OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE LIKELIHOOD OF SERIOUS OR
FATAL INJURY.
SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
Shootin’ Hoops Junior Basketball Set™
For assistance or replacement
parts please contact :
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 USA & Canada Only
(330)656-0440
www.step2.com
Step2 UK LTD
Great Bank Road
Wingates Industrial Estate
BOLTON
BL5 3XU
Uk freephone: 0800 393159
Step2 UK website: www.step2uk.com
WARNING
• Instruct children not to use product until properly assembled
• Do not use without sand or water in the base
• Use only the balls provided with this unit
• Never allow children to use the equipment in a manner other than intended,
WARNING: STRANGULATION HAZARD- Serious injury or death can occur.
Do not:
- attach jump ropes, clothes lines, pet leashes or other loose hanging items not
specically designed for use with this equipment.
Conçu pour une utilisation par des enfants de 1½ et plus.
RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS POUR RÉDUIRE LA PROBABILITÉ DE BLESSURE
GRAVE, VOIRE MORTELLE.
CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
MISE EN GARDE
• Dites aux enfants de ne pas utiliser le produit jusqu’à ce qu’il soit assemblé correctement.
• N’utilisez pas le produit sans sable ni eau dans la base.
• N’utilisez que les balles fournies avec ce produit.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue
MISE EN GARDE: RISQUE D’ETRANGLEMENT - des blessures graves, voire mor
telles, peuvent se produire.
Ne pas :
- attacher des cordes à sauter, des cordes à linge, des laisses pour animaux de compagnie ou ’aut res objets
mobiles suspendus qui ne sont pas spéciquement conçus une utilisation avec cet équipement.
INSTALLATION :
1. Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures. Maintenez une distance minimum de 2 m avec
toute structure ou tout obstacle (par exemple, une barrière, un bâtiment, des branches basses pendantes,
des souches et/ou racines d’arbres, de grandes roches, des briques, du béton, les garages, les maisons, ou
ls électriques.
2. Choisissez pour l’équipement un emplacement de niveau an de réduire le risque de basculement de l’ensemble.
3. Pr évoyez susamment d’espace pour que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité
4. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées. NE laissez PAS les enfants jouer sur le produit tant
que ce dernier n’est pas complètement installé.
5. Application des décalcomanies : Nettoyez et séchez soigneusement la zone. Centrez la décalcomanie
dans la zone. Appliquez une pression du centre vers le bord extérieur.
INSTALLATION:
1. Create an obstacle-free site to reduce injury. Maintain a minimum distance of 6.5 feet (2 m) from
structures or obstructions (examples: a fence, buildings, garages, houses, low hanging branches, tree
stumps/roots, large rocks, bricks, concrete, laundry lines, or electrical wires)
2. Choose a level location for the equipment to reduce the likelihood of the play set tipping over
3. Provide enough room so that children can use equipment safely
4. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children to play on the
product until it is fully assembled.
5. Decal Application:
Clean and dry area thoroughly. Center decal in area. Apply pressure from center to outer edge.
OPERATION INSTRUCTIONS:
1. An adult should supervise play on this product for children of all ages.
2. Dress children appropriately, including wearing well-tting shoes that fully protect feet.
3. Instruct children to remove articles, before playing on equipment, that create hazards when they get
tangled and caught. Examples include: ponchos, scarves, and other loose-tting clothing, bike or other
sports helmets.
4. Never allow children to:
- use the equipment in a manner other than intended,
- Use equipment when it is snow-covered or wet.
- use this product when temperatures fall below 32ºF (0ºC).
Plastic materials may become brittle and crack.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Inspect the product periodically for loose or damaged components. At the beginning of each season,
re-install any plastic parts, that may have been removed and stored during the winter months. Check the
following items at the beginning of each season at least twice monthly during the usage:
- all connections for tightness, Tighten as required.
- the condition of the equipment. Look for signs of wear and tear such as broken or missing components.
Repair as necessary.
Replace all damaged or worn parts as needed. For replacement parts, see Contact Information at
the top of Page 1.
