BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
Frostschutz-Kleinheizgerät | Small anti-freeze heater | Convecteur de mise horsgel | Kleine vorstbeveiliging | Malé topné zařízení k ochraně proti zamrznutí |
Малогабаритный отопитель для защиты от замерзания
» CFK 5
BESONDERE HINWEISE | SPECIAL INFORMATION
DEUTSCH
- Halten Sie Kinder unter 3Jahren von dem Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung gewährleistet
ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein- und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Voraussetzung hierfür ist, dass das Gerät wie beschrieben montiert wurde. 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht
regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Wird das Gerät mit einer Zeitschaltuhr betrieben, kann es ungeregelt den Raum immer weiter aufheizen.
Wenn der Raum klein ist und die dort befindlichen Personen nicht selbstständig den Raum verlassen können, stellen Sie eine ständige Überwachung sicher.
- Teile des Gerätes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind, ist besondere Vorsicht geboten.
- Decken Sie das Gerät nicht ab.
- Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter einer Wandsteckdose an.
- Bringen Sie das Gerät so an, dass die Schalt- und Reglereinrichtungen nicht von einer in der Badewanne
oder unter der Dusche befindlichen Person berührt werden können.
- Bei Festanschluss muss das Gerät über eine Trennstrecke von mindestens 3mm allpolig vom Netz getrennt werden können.
- Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation/ Montage“ beschrieben.
ENGLISH
- Keep children under the age of 3 away from the appliance if constant supervision cannot be guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch the appliance on and off, provided they are supervised or have
been instructed in the safe operation of the appliance and understand any risks that may result there
from. This is subject to the appliance having been installed as described. Children from the age of 3 to 7
must not plug the power cable into its socket nor regulate the appliance.
- The appliance may be used by children aged8 and up and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have
been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting risks.
- Children must never play with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user
maintenance unless they are supervised.
- If operated on a time switch, the appliance may continue to heat the room unchecked. Ensure constant
supervision if the appliance is used in a small room and the persons within that room cannot leave the
room on their own.
2 | www.stiebel-eltron.com
SPECIAL INFORMATION | REMARQUES PARTICULIÈRES
- Parts of the appliance can get very hot and may cause burns. Particular caution is advised when children
or vulnerable persons are present.
- Never cover the appliance.
- Never install the appliance directly below a wall socket.
- Install the appliance in such a way that the control equipment cannot be touched by a person in the bath
or shower.
- In the case of a permanent connection, the appliance must be able to be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
- In the event of damage to the power cable this must always be replaced by a qualified electrician authorised by the manufacturer, using original spare parts.
- Secure the appliance as described in chapter “Installation/ Installation”.
FRANÇAIS
- Veuillez tenir les enfants âgés de moins de 3ans éloignés de l’appareil s’ils ne sont pas sous constante
surveillance.
- L’appareil peut être allumé et éteint par des enfants âgés de 3 à 7 ans s’ils sont sous surveillance ou s’ils
ont été formés à son utilisation en toute sécurité et qu’ils ont compris les dangers encourus. La pose de
l’appareil en conformité aux instructions est ici une condition préalable incontournable. Il est interdit aux
enfants de 3 à 7 ans de brancher la prise électrique ou d’intervenir sur la régulation de l’appareil.
- L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus ainsi que par les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience lorsqu’ils sont sous
surveillance ou qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils ont compris les
dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur
ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
- Si l’appareil est utilisé avec un programmateur, il peut chauffer le local indéfiniment en cas de dérèglement. Si le local est petit et que les personnes qui s’y trouvent ne peuvent pas le quitter d’elles-mêmes, il
convient d’assurer une surveillance permanente.
- Certaines parties de l’appareil peuvent être à très haute température et causer des brûlures. La présence
d’enfants ou de personnes vulnérables requiert une attention particulière.
- Ne couvrez pas l’appareil.
- N’installez pas l’appareil directement sous une prise électrique murale.
- Placez l’appareil de sorte que les dispositifs de commutation et de régulation ne puissent être touchés par
les personnes se trouvant dans la baignoire ou la douche.
- En cas de branchement électrique fixe, l’appareil doit pouvoir être déconnecté du réseau par un dispositif
de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3mm.
- En cas d’endommagement ou de remplacement, le câble de raccordement électrique ne doit être remplacé que par un installateur habilité par le fabricant et avec une pièce de rechange d’origine.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre «Installation / Montage».
www.stiebel-eltron.com | 3
BIJZONDERE INFO | ZVLÁŠTNÍ POKYNY
NEDERLANDS
- Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het toestel als er niet voortdurend toezicht is.
- Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7 jaar worden in- en uitgeschakeld als er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de
gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Voorwaarde hiervoor is dat het toestel zoals beschreven
is gemonteerd. 3- tot 7-jarige kinderen mogen niet de stekker in het stopcontact steken en mogen het
toestel niet regelen.
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht
op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben.
- Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud uitvoeren.
- Als het toestel met een timer wordt bediend, kan deze de ruimte ongeregeld steeds verder verwarmen.
Wanneer de ruimte klein is en de daar aanwezige personen niet zelfstandig de ruimte kunnen verlaten,
moet worden gezorgd voor voortdurend toezicht.
- Delen van het toestel kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Als er kinderen en hulpbehoevenden aanwezig zijn, is extra voorzichtigheid geboden.
- Dek het toestel niet af.
- Plaats het toestel niet direct onder een stopcontact.
- Plaats het toestel zo, dat de schakel- en regelvoorzieningen niet kunnen worden aangeraakt door een
persoon die in bad zit of onder de douche staat.
- Bij een vaste aansluiting moet het toestel met een afstand van ten minste 3 mm op alle polen van het
stroomnetwerk kunnen worden losgekoppeld.
- De elektriciteitskabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen door het originele onderdeel en door een installateur die daartoe door de fabrikant gemachtigd is.
- Monteer het toestel zoals beschreven in het hoofdstuk “Installatie/montage”.
ČEŠTINA
- Děti do3let udržujte vdostatečné vzdálenosti odpřístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti vevěku 3až 7let smějí přístroj zapínat a vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném použití přístroje a pochopily zněho vyplývající rizika. Předpokladem ktomu je, aby montáž
přístroje byla provedena podle popisu. Děti vevěku 3až 7let nesmějí zasouvat zástrčku dozásuvky a
přístroj regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení obezpečném
používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které zjeho používání plyne.
- Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
- Při provozování přístroje se spínacími hodinami může docházet k neregulovanému vytápění místnosti.
Pokud je místnost malá a osoby, které se v ní nachází ji nemohou samostatně opustit, zajistěte neustálý
dohled.
- Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Jsou -li přítomny děti a osoby vyžadující
ochranu, je nutná zvláštní opatrnost.
4 | www.stiebel-eltron.com
ZVLÁŠTNÍ POKYNY | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
- Přístroj nezakrývejte.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu se spínači a
regulátory.
- Přístroj musí být vpřípadě pevného připojení možné odpojit odsítě navšech pólech navzdálenost nejméně 3mm.
- Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo při výměně nahradit originálním náhradním dílem
pouze specializovaný elektrotechnik soprávněním výrobce.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vkapitole „Instalace/ Montáž“.
РУССКИЙ
- Детям в возрасте до 3лет запрещено пользоваться прибором, если они не находятся под
постоянным присмотром взрослых.
- Детям в возрасте от3 до7лет разрешено включать и выключать прибор только под
присмотром взрослых или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного
пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил. Непременным
условием является монтаж прибора, выполненный в соответствии с указаниями настоящего
руководства. Детям в возрасте от 3 до 7лет запрещено включать штекерную вилку в розетку и
выполнять регулирование прибора.
- Детям старше 8 лет, а также лицам с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о
приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц или после
соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих правил.
