WARNING: STRANGULATION HAZARD- Serious injury or death can occur.
Do not:
- attach jump ropes, clothes lines, pet leashes or other loose hanging items not
specifically designed for use with this equipment.
- allow children to wear scarves, mittens with cords through the sleeves, or clothing
such as capes, ponchos, or items with drawstrings at the neck.
- allow children to wear helmets while playing on equipment.
- allow children to wear items around their necks such as necklaces, canteens, purses
and binoculars.
WARNING: SERIOUS HEAD INJURY OR DEATH CAN OCCUR.
Falls to a hard surface can result in serious injury or death.
Do not install playground equipment over hard surfaces such as concrete asphalt,
packed earth, grass, carpet or any other hard surface. Adult assembly required.
INSTALLATION:
1. Create an obstacle-free site to reduce injury. Maintain a minimum distance of
6.5 feet (2 m) from structures or obstructions (examples: a fence, buildings, garages,
houses, low hanging branches, tree stumps/roots, large rocks, bricks, concrete,
laundry lines, or electrical wires.
2. Choose a level location for the equipment to reduce the likelihood of the play set tip
ping over and loose fill surfacing materials from washing away during heavy rains.
3. Fall Height: 54 inches. Do not install product or surfacing material over concrete,
asphalt, packed earth, grass, carpet or any other hard surface. Playground equipment
for home use SHOULD NOT BE USED indoors without installed fall protection. A fall
onto a hard surface can result in serious injury. Playground Surfacing Materials guide
lines for acceptable fall protection are included In this instruction sheet (see table
X3.1). To maintain the appropriate level of loose fill material, use containment, such as
digging out around the perimeter and/or lining it with landscaping edging. Instal
lations of rubber tiles or poured-in-place surfaces (other than loose-fill materials)
generally require a professional and are not “do- it- yourself”projects.
4. Locate bare metal platforms and slides (metal, plastic or otherwise) out of direct sun
light to reduce the likelihood of serious burns. A slide that faces north will receive the
least direct sunlight.
5. Provide enough room so that children can use equipment safely (example: for struc
tures with multiple activities, a slide should not exit in front of a swing).
6. Separate active and quiet activities from each other (examples: locate sandboxes
away from swings or use a guardrail barrier to separate the sandbox from the move
ment of the swings).
™
Step2 UK LTD
Great Bank Road
Wingates Industrial Estate
BOLTON
BL5 3XU
Uk freephone: 0800 393159
Step2 UK website: www.
step2uk.com
7. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children to play on the
product until it is fully assembled.
8. To minimize risks posed by drill shavings, screws are designed to pierce the plastic
and form their own threads. Use caution not to over-tighten screws or they will not
hold parts together appropriately.
OPERATION INSTRUCTIONS:
1. An adult should supervise play on this product for children of all ages.
2. Limit: 3 children or a maximum user weight: 60 lbs (27.21 kg) per child.
3. Dress children appropriately, including wearing well-fitting shoes that fully protect feet.
4. Instruct children:
-to remove articles, before playing on equipment, that create hazards when they
get tangled and caught. Examples include: ponchos, scarves, and other loose-fitting
clothing, bike or other sports helmets.
-not to walk close to, in front of, behind, or between moving items,
-not to attach items to the playground equipment that are not specifically designed
for use with the equipment, examples:
jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they may cause a
strangulation hazard.
- to slide feet first; one child down slide at a time
5. Never allow children to:
- use the equipment in a manner other than intended,
- climb on equipment when it is snow-covered or wet.
- use this product when temperatures fall below 32ºF (0ºC). Plastic materials may
become brittle and crack.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Inspect the product periodically for loose or damaged components.
At the beginning of each season, re-install any plastic parts that may have been
removed and stored during the winter months.
Check the following items at the beginning of each season at least twice monthly during
the usage:
- all connections and bolts for tightness, Tighten as re quired.
- all coverings and bolts for sharp edges and replace when required.
- all metallic moving parts. Oil monthly during usage period.
- all protective caps and plugs that cover bolt ends and ends of tubing. Make sure they
are in place and tight.
- the condition of the equipment. Look for signs of wear and tear such as broken or
missing components, bent pipes or tubing and splintering wood surfaces. Repair as
necessary.
- Replace all damaged or worn parts as needed. For replacement parts, see- Contact
Information at the top of Page 1.
2. Do not use when the temperature drops below 32ºF (0ºC).
3. Rake surfacing periodically to prevent compaction and maintain appropriate depths.
4. For general cleaning we recommend mild soapy water.
DISPOSAL INSTRUCTIONS:
1. Disassemble so that no unreasonable hazards exist. Please recycle when possible.
Disposal must be in compliance with all government regulations.
12/27/11192406
2
Thank you for purchasing the Step2® Woodland Climber™. We’d appreciate a few minutes of your time to complete a brief survey so we can continue providing you
with great products.
To participate, please visit our website at:
www.step2.com/survey/?partnumber=815800
Thank you for your time,
John Vresics
CEO/President
12/11-8158
FRENCH
RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS POUR RÉDUIRE LA PROBABILITÉ DE BLESSURE GRAVE, VOIRE MORTELLE.
CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
MISE EN GARDE: Ce produit est destiné uniquement à un usage familial en extérieur par des
enfants de 2 ans et plus. Poids maximal : 27,21 kg (60 lb) par enfant
MISE EN GARDE: DANGER D’ÉTOUFFEMENT - Petite pièces. Assemblage par un
adulte requis.
MISE EN GARDE: RISQUE D’ETRANGLEMENT - des blessures graves, voire mor
telles, peuvent se produire.
Ne pas :
- at tacher des cordes à sauter, des cordes à linge, des laisses pour animaux de compagnie ou d’autres objets
mobiles suspendus qui ne sont pas spécifiquement conçus une utilisation avec cet équipement.
- permettre aux enfants de porter des foulards, des gants avec des cordons dans les manches,
ou des vête ments comme des capes, ponchos ou avec des cordons autour du cou.
- permettre aux enfants de porter un casque quand ils jouent sur l’équipement.
- permettre aux enfants de porter des objets autour du cou comme des colliers, des gourdes,
des sacs à main et des jumelles.
MISE EN GARDE: DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, A LA TETE
PEUVENT SE PRODUIRE.
Un chute sur une surface dure peut provoquer une blessure grave, voire mortelle.
N’installez pas l’équipement d’aire de jeu sur des surfaces dures comme du ciment, de
l’asphalte, de la terre compactée, de la pelouse, une moquette ou sur toute autre surface dure.
Assemblage par un adulte requis.
INSTALLATION :
1. Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures. Maintenez une distance
minimum de 2 m avec toute structure ou tout obstacle (par exemple, une barrière,
un bâtiment, des branches basses pendantes, des souches et/ou racines d’arbres,
de grandes roches, des briques, du béton, les garages, les maisons, ou fils électriques.
2. Choisissez un emplacement de niveau pour l’équipement afin de réduire la probabilité
de basculement de l’ensemble de jeu et pour que les matériaux meubles de surfaces ne
soient pas emportés par les fortes pluies.
3. Hauteur de chute : 1.37 m. N’installez pas le produit ou de matériau de surface sur du
béton, de l’asphalte, de la terre compactée, de la pelouse, de la moquette ou sur
toute autre surface dure. L’équipement d’aire de jeu pour un usage domestique NE
DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ à l’intérieur sans une protection contre les chutes installée.
Une chute sur une surface dure peut provoquer une blessure grave. Les directives
sur les matériaux de surface des aires de jeu pour une protection acceptable contre
les chutes sont incluses dans cette fiche d’instructions (tableau X3.1).
Pour maintenir le niveau approprié de matériau meuble de remplissage, utilisez un
confinement, comme un creusement autour du périmètre et/ou le placement d’une
bordure sur le périmètre paysager. La pose de tuiles en caoutchouc ou de surfaces
coulées sur place (autres que les matériaux meubles) nécessite généralement un
professionnel et ne sont pas des projets de bricolage.
4. Placez les plates-formes métalliques et les toboggans (en métal, plastique ou autre) à
l’abri de la lumière directe du soleil pour réduire la probabilité de graves brûlures. Un
toboggan face au Nord recevra moins de lumière directe du soleil.
5. Pr évoyez suffisamment d’espace pour que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute
sécurité (par exemple: pour les structures avec de multiples activités, aucun toboggan ne doit
déboucher pas en face d’une balançoire).
6. Séparez les activités actives et calmes les unes des autres (par exemples : placez les bacs
à sable loin des balançoires ou utilisez une glissière de sécurité pour séparer le bac à
sable du mouvement des balançoires).
7. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées. NE laissez PAS les enfants jouer
sur le produit tant que ce dernier n’est pas complètement installé.
8. Pour minimiser les risques posés par les copeaux de forage, les vis sont conçues pour percer
le plastique et former leur propre filetage. Veillez à ne pas trop serrer les vis pour qu’elles tiennent
les pièces ensemble de façon appropriée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Les enfants de tous âges doivent jouer sur ce produit sous la supervision d’un adulte.
2. Limite : 3 enfants ou Poids maximal : 27,21 kg (60 lb) par enfant
3. Les enfants doivent être vêtus de manière appropriée, y compris le port de
chaussures bien ajustées qui protègent pleinement les pieds.
4. Dites aux enfants :
- avant de jouer sur l’équipement, enlevez les articles qui créent des dangers s’ils s’emmêlent
et se prennent. Parmi les exemples figurent les ponchos, les foulards et autres vêtements
amples, les casques de vélo ou autres de sport.
- de ne pas marcher à proximité, devant, derrière ou entre les éléments mobiles,
- de glisser les pieds en avant, un enfant sur le toboggan à la fois,
- de ne pas attacher à l’équipement de terrain de jeux des objets qui ne sont pas
conçus spécifiquement pour une utilisation avec celui-ci, par exemple :
- d’éviter les cordes à sauter, les cordes à linge, les laisses, les câbles ou les chaînes,
car de tels objets posent un risque d’étranglement.
5. Ne laissez jamais les enfants :
- utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue,
- monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou humide,
- utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous 0 °C (32 °F). Les
produits en plastique peuvent se casser et se fissurer.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :
1. Vérifiez régulièrement l’état du produit afin de détecter tout composant abîmé ou
desserré. Vérifiez les éléments suivants au moins deux fois par mois pendant la
période d’utilisation saisonnière et au début de chaque saison.
Au début de chaque saison, réinstallez les composants en plastique, notamment les
balançoires, les échelles à corde, etc. qui ont pu être retirés et entreposés durant les
mois d’hiver.
- toutes les connexions et les boulons sont serrés, serrez au besoin.
- tous les revêtements et boulons pour vous assurer de l’absence et d’arêtes vives et
remplacez-les si nécessaire.
- toutes les pièces mobiles métalliques. Graissez tous les mois pendant la période
d’utilisation.
- tous les capots de protection et les bouchons qui couvrent les extrémités des bou
lons et les extrémités des tubes. Assurez-vous qu’ils sont en place et serrés.
- l’état de l’équipement. Recherchez des signes d’usure tels que des composants cas
sés ou manquants, des tuyaux ou des tubes tordus ou des surfaces en bois présent
ant des éclats. Réparez selon le besoin.
- Remplacez toutes les pièces endommagées ou usées selon le besoin. Pour les
pièces de rechange, reportez-vous aux informations de contact en haut de la page 1.
2. Ne l’utilisez pas lorsque la température est inférieure à 0˚C (32˚F).
3. Ratissez régulièrement la surface pour éviter le compactage et conserver une
profondeur appropriée.
4. Pour un nettoyage général il est recommandé d’utiliser de l’eau avec du savon doux.
3
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT:
1. Démontez afin d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez recycler dans la mesure du
possible. La mise au rebut doit être effectuée conformément à toutes les lois nationales.
SPANISH
RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA
PROBABILIDAD DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
ADVERTENCIA: Sólo para uso familiar doméstico en exteriores para niños mayores de
3 años. Peso máximo del usuario: 27,21 kg (60 lb) por niño
ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA: Contiene piezas pequeñas. Requiere montaje por parte
de un adulto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTRANGULACIÓN- Pueden ocurrir lesiones graves o mortales.
No:
- ate cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales u otros objetos que cuel
guen, que no estén específi camente diseñados para usarse con este equipo.
- permita que los niños usen bufandas, guantes sujetos con cordones a las mangas,
ni prendas como capas, ponchos o con cordones en el cuello.
- permita que los niños usen casco cuando juegan en este equipo.
