110077144 05/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
10
✔
min. 5 min.
✔
min. 5 min.
✔
Halogen
normal/
not dimmable
dimmable
(all dimmers)
Tipp!
15 sec. – 30 min.
8
9
- 2 -
- 3 -
Sicherheitshinweise
3
HERSTELLER
GARANTIE
Vor allen Arbeiten an der Sensorleuchte die
Spannungszufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende elek-
trische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes
Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem
Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation der Sensorleuchte handelt es
sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie
muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen
durchgeführt werden. (z.B.: DE-VDE 0100,
AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für
Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebaute
pyro-elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern
(Menschen, Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet
die Leuchte. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern
oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung
erkannt, es erfolgt also auch keine Schaltung.
Installation
L = Stromführender Leiter
(meistens schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
Achtung: Schutzleiter bei Bedarf durchschleifen.
In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein
Netzschalter zum Ein- und Aus-Schalten montiert
sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann
zur Beschädigung des Gerätes führen. Beachten
Sie bitte, dass der Stromkreis mit einem 10ALeitungsschutzschalter abgesichert werden muss.
Mindestmontagehöhe: 1,70 m.
Hinweis zu Abb. 4: Der Leuchtenarm muss zum
Anschluss in die Haltelaschen geklemmt werden,
damit die internen Leitungen nicht durch Zug beansprucht werden.
Reichweiteneinstellung
Durch einen großen Schwenkbereich von 70° vertikal
kann die Reichweite von 2 – 12 m frei gewählt werden.
Funktion
Zeiteinstellung (Werkseinstellung 8 s)Leuchtdauer der Sensorleuchte 8 s – 35 min
Dämmerungseinstellung
Sie, wenn das Gerät seitlich zur Gehrichtung montiert
bzw. ausgerichtet wird und keine Hindernisse (wie z.B.
Bäume, Mauern etc.) die Sicht behindern. Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn Sie direkt auf die
Leuchte zugehen.
Betrieb
Soll die Sensorleuchte unabhängig von einer Wärmequelle im Erfassungsbereich eingeschaltet werden,
wird der hausinterne Netzschalter (sofern vorhanden)
einmal kurz betätigt. So wird die Sensorleuchte für die
eingestellte Zeit aktiv. Witterungseinflüsse können die
Funktion der Sensorleuchte beeinflussen. Bei starken
Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer
Fehlschaltung kommen, da die plötzlichen Temperaturschwankungen nicht von Wärmequellen unterschieden
werden können. Die Multilinse (Erfassungslinse) kann
bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINELProdukts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus
diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den
nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie
durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer
Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes
STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem
Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie
lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen
als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt.
Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und
beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist
die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder
sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen
sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen
wurden oder Mängel auf die Verwendung von
- 4 -
Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau- und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in
Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt
deutsches Recht unter Ausschluss des
Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge
über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie
es bitte vollständig und frachtfrei mit dem OriginalKaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der
Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler
oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH
– Reklamationsabteilung -, Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren
Kaufbeleg bis zum Ablauf der
Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und
-risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
Technische Daten
Leistung:max. 60 W/E 27
Netzanschluss:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Eigenverbrauch:0,8 W
Erfassungswinkel des Sensors:180° mit Unterkriechschutz
Schwenkbereich des Sensors:70° vertikal
Sensor-Reichweite (abhängig von Sensoreinstellung,
Umgebungstemperatur und Annäherungsrichtung):max. 12 m
Zeiteinstellung:8 s – 35 min
Dämmerungseinstellung:2 – 2000 Lux
Schutzart, spritzwassergeschützt:IP 44
Schutzklasse:II
Temperaturbereich:- 20 °C bis + 60 °C
Betriebsstörungen
StörungUrsacheAbhilfe
Sensorleuchte ohne Spannung
Sensorleuchte schaltet
nicht ein
Sensorleuchte schaltet
nicht aus
Sensorleuchte schaltet
nicht EIN/AUS
Sensorleuchte schaltet
unerwünscht ein
Sensorleuchte Reichweiten-
veränderung
n Sicherung defekt, nicht einge-
schaltet, Leitung unterbrochen
n Kurzschluss
n bei Tagesbetrieb, Dämmerungs-
einstellung steht auf Nachtbetrieb
n Glühlampe defekt
n Netzschalter AUS
n Sicherung defekt
n Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
n dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
n Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich
n Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
n Erfassung von Autos auf der
Straße
n plötzliche Temperaturverände-
rung durch Witterung (Wind,
Regen, Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen Fenstern
n andere Umgebungs-
temperaturen
- 5 -
n neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit
Spannungsprüfer überprüfen
n Anschlüsse überprüfen
n neu einstellen
n Glühlampe austauschen
n Einschalten
n neue Sicherung, evtl. Anschluss
überprüfen
n neu justieren
n Bereich kontrollieren und evtl.
neu justieren bzw. abdecken
n Sensor höher schwenken bzw.
gezielt abdecken; Bereich
umstellen, bzw. abdecken
n Bereich umstellen, bzw.
abdecken
n Bereich umstellen, Sensor
abschwenken
n Bereich verändern,
Montageort verlegen
n bei Kälte Sensorreichweite
durch Abschwenken verkürzen
n bei Wärme höher stellen
DE
Safety instructions
3
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
Disconnect the power supply before performing any
work on the SensorLight!
During installation, the electric power cable to be
connected must be voltage-free. Therefore, switch
off the power first and check freedom from voltage
with a voltage tester.
Installation of the SensorLight involves work on the
mains power supply; it must therefore be performed
correctly according to applicable national installation regulations and electrical operating conditions.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV
1000)
Principle
Lights, alarms, and many other things triggered by
movement - for your convenience and safety. The
integrated pyroelectric infrared detector senses the
invisible heat radiated from moving objects (people,
animals, etc.). Detected in this way, the radiated heat
is converted electronically and switches the light ON.
Heat is not detected through obstacles, such as walls
or panes of glass. Heat radiation of this type will,
therefore, not trigger the sensor.
Installation
L = phase conductor
(mostly black, brown or grey)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor, if present
(green/yellow)
Important: Loop the protective-earth conductor
through if necessary. A mains power switch for turning
the unit ON and OFF may of course be installed in the
mains supply lead. Important: Reversing the connections may result in damage to the unit. Please note
that the circuit must be protected by a 10 A circuit
breaker. Minimum installation height: 1.70 m.
Note on Fig. 4:
The light arm must be engaged in the bracket to
protect the internal wires from strain.
Reach setting
A wide tilting range of 70° allows you to select a reach
of 2 – 12 m.
Function
Time setting
The SensorLight stays ON for 8 sec. – 35 min.
(factory setting 8 sec.)
Important: The most reliable way of detecting motion
is to install the SensorLight with the sensor aimed
across the direction in which a person would walk and
by ensuring that no obstacles (such as trees and walls,
for example) obstruct the line of sensor vision. Reach
is limited when walking directly towards the light.
Operation
If the SensorLight is to be switched ON independently from a source of heat in the detection zone, briefly
operate the indoor mains switch once. The SensorLight
is subsequently activated for the set time. Weather
can affect operation of the SensorLight. Strong gusts
of wind, snow, rain, hail may cause switching errors
because the unit cannot distinguish sudden changes
in temperature from heat sources. The multi-lens
(detector lens) can be cleaned if dirty with a damp
cloth (without cleaning products).
Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and
packaging must be recycled in an environmentally
compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collected
separately and recycled in an environm entally compatible manner.
Manufacturer's warranty
This STEINEL product has been manufactured with
great care, tested for proper operation and safety in
accordance with applicable regulations and then
subjected to random sample inspection. STEINEL
guarantees that it is perfect condition and proper
working order. The warranty period is 36 months,
starting from the date of sale to the consumer.
We will remedy defects caused by material flaws or
manufacturing faults. The warranty will be met by
repair or replacement of defective parts at our own
discretion. The warranty does not cover damage to
wear parts, nor does it cover damage or defects
caused by improper treatment, maintenance or the
use on non-genuine parts. Further consequential damage to other objects shall be excluded. The warranty
will only be honoured if the product is sent to the
appropriate Service Centre fully assembled and well
packed with a brief description of the fault, receipt or
invoice (date of purchase and dealer's stamp).
Service:
Please ask your nearest service
centre how to proceed for repairing
faults not covered by the warranty or
occurring after the warranty expires.
- 6 -
Technical specifications
Output:max. 60 W / E 27
Power supply:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Power consumption:0.8 W
Detection angle of sensor:180° with sneak-by guard
Pivoting range of the sensor:70° vertically
Sensor reach (dependent on the sensor setting,
ambient temperature and direction of approach):12 m max.
Time setting:8 sec. – 35 min.
Twilight setting:2 – 2000 lux
IP rating, splashproof:IP 44
Protection class:II
Temperature range: - 20 °C to + 60 °C
Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
SensorLight without power
SensorLight does not switch ON
SensorLight does not switch OFF
SensorLight does not switch
ON/OFF
SensorLight switches ON when
it should not
Change in SensorLight reach
n Fuse has blown; not switched
ON; break in wiring
n Short circuit
n Twilight setting in nighttime
mode during daytime operation
n Bulb burnt out
n Power switch OFF
n Fuse blown
n Detection zone not correctly
adjusted
n Continued movement within the
detection zone
n Animals moving in detection
zone
n Wind is moving trees and bush-
es in the detection zone
n Cars in the street are detected
n Sudden temperature changes
due to weather (wind, rain,
snow) or exhaust air from fans or
open windows
n Differing ambient temperaturesn When it is cold, shorten reach
- 7 -
n Replace fuse; switch ON mains
switch; check wiring with
voltage tester
n Check connections
n Adjust setting
n Replace light bulb
n Switch ON
n Replace fuse, check connection
if necessary
n Readjust
n Check zone and readjust if
necessary or apply shroud
n Tilt sensor higher or apply
specific shrouds; adjust zone,
or apply shrouds
n Adjust zone or apply shrouds
n Change detection zone,
tilt sensor down
n Adjust detection zone or install
in a different place
by tilting sensor down
n When it is hot, tilt sensor up
GB
Consignes de sécurité
3
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
Avant toute intervention sur la lampe à détecteur,
couper l'alimentation électrique!
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le courant et s'assurer de l'absence de courant
à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation de la lampe à détecteur implique une
intervention sur le réseau électrique et doit donc
être effectuée correctement et conformément à la
norme NF C-15100.
Le principe
Pour votre confort et votre sécurité, le mouvement
allume la lumière, commande une alarme, etc. Le
détecteur infrarouge pyroélectrique intégré détecte
le rayonnement de chaleur invisible émis par les
corps en mouvement (personnes, animaux, etc.). Ce
rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par
un système électronique qui met en marche la lampe.
Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection du rayonnement de chaleur et
empêchent toute commutation.
Installation
L = phase (la plupart du temps noir, brun ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre éventuel (vert/jaune)
Attention : Si nécessaire, faire une boucle au
conducteur de terre. Il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur un interrupteur permettant
la mise en ou hors circuit de l'appareil. Important :
Une inversion des branchements peut entraîner la
détérioration de l'appareil. Veillez à ce que le circuit
soit sécurisé avec un disjoncteur de protection de
ligne 10 A. Hauteur minimum de montage : 1,70 m.
Remarque à propos de la fig. 4 :
Pour raccorder la lampe, il faut serrer le bras de lampe
dans les brides de fixation pour que les conduites
internes ne soient pas contraintes par traction.
Réglage de la portée
La grande orientabilité de 70° dans le sens vertical
permet de régler la portée dans une plage de 2 à 12 m.
Fonction
Minuterie
Durée d’éclairage de la lampe à détecteur :
8 s – 35 min (réglage d’usine 8 s)
Attention ! La détection des mouvements est la plus
fiable quand la lampe à détecteur est montée perpendiculairement au sens de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur, etc.) n’obstrue le champ de visée.
La portée est réduite si vous vous dirigez directement
vers la lampe.
Instructions pour la mise en service
Si la lampe à détecteur doit être mise sous tension
indépendamment de la présence d'une source de chaleur dans la zone de détection, il faut actionner une
fois rapidement l'interrupteur monté sur le réseau
domestique. Ceci active la lampe à détecteur pour la
durée réglée. Les conditions atmosphériques peuvent
influencer le fonctionnement de la lampe à détecteur.
Les rafales de vent, la neige, la pluie, la grêle peuvent
entraîner un déclenchement intempestif car le détecteur ne peut pas distinguer les brusques variations de
température des sources de chaleur. Si la lentille multiple (lentille de détection) se salit, on la nettoiera avec
un chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
Élimination
Les appareils électriques, les accessoires et les
emballages doivent être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les
ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE:
conformément à la directive européenne en vigueur
relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les
appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent
être collectés séparément des ordures ménagères et
doivent faire l’objet d’un recyclage écologique.
Fabrieksgarantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été
contrôlés suivant des procédures fiables et il a été
soumis à un contrôle final par sondage. Steinel
garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
La durée de garantie est de 36 mois et débute au
jour de la vente au consommateur. Nous remédions
aux défauts provenant d'un vice de matière ou de
construction. La garantie sera assurée à notre
discrétion par réparation ou échange des pièces
défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces
d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrectes, ou à l'utilisation
de pièces non homologuées par le fabricant. Les
dommages consécutifs causés à d'autres objets sont
exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que
si l'appareil non démonté est retourné à la station de
service après-vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève description
du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture
portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
- 8 -
Service après-vente :
Une fois la garantie expirée ou en cas de vices non
couverts par la garantie, veuillez contacter la station
de service après-vente la plus proche pour savoir si
une remise en état est possible.
Caractéristiques techniques
Puissance :max. 60 W / E 27
Alimentation :230 – 240 V/50 – 60 Hz
Consommation :0,8 W
Angle de détection :180° avec protection au ras du mur
Orientabilité du détecteur :70° à la verticale
Portée du détecteur (dépend du réglage du détecteur, de la
température ambiante et de la direction de rapprochement) :max. 12 m
Temporisation :8 s – 35 min
Réglage de crépuscularité :2 – 2000 lux
Classe de protection, étanche aux projections d'eau :IP 44
Classe:II
Intervalle de température :- 20 °C à + 60 °C
Dysfonctionnements
ProblèmeCauseRemède
La lampe à détecteur
n'est pas sous tension
La lampe à détecteur
ne s'allume pas
La lampe à détecteur
ne s’éteint pas
La lampe à détecteur
ne s’allume et ne s’éteint pas
Allumage intempestif de la
lampe à détecteur
La portée de la lampe à détecteur
change
n Fusible défectueux, appareil
hors circuit, câble coupé
n Court-circuit
n Pendant la journée, le réglage
de crépuscularité est en position
nocturne
n Ampoule défectueuse
n Interrupteur en position ARRÊT
n Fusible défectueux
n Réglage incorrect de la zone
de détection
n Mouvement continu dans la
zone de détection
n Des animaux se déplacent dans
la zone de détection
n Le vent agite des arbres et
des arbustes dans la zone de
détection
n Détection de voitures passant
sur la chaussée
n Variations subites de tempéra-
ture dues aux intempéries
(vent, pluie, neige) ou à des
courants d'air provenant de
ventilateurs ou de fenêtres
ouvertes
n Variations de la température
ambiante
- 9 -
n Changer le fusible défectueux,
mettre l'interrupteur en circuit;
vérifier le câble à l'aide d'un
testeur de tension
n Vérifier le branchement
n Régler à nouveau
n Changer l'ampoule
n Mettre en circuit
n Changer le fusible, éventuelle-
ment vérifier le branchement
n Régler à nouveau
n Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à nouveau ou la masquer
n Orienter le détecteur plus vers
le haut ou le masquer; modifier
la zone ou la masquer
n Modifier la zone ou la masquer
n Modifier la zone, orienter le
détecteur plus vers le bas
n Modifier la zone, monter
l'appareil à un autre endroit
n Par temps froid, réduire la
portée du détecteur en
l'orientant plus vers le bas
n Par temps chaud, orienter le
décteur plus vers le haut
FR
Veiligheidsvoorschriften
3
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
Voor alle werkzaamheden aan de sensorlamp de
spanningstoevoer onderbreken!
Bij de montage moet de elektrische leiding die u
wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst
de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid
testen met een spanningstester.
Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de
gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd. (NL: NEN 1010,
BE: (AREI) NBN 15-101)
Het principe
Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan.
Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwde
pyro-elektrische infrarood detector registreert de
onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen,
dieren enz. Deze zo geregistreerde warmtestraling
wordt elektronisch omgezet en schakelt de lamp aan.
Door hindernissen zoals muren of ruiten wordt geen
warmtestraling herkend, dus vindt ook geen schakeling plaats.
Installatie
L = stroomdraad (meestal zwart, bruin of grijs)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = eventuele aardedraad (groen/geel)
Let op: Aardedraad indien nodig wegknippen. In de
netspanningskabel kan vanzelfsprekend een netschakelaar voor het in- en uitschakelen gemonteerd worden. Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen kan
leiden tot beschadiging van de apparatuur. Houd er
rekening mee, dat de lamp met een veiligheidsschakelaar voor een 10 A-leiding moet worden beveiligd.
Minimale montagehoogte: 1,70 m.
Opmerking bij afb. 4:
De lamparm moet voor de aansluiting in de borgelementen worden geklemd, zodat de kabels binnenin
niet belast worden door trekkende krachten.
Reikwijdte-instelling
Door het grote zwenkbereik van 70° verticaal kan de
reikwijdte vrij worden gekozen van 2 tot 12 m.
Functies
Tijdsinstelling
Brandduur van de sensorlamp 8 sec. – 35 min.
(instelling af fabriek 8 sec.)
Schemerinstelling
Lichtinstelling van het apparaat 2 – 2000 lux,
2 lux = schemerstand,
2000 lux = daglichtstand (instelling af fabriek).
Afstelling
Belangrijk! De beste bewegingsregistratie heeft u als
de sensorlamp zijdelings in de looprichting wordt
gemonteerd en geen hindernissen (zoals bomen,
muren enz.) het zicht van de sensor belemmeren. De
reikwijdte is beperkt als u recht op de lamp toeloopt.
Gebruik
Wanneer de sensorlamp onafhankelijk van een warmtebron in het registratiebereik ingeschakeld moet worden, moet eenmaal kort op de netschakelaar binnenshuis (indien aanwezig) worden gedrukt. Hierdoor wordt
de sensorlamp voor de ingestelde duur ingeschakeld.