- Не допускать шалостей детей с прибором. Дети могут выполнять чистку прибора и те виды
технического обслуживания, которые обычно производятся пользователем, только под
присмотром взрослых.
- Если прибор работает с таймером, возможен неконтролируемый обогрев помещения даже
после достижения нужной температуры. Если помещение имеет маленькие размеры, а
находящиеся внутри люди не могут покинуть его самостоятельно, за работающим прибором
необходим постоянный контроль.
- Элементы прибора могут нагреваться до высоких температур и вызывать ожоги. Особая
осторожность необходима там, где есть дети, инвалиды и лица пожилого возраста.
- Устройство нельзя закрывать.
- Не устанавливать прибор непосредственно под настенной розеткой.
- При установке прибора убедиться, что лица, принимающие ванну или душ, не смогут задеть
переключатели и регуляторы.
- При фиксированном соединении устройство должно отключаться от сети с раствором всех
контактов минимум 3 ММ.
- При повреждении кабеля питания или необходимости его замены выполнять эти работы
должен только специалист, уполномоченный производителем, и только с использованием
оригинального кабеля.
- Закрепить прибор, как описано в главе «Установка/ Монтаж».
www.stiebel-eltron.com | 5
A
B
E
≥250≥250
≥20
≥850≥250
D0000019016
*
*
C
D
26_07_31_0239
26_07_31_0242
F
600
3
2
1
0
600
2250
3000
i13
80195
387
26_07_31_0167
170110
b01
D0000019010
2 |
1
2
3
26_07_31_0240
DEUTSCH
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
1.1 Dokumentinformation
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich
an den Produktbenutzer und den
Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich
an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung
vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie
auf. Geben Sie die Anleitung ggf.
an einen nachfolgenden Benutzer
weiter.
1.2 Markierungen in dieser
Dokumentation
Hinweis
Lesen Sie die Hinweistexte
sorgfältig durch.
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass
Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden
Schritt für Schritt beschrieben.
A
Diese Markierung ist ein Verweis zur
Abbildung A.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in
Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät dient zum Heizen kleiner
Räume, z.B. WCs.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört
auch das Beachten dieser Anleitung.
Bei Änderungen oder Umbauten am
Gerät erlischt jegliche Gewährleistung!
Das Gerät ist für den Einsatz im
häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen
Personen sicher bedient werden. In
nicht häuslicher Umgebung, z. B. im
Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die
Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise und Vorschriften.
Betreiben Si e das Gerät nur komplett
installiert und mit allen Sicherheitseinrichtungen.
WARNUNG Verbrennung
Betreiben Sie das Gerät
nicht,
- wenn die Räume durch Chemikalien, Staub, Gase oder Dämpfe
feuer- oder explosionsgefährdet
sind
- in unmittelbarer Nähe von Leitungen oder Behältnissen, die
brenn bare oder explosionsgefährdete Stoe führen oder enthalten.
- wenn im Aufstellungsraum Arbeiten wie Verlegen, Schleifen,
Versiegeln, durchgeführt werden.
- wenn mit Benzin, Sprays, Bohnerwachs oder ähnlichem umgegangen wird.
WARNUNG Stromschlag
Das Gerät dar f nur im span-
nungsfreien Zustand und
nur von einem Fachhandwerker
geönet werden.
WARNUNG Stromschlag
Betreiben Sie das Gerät
nicht, wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch einen
Fachhandwerker ausgetauscht
werden.
WARNUNG Verbrennung
Teile des Gerätes können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Wenn
Kinder und schutzbedürf tige Personen anwesend sind, ist besondere Vorsicht geboten.
VORSICHT Verbrennung
Auf dem Gerät oder in des-
sen unmittelbarer Nähe
dürfen keine brennbaren, entzündbaren oder wärmedämmenden Gegenstände oder Stoe, wie
Wäsche, Decken, Zeitschriften,
Behälter mit Bohnerwachs oder
Benzin, Spraydosen oder dergleichen gelegt werden.
WARNUNG Verletzung
- Halten Sie Kinder unter
!
3 Jahren von dem Gerät
fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung gewährleistet ist.
- Das Ger ät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein- und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Voraussetzung
hierfü r ist, dass das Gerät wie b eschrieben montiert wurde. 3- bis
7-jährige Kinder dürfen nicht den
Stecker in die Steckdose stecken
und das Gerät nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT Verbrennung
Decken Sie das G erät nicht
ab.
2.3 Sicherheitsabstände
Sie müssen zwischen dem Gerät
und allen angrenzenden Objekten,
zum Beispiel Möbeln, Gardinen,
Vorhängen und Textilien sowie allen
sonstigen brennbaren und nicht
brennbaren Materialien, folgende
Mindestabstände einhalten:
A
Sachschaden
!
Die Warmluft muss ungehindert aus dem Gerät aus-
treten können.
2.4 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein Konvektor. Die erwärmte Luft wird gleichmäßig und
zugfrei durch die oberen Geräteöffnungen an die Umgebungsluft
abgegeben.
Das Gerät ist mit einem Temperaturregler ausgestattet. Dieser
gewährleistet, dass die gewählte
Raumtempera tur konstant gehalten
wird.
4. Einstellungen
4.1 Bedienfeld
B
1 Temperatur-Einstellknopf
4.2 Gerät einschalten
Schließen Sie das Gerät mit dem
Netzstecker an die Spannungsversorgung an.
4.3 Raumtemperatur einstellen
Stellen Sie mit dem Tempera-
tur-Einstellknopf die gewünschte Raumtemperatur ein.
Sie können Temperaturen von +6°C
bis45°C stufenlos einstellen.
Der Temperaturregler schaltet das
Gerät automatisch aus, wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht
wird.
Wird die gewünschte Raumtemperatur unterschritten, schaltet der
Temperaturregler das Gerät automatisch wieder ein. Die gewünschte Raumtemperatur wird konstant
gehalten.
4.4 Frostschutz
Stellen Sie den Temperatur-Ein-
stellknopf auf die Position **.
Der Temperaturregler schaltet das
Gerät automatisch ein, wenn die
voreingestellte Frostschutz-Temperatur unterschr itten wird (siehe dazu
Kapitel „ Technische Daten / Datentabelle“).
4.5 Gerät abschalten
Trennen Sie das Gerät durch
Ziehen des Netzsteckers von der
Spannungsversorgung.
5. Reinigung, Pege
und Wartung
Sollten am Gerätegehäuse leichte
bräunliche Verfärbungen auftreten,
reiben Sie diese möglichst sofor t mit
einem feuchten Tuch ab. Reinigen Sie
das Gerät in kaltem Zustand mit gebräuchlichen Pegemitteln. Vermeiden Sie scheuernde und ätzende
Pegemittel.
Sachschaden
!
Sprühen Sie kein Reinigungsspray in die Luft-
schlitze.
Hinweis
Wie bei allen Heizgeräten
können durch die aufsteigende Warmluft Verfärbungen an
der Wand entstehen.
6. Problembehebung
Problem: Das Gerät wird nicht warm.
Ursache
Es wurde keine
oder eine zu geringe Raumtemperatur gewählt.
Fehlende Spannungsversorgung.
Der Schutztemperaturregler hat
ausgelöst, um das
Gerät vor Übertemperatur zu
schützen.
Können Sie den Fehler nicht beheben, rufen Sie Ihren Fachhandwerker.
Zur besseren und schnelleren
Hilfe teilen Sie ihm die Nummer
(XXXXXXXX) vom Typenschild mit.
Behebung
Stellen Sie
den Temperatur-Einstellknopf
höher.
Prüfen Sie die
Sicherung und
den FI-Schutzschalter in der
Hausinstallation.