- permita que los niños lleven objetos colgados del cuello tales como collares, cantimploras,
bolsos y binoculares.
ADVERTENCIA: PUEDEN OCURRIR LESIONES DE CABEZA GRAVES O MORTALES.
Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones graves o mortales.
No instale juegos en superficies duras tales como hormigón, asfalto, tierra apisonada,
césped, moqueta ni ninguna otra superficie dura. Requiere montaje por parte de un adulto.
INSTALACIÓN:
1. Para reducir lesiones asegúrese que la zona se encuentre libre de obstáculos. Man
tenga una distancia mínima de por lo menos 2 m de estructuras u obstrucciones
tales como cercas, edificios, ramas bajas, tocones y/o raíces de árboles, rocas grandes,
ladrillos, hormigón, garajes, casas, o cables eléctricos.
2. Elija un área nivelada para el equipo para reducir la probabilidad de que éste se
vuelque y para evitar que las lluvias fuertes arrastren el material suelto de la
superficie amortiguadora.
3. Altura de caída: 1.37 m. No instale el producto o el material de superficie amortigua
dora en hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped, moqueta ni ninguna otra
superficie dura. El juego diseñado para uso doméstico NO DEBE USARSE en interiores
donde no esté instalada una superficie de protección adecuada contra caídas. Las
caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones graves. Se incluyen en la
hoja de instrucciones (ver la tabla X3.1) las indicaciones para que los Materiales de
Superficies de Juego constituyan una protección adecuada contra caídas. Para
mantener el nivel apropiado de material suelto de amortiguación, use el método
de contención ya sea excavando alrededor del perímetro y/o revistiendo el perímetro
con rebordeo para paisajismo. La instalación de baldosas de goma o superficies
moldeadas in situ (que difieren del material suelto de amortiguación) no es un
proyecto que pueda hacer usted mismo y requiere, por lo general, de un profesional.
4. Ubique las plataformas de metal no recubierto y los toboganes (de metal, plástico
u otro material) fuera de la luz solar directa para reducir la probabilidad de que
maduras graves. Un tobogán que mira hacia el norte recibirá menor cantidad de luz
solar directa.
5. Proporcione suficiente espacio para que los niños utilicen el equipo de manera
segura. (Por ejemplo: en estructuras con múltiples actividades un tobogán no ha de
tener salida delante de un columpio).
6. Separe las actividades activas de las pasivas. (Por ejemplo: ubique los areneros aleja
dos de los columpios o utilice una barrera para separar el arenero del movimiento de
los columpios).
7. Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños jueg
uen en el producto hasta que no esté completamente montado.
8. Para minimizar los riesgos asociados a las virutas de taladro, los tornillos están dis
eñados para perforar el plástico y formar su propia rosca. Procure no apretar
demasiado los tornillos, ya que podrían no asegurar las piezas correctamente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Un adulto debe supervisar a niños de todas las edades cuando jueguen en este producto.
2. Límite: 3 niños o Peso máximo del usuario: 27,21 kg (60 lb) por niño
3. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que calcen bien y que protejan los
pies completamente.
3. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que calcen bien y que protejan los
pies completamente.
4. Asegúrese que los niños:
- se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan suponer un riesgo al
quedar enredados y enganchados. Tales objetos incluyen: ponchos, bufandas y otras
prendas sueltas, también cascos que se utilizan para bicicleta o para otros deportes.
- no caminen cerca, delante, detrás o entre objetos en movimiento.
- se deslicen con los pies por delante, un niño a la vez.
- no aten en el juego objetos que no estén específicamente diseñados para usarse con el
mismo. Por ejemplo:
- cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales, cables y cadenas, ya que pueden
suponer un riesgo de estrangulación.
5. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
- se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve.
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0ºC (32ºF). Los mate
riales plásticos pueden quebrarse y agrietarse.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Examine el producto periódicamente por si hubiera componentes dañados o suel
tos. Al principio de cada temporada de uso, vuelva a instalar las piezas de plástico
tales como columpios y también escaleras de cuerda, etc. que se hayan quitado y
guardado durante los meses de invierno. Al principio de cada temporada de uso y
durante dicha temporada inspeccione lo siguiente por lo menos dos veces al mes:
- todas las conexiones y pernos. Asegúrese que estén bien apretados y apriételos
según sea necesario.
- todas las cubiertas de pernos y bordes afilados. Sustitúyalas cuando sea necesario.
- todas las piezas metálicas móviles. Lubríquelas mensualmente durante la tempo
rada de uso.
- todas las cubiertas y tapas protectoras en los extremos de los pernos y tubos.
Asegúrese que estén ajustadas y en su lugar.
- la condición del equipo. Asegúrese que no haya indicaciones de desgaste tal como
componentes que falten o estén dañados, tubos doblados y superficies de madera
astilladas. Repárelos según sea necesario.
- Sustituya las piezas que presenten daño o desgaste según sea necesario. Para obtener
piezas de repuesto, consulte la información de contacto en la parte superior de la
página 1.
2. Quite los cables, cadenas, cuerdas y asientos de plástico de los columpios. Guárde
los adentro o no los utilice cuando la temperatura sea inferior a 0ºC (32ºF).
3. Rastrille periódicamente la superficie amortiguadora para evitar que se compacte y
para mantener la profundidad adecuada.
4. Para una limpieza general se recomienda una solución de agua y jabón suave.
4
INTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:
1. Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los componentes si tiene la posi
bilidad. La eliminación de este producto se debe realizar de conformidad con la
normativa gubernamental.
ITALIAN
OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER RIDURRE IL
RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI O FATALI.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.
AVVERTENZE: Solo per uso domestico in esterni da parte di bambini dai 2 anni in su.
Peso massimo dell’utilizzatore: 60 lb (27,21 kg) per bambino
AVVERTENZE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO - Parti di dimensioni ridotte. È neces
sario il montaggio da parte di adulti.
AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO- Possono verificarsi lesioni personali
gravi o morte.
Non:
- attaccare corde da salto, fili per il bucato, guinzagli o altri elementi pendenti non
specificatamente progettati per l’utilizzo con questo apparecchio.
- permettere ai bambini di indossare sciarpe, guanti con cordoncini che escono dalle
maniche o indu menti quali cappe, poncho o capi con lacci al collo.
- permettere ai bambini di indossare caschetti mentre giocano sull’attrezzatura.
- permettere ai bambini di indossare elementi intorno al collo quali collane, borracce,
borse o binocoli.
AVVERTENZE: POSSONO VERIFICARSI LESIONI ALLA TESTA O MORTE.
Cadere su una superficie dura può causare lesioni personali gravi o morte. Non installare l’attrezzatura per terreno da gioco su superfici dure quali asfalto, cemento, terra
battuta, erba, tappeti o altre superfici resistenti. È necessario il montaggio da parte di adulti.
INSTALLAZIONE:
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una
distanza minima di 2 m da strutture o da ostacoli (per esempio: recinzione, edifici,
rami bassi sovrastanti, radici/ceppi di alberi, massi, mattoni, garage, case, cemento,
o cavi elettrici.
2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da ridurre la probabilità che
l’unità si rovesci e che i materiali di superficie “loose fill” siano trascinati via dur
ante piogge abbondanti.
3. Altezza di caduta: 1.37 m. Non installare il prodotto o il materiale di superficie sopra ce
mento, asfalto, terra battuta, erba, tappeti o altre superfici dure. L’attrezzatura
per aree di gioco per uso domestico NON DEVE ESSERE UTILIZZATA all’interno priva
della protezione da caduta. Le cadute su superfici dure potrebbero comportare gravi
lesioni personali. Nel foglio di istruzioni (vedere tabella X3.1) sono riportate le linee
guida per i materiali di superficie del terreno di gioco per garantire una protezione da
caduta sufficiente. Per mantenere il livello adeguato di materiale “loose fill”, utilizzare
tecniche di contenimento quali scavi intorno al perimetro e/o allineamenti con la
bordatura del terreno. Le installazioni di mat tonelle di gomma e superfici gettate in
opera (diverse da materiali “loose-fill”) richiedono generalmente un professionista e
non sono progetti indicati per il “fai-da-te”.
4. Posizionare le piattaforme e gli scivoli di metallo non rivestito (metallo, plastica o
altro) al riparo da luce solare diretta per ridurre la probabilità di ustioni gravi. Uno
scivolo rivolto verso nord riceverà meno luce solare diretta.
5. Dotare di spazio a sufficienza in modo che i bambini possano utilizzare l’attrezzatura
in modo sicuro (per esempio: per strutture con più attività, uno scivolo non dovreb
be uscire di fronte a un’altalena).
6. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per esempio: collocare i
piccoli recinti di sabbia lontano dalle altalene o utilizzare una barriera di protezione
per separare il piccolo recinto di sabbia dai movimenti delle altalene).
7. Verificare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi. NON permettere ai
bambini di giocare con l’attrezzatura prima che questa sia stata completamente as
semblata.
8. Per ridurre al minimo i rischi causati da trucioli di trapanatura, le viti sono progettate
per forare la plastica e formare filetti. Fare attenzione a non stringere eccessiva mente le
viti, in modo da impedire che i compo nenti siano collegati in modo non appropriato.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per bambini di tutte le età.
2. Limite: 3 bambini o Peso massimo dell’utilizzatore: 60 lb (27,21 kg) per bambino
3. Vestire i bambini in modo appropriato, incluso scarpe della misura appropriata che
proteggano comple tamente i piedi.
4. Insegnare ai bambini:
- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono creare pericoli se
aggrovigliati e afferrati. Alcuni esempi: poncho, sciarpe e altri indumenti larghi,
caschi per il ciclismo o per altri sport.
-non camminare troppo vicino, davanti o dietro all’altalena o tra oggetti in movimento,
- far scivolare prima i piedi; un bambino alla volta sullo scivolo,
-non attaccare articoli all’attrezzatura del terreno di gioco che non siano stati specifi
catamente progettati per questo uso, per esempio:
- corde da salto, fili per il bucato, guinzagli, cavi e catene poiché potrebbero provocare un
rischio di strangolamento.
5. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I mate
riali di plastica potreb bero diventare fragili e spezzarsi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Ispezionare periodicamente il prodotto per verificare che i componenti non siano
danneggiati o allentati. All’inizio di ogni stagione, reinstallare ogni componente in
plastica, come altalene, scale di corda, ecc., che potrebbero Essere state rimosse e ri
poste durante i mesi invernali Controllare i seguenti articoli almeno due volte al mese
durante la stagione di utilizzo e all’inizio di ogni stagione:
- tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare se necessario.
- tutte le guarnizioni e i bulloni per i bordi aguzzi e sostituirli qualora necessario.
- tutte le parti mobili in metallo. Lubrificare mensilmente durante il periodo di utilizzo.
- tutti i cappucci e i tappi protettivi che coprono le estremità dei bulloni e dei tubi.
Assicurarsi che siano ben saldi al posto e stretti.
- la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare segni di usura e rottura quali com
ponenti mancanti o guasti, tubature piegate e superfici di legno scheggiate. Ripa
rare qualora necessario.
- Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate qualora necessario. Per la
sostituzione delle parti, vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1.
2. Rimuovere i seggiolini di plastica dell’altalena, le corde, i cavi e le catene; portare in
uno spazio interno o non utilizzare quando la temperatura è inferiore a 0 C (32F).
3 Rastrellare periodicamente la superficie per evitare la compattazione e mantenere le
profondità appropriate.
4. Per la pulizia generale si raccomanda acqua e sapone delicato.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO:
1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare quando possibile. Lo
smaltimento deve essere effettuato in conformità con tutti i regolamenti previsti dal
governo.
5
DUTCH
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN IN ACHT OM
WAARSCHIJNLIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE VERMINDEREN.
BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
WAARSCHUWING: Uitsluitend voor familiegebruik buitenshuis door kinderen van 2
jaar en ouder. Maximumgewicht voor gebruikers: 27 kg per kind.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Kleine onderdelen. Montage door
volwassene vereist.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Ernstig letsel of overlijden kan voorkomen.
Niet:
- springtouwen, waslijnen, leibanden of andere loshangende dingen bevestigen
die niet specifiek ontworpen zijn voor gebruik met deze uitrusting.
- kinderen toestaan sjaals, wanten met koorden door de mouwen of kleding zoals
capes, poncho’s of met een trekkoordje bij de hals te dragen.
- kinderen toestaan helmen te dragen terwijl ze op de uitrusting spelen.
- kinderen toestaan om iets om hun nek te dragen zoals kettingen, veldflessen, tas
sen en verrekijkers.
