusceptible to scale build-up. This heating system ensures
rapid and efficient DHW availability.
Note
The appliance is equipped with an air detector that largely
prevents damage to the heating system. If, during operation, air is drawn into the appliance, the appliance
shuts down for one minute, thereby protecting the heating
system.
WARNING Injury
!
The appliance may be used by children aged8 and up and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided
that they are supervised or they have been instructed on
how to use the appliance safely and have understood the
resulting risks. Children must never play with the appliance. Children must never clean the appliance or perform
user maintenance unless they are supervised.
Where children or persons with limited physical, sensory or mental abilities are allowed to use this appliance, we recommend a
permanent temperature limit. A qualified contractor can set the
limit for you.
Material losses
!
The user should protect the appliance and its tap against
frost.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
4 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 5
OPERATION
Settings
4. Settings
The DHW outlet temperature can be variably adjusted. The selected
temperature is displayed. At temperatures over 43°C, the colour of
the display changes from blue to red to indicate a risk of scalding.
Turn the temperature selector to the required temperature.
Note
If the outlet temperature is not sufficiently high when the
draw-off valve is fully open and the temperature selector
is set to maximum, then more water is flowing through
the appliance than can be heated by the heating system
(appliance is at its output limit).
Reduce the water volume at the draw-off valve.
Recommended setting for operation with a thermostatic valve
Set the temperature at the appliance to the maximum temperature.
5. Cleaning, care and maintenance
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth
is sufficient for cleaning the appliance.
Check the taps regularly. Limescale deposits at the tap out-
lets can be removed using commercially available descaling
agents.
6. Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
The appliance will not
D0000041609
start despite the DHW
valve being fully open.
Required temperature
>45°C is not achieved.
The cold water inlet tem-
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial
number from the type plate (000000-0000-00000):
There is no power.
The flow rate is too low.
The aerator in the tap or
the shower head is scaled
up or contaminated.
The water supply has
been interrupted.
perature is >45°C.
Check the fuses/MCBs in
your fuse box/distribution
panel.
Clean and/or descale the
aerator or shower head.
Vent the appliance and
the cold water inlet line
(see chapter "Settings").
Reduce the cold water
inlet temperature.
ENGLISH
Following an interruption to the water supply
Material losses
!
Following an interruption of the water supply the appliance must be recommissioned by carrying out the following steps, in order to prevent the destruction of the bare
wire heating system.
Disconnect the appliance from the power supply by
removing the fuses/tripping the MCBs.
Open the tap for one minute until the appliance and
its upstream cold water inlet line are free of air.
Switch the mains power back ON again.
Nr.: 000000-0000-00000
D0000041614
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 5
Page 6
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
7. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
Material losses
!
Observe the maximum inlet temperature. Higher temperatures may damage the appliance. You can limit the
maximum inlet temperature by installing a central thermostatic valve.
7.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
9. Preparations
9.1 Installation site
Material losses
!
Install the appliance in a room free from the risk of frost.
Always install the appliance vertically and near the draw-off
point.
The appliance is suitable for undersink and oversink installation.
Undersink installation
12
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
Oversink installation
26�02�02�1345
- The IP 25 (hoseproof) rating can only be ensured with a correctly fitted cable grommet.
- The specific electrical resistance of the water must not fall
below that stated on the type plate. In a linked water network, observe the lowest electrical water resistance (see
chapter "Specification/ Application areas/ Conversion table").
Your water supply utility will advise you of the specific electrical resistance or conductivity of the water.
8. Appliance description
8.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- Wall mounting bracket
- Threaded stud for wall mounting
- Installation template
- 2 twin connectors (cold water with shut-off valve)
- Flat gaskets
- Cable grommet (power cable from above/ below)
- Screws/ rawl plugs for securing the back panel to allow for
water connection on finished walls
For appliance replacement:
- 2 tap extensions
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
Note
Mount the appliance on the wall. The wall must have
a sufficient load-bearing capacity.
12
26�02�02�1344
6 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 7
INSTALLATION
NT
T-
so
X1
Installation
9.2 Water installation
- No safety valve is required.
- Safety valves are not permissible in the DHW pipe.
Flush the water line thoroughly.
Ensure that the flow rate for switching on the appliance is
achieved (see chapter "Specification/ Data table", On). If the
flow rate is not achieved, remove the flow limiter (see chapter
"Installation/ Removing the flow limiter").
Increase the mains water pressure if the required flow rate is
not achieved with the draw-off valve fully opened.
Taps/valves
Use appropriate pressure taps. Open vented taps are not permitted.
Note
Never use the shut-off valve in the cold water inlet to
reduce the flow rate. It is intended for shutting off the
appliance.
Permissible water line materials
- Cold water supply line:
Galvanised steel pipe, stainless steel pipe, copper pipe or
plastic pipe
- DHW outlet line:
Pipes made from stainless steel, copper or plastic
10. Installation
10.1 Standard installation
- Electrical connection from above; installation on unfinished
walls
- Water connection on unfinished walls
- PEO 18/21/24: medium connected load is preset
For further installation options, see chapter "Alternative installation
methods":
- Electrical connection from below on unfinished walls
- Electrical connection on finished walls
- Connecting a load shedding relay
- Water installation on finished walls
- Water connection on unfinished walls for appliance
replacement
- Operation with preheated water
- Temperature limit
Opening the appliance
ENGLISH
Material losses
!
If plastic pipework systems are used, take into account the
maximum inlet temperature and the maximum pressure
(see chapter "Specification/ Data table").
Flexible water connection lines
If the appliance is installed with flexible water connection
lines, ensure that the pipe bends with bayonet fittings do not
become twisted inside the appliance.
Secure the back panel at the bottom with two additional
screws.
D0000041615
Open the appliance by releasing the snap lock.
26�02�02�0762
Remove the back panel by pressing the two locking hooks and
pulling the base part of the back panel forwards.
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 7
Page 8
INSTALLATION
L
L
L
Installation
Preparing the power cable
160
≥ 30
Fitting the wall mounting bracket
Mark out the holes for drilling using the installation template.
If the appliance is to be installed with water connections on
finished walls, also mark out the fixing holes in the lower part
of the template.
Drill the holes and secure the wall mounting bracket with
2screws and 2rawl plugs (screws and rawl plugs are not part
of the standard delivery).
Fit the threaded stud provided.
Fit the wall mounting bracket.
Making the water connection
Material losses
!
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
26�02�02�0887
Seal and insert the twin connectors.
Material losses
!
Never use the shut-off valve in the cold water inlet to
reduce the flow rate.
26�02�02�0972
Preparing the back panel
Material losses
!
If you break open the wrong knock-out in the back panel
by mistake, you must use a new back panel.
26�02�02�0948
Fitting the cable grommet
Fit the cable grommet. For connecting cables >6mm², en-
large the hole in the cable grommet.
D0000041893
Break out the relevant cable grommet knock-out in the back
panel. Deburr any sharp edges with a file if necessary.
26�02�02�0950
8 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 9
INSTALLATION
L1’
2
L
L
L
X11
Installation
Installing the appliance
L
L
L
MV
3
L3’
4
L2’
1
L1’
2
NTC
T-soll
X11
L
L
L
Push the back panel over the threaded stud and the cable
grommet. Pull the cable grommet by the locking hooks into
the back panel using pliers, until both locking hooks audibly
click into place.
Remove the protective transport plugs from the water
connections.
Press the back panel firmly into place and lock the fixing tog-
gle by turning it clockwise through 90°.
Removing the flow limiter
Material losses
!
If you use a thermostatic valve, the flow limiter must not
be removed.
D0000041894
1 Plastic profile washer
2 Flow limiter
Remove the flow limiter and refit the plastic profile washer.
Making the electrical connection
ENGLISH
1
2
26�02�02�0771
Screw the water connection pipes with flat gaskets onto the
twin connectors.
Material losses
!
The strainer must be fitted for the appliance to function.
When replacing an appliance, check whether the
strainer is installed (see chapter "Maintenance").
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
The connection to the power supply must be in the form of
a permanent connection in conjunction with the removable cable grommet. Ensure the appliance can be separated
from the power supply by an isolator that disconnects all
poles with at least 3mm contact separation.
WARNING Electrocution
D0000041925
Ensure that the appliance is earthed.
Material losses
!
Observe the type plate. The specified voltage must match
the mains voltage.
Connect the power cable to the mains terminal (see chapter
"Specification/ Wiring diagram").
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 9
Page 10
INSTALLATION
3
L
3’
4
L
2’
1
L
1’
2
L
L
L
NTC
T-
sol
l
X11
1
L1í
2
L
L
L
X11
Installation
PEO 18/21/24: Re-plugging the coding card
In its delivered condition, the appliance is set to 21kW. When
changing to a different connected load, carry out the following
steps:
Re-plug the coding card according to the selected connected
load (for selectable connected load and fuse protection of the
appliance, see chapter "Specification/ Data table").
Tick the selected connected load on the type plate. Use a ball-
point pen to do this.
Fitting the base part of the back panel
10.2 Installation options
10.2.1 Electrical connection from below on unfinished walls
D0000047341
Position the lower back panel on the main back panel and
click it into place.
Align the mounted appliance by loosening the fixing toggle,
aligning the power supply and back panel, and then re-tightening the fixing toggle. If the back panel is not flush with the
wall, the appliance can be secured at the bottom with two
additional screws.
Fit the cable grommet.
26�02�02�1348
Material losses
!
If you break open the wrong knock-out in the back panel
by mistake, you must use a new back panel.
Break out the relevant cable grommet knock-out in the back
panel. Deburr any sharp edges with a file if necessary.
Reposition the mains terminal in the appliance from the top
to the bottom.
Push the back panel over the threaded stud and the cable
grommet. Pull the cable grommet by the locking hooks into
the back panel using pliers, until both locking hooks audibly
click into place.
Press the back panel firmly into place and lock the fixing tog-
gle by turning it clockwise through 90°.
26�02�02�0767
10 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 11
INSTALLATION
Installation
10.2.2 Electrical connection on finished walls
Note
This type of connection changes the protection rating of
the appliance.
Change the type plate. Cross out "IP 25" and mark the
box "IP 24". Use a ballpoint pen to do this.
Material losses
!
If you break open the wrong knock-out in the back panel
by mistake, you must use a new back panel.
ENGLISH
Cleanly cut or break out the required cable entries in the back
panel (for positions, see chapter "Specification/ Dimensions
and connections"). Deburr any sharp edges with a file if
necessary.
Route the power cable through the cable grommet and con-
nect it to the mains terminal.
10.2.3 Connecting a load shedding relay
When operating additional electric appliances, such as electric
storage heaters, install a load shedding relay in the distribution
board. The relay responds when the instantaneous water heater
starts.
Material losses
!
Connect the phase that switches the load shedding relay
to the indicated terminal of the mains terminal in the
appliance (see chapter "Specification/ Wiring diagram").
10.2.4 Water installation on finished walls
Note
This type of connection changes the protection rating of
the appliance.
Change the type plate. Cross out "IP 25" and mark the
box "IP 24". Use a ballpoint pen to do this.
Click the lower section of the back panel into place in the
upper section of the back panel.
Secure the connection pipes to the appliance.
Secure the back panel at the bottom with two additional
screws.
Material losses
!
If you break open the wrong knock-out in the back panel
by mistake, you must use a new back panel.
Cleanly break out the knock-outs in the appliance cover. De-
burr any sharp edges with a file if necessary.
Slide the lower back panel under the connection pipes of the
tap and click the lower back panel into place.
Secure the connection pipes to the appliance.
10.2.5 Water installation on unfinished walls for appliance
replacement
If the existing twin connectors of the old appliance only protrude
from the wall by approx.16mm, you cannot use the twin connectors provided.
Note
With this connection, the cold water supply can only be
shut off within the domestic installation.
26�02�02�1006
16
26�02�02�0765
Fit water plugs with gaskets to seal the in-wall connection.
Fit a suitable pressure tap.
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 11
Seal and fit the screw-in tap extensions provided.
Connect the appliance.
10.2.6 Operation with preheated water
You can limit the maximum inlet temperature by installing a central
thermostatic valve.
D0000041634
Page 12
INSTALLATION
Commissioning
10.2.7 Temperature limit
CAUTION Burns
If operating with preheated water, the set temperature
limit and anti-scalding protection may be ineffective.
In such cases, limit the temperature with an up-
stream central thermostatic valve.
You can set the temperature limit inside the appliance cover to
43°C.
Switch the temperature limit to 43°C.
The temperature selector enables the temperature to be set to a
value between 30°C and 43°C.
10.3 Completing the installation
Open the shut-off valve in the twin connector or the cold
water inlet line.
11.1 Initial start-up
D0000041912
11. Commissioning
WARNING Electrocution
Commissioning must only be carried out by a qualified
contractor in accordance with safety regulations.
D0000041618
Open and close all connected draw-off valves several times,
until all air has been purged from the pipework and the
appliance.
Carry out a tightness check.
Activate the safety pressure limiter by firmly pressing the reset
button (the appliance is delivered with the safety pressure
limiter deactivated).
Plug the temperature selector cable plug into the PCB.
Fit the appliance cover, ensuring it clicks into place. Check that
the appliance cover is seated correctly.
Switch the mains power ON.
Check the function of the appliance.
12 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 13
INSTALLATION
Shutdown
Appliance handover
Explain the appliance function to users and familiarise them
with its operation.
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
Hand over these instructions.
11.2 Recommissioning
Vent the appliance and the cold water inlet line (see chapter "Settings").
See chapter "Commissioning".
12. Shutdown
Isolate all poles of the appliance from the power supply.
Drain the appliance (see chapter "Maintenance").
13. Troubleshooting
WARNING Electrocution
To test the appliance, it must be supplied with power.
Indication variants for diagnostic traffic light (LED)
RedIlluminates in the event of a fault
YellowIlluminates during heating operation
GreenFlashing: Appliance is connected to power supply
1
1 Diagnostic traffic light
Fault / LED diagnostic light display
The flow rate is too low. The strainer in the appli-
The set temperature is not
achieved.
The heating system does
not switch on.
No hot water and no traffic light display.
The PCB is faulty. Check the PCB and re-
Traffic light display: Green
flashes or constantly on
No hot water at a flow
rate
>2.5l/min.
The flow meter (DFE) is
Traffic light display: Yellow constantly on, green
flashing
No hot water at a flow
rate
>3l/min.
The PCB is faulty. Check the PCB and re-
Traffic light display: Yellow constantly on, green
D0000041794
flashing
Traffic light display: Red
constantly on, green
flashing
No hot water
Required temperature >
45°C is not achieved.
Traffic light display: Red
constantly on, green
flashing
Cause Remedy
ance is dirty.
One phase down.
Air has been detected in
the water and heating
output is briefly switched
off.
The MCB/fuse has responded/blown.
Safety pressure limiter
AP3 has tripped.
The PCB is faulty. Check the PCB and re-
The flow meter (DFE) is
not plugged in.
faulty.
The high limit safety
cut-out has responded or
suffered a lead break.
The heating system is
faulty.
The outlet sensor is unplugged or the lead is
broken.
The cold water sensor is
faulty.
The cold water inlet temperature exceeds 45°C.
The outlet sensor is faulty
(short circuit).
Clean the strainer.
Check the fuse/MCB in
your fuse box/distribution
panel.
The appliance restarts
after one minute.
Check the fuse/MCB in
your fuse box/distribution
panel.
Remove the cause of the
fault (e.g. faulty pressure
flush).
Protect the heating system against overheating
by opening a draw-off
valve downstream of the
appliance for one minute.
This depressurises and
cools down the heating
system.
Activate the safety
pressure limiter at flow
pressure by pressing the
reset button (see chapter
"Commissioning").
place if required.
place if required.
Plug the flow meter plug
back in.
Check the flow meter and
replace if required.
Check the high limit safety
cut-out and replace it if
required.
Check the heating system
resistor and replace if
required.
place if required.
Plug in the outlet sensor
or replace if required.
Check the PCB and replace if required.
Reduce the cold water
inlet temperature to the
appliance.
Check the outlet sensor
and replace if required.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 13
Page 14
INSTALLATION
50
Maintenance
14. Maintenance
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, ensure omnipolar disconnection from the power supply.
Draining the appliance
The appliance can be drained for maintenance work.
WARNING Burns
Hot water may escape when draining the appliance.
Close the shut-off valve in the twin connector or the cold
water inlet line.
Open all draw-off valves.
Undo the water connections on the appliance.
Store the dismantled appliance in a room free from the risk
of frost, as water residues remaining inside the appliance can
freeze and cause damage.
Cleaning the strainer
15. Specification
15.1 Dimensions and connections
226
190
b02
35
395
485
325
5
45
100
c06
c01
190
93
50
112
D0000017757
If contaminated, clean the strainer in the threaded cold water fitting. Close the shut-off valve in the cold water inlet line before
removing, cleaning and refitting the strainer.
b02 Entry electrical cables I
c01 Cold water inletMale threadG 1/2 A
c06 DHW outletMale threadG 1/2 A
Alternative connection options
26�02�02�0949
b04
35
b02
325
b04
50
b04
b02 Entry electrical cables I
b03 Entry electrical cables II
b04 Entry electrical cables III
1 Control cable to the contactor of the 2nd appliance (e.g. elec-
tric storage heater).
2 Control contact opens when switching the instantaneous
water heater on.
15.3 DHW output
The DHW output is subject to the mains voltage, the appliance's
connected load and the cold water inlet temperature. The rated
voltage and rated output can be found on the type plate (see chapter "Troubleshooting").
Connected load in kW38°C DHW output in l/min.
Rated voltageCold water inlet temperature
380 V400 V415 V5°C10°C15°C20°C
16.27.08.310.112.9
16.37.18.310.112.9
18.07.89.211.214.3
19.08.29.711.815.1
19.48.49.912.015.4
21.09.110.713.016.7
21.79.411.113.517.2
22.69.811.514.017.9
23.510.212.014.618.7
85�02�02�0005
Connected load in kW50°C DHW output in l/min.
Rated voltageCold water inlet temperature
85�02�02�0003�
24.010.412.214.919.0
24.410.612.415.219.4
25.811.213.216.020.5
26.011.313.316.120.6
27.011.713.816.821.4
380 V400 V415 V5°C10°C15°C20°C
16.25.15.86.67.7
16.35.25.86.77.8
18.05.76.47.38.6
19.06.06.87.89.0
19.46.26.97.99.2
21.06.77.58.610.0
21.76.97.88.910.3
22.67.28.19.210.8
23.57.58.49.611.2
24.07.68.69.811.4
24.47.78.710.011.6
25.88.29.210.512.3
26.08.39.310.612.4
27.08.69.611.012.9
ENGLISH
15.4 Application areas/ conversion table
Specific electrical resistance and specific electrical conductivity (see
chapter "Data table").
Mono lever mixer tap, approx.MPa0.04 - 0.08
Thermostatic valve, approx.MPa0.03 - 0.05
Hand shower, approx.MPa0.03 - 0.15
Sizing the pipework
When calculating the size of the pipework, an appliance pressure
drop of 0.1MPa is recommended.
15.6 Fault conditions
In the event of a fault, loads up to a maximum of 95 °C at a pressure
of 1.2MPa can occur temporarily in the installation.
15.7 Details on energy consumption
The product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecological design of energy related products (ErP).
