Stiebel Eltron B1120992 User Manual

OPERATION AND INSTALLATION OPERACIÓN E INSTALACIÓN UTILISATION ET INSTALLATION
ELECTRONICALLY CONTROLLED INSTANTANEOUS WATER HEATER | CALENTADOR INSTANTÁNEO CON CONTROLADO ELECTRÓNICA | CHAUFFE-EAU INSTANTANÉ À GESTION ÉLECTRONIQUE
»DHC-E 8/10 »DHC-E 12
The DHC-E series is tested and certifi ed by WQA against NSF/ ANSI 372 for lead free compliance.
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | West Hatfi eld, MA 01088 Tel. 413-247-3380 | Fax 413-247-3369 Email info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.com
CONTENTS | OPERATION
OPERATION
1. General information _________________________________________2
1.1 Safety information _______________________________________________ 2
1.2 Other symbols in this document ______________________________ 3
2. Safety __________________________________________________________3
2.1 Intended use ______________________________________________________ 3
2.2 General Information_____________________________________________ 3
2.3 Safety Precautions _______________________________________________ 3
2.4 Test symbols ______________________________________________________ 3
3. General ________________________________________________________4
4. Troubleshooting ______________________________________________4
OPERATION
1. General information
Note
Read these instructions carefully before using the ap­pliance and familiarize yourself with its functions. Keep these instructions safe. Pass on the instructions to a new user if required.
INSTALLATION
5. Mounting the appliance _____________________________________5
5.1 Application ________________________________________________________ 5
5.2 Mounting __________________________________________________________ 5
5.3 Water connections _______________________________________________ 5
6. Electrical connection _________________________________________6
6.1 DHC-E 8/10 - Appliance with output power options ______ 6
6.2 Temperature setting/anti-scalding protection ____________ 7
7. Commissioning _______________________________________________7
7.1 Appliance handover _____________________________________________ 7
8. Troubleshooting ______________________________________________7
8.1 Display options LED diagnostic „traffi c lights“ _____________ 7
8.2 Fault table _________________________________________________________ 7
9. Normal maintenance _________________________________________7
10. Technical Data ________________________________________________8
10.1 Dimensioned drawing __________________________________________ 8
10.2 Wiring diagram __________________________________________________ 8
10.3 Maximum temperature increase above ambient water temperature ______________________________________________________ 9
10.4 Data table ________________________________________________________ 10
11. Spare parts _________________________________________________ 10
WARRANTY | ENVIRONMENT AND RECYCLING
1.1 Safety information
1.1.1 Structure of safety information
KEYWORD Type of risk Here, possible consequences are listed that may re­sult from not observing the safety information.
 Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols. type of risk
Symbol Type of risk
Injury
!
Electrocution
Burns or scalding
1.1.3 Keywords
KEYWORD Description
DANGER If this information is not observed, it will result in serious
injury or death.
WARNING If this information is not observed, it can result in serious
injury or death.
CAUTION If this information is not observed, it can lead to medium
or minor injury.
2 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
OPERATION
SAFETY
1.2 Other symbols in this document
Note
Notes are bordered by horizontal lines above and below the text. General information is identifi ed by the symbol shown on the left.
 Read these notes carefully.
Symbol
Damage to the appliance and environment
!
Appliance disposal
 This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
2. Safety
Observe the following safety information and regulations. Operate the appliance only when fully installed and with all safety
equipment fi tted.
2.1 Intended use
The appliance is intended for heating domestic hot water and can supply several draw-off points.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro­priate.
Observation of these instructions is also part of the correct use of this appliance.
2.2 General Information
Read this entire manual. Failure to follow all the guides, instruc­tions and rules could cause personal injury or property damage. Improper installation, adjustment, alteration, service and use of this appliance can result in serious injury.
Damage to the appliance and the environment
!
The appliance must be installed by a licensed electrician and plumber. The installation must comply with all nati­onal, state and local plumbing and electric codes. Service of the appliance must be performed by qualifi ed service TECHNICIANS.
DANGER Electrocution Before proceeding with any installation, adjustment. al­teration, or service of this appliance all circuit breakers and disconnect switches servicing the appliance must be turned off. Failure to do so could result in serious personal injury or death.
DANGER Electrocution Never remove the appliance‘s cover unless the electricity servicing the appliance is turned off. Failure to do so could result in personal injury or death.
DANGER Electrocution The appliance must be properly grounded. Failure to electrically ground the product could result in serious personal injury or death.
DANGER Burns Water temperatures over 125°F (52 °C)can cause severe burns instantly or death from scalding. A hot water scal­ding potential exists if the thermostat on the appliance is set too high. Households with small children, disabled or elderly persons may require that the thermostat be set at 113°F (45 °C) or lower to prevent possible injury from hot water.
WARNING Injury
!
Where children or persons with limited physical, sensory or mental capabilities are to be allowed to control this appliance, ensure that this will only happen under su­pervision or after appropriate instructions by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they never play with the appliance.
2.4 Test symbols
ENGLISH
This appliance must be installed by a licensed electrician and plumber. The installation must comply with all national, state and local plumbing and electric codes. Proper installation is the re­sponsibility of the installer. Failure to comply with the installation and operating instructions or improper use voids the warranty.
Save these instructions for future reference. Installer should leave these instructions with the consumer.
If you have any questions regarding the installation, use or opera­tion of this water heater, or if you need any additional installation manuals, please call our technical service line, see last side.
See type plate on the appliance.
2.3 Safety Precautions
DANGER Injury
!
Please read and follow these instructions. Failure to follow these instructions could result in seri­oius personal injury or death.
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 3
OPERATION
GENERAL
3. General
The tankless water heater differs from conventional storage type water heaters in several ways. It does not store hot water. Instead, water is heated instantaneously as it fl ows through the appliance. Due to the absence of stand-by losses, the appliance offers greater energy effi ciency than storage type water heaters.
The input of heat into the water is electronically controlled. The appliance will deliver any water temperature between 86°F (30 °C) and 140 °F (60 °C). Please set the desired temperature using the knob on the front cover.
Note
For reasons of appliance effi ciency and durability (sca­ling), the optimum temperature setting lies between 86°F (30°C) and 120°F (50°C).
In case the “Power” light is fl ashing while the appliance operates, the water fl ow rate exceeds the heating capacity of the appli­ance. Reduce the hot water fl ow rate in order to let the appliance achieve the set point temperature. The maximum temperature is electronically limited to 140 °F (60 °C). In case you have questions regarding the way you plan to use the appliance, please call our technical service line, see last side.
4. Troubleshooting
Symptom Possible Cause Solution
No hot water not enough flow rate to
activate appliance
Water not hot enough water flow too high reduce water flow rate until
clean faucet aerator or shower head
light on front cover stops blinking
26_02_02_1086
If you cannot remedy the fault, notify the contractor who installed the appliance. To facilitate and speed up your enquir y, please pro­vide the serial number from the type plate (000000-0000-000000).
4 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
MOUNTING THE APPLIANCE
INSTALLATION
5. Mounting the appliance
5.1 Application
ENGLISH
One appliance can be used for the following applications:
one or multiple hand washing sinks one kitchen sink cabins with fl ow restriction at shower head. A combination of two appliance can be used for whole apartment
and house applications. Please contact STIEBEL ELTRON for special installation instructions.
All areas with a ground water temperature likely to exceed 65°F (18°C) year round:
Whole apartment or house
CAUTION Electrocution Unit must be installed in a vertical position with the water fi ttings pointing downward. In this position the unit is splashproof, so that no water can soak in.
12
3
7
4 5
6
26_02_02_1083
 Remove plastic cover.
26_02_02_033126_02_02_1090
26_02_02_1082
1
7
1 Hot valve (left) 2 Cold valve (right) 3 Sink 4 1/2“ main pipe 5 Water supply line for faucet installation 6 Shut-off valve 7 Electrical junction box
2 3
4
5 6
5.2 Mounting
 Install appliance as close as possible to the main hot water
draw-off points.
 Install appliance in a frost free area. If frost may occur, re-
move appliance before freezing temperatures set in.
 Leave a minimum of 5“ of clearance on all sides for servicing.
26_02_02_1081
 Screw the screws into the wall and hang the appliance.
Screws and plastic wall anchors for mounting on masonry or wood are provided.
 Secure the screws.
5.3 Water connections
Damage to the appliance and the environment
!
Excessive heat from soldering on copper pipes near the DHC may cause damage.
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 5
INSTALLATION
ELECTRICAL CONNECTION
 All plumbing work must comply with national and applicable
state and local plumbing codes.
 Notice for Australia / New Zealand:
The installation shall comply with AS/NZS 3500.4.
 A pressure reducing valve must be installed if the cold water
supply pressure exceeds 150 PSI (10 bar).
 Make certain that the cold water supply line has been fl ushed
to remove any scale and dirt.
 Install isolating valve in cold water line as shown in illustra-
tion “Mounting the appliance”. This allows the appliance to be isolated for maintenance purposes.
 Cold water connection (inlet) is on the right side of the ap-
pliance, hot water connection (outlet) is on the left side of appliance.
 Tankless water heaters such as the DHC-E are not required to
be equipped with a Pressure and Temperature Relief Valve (P&T). If the local inspector will not pass the installation without a P&T, it should be installed on the hot water outlet side of appliance.
 The appliance is designed for connection to copper tubing,
PEX tubing or a braided stainless steel hose with a ½“ NPT female tapered thread. If soldering near the appliance is nec­essary, please direct the fl ame away from the plastic housing of the appliance in order to avoid damage.
 When all plumbing work is completed, check for leaks and
take corrective action before proceeding.
