Dual Tire AirBAT Installation Instructions
Instalación del sensor AirBAT para doble llanta / Installation Dual Sensor Tire AirBAT
English – Dual Tire AirBAT Sensor Installation
1.
Determine the location of the tire valve stems. For proper installation the valve stems should be opposite from
one another. If necessary re-orient the outer wheel to position valve stems. Also, note the inner valve stem must be
accessible through the outer wheel hand hole.
2.
Mount the AirBAT sensor to the bracket noting
proper orientation of the sensor valve stems on the
same side of the bracket as the two mounting holes. The
nut furnished with the AirBAT is a locking nut and must
be torqued using hand tools to
12 ft-lbs. Caution, do not use pneumatic drivers!
CAUTION:
the AirBAT body.
3.
Record the serial number of the AirBAT unit being
installed along with the vehicle number and wheel
position for future reference.
4.
Plan the placement of the AirBAT sensor before
installing to insure the hoses are not twisted, kinked, or
resting on sharp edges. The “u-shaped” or “180” end is
designed for use on the outer valve stem. Identify the
mounting location, keeping in mind the side oil fill plug
if present and also the possible position of the TracBAT
(or hubodometer) if one is being installed.
5.
Remove the hub cap bolts or axle flange nuts for
drive axles identified for mounting the bracket and
install the AirBAT sensor and bracket assembly in the
previously determined location. For hub cap mounted
applications, make sure the mounting bolts are long
enough to properly engage the hub threads when
placed through the bracket.
6.
Tighten the mounting bolts or lug nuts to the
manufacturer’s specs. Hub Caps with 5/16” bolts –
12-16 ft-lbs; Typical Axle Flange nuts – 250 ft-lbs.
7.
Remove any valve stem caps if present. Check that
the valve stems are clean and in good condition with no
dings or scratches on the top edge of the valve stem
and that the threads are clear of debris. Clean the valve
stem threads with a wire brush if needed and verify that
the valve is functioning properly. Threads can also be
chased with a common 4-way valve tool.
8.
Connect the AirBAT hoses to the valve stems
finger tight. The “u-shaped” fitting on the outer tire
hose will swivel inside the hose crimp to aid installation
or to eliminate any twist in the hose. Finish connecting
hoses by holding the fitting in the desired orientation with one hand to prevent twisting
or kinks and tighten the fitting nut until the hose can no longer be turned, approximately
1/2 to 1 full turn past finger tight.
sealing ring and cause air leakage.
9.
Verify that the hose fittings connected to the manifold are secure by hand
tightening until they will tighten no further.
10.
Perform a leak check by wetting the fittings with soap and water or leak check
fluid. Wait a few seconds and watch closely for bubbles at the fittings. If bubbles appear
at the valve stem connection, re-tighten the fitting. If bubbles appear at the AirBAT body
connection remove the hose and check the o-rings and manifold bore for contamination
or damage. If bubbles do not appear, perform a final inspection of the hose placement
and bracket mounting to ensure all steps have been completed.
11.
Verify the tire pressure with the AirBAT installed. If the AirBAT lights are blinking the tire pressure is below the set
pressure. Air may be added and gauged through the filler ports on the AirBAT sensor hose fittings.
Over tightening will twist the stud off of
NO MORE THAN
1
3
5-6
8
CAUTION: Over tightening will destroy the rubber
10
(Over)
Español - Instalación del sensor AirBAT para doble llanta
1.
Determine la ubicación de las válvulas de las llantas. Para una instalación correcta las válvulas deben de estar en
lados opuestos una de otra. Si es necesario re-oriente la llanta externa hasta que la válvula esté en posición opuesta.
Además, asegúrese que la válvula interna este accesible a través del orificio del rin exterior.
2.
Monte el sensor AirBAT sobre el soporte, de tal
manera que las válvulas del sensor estén en del mismo
lado que los orificios del soporte. La tuerca proporcionada
con el AirBAT es de seguridad, y debe instalarse usando
herramientas de mano,
¡Cuidado, no use herramienta neumática!
PRECAUCION:
hasta romper el birlo detrás del cuerpo del AirBAT.
3.