Weersinvloeden kunnen de werking van de sensorlamp
beïnvloeden. Bij hevige windvlagen, sneeuw, regen of
hagel kan een foutieve schakeling voorkomen, omdat
de plotselinge temperatuurverschillen niet van warmtebronnen onderscheiden kunnen worden. De multilens
(registratielens) kan bij vervuiling met een vochtige
doek (zonder schoonmaakmiddel) worden schoongemaakt.
Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen
dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur en hun
implementatie in het nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Fabrieksgarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid
gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid
volgens de geldende voorschriften, en vervolgens
steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent
garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn
bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van
aanschaf door de klant. Alle klachten die berusten
op materiaal- of fabricagefouten worden door ons
opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen
die aan slijtage onderhevig zijn, bij schade of gebreken die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan, alsmede bij gebruik van vreemde onderdelen.
Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van
garantie. De garantie wordt alleen verleend, als het
niet-gedemonteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kassabon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstempel) goed verpakt aan het betreffende serviceadres wordt opgestuurd.
Service:
Informeer na afloop van de garantietermijn of bij gebreken die niet onder de
garantie vallen bij het dichtstbijzijnde
serviceadres naar de reparatiemogelijkheden.
- 10 -
Technische gegevens
Vermogen:max. 60 W / E 27
Stroomtoevoer:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Eigen verbruik:0,8 W
Registratiehoek van de sensor:180° met onderkruipbescherming
Zwenkbereik sensor:70° verticaal
Sensor-reikwijdte
(afhankelijk van de sensorinstelling, omgevings temperatuur en benaderingsrichting):max. 12 m
Tijdsinstelling:8 sec. – 35 min.
Schemerinstelling:2 – 2000 lux
Bescherming, spatwaterdicht:IP 44
VeiligheidsklasseII
Temperatuurbereik:- 20 °C tot + 60 °C
Storingen
StoringOorzaakOplossing
Sensorlamp zonder spanning
Sensorlamp schakelt niet aan
Sensorlamp schakelt
niet uit
Sensorlamp schakelt
niet AAN/UIT
Sensorlamp schakelt
ongewenst aan
Sensorlamp reikwijdteverandering
n zekering defect, niet ingescha-
keld, kabel onderbroken
n kortsluiting
n bij daglicht, lichtinstelling staat
op schemerstand
n gloeilamp defect
n netschakelaar UIT
n zekering defect
n registratiebereik niet gericht
ingesteld
n permanente beweging in het
registratiebereik
n bewegende dieren in het regis-
tratiebereik
n wind beweegt bomen en strui-
ken binnen het registratiegebied
n registratie van auto's op straat
n plotselinge verandering van tem-
peratuur door het weer (wind,
regen, sneeuw) of afvoerlucht
van ventilatoren, open ramen
n andere omgevingstemperaturenn bij kou de sensorreikwijdte
- 11 -
n nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen; leiding testen met
spanningstester
n aansluitingen testen
n opnieuw instellen
n gloeilamp verwisselen
n inschakelen
n nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
n opnieuw instellen
n bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen of afdekken
n sensor hoger draaien of gericht
afdekken; bereik veranderen of
afdekken
n bereik veranderen
resp. afschermen
n bereik veranderen,
sensor verdraaien
n bereik veranderen of
montageplaats verleggen
door omlaag draaien verkleinen
n bij warmte vergroten
NL
Avvertenze sulla sicurezza
3
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
Prima di effettuare qualsiasi tipo di lavoro sulla
lampada a sensore togliere l'alimentazione!
Durante il montaggio non deve esserci presenza
di tensione nel cavo di allacciamento alla rete.
Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la
tensione ed accertare l'assenza di tensione
mediante uno strumento di misura della tensione.
L'installazione della lampada a sensore rende
necessari lavori sulla tensione di rete. Per questo
motivo l'installazione deve essere eseguita a regola
d'arte. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000)
Il principio
Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre
cose. Per Vostro comfort e sicurezza. Il rilevatore a raggi
infrarossi piroelettrico incorporato rileva la radiazione
termica invisibile emessa da corpi in movimento (uomini,
animali, ecc.). La radiazione termica rilevata viene trasformata in energia elettrica e permette l'accesione della
lampada. In presenza di ostacoli come per es. muri o
vetri la radiazione termica non viene riconosciuta, l'utenza pertanto non si accende.
Installazione
L = filo di fase (solitamente di colore nero, marrone
o grigio)
N = filo neutro (in genere blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Attenzione: In caso di necessità effettuate un loop
passante con il conduttore di terra. Nella linea di allacciamento alla rete può ovviamente essere montato un
interruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento.
Importante: Uno scambio nell'allacciamento dei fili può
danneggiare l'apparecchio. Ricordate che la lampada
deve essere assicurata con un interruttore di potenza
automatico a 10 A. Altezza minima di montaggio: 1,70 m.
Avvertenza relativa alla figura 4:
Il braccio della lampada, per essere collegato, deve
venire inserito nelle linguette di bloccaggio in modo
tale che i conduttori interni non vengano sollecitati da
trazione.
Regolazione del raggio d'azione
Grazie ad un’ampia area di rotazione di 70° in verticale è possibile impostare liberamente il raggio d’azione
tra 2 e 12 m.
Funzione
Impostazione del tempo
La lampada a sensore rimane accesa per un periodo
compreso tra 8 sec. e 35 min. (essa viene fornita con
un’impostazione a 8 sec. effettuata dal costruttore).
l'impostazione di crepuscolo
Soglia di intervento dell’apparecchio: 2 – 2000 Lux,
2 Lux = funzionamento con luce crepuscolare,
2000 Lux = funzionamento con luce diurna (impostazione da parte del costruttore).
Registrazione
Importante! Per ottenere il più sicuro rilevamento di
movimento montate la lampada sensore lateralmente
rispetto alla direzione di passaggio e provvedete affinché
non vi siano ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) che
compromettano la visuale del sensore. Il raggio d'azione
è limitato, se Vi dirigete direttamente verso la lampada.
Funzionamento
Se si desidera accendere la lampada a sensore indipendentemente dalla presenza di una fonte di calore nel
campo di rilevamento, si deve premere brevemente una
volta sola l’interruttore di rete della casa (se presente). In
tal modo la lampada a sensore si aziona e rimane attiva
per tutta la durata impostata. Le condizioni atmosferiche
possono influire sul funzionamento della lampada a sensore. Forti raffiche di vento, neve, pioggia e grandine
possono attivare un'accensione indesiderata, dato che
le fluttuazioni di temperatura improvvise non possono
essere distinte dalle fonti termiche. La lente multipla
(lente di rilevamento) quando è sporca può venire pulita
con un panno umido (senza utilizzo di detergenti).
Servizio di assistenza:
In caso di periodo di garanzia scaduto o di difetti che
non danno diritto a prestazioni di garanzia, siete pregati
Dati tecnici
Potenza:max. 60 W / E 27
Allacciamento alla rete:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Consumo proprio:0,8 W
Angolo di rilevamento del sensore:180°
Campo di orientamento del sensore:70° in verticale
Raggio d'azione del sensore (in funzione dell'impostazione del sensore,
della temperatura ambientale e della direzione di avvicinamento):max. 12 m
Regolazione tempo:8 sec – 35 min
Regolazione crepuscolare:2 – 2000 lux
Classe di protezione:IP 44
Classe di protezione II
Campo di temperatura: da - 20 °C a + 60 °C
Disturbi di funzionamento
di informarvi presso il centro di assistenza più vicino riguardo alla possibilità di
riparazione.
IT
DisturboCausaRimedi
Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio devono essere consegnati agli appositi centri di
raccolta e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti
domestici!
Solo per paesi UE:
Conformemente alla Direttiva Europea vigente in
materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e
alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi
elettrici ed elettronici non più idonei all’uso devono
essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un
centro di riciclaggio riconosciuto.
Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di
sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia;
vengono poi effettuati collaudi con prove di campiona-
mento. La Steinel si assume la garanzia della perfezione
di fabbricazione e di funzionamento. La garanzia si
estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto dall'utilizzatore. Noi eliminiamo vizi dovuti a difetti del materiale
o ad errori di fabbricazione, la prestazione della garanzia
consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella
sostituzione di pezzi difettosi. L'obbligo di prestazione
della garanzia si estingue in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni e difetti che si
dovessero presentare a causa di trattamento o manutenzione inadeguati o di impiego di pezzi non originali.
Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti su oggetti estranei. La garanzia viene prestata
solo se l’apparecchio viene inviato al relativo centro di
assistenza non smontato, accompagnato da una breve
descrizione del guasto nonché dallo scontrino o dalla
fattura (in cui è indicata la data dell’acquisto e timbro del
rivenditore) e ben imballato.
- 12 -
La lampada a sensore
è senza tensione
La lampada a sensore
non si accende
Lampada a sensore commuta
Lampada a sensore commuta
La lampada a sensore
si accende involontariamente
Variazione del raggio d'azione
della lampada a sensore
n Interruttore spento, lampada non
accesa, punto di interruzione nel
cavo
n Corto circuito
n In funzionamento di giorno l'im-
postazione di crepuscolo é regolata su funzionamento di notte
n Difetto della lampadina ad incan-
descenza
n Interruttore principale su OFF
n Campo di rilevamento non
impostato con direzione giusta
n Movimento continuo sul campo
di rilevamento
n Animali in movimento nel campo
di rilevamento
n Il vento muove alberi e cespugli
nel campo di rilevamento
n Vengono rilevate automobili
sulla strada
n Improvvisi sbalzi di temperatura
dovuti a condizioni atmosferiche
(vento pioggia, neve) o causati
da aria di scarico di ventilatori
o da aria proveniente da finestre
aperte
n Diverse temperature ambientalin In presenza di temperature
- 13 -
n Accendete l'interruttore di rete;
controllate il cavo con un
indicatore di tensione
n Controllate gli allacciamenti
n Eseguite una nuova
impostazione
n Cambiate lampadina ad
incandescenza
n Accendete l'interruttore
n Eseguite una nuova regolazione
n Controllate il campo di rileva-
mento (per eventuali foglie o
rami in movimento), eseguite
eventualmente una nuova regolazione o una schermatura
n Posizionate il sensore più in alto
e provvedete all'applicazione
mirata di protezioni; cambiate
la posizione o coprite il campo
di rilevamento
n Cambiate posizione o coprite
il campo di rilevamento
n Modificate il campo, riposizio-
nate il sensore
n Cambiate luogo di montaggio
fredde accorciate il raggio di
azione del sensore abbassandolo
n Alzatelo invece in presenza di
temperature calde
Indicaciones de seguridad
3
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la lámpara
Sensor, desconecte la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar
deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte
primero la corriente y compruebe la ausencia de
tensión con un comprobador de tensión.
La instalación de la lámpara Sensor supone un
trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto
profesionalmente, de acuerdo con las normativas
de instalación específicas de cada país. (DE-VDE
0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
El concepto
El movimiento enciende la luz y activa la alarma,
entre otras funciones, para su mayor comodidad y
seguridad. El sensor infrarrojo piroeléctrico integrado
registra la radiación térmica invisible de objetos en
movimiento (personas, animales etc.). Esta radiación
térmica registrada se transforma electrónicamente,
activando automáticamente la lámpara. Obstáculos
tales como paredes o cristales impiden la detección
de una radiación térmica, con lo cual no se produce
ningún tipo de activación.
Instalación
L = fase (casi siempre negra, marrón o gris)
N = neutro (generalmente azul)
PE = posible toma de tierra (verde/amarillo)
Atención: Conexión directa de la toma de tierra
donde sea necesario. En el cable de alimentación
eléctrica, puede integrarse, por supuesto, un interruptor para conectar y desconectar la tensión.
Importante: La conexión invertida de los conductores
puede originar daños en el aparato. Tenga en cuenta
que hay que proteger el circuito con un interruptor
automático de 10 A. Altura de montaje mínimo: 1,70 m.
Indicación sobre la fig. 4:
Para conectar el brazo de la lámpara, hay que sujetarlo en las bridas de fijación, con tal de no someter
los cables internos a fuerzas de tracción.
Regulación del alcance
Con la gran girabilidad vertical de 70°, se puede
seleccionar cualquier alcance de 2 – 12 m.
Funciones
Temporización
Período de alumbrado de la lámpara Sensor:
de 8 seg. a 35 min. (ajuste de fábrica: 8 seg.)
Regulación crepuscular ajustada
Punto de activación del aparato: 2 – 2000 Lux,
2 Lux = funcionamiento crepuscular,
2000 Lux = funcionamiento a la luz del día
(ajuste de fábrica).
Graduación
¡Importante! La detección de movimiento más segura
se consigue montando la lámpara Sensor lateralmente
respecto a la dirección de movimiento sin que haya
obstáculos (como, p. ej., árboles, muros etc.) que impidan el registro del sensor. El alcance es limitado
moviéndose directamente hacia la lámpara.
Funcionamiento
Si la lámpara Sensor se ha de conectar independientemente de una fuente de calor en el campo de
detección, púlsese una vez brevemente el interruptor
interno de la casa (si este existe). La lámpara Sensor
se activará entonces por el tiempo ajustado. Las condiciones atmosféricas pueden afectar al funcionamiento de la lámpara Sensor. Fuertes ráfagas de
viento, la nieve, la lluvia y el granizo pueden provocar
una activación errónea al no poderse distinguir entre
cambios de temperatura repentinos y fuentes térmicas. El multilente (lente de detección) puede limpiarse
con un paño húmedo (sin detergente) cuando esté
sucio.
Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a
un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura
doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición
al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso
han de ser recogidos por separado y sometidos a un
reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el
máximo esmero, habiendo pasado los controles de
funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de
muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado
y funcionamiento. El período de garantía es de
36 meses comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos por vicios de material o
de fabricación, la garantía se aplicará a base de la
reparación o el cambio de piezas defectuosas, según
nuestro criterio. La prestación de garantía queda
anulada para daños producidos en piezas de desgaste, daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados y los causados por el uso
de piezas de otros fabricantes. Quedan excluidos
de la garantía los daños consecuenciales causados
en objetos ajenos. La garantía sólo será efectiva
enviando el aparato no deshecho, con una breve
descripción del fallo, tique de caja o factura (con
fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al correspondiente
centro de servicio.
- 14 -
Servicio:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso
de defectos sin derecho de garantía, consulte su
centro de reparación más próximo
para averiguar una posible reparación.
Datos técnicos
Potencia de ruptura:máx. 60 W / E 27
Tensión de alimentación:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Consumo característico:0,8 W
Ángulo de detección del sensor:180° con protección contra sumersión
Girabilidad del sensor:70° verticalmente
Alcance del sensor (dependiente de la regulación del sensor,
la temperatura ambiente y la dirección de aproximación):máx. 12 m
Temporización:8 seg. – 35 min.
Regulación crepuscular:2 – 2000 lux
Tipo de protección, a prueba de salpicaduras:IP44
Clase de aislamiento II
Campos de temperatura:- 20 °C hasta + 60 °C
Fallos de funcionamiento
FalloCausaSolución
La lámpara Sensor
no tiene tensión
La lámpara Sensor
no se enciende
La lámpara Sensor
no se apaga
La lámpara Sensor
no se enciende/apaga
La lámpara Sensor
se enciende inoportunamente
Variación del alcance
de la lámpara Sensor
n fusible defectuoso, interruptor
en OFF, línea interrumpida
n cortocircuito
n en funcionamiento a la luz del
día, regulación crepuscular
ajustada para funcionamiento
nocturno
n bombilla defectuosa
n interruptor en OFF
n fusible defectuoso
n campo de detección sin ajuste
selectivo
n movimiento permanente
en el campo de detección
n animales en movimiento
en el campo de detección
n el viento mueve árboles y
matorrales en el campo de
detección
n detección de automóviles
en la calle
n cambio de temperatura repen-
tino debido a las condiciones
atmosféricas (viento, lluvia,
nieve) o a ventiladores o ventanas abiertas
n otras temperaturas ambientalesn cuando haga frío, reducir el
- 15 -
n cambiar fusible, poner interrup-
tor en ON; comprobar la línea
de alimentación con un comprobador de tensión
n comprobar conexiones
n volver a ajustar
n cambiar bombilla
n conectar
n cambiar fusible y dado el caso
comprobar conexión
n volver a ajustar
n controlar el campo de detección
y dado el caso ajustar de nuevo
o bien cubrir partes del sensor
n girar el sensor más hacia arriba
o cubrir partes del sensor
selectivamente; reajustar el
campo de detección o utilizar
cubiertas
n reajustar campo de detección
o bien cubrir partes del sensor
n modificar el campo de detec-
ción, girar el sensor más hacia
abajo
n modificar campo de detección,
cambiar lugar de montaje
alcance de detección del sensor
girando este hacia abajo
n cuando haga calor, girar el
sensor más hacia arriba
ES
Instruções de segurança
3
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
Interromper a alimentação da corrente antes de
efetuar trabalhos no candeeiro com sensor!
Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar
deve estar isento de tensão. Para tal, desligue
primeiro a corrente e verifique se não há tensão,
usando um busca-polos.
A instalação do candeeiro com sensor consiste
essencialmente em lidar com tensão de rede.
Por esse motivo, terá de ser realizada de forma
profissional segundo as respetivas prescrições
de instalação e condições de conexão habituais
nos diversos países. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-
ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
O princípio
O movimento aciona a luz, o alarme e muitas outras
coisas. Para seu conforto e para a sua segurança. O
detetor pirelétrico por raios infravermelhos integrado
deteta a radiação térmica invisível proveniente de
corpos em movimento (pessoas, animais, etc.). Esta
radiação térmica detetada é transformada por via eletrónica e liga o candeeiro. Os obstáculos, como p.
ex. muros ou vidros, não permitem a deteção de
radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Instalação
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra eventualmente existente
(verde/amarelo)
Atenção: se for necessário, conectar o condutor de
proteção juntamente. Naturalmente que no cabo de
rede pode estar montado um interruptor de rede do
tipo "ligar - desligar". Importante: se trocar as ligações, pode danificar o aparelho. Tenha em atenção
que o circuito de corrente tem de ser protegido com
um disjuntor de proteção de condutores de 10 A.
Altura mínima de montagem: 1,70 m.