 The appliance should be connected to a properly grounded
dedicated branch circuit of proper voltage rating. In installa­tions with several appliances, each appliance requires an independent circuit. Please refer to the technical data table for the correct wire and circuit breaker size.
26_02_02_1084
 The wire must be fed through the rubber seal located be-
tween the hot and cold water connections. Then feed wires through strain relief clamp and tighten clamp down on wire. The „live“ wires must be connected to the slots on the ter­minal block marked L and L (L and N). The ground wire must be connected to slot marked with the ground symbol. Strain relief clamp with screws and rubber seal are provided.
6.1 DHC-E 8/10 - Appliance with output power op­tions
For the DHC-E 8/10 instantaneous water heater, the output power is adjustable in 2 stages. In its delivered condition the appliance is set to 7.2 kW@240 V.
6. Electrical connection
DANGER Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations.
DANGER Electrocution Only use a permanent connection to the power supply. The appliance must be able to be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3mm contact separation.
Damage to the appliance and the environment
!
Observe the type plate. The specifi ed voltage must match the mains voltage.
DANGER Electrocution Before beginning any work on the electric installati­on, be sure that main breaker panel switch is „off“ to avoid any danger of electric shock. All mounting and plumbing must be completed before proceeding with electrical hook-up. Where required by local, state or national electrical codes the circuit should be equipped with a „ground fault interrupter“.
DANGER Electrocution As with any electric appliance. failure to electrically ground appliance may result in serious injury or death.
1
1 coding plug If the appliance should be installed with a different output power,
take the following steps:
 Insert the coding plug to the desired performance.
Stage 1 208 V 220 V 230 V 240 V
5,4 kW 6,0 kW 6,6 kW 7,2 kW
Stage 2 208 V 220 V 230 V 240 V
7,2 kW 8,1 kW 8,8 kW 9,6 kW
 Mark the selected output power and voltage on the type plate
with a permanent marker.
26_02_02_1088
6 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
COMMISSIONING
6.2 Temperature setting/anti-scalding protection
 Connect the lead of the electronic temperature control to po-
sition „A1“ in order to get the maximum outlet temperature of 140°F (60°C).
The maximum temperature can be limited to 109°F (43°C):
 Connect the lead of the electronic temperature control to po-
sition „A2“.
 Reinstall the plastic cover.
7. Commissioning
7.1 Appliance handover
Explain the functions of the appliance to the user. Draw special attention to the safety information. Hand the operating and instal­lation instructions to the user.
8. Troubleshooting
Danger of electrocution
To test the appliance, it must be supplied with power.
8.1 Display options LED diagnostic „traffi c lights“
Display options
26_02_02_1089
red illuminates in case of faults
yellow illuminates when the appliance is heating water green flashing: The appliance is supplied with power
ENGLISH
DANGER Electrocution Commissioning must onl y be carried out by an authorised contractor in accordance with safety regulations.
Damage to the appliance and the environment
!
Open hot water faucet for a few minutes until water fl ow is continuous and all air is purged from water pipes. The appliance’s plastic cover must be installed before the cir­cuit breaker is turned on.
 Turn on circuit breaker to bring electrical power to the
appliance.
 Turn the temperature selector clockwise and anti-clockwise,
to calibrate the temperatur selector.
 Adjust the water temperature to the desired level using the
knob on the front cover of the appliance.
 Turn on hot water and wait twenty seconds until temperature
has stabilized.
 Check the water temperature with your hand and make sure
that it does not feel too hot. Reduce temperature if this is necessary. A setting of 108°F - 116°F (42 - 47°C) is recom­mended for most applications.
 Explain to the user how the appliance works and familiarise
him or her with its use.
 Advise the user about possible hazards (hot water tempera-
ture up to 140°F (60°C). Hand over these instructions, to be kept for future reference.
 A setting of 108°F - 116°F (42 - 47 °C) is recommended for
most applications.
1
1 LED diagnostic „traffi c lights“
8.2 Fault table
Symptom Possible Cause Solution
No hot water
clean faucet aerator or
Not enough hot water filter screen clogged clean filter screen at appli-
Water not hot enough water flow too high
supply correct voltage to
 If you are not able to resolve a problem please contact us,
see last side, before removing the appliance from the wall. STIEBEL ELTRON is happy to provide technical assistance. In most instances, we can resolve the problem over the phone.
circuit breaker off safety thermal cut-out tripped not enough flow rate to activate appliance
turn circuit breaker on reset thermal cut-out
clean filter screen at appli­ance
shower head
ance reduce water flow rate until light on front cover stops blinking
appliance
9. Normal maintenance
STIEBEL ELTRON tankless water heaters are designed for a very long service life. Actual life expectancy will vary with water qual­ity and use. The appliance itself does not require any regular maintenance.
26_02_02_1088
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 7
INSTALLATION
TECHNICAL DATA
However, to ensure consistent water fl ow, it is recommended to periodically remove scale and dirt that may build up at the aera­tor of the faucet(s), the fi lter screen in the appliance, or in the shower head.
10. Technical Data
10.1 Dimensioned drawing
b01
10.2 Wiring diagram
DHC-E 8/10
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
360 (14.17")
c06
c06 c01
100 (3.94")
8 (0.315")
b01 Electrical cable entry c01 cold water inlet "NPT 1/2 c06 hot water outlet "NPT 1/2
200 (7.88")
c01
273 (10.75")75 (2.953")
38 (1.5")
110 (4.33")
85_02_03_0001
DHC-E 12
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
D0000017762
8 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
85_02_03_0002
INSTALLATION
TECHNICAL DATA
10.3 Maximum temperature increase above ambient water temperature
Warm water fl ow rate [ GPM ]
Warm water outlet temperature 104 °F
Cold water inlet temperature °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131 DHC-E 8/10
9.6 kW @ 240 V 1.01 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - - ­DHC-E 12 12 kW @ 240 V 1.26 1.51 1.82 2.27 3.03 4.31 6.61 - - - -
Warm water outlet temperature 113 °F
Cold water inlet temperature °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131 DHC-E 8/10
9.6 kW @ 240 V 0.89 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - ­DHC-E 12 12 kW @ 240 V 1.11 1.30 1.51 1.82 2.27 2.88 4.31 6.61 - - -
Warm water outlet temperature 140 °F
Cold water inlet temperature °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131 DHC-E 8/10
9.6 kW @ 240 V 0.65 0.73 0.81 0.91 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 DHC-E 12 12 kW @ 240 V 0.81 0.91 1.01 1.14 1.30 1.44 1.73 2.16 2.88 4.31 6.61
5.4 kW @ 208 V 0.57 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - - -
7.2 kW @ 240 V 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
7.2 kW @ 208 V 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
9 kW @ 208 V 0.95 1.14 1.36 1.70 2.27 3.23 6.47 - - - -
5.4 kW @ 208 V 0.50 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - -
7.2 kW @ 240 V 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
7.2 kW @ 208 V 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
9 kW @ 208 V 0.83 0.97 1.14 1.36 1.70 2.16 3.23 6.47 - - -
5.4 kW @ 208 V 0.36 0.41 0.45 0.51 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09
7.2 kW @ 240 V 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
7.2 kW @ 208 V 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
9 kW @ 208 V 0.61 0.68 0.76 0.85 0.97 1.08 1.29 1.62 2.16 3.23 6.47
ENGLISH
Warm water fl ow rate [ l/min ]
Warm water outlet temperature 40 °C
Cold water inlet temperature °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 DHC-E 8/10
9.6 kW @ 240 V 3.82 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - - ­DHC-E 12 12 kW @ 240 V 4.77 5.73 6.87 8.59 11.46 16.32 25.00 - - - -
Warm water outlet temperature 45 °C
Cold water inlet temperature °C 4 10 1 20 25 30 35 40 45 50 55 DHC-E 8/10
9.6 kW @ 240 V 3.35 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - ­DHC-E 12 12 kW @ 240 V 4.19 4.91 5.73 6.87 8.59 10.88 16.32 25.00 - - -
Warm water outlet temperature 60 °C
Cold water inlet temperature °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 DHC-E 8/10
9.6 kW @ 240 V 2.45 2.75 3.05 3.44 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 DHC-E 12 12 kW @ 240 V 3.07 3.44 3.82 4.30 4.91 5.44 6.53 8.16 10.88 16.32 25.00
5.4 kW @ 208 V 2.15 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - - -
7.2 kW @ 240 V 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
7.2 kW @ 208 V 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
9 kW @ 208 V 3.58 4.30 5.16 6.44 8.59 12.24 24.49 - - - -
5.4 kW @ 208 V 1.89 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - -
7.2 kW @ 240 V 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
7.2 kW @ 208 V 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
9 kW @ 208 V 3.14 3.68 4.30 5.16 6.44 8.16 12.24 24.49 - - -
5.4 kW @ 208 V 1.38 1.55 1.72 1.93 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47
7.2 kW @ 240 V 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
7.2 kW @ 208 V 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
9 kW @ 208 V 2.30 2.58 2.86 3.22 3.68 4.08 4.90 6.12 8.16 12.24 24.49
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 9
INSTALLATION
SPARE PARTS
10.4 Data table
DHC-E 8/10 DHC-E 12
Part number 224201 230628 Phase 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Voltage V 208 220 230 240 208 220 230 240 208 220 230 240 Frequency Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 Coding plug Position 1 1 1 1 2 2 2 2 - - - ­Output power kW 5.4 6.0 6.6 7.2 7.2 8.1 8.8 9.6 9 10 11 12 Ampere A 28 30 31 32 35 37 39 40 44 46 48 50 Min. required circuit breaker size A 30 40 40 40 50 50 50 50 60 60 60 60 Rocommended wire size AWG COPPER 10 - - 8 8 - - 8 6 - - 6 Rocommended wire size mm² COPPER - 6 6 - - 10 10 - - 10 10 ­Protection level according to IP 24 IP 24 Min. water flow to activate appliance GPM / l/min 0.37 / 1.4 0.37 / 1.4 Nominal water volume GAL / l 0.13 / 0.5 0.13 / 0.5 Working pressure max. PSI / bar / MPa 150 / 10 / 1 150 / 10 / 1 Tested to pressure PSI / bar / MPa 300 / 20 / 2 300 / 20 / 2 Weight lbs. / kg 5.9 / 2.7 5.9 / 2.7 Water connections “ NPT 1/2 1/2
 Suitable for supply with up to 131 °F / 55 °C  Tankless water heaters are considered a non-continuous load
 Conductors should be sized to maintain a voltage drop of less than
3 % under load
11. Spare parts
1
15
14
2
12 11
10
35
4
13
6
No. No. Spare par t DHC-E 8/10 DHC-E 12
1 Heating system 292575 292576 2 Safety thermal cut out 286369 286369 3 Electronic control appliance 291851 291852 4 Coding plug 283455 --­5 Back panel 292578 292578 6 Flow sensor DFE 286461 286461 7 Cold water connection 291699 291699 8 Filter screen 252430 252430 9 Hot water connection 278634 278634 10 Plastic cover 292577 292577 11 Wiring block 279998 279998 12 Axis connection plug 254312 254312 13 Electronic temperature control 286359 286359 14 Temperature adjustment knob 254307 254307 15 Outlet temperature sensor 280677 280677
987
26_02_02_1091
10 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
WARRANTY | ENVIRONMENT AND RECYCLING
12. Warranty
Residential & commercial warranty: Stiebel Eltron, Inc. warrants to the original owner that the DHC-E tankless electric water heater will be free from defects in workmanship and materials for a period of three (3) years from the date of purchase, and free from leak age for a period of seven (7) years from the date of purchase. Should the part(s) prove to be defective under normal use during this period, Stiebel Eltron, Inc. will be responsible for replacement of the defective part(s) only. Stiebel Eltron, Inc. is not responsible for labor charges to remove and/or replace the defective part(s), or any incidential or consequential expenses. Should the owner wish to return the tankless electric water heater for repair, the owner must fi rst secure written authorization from Stiebel Eltron, Inc. The owner shall be required to show proof of purchase date, and to pay all trans­portation costs to return the defective part(s) or tankless electric water heater for repair or replacement. Warranty is void if water heater has been installed or used improperly or if design has been altered in any way.