Benachrichtigen Sie den
Kundendienst.
| 3
INSTALLATION
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme
sowie Wartung und Reparatur des
Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie
Funktion und Betriebssicherheit nur,
wenn das für das Gerät bestimmte
Original-Zubehör und die originalen
Ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen
und Bestimmungen
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektri-
schen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift
aus.
Sachschaden
!
Beachten Sie das Typen-
schild. Die angegebene
Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen
und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
8. Gerätebeschreibung
8.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- 1 Wandaufhängung
- 1 Sicherungsverschluss
- 2 Schrauben
- 2 Dübel
9. Vorbereitungen
9.1 Installation in Badezimmern
WARNUNG Stromschlag
Das Gerät darf nur außerhalb des Schutzbereich2
The chapter „Operation“ is intended
for appliance users and qualied contractors.
The chapter „ Installation“ is intended
for qualied contractors.
Note
Read these instructions ca-
refully before using the appliance and retain them for future
reference. Pass on the instructions
to a new user if required.
1.2 Symbols in this document
Note
Read these texts carefully.
This symbol indicates that you
have to do something. The action you need to take is described
step by step.
A
This symbol is a reference to Fig. A.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given
in mm unless stated other-
wise.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is intended to heat
small rooms, e.g. toilets.
Any other use beyon d that described
shall be deemed inappropriate. Observati on of these instructio ns is also
part of the correct use of this appliance. Any modications or conversions to the appliance vo id all warranty
rights.
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely by
untrained persons. The appliance
can also be used in a non-domestic
environment, e.g. in a small business,
as long as it is used in the same way.
2.2 General safety instructions
Observe th e following safety ins tructions and regulations.
Operate the appliance only when
fully installed and with all safety
equipment tted.
WARNING Burns
Never operate this appliance
- in rooms where the appliance is
at risk from re or explosion as a
result of che micals, dust, gase s or
vapours.
- in the direct proximity of pipes or
receptacles that carry or contain
ammable or explosive materials.
- if work such as laying tiles, polishing or sealing is carried out in the
installation room.
- if naphtha, sprays, floor polish
or similar products are handled.
WARNING Electrocution
Only permit qualied con-
tractors to open the appliance when isolated from the
mains.
WARNING Electrocution
Never operate the appli-
ance if its power cable has
been damaged.
Damaged pow er cables must only
be replaced by qualied contractors.
WARNING Burns
Parts of the appliance can
get very ho t and may cause
burns. Particular caution is advised when children or vulnerable
persons are present.
CAUTION Burns
Never place any ammab-
le, combustible or insulating objects or materials, such
as laundry, blankets, magazines,
containers with floor polish or
naphtha, spray cans or similar on
the appliance or in direct proximity to it.
WARNING Injury
- Keep children under the
!
age of 3 away from the ap-
pliance if constant supervision
cannot be guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7
may switch the appliance on and
o, provided t hey are supervise d
or have been instructed in the
safe operation of the appliance
and understand any risks that
may result. This is subject to the
appliance having been installed
as described. Children from the
age of 3 to 7 must not plug the
power cable into its socket nor
regulate the appliance.
- The appliance may be used by
children aged8 and older and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
a lack of experience and knowhow, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely a nd have understood
the resulting risks.
- Children must never play with
the appliance. Children must
never clean the appliance or
perform user maintenance unless they are supervised.
CAUTION Burns
Never cover the appliance.
2.3 Safety clearances
Between the appliance and all adjacent objects, for example furniture,
net curtains, curtains, textiles and all
other ammable and non-ammable
materials, you must observe the following minimum clearances:
A
Material losses
!
The hot air must be able to
escape from the appliance
without obstruction.
2.4 Test symbols
See type plate on the appliance.
4 |
3. Appliance description
This appliance is a n convector heater.
The heated air is transferred evenly
and free of draughts through the
apertures in the top of the appliance
to the ambient air.
The appliance is equipped with a
temperature controller. This ensures
that the selected room temperature
can be maintained constantly.
4. Settings
4.1 User interface
B
1 Temperature selector
4.2 Switching the appliance
on
Connect the appliance to the
power supply with the mains
plug supplied.
4.3 Selecting the room temperature
Set the required room tempe-
rature with the temperature
selector.
Any temperature from +6°C to45°C
can be selected.
The temperature controller switches
the appliance o au tomatically when
the required room temperature has
been reached.
The temperature controller switches
the appliance on again automatically when the required room temperature is undershot. The required
room temperature is constantly
maintained.
4.4 Frost protection
Turn the temperature selector to
position **.
The temperature controller switches
the appliance on automatically if the
preselected frost protection temperature is undershot (see chapter
„Specication / Data table“).
4.5 Switching the appliance
o
Disconnect the appliance from
the power supply by unplugging the mains plug.
5. Cleaning, care and
maintenance
If a pale brownish discolouration appears on the appliance casing, wipe
this off as soon as possible with a
damp cloth. Clean the appliance
when cold with ordinary cleaning
products. Avoid abrasive or corrosive
cleaning products.
Material losses
!
Never spray cleaning spray
into the air slot.
Note
As with all heaters, the rising hot air can result in
discolouration of the wall.
6. Troubleshooting
Problem: The appliance does not
heat up.
Cause
No room temperature or one that
was too low was
set.
No power supply.
The safety temperature controller
has responded
to protect the
appliance from
excessive temperatures.
Contact your cont ractor if you cannot
remedy the fault.
To facilitate and speed up your enquiry, please provide the number
from the type plate (XXXXXXXX).
Remedy
Set the temperature selector
higher.
Check the fuse/
MCB and the
RCD in the domestic distribution board.
Call the service
department.
INSTALLATION
7. Safety
Only a qualied contractor should
carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the
appliance.
7.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function
and operational reliability only if
original accessories and spare parts
intended for the appliance are used.
7.2 Instructions, standards
and regulations
WARNING Electrocution
Carry out all electrical
connection and installation work in accordance with relevant regulations.
Material losses
!
Observe the type plate.
The specied voltage must
match the mains voltage.
Note
Observe all applicable na-
tional and regional regulations and instructions.
8. Appliance description
8.1 Standard delivery
The following are delivered with the
appliance:
- 1 wall mounting bracket
- 1 locking tab
- 2 screws
- 2 rawl plugs
9. Preparations
9.1 Installation in bathrooms
WARNING Electrocution
Install the appliance
exclusively outside safety
zone2.
C
0Safety zone 0
1Safety zone 1
2Safety zone 2
3Safety zone 3
Ensure that you maintain the sa-
fety clearances of safety zone2
towards bath tubs, shower cubicles and washbasins.
9.2 Installation site
WARNING Burns
Ensure that the wall on
which the appliance is
mounted is resistant to temperatures up to at least 90°C.
Ensure that the installation site
is not below a socket.
Ensure that the installation site is
at least 10cm away (to the side)
from a socket.
9.3 Minimum clearances
A
Ensure that the minimum per-
missible clearances to adjacent
objects are maintained.
R1 Electric heating element
N1 Temperature controller
F1 Safety temperature controller
11. 3 Data table
CFK 5
073685
Electrical data
Connected loadkW0.5
Power connection 1/N ~
Dimensions
Heightmm387
Widthmm170
Depthmm110
Weights
Weightkg1. 2
Versions
Frost protection
setting
IP ratingIP20
Safety categoryII
ColourWhite
Values
Setting range°C6-45
230 V
°C 6
FRANÇAIS
UTILISATION
1. Remarques générales
1.1 Informations relatives au
document
Le chapitre «Utilisation » s’adresse
aux utilisateurs du produit et aux
installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse
aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette
notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement. Le
cas échéant, veuillez remettre cette
notice au nouvel utilisateur
1.2 Symboles utilisés dans
cette documentation
Remarque
Lisez attentivement les remarques.
Ce symbole signale une action
à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape
par étape.
