Steinel Sensor-Außenwandleuchte L 585 S SW Montageanleitung

STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110077144 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
10
min. 5 min.
min. 5 min.
Halogen
normal/
not dimmable
dimmable
(all dimmers)
Tipp!
15 sec. – 30 min.
8
9
- 2 -
- 3 -
Sicherheitshinweise
3
HERSTELLER
GARANTIE
Vor allen Arbeiten an der Sensorleuchte die
Spannungszufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende elek-
trische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation der Sensorleuchte handelt es
sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt werden. (z.B.: DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebaute pyro-elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsicht­bare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärme­strahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet die Leuchte. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch keine Schaltung.
Installation
L = Stromführender Leiter
(meistens schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau) PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
Achtung: Schutzleiter bei Bedarf durchschleifen.
In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Aus-Schalten montiert sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Beachten Sie bitte, dass der Stromkreis mit einem 10A­Leitungsschutzschalter abgesichert werden muss. Mindestmontagehöhe: 1,70 m.
Hinweis zu Abb. 4: Der Leuchtenarm muss zum Anschluss in die Haltelaschen geklemmt werden, damit die internen Leitungen nicht durch Zug bean­sprucht werden.
Reichweiteneinstellung
Durch einen großen Schwenkbereich von 70° vertikal kann die Reichweite von 2 – 12 m frei gewählt werden.
Funktion
Zeiteinstellung (Werkseinstellung 8 s) Leuchtdauer der Sensorleuchte 8 s – 35 min Dämmerungseinstellung
Ansprechschwelle des Gerätes 2–2000 Lux, 2 Lux = Dämmerungsbetrieb, 2000 Lux = Tageslichtbetrieb (Werkseinstellung).
Justierung
Wichtig! Die sicherste Bewegungserfassung haben
Sie, wenn das Gerät seitlich zur Gehrichtung montiert bzw. ausgerichtet wird und keine Hindernisse (wie z.B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht behindern. Die Reich­weite ist eingeschränkt, wenn Sie direkt auf die Leuchte zugehen.
Betrieb
Soll die Sensorleuchte unabhängig von einer Wärme­quelle im Erfassungsbereich eingeschaltet werden, wird der hausinterne Netzschalter (sofern vorhanden) einmal kurz betätigt. So wird die Sensorleuchte für die eingestellte Zeit aktiv. Witterungseinflüsse können die Funktion der Sensorleuchte beeinflussen. Bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlschaltung kommen, da die plötzlichen Temperatur­schwankungen nicht von Wärmequellen unterschieden werden können. Die Multilinse (Erfassungslinse) kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähi­ge Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL­Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als End­kunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolge­modell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die inner­halb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstel­lungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach gelten­dem Recht einschließlich besonderer Schutzbestim­mungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natür­lichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifika­tionen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von
- 4 -
Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzufüh­ren sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entspre­chend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau- und Installation nicht gemäß den Instal­lationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original­Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung -, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzube­wahren. Für Transportkosten und
-risiken im Rahmen der Rück­sendung übernehmen wir keine Haftung.
Technische Daten
Leistung: max. 60 W/E 27 Netzanschluss: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Eigenverbrauch: 0,8 W Erfassungswinkel des Sensors: 180° mit Unterkriechschutz Schwenkbereich des Sensors: 70° vertikal Sensor-Reichweite (abhängig von Sensoreinstellung,
Umgebungstemperatur und Annäherungsrichtung): max. 12 m Zeiteinstellung: 8 s – 35 min Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux Schutzart, spritzwassergeschützt: IP 44 Schutzklasse: II Temperaturbereich: - 20 °C bis + 60 °C
Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Sensorleuchte ohne Spannung
Sensorleuchte schaltet nicht ein
Sensorleuchte schaltet nicht aus
Sensorleuchte schaltet nicht EIN/AUS
Sensorleuchte schaltet unerwünscht ein
Sensorleuchte Reichweiten-
veränderung
n Sicherung defekt, nicht einge-
schaltet, Leitung unterbrochen
n Kurzschluss n bei Tagesbetrieb, Dämmerungs-
einstellung steht auf Nachtbetrieb
n Glühlampe defekt n Netzschalter AUS n Sicherung defekt
n Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
n dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
n Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich
n Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
n Erfassung von Autos auf der
Straße
n plötzliche Temperaturverände-
rung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern
n andere Umgebungs-
temperaturen
- 5 -
n neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen
n Anschlüsse überprüfen n neu einstellen
n Glühlampe austauschen n Einschalten n neue Sicherung, evtl. Anschluss
überprüfen
n neu justieren
n Bereich kontrollieren und evtl.
neu justieren bzw. abdecken
n Sensor höher schwenken bzw.
gezielt abdecken; Bereich umstellen, bzw. abdecken
n Bereich umstellen, bzw.
abdecken
n Bereich umstellen, Sensor
abschwenken
n Bereich verändern,
Montageort verlegen
n bei Kälte Sensorreichweite
durch Abschwenken verkürzen
n bei Wärme höher stellen
DE
Safety instructions
3
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
Disconnect the power supply before performing any
work on the SensorLight!
During installation, the electric power cable to be
connected must be voltage-free. Therefore, switch off the power first and check freedom from voltage with a voltage tester.
Installation of the SensorLight involves work on the
mains power supply; it must therefore be performed correctly according to applicable national installa­tion regulations and electrical operating conditions. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV
1000)
Principle
Lights, alarms, and many other things triggered by movement - for your convenience and safety. The integrated pyroelectric infrared detector senses the invisible heat radiated from moving objects (people, animals, etc.). Detected in this way, the radiated heat is converted electronically and switches the light ON. Heat is not detected through obstacles, such as walls or panes of glass. Heat radiation of this type will, therefore, not trigger the sensor.
Installation
L = phase conductor
(mostly black, brown or grey) N = neutral conductor (usually blue) PE = protective-earth conductor, if present
(green/yellow)
Important: Loop the protective-earth conductor through if necessary. A mains power switch for turning the unit ON and OFF may of course be installed in the mains supply lead. Important: Reversing the connec­tions may result in damage to the unit. Please note that the circuit must be protected by a 10 A circuit breaker. Minimum installation height: 1.70 m.
Note on Fig. 4:
The light arm must be engaged in the bracket to protect the internal wires from strain.
Reach setting
A wide tilting range of 70° allows you to select a reach of 2 – 12 m.
Function
Time setting
The SensorLight stays ON for 8 sec. – 35 min. (factory setting 8 sec.)
Twilight setting
Response threshold 2–2000 lux, 2 lux = twilight operation, 2000 lux = daylight operation (factory setting).
Adjustment
Important: The most reliable way of detecting motion
is to install the SensorLight with the sensor aimed across the direction in which a person would walk and by ensuring that no obstacles (such as trees and walls, for example) obstruct the line of sensor vision. Reach is limited when walking directly towards the light.
Operation
If the SensorLight is to be switched ON independent­ly from a source of heat in the detection zone, briefly operate the indoor mains switch once. The SensorLight is subsequently activated for the set time. Weather can affect operation of the SensorLight. Strong gusts of wind, snow, rain, hail may cause switching errors because the unit cannot distinguish sudden changes in temperature from heat sources. The multi-lens (detector lens) can be cleaned if dirty with a damp cloth (without cleaning products).
Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only: Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implemen­tation in national law, electrical and electronic equip­ment no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an environm entally com­patible manner.
Manufacturer's warranty
This STEINEL product has been manufactured with great care, tested for proper operation and safety in accordance with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months, starting from the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty does not cover damage to wear parts, nor does it cover damage or defects caused by improper treatment, maintenance or the use on non-genuine parts. Further consequential dam­age to other objects shall be excluded. The warranty will only be honoured if the product is sent to the appropriate Service Centre fully assembled and well packed with a brief description of the fault, receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp).
Service:
Please ask your nearest service centre how to proceed for repairing faults not covered by the warranty or occurring after the warranty expires.
- 6 -
Technical specifications
Output: max. 60 W / E 27 Power supply: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Power consumption: 0.8 W Detection angle of sensor: 180° with sneak-by guard Pivoting range of the sensor: 70° vertically Sensor reach (dependent on the sensor setting,
ambient temperature and direction of approach): 12 m max. Time setting: 8 sec. – 35 min. Twilight setting: 2 – 2000 lux IP rating, splashproof: IP 44 Protection class: II Temperature range: - 20 °C to + 60 °C
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
SensorLight without power
SensorLight does not switch ON
SensorLight does not switch OFF
SensorLight does not switch ON/OFF
SensorLight switches ON when it should not
Change in SensorLight reach
n Fuse has blown; not switched
ON; break in wiring
n Short circuit
n Twilight setting in nighttime
mode during daytime operation
n Bulb burnt out n Power switch OFF n Fuse blown
n Detection zone not correctly
adjusted
n Continued movement within the
detection zone
n Animals moving in detection
zone
n Wind is moving trees and bush-
es in the detection zone
n Cars in the street are detected
n Sudden temperature changes
due to weather (wind, rain, snow) or exhaust air from fans or open windows
n Differing ambient temperatures n When it is cold, shorten reach
- 7 -
n Replace fuse; switch ON mains
switch; check wiring with voltage tester
n Check connections
n Adjust setting
n Replace light bulb n Switch ON n Replace fuse, check connection
if necessary
n Readjust
n Check zone and readjust if
necessary or apply shroud
n Tilt sensor higher or apply
specific shrouds; adjust zone, or apply shrouds
n Adjust zone or apply shrouds
n Change detection zone,
tilt sensor down
n Adjust detection zone or install
in a different place
by tilting sensor down
n When it is hot, tilt sensor up
GB
Consignes de sécurité
3
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
Avant toute intervention sur la lampe à détecteur,
couper l'alimentation électrique!
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord cou­per le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation de la lampe à détecteur implique une
intervention sur le réseau électrique et doit donc être effectuée correctement et conformément à la norme NF C-15100.
Le principe
Pour votre confort et votre sécurité, le mouvement allume la lumière, commande une alarme, etc. Le détecteur infrarouge pyroélectrique intégré détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement (personnes, animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche la lampe. Les obstacles comme les murs ou les vitres s'oppo­sent à la détection du rayonnement de chaleur et empêchent toute commutation.
Installation
L = phase (la plupart du temps noir, brun ou gris) N = neutre (généralement bleu) PE = conducteur de terre éventuel (vert/jaune)
Attention : Si nécessaire, faire une boucle au
conducteur de terre. Il est bien sûr possible de mon­ter sur la conduite secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil. Important : Une inversion des branchements peut entraîner la détérioration de l'appareil. Veillez à ce que le circuit soit sécurisé avec un disjoncteur de protection de ligne 10 A. Hauteur minimum de montage : 1,70 m.
Remarque à propos de la fig. 4 :
Pour raccorder la lampe, il faut serrer le bras de lampe dans les brides de fixation pour que les conduites internes ne soient pas contraintes par traction.
Réglage de la portée
La grande orientabilité de 70° dans le sens vertical permet de régler la portée dans une plage de 2 à 12 m.
Fonction
Minuterie
Durée d’éclairage de la lampe à détecteur : 8 s – 35 min (réglage d’usine 8 s)
Réglage de crépuscularité
Seuil de réaction de l’appareil 2 – 2 000 lux, 2 lux = fonctionnement crépusculaire, 2 000 lux = fonctionnement diurne (réglage d’usine).
Ajustage
Attention ! La détection des mouvements est la plus
fiable quand la lampe à détecteur est montée perpen­diculairement au sens de passage et qu'aucun obs­tacle (arbre, mur, etc.) n’obstrue le champ de visée. La portée est réduite si vous vous dirigez directement vers la lampe.
Instructions pour la mise en service
Si la lampe à détecteur doit être mise sous tension indépendamment de la présence d'une source de cha­leur dans la zone de détection, il faut actionner une fois rapidement l'interrupteur monté sur le réseau domestique. Ceci active la lampe à détecteur pour la durée réglée. Les conditions atmosphériques peuvent influencer le fonctionnement de la lampe à détecteur. Les rafales de vent, la neige, la pluie, la grêle peuvent entraîner un déclenchement intempestif car le détec­teur ne peut pas distinguer les brusques variations de température des sources de chaleur. Si la lentille mul­tiple (lentille de détection) se salit, on la nettoiera avec un chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
Élimination
Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE: conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usa­gés et à son application dans le droit national, les appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent être collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un recyclage écologique.
Fabrieksgarantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. Steinel garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utili­sation ou maintenance incorrectes, ou à l'utilisation de pièces non homologuées par le fabricant. Les dommages consécutifs causés à d'autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est retourné à la station de service après-vente la plus proche, dans un emballa­ge adéquat, accompagné d’une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
- 8 -
Service après-vente : Une fois la garantie expirée ou en cas de vices non couverts par la garantie, veuillez contacter la station de service après-vente la plus proche pour savoir si une remise en état est possible.
Caractéristiques techniques
Puissance : max. 60 W / E 27 Alimentation : 230 – 240 V/50 – 60 Hz Consommation : 0,8 W Angle de détection : 180° avec protection au ras du mur Orientabilité du détecteur : 70° à la verticale Portée du détecteur (dépend du réglage du détecteur, de la
température ambiante et de la direction de rapprochement) : max. 12 m Temporisation : 8 s – 35 min Réglage de crépuscularité : 2 – 2000 lux Classe de protection, étanche aux projections d'eau : IP 44 Classe: II Intervalle de température : - 20 °C à + 60 °C
Dysfonctionnements
Problème Cause Remède
La lampe à détecteur n'est pas sous tension
La lampe à détecteur ne s'allume pas
La lampe à détecteur ne s’éteint pas
La lampe à détecteur ne s’allume et ne s’éteint pas
Allumage intempestif de la lampe à détecteur
La portée de la lampe à détecteur change
n Fusible défectueux, appareil
hors circuit, câble coupé
n Court-circuit
n Pendant la journée, le réglage
de crépuscularité est en position nocturne
n Ampoule défectueuse n Interrupteur en position ARRÊT n Fusible défectueux
n Réglage incorrect de la zone
de détection
n Mouvement continu dans la
zone de détection
n Des animaux se déplacent dans
la zone de détection
n Le vent agite des arbres et
des arbustes dans la zone de détection
n Détection de voitures passant
sur la chaussée
n Variations subites de tempéra-
ture dues aux intempéries (vent, pluie, neige) ou à des courants d'air provenant de ventilateurs ou de fenêtres ouvertes
n Variations de la température
ambiante
- 9 -
n Changer le fusible défectueux,
mettre l'interrupteur en circuit; vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension
n Vérifier le branchement
n Régler à nouveau
n Changer l'ampoule n Mettre en circuit n Changer le fusible, éventuelle-
ment vérifier le branchement
n Régler à nouveau
n Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à nou­veau ou la masquer
n Orienter le détecteur plus vers
le haut ou le masquer; modifier la zone ou la masquer
n Modifier la zone ou la masquer
n Modifier la zone, orienter le
détecteur plus vers le bas
n Modifier la zone, monter
l'appareil à un autre endroit
n Par temps froid, réduire la
portée du détecteur en l'orientant plus vers le bas
n Par temps chaud, orienter le
décteur plus vers le haut
FR
Veiligheidsvoorschriften
3
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
Voor alle werkzaamheden aan de sensorlamp de
spanningstoevoer onderbreken!
Bij de montage moet de elektrische leiding die u
wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitings­voorwaarden worden uitgevoerd. (NL: NEN 1010, BE: (AREI) NBN 15-101)
Het principe
Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan. Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwde pyro-elektrische infrarood detector registreert de onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen, dieren enz. Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet en schakelt de lamp aan. Door hindernissen zoals muren of ruiten wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt ook geen schake­ling plaats.
Installatie
L = stroomdraad (meestal zwart, bruin of grijs) N = nuldraad (meestal blauw) PE = eventuele aardedraad (groen/geel)
Let op: Aardedraad indien nodig wegknippen. In de
netspanningskabel kan vanzelfsprekend een netscha­kelaar voor het in- en uitschakelen gemonteerd wor­den. Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen kan leiden tot beschadiging van de apparatuur. Houd er rekening mee, dat de lamp met een veiligheidsscha­kelaar voor een 10 A-leiding moet worden beveiligd. Minimale montagehoogte: 1,70 m.
Opmerking bij afb. 4: De lamparm moet voor de aansluiting in de borgele­menten worden geklemd, zodat de kabels binnenin niet belast worden door trekkende krachten.
Reikwijdte-instelling
Door het grote zwenkbereik van 70° verticaal kan de reikwijdte vrij worden gekozen van 2 tot 12 m.
Functies
Tijdsinstelling
Brandduur van de sensorlamp 8 sec. – 35 min. (instelling af fabriek 8 sec.)
Schemerinstelling
Lichtinstelling van het apparaat 2 – 2000 lux, 2 lux = schemerstand, 2000 lux = daglichtstand (instelling af fabriek).
Afstelling
Belangrijk! De beste bewegingsregistratie heeft u als
de sensorlamp zijdelings in de looprichting wordt gemonteerd en geen hindernissen (zoals bomen, muren enz.) het zicht van de sensor belemmeren. De reikwijdte is beperkt als u recht op de lamp toeloopt.
Gebruik
Wanneer de sensorlamp onafhankelijk van een warm­tebron in het registratiebereik ingeschakeld moet wor­den, moet eenmaal kort op de netschakelaar binnens­huis (indien aanwezig) worden gedrukt. Hierdoor wordt de sensorlamp voor de ingestelde duur ingeschakeld. Weersinvloeden kunnen de werking van de sensorlamp beïnvloeden. Bij hevige windvlagen, sneeuw, regen of hagel kan een foutieve schakeling voorkomen, omdat de plotselinge temperatuurverschillen niet van warmte­bronnen onderscheiden kunnen worden. De multilens (registratielens) kan bij vervuiling met een vochtige doek (zonder schoonmaakmiddel) worden schoonge­maakt.
Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen: Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruik­te elektrische en elektronische apparatuur en hun implementatie in het nationaal recht, dienen niet lan­ger bruikbare elektrische apparaten gescheiden inge­zameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Fabrieksgarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften, en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle klachten die berusten op materiaal- of fabricagefouten worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieu­wen van de defecte onderdelen, door ons te beoor­delen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, bij schade of gebre­ken die door ondeskundig gebruik of onderhoud ont­staan, alsmede bij gebruik van vreemde onderdelen. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen verleend, als het niet-gedemonteerde apparaat met korte foutbeschrij­ving, kassabon of rekening (aankoopdatum en winke­liersstempel) goed verpakt aan het betreffende servi­ceadres wordt opgestuurd.
Service: Informeer na afloop van de garantieter­mijn of bij gebreken die niet onder de garantie vallen bij het dichtstbijzijnde serviceadres naar de reparatiemoge­lijkheden.
- 10 -
Technische gegevens
Vermogen: max. 60 W / E 27 Stroomtoevoer: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Eigen verbruik: 0,8 W Registratiehoek van de sensor: 180° met onderkruipbescherming Zwenkbereik sensor: 70° verticaal Sensor-reikwijdte
(afhankelijk van de sensorinstelling, omgevings­ temperatuur en benaderingsrichting): max. 12 m
Tijdsinstelling: 8 sec. – 35 min. Schemerinstelling: 2 – 2000 lux Bescherming, spatwaterdicht: IP 44 Veiligheidsklasse II Temperatuurbereik: - 20 °C tot + 60 °C
Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Sensorlamp zonder spanning
Sensorlamp schakelt niet aan
Sensorlamp schakelt niet uit
Sensorlamp schakelt niet AAN/UIT
Sensorlamp schakelt ongewenst aan
Sensorlamp reikwijdteverandering
n zekering defect, niet ingescha-
keld, kabel onderbroken
n kortsluiting
n bij daglicht, lichtinstelling staat
op schemerstand
n gloeilamp defect n netschakelaar UIT n zekering defect
n registratiebereik niet gericht
ingesteld
n permanente beweging in het
registratiebereik
n bewegende dieren in het regis-
tratiebereik
n wind beweegt bomen en strui-
ken binnen het registratiegebied
n registratie van auto's op straat
n plotselinge verandering van tem-
peratuur door het weer (wind, regen, sneeuw) of afvoerlucht van ventilatoren, open ramen
n andere omgevingstemperaturen n bij kou de sensorreikwijdte
- 11 -
n nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen; leiding testen met spanningstester
n aansluitingen testen
n opnieuw instellen
n gloeilamp verwisselen n inschakelen n nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
n opnieuw instellen
n bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen of afdekken
n sensor hoger draaien of gericht
afdekken; bereik veranderen of afdekken
n bereik veranderen
resp. afschermen
n bereik veranderen,
sensor verdraaien
n bereik veranderen of
montageplaats verleggen
door omlaag draaien verkleinen
n bij warmte vergroten
NL
Avvertenze sulla sicurezza
3
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
Prima di effettuare qualsiasi tipo di lavoro sulla
lampada a sensore togliere l'alimentazione!