PEO 18/21/24PEO 27
233991233992
ManufacturerSTIEBEL ELTRONSTIEBEL ELTRON
Load profileSS
Energy efficiency classAA
Annual power consumptionkWh477481
Energy conversion efficiency%3939
Default temperature setting°C6060
Sound power leveldB(A)1515
Special information on measuring efficiencyData at Pmax.None
16 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 17
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
15.8 Data table
PEO 18/21/24PEO 27
233991233992
Electrical data
Rated voltageV380400415380400
Rated outputkW16.2/19/21.718/21/2419.4/22.6/25.824.427
Rated currentA 27.6/29.5/33.329/31/3530.1/32.2/36.337.139
MCB/fuse ratingA32/32/3532/32/3532/32/404040
Phases3/PE3/PE
FrequencyHz50/6050/6050/-50/6050/60
Specific resistance ρ
Specific conductivity σ15 ≤ (at ϑcold ≤25°C)μS/cm11111111100011111111
Specific resistance ρ
Specific conductivity σ15 ≤ (at ϑcold ≤45°C)μS/cm833833770833833
Max. mains impedance at 50HzΩ0.2840.2700.2600.2540.241
Connections
Water connectionG 1/2 AG 1/2 A
Application limits
Max. permissible pressureMPa11
Max. inlet temperature for reheating°C4545
Values
Max. permissible inlet temperature°C6060
Onl/min>2.5>2.5
DHW deliveryl/min9.4/11.0/12.614.2
Δϑ on deliveryK2626
Hydraulic data
Nominal capacityl0.40.4
Versions
Temperature setting range°C30-6030-60
Safety category11
Insulating blockPlasticPlastic
Heating system heat generatorBare wireBare wire
Cover and back panelPlasticPlastic
ColourWhiteWhite
IP ratingIP25IP25
Dimensions
Heightmm485485
Widthmm226226
Depthmm9393
Weights
Weightkg3.63.6
≥ (at ϑcold ≤25°C)Ω cm9009001000900900
15
≥ (at ϑcold ≤45°C)Ω cm12001200130012001200
15
ENGLISH
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
15.1 Dimensiones y conexiones ������������������������������������30
15.2 Esquema de conexiones eléctricas �������������������������� 31
15.3 Rendimiento de agua caliente �������������������������������31
15.4 Ámbitos de aplicación/ Tabla de conversión �������������� 31
15.5 Pérdida de presión ���������������������������������������������� 32
15.6 Condiciones en caso de avería ������������������������������� 32
15.7 Datos sobre el consumo energético �������������������������32
15.8 Tabla de especificaciones �������������������������������������� 33
ESPECIALES
- El aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con falta de experiencia y conocimientos, solo
bajo la vigilancia de otra persona o si antes han
recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y han comprendido los peligros que
pueden derivarse. No deje que los niños jueguen
con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
- Peligro de escaldamiento: Los grifos/válvulas
pueden calentarse a más de 60°C.
- El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica mediante una separación de al menos 3mm.
- Fije el aparato tal como se describe en el capítulo
"Instalación/ Montaje".
- Tenga en cuenta la presión máxima admisible
(consulte el capítulo "Especificaciones técnicas/
Tabla de especificaciones").
- Vacíe el aparato tal y como se describe en el capítulo "Instalación/ Mantenimiento/ Vaciado del
aparato".
GARANTÍA
MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
18 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 19
OPERACIÓN
Indicaciones generales
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales
Los capítulos "Indicaciones especiales" y "Operación" están dirigidos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado.
El capítulo "Instalación" está dirigido al profesional técnico especializado.
Nota
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y archívelas en un lugar seguro.
Si entrega este aparato a otros usuarios, no olvide incluir
las instrucciones.
1.1 Instrucciones de seguridad
1.1.1 Estructura de las instrucciones de seguridad
PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligro
!
Mediante este tipo de palabras se explican las posibles
consecuencias en caso de desobedecimiento de las instrucciones de seguridad.
Aquí se proponen las medidas necesarias para evitar
el peligro.
1.2 Otras marcas presentes en esta documentación
Nota
Las indicaciones generales se señalizan mediante el símbolo adyacente.
Lea atentamente las indicaciones.
SímboloSignificado
!
Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se des-
criben paso a paso las medidas necesarias.
Daños materiales
(daños en el aparato, indirectos, medioambientales)
Eliminación del aparato
1.3 Unidades de medida
Nota
Si no se indica lo contrario, todas las dimensiones estarán
expresadas en milímetros.
ESPAÑOL
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
SímboloTipo de peligro
!
1.1.3 Palabras de advertencia
PALABRA DE
ADVERTENCIA
PELIGRO Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como consecuen-
ADVERTENCIA Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como con-
PRECAUCIÓN Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como con-
Lesión
Electrocución
Quemaduras
(quemaduras, escaldadura)
Significado
cia lesiones graves o la muerte.
secuencia lesiones graves o la muerte.
secuencia lesiones de gravedad media o baja.
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 19
Page 20
OPERACIÓN
Seguridad
2. Seguridad
2.1 Utilización conforme a las prescripciones
El aparato está previsto para utilizarse en un ámbito doméstico.
Personas no instruidas lo pueden manejar de forma segura. El
aparato puede utilizarse igualmente en ámbitos que no sean domésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se maneje
del mismo modo.
El aparato a presión sirve para calentar agua potable o para recalentar agua previamente calentada. El aparato puede alimentar
uno o varios puntos de dispensado.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso
indebido. Se considera uso previsto el cumplimiento de estas instrucciones, así como las instrucciones de los accesorios utilizados.
2.2 Instrucciones generales de seguridad
PRECAUCIÓN Quemaduras
Los grifos/válvulas pueden calentarse durante el funcionamiento a más de 60°C.
A temperaturas de salida superiores a 43°C existe peligro
de escaldamiento.
PRECAUCIÓN Quemaduras
La temperatura del agua caliente puede ser distinta de la
temperatura de referencia ajustada en un funcionamiento
con agua precalentada; p. ej., un sistema de calefacción
solar.
3. Descripción del aparato
El calentador instantáneo con regulación electrónica con adaptación automática de la potencia mantiene constante la temperatura
de salida hasta el límite de rendimiento. Posteriormente, la temperatura se selecciona mediante la grifería de dispensado.
Sistema de calefacción
El sistema de calefacción de cables desnudos tiene una capa de
plástico estanca a la presión. El sistema de calefacción es apto
para agua tanto pobre como rica en cal, ya que es resistente a
la acumulación de cal. El sistema de calefacción abastece agua
caliente de forma rápida y eficaz.
Nota
El aparato está equipado con un sistema de detección de
aire que evita que se produzcan daños en el sistema de
calefacción. Si durante el funcionamiento entra aire en el
aparato, el aparato desconectará la potencia de calefacción durante un minuto, con lo que protegerá el sistema
de calefacción.
ADVERTENCIA Lesiones
!
El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia
y conocimientos, solo bajo la vigilancia de otra persona
o si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro
del aparato y han comprendido los peligros que pueden
derivarse. No deje que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento propias del
usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
En caso de que niños u otras personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas utilicen el aparato, recomendamos
una limitación de temperatura permanente. La limitación puede
realizarla un profesional técnico especializado.
Daños materiales
!
El usuario debe proteger el aparato y los grifos/válvulas
frente a la formación de escarcha.
2.3 Sello de certificación
Véase placa de especificaciones técnicas en el aparato.
20 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 21
OPERACIÓN
Conguración
4. Configuración
Puede ajustar la temperatura de salida del agua caliente mediante
la regulación continua. Se mostrará la temperatura seleccionada. A
temperaturas superiores a 43 °C, el color de la indicación cambia
de azul a rojo para advertir del peligro de escaldamiento.
Gire el selector a la temperatura deseada.
Nota
Si con la válvula de dispensado totalmente abierta y la
configuración de temperatura al máximo no se alcanza
una temperatura de salida suficiente, a través del aparato
fluirá un caudal de agua mayor que el que el sistema de
calefacción es capaz de calentar (aparato en el límite de
potencia).
Reduzca el caudal de agua en la válvula de dispen-
sado.
5. Limpieza, conservación y
mantenimiento
No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conservar
y limpiar el aparato basta con utilizar un paño húmedo.
Revise la grifería/valvulería periódicamente. La cal en las
tomas de grifos puede eliminarse utilizando los productos
antical disponibles en el mercado.
6. Resolución de problemas
ProblemaCausaSolución
El aparato no se enciende
D0000041609
a pesar de que la válvula
de agua caliente está
completamente abierta.
No se alcanza la temperatura deseada > 45°C.
No hay tensión.
Caudal insuficiente. El
regulador de chorro en
el grifo o el cabezal de
la ducha presentan cal o
están sucios.
El abastecimiento de agua
está interrumpido.
La temperatura de admisión del agua fría es
> 45°C.
Revise los fusibles de la
caja de fusibles doméstica.
Limpie y/o elimine la cal
del regulador de chorro o
del cabezal de la ducha.
Purgue el aire del aparato
y del tubo de alimentación de agua fría (consulte el capítulo "Configuración").
Reduzca la temperatura
de admisión del agua fría.
ESPAÑOL
Recomendación de configuración en caso de funcionamiento con
una válvula del termostato
Configure la temperatura del aparato a la temperatura máxima.
Tras interrumpir el abastecimiento de agua
Daños materiales
!
Tras una interrupción en el abastecimiento de agua, es
necesario volver a poner en marcha el aparato según las
siguientes instrucciones para no destruir el sistema de
calefacción de cables desnudos.
Gire el dispositivo de energía al desconectar el fusi-
ble.
Abra el grifo durante un minuto hasta que no quede
aire en el aparato ni en el tubo de alimentación de
agua fría conectada antes.
Vuelva a encender la alimentación eléctrica.
Si no puede solucionar la causa, llame al profesional técnico especializado. Para poder ayudarle mejor y con mayor rapidez, indique
el número de la placa de especificaciones técnicas (000000-0000-
00000):
Nr.: 000000-0000-00000
D0000041614
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 21
Page 22
INSTALACIÓN
Seguridad
INSTALACIÓN
7. Seguridad
La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento y reparación del aparato deben ser realizados exclusivamente por un
profesional técnico especializado.
7.1 Instrucciones generales de seguridad
Solo garantizamos un nivel óptimo de funcionalidad y de seguridad
y fiabilidad de funcionamiento si se utilizan accesorios y piezas de
repuesto originales específicos para el aparato.
Daños materiales
!
Tenga en cuenta la temperatura máxima de admisión.
El aparato se puede dañar si la temperatura es elevada.
Instalando una válvula termostática central puede limitar
la temperatura máxima de admisión.
7.2 Directivas, normas y disposiciones
Nota
Observe todos los reglamentos y disposiciones nacionales
y regionales.
9. Preparativos
9.1 Lugar de montaje
Daños materiales
!
La instalación del aparato solo debe realizarse en habitaciones resguardadas de la escarcha.
Monte el aparato en posición vertical y cerca del punto de
dispensado.
El aparato se puede montar sobre una mesa y bajo mesa.
Montaje bajo mesa
12
1 Alimentación del agua fría
2 Salida de agua caliente
26�02�02�1345
- El tipo de protección IP 25 (protección frente a salpicaduras de
agua) solo se garantiza con un manguito de cable montado
conforme a la normativa vigente.
- La resistencia eléctrica específica del agua no debe ser
menor que la indicada en la placa de especificaciones técnicas. En una red colectiva de agua debe tenerse en cuenta
la resistencia eléctrica mínima del agua (consulte el capítulo
"Especificaciones técnicas / Ámbitos de aplicación / Tabla de
conversión"). Puede consultar cuál es la resistencia eléctrica
específica o la conductividad eléctrica del agua a su compañía
de aguas.
8. Descripción del aparato
8.1 Ámbito de suministro
El suministro del aparato incluye:
- Enganche de pared
- Pernos roscados para enganche de pared
- Patrón de montaje
- 2 machón doble (agua fría con válvula de cierre)
- Juntas planas
- Manguito del cable (cable de alimentación eléctrica arriba/
abajo)
- Tornillos/tacos para fijación en pared en conexión de agua
vista
Para el cambio del aparato:
- 2 prolongaciones de grifo
Montaje sobre una mesa
1 Alimentación del agua fría
2 Salida de agua caliente
Nota
Monte el aparato en la pared. La pared debe tener
una capacidad portante suficiente.
12
26�02�02�1344
22 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 23
INSTALACIÓN
NT
T-
so
X1
Montaje
9.2 Instalación de agua
- No se requiere válvula de seguridad.
- ¡No está permitido instalar válvulas de seguridad en la tubería de agua caliente!
Lave a fondo la tubería de agua.
Asegúrese de que se alcance el caudal necesario (consulte
el capítulo "Especificaciones técnicas / Tabla de especificaciones") para que se encienda el aparato. Si no se alcanza
el caudal, retire el limitador de caudal (consulte el capítulo
"Montaje / Retirada del limitador de caudal").
Aumente la presión de la tubería de agua si no se alcanza el
caudal necesario con la válvula de dispensado completamente
abierta.
Grifería/valvulería
Utilice valvulería de presión adecuada. No se admite grifería/valvulería abierta.
Nota
No debe utilizar la válvula de cierre en la alimentación
del agua fría para reducir el caudal. Sirve para bloquear
el aparato.
Materiales admisibles para las tuberías de agua
- Tubería de alimentación de agua fría:
tubos de acero galvanizados en caliente, tubos de acero inoxidable, tubos de cobre o tubos de plástico
- Tubería de salida de agua caliente:
tubos de acero inoxidable, tubos de cobre o tubos de plástico
10. Montaje
10.1 Montaje estándar
- Empalme eléctrico arriba, instalación oculta
- Conexión de agua, instalación oculta
- PEO 18/21/24: potencia conectada media preconfigurada
Otras opciones de montaje disponibles en el capítulo "Alternativas
de montaje".
- Empalme eléctrico oculto abajo
- Empalme eléctrico visto
- Conexión de un controlador automático de máxima demanda
- Instalación de agua vista
- Conexión de agua oculta en un cambio de aparato
- Funcionamiento con agua precalentada
- Límite de temperatura
Apertura del aparato
ESPAÑOL
Daños materiales
!
Si utiliza sistemas de tuberías de plástico, tenga presente
la temperatura de admisión máxima y la presión máxima
admisible (consulte el capítulo "Especificaciones técnicas
/ Tabla de especificaciones").
Tuberías flexibles de conexión de agua
En las instalaciones con tuberías flexibles de conexión de
agua, evite que los tubos acodados con conexiones de bayoneta giren de forma indebida en el aparato.
Fije la pared posterior inferior utilizando dos tornillos
adicionales.
D0000041615
Abra el aparato desbloqueando el cierre de inserción.
26�02�02�0762
Separe la pared posterior apretando los dos ganchos de en-
clavamiento y retirando la parte inferior de la pared posterior
hacia adelante.
Preparación del cable de conexión a la red eléctrica
160
≥ 30
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 23
26�02�02�0887
Page 24
INSTALACIÓN
L
L
L
Montaje
Montaje del enganche de pared
Marque los orificios de taladrado con ayuda del patrón de
montaje. En el montaje con conexiones de agua vistas, deberá
marcar también los orificios de fijación en la parte inferior del
patrón.
Taladre los orificios y fije el enganche de pared utilizando 2
tornillos y 2 tacos (ni los tornillos ni los tacos vienen incluidos
en el ámbito de suministro).
Monte los pernos roscados adjuntos.
Monte el enganche de pared.
Montaje del manguito del cable
Establecimiento de la conexión de agua
Daños materiales
!
Realice todos los trabajos de conexión e instalación hidráulicos conforme a la normativa vigente.
26�02�02�0972
Obture y enrosque los racores dobles.
Daños materiales
!
No debe utilizar la válvula de cierre en la alimentación
del agua fría para reducir el caudal.
Preparación de la pared posterior
Daños materiales
!
Si por accidente rompe un agujero incorrecto en la pared
posterior, tendrá que usar una pared posterior nueva.
26�02�02�0948
Abra el punto predeterminado de rotura para el manguito del
26�02�02�0950
Monte el manguito del cable. Si el cable de conexión es de
>6mm², aumente la perforación del manguito del cable.
24 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
cable en la pared posterior. Si es necesario, elimine la rebaba
de los cantos afilados con una lima.
D0000041893
Page 25
INSTALACIÓN
L1’
2
L
L
L
X11
Montaje
Montaje del aparato
L
L
L
MV
3
L3’
4
L2’
1
L1’
2
NTC
T-soll
X11
L
L
L
Coloque la pared posterior sobre los pernos roscados y el
manguito del cable. Tire del manguito del cable con ayuda
de unas tenazas por los ganchos de enclavamiento hacia la
pared posterior hasta que oiga los dos ganchos de enclavamiento enclavarse.
Extraiga los topes de protección para el transporte de las co-
nexiones de agua.
Presione con firmeza la pared posterior y bloquee la palanca
de fijación mediante un giro a la derecha de 90°.
Retirada del limitador de caudal
Daños materiales
!
Si usa una válvula de termostato, no se podrá retirar el
limitador de caudal.
D0000041894
1 Arandela perfilada de plástico
2 Limitador de caudal
Retire el limitador de caudal y vuelva a colocar la arandela
perfilada de plástico.
Establecimiento del empalme eléctrico
ESPAÑOL
1
2
26�02�02�0771
Enrosque los tubos de conexión de agua con las juntas planas
en los racores dobles.
Daños materiales
!
Para asegurar el funcionamiento del aparato, el filtro deberá haberse montado.
Compruebe durante la sustitución del aparato si hay
un filtro (consulte el capítulo "Mantenimiento").
ADVERTENCIA Electrocución
Realice todos los trabajos de conexión e instalación eléctricos de conformidad con la normativa vigente.
ADVERTENCIA Electrocución
La conexión a la red eléctrica solo está permitida si la
conexión es fija, en combinación con el manguito del cable
extraíble. El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica mediante una separación de
al menos 3mm.
ADVERTENCIA Electrocución
D0000041925
Asegúrese de que el aparato esté conectado al conductor
de puesta a tierra.
Daños materiales
!
Observe la placa de especificaciones técnicas. La tensión
indicada debe coincidir con la tensión eléctrica disponible.
Conecte el cable de alimentación eléctrica al borne de cone-
xión a la red eléctrica (consulte el capítulo "Especificaciones
técnicas / Esquema de conexiones eléctricas").
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 25
Page 26
INSTALACIÓN
3
L
3’
4
L
2’
1
L
1’
2
L
L
L
NTC
T-
sol
l
X11
1
L1í
2
L
L
L
X11
Montaje
PEO 18/21/24: Cambio de la tarjeta de codificación
En el momento de la entrega, el aparato está conectado a 21 kW.
En caso de conmutarlo a otra potencia conectada, deberá seguir
los siguientes pasos:
Cambie la conexión de la tarjeta de codificación conforme a
la potencia conectada seleccionada (la potencia conectada
disponible y la protección del aparato figuran en el capítulo
"Especificaciones técnicas / Tabla de especificaciones").
Marque con una cruz la potencia conectada seleccionada
en la placa de especificaciones técnicas. Use para ello un
bolígrafo.
Montaje de la parte inferior de la pared posterior
10.2 Alternativas de montaje
10.2.1 Empalme eléctrico oculto abajo
D0000047341
Monte la parte inferior de la pared posterior en la pared pos-
terior y enclave la parte inferior de la pared posterior.
Posicione el aparato montado soltando la palanca de fijación,
posicionando la conexión eléctrica y la pared posterior, y
volviendo a girar la palanca de fijación para fijar. Si la pared
posterior del aparato no queda pegada a la pared, puede fijar
el aparato por debajo mediante dos tornillos adicionales.
Monte el manguito del cable.
Daños materiales
!
26�02�02�1348
Si por accidente rompe un agujero incorrecto en la pared
posterior, tendrá que usar una pared posterior nueva.
Abra el punto predeterminado de rotura para el manguito del
cable en la pared posterior. Si es necesario, elimine la rebaba
de los cantos afilados con una lima.
Desplace el borne de conexión a la red eléctrica del aparato
desde arriba hacia abajo.
Coloque la pared posterior sobre los pernos roscados y el
manguito del cable. Tire del manguito del cable con ayuda
de unas tenazas por los ganchos de enclavamiento hacia la
pared posterior hasta que oiga los dos ganchos de enclavamiento enclavarse.
Presione con firmeza la pared posterior y bloquee la palanca
de fijación mediante un giro a la derecha de 90°.
26�02�02�0767
26 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 27
INSTALACIÓN
Montaje
10.2.2 Empalme eléctrico visto
Nota
El tipo de protección del aparato se modifica con este tipo
de conexión.
Modifique la placa de especificaciones técnicas.
Tache la indicación IP 25 y marque con una cruz la
casilla IP24. Use para ello un bolígrafo.
Daños materiales
!
Si por accidente rompe un agujero incorrecto en la pared
posterior, tendrá que usar una pared posterior nueva.
Efectúe los orificios necesarios en la pared posterior del apa-
rato recortándolos o rompiéndolos limpiamente (consulte las
posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas / Medidas
y conexiones"). Si es necesario, elimine la rebaba de los cantos afilados con una lima.
Pase el cable de alimentación eléctrica a través del manguito
del cable y conéctelo al borne de conexión a la red eléctrica.