A
Cette marque est un renvoi vers la
gure A.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire,
toutes les cotes sont indi-
quées en millimètres.
| 5
1. Sécurité
1.1 Utilisation conforme
Cet appareil es t destiné au chauage
de petits locaux, p. ex. de toilettes.
Tout autre emploi est considéré
comme non conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique
le respect de cette notice. Toute
garantie est annulée en cas de modifications ou de transformations
apportées à cet appareil !
L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être utilisé
sans risques par des personnes qui
ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. L’appareil
peut également être utilisé dans un
environnement non domestique,
p. ex. dans de petites entreprises, à
condition que son utilisation soit du
même ordre.
1.2 Consignes de sécurité
générales
Respectez les consignes de sécurité,
instructions et normes énoncées ciaprès.
N’utilisez cet appareil que lorsqu’il
est complètem ent installé et doté de
tous les dispositifs de sécurité.
AVERTISSEMENT Brûlure
N’utilisez pas l’appareil
- dans les locaux où existe
un risque d’incendie ou d’explosion en raison de la présence de
produits chimiques, poussières,
gaz ou vapeurs,
- à proximité immédiate de câbles
ou récipients susceptibles de
contenir ou de transporter des
matériaux inammables ou explosibles.
- si des travaux de p ose, de ponçage, de vitrication sont exécutés
dans le local où l’appareil est installé.
- là où sont manipulés des bombes aérosols, de l’encaustique
ou d’autres produits similaires.
AVERTISSEMENT
Électrocution
L’appareil ne doit être
démonté que lorsqu’il est hors
tension et uniquement par un
professionnel.
AVERTISSEMENT
Électrocution
N’utilisez pas l’appareil si
la ligne de raccordement secteur
est endommagée.
Une ligne de raccordement secteur endommagée ne doit être
remplacée que par un professionnel.
AVERTISSEMENT Brûlure
Certaines parties de l’ap-
pareil peuvent être à très
haute température et causer des
brûlures. La présence d’enfants
ou de personnes vulnérables requiert une attention particulière.
ATTENTION Brûlure
Ne posez pas d’objets ou
de matériaux combustibles, inammables ou isolants
thermiques tels que linge, couvertures, journaux, récipients
contenant de l’encaustique ou
de l’essence, bombes aérosols ou
autres produits similaires sur l’appareil ou à proximité immédiate
de celui-ci.
AVERTISSEMENT Blessure
- Veuillez tenir les enfants
!
âgés de moins de 3 ans
éloignés d e l’appareil s’ils ne sont
pas sous constante surveillance.
- L’appareil peut être allumé et
éteint par des enfants âgés de
3 à 7 ans s’ils sont sous surveillance ou s’ils ont été formés à
son utilisation en toute sécurité
et qu’ils ont compris les dangers
encourus. La pose de l’appareil
en conformité aux instructions
est ici une condition préalable
incontournable. Il est interdit aux
enfants de 3 à 7 ans de brancher
la prise électrique ou d’intervenir
sur la régulation de l’appareil.
- L’appareil p eut être utilisé par les
enfants de 8 ans et plus ainsi que
par les personnes aux facultés
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience lorsqu’ils
sont sous surveillance ou qu’ils
ont été formés à l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil et
qu’ils ont compris les dangers
encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. Ni le nett oyage ni
la maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent être eectués
par des enfants sans surveillance.
ATTENTION Brûlure
Ne couvrez pas l’appareil.
1.3 Distances de sécurité
Entre l’appareil et les objets avoisinants tels que meubles, voilages, rideaux et autre textiles ainsi que tous
matériaux inammables ou non vous
devez préserver l’espace minimal suivant°:
A
Dommages matériels
!
L’air chaud doit pouvoir
s’évacuer librement de l’ap-
pareil.
1.4 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
2. Description de l’appareil
Cet appareil est du type convecteur.
L’air chaud est répar ti dans l’air ambiant de manière régulière par convection naturelle depuis les ouvertures
situées en haut de l’appareil.
L’appareil est équipé d’un thermostat. Celui-ci permet de maintenir en
permanence la température ambiante choisie.
3. Réglages
3.1 Module de commande
B
1 Bouton de réglage de
température
3.2 Mise en marche de l’appareil
Branchez la che de l’appareil
sur une prise secteur.
3.3 Réglage de la température ambiante
Réglez la température ambiante
souhaitée à l’aide du bouton de
réglage de température.
Vous pouvez régler la température
de +6 à +45°C en continu.
Le thermostat éteint l’appareil automatiquement lorsque la température
ambiante souhaitée est atteinte.
Si le local se refroidit en dessous de
la température ambiante souhaitée,
le thermostat rallume automatiquement l’appareil. La température
ambiante souhaitée est maintenue
constante.
3.4 Protection hors gel
Positionnez le bouton de régla-
ge de température sur **.
Le thermostat allume l’appareil automatiquement lorsque la température ambiante descend en-dessous
de la température hors gel (voir à ce
sujet le chapitre «Caractéristiques
techniques / Tableau des do nnées»).
3.5 Extinction de l’appareil
Mettez l’appareil hors tension en
débranchant la prise secteur.
4. Nettoyage, entretien et maintenance
Si des taches de couleur brune apparaissent sur l’enveloppe de l’appareil,
nettoyez celles-ci avec un chiffon
humide le plus tôt possible. Nettoyez l’appareil, lorsqu’il est froid, avec
des produits d’entretien usuels. Évitez les produits d’entretien abrasifs
et corrosifs.
Dommages matériels
!
Ne vaporisez pas de nettoyant en spray dans la
fente de passage d’air.
Remarque
Comme avec tout autre
appareil de chauage, des
traces provoquées par l’air chaud
ascendant peuvent apparaitre sur
le mur.
5. Aide au dépannage
Problème : Ne chaue pas.
Cause
La température
ambiante n’a pas
été réglée ou bien
elle est réglée
trop bas.
Pas d’alimentation électrique.
Solution
Positionnez
le bouton de
réglage sur une
température
plus élevée.
Vérifiez le
disjoncteur
du circuit et le
différentiel au
tableau électrique.
Cause
Le thermostat
de sécurité s’est
déclenché pour
protéger l’appareil contre la
surchauffe.
Appelez votre installateur agréé si
vous ne réussissez pas à éliminer la
panne.
Indiquez-lui le numéro gurant sur
la plaque signalétique (XXXXXXXX)
pour qu’il pui sse vous aider plus rapidement et plus ecacement.
Solution
veuillez en
informer le service après-vente.
INSTALLATION
6. Sécurité
L’installation, la mise en service, la
maintenance et les r éparations de cet
équipement ne doivent être eectuées que par un installateur qualié.
6.1 Consignes de sécurité
générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil
que si des accessoires et pièces de
rechange d’origine sont utilisés.
6.2 Prescriptions, normes et
directives
AVERTISSEMENT
Électrocution
Exécutez tous les travaux
de raccordement et d’installation
électriques selon les prescriptions.
Dommages matériels
!
Respectez les indications de
la plaque signalétique. La
tension indiquée doit correspondre
à la tension du secteur.
Remarque
Respectez la législation et
les prescriptions nationales
et locales en vigueur.
7. Description de l’appareil
7.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil:
- 1 support mural
- 1 verrou de sécurité
- 2 vis
- 2 chevilles
8. Travaux préparatoires
8.1 Installation en salle de
bain
AVERTISSEMENT
Électrocution
Cet appareil ne doit être
installé qu’en dehors du volume
2 de sécurité électrique.
C
0Volume 0
1Volume 1
2Volume 2
3Volume 3
6 |
Respectez impérativement les
distances de sécurité imposées
dans le volume 2 de sécurité
électrique avec la baignoire, la
douche et le lavabo.
8.2 Lieu de montage
AVERTISSEMENT Brûlure
Assurez-vous que le mur
où est xé l’appar eil résiste
à une température de 90°C.