Nota ref. à fig. 4:
Para realizar a ligação, o braço do candeeiro deve ser
encaixado nas linguetas de fixação para que os cabos
internos não fiquem sujeitos a forças de tração.
Ajuste do alcance
O grande ângulo de orientação vertical de 70° permite
ajustar o alcance de 2 a 12 m.
Funcionamento
Ajuste do tempo
Duração da luz do candeeiro com sensor 8 s a 35 min.
(alor de fábrica 8 s)
Regulação crepuscular
Limiar de resposta do aparelho 2–2000 lux, 2 lux =
regime noturno, 2000 lux = regime diurno (de fábrica).
Ajuste
Importante! Será possível detetar os movimentos de
forma mais segura se o aparelho estiver instalado lateralmente em relação ao sentido de aproximação, ou
virado para esse lado e se não houver obstáculos
(como p. ex. árvores, muros, etc.), que impeçam a
captação. O alcance será limitado se alguém se aproximar diretamente do candeeiro.
Funcionamento
Para ligar o candeeiro com sensor independentemente
de uma fonte de calor dentro da área de deteção,
basta premir brevemente e uma só vez o comutador
de rede interno da casa (caso exista um). O candeeiro
com sensor fica ativo durante o tempo definido. As
influências climatéricas podem deteriorar o funcionamento do candeeiro com sensor. As rajadas fortes de
vento, a neve, a chuva e o granizo podem causar uma
ativação errada, porque o sistema não consegue distinguir entre alterações súbitas de temperatura e irradiação proveniente de fontes de calor. Se estiver suja,
a lente múltipla (lente de deteção) pode ser limpa com
um pano húmido (sem usar produtos de limpeza).
Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem
ser entregues num posto de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo
doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.: segundo a
diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição
para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de
recolha previstos para fins de reutilização ecológica.
Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e
o seu funcionamento e segurança verificados, de
acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A Steinel garante o
bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O
prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de
compra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitos
de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de
acordo com o nosso critério, Ficam excluídas as
peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorreta,
bem como por utilização de peças de terceiros.
Excluem-se igualmente os danos provocados noutros
objetos estranhos ao aparelho. Os serviços previstos
na garantia só serão prestados caso o aparelho seja
apresentado bem embalado no respetivo serviço de
assistência técnica, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da fatura (data da
compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena
descrição do problema.
Serviço de reparação:
depois de expirado o prazo de garantia ou em caso
de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para
saber quais são as possibilidades de reparação.
Dados técnicos
Potência:máx. 60 W/E 27
Ligação à rede:230-240 V / 50-60 Hz
Consumo próprio:0,8 W
Ângulo de deteção do sensor:180° com proteção contra movimentos dissimulados
Orientação do foto-sensor:70º na vertical
Alcance do sensor (dependente do ajuste
do sensor, da temperatura ambiente e da
direção de aproximação):máx. 12 m
Ajuste do tempo:8 s - 35 min.
Regulação crepuscular:2-2000 lux
Grau de proteção contra projeção de água:IP 44
Classe de proteção:II
Intervalo de temperatura:- 20 °C até + 60 °C
Falhas de funcionamento
FalhaCausaSolução
O candeeiro com sensor não tem
tensão
O candeeiro com sensor não liga
O candeeiro com sensor não
desliga
O candeeiro com sensor não
liga/desliga
O candeeiro com sensor liga
inadvertidamente
Modificação do alcance do
candeeiro com sensor
n Fusível queimado ou não ligado,
ligação interrompida
n Curto-circuito
n Durante o regime diurno a regu-
lação crepuscular está ajustada
para o regime noturno
n A lâmpada incandescente fundiu
n Interruptor de rede DESLIGADO
n Fusível queimado
n Área de deteção ajustada
incorretamente
n Movimento constante na área
de deteção
n Há animais a movimentarem-se
na área de deteção
n O vento agita árvores e arbustos
na área de deteção
n São detetados automóveis a
passar na estrada
n Alteração térmica súbita devido
a influências climatéricas (vento,
chuva, neve) ou ar evacuado de
ventiladores, janelas abertas
n Temperaturas ambiente
diferentes
- 17 -- 16 -
n fusível novo, ligar o interruptor
de rede, verificar o condutor
com medidor de tensão
n Verificar as conexões
n Reajustar
n Substituir a lâmpada
n Ligar
n Fusível novo, verificar
eventualmente a conexão
n Reajustar
n Examinar a área e eventualmen-
te reajustar ou cobrir com pala
n Girar o sensor mais para
cima ou tapar determinadas
partes, mudar a área ou tapar
segmentos
n Mudar a área de deteção ou
cobrir com pala
n Mudar a área, virar o sensor
n Modificar a área, mudar para
outro local de montagem
n Estando frio, reduzir o alcance
do sensor virando-o
n Estando quente, aumentar o
alcance
PT
Säkerhetsanvisningar
3
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
Innan installation och montage påbörjas måste
spänningen kopplas bort.
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare att alla parter är spänningslösa.
Eftersom sensorlampan installeras till nätspänning-
en måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt
sätt och enligt gällande installationsföreskrifter.
Princip
Rörelse tänder ljus, larm och mycket mer för er
komfort och säkerhet. Den integrerade pyro-elektriska
IR-sensorn känner av den osynliga värmestrålningen
från kroppar (människor, djur etc.) Den registrerade
värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och
tänder lampan. Murar, fönster etc. hindrar värmestrålningen från att nå fram till sensorn
Installation
L = Fasledare (för det mesta svart, brun eller grå)
N = Nolledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul)
Obs! Skyddsledaren ska endast vidarekopplas.
Sensorn kan naturligtvis förkopplas med en strömställare. Viktigt! En förväxling av kablarna kan förstöra
produkten. Lägsta montagehöjd: 1,70 m.
Förklaring till bild 4:
Vid montage av armen måste denna placeras i fästet,
därigenom skyddas ledningarna från att dras sönder.
Inställning av räckvidd
Räckvidd till 12 meter. Tack vare att man kan höja
eller sänka sensorn vertikalt (70°), kan räckvidden ställas in mellan 2 till 12 meter. Max räckvidden 12 meter
gäller endast vid rörelse längs med lampan, ej vid
gåriktning rakt emot. Vid gåriktning rakt emot då får
man räkna med ca 4-5 meters räckvidd.
Viktigt: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
apparaten monteras i rät vinkel mot rörelseriktningen
och inga hinder finns i vägen för sensorn (t.ex. träd,
murar etc.). Räckvidden förkortas vid rörelse rakt emot
sensorn.
Drift
Sensorlampan kan tändas manuellt genom att manövrera en förkopplad strömbrytare ”Från-Till”. Lampan
lyser enligt den inställda efterlystiden och övergår
därefter till den inställda sensordriften. Vädret kan
påverka sensorlampans funktion. Vid kraftiga vindbyar,
snö, regn eller hagel kan det ske felaktiveringar eftersom sensorn inte kan skilja de plötsliga temperaturskillnaderna från värmekällor. När linsen är smutsig
kan den rengöras med en fuktig trasa (utan rengöringsmedel).
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in
till miljövänlig återvinning.
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta
elektriska och elektroniska apparater och dess
omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Tillverkargaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största
noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad
enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått
en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen.
Vi återgärdar fel som beror på material- eller tillverkningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller
att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar
inte slitage och skador orsakade av felaktig hanterande eller av bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara
isärtagen lämnas eller sändes väl förpackad med en
kort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till inköpsstället för åtgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel
som inte omfattas av garantin kan
produkten ev. repareras på vår verkstad. Vänligen kontakta oss innan ni
sänder tillbaka produkten.
Tekniska data
Ljuskälla:max 60 W (E27)
Nätspänning:230/240 V, 50-60 Hz
Egenförbrukning:0,8 W
Sensorns bevakningsvinkel:180° med underkrypskydd
Sensorns rörlighet:70° vertikalt
Sensorns räckvidd (beroende på
omgivningstemperatur och rörelseriktning):max 12 m (ej vid gåriktning rakt emot lampan)
Efterlystid::8 sek. – 35 min.
Skymningsinställning:2 – 2000 lux
Skyddsklass:IP 44
Isolationsklass II
Temperaturområde:-20 °C till + 60 °C
Driftstörningar
StörningOrsakÅtgärd
Sensorlampan utan spänning
Sensorlampan tänds inte
Sensorlampan slocknar inte
Sensorlampan tänds och
släcks ständigt
Sensorlampan tänds oönskatn Blåst i träd och buskar i
Sensorlampans räckvidd
förändras
n Defekt säkring, lampan
ej inkopplad, avbrott i kabel
n Kortslutning
n Vid dagsdrift, skymningsin-
ställningen inställd på nattdrift
n Ljuskällan trasig
n Strömbrytaren frånslagen
n Defekt säkring
n Bevakningsområdet felinställt
n Ständig rörelse i bevaknings-
området
n Djur rör sig i bevakningsområdet n Vrid upp sensorn, förändra
bevakningsområdet
n Påverkan från bilar på gatan
n Plötsliga temperatur förändringar
genom vädrets inverkan (vind,
regn, snö) eller fläktutlopp,
öppet fönster
n Annan omgivningstemperatur
n Byt säkring, slå till spänningen
n Testa med spänningsprovare
n Ändra skymningsnivån till
rätt läge
n Byt ljuskälla
n Slå till strömbrytaren
n Byt säkring, kontrollera ev.
anslutningen
n Justera inställningen
n Kontrollera bevakningsområdet.
Vid behov justera och begränsa
området
räckvidden, avskärma bevak-
ningsområdet
n Justera eller avskärma
bevakningsområdet
n Justera eller avskärma
bevakningsområdetn Justera bevakningsområdet
eller flytta sensorlampan
n Vid kyla, förkorta sensorns
räckvidd genom vrida ner den
n Vid värme, vrida upp sensorn
SE
- 18 -
- 19 -
Sikkerhedsanvisninger
3
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
Afbryd strømtilførslen, inden der arbejdes på
sensorlampen!
Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen og
kontrollér med en spændingstester, at ledningen er
spændingsfri.
Ved installation af sensorlampen er der tale om
arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres
fagligt korrekt iht. de gældende regler.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV
1000)
Princippet
Bevægelser tænder lys, alarm og meget mere. For
mere komfort og sikkerhed. Den indbyggede pyroelektriske infrarøde sensor registrerer den usynlige
varmeudstråling fra genstande (mennesker, dyr, etc.),
der bevæger sig. Den registrerede varmeudstråling
omsættes elektronisk og tænder lampen. Der registreres ingen varmeudstråling gennem forhindringer
som f.eks. mure eller vinduer, og der sker dermed
heller ingen aktivering.
Installation
L = strømførende ledning (for det meste sort, brun
eller grå)
N = nulleder (normalt blå)
PE = eventuel beskyttelsesleder (grøn/gul)
Advarsel: Beskyttelseslederen føres ved behov vide-
re. I netledningen kan der naturligvis monteres en
tænd- og slukkontakt. Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne kan medføre beskadigelse af apparatet. Vær
opmærksom på, at lampen skal sikres med et 10 Abeskyttelsesrelæ. Min. monteringshøjde: 1,70 m.
Henvisning til fig. 4:
Lampearmen skal ved tilslutning klemmes ind i holdelaskerne, så de interne ledninger ikke belastes, når
der trækkes i dem.
Rækkeviddeindstilling
Med en stor drejeradius på 70° (lodret) kan rækkevidden indstilles frit på 2-12 m.
Funktion
Tidsindstilling
Sensorlampens brændetid 8 sek. - 35 min.
(fabriksindstilling 8 sek.)
Vigtigt! Den bedste overvågning opnås, hvis sensor-
lampen placeres vinkelret i forhold til bevægelsesretningen, og der ikke er objekter (som f.eks. træer, mure
osv.), der blokerer sensorens synsfelt. Rækkevidden er
begrænset, hvis man går direkte hen mod lampen.
Drift
Hvis sensorlampen skal tændes uafhængigt af en varmekilde i overvågningsområdet, skal en evt. kontakt
inde i huset aktiveres kortvarigt. På den måde tændes
sensorlampen i den indstillede tid. Vejr og vind kan
påvirke sensorlampens funktion. Ved kraftige vindstød,
sne, regn og hagl kan der opstå fejlkobling, idet pludselige temperatursvingninger ikke kan skelnes fra varmekilder. Multilinsen (registreringslinsen) kan i tilfælde
af tilsmudsning rengøres med en fugtig klud (uden
rengøringsmiddel).
Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til
miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med
husholdningsaffaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede
el- og elektronikapparater skal kasserede elapparater
indsamles separat og bortskaffes til miljøvenlig
genvinding.
Producentgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største
omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt
underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for
upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien
gælder i 36 måneder fra den dag, apparatet er solgt
til forbrugeren. Ved materiale- eller fabrikationsfejl
ydes garantien gennem reparation eller udskiftning
af mangelfulde dele efter vores valg. Der ydes ikke
garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader
eller fejl, der er opstået pga. ukorrekt behandling,
vedligeholdelse eller ved brug af fremmede dele.
Garantien omfatter ikke følgeskader på fremmede
genstande. Der ydes kun garanti mod forevisning af
bon eller kvittering (med dato og stempel). Apparatet
skal være intakt og indpakket forsvarligt, ligesom der
skal vedlægges en kort fejlbeskrivelse, når det fremsendes til serviceværkstedet.
Service:
Når garantiperioden er udløbet, eller
der opstår mangler, der ikke er dækket af garantien, skal du kontakte
nærmeste serviceafdeling og spørge
om mulighederne for reparation.
- 20 -
Tekniske data
Effekt:max. 60 W / E 27
Nettilslutning:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Eget forbrug:0,8 W
Sensorens registreringsvinkel:180° med krybesikring
Sensorens drejeradius:70° lodret
Sensor-rækkevidde (afhængig af sensor-
indstilling, omgivelsestemperatur og
bevægelsesretning):maks. 12 m
Tidsindstilling:8 sek. – 35 min.
Skumringsindstilling:2 – 2.000 lux
Kapslingsklasse, stænkvandsbeskyttet:IP 44
Beskyttelsesklasse:II
Temperaturområde:-20 °C til +60 °C
Driftsforstyrrelser
FejlÅrsagAfhjælpning
Sensorlampe uden spænding
Sensorlampe tænder ikke
Sensorlampen tænder
Sensorlampen tænder
Sensorlampe tilkobler uønsket
Ændring af sensorlampens
rækkevidde
n Defekt sikring, ingen tilslutning,
ledning afbrudt
n Kortslutning
n Ved brug i dagslys, skumrings-
indstilling er indstillet på nat
n Pære defekt
n Nettilslutning slukket
n Defekt sikring
n Overvågningsområdet er ikke
korrekt indstillet
n Konstant bevægelse i overvåg-
ningsområdet
n Dyr i overvågningsområdetn Drej sensoren opad eller afdæk
n Vinden får træer og buske i
overvågningsområdet til at
bevæge sig
n Registrering af biler på vejen
n Pludselige temperatursvingning-
er pga. vejret (vind, regn, sne)
eller luft fra ventilatorer eller
åbne vinduer
n Anden omgivelsestemperaturn Ved kulde reduceres sensorens
- 21 -
n Ny sikring, nettilslutning
tilkobles; ledning testes med
spændingstester
n Tilslutninger kontrolleres
n Indstilles på ny
n Pæren udskiftes
n Tændes
n Ny sikring, tilslutningen
kontrolleres evt.
n Justeres på ny
n Området kontrolleres og ind-
stilles evt. på ny eller afdækkes
den; afdæk eller indstil området
på ny
n Området indstilles på ny eller
afdækkes
n Juster området, drej sensoren
n Området udskiftes, monterings-
stedet flyttes
rækkevidde ved at dreje den
n Ved varme hæves sensoren
DK
Turvaohjeet
3
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
Katkaise virta, ennen kuin suoritat liikkeentunnistin-
valaisimelle mitään toimenpiteitä!
Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen
yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta ja
tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Liikkeentunnistinvalaisin liitetään sähköverkkoon.
Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa
olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
Toimintaperiaate
Liike kytkee valon, hälytyksen ja paljon muuta. Tämä
lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Laitteeseen
asennettu pyrosähköinen infrapunatunnistin havaitsee
liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän näkymättömän lämpösäteilyn Lämpösäteily muunnetaan
elektronisesti, jolloin valaisin kytkeytyy. Erilaiset
esteet (esim. seinä tai lasiruudut) estävät tunnistuksen
eikä laite tällöin kytkeydy.
Asennus
L = virtaa johtava johdin (useimmiten musta, ruskea
tai harmaa)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = tarvittaessa suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Huom: Kytke maajohdin tarvittaessa. Verkkojohtoon
voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja
katkaisemiseksi. Tärkeää: väärät liitännät voivat
vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on
varmistettava 10 A sulakkeella. Minimiasennuskorkeus: 1,70 m.
Kuvaa 4 koskeva huomautus:
Valaisimen varsi on kiinnitettävä liitännän yhteydessä
pidikkeeseen, jotta veto ei kuormita sisäjohtoja.
Toiminta-alueen rajaus
Suuri 70° pystysuora kääntökulma mahdollistaa toimintaetäisyyden vapaan valinnan 2 – 12 metrin välille.
Toiminta
Kytkentäajan asetus
Tunnistimen kytkentäaika 8 s – 35 min
(tehtaalla suoritettu asetus 8 s)
Tärkeää! Varmin liiketunnistus saavutetaan, kun tunnistinvalaisin asennetaan sivuttain kulkusuuntaan nähden eivätkä esteet (kuten esim. puut, seinät jne.) estä
tunnistimen näkyvyyttä. Toimintaetäisyys on lyhyempi
kuljettaessa suoraan valaisinta kohti.
Käyttö
Jos liikkeentunnistinvalaisin halutaan kytkeä ilman reagointialueella tapahtuvaa liikehdintää, on painettava
verkkokytkintä. Tunnistinvalaisimen valo syttyy tällöin
säädetyksi ajaksi. Sääolosuhteet voivat vaikuttaa liikkeentunnistinvalaisimen toimintaan. Voimakkaat tuulenpuuskat sekä lumi-, vesi- ja raesateet saattavat aiheuttaa virhetoimintoja, koska tunnistin ei erota äkillisiä
lämpötilan vaihteluita lämmönlähteistä. Tunnistimen
linssi voidaan puhdistaa tarvittaessa kostealla rievulla
(ilman puhdistusaineita).
Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat
sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuudella ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Laatua valvotaan pistokokein. Steinel myöntää takuun tuotteen
moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika
on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana
STEINEL vastaa kaikista aine- ja valmistusvioista
valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla
vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat
eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä
huollosta tai käsittelystä tai vierasosien käytöstä.
Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti
aiheuttamia vahinkoja. Takuu on voimassa vain, kun
osiin purkamaton laite lähetetään yhdessä lyhyen
virhekuvauksen ja kassakuitin tai laskun kanssa
(päivä-määrä ja myyjän leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
Huolto:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin
kuulumattoman vian ollessa kyseessä
kysy korjausmahdollisuuksia lähimmästä huoltopisteestä.
Tekniset tiedot
Teho:enint. 60 W / E 27
Verkkoliitäntä:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Tehonkulutus (elektroniikkaosa):0,8 W
Tunnistimen toimintakulma:180° alitussuojauksen kanssa
Tunnistimen kääntyvyys:70° pystysuorassa
Tunnistimen toimintaetäisyys (riippuu
tunnistimen säädöstä, ympäristön lämpötilasta
ja lähestymissuunnasta):enint. 12 m
Kytkentäajan asetus:8 sek – 35 min
Hämäräkytkimen säätö:2 – 2000 luksia
Suojausluokka, roiskevesisuojattu:IP 44
SuojausluokkaII
Lämpötila-alue:- 20 °C ... + 60 °C
Käyttöhäiriöt
HäiriöSyyHäiriön poisto
Tunnistinvalaisimessa
ei ole jännitettä
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy
Tunnistinvalaisin kytkeytyy
Tunnistinvalaisin kytkeytyy
Tunnistinvalaisimen
valo syttyy ei-toivotusti
Tunnistinvalaisimen
toiminta-alueen muuttuminen
n sulake rikki, ei ole päällä, katkos
johdossa
n oikosulku
n päiväkäytössä hämäräkytkin
asetettu yökäyttöön
n hehkulamppu viallinen
n valo sammutettu katkaisimella
n sulake palanut
n toiminta-aluetta ei suunnattu
oikein
n jatkuva liikehdintä toiminta-
alueella
n toiminta-alueella liikkuu eläimiän käännä tunnistinta ylemmäksi
n tuuli liikuttelee puita ja pensaita
toiminta-alueella
n tiellä liikkuu autoja
n sään (tuuli, sade, lumi), tuule-
tinten poistoilman tai avoinna
olevien ikkunoiden aiheuttamat
äkilliset lämpötilan muutokset
n ympäristön lämpötilan
muutokset
n uusi sulake, kytke valo verk-
kokatkaisimella; tarkista johto
jännitteenkoettimella
n tarkista liitännät
n säädä uudelleen
n vaihda hehkulamppu
n sytytä valo
n uusi sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
n säädä alue uudelleen
n tarkista alue ja säädä tarvit-
taessa uudelleen tai peitä osa
linssistä
tai peitä osa linssistä; muuta
aluetta tai peitä osa linssistä
n muuta aluetta/peitä osa linssistä
n muuta aluetta,
käännä tunnistinta alas
n muuta aluetta,
vaihda tunnistimen paikkaa
n lyhennä tunnistimen toiminta-
aluetta kylmällä kallistamalla sitä
n käännä ylöspäin lämpimällä
FI
- 22 -
- 23 -
Sikkerhetsmerknader
3
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
Slå av strømtilførselen før du begynner arbeidet
med sensorlampen!
Ved montering må strømledningen som skal tilkop-
les være uten spenning. Slå derfor alltid av strømmen først og kontroller med spenningstester.
Bevegelse kan sørge for at både lys, alarm og mye
annet tennes. Dette for å øke din komfort og sikkerhet. Den innebygde pyro-elektriske infrarød-detektoren registrerer den usynlige varmestrålingen fra
mennesker, dyr o.l. Denne registrerte varmestrålingen
omdannes elektronisk og slår automatisk på lampen.
Det registreres ikke varmestråling gjennom hindre
som f.eks. murer eller glass, dvs. lampen slår seg
ikke på.
Installasjon
L = Fase (som regel svart, brun eller grå)
N = Fase (som regel blå)
PE = Jord (grønn/gul)
OBS: Ved behov kan jordledningen være ledende.
Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen
til å slå av og på. OBS: Forveksles koplingene, kan
dette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksom
på at lampen må sikres med en 10 A nettbryter.
Minimum monteringshøyde: 1,70 m.
Henvisning til ill. 4:
Ved tilkopling må lampearmen klemmes inn i holdeinnretningene, slik at ledningene inni ikke blir belastet.
Rekkeviddeinnstilling
Takket være den store svingvidden på 70° vertikalt,
kan rekkevidden fritt innstilles mellom 2 – 12 m.
Funksjon
Tidsinnstilling
Sensorlampens belysningstid 8 sek. – 35 min.
(forinnstilling 8 sek.)
OBS! Den sikreste bevegelsesregistreringen får man
når sensorlampen monteres til siden for gangretningen
og sikten ikke hindres av f.eks. murer og trær. Rekkevidden er innskrenket når man går rett mot lampen.
Drift
Dersom det er ønskelig å slå på sensorlampen uavhengig av en varmekilde i bevegelsesområdet, trykkes det
kort en gang på bryteren inne i huset (dersom en slik
er montert). Dette aktiverer sensorlampen for innstilt
tidsrom. Værforholdene kan påvirke sensorlampens
funksjon. Sterke vindkast, snø, regn og haglbyger kan
føre til feilkoplinger, ettersom apparatet ikke kan skille
mellom plutselige temperatursvingninger og varmekilder. Skulle multilinsen (registreringslinsen) bli skitten,
kan den rengjøres med en fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for
elektriske apparater og brukte elektriske apparater,
og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske
apparater som ikke lenger kan benyttes, samles
opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en
miljøvennlig måte.
Produsentgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i
henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel garanterer perfekt
kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder,
regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren.
Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved
reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut etter
vårt skjønn. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler eller for skader og mangler som oppstår som
følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold, eller dersom fremmede deler har vært tatt i bruk. Følge-skader
ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke
av garantien. Garantien ytes bare hvis det godt innpakkede apparatet sendes til importøren sammen
med en kort beskrivelse av problemet samt kvittering
eller regning (påført kjøpsdato og forhandlers stempel). Apparatet må ikke være tatt fra hverandre.
Service:
Etter garantitidens utløp, eller ved
mangler uten garantikrav, ta kontakt
med forhandler el. importør for forespørsler om reparasjon.
- 24 -
Tekniske data
Effekt:maks. 60 W / E 27
Spenning:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Egenforbruk:0,8 W
Sensorens registreringsvinkel:180° med krypedetektor
Sensorens svingområde:70° vertikal
Sensor-rekkevidde (avhengig av sensorinnstilling,
omgivelsestemperatur og tilnærmelsesretning):maks. 12 m
Tidsinnstilling:8 sek. – 35 min.
Skumringsinnstilling:2 – 2000 Lux
Kapslingsgrad, sprutsikret:IP 44
Kapslingsklasse II
Temperaturområde:- 20 °C til + 60 °C
Driftsforstyrrelser
FeilÅrsakTiltak
Sensorlampen har ikke spenning
Sensorlampen slår seg ikke på
Sensorlampen slår seg ikke av
Sensorlampen slår seg ikke PÅ/AV
Sensorlampen slår seg
på når den ikke skal
Sensorlampe rekkeviddeforandring
n defekt sikring, lampen er ikke
på, ledningsbrudd
n kortslutning
n ved dagdrift, skumringsinnstilling
står på nattdrift
n lyspære defekt
n nettbryter er AV
n defekt sikring
n unøyaktig innstilling av registrer-
ingsområdet
n stadige bevegelser i registrer-
ingsområdet
n dyr beveger seg i registrerings-
området
n vind beveger trær og busker i
registreringsområdet
n registrering av biler på veien
n plutselige temperaturforandring-
er på grunn av værforhold (vind,
regn, snø) eller luft fra ventilatorer, åpne vinduer
n andre omgivelsestemperaturern ved kulde: reduser sensorrekke-
- 25 -
n ny sikring, slå på nettbryteren;
kontroller ledningen med spenningstester
n kontroller koplingspunktene
n ny innstilling
n skift lyspære
n slå på
n ny sikring, kontroller evt.
koplingspunktene
n ny innstilling
n kontroller området og juster evt.
på nytt, hhv. dekk til
n sving sensorlampen høyere eller
dekk nøyaktig til med blendere;
innstill området på nytt eller
dekk til
n juster eller dekk til området
n innstill området på nytt, sving
sensoren
n endre området, flytt sensoren
vidden ved å svinge sensoren
n ved varme: still sensoren høyere
NO
Υποδείξεισ ασφάλειασ
3
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Πριν απ την εκτέλεση κάθε εργασίασ στο Λαµπτήρα-αισθητήρα πρέπει να διακπτετε την παροχή τάσησ!
Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο ηλεκτρικσ αγωγσ σύνδεσησ να είναι ελεύθεροσ ηλεκτρικήσ τάσησ. Για το λγο
αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε το ηλεκτρικ ρεύµα και
να ελέγχετε µε δοκιµαστικ τάσησ αν πράγµατι έχει
διακοπεί η παροχή ηλεκτρικήσ τάσησ.
Κατά την εγκατάσταση του Λαµπτήρα-αισθητήρα πρκειται
για εργασία στο δίκτυο τάσησ. Για το λγο αυτ πρέπει να
εκτελείται εξειδικευµένα και σύµφωνα µε τισ σχετικέσ
προδιαγραφέσ εγκατάστασησ και τουσ κανονισµούσ σύνδεσησ.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000)
Η αρχή λειτουργίασ
Η κίνηση ενεργοποιεί το φωσ, το σύστηµα συναγερµού και
πολλά άλλα. Για την άνεσή σασ και την ασφάλειά σασ. Ο
ενσωµατωµένοσ υπέρυθροσ και υπεριώδησ ανιχνευτήσ
ανιχνεύει την αρατη θερµική ακτινοβολία κινούµενων
σωµάτων (ανθ-ρώπων, ζώων κ.λπ.). Η ανιχνευµενη θερµική
ακτινοβολία µετατρέπεται ηλεκτρονικά και ενεργοποιεί το
Λαµπτήρα-αισθητήρα. Μέσα απ εµπδια πωσ π.χ. τοίχουσ
ή υαλοπίνακεσ δεν αναγνωρίζεται καµία θερµική ακτινοβολία
και συνεπώσ δεν ενεργοποιείται ο λαµπτήρασ.
Εγκατάσταση
L = Καλώδιο φάσησ (συνήθωσ µαύρο, καφέ ή γκρι)
N = Ουδέτεροσ αγωγσ (συνήθωσ µπλε σύρµα)
PE = ενδεχ. γείωση (πράσινο/κίτρινο)
Προσοχή: Εν ανάγκη δένετε τον αγωγ γείωσησ. Στο καλώδιο
τροφοδοσίασ µπορεί φυσικά να εγκατασταθεί διακπτησ
δικτύου για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση.
Προσοχή: Το µπέρδεµα των συνδέσεων µπορεί να προκαλέσει
βλάβη στη συσκευή. Εχετε υπψη σασ τι ο Λαµπτήρασ θα
πρέπει να ασφαλιστεί µε διακπτη κυκλώµατοσ 10 A.
Ελάχιστo ύψoσ εγκατάστασησ: 1,70 m.
Οδηγία εικ. 4:
Ο βραχίονασ του λαµπτήρα πρέπει να ασφαλιστεί στουσ συνδετήρεσ στήριξησ, ώστε να µην επιβαρύνονται οι εσωτερικοί
αγωγοί απ τράβηγµα.
Ρύθµιση εµβέλειασ
Με τη µεγάλη ακτίνα περιστροφήσ ύψουσ 70° καθέτωσ µπορείτε
να επιλέξετε ελεύθερα το ριο εµβέλειασ απ 2 – 12 m.
επιτυγχάνετε, εφσον εγκαταστήσετε το Λαµπτήρα Αισθητήρα
πλευρικά ωσ προσ την κατεύθυνση κίνησησ και δεν υπάρχουν
εµπδια (πωσ π.χ. δένδρα, µάνδρεσ κ.λπ.) που εµποδίζουν το
οπτικ πεδίο του αισθητήρα. Η εµβέλεια είναι περιορισµένη,
ταν βαδίζετε ευθεία προσ το Λαµπτήρα.
Λειτουργία
Σε περίπτωση που είναι επιθυµητή η ενεργοποίηση του
Λαµπτήρα-αισθητήρα ανεξάρτητα απ πηγή θερµτητασ στο
πεδίο κάλυψησ, ττε ενεργοποιείτε για λίγο το διακπτη
ηλεκτρικού δικτύου τησ οικίασ σασ. Ετσι ο Λαµπτήρασ-αισθητήρασ παραµένει ενεργσ σύµφωνα µε τη ρυθµισµένη διάρκεια . Οι καιρικέσ συνθήκεσ µπορεί να επηρεάσουν τη
λειτουργία του Λαµπτήρα-αισθητήρα. Οταν επικρατεί ισχυρσ
άνεµοσ, χιονίζει, βρέχει, ρίχνει χαλάζι µπορεί να προκληθεί
λάθοσ ενεργοποίηση, διτι δεν µπορεί να γίνει διαφοροποίηση
µεταξύ ξαφνικών διακυµάνσεων θερµοκρασίασ και πηγών
θερµτητασ. Ο πολυφακσ(φακσ ανίχνευσησ) µπορεί να
καθαριστεί µε νωπ πανί (χωρίσ απορρυπαντικά).
Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει να
αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα
οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ: Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία
σχετικά με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και
την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε
ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτ το προϊν τησ Steinel κατασκευάστηκε µε µεγάλη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά µε τη λειτουργία του και την τεχνική
του ασφάλεια σύµφωνα µε τουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ και
κατπιν υποβλήθηκε σε δειγµατοληπτικ έλεγχο. Η εταιρία
Steinel αναλαµβάνει την εγγύηση για άψογη κατάσταση και
λειτουργία. Ο χρνοσ εγγύησησ ανέρχεται σε 36 µήνεσ και
αρχίζει την ηµέρα αγοράσ του προϊντοσ απ τον καταναλωτή.
∆ιορθώνουµε ελαττώµατα που οφείλονται σε ελαττωµατικ
υλικ ή σε σφάλµατα κατασκευήσ. Η παροχή εγγύησησ γίνεται
µε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωµατικών εξαρτηµάτων
σύµφωνα µε δική µασ επιλογή. Η παροχή εγγύησησ εκπίπτει
για βλάβεσ σε εξαρτήµατα φθοράσ και για βλάβεσ και ελαττώµατα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισµ, ή ακατάλληλη συντήρηση ή σε χρήση ανταλλακτικών ξένων κατασκευαστών. Περαιτέρω επακλουθεσ βλάβεσ σε ξένα αντικείµενα αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται µνο εφσον η
µη αποσυναρµολογηµένη συσκευή αποσταλεί µε σύντοµη
περιγραφή του σφάλµατοσ, µε την απδειξη ταµείου ή το
τιµολγιο (ηµεροµηνία αγοράσ και σφραγίδα εµπρου) στην
ανάλογη υπηρεσία Σέρβισ.
Σέρβισ:
Για επισκευέσ µετά την παρέλευση του χρόνου εγγύησησ ή για ελαττώµατα χωρίσ
εγγυητική αξίωση απευθυνθείτε στην
πλησιέστερη υπηρεσία σέρβισ για να
πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευήσ.
- 26 -
Tεχνικά στοιχεία
Ισχύσ:µέγ. 60 W/E 27
∆ίκτυο τροφοδοσίασ:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Κατανάλωση ισχύοσ:0,8 W
Γωνία κάλυψησ του αισθητήρα:180° µε προστασία έρπουσασ προσέγγισησ
Γωνία περιστροφήσ του αισθητήρα:70° καθέτωσ
Εµβέλεια του αισθητήρα (εξαρτάται απ τη ρύθµιση
του αισθητήρα, τη θερµοκρασία περιβάλλοντοσ και
την κατεύθυνση προσέγγισησ):µέγ. 12 m
Ρύθµιση χρνου:8 δευτ. – 35 λεπ.
Ρύθµιση λυκφωτοσ:2 – 2000 Lux
Είδοσ προστασίασ, απ νερ ψεκασµού:IP 44
Κλάση προστασίασII
ρια θερµoκρασίασ:- 20 °C έωσ + 60 °C
∆ιαταραχέσ λειτουργίασ
∆ιαταραχήΑιτίαΒοήθεια
Λαµπτήρασ-αισθητήρασ χωρίσ τάση
Λαµπτήρασ-αισθητήρασ δεν
ενεργοποιείται
Λαµπτήρασ-αισθητήρασ
ενεργοποιηµένοσ
Λαµπτήρασ-αισθητήρασ
ενεργοποιηµένοσ
Λαµπτήρασ-αισθητήρασ ενεργοποιείται
ανεπιθύµητα
Αλλαγή εµβέλειασ Λαµπτήρααισθητήρα
n
Ασφάλεια χαλασµένη, δεν έγινε
ενεργοποίηση, διακοπή σύνδεσησ
n
Βραχυκύκλωµα
n
Σε λειτουργία ηµέρασ, ρύθµιση
λυκφωτοσ είναι σε λειτουργία
νύχτασ
Νέα ασφάλεια, ενεργοποιήστε
διακπτη τροφοδοσίασ, ελέγξτε
αγωγ µε δοκιµαστικ τάσησ
n
Ελέγξτε συνδέσεισ
n
Νέα ρύθµιση
n
Αντικατάσταση λαµπτήρα
n
Ενεργοποιήστε
n
Νέα ασφάλεια, ενδεχοµ. ελέγχετε
σύνδεση
n
Νέα ρύθµιση
n
Ελέγξτε πεδίο και προβείτε σε νέα
ρύθµιση ή καλύψτε µε
προσαρµοζµενα καλύµµατα
n
Περιστρέψτε αισθητήρα ψηλτερα
ή καλύψτε ανάλογα, αλλάξτε πεδίο
ή καλύψτε
n
Αλλάξτε πεδίο κάλυψησ ή καλύψτε
µε προσαρµοζµενα καλύµµατα
n
Αλλάξτε πεδίο, χαµηλώστε
αισθητήρα
n
Αλλάξτε πεδίο, αλλάξτε σηµείο
εγκατάστασησ
n
Σε κρύο καιρ µειώστε εµβέλεια
αισθητήρα χαµηλώνοντασ
n
Σε ζεστ καιρ ρυθµίστε ψηλτερα
GR
Güvenlik Bilgileri
3
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
Sensörlü lambanın üzerindeki bütün çalışmalardan
önce daima lamban›n gerilim beslemesini kesin!