10.2.3 Conexión de un controlador automático de máxima
demanda
Instale un controlador automático de máxima demanda en combinación con otros equipos eléctricos como, por ejemplo, calefactores
de acumulador eléctricos, en el circuito de distribución eléctrica. El
control de máxima demanda se realiza durante el funcionamiento
del calentador instantáneo.
Daños materiales
!
Conecte la fase que conmuta el controlador automático
de máxima demanda al terminal señalizado del borne de
conexión a la red eléctrica del aparato (consulte el capítulo "Especificaciones técnicas / Esquema de conexiones
eléctricas").
10.2.4 Instalación de agua vista
Monte una valvulería de presión adecuada.
Encaje la parte inferior de la pared posterior en la parte su-
perior de la pared posterior.
Enrosque los tubos de empalme al aparato.
Fije la pared posterior inferior utilizando dos tornillos
adicionales.
Daños materiales
!
Si por accidente rompe un agujero incorrecto en la pared
posterior, tendrá que usar una pared posterior nueva.
Rompa limpiamente los pasos de la tapa del aparato. Si es
necesario, elimine la rebaba de los cantos afilados con una
lima.
Inserte la parte inferior de la pared posterior bajo los tubos
de conexión del grifo/válvula y encaje la parte inferior de la
pared posterior.
Enrosque los tubos de empalme al aparato.
10.2.5 Instalación de agua oculta en un cambio de aparato
En caso de que el racor doble disponible del aparato antiguo solo
sobresalga unos 16 mm de la pared, no podrá utilizar el racor doble
incluido en el suministro.
ESPAÑOL
26�02�02�1006
Nota
El tipo de protección del aparato se modifica con este tipo
de conexión.
Modifique la placa de especificaciones técnicas.
Tache la indicación IP 25 y marque con una cruz la
casilla IP24. Use para ello un bolígrafo.
26�02�02�0765
Monte los tapones de agua con juntas para sellar la conexión
oculta.
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 27
Nota
En esta conexión, el bloqueo de la alimentación de agua
fría solo es posible en la instalación doméstica.
16
Obture y enrosque las prolongaciones de grifo adjuntas.
Conecte el aparato.
D0000041634
Page 28
INSTALACIÓN
Puesta en marcha
10.2.6 Funcionamiento con agua precalentada
Instalando una válvula termostática central se limita la temperatura
máxima de admisión.
10.2.7 Límite de temperatura
PRECAUCIÓN Quemaduras
Durante el funcionamiento con agua precalentada, el límite de temperatura ajustado o la protección antiescaldamiento pueden ser ineficaces.
En tal caso, limite la temperatura en la valvulería
central del termostato conectada antes.
Dentro de la tapa del aparato, puede configurar el límite de temperatura a 43 °C.
11.1 Primera puesta en marcha
D0000041912
Conmute el límite de temperatura a 43 °C.
Con el selector de temperatura puede conmutar de 30 °C a 43 °C.
10.3 Finalizar montaje
Abra la válvula de cierre en el racor doble o en el tubo de ali-
mentación de agua fría.
11. Puesta en marcha
ADVERTENCIA Electrocución
La puesta en marcha solo debe ser realizada por un profesional técnico especializado, observando la normativa
de seguridad.
D0000041618
Abra y cierre varias veces todas las válvulas de dispensado
conectadas hasta que no quede aire en la red de tuberías y el
aparato.
Realice una inspección de estanqueidad.
Active el limitador de presión de seguridad presionando con
fuerza el botón de reset (el aparato viene con limitador de
presión de seguridad desactivado de fábrica).
Inserte el conector del cable de configuración de la tempera-
tura en la conexión electrónica.
Monte la tapa del aparato hasta que se enclave de forma au-
dible. Verifique el asiento de la tapa del aparato.
Encienda la alimentación eléctrica.
Compruebe el funcionamiento del aparato.
Entrega del aparato a terceras personas
Explique al usuario el funcionamiento del aparato y haga que
se familiarice con el uso del mismo.
Indique al usuario los posibles peligros existentes, en particu-
lar en relación al peligro de escaldamiento.
Entregue este manual.
11.2 Nueva puesta en marcha
Purgue el aire del aparato y del tubo de alimentación de agua fría
(consulte el capítulo "Configuración").
Consulte el capítulo "Primera puesta en marcha".
28 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 29
INSTALACIÓN
Puesta fuera de servicio
12. Puesta fuera de servicio
Desconecte el aparato omnipolarmente de la conexión a la
red eléctrica.
Drene el aparato (consulte el capítulo "Mantenimiento").
13. Localización y reparación de
averías
ADVERTENCIA Electrocución
Para poder comprobar el aparato, este deberá estar energizado.
Posibilidades de indicación del semáforo de diagnóstico (LED)
rojose ilumina en caso de avería
1 Semáforo de diagnóstico
amarillo se ilumina durante el funcionamiento en modo
calefacción
verde parpadeo: el aparato está conectado a la red
eléctrica
1
Avería / indicación
del semáforo de
diagnóstico LED
Caudal insuficiente. El filtro del aparato está
No se alcanza la temperatura de referencia.
La calefacción no se enciende.
No sale agua caliente y
no se indica nada en el
semáforo.
Indicación de semáforo:
verde intermitente o
continuo
D0000041794
No sale agua caliente con
un caudal
>2,5l/min.
Indicación de semáforo:
amarillo continuo, verde
intermitente
No sale agua caliente con
un caudal
>3l/min.
Indicación de semáforo:
amarillo continuo, verde
intermitente
Indicación de semáforo:
rojo continuo, verde intermitente
No hay agua caliente
La temperatura deseada >
45°C no se ha alcanzado.
Indicación de semáforo:
rojo continuo, verde intermitente
Causa
sucio.
Falta una fase. Revise el fusible de la caja
Se detecta aire en el agua
y por ello se apaga brevemente la potencia de
calefacción.
El fusible se ha disparado. Revise el fusible de la caja
El limitador de presión
de seguridad AP 3 se ha
apagado.
El sistema electrónico está
defectuoso.
El sistema electrónico está
defectuoso.
La medición de caudal
DFE no está acoplada.
La medición de caudal
DFE está defectuosa.
El limitador de temperatura de seguridad se ha
disparado o desconectado.
El sistema de calefacción
está defectuoso.
El sistema electrónico está
defectuoso.
El sensor de salida se ha
retirado o hay una rotura
de cable.
El sensor de agua fría
está averiado.
La temperatura de admisión del agua fría es
superior a 45°C.
El sensor de salida está
averiado (cortocircuito).
Solución
Limpie el filtro.
de fusibles doméstica.
El aparato vuelve a poner-
se en marcha después de
transcurrir un minuto.
de fusibles doméstica.
Repare la causa de la avería (por ejemplo, en caso
de dispositivo de lavado a
presión defectuoso).
Proteja el sistema de calefacción contra el sobrecalentamiento abriendo
durante un minuto una
válvula de dispensado conectada después del aparato. Así se despresurizará
el sistema de calefacción y
se enfriará.
Active el limitador de presión de seguridad durante
la presión de fuga pulsando el botón de reset (consulte el capítulo "Primera
puesta en marcha").
Examine el sistema electrónico y cámbielo si es
necesario.
Examine el sistema electrónico y cámbielo si es
necesario.
Vuelva a conectar el
conector de medición de
caudal.
Compruebe la medición
de caudal y cámbiela si es
necesario.
Compruebe el limitador
de temperatura de seguridad y cámbielo si es
necesario.
Mida la resistencia del
sistema de calefacción y
cambie la resistencia si es
necesario.
Examine el sistema electrónico y cámbielo si es
necesario.
Inserte el sensor de salida
y cámbielo si es necesario.
Examine el sistema electrónico y cámbielo si es
necesario.
Reduzca la temperatura
de admisión del agua fría
suministrada al aparato.
Examine el sensor de
salida y cámbielo si es
necesario.
ESPAÑOL
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 29
Page 30
INSTALACIÓN
50
Mantenimiento
14. Mantenimiento
ADVERTENCIA Electrocución
Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato,
debe desconectarlo de la conexión a la red eléctrica.
Vaciado del aparato
Puede drenar el aparato para los trabajos de mantenimiento.
ADVERTENCIA Quemaduras
Durante el drenaje del aparato puede salir agua caliente.
Cierre la válvula de cierre en el racor doble o en el tubo de
alimentación de agua fría.
Abra todas las válvulas de dispensado.
Desenrosque las conexiones de agua del aparato.
Guarde el aparato desmontado resguardado de la escarcha,
ya que hay agua residual en su interior que puede congelarse
y causar daños en el aparato.
Limpieza del filtro
15. Especificaciones técnicas
15.1 Dimensiones y conexiones
226
190
b02
35
395
485
325
5
45
100
c06
c01
190
93
50
112
D0000017757
Limpie el filtro en la unión de tornillo del agua fría si está sucio.
Cierre la válvula de cierre en el tubo de alimentación de agua fría
antes de desmontar el filtro, de limpiarlo y de volverlo a montar.
b02 Tendido de cableado eléctr. I
c01 Alimentación del agua fríaRosca exteriorG 1/2 A
c06 Salida de agua calienteRosca exteriorG 1/2 A
Posibilidades de conexión alternativas
26�02�02�0949
b04
35
b02
325
b04
50
b04
b02 Tendido de cableado eléctr. I
b03 Tendido de cableado eléctr. II
b04 Tendido de cableado eléctr. III
b03
40
D0000019778
30 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 31
INSTALACIÓN
Especicaciones técnicas
15.2 Esquema de conexiones eléctricas
3/PE ~ 380-415V
1 Calefacción
2 Limitador de temperatura de seguridad
3 Limitador de presión de seguridad
Control de prioridad con LR 1-A
21
1 Cable de mando para el contactor de conmutación del segun-
do aparato (p. ej., aparato de calefacción de almacenamiento
eléctrico).
2 El contacto de control se abre al encender el calentador
instantáneo.
15.3 Rendimiento de agua caliente
El rendimiento de agua caliente depende de la tensión de red
existente, la potencia conectada del aparato y la temperatura de
admisión del agua fría. Podrá encontrar la tensión de alimentación y la potencia nominal en la placa de especificaciones técnicas
(véase el capítulo "Resolución de problemas").
Potencia conectada en kW 38°C de rendimiento de agua ca-
liente en l/min
Tensión de alimentaciónTemperatura de admisión del agua fría
380V400V415V5°C10°C15°C20°C
16,27,08,310,112,9
16,37,18,310,112,9
18,07,89,211,214,3
19,08,29,711,815,1
19,48,49,912,015,4
21,09,110,713,016,7
21,79,411,113,517,2
85�02�02�0005
Potencia conectada en kW 50°C de rendimiento de agua
Tensión de alimentaciónTemperatura de admisión del agua fría
Pérdida de presión de la grifería/valvulería a un caudal de
10 l/min
Mezclador monomanual, aprox.MPa0,04 - 0,08
Valvulería del termostato, aprox.MPa0,03 - 0,05
Cabezal de ducha manual, aprox.MPa0,03 - 0,15
Dimensionado de la red de tuberías
Para calcular el dimensionado de la red de tuberías se recomienda
una pérdida de presión de 0,1 MPa para el aparato.
15.6 Condiciones en caso de avería
En caso de avería pueden producirse en la instalación cargas breves
de 95°C como máximo a una presión de 1,2MPa.
15.7 Datos sobre el consumo energético
Los datos del producto corresponden a los reglamentos de la UE
relativos a la directiva sobre el diseño ecológico de los productos
relevantes para el consumo de energía (ErP).
PEO 18/21/24PEO 27
233991233992
FabricanteSTIEBEL ELTRONSTIEBEL ELTRON
Perfil de cargaSS
Clase de eficiencia energéticaAA
Consumo anual de corrientekWh477481
Rendimiento energético%3939
Ajuste de temperatura de fábrica°C6060
Nivel de potencia acústicadB(A)1515
Notas especiales para medir la eficienciaDatos en Pmax.No hay
32 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 33
INSTALACIÓN | GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
Garantía
Especicaciones técnicas
15.8 Tabla de especificaciones
PEO 18/21/24PEO 27
233991233992
Especificaciones eléctricas
Tensión de alimentaciónV380400415380400
Potencia nominalkW16,2/19/21,718/21/24 19,4/22,6/25,824,427
Corriente nominalA27,6/29,5/33,329/31/35 30,1/32,2/36,337,139
FusibleA32/32/3532/32/3532/32/404040
Fases3/PE3/PE
FrecuenciaHz50/6050/6050/-50/6050/60
Resistencia específica ρ15 ≥ (a ϑfrío ≤ 25°C)Ω cm9009001000900900
Conductividad específica σ15 ≤ (a ϑfrío ≤ 25°C)μS/cm11111111100011111111
Resistencia específica ρ15 ≥ (a ϑfrío ≤ 45°C)Ω cm12001200130012001200
Conductividad específica σ15 ≤ (a ϑfrío ≤ 45°C)μS/cm833833770833833
Impedancia máx. de red a 50HzΩ0,2840,2700,2600,2540,241
Conexiones
Conexión de aguaG 1/2 AG 1/2 A
Límites de utilización
Presión máx. admisibleMPa11
Temperatura de admisión máx. para postcalentamiento°C4545
Valores
Temperatura de admisión máx. admisible°C6060
Encendido (ON)l/min>2,5>2,5
Representación del ACSl/min9,4/11,0/12,614,2
Δϑ en representación
Especificaciones hidráulicas
Contenido nominall0,40,4
Ejecuciones
Ajuste de temperatura°C30-6030-60
Clase de protección11
Bloque de aislamientoPlásticoPlástico
Sistema de calefacción con generador de calorAlambre desnudoAlambre desnudo
Tapa y pared posteriorPlásticoPlástico
ColorBlancoBlanco
Tipo de protección (IP)IP25IP25
Dimensiones
Alturamm485485
Anchuramm226226
Profundidadmm9393
Pesos
Pesokg3,63,6
K2626
ESPAÑOL
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplicables las condiciones de garantía de nuestras sociedades alemanas. Además, en los países en los que alguna de nuestras
liales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será
otorgada por dicha lial. Este tipo de garantía únicamente se
otorgará si la lial hubiera publicado unas condiciones de garantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adquiridos en países en los que ninguna de nuestras liales comercialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por
el importador permanecerá inalterada.
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los
materiales después de su uso conforme a la normativa nacional
vigente.
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 33
Page 34
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 35
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������35
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 35
1.3 Měrné jednotky �������������������������������������������������35
15.3 Výkon teplé vody ������������������������������������������������ 46
15.4 Oblast použití/ Převodní tabulka ����������������������������46
15.5 Ztráty tlaku ������������������������������������������������������� 47
15.6 Podmínky vpřípadě poruchy ��������������������������������� 47
15.7 Údaje ke spotřebě energie ������������������������������������ 47
15.8 Tabulka údajů ���������������������������������������������������48
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo snedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi pouze pod dozorem, nebo poté, co
byly poučeny obezpečném používání přístroje a
jsou si vědomy nebezpečí, která zjeho používání
plynou. Nenechávejte děti, aby si spřístrojem
hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
- Nebezpečí opaření: Armatura může dosáhnout
teploty vyšší než 60°C.
- Přístroj musí být možné odpojit odsíťové přípojky
navšech pólech navzdálenost nejméně 3mm.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vkapitole
„Instalace/ Montáž“.
- Dodržujte maximální přípustný tlak (viz kapitola
„Technické údaje/Tabulka stechnickými údaji“).
- Vypusťte přístroj způsobem podle popisu vkapitole „Instalace/ Údržba / Vypuštění přístroje“.
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
34 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 35
OBSLUHA
Obecné pokyny
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům
přístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
!
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
SymbolDruh nebezpečí
!
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ SLOVO Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
Úraz
Úraz elektrickým proudem
Popálení
(popálení, opaření)
smrtelné úrazy.
nebo smrtelné úrazy.
vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
Texty upozornění čtěte pečlivě.
SymbolVýznam
!
Tento symbol vás vyzývá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
Věcné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu súčelem
Přístroj je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových
oblastech odpovídá určení přístroje.
Tlakové zařízení slouží kohřevu pitné vody nebo kdodatečnému
ohřevu předehřáté vody. Přístroj může zásobovat jedno nebo několik odběrných míst.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití vrozporu surčením. Kpoužití vsouladu surčením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů kpoužívanému
příslušenství.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
POZOR popálení
Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší než
60 °C.
Pokud je výstupní teplota vyšší než 43°C hrozí nebezpečí
opaření.
ČESKY
POZOR popálení
Teplota teplé vody se může za provozu spředehřátou
vodou, např. ze solárního systému, lišit od nastavené
požadované teploty.
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 35
Page 36
OBSLUHA
Popis přístroje
VÝSTRAHA úraz
!
Přístroj smějí používat děti od 8let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo snedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem, nebo po poučení obezpečném použití přístroje, a
poté, co porozuměly nebezpečí, která zjeho použití plynou. Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály. Čištění
a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět
samotné děti bez dozoru.
Pokud přístroj používají děti nebo osoby somezenými tělesnými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi, doporučujeme trvalé
omezení teploty. Omezení si můžete nechat nastavit autorizovaným servisem.
Věcné škody
!
Uživatel musí přístroj a armaturu chránit před mrazem.
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
3. Popis přístroje
Elektronicky regulovaný průtokový ohřívač sautomatickou úpravou výkonu udržuje teplotu vody navýtoku konstantní až nahranici výkonu. Následně se teplota volí naodběrné baterii.
Topný systém
Topný systém sholou spirálou je vybaven plastovým tlakovým
pláštěm. Topný systém je vhodný pro vodu snízkým i vyšším obsahem vápenných solí, systém je do značné míry necitlivý vůči
zanášení vodním kamenem. Topný systém zajišťuje rychlou a
účinnou přípravu teplé vody.
Upozornění
Pokud při zcela otevřeném odběrném ventilu a nastavené maximální teplotě není dosaženo dostatečné teploty
navýtoku, znamená to, že přístrojem protéká více vody,
než je schopen topný systém ohřát (přístroj je nahranici
výkonu).
Zmenšete množství vody naodběrném ventilu.
Doporučené nastavení při provozu stermostatickou armaturou
Po přerušení dodávky vody je nutné přístroj opětovně
uvést do provozu pomocí následujících kroků, aby nedošlo k poškození topného systému sholou spirálou.
Odpojte přístroj od napětí vypnutím pojistek.
Otevřete armaturu na dobu jedné minuty, dokud
nejsou přístroj a předřazená přípojka studené vody
odvzdušněné.
Opět zapněte napájení ze sítě.
5. Čištění, péče a údržba
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla. Košetřování a údržbě přístroje stačí
vlhká textilie.
Kontrolujte pravidelně armatury. Vodní kámen na výtocích
zarmatur odstraníte běžnými prostředky kodstranění vodního kamene.
6. Odstranění problémů
Upozornění
Přístroj je vybaven zařízením, které rozpoznává, zda je v
systému voda. Tím je zabráněno poškození topného systému. Pokud se za provozu dostane do přístroje vzduch,
přístroj vypne na jednu minutu topný výkon a chrání tak
topný systém.
4. Nastavení
Teplotu teplé vody navýtoku je možné nastavovat plynule. Zobrazí
se zvolená teplota. Při teplotách nad 43°C se změní barva displeje
zmodré načervenou jako upozornění nanebezpečí opaření.
I když je ventil teplé vody
zcela otevřen, přístroj se
nezapne.
Není dosaženo požadované teploty > 45°C.
Teplota vstupní studené
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. Pro lepší a
rychlejší pomoc mu sdělte číslo (č. 000000-0000-00000), které je
uvedeno natypovém štítku:
D0000041609
Došlo kvýpadku elektrického napájení.
Průtokové množství je
příliš nízké. Perlátor v
armatuře nebo sprchová
hlavice jsou zaneseny
vodním kamenem nebo
jsou znečištěné.
Je přerušen přívod vody. Odvzdušněte přístroj a
vody je >45°C.
Nr.: 000000-0000-00000
Zkontrolujte pojistky
vnitřní instalace.
Vyčistěte perlátor nebo
sprchovou hlavici a zbavte je vodního kamene.
přívod studené vody (viz
kapitola „Nastavení“).
Snižte teplotu vstupní
studené vody.
D0000041614
36 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 37
INSTALACE
Bezpečnost
INSTALACE
7. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze vpřípadě
použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
Věcné škody
!