Durante il montaggio non deve esserci presenza
di tensione nel cavo di allacciamento alla rete. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed accertare l'assenza di tensione mediante uno strumento di misura della tensione.
L'installazione della lampada a sensore rende
necessari lavori sulla tensione di rete. Per questo motivo l'installazione deve essere eseguita a regola d'arte. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Il principio
Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre cose. Per Vostro comfort e sicurezza. Il rilevatore a raggi infrarossi piroelettrico incorporato rileva la radiazione termica invisibile emessa da corpi in movimento (uomini, animali, ecc.). La radiazione termica rilevata viene tras­formata in energia elettrica e permette l'accesione della lampada. In presenza di ostacoli come per es. muri o vetri la radiazione termica non viene riconosciuta, l'uten­za pertanto non si accende.
Installazione
L = filo di fase (solitamente di colore nero, marrone
o grigio) N = filo neutro (in genere blu) PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Attenzione: In caso di necessità effettuate un loop
passante con il conduttore di terra. Nella linea di allac­ciamento alla rete può ovviamente essere montato un interruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento. Importante: Uno scambio nell'allacciamento dei fili può danneggiare l'apparecchio. Ricordate che la lampada deve essere assicurata con un interruttore di potenza automatico a 10 A. Altezza minima di montaggio: 1,70 m.
Avvertenza relativa alla figura 4: Il braccio della lampada, per essere collegato, deve venire inserito nelle linguette di bloccaggio in modo tale che i conduttori interni non vengano sollecitati da trazione.
Regolazione del raggio d'azione
Grazie ad un’ampia area di rotazione di 70° in vertica­le è possibile impostare liberamente il raggio d’azione tra 2 e 12 m.
Funzione
Impostazione del tempo
La lampada a sensore rimane accesa per un periodo compreso tra 8 sec. e 35 min. (essa viene fornita con un’impostazione a 8 sec. effettuata dal costruttore).
l'impostazione di crepuscolo
Soglia di intervento dell’apparecchio: 2 – 2000 Lux, 2 Lux = funzionamento con luce crepuscolare, 2000 Lux = funzionamento con luce diurna (imposta­zione da parte del costruttore).
Registrazione
Importante! Per ottenere il più sicuro rilevamento di
movimento montate la lampada sensore lateralmente rispetto alla direzione di passaggio e provvedete affinché non vi siano ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) che compromettano la visuale del sensore. Il raggio d'azione è limitato, se Vi dirigete direttamente verso la lampada.
Funzionamento
Se si desidera accendere la lampada a sensore indipen­dentemente dalla presenza di una fonte di calore nel campo di rilevamento, si deve premere brevemente una volta sola l’interruttore di rete della casa (se presente). In tal modo la lampada a sensore si aziona e rimane attiva per tutta la durata impostata. Le condizioni atmosferiche possono influire sul funzionamento della lampada a sen­sore. Forti raffiche di vento, neve, pioggia e grandine possono attivare un'accensione indesiderata, dato che le fluttuazioni di temperatura improvvise non possono essere distinte dalle fonti termiche. La lente multipla (lente di rilevamento) quando è sporca può venire pulita con un panno umido (senza utilizzo di detergenti).
Servizio di assistenza: In caso di periodo di garanzia scaduto o di difetti che non danno diritto a prestazioni di garanzia, siete pregati
Dati tecnici
Potenza: max. 60 W / E 27 Allacciamento alla rete: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Consumo proprio: 0,8 W Angolo di rilevamento del sensore: 180° Campo di orientamento del sensore: 70° in verticale Raggio d'azione del sensore (in funzione dell'impostazione del sensore,
della temperatura ambientale e della direzione di avvicinamento): max. 12 m Regolazione tempo: 8 sec – 35 min Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 lux Classe di protezione: IP 44 Classe di protezione II Campo di temperatura: da - 20 °C a + 60 °C
Disturbi di funzionamento
di informarvi presso il centro di assisten­za più vicino riguardo alla possibilità di riparazione.
IT
Disturbo Causa Rimedi
Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballag­gio devono essere consegnati agli appositi centri di raccolta e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
Solo per paesi UE: Conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all’uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massi­ma cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove di campiona-
mento. La Steinel si assume la garanzia della perfezione di fabbricazione e di funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto dall'uti­lizzatore. Noi eliminiamo vizi dovuti a difetti del materiale o ad errori di fabbricazione, la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione di pezzi difettosi. L'obbligo di prestazione della garanzia si estingue in caso di danni a pezzi sog­getti ad usura nonché in caso di danni e difetti che si dovessero presentare a causa di trattamento o manu­tenzione inadeguati o di impiego di pezzi non originali. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni con­seguenti su oggetti estranei. La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene inviato al relativo centro di assistenza non smontato, accompagnato da una breve descrizione del guasto nonché dallo scontrino o dalla fattura (in cui è indicata la data dell’acquisto e timbro del rivenditore) e ben imballato.
- 12 -
La lampada a sensore è senza tensione
La lampada a sensore non si accende
Lampada a sensore commuta
Lampada a sensore commuta
La lampada a sensore si accende involontariamente
Variazione del raggio d'azione della lampada a sensore
n Interruttore spento, lampada non
accesa, punto di interruzione nel cavo
n Corto circuito n In funzionamento di giorno l'im-
postazione di crepuscolo é rego­lata su funzionamento di notte
n Difetto della lampadina ad incan-
descenza
n Interruttore principale su OFF n Campo di rilevamento non
impostato con direzione giusta
n Movimento continuo sul campo
di rilevamento
n Animali in movimento nel campo
di rilevamento
n Il vento muove alberi e cespugli
nel campo di rilevamento
n Vengono rilevate automobili
sulla strada
n Improvvisi sbalzi di temperatura
dovuti a condizioni atmosferiche (vento pioggia, neve) o causati da aria di scarico di ventilatori o da aria proveniente da finestre aperte
n Diverse temperature ambientali n In presenza di temperature
- 13 -
n Accendete l'interruttore di rete;
controllate il cavo con un indicatore di tensione
n Controllate gli allacciamenti n Eseguite una nuova
impostazione
n Cambiate lampadina ad
incandescenza
n Accendete l'interruttore n Eseguite una nuova regolazione
n Controllate il campo di rileva-
mento (per eventuali foglie o rami in movimento), eseguite eventualmente una nuova rego­lazione o una schermatura
n Posizionate il sensore più in alto
e provvedete all'applicazione mirata di protezioni; cambiate la posizione o coprite il campo di rilevamento
n Cambiate posizione o coprite
il campo di rilevamento
n Modificate il campo, riposizio-
nate il sensore
n Cambiate luogo di montaggio
fredde accorciate il raggio di azione del sensore abbassan­dolo
n Alzatelo invece in presenza di
temperature calde
Indicaciones de seguridad
3
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la lámpara
Sensor, desconecte la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar
deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la corriente y compruebe la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
La instalación de la lámpara Sensor supone un
trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación específicas de cada país. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
El concepto
El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre otras funciones, para su mayor comodidad y seguridad. El sensor infrarrojo piroeléctrico integrado registra la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales etc.). Esta radiación térmica registrada se transforma electrónicamente, activando automáticamente la lámpara. Obstáculos tales como paredes o cristales impiden la detección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún tipo de activación.
Instalación
L = fase (casi siempre negra, marrón o gris) N = neutro (generalmente azul) PE = posible toma de tierra (verde/amarillo)
Atención: Conexión directa de la toma de tierra
donde sea necesario. En el cable de alimentación eléctrica, puede integrarse, por supuesto, un interrup­tor para conectar y desconectar la tensión. Importante: La conexión invertida de los conductores puede originar daños en el aparato. Tenga en cuenta que hay que proteger el circuito con un interruptor automático de 10 A. Altura de montaje mínimo: 1,70 m.
Indicación sobre la fig. 4: Para conectar el brazo de la lámpara, hay que suje­tarlo en las bridas de fijación, con tal de no someter los cables internos a fuerzas de tracción.
Regulación del alcance
Con la gran girabilidad vertical de 70°, se puede seleccionar cualquier alcance de 2 – 12 m.
Funciones
Temporización
Período de alumbrado de la lámpara Sensor: de 8 seg. a 35 min. (ajuste de fábrica: 8 seg.)
Regulación crepuscular ajustada
Punto de activación del aparato: 2 – 2000 Lux, 2 Lux = funcionamiento crepuscular, 2000 Lux = funcionamiento a la luz del día (ajuste de fábrica).
Graduación
¡Importante! La detección de movimiento más segura
se consigue montando la lámpara Sensor lateralmente respecto a la dirección de movimiento sin que haya obstáculos (como, p. ej., árboles, muros etc.) que impi­dan el registro del sensor. El alcance es limitado moviéndose directamente hacia la lámpara.
Funcionamiento
Si la lámpara Sensor se ha de conectar independien­temente de una fuente de calor en el campo de detección, púlsese una vez brevemente el interruptor interno de la casa (si este existe). La lámpara Sensor se activará entonces por el tiempo ajustado. Las con­diciones atmosféricas pueden afectar al funciona­miento de la lámpara Sensor. Fuertes ráfagas de viento, la nieve, la lluvia y el granizo pueden provocar una activación errónea al no poderse distinguir entre cambios de temperatura repentinos y fuentes térmi­cas. El multilente (lente de detección) puede limpiarse con un paño húmedo (sin detergente) cuando esté sucio.
Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Solo para países de la UE: Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las dispo­siciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumi­dor. Reparamos defectos por vicios de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de des­gaste, daños y defectos originados por uso o mante­nimiento inadecuados y los causados por el uso de piezas de otros fabricantes. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. La garantía sólo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tique de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien empa­quetado, al correspondiente centro de servicio.
- 14 -
Servicio:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho de garantía, consulte su
centro de reparación más próximo para averiguar una posible reparación.
Datos técnicos
Potencia de ruptura: máx. 60 W / E 27 Tensión de alimentación: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Consumo característico: 0,8 W Ángulo de detección del sensor: 180° con protección contra sumersión Girabilidad del sensor: 70° verticalmente Alcance del sensor (dependiente de la regulación del sensor,
la temperatura ambiente y la dirección de aproximación): máx. 12 m Temporización: 8 seg. – 35 min. Regulación crepuscular: 2 – 2000 lux Tipo de protección, a prueba de salpicaduras: IP44 Clase de aislamiento II Campos de temperatura: - 20 °C hasta + 60 °C
Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Solución
La lámpara Sensor no tiene tensión
La lámpara Sensor no se enciende
La lámpara Sensor no se apaga
La lámpara Sensor no se enciende/apaga
La lámpara Sensor se enciende inoportunamente
Variación del alcance de la lámpara Sensor
n fusible defectuoso, interruptor
en OFF, línea interrumpida
n cortocircuito
n en funcionamiento a la luz del
día, regulación crepuscular ajustada para funcionamiento nocturno
n bombilla defectuosa n interruptor en OFF n fusible defectuoso
n campo de detección sin ajuste
selectivo
n movimiento permanente
en el campo de detección
n animales en movimiento
en el campo de detección
n el viento mueve árboles y
matorrales en el campo de detección
n detección de automóviles
en la calle
n cambio de temperatura repen-
tino debido a las condiciones atmosféricas (viento, lluvia, nieve) o a ventiladores o venta­nas abiertas
n otras temperaturas ambientales n cuando haga frío, reducir el
- 15 -
n cambiar fusible, poner interrup-
tor en ON; comprobar la línea de alimentación con un compro­bador de tensión
n comprobar conexiones
n volver a ajustar
n cambiar bombilla n conectar n cambiar fusible y dado el caso
comprobar conexión
n volver a ajustar
n controlar el campo de detección
y dado el caso ajustar de nuevo o bien cubrir partes del sensor
n girar el sensor más hacia arriba
o cubrir partes del sensor selectivamente; reajustar el campo de detección o utilizar cubiertas
n reajustar campo de detección
o bien cubrir partes del sensor
n modificar el campo de detec-
ción, girar el sensor más hacia abajo
n modificar campo de detección,
cambiar lugar de montaje
alcance de detección del sensor girando este hacia abajo
n cuando haga calor, girar el
sensor más hacia arriba
ES
Instruções de segurança
3
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
Interromper a alimentação da corrente antes de
efetuar trabalhos no candeeiro com sensor!
Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar
deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando um busca-polos.
A instalação do candeeiro com sensor consiste
essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos diversos países. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-
ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
O princípio
O movimento aciona a luz, o alarme e muitas outras coisas. Para seu conforto e para a sua segurança. O detetor pirelétrico por raios infravermelhos integrado deteta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais, etc.). Esta radiação térmica detetada é transformada por via ele­trónica e liga o candeeiro. Os obstáculos, como p. ex. muros ou vidros, não permitem a deteção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Instalação
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) N = neutro (geralmente azul) PE = condutor terra eventualmente existente
(verde/amarelo)
Atenção: se for necessário, conectar o condutor de proteção juntamente. Naturalmente que no cabo de rede pode estar montado um interruptor de rede do tipo "ligar - desligar". Importante: se trocar as liga­ções, pode danificar o aparelho. Tenha em atenção que o circuito de corrente tem de ser protegido com um disjuntor de proteção de condutores de 10 A. Altura mínima de montagem: 1,70 m.
Nota ref. à fig. 4:
Para realizar a ligação, o braço do candeeiro deve ser encaixado nas linguetas de fixação para que os cabos internos não fiquem sujeitos a forças de tração.
Ajuste do alcance
O grande ângulo de orientação vertical de 70° permite ajustar o alcance de 2 a 12 m.
Funcionamento
Ajuste do tempo
Duração da luz do candeeiro com sensor 8 s a 35 min. (alor de fábrica 8 s)
Regulação crepuscular
Limiar de resposta do aparelho 2–2000 lux, 2 lux = regime noturno, 2000 lux = regime diurno (de fábrica).
Ajuste
Importante! Será possível detetar os movimentos de
forma mais segura se o aparelho estiver instalado late­ralmente em relação ao sentido de aproximação, ou virado para esse lado e se não houver obstáculos (como p. ex. árvores, muros, etc.), que impeçam a captação. O alcance será limitado se alguém se apro­ximar diretamente do candeeiro.
Funcionamento
Para ligar o candeeiro com sensor independentemente de uma fonte de calor dentro da área de deteção, basta premir brevemente e uma só vez o comutador de rede interno da casa (caso exista um). O candeeiro com sensor fica ativo durante o tempo definido. As influências climatéricas podem deteriorar o funciona­mento do candeeiro com sensor. As rajadas fortes de vento, a neve, a chuva e o granizo podem causar uma ativação errada, porque o sistema não consegue dis­tinguir entre alterações súbitas de temperatura e irra­diação proveniente de fontes de calor. Se estiver suja, a lente múltipla (lente de deteção) pode ser limpa com um pano húmido (sem usar produtos de limpeza).
Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.: segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamen­tos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos elétri­cos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser reco­lhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previstos para fins de reutilização ecológica.
Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um con­trolo por amostragem aleatória. A Steinel garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a repara­ção ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, Ficam excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas origi­nados por uma utilização ou manutenção incorreta, bem como por utilização de peças de terceiros. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objetos estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acom­panhado do talão da caixa ou da fatura (data da compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena descrição do problema.
Serviço de reparação:
depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, contacte o ser­viço de assistência técnica mais perto de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
Dados técnicos
Potência: máx. 60 W/E 27 Ligação à rede: 230-240 V / 50-60 Hz Consumo próprio: 0,8 W Ângulo de deteção do sensor: 180° com proteção contra movimentos dissimulados Orientação do foto-sensor: 70º na vertical Alcance do sensor (dependente do ajuste
do sensor, da temperatura ambiente e da direção de aproximação): máx. 12 m
Ajuste do tempo: 8 s - 35 min. Regulação crepuscular: 2-2000 lux Grau de proteção contra projeção de água: IP 44 Classe de proteção: II Intervalo de temperatura: - 20 °C até + 60 °C
Falhas de funcionamento
Falha Causa Solução
O candeeiro com sensor não tem tensão
O candeeiro com sensor não liga
O candeeiro com sensor não desliga
O candeeiro com sensor não liga/desliga
O candeeiro com sensor liga inadvertidamente
Modificação do alcance do candeeiro com sensor
n Fusível queimado ou não ligado,
ligação interrompida
n Curto-circuito n Durante o regime diurno a regu-
lação crepuscular está ajustada para o regime noturno
n A lâmpada incandescente fundiu n Interruptor de rede DESLIGADO n Fusível queimado
n Área de deteção ajustada
incorretamente
n Movimento constante na área
de deteção
n Há animais a movimentarem-se
na área de deteção
n O vento agita árvores e arbustos
na área de deteção
n São detetados automóveis a
passar na estrada
n Alteração térmica súbita devido
a influências climatéricas (vento, chuva, neve) ou ar evacuado de ventiladores, janelas abertas
n Temperaturas ambiente
diferentes
- 17 -- 16 -
n fusível novo, ligar o interruptor
de rede, verificar o condutor com medidor de tensão
n Verificar as conexões n Reajustar
n Substituir a lâmpada n Ligar n Fusível novo, verificar
eventualmente a conexão
n Reajustar
n Examinar a área e eventualmen-
te reajustar ou cobrir com pala
n Girar o sensor mais para
cima ou tapar determinadas partes, mudar a área ou tapar segmentos
n Mudar a área de deteção ou
cobrir com pala
n Mudar a área, virar o sensor
n Modificar a área, mudar para
outro local de montagem
n Estando frio, reduzir o alcance
do sensor virando-o
n Estando quente, aumentar o
alcance
PT
Säkerhetsanvisningar
3
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
Innan installation och montage påbörjas måste
spänningen kopplas bort.
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningspro­vare att alla parter är spänningslösa.
Eftersom sensorlampan installeras till nätspänning-
en måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och enligt gällande installationsföreskrifter.
Princip
Rörelse tänder ljus, larm och mycket mer för er komfort och säkerhet. Den integrerade pyro-elektriska IR-sensorn känner av den osynliga värmestrålningen från kroppar (människor, djur etc.) Den registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder lampan. Murar, fönster etc. hindrar värmestrål­ningen från att nå fram till sensorn
Installation
L = Fasledare (för det mesta svart, brun eller grå) N = Nolledare (oftast blå) PE = Skyddsledare (grön/gul)
Obs! Skyddsledaren ska endast vidarekopplas.
Sensorn kan naturligtvis förkopplas med en ström­ställare. Viktigt! En förväxling av kablarna kan förstöra produkten. Lägsta montagehöjd: 1,70 m.
Förklaring till bild 4:
Vid montage av armen måste denna placeras i fästet, därigenom skyddas ledningarna från att dras sönder.
Inställning av räckvidd
Räckvidd till 12 meter. Tack vare att man kan höja eller sänka sensorn vertikalt (70°), kan räckvidden stäl­las in mellan 2 till 12 meter. Max räckvidden 12 meter gäller endast vid rörelse längs med lampan, ej vid gåriktning rakt emot. Vid gåriktning rakt emot då får man räkna med ca 4-5 meters räckvidd.
Funktion
Efterlystid
(efterlystid 8 sek. – 35 min.)
Skymningsinställning
(skymningsinställning 2 – 2000 lux, 2 lux = skymning 2000 lux = dagsljus.)
Justering
Viktigt: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
apparaten monteras i rät vinkel mot rörelseriktningen och inga hinder finns i vägen för sensorn (t.ex. träd, murar etc.). Räckvidden förkortas vid rörelse rakt emot sensorn.
Drift
Sensorlampan kan tändas manuellt genom att manö­vrera en förkopplad strömbrytare ”Från-Till”. Lampan lyser enligt den inställda efterlystiden och övergår därefter till den inställda sensordriften. Vädret kan påverka sensorlampans funktion. Vid kraftiga vindbyar, snö, regn eller hagel kan det ske felaktiveringar efter­som sensorn inte kan skilja de plötsliga tempera­turskillnaderna från värmekällor. När linsen är smutsig kan den rengöras med en fuktig trasa (utan rengörings­medel).
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Gäller endast EU-länder: Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elap­parater lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Tillverkargaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi återgärdar fel som beror på material- eller tillverk­ningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktig hanteran­de eller av bristande underhåll och skötsel av produk­ten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej. Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara isärtagen lämnas eller sändes väl förpackad med en kort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto (inköpsda­tum och stämpel) till inköpsstället för åtgärd.
Reparationsservice: Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten ev. repareras på vår verk­stad. Vänligen kontakta oss innan ni sänder tillbaka produkten.