Make any warranty claim in the country where you purchased the appliance. In such cases, please contact our representation or the importer.
Our warranty applies only if:
— These installation instructions have been observed
— Exclusively accessories designated for this appliance have been
used
— All required steps up to and including commissioning have be
carried out by a qualified contractor
— Maintenance as specified has been carried out
— Exclusively our spare parts have been used for repairs
ENGLISH
Environment and recycling
Please help us protect the environment. Dispose of the appliance and its packaging in accordance with national regulations.
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 11
ÍNDICE|OPERACIÓN
INDICACIONES GENERALES
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales ____________________________________ 12
1.1 Indicaciones para el cableado: _______________________________ 12
1.2 Otras marcas presentes en este documento ______________ 13
2. Seguridad ___________________________________________________ 13
2.1 Uso previsto ______________________________________________________13
2.2 Información general ___________________________________________13
2.3 Medidas de seguridad _________________________________________13
2.4 Sello de certifi cación ___________________________________________ 13
3. Descripción del equipo ___________________________________ 14
4. Solución de problemas ____________________________________ 14
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales
Indicación
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y familiarícese con sus funciones. Conserve este manual en un lugar seguro. Si entregara este aparato a otros usuarios no olvide incluir el manual.
INSTALACIÓN
5. Descripción del equipo ____________________________________ 15
6. Montaje _____________________________________________________ 15
6.1 Conexión de agua_______________________________________________ 16
6.2 Conexión eléctrica ______________________________________________ 16
6.3 Ajuste de temperatura/protección antiescaldamiento _ 17
7. Puesta en marcha __________________________________________ 17
8. Localización y reparación de fallos_______________________ 17
8.1 Posibilidades de indicación de los LED de diagnóstico __ 17
8.2 Tabla de averías _________________________________________________ 17
9. Mantenimiento _____________________________________________ 18
10. Especifi caciones técnicas __________________________________ 18
10.1 Plano dimensional ______________________________________________ 18
10.2 Diagrama eléctrico _____________________________________________18
10.3 Posibles caudales para distintas temperaturas de entra­da y de salida ____________________________________________________ 19
10.4 Tabla de especifi caciones _____________________________________20
11. Piezas de recambio ________________________________________ 20
GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE
1.1 Indicaciones para el cableado:
1.1.1 Estructura de las indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA de tipo de peligro Aquí aparecen las posibles consecuencias del des­obedecimiento de las indicaciones de seguridad.
 Se indican las medidas necesarias para evitar
estos peligros.
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
Símbolo Tipo de peligro
Lesión
!
Electrocución
Quemadura o escaldamiento
1.1.3 Palabras clave
PALABRA CLAVE Descripción
PELIGRO El desobedecimiento de esta información conlleva
graves lesiones o la muerte
ADVERTENCIA El desobedecimiento de esta información puede con-
llevar graves lesiones o la muerte
ATENCIÓN El desobedecimiento de esta información puede con-
llevar lesiones de mediana gravedad o lesiones leves
12 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
OPERACIÓN
SEGURIDAD
1.2 Otras marcas presentes en este documento
Indicación
La indicación está limitada por líneas horizontales sobre y bajo el texto. La información general se señaliza me­diante el símbolo que se muestra a la izquierda.
 Lea atentamente las indicaciones.
Símbolo
Daños en el aparato y al medio ambiente
!
Eliminación del aparato
 Este símbolo indica que debe usted hacer algo. Lo que debe
hacer se describe en pasos individuales.
2. Seguridad
Observe las siguientes indicaciones y normas de seguridad. El equipo sólo debe utilizarse después de haber sido instalado
completamente y con todos los dispositivos de seguridad.
2.1 Uso previsto
El aparato está previsto para el calentamiento del agua potable y puede abastecer varios puntos de extracción.
El uso fuera de las especifi caciones descritas se considera inde­bido.
Además, el obedecimiento de las presentes instrucciones forma parte del uso previsto de este aparato.
2.2 Información general
Lea el manual íntegramente. El desobedecimiento de las normas, instrucciones y reglamentos puede causar lesiones físicas a per­sonas y/o daños materiales. La instalación, ajuste, modifi cación y mantenimiento incorrectos del presente aparato puede conducir a lesiones físicas considerables.
Este aparato debe ser instalado por un técnico autorizado. La ins­talación debe cumplir toda la normativa nacional, regional y local. El técnico especializado es responsable de la correcta instalación. El desobedecimiento de las instrucciones de instalación y opera­ción o el uso indebido conducen a la anulación de la garantía.
Daños en el aparato y al medio ambiente
!
Este aparato debe ser instalado por un técnico autoriza­do. La instalación debe cumplir toda la normativa nacio­nal, regional y local. El mantenimiento del aparato debe ser realizado por téc­nicos autorizados.
PELIGRO Electrocución Antes de llevar a cabo cualquier tarea de instalación, ajuste, modifi cación o mantenimiento de este aparato deben desconectarse todos los interruptores de potencia y seccionadores de alimentación eléctrica del aparato. El desobedecimiento de estas indicaciones puede conllevar graves lesiones o la muerte.
PELIGRO Electrocución Sólo podrá retirar la cubierta del aparato si se ha inte­rrumpido la alimentación eléctrica del aparato. El des­obedecimiento de estas indicaciones puede conllevar lesiones físicas o la muerte.
PELIGRO Electrocución El aparato debe conectarse a tierra adecuadamente. Si no se conecta a tierra el producto pueden producirse graves lesiones físicas o incluso la muerte.
PELIGRO Quemaduras Las temperaturas del agua que superen los 125 °F (52 °C) pueden causar quemaduras graves repentinas o incluso la muerte por escaldamiento. El peligro de escaldamien­to con agua caliente existe si el termostato del aparato presenta un ajuste demasiado alto. En hogares con niños pequeños, personas discapacitadas o personas mayores puede ser necesario ajustar el termostato a 113 °F (45 °C) o menos para evitar lesiones físicas por agua caliente.
ADVERTENCIA Peligro de lesiones
!
Si niños o personas con discapacitación física, sensorial o mentalmente, operan el aparato debe asegurarse de que dicha operación se realice después de haber recibido la instrucción adecuada por una persona a su cargo. En el caso de los niños debe procurar que no jueguen con el aparato.
2.4 Sello de certifi cación
Consulte la placa de especifi caciones del aparato.
ESPAÑOL
Guarde el presente manual para futuras consultas. El técnico es­pecializado debe entregar este manual al usuario.
En caso de cualquier consulta relativa a la instalación, uso u ope­ración del presente calentador o, si fuera preciso en relación a cualquier otro manual de instalación, diríjase al teléfono de ser­vicio técnico (véase última página).
2.3 Medidas de seguridad
PELIGRO de lesiones
!
Lea y obedezca las siguientes instrucciones. El desobedecimiento de esta información puede conlle­var graves lesiones o la muerte.
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 13
OPERACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
3. Descripción del equipo
El calentador instantáneo DHC-E se distingue de los acumuladores de agua convencionales en varios aspectos. No acumula agua ca­liente. En lugar de ello, el agua se calienta de inmediato mientras fl uye a través del aparato. Debido a la ausencia de pérdidas de calor en modo standby, el DHC-E ofrece un rendimiento energético superior a un acumulador de agua caliente.