Dodržujte maximální vstupní teplotu. Při vyšších teplotách může dojít k poškození přístroje. Instalací centrální termostatické armatury můžete omezit maximální
teplotu přítoku.
7.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
- Krytí IP 25 (ochrana proti stříkající vodě) je zaručeno pouze v
případě odborně instalované kabelové průchodky.
- Měrný elektrický odpor vody nesmí být menší než hodnota
uvedená na typovém štítku. Vpřípadě propojení několika
vodovodních sítí je nezbytné vzít vúvahu nejnižší elektrický
odpor vody (viz kapitola „Technické údaje/ Oblasti použití/
Převodní tabulka“). Hodnoty měrného elektrického odporu
vody nebo elektrické vodivosti vody zjistíte u vašeho dodavatele vody.
9. Příprava
9.1 Místo montáže
Věcné škody
!
Přístroj smí být instalován pouze vmístnosti chráněné
před mrazem.
Přístroj montujte ve svislé poloze vblízkosti odběrného
místa.
Přístroj je vhodný k montáži pod a nad umyvadlo.
Montáž pod umyvadlo
12
1 Přívod studené vody
2 Výtok teplé vody
Montáž nad umyvadlo
12
ČESKY
26�02�02�1345
8. Popis přístroje
8.1 Rozsah dodávky
Spolu spřístrojem dodáváme:
- Nástěnná závěsná lišta
- Svorník sezávitem pro zavěšení nazeď
- Montážní šablona
- 2 dvojité vsuvky (studená voda suzavíracím ventilem)
- Plochá těsnění
- Kabelová průchodka (elektrické přívodní vedení nahoře/
dole)
- Vodovodní přípojka s instalací ve stěně (pod omítkou)
- PEO 18/21/24: střední příkon přednastaven
Další možnosti montáže viz kapitola „Alternativní postupy montáže“:
- Elektrická přípojka pod omítkou dole
- Elektrická přípojka na zdi
- Připojení zátěžového relé
- Vodovodní instalace na zdi
- Přípojka vody pod omítkou při výměně přístroje
- Provoz spředehřátou vodou
- Omezovač teploty
Otevření přístroje
Věcné škody
!
Vpřípadě použití plastových potrubních systémů dodržujte maximální dovolenou vstupní teplotu a maximální
dovolený tlak, uvedené vkapitole „Technické údaje/ Tabulka údajů“.
Flexibilní přívodní vedení vody
Při instalaci flexibilních přívodních vedení vody zamezte pře-
kroucení kolen sbajonetovými spoji vpřístroji.
Upevněte zadní stěnu dole pomocí dodatečných dvou šroubů.
D0000041615
Otevřete přístroj odblokováním pojistky.
26�02�02�0762
Demontujte zadní stěnu zatlačením obou pojistných háčků a
stáhněte spodní díl zadní stěny dopředu.
Příprava přívodního kabelu
160
≥ 30
38 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
26�02�02�0887
Page 39
INSTALACE
L
L
L
Montáž
Montáž nástěnného závěsu
Vyznačte pomocí montážní šablony vrtané otvory. Vpřípadě
montáže svodovodními přípojkami přímo nazdi musíte navíc
označit upevňovací otvory vespodní části šablony.
Vyvrtejte otvory a upevněte zavěšovací konzolu nazeď po-
mocí 2šroubů a 2hmoždinek (šrouby a hmoždinky nejsou
součástí dodávky).
Zdůvodu funkce přístroje musíte instalovat sítko.
Zkontrolujte při výměně přístroje, zda je kdispozici
sítko (viz kapitola „Údržba“).
Připojení přívodu elektrické energie
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
VÝSTRAHA elektrický proud
Přípojka kelektrické síti smí být provedena pouze jako
pevná přípojka vkombinaci svyjímatelnou kabelovou
vsuvkou. Přístroj musí být možné odpojit odsíťové přípojky navšech pólech navzdálenost nejméně 3mm.
D0000041925
VÝSTRAHA elektrický proud
Pamatujte, že přístroj musí být připojen kochrannému
vodiči.
Věcné škody
!
Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené
napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
Připojte elektrický přívodní kabel ksíťové svorkovnici (viz ka-
páčky, vyrovnejte elektrickou přípojku a zadní stěnu a opět
utáhněte upevňovací páčku. Pokud zadní stěna přístroje nepřiléhá, můžete přístroj dole upevnit dvěma dalšími šrouby.
Namontujte kabelovou průchodku.
26�02�02�1348
Věcné škody
!
Pokud byste nedopatřením vylomili dozadní stěny nesprávný otvor, musíte použít novou zadní stěnu.
Přemístěte přívodní síťovou svorku vpřístroji shora dolů.
Zasuňte zadní stěnu přes svorník sezávitem a kabelovou
průchodku. Zatáhněte kabelovou průchodku pomocí kleští naháčcích dozadní stěny, dokud oba háčky slyšitelně
nezaklapnou.
Pevně přitlačte zadní stěnu a zajistěte upevňovací páčku oto-
čením doprava o 90°.
26�02�02�0767
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 41
Page 42
INSTALACE
Montáž
10.2.2 Elektrická přípojka na zdi
Upozornění
Při tomto způsobu připojení se mění krytí přístroje.
Proveďte změnu na typovém štítku. Přeškrtněte
údaj IP 25 a označte křížkem políčko IP 24. K tomuto
účelu použijte propisku.
Věcné škody
!
Pokud byste nedopatřením vylomili dozadní stěny nesprávný otvor, musíte použít novou zadní stěnu.
Čistě vyřízněte nebo prorazte potřebnou průchodku vzadní
stěně přístroje (umístění viz kapitola „Technické údaje/
Rozměry a přípojky“). Vpřípadě potřeby odstraňte pilníkem
ostré hrany.
Veďte elektrický přívodní kabel kabelovou průchodkou a při-
pojte jej ksíťové svorkovnici.
10.2.3 Připojení zátěžového relé
Zátěžové relé používejte vkombinaci sjinými elektrickými přístroji velektrickém rozvodu, například selektrickými akumulačními ohřívači. K vypnutí zátěže dochází při provozu průtokového
ohřívače.
Věcné škody
!
Připojte fázi, která spíná zátěžové relé, koznačené svorce síťové svorkovnice vpřístroji (viz kapitolu „Technické
údaje/ Schéma elektrického zapojení“).
10.2.4 Vodovodní instalace na zdi
Upozornění
Při tomto způsobu připojení se mění krytí přístroje.
Proveďte změnu na typovém štítku. Přeškrtněte
údaj IP 25 a označte křížkem políčko IP 24. K tomuto
účelu použijte propisku.
Zatlačte spodní díl zadní stěny dohorního dílu zadní stěny.
Přišroubujte přívodní trubky k přístroji.
Upevněte zadní stěnu dole pomocí dodatečných dvou šroubů.
Věcné škody
!
Pokud byste nedopatřením vylomili dozadní stěny nesprávný otvor, musíte použít novou zadní stěnu.
Namontujte víko přístroje a dbejte, aby se slyšitelně zajistilo.
Ověřte usazení víka přístroje.
Zapněte napájení ze sítě.
Zkontrolujte funkci přístroje.
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 43
Page 44
INSTALACE
Uvedení mimo provoz
Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkci přístroje a seznamte ho se způso-
bem jeho užívání.
Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebez-
pečí opaření.
Předejte tento návod.
11.2 Opětovné uvedení do provozu
Odvzdušněte přístroj a přívod studené vody (viz kapitola „Nastavení“).
Viz kapitola „Prvotní uvedení do provozu“.
12. Uvedení mimo provoz
Odpojte přístroj na všech pólech od sítě.
Vypusťte vodu z přístroje (viz kapitolu „Údržba“).
13. Odstraňování poruch
VÝSTRAHA elektrický proud
Pokud chcete provést kontrolu přístroje, musí být přístroj
připojen ksíťovému napětí.
Možnosti zobrazení informací na diagnostické liště (LED)
červenásvítí při poruše
žlutásvítí při ohřívání
zelenábliká: Přístroj připojený ksíti
1
1 Diagnostická lišta
Porucha/stav dia-
gnostické kontrolky
LED
Průtok je příliš nízký. Sítko v přístroji je zne-
Nelze dosáhnout požadované teploty.
Ohřev se nezapíná.
Žádná teplá voda, indikátory nesvítí.
Kontrolky: bliká zelená
nebo svítí
žádná teplá voda při
průtoku
>2,5l/min.
Kontrolky: svítí žlutá,
bliká zelená
Žádná teplá voda při
průtoku
>3l/min.
D0000041794
Kontrolky: žlutá svítí,
zelená bliká
Kontrolky: Červená svítí,
zelená bliká
žádná teplá voda
Není dosaženo požadované teploty > 45°C.
Kontrolky: Červená svítí,
zelená bliká
Příčina
čištěné.
Výpadek jedné fáze. Zkontrolujte pojistky
Vevodě je zjištěn vzduch
a vypne krátkodobě
topný výkon.
Vypnuly pojistky. Zkontrolujte pojistky
Bezpečnostní omezovač
tlaku AP 3 provedl vypnutí.
Závada elektronického
systému.
Závada elektronického
systému.
Snímač průtoku DFE není
nasazen.
Snímač průtoku DFE je
vadný.
Byl aktivován bezpečnostní omezovač teploty
nebo došlo kpřerušení.
Topný systém je vadný. Změřte odpor topného
Závada elektronického
systému.
Snímač navýstupu je
stažený nebo došlo
kpřetržení vedení.
Snímač studené vody je
vadný.
Teplota přiváděné studené vody je vyšší než
45°C.
Snímač navýstupu je
vadný (zkrat).
Odstranění
Vyčistěte sítko.
vnitřní instalace.
Přístroj se za minutu
opět zapne.
vnitřní instalace.
Odstraňte příčinu závady
(např. vadné tlakové proplachovací zařízení).
Chraňte topný systém
před přehřátím otevřením ventilu vodběrném
místě za přístrojem na
jednu minutu. Z topného systému tak bude
vypuštěn tlak a dojde k
ochlazení.
Aktivujte bezpečnostní
omezovač tlaku při hydraulickém tlaku stisknutím tlačítka reset (viz
kapitola „První uvedení
do provozu“).
Zkontrolujte elektroniku,
vpřípadě potřeby proveďte výměnu.
Zkontrolujte elektroniku,
vpřípadě potřeby proveďte výměnu.
Nasaďte znovu konektor
snímače průtoku.
Zkontrolujte snímač průtoku a vpřípadě potřeby
jej vyměňte.
Zkontrolujte bezpečnostní omezovač teploty
a vpřípadě potřeby jej
vyměňte.
systému a vpřípadě potřeby odpor vyměňte.
Zkontrolujte elektroniku,
vpřípadě potřeby proveďte výměnu.
Nasaďte snímač navýstupu a vpřípadě potřeby
jej vyměňte.
Zkontrolujte elektroniku,
vpřípadě potřeby proveďte výměnu.
Snižte teplotu studené
vody, přiváděné do přístroje.
Zkontrolujte snímač
navýstupu a vpřípadě
potřeby jej vyměňte.
44 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 45
INSTALACE
50
Údržba
14. Údržba
VÝSTRAHA elektrický proud
Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech
od sítě.
Vypuštění přístroje
Vodu zpřístroje můžete zdůvodu údržby vypustit.
VÝSTRAHA popálení
Při vypouštění přístroje může vytékat horká voda.
Uzavřete uzavírací ventil vedvojité vsuvce nebo napřívodu
studené vody.
Otevřete všechny odběrné ventily.
Odpojte odpřístroje vodovodní přípojky.
Demontovaný přístroj skladujte tak, aby byl chráněn před
mrazem. Případné zbytky vody v přístroji mohou zmrznout a
způsobit škody.
Vyčistění sítka
15. Technické údaje
15.1 Rozměry a přípojky
226
190
35
395
485
45
100
c06
c01
190
b02
5
325
93
ČESKY
50
112
D0000017757
Vpřípadě znečištění očistěte sítko vešroubení přípojky studené
vody. Uzavřete uzavírací ventil vpřívodu studené vody, než sítko
vyjmete, očistíte a opět namontujete.
b02 Kabelová průchodka I
c01 Přívod studené vodyVnější závitG 1/2 A
c06 Výtok teplé vodyVnější závitG 1/2 A
Alternativní možnosti připojení
26�02�02�0949
b04
35
b02
325
b04
50
b04
b02 Kabelová průchodka I
b03 Kabelová průchodka II
b04 Kabelová průchodka III
b03
40
D0000019778
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 45
Page 46
INSTALACE
Technické údaje
15.2 Schéma elektrického zapojení
3/PE ~ 380-415V
1 Topná tělesa
2 Bezpečnostní omezovač teploty
3 Bezpečnostní omezovač tlaku
Předřazený spínač s LR 1-A
21
1 Řídicí obvod stykače 2. přístroje (například elektrický akumu-
lační ohřívač).
2 Řídicí kontakt, který se otevře po zapnutí průtokového
ohřívače.
15.3 Výkon teplé vody
Výkon teplé vody závisí nanapětí sítě, příkonu přístroje a teplotě
přítoku studené vody. Jmenovité napětí a jmenovitý výkon najdete
natypovém štítku (viz kapitola „Odstraňování problémů“).
Kvýpočtu dimenzování potrubní sítě je pro přístroj doporučena
tlaková ztráta 0,1MPa.
15.6 Podmínky vpřípadě poruchy
Vpřípadě poruchy může vinstalaci krátkodobě vzniknout zatížení
maximálně 95°C při tlaku 1,2MPa.
15.7 Údaje ke spotřebě energie
Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP).
ČESKY
PEO 18/21/24PEO 27
233991233992
VýrobceSTIEBEL ELTRONSTIEBEL ELTRON
Zátěžový profilSS
Třída energetické účinnostiAA
Roční spotřeba proudukWh477481
Energetická účinnost%3939
Nastavení teploty u výrobce°C6060
Hladina akustického tlakudB(A)1515
Zvláštní pokyny k měření účinnostiÚdaje při Pmax.žádné
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 47
Page 48
INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku.
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky.
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo
skytujeme žádnou záruku.
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí.
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
Technické údaje
15.8 Tabulka údajů
PEO 18/21/24PEO 27
233991233992
Elektrotechnické údaje
Jmenovité napětíV380400415380400
Jmenovitý výkonkW16,2/19/21,718/21/24 19,4/22,6/25,824,427
Jmenovitý proudA27,6/29,5/33,329/31/35 30,1/32,2/36,337,139
JištěníA32/32/3532/32/3532/32/404040
Fáze3/PE3/PE
FrekvenceHz50/6050/6050/-50/6050/60
Specifický odpor σ
Specifická vodivost σ15 ≤ (při ϑstudené ≤25°C)μS/cm11111111100011111111
Specifický odpor σ
Specifická vodivost σ15 ≤ (při ϑstudené ≤45°C)μS/cm833833770833833
Max. impedance sítě při 50HzΩ0,2840,2700,2600,2540,241
Přípojky
Vodovodní přípojkaG ½ AG ½ A
Meze použitelnosti
Max. dovolený tlakMPa11
Max. teplota přítoku pro dodatečný ohřev°C4545
Hodnoty
Max. teplota vstupní vody°C6060
Zapl/min>2,5>2,5
Zobrazení teplé vodyl/min9,4/11,0/12,614,2
Δϑ při zobrazeníK2626
Údaje o hydraulickém systému
Jmenovitý objeml0.40.4
Provedení
Nastavení teploty°C30-6030-60
Třída ochrany11
Izolační blokUmělá hmotaUmělá hmota
Topný systém zdroje teplaHolá spirálaHolá spirála
Víko a zadní stěnaUmělá hmotaUmělá hmota
Barvabílábílá
Kryti (IP)IP25IP25
Rozměry
Výškamm485485
Šířkamm226226
Hloubkamm9393
Hmotnosti
Hmotnostkg3,63,6
15.3 Wydajność ciepłej wody ��������������������������������������� 62
15.4 Zakres pracy / tabela przeliczeniowa �����������������������62
15.5 Straty ciśnienia �������������������������������������������������� 63
15.6 Warunki awaryjne ���������������������������������������������� 63
15.7 Dane dotyczące zużycia energii ������������������������������ 63
15.8 Tabela danych ��������������������������������������������������� 64
WSKAZÓWKI
SPECJALNE
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci,
które ukończyły 8 lat oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia względnie wiedzy,
jeżeli są one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
oraz zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez
użytkownika są czynnościami, których dzieciom
nie wolno wykonywać bez nadzoru.
- Niebezpieczeństwo poparzenia: Temperatura armatury może przekroczyć 60°C.
- Urządzenie musi być oddzielone od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm.
- Opróżnić urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja/Konserwacja/Opróżnianie
urządzenia”.
POLSKI
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYCLING
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 49
Page 50
OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla
użytkowników końcowych urządzenia i specjalistów.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją izachować ją
do późniejszego wykorzystania.
Wprzypadku przekazania produktu osobom trzecim niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
!
W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazówek.
SymbolZnaczenie
!
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
1.1.2 Symbole irodzaje zagrożenia
SymbolRodzaj zagrożenia
!
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZEGAWCZE
ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cięż-
OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
(Poparzenie)
Znaczenie
kich obrażeń ciała lub śmierci.
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
50 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 51
OBSŁUGA
Bezpieczeństwo
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie zniego korzystać. Urządzenie może
być użytkowane również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach, pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Urządzenie ciśnieniowe jest przeznaczone do nagrzewania wody
użytkowej lub wstępnie podgrzanej. Urządzenie może służyć do
zasilania co najmniej jednego punktu poboru wody.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego wyposażenia
dodatkowego.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTROŻNIE poparzenie
Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć
wartość powyżej 60 °C.
Wprzypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43°C
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
OSTROŻNIE poparzenie
Temperatura ciepłej wody przy zasilaniu wodą wstępnie
podgrzaną, np. przez instalację solarną, może różnić się
od nastawionej temperatury zadanej.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3. Opis urządzenia
Elektronicznie regulowany przepływowy ogrzewacz wody z automatycznym dopasowaniem mocy utrzymuje stałą temperaturę
wody na wylocie, aż do granicy wydajności. Następnie temperatura jest dobierana poprzez armaturę do pobierania.
System grzewczy
System grzewczy zodkrytą grzałką wyposażony jest wpłaszcz z
tworzywa sztucznego odporny na ciśnienie. Wsystemie grzewczym można podgrzewać wodę oniskiej iwysokiej zawartości
wapnia, ponieważ jest on wdużym stopniu odporny na zwapnienie. System grzewczy zapewnia szybkie iwydajne przygotowanie
ciepłej wody.
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone wfunkcję wykrywania powietrza, która wznacznym stopniu zapobiega uszkodzeniom systemu grzejnego. Jeżeli podczas pracy do urządzenia dostanie się powietrze, urządzenie wyłącza moc
grzewczą na jedną minutę, chroniąc tym samym system
grzewczy.
POLSKI
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała
!
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, które
ukończyły 8 lat oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
względnie wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie
oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są
czynnościami, których dzieciom nie wolno wykonywać
bez nadzoru.
Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci lub osoby z
ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub umysłowymi zaleca się zastosowanie na stałe ogranicznika temperatury. Ograniczenie może nastawić specjalista.
Szkody materialne
!
Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządzenia i armatury przed mrozem.
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 51
Page 52
OBSŁUGA
Nastawy
4. Nastawy
Temperaturę ciepłej wody użytkowej na wylocie można nastawiać bezstopniowo. Wyświetlana jest wybrana temperatura. Przy
temperaturach powyżej 43°C, kolor wskazania zmienia się z niebieskiego na czerwony, aby zasygnalizować niebezpieczeństwo
poparzenia.
Obrócić pokrętło regulacyjne w położenie temperatury
zadanej.
Wskazówka
Jeżeli przy całkowicie otwartym zaworze poboru wody
imaksymalnym nastawieniu temperatury na wylocie
nie jest osiągana wymagana temperatura, oznacza to,
że przez urządzenie przepływa większa ilość wody niż
może zostać podgrzana przez grzałkę (granica wydajności urządzenia).
Należy zredukować przepływ na zaworze poboru
wody.
Zalecane nastawienie przy eksploatacji zjedną armaturą
termostatyczną
Nastawić maksymalną temperaturę na urządzeniu.
5. Czyszczenie, pielęgnacja i
konserwacja
Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach
żrących lub zawierających rozpuszczalnik. Do konserwacji
iczyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka.