Tekniska data
Ljuskälla: max 60 W (E27) Nätspänning: 230/240 V, 50-60 Hz Egenförbrukning: 0,8 W Sensorns bevakningsvinkel: 180° med underkrypskydd Sensorns rörlighet: 70° vertikalt Sensorns räckvidd (beroende på
omgivningstemperatur och rörelseriktning): max 12 m (ej vid gåriktning rakt emot lampan) Efterlystid:: 8 sek. – 35 min. Skymningsinställning: 2 – 2000 lux Skyddsklass: IP 44 Isolationsklass II Temperaturområde: -20 °C till + 60 °C
Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
Sensorlampan utan spänning
Sensorlampan tänds inte
Sensorlampan slocknar inte
Sensorlampan tänds och släcks ständigt
Sensorlampan tänds oönskat n Blåst i träd och buskar i
Sensorlampans räckvidd förändras
n Defekt säkring, lampan ej inkopplad, avbrott i kabel
n Kortslutning
n Vid dagsdrift, skymningsin-
ställningen inställd på nattdrift
n Ljuskällan trasig n Strömbrytaren frånslagen n Defekt säkring
n Bevakningsområdet felinställt
n Ständig rörelse i bevaknings-
området
n Djur rör sig i bevakningsområdet n Vrid upp sensorn, förändra
bevakningsområdet
n Påverkan från bilar på gatan
n Plötsliga temperatur förändringar
genom vädrets inverkan (vind, regn, snö) eller fläktutlopp, öppet fönster
n Annan omgivningstemperatur
n Byt säkring, slå till spänningen
n Testa med spänningsprovare
n Ändra skymningsnivån till
rätt läge
n Byt ljuskälla n Slå till strömbrytaren n Byt säkring, kontrollera ev.
anslutningen
n Justera inställningen
n Kontrollera bevakningsområdet.
Vid behov justera och begränsa området
räckvidden, avskärma bevak- ningsområdet
n Justera eller avskärma bevakningsområdet n Justera eller avskärma bevakningsområdet n Justera bevakningsområdet eller flytta sensorlampan
n Vid kyla, förkorta sensorns räckvidd genom vrida ner den n Vid värme, vrida upp sensorn
SE
- 18 -
- 19 -
Sikkerhedsanvisninger
3
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
Afbryd strømtilførslen, inden der arbejdes på
sensorlampen!
Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen og kontrollér med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri.
Ved installation af sensorlampen er der tale om
arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres fagligt korrekt iht. de gældende regler. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV
1000)
Princippet
Bevægelser tænder lys, alarm og meget mere. For mere komfort og sikkerhed. Den indbyggede pyro­elektriske infrarøde sensor registrerer den usynlige varmeudstråling fra genstande (mennesker, dyr, etc.), der bevæger sig. Den registrerede varmeudstråling omsættes elektronisk og tænder lampen. Der regi­streres ingen varmeudstråling gennem forhindringer som f.eks. mure eller vinduer, og der sker dermed heller ingen aktivering.
Installation
L = strømførende ledning (for det meste sort, brun
eller grå) N = nulleder (normalt blå) PE = eventuel beskyttelsesleder (grøn/gul)
Advarsel: Beskyttelseslederen føres ved behov vide-
re. I netledningen kan der naturligvis monteres en tænd- og slukkontakt. Vigtigt: Ombytning af tilslutnin­gerne kan medføre beskadigelse af apparatet. Vær opmærksom på, at lampen skal sikres med et 10 A­beskyttelsesrelæ. Min. monteringshøjde: 1,70 m.
Henvisning til fig. 4:
Lampearmen skal ved tilslutning klemmes ind i holde­laskerne, så de interne ledninger ikke belastes, når der trækkes i dem.
Rækkeviddeindstilling
Med en stor drejeradius på 70° (lodret) kan række­vidden indstilles frit på 2-12 m.
Funktion
Tidsindstilling
Sensorlampens brændetid 8 sek. - 35 min. (fabriksindstilling 8 sek.)
Skumringsindstilling
Apparatets reaktionsværdi 2-2000 lux, 2 lux = skumringsmodus, 2000 lux = dagsmodus (fabriksindstilling).
Justering
Vigtigt! Den bedste overvågning opnås, hvis sensor-
lampen placeres vinkelret i forhold til bevægelsesret­ningen, og der ikke er objekter (som f.eks. træer, mure osv.), der blokerer sensorens synsfelt. Rækkevidden er begrænset, hvis man går direkte hen mod lampen.
Drift
Hvis sensorlampen skal tændes uafhængigt af en var­mekilde i overvågningsområdet, skal en evt. kontakt inde i huset aktiveres kortvarigt. På den måde tændes sensorlampen i den indstillede tid. Vejr og vind kan påvirke sensorlampens funktion. Ved kraftige vindstød, sne, regn og hagl kan der opstå fejlkobling, idet plud­selige temperatursvingninger ikke kan skelnes fra var­mekilder. Multilinsen (registreringslinsen) kan i tilfælde af tilsmudsning rengøres med en fugtig klud (uden rengøringsmiddel).
Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaffaldet!
Kun for EU-lande: I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles separat og bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Producentgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måneder fra den dag, apparatet er solgt til forbrugeren. Ved materiale- eller fabrikationsfejl ydes garantien gennem reparation eller udskiftning af mangelfulde dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader eller fejl, der er opstået pga. ukorrekt behandling, vedligeholdelse eller ved brug af fremmede dele. Garantien omfatter ikke følgeskader på fremmede genstande. Der ydes kun garanti mod forevisning af bon eller kvittering (med dato og stempel). Apparatet skal være intakt og indpakket forsvarligt, ligesom der skal vedlægges en kort fejlbeskrivelse, når det frem­sendes til serviceværkstedet.
Service: Når garantiperioden er udløbet, eller der opstår mangler, der ikke er dæk­ket af garantien, skal du kontakte nærmeste serviceafdeling og spørge om mulighederne for reparation.
- 20 -
Tekniske data
Effekt: max. 60 W / E 27 Nettilslutning: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Eget forbrug: 0,8 W Sensorens registreringsvinkel: 180° med krybesikring Sensorens drejeradius: 70° lodret Sensor-rækkevidde (afhængig af sensor-
indstilling, omgivelsestemperatur og bevægelsesretning): maks. 12 m
Tidsindstilling: 8 sek. – 35 min. Skumringsindstilling: 2 – 2.000 lux Kapslingsklasse, stænkvandsbeskyttet: IP 44 Beskyttelsesklasse: II Temperaturområde: -20 °C til +60 °C
Driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Afhjælpning
Sensorlampe uden spænding
Sensorlampe tænder ikke
Sensorlampen tænder
Sensorlampen tænder
Sensorlampe tilkobler uønsket
Ændring af sensorlampens rækkevidde
n Defekt sikring, ingen tilslutning,
ledning afbrudt
n Kortslutning
n Ved brug i dagslys, skumrings-
indstilling er indstillet på nat
n Pære defekt n Nettilslutning slukket n Defekt sikring
n Overvågningsområdet er ikke
korrekt indstillet
n Konstant bevægelse i overvåg-
ningsområdet
n Dyr i overvågningsområdet n Drej sensoren opad eller afdæk
n Vinden får træer og buske i
overvågningsområdet til at bevæge sig
n Registrering af biler på vejen n Pludselige temperatursvingning-
er pga. vejret (vind, regn, sne) eller luft fra ventilatorer eller åbne vinduer
n Anden omgivelsestemperatur n Ved kulde reduceres sensorens
- 21 -
n Ny sikring, nettilslutning
tilkobles; ledning testes med spændingstester
n Tilslutninger kontrolleres
n Indstilles på ny
n Pæren udskiftes n Tændes n Ny sikring, tilslutningen
kontrolleres evt.
n Justeres på ny
n Området kontrolleres og ind-
stilles evt. på ny eller afdækkes
den; afdæk eller indstil området på ny
n Området indstilles på ny eller
afdækkes
n Juster området, drej sensoren n Området udskiftes, monterings-
stedet flyttes
rækkevidde ved at dreje den
n Ved varme hæves sensoren
DK
Turvaohjeet
3
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
Katkaise virta, ennen kuin suoritat liikkeentunnistin-
valaisimelle mitään toimenpiteitä!
Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen
yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Liikkeentunnistinvalaisin liitetään sähköverkkoon.
Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
Toimintaperiaate
Liike kytkee valon, hälytyksen ja paljon muuta. Tämä lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Laitteeseen asennettu pyrosähköinen infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän näkymät­tömän lämpösäteilyn Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin valaisin kytkeytyy. Erilaiset esteet (esim. seinä tai lasiruudut) estävät tunnistuksen eikä laite tällöin kytkeydy.
Asennus
L = virtaa johtava johdin (useimmiten musta, ruskea
tai harmaa) N = nollajohdin (useimmiten sininen) PE = tarvittaessa suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Huom: Kytke maajohdin tarvittaessa. Verkkojohtoon
voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi. Tärkeää: väärät liitännät voivat vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on varmistettava 10 A sulakkeella. Minimiasennuskor­keus: 1,70 m.
Kuvaa 4 koskeva huomautus: Valaisimen varsi on kiinnitettävä liitännän yhteydessä pidikkeeseen, jotta veto ei kuormita sisäjohtoja.
Toiminta-alueen rajaus
Suuri 70° pystysuora kääntökulma mahdollistaa toi­mintaetäisyyden vapaan valinnan 2 – 12 metrin välille.
Toiminta
Kytkentäajan asetus
Tunnistimen kytkentäaika 8 s – 35 min (tehtaalla suoritettu asetus 8 s)
Hämäräkytkimen asetus
Laitteen kytkeytymiskynnys 2 – 2000 luksia, 2 luksia = hämäräkäyttö, 2000 luksia = päiväkäyttö (tehtaalla suoritettu asetus).
Säätö
Tärkeää! Varmin liiketunnistus saavutetaan, kun tun­nistinvalaisin asennetaan sivuttain kulkusuuntaan näh­den eivätkä esteet (kuten esim. puut, seinät jne.) estä tunnistimen näkyvyyttä. Toimintaetäisyys on lyhyempi kuljettaessa suoraan valaisinta kohti.
Käyttö
Jos liikkeentunnistinvalaisin halutaan kytkeä ilman rea­gointialueella tapahtuvaa liikehdintää, on painettava verkkokytkintä. Tunnistinvalaisimen valo syttyy tällöin säädetyksi ajaksi. Sääolosuhteet voivat vaikuttaa liik­keentunnistinvalaisimen toimintaan. Voimakkaat tuulen­puuskat sekä lumi-, vesi- ja raesateet saattavat aiheut­taa virhetoimintoja, koska tunnistin ei erota äkillisiä lämpötilan vaihteluita lämmönlähteistä. Tunnistimen linssi voidaan puhdistaa tarvittaessa kostealla rievulla (ilman puhdistusaineita).
Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita: Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniik­karomua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lain­säädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuu­della ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voi­massa olevien määräysten mukaisesti. Laatua valvo­taan pistokokein. Steinel myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista aine- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai vierasosien käytöstä. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Takuu on voimassa vain, kun osiin purkamaton laite lähetetään yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja kassakuitin tai laskun kanssa (päivä-määrä ja myyjän leima) hyvin pakattuna lähim­pään huoltopisteeseen.
Huolto: Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä kysy korjausmahdollisuuksia lähimmä­stä huoltopisteestä.
Tekniset tiedot
Teho: enint. 60 W / E 27 Verkkoliitäntä: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Tehonkulutus (elektroniikkaosa): 0,8 W Tunnistimen toimintakulma: 180° alitussuojauksen kanssa Tunnistimen kääntyvyys: 70° pystysuorassa Tunnistimen toimintaetäisyys (riippuu
tunnistimen säädöstä, ympäristön lämpötilasta ja lähestymissuunnasta): enint. 12 m
Kytkentäajan asetus: 8 sek – 35 min Hämäräkytkimen säätö: 2 – 2000 luksia Suojausluokka, roiskevesisuojattu: IP 44 Suojausluokka II Lämpötila-alue: - 20 °C ... + 60 °C
Käyttöhäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
Tunnistinvalaisimessa ei ole jännitettä
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy
Tunnistinvalaisin kytkeytyy
Tunnistinvalaisin kytkeytyy
Tunnistinvalaisimen valo syttyy ei-toivotusti
Tunnistinvalaisimen toiminta-alueen muuttuminen
n sulake rikki, ei ole päällä, katkos
johdossa
n oikosulku
n päiväkäytössä hämäräkytkin
asetettu yökäyttöön
n hehkulamppu viallinen n valo sammutettu katkaisimella n sulake palanut
n toiminta-aluetta ei suunnattu
oikein
n jatkuva liikehdintä toiminta-
alueella
n toiminta-alueella liikkuu eläimiä n käännä tunnistinta ylemmäksi
n tuuli liikuttelee puita ja pensaita
toiminta-alueella
n tiellä liikkuu autoja
n sään (tuuli, sade, lumi), tuule-
tinten poistoilman tai avoinna olevien ikkunoiden aiheuttamat äkilliset lämpötilan muutokset
n ympäristön lämpötilan
muutokset
n uusi sulake, kytke valo verk-
kokatkaisimella; tarkista johto jännitteenkoettimella
n tarkista liitännät
n säädä uudelleen
n vaihda hehkulamppu n sytytä valo n uusi sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
n säädä alue uudelleen
n tarkista alue ja säädä tarvit-
taessa uudelleen tai peitä osa linssistä
tai peitä osa linssistä; muuta aluetta tai peitä osa linssistä
n muuta aluetta/peitä osa linssistä
n muuta aluetta,
käännä tunnistinta alas
n muuta aluetta,
vaihda tunnistimen paikkaa
n lyhennä tunnistimen toiminta-
aluetta kylmällä kallistamalla sitä
n käännä ylöspäin lämpimällä
FI
- 22 -
- 23 -
Sikkerhetsmerknader
3
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
Slå av strømtilførselen før du begynner arbeidet
med sensorlampen!
Ved montering må strømledningen som skal tilkop-
les være uten spenning. Slå derfor alltid av strøm­men først og kontroller med spenningstester.
Installasjon av sensorlampen betyr arbeid på
strømnettet. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Virkemåte
Bevegelse kan sørge for at både lys, alarm og mye annet tennes. Dette for å øke din komfort og sikker­het. Den innebygde pyro-elektriske infrarød-detek­toren registrerer den usynlige varmestrålingen fra mennesker, dyr o.l. Denne registrerte varmestrålingen omdannes elektronisk og slår automatisk på lampen. Det registreres ikke varmestråling gjennom hindre som f.eks. murer eller glass, dvs. lampen slår seg ikke på.
Installasjon
L = Fase (som regel svart, brun eller grå) N = Fase (som regel blå) PE = Jord (grønn/gul)
OBS: Ved behov kan jordledningen være ledende.
Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå av og på. OBS: Forveksles koplingene, kan dette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksom på at lampen må sikres med en 10 A nettbryter. Minimum monteringshøyde: 1,70 m.
Henvisning til ill. 4:
Ved tilkopling må lampearmen klemmes inn i holde­innretningene, slik at ledningene inni ikke blir belastet.
Rekkeviddeinnstilling
Takket være den store svingvidden på 70° vertikalt, kan rekkevidden fritt innstilles mellom 2 – 12 m.
Funksjon
Tidsinnstilling
Sensorlampens belysningstid 8 sek. – 35 min. (forinnstilling 8 sek.)
Skumringsinnstilling
Apparatets reaksjonsnivå 2 – 2000 Lux, 2 Lux = skumringsdrift, 2000 Lux = dagslysdrift (forinnstilling).
Justering
OBS! Den sikreste bevegelsesregistreringen får man
når sensorlampen monteres til siden for gangretningen og sikten ikke hindres av f.eks. murer og trær. Rekke­vidden er innskrenket når man går rett mot lampen.
Drift
Dersom det er ønskelig å slå på sensorlampen uavhen­gig av en varmekilde i bevegelsesområdet, trykkes det kort en gang på bryteren inne i huset (dersom en slik er montert). Dette aktiverer sensorlampen for innstilt tidsrom. Værforholdene kan påvirke sensorlampens funksjon. Sterke vindkast, snø, regn og haglbyger kan føre til feilkoplinger, ettersom apparatet ikke kan skille mellom plutselige temperatursvingninger og varme­kilder. Skulle multilinsen (registreringslinsen) bli skitten, kan den rengjøres med en fuktig klut (uten rengjørings­middel).
Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resir­kuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsav­fallet.
Gjelder kun EU-land: I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte elektriske apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
Produsentgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøy­aktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter under­kastet en stikkprøvekontroll. Steinel garanterer perfekt kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrika­sjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut etter vårt skjønn. Garantien bortfaller ved skader på slitasje­deler eller for skader og mangler som oppstår som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold, eller der­som fremmede deler har vært tatt i bruk. Følge-skader ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis det godt inn­pakkede apparatet sendes til importøren sammen med en kort beskrivelse av problemet samt kvittering eller regning (påført kjøpsdato og forhandlers stemp­el). Apparatet må ikke være tatt fra hverandre.
Service: Etter garantitidens utløp, eller ved mangler uten garantikrav, ta kontakt med forhandler el. importør for fore­spørsler om reparasjon.
- 24 -
Tekniske data
Effekt: maks. 60 W / E 27 Spenning: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Egenforbruk: 0,8 W Sensorens registreringsvinkel: 180° med krypedetektor Sensorens svingområde: 70° vertikal Sensor-rekkevidde (avhengig av sensorinnstilling,
omgivelsestemperatur og tilnærmelsesretning): maks. 12 m Tidsinnstilling: 8 sek. – 35 min. Skumringsinnstilling: 2 – 2000 Lux Kapslingsgrad, sprutsikret: IP 44 Kapslingsklasse II Temperaturområde: - 20 °C til + 60 °C
Driftsforstyrrelser
Feil Årsak Tiltak
Sensorlampen har ikke spenning
Sensorlampen slår seg ikke på
Sensorlampen slår seg ikke av
Sensorlampen slår seg ikke PÅ/AV
Sensorlampen slår seg på når den ikke skal
Sensorlampe rekkeviddeforandring
n defekt sikring, lampen er ikke
på, ledningsbrudd
n kortslutning
n ved dagdrift, skumringsinnstilling
står på nattdrift
n lyspære defekt n nettbryter er AV n defekt sikring
n unøyaktig innstilling av registrer-
ingsområdet
n stadige bevegelser i registrer-
ingsområdet
n dyr beveger seg i registrerings-
området
n vind beveger trær og busker i
registreringsområdet
n registrering av biler på veien
n plutselige temperaturforandring-
er på grunn av værforhold (vind, regn, snø) eller luft fra ventilator­er, åpne vinduer
n andre omgivelsestemperaturer n ved kulde: reduser sensorrekke-
- 25 -
n ny sikring, slå på nettbryteren;
kontroller ledningen med spenn­ingstester
n kontroller koplingspunktene
n ny innstilling
n skift lyspære n slå på n ny sikring, kontroller evt.
koplingspunktene
n ny innstilling
n kontroller området og juster evt.
på nytt, hhv. dekk til
n sving sensorlampen høyere eller
dekk nøyaktig til med blendere; innstill området på nytt eller dekk til
n juster eller dekk til området
n innstill området på nytt, sving
sensoren
n endre området, flytt sensoren
vidden ved å svinge sensoren
n ved varme: still sensoren høyere
NO
Υποδείξεισ ασφάλειασ
3
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Πριν απ την εκτέλεση κάθε εργασίασ στο Λαµπτήρα-αισθ­ητήρα πρέπει να διακπτετε την παροχή τάσησ!
Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο ηλεκτρικσ αγωγσ σύν­δεσησ να είναι ελεύθεροσ ηλεκτρικήσ τάσησ. Για το λγο αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε το ηλεκτρικ ρεύµα και να ελέγχετε µε δοκιµαστικ τάσησ αν πράγµατι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικήσ τάσησ.
Κατά την εγκατάσταση του Λαµπτήρα-αισθητήρα πρκειται για εργασία στο δίκτυο τάσησ. Για το λγο αυτ πρέπει να εκτελείται εξειδικευµένα και σύµφωνα µε τισ σχετικέσ προδιαγραφέσ εγκατάστασησ και τουσ κανονισµούσ σύνδε­σησ.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000)
Η αρχή λειτουργίασ
Η κίνηση ενεργοποιεί το φωσ, το σύστηµα συναγερµού και πολλά άλλα. Για την άνεσή σασ και την ασφάλειά σασ. Ο ενσωµατωµένοσ υπέρυθροσ και υπεριώδησ ανιχνευτήσ ανιχνεύει την αρατη θερµική ακτινοβολία κινούµενων σωµάτων (ανθ-ρώπων, ζώων κ.λπ.). Η ανιχνευµενη θερµική ακτινοβολία µετατρέπεται ηλεκτρονικά και ενεργοποιεί το Λαµπτήρα-αισθητήρα. Μέσα απ εµπδια πωσ π.χ. τοίχουσ ή υαλοπίνακεσ δεν αναγνωρίζεται καµία θερµική ακτινοβολία και συνεπώσ δεν ενεργοποιείται ο λαµπτήρασ.