2. For general cleaning we recommend mild soapy water.
DISPOSAL INSTRUCTIONS:
1. Disassemble so that no unreasonable hazards exist. Please recycle when possible.
Disposal must be in compliance with all government regulations.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Les enfants de tous âges doivent jouer sur ce produit sous la supervision d’un adulte.
2. Les enfants doivent être vêtus de manière appropriée, y compris le port de chaussures bien ajustées qui
protègent pleinement les pieds.
3. Dites aux enfants :
- avant de jouer sur l’équipement, enlevez les articles qui créent des dangers s’ils s’emmêlent et se prennent. Parmi
les exemples gurent les ponchos, les foulards et autres vêtements amples, les casques de vélo ou autres de sport.
4. Ne laissez jamais les enfants :
- utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue,
- monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou humide,
- utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous 0 °C (32 °F). Les produits en plastique
peuvent se casser et se ssurer.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :
1. Vériez régulièrement l’état du produit an de détecter toute pièce abîmée ou desserrée. Au début de
chaque saison, remontez toute pièce en plastique enlevée durant l’entreposage du produit durant les mois
d’hiver. Vériez les éléments suivants au début de chaque saison au moins deux fois par mois durant
l’utilisation :
- la solidité de toutes les connexions. Resserrez-les si nécessaire.
- l’état de l’équipement. Vériez qu’il n’existe aucun élément usé ou abîmé, par exemple des composants
cassés ou manquants. Eectuez toute réparation nécessaire.
Pour les pièces de rechange, reportez-vous aux informations de contact en haut de la page 1.
2. Pour un nettoyage général il est recommandé d’utiliser de l’eau avec du savon doux.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT:
1. Démontez an d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez recycler dans la mesure du possible. La mise au
rebut doit être eectuée conformément à toutes les lois nationales
10/24/13193041
1
Se recomienda el uso de este producto para niños mayores de 1½ años.
RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE
SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
Prodotto inteso per l’uso da parte di bambini dai 1½ anni in su.
OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI
O FATALI.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.
ADVERTENCIA
• Asegúrese que los niños no utilicen este producto hasta que se haya nalizado su montaje.
• No lo use sin arena o agua en la base.
• Úsese sólo con las pelotas incluidas en este juego.
• Nunca permita que los niños utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado
ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTRANGULACIÓN- Pueden ocurrir lesiones graves o mortales.
No:
- ate cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales u otros objetos que cuel guen, que no estén
especí camente diseñados para usarse con este equipo.
INSTALACIÓN:
1. Para reducir lesiones asegúrese que la zona se encuentre libre de obstáculos. Man tenga una distancia
mínima de por lo menos 2 m de estructuras u obstrucciones tales como cercas, edicios, ramas bajas,
tocones y/o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos, hormigón, garajes, casas, o cables eléctricos.
2. Elija un área nivelada para el equipo para reducir la probabilidad de que éste se vuelque
3. Proporcione suciente espacio para que los niños utilicen el equipo de manera segura.
4. Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños jueg uen en el producto
hasta que no esté completamente montado.
5. Colocación de los adhesivos:
Limpie y seque la supercie en profundidad. Sitúe la lámina en la posición correcta. Presione desde el
centro hacia los bordes.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Un adulto debe supervisar a niños de todas las edades cuando jueguen en este producto.
2. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que calcen bien y que protejan los pies completamente.
3. Asegúrese que los niños:
- se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan suponer un riesgo al quedar enredados y
enganchados. Tales objetos incluyen: ponchos, bufandas y otras prendas sueltas, también cascos que se
utilizan para bicicleta o para otros deportes.
4. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
- se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve.
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0ºC (32ºF). Los mate riales plásticos pueden
quebrarse y agrietarse.
ADVERTENCIA
• Insegnare ai bambini di non utilizzare il prodotto prima del montaggio.
• Non utilizzare senza sabbia o acqua nella base.
• Utilizzare esclusivamente le palle fornite con l’unità.
• NON permettere MAI ai bambini di usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto
AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO- Possono vericarsi lesioni personali gravi o morte.
Non:
- attaccare corde da salto, li per il bucato, guinzagli o altri elementi pendenti non specicatamente
progettati per l’utilizzo con questo apparecchio.