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik
kablosundan ak›m geçmemelidir. Bu nedenle önce
elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim
olmad›¤›n› bir kontrol tornavidası ile kontrol edin.
Sensörlü Lamban›n montaj› elektrik flebekesi üzerin-
de yap›lacak bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusu
çal›flma geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve
ba¤lama flartlar›na göre yapılmalıdır
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000)
Çal›flma Prensibi
Lamba çevresinde tespit edilen bir hareket ›fl›k, alarm
ve daha birçok sistemi devreye al›r. Sizin güvenli¤iniz
ve konforunuz için. Ba¤l› olan piro elektrikli kızılötesi
detektörü, hareket eden vücutlar›n (insan, hayvan, vs.)
yayd›¤› ›s›y› alg›lar. Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaz
içinde elektronik olarak ifllenir ve lambay› çal›flt›r›r.
Örne¤in duvar veya cam gibi engeller bulundu¤unda
›s› yay›lmas› alg›lanmaz ve bu nedenle lamba veya
baflka sistemlerin çal›flt›r›lmas› da mümkün de¤ildir.
Kurulum
L = Ak›m geçiren kablo (genelikle siyah, kahverengi
veya gri renkli)
N = S›f›r iletken (genellikle mavi renklidir)
PE = Gerektiğinde koruyucu (toprak hatt›) iletken
(yeflil/sar›)
Dikkat: Gerekti¤inde toprak hatt›n› geçirin. Besleme
kablosuna cihaz› aç›p kapatmak için bir flebeke flalteri
monte edilebilir. Önemli: Bağlantıların kar›flt›r›lmas›
cihaz›n hasar görmesine yol açabilir. Elektrik devresinin 10 A koruyucu sigorta ile emniyete alınmasına
dikkat ediniz. Asgari montaj yüksekli¤i: 1,70 m.
fiekil 4 ile ilgili bilgi:
Lamba içindeki kablolar›n çekme kuvvetine maruz
kalmamas› için lamba kolu, tutucu kulaklara tespit
edilmelidir
Alg›lama mesafesi ayar›
Eriflim mesafesi, dikey konumdaki 70°'lik büyük
döndürme aralığı sayesinde, 2 – 12 metre aras›nda
serbestçe seçilebilir.
monte etti¤inizde ve lamba önünde herhangi bir engel
(örne¤in a¤aç, duvar vs.) bulunmad›¤›nda hareket
alg›lanmas› en do¤ru ve güvenli flekilde sa¤lan›r.
Lamba üzerine direkt olarak yürüdü¤ünüzde eriflim
mesafesi k›s›tl›d›r.
Çal›flt›rma
Sensörlü lamba kapsama alan› içinde ›s› kayna¤›ndan
ba¤›ms›z olarak çal›flt›r›lacaksa ev içindeki flaltere
(mevcut olmas› durumunda) bir defa k›saca bas›lmal›d›r. Böylece sensörlü lamba ayarlanm›fl olan süre boyunca aktif olur. Hava flartlar› sensörlü lamban›n fonksiyonunu etkileyebilir. Kuvvetli rüzgar, kar, ya¤mur, dolu
oluşumlarının ani sıcaklık değişimlerine yol açması ve
cihaz›n bu durumu ›s› kayna¤›ndan ay›rt edememesi
lamban›n hatal› olarak devreye girmesine sebep olabilir.
Mercek (alg›lama merce¤i) kirlendi¤inde nemli bir bezle
(temizleme maddesi kulan›lmadan) silinerek temizlenebilir.
Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu
bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp
çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
Üretici garantisi
Bu Steinel ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli
olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güvenlik testlerinden geçirilmifl ve son olarak numune kontrolü ifllemleri uygulanm›flt›r. Steinel firmas› ürünün
mükemmel durumda ve fonksiyon özelliklerine sahip
oldu¤unu garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve
garanti süresi cihaz›n al›c›ya sat›ld›¤› günden itibaren
bafllar. Firmam›z malzeme ve imalat hatalar›ndan kaynaklanan ar›zalar› giderir, garanti kapsam›nda verilen
bu hizmetler ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltirilmesi fleklinde yap›l›r ve bu seçime firmam›z karar
verir. Sarf malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m,
bak›m veya yabanc› parçalar›n kullan›mdan kaynaklanan hasar ve eksiklikler garanti kapsam›na dahil
de¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde
oluflacak müteakip hasarlarda firmam›zdan herhangi
bir hak iddia edilemez. Garanti hizmetlerinden yararlanmak sadece, cihaz sökülmeden ve parçalarına
ayrılmadan, kasa fifli veya fatura (satın alıfl tarihini
belirten bayi kaflesi ile) ile iyi flekilde ambalajlanarak
yetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleflir.
Servis:
Garanti süresi dolduktan sonra oluşan
arızalar veya garanti kapsamında
bulunmayan parçaların tamiri için en
yakın servis merkezinize başvurun.
s›cakl›¤› ve yak›nlaflma yönüne ba¤l›d›r):max. 12 m
Zaman ayar›:8 sn. – 35 dak.
Alaca karanl›k ayar›:2 – 2000 Lux
Koruma türü, suya karfl› korumal›:IP 44
Koruma sınıfıII
S›cakl›k aral›¤›:- 20 °C ile + 60 °C aras›
feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés
megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati
feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért
szakszerűen, a szokásos szerelési és csatlakoztatási
előírásoknak megfelelően kell végrehajtani
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000)
Működési elv
A mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sok
minden mást. Az Ön kényelme és biztonsága érdekében. A beépített pyro-elektromos infravörös érzékelő
felfogja a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan hősugárzását. A berendezés a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja a lámpát. Akadályokon (pl. falon vagy
ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető,
ezért a fényszóró sem kapcsolódik be.
Bekötés
L = fázisvezeték (többnyire fekete, barna vagy
szürke)
N = nulla (többnyire kék)
PE = esetleges védőföldelés (zöld/sárga)
FIGYELEM: A védőföldelés vezetékét szükség esetén
vágja át. A hálózati vezetékben magától értetődően
elhelyezhető egy hálózati kapcsoló a berendezés
be- és kikapcsolásához. Fontos: A csatlakozók
felcserélése a berendezés károsodásához vezethet.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-es
vezetékvédő megszakítóval biztosítani kell! Minimális
felszerelési magasság: 1,70 m.
Megjegyzés a 4. ábrához:
A lámpakarnak a csatlakozáshoz a tartókapcsok közé
kell beszorítva lennie, hogy a belső vezetékek ne
legyenek húzó igénybevételnek kitéve.
Hatótávolság-beállítás
A nagy 70°-os elforgatási tartomány miatt az érzékelési távolság 2 – 12 m között szabadon választható.
Funkciók
Időtartam beállítás
Az érzékelő-lámpa világítási időtartama
8 másodperc – 35 perc (gyári beállítás: 8 másodperc)
ha a berendezést a mozgáshoz képest oldalirányban
helyezi el, és a szenzor látóterét nem korlátozzák akadályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korlátozott,
ha közvetlenül a lámpa felé halad.
Üzemeltetés
Ha az érzékelőlámpát az érzékelési tartományban
található hőforrástól függetlenül kívánja bekapcsolni,
működtesse a ház belső hálózati kapcsolóját (ha van)
egyszer, röviden. Így a lámpa a beállított időtartamra
bekapcsol. A mozgásérzékelős lámpa működését az
időjárási körülmények befolyásolhatják. Erős széllökések, hóesés, eső, jégeső esetén téves kapcsolás történhet, mivel a hirtelen hőmérséklet-ingadozásokat a
készülék a hőforrásoktól nem tudja megkülönböztetni.
A többszörös lencse (érzékelőlencse) elszennyeződés
esetén nedves ruhával (tisztítószer nélkül) megtisztítható.
Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok
és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási
szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulAz
elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak kezelésére vonatkozó hatályos európai irányelvek,
és azok végrehajtásáról szóló nemzeti rendelkezések
szerint a már nem használható elektromos készülékeket külön kell gyűjteni, és környezetbarát újrahasznosításukról gondoskodni.
Gyári garancia
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal
készítettük, működését és biztonságát az érvényes
előírásoknak megfelelően ellenőriztük majd szúrópróbás ellenőrzésnek vetettük alá. A Steinel garanciát
vállal a kifogástalan minőségre és működésre.
A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy
gyártási hibára vezethető vissza. A garancia
teljesítésének módja lehet a hibás rész javítása vagy
cseréje. A garancia nem érvényes a kopó-, fogyó
alkatrészekre, valamint a szakszerűtlen kezelés vagy
karbantartás, illetve a nem eredeti alkatrészek miatt
keletkezett károkra. Más tárgyakra következményként
átterjedő károk a garanciából ki vannak zárva.
A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket
szétszereletlen állapotban, a hiba rövid leírásával,
pénztárbizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával,
kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen becsomagolva az illetékes szervizállomásra beküldték.
Szerviz:
A garanciaidő lejárta után, vagy nem
garanciális meghibásodások esetén
javítási igényével kérjük, forduljon az
Önhöz legközelebbi szervizhez.
- 30 -
Műszaki adatok
Teljesítmény:max. 60 W/E 27
Hálózati csatlakozás:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Fogyasztás:0,8 W
A szenzor érzékelési szöge:180°, alákúszás-védelemmel
Az érzékelő állítási tartománya:70° függőlegesen
A szenzor hatótávolsága ( a szenzor beállításától,
a környezeti hőmérséklettől és a megközelítés
irányától függően)max. 12 m
tartományt és szükség esetén
állítsa be újra ill. takarja ki
n helyezze az érzékelőt maga-
sabbra, fordítsa el, ill. célzottan
takarja le; érzékelési tartományt
átállítani, ill. letakarni
n állítsa át ill. takarja ki az érzéke-
lési tartományt
n módosítsa az érzékelési terüle-
tet, a szenzort állítsa lejjebb
n a tartományt módosítani, más
felszerelési helyet választani
se a hatótávolságot a szenzor
lehajtásával
n melegben nagyobbra állítani
HU
Bezpečnostní pokyny
3
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
Před zahájením jakýchkoli prací na senzorové lampě
vždy přerušte přívod napětí!
Připojované elektrické vedení nesmí být během
montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci senzorové lampy se jedná o práci na
síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně
podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických
zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000)
Princip činnosti
Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších
zařízení. Pro Vaše pohodlí, pro Vaši bezpečnost.
Vestavěný pyroelektrický infračervený detektor zaznamená neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané
tepelné záření je pak elektronicky převáděno na signál,
který zapíná lampu. Tepelné záření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule,
a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází.
Instalace
L = fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý)
N = nulový vodič (většinou modrý)
PE = případný ochranný vodič (zelenožlutý)
Pozor: Ochranný vodič může být v případě potřeby
zapojen do smyčky. V přívodním síťovém vedení může
být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač.
Důležité: Záměna přívodů může mít za následek poškození přístroje. Mějte prosím na paměti, že světlo
musí být zajištěn jističem vedení o hodnotě 10 A.
Minimální montážní výška: 1,70 m.
Připomínka k obrázku 4:
Rameno lampy musí být kvůli připojení upevněno do
úchytných lamel, aby nebyly interní vodiče namáhány
tahem.
Nastavení dosahu
Velkým rozsahem natočení 70° ve svislém směru je
možné zvolit libovolný dosah 2 – 12 m.
Funkce
Časové nastavení:
Doba provozu (svícení) senzorové lampy 8 s – 35 min.
(nastavení z výroby 8 s)
Soumrakové nastavení
Práh rozlišitelnosti přístroje 2 – 2000 lx,
2 lx = soumrakový provoz,
2000 lx = provoz za denního světla (nastavení z výroby).
Seřízení
Důležité! Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáh-
nete tehdy, je-li přístroj namontován napříč ke směru
chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např. stromy, zdi atp.). Dosah je omezen,
kráčíte-li přímo ke svítidlu.
Provoz
Má-li být senzorová lampa zapnuta nezávisle na
přítomnosti zdroje tepla v oblasti záchytu, je třeba
jednou krátce stisknout domovní síťový vypínač (je-li
k dispozici). Senzorová lampa tak bude aktivována po
nastavenou dobu. Funkci senzorové lampy mohou
ovlivňovat povětrnostní podmínky. Při silných poryvech
větru, sněžení, dešti nebo krupobití může dojít k
chybnému zapnutí, poněvadž náhlé výkyvy teploty
nemohou být odlišeny od účinku skutečných zdrojů
tepla. Složenou čočku (snímací čočku) je v případě
znečištění možno očistit vlhkým hadříkem (bez použití
čisticích prostředků).
Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenstvía obaly by měly být
odvezeny kekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního
odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních ajejím
převedení do národního práva musí být nepoužitelná
elektrická zařízení separována aodevzdána
kekologickému opětovnému zhodnocení.
Záruka výrobce
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální
pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti,
které byly vyzkoušeny podle platných předpisů,
přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové
výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za
bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje
v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku
spotřebiteli. Odstraněny budou nedostatky zapříčiněné
vadným materiálem nebo výrobními vadami, přičemž
záruka spočívá v opravě nebo výměně vadných částí
podle našeho rozhodnutí. Záruka se nevztahuje na
škody na dílech podléhajících opotřebení rovněž i na
škody a nedostatky zapříčiněné nesprávným
zacházením, údržbou anebo použitím cizích dílů.
Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích
věcech je vyloučeno. Záruka bude uznána jen tehdy,
bude-li nedemontovaný přístroj s krátkým popisem
závady, pokladní stvrzenkou nebo fakturou (datum
prodeje a razítko prodejny), dobře zabalen a poslán na
adresu příslušného servisu.
Servis:
Po uplynutí záruční doby nebo v
případě závad, na které se záruka
nevztahuje, se u nejbližší servisní
stanice informujte o možnosti opravy.
- 32 -
Technická data
Výkon:max. 60 W/E 27
Připojení k síti:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Vlastní příkon:0,8 W
Úhel záchytu senzoru:180° s ochranou proti podlezení
Rozsah natočení senzoru:70° svisle
Dosah senzoru (závislý na nastavení senzoru,
okolní teplotě a směru přibližování)max. 12 m
Časové nastavení:8 s – 35 min
Soumrakové nastavení:2 – 2000 lx
Třída krytí, s ochranou proti stříkající vodě:IP 44
Třída ochranyII
Teplotní rozmezí:-20 °C až +60 °C
Provozní poruchy
PoruchaPříčinaNáprava
Senzorová lampa je bez napětí
Senzorová lampa nezapíná
Senzorová lampa nevypíná
Senzorová lampa
nezapíná/nevypíná
Senzorová lampa zapíná
v nevhodnou dobu
Změna dosahu senzorové lampy
n vadná pojistka, lampa není zap-
nuta, přerušené vedení
n zkrat
n při denním provozu je zvoleno
soumrakové nastavení odpovídající nočnímu provozu
n vadná žárovka
n síťový vypínač v poloze
VYPNUTO
n vadná pojistka
n oblast záchytu není přesně
nastavena
n trvalý pohyb v oblasti záchytu n zkontrolovat oblast a případně
n v oblasti záchytu se pohybují
zvířata
n vítr pohybuje stromy a keři
v oblasti záchytu
n zaznamenávání pohybu aut na
ulici
n náhlá změna teploty způsobená
povětrnostními vlivy (vítr, déšť,
sníh) nebo odvětrávaným vzduchem proudícím od ventilátorů
či z otevřených oken
n změny okolní teplotyn při nízkých teplotách zkrátit
- 33 -
n nová pojistka, zapnout síťový
vypínač; zkontrolovat vedení
pomocí zkoušečky napětí
n zkontrolovat připojení
n znovu nastavit
n vyměnit žárovku
n zapnout
n nová pojistka,
popř. zkontrolovat připojení
n znovu seřídit
znovu seřídit nebo zakrýt
n natočit senzor výše popř.
vhodně zakrýt; přestavit oblast
popř. zakrýt její část
n přestavit oblast popř. zakrýt
její část
n přestavit oblast záchytu,
odchýlit senzor
n změnit oblast záchytu,
změnit místo montáže
dosah senzoru vysílače
sklopením
n při vyšších teplotách nastavit
delší dosah
CZ
Bezpečnostné pokyny
3
ZÁRUKA
ROKY
VÝROBCU
Pred všetkými prácami na senzorovej lampe sa
musí prerušiť prívod elektrickej energie!
Pri inštalácii musí byť prípojné elektrické vedenie
bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť
elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť
pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácii senzorovej lampy ide o prácu so sieťo-
vým napätím. Inštalácia sa preto musí vykonať
podľa inštalačných predpisov platných v danej
krajine a podmienok pripojenia. (DE-VDE 0100,
AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Princíp
Pohyb zapne svetlo, spustí alarm alebo mnoho
ďalších použití. Pre vaše pohodlie, pre vašu bezpečnosť. Zabudovaný pyro-elektrický infračervený detektor sníma neviditeľné tepelné žiarenie z pohybujúcich
sa telies (ľudí, zvierat atď.). Toto zaznamenané tepelné
žiarenie sa elektronicky pretransformuje a zapne lampu. Cez prekážky, ako napr. múry alebo sklenené
tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamená, tým pádom
sa neuskutoční zapnutie.
Inštalácia
L = fázový vodič (spravidla čierny, hnedý alebo sivý)
N = nulový vodič (najčastejšie modrý)
PE = prípadne ochranný vodič (zeleno/žltý)
Pozor: Ochranný vodič môže byť v prípade potreby
zapojený do slučky. Na prívodnom vedení je samozrejme možné nainštalovať sieťový spínač na zapínanie
a vypínanie. Dôležité: Zámena vodičov môže viesť
k poškodeniu prístroja. Dbajte na to, že svietidlo musí
byť istené ističom vedenia s hodnotou 10 A.
Minimálna montážna výška 1,70 m.