Εγκατάσταση
L = Καλώδιο φάσησ (συνήθωσ µαύρο, καφέ ή γκρι) N = Ουδέτεροσ αγωγσ (συνήθωσ µπλε σύρµα) PE = ενδεχ. γείωση (πράσινο/κίτρινο)
Προσοχή: Εν ανάγκη δένετε τον αγωγ γείωσησ. Στο καλώδιο
τροφοδοσίασ µπορεί φυσικά να εγκατασταθεί διακπτησ δικτύου για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση. Προσοχή: Το µπέρδεµα των συνδέσεων µπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Εχετε υπψη σασ τι ο Λαµπτήρασ θα πρέπει να ασφαλιστεί µε διακπτη κυκλώµατοσ 10 A. Ελάχιστo ύψoσ εγκατάστασησ: 1,70 m.
Οδηγία εικ. 4:
Ο βραχίονασ του λαµπτήρα πρέπει να ασφαλιστεί στουσ συν­δετήρεσ στήριξησ, ώστε να µην επιβαρύνονται οι εσωτερικοί αγωγοί απ τράβηγµα.
Ρύθµιση εµβέλειασ
Με τη µεγάλη ακτίνα περιστροφήσ ύψουσ 70° καθέτωσ µπορείτε να επιλέξετε ελεύθερα το ριο εµβέλειασ απ 2 – 12 m.
Λειτουργία
Ρύθµιση χρνου
∆ιάρκεια φωτισµού του Λαµπτήρα-αισθητήρα 8 δευτ. – 35 λεπ. (ρύθµιση εργοστασίου 8 δευτ.)
Ρύθµιση λυκφωτοσ
Ορια ευαισθησίασ τησ συσκευήσ 2 – 2000 Lux, 2 Lux = λειτουργία λυκφωτοσ, 2000 Lux = λειτουργία φωτσ ηµέρασ (ρύθµιση εργοστασίου).
Ευθυγράµµιση
Προσοχή! Την ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων την
επιτυγχάνετε, εφσον εγκαταστήσετε το Λαµπτήρα Αισθητήρα πλευρικά ωσ προσ την κατεύθυνση κίνησησ και δεν υπάρχουν εµπδια (πωσ π.χ. δένδρα, µάνδρεσ κ.λπ.) που εµποδίζουν το οπτικ πεδίο του αισθητήρα. Η εµβέλεια είναι περιορισµένη, ταν βαδίζετε ευθεία προσ το Λαµπτήρα.
Λειτουργία
Σε περίπτωση που είναι επιθυµητή η ενεργοποίηση του Λαµπτήρα-αισθητήρα ανεξάρτητα απ πηγή θερµτητασ στο πεδίο κάλυψησ, ττε ενεργοποιείτε για λίγο το διακπτη ηλεκτρικού δικτύου τησ οικίασ σασ. Ετσι ο Λαµπτήρασ-αισθη­τήρασ παραµένει ενεργσ σύµφωνα µε τη ρυθµισµένη διάρ­κεια . Οι καιρικέσ συνθήκεσ µπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του Λαµπτήρα-αισθητήρα. Οταν επικρατεί ισχυρσ άνεµοσ, χιονίζει, βρέχει, ρίχνει χαλάζι µπορεί να προκληθεί λάθοσ ενεργοποίηση, διτι δεν µπορεί να γίνει διαφοροποίηση µεταξύ ξαφνικών διακυµάνσεων θερµοκρασίασ και πηγών θερµτητασ. Ο πολυφακσ(φακσ ανίχνευσησ) µπορεί να καθαριστεί µε νωπ πανί (χωρίσ απορρυπαντικά).
Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να ανακυ­κλώνονται.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ: Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλε­κτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτ το προϊν τησ Steinel κατασκευάστηκε µε µεγάλη προ­σοχή, ελέγχθηκε σχετικά µε τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύµφωνα µε τουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ και κατπιν υποβλήθηκε σε δειγµατοληπτικ έλεγχο. Η εταιρία Steinel αναλαµβάνει την εγγύηση για άψογη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρνοσ εγγύησησ ανέρχεται σε 36 µήνεσ και αρχίζει την ηµέρα αγοράσ του προϊντοσ απ τον καταναλωτή. ∆ιορθώνουµε ελαττώµατα που οφείλονται σε ελαττωµατικ υλικ ή σε σφάλµατα κατασκευήσ. Η παροχή εγγύησησ γίνεται µε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωµατικών εξαρτηµάτων σύµφωνα µε δική µασ επιλογή. Η παροχή εγγύησησ εκπίπτει για βλάβεσ σε εξαρτήµατα φθοράσ και για βλάβεσ και ελατ­τώµατα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισµ, ή ακατάλ­ληλη συντήρηση ή σε χρήση ανταλλακτικών ξένων κατα­σκευαστών. Περαιτέρω επακλουθεσ βλάβεσ σε ξένα αντι­κείµενα αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται µνο εφσον η µη αποσυναρµολογηµένη συσκευή αποσταλεί µε σύντοµη περιγραφή του σφάλµατοσ, µε την απδειξη ταµείου ή το τιµολγιο (ηµεροµηνία αγοράσ και σφραγίδα εµπρου) στην ανάλογη υπηρεσία Σέρβισ.
Σέρβισ: Για επισκευέσ µετά την παρέλευση του χρόνου εγγύησησ ή για ελαττώµατα χωρίσ εγγυητική αξίωση απευθυνθείτε στην πλησιέστερη υπηρεσία σέρβισ για να πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευήσ.
- 26 -
Tεχνικά στοιχεία
Ισχύσ: µέγ. 60 W/E 27 ∆ίκτυο τροφοδοσίασ: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Κατανάλωση ισχύοσ: 0,8 W Γωνία κάλυψησ του αισθητήρα: 180° µε προστασία έρπουσασ προσέγγισησ Γωνία περιστροφήσ του αισθητήρα: 70° καθέτωσ Εµβέλεια του αισθητήρα (εξαρτάται απ τη ρύθµιση
του αισθητήρα, τη θερµοκρασία περιβάλλοντοσ και
την κατεύθυνση προσέγγισησ): µέγ. 12 m Ρύθµιση χρνου: 8 δευτ. – 35 λεπ. Ρύθµιση λυκφωτοσ: 2 – 2000 Lux Είδοσ προστασίασ, απ νερ ψεκασµού: IP 44 Κλάση προστασίασ II ρια θερµoκρασίασ: - 20 °C έωσ + 60 °C
∆ιαταραχέσ λειτουργίασ
∆ιαταραχή Αιτία Βοήθεια
Λαµπτήρασ-αισθητήρασ χωρίσ τάση
Λαµπτήρασ-αισθητήρασ δεν ενεργοποιείται
Λαµπτήρασ-αισθητήρασ ενεργοποιηµένοσ
Λαµπτήρασ-αισθητήρασ ενεργοποιηµένοσ
Λαµπτήρασ-αισθητήρασ ενεργοποιείται ανεπιθύµητα
Αλλαγή εµβέλειασ Λαµπτήρα­αισθητήρα
n
Ασφάλεια χαλασµένη, δεν έγινε ενεργοποίηση, διακοπή σύνδεσησ
n
Βραχυκύκλωµα
n
Σε λειτουργία ηµέρασ, ρύθµιση λυκφωτοσ είναι σε λειτουργία νύχτασ
n
Λαµπτήρασ χαλασµένοσ
n
∆ιακπτησ τροφοδοσίασ ΕΚΤΟΣ
n
Ασφάλεια ελαττωµατική,
n
Ανακριβήσ ρύθµιση πεδίου κάλυψησ
n
Συνεχείσ κινήσεισ στο πεδίο κάλυψησ
n
Ζώα κινούνται στο πεδίο κάλυψησ
n
Αέρασ κινεί δέντρα και θάµνουσ στο πεδίο κάλυψησ
n
Ανίχνευση οχηµάτων στο δρµο
n
Ξαφνική αλλαγή θερµοκρασίασ λγω καιρού (αέρασ, βροχή, χινι) ή αέρασ απ εξαεριστήρεσ, ανοιχτά παράθυρα
n
Αλλεσ θερµοκρασίεσ περιβάλλοντοσ
- 27 -
n
Νέα ασφάλεια, ενεργοποιήστε διακπτη τροφοδοσίασ, ελέγξτε αγωγ µε δοκιµαστικ τάσησ
n
Ελέγξτε συνδέσεισ
n
Νέα ρύθµιση
n
Αντικατάσταση λαµπτήρα
n
Ενεργοποιήστε
n
Νέα ασφάλεια, ενδεχοµ. ελέγχετε σύνδεση
n
Νέα ρύθµιση
n
Ελέγξτε πεδίο και προβείτε σε νέα ρύθµιση ή καλύψτε µε προσαρµοζµενα καλύµµατα
n
Περιστρέψτε αισθητήρα ψηλτερα ή καλύψτε ανάλογα, αλλάξτε πεδίο ή καλύψτε
n
Αλλάξτε πεδίο κάλυψησ ή καλύψτε µε προσαρµοζµενα καλύµµατα
n
Αλλάξτε πεδίο, χαµηλώστε αισθητήρα
n
Αλλάξτε πεδίο, αλλάξτε σηµείο εγκατάστασησ
n
Σε κρύο καιρ µειώστε εµβέλεια αισθητήρα χαµηλώνοντασ
n
Σε ζεστ καιρ ρυθµίστε ψηλτερα
GR
Güvenlik Bilgileri
3
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
Sensörlü lambanın üzerindeki bütün çalışmalardan
önce daima lamban›n gerilim beslemesini kesin!
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik
kablosundan ak›m geçmemelidir. Bu nedenle önce elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n› bir kontrol tornavidası ile kontrol edin.
Sensörlü Lamban›n montaj› elektrik flebekesi üzerin-
de yap›lacak bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusu çal›flma geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve ba¤lama flartlar›na göre yapılmalıdır
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Çal›flma Prensibi
Lamba çevresinde tespit edilen bir hareket ›fl›k, alarm ve daha birçok sistemi devreye al›r. Sizin güvenli¤iniz ve konforunuz için. Ba¤l› olan piro elektrikli kızılötesi detektörü, hareket eden vücutlar›n (insan, hayvan, vs.) yayd›¤› ›s›y› alg›lar. Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaz içinde elektronik olarak ifllenir ve lambay› çal›flt›r›r. Örne¤in duvar veya cam gibi engeller bulundu¤unda ›s› yay›lmas› alg›lanmaz ve bu nedenle lamba veya baflka sistemlerin çal›flt›r›lmas› da mümkün de¤ildir.
Kurulum
L = Ak›m geçiren kablo (genelikle siyah, kahverengi
veya gri renkli) N = S›f›r iletken (genellikle mavi renklidir) PE = Gerektiğinde koruyucu (toprak hatt›) iletken
(yeflil/sar›)
Dikkat: Gerekti¤inde toprak hatt›n› geçirin. Besleme kablosuna cihaz› aç›p kapatmak için bir flebeke flalteri monte edilebilir. Önemli: Bağlantıların kar›flt›r›lmas› cihaz›n hasar görmesine yol açabilir. Elektrik devresi­nin 10 A koruyucu sigorta ile emniyete alınmasına dikkat ediniz. Asgari montaj yüksekli¤i: 1,70 m.
fiekil 4 ile ilgili bilgi:
Lamba içindeki kablolar›n çekme kuvvetine maruz kalmamas› için lamba kolu, tutucu kulaklara tespit edilmelidir
Alg›lama mesafesi ayar›
Eriflim mesafesi, dikey konumdaki 70°'lik büyük döndürme aralığı sayesinde, 2 – 12 metre aras›nda serbestçe seçilebilir.
Fonksiyon
Zaman ayar›
Sensörlü lamba yanma süresi 8 saniye – 35 dakika. (fabrika ç›k›fl ayar› 8 saniye)
Alaca karanl›k ayar›
Cihaz›n devreye girme s›n›r› 2 – 2000 Lux, 2 Lux = Alaca karanl›k iflletmesi, 2000 Lux = Gündüz ›fl›k iflletmesi (fabrika ç›k›fl ayar›).
Ayarlama
Önemli! Sensörlü lambay› yürüyüfl yönünün hizasında
monte etti¤inizde ve lamba önünde herhangi bir engel (örne¤in a¤aç, duvar vs.) bulunmad›¤›nda hareket alg›lanmas› en do¤ru ve güvenli flekilde sa¤lan›r. Lamba üzerine direkt olarak yürüdü¤ünüzde eriflim mesafesi k›s›tl›d›r.
Çal›flt›rma
Sensörlü lamba kapsama alan› içinde ›s› kayna¤›ndan ba¤›ms›z olarak çal›flt›r›lacaksa ev içindeki flaltere (mevcut olmas› durumunda) bir defa k›saca bas›lmal›­d›r. Böylece sensörlü lamba ayarlanm›fl olan süre bo­yunca aktif olur. Hava flartlar› sensörlü lamban›n fonksi­yonunu etkileyebilir. Kuvvetli rüzgar, kar, ya¤mur, dolu oluşumlarının ani sıcaklık değişimlerine yol açması ve cihaz›n bu durumu ›s› kayna¤›ndan ay›rt edememesi lamban›n hatal› olarak devreye girmesine sebep olabilir. Mercek (alg›lama merce¤i) kirlendi¤inde nemli bir bezle (temizleme maddesi kulan›lmadan) silinerek temizlene­bilir.
Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için: Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesi­ne ve bunun dönüşğü ulusal yasaya göre, artık kul­lanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunlu­dur.
Üretici garantisi
Bu Steinel ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güven­lik testlerinden geçirilmifl ve son olarak numune kon­trolü ifllemleri uygulanm›flt›r. Steinel firmas› ürünün mükemmel durumda ve fonksiyon özelliklerine sahip oldu¤unu garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve garanti süresi cihaz›n al›c›ya sat›ld›¤› günden itibaren bafllar. Firmam›z malzeme ve imalat hatalar›ndan kay­naklanan ar›zalar› giderir, garanti kapsam›nda verilen bu hizmetler ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltiril­mesi fleklinde yap›l›r ve bu seçime firmam›z karar verir. Sarf malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m, bak›m veya yabanc› parçalar›n kullan›mdan kaynakla­nan hasar ve eksiklikler garanti kapsam›na dahil de¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde oluflacak müteakip hasarlarda firmam›zdan herhangi bir hak iddia edilemez. Garanti hizmetlerinden yarar­lanmak sadece, cihaz sökülmeden ve parçalarına ayrılmadan, kasa fifli veya fatura (satın alıfl tarihini belirten bayi kaflesi ile) ile iyi flekilde ambalajlanarak yetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleflir.
Servis: Garanti süresi dolduktan sonra oluşan arızalar veya garanti kapsamında bulunmayan parçaların tamiri için en yakın servis merkezinize başvurun.
- 28 -
Teknik Özellikler
Güç: max. 60 W/E 27 fiebeke ba¤lant›s›: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Cihaz›n kendi sarfiyat›: 0,8 W Sensör kapsama aç›s›: 180° Alttan geçmeye karfl› korumal› Sensör hareket (dönme) mekanizmas› alan›: 70° dikey Sensör eriflim mesafesi (sensör ayar›, ortam
s›cakl›¤› ve yak›nlaflma yönüne ba¤l›d›r): max. 12 m Zaman ayar›: 8 sn. – 35 dak. Alaca karanl›k ayar›: 2 – 2000 Lux Koruma türü, suya karfl› korumal›: IP 44 Koruma sınıfı II S›cakl›k aral›¤›: - 20 °C ile + 60 °C aras›
‹flletme ar›zalar›
Ar›za Sebebi Tamiri
Sensörlü lamba üzerinde gerilim beslemesi yok
Sensörlü lamba devreye girmiyor n Gündüz iflletme moduna ayar-
Sensörlü lamba devreden çıkmıyor n Kapsama alan› içinde sürekli
Sensörlü lamba AÇIK/KAPALI konumuna geçmiyor
Sensörlü lamba istenmeden devreye giriyor
Sensörlü lamba alg›lama mesafesinin de¤ifltirilmesi
n Sigorta ar›zal›, lamba flalterine
bas›lmad›, kabloda kesiklik var
n K›sa devre
lanm›flt›r, alaca karanl›k ayar› gece iflletme modundad›r
n Ampul ar›zal› n Elektrik flalteri KAPALI n Sigorta ar›zal›
n Kapsama alan› do¤ru olarak
ayarlanmad›
hareket mevcuttur
n Kapsama alan› dahilinde hay-
vanlar hareket etmektedir
n Rüzgar, kapsama alan› içindeki
a¤aç ve çal›l›klar› hareket ettiriyor
n Yoldan geçen otomobillerin
alg›lanmas›
n Hava flartlar› (rüzgar, ya¤mur,
kar) nedeniyle ani s›cakl›k de¤iflmesi veya vantilatör, aç›k olan pencerelerden hava ak›m› geliyor
n Farkl› ortam s›cakl›¤› n So¤uk ortamlarda sensör eriflim
- 29 -
n Yeni sigorta tak›n; flalteri aç›n;
kabloyu kontrol tornavidası ile kontrol edin
n Ba¤lant›lar› kontrol edin
n Yeniden ayarlay›n
n Ampulü de¤ifltirin n Aç›n n Yeni sigorta takın, gerektiğinde
ba¤lant›y› kontrol edin
n Yeniden ayarlay›n
n Alan› kontrol edin ve yeniden
ayarlay›n veya bölümün üzerini örtün
n Sensörü yukar›ya çevirin veya
hareketleri alg›lamayacak flekilde üzerini örtün; Kapsama alan›n› de¤ifltirin, veya üzerini örtün
n Kapsama alan›n› de¤ifltirin veya
üzerini kapat›n
n Kapsama alan›n› de¤ifltirin,
sensörü çevirin
n Kapsama alan›n› de¤ifltirin,
cihaz› baflka yere monte edin
mesafesini sensörü afla¤›ya çevirerek k›salt›n
n S›cak ortamlarda yukar› do¤ru
ayarlay›n
TR
Biztonsági előírások
3
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
A mozgásérzékelős lámpán végzett minden munka
előtt gondoskodjon a feszültségmentesítésről!
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek
feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszült­ség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültség­mentességet!
A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati
feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakszerűen, a szokásos szerelési és csatlakoztatási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Működési elv
A mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sok minden mást. Az Ön kényelme és biztonsága érdeké­ben. A beépített pyro-elektromos infravörös érzékelő felfogja a mozgó testek (emberek, állatok stb.) látha­tatlan hősugárzását. A berendezés a felfogott hősu­gárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségé­vel kapcsolja a lámpát. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, ezért a fényszóró sem kapcsolódik be.
Bekötés
L = fázisvezeték (többnyire fekete, barna vagy
szürke) N = nulla (többnyire kék) PE = esetleges védőföldelés (zöld/sárga)
FIGYELEM: A védőföldelés vezetékét szükség esetén
vágja át. A hálózati vezetékben magától értetődően elhelyezhető egy hálózati kapcsoló a berendezés be- és kikapcsolásához. Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezés károsodásához vezethet. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-es vezetékvédő megszakítóval biztosítani kell! Minimális felszerelési magasság: 1,70 m.
Megjegyzés a 4. ábrához:
A lámpakarnak a csatlakozáshoz a tartókapcsok közé kell beszorítva lennie, hogy a belső vezetékek ne legyenek húzó igénybevételnek kitéve.
Hatótávolság-beállítás
A nagy 70°-os elforgatási tartomány miatt az érzékelé­si távolság 2 – 12 m között szabadon választható.
Funkciók
Időtartam beállítás
Az érzékelő-lámpa világítási időtartama 8 másodperc – 35 perc (gyári beállítás: 8 másodperc)
Alkonykapcsoló-beállítás
Az érzékenysége 2 – 2000 Lux, 2 Lux = alkony-üzemmód, 2000 Lux = nappali üzemmód (gyári beállítás).
Finombeállítás
Fontos! A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb,
ha a berendezést a mozgáshoz képest oldalirányban helyezi el, és a szenzor látóterét nem korlátozzák aka­dályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korlátozott, ha közvetlenül a lámpa felé halad.
Üzemeltetés
Ha az érzékelőlámpát az érzékelési tartományban található hőforrástól függetlenül kívánja bekapcsolni, működtesse a ház belső hálózati kapcsolóját (ha van) egyszer, röviden. Így a lámpa a beállított időtartamra bekapcsol. A mozgásérzékelős lámpa működését az időjárási körülmények befolyásolhatják. Erős széllöké­sek, hóesés, eső, jégeső esetén téves kapcsolás tör­ténhet, mivel a hirtelen hőmérséklet-ingadozásokat a készülék a hőforrásoktól nem tudja megkülönböztetni. A többszörös lencse (érzékelőlencse) elszennyeződés esetén nedves ruhával (tisztítószer nélkül) megtisztít­ható.
Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében: Az elektromos és elektronikus berendezések hulAz elektromos és elektronikus berendezések hulladékai­nak kezelésére vonatkozó hatályos európai irányelvek, és azok végrehajtásáról szóló nemzeti rendelkezések szerint a már nem használható elektromos készüléke­ket külön kell gyűjteni, és környezetbarát újrahaszno­sításukról gondoskodni.