Assurez-vous que l’appareil
ne soit pas installé en-dessous
d’une prise secteur.
Assurez-vous que l’appareil ne
soit pas installé à moins de 10
cm à côté d’une prise secteur.
8.3 Distances minimales
A
Assurez-vous que les distances
minimum avec les objet avoisinants sont respectées.
Assurez-vous que l’air chaud
peut sortir librement de
l’appareil.
9. Montage
D
1 Verrou de sécurité
2 Support mural
3 Crochet
Fixez le support mural au mur à
l’aide des vis et des chevilles.
Placez l’appareil sur le support
mural en faisant passer les crochets de celle-ci dans les fentes
du dos de la paroi arrière.
Appuyez de haut en bas sur
l’appareil de manière à ce qu’il
s’enclenche sur les crochets et
s’applique parfaitement contre
le support mural.
Introduisez le verrou de sécurité
dans l’ouverture supérieure du
support mural.
Faites pivoter le verrou jusqu’à
enclenchement à l’aide d’un
tournevis.
9.1 Raccordement électrique
Branchez la che de l’appareil
sur une prise secteur.
10. Données techniques
10.1 Cotes et raccordements
E
b01 Passage des câbles élec-
triques
i13Support mural
10.2 Schéma électrique
F
R1 Résistance électrique
N1 Thermostat
F1 Thermostat de sécurité
10.3 Tableau de données
CFK 5
073685
Données électriques
Puissance de raccordement
Raccordement électrique
Dimensions
Hauteurmm387
Largeurmm170
Profondeurmm110
Poids
Poidskg1,2
Versions
Protection hors gel°C6
Indice de protection
(IP)
Classe de protectionII
Couleurblanc
Valeurs
Plage de réglage°C6-45
kW 0,5
1/N ~
230 V
IP20
NEDERLANDS
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
1.1 Informatie over dit document
Het hoofdstuk “Bediening” is bedoeld voor de gebruiker van het product en voor de installateur.
Het hoofdstuk “Installatie” is bestemd voor de installateur.
Aanwijzing
Lees deze handleiding voor
gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in
voorkomende gevallen aan een
volgende gebruiker.
1.2 Aandachtspunten in
deze documentatie
Info
Lees de aanwijzingsteksten
grondig door.
Dit symbool geeft aan dat u iets
moet doen. De vereiste handelingen worden stapsgewijs
beschreven.
A
Deze markering verwijst naar afbeelding A.
1.3 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in
millimeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Het toestel is bestemd voor het verwarmen van kleinere ruimtes, bijv.
toiletten.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften. Het
voorgeschreven gebruik betekent
ook het naleven van deze handleiding. In geval van wijzigingen van of
aanpassingen aan het toestel verv alt
de garantie!
Het toestel is bestemd voor gebruik
in een huishoudelijke omgeving. Het
kan veilig bediend worden door pe rsonen die daarover niet geïnstrueerd
zijn. Het toestel kan eveneens buiten
een huishouden gebruikt worden,
bijv. in het kleinbedrijf, voor zover
het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Neem de hierna vermelde veiligheidsaanwijzingen en voorschriften
in acht.
Gebruik het toestel uitsluitend als
het volledig geïnstalleerd is en als
alle veiligheidsvoorzieningen aangebracht zijn.
WAARSCHUWING
verbranding
Gebruik het toestel niet,
- wanneer er door chemicaliën,
stof, gassen of dampen gevaar
voor brand of explosies bestaat
in de ruimte met het toestel;
- in de onmiddellijke omgeving
van leidingen of containers met
brandbare of explosieve stoen;
- wanneer in de opstelruimte bijvoorbeeld leg-, slijp-, coatingwerkzaamheden worden uitgevoerd.
- wanneer er wordt gewerkt met
benzine, sprays, boenwas en
dergelijke.
WAARSCHUWING
elektrische schok
Het toestel mag uitsluitend worden geopend als het
spanningsvrij is en alleen door
een vakman.
WAARSCHUWING
elektrische schok
Gebruik het toestel niet
wanneer de netaansluitkabel is
beschadigd.
Een beschadigde netaansluitkabel mag uitsluitend door een vakman worden vervangen.
WAARSCHUWING
verbranding
Delen van het toestel kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Als er
kinderen en hulpbehoevenden
aanwezig zijn, is extra voorzichtigheid geboden.
VOORZICHTIG
verbranding
Er mogen op het toestel
of in de onmiddellijke omgeving
ervan geen brandbare, ontvlambare of warmte-isolerende
voorwerpen of stoen geplaatst
worden, zoals wasgoed, dekens,
tijdschriften, blikken boenwas of
benzine, spuitbussen en dergelijke.
WAARSCHUWING letsel
- Houd kinderen jonger
!
dan 3 jaar uit de buurt van
het toestel als er niet voortdurend toezicht is.
- Het toestel kan door kinderen
van 3 tot 7 jaar worden in- en uitgeschakeld a ls er toezicht op hen
gehouden wordt, of wanneer ze
met betrekking tot het veilige
gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren die
daaruit ontstaan, begrepen
hebben. Voorwaarde hiervoor is
dat het toestel zoals beschreven
is gemonteerd. 3- tot 7-jarige
kinderen mogen niet de stekker in het stopcontact steken en
mogen het toestel niet regelen.
- Het toestel kan door kinderen
vanaf 8 jaar, alsmede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen
gehouden wordt, of wanneer ze
met betrekking tot het veilige
gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren die
daaruit ontstaan, begrepen
hebben.
- Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging of
gebruikersonderhoud uitvoeren.
VOORZICHTIG
verbranding
Dek het toestel niet af.
2.3 Veilige afstanden
U dient tussen he t toestel en alle aangrenzende objecten, zoals meubels,
gordijnen, draperieën en textiel en
alle andere brandbare en niet-brandbare materialen de volgende minimale afstanden aan te houden:
A
Materiële schade
!
De warme lucht moet ongehinderd uit het toestel
kunnen stromen.
2.4 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
3. Toestelbeschrijving
Het toestel is een convector. De verwarmde lucht wordt gelijkmatig en
tochtvrij door de bovenste openingen van het toestel afgegeven aan de
omgevingslucht.
Het toestel is uitgerust met een
thermostaat. Deze waarborgt dat de
geselecteerde kamertemperatuur
constant wordt gehouden.
4. Instellingen
4.1 Bedieningspaneel
B
1 Temperatuur-instelknop
4.2 Toestel inschakelen
Sluit het toestel met de
stroomstekker aan op de
stroomvoorziening.
| 7
4.3 Kamertemperatuur instellen
Stel met de temperatuurin-
stelknop de gewenste kamertemperatuur in.
Het is mogelijk temperaturen van +6
°C tot 45 °C traploos in te stellen.
De thermostaat schakelt het toestel
automatisch uit, wanneer de gewenste kamertemperatuur wordt
bereikt.
Als de gewenste kamertemperatuur
niet wordt bereikt, schakelt de thermostaat het toestel automatisch
weer in. De kamertemperatuur wordt
constant gehouden.
4.4 Vorstbescherming
Zet de temperatuurinstelknop
op stand **.
De thermostaat schakelt het toestel
automatisch in, wanneer de temperatuur lager wordt dan de vooraf ingestelde vorstbeschermingstemperatuur (zie daar voor hoofdstuk “ Technische gegevens/gegevenstabel”).
4.5 Toestel uitschakelen
Ontkoppel het toestel van de
stroomvoorziening door de
stroomtrekker eruit te trekken.
5. Reiniging, verzorging en onderhoud
Als er een lichte, bruinachtige verkleuring optreedt op de behuizing
van het toestel, moet deze zo vlug
mogelijk met een vochtige doek
worden afgeveegd. Reinig het toestel in koude toestand met de klassieke onderhoudsmiddelen. Vermijd
schurende en bijtende onderhoudsmiddelen.