2
4
7
9
Tome nota del número de serie del AirBAT que
está instalando, así como del número del vehículo y la
posición de la rueda en que se está instalando para
futuras referencias.
4.
Planee la colocación del sensor AirBAT antes de
instalarlo para asegurarse que las mangueras no estén
torcidas, dobladas, o apoyadas en superficies con
filos. La “Conexión en forma de “U” o de “180º” esta
designada para uso en la válvula externa. Identifique el
punto de instalación, tomando en cuenta la posición
en relación al orificio de llenado de aceite de la tapa
si es el caso, y también la posición del TracBAT
(Hubodómetro) si hay uno instalado.
5.
Quite los tornillos de la tapa o las tuercas de la
flecha del eje de tracción, identificados para instalar
el soporte; instale el soporte con el sensor AirBAT.
Para aplicaciones donde existe tapa, asegúrese que los
tornillos son suficientemente largos para enroscar a
través del soporte.
6.
Apriete los tornillos o tuercas de acuerdo a las
especificaciones del fabricante. Tapas con tornillos de
5/16”, deben apretarse de 12 a 16 lb-pie; tuercas
comunes de flecha deben apretarse a 250 lb-pie.
7.
Remueva cualquier tapón de protección de las
válvulas (si se encuentran). Revise que las válvulas estén
limpias y en buenas condiciones, sin golpes o arañazos
en el borde superior de la válvula y que los hilos de
la rosca estén libres de desechos. Limpie cualquier
impureza. Limpie la válvula con una brocha de alambre
y verifique que la válvula funciona correctamente. Las
roscas se pueden verificarse con una herramienta de
4 vías para válvulas.
8.
Conecte las mangueras del AirBAT a las válvulas y
apriete con la mano. La “Conexión en forma de U” tiene
la habilidad de rotar para evitar que las mangueras
estén torcidas. Termine de conectar las mangueras
sosteniéndolas con una mano en la posición deseada, y apriete con la otra hasta que no se
puedan girar más, es decir, aproximadamente ½ a 1 vuelta más del apriete manual normal.
PRECAUCION: Apretar en exceso las conexiones causará que se destruya el plástico
sellador causando fugas de aire.
9.
Para verificar que las conexiones de las mangueras unidas al cuerpo del AirBAT estén
bien aseguradas, apriete con la mano hasta que no puedan girar más.
10.
Revise cualquier posible fuga mojando las conexiones con agua y jabón o con fluido
para revisar fugas. Espere unos segundos y observe de cerca si existen burbujas en
las conexiones. Si existen, vuelva a apretar las conexiones. Si las burbujas aparecen
a la altura de la conexión con el cuerpo del AirBAT, entonces remueva la manguera y
revise el O-ring o liga, y que no haya daños de contaminación en el hueco de la conexión del AirBAT. Si no encuentra
burbujas, haga una revisión final de la ubicación de las mangueras y el soporte para asegurarse que todos los pasos
se han completado.
11.
aire está más baja de lo programado. Se deberá de agregar aire a través de las válvulas en el frente del sensor AirBAT.
Français - Installation Dual Sensor Tire AirBAT
1.
Déterminer l’emplacement des tiges de soupapes pneus. Pour une installation correcte des tiges de soupape doit être
opposée les unes des autres. Si nécessaire réorienter la roue extérieure pour positionner tiges de soupape. En outre,
notez la tige de valve intérieure doit être accessible à travers le trou sur le côté roue extérieure.
2.
Monter le capteur AirBAT au support notant
l’orientation correcte de la soupape de capteur tiges
sur le même côté du support que les deux trous
de montage. L’écrou fourni avec le AirBAT est un
sin exceder
Apretar en exceso la tuerca torcerá
12 lbs./pie.
1
3
5-6
8
10
Verifique la presión de la llanta con el AirBAT instalado. Si las luces del AirBAT están parpadeando la presión de
(Otro lado)
écrou de blocage et utliser des outils de torsion
Pas Plus de
pilotes pneumatiques!
ATTENTION:
tige hors du corps AirBAT.
3.
2
4
7
9
Notez le numéro de série de l’appareil en cours
d’installation AirBAT avec le numéro du véhicule et la
position de roue pour référence future.