El calentamiento del agua se controla electrónicamente. El DHC-E puede suministrar agua a una temperatura de 86 °F (30 °C) a 140 °F (60 °C). La temperatura deseada puede ajustarse mediante el re­gulador de temperatura.
Indicación
Por razones de efi ciencia y vida útil (calcifi cación) del aparato, el rango de ajuste óptimo de la temperatura está entre 30°C (86°F) y 50°C (120°F).
Si durante el funcionamiento del aparato parpadea la luz “power” (alimentación), el caudal del agua es superior a lo que puede calentar la potencia calefactora del aparato. En ese caso, reduzca el caudal para que el aparato pueda proporcionar la temperatura ajustada. La temperatura máxima está limitada electrónicamen­te a 140 °F. Si tuviera cualquier pregunta adicional sobre el uso previsto del DHC-E, diríjase al teléfono de nuestro servicio técnico (véase última página).
4. Solución de problemas
Problema Causa Solución
No hay agua caliente El caudal de agua no es
suficiente para la acti-
vación del aparato El agua no está sufi­cientemente caliente
El caudal de agua es
demasiado alto
Limpiar el regulador de chorro o el cabezal de la ducha
Reducir el caudal hasta que la luz de la cubierta frontal deje de parpadear
26_02_02_1086
Si no puede solucionar la causa llame al instalador. Para poder ayudarle mejor y con mayor agilidad, indique el número de la placa de especifi caciones (000000-0000-000000).
14 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
INSTALACIÓN
5. Descripción del equipo
El DHC-E puede utilizarse para los siguientes usos:
- Uno o varios lavabos de manos
- Un fregadero de cocina
- Ducha con límite de fl ujo en el cabezal de la ducha
Para llevar a cabo el suministro completo de agua caliente de un piso o de una vivienda unifamiliar, en algunos países puede bastar una combinación de dos aparatos DHC-E. Para este caso de utilización especial, recibirá más información previa consulta a STIEBEL ELTRON.
En regiones con una elevada temperatura de entrada de agua fría, durante todo el año por encima de los 65 °F (18 °C), el apa­rato puede ser adecuado para abastecer todo el piso o vivienda unifamiliar.
ATENCIÓN Peligro de electrocución El aparato debe instalarse en vertical con las conexiones de agua hacia abajo. En esta posición de instalación, las salpicaduras de agua no pueden penetrar en el aparato.
 El montaje del equipo sólo debe realizarse en habitaciones
resguardadas de la escarcha. Guarde el aparato desmontado resguardado de la escarcha, ya que hay agua residual su in­terior que puede congelarse y causar daños en el aparato.
 Debe dejarse un espacio libre mínimo de 125 mm a cada
lado para la realización de las tareas de mantenimiento.
ESPAÑOL
26_02_02_1083
 Retirar la carcasa de plástico.
12
3
7
1
7
1 Válvula de agua caliente (izquierda) 2 Válvula de agua fría (a la derecha) 3 Lavabos 4 Tubería de alimentación de agua fría 1/2” 5 Tubería de agua para instalar el grifo de agua 6 Válvula de cierre 7 Toma de corriente
4 5
6
2 3
4
5 6
26_02_02_0331
26_02_02_1082
26_02_02_1081
6. Montaje
 Colocar el DHC-E lo más cerca posible del punto de extrac-
ción de agua caliente.
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 15
 Atornille los tornillos y enganche el aparato. Los tornillos y
tacos de plástico para colocar el aparato a la pared de mam­postería o de madera vienen incluidos.
 Fije los tornillos.
26_02_02_1090
INSTALACIÓN
MONTAJE
6.1 Conexión de agua
Daños en el aparato y al medio ambiente
!
Si se genera demasiado calor al soldar los tubos de cobre cerca del DHC pueden producirse daños en el aparato.
 En todos los trabajos debe observarse la normativa nacional
y regional vigente.
 A una presión superior a 1 MPa del suministro de agua fría
debe instalar una válvula reductora de presión.
 Lave el tubo de alimentación de agua fría a fondo para elimi-
nar los restos de cal y suciedad.
 En el tubo de alimentación de agua fría debe montar una
válvula de cierre, véase ilustración “Montaje”. Así, el aparato puede cerrarse con fi nes de mantenimiento.
 Conexiones en el equipo:
- Agua fría (entrada) a la derecha
- Agua caliente (salida) a la izquierda  En este aparato no es necesario una válvula de seguridad en
la tubería de agua caliente. En algunas regiones es necesario, dependiendo de la norma­tiva vigente, montar una válvula de seguridad. Esta debería instalarse a la salida de agua caliente del aparato.
 El acumulador de pared es apto para la conexión a sistemas
de tuberías de plástico. Si fuera necesario realizar trabajos de soldadura cerca del aparato, procure que la llama no cause daños.
 Al fi nalizar todos los trabajos, examine el aparato para de-
tectar posibles fugas.
6.2 Conexión eléctrica
PELIGRO Electrocución Como en cualquier aparato eléctrico, si no se lleva a cabo la conexión a tierra del aparato pueden causarse lesiones graves o la muerte.
 Conecte el aparato conforme a la normativa vigente, tenien-
do en cuenta la conexión a tierra y el circuito eléctrico propio con la tensión adecuada. En instalaciones con varios equipos DHC-E es necesario un circuito eléctrico para cada aparato. La sección transversal del cable de alimentación y el fusible vienen indicados en las “Especifi caciones técnicas”.
 Pase la junta de goma sobre el cable de alimentación y
monte el cable de alimentación con la abrazadera de descar­ga de tracción. La abrazadera de descarga de tracción, los tornillos y la junta de goma vienen incluidos en el suministro.
 Conecte el cable de alimentación con L y L (L y N) al terminal
de conexión eléctrica y conecte los hilos de conexión a tierra al tornillo marcado con el símbolo de conexión a tierra.
6.2.1 DHC-E 8/10 – Selección de potencia
En el calentador instantáneo DHC-E 8/10 puede seleccionarse la potencia en dos etapas. El aparato viene de fábrica con el ajuste 7,2 kW a 240 V.
26_02_02_1084
PELIGRO Electrocución Tenga presentes todos los reglamentos y disposiciones nacionales y regionales.
PELIGRO Electrocución La conexión a la red eléctrica sólo está permitida esta­bleciendo una conexión fi ja. El aparato debe poder des­conectarse omnipolarmente de la red eléctrica al menos durante un intervalo de 3 mm.
Daños en el aparato y al medio ambiente
!
Observe la información de la placa de especifi caciones técnicas. La tensión indicada debe coincidir con la tensión de la red local.
PELIGRO Electrocución Antes de trabajar en la instalación eléctrica, asegúrese de que los fusibles de suministro eléctrico están apaga­dos para evitar electrocuciones. Antes de la conexión a la red es necesario llevar a cabo todos los pasos de montaje. Si la normativa nacional o regional así lo re­quiriera, es necesario equipar el circuito eléctrico con un “interruptor de protección de fallas a tierra”.
1
1 Enchufe de codifi cación Si es necesario instalar una potencia distinta para el equipo de-
berá seguir los pasos que se indican a continuación:
 Inserte el enchufe codifi cador a la potencia deseada.
Nivel 1 208 V 220 V 230 V 240 V
5,4 kW 6,0 kW 6,6 kW 7,2 kW
Nivel 2 208 V 220 V 230 V 240 V
7,2 kW 8,1 kW 8,8 kW 9,6 kW
 Marcar una cruz con un rotulador sobre la potencia seleccio-
nada en la placa de especifi caciones técnicas.
26_02_02_1088
16 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALACIÓN
PUESTA EN MARCHA
6.3 Ajuste de temperatura/protección antiescalda­miento
 Inserte el cable del regulador de temperatura electrónico en
la posición “A1“ y así obtendrá la temperatura del agua ca­liente más alta, de 140 °F (60 °C).
La temperatura máxima puede limitarse a 109 °F (43 °C):
 Inserte el cable del regulador de temperatura electrónico en
la posición “A2”.
 Monte la tapa de plástico.
8. Localización y reparación de fallos
PELIGRO Electrocución
Para poder comprobar el aparato, éste debe estar conec­tado a la red de alimentación eléctrica.
8.1 Posibilidades de indicación de los LED de diag­nóstico
Visualización
Rojo se ilumina en caso de fallo
Amarillo se ilumina si el aparato calienta agua Verde parpadea: el aparato recibe suministro eléctrico
26_02_02_1089
ESPAÑOL
1
26_02_02_1088
7. Puesta en marcha
PELIGRO Electrocución La puesta en marcha sólo puede ser realizada por un téc­nico autorizado, observando la normativa de seguridad.
Daños en el aparato y al medio ambiente
!
Abra el grifo de agua caliente durante algunos minutos, hasta que el agua fl uya con uniformidad y las tuberías de agua caliente no contengan más aire. La tapa de plástico del aparato debe estar montada antes de conectar los fusibles.
 Conecte los fusibles para suministrar alimentación al
aparato.
 Gire el selector de temperatura a derechas y a izquierdas
para calibrar el selector de temperatura.
 Mediante el botón del regulador de temperatura puede ajus-
tar la temperatura deseada.
 Gire el grifo de agua caliente durante algunos segundos
hasta que la temperatura se estabilice.
 Compruebe la temperatura del agua con la mano para ase-
gurarse de que el agua no esté demasiado caliente. Reduzca la temperatura si fuera necesario. Para la mayoría de las aplicaciones se recomienda un ajuste de 108 °F - 116 °F (42 °C
- 47 °C).