Materiële schade
!
Spuit geen reinigingsspray
in de luchtspleten.
Info
Net zoals bij alle verwar-
mingstoestellen ontstaan er
mogelijk verkleuringen op de wand
door de opstijgende warme lucht.
6. Problemen verhelpen
Probleem: Het toestel wordt niet
warm.
Oorzaak
Er is geen of een
te lage kamertemperatuur
gekozen.
Probleem met de
voeding.
De veiligheidstemperatuurregelaar is
geactiveerd om
het toestel te beschermen tegen
oververhitting.
Als u de fout niet kunt verhelpen, informeer dan uw vakman.
Om u nog beter en sneller te kunnen
helpen deelt u hem het nummer op
het typeplaatje mee (XXXXXXXX).
Oplossing
Zet de temperatuurinstelknop hoger.
Controleer de
zekering en de
aardlekschakelaar in uw huisinstallatie.
Informeer de
serviceafdeling.
INSTALLATIE
7. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals
onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking
en de bedrijfszekerheid uitsluitend
bij gebruik van originele onderdelen
en vervangingsonderdelen voor het
toestel.
7.2 Voorschriften, normen
en bepalingen
WAARSCHUWING
elektrische schok
Voer alle werkzaamheden
voor elektriciteitsaansluitingen
en installa tie uit conform de voorschriften.
Materiële schade
!
Neem de gegevens op het
typeplaatje in acht. De aangegeven spanning moet overeenkomen met de netspanning.
Info
Neem alle nationale en re-
gionale voorschriften en
bepalingen in acht.
8. Toestelbeschrijving
8.1 Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende
geleverd:
- 1 wandbevestiging
- 1 veiligheidsvergrendeling
- 2 schroeven
- 2 pluggen
9. Voorbereidingen
9.1 Installatie in badkamers
WAARSCHUWING
elektrische schok
Het is slechts toegestaan
het toestel buiten veiligheidszone
2 te installeren.
safstanden van veiligheidszone
2 worden aangehouden ten
opzichte van ligbaden, douches
en wastafels.
9.2 Montageplaats
WAARSCHUWING
verbranding
Verifieer of de bevestigingswand temperatuurbestendig is tot ten minste 90 °C.
Controleer of de montageplaats
zich niet onder een contactdoos
bevindt.
Zorg ervoor dat de montage-
plaats op een afstand van ten
minste 10 cm aan de zijkant van
een contactdoos is verwijderd.
9.3 Minimumafstanden
A
Controleer of de toegelaten mi-
nimale afstanden tot aangrenzende objecten in acht worden
genomen.
Controleer of de warme lucht
ongehinderd uit het toestel kan
stromen.
10. Montage
D
1 Veiligheidsvergrendeling
2 Wandbevestiging
3 Pal
Bevestig de wandbevestiging
met de schroeven en pluggen
aan de wand.
Plaats het toestel met de achter-
zijde naar de wandbevestiging
en schuif de openingen van de
toestelwand over de pallen van
de wandbevestiging.
Druk het toestel omlaag, zodat
het toestel volledig op de wandbevestiging steunt.
Steek de veiligheidsvergrende-
ling in de bovenste opening van
de wandbevestiging.
Draai de veiligheidsvergrende-
ling met een schroevendraaier
totdat deze vergrendelt.
10.1 Elektrische aansluiting
Sluit het toestel met de
stroomstekker aan op de
stroomvoorziening.
11. Technische gegevens
11.1 Afmetingen en aansluitingen
E
b01 Doorvoer elektr.kabels
i13Wandbevestiging
11. 2 Elektriciteitsschema
F
R1 Elektrische verwarmingselement
N1 Thermostaat
F1 Beschermtemperatuurregelaar
11. 3 Gegevenstabel
CFK 5
073685
Elektrische gegevens
AansluitvermogenkW0,5
Elektrische aans-
luiting
Afmetingen
Hoogtemm387
Breedtemm170
Dieptemm110
Gewichten
Gewichtkg1,2
Uitvoeringen
Vorstbeveiligingsstand
Beschermingsgraad
(IP)
BeveiligingsklasseII
Kleurwit
Waarden
Instelbereik°C6-45
1/N ~
230 V
°C 6
IP20
ČESKY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
1.1 Informace odokumentu
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz,
si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu
uživateli.
1.2 Symboly použité v této
dokumentaci
Upozornění
Texty upozornění čtěte
pečlivě.
Tento symbol vás vyzývá
kurčitému jednání. Potřebné
úkony jsou popsány po jednotlivých krocích.
A
Tento symbol odka zuje naobrázek A .
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak,
jsou všechny rozměry
uvedeny vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu
súčelem
Přístroj slouží k vytápění malých
místností, např. WC.
Jiné použití nebo použití nad rámec
daného rozsahu je považováno za
použití vrozporu surčením. Kpoužití
vsouladu súčelem patří také do držování tohoto návodu. V případě provedení změn ne bo přestaveb tohoto
přístroje zaniká jakákoliv záruka!
Přístroj je určen k použití vdomácnostech. Mohou jej tedy bezpečně
obsluhovat neškolené osoby. Lze jej
používat i mimo domácnosti, např. v
drobném průmyslu, pokud způsob
použití v takových oblastech odpovídá určení přístroje.
2.2 Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Dodržujte následující bezpečnostní
pokyny a předpisy.
Používejte přístroj pouze v plně instalované m stavu a se všemi bezpe čnostními zařízeními.
8 |
VÝSTRAHA popálení
Nepoužívejte přístroj...
- v místnostech s chemikáliemi, prachem, plyny nebo
výpary s hrozícím nebezpečím
požáru nebo exploze
- v bezprostřední blízkosti rozvodů nebo nádob, které obsahují
nebo rozvádějí hořlavé nebo výbušné látky.
- pokud se vmístě instalace provádějí práce, jako například pokládka, broušení, nátěry.
- pokud se zde používá benzín,
spreje, vosk na parkety a podobně.
VÝSTRAHA elektrický
proud
Přístroj smí být otevřen
pouze specializovaným řemeslníkem po odpojení napětí.
VÝSTRAHA elektrický
proud
Nepoužívejte přístroj,
pokud je přívodní síťový vodič
poškozený.
Poškozený přívodní síťový vodič
smí vyměnit pouze specializovaný
řemeslník.
VÝSTRAHA popálení
Části přístroje mohou být
velmi horké a způsobit
popáleniny. Jsou -li přítomny
děti a osoby vyžadující ochranu,
je nutná zvláštní opatrnost.
POZOR popálení
Na přístroj a do bezpro-
střední blízkosti přístroje
nesmíte ukládat žádné hořlavé,
zápalné nebo tepelně izolační
materiály, jako jsou prádlo, oděvy,
deky, časopisy, nádoby s lešticím
voskem nebo benzínem, spreje
apod.
VÝSTRAHA úraz
- Děti do 3 let udržujte
!
vdostatečné vzdálenosti
odpřístroje, pokud není zajištěn
stálý dohled.
- Děti ve věku 3 až 7 let smějí
přístroj zapínat a vypínat, jsouli pod dohledem nebo byly
poučeny obezpečném použití
přístroje a pochopily zněho vyplývající rizika. Předpokladem
ktomu je, aby montáž přístroje
byla provedena podle popisu.
Děti vevěku 3až 7let nesmějí
zasouvat zástrčku dozásuvky a
přístroj regulovat.
- Přístroj s mí používat děti od 8let
a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností a znalostí pouze
pod dozorem nebo po poučení
obezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které zjeho používání
plyne.
- Nenechávejte děti, aby si
spřístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel,
nesmí provádět samotné děti bez
dozoru.