Upozornenie k obr. 4:
Rameno lampy sa musí pri zapojení mechanicky
upnúť do záchytných príložiek, aby sa vnútorné
vedenia nenamáhali ťahom.
Nastavenie dosahu
Vďaka veľkému otočnému rozsahu 70° vertikálne sa
môže zvoliť ľubovoľný dosah senzora od 2 do 12 m.
Funkcie
Nastavenie času
Doba svietenia senzorovej lampy 8 sek. – 35 min.
(nastavené pri zakúpení na 8 sek.)
Nastavenie stmievania
Prah citlivosti prístroja 2 – 2000 lx,
2 lx = prevádzka pri stmievaní,
2000 lx = prevádzka pri dennom svetle
(nastavené pri zakúpení).
Nastavenie
Dôležité! Najbezpečnejšie snímanie pohybu dosiahnete,
ak namontujete senzorovú lampu bočne na smer pohybu
a ak žiadne prekážky (ako napr. stromy, múry atď.)
nezabraňujú senzoru vo výhľade. Dosah je obmedzený,
ak sa pohybujete priamo smerom k lampe.
Prevádzka
Ak má byť senzorová lampa zapínaná nezávisle od
tepelného zdroja v oblasti snímania, musí sa raz krátko
stlačiť v interiéri umiestnený sieťový vypínač (v prípade,
že je vypínač k dispozícii). Takto sa senzorová lampa
aktivuje na nastavený čas. Vplyvy počasia môžu
ovplyvniť funkciu senzorovej lampy. Pri silných nárazoch vetra, snehu, daždi, krupobití môže dôjsť k chybnému zapnutiu lampy, pretože nie je možné rozlíšiť
náhle tepelné výkyvy od tepelných zdrojov. Znečistená
multi-šošovka (snímacia šošovka) sa môže vyčistiť
pomocou vlhkej utierky (bez čistiaceho prostriedku).
Zneškodnenie
Elektrické zariadenia, príslušenstvo aobaly odovzdajte
na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzuje do komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice oodpade zelektrikkých aelektronických zariadení ajej implementácie do
národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické
aelektronické zariadenia zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Záruka výrobcu
Tento výrobok Steinel bol vyrobený s maximálnou
dôslednosťou, skontrolovaný na funkčnosť a bezpečnosť podľa platných predpisov a následne podrobený
náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel ručí za bezchybný stav a funkčnosť výrobku. Záručná doba
je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime všetky nedostatky, ktoré sa
zakladajú na chybe materiálu alebo výroby, záručné
plnenie sa uskutočňuje formou opravy alebo výmeny
chybných dielcov podľa nášho uváženia. Záruka sa
nevzťahuje na poškodenie dielcov podliehajúcich
opotrebovaniu ani na škody a nedostatky vzniknuté
neodbornou manipuláciou, údržbou alebo použitím
cudzích dielcov. Ďalšie následné škody na cudzích
veciach sú zo záruky vylúčené. Záruku poskytneme
iba vtedy, ak nerozmontovaný prístroj so stručným
popisom chyby, pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu), pošlete dobre
zabalený na adresu príslušného servisu.
Servis:
Po uplynutí záručnej doby alebo
v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy
informujte v najbližšom servise.
- 34 -
Technické údaje
Výkon:max. 60 W/E 27
Sieťové pripojenie:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Vlastná spotreba:0,8 W
Uhol snímania senzora:180° s ochranou pred podlezením
Otočný rozsah senzora:70° vertikálne
Dosah senzora (v závislosti od nastavenia senzora,
teploty okolia a smeru priblíženia):max. 12 m
Nastavenie času:8 sek. – 35 min.
Nastavenie stmievania:2 – 2000 lx
Druh istenia, chránený pred striekajúcou vodou:IP 44
Trieda ochranyII
Teplotný rozsah:- 20 °C až + 60 °C
Prevádzkové poruchy
PoruchaPríčinaPomoc
Senzorová lampa bez napätia
Senzorová lampa sa nezapína
Senzorová lampa sa nevypína
Senzorová lampa sa
nezapína/nevypína
Senzorová lampa sa zapína
nežiaduco
Senzorová lampa – zmena dosahu
n defektná poistka, lampa nie je
zapnutá, prerušené vedenie
n skrat
n pri dennej prevádzke, nastavenie
stmievania je nastavené na
nočnú prevádzku
n žiarovka je defektná
n sieťový vypínač VYP
n poistka je defektná
n oblasť snímania nie je cielene
nastavená
n neustály pohyb v oblasti
snímania
n zvieratá sa pohybujú v snímanej
oblasti
n vietor hýbe konármi stromov a
kríkmi v oblasti snímania
n snímanie automobilov na ceste
n náhla zmena teploty počasím
(vietor, dážď, sneh) alebo výfukovým vzduchom z ventilátorov,
otvorených okien
n iné teploty okolian pri nízkej teplote znížiť dosah
- 35 -
n vymeniť poistku, zapnúť
sieťový vypínač; skontrolovať
vedenie so skúšačkou napätia
n skontrolovať napájanie
n znovu nastaviť
n vymeniť žiarovku
n zapnúť
n nová poistka,
resp. skontrolovať napájanie
n znovu nastaviť
n skontrolovať oblasť a príp.
znovu nastaviť, resp. prikryť
n senzor otočiť vyššie, resp.
cielene prikryť; zmeniť oblasť,
resp. prikryť
n zmeniť oblasť, resp. prikryť
n zmeniť oblasť, senzor otočiť
nadol
n zmeniť oblasť, preložiť miesto
montáže
senzora jeho otočením nadol
n pri vysokej teplote otočiť vyššie
SK
Instrukcja obsługi
3
GWARANCJI
LATA
PRODUCENTA
(tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Zasady bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy
lampie z czujnikiem ruchu należy wyłączyć napięcie
zasilające!
Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas
montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego
najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak
napięcia za pomocą próbnika napięcia.
Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu wykony-
wana jest praca przy obecności napięcia sieciowego.
Dlatego należy ją wykonać fachowo i zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi
instalacji i podłączania do zasilania elektrycznego.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000)
Zasada działania
Na skutek ruchu włącza się światło, alarm i inne urządzenia. Dla Twojego komfortu i bezpieczeństwa.
Wbudowany piroelektryczny czujnik na podczerwień
odbiera niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane
przez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp.).
Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne
jest przetwarzane elektronicznie i załącza lampę.
Przeszkody, np.: mury lub szyby szklane, nie pozwalają
na wykrycie promieniowania cieplnego, a zatem nie
nastąpi włączenie lampy.
Instalacja
L =
przewód prądowy (najcz. czarny, brązowy lub szary)
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski)
PE = ewentualny przewód ochronny (zielony/żółty)
UWAGA: W razie potrzeby przeszlifować przewód
ochronny. W przewodzie zasilającym można oczywiście
zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania/wyłączania. Ważne: Pomylenie zacisków może spowodować uszkodzenie urządzenia. Lampę należy
zabezpieczyć wyłącznikiem ochronnym o mocy 10 A.
Min. wysokość montażu: 1,70 m.
Wskazówka do rys. 4:
Przy podłączaniu ramię lampy zamocować w wypustkach uchwytu, aby nie obciążać wewnętrznych przewodów przez naciąg.
Ustawianie zasięgu czujnika
Dzięki zwiększonemu zakresowi obracania (o 70°) można
dowolnie ustawiać zasięg czujnika w zakresie 2–12 m.
Działanie
Ustawianie czasu
Czas świecenia lampy z czujnikiem ruchu 8 s – 35 min
(ustawienie fabryczne 8 s).
Ustawianie czułości zmierzchowej
Próg czułości czujnika 2–2000 luksów, 2 luksy =
praca o zmierzchu, 2000 luksów = praca przy świetle
dziennym (ustawienie fabryczne).
Regulacja
Ważne! Najpewniejsze wykrywanie poruszających się
obiektów uzyskuje się przy zamontowaniu lampy
z czujnikiem ruchu prostopadle do kierunku ruchu
oraz przy braku przeszkód (np. drzew, murów itp.)
zasłaniających czujnik. Zasięg czujnika jest ograniczony, gdy obiekt zbliża się do niego na wprost.
Użytkowanie
Jeżeli lampa z czujnikiem ruchu powinna świecić niezależnie od detekcji źródła ciepła w obszarze wykrywania czujnika, należy krótko nacisnąć włącznik sieciowy instalacji domowej (o ile jest). W ten sposób
lampa z czujnikiem ruchu zostaje uaktywniona i świeci w zaprogramowanym czasie. Czynniki atmosferyczne mogą mieć wpływ na funkcjonowanie lampy
z czujnikiem ruchu. Silne wiatry, śnieg, deszcz lub
grad mogą spowodować błędne zadziałanie czujnika,
ponieważ nagłe zmiany temperatury nie dają się
odróżnić od źródeł ciepła. Zanieczyszczoną soczewkę
wielokrotną (soczewkę czujnika) można oczyścić wilgotną szmatką (bez użycia środków czyszczących).
Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria iopakowania nale-
ży oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz
zodpadami zgospodarstw domowych!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie zobowiązującymi dyrektywami europejskimi
wsprawie zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się do użytkowania urządzenia elektryczne
należy odbierać osobno ipoddawać recyklingowi
wsposób przyjazny środowisku.
Gwarancja producenta
Opisywany produkt firmy Steinel został wykonany
z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzane
losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma Steinel udziela gwarancji na
prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi
36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży
użytkownikowi. W okresie gwarancyjnym producent
usuwa braki spowodowane wadami materiałowymi
lub wykonawczymi, świadczenie gwarancyjne polega
na naprawie lub wymianie wadliwych części wg wyboru producenta. Świadczenie gwarancyjne nie obejmuje
szkód dotyczących części ulegających szybkiemu
zużyciu, szkód i braków spowodowanych nieprawidłowym postępowaniem z urządzeniem, nieprawidłową konserwacją lub zastosowaniem części innych producentów. Wykluczone są szkody wtórne dotyczące
przedmiotów obcych. Gwarancja jest udzielana tylko
w przypadku, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie
(nie rozłożone na części) wraz z krótkim opisem
nieprawidłowości oraz z paragonem lub fakturą
(z datą zakupu i pieczątką sklepu) zostanie odesłane
do odpowiedniego punktu serwisowego.
- 36 -
Serwis:
Aby uzyskać informacje na temat możliwości naprawy
po upływie okresu gwarancji lub w razie usterek nieob-
jętych gwarancją, należy się skontaktować z najbliższym zakładem serwisowym.
Dane techniczne
Moc:maks. 100 W/E 27
Zasilanie napięciem:230–240 V/50–60 Hz
Pobór mocy:0,8 W
Kąt wykrywania czujnika:180° z zabezpieczeniem przed podpełznięciem
Zakres obracania czujnika:70° pionowo
Zasięg czujnika (zależny od ustawienia czujnika,maks. 12 m
temperatury otoczenia i od kierunku ruchu):
Ustawianie czasu załączenia:8 s – 35 min
Ustawianie czułości zmierzchowej:2–2000 luksów
Klasa ochronności, bryzgoodporność:IP 44
Klasa ochronnościII
Zakres temperatur:od -20°C do +60°C
Usterki
UsterkaPrzyczynaUsuwanie
Lampa z czujnikiem ruchu
bez napięcia
Lampa z czujnikiem ruchu
nie włącza się
Lampa z czujnikiem ruchu
nie wyłącza się
Lampa z czujnikiem ruchu
stale włącza się i wyłącza
Lampa z czujnikiem ruchu
włącza się w niepożądanym
momencie
Zmiana zasięgu działania lampy
z czujnikiem ruchu
n przepalony bezpiecznik, nie
włączony wyłącznik sieciowy,
przerwany przewód
n zwarcie
n przy dziennym trybie pracy usta-
wiono próg czułości zmierzchowej dla nocnego trybu pracy
n uszkodzona żarówka
n wyłączony wyłącznik sieciowy
n uszkodzony bezpiecznik
n niedokładnie ustawiony obszar
wykrywania czujnika
n w obszarze wykrywania czujnika
ciągle coś się porusza
n w obszarze wykrywania czujnika
poruszają się zwierzęta
n wiatr porusza gałęziami drzew
i krzewami w obszarze wykrywania czujnika
n czujnik rejestruje ruch pojazdów
na ulicy
n gwałtowna zmiana temperatury
na skutek czynników atmosferycznych (wiatr, deszcz, śnieg)
lub nadmuch z wentylatorów,
otwartych okien
n inne temperatury otoczenian przy niższych temperaturach
n wymienić żarówkę
n włączyć
n założyć nowy bezpiecznik,
ewent. sprawdzić podłączenie
elektryczne
n wyregulować na nowo
n skontrolować obszar
wykrywania czujnika, ewent.
ponownie wyregulować lub
zasłonić przesłonami
n odchylić czujnik do góry lub
dokładnie zakryć przesłonami;
zmienić obszar wykrywania
czujnika lub zasłonić przesłonami
n zmienić obszar wykrywania
czujnika lub zasłonić
przesłonami
n zmienić obszar wykrywania,
czujnik odchylić na dół
n zmienić obszar wykrywania,
zmienić miejsce montażu
zmniejszyć zasięg czujnika
przez odchylenie w dół
n przy wyższych temperaturach
ustawić wyżej
PL
Indicaøii de siguranøå
3
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
Înainte de a începe orice lucru la lampa cu senzor,
se va întrerupe alimentarea la sursa de curent
electric!
Înainte de a începe realizarea montajului deconectaøi
cablul de alimentare de la sursa de tensiune.
Verificaøi absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor
de tensiune.
Instalarea låmpii cu senzor presupune conectarea la
sursa de curent; acest lucru trebuie så se realizeze
în mod profesional conform prevederilor de instalare
μi a condiøiilor de racordare. (DE-VDE 0100,
AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Principiul
Tehnica senzorilor detecteazå orice miμcare din aria
de cuprindere (de exemplu oameni, maμini) μi comutå
automat iluminatul, alarma sau multe altele, pentru
confortul μi siguranøa dumneavoastrå.
Detectorul de infraroμu PIR sesizezå emisia de cåldurå, invizibilå, emiså de corpurile în miμcare (oameni,
animale etc.). Aceastå emisie de cåldurå sesizatå este
transformatå electronic μi comutå corpul de iluminat
sau alt consumator electric. Obstacolele, cum ar fi
de exemplu pereøi sau geamuri de sticlå, nu permit
sesizarea emisiei de cåldurå, deci nu are loc nici o
comutare.
Instalarea
L = faza (în majoritatea cazurilor negru, maro sau gri)
N = nul (de obicei albastru)
PE = pamântarea (de obicei verde sau galben)
Atenøie: Cablul de protecøie trebuie conectat dupå
necesitåøi. Desigur, pe circuitul de alimentare se poate
monta μi un comutator pentru pornit/oprit. Important:
O inversare a conectorilor poate conduce la deteriorarea dispozitivului. Pentru siguranøa sistemului,
senzorul trebuie racordat la un disjunctor de protecøie
de 10 A. Înåløime minimå de montaj: 1,70 m.
Notå ref. la fig. 4:
Pentru racordare, braøul låmpii trebuie introdus în
bridele de fixare, astfel încît conductorii interni så nu
fie solicitaøi la tracøiune.
Reglarea razei de acøiune
Datorită unui interval mare de rabatare, de 70° vertical,
raza de acțiune poate fi aleasă de la 2 la 12 m.
Funcøionarea
Reglarea timpului de funcøionare
Durata de iluminare a låmpii cu senzor:
8 sec. – 35 min. (reglarea din fabricå este de 8 sec)
Reglarea crepuscularitåøii
Pragul de reacøie a aparatului 2 – 2000 lucși,
2 lucși = funcøionare crepuscularå
2000 lucși = funcøionare pe timpul zilei (reglare din fabricå)
Reglarea
Important! Cea mai sigurå înregistrare a miμcårilor
este obøinutå în cazul în care corpul de iluminat cu
senzori este montat lateral faøå de direcøia de mers,
nefiind întâlnite obstacole (de exemplu copaci, ziduri
etc.) care så limiteze raza de acøiune a senzorului.
Raza de acøiune este limitatå în cazul în care vå
îndreptaøi direct cåtre corpul de iluminat.
Funcøionarea
Dacå doriøi ca lampa cu senzor så se aprindå independent de o surså de curent din raza de acøiune, se acøioneazå o datå scurt întrerupåtorul casnic. Astfel, lampa
cu senzor devine activå pentru durata reglatå.
Intemperiile pot afecta funcøionarea låmpii. La vânt
puternic, zåpadå, ploaie, grindinå se poate declanμa
lampa, pentru cå variaøiile bruμte de temperaturå nu
pot fi deosebite de sursele de cåldurå. Dacå se murdåreμte, lentila de detecøie poate fi curåøatå cu o cârpå
umedå (fårå detergenøi).
Eliminare ca deşeu
Aparatele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie să
facă obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
În conformitate cu directiva europeană privind eliminarea deşeurilor electrice şi electronice în vigoare şi
transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie să fie colectate
separat şi să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Garanţia de producător
Acest produs STEINEL a fost fabricat μi controlat din
punct de vedere funcøional μi al siguranøei conform prevederilor în vigoare, dupå care a fost supus unei probe
de funcøionare prin sondaj. Steinel asigurå garanøia
pentru construcøia μi funcøionarea fårå defecøiuni.
Termenul de garanøie este de 36 de luni μi începe de
la data vânzårii produsului cåtre consumator. Garanøia
acoperå deficienøele bazate pe defecte de material μi
fabricaøie. Îndeplinirea garanøiei se realizeazå prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte conform opøiunii
noastre.Garanøia se pierde pentru defecøiuni la piesele
de uzurå, pentru defecte μi deficienøe care provin din
folosirea sau întreøinerea necorespunzåtoare precum
μi din utilizarea unor piese de schimb care nu sunt
originale. Nu se asigurå garanøie μi pentru daune provocate unor alte obiecte. Garanøia se acordå numai în
cazul în care aparatul, fårå a fi demontat, împreunå
cu o scurtå descriere a defecøiunii, bonul de caså sau
factura (data achiziøionårii μi μtampila comerciantului),
este expediat ambalat corespunzåtor cåtre unitatea de
service competentå.
Service:
După expirarea perioadei de garanţie
sau în cazul unei defecţiuni neacoperite
de garanţie informaţi-vă la cel mai apropiat centru de service despre posibilitatea reparării produsului.