Regularnie należy sprawdzać stan armatury. Osad z wylotu
armatury należy usuwać przy użyciu standardowych środków
do usuwania osadów wapiennych.
6. Usuwanie problemów
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie włącza
D0000041609
się mimo całkowicie
otwartego zaworu ciepłej
wody.
Żądana temperatura >
45°C nie jest osiągana.
Temperatura zimnej
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać serwis.
Wcelu usprawnienia iprzyspieszenia pomocy należy podać numer
ztabliczki znamionowej (000000-0000-00000):
Brak napięcia.
Ilość przepływu jest za
mała. Regulator strumienia warmaturze lub
głowica natryskowa jest
pokryta kamieniem lub
zanieczyszczona.
Zasilanie w wodę jest
przerwane.
wody na wejściu >45°C.
Sprawdzić bezpieczniki
winstalacji domowej.
Oczyścić i/lub odwapnić
regulator strumienia lub
głowicę natryskową.
Odpowietrzyć urządzenie
i przewód doprowadzający zimną wodę (patrz
rozdział „Nastawy”).
Zmniejszyć temperaturę
wejściową zimnej wody .
W przypadku przerwy w dopływie wody:
Szkody materialne
!
W przypadku przerwy w dostawie wody, należy ponownie
uruchomić urządzenie, wykonując poniższe czynności,
aby nie uszkodzić systemu grzewczego z odkrytą grzałką.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłączając
bezpieczniki.
Otworzyć baterię i odczekać około minuty, aż urzą-
dzenie i przewód doprowadzający zimną wodę przed
urządzeniem zostaną odpowietrzone.
Włączyć ponownie zasilanie sieciowe.
Nr.: 000000-0000-00000
D0000041614
52 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 53
INSTALACJA
Bezpieczeństwo
INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja inaprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez serwis.
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie ibezpieczeństwo eksploatacji tylko wprzypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych.
Szkody materialne
!
Nie wolno przekraczać maksymalnej wartości temperatury wody na wlocie do urządzenia. Przy wyższych
temperaturach może nastąpić uszkodzenie urządzenia.
Poprzez montaż centralnej armatury termostatycznej
można ograniczyć maksymalną temperaturę wody na
wlocie do urządzenia.
7.2 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz wymogów.
- Stopień ochrony IP25 (ochrona przed strumieniem wody)
jest zapewniony tylko przy prawidłowo zamontowanej tulei
kablowej.
- Właściwa oporność elektryczna wody nie może być mniejsza
niż podana na tabliczce znamionowej. W przypadku sieci
wodociągowej należy uwzględnić najniższą oporność elektryczną wody (patrz rozdział „Dane techniczne / Zakres pracy
/ Tabela przeliczeniowa”). Informacjeo właściwej oporności
elektrycznej lub elektrycznej przewodności wody można uzyskać w miejscowym zakładzie wodociągów.
9. Przygotowanie
9.1 Miejsce montażu
Szkody materialne
!
Urządzenie należy zainstalować wpomieszczeniu, wktórym nie istnieje ryzyko zamarznięcia.
Urządzenie należy zamontować pionowo i w pobliżu punktu
poboru wody.
Urządzenie jest dostosowane do instalacji poniżej lub powyżej
punktu poboru wody.
Zdjąć ścianę tylną, naciskając oba haczyki blokujące ipocią-
gając dolną część ścianki tylnej do przodu.
54 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 55
INSTALACJA
L
L
L
Montaż
Przygotowanie elektrycznego przewodu zasilającego
160
≥ 30
Mocowanie listwy montażowej
Za pomocą szablonu montażowego zaznaczyć otwory do wy-
wiercenia. Wprzypadku montażu urządzenia zprzyłączami
wody umieszczonymi na tynku należy dodatkowo oznaczyć
otwory mocujące wdolnej części szablonu.
Wywiercić otwory izamocować listwę do zawieszenia na
ścianie za pomocą 2wkrętów i2kołków rozporowych (wkręty ikołki rozporowe nie są objęte zakresem dostawy).
Zamontować dołączony sworzeń gwintowany.
Zamontować listwę do zawieszenia na ścianie.
Podłączanie wody
Szkody materialne
!
Wszystkie prace instalacyjne w zakresie podłączania
wody należy wykonywać zgodnie z przepisami.
26�02�02�0887
Uszczelnić iwkręcić złączkę podwójną.
Szkody materialne
!
Nie używać zaworu odcinającego na zasileniu zimnej do
urządzenia do tłumienia przepływu.
26�02�02�0972
Przygotowanie do montażu tylnej ścianki
Szkody materialne
!
Wrazie przygotowania nieodpowiedniego otworu w
ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej!
26�02�02�0948
POLSKI
Montaż osłony przewodu
Zamontować osłonę przewodu. Przy przekroju >6mm² po-
większyć otwór wosłonie przewodu.
D0000041893
Wodpowiednich miejscach tylnej ścianki przygotować otwór
dla osłony przewodu. W razie potrzeby wygładzić ostre krawędzie pilnikiem.
26�02�02�0950
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 55
Page 56
INSTALACJA
L1’
2
L
L
L
X11
Montaż
Montaż urządzenia
L
L
L
MV
3
L3’
4
L2’
1
L1’
2
NTC
T-soll
X11
L
L
L
Założyć tylną ściankę na sworzeń gwintowany iosłonę prze-
wodu. Przy użyciu szczypiec pociągnąć osłonę przewodu za
haczyki blokujące do tylnej ścianki, aż haczyki zostaną zablokowane wsłyszalny sposób.
Wyjąć ogranicznik natężenia przepływu i założyć z powrotem
kształtkę z tworzywa sztucznego.
Wykonanie przyłącza elektrycznego
1
2
26�02�02�0771
Przykręcić rurki przyłączeniowe wody zuszczelkami płaskimi
do złączek podwójnych.
Szkody materialne
!
Przy eksploatacji urządzenia sitko musi być zamontowane.
Przy wymianie urządzenia sprawdzać, obecność
sitka (patrz rozdział „Konserwacja”).
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko
w postaci przyłącza stałego w połączeniu z wyjmowaną
osłona przewodu. Urządzenie musi być oddzielone od
sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm.
D0000041925
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Urządzenie należy koniecznie podłączyć do przewodu
ochronnego.
Szkody materialne
!
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane
napięcie musi być zgodne znapięciem sieciowym.
Podłączyć elektryczny przewód przyłączeniowy do zacisku
Urządzenie dostarczane jest z nastawą fabryczną na moc 21kW.
Wcelu przełączenia na inną moc przyłączeniową należy wykonać
poniższe czynności:
Przełączyć wtyczkę kodującą zgodnie zwybraną mocą
przyłączeniową (moc przyłączeniowa i zabezpieczenie urządzenia do wyboru – patrz rozdział „Dane techniczne/Tabela
danych”).
Zaznaczyć wybraną moc przyłączeniową na tabliczce zna-
mionowej. Użyć do tego celu długopisu.
Montaż dolnej części tylnej ścianki
10.2 Inne sposoby montażu
10.2.1 Podtynkowe przyłącze elektryczne na dole
D0000047341
POLSKI
Zamontować dolną część do ściany tylnej i zaczepić ją.
Wyrównać zamontowane urządzenie, zwalniając przetyczkę
mocującą, wyrównując przyłącze elektryczne itylną ściankę,
anastępnie zpowrotem dokręcając przetyczkę mocującą.
Jeżeli tylną ściankę urządzenia nie przylega równo, zamocować urządzenie przy użyciu dwóch dodatkowych wkrętów.
Zamontować osłonę przewodu.
26�02�02�1348
Szkody materialne
!
Wrazie przygotowania nieodpowiedniego otworu w
ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej!
Wodpowiednich miejscach tylnej ścianki przygotować otwór
dla osłony przewodu. W razie potrzeby wygładzić ostre krawędzie pilnikiem.
Przełożyć zacisk sieciowy wurządzeniu zgóry do dołu.
Założyć tylną ściankę na sworzeń gwintowany iosłonę prze-
wodu. Przy użyciu szczypiec pociągnąć osłonę przewodu za
haczyki blokujące do tylnej ścianki, aż haczyki zostaną zablokowane wsłyszalny sposób.
Docisnąć mocno tylną ściankę izablokować przetyczkę mocu-
jącą, obracając ją wprawo o90°.
26�02�02�0767
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 57
Page 58
INSTALACJA
Montaż
10.2.2 Przyłącze elektryczne natynkowe
Wskazówka
Przy takim sposobie podłączenia zmienia się stopień
ochrony urządzenia.
Zmienić zapis na tabliczce znamionowej. Skreślić
„IP 25” izaznaczyć pole „IP 24”. Użyć do tego celu
długopisu.
Szkody materialne
!
Wrazie przygotowania nieodpowiedniego otworu w
ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej!
Wyciąć lub równo wyłamać niezbędny przepust w tylnej
ściance (pozycje patrz rozdział „Dane techniczne / Wymiary
i przyłącza”). W razie potrzeby wygładzić ostre krawędzie
pilnikiem.
Przeciągnąć elektryczny kabel przyłączeniowy przez osłonę
przewodu ipodłączyć go do zacisku sieciowego.
10.2.3 Przyłącze przekaźnika priorytetu
W przypadku stosowania innych urządzeń elektrycznych dużej
mocy może zaistnieć potrzeba zainstalowania przekaźnika priorytetu montowanego w rozdzielni elektrycznej. W tym przypadku praca innych urządzeń podłączonych do przekaźnika będzie
wstrzymywana na czas pracy ogrzewacza.
Szkody materialne
!
Fazę włączającą przekaźnik priorytetu należy podłączyć do odpowiednio oznaczonego zacisku sieciowego
wurządzeniu (patrz rozdział „Dane techniczne / Schemat
połączeń”).
Zablokować dolną część tylnej ścianki wgórnej części.
Przykręcić rury przyłączeniowe do urządzenia
Przymocować tylną ściankę na dole przy użyciu dodatkowych
śrub.
Szkody materialne
!
Wrazie przygotowania nieodpowiedniego otworu w
ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej!
Dokładnie wyłamać otwory przelotowe wpokrywie urządze-
nia. W razie potrzeby wygładzić ostre krawędzie pilnikiem.
Wsunąć dolną część tylnej ścianki pod rury przyłączeniowe
armatury izaczepić ją.
Przykręcić rury przyłączeniowe do urządzenia
10.2.5 Podtynkowe przyłącze wody przy wymianie urządzenia
Jeżeli złączki podwójne pozostałe po poprzednim urządzeniu wystają tylko ok. 16 mm ze ściany, nie można użyć dostarczonej
złączki podwójnej.
26�02�02�1006
10.2.4 Natynkowa instalacja wodna
Wskazówka
Przy takim sposobie podłączenia zmienia się stopień
ochrony urządzenia.
Zmienić zapis na tabliczce znamionowej. Skreślić
„IP 25” izaznaczyć pole „IP 24”. Użyć do tego celu
długopisu.
Zamontować korki zuszczelkami, aby zamknąć przyłącze
podtynkowe.
Zamontować odpowiednią armaturę ciśnieniową.
Wskazówka
W przypadku tego przyłącza, odcięcie dopływu zimnej
wody jest możliwe tylko w instalacji domowej.
Poprzez montaż centralnej armatury termostatycznej można ograniczyć maksymalną temperaturę na wlocie.
D0000041634
58 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 59
INSTALACJA
Uruchomienie
10.2.7 Ograniczenie temperatury
OSTROŻNIE poparzenie
Przy zasilaniu wodą wstępnie podgrzaną nastawione
ograniczenie temperatury bądź zabezpieczenie przed
poparzeniem mogą być nieskuteczne.
W takim przypadku należy ograniczyć temperatu-
rę na centralnej armaturze termostatycznej przed
urządzeniem.
Ogranicznik temperatury można nastawić wewnątrz na pokrywie
urządzenia na 43°C.
Przestawić ogranicznik temperatury na 43°C.
Przy pomocy przycisku nastawy temperatury można nastawić od
30°C do 43°C.
11.1 Pierwsze uruchomienie
D0000041912
POLSKI
10.3 Zakończenie montażu
Otworzyć zawór odcinający w złączce podwójnej lub przewo-
dzie doprowadzającym zimną wodę.
11. Uruchomienie
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie
przez specjalistę lub Serwisanta z zachowaniem przepisów bezpieczeństwa.
D0000041618
Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć wszystkie podłączone zawo-
ry poboru wody aż do usunięcia całego powietrza z przewodów i urządzenia.
Przeprowadzić kontrolę szczelności.
Uaktywnić ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa, wciskając
na stałe przycisk resetowania (urządzenie dostarczane jest
znieaktywnym ogranicznikiem ciśnienia bezpieczeństwa).
Podłączyć wtyczkę przewodu nadajnika wartości zadanej
temperatury do elektroniki.
Zamontować pokrywę urządzenia, aż zatrzaśnie się w spo-
Funkcja wykrywania powietrza, wykrywa powietrze w wodzie i wyłącza
moc grzewcza.
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić bezpiecznik
Ogranicznik ciśnienia
bezpieczeństwa AP 3
spowodował wyłączenie.
Elektronika uszkodzona. Sprawdzić elektronikę, w
Kontrola przepływu DFE
nie jest podłączona.
Kontrola przepływu DFE
jest uszkodzona.
Ogranicznik temperatury
bezpieczeństwa zadziałał
lub jest przerwany.
System grzejny jest
uszkodzony.
Czujnik na wylocie nie
jest podpięty lub przerwany przewód czujnika.
Uszkodzony czujnik zimnej wody.
Temperatura na dopływie zimnej wody jest
wyższa niż 45°C.
Usterka czujnika na wylocie (zwarcie)
Rozwiązanie
Wyczyścić sitko.
winstalacji domowej.
Urządzenie powraca do
pracy po minucie.
winstalacji domowej.
Usunąć przyczynę błędu
(na przykład uszkodzona
turbinka kontroli ciśnienia).
Zabezpieczyć system
grzewczy przed przegrzaniem, otwierając na
minutę zawór poboru
znajdujący się za urządzeniem. Powoduje to
zredukowanie ciśnienia
ischłodzenie systemu
grzewczego.
Aktywować ogranicznik
ciśnienia bezpieczeństwa
przy ciśnieniu przepływu, naciskając przycisk
odblokowania (patrz
rozdział „Pierwsze uruchomienie”).
razie potrzeby wymienić.
razie potrzeby wymienić.
Zpowrotem podłączyć
wtyczkę kontroli przepływu.
Sprawdzić kontrolę przepływu i w razie potrzeby
wymienić ją.
Sprawdzić ogranicznik
temperatury bezpieczeństwa i w razie potrzeby
wymienić go.
Zmniejszyć temperaturę
zimnej wody doprowadzanej do urządzenia.
Sprawdziæ czujnik na
wylocie i ew. wymieniæ
go.
60 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 61
INSTALACJA
50
Konserwacja
14. Konserwacja
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć
od sieci wszystkie żyły zasilania urządzenia.
Opróżnianie urządzenia
Urządzenie można opróżnić w celu przeprowadzenia prac konserwacyjnych.
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas opróżniania urządzenia może wypłynąć gorąca
woda.
Zamknąć zawór odcinający w złączce podwójnej lub przewo-
dzie doprowadzającym zimną wodę.
Otworzyć wszystkie zawory poboru.
Odkręcić wszystkie przyłącza wody od urządzenia.
Zdemontowane urządzenie przechowywać wmiejscu zabez-
pieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozostałe
wurządzeniu mogą doprowadzić do jego zamarznięcia
iuszkodzenia.
Czyszczenie sitka
15. Dane techniczne
15.1 Wymiary i przyłącza
226
190
35
395
485
45
100
c06
c01
190
93
b02
325
5
POLSKI
50
112
D0000017757
W razie zabrudzenia, oczyścić sitko w przyłączu zimnej wody.
Podłączyć zawór odcinający przewodu doprowadzającego wody
zimnej przez wymontowaniem, oczyszczeniem i ponownym zamontowaniem sitka.
b02 Przepust na przewody elektryczne I
c01 Dopływ zimnej wodyGwint zewnętrzny G 1/2 A
c06 Wylot ciepłej wodyGwint zewnętrzny G 1/2 A
Inne możliwości podłączenia
26�02�02�0949
b04
b02 Przepust na przewody elektryczne I
b03 Przepust na przewody elektryczne II
b04 Przepust na przewody elektryczne III
35
b02
b03
40
b04
325
b04
50
D0000019778
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 61
Page 62
INSTALACJA
Dane techniczne
15.2 Schemat połączeń elektrycznych
3/PE ~ 380-415 V
1 Ogrzewanie
2 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
3 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeńśtwa
Podłączenie za pomocą przekaźnika priorytetu LR 1-A
21
1 Przewód sterujący do stycznika drugiego urządzenia (np.
elektrycznego pieca akumulacyjnego).
2 Zestyk sterujący otwiera się po włączeniu przepływowego
ogrzewacza wody.
Moc przyłączeniowa wkW 38 °C - wydajność ciepłej wody w
l/min.
Napięcie znamionoweTemperatura dopływającej wody zimnej
Wydajność ciepłej wody zależy od podłączonego napięcia sieciowego, mocy przyłączeniowej urządzenia i temperatury zimnej
wody na wlocie do urządzenia. Napięcie znamionowe oraz moc
znamionowa należy odczytać z tabliczki znamionowej (patrz rozdział „Usuwanie problemów”).
Przy wymiarowaniu sieci rur zaleca się zastosowanie dla urządzenia straty ciśnienia wynoszącej 0,1MPa.
15.6 Warunki awaryjne
Wrazie awarii winstalacji mogą chwilowo występować obciążenia
maks.95 °C przy ciśnieniu1,2MPa.
15.7 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym
dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych
dla zużycia energii.
POLSKI
PEO 18/21/24PEO 27
233991233992
ProducentSTIEBEL ELTRONSTIEBEL ELTRON
Profil obciążeńSS
klasa efektywności energetycznejAA
Roczny pobór prądukWh477481
Współczynnik sprawności energetycznej%3939
Fabryczne ustawienia temperatury°C6060
poziom ciśnienia akustycznegodB(A)1515
Specjalne wskazówki dotyczące pomiaru efektywnościDane w przypadku Pmaks.Brak
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 63
Page 64
INSTALACJA | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYCLING
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek.
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu
torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka.
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów.
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne.
staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.
Dane techniczne
15.8 Tabela danych
PEO 18/21/24PEO 27
233991233992
Dane elektryczne
napięcie znamionoweV380400415380400
Moc znamionowakW16,2/19/21,718/21/24 19,4/22,6/25,824,427
prąd znamionowyA 27,6/29,5/33,329/31/35 30,1/32,2/36,337,139
zabezpieczenieA32/32/3532/32/3532/32/404040
Fazy3/PE3/PE
CzęstotliwośćHz50/6050/6050/-50/6050/60
Oporność właściwa ρ
Przewodność właściwa σ15 ≤ (przy ϑzimna ≤ 25°C)μS/cm11111111100011111111
Oporność właściwa ρ
Przewodność właściwa σ15 ≤ (przy ϑzimna ≤ 45°C)μS/cm833833770833833
Maks. impedancja sieci przy 50HzΩ0,2840,2700,2600,2540,241
Przyłącza
podłączenie wodyG 1/2 AG 1/2 A
Temperatury, granice stosowania
Maks. dopuszczalne ciśnienieMPa11
Maks. temperatura na zasilaniu wody wstępnie podgrzanej°C4545
Wartości
Maks. dopuszczalna temperatura dopływu°C6060
wł.l/min>2,5>2,5
Dystrybucja ciepłej wodyl/min9,4/11,0/12,614,2
Δϑ przy dystrybucjiK2626
Dane hydrauliczne
pojemność nominalnal0.40.4
Wykonanie
nastawa temperatury°C30-6030-60
klasa ochrony11
Blok izolacyjnyTworzywo sztuczneTworzywo sztuczne
Wytwornica ciepła systemu grzewczegodrut nieizolowanydrut nieizolowany
Pokrywa i ściana tylnaTworzywo sztuczneTworzywo sztuczne
kolorBiałyBiały
Rodzaj ochrony (IP)IP25IP25
Wymiary
Wysokośćmm485485
Szerokośćmm226226
Głębokośćmm9393
Masy
Ciężarkg3,63,6
≥ (przy ϑzimna ≤ 25°C)Ω cm9009001000900900
15
≥ (przy ϑzimna ≤ 45°C)Ω cm12001200130012001200
15
-
Ponadto w
-
Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
15.3 Капацитет на топла вода ��������������������� 78
15.4 Подрачје на примена / Табела за конверзија ���� 78
15.5 Загуби на притисок ������������������������� 79
15.6 Услови на пречки ��������������������������� 79
15.7 Податоци за потрошувачката на енергија ������ 79
15.8 Табела со податоци ������������������������� 80
ПОСЕБНИ СОВЕТИ
- Децата над 8 години, како и лицата со огра-
ничени телесни, сетилни или ментални способности или без доволно искуство и знаење може да го користат уредот под надзор
или доколку бидат упатени во безбедното
ракување и ги разбираат опасностите коишто произлегуваат оттаму. Децата не смеат
да си играат со апаратот. Децата не смеат да
го чистат или да спроведуваат корисничко
одржување без надзор.