INSTALLAZIONE:
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una distanza minima di 2 m da
strutture o da ostacoli (per esempio: recinzione, edici, rami bassi sovrastanti, radici/ceppi di alberi, massi,
mattoni, garage, case, cemento, o cavi elettrici.
2. Per ridurre le probabilità di ribaltamento del set di gioco, scegliere una posizione in piano.
3. Dotare di spazio a sucienza in modo che i bambini possano utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro
4. Vericare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi. NON permettere ai bambini di giocare
con l’attrezzatura prima che questa sia stata completamente as semblata.
5. Applicazione delle decalcomanie:
Pulire e asciugare l’area accuratamente. Posizionare la decalcomania al centro dell’area. Premere la
decalcomania dal centro verso l’esterno
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per bambini di tutte le età.
2. Vestire i bambini in modo appropriato, incluso scarpe della misura appropriata che proteggano comple
tamente i piedi.
3. Insegnare ai bambini:
- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono creare pericoli se aggrovigliati e aerrati.
Alcuni esempi: poncho, sciarpe e altri indumenti larghi, caschi per il ciclismo o per altri sport.
4. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I mate riali di plastica potreb
bero diventare fragili e spezzarsi.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Examine el producto periódicamente por si hubiera componentes dañados o sueltos. Al principio de cada
temporada vuelva a instalar cualquier pieza de plástico que haya quitado y guardado durante los meses
de invierno. Al principio de cada temporada de uso y durante dicha temporada inspeccione lo siguiente
por lo menos dos veces al mes:
- todas las conexiones. Asegúrese que estén bien apretadas y apriételas según sea necesario.
- la condición del equipo. Asegúrese que no haya indicaciones de desgaste tales como componentes que
falten o estén dañados. Repárelos según sea necesario
Para obtener piezas de repuesto, consulte la información de contacto en la parte superior de la página 1.
2. Para una limpieza general se recomienda una solución de agua y jabón suave.
INTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:
1. Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los componentes si tiene la posi bilidad. La
eliminación de este producto se debe realizar de conformidad con la normativa gubernamental.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Ispezionare periodicamente il prodotto per vericare la presenza di componenti allentati o danneggiati.
All’inizio di ogni stagione, reinstallare le parti in plastica che potrebbero essere state rimosse e conservate
nei mesi invernali. Controllare i seguenti elementi almeno due volte al mese durante l’utilizzo e all’inizio
di ogni stagione:
- tenuta di tutti i collegamenti. Serrare se necessario.
- condizione dell’attrezzatura. Vericare la presenza di segni di usura, quali componenti danneggiati o
mancanti. Riparare se necessario.
Per la sostituzione delle parti, vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1.
2. Per la pulizia generale si raccomanda acqua e sapone delicato.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO:
1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare quando possibile. Lo smaltimento
deve essere eettuato in conformità con tutti i regolamenti previsti dal governo.
2
Bestemd voor gebruik door kinderen van 1½ jaren en ouder.
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN IN ACHT OM WAARSCHIJNLIJK ERNSTIG OF
FATAAL LETSEL TE VERMINDEREN.
BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
Destina-se a ser utilizado por crianças com 1½ ou mais anos de idade
RESPEITE AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS E AVISOS PARA REDUZIR A PROBABILIDADE DE UMA LESÃO
GRAVE OU FATAL.
GUARDA ESTA FOLHA PARA REFERÊNCIA FUTURA.
WAARSCHUWINGAVISO
• Instrueer kinderen het product niet te gebruiken tot het goed in elkaar is gezet.
• Niet gebruiken zonder zand of water in het voetstuk.
• Gebruik alleen de ballen die zijn meegeleverd met dit product.
• Laat kinderen nooit de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Ernstig letsel of overlijden kan voorkomen.
Niet:
- springtouwen, waslijnen, leibanden of andere loshangende dingen bevestigen
die niet speciek ontworpen zijn voor gebruik met deze uitrusting.
INSTALLATIE:
1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd een minimale afstand van 2 m (6,5 feet)
aan van structuren of obstructies (bijvoorbeeld: een hek, gebouwen, laaghangende takken, boomstom
pen/wortels, grote stenen, bakstenen, beton, garages, huizen, of elektrische draden.