- 38 -
Date tehnice
Puterea:max. 60 W/E 27
Tensiunea de alimentare:230 – 240V / 50-60 Hz
Consum propriu:0,8 W
Unghiul de detecøie:180° cu protecøie la trecerea sub senzor
Interval de rabatare: 70° vertical
Raza de acøiune:max. 12 m
Reglarea timpului:8 sec. – 35 min.
Reglarea crepuscularå:2 – 2000 Lux
Clasa de protectie:IP 44
Clasa de protecţieII
Domeniu de temperaturå:- 20 °C – + 60 °C
Deranjamente de funcøionare
DeranjamentulCauzaRemedierea
Lampa cu senzor fårå tensiunen siguranøa defectå, nu este
Lampa cu senzor nu se aprinden la funcøionarea pe timpul zilei,
Lampa cu senzor nu se stingen miμcare permanentå în intervalul
Lampa cu senzor nu
porneμte / nu se opreμte
Lampa cu senzor porneμte
accidental
Modificarea razei de acøiune a
låmpii cu senzor
deschiså, legåtura întreruptå
n scurt circuit
reglarea crepuscularå este pe
funcøionare pe timp de noapte
n becul este defect
n comutatorul de reøea închis
n siguranøa defectå
n intervalul de sesizare nu este
fixat corespunzåtor
de sesizare
n animale se miμcå în intervalul de
sesizare
n vântul miμcå boscheøii μi copacii
din intervalul de sesizare
n sesizarea maμinilor de pe stradå
n modificåri bruμte de temperaturå
datoritå intemperiilor
(vânt, ploaie, zåpadå) sau aer
evacuat de ventilatoare, ferestre
deschise
n alte temperaturi ale mediuluin în cazul temperaturilor scåzute
- 39 -
n siguranøå nouå, se deschide
comutatorul de reøea; legåtura
se verificå cu aparatul de verificare a tensiunii
n se verificå racordurile
n se regleazå din nou
n se schimbå becul
n deschide
n siguranøå nouå, eventual se
verificå racordul
n se ajusteazå din nou
n se controleazå intervalul μi
eventual se ajusteazå din nou
respectiv se acoperå
n senzorul se ridicå respectiv
se acoperå parøial; Intervalul
se modificå, respectiv se
acoperå
n se modificå intervalul,
respectiv se acoperå
n se modificå intervalul,
se coboarå senzorul
n intervalul se schimbå,
se alege alt loc de montare
raza de acøiune a senzorului
se scurteazå prin coborârea
acestuia
n în cazul temperaturilor înalte
se ridicå
RO
Varnostni predpisi
3
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
Prekinite dovod napetosti pred vsemi deli na
senzor-svetilki!
Pri montiranju mora biti vod, na katerega boste
aparat priključili, brez napetosti. Zato najprej
odklopite tok in preverite s preizkuševalcem
električne napetosti, če res ni več napetosti.
Pri inštalaciji senzor-svetilke imate opravka z delom
pri mrežni napetosti. Zaradi tega se mora izvesti
delo strokovno pravilno po inštalacijskih predpisih,
značilnih za deželo. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-
ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Delovanje
Premikanje prižge luč, alarmno napravo in še mnogo
več. Za vaše udobje in varnost. Vgrajeni piro-električni
infrardeči detektor zazna nevidno izžarevanje toplote
teles, ki se premikajo (ljudi, živali itd.). To tako zaznano
izžarevanje toplote se elektronsko prevede in vključi
svetilko. Če so v napoto ovire kot n.pr. zidovi ali steklo,
se toplota ne more zaznati, zato tudi ne bo sledila
vključitev.
Inštalacija
L = električni vod (večinoma črna, rjava ali siva)
N = zemeljski vod (ponavadi moder)
PE = vod za eventuelno zaščito (zeleno-rumen)
Pozor: Zaščitni vodnik po potrebi pobrusite.
V omrežno napeljavo lahko seveda vgradite omrežno
stikalo za vklop in izklop. Pomembno: zamenjava
priključkov lahko povzroči okvaro naprave. Prosimo,
upoštevajte, da mora biti svetilka zaščitena z varovalnim stikalom 10A. Najnižja višina montaže: 1,70 m.
Opozorilo za sliko 4:
Nosilec svetilke mora za priključitev na električno
omrežje biti pritrjen na držala, tako da ni vpliva na
interne vode.
Nastavitev obsega
Zaradi možnosti nagiba za 70° navpično lahko prosto
izbirate razdaljo od 2 – 12 m.
Funkcije
Nastavitev časa
Čas vklopa svetenja senzor-svetilke 8 sek. – 35 min.
(nastavitev v tovarni 8 sek.)
Nastavitev za jakost svetlobe
območje nastavitve aparata 2–2000 luksov,
2 luksa = pri mraku,
2000 luksov = podnevi (tovarniške nastavitve).
Nastavitev
Pomembno! Najbolj zanesljivo zaznavanje gibanja
boste dosegli, če napravo montirate bočno na smer
hoje ter zagotovite, da ni ovir (kot so npr. drevesa,
zidovi itd.), ki bi ovirale zaznavanje senzorja. Doseg
je omejen, kadar se senzorju približujete neposredno.
Delovanje
Če naj bi bila senzor-svetilka priključena neodvisno od
izvora toplote v obsegu zaznavanja, pritisnite na kratko
omrežno stikalo v hiši (če obstaja). Nato je senzor-svetilka za nastavljeni čas aktivna. Spremembe vremena
lahko vplivajo na delovanje senzor-svetilke. Pri močnem
vetru, snegu, dežju ali toči lahko pride do motenj v
delovanju, ker aparat ne more razlikovati med nenadnimi nihanji temperature in izvori toplote. "Multi-lečo"
lahko očistite z vlažno krpo (brez detergenta).
Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte
v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi
odpadki!
Samo za države članice EU:
V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih
električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom
v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso
več uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v okolju
prijazno ponovno obdelavo.
Garancija proizvajalca
Ta proizvod podjetja Steinel je bil izdelan z veliko
skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po
veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni
kontroli. Steinel daje garancijo na neoporečno kvaliteto
ter delovanje. Veljavnost garancije znaša 36 mesecev,
garancija pa prične veljati na dan prodaje uporabniku.
Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki obsegajo napake na
materialu ali tovarniške napake, garancija je izpolnjena
pri popravilu oz. zamenjavi pomanjkljivih delov po naši
izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah hitro obrabljivih
delov, prav tako ne velja za škodo in pomanjkljivosti,
do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja oz. zaradi uporabe tujih delov. Na ostalo posredno škodo ne dajemo garancije. Garancija se odobri
samo v primeru, da nerazstavljeno napravo skupaj s
kratkim opisom napake, blagajniškim listkom ali računom (datum nakupa in žig prodajalca) ter dobro zapakirano pošljete na ustrezen servis.
Servis:
Po poteku garancijske dobe ali
pomanjkljivosti, za katere ni mogoče
uveljavljati garancijskega zahtevka, se
pozanimajte o možnem popravilu pri
svojem serviserju.
- 40 -
Tehnični podatki
Moč:maks. 60 W/E 27
Napetost:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Poraba:0,8 W
Obseg zaznavanja senzorja:180° z zaščito proti gibanju pri tleh
Območje odmika senzorja:70° navpično
Doseg senzorja
(odvisno od nastavitve senzorja,
temperature okolice in razdalje približanja):maks. 12 m
Nastavitev časa:8 sek. – 35 min.
Nastavitev za jakost svetlobe:2 – 2000 luksov
Zaščita proti škropljenju:IP 44
Razred zaščite: II
Temperaturno območje:- 20 °C do + 60 °C
Obratovalne motnje
MotnjaVzrokPomoč
Senzor-svetilka brez napetosti
Senzor-svetilka se ne vključi
Senzor-svetilka se ne izklopi
Senzor-svetilka ne reagira
na vklop/izklop
Senzor-svetilka se
nezaželeno vključi
Senzor-svetilka, kako
spremeniti doseg
n varovalka je pokvarjena,
ni vključena, vod je prekinjen
n kratek stik
n podnevi, nastavitev za jakost
svetlobe je nastavljena na noč
n žarnica je pokvarjena
n omrežno stikalo je izključeno
(IZKLOP)
n Varovalka je pokvarjena
n obseg zaznavanja ni dobro
nastavljen
n stalno premikanje v obsegu
zaznavanja
n živali se gibajo v obsegu
zaznavanja
n veter premika drevesa ingrmi-
čevje v obsegu zaznavanja
n Zaznavanje avtomobilov na cesti
n nenadne spremembe tempera-
ture zaradi vremena (veter, dež,
sneg) ali zraka iz ventilatorjev,
odprtih oken
n drugačne temperature okolicen pri nizkih temperaturah
- 41 -
n nova varovalka, vklučite
omrežno stikalo; preverite
vod s preizkuševalcem
električne napetosti
n preverite priključke
n na novo nastavite
n zamenjajte žarnico
n vključiti
n nova varovalka, po možnosti
preverite priključek
n nova nastavitev
n nadzorujte področje in ga
spremenite, po potrebi na
novo nastavite oziroma pokrijte
n zasukajte senzor višje oziroma
ga nekoliko pokrijte; spremenite
področje, oziroma pokrijte
n spremenite področje,
oziroma pokrijte
n spremenite področje,
zasukajte senzor navzdol
n spremenite področje,
zamenjajte montažni kraj
skrajšajte doseg senzorja v
tem, da ga zasukate navzdol
n pri višjih temperaturah ga
zasukajte više
SI
Sigurnosne upute
3
PROIZVOĐAČA
GODINE
JAMSTVA
Prije svih radova na senzorskoj svjetiljci prekinite
dovod napona!
Prilikom montaže električni vod za priključivanje
ne smije biti pod naponom. Zbog toga kao prvo
isključite struju i pomoću ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o rado-
vima na mrežnom naponu. Stoga se oni moraju
provoditi stručno i u skladu s državnim propisima
o instalacijama i uvjetima priključivanja.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000)
Princip rada
Pokret uključuje svjetlo, alarm i više. Za Vašu udobnost, za Vašu sigurnost. Ugrađeni piroelektrični
infracrveni detektor zahvaća nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje
itd.). Tako zahvaćeno toplinsko zračenje elektronički
se obrađuje i uključuje svjetiljku. Zbog prepreka kao
što su npr. zidovi ili prozorska stakla, toplinsko zračenje se ne prepoznaje i svjetiljka se ne uključi.
Instalacija
L = naponski vodič (većinom crna, smeđa ili siva)
N = nulti vodič (većinom plavi)
PE = eventualno zaštitni vodič (zeleno/žuti)
Pažnja: Po potrebi spojite zaštitni vodič. Naravno da
se u mrežni vod može montirati mrežna sklopka za
uključivanje i isključivanje. Važno: zamjena priključaka
može uzrokovati oštećenje uređaja. Imajte na umu da
svjetiljka mora biti osigurana zaštitnom sklopkom od
10 A. Minimalna visina montaže: 1,70 m.
Napomena uz sl. 4:
Krak svjetiljke mora u svrhu priključivanja biti pričvršćen u pridržnim spojnicama tako da interni vodovi ne
budu vlačno opterećeni.
Podešavanje dometa
Velikim područjem zakretanja od 70° vertikalno
slobodno se može birati domet od 2 – 12 m.
Funkcija
Podešavanje vremena
Trajanje svjetla senzorske svjetiljke 8 sek. – 35 min.
(tvornički podešeno na 8 sek.)
Važno! Najsigurnije registriranje pokreta postiže se
tako da se senzorska svjetiljka montira bočno na smjer
kretanja kretanja, odnosno poravna i nikakve prepreke
(kao npr. drveće, zid itd.) ne ometaju vidokrug senzora.
Domet je ograničen ako prilazite direktno svjetlu.
Pogon
Treba li senzorsku svjetiljku uključiti u obuhvatnom
području neovisno o izvoru topline, jednom se nakratko aktivira interna kućna mrežna sklopka (ako postoji).
Na taj način senzorska svjetiljka postaje aktivna tijekom
podešenog vremena. Vremenski uvjeti mogu utjecati na
funkcioniranje senzorske svjetiljke. Kod jakog vjetra,
snijega, kiše ili tuče može doći do pogrešnog funkcioniranja jer se ne mogu razlikovati iznenadna kolebanja
temperature izvora topline. Multileća (leća kuta detekcije) se u slučaju zaprljanosti može očistiti vlažnom
krpom (bez sredstva za čišćenje).
Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na
ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema važećim europskim direktivama za stare električne i elektroničke uređaje i njihovoj implementaciji u
nacionalno pravo, električni uređaji koji se više ne
mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način odvozom na reciklažu.
Jamstvo proizvođača
Ovaj Steinel-ov proizvod izrađen je uz veliku pažnju,
njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema
važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut
kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi
36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču.
Uklanjamo nedostatke koji nastaju zbog grešaka na
materijalu ili tvorničkih grešaka, usluga jamstva obuhvaća popravak ili zamjenu dijelova s greškom po
našem izboru. Jamstvo se ne priznaje za štete na
potrošnim dijelovima kao ni za štete i nedostatke koji
nastaju zbog nestručnog rukovanja, održavanja ili pak
korištenjem dijelova drugih proizvođača. Posljedične
štete na drugim predmetima su isključene. Jamstvo
se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran
uređaj pošaljete zajedno s opisom greške i računom
(datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj
službi.
Servis:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad
se utvrdi nedostatak bez jamstva,
raspitajte se kod najbliže servisne
službe o mogućnosti popravka.
- 42 -
Tehnički podaci
Snaga:maks. 60 W/E 27
Mrežni priključak:230 – 240 V/50 – 60 Hz
Vlastita potrošnja:0,8 W
Kut detekcije senzora:180° sa zaštitom od skrivanja
Područje zakretanja senzora:70° vertikalno
Domet senzora (ovisno o podešenosti senzora,
temperaturi okoline i smjeru približavanja):maks. 12 m
Podešavanje vremena:8 sek. – 35 min.
Podešavanje svjetlosnog praga:2 – 2000 luksa
Vrsta zaštite, zaštićeno od prskanja vode:IP 44
Klasa zaštite:II
Temperaturno područje:- 20 °C do + 60 °C
Smetnje u pogonu
SmetnjaUzrokPomoć
Senzorska svjetiljka bez napona
Senzorska svjetiljka se ne uključuje
Senzorska svjetiljka se ne isključuje
Senzorska svjetiljka se ne
uključuje/isključuje
Senzorska svjetiljka se
neželjeno uključuje
Senzorska svjetiljka
promjena dometa
n neispravan osigurač, nije uklju-
čena, prekinut vod
n kratki spoj
n kod pogona danju podešavanje
svjetlosnog praga je u položaju
noćnog pogona
n neispravna žarulja
n mrežna sklopka je ISKLJUČENA
n neispravan osigurač
n područje detekcije nije ciljano
podešeno
n neprekidno kretanje u području
detekcije
n životinje se kreću u području
detekcije
n vetar njiše drveće i grmlje u
području detekcije
n detektiranje automobila na cesti
n iznenadne promjene temperatu-
re zbog nevremena (vjetar, kiša,
snijeg) ili zraka koji izlazi iz ventilatora, otvoreni prozori
n ostale temperature okolinen kod hladnoće domet senzora
- 43 -
n novi osigurač, uključiti mrežnu
sklopku; provjeriti vod pomoću
ispitivača napona
n provjeriti priključke
n iznova podesiti
n zamijeniti žarulju
n uključiti
n novi osigurač, event. provjeriti
priključak
n iznova provjeriti
n kontrolirati područje i eventualno
iznova podesiti odnosno pokriti
n senzor zakrenuti naviše odnosno
ciljano pokriti; premjestiti odnosno pokriti područje
n premjestiti odnosno pokriti
područje
n premjestiti područje, zakrenuti
senzor
n promijeniti područje, premjestiti
mjesto montaže
smanjuje se zakretanjem
n kod topline podesiti naviše
HR
Ohutusjuhised
3
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
Enne igasuguste tööde alustamist sensorlambi
juures tuleb toitepinge katkestada!
Paigaldamisel peab ühendatav elektrijuhe olema
pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt elektrivool
välja lülitada ja kontrollida pingetestri abil, et juhe
oleks pingevaba.
Sensorlambi paigaldamine hõlmab võrgupingega
seotud töid, mida tuleb teha asjakohaselt ja riigis
kehtivate paigalduseeskirjade ja ühendamistingimuste kohaselt. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM
E8001-1, CH-SEV 1000)
Printsiip
Liikumine lülitab sisse valguse, alarmi või muu funktsiooni. See on teie mugavuse ja turvalisuse heaks.
Sisseehitatud püro-elektriline infrapunadetektor
tuvastab liikuvate kehade (inimesed, loomad jne)
nähtamatu soojuskiirguse. Sel viisil tuvastatud soojuskiirgus muundatakse elektrooniliselt ümber ja lamp
lülitatakse sisse. Takistused nagu müürid või klaasid
takistavad soojuskiirguse tuvastamist ja lülitust
ei toimu.
Installatsioon
L = faasijuht (enamasti must, pruun või hall)
N = nulljuht (tavaliselt sinine)
PE = võimalik kaitsejuht (roheline/kollane)
Tähelepanu! Vajaduse korral lihvige kaitsejuht läbi.
Võrgujuhtmesse on loomulikult võimalik monteerida
võrgulüliti sisse- ja väljalülitamiseks. Tähtis!
Ühenduste äravahetamine võib kahjustada seadet.
Palun pöörake tähelepanu sellele, et valgusti peab
olema kindlustatud 10A-kaitselülitiga. Minimaalne
montaažikõrgus: 1,70 m.
Märkus joon. 4 kohta:
Lõpuks tuleb lambihaar hoideaasades kinni pingutada, et sisemisi juhtmeid ei koormataks tõmbele.
Tööraadiuse seadmine
Suure pööramisulatuse (70° vertikaalsuunas) puhul
saab tööraadiust 2 – 12 m vabalt valida.
Funktsioon
Kellaaja seadmine
Sensorlambi põlemiskestus 8 sek – 35 min
tehaseseadistus 8 sek)
Tähtis! Kõige kindlamalt registreerib seade liikumist,
kui monteerite seadme küljega kõnnisuunas ja takistused (nagu nt puud, müürid jne) ei tõkesta nähtavust.