BEDIENINGSINSTRUCTIES:
1. Ee n volwassene dient toezicht te houden op spelen op dit product voor kinderen
van alle leeftijden.
2. Limiet: 3 kinderen of Maximumgewicht voor gebruikers: 27 kg per kind.
3 . Kleed kinderen op gepast wijze aan, waaronder goedpassende schoenen dragen die de voeten
volledig beschermen.
4. Draag kinderen op:
- a lvorens op het toestel te spelen, artikelen te verwijderen die gevaren vormen wanneer ze
verstrikt raken en gevangen worden. Voorbeelden zijn onder meer: poncho’s, sjaals en
andere losse kleding, fiets- en andere sporthelmen.
- niet te lopen dichtbij, vóór, achter of tussen bewegende zaken.
- met voeten vooruit te glijden; één kind tegelijk naar beneden op de glijbaan.
- geen artikelen aan de speeltuinuitrusting te bevestigen die niet specifiek zijn ont
worpen voor gebruik met de uitrusting, bijvoorbeeld:
- springtouwen, waslijnen, leibanden, kabels en kettingen, daar die een verstikkingsgevaar
kunnen veroorzaken.
5. Laat kinderen nooit:
- de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd.
- op de uitrusting klimmen wanneer die bedekt is met sneeuw of nat is.
- dit product gebruiken wanneer de temperatuur onder 0ºC valt. Plastic materiaal kan bros
worden en scheuren.
WAARSCHUWING: ERNSTIG HOOFDETSEL OF OVERLIJDEN KAN OPTREDEN.
Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel of overlijden tot gevolg hebben.
Installeer de speeltuinuitrusting niet op harde oppervlakken zoals beton, asfalt, vastgestampte aarde, gras, tapijt of een ander hard oppervlak. Montage door volwassene vereist.
INSTALLATIE:
1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd een minimale
afstand van 2 m (6,5 feet) aan van structuren of obstructies (bijvoorbeeld: een hek,
gebouwen, laaghangende takken, boomstom pen/wortels, grote stenen, bakstenen,
beton, garages, huizen, of elektrische draden.
2. Kies een vlakke plaats voor de uitrusting om de waarschijnlijkheid te verminderen
dat het speeltuig omvalt en los vulmateriaal van de ondergrond wegspoelt tijdens
zware regen.
3. Valhoogte: 1.37 m. Installeer het product of dekmateriaal niet over beton, asfalt,
vastgestampte aarde, gras, tapijt of een ander hard oppervlak. Speeltuinuitrusting
voor thuis MAG NIET GEBRUIKT WORDEN binnenshuis zonder geïnstaleerde valbes
cherming. Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Rich
tlijnen voor speeltuinafdekmaterialen voor aanvaardbare valbescherming zijn inbe
grepen in dit instructieblad (zie tabel X3.1). Om het geschikte niveau van los vulma
teriaal te handhaven, inperking gebruiken, zoals een greppel graven langs de om
trek en/of deze te voeren met land schapomboordsel. Voor installatie van rubber
tegels of ter plekke gegoten oppervlakken (behalve losse vulmaterialen) is gewoon
lijk een beroepspersoon nodig en dit zijn geen ‘doe-het-zelf’ projecten.
4. Plaats onbedekte metalen platformen en glijbanen (metaal, plastic of van ander
materiaal) buiten direct zonlicht om het risico van erstige brandwonden te vermind
eren. Een glijbaan die naar het noorden wijst, krijgt het minst direct zonlicht.
5. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig kunnen gebruiken
(bijvoorbeeld: voor struc turen met meerdere activiteiten mag een glijbaan niet voor
een schommel eindigen).
6. Houd actieve en rustige activiteiten bij elkaar vandaan (bijvoorbeeld: plaats zand
bakken uit de buurt van schommels of gebruik een beveiligingsbarrière om de
zandbak bij de beweging van de schommels van daan te houden).
7. Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat kinderen NIET spelen op het
product totdat het volledig in elkaar is gezet.
8. Om risico’s van boorsnippers te minimaliseren, zijn schroeven zodanig ontworpen
dat ze door het plastic gaan en hun eigen schroefdraden maken. Wees voorzich
tig dat de schroeven niet te vast worden aange draaid, anders houden ze de
onderdelen niet goed aan elkaar.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
1. Inspecteer het product periodiek op losse of beschadigde componenten.
Aan het begin van elk seizoen de plastic onderdelen opnieuw installeren, zoals
schommels, touwladders enz. die eventueel verwijderd en opgeborgen zijn tijdens
de wintermaanden. Controleer de volgende zaken ten minste tweemaal per maand
tijdens het gebruiksseizoen en aan het begin van elk seizoen:
- dat alle verbindingen en bouten vastzitten. Draai ze zo nodig vast.
- dat er geen scherpe randen zijn op alle afdekkingen en bouten en vervang ze zo nodig.
- alle metalen bewegende delen. Smeer maandelijks tijdens de gebruiksperiode.
- alle beschermdoppen en -pluggen die boutuiteinden en stanguiteinden afdekken.
Zorg ervoor dat ze op hun plaats en goed vastzitten.
- de toestand van de uitrusting. Kijk naar tekenen van slijtage en beschadiding zo
als gebroken of ontbrekende componenten, verbogen pijpen of buizen en splinter
ende houten oppervlakken. Repareer zo nodig.
- Vervang alle beschadigde of versleten onderdelen zo nodig. Zie voor vervangende
onderdelen de con tactgegevens bovenaan pagina 1.
2. Verwijder plastic schommelzittingen, touwen, kabel en kettingen: breng ze naar bin
nen of gebruik ze niet wanneer de temperatuur onder 0ºC zakt.
3. Hark de oppervlakbedekking periodiek om samendrukking te voorkomen en de geschikte
diepten te handhaven.
4. Voor algemene reiniging bevelen we een mild sopje aan.
AFVOERINSTRUCTIES:
1. Demonteer zodat er geen onredelijke gevaren bestaan. Recyclen wanneer mogelijk.
Afvoeren moet gebeuren in overeenstemming met alle overheidsvoorschriften.
6
PORTUGUESE
RESPEITE AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS E AVISOS PARA REDUZIR A PROBABILI
DADE DE UMA LESÃO GRAVE OU FATAL.
GUARDA ESTA FOLHA PARA REFERÊNCIA FUTURA.
AVISO: Apenas para utilização familiar doméstica em espaços exteriores por crianças com
idades compreendidas entre os 2 ou mais anos de idade. Peso máximo do
utilizador: 27,21 kg por criança
AVISO: PERIGO DE SUFOCAMENTO – Peças pequenas. Necessária a montagem
por adultos.
AVISO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO – Podem ocorrer ferimentos graves ou a morte.
Não:
- ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas de animais de estimação ou outros
objectos suspensos não concebidos especificamente para a utilização com este
equipamento.
- permita que as crianças usem lenços, luvas com atilhos pelo interior das mangas,
ou peças de ves tuário como capas, ponchos ou atilhos atados ao pescoço.
- permita que as crianças usem capacetes enquanto estiverem a brincar no equipamento.
- permita que as crianças usem artigos à volta do pescoço, tais como colares, cantis,
bolsas e binóculos.
AVISO: PODEM OCORRER FERIMENTOS SÉRIOS OU A MORTE.
As quedas em superfícies rígidas podem resultar em ferimentos graves ou na morte.
Não instale equipamento de recreio sobre superfícies duras, tais como asfalto de betão,
terra compacta, relva, carpete ou qualquer outra superfície dura.Necessária a montagem
por adultos.
INSTALAÇÃO:
1. Crie um local livre de obstáculo para reduzir a possibilidade de ferimentos. Man
tenha uma distância mínima de 2 m de estruturas ou obstruções (exemplos: cercas,
edifícios, árvores com ramos baixos, troncos/raízes de árvores, rochas de grandes
dimensões, tijolos, betão, garagens, casas, garaże, dom, ou cabos eléctricos.
2. Escolha uma localização nivelada para o equipamento de modo a reduzir a proba
bilidade do equipamen to tombar e perder os materiais da superfície de enchimen
to soltos devido a chuvas intensas.
3. Altura de queda 1.37 m. Não instale o produto ou o material de superfíciesobre
superfícies duras, tais como asfalto de betão, terra compacta, relva, carpete ou qual
quer outra superfície dura. O equipamento de recreio para utilização doméstica
NÃO DEVE SER UTILIZADO em zonas interiores sem a protecção de quedas instalada.
Uma queda numa superfície dura pode resultar em ferimentos graves. São incluídas
nesta ficha de instruções as directrizes de Materiais de superfície para equipamentos
de recreio relativa mente a protecções contra queda aceitáveis (ver o quadro X3.1).
Para manter o nível adequado do material de enchimento solto, utilize dispositivos
de contenção, como escavar em torno do perímetro e/ou revestir com cercas. As
instalações de placas de borracha ou superfícies de colocação (para além dos
materiais de enchimento soltos) requerem um projecto profissional e
não tarefas do tipo “faça você mesmo”.
4. Coloque as plataformas metálicas e escorregas (elementos em metal, plástico e
similares) afastados da ex posição solar directa de modo a reduzir a probabili dade
de insolações graves. Um escorrega voltado para Norte recebe uma exposição
solar mínima.
5. Projecte espaço suficiente para que as crianças possam utilizar o equipamento em
segurança (exemplo: para estruturas com várias actividades, a saída de um escor
rega não deve estar em frente de um baloiço).
6. Separe as actividades activas das mais tranquilas (exemplos: coloque as caixas de
areia afastadas dos baloiços ou utilize um resguardo para separar a caixa de areia do
movimento dos baloiços).
7. Verifique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as crianças brin
quem no produto sem que esteja totalmente montado.
8. Para minimizar os riscos de rebarbas, os parafusos foram concebidos para perfurar
o plástico e formar as suas próprias roscas. Exerça todo o cuidado para não apertar
demasiado os parafusos; caso contrário, não conseguirão manter as peças unidas.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
1. Um adulto deve supervisionar as brincadeiras neste produto para crianças de todas
as idades.
2. Limite: 3 crianças ou Peso máximo do utilizador: 27,21 kg por criança.
3. Vista as crianças adequadamente, incluindo calçado adequado que proteja integral
mente os pés.
4. Ensine as crianças:
- remover artigos, antes de brincar no equipamento, que criem perigos quando enleados
ou presos. Os exemplos incluem: ponchos, lenços e outras peças de vestuário soltas,
capacetes de ciclismo e para outras modalidades.
- a não caminhar perto, em frente, por trás ou entre objectos móveis,
- a deslizar os pés primeiro; uma crianças de cada vez no escorrega,
- a não colocar objectos no equipamento de recreio que não tenham sido concebi
dos especificamente para utilização com o mesmo, exemplos:
- cordas de saltar, estendais, trelas de animais, cabos e correntes pois podem provo
car um perigo de estran gulamento.
5. Nunca permita que as crianças:
- utilize o equipamento de uma forma diferente da prevista,
- trepem para o equipamento quando estiver coberto de neve ou molhado.
- utilizem este produto quando as temperaturas caírem abaixo dos 0ºC. Os materiais
em plástico podem danificar-se e rachar.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO:
1. Inspeccione periodicamente o produto quanto a componentes soltos ou danifica
dos. No início de cada sessão, instale novamente quaisquer peças de plástico, como
os baloiços, degraus, etc., que possam ter sido removidas e guardadas durante os
meses de Inverno. Verifique os seguintes itens, no mínimo, duas vezes por mês du
rante a época de utilização e no início de cada época:
- todas as ligações e parafusos quando ao aperto, aperte conforme necessário.
- todas as coberturas e parafusos quantos a arestas afiadas e substitua conforme
necessário.
- todas as peças metálicas móveis. Lubrificação mensal durante o período de utilização.
- todas as tampas de protecção e porcas que cubram extremidades de parafusos e
extremidades de tubos. Certifique-se de que se encontram no devido local e apertados.
- a condição do equipamento. Procure sinais de desgaste e danos, tais como com
ponentes partidos ou em falta, tubos dobrados e superfícies em madeiras com
lascas. Repare conforme necessário.
- Substitua todas as peças danificadas ou gastas conforme necessário.
Para peças de substituição, consulte Informação de contacto, no topo da Página 1.
2. Retire os assentos dos baloiços em plástico, cordas, cabos e correntes; guarde num
local interior e não utilize se a temperatura for inferior a 0C.
3. Agite o material de superfície periodicamente para evitar a compactação e man
ter as profundidades adequadas.