2. Kies een vlakke ondergrond voor de uitrusting om de kans te beperken dat het speeltoestel omvalt.
3. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig kunnen gebruiken
4. Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat kinderen NIET spelen op het product totdat het
volledig in elkaar is gezet.
5. Plakplaatje aanbrengen:
Reinig en droog het gebied grondig. Centreer het plakplaatje in het gebied. Pas druk toe vanuit het
midden naar de buitenrand.
BEDIENINGSINSTRUCTIES:
1. Ee n volwassene dient toezicht te houden op spelen op dit product voor kinderen van alle leeftijden.
2. Kleed kinderen op gepast wijze aan, waaronder goedpassende schoenen dragen die de voeten
volledig beschermen.
3. Draag kinderen op:
- alvorens op het toestel te spelen, artikelen te verwijderen die gevaren vormen wanneer ze verstrikt raken
en gevangen worden. Voorbeelden zijn onder meer: poncho’s, sjaals en andere losse kleding, ets- en
andere sporthelmen.
4. Laat kinderen nooit:
- de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd.
- op de uitrusting klimmen wanneer die bedekt is met sneeuw of nat is.
- dit product gebruiken wanneer de temperatuur onder 0ºC valt. Plastic materiaal kan bros worden
en scheuren.
• Instrua as Crianças para que não usem o produto até que esteja devidamente montado.
• Não utilizar sem areia ou água na base.
• Utilizar apenas as bolas fornecidas com esta unidade.
• Nunca permita que as crianças utilize o equipamento de uma forma diferente da prevista
AVISO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO – Podem ocorrer ferimentos graves ou a morte.
Não:
- ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas de animais de estimação ou outros objectos suspensos não
concebidos especicamente para a utilização com este equipamento.
INSTALAÇÃO:
1. Crie um local livre de obstáculo para reduzir a possibilidade de ferimentos. Man tenha uma distância mínima
de 2 m de estruturas ou obstruções (exemplos: cercas, edifícios, árvores com ramos baixos, troncos/raízes de
árvores, rochas de grandes dimensões, tijolos, betão, garagens, casas, garaże, dom, ou cabos eléctricos.
2. Escolha um local nivelado para o equipamento para reduzir as hipóteses de tombar.
3. Projecte espaço suciente para que as crianças possam utilizar o equipamento em segurança
4. Verique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as crianças brin quem no produto sem
que esteja totalmente montado.
5. Aplicação da decalcomania:
Limpar e secar a área cuidadosamente. Centrar a decalcomania na área. Pressionar a partir do centro
para a zona exterior.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per bambini di tutte le età.
2. Vestire i bambini in modo appropriato, incluso scarpe della misura appropriata che proteggano comple
tamente i piedi.
3. Insegnare ai bambini:
- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono creare pericoli se aggrovigliati e aerrati.
Alcuni esempi: poncho, sciarpe e altri indumenti larghi, caschi per il ciclismo o per altri sport.
4. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I mate riali di plastica potreb
bero diventare fragili e spezzarsi.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
1. Inspecteer het product periodiek op losse of beschadigde componenten. Installeer aan het begin van
elk seizoen de plastic onderdelen die mogelijk zijn verwijderd en opgeslagen gedurende de wintermaan den opnieuw. Controleer de volgende zaken aan het begin van elk seizoen en ten minste tweemaal per
maand tijdens het gebruiksseizoen:
- dat alle verbindingen stevig vastzitten. Draai ze zo nodig aan.
- de toestand van de uitrusting. Zoek naar tekenen van slijtage, zoals gebroken of ontbrekende
onderdelen. Repareer zo nodig
Zie voor vervangende onderdelen de con tactgegevens bovenaan pagina 1.
2. Voor algemene reiniging bevelen we een mild sopje aan.
AFVOERINSTRUCTIES:
1. Demonteer zodat er geen onredelijke gevaren bestaan. Recyclen wanneer mogelijk. Afvoeren moet
gebeuren in overeenstemming met alle overheidsvoorschriften.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Inspecione periodicamente o produto quanto a componentes soltos ou danicados. No início de cada
sessão, instale novamente as peças em plástico que possam ter sido retiradas e guardadas durante os
mêses de inverno. Verique os seguintes itens no início de cada época e, no mínimo, duas vezes por
mês durante a utilização:
- todas as ligações e parafusos quando ao aperto, aperte conforme necessário.