4.
Planifier la mise en place du capteur AirBAT avant
d’installer pour assurer les tuyaux ne sont pas tordus,
pliés, ou reposant sur des arêtes vives. La fin “en
forme de U” ou “180” est conçu pour être utilisé sur
la tige de valve extérieure. Identifier l’emplacement de
montage, en gardant à l’esprit le côté huile bouchon
de remplissage si elle est présente ainsi que la position
possible de la TracBAT (ou compteur kilométrique) si
l’on est en cours d’installation.
5.
Enlever les boulons ou écrous capuchon de moyeu
à bride d’essieu pour essieux moteurs identifiés
pour le montage du support et d’installer le capteur
AirBAT et son support à l’emplacement précédemment
déterminé. Pour enjoliveur monté applications, assurezvous que les boulons de fixation sont suffisamment
longues pour engager correctement les fils de moyeu
lorsqu’il est placé dans le support.
6.
Serrer les boulons de fixation ou écrous de roue
selon les spécifications du fabricant. Hub Caps avec
5/16 po boulons - 12 - 16 pi-lb; typiques écrous bride
d’essieu - 250 pi-lb.
7.
Retirez les bouchons de queues de soupapes si elle
est présente. Vérifiez que les tiges de soupape sont
propres et en bon état, sans bosses ou des rayures
sur le bord supérieur de la tige de soupape et que les
fils sont libres de tout débris. Nettoyer les filetages
de la tige de soupape avec une brosse métallique
si nécessaire et vérifiez que la vanne fonctionne
correctement. Threads peut également être poursuivi
avec un outil simple de soupape à 4 voies.
8.
Raccordez les tuyaux d’AirBat les tiges de soupape
serrée à la main. Le “U” raccord sur le tuyau externe
du pneumatique va pivoter à l’intérieur du tuyau à sertir
pour faciliter l’installation ou à éliminer toute torsion
dans le tuyau. Terminer tuyaux de raccordement en tenant le raccord dans l’orientation
souhaitée avec une main pour éviter la torsion ou des coudes et serrer l’écrou de
montage jusqu’à ce que le tuyau ne peut plus être activé, environ 1/2-1 doigt tour
complet après le serrage.
d’étanchéité en caoutchouc et causer des fuites d’air.
9.
Vérifiez que les raccords de tuyaux reliés au collecteur sont sécurisés par serrage à
la main jusqu’à ce qu’ils soient en sécurité et serrez pas plus loin.
10.
Effectuer un test de fuite en mouillant les raccords avec du savon et de l’eau ou de
liquide de vérification de fuite. Attendez quelques secondes et de regarder de près les
bulles au niveau des raccords. Si des bulles apparaissent à la connexion tige de soupape,
resserrez le raccord. Si des bulles apparaissent à la connexion entre le corps AirBAT
retirer le tuyau et vérifier les joints toriques et les alésages multiples de contamination ou de dommage. Si des bulles
n’apparaissent pas, effectuer une inspection finale de la mise en place le tuyau et le support de montage pour assurer
toutes les étapes ont été accomplies.
11.
Vérifiez la pression des pneus avec le AirBAT installé. Si les lumières clignotent AirBat la pression des pneus est
inférieure à la pression de tarage. L’air peut être ajouté et mesuré à travers les orifices de remplissage sur les raccords
de tuyaux AirBat capteurs.
12 pi-lb. Attention, ne pas utiliser les
Un serrage excessif va se tordre la
ATTENTION:
Un serrage excessif va détruire la bague
5-6
1
3
2
4
7
8
9
10
(Plus)
English - AirBAT Installation Continued…
12.
Using the HandBAT, read each AirBAT on the vehicle recorded earlier. The HandBAT should verify the same serial
number recorded in step 3 above. Once verified, collect the inner and outer tire pressures from the same screen of the
HandBAT and record them on the worksheet.
Español - Instalación del sensor AirBAT para doble llanta
12. Utilizando el HandBAT lea cada AirBAT en el vehículo antes registrado. El HandBAT debe mostrar el mismo
número de serie utilizado en el paso 3 arriba descrito. Una vez verificado, tome nota de las lecturas registradas
en la llanta interior y exterior de la misma pantalla del HandBAT y regístrelas en la hoja de trabajo.