Gyári garancia
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal készítettük, működését és biztonságát az érvényes előírásoknak megfelelően ellenőriztük majd szúrópró­bás ellenőrzésnek vetettük alá. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kez­dődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módja lehet a hibás rész javítása vagy cseréje. A garancia nem érvényes a kopó-, fogyó alkatrészekre, valamint a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás, illetve a nem eredeti alkatrészek miatt keletkezett károkra. Más tárgyakra következményként átterjedő károk a garanciából ki vannak zárva. A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban, a hiba rövid leírásával, pénztárbizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával, kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen becsoma­golva az illetékes szervizállomásra beküldték.
Szerviz: A garanciaidő lejárta után, vagy nem garanciális meghibásodások esetén javítási igényével kérjük, forduljon az Önhöz legközelebbi szervizhez.
- 30 -
Műszaki adatok
Teljesítmény: max. 60 W/E 27 Hálózati csatlakozás: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Fogyasztás: 0,8 W A szenzor érzékelési szöge: 180°, alákúszás-védelemmel Az érzékelő állítási tartománya: 70° függőlegesen A szenzor hatótávolsága ( a szenzor beállításától,
a környezeti hőmérséklettől és a megközelítés irányától függően) max. 12 m
Időtartam-beállítás: 8 mp. – 35 perc. Alkonykapcsoló-beállítás: 2 – 2000 lux A védelem fajtája, fröccsenő víztől védett: IP 44 Védettségi osztály: II Hőmérséklet-tartomány: - 20 °C-tól + 60 °C-ig
Működési zavarok
Üzemzavar Ok Elhárítás
A mozgásérzékelős lámpa nem kap feszültséget
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol be
A mozgásérzékelős lámpa
A mozgásérzékelős lámpa
A mozgásérzékelős lámpa szükségtelenül bekapcsol
Megváltozott a mozgásérzékelős lámpa hatótávolsága
n a biztosíték meghibásodott,
nincs bekapcsolva, a vezeték megszakadt
n rövidzárlat
n nappali üzemnél, az akony-
kapcsoló éjszakai állásban van
n az izzólámpa kiégett n a hálózati kapcsoló KI van
kapcsolva
n a biztosíték meghibásodott
n az érzékelési tartomány nincs
célzottan beállítva
n folyamatos mozgás az
érzékelési tartományban
n állatok mozognak az érzékelési
tartományban
n a szél fákat és bokrokat mozgat
az érzékelési tartományban
n az utcán haladó autókat érzékeli
n hirtelen hőmérsékletváltozás az
időjárás miatt (szél, eső, hó) vagy a ventilátorokból, nyitott ablako­kon át kiáramló levegő miatt.
n más környezeti hőmérséklet n hideg időjárás esetén csökkent-
- 31 -
n új biztosíték, hálózati kapcsolót
bekapcsolni; vezetéket feszült­ségvizsgálóval ellenőrizni
n csatlakozókat ellenőrizni
n újra beállítani
n izzólámpát kicserélni n bekapcsolni
n új biztosíték, esetleg a
csatlakozót ellenőrizni
n újra beállítani
n ellenőrizze az érzékelési
tartományt és szükség esetén állítsa be újra ill. takarja ki
n helyezze az érzékelőt maga-
sabbra, fordítsa el, ill. célzottan takarja le; érzékelési tartományt átállítani, ill. letakarni
n állítsa át ill. takarja ki az érzéke-
lési tartományt
n módosítsa az érzékelési terüle-
tet, a szenzort állítsa lejjebb
n a tartományt módosítani, más
felszerelési helyet választani
se a hatótávolságot a szenzor lehajtásával
n melegben nagyobbra állítani
HU
Bezpečnostní pokyny
3
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
Před zahájením jakýchkoli prací na senzorové lampě
vždy přerušte přívod napětí!
Připojované elektrické vedení nesmí být během
montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vyp­nout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkon­trolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci senzorové lampy se jedná o práci na
síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Princip činnosti
Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších zařízení. Pro Vaše pohodlí, pro Vaši bezpečnost. Vestavěný pyroelektrický infračervený detektor zazna­mená neviditelné tepelné záření vydávané pohybující­mi se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné záření je pak elektronicky převáděno na signál, který zapíná lampu. Tepelné záření neprochází překáž­kami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází.
Instalace
L = fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý) N = nulový vodič (většinou modrý) PE = případný ochranný vodič (zelenožlutý)
Pozor: Ochranný vodič může být v případě potřeby
zapojen do smyčky. V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač. Důležité: Záměna přívodů může mít za následek poš­kození přístroje. Mějte prosím na paměti, že světlo musí být zajištěn jističem vedení o hodnotě 10 A. Minimální montážní výška: 1,70 m.
Připomínka k obrázku 4:
Rameno lampy musí být kvůli připojení upevněno do úchytných lamel, aby nebyly interní vodiče namáhány tahem.
Nastavení dosahu
Velkým rozsahem natočení 70° ve svislém směru je možné zvolit libovolný dosah 2 – 12 m.
Funkce
Časové nastavení:
Doba provozu (svícení) senzorové lampy 8 s – 35 min. (nastavení z výroby 8 s)
Soumrakové nastavení
Práh rozlišitelnosti přístroje 2 – 2000 lx, 2 lx = soumrakový provoz, 2000 lx = provoz za denního světla (nastavení z výroby).
Seřízení
Důležité! Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáh-
nete tehdy, je-li přístroj namontován napříč ke směru chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné pře­kážky (jako např. stromy, zdi atp.). Dosah je omezen, kráčíte-li přímo ke svítidlu.
Provoz
Má-li být senzorová lampa zapnuta nezávisle na přítomnosti zdroje tepla v oblasti záchytu, je třeba jednou krátce stisknout domovní síťový vypínač (je-li k dispozici). Senzorová lampa tak bude aktivována po nastavenou dobu. Funkci senzorové lampy mohou ovlivňovat povětrnostní podmínky. Při silných poryvech větru, sněžení, dešti nebo krupobití může dojít k chybnému zapnutí, poněvadž náhlé výkyvy teploty nemohou být odlišeny od účinku skutečných zdrojů tepla. Složenou čočku (snímací čočku) je v případě znečištění možno očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích prostředků).
Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenstvía obaly by měly být odvezeny kekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu!
Jen pro země EU: V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních elektrických aelektronických zařízeních ajejím převedení do národního práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení separována aodevzdána kekologickému opětovnému zhodnocení.
Záruka výrobce
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny budou nedostatky zapříčiněné vadným materiálem nebo výrobními vadami, přičemž záruka spočívá v opravě nebo výměně vadných částí podle našeho rozhodnutí. Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících opotřebení rovněž i na škody a nedostatky zapříčiněné nesprávným zacházením, údržbou anebo použitím cizích dílů. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj s krátkým popisem závady, pokladní stvrzenkou nebo fakturou (datum prodeje a razítko prodejny), dobře zabalen a poslán na adresu příslušného servisu.
Servis: Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad, na které se záruka nevztahuje, se u nejbližší servisní stanice informujte o možnosti opravy.
- 32 -
Technická data
Výkon: max. 60 W/E 27 Připojení k síti: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Vlastní příkon: 0,8 W Úhel záchytu senzoru: 180° s ochranou proti podlezení Rozsah natočení senzoru: 70° svisle Dosah senzoru (závislý na nastavení senzoru,
okolní teplotě a směru přibližování) max. 12 m Časové nastavení: 8 s – 35 min Soumrakové nastavení: 2 – 2000 lx Třída krytí, s ochranou proti stříkající vodě: IP 44 Třída ochrany II Teplotní rozmezí: -20 °C až +60 °C
Provozní poruchy
Porucha Příčina Náprava
Senzorová lampa je bez napětí
Senzorová lampa nezapíná
Senzorová lampa nevypíná
Senzorová lampa nezapíná/nevypíná
Senzorová lampa zapíná v nevhodnou dobu
Změna dosahu senzorové lampy
n vadná pojistka, lampa není zap-
nuta, přerušené vedení
n zkrat
n při denním provozu je zvoleno
soumrakové nastavení odpoví­dající nočnímu provozu
n vadná žárovka n síťový vypínač v poloze
VYPNUTO
n vadná pojistka
n oblast záchytu není přesně
nastavena
n trvalý pohyb v oblasti záchytu n zkontrolovat oblast a případně
n v oblasti záchytu se pohybují
zvířata
n vítr pohybuje stromy a keři
v oblasti záchytu
n zaznamenávání pohybu aut na
ulici
n náhlá změna teploty způsobená
povětrnostními vlivy (vítr, déšť, sníh) nebo odvětrávaným vzdu­chem proudícím od ventilátorů či z otevřených oken
n změny okolní teploty n při nízkých teplotách zkrátit
- 33 -
n nová pojistka, zapnout síťový
vypínač; zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí
n zkontrolovat připojení
n znovu nastavit
n vyměnit žárovku n zapnout
n nová pojistka,
popř. zkontrolovat připojení
n znovu seřídit
znovu seřídit nebo zakrýt
n natočit senzor výše popř.
vhodně zakrýt; přestavit oblast popř. zakrýt její část
n přestavit oblast popř. zakrýt
její část
n přestavit oblast záchytu,
odchýlit senzor
n změnit oblast záchytu,
změnit místo montáže
dosah senzoru vysílače sklopením
n při vyšších teplotách nastavit
delší dosah
CZ
Bezpečnostné pokyny
3
ZÁRUKA
ROKY
VÝROBCU
Pred všetkými prácami na senzorovej lampe sa
musí prerušiť prívod elektrickej energie!
Pri inštalácii musí byť prípojné elektrické vedenie
bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácii senzorovej lampy ide o prácu so sieťo-
vým napätím. Inštalácia sa preto musí vykonať podľa inštalačných predpisov platných v danej krajine a podmienok pripojenia. (DE-VDE 0100,
AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Princíp
Pohyb zapne svetlo, spustí alarm alebo mnoho ďalších použití. Pre vaše pohodlie, pre vašu bezpeč­nosť. Zabudovaný pyro-elektrický infračervený detek­tor sníma neviditeľné tepelné žiarenie z pohybujúcich sa telies (ľudí, zvierat atď.). Toto zaznamenané tepelné žiarenie sa elektronicky pretransformuje a zapne lam­pu. Cez prekážky, ako napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamená, tým pádom sa neuskutoční zapnutie.
Inštalácia
L = fázový vodič (spravidla čierny, hnedý alebo sivý) N = nulový vodič (najčastejšie modrý) PE = prípadne ochranný vodič (zeleno/žltý)
Pozor: Ochranný vodič môže byť v prípade potreby
zapojený do slučky. Na prívodnom vedení je samoz­rejme možné nainštalovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie. Dôležité: Zámena vodičov môže viesť k poškodeniu prístroja. Dbajte na to, že svietidlo musí byť istené ističom vedenia s hodnotou 10 A. Minimálna montážna výška 1,70 m.
Upozornenie k obr. 4:
Rameno lampy sa musí pri zapojení mechanicky upnúť do záchytných príložiek, aby sa vnútorné vedenia nenamáhali ťahom.
Nastavenie dosahu
Vďaka veľkému otočnému rozsahu 70° vertikálne sa môže zvoliť ľubovoľný dosah senzora od 2 do 12 m.
Funkcie
Nastavenie času
Doba svietenia senzorovej lampy 8 sek. – 35 min. (nastavené pri zakúpení na 8 sek.)
Nastavenie stmievania
Prah citlivosti prístroja 2 – 2000 lx, 2 lx = prevádzka pri stmievaní, 2000 lx = prevádzka pri dennom svetle (nastavené pri zakúpení).
Nastavenie
Dôležité! Najbezpečnejšie snímanie pohybu dosiahnete,
ak namontujete senzorovú lampu bočne na smer pohybu a ak žiadne prekážky (ako napr. stromy, múry atď.) nezabraňujú senzoru vo výhľade. Dosah je obmedzený, ak sa pohybujete priamo smerom k lampe.
Prevádzka
Ak má byť senzorová lampa zapínaná nezávisle od tepelného zdroja v oblasti snímania, musí sa raz krátko stlačiť v interiéri umiestnený sieťový vypínač (v prípade, že je vypínač k dispozícii). Takto sa senzorová lampa aktivuje na nastavený čas. Vplyvy počasia môžu ovplyvniť funkciu senzorovej lampy. Pri silných nára­zoch vetra, snehu, daždi, krupobití môže dôjsť k chyb­nému zapnutiu lampy, pretože nie je možné rozlíšiť náhle tepelné výkyvy od tepelných zdrojov. Znečistená multi-šošovka (snímacia šošovka) sa môže vyčistiť pomocou vlhkej utierky (bez čistiaceho prostriedku).
Zneškodnenie
Elektrické zariadenia, príslušenstvo aobaly odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzuje do komunál­neho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ: Podľa platnej európskej smernice oodpade zelektrik­kých aelektronických zariadení ajej implementácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické aelektronické zariadenia zbierať separovane aodovz­dať na ekologickú recykláciu.
Záruka výrobcu
Tento výrobok Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný na funkčnosť a bezpeč­nosť podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel ručí za bez­chybný stav a funkčnosť výrobku. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotre­biteľovi. Odstránime všetky nedostatky, ktoré sa zakladajú na chybe materiálu alebo výroby, záručné plnenie sa uskutočňuje formou opravy alebo výmeny chybných dielcov podľa nášho uváženia. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie dielcov podliehajúcich opotrebovaniu ani na škody a nedostatky vzniknuté neodbornou manipuláciou, údržbou alebo použitím cudzích dielcov. Ďalšie následné škody na cudzích veciach sú zo záruky vylúčené. Záruku poskytneme iba vtedy, ak nerozmontovaný prístroj so stručným popisom chyby, pokladničným dokladom alebo faktú­rou (dátum kúpy a pečiatka predajcu), pošlete dobre zabalený na adresu príslušného servisu.
Servis: Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťa­huje záruka, sa o možnosti opravy informujte v najbližšom servise.
- 34 -
Technické údaje
Výkon: max. 60 W/E 27 Sieťové pripojenie: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Vlastná spotreba: 0,8 W Uhol snímania senzora: 180° s ochranou pred podlezením Otočný rozsah senzora: 70° vertikálne Dosah senzora (v závislosti od nastavenia senzora,
teploty okolia a smeru priblíženia): max. 12 m Nastavenie času: 8 sek. – 35 min. Nastavenie stmievania: 2 – 2000 lx Druh istenia, chránený pred striekajúcou vodou: IP 44 Trieda ochrany II Teplotný rozsah: - 20 °C až + 60 °C
Prevádzkové poruchy
Porucha Príčina Pomoc
Senzorová lampa bez napätia
Senzorová lampa sa nezapína
Senzorová lampa sa nevypína
Senzorová lampa sa nezapína/nevypína
Senzorová lampa sa zapína nežiaduco
Senzorová lampa – zmena dosahu
n defektná poistka, lampa nie je
zapnutá, prerušené vedenie
n skrat
n pri dennej prevádzke, nastavenie
stmievania je nastavené na nočnú prevádzku
n žiarovka je defektná n sieťový vypínač VYP n poistka je defektná
n oblasť snímania nie je cielene
nastavená
n neustály pohyb v oblasti
snímania
n zvieratá sa pohybujú v snímanej
oblasti
n vietor hýbe konármi stromov a
kríkmi v oblasti snímania
n snímanie automobilov na ceste
n náhla zmena teploty počasím
(vietor, dážď, sneh) alebo výfuko­vým vzduchom z ventilátorov, otvorených okien
n iné teploty okolia n pri nízkej teplote znížiť dosah
- 35 -
n vymeniť poistku, zapnúť
sieťový vypínač; skontrolovať vedenie so skúšačkou napätia
n skontrolovať napájanie
n znovu nastaviť
n vymeniť žiarovku n zapnúť n nová poistka,
resp. skontrolovať napájanie
n znovu nastaviť
n skontrolovať oblasť a príp.
znovu nastaviť, resp. prikryť
n senzor otočiť vyššie, resp.
cielene prikryť; zmeniť oblasť, resp. prikryť
n zmeniť oblasť, resp. prikryť
n zmeniť oblasť, senzor otočiť
nadol
n zmeniť oblasť, preložiť miesto
montáže
senzora jeho otočením nadol
n pri vysokej teplote otočiť vyššie
SK
Instrukcja obsługi
3
GWARANCJI
LATA
PRODUCENTA
(tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Zasady bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy
lampie z czujnikiem ruchu należy wyłączyć napięcie zasilające!
Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas
montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia za pomocą próbnika napięcia.
Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu wykony-
wana jest praca przy obecności napięcia sieciowego. Dlatego należy ją wykonać fachowo i zgodnie z obo­wiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi instalacji i podłączania do zasilania elektrycznego.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Zasada działania
Na skutek ruchu włącza się światło, alarm i inne urzą­dzenia. Dla Twojego komfortu i bezpieczeństwa. Wbudowany piroelektryczny czujnik na podczerwień odbiera niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane przez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp.). Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne jest przetwarzane elektronicznie i załącza lampę. Przeszkody, np.: mury lub szyby szklane, nie pozwalają na wykrycie promieniowania cieplnego, a zatem nie nastąpi włączenie lampy.
Instalacja
L =
przewód prądowy (najcz. czarny, brązowy lub szary)
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski) PE = ewentualny przewód ochronny (zielony/żółty)
UWAGA: W razie potrzeby przeszlifować przewód
ochronny. W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włącza­nia/wyłączania. Ważne: Pomylenie zacisków może spo­wodować uszkodzenie urządzenia. Lampę należy zabezpieczyć wyłącznikiem ochronnym o mocy 10 A. Min. wysokość montażu: 1,70 m.
Wskazówka do rys. 4: Przy podłączaniu ramię lampy zamocować w wypust­kach uchwytu, aby nie obciążać wewnętrznych prze­wodów przez naciąg.
Ustawianie zasięgu czujnika
Dzięki zwiększonemu zakresowi obracania (o 70°) można dowolnie ustawiać zasięg czujnika w zakresie 2–12 m.
Działanie
Ustawianie czasu
Czas świecenia lampy z czujnikiem ruchu 8 s – 35 min (ustawienie fabryczne 8 s).
Ustawianie czułości zmierzchowej
Próg czułości czujnika 2–2000 luksów, 2 luksy = praca o zmierzchu, 2000 luksów = praca przy świetle dziennym (ustawienie fabryczne).
Regulacja
Ważne! Najpewniejsze wykrywanie poruszających się
obiektów uzyskuje się przy zamontowaniu lampy z czujnikiem ruchu prostopadle do kierunku ruchu oraz przy braku przeszkód (np. drzew, murów itp.) zasłaniających czujnik. Zasięg czujnika jest ograni­czony, gdy obiekt zbliża się do niego na wprost.
Użytkowanie
Jeżeli lampa z czujnikiem ruchu powinna świecić nie­zależnie od detekcji źródła ciepła w obszarze wykry­wania czujnika, należy krótko nacisnąć włącznik sie­ciowy instalacji domowej (o ile jest). W ten sposób lampa z czujnikiem ruchu zostaje uaktywniona i świe­ci w zaprogramowanym czasie. Czynniki atmosferycz­ne mogą mieć wpływ na funkcjonowanie lampy z czujnikiem ruchu. Silne wiatry, śnieg, deszcz lub grad mogą spowodować błędne zadziałanie czujnika, ponieważ nagłe zmiany temperatury nie dają się odróżnić od źródeł ciepła. Zanieczyszczoną soczewkę wielokrotną (soczewkę czujnika) można oczyścić wil­gotną szmatką (bez użycia środków czyszczących).
Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria iopakowania nale- ży oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz zodpadami zgospodarstw domowych!
Tylko dla krajów UE: Zgodnie zobowiązującymi dyrektywami europejskimi wsprawie zużytych urządzeń elektrycznych ielektro­nicznych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nie­nadające się do użytkowania urządzenia elektryczne należy odbierać osobno ipoddawać recyklingowi wsposób przyjazny środowisku.
Gwarancja producenta
Opisywany produkt firmy Steinel został wykonany z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpie­czeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzane losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązują­cymi przepisami. Firma Steinel udziela gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkownikowi. W okresie gwarancyjnym producent usuwa braki spowodowane wadami materiałowymi lub wykonawczymi, świadczenie gwarancyjne polega na naprawie lub wymianie wadliwych części wg wybo­ru producenta. Świadczenie gwarancyjne nie obejmuje szkód dotyczących części ulegających szybkiemu zużyciu, szkód i braków spowodowanych nieprawi­dłowym postępowaniem z urządzeniem, nieprawidło­wą konserwacją lub zastosowaniem części innych pro­ducentów. Wykluczone są szkody wtórne dotyczące przedmiotów obcych. Gwarancja jest udzielana tylko w przypadku, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nie rozłożone na części) wraz z krótkim opisem nieprawidłowości oraz z paragonem lub fakturą (z datą zakupu i pieczątką sklepu) zostanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego.