4. É recomendada água com detergente suave para as tarefas de limpeza.
INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO:
1. Desmonte de modo a que não existam quaisquer perigos desnecessários. Recicle
sempre que possível. A eliminação deve ser realizada em conformidade com
todos os regulamentos governamentais.
7
POLISH
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY
PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIENIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH
OBRAŻEŃ CIAŁA.
ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI.
OSTRZEŻENIE! Produkt przeznaczony wyłącznie do przydomowego użytku na zewnątrz
przez dzieci w wieku od 2 do lat. Maksymalna waga użytkownika: 27,21 kg na dziecko.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZADŁAWIENIA – małe części. Montaż powinna wykonać
osoba dorosła.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO UDUSZENIA – Zagrożenie poważnymi obrażeniami ciała lub
śmiercią.
Nie wolno:
- przywiązywać skakanek, sznurów na bieliznę, smyczy ani innych swobodnie
zwisających przed miotów, które nie są specjalnie przeznaczone do użytku z tym
urządzeniem;
- pozwalać dzieciom nosić szalików, rękawiczek na sznurku przeprowadzonym
przez rękawy ani takiej odzieży, jak peleryny, poncha lub mającej sznurek przy szyi;
- pozwalać dzieciom nosić kasków w czasie zabawy na urządzeniu;
- pozwalać dzieciom nosić niczego na szyi, na przykład naszyjników, manierek,
torebek i lornetek.
OSTRZEŻENIE!POSSONO VERIFICARSI LESIONI ALLA TESTA O MORTE.
Upadek na twarde podłoże może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Nie montować wyposażenia placów zabaw na twardych powierzchniach, takich jak
beton, asfalt, ubita ziemia, trawa, dywan ani na innym twardym podłożu. Acompanhamento exigido por um adulto. Montaż powinna wykonać osoba dorosła.
8. Aby zmniejszyć zagrożenie stwarzane przez opiłki po wierceniu, wkręty zostały
zaprojektowane tak, aby przeszywały plastik i same tworzyły gwinty. Nie należy zbyt
mocno dokręcać wkrętów, gdyż nie będą one złączać części w prawidłowy sposób.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. Wszystkie dzieci bawiące się na produkcie, niezależnie od wieku, wymagają nad
zoru osoby dorosłej.
2. Limit: 3 dzieci Maksymalna waga użytkownika: 27,21 kg na dziecko.
3. Dzieci Dress odpowiednio, w tym odpowiednie buty rozmiar, które chronią nogi
całkowicie.
4. Insegnare ai bambini:
- przed użyciem należy usunąć wszelkie obiekty, które mogłyby się wplątać w
urządzenie. Na przykład: peleryny, szaliki i inne luźne ubrania, kaski do jazdy na
rowerze czy innych sportów
- nie podchodziły blisko z przodu, z tyłu lub między poruszającymi się elementami;
riore perché ciò potreb be ridurre la resistenza della catena o della corda,
- far scivolare prima i piedi; un bambino alla volta sullo scivolo,
- nie skręcały łańcuchów ani lin huśtawek i nie przerzucały ich przez górną belkę,
ponieważ może to obniżyć ich wytrzymałość;
- nie schodziły z urządzenia, kiedy jest w ruchu;
- nie mocowały rzeczy do wyposażenia placu zabaw, które nie są specjalnie
przeznaczone do tych urządzeń, na przykład:
- skakanek, sznurów na bieliznę, smyczy, linek i łańcuchów, ponieważ mogą one
stworzyć ryzyko uduszenia.
5. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na:
- używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem;
- wchodzenie na urządzenia pokryte śniegiem lub mokre;
- używanie produktu przy temperaturze poniżej 0C°; materiały plastikowe stają się
wtedy kruche i pękają.
MONTAŻ:
1. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń. Zachować
minimalną odległość 2 m od budynków i przeszkód (takich jak ogrodzenia, budynki,
nisko zwisające gałęzie, pnie/ korzenie drzew, duże kamienie, cegły, beton, sznury na
bieliznę i napowietrzne linie energetyczne.
2. Wybrać dla urządzenia równe miejsce, aby zmniejszyć prawdopodobieństwo prze
wrócenia się zestawu oraz wymycia sypkiego podłoża przez silne deszcze.
3. Wysokość upadku: ok. 1.37 m. Nie montować produktu ani materiału podłoża na bet
onie, asfalcie, ubitej ziemi, trawie, dywanie ani na innym twardym podłożu.
Wyposażenia placów zabaw do użytku domowe go NIE NALEŻY UŻYWAĆ w po
mieszczeniach bez zainstalowanego zabezpieczenia przed upadkiem. Upadek na
twarde podłoże może spowodować poważne obrażenia ciała. Niniejsza instrukcja
zawiera wytyczne dotyczące materiałów na podłoża placów zabaw, dotyczące
dopuszczalnych zabezpieczeń przed upadkiem (patrz tabela X3.1). Aby utrzymać
odpowiedni poziom materiału sypkiego, przygotowane podłoże należy ogrodzić,
np. wykopując dookoła rowek i/lub układając w nim obrzeże ogrodowe. Montaż
podłoży z mat gumowych lub wylewek (innych niż podłoża z materiałów sypkich)
zazwyczaj wymaga skorzystania z usług profes jonal istów i nie są to projekty dla
majsterkowiczów.
4. Platformy z odkrytego metalu i zjeżdżalnie (metalowe, plastikowe lub inne)
należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, aby
zmniejszyć prawdopodobieństwo poważnych oparzeń. Zjeżdżalnia skierowana na
północ będzie narażona na najmniejsze bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
5. Zapewnić dość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie korzystać z urządzenia (na
przykład, w przypadku konstrukcji wielofunkcyjnych, zjeżdżalnia nie powinna
kończyć się przed huśtawką).
6. Oddzielić od siebie zabawy ruchowe i statyczne (na przykład, umieścić piaskownicez
dala od huśtawek lub użyć barierki, aby je oddzielić).
7. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone. NIE pozwalać dzieciom na
zabawę na produkcie przed zakończeniem jego montażu.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Produkt należy regularnie sprawdzać pod kątem obluzowanych lub uszkod
zonych komponentów.
Na początku każdego sezonu należy zamontować na nowo wszystkie części plas
tikowe, huśtawki, drabi nki sznurowe itp., które na czas zimy mogły być zdjęte i
przechowane osobno.
Następujące elementy należy sprawdzać co najmniej dwa razy w miesiącu w sezonie
użytkowania oraz na początku każdego sezonu:
- dokręcenie wszystkich połączeń i śrub; w razie potrzeby dokręcić;
- obecność ostrych krawędzi na wszystkich osłonach i śrubach; w razie potrzeby wymienić;
- wszystkie metalowe elementy ruchome; smarować co miesiąc w sezonie użytkowania;
- wszystkie osłony i zatyczki chroniące końce śrub i rur; wszystkie powinny być ciasno osad
zone na miejscach;
- stan urządzeń; szukać oznak zużycia, takich jak pęknięte lub brakujące elementy, wygięte
rurki lub przewody i odłamane powierzchnie drewniane; w razie potrzeby naprawić;
- Wszystkie uszkodzone lub zużyte części należy odpowiednio wymieniać. Informacje
na temat części zamien nych podano w informacjach kontaktowych na początku strony 1.
2. Zdemontować plastikowe siedziska huśtawek, liny, linki i łańcuchy; kiedy tempera
tura spadnie poniżej 0C° należy przechować je w pomieszczeniu lub nie używać.
3. Grabić regularnie podłoże, aby nie dopuścić do jego ubicia i utrzymać odpowiednią
głębokość.
4. Do zwykłego mycia zalecamy wodę z łagodnym środkiem myjącym.
INSTRUKCJA UTYLIZACJI:
1. Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego zagrożenia. Jeśli to możliwe,
utylizować. Utyl izowanie musi odbywać się zgodnie z wszelkimi przepisami
krajowymi.
8
ABCDE
FG
H x 2
J x 2
I x 2
6 x 3/4” (1,77 cm)
4 x 3-1/4” (8,26 cm)
123
A
I
I
B
9
4
Repeat steps 4 & 5 to the other side.
Répétez les étapes 4 et 5 sur l’autre côté.
H
F
5
3 x 3/4” (1,77 cm)
J
Repita los pasos 4 y 5 en el lateral opuesto.
Ripetere i passi 4 e 5 sull’altro lato.
Herhaal stap 4 en 5 aan de andere kant.
Repetir os passos 4 & 5 para o lado oposto.
Powtórzyć kroki 4 i 5 po drugiej stronie.
6
7
A
G
8
91011
F
E
1
2
D
10
1213
1
2
4 x 3-1/4” (8,26 cm)
Repeat to other side.
Répétition à l’autre côté.
Repetición al otro lado.
Ripetizione all’altro lato.
Herhaal aan de overkant.
Repetição ao outro lado.
Powtarzają do innego strona.
11
ENGLISH
Consumer Information Sheet For Playground Surfacing Materials
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372
Valid only in U.S.A. and Canada
(330)656-0440
Minimum compressed loose-fill surfaceing depths
Inches of (Loose-fill Material Protects to Fall Height (feet)
This information has been extracted from the CPSC publications “Playground Surfacing
– Technical Information Guide”. Copies of this publication can be obtained by sending a
postcard to the: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 or call the toll-free hotline: 1-800-638-2772.
• X3.1 The U.S. Consumer Product Safety Commission estimates that about 100,000 playground equipment related injuries resulting from falls to the ground surface are treated
annually in U.S. hospital emergency rooms. Injuries involving this hazard pattern tend to
be among the most serious of all playground injuries, and have the potential to be fatal,
particularly when the injury is to the head. The surface under and around playground
equipment can be a major factor in determining the injury-causing potential of a fall. It is
self evident that a fall onto a shock absorbing surface is less likely to cause a serious injury
than a fall onto a hard surface.
Playground equipment should never be placed on hard surfaces such as concrete or
asphalt and while grass may appear to be acceptable it may quickly turn to hard packed
earth in areas of high traffic. Shredded bark mulch, wood chips, fine sand or fine gravel
are considered to be acceptable shock absorbing surfaces when installed and maintained
at a sufficient depth under and around playground equipment.
• X3.2 Table X3.1 lists the maximum height from which a child would not be expected to
sustain a life-threatening head injury in a fall onto five different loose-fill surfacing materials if they are installed and maintained at a depth of 9 in. However, it should be recognized that all injuries due to falls can not be prevented no matter what surfacing material
is used.
• X3.3 It is recommended that a shock absorbing material should extend a minimum of
6.5 ft. in all directions from the perimeter of stationary equipment such as climbers and
slides. However, because children may deliberately jump from a moving swing, the shock
absorbing material should extend in the front and rear of swing a minimum distance of 2
times the height of the pivot point measured from a point directly beneath the pivot on
the supporting structure.
• X3.4 This information is intended to assist in comparing the relative shock-absorbing
properties of various materials. No particular material is recommended over another.
However, each material is only effective when properly maintained. Materials should be
checked periodically and replenished to maintain correct depth as determined necessary for your equipment. The choice of a material depends on the type and height of the
playground equipment, the availablity of the material in your area, and its cost.
PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE
FRENCH
Fiche d’information du consommateur sur les matériaux de surface
des terrains de jeux
Profondeur minimum des matériaux meubles de surface tassés
pouces de (matériaux meubles) protègent une chute de (pieds)
9 Caoutchouc broyé/recyclé 10
9 Sable 4
9 Gravier 5
9 Paillis de bois (sans CCA) 7
9 Copeaux de bois 10
Tableau X3.1
Ces informations sont extraites des publications CPSC, « Surfaçage des terrains de jeuxGuide technique ». Pour vous procurer des exemplaires de ces publications, envoyez une
carte postale à : Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 ou appelez la ligne directe sans frais : 1-800-638-2772.
• X3.1 La « Consumer Product Safety Commission » des États-Unis (CPSC) estime
qu’environ 100 000 blessures provoquées par des chutes lors de l’utilisation de jeux de
plein air sont traitées dans les services d’urgence des hôpitaux américains. Les chutes
sont la cause des blessures les plus graves sur les terrains de jeux. Lorsqu’elles sont à la
tête, ces blessures peuvent s’avérer mortelles. Le type de surface supportant et entourant
les équipements de jeux contribue considérablement aux types de blessures provoquées
par une chute. Il est évident qu’une surface amortissant les chocs diminue les risques de
blessures graves par chute comparativement à une surface dure.