2.3 Bezpečné vzdálenosti
Musíte dodržovat následující minimální rozestupy mezi přístrojem a
všemi sousedními objekty, například
nábytkem, záclonami, závěsy a texti liemi, jakož i všemi ostatními hořlavými a nehořlavými materiály:
A
Věcné škody
!
Teplý vzduch musí zpřístro je volně proudit.
2.4 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
3. Popis přístroje
Přístroj je konvektor. Zahřát ý vzduch
vystupuje rovnoměrně a volně horními otvory do okolního vzduchu.
Přístroj je vybaven regulátorem
teplot y. Ten zajišťuje udržení konstantní nastaven é teploty vmístnosti.
4. Nastavení
4.1 Ovládací panel
B
1 Regulátor teploty
4.2 Zapnutí přístroje
Připojte přístroj zástrčkou ke
zdroji napájení.
4.3 Nastavení pokojové teploty
Nastavte pomocí nastavovacího
prvku požadovanou teplotu
místnosti.
Můžete plynule nastavovat teploty
+6°C až 45°C.
Regulátor teploty automaticky
vypne přístroj po dosažení požadované teploty místnosti.
Jakmile hodnota poklesne pod
požadovanou teplotu místnosti,
provede regulátor teploty opět automatické zapnutí přístroje. Požadovaná teplota místnosti je udržována
na konstantní úrovni.
4.4 Protizámrazová ochrana
Přepněte ovladač knastavení
teploty do polohy **.
Regulátor tepl oty automaticky z apne
přístroj, jakmile dojde kpoklesu teploty pod předem nastavenou teplotu kochraně proti zamrznutí (viz
kapitola „Technické údaje/tabulka
údajů“).
4.5 Vypnutí přístroje
Odpojte přístroj od napájecí sítě
vytažením zástrčky.
5. Čištění, péče a údržba
Pokud se na přístroji objeví mírně
zahnědlé zbarvení, musíte je pokud
možno okamžitě setřít vlhkou utěrkou. Čistěte přístroj až po vychladnutí běžnými čisticími prostředky.
Nepoužívejte čisticí písky a leptavé
prostředky.
Věcné škody
!
Nestříkejte do větracích otvorů čisticí spreje.
Upozornění
Stejně jako uvšech topných
těles může stoupající teplý
vzduch způsobovat zabarvení
stěny.
6. Odstranění problémů
Problém: Přístroj se neohřívá.
Příčina
Nebyla nastavena
žádná nebo byla
nastavena příliš
nízká teplota
místnosti.
Chybí napájení.
Zareagoval
ochranný regulátor teploty
kochraně přístroje před přehříváním.
Pokud nelze závadu odstranit, kontaktujte instalatéra.
Zdůvodu získání lepší a rychlejší pomoci si připravte číslo (XXXXXXXX),
které je uvedeno na typovém štítku.
Odstranění
Nastavte
ovládacím regulátorem vyšší
teplotu.
Zkontrolujte
pojistky a
ochranný
spínač FI domovní instalace.
Informujte zákaznický servis.
INSTALACE
7. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět
pouze odborník.
7.1 Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz
lze zaručit pouze vpřípadě použití
původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených
pro tento přístroj.
7.2 Předpisy, normy a ustanovení
VÝSTRAHA elektrický
proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
Věcné škody
!
Dodržujte údaje uvedené
na typové m štítku. Uvedené
napětí se musí sho dovat se síťovým
napětím.
zpečnou vzdálenost od van,
sprch a umyvadel podle bezpečnostní zóny2.
9.2 Místo montáže
VÝSTRAHA popálení
Zkontrolujte, zda je stěna,
na kterou budete přístroj
instalovat, odolná proti teplotám
minimálně 90°C.
Zkontrolujte, zda není místo in-
stalace umístěno pod zásuvkou.
Zajistěte, aby bylo místo instala-
ce umístěno minimálně 10cm
vedle zásuvky.
9.3 Minimální vzdálenosti
A
Zajistěte, aby byly dodrženy do-
volené minimální vzdálenosti od
sousedních objektů.
Zajistěte, aby mohl z přístroje
volně unikat horký vzduch.
10. Montáž
D
1 Bezpečnostní zámek
2 Zavěšení na zeď
3 Západka
Upevněte závěs pomocí hmož-
dinek a šroubů ke stěně.
Umístěte přístroj zadní stranou
kzávěsu a veďte otvory stěny
přístroje nad západkami závěsu.
Zatlačte přístroje dolů tak,
aby přístroj úplně dosedl na
nástěnný závěs.
Nasaďte bezpečnostní zámek do
horního otvoru závěsu.
Šroubujte bezpečnostní zámek
šroubovákem tak, aby došlo
kjeho zajištění.
10.1 Elektrická přípojka
Připojte přístroj zástrčkou ke
zdroji napájení.
11. Technické údaje
11.1 Rozměry a přípojky
E
b01 Průchodka el. rozvodů
i13Zavěšení na zeď
11. 2 Schéma elektrického
zapojení
F
R1 Elektrické topné těleso
N1 Regulátor teploty
F1 Bezpečnostní regulátor teploty
POZOR popálení
Přístroj nezakrývejte.
| 9
11. 3 Tabulka údajů
CFK 5
073685
Elektrotechnické údaje
Připojovací výkonkW0,5
Elektrické připojení 1/N ~
Rozměry
Výškamm387
Šířkamm170
Hloubkamm110
Hmotnosti
Hmotnostkg1,2
Provedení
Nastavení ochrany
proti zamrznutí
Elektrické krytí (IP)IP20
Třída krytíII
Barvabílá
Hodnoty
Rozsah nastavení°C6-45
230 V
°C 6
РУССКИЙ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания
1.1 Сведения о
руководстве
Глава «Эксплуатация»
предназначена для пользователя
изделия и специалиста.
Глава «Установка» предназначена
для специалиста.
Указание
Перед началом
эксплуатации следует
внимательно прочитать данное
руководство и сохранить его.
При необходимости передать
настоящее руководство
следующему пользователю.
1.2 Обозначения,
используемые в
данном руководстве
Указание
Внимательно прочитайте
тексты указаний.
Этот символ указывает на
необходимость выполнения
определенных действий.
Описание необходимых
действий приведено шаг за
шагом.
A
Эта маркировка является ссылкой
на Рис. А.
1.3 Единицы измерения
Указание
Если не указано иное, все
размеры приведены в
миллиметрах.
2. Техника
безопасности
2.1 Использование по
назначению
Прибор предназначен для
обогрева небольших помещений,
например, туалетов.
Любое иное или не указанное
в настоящем руководстве
использование данного устройства
считается использованием не по
назначению. Использование по
назначению также подразумевает
соблюдение положений
настоящего руководства. В случае
изменения или переоборудования
прибора все гарантийные
обязательства утрачивают силу!
Прибор предназначен для
бытового использования. Д ля
его безопасного обслуживания
пользователю не требуется
проходить инструктаж. Возможно
использование прибора не только
в быту, но и, например, на малых
предприятиях, при условии
соблюдения тех же условий
эксплуатации.
2.2 Общие указания по
технике безопасности
Необходимо соблюдать
следу ющие указания и инстру кции
по технике безопасности:
Использовать прибор следует
только в полностью собранном
виде со всеми установленными
предохранительными
устройствами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
Запрещено использовать
прибор...
- в помещениях, где из-за
наличия химических веществ,
пыли, газов или паров есть
опасность воспламенения или
взрыва.
- в непосредственной близости
от магистралей или емкостей
для транспортировки
или хранения горючих и
взрывоопасных материалов.
если в помещении, где
установлен прибор, проводятся
такие работы, как укладка,
шлифовка, герметизация.
- если в помещении ведутся
работы с использованием
бензина, аэрозолей, мастик
для полов или аналогичных
веществ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
поражение
электрическим током
Вскрывать прибор разрешается
только в обесточенном
состоянии и только
специалисту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
поражение
электрическим током
Не эксплуатировать прибор при
повреждении кабеля сетевого
питания.