1 Semáforo de diagnóstico LED
8.2 Tabla de averías
Problema Causa Solución
No hay agua caliente
Limpiar el regulador de cho-
No hay suficiente es­pacio en la memoria. El agua no está sufi­cientemente caliente
Suministrar la tensión ade-
 Si el problema no puede solucionarse, diríjase a nosotros
(véase última página) antes de retirar el aparato de la pared. STIEBELELTRON le proporcionará asistencia técnica con mucho gusto. En la mayoría de los casos, el problema puede solucionarse mediante una consulta telefónica.
Fusibles apagados Limitador de tempe­ratura de seguridad activado El caudal de agua no es suficiente para la acti­vación del aparato
Filtro obstruido Limpiar el filtro del aparato
El caudal de agua es demasiado alto
Conectar fusibles Solucionar el fallo y presio­nar el limitador de tempera­tura de seguridad Limpiar el filtro del aparato
rro o el cabezal de la ducha
Reducir el caudal hasta que la luz de la cubierta frontal deje de parpadear
cuada al aparato
 Explique al usuario el funcionamiento del aparato e instrúya-
lo acerca del uso del mismo.
 Explique al usuario los posibles peligros (temperatura del
agua caliente hasta 140 °F [60 °C]).
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 17
INSTALACIÓN
MANTENIMIENTO
9. Mantenimiento
Los aparatos de STIEBELELTRON están previstos para una larga vida útil. La esperanza real de vida útil depende de la calidad del agua y del uso. El propio aparato no requiere mantenimiento periódico.
Recomendamos eliminar periódicamente la cal y la suciedad que pueda acumularse en el regulador de chorro del grifo o en el cabezal de la ducha.
10. Especifi caciones técnicas
10.1 Plano dimensional
b01
10.2 Diagrama eléctrico
DHC-E 8/10
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
360 (14.17")
c06
c06 c01
100 (3.94")
8 (0.315")
b01 Tendido de cableado eléctr. I c01 Alimentación del agua fría "NPT 1/2 c06 Salida de agua caliente "NPT 1/2
200 (7.88")
c01
273 (10.75")75 (2.953")
38 (1.5")
110 (4.33")
85_02_03_0001
DHC-E 12
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
D0000017762
18 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
85_02_03_0002
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
10.3 Posibles caudales para distintas temperaturas de entrada y de salida
Caudal de agua fría [ GPM ]
Temperatura de salida del agua caliente 104 °F
Temperatura de entrada de agua fría °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131 DHC-E 8/10
9.6 kW a 240 V 1.01 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - - ­DHC-E 12 12 kW a 240 V 1.26 1.51 1.82 2.27 3.03 4.31 6.61 - - - -
Temperatura de salida del agua caliente 113 °F
Temperatura de entrada de agua fría °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131 DHC-E 8/10
9.6 kW a 240 V 0.89 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - ­DHC-E 12 12 kW a 240 V 1.11 1.30 1.51 1.82 2.27 2.88 4.31 6.61 - - -
5.4 kW a 208 V 0.57 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - - -
7.2 kW a 240 V 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
7.2 kW a 208 V 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
9 kW a 208 V 0.95 1.14 1.36 1.70 2.27 3.23 6.47 - - - -
5.4 kW a 208 V 0.50 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - -
7.2 kW a 240 V 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
7.2 kW a 208 V 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
9 kW a 208 V 0.83 0.97 1.14 1.36 1.70 2.16 3.23 6.47 - - -
ESPAÑOL
Temperatura de salida del agua caliente 140 °F
Temperatura de entrada de agua fría °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131 DHC-E 8/10
9.6 kW a 240 V 0.65 0.73 0.81 0.91 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 DHC-E 12 12 kW a 240 V 0.81 0.91 1.01 1.14 1.30 1.44 1.73 2.16 2.88 4.31 6.61
5.4 kW a 208 V 0.36 0.41 0.45 0.51 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09
7.2 kW a 240 V 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
7.2 kW a 208 V 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
9 kW a 208 V 0.61 0.68 0.76 0.85 0.97 1.08 1.29 1.62 2.16 3.23 6.47
Caudal de agua caliente [l/min]
Temperatura de salida del agua caliente 40 °C
Temperatura de entrada de agua fría °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 DHC-E 8/10
9.6 kW a 240 V 3.82 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - - ­DHC-E 12 12 kW a 240 V 4.77 5.73 6.87 8.59 11.46 16.32 25.00 - - - -
Temperatura de salida del agua caliente 45 °C
Temperatura de entrada de agua fría °C 4 10 1 20 25 30 35 40 45 50 55 DHC-E 8/10
9.6 kW a 240 V 3.35 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - ­DHC-E 12 12 kW a 240 V 4.19 4.91 5.73 6.87 8.59 10.88 16.32 25.00 - - -
5.4 kW a 208 V 2.15 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - - -
7.2 kW a 240 V 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
7.2 kW a 208 V 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
9 kW a 208 V 3.58 4.30 5.16 6.44 8.59 12.24 24.49 - - - -
5.4 kW a 208 V 1.89 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - -
7.2 kW a 240 V 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
7.2 kW a 208 V 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
9 kW a 208 V 3.14 3.68 4.30 5.16 6.44 8.16 12.24 24.49 - - -
Temperatura de salida del agua caliente 60 °C
Temperatura de entrada de agua fría °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 DHC-E 8/10
9.6 kW a 240 V 2.45 2.75 3.05 3.44 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 DHC-E 12 12 kW a 240 V 3.07 3.44 3.82 4.30 4.91 5.44 6.53 8.16 10.88 16.32 25.00
5.4 kW a 208 V 1.38 1.55 1.72 1.93 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47
7.2 kW a 240 V 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
7.2 kW a 208 V 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
9 kW a 208 V 2.30 2.58 2.86 3.22 3.68 4.08 4.90 6.12 8.16 12.24 24.49
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 19
INSTALACIÓN
PIEZAS DE RECAMBIO
10.4 Tabla de especifi caciones
DHC-E 8/10 DHC-E 12
224201 230628 Fase 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Tensión V 208 220 230 240 208 220 230 240 208 220 230 240 Frecuencia Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 Enchufe de codificación Posición 1 1 1 1 2 2 2 2 - - - ­Potencia de funcionamiento kW 5,4 6,0 6,6 7,2 7,2 8,1 8,8 9,6 9 10 11 12 Corriente nominal A 28 30 31 32 35 37 39 40 44 46 48 50 Protección mín. por fusible A 30 40 40 40 50 50 50 50 60 60 60 60 Sección transversal recomendada AWG Cobre 10 - - 8 8 - - 8 6 - - 6 Sección transversal recomendada mm² Cobre - 6 6 - - 10 10 - - 10 10 ­Tipo de protección según IP 24 IP 24 Caudal ON GPM / l/min 0,37 / 1,4 0,37 / 1,4 Capacidad nominal GAL / l 0,13 / 0,5 0,13 / 0,5 Presión máx. admisible PSI / bar / MPa 150 / 10 / 1 150 / 10 / 1 Presión de ensayo PSI / bar / MPa 300 / 20 / 2 300 / 20 / 2 Peso lbs Kg 5,9 / 2,7 5,9 / 2,7 Conexión de agua “ NPT 1/2 1/2
 Apto para temperaturas de admisión de hasta 131 °F ( 55 °C )  Calentador instantáneo no admisible para el funcionamiento
constante
 Los cables deben dimensionarse de forma que sean capaces
de mantener un descenso de tensión de menos del 3% bajo carga
11. Piezas de recambio
1
15
14
2
12 11
10
35
4
13
6
Nº Piezas de recambio DHC-E 8/10 DHC-E 12
1 Sistema de calefacción 292275 292276 2 Limitador de temperatura de seguridad 286369 286369 3 Grupo electrónico 291851 291852 4 Enchufe de codificación 283455 283455 5 Pared posterior de la carcasa 292578 292578 6 Caudalímetro (DFE) 286461 286461 7 Racor de conexión del agua fría 291699 291699 8 Filtro 252430 252430 9 Racor de conexión del agua caliente 278634 278634 10 Tapa de la carcasa 292577 292577 11 Terminal de conexión eléctrica 279998 279998 12 Eje de quita y pon 254312 254312 13 Pletina (transmisor de valor de referencia) 286359 286359 14 Botón del regulador de temperatura 254307 254307 15 Sensor de temperatura (NTC) 280677 280677
987
26_02_02_1091
20 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE
12. Garantía
Garantía para uso particular y comercial: Stiebel Eltron garantiza la mano de obra y las piezas de los calentadores eléctricos sin tanque DHC-E, por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra y libre de fugas por un periodo de siete (7) años a partir de la fecha de compra. En caso que alguna parte o partes se dañen durante este periodo, Stiebel Eltron se responsabiliza a cambiar la parte(s) defectuosa(s) únicamente. Stiebel Eltron no se hace responsable de los gastos de mano de obra en los que se incurra para quitar y/o reemplazar la(s) parte(s) defectuosa(s), o cualquier gasto accidental o como consecuencia del problema.
En caso que el propietario desee regresar el calentador de agua eléctrico sin tanque para que sea reparado, el propietario debe obtener una autorización por escrito de Stiebel Eltron. Y estar preparado para probar la fecha de adquisición, así como, pagar por todos los costos de transportación para regresar la(s) parte(s) defectuosa(s) o el calentador de agua para reparación o reemplazo. La garantía será anulada si el calentador de agua ha sido instalado o usado inadecuadamente o si el diseño ha sido alterado de cualquier manera.
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica­bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale­manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras liales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha lial. Este tipo de garantía únicamente se otorgará si la lial hubiera publicado unas condiciones de ga­rantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adqui­ridos en países en los que ninguna de nuestras liales comer­cialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por el importador permanecerá inalterada.
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los materiales después de su uso conforme a la normativa nacional vigente.