L’équipement des terrains de jeux ne doit jamais être installé sur des surfaces dures en
ciment ou en asphalte par exemple. Bien que la pelouse semble être une surface acceptable, elle peut rapidement se tasser sous les passages fréquents. Les copeaux de bois ou
d’écorce, le sable doux et le gravier rond sont des exemples de surfaces qui amortissent
les chocs lorsqu’ils sont installés et entretenus sur une épaisseur suffisante sous et autour
de l’équipement du terrain de jeux.
• X3.2 Le tableau X3.1 indique la hauteur maximale de chute, sur cinq surfaces diérentes servant à recouvrir des terrains de jeux, et ne devant pas provoquer de blessures
mortelles si ces surfaces sont installées et entretenues sur une épaisseur de 23 cm (9 po).
Cependant, quelle que soit la surface, il est impossible de prévenir toutes les blessures
provoquées par des chutes.
• X3.3 Il est recommandé que la surface de protection recouvre le terrain de jeux sur un
périmètre d’au moins 2 m (6,5 pieds) autour du matériel fixe, portique d’escalade, glissade, etc. Cependant, par mesure de précaution, les enfants pouvant de manière délibérée sauter d’une balançoire en mouvement, la surface de protection doit recouvrir le
terrain situé devant et derrière la balançoire sur une longueur égale à au moins 2 fois la
hauteur entre le sol et le point pivot de la structure de soutien.
• X3.4 Ces informations sont destinées à faciliter la comparaison des propriétés
d’absorption relative des chocs de divers matériaux. Aucun matériau particulier n’est recommandé par rapport à un autre. Cependant, chaque matériau n’est efficace que s’il est
correctement entretenu. Les matériaux doivent être régulièrement vérifiés et complétés
afin de maintenir la profondeur suffisante déterminée nécessaire pour votre équipement.
Le choix d’un matériau dépend du type et la hauteur de l’aire de jeux, de la disponibilité
des matériaux dans la région et de son coût.
VEUILLEZ CONSERVER CETTE FICHE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
12
ESPANOL
Hoja de información al consumidor sobre Materiales de Superficies
de Juego
ITALIAN
Informazioni per il cliente sui materiali delle superfici di gioco.
Profundidad mínima de la superficie amortiguadora
Pulgadas de (Superficie amortiguadora) Protege hasta Altura de caída (pies)
Esta información se ha extraído de las publicaciones de CPSC “Superficies de juego - Guía
de información técnica” (Playground Surfacing-Technical Information Guide). Se pueden
obtener copias de esta publicación enviando una postal a: Office of Public Affairs, U.S.
Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 o llamando a la línea de
asistencia gratuita: 1-800-638-2772.
• X3.1 La Comisión de Seguridad de Productos de Consumo de EE.UU. (CPSC - Consumer
Product Safety Commission) calcula que en salas de emergencia de hospitales de EE.UU.,
se tratan aproximadamente 100.000 lesiones al año relacionadas con caídas de juegos
de parque. Dichas lesiones se encuentran entre las más graves dentro de las relacionadas
con juegos de parque y pueden llegar a ser mortales, especialmente si son en la cabeza.
La superficie debajo y alrededor del juego puede ser un factor muy importante para determinar el potencial de una lesión provocada por una caída. Es evidente que una caída
en una superficie amortiguadora tiene menos probabilidad de causar una lesión grave
que una caída en una superficie dura.
Nunca deben instalarse los juegos en superficies duras como hormigón o asfalto y si bien el
césped puede parecer una superficie aceptable, puede tornarse rápidamente en tierra compacta en zonas de mucho tránsito. Tanto el acolchado de corteza triturada, como las astillas de
madera y la grava o arena fina se consideran superficies amortiguadoras aceptables cuando
se instalan y mantienen a suficiente profundidad debajo y alrededor del juego.
• X3.2 La Tabla X3.1indica la altura máxima de caída en cinco supercies amortiguadoras
diferentes, donde no se espera que un niño sufra una lesión en la cabeza que ponga
en riesgo su vida, si se instalan y mantienen a una profundidad de 23cm (9 pulg.) Sin
embargo ha de admitirse que, sin importar el material de superficie que se utilice, no
pueden prevenirse todas las lesiones ocasionadas por caídas.
• X3.3 Se recomienda que el material amortiguador se extienda un mínimo de 2m (6,5
pies) en todas las direcciones desde el perímetro de juegos fijos como equipos para trepar y toboganes. Sin embargo debido a que los niños pueden saltar de forma deliberada
de un columpio en movimiento, se recomienda que el material de amortiguación, delante y
detrás del columpio, se extienda una distancia mínima de 2 veces la altura del centro de giro medido en un
punto que esté directamente debajo del pivote en la estructura de apoyo.
• X3.4 El objetivo de esta información es asistir en la comparación de las propiedades relativas de amortiguación de diferentes materiales. No se recomienda ninguno en particular.
Sin embargo, todo material es efectivo solamente si recibe el mantenimiento adecuado.
Inspecciónelo periódicamente y rellénelo para mantener la profundidad apropiada que
requiera su equipo. La elección de material depende del tipo y altura del juego, del coste
y de la disponibilidad de material en su área.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
Profondità minime superfici “loose fill” compresse
Pollici Di (materiale “loose-fill”) protegge da una caduta di (piedi)
Questa informazione è stata estratta dalle pubblicazioni CPSC “Playground Surfacing –
Technical Information Guide”. È possible ottenere copie di tale pubblicazione scrivendo
a: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C.,
20207 oppure chiamando la hotline gratuita: 1-800-638-2772.
• X3.1 La U.S. Consumer Product Safety Commission stima negli U.S.A. circa 100.000
ricoveri d’emergenza l’anno in seguito ad incidenti legati a superfici di gioco, risultanti da
cadute a terra. Gli incidenti correlati a tale tipo di rischi sono solitamente estremamente
gravi e possono essere fatali, in particolare in caso di infortuni alla testa. La superficie al
di sotto e attorno alla superficie di gioco può essere determinante per la rischiosità delle
cadute. Ovviamente una caduta su una superficie per l’assorbimento degli urti riduce le
probabilità di incidenti piuttosto che una superficie dura.
L’apparecchiatura non deve essere posizionata su superfici dure come cemento o asfalto
e se l’erba potrebbe apparire una superficie accettabile può trasformarsi rapidamente un
terreno duro in aree ad alto traffico. Pacciamatura di corteccia sminuzzata, cippato, sabbia fine o ghiaia fine sono considerate superfici ad assorbimento degli urti se installate e
mantenute ad una profondità sufficiente sotto e attorno l’apparecchiatura.
• X3.2 Nella tabella X3.1 sono elencate le altezze massime da cui è ridotto il rischio di incidenti mortali alla testa in caso di cadute del bambino su superfici “loose fill” in cinque materiali installati e mantenuti a una profondità di 9 pollici. Tuttavia, occorre tenere presente
che qualunque sia il materiale della superficie è impossibile prevenire completamente
incidenti in seguito a cadute.
• X3.3 Si raccomanda un materiale di assorbimento degli urti esteso almeno 6,5 ft in ciascuna direzione dal perimetro di apparecchiature statiche come ramponi e scivoli. Tuttavia,
dato che i bambini potrebbero decidere di saltare in seguito a un oscillamento, il materiale di assorbimento deve estendersi davanti e dietro il componente oscillante per una
distanza minima pari al doppio dell’altezza del perno misurata da un punto direttamente
sottostante al perno sulla struttura di supporto.
• X3.4 Queste informazioni hanno lo scopo di assistere la comparazione delle proprietà
di assorbimento degli urti di diversi materiali. Nessun material in particolare è più raccomandabile di altri. Tuttavia, ciascun materiale è efficace solo con una manutenzione adeguata.
È necessario controllare periodicamente e reintegrate per il mantenimento della profondità necessaria per l’apparecchiatura. La scelta del materiale dipende dal tipo e dall’altezza
dell’apparecchiatura, la disponibilità del materiale nella propria area e il suo costo.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO
13
DUTCH
Informatieblad voor de consument voor materialen onder de
speeltuinuitrusting
Minimale ingedrukte los gestorte oppervlaktediepten
Inch (los gestort materiaal) beschermt tot valhoogte (feet)
DEZE INFORMATIE IS GEHAALD UIT DE CPSCPUBLICATIE ‘ PLAYGROUND SURFAC
ING TECHNICAL INFORMATION GUIDE’ DEKLAAG VOOR SPEELTUINEN TECHNISCHE
INFORMATIEGIDS. EXEMPLAREN VAN DEZE PUBLICATIE KUNNEN WORDEN VERKRE
GEN DOOR EEN BRIEFKAART TE STUREN NAAR DE: OFFICE OF PUBLIC AFFAIRS, U.S.
CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION, WASHINGTON, DC 20207 OF DE GRATIS
IN NOORDAMERIKA HOTLINE OP NR. 18006382772 TE BELLEN.
• X3.1 De U.S. Consumer Product Safety Commission schat dat per jaar ongeveer 100.000 met
speeltuinuitrusting verband houdend letsels door vallen op de deklaag eronder worden behandeld op de afdeling spoedeisende hulp van Amerikaanse ziekenhuizen. Verwondingen die dit
gevarenpatroon betreffen zijn de ernstigste van alle speeltuinverwondingen en kunnen mogelijk
fataal zijn, in het bijzonder wanneer het letsel aan het hoofd is. De grond onder en rond de speeltuinuitrusting kan een belangrijke factor zijn bij het bepalen van het letsel veroorzakende
potentieel van een val. Het is vanzelfsprekend dat een val op een schokabsorberend oppervlak
minder waarschijnlijk ernstig letsel zal veroorzaken dan een val op een hard oppervlak.
Speeltuinuitrusting mag nooit op harde oppervlakken worden gezet zoals op beton of asfalt
en hoewel gras aanvaardbaar kan lijken, kan dit snel veranderen in harde, samengepakte
aarde op plaatsen waar veel loopverkeer is. Gesnipperde schors, houtsnippers, fijn zand
of fijn grind worden als aanvaardbare schokabsorberende oppervlakken beschouwd
wanneer ze op voldoende diepte onder en rond de speeltuinuitrusting worden geïnstalleerd en onderhouden.
• X3.2 Tabel X3.1 vermeldt de maximale hoogte waarbij niet verwacht wordt dat een kind
levensbedreigend hoofdletsel zou oplopen bij een val op vijf verschillende los gestorte
deklaagmaterialen als die geïnstalleerd en onderhouden worden op een diepte van
22,5 cm (9 inch). Er dient echter gerealiseerd te worden dat alle letsel door vallen niet
voorkomen kan worden, ongeacht het deklaagmateriaal dat gebruikt is.
• X3.3 Er wordt aanbevolen dat schokabsorberend materiaal minimaal 2 m (6,5 ft) in alle
richtingen voorbij de omtrek van stilstaande uitrustingen zoals klimrekken en glijbanen
dient uit te strekken. Omdat kinderen echter met opzet van een bewegende schommel
kunnen springen, dient het schokabsorberende materiaal vóór en achter de schommel
minimaal een afstand van 2 keer de hoogte van het draaipunt gemeten vanaf een punt
rechtstreeks onder het draaipunt op de steunstructuur te bedragen.
• X3.4 Deze informatie is bedoeld om te helpen bij het vergelijken van de relatieve schokabsorberende eigenschappen van verschillende materialen. Er wordt geen bepaald materiaal aanbevolen boven andere materialen. Elk materiaal is echter alleen effectief wanneer
het behoorlijk onderhouden wordt. Materialen dienen periodiek te worden gecontroleerd en
bijgevuld om de juiste diepte aan te houden zoals voor uw uitrusting is vastgesteld. De keuze
van een materiaal hangt af van het type en de hoogte van de speeltuinuitrusting, de beschikbaarheid van het materiaal in uw omgeving en de kosten ervan.
BEWAAR DIT BLAD VOOR NASLAG IN DE TOEKOMST
Tabela X3.1
Esta informação foi extraída das publicações da CPSC “Materiais de superfície para espaços de recreio – Manual de informação técnica”. É possível obter cópias desta publicação
enviando um postal para: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 ou contactar através do número de telephone grátis:
1-800-638-2772.
• X3.1 A Comissão de Segurança de Produtos do Consumidor dos Estados Unidos estima
que cerca de 100 000 ferimentos relacionados com equipamentos de recreio resultantes de
quedas em solo duro sejam tratados anualmente nas salas de urgência dos hospitais norteamericanos. Os ferimentos que envolvem este padrão de perigo tendem a figurar entre os
mais graves de todos os ferimentos em espaços de recreio e têm o potencial de serem fatais,
em particular, quando os ferimentos ocorrem na cabeça. A superfície por baixo e em torno do
equipamento de recreio pode ser um importante factor na determinação do potencial de ferimento de uma queda. Torna-se evidente que uma queda numa superfície que absorva o choque
tem menos probabilidades resultar num ferimento grave que uma queda numa superfície dura.