- o estado do equipamento. Procure sinais de desgaste e danos, tais como componentes partidos ou em
falta. Repare conforme necessário.
Per la sostituzione delle parti, vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1.
2. Per la pulizia generale si raccomanda acqua e sapone delicato.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO:
1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare quando possibile. Lo smaltimento
deve essere eettuato in conformità con tutti i regolamenti previsti dal governo.
3
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 1½ lat.
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIENIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA.
ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI.
WAARSCHUWING
• Polecić dzieciom, aby nie używały zabawki, dopóki nie zostanie odpowiednio zmontowana;
• Nie używać bez piasku lub wody w podstawie.
• Używać wyłącznie piłek dostarczonych wraz z zestawem.
• Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE! RYZYKO UDUSZENIA – Zagrożenie poważnymi obrażeniami ciała lub
śmiercią.
Nie wolno:
- przywiązywać skakanek, sznurów na bieliznę, smyczy ani innych swobodnie zwisających przed miotów,
które nie są specjalnie przeznaczone do użytku z tym urządzeniem
MONTAŻ:
1. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń. Zachować minimalną odległość
2 m od budynków i przeszkód (takich jak ogrodzenia, budynki, nisko zwisające gałęzie, pnie/ korzenie
drzew, duże kamienie, cegły, beton, sznury na bieliznę i napowietrzne linie energetyczne.
2. Wybrać poziome podłoże do sprzętu w celu zmniejszenia prawdopodobieństwa przewrócenia się zestawu do gry
3. Zapewnić dość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie korzystać z urządzenia
4. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone. NIE pozwalać dzieciom na zabawę na produkcie przed
zakończeniem jego montażu.
5. Umieszczanie naklejek:
Należy dokładnie wyczyścić i wysuszyć powierzchnię. Umieścić naklejkę na środku. Dociskać od środka
ku krańcom.
Thank you for purchasing the Step2® Shootin’ Hoops Junior basketball Set. We’d appreciate a few minutes of
your time to complete a brief survey so we can continue providing you with great products.
To participate, please visit our website at:
www.step2.com/survey/?partnumber=735600
Thank you for your time,
John Vresics
CEO/President
05/10-7356
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. Wszystkie dzieci bawiące się na produkcie, niezależnie od wieku, wymagają nad zoru osoby dorosłej.
2. Dzieci Dress odpowiednio, w tym odpowiednie buty rozmiar, które chronią nogi całkowicie.
3. Insegnare ai bambini:
- przed użyciem należy usunąć wszelkie obiekty, które mogłyby się wplątać w urządzenie. Na przykład:
peleryny, szaliki i inne luźne ubrania, kaski do jazdy na rowerze czy innych sportów
4. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na:
- używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem;
- wchodzenie na urządzenia pokryte śniegiem lub mokre;
- używanie produktu przy temperaturze poniżej 0C°; materiały plastikowe stają się wtedy kruche i pękają.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Produkt należy regularnie sprawdzać pod kątem poluzowanych lub uszkodzonych komponentów. Na
początku każdego sezonu należy zamontować ponownie wszystkie części z tworzywa sztucznego, które
na czas zimy zostały zdemontowane i przechowywane. Sprawdzić następujące elementy na początku
oraz co najmniej dwa razy w miesiącu w sezonie użytkowania:
- wszystkie połączenia pod kątem prawidłowego zamocowania. W razie potrzeby dokręcić.
- stan sprzętu. Sprawdzić pod kątem oznak zużycia, takich jak pęknięcia lub brakujące elementy. W razie
potrzeby naprawić.
Wszystkie uszkodzone lub zużyte części należy odpowiednio wymieniać. Informacje na temat
części zamien nych podano w informacjach kontaktowych na początku strony 1.