ESPAÑOL
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 21
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION
REMARQUES GÉNÉRALES
UTILISATION
1. Remarques générales _____________________________________ 22
1.1 Informations relatives à la sécurité _________________________22
1.2 Autres repérages utilisés dans ce document ______________23
2. Sécurité _____________________________________________________ 23
2.1 Utilisation conforme ___________________________________________23
2.2 Informations générales ________________________________________ 23
2.3 Précautions de sécurité________________________________________ 23
2.4 Label de conformité ____________________________________________ 23
3. Description de l’appareil _________________________________ 24
4. Comment remédier à un problème _______________________ 24
UTILISATION
1. Remarques générales
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant d‘utiliser l‘appareil et familiarisez-vous avec ses fonctions. Conservez la no­tice dans un endroit sûr. Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
INSTALLATION
5. Description de l’appareil __________________________________ 25
6. Montage _____________________________________________________ 25
6.1 Raccordement hydraulique ___________________________________ 26
6.2 Raccordement électrique _____________________________________ 26
6.3 Réglage de la température/protection anti-ébouillante­ment ______________________________________________________________27
7. Mise en service _____________________________________________ 27
8. Comment remédier aux défauts __________________________ 27
8.1 Possibilités d’affi chage des DEL de diagnostic ___________27
8.2 Tableau des pannes ____________________________________________27
9. Maintenance ________________________________________________ 27
10. DONNÉES TECHNIQUES ____________________________________ 28
10.1 Plan de cotes ____________________________________________________ 28
10.2 Schéma des connexions _______________________________________28
10.3 Débits possibles pour différentes températures d’entrée et de sortie _______________________________________________________29
10.4 Tableau de données ____________________________________________ 30
11. Pièces de rechange ________________________________________ 30
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
1.1 Informations relatives à la sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
MOT-CLÉ Nature du danger Ici s’affi chent les conséquences possibles de la non­observation des prescriptions de sécurité.
 Les mesures permettant d’éviter ces dangers
sont également indiquées.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
!
Électrocution
Brûlures ou ébouillantements
1.1.3 Mots-clés
MOT-CLÉ Description
DANGER La non-observation de ces informations entraîne des bles-
sures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT La non-observation de ces informations peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
ATTENT ION La non-observation de ces informations peut entraîner des
blessures moyennement graves ou légères.
22 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
UTILISATION
SÉCURITÉ
1.2 Autres repérages utilisés dans ce document
Remarque
Les remarques sont délimitées par des lignes horizontales au-dessus et en dessous du texte. Les remarques d’ordre général sont caractérisées par le symbole représenté ici à gauche.
 Lisez attentivement ces remarques.
Symbole
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
!
Recyclage de l’appareil
 Ce symbole indique ce que vous devez faire. Ce que vous
devez faire est décrit étape par étape.
2. Sécurité
Respectez les consignes suivantes et les prescriptions de sécurité. N’utilisez cet appareil que s’il est complètement installé et doté
de tous les dispositifs de sécurité.
2.3 Précautions de sécurité
DANGER Blessure
!
Lisez et respectez la présente notice. Le non-observation de cette notice peut entraîner des blessures très graves, voire la mort.
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
!
L’appareil doit être installé par un installateur agréé. L’installation doit satisfaire à toutes les prescriptions nationales, régionales et locales. La maintenance de l’appareil doit être effectuée par un installateur qualifi é.
DANGER Électrocution Avant d’effecteur les travaux d’installation, de para­métrage, de modifi cation ou de maintenance sur cet appareil, coupez tous les disjoncteurs et sectionneurs de l’alimentation électrique de l’appareil. La non-ob­servation de ces consignes peut entraîner des blessures très graves, voire la mort.
DANGER Électrocution Ne retirez le capot de l’appareil qu’une fois l’alimenta­tion électrique de l’appareil coupée. La non-observation de cette consigne peut entraîner des blessures, voire la mort.
FRANÇAIS
2.1 Utilisation conforme
L’appareil est destiné au chauffage de l’eau sanitaire et peut ali­menter plusieurs points de soutirage.
Toute utilisation dépassant ces spécifi cations est considérée comme non conforme.
Le respect de la présente notice faite également partie de l’utili­sation conforme de cet appareil.
2.2 Informations générales
Lisez la notice en sa totalité. La non-observation de toutes les directives, notices et réglementations peut entraîner des bles­sures corporelles et/ou des dégâts matériels. Une installation, un paramétrage, une modifi cation ou une maintenance effectué(e) de manière incorrecte sur cet appareil peut entraîner des blessures très importantes.
Cet appareil doit être installé par un installateur agréé. L’installa­tion doit satisfaire à toutes les prescriptions nationales, régionales et locales. L’installateur est responsable de la réalisation correcte de l’installation. La non-observation de la notice d’installation et d’emploi ou toute installation non-conforme invalide la garantie.
Conservez la présente notice pour consultation ultérieure. L’ins­tallateur doit remettre cette notice à l’utilisateur.
DANGER Électrocution L’appareil doit être relié correctement à la terre. L’ab­sence de liaison à la terre du produit peut entraîner des blessures très graves, voire la mort.
DANGER Brûlures L’eau à des températures supérieures à 52°C (125°F) peut entraîner des brûlures immédiates graves, voire la mort par ébouillantement. Le danger d’ébouillantement par eau brûlante existe lorsque le thermostat de l’appa­reil est sur un réglage trop élevé. Dans les foyers avec des enfants en bas âge, des personnes handicapées ou âgées, il peut être nécessaire de régler le thermostat sur 45°C (113°F) ou moins pour éviter les blessures dues à l’eau chaude.
AVERTISSEMENT Risque de blessures
!
Si des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites sont autorisées à utili­ser cet appareil, il convient de s’assurer qu’ils l’utilisent uniquement quand ils sont supervisés ou s’ils ont été instruits par la personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
2.4 Label de conformité
Voir la plaque signalétique de l’appareil.
En cas de questions à propos de l’installation, de l’utilisation et de l’exploitation de ce préparateur d’eau chaude sanitaire, ou bien si vous avez besoin de manuels d’installation supplémentaires, merci de contacter le numéro de téléphone de l’assistance tech­nique (voir la dernière page).
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 23
UTILISATION
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
3. Description de l’appareil
Le chauffe-eau instantané DHC-E se distingue des ballons d’eau chaude sanitaire conventionnels à plusieurs points de vue. Il ne stocke pas l’eau chaude. Au lieu de cela, l’eau est immédiatement chauffée quand elle circule dans l’appareil. En raison de la dispa­rition des déperditions calorifi ques en mode stand-by, le DHC-E présente une effi cacité énergétique supérieure à celle d’un ballon d’eau chaude sanitaire.
Le chauffage de l’eau est commandé par un système électronique. Le DHC-E peut fournir de l’eau à des températures entre 30°C (86°F) et 60°C (140°F). Pour régler la température souhaitée, utilisez le bouton de thermostat.
Remarque
Pour des raisons d‘effi cience et de durée de vie (entar­trage), la plage de réglage optimale de la température se situe entre 30°C (86°F) et 50°C (120°F).
Si le voyant «Power» clignote pendant que l’appareil fonctionne, cela signifi e que le débit volumétrique de l’eau est supérieur à ce que la puissance chauffage de l’appareil peut chauffer. Dans ce cas, réduisez le débit volumétrique pour que l’appareil puisse fournir de l’eau à la température paramétrée. La température maximale est limitée à 60°C (140°F) par le système électronique. Si vous avez des questions sur l’utilisation que vous prévoyez pour le DHC-E, merci de contacter le numéro de téléphone de notre assistance technique (voir la dernière page).
4. Comment remédier à un problème
Problème Cause Remède
Pas d’eau chaude sanitaire
L’eau n’est pas assez chaude.
Le débit volumétrique en eau est insuffisant pour activer l’appareil. Le débit volumétrique en eau est trop élevé.
Nettoyez le régulateur de jet ou la pomme de douche.
Réduire le débit volumétrique en eau jusqu’à ce que le voyant sur le capot avant ne clignote plus.
26_02_02_1086
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la cause. Donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus effi cacement (000000-0000-000000).
24 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
INSTALLATION
5. Description de l’appareil
Un DHC-E peut être utilisé pour les applications suivantes:
- un ou plusieurs lavabos
- un évier de cuisine
- une douche avec un dispositif limiteur de débit sur la pomme de douche
Pour alimenter un appartement ou une maison en eau chaude sanitaire, une combinaison de deux DHC-E peut suffi re dans cer­tains pays. Sur demande, STIEBEL ELETRON vous fournira des informations supplémentaires pour cette application spécifi que.
Pour les régions où la température d’admission de l’eau froide est élevée, à savoir supérieure à 18°C (65 °F) toute l’année, l’appareil peut également convenir pour un appartement entier ou toute une maison entière.
ATTENTION Électrocution L’appareil doit être installé à la verticale avec les rac­cordements hydrauliques vers le bas. Dans cette posi­tion de montage, l’eau projetée ne peut pas entrer dans l’appareil.
 L’appareil doit être monté uniquement dans un local hors
gel. Stockez un appareil démonté en le protégeant du gel, car il reste de l’eau à l’intérieur, qui pourrait geler et causer des dommages.
 Prévoyez un espace libre d’au moins 125 mm sur tous les
côtés pour les travaux de maintenance.
 Retirez le boîtier en matière synthétique.
26_02_02_1083
FRANÇAIS
12
3
7
1
7
1 Robinet d’eau chaude (à gauche) 2 Robinet d’eau froide (à droite) 3 Lavabo 4 Conduite d’eau froide 1/2» 5 Conduite d’eau pour l’installation du robinet 6 Robinet d’arrêt 7 Raccordement électrique
4 5
6
2 3
4
5 6
6. Montage
 Installez le DHC-E le plus près possible du point de soutirage
d’eau chaude.