Os equipamentos de recreio nunca devem ser colocados em superfícies duras, tais como
betão ou asfalto e, apesar da relva parecer ser aceitável, pode transformar-se rapidamente em solo compactado em zonas de grande intensidade de tráfego. Aparas, raspas
de madeira, areia fina ou gravilha fina são consideradas como superfícies com absorção
de choques aceitáveis quando instaladas e mantidas a uma profundidade suficiente por
baixo e em torno do equipamento de recreio.
• X3.2 A Tabela X3.1 lista a altura máxima a partir da qual não se espera que uma crinaça
sofra ferimentos na cabeça que incorram em perigo de vida em cinco materiais de superfície soltos diferentes se instalados e mantidos a uma profundidade de 9 pol. (23 cm). No
entanto, deve reconhecer-se que nem todos os ferimentos devido a quedas podem ser
evitados independentemente do material de superfície utilizado.
• X3.3 Recomenda-se que o material de superfície se prolongue, no mínimo, por 6,5 ft (2
m) em todas as direcções a partir do perímetro do equipamento estacionário, como escadas e escorregas. No entanto e porque as crianças podem saltar deliberadamente de um
baloiço em movimento, o material para absorver os choques deve prolongar-se em frente
e atrás de um baloiço por uma distância mínima de 2 vezes a altura do ponto do pivô
medida a partir de um ponto directamente por baixo do pivô na estrutura de suporte.
• X3.4 Esta informação destina-se a ajudar na comparação das propriedades relativas de
absorção de choques dos vários materiais. Nenhum material em particular é recomendado
em detrimento de outro. No entanto, cada material só é eficaz se for realizada a sua correcta
manutenção. Os materiais devem ser verificados periodicamente e reabastecidos de modo
a manter a profundidade correcta, conforme necessário para o seu equipamento. A escolha
do material depende do tipo e da altura do equipamento de recreio, a disponibilidade do
material na sua zona e o seu custo.
GUARDE ESTA FICHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
14
POLISH
Informacje dla klientów na temat podłoży ochronnych na placach zabaw
Minimalne głębokości skompresowanych powierzchni sypkich
Cale (Materiał sypki) zapewniający ochronę upadku z wysokości (stopy)
Niniejsze informacje pochodzą z publikacji CPSC „Playground Surfacing – Technical Information Guide” („Powierzchnia placu zabaw – Informacje techniczne”). Kopię publikacji
można uzyskać, wysyłając kartkę pocztową na adres: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207, USA lub dzwoniąc na bezpłatną
infolinię: 1-800-638-2772.
• X3.1 Amerykańska Komisja do Spraw Bezpieczeństwa Produktów Konsumenckich (CPSC)
szacuje, że rocznie w przyszpitalnych oddziałach pomocy w nagłych wypadkach opatruje się
ok. 100 000 urazów przy upadkach, których przyczyną było wyposażenie placów zabaw. Urazy
tego rodzaju zaliczane są do najpoważniejszych wypadków, jakie zdarzają się na placach
zabaw i mogą mieć nawet skutek śmiertelny – szczególnie, gdy dochodzi do urazu głowy.
Powierzchnia pod oraz wokół sprzętu do zabawy może stanowić główny czynnik w określaniu
stopnia zagrożenia przy upadku. To oczywiste, że upadek na powierzchnię amortyzującą jest
bezpieczniejszy niż upadek na twardą powierzchnię.
Wyposażenie placów zabaw nigdy nie powinno być ustawiane na twardych powierzchniach,
takich jak beton czy asfalt, a choć trawa może być dobrym rozwiązaniem, w miejscach dużego
ruchu zwykle szybko zamienia się w grudy ziemi. Drobne kawałki kory, trociny, drobnoziarnisty piasek lub żwirek są uważane za odpowiedni materiał amortyzujący, jeśli zostaną
wysypane i utrzymane na odpowiedniej głębokości pod oraz wokół sprzętu na placu zabaw.
• X3.2 Tabela X3.1 zawiera informacje, z jakiej maksymalnej wysokości dziecko może
upaść, nie doświadczając zagrażającego życiu urazu głowy, dla pięć rodzajów sypkich
materiałów powierzchniowych, jeśli są one wysypane i utrzymane na głębokości 229
mm. Należy przy tym jednak wziąć pod wagę, że nie wszystkim urazom można zapobiec,
niezależnie od tego, jakiego materiału się użyje do utworzenia powierzchni.
• X3.3 Zaleca się, żeby materiał amortyzujący znajdował się na przestrzeni przynajmniej
1,8 m we wszystkich kierunkach od stacjonarnego sprzętu, takiego jak sprzęt do wspinania czy zjeżdżalnie. Dzieci często celowo zeskakują z rozhuśtanego siedziska, więc
materiał amortyzujący należy dać zarówno z przodu, jak i z tyłu huśtawki na minimalną
odległość dwukrotnej wysokości punktu obrotu mierzonego od punktu znajdującego się
bezpośrednio pod osią na konstrukcji wspornej.
• X3.4 Niniejsze informacje mają na celu porównanie względnych właściwości
amortyzujących poszczególnych materiałów. Żaden materiał nie jest zalecany bardziej
niż inne. Jednakże każdy jest tylko wtedy skuteczny, gdy jest odpowiednio utrzymany. Materiały te powinny być okresowo sprawdzane i uzupełniane, aby utrzymać
odpowiednią głębokość, taką jak wymagana dla danego sprzętu. Wybór materiału zależy
od rodzaju i wysokości sprzętu zainstalowanego na placu zabaw, a także od dostępności
materiału w danym miejscu i jego kosztu.
NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ STRONĘ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI
15
Neat & Tidy Cottage
™
7353/7887
8805/8891
Bungalow impeccable
Cabañita Impecable
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372
Valid only in U.S.A. and Canada
Numéro disponible uniquement aux États-Unis et au Canada
Numero valido solo en EUA à Canada
(330)656-0440
For family and domestic outdoor/indoor use only by children from ages 1-1/2 and up.
Tools Required: Phillips Screwdriver. We recomend an Electric Screwdriver.
Thank you for purchasing a Step2 product. If you have any questions about this Step2 product, please call
The Step2 Company toll free at 1-800-347-8372 or contact us via the internet at www.step2.com.
• If you decide to dispose of a Step2 product, disassemble and dispose of it in such a way that no
unreasonable hazards exist. Step2’s products are recyclable plastic. Refer to the recycling symbol for
the level number located on each part for appropriate sorting; please recycle.
OBSERVE THE FOLLOWING ST A TEMENTS AND W ARNINGS TO REDUCE THE LIKELIHOOD OF SERIOUS
OR FATAL INJUR Y.
W ARNING:
Attaching items such as but not limited to jump ropes, clothes line, pet leashes, cables and chains may cause
a stranglation hazard.
W ARNING:CHOKING HAZARD -Small parts. Adult assembly required.
Some of the components of this product are small and may contain sharp points; care should be taken when
unpacking and assembling this product. Adult assembly required.
PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE
Réservé uniquement à un usage familial et domestique à l’extérieur par des enfants de 1-1/2 ans et plus.
Outils requis: T ournevis Phillips.Nous recommandons d'utiliser un tournevis électronique.
Merci d’avoir choisi la produit de Step2. En cas de questions sur l’assemblage ou l’emploi de la produit de
Step2, veuillez composer le numéro sans frais de la Société Step2 :
1-800-347-8372 ou visiter le site www.step2.com.
• Si usted decide desechar la produit desármela y deséchela de forma que no ocasione riesgos
innecesarios. Los productos de Step2 son de material plástico reciclable. Consulte el símbolo con el
número de nivel de reciclado en cada una de las partes para así clasificarlas y reciclarlas apropiadamente.
Por favor recicle el producto.
RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES A VERTISSEMENTS CI-APRÈS POUR ÉVITER LES
RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
Step2 UK LTD
Lowkbers
Lowkbers Lane, Ingleton
North Yorkshire, England
LA6 3JD
Uk freephone: 0800 393159
Step2 UK website: www.step2uk.com
Requiere ser armando por un adulto
Necesita ser ensamblado por un adulto
MISE EN GARDE:
Les articles attachés tels que: cordes à sauter, cordes à linge, laisses d’animaux, câbles, chaînes et autres
articles attachés risquent de causer un étranglement.
MISE EN GARDE:
Certaines composantes de ce produit sont petites voire pointues. Veuillez déballer ce produit et l'assembler en prenant
toutes les précautions nécessaires. L’assemblage par un adulte est requis.
VEUILLEZ CONSERVER CETTE FEUILLE POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Para uso familiar en exteriores solamente y para que lo usen niños en las edades de 1-1/2 años en adelante.
Implementos Requerido: Destornillador Phillips. Recomendamos un Desarmador Eléctrico.
Gracias por adquirir la producto de Step2. Si tuviera alguna pregunta acerca del armado o uso de la producto
de Step2, por favor llame al teléfono gratuito de Step2, 1-800-347-8372 o visite nuestro sitio web www.step2.com.
• Pour jeter au rebut la producto, ce productola en prenant les précautions nécessaires pour prévenir tout danger. Les
produits Step2 sont en plastique recyclable. Pour un triage approprié des pièces, veuillez vous reporter au chiffre qui
accompagne le logo sur chacune d'elle. Veuillez recycler.
OBEDECER LAS ADVERTENCIAS Y OBSER VACIONES SIGUIENTES REDUCEN LAS POSIBILIDADES
DE LESIONES SERIAS O FATALES.
DANGER DE SUFFOCATION - Petites pièces. Assemblage par un adulte requis.
Adult assembly required
ADVERTENCIA: PELIGRO DE SOFOCACIÓN -Partes pequeñas. Necesita ser ensamblado por un adulto.
T enga cuidado cuando desempaque y arme este producto porque algunas piezas son pequeñas y pueden tener
extremos puntiagudos. Requiere ensamblaje adulto.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE SOFOCACIÓN -Partes pequeñas. Necesita ser ensamblado por un adulto.
T enga cuidado cuando desempaque y arme este producto porque algunas piezas son pequeñas y pueden tener
extremos puntiagudos. Requiere ensamblaje adulto.
RETENGA ESTA INFORMACION PARA REFERENCIA FUTURA
INSTALLATION and OPERATION INSTRUCTIONS
This product is designed to create an exciting, fun-filled environment for your children. So that all
children who use this product can play securely, we ask adults who supervise play follow these
important guidelines for the unit’s use and care:
INSTALLATION:
1. Create a site free of obstacles that could cause injury. Maintain a minimum distance of 6.5 feet (2 m)
from any structure or obstruction such as a fence, buildings, low hanging branches, tree stumps/roots,
large rocks, bricks, concrete, laundry lines, or overhead wires.
2. Choose a level location for the equipment. This can reduce the likelihood of the play set tipping over.
Do not install product or surfacing material over concrete, asphalt, packed earth, or any other hard
surface. A fall onto hard surface can result in serious injury.
3. Check to be sure all connections are tight. Advise children not to use equipment until properly assembled.
4. Do not allow children to climb and play on the roof of this playhouse.
OPERATION INSTRUCTIONS:
1. As with all play equipment, an adult should supervise children’s play on this product, instructing
children not to use the equipment in a manner not attended.
2. Adult supervision required. Adults supervising play should make sure children are dressed properly in
well-fitting clothes and shoes.
3. This product is designed to accommodate 2 children comfortably , though more children can be
accommodated it is not suggested for safety purposes. Maximum weight per bench seat: 35 lbs.
Limit one child.
4. When temperatures fall below 32ºF (0ºC), outdoor use of this product is not recommended. In extreme
cold plastic materials loose their resilience and may become brittle and crack upon impact. Store product
in a warmer, protected place.
MAINTENACE INSTRUCTIONS
1. Check all connections and bolts at least twice monthly during the usage season and at the beginning
of each season for tightness, and tighten as required. Inspect the toy periodically for loose or damaged
components. Replace when necessary. Call 1-800-347-8372 for replacements.
2. For Electronic Components: Slightly dampen a cloth with water or mild detergent solution and wipe surface.
Never submerge in water or spray liquid directly on unit.