Замену поврежденного кабеля
сетевого питания разрешается
производить только
специалисту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
Элементы прибора могут
нагреваться до высоких
температур и вызывать
ожоги. Особая осторожность
необходима там, где есть дети,
инвалиды и лица пожилого
возраста.
ОСТОРОЖНО ожог
Запрещено располагать
на приборе или
в непосредственной
близости от него горючие,
легковоспламеняющиеся или
теплоизоляционные материалы
или предметы, например, белье,
одеяла, журналы, емкости с
мастикой для полов, бензином,
аэрозольные баллоны и пр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
травма
!
- Детям в возрасте до
3лет запрещено пользоваться
прибором, если они не
находятся под постоянным
присмотром взрослых.
- Детям в возрасте от3 до7лет
разрешено включать и
выключать прибор только
под присмотром взрослых
или после соответствующего
инструктажа о правилах
безопасного пользования и
потенциальной опасности
в случае несоблюдения
этих правил. Непременным
условием является прибора,
выполненный в соответствии
с указаниями настоящего
руководства. Детям в возрасте
от 3 до 7 лет запрещено
включать штекерную вилку
в розетку и выполнять
регулирование прибора.
- Детям старше 8 лет, а также
лицам с ограниченными
физическими, сенсорными и
умственными способностями,
не имеющим опыта и не
владеющим информацией
о приборе, разрешено
использовать прибор только
под присмотром других лиц
или после соответствующего
инструктажа о правилах
безопасного пользования и
потенциальной опасности в
случае несоблюдения этих
правил.
- Не допускать шалостей детей
с прибором. Дети могут
выполнять чистку прибора
и те виды технического
обслуживания, которые
обычно производятся
пользователем, только под
присмотром взрослых.
ОСТОРОЖНО ожог
Устройство нельзя
закрывать.
2.3 Безопасное расстояние
до прибора
Необходимо соблюдать
минимальное безопасное
расстояние от прибора до
расположенных рядом объектов из
воспламеняющихся и негорючих
материалов, например, таких, как
мебель, гардины, шторы, другие
текстильные изделия:
A
Материальный ущерб
!
Теплый воздух должен
беспрепятственно
выходить из прибора.
2.4 Знак технического
контроля
См. заводскую табличку на
приборе.
Евразийское
соответствие
Данный прибор
соответствует
требованиям
безопасности
технического
регламента
Таможенного
союза и прошел
соответствующие
процедуры
подтверждения
соответствия.
3. Описание
устройства
Настоящий прибор представляет
собой обогреватель конвекторного
типа. Нагретый воздух через
отверстия в верхней части корпуса
прибора равномерно поступает в
помещение, не создавая при этом
сквозняков.
Прибор оснащен
терморегулятором. Благодаря
ему поддерживается постоянная
заданная температура в
помещении.
4. Настройки
4.1 Панель управления
B
1 Ручка регулятора
температуры
4.2 Включение прибора
Подключить прибор к
электропитанию, вставив
вилку в сетевую розетку.
4.3 Настройка
температуры
Настройка необходимой
температуры в помещении
производится ручкой
регулятора температуры.
Так можно выполнять
бесступенчатую регулировку
температур в диапазоне от +6 °C
до45°C.
Когда температура в помещении
достигает заданного уровня,
терморегулятор автоматически
выключает прибор.
Когда температура в помещении
опускается ниже заданного уровня,
терморегулятор автоматически
включает прибор. Таким образом,
необходимая температура в
помещении поддерживается на
постоянном уровне.
10 |
4.4 Защита от замерзания
Установить ручку регулятора
температуры в положение **.
Терморегулятор автоматически
включает прибор, если
температура в помещении
опускается ниже уровня
установленной температуры
защиты от замерзания (см. главу
«Технические характеристики /
Таблица параметров»).
4.5 Отключение прибора
Обесточить прибор, вынув
вилку из розетки.
5. Чистка, уход
и техническое
обслуживание
При появлении на корпусе
прибора незначительных
потемнений нужно устранять
их, по возможности, сразу,
используя влажную тканевую
салфетк у. Очистку прибора
производить только после его
полного охлаждения, используя
обычные чистящие средства. Не
использовать абразивные и едкие
чистящие средства.
Материальный ущерб
!
Не распылять
чистящее средство в
воздухозаборные и выпускные
отверстия.
Указание
Теплый воздух,
поднимающийся из
данного прибора, как и при
использовании любых других
обогревателей, может привести
к выцветанию покрытия стены.
6. Устранение
неисправностей
Проблема Прибор не нагревается.
Причина Способ
Температура
воздуха в
помещении не
установлена
или установлен
слишком
низкий уровень.
Отсутствует
электропитание.
Сработал
защитный
регулятор
температуры,
защищающий
прибор от
перегрева.
Если проблема не устранена,
следует обратиться к специалисту
по ремонту.
Чтобы он смог оперативно
помочь, нужно сообщить ему
номер (XXXXXXXX), указанный на
заводской табличке.
устранения
Установите с
помощью ручки
регулятора
более высокую
температуру.
Проверить
предохранители
и устройство
защитного
отключения в
электрической
сети здания.
Уведомите
сервисную
сл ужбу.
УСТАНОВКА
7. Техника
безопасности
Установка, ввод в эксплуатацию, а
также техобслуживание и ремонт
прибора должны производиться
только квалифицированным
специалистом.
7.1 Общие указания по
технике безопасности
Безупречная работа прибора
и безопасность эксплуатации
гарантируются только при
использовании соответствующих
оригинальных принадлежностей
и оригинальных запчастей.
7.2 Предписания,
стандарты и
положения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
поражение
электрическим током
Все работы по электрическому
подключению и установке
необходимо производить в
соответствии с инструкцией.
Материальный ущерб
!
Следует соблюдать
данные на заводской
табличке. Напряжение сети
должно совпадать с указанным
на табличке.
Указание
Необходимо соблюдать
все общегосударственные
и региональные предписания и
положения.
8. Описание
устройства
8.1 Комплект поставки
В комплект поставки прибора
входят:
- 1 планка для подвешивания
- 1 защелкивающийся фиксатор
- 2 шурупа
- 2 дюбеля
9. Подготовительные
мероприятия
9.1 Установка в ванной
комнате
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
поражение
электрическим током
Установка прибора в ванной
комнате разрешена только за
пределами зоны безопасности
2.
C
0Зона безопасности 0
1Зона безопасности 1
2Зона безопасности 2
3Зона безопасности 3
Необходимо убедиться в
соблюдении безопасных
расстояний до ванны, душа и
раковины, соответствующих
зоне безопасности 2.
9.2 Место монтажа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
Необходимо
удостовериться,
что стена, на которой
крепится прибор, обладает
термостойкостью не менее
90°C.
Необходимо убедиться в том,
что место установки прибора
не находится под розеткой.
Необходимо убедиться в том,
что место установки прибора
расположено не менее 10 см
сбоку от розетки.
9.3 Минимальные
расстояния
A
Необходимо убедиться в
соблюдении минимальных
расстояний относительно
расположенных рядом
объектов.
Необходимо проверить
возможность
беспрепятственного выхода
теплого воздуха из прибора.
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr,
auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten
wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice
sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande,
soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile
oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und
zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund
von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung,
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden
uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem
Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie
nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.
12 |
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
| 13
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou zdceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la liale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подпадают под условия гарантии немецких компаний. К тому
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставляется исключительно этой дочерней компанией. Такая га рантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяются. Это не затрагивает гарантий, которые могут предоставляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утилизацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften.
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
4<AMHCMM=fhfcfe>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! |
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9046
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
issingen en technische wijzigingen! |
techniczne i
| Chyby a
A 157525-39031-9066
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.