26_02_02_0331
26_02_02_1082
26_02_02_1081
26_02_02_1090
 Vissez les vis et suspendez l’appareil. Les vis et les chevilles
en matière synthétique pour le montage sur maçonnerie ou bois sont fournies à la livraison.
 Bloquez les vis.
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 25
INSTALLATION
MONTAGE
6.1 Raccordement hydraulique
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
!
L’appareil peut être endommagé par une chaleur trop élevée lors du brasage de tubes en cuivre à proximité du DHC.
 Pour tous les travaux, vous devez respecter les prescriptions
nationales et régionales respectives et applicables.
 Si la pression de l’alimentation en eau froide est supérieure
à 1 MPa, vous devez installer un réducteur de pression.
 Rincez soigneusement la conduite d’eau froide pour évacuer
tous les restes de tartre et les saletés.
 Vous devez monter une vanne d’arrêt sur la conduite d’eau
froide, voir la fi gure Montage. Cette vanne permet de couper l’appareil du réseau pour les travaux de maintenance.
 Raccordements sur l’appareil:
- Eau froide (entrée) à droite
- Eau chaude sanitaire (sortie) à gauche  Sur cet appareil, il n’est pas obligatoire d’installer une sou-
pape de sécurité sur la conduite d’eau chaude sanitaire. Dans certaines régions, les prescriptions exigent d’installer une soupape de sécurité. Dans ce cas, elle doit être installée au niveau de la sortie d’eau chaude sanitaire de l’appareil.
 Le DHC-E convient pour être raccordé à des tubes en cuivre,
en matière synthétique ou en inox. Si des travaux de brasage sont nécessaires à proximité de l’appareil, vous devez veiller à ce que les fl ammes ne provoquent aucun dégât.
 Une fois tous les travaux terminés, vérifi ez l’étanchéité de
l’appareil.
DANGER Électrocution Comme pour tous les appareils électriques, l’absence de liaison à la terre de l’appareil peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
 Raccordez l’appareil correctement en veillant à la mise à
la terre et à ce que le circuit électrique présente la tension correcte. Dans le cas d’installations avec plusieurs DHC-E, chaque appareil doit disposer de son propre circuit élec­trique. La section de la conduite d’alimentation et la protec­tion électrique fi gure dans la section Données techniques.
 Enfi lez le joint d’étanchéité en caoutchouc par-dessus la
conduite de raccordement et montez celle-ci à l’aide d’un collier anti-traction. Le collier anti-traction, les vis et le joint d’étanchéité en caoutchouc sont fournis à la livraison.
 Raccordez les conducteurs L et L (L et N) au bornier de rac-
cordement secteur. Raccordez le conducteur de terre à la vis portant le symbole de mise à la terre.
6.2.1 DHC-E 8/10 – Sélection de la puissance
Sur le chauffe-eau instantané DHC-E 8/10, la puissance peut être sélectionnée sur deux niveaux. À sa sortie d’usine, l’appareil est réglé sur 7,2 kW en 240 V.
26_02_02_1084
6.2 Raccordement électrique
DANGER Électrocution Tenez compte de la législation et des prescriptions natio­nales et locales.
DANGER Électrocution Le raccordement au secteur doit être réalisé exclusi­vement en connexion fi xe. L‘appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un dispositif de coupure mul­tipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3mm.
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
!
Tenez compte des indications sur la plaque signalétique. La tension qui y est indiquée doit correspondre à la ten­sion du secteur.
DANGER Électrocution Avant d’effectuer des travaux sur l’installation élec­trique, assurez-vous que les fusibles de l’alimentation électrique ont été coupés afi n d’éviter toute électrocution. Avant le raccordement au secteur, toutes les opérations de montage doivent être terminées. Si les dispositions nationales ou régionales l’exigent, le circuit électrique doit être équipé d’un «disjoncteur différentiel».
1
1 Codeur Si l’appareil doit être installé avec une autre puissance, procédez
comme suit:
 Positionnez le codeur sur la puissance souhaitée.
Niveau 1 208 V 220 V 230 V 240 V
5,4kW 6,0kW 6,6kW 7,2kW
Niveau 2 208 V 220 V 230 V 240 V
7,2kW 8,1kW 8,8kW 9,6kW
 Marquez la puissance souhaitée et la tension sur la plaque
signalétique à l’aide d’un feutre indélébile.
26_02_02_1088
26 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
MISE EN SERVICE
6.3 Réglage de la température/protection anti­ébouillantement
 Enfi chez le câble de la régulation de température électro-
nique sur la position A1 pour obtenir la température d’eau chaude sanitaire maximale de 60°C (140°F).
La température maximale peut être limitée à 43°C (109°F) par le système électronique:
 enfi chez le câble de la régulation de température électro-
nique sur la position A2.
 Mettez en place le capot plastique.
7. Mise en service
DANGER Électrocution La mise en service doit être réalisée uniquement par un installateur agréé dans le respect des prescriptions de sécurité.
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
!
Ouvrez le robinet d’eau chaude sanitaire pendant quelques minutes jusqu’à ce que l’eau s’écoule régu­lièrement et que la conduite d’eau ne contienne plus d’air. Avant de mettre sous tension, le capot plastique de l’appareil doit être en place.
 Activez les fusibles pour alimenter l’appareil en courant.  Tournez le thermostat dans le sens horaire et anti-horaire
pour l’étalonner.
 Le bouton du thermostat vous permet de régler la tempéra-
ture souhaitée.
 Ouvrez le robinet d’eau chaude pendant quelques secondes
jusqu’à ce que la température se stabilise.
 Vérifi ez la température de l’eau en mettant la main sous le
jet d’eau pour vous assurer qu’elle n’est pas trop chaude. Si nécessaire, réduisez la température. Une température de 42°C à 47°C (108°F à 116 °F) est recommandée pour la plu­part des applications.
 Expliquez le fonctionnement à l’utilisateur et familiarisez-le
avec l’emploi de l’appareil.
 Attirez l’attention de l’utilisateur sur les dangers possibles
(température de l’eau chaude sanitaire pouvant atteindre 60°C [140°F]).
8. Comment remédier aux défauts
DANGER Électrocution
Pour pouvoir tester l’appareil, il doit être alimenté élec­triquement.
8.1 Possibilités d’affi chage des DEL de diagnostic
Affichage
rouge s’allume en cas de défaut.
jaune s’allume lorsque l’appareil chauffe de l’eau. vert clignote: l’alimentation électrique de l’appareil
est activée.
26_02_02_1089
1 DEL de diagnostic
8.2 Tableau des pannes
Problème Cause Remède
Pas d’eau chaude sanitaire
Nettoyez le régulateur de jet
Pas assez d’eau chaude. L’eau n’est pas assez chaude.
Alimentez l’appareil avec la
 Si ces mesures ne permettent pas de supprimer le problème,
contactez-nous (voir la dernière page) avant de décrocher l’appareil du mur. STIEBEL ELTRON se tient à votre disposi­tion pour une assistance technique. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu par téléphone.
Fusibles coupés Thermostat limiteur de sécurité déclenché
Le débit volumétrique en eau est insuffisant pour activer l’appareil.
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre de l’appa-
Le débit volumétrique en eau est trop élevé.
Activez les fusibles. Supprimez le défaut et appuyez sur le thermostat limiteur de sécurité. Nettoyez le filtre de l’appa­reil.
ou la pomme de douche.
reil. Réduire le débit volumé­trique en eau jusqu’à ce que le voyant sur le capot avant ne clignote plus.
tension correcte.
9. Maintenance
Les appareils de STIEBEL ELTRON sont conçus pour durer. Leur durée de vie effective dépend de la qualité de l’eau et de l’utili­sation. L’appareil lui-même n’exige aucun entretien particulier.
FRANÇAIS
1
26_02_02_1088
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 27
INSTALLATION
DONNÉES TECHNIQUES
Nous recommandons de supprimer régulièrement le tartre et les saletés qui peuvent s’accumuler dans le régulateur de jet du robi­net ou sur la pomme de douche.