3. For general cleaning we recommend mild soapy water.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION :
Ce produit est conçu pour offrir à vos enfants un environnement récréatif passionnant et amusant.
Pour que tous les enfants puissent utiliser ce produit en toute sécurité, nous recommandons aux
adultes qui surveillent les enfants de respecter ces directives importantes d’installation et d’entretien:
INSTALLATION:
1. Organisez un site d’installation sans obstacle afin d'éviter toute blessure. Maintenez au minimum
une distance de 6,5 pieds (2 mètres) de toute structure ou de tout obstacle – notamment barrière,
bâtiment, branches basses pendantes, souches et/ou racines d’arbre, grandes roches, briques,
béton, cordes à linge ou fils suspendus.
2. Choisissez un emplacement nivelé pour installer l’équipement. Cette mesure réduit le risque de
basculement du produit. N’installez jamais le produit ou le matériau de surface sur du béton, de
l’asphalte, de la terre tassée, ou sur toute autre surface dure. Une chute sur une surface dure peut
entraîner des blessures graves.
3.Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés. Ne laissez jamais les enfants utiliser
l'équipement avant son assemblage complet.
4. Ne permettez pas aux enfants de s'èlever et jouer sur le toit decette maison de thèâtre.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Ce produit comme tout équipement de jeux doit toujours faire l’objet d’une surveillance étroite
par un adulte lorsque les enfants jouent. Les adultes doivent expliquer aux enfants de ne pas utiliser
l’équipement sans leur présence.
2. Surveillance par un adulte requise. Les adultes qui surveillent les enfants pendant le jeu doivent
s’assurer que les enfants portent des vêtements et des chaussures appropriés et bien ajustés.
3. Le produit est conçu pour pouvoir être occupé confortablement par 2 enfants. Pour plus de sécurité nous
recommandons de limiter son utilisation à deux enfants, bien qu’elle puisse en contenir plus.
Le poids maximum par le banc: 15,87 kg Limiter 1 enfant.
4. Il est déconseillé d’utiliser ce produit lorsque la température extérieure est en dessous de 32ºF
(0ºC). Par temps très froid, les produits en plastique sont moins résistants et peuvent se casser et
se fissurer sous l’effet d’un choc. Il est conseillé dans ces conditions de ranger le produit dans un
endroit tempéré à l’abri des intempéries.
C- 191855
1/5/09 1
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
1. Vérifiez l’état des raccords et des boulons au minimum deux fois par mois pendant la période d’utilisation
de l’équipement, et au début de chaque saison pour vous assurez que rien n’est desserré. Resserrez toute
pièce si nécessaire. Vérifiez l’état du jouet régulièrement afin de détecter toute pièce abîmée ou desserrée.
Remplacez-les pièces le cas échéant. Composez le 1-800-347-8372 pour obtenir des pièces de rechange.
2. Humidifiez légèrement un chiffon avec de l’eau ou un détergeant doux et essuyez la surface. Ne plongez jamais
le volant dans l’eau et ne le vaporisez jamais de liquide directement.
3. Para una limpieza general se recomienda el uso de agua con un jabón suave.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO:
Este producto ha sido diseñado para proporcionarles a los niños un ambiente estimulante y divertido.
Para la seguridad de los niños, pedimos que los adultos que supervisen el juego observen estas reglas
importantes para su uso y mantenimiento.
INSTALACIÓN:
1. Para evitar lesiones el sitio debe estar libre de obstáculos. Mantenga una distancia mínima de por
lo menos 2 m (6,5 pies) de estructuras u obstrucciones tales como cercas, edificios, ramas bajas,
tocones y/o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos, concreto, tendederas o cables.
2. Elija un lugar nivelado para el equipo, lo cual puede reducir la probabilidad de que el juego se
vuelque. No instale la estructura ni el material de superficie sobre concreto, asfalto, tierra apisonada
ni ninguna otra superficie dura. Una caída en una superficie dura podría ocasionar lesiones serias
3. Verifique que todas las conexiones estén ajustadas. Aconseje a los niños que no usen el equipo
hasta que no esté correctamente armado.
4. No permita que los niÒos suban y que jueguen en la azotea de este playhouse.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Como en todo equipo de juego un adulto debe supervisar el juego de los niños en este producto e
indicarles que lo usen con el propósito para el que fue diseñado.
2. La supervisión adulto requirió. Los adultos a cargo de la supervisión deben asegurarse que los
niños vistan adecuadamente y que la ropa y los zapatos sean de la talla justa.
3. La producto ha sido diseñada para el juego con comodidad de dos niños. Por motivos de seguridad
no recomendamos exceder ese número aun cuando haya espacio para más niños. El peso máximo por
banco: 15,87 kg Limite a un niño.
4. No se recomienda su uso en exteriores cuando las temperaturas descienden por debajo de 0ºC
(32ºF). En temperaturas frías extremas los materiales plásticos pierden elasticidad y pueden quebrarse
y agrietarse con los impactos. Guarde el producto en un lugar protegido más cálido.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Verifique al principio de cada temporada de uso y posteriormente por lo menos dos veces al mes
que las conexiones y tornillos estén bien apretados y apriételos según se necesite. Inspeccione
periódicamente si el juguete tiene componentes sueltos o dañados. Reemplácelos cuando sea necesario.
Llame al 1-800-347-8372 para piezas de repuesto.
2. Humedezca ligeramente un paño con una solución de detergente suave o agua y limpie la superficie.
Nunca sumerja el volante en agua o lo rocíe directamente con líquido.
3. Para una limpieza general se recomienda el uso de agua con un jabón suave
Tools Required:
Outils requis:
Herramientas
(Recommended)
(Recommandé)
(Recomendado)
Requeridas:
Fasteners:
Attaches:
Sujetadores:
1 x Pan Head screw - 1-1/2” (3,81 cm)
1 x Vis à tête cylindrique - 1-1/2” (3,81 cm)
1 x Tornillos con cabeza plana biselada - 1-1/2” (3,81 cm)
2 x Pan Head screw - 1-1/4” (3,18 cm)
2 x Vis à tête cylindrique - 1-1/4” (3,18 cm)
2 x Tornillos con cabeza plana biselada - 1-1/4” (3,18 cm)
4 x Washer Head Screws - 1” (2,54 cm)
4 x Vis avec tête à rondelle - 1” (2,54 cm)
4 x T ornillos con cabeza de arandela- 1” (2,54 cm)
17 x Washer Head Screws - 1-1/4” (3,175 cm)
17 x Vis avec tête à rondelle - 1-1/4” (3,175 cm)
17 x T ornillos con cabeza de arandela- 1-1/4” (3,175 cm)
1x Small Washer
1 x Petite rondelle
1x Arandela pequeña
Parts List-A:
Liste des pièces détachées-A:
Lista de Partes-A:
B
A
C
D
G
H
I
J
F
E
A. Roof/
B. Base/
C. Front Post/
D. Back Post/
E. & J. -Wall/
F. Door/
REQUIRED:
2 “AAA” batteriesfor electronic doorbell NOT INCLUDED
2 “AAA” batteries for electronic Telephone NOT INCLUDED
REQUIS :
2 piles «AAA» pour la sonnette de porte électronique NON INCLUSES
2 piles «AAA» pour le téléphone électronique NON INCLUSES
SE REQUIEREN:
2 pilas “AAA” para el timbre electrónico NO INCLUIDAS
2 pilas “AAA” para el teléfono electrónico NO INCLUIDAS
/Techo
Toit
/Base
Base
Montant avant/
Montant arrière/
Mur
/Puerta
Porte
Pilar delantero
Pilar trasero
/Pared
K
G. Table/T able/Mesa
H. Faucet/
I. Phone/Telephone/Telefono
K. Doorbell/Sonnette/Timbre
L. Telephone Clip/ Téléphoner le trombone Gancho telefónico
M. Door Handle/ Traitement de porte/ Manija de la puerta
Robinet/
Grifo
M
“AAA” x 4
L
Important/ Important/ Importante
Use only “AAA” type batteries. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Do not recharge non-rechargeable batteries. Rechargeable batteries are to
be removed from the toy bef ore recharging. Rechargeable batteries are to be charged only under adult supervision.
Check to make sure batteries are inserted with the correct polarity and that the supply terminals are not short circuited.
Exhausted batteries are to be removed from the toy. An y battery charger to be used with the toy should be regularly
examined for potential hazards, such as damage to the cable or cord, plug, enclosure or other parts, and that, in the
event of such damage, the to y must not be used until that damage has been properly corrected.
N'employez que des piles de type AAA. N'utilisez pas des piles usées en combinaison avec des piles neuves.
N'utilisez pas de piles alcalines standard (carbonne-zinc), en combinaison avec des piles rechargeables (nickelcadmium). Ne rechargez pas les recharger. Les piles rechargeables doivent être enlevées du joet avant de les
recharger. Les piles rechargéables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d'un adulte. Vérifiez que
les
piles soient bien insérées avec la polarité exacte et que les bornes du conducteur de réseau n’aient pas fait courtcircuit. Retirez les piles épluisées du jouet. Vérifiez régulièrement tous genres de rechargeur de piles employé avec
ce jouet au cas de hasards potenteils au cable, corde, prise de courant, son contenu ou autres pièces. Tous
problèmes doivent être éliminés avante de pouvoir se servir du jouet.
Utilice sólo pilas de tipo “AAA”. No combine pilas nuevas con pilas viejas. No combine pilas alcalinas estándar
(carbón-zinc) con pilas recargables (níquel-cadmio). No trate de cargar pilas no recargables. Debe sacar las pilas
del juguete antes de cortocircuito. Las pilas deben ser cargadas solamente bajo la supervisión de un adulto.
Verifique que las pilas estén insertadas con la polaridad correcta y que las terminales de abastecimiento no
formen cortecircuito. Saque del juguete las pilas gastadas. Cualquier cargador de pilas que se use con este
juguete debe ser examinado con regularidad para asegurarar que ni el cable o el cordón, ni el tomacorriente u
otras partes estén dañadas. En caso de daño, el juguete no debe ser usado hasta que el daño sea reparado.
2
1. Battery Installation A.T o install the
Door Bell batteries remove the Battery Door
and replace the batteries as shown on the
diagram inside the battery compartment.
1. Installation des piles A. Pour installer
les piles de la sonnette, retirer le couvercle
des piles et remplacer les piles comme illustré
sur le diagramme à l’intérieur du compartiment
des piles.
1. Instalación de las pilas A. Para
instalar las pilas del timbre retire la puerta de
las pilas y colóquelas como se muestra en el
diagrama dentro del compartimiento de las
pilas.
1
2 x 1-1/4” (3,18 cm)
B. Attach Door bell to Front Post
as shown and secure with 2 x
1-1/4” screws as shown.
B.Fixer la sonnette au montant
avant au moyen des 2 vis de 3,18
cm comme illustré.
B. Coloque el timbre en el pilar
delantero y asegúrelo con 2
tornillos de 3,18 cm tal y
como se muestra.
23
1 x 1-1/4” (3,175 cm)
4
2. Snap faucet into faucet hole.
2. Engagez le robinet dans le trou du robinet.
2. Coloque con presión el grifo en el agujero
para el grifo.
Directions for Door Bell/ Les directions pour nettoyer desonnette/ Las direcciones para limpiar timbre
Slightly dampen a cloth with water or mild detergent solution and wipe surface. Never submerge in water or
spray liquid directly on door bell.
Humidifiez légèrement un chiffon avec de l’eau ou un détergeant doux et essuyez la surface. Ne plongez jamais
le volant dans l’eau et ne le vaporisez jamais de liquide directement.
Humedezca ligeramente un paño con una solución de detergente suave o agua y limpie la superficie. Nunca
sumerja el volante en agua o lo rocíe directamente con líquido.
3. Slide table down into place on base as
shown.
3. Faites glisser la table pour la mettre en
place sur la base.
3. Deslice la mesa hacia abajo hasta colocarla
en labase como se muestra.
4. Secure with 2 x 1-1/4” washer head screws.
4. Fixez au moyen de 2 vis avec tête à rondelle
(3,175 cm).
4. Fíjelo con 2 tornillos con cabeza de arandela
(3,175 cm) .
56
5. Place end wall tabs into bass slots and push forward
to lock in place. (Repeat at other end.)
5.Placez les attaches d’extrémité du mur dans les fentes
et appuyez pour les enclencher. (A répéter aux l’autre côté.)
5. Coloque los apéndices de los extremos de la pared en
las ranuras de la base y empújelos hacia delante hasta
asegurarlos en su sitio. (Repeata en el otro lado.)