Français - Installation Dual Sensor Tire AirBAT
12.
Utilisation de la HandBAT, lire chaque AirBAT sur le véhicule plus tôt enregistrée. Quand le HandBAT c’est vérifier,
le numéro de série inscrit même dans l’étape 3 ci-dessus. Une fois vérifiée recueillir les pressions des pneus intérieure
et extérieure de l’écran même de l’HandBAT et les enregistrer sur la feuille de calcul.
MAINTENANCE
The AirBAT is a low maintenance product; however, it is recommended that the valve stem gasket be changed at the
maintenance interval for the tires (i.e. when you replace a tire at the end of tread life). Gaskets are available from
STEMCO in packages of 24ea. The o-rings for the manifold body end should be inspected each time they are removed.
If signs of wear or damage are present, they should be replaced. These o-rings, o-ring lubricant and zinc paste are
available as a hose refurbishment kit.
RF INTERROGATION
This unit can be read remotely by AirBAT enabled RF Readers. The AirBAT broadcasts its information automatically every
2.5 Seconds. For gate reader systems the unit is activated by a road loop.
CERTIFICATIONS
This unit complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC ID: SRA-816
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This product meets the applicable Industry Canada technical specifi cations/Le present materiel est conformeaux specifi
cations techniques applicables d’Industrie Canada. IC: 7413A-816
Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to
this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment. The antenna(s) used for
this transmitter must be installed to provide a separation distance of at least 20 cm from all persons and must not be
co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Users and installers must be provided with
antenna installation instructions and transmitter operating conditions for satisfying RF exposure compliance.
IMPORTANT NOTES
This unit contains a Lithium-Thionyl Chloride battery and should be disposed of according to local regulations. The battery
contains less than 1 gram of lithium and is therefore classifi ed as a nonhazardous product. Lithium-Thionyl Chloride
batteries contain no poisonous materials and do not present environmental hazards when properly disposed of.
WARRANTY INFORMATION
Warranty returns may be sent to:
STEMCO
300 Industrial Blvd.
Longview, TX 75691
Attn. Warranty Dept.
MANTENIMIENTO
El AirBAT es un producto de bajo mantenimiento; sin embargo, se recomienda que el empaque de la válvula se
cambie cuando da mantenimiento a las llantas (es decir, cuando la llanta se cambia al terminar la vida de la
rodada). Estos empaques están disponibles con STEMCO, en paquetes de 24 piezas. Los O-rings que van a la
altura del cuerpo del AirBAT, deben inspeccionarse cada vez que sean removidos. Si hay signos de desgaste
o daño, entonces deberán remplazarse. Estos O-rings, así como su lubricante y pasta de zinc, se encuentran
disponibles en el kit de renovación de mangueras.
DETALLES DE RF
Esta unidad puede ser leída de forma remota por lectores activos de RF. El AirBAT emite su información
automáticamente cada 2.5 segundos. En sistemas lectores localizados en puertas de los patios, el AirBAT es
activado por un arco magnético enterrado en el pavimento.
CERTIFICADOS
Esta unidad cumple con el Apartado 15 de las normas de la FCC. Su operación queda sujeta a las siguientes
condiciones:
(1) este aparato no debe de causar interferencia dañina y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que puede causar una operación no deseada.
Este equipo ha sido probado y cumple con las limitantes de Clase B aparato digital, con base en el Apartado 15
de las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para tolerar cualquier interferencia razonable con
instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y emite radio frecuencia y, de no ser instalado y usado de
acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia dañina con radio comunicaciones. Sin embargo, no
hay garantía de que no exista interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia dañina
a receptores de radio y televisión, que pueden ser determinados al encender y apagar el equipo, se recomienda
al usuario a tomar una o más de las siguientes medidas:
– Reoriente o reubique la antena receptora.
– Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo a una salida de corriente en un circuito diferente al que el receptor está conectado.
– Consulte al proveedor o a un técnico experimentado en radio/TV.