2. Do zwykłego mycia zalecamy wodę z łagodnym środkiem myjącym.
INSTRUKCJA UTYLIZACJI:
1. Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego zagrożenia. Jeśli to możliwe, utylizować. Utyl
izowanie musi odbywać się zgodnie z wszelkimi przepisami krajowymi.
4
C
A
B
D
1
Fill the Base (C) with 1.25 gallons of water or 15 lbs of sand. Once lled,
seal base with plug (H). Always use equipment with Base (C) weighted.
E
F
UNSTABLE EQUIPMENT CAN CAUSE INJURY.
Remplissez la base (C) avec 4,7 l (1,25 gallon) d’eau ou 6,8 kg (15 lb) de
sable. Une fois que la base est remplie, fermez-la avec le bouchon (H).
Utilisez toujours l’équipement avec la base (C) alourdie.
ÉQUIPEMENT INSTABLE. PEUT PROVOQUER DES BLESSURES.
Llene la base (C) con 4,7 litros (1,25 galones) de agua o 6,8 Kg (15 libras)
de arena. Una vez que esté llena, tape bien la base con el tapón (H). Siempre utilice el juego con la base (C) cargada.
UNA ESTRUCTURA INESTABLE PUEDE PROVOCAR LESIONES.
Riempire la base (C) con 4,7 litri di acqua o con 6,8 kg di sabbia. Dopo
il riempimento, chiudere la base con il tappo (H). Utilizzare sempre
l’attrezzatura dopo aver riempito la base (C).
UN’ATTREZZATURA INSTABILE PUÒ CAUSARE DANNI.
Vul het voetstuk (C) met 4,7 liter water of 6,8 kilogram zand. Als het voetstuk is gevuld, maakt u het dicht met de plug (H). Gebruik de uitrusting
altijd terwijl het voetstuk (C) met ballast is gevuld.
INSTABIELE UITRUSTING KAN LETSEL VEROORZAKEN.
a Base (C) com 4,7 litros de água ou 6,8 kg de areia. Depois de encher, tape
a base com a rolha (H). Utilize sempre o equipamento com a Base (C) cheia.
O EQUIPAMENTO INSTÁVEL PODE PROVOCAR FERIMENTOS.
Napełnić podstawę (C) 4,7 litrami wody lub około 6,8 kg piasku. Po
napełnieniu uszczelnić podstawę za pomocą korka (H). Zawsze korzystać
ze sprzętu z wyważoną podstawą (C).
NIESTABILNY SPRZĘT MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA CIAŁA.
Application des décalcomanies/ Colocación de los adhesivos
Applicazione delle decalcomanie/ Plakplaatje aanbrengen
Aplicação da decalcomania/ Umieszczanie naklejek
Ball Specications/ Caractéristiques des ballon/ Especicaciones de las pelota.
Speciche palloni/ Specicaties voor sportcentrumballen/ Especicações da Bola/ Specykacje piłek.
Note: New “ child safe “ may cause paint on balls to feel tacky. This is not a defect and will improve as part is exposed to air.
Remarque: Le nouveau matériau « sans danger pour les enfants » peut sembler collant sur la peinture. Ce n’est pas un défaut et cela s’atténuera avec l’exposition à l’air de la partie peinte.
Nota: El nuevo material “seguro para niños” puede hacer que la pintura en las pelotas se sienta pegajosa. Este no es un defecto y mejorará con la exposición al aire.
Nota: Il nuovo sistema di “sicurezza per i bambini” potrebbe rendere appiccicosi i rivestimenti dei palloni. Non si tratta di un difetto e tali condizioni miglioreranno con l’esposizione al sole.
NB: Nieuw ‘kindveilig’ kan veroorzaken dat de verf op de ballen kleverig aanvoelt. Dit is geen defect en wordt beter naarmate het onderdeel aan lucht wordt blootgesteld.
Nota: As novas directrizes “seguro para crianças” podem fazer com que a tinta nas bolas pareça pegajosa. Isto não é um defeito e melhora à medida que a peça é exposta ao ar.
Uwaga: Nowa opcja „child safe” (bezpieczeństwo dzieci) może sprawiać, że farba na piłkach może wydawać się lepka. Nie jest to błąd i z czasem zaniknie w wyniku wystawienia
na działanie powietrza.