- 36 -
Serwis: Aby uzyskać informacje na temat możliwości naprawy po upływie okresu gwarancji lub w razie usterek nieob-
jętych gwarancją, należy się skontakto­wać z najbliższym zakładem serwiso­wym.
Dane techniczne
Moc: maks. 100 W/E 27 Zasilanie napięciem: 230–240 V/50–60 Hz Pobór mocy: 0,8 W Kąt wykrywania czujnika: 180° z zabezpieczeniem przed podpełznięciem Zakres obracania czujnika: 70° pionowo Zasięg czujnika (zależny od ustawienia czujnika, maks. 12 m
temperatury otoczenia i od kierunku ruchu): Ustawianie czasu załączenia: 8 s – 35 min Ustawianie czułości zmierzchowej: 2–2000 luksów Klasa ochronności, bryzgoodporność: IP 44 Klasa ochronności II Zakres temperatur: od -20°C do +60°C
Usterki
Usterka Przyczyna Usuwanie
Lampa z czujnikiem ruchu bez napięcia
Lampa z czujnikiem ruchu nie włącza się
Lampa z czujnikiem ruchu nie wyłącza się
Lampa z czujnikiem ruchu stale włącza się i wyłącza
Lampa z czujnikiem ruchu włącza się w niepożądanym momencie
Zmiana zasięgu działania lampy z czujnikiem ruchu
n przepalony bezpiecznik, nie
włączony wyłącznik sieciowy, przerwany przewód
n zwarcie
n przy dziennym trybie pracy usta-
wiono próg czułości zmierzcho­wej dla nocnego trybu pracy
n uszkodzona żarówka n wyłączony wyłącznik sieciowy n uszkodzony bezpiecznik
n niedokładnie ustawiony obszar
wykrywania czujnika
n w obszarze wykrywania czujnika
ciągle coś się porusza
n w obszarze wykrywania czujnika
poruszają się zwierzęta
n wiatr porusza gałęziami drzew
i krzewami w obszarze wykry­wania czujnika
n czujnik rejestruje ruch pojazdów
na ulicy
n gwałtowna zmiana temperatury
na skutek czynników atmos­ferycznych (wiatr, deszcz, śnieg) lub nadmuch z wentylatorów, otwartych okien
n inne temperatury otoczenia n przy niższych temperaturach
- 37 -
n założyć nowy bezpiecznik,
włączyć wyłącznik sieciowy; sprawdzić przewód próbnikiem napięcia
n sprawdzić podłączenia
elektryczne
n ustawić na nowo
n wymienić żarówkę n włączyć n założyć nowy bezpiecznik,
ewent. sprawdzić podłączenie elektryczne
n wyregulować na nowo
n skontrolować obszar
wykrywania czujnika, ewent. ponownie wyregulować lub zasłonić przesłonami
n odchylić czujnik do góry lub
dokładnie zakryć przesłonami; zmienić obszar wykrywania czujnika lub zasłonić przesło­nami
n zmienić obszar wykrywania
czujnika lub zasłonić przesłonami
n zmienić obszar wykrywania,
czujnik odchylić na dół
n zmienić obszar wykrywania,
zmienić miejsce montażu
zmniejszyć zasięg czujnika przez odchylenie w dół
n przy wyższych temperaturach
ustawić wyżej
PL
Indicaøii de siguranøå
3
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
Înainte de a începe orice lucru la lampa cu senzor,
se va întrerupe alimentarea la sursa de curent electric!
Înainte de a începe realizarea montajului deconectaøi
cablul de alimentare de la sursa de tensiune. Verificaøi absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor de tensiune.
Instalarea låmpii cu senzor presupune conectarea la
sursa de curent; acest lucru trebuie så se realizeze în mod profesional conform prevederilor de instalare μi a condiøiilor de racordare. (DE-VDE 0100,
AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Principiul
Tehnica senzorilor detecteazå orice miμcare din aria de cuprindere (de exemplu oameni, maμini) μi comutå automat iluminatul, alarma sau multe altele, pentru confortul μi siguranøa dumneavoastrå. Detectorul de infraroμu PIR sesizezå emisia de cåldu­rå, invizibilå, emiså de corpurile în miμcare (oameni, animale etc.). Aceastå emisie de cåldurå sesizatå este transformatå electronic μi comutå corpul de iluminat sau alt consumator electric. Obstacolele, cum ar fi de exemplu pereøi sau geamuri de sticlå, nu permit sesizarea emisiei de cåldurå, deci nu are loc nici o comutare.
Instalarea
L = faza (în majoritatea cazurilor negru, maro sau gri) N = nul (de obicei albastru) PE = pamântarea (de obicei verde sau galben)
Atenøie: Cablul de protecøie trebuie conectat dupå
necesitåøi. Desigur, pe circuitul de alimentare se poate monta μi un comutator pentru pornit/oprit. Important: O inversare a conectorilor poate conduce la deterio­rarea dispozitivului. Pentru siguranøa sistemului, senzorul trebuie racordat la un disjunctor de protecøie de 10 A. Înåløime minimå de montaj: 1,70 m.
Notå ref. la fig. 4: Pentru racordare, braøul låmpii trebuie introdus în bridele de fixare, astfel încît conductorii interni så nu fie solicitaøi la tracøiune.
Reglarea razei de acøiune
Datorită unui interval mare de rabatare, de 70° vertical, raza de acțiune poate fi aleasă de la 2 la 12 m.
Funcøionarea
Reglarea timpului de funcøionare
Durata de iluminare a låmpii cu senzor: 8 sec. – 35 min. (reglarea din fabricå este de 8 sec)
Reglarea crepuscularitåøii
Pragul de reacøie a aparatului 2 – 2000 lucși, 2 lucși = funcøionare crepuscularå 2000 lucși = funcøionare pe timpul zilei (reglare din fabricå)
Reglarea
Important! Cea mai sigurå înregistrare a miμcårilor
este obøinutå în cazul în care corpul de iluminat cu senzori este montat lateral faøå de direcøia de mers, nefiind întâlnite obstacole (de exemplu copaci, ziduri etc.) care så limiteze raza de acøiune a senzorului. Raza de acøiune este limitatå în cazul în care vå îndreptaøi direct cåtre corpul de iluminat.
Funcøionarea
Dacå doriøi ca lampa cu senzor så se aprindå indepen­dent de o surså de curent din raza de acøiune, se acøio­neazå o datå scurt întrerupåtorul casnic. Astfel, lampa cu senzor devine activå pentru durata reglatå. Intemperiile pot afecta funcøionarea låmpii. La vânt puternic, zåpadå, ploaie, grindinå se poate declanμa lampa, pentru cå variaøiile bruμte de temperaturå nu pot fi deosebite de sursele de cåldurå. Dacå se mur­dåreμte, lentila de detecøie poate fi curåøatå cu o cârpå umedå (fårå detergenøi).
Eliminare ca deşeu
Aparatele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE: În conformitate cu directiva europeană privind elimina­rea deşeurilor electrice şi electronice în vigoare şi transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electri­ce care nu mai pot fi utilizate trebuie să fie colectate separat şi să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Garanţia de producător
Acest produs STEINEL a fost fabricat μi controlat din punct de vedere funcøional μi al siguranøei conform pre­vederilor în vigoare, dupå care a fost supus unei probe de funcøionare prin sondaj. Steinel asigurå garanøia pentru construcøia μi funcøionarea fårå defecøiuni. Termenul de garanøie este de 36 de luni μi începe de la data vânzårii produsului cåtre consumator. Garanøia acoperå deficienøele bazate pe defecte de material μi fabricaøie. Îndeplinirea garanøiei se realizeazå prin repa­rarea sau înlocuirea pieselor defecte conform opøiunii noastre.Garanøia se pierde pentru defecøiuni la piesele de uzurå, pentru defecte μi deficienøe care provin din folosirea sau întreøinerea necorespunzåtoare precum μi din utilizarea unor piese de schimb care nu sunt originale. Nu se asigurå garanøie μi pentru daune pro­vocate unor alte obiecte. Garanøia se acordå numai în cazul în care aparatul, fårå a fi demontat, împreunå cu o scurtå descriere a defecøiunii, bonul de caså sau factura (data achiziøionårii μi μtampila comerciantului), este expediat ambalat corespunzåtor cåtre unitatea de service competentå.
Service: După expirarea perioadei de garanţie sau în cazul unei defecţiuni neacoperite de garanţie informaţi-vă la cel mai apro­piat centru de service despre posibilita­tea reparării produsului.
- 38 -
Date tehnice
Puterea: max. 60 W/E 27 Tensiunea de alimentare: 230 – 240V / 50-60 Hz Consum propriu: 0,8 W Unghiul de detecøie: 180° cu protecøie la trecerea sub senzor Interval de rabatare: 70° vertical Raza de acøiune: max. 12 m Reglarea timpului: 8 sec. – 35 min. Reglarea crepuscularå: 2 – 2000 Lux Clasa de protectie: IP 44 Clasa de protecţie II Domeniu de temperaturå: - 20 °C – + 60 °C
Deranjamente de funcøionare
Deranjamentul Cauza Remedierea
Lampa cu senzor fårå tensiune n siguranøa defectå, nu este
Lampa cu senzor nu se aprinde n la funcøionarea pe timpul zilei,
Lampa cu senzor nu se stinge n miμcare permanentå în intervalul
Lampa cu senzor nu porneμte / nu se opreμte
Lampa cu senzor porneμte accidental
Modificarea razei de acøiune a låmpii cu senzor
deschiså, legåtura întreruptå
n scurt circuit
reglarea crepuscularå este pe funcøionare pe timp de noapte
n becul este defect n comutatorul de reøea închis n siguranøa defectå
n intervalul de sesizare nu este
fixat corespunzåtor
de sesizare
n animale se miμcå în intervalul de
sesizare
n vântul miμcå boscheøii μi copacii
din intervalul de sesizare
n sesizarea maμinilor de pe stradå
n modificåri bruμte de temperaturå
datoritå intemperiilor (vânt, ploaie, zåpadå) sau aer evacuat de ventilatoare, ferestre deschise
n alte temperaturi ale mediului n în cazul temperaturilor scåzute
- 39 -
n siguranøå nouå, se deschide
comutatorul de reøea; legåtura se verificå cu aparatul de verifi­care a tensiunii
n se verificå racordurile
n se regleazå din nou
n se schimbå becul n deschide n siguranøå nouå, eventual se
verificå racordul
n se ajusteazå din nou
n se controleazå intervalul μi
eventual se ajusteazå din nou respectiv se acoperå
n senzorul se ridicå respectiv
se acoperå parøial; Intervalul se modificå, respectiv se acoperå
n se modificå intervalul,
respectiv se acoperå
n se modificå intervalul,
se coboarå senzorul
n intervalul se schimbå,
se alege alt loc de montare
raza de acøiune a senzorului se scurteazå prin coborârea acestuia
n în cazul temperaturilor înalte
se ridicå
RO
Varnostni predpisi
3
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
Prekinite dovod napetosti pred vsemi deli na
senzor-svetilki!
Pri montiranju mora biti vod, na katerega boste
aparat priključili, brez napetosti. Zato najprej odklopite tok in preverite s preizkuševalcem električne napetosti, če res ni več napetosti.
Pri inštalaciji senzor-svetilke imate opravka z delom
pri mrežni napetosti. Zaradi tega se mora izvesti delo strokovno pravilno po inštalacijskih predpisih, značilnih za deželo. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-
ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Delovanje
Premikanje prižge luč, alarmno napravo in še mnogo več. Za vaše udobje in varnost. Vgrajeni piro-električni infrardeči detektor zazna nevidno izžarevanje toplote teles, ki se premikajo (ljudi, živali itd.). To tako zaznano izžarevanje toplote se elektronsko prevede in vključi svetilko. Če so v napoto ovire kot n.pr. zidovi ali steklo, se toplota ne more zaznati, zato tudi ne bo sledila vključitev.
Inštalacija
L = električni vod (večinoma črna, rjava ali siva) N = zemeljski vod (ponavadi moder) PE = vod za eventuelno zaščito (zeleno-rumen)
Pozor: Zaščitni vodnik po potrebi pobrusite.
V omrežno napeljavo lahko seveda vgradite omrežno stikalo za vklop in izklop. Pomembno: zamenjava priključkov lahko povzroči okvaro naprave. Prosimo, upoštevajte, da mora biti svetilka zaščitena z varoval­nim stikalom 10A. Najnižja višina montaže: 1,70 m.
Opozorilo za sliko 4:
Nosilec svetilke mora za priključitev na električno omrežje biti pritrjen na držala, tako da ni vpliva na interne vode.
Nastavitev obsega
Zaradi možnosti nagiba za 70° navpično lahko prosto izbirate razdaljo od 2 – 12 m.
Funkcije
Nastavitev časa
Čas vklopa svetenja senzor-svetilke 8 sek. – 35 min. (nastavitev v tovarni 8 sek.)
Nastavitev za jakost svetlobe
območje nastavitve aparata 2–2000 luksov, 2 luksa = pri mraku, 2000 luksov = podnevi (tovarniške nastavitve).
Nastavitev
Pomembno! Najbolj zanesljivo zaznavanje gibanja
boste dosegli, če napravo montirate bočno na smer hoje ter zagotovite, da ni ovir (kot so npr. drevesa, zidovi itd.), ki bi ovirale zaznavanje senzorja. Doseg je omejen, kadar se senzorju približujete neposredno.
Delovanje
Če naj bi bila senzor-svetilka priključena neodvisno od izvora toplote v obsegu zaznavanja, pritisnite na kratko omrežno stikalo v hiši (če obstaja). Nato je senzor-sve­tilka za nastavljeni čas aktivna. Spremembe vremena lahko vplivajo na delovanje senzor-svetilke. Pri močnem vetru, snegu, dežju ali toči lahko pride do motenj v delovanju, ker aparat ne more razlikovati med nenad­nimi nihanji temperature in izvori toplote. "Multi-lečo" lahko očistite z vlažno krpo (brez detergenta).
Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Samo za države članice EU: V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Garancija proizvajalca
Ta proizvod podjetja Steinel je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo na neoporečno kvaliteto ter delovanje. Veljavnost garancije znaša 36 mesecev, garancija pa prične veljati na dan prodaje uporabniku. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki obsegajo napake na materialu ali tovarniške napake, garancija je izpolnjena pri popravilu oz. zamenjavi pomanjkljivih delov po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah hitro obrabljivih delov, prav tako ne velja za škodo in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrže­vanja oz. zaradi uporabe tujih delov. Na ostalo posred­no škodo ne dajemo garancije. Garancija se odobri samo v primeru, da nerazstavljeno napravo skupaj s kratkim opisom napake, blagajniškim listkom ali raču­nom (datum nakupa in žig prodajalca) ter dobro zapaki­rano pošljete na ustrezen servis.
Servis: Po poteku garancijske dobe ali pomanjkljivosti, za katere ni mogoče uveljavljati garancijskega zahtevka, se pozanimajte o možnem popravilu pri svojem serviserju.
- 40 -
Tehnični podatki
Moč: maks. 60 W/E 27 Napetost: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Poraba: 0,8 W Obseg zaznavanja senzorja: 180° z zaščito proti gibanju pri tleh Območje odmika senzorja: 70° navpično Doseg senzorja
(odvisno od nastavitve senzorja, temperature okolice in razdalje približanja): maks. 12 m
Nastavitev časa: 8 sek. – 35 min. Nastavitev za jakost svetlobe: 2 – 2000 luksov Zaščita proti škropljenju: IP 44 Razred zaščite: II Temperaturno območje: - 20 °C do + 60 °C
Obratovalne motnje
Motnja Vzrok Pomoč
Senzor-svetilka brez napetosti
Senzor-svetilka se ne vključi
Senzor-svetilka se ne izklopi
Senzor-svetilka ne reagira na vklop/izklop
Senzor-svetilka se nezaželeno vključi
Senzor-svetilka, kako spremeniti doseg
n varovalka je pokvarjena,
ni vključena, vod je prekinjen
n kratek stik
n podnevi, nastavitev za jakost
svetlobe je nastavljena na noč
n žarnica je pokvarjena n omrežno stikalo je izključeno
(IZKLOP)
n Varovalka je pokvarjena
n obseg zaznavanja ni dobro
nastavljen
n stalno premikanje v obsegu
zaznavanja
n živali se gibajo v obsegu
zaznavanja
n veter premika drevesa ingrmi-
čevje v obsegu zaznavanja
n Zaznavanje avtomobilov na cesti
n nenadne spremembe tempera-
ture zaradi vremena (veter, dež, sneg) ali zraka iz ventilatorjev, odprtih oken
n drugačne temperature okolice n pri nizkih temperaturah
- 41 -
n nova varovalka, vklučite
omrežno stikalo; preverite vod s preizkuševalcem električne napetosti
n preverite priključke
n na novo nastavite
n zamenjajte žarnico n vključiti
n nova varovalka, po možnosti
preverite priključek
n nova nastavitev
n nadzorujte področje in ga
spremenite, po potrebi na novo nastavite oziroma pokrijte
n zasukajte senzor višje oziroma
ga nekoliko pokrijte; spremenite področje, oziroma pokrijte
n spremenite področje,
oziroma pokrijte
n spremenite področje,
zasukajte senzor navzdol
n spremenite področje,
zamenjajte montažni kraj
skrajšajte doseg senzorja v tem, da ga zasukate navzdol
n pri višjih temperaturah ga
zasukajte više
SI
Sigurnosne upute
3
PROIZVOĐAČA
GODINE
JAMSTVA
Prije svih radova na senzorskoj svjetiljci prekinite
dovod napona!
Prilikom montaže električni vod za priključivanje
ne smije biti pod naponom. Zbog toga kao prvo isključite struju i pomoću ispitivača napona prov­jerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o rado-
vima na mrežnom naponu. Stoga se oni moraju provoditi stručno i u skladu s državnim propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Princip rada
Pokret uključuje svjetlo, alarm i više. Za Vašu udob­nost, za Vašu sigurnost. Ugrađeni piroelektrični infracrveni detektor zahvaća nevidljivo toplinsko zra­čenje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje itd.). Tako zahvaćeno toplinsko zračenje elektronički se obrađuje i uključuje svjetiljku. Zbog prepreka kao što su npr. zidovi ili prozorska stakla, toplinsko zra­čenje se ne prepoznaje i svjetiljka se ne uključi.
Instalacija
L = naponski vodič (većinom crna, smeđa ili siva) N = nulti vodič (većinom plavi) PE = eventualno zaštitni vodič (zeleno/žuti)
Pažnja: Po potrebi spojite zaštitni vodič. Naravno da
se u mrežni vod može montirati mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje. Važno: zamjena priključaka može uzrokovati oštećenje uređaja. Imajte na umu da svjetiljka mora biti osigurana zaštitnom sklopkom od 10 A. Minimalna visina montaže: 1,70 m.
Napomena uz sl. 4:
Krak svjetiljke mora u svrhu priključivanja biti pričvrš­ćen u pridržnim spojnicama tako da interni vodovi ne budu vlačno opterećeni.
Podešavanje dometa
Velikim područjem zakretanja od 70° vertikalno slobodno se može birati domet od 2 – 12 m.
Funkcija
Podešavanje vremena
Trajanje svjetla senzorske svjetiljke 8 sek. – 35 min. (tvornički podešeno na 8 sek.)
Podešavanje svjetlosnog praga
Prag reagiranja uređaja 2 – 2000 luksa, 2 luksa = svjetlosni prag, 2000 luksa = danje svjetlo (tvornički podešeno).
Justiranje
Važno! Najsigurnije registriranje pokreta postiže se
tako da se senzorska svjetiljka montira bočno na smjer kretanja kretanja, odnosno poravna i nikakve prepreke (kao npr. drveće, zid itd.) ne ometaju vidokrug senzora. Domet je ograničen ako prilazite direktno svjetlu.
Pogon
Treba li senzorsku svjetiljku uključiti u obuhvatnom području neovisno o izvoru topline, jednom se nakrat­ko aktivira interna kućna mrežna sklopka (ako postoji). Na taj način senzorska svjetiljka postaje aktivna tijekom podešenog vremena. Vremenski uvjeti mogu utjecati na funkcioniranje senzorske svjetiljke. Kod jakog vjetra, snijega, kiše ili tuče može doći do pogrešnog funkcio­niranja jer se ne mogu razlikovati iznenadna kolebanja temperature izvora topline. Multileća (leća kuta detekci­je) se u slučaju zaprljanosti može očistiti vlažnom krpom (bez sredstva za čišćenje).
Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Samo za zemlje EU: Prema važećim europskim direktivama za stare elektri­čne i elektroničke uređaje i njihovoj implementaciji u nacionalno pravo, električni uređaji koji se više ne mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
Jamstvo proizvođača
Ovaj Steinel-ov proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprije­kornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji nastaju zbog grešaka na materijalu ili tvorničkih grešaka, usluga jamstva obuh­vaća popravak ili zamjenu dijelova s greškom po našem izboru. Jamstvo se ne priznaje za štete na potrošnim dijelovima kao ni za štete i nedostatke koji nastaju zbog nestručnog rukovanja, održavanja ili pak korištenjem dijelova drugih proizvođača. Posljedične štete na drugim predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
Servis: Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, raspitajte se kod najbliže servisne službe o mogućnosti popravka.
- 42 -
Tehnički podaci
Snaga: maks. 60 W/E 27 Mrežni priključak: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Vlastita potrošnja: 0,8 W Kut detekcije senzora: 180° sa zaštitom od skrivanja Područje zakretanja senzora: 70° vertikalno Domet senzora (ovisno o podešenosti senzora,
temperaturi okoline i smjeru približavanja): maks. 12 m Podešavanje vremena: 8 sek. – 35 min. Podešavanje svjetlosnog praga: 2 – 2000 luksa Vrsta zaštite, zaštićeno od prskanja vode: IP 44 Klasa zaštite: II Temperaturno područje: - 20 °C do + 60 °C
Smetnje u pogonu
Smetnja Uzrok Pomoć
Senzorska svjetiljka bez napona
Senzorska svjetiljka se ne uključuje
Senzorska svjetiljka se ne isključuje
Senzorska svjetiljka se ne uključuje/isključuje
Senzorska svjetiljka se neželjeno uključuje
Senzorska svjetiljka promjena dometa
n neispravan osigurač, nije uklju-
čena, prekinut vod
n kratki spoj
n kod pogona danju podešavanje
svjetlosnog praga je u položaju noćnog pogona
n neispravna žarulja n mrežna sklopka je ISKLJUČENA n neispravan osigurač
n područje detekcije nije ciljano
podešeno
n neprekidno kretanje u području
detekcije
n životinje se kreću u području
detekcije
n vetar njiše drveće i grmlje u
području detekcije
n detektiranje automobila na cesti
n iznenadne promjene temperatu-
re zbog nevremena (vjetar, kiša, snijeg) ili zraka koji izlazi iz venti­latora, otvoreni prozori
n ostale temperature okoline n kod hladnoće domet senzora
- 43 -
n novi osigurač, uključiti mrežnu
sklopku; provjeriti vod pomoću ispitivača napona
n provjeriti priključke
n iznova podesiti
n zamijeniti žarulju n uključiti n novi osigurač, event. provjeriti
priključak
n iznova provjeriti
n kontrolirati područje i eventualno
iznova podesiti odnosno pokriti
n senzor zakrenuti naviše odnosno
ciljano pokriti; premjestiti odnos­no pokriti područje
n premjestiti odnosno pokriti
područje
n premjestiti područje, zakrenuti
senzor
n promijeniti područje, premjestiti
mjesto montaže
smanjuje se zakretanjem
n kod topline podesiti naviše
HR
Ohutusjuhised
3
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
Enne igasuguste tööde alustamist sensorlambi
juures tuleb toitepinge katkestada!
Paigaldamisel peab ühendatav elektrijuhe olema
pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt elektrivool välja lülitada ja kontrollida pingetestri abil, et juhe oleks pingevaba.
Sensorlambi paigaldamine hõlmab võrgupingega
seotud töid, mida tuleb teha asjakohaselt ja riigis kehtivate paigalduseeskirjade ja ühendamistingimus­te kohaselt. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM
E8001-1, CH-SEV 1000)
Printsiip
Liikumine lülitab sisse valguse, alarmi või muu funkt­siooni. See on teie mugavuse ja turvalisuse heaks. Sisseehitatud püro-elektriline infrapunadetektor tuvastab liikuvate kehade (inimesed, loomad jne) nähtamatu soojuskiirguse. Sel viisil tuvastatud soojus­kiirgus muundatakse elektrooniliselt ümber ja lamp lülitatakse sisse. Takistused nagu müürid või klaasid takistavad soojuskiirguse tuvastamist ja lülitust ei toimu.
Installatsioon
L = faasijuht (enamasti must, pruun või hall) N = nulljuht (tavaliselt sinine) PE = võimalik kaitsejuht (roheline/kollane)
Tähelepanu! Vajaduse korral lihvige kaitsejuht läbi.
Võrgujuhtmesse on loomulikult võimalik monteerida võrgulüliti sisse- ja väljalülitamiseks. Tähtis! Ühenduste äravahetamine võib kahjustada seadet. Palun pöörake tähelepanu sellele, et valgusti peab olema kindlustatud 10A-kaitselülitiga. Minimaalne montaažikõrgus: 1,70 m.
Märkus joon. 4 kohta:
Lõpuks tuleb lambihaar hoideaasades kinni pinguta­da, et sisemisi juhtmeid ei koormataks tõmbele.
Tööraadiuse seadmine
Suure pööramisulatuse (70° vertikaalsuunas) puhul saab tööraadiust 2 – 12 m vabalt valida.
Funktsioon
Kellaaja seadmine
Sensorlambi põlemiskestus 8 sek – 35 min tehaseseadistus 8 sek)
Hämaruse seadmine
Seadme rakendumislävi 2 – 2000 lx, 2 lx = hämararežiim, 2000 lx = päevarežiim (tehaseseadistus).
Häälestamine
Tähtis! Kõige kindlamalt registreerib seade liikumist,
kui monteerite seadme küljega kõnnisuunas ja takistu­sed (nagu nt puud, müürid jne) ei tõkesta nähtavust. Tööraadius on piiratud, kui lähenete valgustile otse eest.
Käitus
Kui sensorlampi soovitakse tuvastuspiirkonnas soo­jusallikatest sõltumatult sisse lülitada, siis vajutatakse ühe korra hekteks majasisest võrgulülitit (kui olemas). Nii muutub sensorlamp seadistatud ajaks aktiivseks. Nii jääb sensorlamp seatud ajaks aktiivseks. lmastiku­tingimused võivad sensorlambi talitlust mõjutada. Tugevate tuulepuhangute, lume, vihma ja rahega võib tekkida väärlülitus, kuna äkilisi temperatuurimuutusi ei ole võimalik soojus-allikatest eristada. Multiläätse (tuvastusläätse) võib puhastada niiske lapiga (ilma puhastusvahenditeta).
Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
Ainult ELi riikidele: Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puu­dutavale kehtivale Euroopa määrusele ja selle raken­damisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlb­matud elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Tootja garantii
See Steineli toode on valmistatud suurima hoolega, kontrollitud töökindluse ja ohutuse osas kehtivate eeskirjade järgi ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remon­dime materjali- või valmistamisvigadest tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remondi­takse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle otsustame meie. Garantii ei kehti kuluosade kahjus­tuste ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise, hoolduse või võõraste osade kasutamise tagajärjel. Kaugemaleulatuvad kaudsed kahjud võõraste esemete suhtes on välistatud. Garantiiremonti tehakse ainult siis, kui lahtivõtmata seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või arvega (ostmise kuupäev ja kaupluse tempel) ja korralikult pakendatuna vastavasse teeninduspunkti.
Remonditeenus: Pärast garantiiaja möödumist või puu­duste korral, millele garantii ei kehti, küsige parandamisvõimaluste kohta teenindusjaamast järele.
- 44-
Tehnilised andmed
Võimsus: max 60 W/E 27 Võrguühendus: 230 – 240 V/50 – 60 Hz Omatarve: 0,8 W Sensori tuvastusnurk: 180° allaroomamiskaitsega Sensori pööramispiirkond: 70° vertikaalsuunas Sensori tööraadius (sõltub sensori seadistusest,
ümbrustemperatuurist ja lähenemissuunast: max 12 m Kellaaja seadmine: 8 sek – 35 min Hämaruse seadmine: 2 – 2000 lx Kaitseliik, veepritsmekindel: IP 44 Kaitseklass II Temperatuurivahemik: - 20 °C kuni + 60 °C
Käitusrikked
Rike Põhjus Kõrvaldamine
Sensorlambil puudub pinge
Sensorlamp ei lülitu sisse
Sensorlamp ei lülitu VÄLJA
Sensorlamp ei lülitu VÄLJA/SISSE
Sensorlamp lülitub soovimatult sisse
Sensorlambi tööraadius on muutunud
n kaitse defektne, ei ole sisse
lülitatud, juhe katkenud
n lühis
n päevarežiimil on hämarusseadis-
tus öörežiimi pea
n hõõglamp defektne n võrgulüliti VÄLJAS n kaitse on defektne
n tuvastuspiirkond suunatult
seadistamata
n pidev liikumine
tuvastuspiirkonnas
n tuvastuspiirkonnas liiguvad
loomad
n tuul liigutab tuvastuspiirkonnas
puid ja põõsaid
n tänaval liiguvad autod
n äkilised ilmastikust tingitud
temperatuurimuutused (tuul, vihm, lumi) või ventilaatoritest, avatud akendest tulev õhk
n ümbrustemperatuur on
muutunud
- 45 -
n uus kaitse, lülitage võrgulüliti
sisse; kontrollige juhet pingetestriga
n kontrollige ühendusi
n seadistage uuesti
n vahetage hõõglamp n lülitage sisse n uus kaitse, vaj. kontrollige
ühendust
n häälestage uuesti
n kontrollige piirkonda ja vaj. hää-
lestage uuesti või katke kinni
n pöörake sensorit kõrgemale või
katke suunatult kinni; seadke piirkond ümber või katke kinni
n seadke piirkond ümber või katke
kinni
n seadke piirkond ümber või
pöörake sensorit alla
n muutke piirkonda, muutke
montaažikohta
n külmaga vähendage sensori
tööraadiust allapööramisega
n seadke soojaga ülespoole
EE
Saugumo nurodymai
3
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
Prieš pradedant bet kokį darbą, susijusį su sensorinio
žibinto prijungimu prie elektros linijos, būtina toje linijoje linijos išjungti elektros srovę!
Montažo metu prijungiamoje elektros linijoje neturi
būti įtampos. Todėl pirmiausia išjunkite elektros srovę ir tinklo įtampos testeriu patikrinkite, ar linijoje nėra įtampos.
Sensorinio žibinto instaliacija – tai darbas, susijęs
su tinklo įtampa. Todėl jis turi būti atliekamas kvalifi­kuotai pagal standartinius instaliacijos nurodymus ir prijungimo sąlygas. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-
ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Principas
Judesys įjungia šviesą, pavojaus signalą ir t. t. Tai skir­ta Jūsų patogumui ir saugumui. ļmontuotas piroelekt­rinis infraraudonųjų spindulių detektorius reaguoja į šilumą, kurią nematomai skleidžia judantys kūnai (žmonės, gyvūnai ir t. t.). Ši tokiu būdu užfiksuota šiluma transformuojama elektroniniu būdu ir žibintas įsijungia. Tokios kliūtys, kaip, pvz., mūrinės sienos arba lango stiklai, trukdo sensoriui reaguoti į sklei­džiamą šilumą, taigi žibintas negali įsijungti.
Instaliacija
L = pagrindinis srovės laidininkas
(dažniausiai juodas, rudas arba pilkas) N = nulinis laidininkas (dažniausiai mėlynas) PE = galimas apsauginis laidininkas (žalias / geltonas)
Dėmesio: esant poreikiui prijunkite įžeminimo laidą.
Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį, kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkcijas. Svarbu! Neteisingai sujungę laidus, galite sugadinti prietaisą. Prie šviestuvo turi būti jungiamas 10 A automatinis išjungiklis. Minimalus montavimo aukštis – 1,70 m.
Nurodymas 4 pav.:
Prijungiamas sieninis žibintas turi būti įstatomas į laikiklį, kad jo laidai nebūtų veikiami oro srovės.
Veikimo nuotolio nustatymas
Dėl galimybės sensorių pakreipti 70° kampu vertikaliai veikimo nuotolį galima laisvai pasirinkti nuo 2 iki 12 m.
Funkcija
Laiko nustatymas
Sensorinio žibinto švietimo trukmė 8 sek. – 35 min. (gamykloje nustatyta 8 sek.)
Prieblandos nustatymas
Prietaiso reagavimo riba 2–2000 liuksų, 2 liuksai = prieblandos režimas, 2000 liuksų = dienos šviesos režimas (nustatytas gamykloje).
Reguliavimas
Svarbu! Geriausiai judesys bus fiksuojamas tuomet,
kai sensorinis žibintas montuojant bus atsuktas šonu judėjimo krypčiai („judesys pro žibintą“) ir sensoriaus jautrumo zonos neužstos jokios kliūtys (pvz., medžiai, sienos ir pan.). Sensoriaus jautrumo zonos ilgis bus mažesnis, jei judėjimo kryptis bus „į žibintą“, o ne „pro žibintą“.
Veikimas
Norint įjungti sensorinį žibintą nepriklausomai nuo šil­umos šaltinio veikimo zonoje, reikia vieną kartą trumpai nuspausti namo viduje esantį tinklo jungiklį (jei jis yra). Sensorinis žibintas veiks nustatytą laiką. Oro permai­nos gali turėti įtakos sensorinio žibinto funkcijai. Esant stipriems vėjo gūsiams, sningant, lyjant, krintant krušai, žibintas gali įsijungti klaidingai, kadangi staigūs tempe­ratūros svyravimai sunkiai atskiriami nuo šaltinių šilum­os. Nešvarumus nuo multilinzės (reagavimo linzės) gali­ma nuvalyti drėgnu skudurėliu (be valymo priemonės).
Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdir­bami aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinė- mis atliekomis!
Tik ES šalims Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prie­taisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Gamintojo garantija
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis prasideda nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes paša­linsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamy­bos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prie­taisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos sugedusios jo dalys. Garantija netaikoma susidėvinč­ioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netin­kamo naudojimo arba netinkamos priežiūros arba naudojant netinkamas dalis. Kitiems daiktams pada­ryta žala neatlyginama. Garantija taikoma tik tokiu atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimų aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudas) tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarny­bos vietą.
Aptarnavimas Pasibaigus garantiniam laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems garan­tija netaikoma, dėl galimybės pataisyti prietaisą teiraukitės artimiausioje tech­ninės priežiūros tarnyboje.
- 46 -
Techniniai duomenys
Galingumas: maks. 60 W/E 27 Prijungimas prie elektros tinklo: 230–240 V/50–60 Hz Energijos sunaudojimas: 0,8 W Sensoriaus veikimo kampas: 180° su į judesį prie žemės reaguojančia apsauga Sensoriaus pakreipimo kampas: 70° vertikaliai Sensoriaus veikimo nuotolis (priklausomai nuo
sensoriaus sureguliavimo, aplinkos temperatūros ir judėjimo krypties): maks. 12 m
Švietimo trukmė: 8 sek. – 35 min. Prieblandos nustatymas: 2–2000 liuksų Apsaugos tipas, su apsauga nuo tiškančio vandens: IP 44 Saugos klasė II Temperatūros diapazonas: nuo -20 °C iki +60 °C
Funkciniai gedimai
Gedimas Priežastis Gedimo pašalinimas
Sensoriniame žibinte nėra įtampos
Sensorinis žibintas neįsijungia
Sensorinis žibintas neišsijungia
Sensorinis žibintas neįsijungia / neišsijungia
Sensorinis žibintas įsijungia netinkamu laiku
Pakito sensorinio žibinto veikimo nuotolis
n sugedęs, neįjungtas saugiklis,
nutrauktas elektros tiekimas
n trumpasis jungimas
n esant dienos režimui, prieblanda
nustatyta nakties režimu
n elektros lemputės defektas n išjungtas tinklo jungiklis n sugedęs saugiklis
n veikimo zona netiksliai nustatyta
n nuolatinis judesys veikimo
zonoje
n veikimo zonoje juda gyvūnai n sensorių pakreipti į viršų arba
n veikimo zonoje vėjas judina
medžius ir krūmus
n reaguoja į automobilius
gatvėje
n staigus temperatūros pasikeiti-
mas dėl oro permainų (vėjo, lietaus, sniego) arba dėl oro, sklindančio iš ventiliatorių bei pro atidarytus langus
n kitos aplinkos temperatūros n esant šaltam orui, sensoriaus
- 47 -
n įjungti naują saugiklį, tinklo
jungiklį; patikrinti elektros liniją tinklo įtampos testeriu
n patikrinti prijungimus
n sureguliuoti iš naujo
n pakeisti elektros lemputę n įjungti n patikrinti naują saugiklį ir
galbūt prijungimą
n nustatyti dar kartą
n patikrinti zoną ir galbūt dar
kartą sureguliuoti arba uždengti
tiksliau uždengti; pakeisti zoną, uždengti
n pakeisti zoną, uždengti
n pakeisti zoną, pakreipti sensorių
n pakeisti zoną, pasirinkti kitą
montavimo vietą
veikimo nuotolį sumažinti, pakei­čiant jo poziciją
n esant šiltam orui, pakreipti jį į
viršų
LT
Norādījumi drošībai
3
RAŽOTĀJA
GADU
GARANTIJA
Pirms darba uzsākšanas ar sensorlampu ir jāpār-
trauc sprieguma padeve!
Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads
nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms atslēdziet strāvas padevi un ar sprieguma mērītāju pārbaudiet, vai vads neatrodas zem sprieguma.
Instalējot sensorlampu ir jāņem vērā, ka darbs ir
saistīts ar tīkla spriegumu. Tādēļ darbs jāveic lietpratīgi un saskaņā ar vietējo instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu prasībām
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Princips
Kustība ieslēdz gaismu, signālu un daudz ko citu. Jūsu komfortam, Jūsu drošībai. Iebūvētais piroelek­triskais sensors uztver kustīgu ķermeņu (cilvēku, dzīv­nieku u. tml.) neredzamo siltuma starojumu. Šis saņemtais siltuma starojums tiek elektroniski pārvei­dots un automātiski ieslēdz gaismekli. Caur šķēršļiem, tādiem kā sienas jeb loga stikls, šis siltuma starojums netiek atpazīts, tādejādi gaismeklis neieslēdzas.
Instalēšana
L = vadošais elektrības vads (parasti melns, brūns
vai pelēks)
N = nulles vads (visbiežāk zils) PE = iespējamais aizsardzībasvads (zaļš/dzeltens)
Uzmanību! Pēc vajadzības sacilpojiet aizsargvadu.
Protams, elektrotīkla pievadvadā var ierīkot tīkla slēdzi strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai. Svarīgi! Pieslēgumu sajaukšana var izraisīt ierīces bojājumus. Lūdzam ievērot, ka elektriskā ķēde ir jānodrošina ar 10 A drošinātāju. Minimālais montāžas augstums: 1,70 m.
Norāde 4. attēlam:
Pievienojot lampas rokturi, tas ir jāiestiprina aiz uzliktņa, lai neaizskartu iekšējos savienojumus.
Sniedzamības iestatīšana
Pateicoties lielajam pagrieziena diapazonam līdz 70° ver­tikāli, sasniedzamību var brīvi izvēlēties no 2 līdz 12 m.
Funkcijas
Laika iestatīšana
Sensorlampas darbības ilgums 8 s - 35 min. (Rūpnīcas iestatījums 8 s)
Krēslas sliekšņa iestatījums
Ierīces reakcijas slieksnis ir no 2 līdz 2000 luksiem, 2 luksi = aptumšošanas režīmā, 2000 luksi = dienas gaismas režīmā (rūpnīcas iestatījums).
Uzstādīšana
Svarīgi! Sensors visefektīvāk uztvers kustību, ja uzstā-
dīsiet ierīci kustības virzienā un ja sensora redzamību neierobežos šķēršļi (piemēram, koki, sienas u. tml.). Ja Jūs virzīsieties tieši uz gaismekli, sniedzamība būs ierobežota.
Lietošana
Ja ir nepieciešams ieslēgt sensorlampu neatkarīgi no kustības avota uztveršanas zonā, ir vienreiz jānospiež tīkla slēdzis, kas ir uzstādīts mājas iekšpusē. Tā var aktivēt lampu uz iestatīto laiku. Laika apstākļi var ietek­mēt sensorlampas darbību. Stipru vēja brāzmu, sniega, lietus un krusas dēļ sensors var patvaļīgi ieslēgties, jo tas nevar atšķirt pēkšņas temperatūras svārstības no siltuma avota. Netīras multilēcas (uztveršanas lēcas) gadījumā tā jānoslauka ar mitru drānu (neizmantojot tīrīšanas līdzekļus).
Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
Tikai ES valstīm: Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektro­ierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Ražotāja garantija
Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā stājas spēkā ar preces pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam trūkumus, kuri radu­šies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas ser­viss ietver sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilu­mam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem un trūkumiem, kuri radušies nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, vai arī svešu detaļu izmantošanas rezul­tātā. Garantijas saistības neattiecas uz citiem objek­tiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā. Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā ar īsu problēmas aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu), labi iepa­kota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai tādu bojājumu gadījumā, uz kuriem neattie­cas garantijas tiesības, vērsieties tuvā­kajā klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu bojājumus.