10. DONNÉES TECHNIQUES
10.1 Plan de cotes
b01
10.2 Schéma des connexions
DHC-E 8/10
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
360 (14.17")
c06
c06 c01
100 (3.94")
8 (0.315")
b01 Passage des câbles électriques I c01 Eau froide arrivée "NPT 1/2 c06 ECS sortie "NPT 1/2
200 (7.88")
c01
273 (10.75")75 (2.953")
38 (1.5")
110 (4.33")
85_02_03_0001
DHC-E 12
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
D0000017762
28 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
85_02_03_0002
INSTALLATION
DONNÉES TECHNIQUES
10.3 Débits possibles pour différentes températures d’entrée et de sortie
Débit volumétrique ECS [GPM]
Température de sor tie ECS 104°F
Température d’entrée de l’eau froide °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131 DHC-E 8/10
9,6 kW @ 240 V 1,01 1,21 1,45 1,82 2,42 3,63 6,61 - - - ­DHC-E 12 12 kW @ 240 V 1,26 1,51 1,82 2,27 3,03 4,31 6,61 - - - -
Température de sor tie ECS 113 °F
Température d’entrée de l’eau froide °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131 DHC-E 8/10
9,6 kW @ 240 V 0,89 1,04 1,21 1,45 1,82 2,42 3,63 6,61 - - ­DHC-E 12 12 kW @ 240 V 1,11 1,30 1,51 1,82 2,27 2,88 4,31 6,61 - - -
5,4 kW @ 208 V 0,57 0,68 0,82 1,02 1,36 2,04 4,09 - - - ­7,2 kW @ 240 V 0,76 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45 - - - ­7,2 kW @ 208 V 0,76 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45 - - - -
9 kW @ 208 V 0,95 1,14 1,36 1,70 2,27 3,23 6,47 - - - -
5,4 kW @ 208 V 0,50 0,58 0,68 0,82 1,02 1,36 2,04 4,09 - - ­7,2 kW @ 240 V 0,66 0,78 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45 - - ­7,2 kW @ 208 V 0,66 0,78 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45 - - -
9 kW @ 208 V 0,83 0,97 1,14 1,36 1,70 2,16 3,23 6,47 - - -
FRANÇAIS
Température de sortie ECS 140 °F
Température d’entrée de l’eau froide °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131 DHC-E 8/10
9,6 kW @ 240 V 0,65 0,73 0,81 0,91 1,04 1,21 1,45 1,82 2,42 3,63 6,61 DHC-E 12 12 kW @ 240 V 0,81 0,91 1,01 1,14 1,30 1,44 1,73 2,16 2,88 4,31 6,61
5,4 kW @ 208 V 0,36 0,41 0,45 0,51 0,58 0,68 0,82 1,02 1,36 2,04 4,09 7,2 kW @ 240 V 0,49 0,54 0,61 0,68 0,78 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45 7,2 kW @ 208 V 0,49 0,54 0,61 0,68 0,78 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45
9 kW @ 208 V 0,61 0,68 0,76 0,85 0,97 1,08 1,29 1,62 2,16 3,23 6,47
Débit volumétrique ECS [l/min]
Température de sortie ECS 40 °C
Température d’entrée de l’eau froide °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 DHC-E 8/10
9,6 kW @ 240 V 3,82 4,58 5,50 6,87 9,16 13,75 25,00 - - - ­DHC-E 12 12 kW @ 240 V 4,77 5,73 6,87 8,59 11,46 16,32 25,00 - - - -
Température de sortie ECS 45 °C
Température d’entrée de l’eau froide °C 4 10 1 20 25 30 35 40 45 50 55 DHC-E 8/10
9,6 kW @ 240 V 3,35 3,93 4,58 5,50 6,87 9,16 13,75 25,00 - - ­DHC-E 12 12 kW @ 240 V 4,19 4,91 5,73 6,87 8,59 10,88 16,32 25,00 - - -
5,4 kW @ 208 V 2,15 2,58 3,09 3,87 5,16 7,73 15,47 - - - ­7,2 kW @ 240 V 2,86 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62 - - - ­7,2 kW @ 208 V 2,86 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62 - - - -
9 kW @ 208 V 3,58 4,30 5,16 6,44 8,59 12,24 24,49 - - - -
5,4 kW @ 208 V 1,89 2,21 2,58 3,09 3,87 5,16 7,73 15,47 - - ­7,2 kW @ 240 V 2,51 2,95 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62 - - ­7,2 kW @ 208 V 2,51 2,95 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62 - - -
9 kW @ 208 V 3,14 3,68 4,30 5,16 6,44 8,16 12,24 24,49 - - -
Température de sortie ECS 60 °C
Température d’entrée de l’eau froide °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 DHC-E 8/10
9,6 kW @ 240 V 2,45 2,75 3,05 3,44 3,93 4,58 5,50 6,87 9,16 13,75 25,00 DHC-E 12 12 kW @ 240 V 3,07 3,44 3,82 4,30 4,91 5,44 6,53 8,16 10,88 16,32 25,00
5,4 kW @ 208 V 1,38 1,55 1,72 1,93 2,21 2,58 3,09 3,87 5,16 7,7 3 15,47 7,2 kW @ 240 V 1,84 2,06 2,29 2,58 2,95 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62 7,2 kW @ 208 V 1,84 2,06 2,29 2,58 2,95 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62
9 kW @ 208 V 2,30 2,58 2,86 3,22 3,68 4,08 4,90 6,12 8,16 12,24 24,49
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 29
INSTALLATION
PIÈCES DE RECHANGE
10.4 Tableau de données
DHC-E 8/10 DHC-E 12
224201 230628 Phase 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Tension V 208 220 230 240 208 220 230 240 208 220 230 240 Fréquence Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 Codeur Position 1 1 1 1 2 2 2 2 - - - ­Puissance nominale kW 5.4 6.0 6.6 7.2 7. 2 8.1 8.8 9.6 9 10 11 12 Courant nominal A 28 30 31 32 35 37 39 40 44 46 48 50 Min. Protection A 30 40 40 40 50 50 50 50 60 60 60 60 Section de câble recommandé AWG Cuivre 10 - - 8 8 - - 8 6 - - 6 Section de câble recommandé mm² Cuivre - 6 6 - - 10 10 - - 10 10 ­Indice de protection conforme à IP24 IP24 Débit «en marche» GPM / l/min 0,37 / 1,4 0,37 / 1,4 Contenance nominale GAL / l 0,13 / 0,5 0,13 / 0,5 Max. Pression max. admissible PSI / bar / MPa 150 / 10 / 1 150 / 10 / 1 Pression d’essai PSI / bar / MPa 300 / 20 / 2 300 / 20 / 2 Poids lbs. / kg 5,9 / 2,7 5,9 / 2,7 Raccordement hydraulique ˝ NPT 1/2 1/2
 Convient pour des températures d’arrivée d’eau jusqu’à 55 °C
(131 °F)
 Le chauffe-eau instantané n’est pas homologué pour un
fonctionnement continu.
 Les sections des conducteurs sont à dimensionner de telle
façon à ce que la chute de tension en charge soit inférieure à 3%.
11. Pièces de rechange
1
15
14
2
12 11
10
35
4
13
6
N° Pièces de rechange DHC-E 8/10 DHC-E 12
1 Système de chauffe 292275 292276 2 Thermostat limiteur de température (STB) 286369 286369 3 Module électronique 291851 291852 4 Codeur 283455 283455 5 Paroi arrière du boîtier 292578 292578 6 Mesureur de débit (DFE) 286461 286461 7 Raccord fileté pour eau froide 291699 291699 8 Filtre 252430 252430 9 Raccord fileté pour eau chaude 278634 278634 10 Capuchon pour boîtier 292577 292577 11 Bornier de raccordement au secteur 279998 279998 12 Demi-arbre 254312 254312 13 Carte (générateur de valeur de consigne) 286359 286359 14 Bouton du thermostat 254307 254307 15 Sonde de température (NTC) 280677 280677
987
26_02_02_1091
30 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
GARANTIE | ENVIRONMENT ET RECYCLAGE
12. Garantie
Garantie applicable aux utilisateurs privés et commerciaux: Stiebel Eltron garantit au propriétaire initial que le chauffe-eau in­stantané électrique DHC-E est exempt de défauts de fabrication et de matériaux pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat, et sans fuite pour une période de sept (7) ans à compter de la date d‘achat. En cas de défaut avéré d’une ou plusieurs pièces lors d’une utilisation normale durant cette période, Stiebel Eltron n’est responsable que du remplacement de la ou des pièces défectueuses. Stiebel Eltron n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre découlant de la dépose et/ou du remplacement de la ou des pièces défectueuses ni des éventuels frais accessoires ou indirects.
Si le propriétaire souhaite renvoyer le chauffe-eau instantané électrique pour réparation, il doit d’abord obtenir l’autorisation éc rit e de Stie bel Elt ron . Le propr iét aire sera tenu de pr oduire la pre uve de la date d’achat et de su ppo rter t ous les frais de transport inhérents au renvoi de la ou des pièces défectueuses ou du chauffe-eau instantané électrique pour réparation ou remplacement. La garantie ne couvre pas les installations ou utilisations incorrectes du chauffe-eau ni les modifi cations de conception éventuelles.
Les conditions de garantie de nos liales allemandes ne s’appli­quent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la liale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa­teur restent inchangées.
FRANÇAIS
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. Après usage, procédez à l‘élimination de ces matériaux confor­mément à la réglementation nationale.
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 31
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 4/8 Rocklea Drive | Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366 info@stiebel.com.au www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42 info@stiebel-eltron.at www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12 info@stiebel-eltron.be www.stiebel-eltron.be
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 | Fax 235512-122 info@stiebel-eltron.cz www.stiebel-eltron.cz
Denmark
Pettinaroli A/S Mandal Allé 21 | 5500 Middelfart Tel. 06341 666-6 | Fax 06341 666-0 info@stiebel-eltron.dk www.stiebel-eltron.dk
Finland
Insinööritoimisto Olli Andersson Oy Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä Tel. 020 720-9988 | Fax 020 720-9989 info@stiebel-eltron.fi www.stiebel-eltron.fi
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
France
STIEBEL ELTRON SAS 7-9, rue des Selliers B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3 Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26 info@stiebel-eltron.fr www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 | 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097 info@stiebel-eltron.hu www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd. Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F 66-2 Horikawa-Cho Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210 info@nihonstiebel.co.jp www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 5222 BH 's-Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141 stiebel@stiebel-eltron.nl www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z o.o. ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29 stiebel@stiebel-eltron.pl www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 | 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887 info@stiebel-eltron.ru www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Hlavná 1 | 058 01 Poprad Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148 info@stiebel-eltron.sk www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG Netzibodenstr. 23 c | 4133 Pratteln Tel. 061 81693-33 | Fax 061 81693-44 info@stiebel-eltron.ch www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd. 469 Moo 2 Tambol Klong-Jik Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya Tel. 035 220088 | Fax 035 221188 info@stiebeleltronasia.com www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd. Unit 12 Stadium Court Stadium Road | CH62 3RP Bromborough Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913 info@stiebel-eltron.co.uk www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street | 01088 West Hatfield MA Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369 info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.com
4<AMHCMN=jbifaa>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | technické zmeny sú vyhradené! Stand 8765
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Chyby a
A 291850-36897-8756
B 293192-36897-8756 M
Loading...