- Опасност од попарување: Арматурата може
да се загрее на преку 60°C.
- Уредот мора да може да се одвојува од
мрежниот приклучок преку разделна патека од минимум 3mm, во сите полови.
- Прицврстете го уредот како што е опишано
во поглавјето „Инсталација / Монтажа“.
- Придржувајте се кон максималниот дозво-
лен притисок (види поглавја „Технички податоци / Табела со податоци“).
- Испразнете го уредот како што е опишано
во поглавјето „Инсталација / Одржување /
Празнење на уредот“.
МАКЕДОНСКИ
ГАРАНЦИЈА
ЖИВОТНА СРЕДИНА И РЕЦИКЛИРАЊЕ
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 65
Page 66
СОДРЖИНА | ПОСЕБНИ СОВЕТИ
Општи совети
РАКУВАЊЕ
1. Општи совети
Поглавјата „Посебни совети“ и „Ракување“ се однесуваат на
корисникот и на специјализираниот техничар.
Поглавјето „Инсталација“ се однесува на специјализираниот техничар.
Совет
Внимателно прочитајте го ова упатство пред ракувањето и чувајте го.
Предадете го упатството ако е потребно на следниот корисник.
1.1 Безбедносни совети
1.1.1 Состав на безбедносните совети
СИГНАЛЕН ЗБОР вид опасност
!
Тука стојат можните последици од непочитување на безбедносниот совет.
Тука стојат мерките за одбрана од опасно-
ста.
1.2 Другите ознаки во оваа документација
Совет
Општите совети се означени со симболот којшто
стои отстрана.
Внимателно прочитајте ги советите.
СимболЗначење
!
Овој симбол кажува дека треба нешто да направите.
Потребните дејства ќе бидат опишани чекор по чекор.
Материјална штета
(Оштетување на уредите, консеквентна штета, загрозување на животната средина)
Отстранување на уредите
1.3 Мерни единици
Совет
Ако не е поинаку наведено, сите мерки се во милиметри.
1.1.2 Симболи, вид опасност
СимболВид опасност
!
1.1.3 Сигнални зборови
СИГНАЛЕН ЗБОРЗначење
ОПАСНОСТ Совети, чиешто непочитување ќе доведе до
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Совети, чиешто непочитување може да доведе
ВНИМАНИЕ Совети, чиешто непочитување може да доведе
Повреда
Струен удар
Горење
(горење, попарување)
тешки повреди или смрт.
до тешки повреди или смрт.
до средни или лесни повреди.
66 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 67
РАКУВАЊЕ
Безбедност
2. Безбедност
2.1 Прописна примена
Уредот е предвиден за домашна примена. Со него не можат
безбедно да ракуваат лицата коишто не се упатени. Уредот
може да се примени и надвор од домаќинството, на пр. во
мали компании, доколку се користи на истиот начин.
Уредот под притисок служи за загревање вода за пиење или
за дополнително загревање претходно загреана вода. Уредот може да снабдува едно или повеќе места за пуштање.
Поинаква примена или примена која го надминува наведеното важи за непрописна. Кон соодветна употреба припаѓа
и придржувањето кон ова упатство како и упатствата за поставениот прибор.
2.2 Општи безбедносни совети
ВНИМАНИЕ горење
Во текот на работата, арматурата може да се загрее на преку 60°C.
При истечни температури поголеми од 43°C постои опасност од попарување.
ВНИМАНИЕ горење
При работа со претходно загреана вода, на пр.
соларен систем, температурата на топлата вода
може да се разликува од саканата температура.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ повреда
!
Децата над 8години, како и лицата со ограничени телесни, сетилни или ментални способности
или без доволно искуство и знаење може да го
користат уредот под надзор или доколку бидат
упатени во безбедното ракување и ги разбираат
опасностите коишто произлегуваат оттаму. Децата не смеат да си играат со апаратот. Децата
не смеат да го чистат или да спроведуваат корисничко одржување без надзор.
3. Опис на уредот
Електронски регулираниот проточен бојлер со автоматско
регулирање на капацитетот ја држи истечната температура
константна до граничната моќност. Потоа, температурата се
бира преку арматурата за пуштање.
Греен систем
Системот за греење со гола жица има пластична обвивка,
отпорна на притисок. Системот за греење е наменет за мека
и тврда вода и во голема мера е нечувствителен на калцификација. Системот за греење се грижи за брзо и ефикасно
снабдување со топла вода.
Совет
Овој уред е опремен со препознавање на воздухот,
кое во голема мерка го спречува оштетувањето на
грејниот систем. Доколку во текот на работата во
уредот навлезе воздух, тој го исклучува греењето
на една минута и на тој начин го штити грејниот
систем.
МАКЕДОНСКИ
Ако уредот го користат деца или лица со ограничени телесни, сетилни или ментални способности, препорачуваме
постојано ограничување на температурата. Ограничувањето може да ви го постави специјализиран техничар.
Материјална штета
!
Корисникот треба да ги заштити уредот и арматурата од мраз.
2.3 Ознака за испитување
Види плочка со ознаки на уредот.
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 67
Page 68
РАКУВАЊЕ
Поставки
4. Поставки
Истечната температура на топлата вода можете континуирано да ја регулирате. Се прикажува избраната температура. Кај температури преку 43°C бојата на индикаторот
се менува од сина во црвена за да покаже опасност од попарување.
Завртете го копчето на саканата температура.
Совет
Доколку при целосно отворен вентил и максимално
поставена температура не се постигнува доволна
истечна температура, тоа значи дека низ уредот
тече повеќе вода отколку што грејниот систем може
да загрее (уредот е на граничната моќност).
Намалете ја количината на водата на вентилот
за пуштање.
Препорака за дефинирање на поставките при работа
со термостатска арматура
Поставете ја температурата на уредот на максимум.
5. Чистење, нега и одржување
Не користете абразивни средства за чистење или
растворувачи. За нега и чистење на уредот доволна е
влажна крпа.
Редовно проверувајте ги арматурите. Бигорот на арма-
турните испусти можете да го отстраните со вообичаени средства за отстранување бигор.
6. Отстранување проблеми
ПроблемПричинаОтстранување
И покрај целосно
отворениот вентил за
топла вода уредот не
D0000041609
се вклучува.
Не се достигнува саканата температура >
45°C.
Нема напон.
Премал проток. Регулаторот на млазот во
арматурата или главата
на тушот се затнати од
бигор или нечистотии.
Водоснабдувањето е
прекинато.
Приливната температура на студената вода е
> 45°C.
Доколку не можете да ја отстраните причината, повикајте го
специјализираниот техничар. За подобра и побрза помош,
соопштете му го бројот од плочката со ознаки (000000-0000-
00000):
Проверете ги осигурувачите во домашната
инсталација.
Исчистете и / или отстранете го бигорот од
регулаторот на млазот
или главата на тушот.
Испуштете го воздухот
од уредот и од доводот
на студена вода (види
поглавје „Поставки“).
Намалете ја приливната температура на
студената вода.
По прекин во снабдувањето со вода
Материјална штета
!
По прекин во снабдувањето со вода, уредот мора
повторно да се пушти во работа со следните чекори
за да не дојде до уништување на системот за греење
со голи жици.
Исклучете го напонот со исклучување на осигу-
рувачите.
Отворете го вентилот една минута, додека уре-
дот и претходно вклучениот довод на студена
вода не го испуштат воздухот.
Повторно вклучете го мрежниот напон.
Nr.: 000000-0000-00000
D0000041614
68 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 69
ИНСТАЛАЦИЈА
Безбедност
ИНСТАЛАЦИЈА
7. Безбедност
Инсталацијата, првото пуштање во работа на овој уред како
и одржувањето и поправките смее да ги изведува само
специјализиран техничар.
7.1 Општи безбедносни совети
Гарантираме беспрекорно функционирање и работна безбедност, само ако за уредот се користат соодветниот оригинален прибор и оригиналните резервни делови.
Материјална штета
!
Придржувајте се кон максималната приливна температура. При повисоки температури може да се
оштети уредот. Со вградување централна термостатска арматура можете да ја ограничите максималната приливна температура.
7.2 Прописи, стандарди и одредби
Совет
Придржувајте се кон сите национални и регионални прописи и одредби.
9. Подготовки
9.1 Место на монтажа
Материјална штета
!
Уредот смее да се инсталира само во просторија,
во која нема опасност од мраз.
Монтирајте го уредот вертикално и во близина на ме-
стото на пуштање.
Уредот е погоден за висока и ниска монтажа.
Ниско-монтажно
12
1 Прилив на студена вода
2 Истек на топла вода
Високо-монтажно
26�02�02�1345
МАКЕДОНСКИ
- Видот заштита IP 25 (заштита од вода во млаз) е га-
рантирана само со прописно монтиран ракавец на
кабелот.
- Специфичниот електричен отпор на водата не смее
да биде помал од оној, наведен на плочката со ознаки.
Кај поврзана водоводна мрежа треба да се запази минималниот електричен отпор на водата (види поглавја
„Технички податоци / Подрачја на примена / Табела за
конверзија“). Специфичниот електричен отпор на водата или електричната спроводливост на водата ќе ја
дознаете во претпријатието за водоснабдување.
8. Опис на уредот
8.1 Опсег на испорака
Со уредот се испорачуваат:
- додаток за закачување на ѕид
- навоен клин, за закачување на ѕид
- шаблон за монтажа
- 2 дупли нипли (студена вода со затворачки вентил)
- рамни дихтунзи
- кабелски ракавец (електричен довод горе / долу)
- завртки / типли за прицврстување на задниот ѕид, при
приклучување на водата на завршен ѕид
За замена на уреди:
- 2 продолжетоци
1 Прилив на студена вода
2 Истек на топла вода
Совет
Монтирајте го уредот на ѕидот. Ѕидот мора да
има доволна носивост.
12
26�02�02�1344
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 69
Page 70
ИНСТАЛАЦИЈА
NT
T-
so
X1
Монтажа
9.2 Водоводна инсталација
- Не е потребен безбедносен вентил.
- Во цевките за топла вода не се дозволени безбедносни
вентили.
Добро исперете го водоводот.
Проверете дали е постигнат протокот (види поглавја
„Технички податоци / Табела со податоци“) за вклучување на уредот. Ако не се постигне протокот, извадете
го ограничувачот на протокот (види поглавје „Монтажа
/ Вадење на ограничувачот на протокот“.
Ако протокот не се постигне при целосно отворен вен-
тил, зголемете го притисокот во водоводот.
Арматури
Користете соодветни притисочни арматури. Отворени арматури не се дозволени.
Совет
Затворачкиот вентил во доводот за студена вода не
смеете да го користите за придушување на протокот. Служи за затворање на уредот.
Дозволени материјали на цевките за вода
- Довод на студена вода:
топлопоцинкувана челична цевка, цевка од облагороден челик, бакарна цевка или цевка од пластика
- Испуст на топла вода:
цевка од облагороден челик, бакарна цевка или пластична цевка
За други можности за монтажа види поглавје „Алтернативи
за монтажа“:
- Приклучување струја со монтажа во ѕид - долу
- Приклучување струја на завршен ѕид
- Приклучување релеј за отфрлање товар
- Водоводна инсталација на завршен ѕид
- Приклучување вода во ѕид, при замена на уред
- Работа со претходно загреана вода
- Ограничување на температурата
Отворање на уредот
Материјална штета
!
При примена на пластични цевни системи придржувајте се кон максималната приливна температура и максимално дозволениот притисок (види
поглавја „Технички податоци / Табела со податоци“).
Флексибилни водови за приклучување на водата
При инсталација со флексибилни водови за приклучу-
вање на водата спречете го извртувањето на колената
на цевките со помош на бајонетни врски.
Прицврстете го задниот ѕид долу со две дополнителни
завртки.
D0000041615
Отворете го уредот, така што ќе го отклучите резето.
26�02�02�0762
Одвојте го задниот ѕид, така што ќе ги притиснете двете
куки и ќе го повлечете долниот дел на задниот ѕид
нанапред.
70 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 71
ИНСТАЛАЦИЈА
L
L
L
Монтажа
Подготовка на кабелот за приклучување на струја
160
≥ 30
Монтажа на ѕидниот држач
Исцртајте ги дупките со помош на монтажниот шаблон.
При монтажа со приклучоци за вода на завршен ѕид,
дополнително мора да ги исцртате и дупките за прицврстување во долниот дел од шаблонот.
Направете ги дупките и прицврстете го ѕидниот држач
со 2завртки и 2типли (завртките и типлите не се
испорачани).
Монтирајте го приложениот навоен клин.
Монтирајте го ѕидниот држач.
Приклучување вода
Материјална штета
!
Изведете ги сите работи за приклучување вода и
монтирање според прописот.
26�02�02�0887
Задихтувајте ја и зашрафете ја дуплата нипла.
Материјална штета
!
Затворачкиот вентил во доводот за студена вода
не смеете да го користите за придушување на про-
26�02�02�0972
Подготвување на задниот ѕид
токот.
Материјална штета
!
Доколку по грешка сте пробиле погрешна дупка
за кабелскиот ракавец, ќе мора да употребите нов
заден ѕид.
26�02�02�0948
МАКЕДОНСКИ
Монтажа на кабелскиот ракавец
Монтирајте го кабелскиот ракавец. Ако приклучни-
от кабел е >6mm², мора да ја зголемите дупката во
ракавецот.
D0000041893
Прецизно пробијте го местото за кабелскиот ракавец.
Израмнете ги острите рабови со турпија.
26�02�02�0950
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 71
Page 72
ИНСТАЛАЦИЈА
L1’
2
L
L
L
X11
Монтажа
Монтажа на уредот
L
L
L
MV
3
L3’
4
L2’
1
L1’
2
NTC
T-soll
X11
L
L
L
Вклопете го задниот ѕид преку навојниот клин и ка-
белскиот ракавец. Повлечете го ракавецот со помош
на клешти за куките за прицврстување во задниот ѕид,
додека не слушнете вклопување на двете куки.
Извадете ги заштитните транспортни затки од приклу-
чоците за вода.
Цврсто притиснете го задниот ѕид и заклучете ја полу-
гата за прицврстување со вртење во десно за 90°.
Вадење на ограничувачот на протокот
Материјална штета
!
Во комбинација со термостатска арматура, ограничувачот на протокот не смее да се вади.
D0000041894
1 Пластична плоча
2 Ограничувач на протокот
Извадете го ограничувачот на протокот и повторно
ставете ја пластичната плоча.
Воспоставување на приклучување на струја
1
2
26�02�02�0771
Зашрафете ги приклучните цевки за вода со рамни
дихтунзи на дуплите нипли.
Материјална штета
!
За функционирање на уредот, ситото мора секогаш
да е вградено.
При замена на уредот проверете дали ситото е
на место (види поглавје „Одржување“).
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ струен удар
Изведете ги електриката и инсталацијата по
пропис.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ струен удар
Приклучувањето на струја е дозволено само
како фиксен приклучок во врска со кабелскиот
ракавец што се вади. Уредот мора да може да
се одвојува од мрежниот приклучок преку разделна патека од минимум 3mm, во сите полови.
D0000041925
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ струен удар
Внимавајте на тоа, уредот да биде приклучен на
кабел за заземјување.
Материјална штета
!
Придржувајте се кон податоците од плочката со
ознаки. Наведениот напон мора да одговара на
напонот на мрежата.
Приклучете го кабелот на клемата за приклучување на
струја (види поглавја „Технички податоци / Шематски
дијаграм“).
72 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 73
ИНСТАЛАЦИЈА
3
L
3’
4
L
2’
1
L
1’
2
L
L
L
NTC
T-sol
l
X11
1
L1í
2
L
L
L
X11
Монтажа
PEO 18/21/24: Префрлете го кодниот приклучник
При испорака, уредот е вклучен на 21kW. За префрлување
на друга приклучна моќност, мора да ги преземете следните чекори:
Префрлете го кодниот приклучник во согласност со из-
браната приклучна моќност (види изборна приклучна
моќност и осигурување на уредот во поглавје „Технички податоци/ Табела со податоци“).
Означете ја избраната приклучна моќност на плочката
со ознаки. Користете пенкало.
Монтажа на долниот дел од задниот ѕид
10.2 Алтернативи за монтажа
10.2.1 Приклучување струја со монтажа во ѕид - долу
D0000047341
Монтирајте го долниот дел во задниот ѕид и прицвр-
стете го.
Наместете го монтираниот уред, така што ќе ја ослобо-
дите полугата за прицврстување, ќе ги порамните приклучувањето на струја и задниот ѕид и повторно ќе ја
прицврстите полугата. Доколку задниот ѕид од уредот
не лежи рамно, уредот треба да го прицврстите со две
дополнителни завртки во долниот дел.
Монтирајте го кабелскиот ракавец.
26�02�02�1348
Материјална штета
!
Доколку по грешка сте пробиле погрешна дупка
за кабелскиот ракавец, ќе мора да употребите нов
заден ѕид.
Прецизно пробијте го местото за кабелскиот ракавец.
Израмнете ги острите рабови со турпија.
Поместете ја клемата за приклучување на струја во
уредот од горе надолу.
Вклопете го задниот ѕид преку навојниот клин и ка-
белскиот ракавец. Повлечете го ракавецот со помош
на клешти за куките за прицврстување во задниот ѕид,
додека не слушнете вклопување на двете куки.
Цврсто притиснете го задниот ѕид и заклучете ја полу-
гата за прицврстување со вртење во десно за 90°.
МАКЕДОНСКИ
26�02�02�0767
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 73
Page 74
ИНСТАЛАЦИЈА
Монтажа
10.2.2 Приклучување струја на завршен ѕид
Совет
Со овој вид приклучување се менува видот на заштита на уредот.
Променете ја плочката со ознаки. Пречкртајте
ја ознаката IP 25 и означете го полето IP 24. Користете пенкало.
Материјална штета
!
Доколку по грешка сте пробиле погрешна дупка
за кабелскиот ракавец, ќе мора да употребите нов
заден ѕид.
Исечете или пробијте чист отвор за спроведување во
задниот ѕид (за позиции види поглавја „Технички податоци / Димензии и приклучоци“). Израмнете ги острите
рабови со турпија.
Спроведете го кабелот низ ракавецот и приклучете го
на клемата за приклучување на мрежа.
10.2.3 Приклучување релеј за отфрлање товар
Во разводната табла вградете релеј за отфрлање товар во
комбинација со други електрични уреди, на пр., со електрични уреди за греење со резервоар. Отфрлањето товар
следува при активирање на проточниот бојлер.
10.2.4 Водоводна инсталација на завршен ѕид
Совет
Со овој вид приклучување се менува видот на заштита на уредот.
Променете ја плочката со ознаки. Пречкртајте
ја ознаката IP 25 и означете го полето IP 24. Користете пенкало.
Монтирајте ги затките за вода со дихтунзи за да го за-
творите приклучокот во ѕидот.
Монтирајте соодветна притисочна арматура.
26�02�02�0765
Материјална штета
!
Приклучете ја фазата, која го вклучува релејот за
отфрлање товар, на означената клема од клемата
за приклучување на струја во уредот (види поглавја
„Технички податоци / Шематски дијаграм“).
Вклопете го долниот дел од задниот ѕид во горниот дел
од задниот ѕид.
Зашрафете ги приклучните цевки со уредот.
Прицврстете го задниот ѕид долу со две дополнителни
завртки.
Материјална штета
!