Tehniskie dati
Jauda: maks. 60 W/E 27 Barošanas spriegums: 230-240 V / 50-60 Hz Pašpatēriņš: 0,8 W Sensora uztveres leņķis: 180° ar aizsardzību pret paiešanu apakšā Sensora pagrieziena diapazons: 70° vertikali Sensora sniedzamība
(atkarīga no sensora iestatīšanas, apkārtējās temperatūras un tuvošanās virziena): maks. 12 m
Laika iestatīšana: 8 s - 35 min Krēslas sliekšņa iestatīšana: 2-2000 luksi Aizsardzības veids, aizsardzība pret šļakstiem: IP 44 Elektroizolācijas drošības klase: II Temperatūra: - 20 °C līdz + 60 °C
Darbības traucējumi
Traucējums Cēlonis Risinājums
Sensorlampai netiek pievadīta strāva
Sensorlampa neieslēdzas
Sensorlampa neizslēdzas
Sensorlampa neizslēdzas un neizslēdzas
Sensorlampa ieslēdzas bez redzama iemesla
sensorlampas sniedzamības izmaiņas
n bojāts drošinātājs, nav ieslēgts,
bojāts vads
n īssavienojums n dienas gaismas režīmā, krēslas
slieksnis iestatīts nakts režīmā
n izdegusi kvēlspuldze n IZSLĒGTS tīkla slēdzis n bojāts drošinātājs
n nav mērķtiecīgi iestatīts uztveres
lauks
n nepārtraukta kustība uztveres
laukā
n uztveres laukā pārvietojas
dzīvnieki
n vējš uztveres laukā kustina
kokus un krūmus
n uz ielas esošo auto uztveršana
n laika apstākļu izraisītas straujas
temperatūras izmaiņas (vējš, lietus, sniegs), vai arī gaisa plūsma no ventilatoriem, atvērtiem logiem
n citas apkārtējās vides
temperatūras
- 49 -- 48 -
n jauns drošinātājs, ieslēdziet tīkla
slēdzi, pārbaudiet vadu ar sprie­guma testeri
n pārbaudīt pieslēgumus n iestatiet no jauna
n nomainīt kvēlspuldzi n ieslēdziet n jauns drošinātājs, pēc vajadzī-
bas pārbaudiet pieslēgumu
n justējiet atkārtoti
n pārbaudiet lauku un pēc
nepieciešamības atkārtoti justējiet, t. i., nosedziet
n paceliet sensoru augstāk vai
mērķtiecīgi apklājiet, pārregulē­jiet zonu vai apklājiet sensoru
n uzstādiet diapazonu,
t. i., nosedziet
n pārregulējiet zonu, mainiet
sensora leņķi.
n izmainiet uztveres lauku,
mainiet uzstādīšanas vietu
n aukstuma gadījumā samaziniet
sensora sniedzamību, pagriežot lampu
n siltuma gadījumā paceliet
augstāk
LV
Указания по техбезопасности
3
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ГОДА
Перед началом любых работ, проводимых на светильни­ке, следует отключить напряжение!
При проведении монтажа подключаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь, следует отключить подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.
Монтажные работы по подключению сенсора относятся к категории работ с сетевым напряжением. Поэтому, при монтаже светильников, следует соблюдать указания и условия, указанные в инструкции по подключению.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Принцип действия
Движение вызывает включение света, сигнал и т.п. для обеспечения Вашего удобства и безопасности. Встроенный пироэлектрический инфракрасный сенсор регистрирует невидимое тепловое излучение движущихся объектов (людей, животных и т.д.). Регистрируемое теплоизлучение преобразуется электронным способом в сигнал, который вызывает включение лампы. Если на пути имеются пре­пятствия, например, стены или оконные стекла, то регист­рация теплоизлучения не происходит, а следовательно не производится и включение светильника.
Монтаж
L = токоведущий провод (обычно черного, коричневого
или серого цвета) N = нулевой провод (чаще всего синий) PE = при наличии, провод заземления
(зеленый или желтый)
Внимание: При необходимости протащить провод заземле­ния. При необходимости в провод присоединения к сети может быть вмонтирован выключатель для включения и выключения сетевого тока. Примечание: Неправильное присоединение проводов может привести к повреждению сенсора. Следите, чтобы светильник был оснащен линей­ным защитным предохранителем 10 A. минимaльнaя мoн­тaжнaя высoтa: 1,70 м.
Указание к рис. 4: Бра для подключения необходимо закрепить в крепежных накладках, чтобы внутренняя проводка не подвергалась действию тяги.
Установка радиуса действия
Благодаря большому диапазону перемещения по вертикали 70° можно свободно выбрать радиус действия от 2 до 12 м.
Эксплуатация
Регулировка времени
Время задержки отклюения светильника – от 8 с до 35 мин. (заводская установка 8 с).
Установка сумеречного включения
Порог срабатывания прибора – 2 – 2000 лк, 2 лк – режим сумеречного света, 2000 лк режим дневного света (заводская установка).
Регулировка
Примечание! Для обеспечения надежной работы сенсорный
светильник следует монтировать так, чтобы проводилась регистрация движущихся мимо объектов, а также исключать все заграждающие объекты (например, деревья, стены и т.д.). Радиус действия ограничен, если Вы подходите непо­средственно к светильнику.
Применение
В том случае, если необходимо произвести включение све­тильника, независимо от теплоизлучающего объекта в зоне обнаружения, следует коротко нажать сетевой вык­лючатель, расположенный внутри помещения (если есть). Таким образом светильник включается на установленное время. Погодные условия могут значительно влиять на работу светильника. При сильных порывах ветра, метели, дожде, граде может произойти ошибочное включение светильника, поскольку сенсор не может отличать резкие перепады температуры от источника тепла. Загрязнения на линзе (регистрирующая линза)можно удалять влажным сукном (не используя моющие средства).
Утилизация
Электроприборы, комплектующие и упаковку следует направлять на экологичную вторичную переработку.
Не выбрасывать электроприборы в бытовые отходы!
Только для стран ЕС: Согласно действующей Европейской директиве по отрабо­танному электрическому и электронному оборудованию и ее реализации в национальных законодательствах отрабо­танные электроприборы должны собираться отдельно и направляться на экологичную вторичную переработку.
Гарантия производителя
Данное изделие фирмы STEINEL было с особой тщательно­стью изготовлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуатации согласно действующим предпи­саниям, и прошло выборочный контроль качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации соста­вляет 36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуе­тся устранить недостатки, которые возникли вследствие недоброкачественности материала или в результате дефе­ктов конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заменой неисправных деталей по усмотре­нию фирмы. Гарантия не распространяется на дефектные изнашивающиеся части, на повреждения и дефекты, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации, ухода или использования деталей других фирм. Фирма не несет ответственности за повреждения предметов третьих лиц, вызванных эксплуатацией изделия. Гарантия предоста­вляется только в том случае, если прибор присылается на соответствующую сервисную станцию в неразобранном виде с кратким описанием дефекта, кассовым чеком или счетом (дата покупки и штамп фирмы-дилера), хорошо упакованным.
- 50 -
Сервисное обслуживание: По истечении гарантийного срока или при наличии непола­док, исключающих гарантию, обратитесь в ближайшую
сервисную мастерскую, чтобы узнать, возможен ли ремонт.
Технические данные
Мощность: макс. 60 Вт/E 27 Напряжение: 230 – 240 В/50 – 60 Гц Потребляемая мощность: 0,8 Вт Угол обнаружения сенсора: 180° с защитой от подкрадывания Диапазон перемещения сенсора: 70° вертикально Радиус действия (зависит от установки сенсора, температуры
окружающей среды и направления движения): макс. 12 м Время включения: 8 сек. – 35 мин. Сумеречное включение: 2 – 2000 лк Вид защиты, брызгозащищенный: IP 44 Класс защиты II Teмпeрaтурный диaпaзoн: - 20 °C дo + 60 °C
Нарушения работы
Нарушение Причина Устранение
На сенсорном светильнике нет напряжения
Сенсорный светильник не включается
Сенсорный светильник не выключается
Сенсорный светильник не включается/не выключается
Сенсорный светильник включается произвольно
Изменения радиуса действия сенсорного светильника
n
Дефект предохранителя, не вклю­чен, неисправность провода
n
Короткое замыкание
n
При дневном, сумеречном режиме установлен на ночной режим
n
Дефект лампы накаливания
n
Выключен сетевой выключатель
n
Дефект предохранителя
n
Неправильно установлена зона обнаружения
n
Имеется постоянное движение в зоне обнаружения
n
В зоне обнаружения находятся животные
n
В зоне обнаружения происходит постоянное движение деревьев и кустов
n
Включается в результате движе­ния автомашин на дороге
n
Резкий перепад температуры в результате изменения погоды (ветер, дождь, снег) или потока воздуха из вентиляционной щели, открытых окон
n
Другие значения температуры окружающей среды
- 51 -
n
Заменить предохранитель, включить сетевой выключатель; проверить провод индикатором напряжения
n
Проверить соединения
n
Произвести новую регулировку
n
Заменить лампу накаливания
n
Включить светильник
n
Заменить предохранитель, при необходимости проверить соединение
n
Произвести новую регулировку
n
Проверить зону и, при необходимо­сти, произвести новую регулировку или установку заслонок
n
Повернуть сенсор выше или изменить положение заслонок; оградить зону или изменить положение заслонок
n
Изменить зону обнаружения или положение заслонок
n
Оградить зону, опустить сенсор
n
Изменить зону, место монтажа перенести на другое место
n
При низких температурах радиус действия сократить, опустив сенсор
n
При высоких температурах поднять сенсор
RU
Указания за безопасност
3
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
ГОДИНИ
Преди да предприемете каквито и да е работи по
сензорната лампа, прекъснете електрическото захранване!
При монтаж електрическата система трябва да е без
напрежение. Първо спрете електрическия ток, след което проверете системата с уред за проверка на напрежението.
Монтажът на сензорната лампа изисква работа
с електричество. Затова трябва да се извърши професионално, според съответните държавни предписания и изисквания. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE­ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Принцип на действие
Движението включва светлина, алармена система и много други. За вашия комфорт, за вашата сигурност. Интегрираният пироелектричен инфрачервен сензор засича невидимата топлина, излъчвана от движещи се тела (хора, животни и т.н.). Така отчетеното топлинно излъчване се преобразува електронно и включва лам­пата. През препятствия, като например стени или про­зорци, топлинното излъчване не се засича, съответно не следва включване.
Монтаж
L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив) N = нула (обикновено син) PE = евентуален заземителенпроводник
(зелено/жълто)
Внимание: при необходимост заземителният провод­ник да се разклони. Към системата, разбира се, може да бъде добавен прекъсвач, за включване и изключва­не. Важно: размяна на контактите може да доведе до повреда на уреда. Моля да имате предвид, че токовата верига трябва да бъде подсигурена с предпазител 10А. Минимална височина на монтаж: 1,70 м.
Сведение към картинка 4:
Рамото на лампата трябва да бъде завинтено, за да се избегне механично претоварване на вътрешните връзки.
Настройка на обхвата
Голямата подвижност на сензора от 70° вертикално дава възможност за свободен избор на обхвата между 2 – 12 м.
Функции
Настройка на времето
Продължителност на светене на сензорната лампа 8 сек. – 35 мин. (заводска настройка 8 сек.)
Настройка на светлочувствителността
Праг на задействане на уреда 2–2000 лукса, 2 лукса = нощен режим, 2000 лукса = дневен режим (заводска настройка).
Настройка
Важно! Най-сигурното засичане получавате, когато
монтирате или насочите уреда странично спрямо посо­ката на движение и нищо не пречи на видимостта на сензора (като напр. дървета, стени и т.н.). Обхватът е ограничен, когато се движите директно срещу лампата.
Експлоатация
Ако сензорната лампа трябва да се включи, независимо дали има източник на топлина в обхвата, се използва мрежовия ключ (доколкото такъв е наличен). Така сен­зорната лампа е активна за избраното време. Климатичните условия могат да влияят на функциите на сензорната лампа. При ураганни ветрове, сняг, дъжд, градушка, би могло да се стигне до нежелано включва­не, тъй като разликите в температурата не могат да бъдат отличени от източници на топлина. При замърся­ване, обективът може да бъде почистен с влажна кърпа (без почистващ препарат).
Отстраняване
Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва да бъдат рециклирани, с цел опазване на околната среда.
Не изхвърляйте електроуреди с общите домаш­ни отпадъци!
Само за страни от ЕС: Според действащата Директива на ЕС за стари елек­тронни и електроуреди и транспонирането й в нацио­нално право, електроуреди, които повече не могат да бъдат употребявани, трябва да бъдат разделно събира­ни и рециклирани, с цел опазване на околната среда.
Гаранция от производителя
Този продукт на STEINEL е произведен с най-голямо старание, проверен е за функционалност и безопас­ност, според действащите разпоредби, след което е подложен на качествен контрол, на принципа на слу­чайния избор. Steinel гарантира перфектна изработка и функции. Гаранцията е с продължителност 36 месеца и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме дефекти, причинени от грешки в производството или качеството на материала, ремонтирайки или заменяй­ки дефектните части, по наш избор. Гаранцията не важи за щети по износващи се части, както и за щети и дефекти, получени в резултат на неправилна употреба или поддръжка или използване на чужди части. Последващи щети на чужди предмети са изключени от гаранцията. Гаранцията е валидна само, ако неразгло­беният уред бъде изпратен на съответния сервиз, добре опакован и придружен от кратко описание на дефекта, касова бележка или фактура (дата на покупка и печат на търговец).
Ремонтен сервиз:
След изтичане на гаранцията или при дефекти, непокрити от гаранцията, попитайте в най-близкия заводски сер­виз за възможностите за ремонт.
Технически данни
Мощност: макс. 60 W/E 27 Захранване: 230-240 V / 50-60 Hz Собствено потребление: 0,8 W Ъгъл на обхват на сензора: 180° със защита за пролазване под обхвата Диапазон на отклонение на сензора: 70° вертикално Обхват на сензора (в зависимост от настройките,
околната температура и посоката на доближаване): макс. 12 м Настройка на времето: 8 сек. – 35 мин. Настройка на светлочувствителността: 2-2000 лукса Вид защита, водоустойчив: IP 44 Клас защита: II Температурен диапазон: - 20 °C до + 60 °C
Проблеми при експлоатация
Проблем Причина Решение
Сензорната лампа е без напрежение
Сензорната лампа не се включва
Сензорната лампа не се изключва
Сензорната лампа не се включва/изключва
Сензорната лампа включва произ­волно
Промяна в обхвата на сензорната лампа
n Дефектен предпазител, не е
включен, прекъснат кабел
n Kъсо съединение
n При дневен режим, настройката
на светлочувствителността е на нощен режим
n Осветителното тяло е дефектно n Прекъсвачът е изключен n Предпазител дефектен
n Обхватът не е настроен целево
n Продължаващо движение в
обхвата
n Животни се движат в обхвата n Сензорът да се насочи по-нагоре
n Вятър движи дървета и храсти в
обхвата
n Засичане на автомобили на пътя
n Внезапна промяна в температу-
рата заради променени клима­тични условия (вятър, дъжд, сняг) или течение от вентилатори, отворени прозорци
n Различна околна температура n В студено време обхватът да се
- 53 -- 52 -
n Нов предпазител, да се включи;
проводниците да се проверят с уред за напрежение
n Да се проверят връзките
n Настройката да се направи
наново
n Осветителното тяло да се замени n Да се включи n Нов предпазител, евентуално да
се провери връзката
n Да се регулира отново
n Да се провери обхвата и евенту-
ално да се регулира отново, съответно да се покрие
или да се покрие целево; зоната да се промени, или да се покрие
n Обхватът да се промени съответ-
но да се покрие
n Обхватът да се промени, сензо-
рът да се насочи по-надолу
n Обхватът да се промени, мястото
на монтаж да се измести
скъси със сваляне на сензора
n В топло време сензорът да се
насочи по-нагоре
BG
安全性提示
3
厂商
质保
在感应灯上进行任何工作前均须断开电源!安装时必须确保连接的电线无电压。因此,首先切断电
源,并使用试电笔检查是否存在电压。
安装感应灯时涉及电源电压的相关工作,因此必须根据
国内通用的安装规定和连接条件执行专业工作。
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
原理
通过移动打开灯、警报和激活其他更多功能,确保您的舒适与
安全。内置的热释电红外线检测器检测移动躯体(人类、动物等
)发出的不可见的热辐射。感应到的热辐射转化为电能并自动
打开感应灯。因障碍物(例如墙或玻璃)导致无法感应热辐射 时,将无法打开感应灯。
安装
L = 导电线(通常为黑色、棕色或灰色) N = 零线(通常为蓝色) PE = 地线(绿色/黄色)
注意:需要时,地线须连接成环路。在电源线上可以安装用于 开关的电源开关。重要:混淆接头可能导致设备损坏。 务请 注意,电路上须配有 10A 的线路保护开关以确保安全。 最低 安装高度:1.70 m
4 提示:
连接到固定板时必须夹紧灯臂,从而避免内部导线因拉伸而 产生应力。
有效距离设置
垂直转动范围达 70°,可自由选择 2 – 12 m 的有效距离。
功能
时间设置
感应灯亮灯时间 8 – 35 分钟
(出厂设置 8 秒)
亮度设置
设备的响应阈值 2–2000 Lux 2 Lux = 夜间模式, 2000 Lux = 日间模式(出厂设置)。
调整
重要!将设备沿走动方向一侧安装或对齐且无障碍物(例如
树木、墙等)遮挡其视野时,移动感应效果最佳。如果直接走 向感应灯,有效距离将受限。
使用
如需感应灯不通过感应范围内的热源打开,则短按室内电源 开关(如果有)一次。感应灯即可在设置的时间内激活。
气条件可能影响感应灯的功能。因感应灯无法分辨突发性温
度波动与热源,故强风暴、强降雪、强降雨以及冰雹天气可能
导致错误打开。多功能镜头(感应镜头)脏污时可使用润湿的 抹布(未使用清洁剂)进行清洁。
废弃物处理
电子设备、附件和包装应根据环保要求寻求再次利用。
不得将电子设备投入生活垃圾!
仅针对欧盟国家: 根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令及其 在国家法律中的实施规则,必须将无法再使用的电子设 备断开、收集在一起并根据环保要求寻求再次利用。
制造商担保
该产品系施特朗精心研发制造,已根据有效规定通过了功能
性及安全性审核,并进行了抽样检查。施特朗保证其产品性能 和功能完好。质保期为 36 个月,自消费者购买日起 计算。 材料或生产错误导致的产品缺陷由我方负责排除, 质保服务(通过维修或是更换缺陷部件解决)将由我方
决定。耗材损坏、未正确使用及保养造成的损失和损坏以及使
用外购件未包含在质保范围内。此外,外购物品的间接损坏亦
不属于质保范畴。仅当将未拆卸的设备连同简要的故障说明、
收款凭据或发票(购买日期和零售商盖章)包装好并寄至相关 维修点时,才能享受质保。
维修服务:
质保期已经到期或缺陷不在质保范围内的 产品,可向就近服务站咨询维修事宜。
技术参数
功率: 最大 60 W/E 27 电源连接: 230 – 240 V/50 – 60 Hz 自身耗电量: 0.8 W 感应器感应角度: 180°,底部覆盖 感应器转动范围: 垂直 70° 感应器有效距离(取决于感应器设置、
环境温度和接近方向): 最大 12 m 时间设置: 8 – 35 分钟 亮度设置: 2 – 2000 Lux 保护形式,防喷溅水: IP 44 防护等级: II 温度范围: -20 °C +60 °C
运行故障
故障 原因 解决方法
感应灯无电压 n 保险丝损坏,未接通,电线断路
n 短路
感应灯无法打开 n 在日间模式下,亮度设置处于夜间
模式
n 白炽灯损坏
n 电源开关关闭
n 保险丝损坏
n 感应范围未进行针对性设置
感应灯无法关闭 n 感应范围内出现持续移动 n 检查范围,必要时重新调整或覆盖
感应灯无法打开/关闭 n 动物在感应范围内移动 n 向上转动感应器或进行针对性
感应器意外打开 n 风吹动感应范围内的树枝和灌木丛
n 感应到街道上的汽车
n 由于天气(风、雨、雪)或通风设
备排出的废气、敞开的窗户引起温 度突然发生变化
更改感应灯有效距离 n 其他环境温度 n 低温条件下通过转入缩短感应器有
- 55 -- 54 -
n 更新保险丝,打开电源开关,使用
试电笔检查电线
n 检查接头
n 重新设置
n 更换白炽灯
n 打开
n 更换保险丝,必要时检查连接
n 重新调整
覆盖;调整或覆盖范围
n 调整范围或覆盖
n 调整范围,转入感应器
n 改变范围,更改安装地点
效距离
n 高温时则增大
CN
Loading...