4 x 1-1/4” (3,175 cm)
6. Secure with 4 x 1-14” washer head screws. (Repeat at other side.)
6. Fixez au moyen de 4 x 3,175 cm vis avec tête à rondelle.
(A répéter aux l'autre côté.)
6. Fíjelo con 4 x 3,175 cm tornillos con cabeza de arandela.
(Repita en el otro lado.)
7
1 x 1-1/2” (3,81 cm)
7. Place 1 x 1-1/2” scew and washer through from the back side of the
door as shown.
7. Placez 1 vis de 3,81 cm et une rondelle dans l'arrière de la porte
comme indiqué.
7. Pase 1 tornillo de 3,81 cm y una arandela desde el lado posterior
de la puerta tal y como se muestra.
3
89
10
8. Hand thread the Door Handle onto the screw.
8. Vissez à la main la poignée de la porte sur la vis.
8. Enrosque a mano el tirador de la puerta en el tornillo.
11
9. While holding the Door handle tighten the screw in place.
9. Serrez solidement la vis tout en tenant la poignée de la porte.
9. Mientras sostiene el tirador de la puerta ajuste el tornillo en su sitio.
12
2 x 1-1/4” (3,175 cm)
10. Place door hinge pin into hole on the base door jam.
10. Placez la broche de la porte dans le trou de la base du montant
de porte.
10. Coloque el pasador de bisagra de la puerta en el agujero de
la base del montante de la puerta.
13
11. Place front post in slot on base (Note: align door hinge pin into
hole in bottom of post.)
11. Placez le montant avant dans la fente sur la base (Remarque :
alignez la broche de la porte sur le trousitué sur le bas du montant.)
11. Coloque el pilar delantero en la ranura de la base (Nota: alinee el
pasador de bisagra de la puerta en el agujero de la parte inferior del
pilar.)
12.Secure with 2 x 1-1/4” washer head screws.
(Repeat steps 11 & 12 for rear post.)
12.Fixez au moyen de 2 vis avec tête à rondelle (3,175 cm).
(Répétez les étapes 11 e 12 pour le montant arrière.)
12.Fíjelo con 2 tornillos con cabeza de arandela (3,175 cm) .
(Repita los pasos 11 y 12 para el pilar trasero.)
13.Place roof as shown.
13.Placez le toit tel qu’illustré.
13.Coloque el techo tal y como se muestra.
4
14
4 x 1” (2,54 cm)
15
16
4 x 1-1/4” (3,175 cm)
14. Secure each corner with 1 x 1” screw.
14. Fixez chaque coin avec 1 vis de 2,54 cm.
14. Fíjelo con 1 tornillo de 2,54 cm en cada esquina.
Decal placemet by consumer
17
Pose de décalcomanie par l'acheteur
Calcomanía a poner por el consumidor
Decals must be applied to a clean, dry surface.
We recommend use of rubbing alcohol and a
clean, dry rag to prepare surface for decal
application. Allow surface to dry completely
before applying decals. Remove air from under
decals by applying pressure to the decals
starting from the center, and work towards the
edges.
Les décalcomanies doivent être appliquées sur
une surface propre et sèche. Nous recommandons
d’utiliser de l’alcool à friction et un chiffon sec et
propre pour préparer l'application des
décalcomanies sur la surface. Laissez sécher
complètement avant d’appliquer les décalcomanies
sur la surface. Éliminer l’air sous les décalcomanies
en exerçdant une pression sur les décalcomanies,
en partant du centre jusqu’au bord.
15.Secure posts with 2 x 1-1/4” screw as shown.
15. Fixez les montants au moyen de 2 vis de 3,175 cm
comme indiqué.
15. Fije los pilares con 2 tornillos de 3,175 cm tal y como
se muestra.
16.Press firmly to secure the phone latch and hang the phone.
16. Appuyez fermement pour fixer le loquet de téléphone, puis accrochez ce dernier.
16. Presione con firmeza para asegurar el soporte y cuelgue el teléfono.
C
A1
Las calcomanías deben colocarse en una superficie
limpia y seca. Recomendamos el uso de alcohol
y un trapo limpio y seco para preparar la superficie
para la aplicación de las calcomanías. Deje que la
superficie se seque por completo antes de
colocarlas. Quite el aire atrapado debajo de las
calcomanías haciendo presión desde el centro
hacia los bordes.
A2
BD
5
ELECTRONIC CORDLESS PHONE
TELEPHONE ELECTRONIQUE SANS FIL
TELEFONO ELECTRONICO SIN CORDON
Step2 UK LTD
Lowkbers
Lowkbers Lane, Ingleton
North Yorkshire, England
LA6 3JD
Uk freephone: 0800 393159
Step2 UK website: www.step2uk.com
For Family domestic indoor/outdoor use only.
Thank you for purchasing the Step2 Electronic Cordless Phone. It is sized to fit easily in a child’s hand and is comfortable
against their face when they are talking. Large soft buttons press easily to actuate sounds.
The Step2 Electronic Cordless Phone is designed for exciting child play. If you have any questions about the Electronic Cordless
Phone, please call the Step2 Company toll free at 1-800-347-8372 or contact us via internet at www.step2.com.
W ARNING:CHOKING HAZARD -Small parts. Adult assembly required.
Some of the parts of this product are small and may contain sharp points; care should be taken when unpacking and
assembling this product. Adult assembly required.
IMPORTANT: Use only “AAA” type batteries. Only the recommended batteries or equivalent are to be used. Do not
mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Do not recharge non-rechargeable batteries. Rechargeable batteries are to be removed from the toy before recharging.
Rechargeable batteries are to be charged only under adult supervision. Check to make sure batteries are inserted with
the correct polarity and that the supply terminals are not short circuited. Exhausted batteries are to be removed from
the toy. Any battery charger to be used with the toy should be regularly examined for potential hazards, such as damage
to the cable or cord, plug, enclosure or other parts, and that, in the event of such damage, the toy must not be used
until that damage has been properly corrected.
• If you decide to dispose of the Step2 Electronic Cordless Phone, disassemble and dispose of it in such a way that no
unreasonable hazards exist. Step2's products are level 4 recyclable plastic; please recycle.
PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE
Usage domestique et familial extériur/intétiur uniquement.
Merci pour votre achat du Téléphone Electronique Sans Fil de Step2. Parfait pour la main d’un enfant et agrésable sur le visage
pendant l’appel. On déclenche les airs facilement en appuyant sur de grands boutons doux.
Le Téléphone Electronique Sans Fil de Step2 est conçu pour le jeu fascinant de l’enfant. En cas de questions concernant
l’assemblage ou l’emploi du Téléphone Electronique Sans Fil, veuillez bien téléphoner gratuitement à la Société Step2 au
1-800-347-8372 ou sur l’internet à www.step2.com.
MISE EN GARDE:
A cause de certaines pieces qui sont petites et qui pourraient contenir des pointes aigues, faites attention quand
vous déballez et assemblez le produit et quand vous assemblez ce produit; l’assemblage doit être fait par un adulte.
IMPORTANT: N’employez que des piles du genre “AAA”. N’utilisez que les piles recommandées ou l’équivalent. Ne
mélangez pas les piles anciennes avec les nouvelles. Ne mélangez pas les piles alkalines standards (carbone-zinc)
ou celles rechargeables (nickel-cadmium). Ne rechargez pas les recharger. Les piles rechargeables doivent être
enlevées du jouet avant de les recharger. Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance
d’un adulte. Vérifiez que les piles soient bien insérées avec la polarité exacte et que les bornes du conducteur de
réseau n’aient pas fait court-circuit. Retirez les piles épluisées du jouet. Vérifiez régulièrement tous genres de rechargeur
de piles employé avec ce jouet au cas de hasards potenteils au cable, corde, prise de courant, son contenu ou autres
pièces. Tous problèmes doivent être éliminés avant de pouvoir se servir du jouet.
• Si vous décidez de vous défaire du Téléphone Electronique Sans Fil de Step2, désassemblez le et assurez vous d’en
disposer de façon à éviter tous hasards déraisonnables. Les produits de Step2 sont en plastique recyclable niveau 4. Veuillez
recycler si possible.
Para uso familiar dom’stico en exteriores/interiores.
Gracias por adquirir el Teléfono Eléctronico sin Cordón Step2. De buen tamaño para la mano de un niños y se acomoda dien
a la cara al hablar. Con botones grandes y sueves que se presionan fácilmente para activarlos.
El Teléfono Eléctronico sin Cordón Step2 está diseñado para los divertidos juegos infantiles. Si tuviera alguna pregunta
acerca del uso ó del montaje del Teléfono Eléctronico sin Cordón Step2, por favor llame gratis a la Compañia Step2 al
1-800-347-8372 ó través del internet al www.step2.com.
GARDEZ CETTE FEUILLE POUR REFÉRÉNCE FUTURES
DANGER DE SUFFOCATION - Petites pièces. Assemblage par un adulte requis.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE SOFOCACIÓN -Partes pequeñas. Necesita ser ensamblado por un adulto.
Tenga cuidado cuando desempaca y monta este producto porque algunas partes son pequeñas y pueden tener
puntas puntiagudas. Necesita ser ensamblado por un adulto.
IMPORTANT: Utilice sólo pilas de tipo “AAA”. Sólo use las pilas recomendadas o la equivalencia. No combine pilas
nuevas con pilas viejas. No combine pilas alcalinas standard (carbon-zinc) con pilas recargables (nickel-cadmium). No
trate de carger pilas no recargables. Debe sacar las pilas del juguete antes de cargarlas. Las pilas deben ser
cargadas solamente bajo la supervisión de un adulto. Verifique que las pilas estén insertadas con la polaridad
correcta y que las terminales de abastecimiento no formen cortecircuíto. Saque del juguete las pilas gastadas.
Cualquier cargador de pilas que se use con este juguete debe ser examinado con regularidad para asegurarar
que ni el cable ó el cordón, ni el tomacorriente u otras partes estén dañadas. En caso de daño, el juguete no
debe ser usado hasta que el daño sea reparado.
• Cuando decida desechar el Teléfono Eléctronico sin Cordón de Step2, hágalo de forma que no ocasione riesgos innecesarios.
Los productos de Step2 son de material plásticos de nivel 4 recirculable. Debe ser armado por un adulto.
RETENGA ESTA INFORMACION PARA REFERENCIA FUTURA
TOOLS REQUIRED:
OUTILS REQUIS:
HERRAMIENTAS REQUERDIAS:
PARTS REQUIRED:
PIÈCES REQUISSES:
PARTES REQUERIDAS:
To install or remove batteries:
1) With a Phillips screwdriver, unscrew back cover and remove cover and batteries from handset (see photos 1 & 2).
2) Follow installation instructions in the battery compartment.
3) Slide battery cover back ensuring tab at the top of the cover is engaged in the slot at the top of the compartment.
4) Use the Phillips screwdriver to tighten the screw. DO NOT OVER TIGHTEN.
Pour installer ou retirer des batteries :
1) Avec un tournevis phillips, dèvisser le couvercle arriëre et enlever la couverture et les piles du combinè
(Voit des photos 1 & 2).
2) Suivre instructions á l'installation dans le compartiment de pile.
3) Le dos de couverture de pile de chute garantissant l'ètiquette en haut de la couverture est engagèe dans l'entaille en
haut du compartiment.
4) Utiliser le tournevis Phillips pour resserrer la vis. FAIRE ne SERRER pas TROP.
Para instalar o quitar las baterÌas:
1) Con un destornillador de phillips, destornilla contraportada y quita cobertura y baterìas del microtelèfono (ve fotos 1 & 2).
2) Sigue la instalaciûn las instrucciones en el compartimiento de baterìa.
3) Espalda de cobertura de baterìa de resbaladero que asegura que la etiqueta a la cabeza de la cobertura sea entrada
en la ranura a la cabeza del compartimiento.
4) Utiliza el destornillador de Phillips para apretar el tornillo. HAGA no SOBRE APRIETA.
1
2
3
Directions for Cleaning Phone
Les directions pour nettoyer de téléphone
Las direcciones para limpiar teléfono
Slightly dampen a cloth with water or mild detergent solution and wipe surface. Never submerge in water or
spray liquid directly on phone.
Humidifiez légèrement un chiffon avec de l’eau ou un détergeant doux et essuyez la surface. Ne plongez jamais
le volant dans l’eau et ne le vaporisez jamais de liquide directement.
Humedezca ligeramente un paño con una solución de detergente suave o agua y limpie la superficie. Nunca
sumerja el volante en agua o lo rocíe directamente con líquido.
6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.