Доколку по грешка сте пробиле погрешна дупка
за кабелскиот ракавец, ќе мора да употребите нов
заден ѕид.
Прецизно искршете ги отворите за спроведување
во капата на уредот. Израмнете ги острите рабови со
турпија.
Навлечете го долниот дел од задниот ѕид под приклуч-
ните цевки од арматурата и вклопете го.
Зашрафете ги приклучните цевки со уредот.
26�02�02�1006
74 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 75
ИНСТАЛАЦИЈА
Пуштање во работа
10.2.5 Водоводна инсталација во ѕид, при замена на
уред
Ако постоечките дупли нипли на стариот уред стрчат само
околу 16mm од ѕидот, не можете да ги користите испорачаните дупли нипли.
Совет
Кај ова приклучување затворањето на доводот за
студена вода е можно само во домашната инсталација.
16
Задихтувајте ги и зашрафете ги приложените
продолжетоци.
Приклучете го уредот.
11. Пуштање во работа
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ струен удар
Пуштањето во работа смее да го изведува само
специјализиран техничар, придржувајќи се кон
безбедносните прописи.
11.1 Прво пуштање во работа
D0000041634
10.2.6 Работа со претходно загреана вода
Со вградување на централна термостатска арматура се
ограничува максималната приливна температура.
10.2.7 Ограничување на температурата
ВНИМАНИЕ горење
При работа со претходно загреана вода, поставеното ограничување на температурата, односно заштитата од попарување може да не делува.
Во тој случај, ограничете ја температурата
со претходно вклучена централна термостатска арматура.
Температурното ограничување можете да го поставите во
внатрешната страна на капакот на уредот на 43°C.
Ставете го температурното ограничување на 43°C.
Со копчето за регулирање на температурата можете да поставите од 30°C до 43°C.
10.3 Завршување на монтажата
Отворете го затворачкиот вентил во дуплата нипла или
во доводот на студена вода.
Отворајте и затворајте ги повеќепати сите приклуче-
ни вентили за пуштање вода, сè додека од доводната
мрежа и уредот не се испушти сиот воздух.
Проверете го дихтувањето.
Активирајте го безбедносниот ограничувач на при-
тисокот, така што силно ќе го притиснете тастерот за
враќање во првобитна положба (уредот се испорачува со дезактивиран безбедносен ограничувач на
притисок).
Вметнете го приклучникот на кабелот од уредот за ре-
D0000041912
гулација на температурата во електрониката.
Монтирајте ја капата на уредот. Треба да слушнете дека
се вклопила. Проверете дали капата на уредот лежи
правилно.
Вклучете го мрежното напојување.
Проверете го режимот на работа на уредот.
МАКЕДОНСКИ
D0000041618
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 75
Page 76
ИНСТАЛАЦИЈА
Исклучување од работа
Предавање на уредот
Објаснете му ја на корисникот функцијата на уредот и
запознајте го со користењето на уредот.
Упатете го на можните опасности, посебно на опасно-
ста од попарување.
Предајте го ова упатство.
11.2 Повторно пуштање во работа
Испуштете го воздухот од уредот и од доводот на студена
вода (види поглавје „Поставки“).
Види поглавје „Прво пуштање во работа“.
12. Исклучување од работа
Одвојте го уредот од мрежниот приклучок во сите
полови.
Испразнете го уредот (види поглавје „Одржување“).
13. Отстранување пречки
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ струен удар
За да можете да го проверите уредот, тој мора
да биде под напон.
Можности за прикажување на дијагностичка светечка
диода (ЛЕД)
црвеносвети при пречка
жолтосвети при греење
зеленотрепка: уред на мрежниот приклучок
1
1 Дијагностичка сијалица
Пречка / приказ на
дијагностичка светечка диода
Премал проток. Ситото во уредот е
Не се постигнува зададената температура.
Греењето не се вклучува.
Нема топла вода и
нема приказ на индикаторот.
Причина
валкано.
Нема една фаза.
Воздух се препознава
во водата и на кратко
го исклучува греењето.
Избил осигурувач. Проверете го осигу-
Се активирал безбедносниот ограничувач
на притисокот АР 3.
Отстранување
Исчистете го ситото.
Проверете го осигурувачот во домашната
инсталација.
По една минута уредот
продолжува да работи.
рувачот во домашната
инсталација.
Отстранете ја причината за грешката (на
пр. дефектен вентил за
испирање).
Пречка / приказ на
дијагностичка светечка диода
Приказ на семафорот:
зеленото трепка или
свети постојано
Нема топла вода, а
протокот
>2,5l/min.
Приказ на семафорот:
жолта свети постојано,
зелена трепка
Нема топла вода при
проток
>3l/min.
Приказ на семафорот:
жолта свети постојано,
зелена трепка
Приказ на семафорот:
црвена свети постојано, зелена трепка
D0000041794
Нема топла вода
Не се достигнува саканата температура >
45°C.
Приказ на семафорот:
црвена свети постојано, зелена трепка
Причина
Дефект на електрониката.
Дефект на електрониката.
Регистрирањето на
протокот DFE не е
вметнато.
Дефект на препознавањето проток DFE.
Безбедносниот ограничувач на температурата се активирал или е
прекинат.
Дефект на грејниот
систем.
Дефект на електрониката.
Истечниот сензор е
откачен или постои
прекин на кабел.
Дефект на сензорот за
студена вода.
Приливната температура на студената вода е
повисока од 45°C.
Дефект на истечниот
сензор (краток спој).
Отстранување
Заштитете го грејниот
систем од прегревање,
така што една минута
ќе го отворите вентилот, приклучен веднаш
по уредот. Со тоа, грејниот систем се ослободува од притисокот и
се лади.
Активирајте го безбедносниот ограничувач
на притисокот при
проточен притисок,
така што ќе го притиснете тастерот за
враќање во првобитна
положба (види поглавје „Прво пуштање
во работа“).
Проверете ја електрониката и заменете ја по
потреба.
Проверете ја електрониката и заменете ја по
потреба.
Повторно вметнете го
приклучникот од уредот за регистрирање
на протокот.
Проверете го регистрирањето на протокот и, по потреба,
заменете го уредот за
регистрирање проток.
Проверете го безбедносниот ограничувач
на температурата и заменете го по потреба.
Измерете го отпорот
на грејниот систем и,
по потреба, заменете
го отпорникот.
Проверете ја електрониката и заменете ја по
потреба.
Вметнете го истечниот
сензор и заменете го
по потреба.
Проверете ја електрониката и заменете ја по
потреба.
Намалете ја приливната температура на судената вода во уредот.
Проверете го истечниот сензор и заменете
го по потреба.
76 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 77
ИНСТАЛАЦИЈА
226
50
Одржување
14. Одржување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ струен удар
При секакви активности на уредот, одвојте го од
мрежниот приклучок во сите полови.
Празнење на уредот
Заради изведување на активности на одржување можете
да го испразните уредот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ горење
При празнење на уредот може да истече жешка
вода.
Затворете го затворачкиот вентил во дуплата нипла
или во доводот на студена вода.
Отворете ги сите вентили за пуштање вода.
Одвртете ги приклучоците за вода на уредот.
Чувајте го демонтираниот уред заштитен од мраз,
бидејќи во него има преостаната вода која може да
замрзне и да предизвика оштетувања.
Чистење сито
15. Технички податоци
15.1 Димензии и приклучоци
190
b02
35
395
485
325
5
45
100
c06
c01
190
93
50
112
D0000017757
Доколку има нечистотии, исчистете го ситото во навојниот
приклучок за студена вода. Пред да го демонтирате, чистите и монтирате, затворете го затворачкиот вентил во
доводот на студена вода.
b02 спроведување на електричните водови I
c01 Прилив на студена вода Надворешен
c06 Истек на топла вода Надворешен
навој
навој
Алтернативни можности за приклучување
26�02�02�0949
b04
35
b02
b03
b04
b02 спроведување на електричните водови I
b03 спроведување на електричните водови II
b04 спроведување на електричните водови III
40
b04
50
325
G 1/2 A
G 1/2 A
МАКЕДОНСКИ
D0000019778
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 77
Page 78
ИНСТАЛАЦИЈА
Технички податоци
15.2 Шематски дијаграм
3/PE ~ 380-415 V
1 Греење
2 Безбедносен ограничувач на температура
3 Безбедносен ограничувач на притисок
Приоритетна склопка со LR 1-A
21
1 Управувачки вод за контакторот на 2. уред (на пр. аку-
мулационен уред за греење).
2 Управувачкиот контакт отвора при вклучување на про-
точниот бојлер.
15.3 Капацитет на топла вода
Капацитетот на топла вода зависи од постојниот мрежен
напон, приклучната моќност на уредот и приливната температура на студената вода. Номиналниот напон и номиналната моќност ќе ги најдете на плочката со ознаки (види
поглавје „Отстранување проблеми“).
Приклучна моќност во kW38 °C капацитет на топла вода во
l/min.
Номинален напонПриливна температура на студена вода
380 V400 V415 V5 °C10 °C15 °C20 °C
16,27,08,310,112,9
16,37,18,310,112,9
18,07,89,211,214,3
19,08,29,711,815,1
19,48,49,912,015,4
21,09,110,713,016,7
21,79,411,113,517,2
85�02�02�0005
Приклучна моќност во kW50 °C капацитет на топла вода во
Номинален напонПриливна температура на студена вода
За пресметка на димензиите на цевководната мрежа за уредот се препорачува загуба на притисок од 0,1MPa.
15.6 Услови на пречки
Во случај на пречка, може да дојде до краткотрајни оптоварувања на инсталацијата од максимум 95 °C при притисок
од 1,2 MPa.
15.7 Податоци за потрошувачката на
енергија
Податоците за производот одговараат на одредбите од директивата на ЕУ за еко дизајн на производи кои се поврзани
со потрошувачка на енергија (ErP).
PEO 18/21/24PEO 27
233991233992
ПроизводителSTIEBEL ELTRONSTIEBEL ELTRON
Профил на оптоварувањеSS
Класа на енергетска ефикасностАА
Годишна потрошувачка на струјаkWh477481
Енергетска ефикасност%3939
Фабрички поставки на температурата°C6060
Ниво на звучна моќностdB(A)1515
Посебни совети за мерење на ефикасностаПодатоци за Pmax.нема
МАКЕДОНСКИ
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 79
Page 80
ИНСТАЛАЦИЈА | ГАРАНЦИЈА | ЖИВОТНА СРЕДИНА И РЕЦИКЛИРАЊЕ
Гаранција
За уредите набавени надвор од Германија не важат
гарантните услови на нашите германски друштва.
Понатаму, во земјите каде што нашите производи ги
дистрибуира наша подружница, гаранцијата може да ја
даде само подружницата. Таквата гаранција се дава само
тогаш, кога подружницата има издадени сопствени услови
за гаранција. Надвор од тоа не се дава никаква гаранција.
За уредите набавени во други земји, во коишто производите
не ги дистрибуира наша подружница, не даваме никаква
гаранција. Ова не влијае на евентуалните гаранции дадени
од увозникот.
Животна средина и рециклирање
Помогнете да ја заштитиме нашата животна средина.
Отстранете ги материјалите по употребата во согласност
со националните прописи.
Технички податоци
15.8 Табела со податоци
PEO 18/21/24PEO 27
233991233992
Електрични податоци
Номинален напонV380400415380400
Номинален капацитетkW16,2/19/21,718/21/24 19,4/22,6/25,824,427
Номинална струјаА 27,6/29,5/33,329/31/35 30,1/32,2/36,337,139
ОсигурувањеА32/32/3532/32/3532/32/404040
Фази3/PE3/PE
ФреквенцијаHz50/6050/6050/-50/6050/60
Специфичен отпор ρ
Специфична спроводливост σ15 ≤ (при ϑстудено ≤25°C)μS/cm11111111100011111111
Специфичен отпор ρ
Специфична спроводливост σ15 ≤ (при ϑстудено ≤45°C)μS/cm833833770833833
Макс. импеданса на мрежата при 50HzΩ0,2840,2700,2600,2540,241
Приклучоци
Приклучување на водаG 1/2 AG 1/2 A
Граници на примена
Макс. дозволен притисокMPa11
Макс. приливна температура за дополнително загревање°C4545
Вредности
Макс. дозволена приливна температура°C6060
Вклученоl/min>2,5>2,5
Предавање топла водаl/min9,4/11,0/12,614,2
Δϑ при предавањеK2626
Податоци за хидрауликата
Номинална содржинаl0.40.4
Изведби
Дефинирање на температурата°C30-6030-60
Класа на заштита11
Изолирачки блокПластикаПластика
Греен систем генератор на топлинаГола жицаГола жица
Капа и заден ѕидПластикаПластика
Бојабелабела
Вид заштита (IP)IP25IP25
Димензии
Висинаmm485485
Широчинаmm226226
Длабочинаmm9393
Тежини
Тежинаkg3,63,6
≥ (при ϑстудено ≤25°C)Ω cm9009001000900900
15
≥ (при ϑстудено ≤45°C)Ω cm12001200130012001200
15
80 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 81
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания ��������������������������� 82
1.1 Указания по технике безопасности ������������ 82
1.2 Другие обозначения в данной документации ��� 82
1.3 Единицы измерения ������������������������ 82
2. Техника безопасности ���������������������� 83
2.1 Использование по назначению ��������������� 83
2.2 Общие указания по технике безопасности ����� 83
2.3 Знак технического контроля ����������������� 83
3. Описание устройства ���������������������� 83
4. Настройки �������������������������������� 84
5. Чистка, уход и техническое обслуживание ���� 84
6. Поиск и устранение проблем ���������������� 84
УСТАНОВКА
7. Техника безопасности ���������������������� 85
7.1 Общие указания по технике безопасности ����� 85
7.2 Предписания, стандарты и положения �������� 85
ниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, не имеющим
опыта и не владеющим информацией о
приборе, разрешено использовать прибор
только под присмотром других лиц или
после соответствующего инструктажа о
правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил. Не допускать шалостей
детей с прибором. Дети могут выполнять
чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся
пользователем, только под присмотром
взрослых.
- Опасность обваривания: Смеситель может
нагреваться до температуры свыше 60°C.
- Прибор должен отключаться от сети с раз-
мыканием всех контактов не менее 3ММ на
всех полюсах.
- Закрепить прибор, как описано в главе
«Установка/ Монтаж».
- Убедиться, что давление не превыша-
ет максимально допустимого (см. главу
«Технические характеристики/ Таблица
параметров»).
- При опорожнении прибора следовать ука-
заниям главы «Установка/ Техническое обслуживание/ Опорожнение прибора».
РУССКИЙ
ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 81
Page 82
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Общие указания
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания
Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предназначены для пользователя и специалиста.
Глава «Установка» предназначена для специалиста.
Указание
Перед началом эксплуатации следует внимательно
прочитать данное руководство и сохранить его.
При необходимости передать настоящее руководство следующему пользователю.
1.1 Указания по технике безопасности
1.1.1 Структура указаний по технике безопасности
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности
!
Здесь приведены возможные последствия несоблюдения указания по технике безопасности.
Здесь приведены мероприятия по предот-
вращению опасности.
1.2 Другие обозначения в данной
документации
Указание
Общие указания обозначены приведенным рядом
с ними символом.
Необходимо внимательно прочитать тексты
указаний.
СимволЗначение
!
Этот символ указывает на необходимость выполнения
определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом.
Материальный ущерб
(повреждение оборудования, косвенный ущерб и
ущерб для окружающей среды)
Утилизация устройства
1.3 Единицы измерения
Указание
Если не указано иное, все размеры приведены в
миллиметрах.
1.1.2 Символы, вид опасности
СимволВид опасности
!
1.1.3 Сигнальные слова
СИГНАЛЬНОЕ
СЛОВО
ОПАСНОСТЬ Указания, несоблюдение которых приводит к серьез-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОСТОРОЖНО Указания, несоблюдение которых может привести к
Травма
Поражение электрическим током
Ожог
(ожог, обваривание)
Значение
ным травмам или к смертельному исходу.
Указания, несоблюдение которых может привести к
серьезным травмам или к смертельному исходу.
травмам средней тяжести или к легким травмам.
82 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 83
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Техника безопасности
2. Техника безопасности
2.1 Использование по назначению
Прибор предназначен для бытового использования. Для
его безопасного обслуживания пользователю не требуется
проходить инструктаж. Возможно использование прибора
не только в быту, но и, например, на предприятиях малого
бизнеса при условии соблюдения тех же условий эксплуатации.
Прибор напорного типа предназначен для нагрева водопроводной воды или дополнительного подогрева воды,
нагретой ранее. Прибор может обеспечивать одну или несколько точек отбора.
Любое иное или не указанное в настоящем руководстве
использование данного устройства считается использованием не по назначению. Использование по назначению
подразумевает соблюдение требований настоящего руководства, а также руководств к используемым принадлежностям.
2.2 Общие указания по технике
безопасности
ОСТОРОЖНО ожог
Во время работы смеситель может нагреваться
до температуры свыше 60°C.
При температуре воды на выходе выше 43°C
существует опасность обваривания.
ОСТОРОЖНО ожог
В режиме эксплуатации с использованием
предварительно подогретой воды, например,
из солнечной установки, температура приготовленной горячей воды может отклоняться
от заданной температуры.
2.3 Знак технического контроля
См. заводскую табличку на приборе.
Евразийское соответствие
Данный прибор соответствует требованиям безопасности
технического регламента Таможенного союза и прошел
соответствующие процедуры подтверждения соответствия.
3. Описание устройства
Проточный водонагреватель с электронным управлением
автоматически регулирует мощность нагрева, что позволяет обеспечить постоянную температуру воды на выходе с
учетом предельной мощности прибора. При превышении
предельной мощности прибора регулирование температуры воды осуществляется при помощи водоразборной
арматуры.
Нагревательная система
Нагревательная система с открытым нагревательным элементом защищена герметичным пластиковым корпусом.
Нагревательная система пригодна для мягкой и жесткой
воды, так как она практически невосприимчива к образованию накипи. Нагревательная система обеспечивает быстрое и эффективное снабжение горячей водой.
Указание
Прибор оснащен системой обнаружения воздуха,
которая предотвращает повреждение системы нагрева. Если во время эксплуатации прибора в него
попадает воздух, прибор отключает нагрев на одну
минуту, защищая тем самым свою нагревательную
систему.
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
!
Детям старше 8 лет, а также лицам с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено
использовать прибор только под присмотром
других лиц или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил. Не допускать шалостей
детей с прибором. Дети могут выполнять чистку
прибора и те виды технического обслуживания,
которые обычно производятся пользователем,
только под присмотром взрослых.
Если прибором пользуются дети или лица с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными способностями,
рекомендуется установить режим постоянного ограничения температуры. Выполнить данную настройку может
специалист.
Материальный ущерб
!
Пользователь должен обеспечить защиту прибора
и смесителя от замерзания.
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 83
Page 84
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Настройки
4. Настройки
Температура горячей воды на выходе регулируется бесступенчато. На дисплее отображается значение заданной
температуры. Если температура превышает 43°C, то цвет
индикации меняется с синего на красный, предупреждая
об опасности обваривания.
Установить ручку регулятора на нужную температуру.
Указание
Если раздаточный кран горячей воды полностью
открыт, температура установлена на максимальное
значение, но при этом вода на выходе недостаточно нагрета, значит через прибор проходит больше
воды, чем может нагреть нагревательный элемент
(достигнута предельная мощность прибора).
В таком случае необходимо снизить расход
воды на раздаточном кране.
Рекомендации для настроек при использовании
термостатического смесителя
Установить ручку регулятора температуры на максимальное значение.
5. Чистка, уход и техническое
обслуживание
Не использовать абразивные или едкие чистящие
средства. Для ухода за прибором и очистки корпуса
достаточно влажной тканевой салфетки.
Необходимо регулярно проверять смесители. Извест-
ковые отложения на изливе смесителя можно удалить
с помощью имеющихся в продаже средств для удаления накипи.
6. Поиск и устранение проблем
ПроблемаПричинаСпособ устранения
D0000041609
Прибор не включается,
несмотря на полностью открытый кран
горячей воды.
Не осуществляется нагрев до температуры,
заданной > 45°C.
Если невозможно устранить эту неисправность самостоятельно, нужно пригласить специалиста. Чтобы специалист
смог оперативно помочь, необходимо сообщить ему номер
прибора с заводской таблички (000000-0000-00000):
Отсутствует напряжение.