To inate: Use a standard bicycle pump with an inating pin as shown.
Locate ination valve, insert pin and use pump to inate.
Inate slowely and check ball dimensions frequently.
Caution: Do not OVER-INFLATE!
Over-ination can stretch and permanently damage material or cause balls to burst.
Pour goner : Utilisez une pompe à bicyclette standard dotée d’une aiguille de
gonage comme indiqué. Repérez la valve de gonage, insérez l’aiguille et utilisez la
pompe pour goner. Gonez lentement et vériez les dimensions du ballon fréquemment.
Attention : Ne pas SURGONFLER !
Un surgonage peut étirer le matériau ou provoquer l’éclatement du ballon.
Para inarla: Utilice una bomba de bicicleta con aguja de inado estándar tal y como se
muestra. Localice la válvula de inado, introduzca la aguja y utilice la bomba para inarla.
Ine la pelota lentamente vericando con frecuencia sus dimensiones.
Precaución: ¡No la INFLE DEMASIADO!
El hacerlo puede estirar el material y estropearlo de manera permanente o hacer que la
pelota se reviente.
Per gonare il pallone: Usare una pompa standard per biciclette con ago come mostrato. Inserire l’ago nella valvola per la gonatura e utilizzare la pompa per gonare il pallone. Gonare
lentamente e controllare frequentemente le dimensioni del pallone.
Attenzione: Non GONFIARE ECCESSIVAMENTE!
Una gonatura eccessiva può tendere e danneggiare permanentemente il materiale del
pallone oppure causarne lo scoppio.
Vullen: Gebruik een gewone etspomp met een vulpen zoals afgebeeld. Zoek de vulklep
op, breng de pen in en gebruik de pomp om de bal te vullen. Vul langzaam en controleer
de afmetingen van de bal vaak.
Let op: Niet TE VER VULLEN!
Te ver vullen kan het materiaal uitrekken en permanent beschadigen of ertoe leiden dat
de ballen barsten.
Para encher: Utilize uma bomba de bicicleta normal com um pipo de enchimento como se
mostra. Localize a válvula de enchimento, introduza o pipo e utilize a bomba para encher.
Encha lentamente e verique as dimensões da bola frequentemente.
Atenção: Não ENCHER DEMASIADO!
Ao encher demasiado pode esticar e danicar permanentemente o material ou provocar
a explosão das bolas.
Aby napompować piłkę: Stosować standardową pompkę do roweru z igłą, jak pokazano na zdjęciu. Znaleźć zawór powietrzny dętki, umieścić igłę i napompować piłkę.
Pompować powoli i regularnie sprawdzać rozmiary piłki.
Uwaga: Nie NAPOMPOWYWAĆ ZBYT MOCNO POWIETRZEM!
Zbyt mocne napompowanie powietrzem może rozciągnąć i trwale uszkodzić materiał lub
spowodować rozsadzenie piłki.
Basketball: Maximum Circumference: 6”
Approximate Hoop Size: 10” (variances my occur with molding process.)
Ballon de basket : Circonférence maximale 10 cm (6 po)
Dimension approximative du cerceau : 25,5 cm (10 po) (peut varier en fonction du
processus de moulage)
Pelota de baloncesto: Circunferencia máxima: 15,24 cm (6”)
Tamaño aproximado del aro: 25,5cm (10”) (puede variar debido al proceso de moldeado.)
Pallone da pallacanestro: Circonferenza massima: 15,24 cm (6”)
Dimensioni approssimative del cesto: 25,5 cm (10”)(le dimensioni potrebbero variare durante il
processo di modellamento.)
Basketbal: Maximumomtrek: 15,24 cm (6 inch)
Afmeting van de ring bij benadering: 25,5 cm (10 inch) (verschillen kunnen optreden in
het vormproces.)
Bola de basquebol: Circunferência máxima: 6”
Tam anho ap roximado do cesto: 25 ,5 cm (podem ocorrer variações com o processo de moldagem.)
Piłka koszykowa: Maksymalny obwód: 15,24 cm
Przybliżony rozmiar obręczy: 25,5 cm (różnice mogą wystąpić w wyniku procesu formowania)
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.