Este producto cumple con las especificaciones técnicas que aplican a la industria en Canadá. IC: 7413A-816
Nota: El fabricante no es responsable por alguna interferencia de radio o TV causada por modificaciones no
autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones pueden invalidar la autoridad al usuario de operar el equipo.
La(s) antena(s) usadas en este transmisor deben de ser instaladas con una distancia de por lo menos 20 cm.
de cualquier persona y no deben de ser instaladas en conjunto con alguna otra antena o transmisor. Usuarios e
instaladores deben de recibir instrucciones de instalación de la antena, y sobre las condiciones de operación del
transmisor, para cumplir con las normas de exposición a RF.
NOTAS IMPORTANTES
Esta unidad contiene una batería de Cloruro de Litio-Thionyl y debe de estar de acuerdo a las normas locales. La
batería contiene menos de 1 gramo de litio y por lo tanto es clasificada como un producto no dañino. Las baterías
de Cloruro de Litio-Thionyl no contienen materiales venenosos y no representan daños al ambiente cuando se
desechan de manera adecuada.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Las devoluciones de garantías deben enviarse a:
STEMCO
300 Industrial Blvd.
Longview, TX 75691
Attn. Warranty Dept.
FCC ID: SRA-816
ENTRETIEN
Le AirBAT est un produit à faible entretien, mais il est recommandé que le joint tige de valve être modifié à l’intervalle
de maintenance pour les pneus (c’est à dire quand vous remplacez un pneu à la fin de la vie bande de roulement). Les
joints sont disponibles à partir de STEMCO dans des emballages de 24ea. Les joints toriques pour la fin du corps du
collecteur doit être inspecté à chaque fois qu’ils sont retirés. Si des signes d’usure ou de dommages sont présents,
ils doivent être remplacés. Ces joints toriques, le joint torique de lubrifiant et la pâte de zinc sont disponibles en tant
que kit de rénovation du tuyau.
INTERROGATION HF
Cet appareil peut être lue à distance par AirBat permis lecteurs à fréquence radio. L’AirBAT diffuse ses informations
automatiquement toutes les 2,5 secondes. Pour systèmes de lecture de grille de l’unité est activée par une boucle
de route.
CERTIFICATIONS
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes:
(1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue,
y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
FCC ID: SRA-816
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément
à la Partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que des interférences ne se produiront
pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l’interférence par un ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Branchez l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio / TV pour l’aide.
Ce produit répond l’industrie du Canada applicables spécifications techniques cations / Le présent matériel HNE
conforme aux spécifications techniques cations APPLICABLES d’Industrie Canada. IC: 7413A-816
Remarque: Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou télévision causé par des modifications
non autorisées apportées à cet appareil. De telles modifications pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur de faire
fonctionner l’équipement. L’antenne (s) utilisée pour ce transmetteur doit être installé pour fournir une distance de
séparation d’au moins 20 cm de toutes les personnes et ne doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction
avec une autre antenne ou transmetteur. Les utilisateurs et les installateurs doivent être fournis avec des instructions
d’installation d’antennes et des conditions de fonctionnement du transmetteur pour satisfaire la conformité d’exposition
aux RF.
REMARQUES IMPORTANTES
Cette unité contient une batterie lithium-chlorure de thionyle et doivent être éliminés conformément aux réglementations
locales. La batterie contient moins de 1 gramme de lithium et est donc classification comme un produit non
dangereux. Batteries lithium-chlorure de thionyle ne contiennent pas de matières toxiques et ne présentent pas de
dangers pour l’environnement lorsqu’ils sont correctement éliminés.
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
STEMCO
300 Industrial Blvd.
Longview, TX 75691
Attn. Warranty Dept.
an EnPro Industries company
STEMCO and AirBAT RF are registered trademarks of STEMCO LP ©2012 STEMCO LP
ISO/TS 16949
Stemco – USA
P.O. Box 1989 • Longview, TX 75606-1989
(903) 758-9981 • 1800-527-8492 • FAX: 1-800-874-4297
www.stemco.com
Stemco – cAnAdA
5650 Timberlea Blvd. Unit B • Mississauga, ON L4W 4M6
(905) 206-9922 • 877-232-9111 • FAX: 877-244-4555
Printed in the USA
P/N 09930-0075
Hudson 10-635
5/12