Слишком малый объемный расход. Загрязнение или известкование регулятора струи
или душевой лейки.
Водоснабжение отключено.
Температура холодной
воды на входе превышает 45°C.
Проверить предохранители домовой электросети.
Очистить регулятор
струи или душевую
лейку и/ или удалить
известковый налет.
Удалить воздух из прибора и трубопровода
подачи холодной воды
(см. главу «Настройки»).
Уменьшить температуру холодной воды на
подаче.
После отключения подачи воды
Материальный ущерб
!
После отключения водоснабжения при повторном
включении прибора следует выполнить указанные
далее действия. Это поможет избежать повреждения нагревательной системы с открытым нагревательным элементом.
Обесточить прибор, отключив предохраните-
ли.
Открыть вентиль смесителя на одну минуту,
пока из прибора и линии подачи холодной
воды не будет удален весь воздух.
Возобновить подачу сетевого напряжения.
Nr.: 000000-0000-00000
D0000041614
84 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 85
УСТАНОВКА
Техника безопасности
УСТАНОВКА
7. Техника безопасности
Установка, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание
и ремонт прибора должны производиться только квалифицированным специалистом.
7.1 Общие указания по технике
безопасности
Безупречная работа прибора и безопасность эксплуатации
гарантируются только при использовании соответствующих оригинальных принадлежностей и оригинальных запчастей.
Материальный ущерб
!
Необходимо учитывать максимально допустимое
значение температуры подачи. При более высоких температурах подачи возможно повреждение
прибора. При установке центрального термостатического смесителя максимальную температуру
подаваемой воды можно ограничить.
- Шурупы/ дюбели для настенного крепежа при откры-
том подсоединении к водопроводу
Для замены прибора:
- 2резьбовых удлинителя
9. Подготовительные
мероприятия
9.1 Место монтажа
Материальный ущерб
!
Прибор разрешается устанавливать только в отапливаемом помещении.
Устанавливать прибор следует вертикально, в непо-
средственной близости от точки отбора воды.
Прибор можно устанавливать под раковиной или над ней.
Монтаж под раковиной
7.2 Предписания, стандарты и положения
Указание
Необходимо соблюдать все общегосударственные
и региональные предписания и положения.
- Степень защиты IP25 (защита от струй воды) обеспе-
чивается только при надлежащей установке защитной
втулки для кабеля.
- Удельное электрическое сопротивление воды не долж-
но быть ниже указанного на заводской табличке! При
наличии объединенной водопроводной сети следует
учитывать минимальное электрическое сопротивление воды (см. главу «Технические характеристики/ Рабочие диапазоны/ Таблица пересчета данных»). Выяснить удельное электрическое сопротивление или электропроводность воды на предприятии водоснабжения.
8. Описание устройства
8.1 Комплект поставки
В комплект поставки прибора входят:
- Настенная монтажная планка
- Резьбовая шпилька для настенной монтажной планки
- Шаблон для монтажа
- 2 двойных ниппеля (для холодной воды, с запорным
- Установка предохранительного клапана не требуется.
- Установка предохранительных клапанов в трубопро-
вод горячей воды недопустима.
Тщательно промыть водопроводную систему.
Необходимо убедиться, что объемный расход (см.
главу «Технические характеристики/ Таблица параметров») достаточен для включения прибора. Если
объемный расход остается ниже необходимого, следует извлечь ограничитель объемного расхода (см.
главу «Монтаж/ демонтаж ограничителя объемного
расхода»).
Если раздаточный вентиль полностью открыт, но объ-
емный расход остается ниже необходимого для включения прибора, следует повысить давление в водопроводной системе.
Смесители
Использовать подходящие напорные смесители. Запрещено использовать безнапорные смесители.
Указание
Для уменьшения потока запрещено использовать
запорный клапан на линии подачи холодной воды!
Это приводит к блокированию прибора.
Разрешенные материалы для водопроводных труб
- Линия подачи холодной воды:
труба из горячеоцинкованной стали, нержавеющей
стали, меди или пластмассы
- Трубопровод подачи горячей воды:
труба из нержавеющей стали, меди или пластика
- Электроподключение при открытой проводке
- Подключение реле сброса нагрузки
- Подключение к водопроводу открытого монтажа
- Подключение к водопроводу скрытого монтажа при
замене прибора
- Работа с предварительно подогретой водой
- Ограничитель температуры
Открывание прибора
D0000041615
Открыть прибор, отжав защелку фиксатора.
Материальный ущерб
!
При использовании пластмассовых труб нужно
учитывать максимальную температуру подаваемой воды и максимально допустимое давление
(см. главу «Технические характеристики/ Таблица
параметров»).
Гибкие соединительные шланги для подачи воды
При подключении прибора с помощью гибких шлангов
необходимо предусмотреть защиту от проворачивания трубных колен с байонетным соединением.
Закрепить заднюю стенку, зафиксировав ее снизу
двумя дополнительными винтами.
10. Монтаж
10.1 Стандартный монтаж
- Электроподключение сверху при скрытой проводке
- Подключение к водопроводу скрытого монтажа
- PEO 18/21/24: по умолчанию задана средняя присоеди-
няемая мощность
Другие способы монтажа см. в главе «Варианты монтажа».
- Электроподключение снизу при скрытой проводке
26�02�02�0762
Снять заднюю панель, для этого нажать на оба крюч-
ка-фиксатора и потянуть нижнюю часть задней панели
вперед.
Подготовка кабеля питания
160
≥ 30
26�02�02�0887
86 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 87
УСТАНОВКА
L
L
L
Монтаж
Установка настенной монтажной планки
Разметить места сверления отверстий при помощи ша-
блона для монтажа. При подключении прибора к водопроводу открытого монтажа нужно дополнительно отметить крепежные отверстия в нижней части шаблона.
Просверлить отверстия и закрепить настенную мон-
тажную планку с помощью 2винтов и 2дюбелей
(винты и дюбели не входят в комплект поставки).
Установить прилагаемую резьбовую шпильку.
Установить настенную монтажную планку.
Поставить прокладку и ввинтить двойной ниппель.
Материальный ущерб
26�02�02�0972
!
Для уменьшения потока запрещено использовать
запорный клапан на линии подачи холодной воды!
Подготовка задней стенки
Материальный ущерб
!
Если по ошибке было выломано не то отверстие
для кабельной втулки, необходимо использовать
новую заднюю стенку.
26�02�02�0948
Монтаж кабельной втулки
Смонтировать кабельную втулку. Если поперечное се-
чение кабеля превышает 6ММ², отверстие в кабельной
втулке необходимо расширить.
Подключение прибора к системе водоснабжения
Материальный ущерб
!
Все работы по подключению воды и установке
прибора необходимо производить в соответствии
с инструкцией.
Выломать в заданной точке на задней стенке отверстие
для кабельной втулки. При наличии острых кромок их
необходимо чисто обработать напильником.
Монтаж прибора
26�02�02�0950
L
L
L
MV
3
L3’
4
L2’
1
L1’
2
NTC
T-soll
X11
L
L
L
РУССКИЙ
D0000041893
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 87
D0000041894
Page 88
УСТАНОВКА
L1’
2
L
L
L
X11
Монтаж
Надеть заднюю стенку на шпильку и кабельную втулку.
Подтянуть плоскогубцами кабельную втулку к фиксатору на задней стенке так, чтобы оба фиксатора защелкнулись со слышимым щелчком.
Удалить защитные заглушки из патрубков для подклю-
чения воды.
Плотно прижать заднюю панель к стене, зафиксиро-
вать панель с помощью крепежного воротка путем
правого вращения на 90°.
Прикрутить трубы с плоскими уплотнителями к двой-
ным ниппелям.
Материальный ущерб
!
Для работы прибора необходима установка сетчатого фильтра.
При замене прибора проверить наличие сетча-
того фильтра (см. главу «Техническое обслуживание»).
Снятие ограничителя объемного расхода
Материальный ущерб
!
При использовании термостатического смесителя
демонтаж ограничителя объемного расхода запрещен.
Извлечь ограничитель объемного расхода и снова
установить профильную пластиковую шайбу.
Подключение к сети электропитания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током
Все работы по электрическому подключению и
установке необходимо производить в соответствии с инструкцией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током
Подключение к электросети допустимо только в
неразъемном исполнении и при наличии съемной кабельной втулки. Прибор должен отключаться от сети с размыканием всех контактов
не менее 3ММ на всех полюсах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током
Проверить подключение прибора к защитному
D0000041925
PEO 18/21/24. Переключение штекера кодировки
На момент поставки штекер кодировки установлен в положение 21кВт. Для переключения на другую потребляемую
мощность необходимо выполнить следующие действия:
проводу.
Материальный ущерб
!
Следует соблюдать данные на заводской табличке.
Напряжение сети должно совпадать с указанным
на табличке.
Подключить кабель питания к соединительной клемме
сети (см. главу «Технические характеристики/ Электрическая схема»).
ный вороток, поправить электрический кабель и заднюю стенку, после чего вновь затянуть крепежный
вороток. Если задняя панель не прилегает к стене, то
нижнюю часть прибора можно закрепить двумя дополнительными шурупами.
10.2 Варианты монтажа
10.2.1 Электроподключение снизу при скрытой
проводке
Материальный ущерб
!
Если по ошибке было выломано не то отверстие
для кабельной втулки, необходимо использовать
новую заднюю стенку.
Выломать в заданной точке на задней стенке отверстие
для кабельной втулки. При наличии острых кромок их
необходимо чисто обработать напильником.
Переместить клемму подключения к электросети с
верхней части прибора вниз.
Надеть заднюю стенку на шпильку и кабельную втулку.
Подтянуть плоскогубцами кабельную втулку к фиксатору на задней стенке так, чтобы оба фиксатора защел-
26�02�02�1348
кнулись со слышимым щелчком.
Плотно прижать заднюю панель к стене, зафиксиро-
вать панель с помощью крепежного воротка путем
правого вращения на 90°.
10.2.2 Электроподключение при открытой проводке
Указание
При таком способе подключения изменится степень защиты прибора.
Изменить данные на заводской табличке. За-
черкнуть маркировку «IP 25» и пометить крестиком ячейку «IP24». При этом использовать
шариковую ручку.
Материальный ущерб
!
Если по ошибке было выломано не то отверстие
для кабельной втулки, необходимо использовать
новую заднюю стенку.
Смонтировать кабельную втулку.
На задней стенке прибора чисто выполнить необхо-
димые проходные отверстия (их расположение см.
главу «Технические характеристики/ Размеры и соединения»). При наличии острых кромок их необходимо
чисто обработать напильником.
Пропустить кабель электропитания через кабельную
втулку и подключить его к соединительной клемме
сети.
10.2.3 Подключение реле сброса нагрузки
Реле сброса нагрузки в электрораспределительном устройстве следует использовать совместно с другими электроприборами, например, с электрическими накопительными
водонагревателями. Сброс нагрузки осуществляется при
работе проточного водонагревателя.
Материальный ущерб
!
Подключить фазу, на которую установлено реле
сброса нагрузки, к помеченной соединительной
клемме сети в приборе (см. главу «Технические
характеристики/ Электрические схемы и соединения»).
26�02�02�0767
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 89
Page 90
УСТАНОВКА
Монтаж
10.2.4 Подключение к водопроводу открытого
монтажа
Указание
При таком способе подключения изменится степень защиты прибора.
Изменить данные на заводской табличке. За-
черкнуть маркировку «IP 25» и пометить крестиком ячейку «IP24». При этом использовать
шариковую ручку.
На трубопровод скрытого монтажа установить заглуш-
ки с уплотнениями.
Выполнить монтаж соответствующего напорного
смесителя.
10.2.5 Подключение к водопроводу скрытого монтажа
при замене прибора
Если имеющиеся двойные ниппели старого прибора выступают из стены всего примерно на 16ММ, использовать
входящие в комплект поставки двойные ниппели нельзя.
Указание
При таком подключении перекрыть подачу холодной воды можно только на уровне домовой водопроводной сети.
16
26�02�02�0765
Обеспечить уплотнение и ввернуть входящие в ком-
плект поставки резьбовые удлинители.
Подключить прибор.
10.2.6 Работа с предварительно подогретой водой
При установке центрального термостатического смесителя
максимальная температура подаваемой воды ограничивается.
D0000041634
Нижнюю часть задней панели установить под верхнюю
часть и защелкнуть.
Соединить трубы с прибором.
Закрепить заднюю стенку, зафиксировав ее снизу
двумя дополнительными винтами.
Материальный ущерб
!
Если по ошибке было выломано не то отверстие
для кабельной втулки, необходимо использовать
новую заднюю стенку.
Аккуратно выломать проходные отверстия в крышке
прибора. При наличии острых кромок их необходимо
чисто обработать напильником.
Установить нижнюю часть задней панели под трубы ар-
матуры и зафиксировать ее в задней панели.
Соединить трубы с прибором.
10.2.7 Ограничитель температуры
ОСТОРОЖНО ожог
В режиме эксплуатации с использованием предварительно подогретой воды система ограничения температуры и защиты от обваривания
может оказаться неэффективной.
В этом случае ограничение задается на
26�02�02�1006
На внутренней стороне крышки прибора можно установить
ограничение температуры, равное 43°C.
Установить ограничение температуры на 43°C.
С помощью ручки регулятора температуры можно задавать
температуру в пределах от 30 до 43°C.
Открыть кран отбора
горячей воды на одну
минуту для защиты
нагревательной системы от перегрева. Это
позволит снять нагрузку с нагревательной
системы и обеспечит
ее охлаждение.
Активировать предохранительный ограничитель давления при
наличии гидравлического давления, для
этого следует нажать
кнопку сброса (см.
главу «Первый ввод в
эксплуатацию»).
Проверить электронный блок, при необходимости заменить.
Проверить электронный блок, при необходимости заменить.
Подключить штекер системы распознавания
потока.
Проверить датчик
распознавания потока
и при необходимости
заменить его.
Проверить предохранительный ограничитель температуры,
при необходимости
заменить.
Измерить сопротивление в нагревательной
системе, при необходимости заменить сопротивление.
Проверить электронный блок, при необходимости заменить.
Подключить штекер
выходного датчика,
при необходимости
заменить датчик.
Проверить электронный блок, при необходимости заменить.
Отсутствует горячая
вода
Вода не нагревается до
заданной температуры
> 45°C.
Индикация: светится
красный светодиод,
мигает зеленый
Причина
Температура холодной
воды на подаче превышает 45°C.
Поврежден выходной
датчик (короткое замыкание).
Способ устранения
Уменьшить температуру холодной воды на
подаче.
Проверить выходной
датчик, при необходимости заменить.
14. Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током
При любых работах необходимо полное отключение прибора от сети.
Опорожнение прибора
Для проведения работ по техническому обслуживанию
воду из прибора можно слить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
При опорожнении прибора может вытекать горячая вода.
Закрыть запорный вентиль в двойном ниппеле или в
трубопроводе подачи холодной воды.
Открыть все раздаточные вентили.
Отсоединить трубопроводы подачи воды от прибора.
Хранить демонтированный прибор в отапливаемом
помещении, поскольку в приборе всегда находятся
остатки воды, которые могут замерзнуть и повредить
его.
Чистка сетчатого фильтра
Очистить сетчатый фильтр в резьбовом соединении трубопровода холодной воды. Закрыть запорный вентиль в
трубопроводе подачи холодной воды, демонтировать сетчатый фильтр, очистить его и установить снова.
26�02�02�0949
92 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 93
УСТАНОВКА
226
50
Технические характеристики
15. Технические характеристики
15.1 Размеры и подключения
93
50
112
485
395
45
c06
190
b02
35
325
5
100
c01
190
15.2 Электрическая схема
3/PE ~ 380-415В
85�02�02�0005
1 Нагрев
2 Предохранительный ограничитель температуры
3 Предохранительный ограничитель давления
Приоритетная схема с LR 1-A
D0000017757
b02 Ввод для электропроводкиI
c01 Патрубок холодной водыНаружная резьбаG 1/2 A
c06 Патрубок горячей водыНаружная резьба G 1/2 A
Варианты подключения
b04
35
b02
325
b04
50
b04
b02 Ввод для электропроводкиI
b03 Ввод для электропроводкиII
b04 Ввод для электропроводкиIII
b03
40
21
1 Кабель управления к контактору 2-го прибо-
ра (например, электрического накопительного
водонагревателя).
2 Управляющий контакт размыкается при включении
проточного водонагревателя.
D0000019778
РУССКИЙ
85�02�02�0003�
www.stiebel-eltron.com PEO 18/21/24 | PEO 27| 93
Page 94
УСТАНОВКА
Технические характеристики
15.3 Производительность по горячей воде
Производительность по горячей воде зависит от напряжения в сети, потребляемой мощности прибора и температуры холодной воды. Сведения о номинальном напряжении
и номинальной мощности указаны на заводской табличке
(см. главу «Устранение неисправностей»).
Потребляемая мощность,
кВт
Номинальное напряжениеТемпература холодной воды на подаче
При расчете параметров трубопроводной сети для прибора рекомендуется задать потерю давления 0,1МПа.
15.6 Возможные неисправности
При неисправности в трубопроводной системе могут возникать кратковременные пиковые нагрузки– повышение
температуры до 95°C и давления до 1,2МПа.
15.7 Характеристики энергопотребления
Характеристики изделия соответствуют предписаниям
Директивы ЕС, определяющей требования к экодизайну
энергопотребляющей продукции (ErP).
PEO 18/21/24PEO 27
233991233992
ПроизводительSTIEBEL ELTRONSTIEBEL ELTRON
Профиль нагрузкиSS
Класс энергоэффективностиAA
Годовое потребление электроэнергиикВт*ч477481
Энергетический КПД%3939
Заводская настройка температуры°C6060
Уровень звуковой мощностидБ(A)1515
Особые указания по измерению эффективностиДанные при Pmax.Нет
94 | PEO 18/21/24 | PEO 27 www.stiebel-eltron.com
Page 95
УСТАНОВКА | ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под
падают под условия гарантии немецких компаний.
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля
ется исключительно этой дочерней компанией.
рантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии.
делами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяют
ся.
ляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды.
зацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
Технические характеристики
15.8 Таблица параметров
PEO 18/21/24PEO 27
233991233992
Электрические характеристики
Номинальное напряжениеB380400415380400
Номинальная мощностькВт16,2/19/21,718/21/24 19,4/22,6/25,824,427
Номинальный токA 27,6/29,5/33,329/31/35 30,1/32,2/36,337,139
ПредохранительA32/32/3532/32/3532/32/404040
Фазы3/PE3/PE
ЧастотаГц50/6050/6050/-50/6050/60
Удельное сопротивление ρ
Удельная электропроводность σ15 ≤ (при темп. хол. воды≤25°C) мкСм/см11111111100011111111
Удельное сопротивление ρ
Удельная электропроводность σ15 ≤ (при темп. хол. воды≤45°C) мкСм/см833833770833833
Макс. полное сопротивление сети при 50ГцОм0,2840,2700,2600,2540,241
Соединения
Подключение к водопроводуG 1/2 AG 1/2 A
Пределы рабочего диапазона
Макс. допустимое давлениеМПа11
Макс. значение температуры подачи для догрева°C4545
Параметры
Макс. допустимая температура подачи°C6060
Вклл/мин>2,5>2,5
Мощность по горячей водел/мин9,4/11,0/12,614,2
Δϑ при подачеK2626
Гидравлические характеристики
Номинальная емкостьл0,40,4
Модификации
Регулировка температуры°C30-6030-60
Класс защиты11
Изолирующий блокПластмассаПластмасса
Генератор тепла системы отопления Открытый нагревательный элемент Открытый нагреватель-
Крышка и задняя панельПластмассаПластмасса
Цветбелыйбелый
Степень защиты (IP)IP25IP25
Размеры
ВысотаММ485485
ШиринаММ226226
ГлубинаММ9393
Вес
Вескг3,63,6
≥ (при темп. хол. воды≤25°C)Ом см9009001000900900
15
≥ (при темп. хол. воды≤45°C)Ом см12001200130012001200
15
ный элемент
РУССКИЙ
Это не затрагивает гарантий, которые могут предостав-
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
4<AMHCMO=caifcf>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! |
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9046
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
issingen en technische wijzigingen! |
techniczne i
| Chyby a
A 320852-38950-9067
B 313867-38680-9067
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.