Tööraadius on piiratud, kui lähenete valgustile otse
eest.
Käitus
Kui sensorlampi soovitakse tuvastuspiirkonnas soojusallikatest sõltumatult sisse lülitada, siis vajutatakse
ühe korra hekteks majasisest võrgulülitit (kui olemas).
Nii muutub sensorlamp seadistatud ajaks aktiivseks.
Nii jääb sensorlamp seatud ajaks aktiivseks. lmastikutingimused võivad sensorlambi talitlust mõjutada.
Tugevate tuulepuhangute, lume, vihma ja rahega võib
tekkida väärlülitus, kuna äkilisi temperatuurimuutusi ei
ole võimalik soojus-allikatest eristada. Multiläätse
(tuvastusläätse) võib puhastada niiske lapiga (ilma
puhastusvahenditeta).
Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata
keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete
hulka!
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale Euroopa määrusele ja selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi ning suunata
keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Tootja garantii
See Steineli toode on valmistatud suurima hoolega,
kontrollitud töökindluse ja ohutuse osas kehtivate
eeskirjade järgi ning seejärel läbinud pistelise kontrolli.
Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja
töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see
algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjali- või valmistamisvigadest tulenevad
puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle
otsustame meie. Garantii ei kehti kuluosade kahjustuste ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud
oskamatu käsitsemise, hoolduse või võõraste osade
kasutamise tagajärjel. Kaugemaleulatuvad kaudsed
kahjud võõraste esemete suhtes on välistatud.
Garantiiremonti tehakse ainult siis, kui lahtivõtmata
seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki
või arvega (ostmise kuupäev ja kaupluse tempel) ja
korralikult pakendatuna vastavasse teeninduspunkti.
Remonditeenus:
Pärast garantiiaja möödumist või puuduste korral, millele garantii ei kehti,
küsige parandamisvõimaluste kohta
teenindusjaamast järele.
ümbrustemperatuurist ja lähenemissuunast:max 12 m
Kellaaja seadmine:8 sek – 35 min
Hämaruse seadmine:2 – 2000 lx
Kaitseliik, veepritsmekindel:IP 44
KaitseklassII
Temperatuurivahemik:- 20 °C kuni + 60 °C
Käitusrikked
RikePõhjusKõrvaldamine
Sensorlambil puudub pinge
Sensorlamp ei lülitu sisse
Sensorlamp ei lülitu VÄLJA
Sensorlamp ei lülitu VÄLJA/SISSE
Sensorlamp lülitub soovimatult
sisse
Sensorlambi tööraadius
on muutunud
n kaitse defektne, ei ole sisse
lülitatud, juhe katkenud
n lühis
n päevarežiimil on hämarusseadis-
tus öörežiimi pea
n hõõglamp defektne
n võrgulüliti VÄLJAS
n kaitse on defektne
n tuvastuspiirkond suunatult
seadistamata
n pidev liikumine
tuvastuspiirkonnas
n tuvastuspiirkonnas liiguvad
loomad
n tuul liigutab tuvastuspiirkonnas
puid ja põõsaid
n tänaval liiguvad autod
n äkilised ilmastikust tingitud
temperatuurimuutused (tuul,
vihm, lumi) või ventilaatoritest,
avatud akendest tulev õhk
n ümbrustemperatuur on
muutunud
- 45 -
n uus kaitse, lülitage võrgulüliti
sisse; kontrollige juhet
pingetestriga
n kontrollige ühendusi
n seadistage uuesti
n vahetage hõõglamp
n lülitage sisse
n uus kaitse, vaj. kontrollige
ühendust
n häälestage uuesti
n kontrollige piirkonda ja vaj. hää-
lestage uuesti või katke kinni
n pöörake sensorit kõrgemale või
katke suunatult kinni; seadke
piirkond ümber või katke kinni
n seadke piirkond ümber või katke
kinni
n seadke piirkond ümber või
pöörake sensorit alla
n muutke piirkonda, muutke
montaažikohta
n külmaga vähendage sensori
tööraadiust allapööramisega
n seadke soojaga ülespoole
EE
Saugumo nurodymai
3
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
Prieš pradedant bet kokį darbą, susijusį su sensorinio
žibinto prijungimu prie elektros linijos, būtina toje
linijoje linijos išjungti elektros srovę!
Montažo metu prijungiamoje elektros linijoje neturi
būti įtampos. Todėl pirmiausia išjunkite elektros
srovę ir tinklo įtampos testeriu patikrinkite, ar linijoje
nėra įtampos.
Sensorinio žibinto instaliacija – tai darbas, susijęs
su tinklo įtampa. Todėl jis turi būti atliekamas kvalifikuotai pagal standartinius instaliacijos nurodymus ir
prijungimo sąlygas. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-
ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Principas
Judesys įjungia šviesą, pavojaus signalą ir t. t. Tai skirta Jūsų patogumui ir saugumui. ļmontuotas piroelektrinis infraraudonųjų spindulių detektorius reaguoja į
šilumą, kurią nematomai skleidžia judantys kūnai
(žmonės, gyvūnai ir t. t.). Ši tokiu būdu užfiksuota
šiluma transformuojama elektroniniu būdu ir žibintas
įsijungia. Tokios kliūtys, kaip, pvz., mūrinės sienos
arba lango stiklai, trukdo sensoriui reaguoti į skleidžiamą šilumą, taigi žibintas negali įsijungti.
Instaliacija
L = pagrindinis srovės laidininkas
(dažniausiai juodas, rudas arba pilkas)
N = nulinis laidininkas (dažniausiai mėlynas)
PE = galimas apsauginis laidininkas (žalias / geltonas)
Dėmesio: esant poreikiui prijunkite įžeminimo laidą.
Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį,
kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkcijas. Svarbu!
Neteisingai sujungę laidus, galite sugadinti prietaisą.
Prie šviestuvo turi būti jungiamas 10 A automatinis
išjungiklis. Minimalus montavimo aukštis – 1,70 m.
Nurodymas 4 pav.:
Prijungiamas sieninis žibintas turi būti įstatomas
į laikiklį, kad jo laidai nebūtų veikiami oro srovės.
Veikimo nuotolio nustatymas
Dėl galimybės sensorių pakreipti 70° kampu vertikaliai
veikimo nuotolį galima laisvai pasirinkti nuo 2 iki 12 m.
Funkcija
Laiko nustatymas
Sensorinio žibinto švietimo trukmė 8 sek. – 35 min.
(gamykloje nustatyta 8 sek.)
Prieblandos nustatymas
Prietaiso reagavimo riba 2–2000 liuksų,
2 liuksai = prieblandos režimas,
2000 liuksų = dienos šviesos režimas
(nustatytas gamykloje).
Reguliavimas
Svarbu! Geriausiai judesys bus fiksuojamas tuomet,
kai sensorinis žibintas montuojant bus atsuktas šonu
judėjimo krypčiai („judesys pro žibintą“) ir sensoriaus
jautrumo zonos neužstos jokios kliūtys (pvz., medžiai,
sienos ir pan.). Sensoriaus jautrumo zonos ilgis bus
mažesnis, jei judėjimo kryptis bus „į žibintą“, o ne
„pro žibintą“.
Veikimas
Norint įjungti sensorinį žibintą nepriklausomai nuo šilumos šaltinio veikimo zonoje, reikia vieną kartą trumpai
nuspausti namo viduje esantį tinklo jungiklį (jei jis yra).
Sensorinis žibintas veiks nustatytą laiką. Oro permainos gali turėti įtakos sensorinio žibinto funkcijai. Esant
stipriems vėjo gūsiams, sningant, lyjant, krintant krušai,
žibintas gali įsijungti klaidingai, kadangi staigūs temperatūros svyravimai sunkiai atskiriami nuo šaltinių šilumos. Nešvarumus nuo multilinzės (reagavimo linzės) galima nuvalyti drėgnu skudurėliu (be valymo priemonės).
Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinė-
mis atliekomis!
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl
elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėlimo
į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Gamintojo garantija
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai,
pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir
saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų
patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją.
Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis prasideda
nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos
sugedusios jo dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros arba
naudojant netinkamas dalis. Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama. Garantija taikoma tik tokiu
atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu
gedimų aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo
data ir pardavėjo antspaudas) tinkamai supakuotas
atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Aptarnavimas
Pasibaigus garantiniam laikotarpiui
arba esant gedimams, kuriems garantija netaikoma, dėl galimybės pataisyti
prietaisą teiraukitės artimiausioje techninės priežiūros tarnyboje.
- 46 -
Techniniai duomenys
Galingumas:maks. 60 W/E 27
Prijungimas prie elektros tinklo:230–240 V/50–60 Hz
Energijos sunaudojimas:0,8 W
Sensoriaus veikimo kampas:180° su į judesį prie žemės reaguojančia apsauga
Sensoriaus pakreipimo kampas:70° vertikaliai
Sensoriaus veikimo nuotolis (priklausomai nuo
sensoriaus sureguliavimo, aplinkos temperatūros
ir judėjimo krypties):maks. 12 m
Švietimo trukmė:8 sek. – 35 min.
Prieblandos nustatymas:2–2000 liuksų
Apsaugos tipas, su apsauga nuo tiškančio vandens: IP 44
Saugos klasėII
Temperatūros diapazonas:nuo -20 °C iki +60 °C
Funkciniai gedimai
GedimasPriežastisGedimo pašalinimas
Sensoriniame žibinte nėra įtampos
Sensorinis žibintas neįsijungia
Sensorinis žibintas neišsijungia
Sensorinis žibintas
neįsijungia / neišsijungia
Sensorinis žibintas įsijungia
netinkamu laiku
Pakito sensorinio žibinto veikimo
nuotolis
n sugedęs, neįjungtas saugiklis,
nutrauktas elektros tiekimas
n trumpasis jungimas
n esant dienos režimui, prieblanda
nustatyta nakties režimu
n elektros lemputės defektas
n išjungtas tinklo jungiklis
n sugedęs saugiklis
n veikimo zona netiksliai nustatyta
n nuolatinis judesys veikimo
zonoje
n veikimo zonoje juda gyvūnain sensorių pakreipti į viršų arba
n veikimo zonoje vėjas judina
medžius ir krūmus
n reaguoja į automobilius
gatvėje
n staigus temperatūros pasikeiti-
mas dėl oro permainų (vėjo,
lietaus, sniego) arba dėl oro,
sklindančio iš ventiliatorių bei
pro atidarytus langus
n kitos aplinkos temperatūrosn esant šaltam orui, sensoriaus
- 47 -
n įjungti naują saugiklį, tinklo
jungiklį; patikrinti elektros liniją
tinklo įtampos testeriu
n patikrinti prijungimus
n sureguliuoti iš naujo
n pakeisti elektros lemputę
n įjungti
n patikrinti naują saugiklį ir
galbūt prijungimą
n nustatyti dar kartą
n patikrinti zoną ir galbūt dar
kartą sureguliuoti arba uždengti
tiksliau uždengti; pakeisti
zoną, uždengti
n pakeisti zoną, uždengti
n pakeisti zoną, pakreipti sensorių
n pakeisti zoną, pasirinkti kitą
montavimo vietą
veikimo nuotolį sumažinti, pakeičiant jo poziciją
n esant šiltam orui, pakreipti jį į
viršų
LT
Norādījumi drošībai
3
RAŽOTĀJA
GADU
GARANTIJA
Pirms darba uzsākšanas ar sensorlampu ir jāpār-
trauc sprieguma padeve!
Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads
nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms
atslēdziet strāvas padevi un ar sprieguma mērītāju
pārbaudiet, vai vads neatrodas zem sprieguma.
Instalējot sensorlampu ir jāņem vērā, ka darbs ir
saistīts ar tīkla spriegumu. Tādēļ darbs jāveic
lietpratīgi un saskaņā ar vietējo instalēšanas un
pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu prasībām
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000)
Princips
Kustība ieslēdz gaismu, signālu un daudz ko citu.
Jūsu komfortam, Jūsu drošībai. Iebūvētais piroelektriskais sensors uztver kustīgu ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u. tml.) neredzamo siltuma starojumu. Šis
saņemtais siltuma starojums tiek elektroniski pārveidots un automātiski ieslēdz gaismekli. Caur šķēršļiem,
tādiem kā sienas jeb loga stikls, šis siltuma starojums
netiek atpazīts, tādejādi gaismeklis neieslēdzas.
Instalēšana
L = vadošais elektrības vads (parasti melns, brūns
vai pelēks)
N = nulles vads (visbiežāk zils)
PE = iespējamais aizsardzībasvads (zaļš/dzeltens)
Uzmanību! Pēc vajadzības sacilpojiet aizsargvadu.
Protams, elektrotīkla pievadvadā var ierīkot tīkla
slēdzi strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai. Svarīgi!
Pieslēgumu sajaukšana var izraisīt ierīces bojājumus.
Lūdzam ievērot, ka elektriskā ķēde ir jānodrošina ar
10 A drošinātāju. Minimālais montāžas augstums:
1,70 m.
Norāde 4. attēlam:
Pievienojot lampas rokturi, tas ir jāiestiprina aiz
uzliktņa, lai neaizskartu iekšējos savienojumus.
Sniedzamības iestatīšana
Pateicoties lielajam pagrieziena diapazonam līdz 70° vertikāli, sasniedzamību var brīvi izvēlēties no 2 līdz 12 m.
Funkcijas
Laika iestatīšana
Sensorlampas darbības ilgums 8 s - 35 min.
(Rūpnīcas iestatījums 8 s)
Krēslas sliekšņa iestatījums
Ierīces reakcijas slieksnis ir no 2 līdz 2000 luksiem,
2 luksi = aptumšošanas režīmā, 2000 luksi = dienas
gaismas režīmā (rūpnīcas iestatījums).
Uzstādīšana
Svarīgi! Sensors visefektīvāk uztvers kustību, ja uzstā-
dīsiet ierīci kustības virzienā un ja sensora redzamību
neierobežos šķēršļi (piemēram, koki, sienas u. tml.).
Ja Jūs virzīsieties tieši uz gaismekli, sniedzamība būs
ierobežota.
Lietošana
Ja ir nepieciešams ieslēgt sensorlampu neatkarīgi no
kustības avota uztveršanas zonā, ir vienreiz jānospiež
tīkla slēdzis, kas ir uzstādīts mājas iekšpusē. Tā var
aktivēt lampu uz iestatīto laiku. Laika apstākļi var ietekmēt sensorlampas darbību. Stipru vēja brāzmu, sniega,
lietus un krusas dēļ sensors var patvaļīgi ieslēgties, jo
tas nevar atšķirt pēkšņas temperatūras svārstības no
siltuma avota. Netīras multilēcas (uztveršanas lēcas)
gadījumā tā jānoslauka ar mitru drānu (neizmantojot
tīrīšanas līdzekļus).
Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai
draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
Tikai ES valstīm:
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam
nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces
jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai
atkārtotai pārstrādei.
Ražotāja garantija
Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību,
tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā
esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts
izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas
produkta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir
36 mēneši un tā stājas spēkā ar preces pārdošanas
dienu lietotājam. Mēs novēršam trūkumus, kuri radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēc
mūsu izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem
un trūkumiem, kuri radušies nelietpratīgas lietošanas
vai apkopes, vai arī svešu detaļu izmantošanas rezultātā. Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā
ar īsu problēmas aprakstu, kases čeku vai rēķinu
(ar pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai tādu
bojājumu gadījumā, uz kuriem neattiecas garantijas tiesības, vērsieties tuvākajā klientu apkalpošanas centrā, lai
novērstu bojājumus.
Tehniskie dati
Jauda:maks. 60 W/E 27
Barošanas spriegums:230-240 V / 50-60 Hz
Pašpatēriņš:0,8 W
Sensora uztveres leņķis:180° ar aizsardzību pret paiešanu apakšā
Sensora pagrieziena diapazons:70° vertikali
Sensora sniedzamība
(atkarīga no sensora iestatīšanas, apkārtējās
temperatūras un tuvošanās virziena):maks. 12 m
Laika iestatīšana:8 s - 35 min
Krēslas sliekšņa iestatīšana:2-2000 luksi
Aizsardzības veids, aizsardzība pret šļakstiem:IP 44
Elektroizolācijas drošības klase:II
Temperatūra:- 20 °C līdz + 60 °C
Darbības traucējumi
TraucējumsCēlonisRisinājums
Sensorlampai netiek pievadīta
strāva
Sensorlampa neieslēdzas
Sensorlampa neizslēdzas
Sensorlampa neizslēdzas un
neizslēdzas
Sensorlampa ieslēdzas bez
redzama iemesla
sensorlampas sniedzamības
izmaiņas
n bojāts drošinātājs, nav ieslēgts,
bojāts vads
n īssavienojums
n dienas gaismas režīmā, krēslas
slieksnis iestatīts nakts režīmā
n izdegusi kvēlspuldze
n IZSLĒGTS tīkla slēdzis
n bojāts drošinātājs
n nav mērķtiecīgi iestatīts uztveres
lauks
n nepārtraukta kustība uztveres
laukā
n uztveres laukā pārvietojas
dzīvnieki
n vējš uztveres laukā kustina
kokus un krūmus
n uz ielas esošo auto uztveršana
n laika apstākļu izraisītas straujas
temperatūras izmaiņas (vējš,
lietus, sniegs), vai arī gaisa
plūsma no ventilatoriem,
atvērtiem logiem
n citas apkārtējās vides
temperatūras
- 49 -- 48 -
n jauns drošinātājs, ieslēdziet tīkla
slēdzi, pārbaudiet vadu ar sprieguma testeri
n pārbaudīt pieslēgumus
n iestatiet no jauna
n nomainīt kvēlspuldzi
n ieslēdziet
n jauns drošinātājs, pēc vajadzī-
bas pārbaudiet pieslēgumu
n justējiet atkārtoti
n pārbaudiet lauku un pēc
nepieciešamības atkārtoti
justējiet, t. i., nosedziet
n paceliet sensoru augstāk vai
mērķtiecīgi apklājiet, pārregulējiet zonu vai apklājiet sensoru
n uzstādiet diapazonu,
t. i., nosedziet
n pārregulējiet zonu, mainiet
sensora leņķi.
n izmainiet uztveres lauku,
mainiet uzstādīšanas vietu
n aukstuma gadījumā samaziniet
sensora sniedzamību, pagriežot
lampu
n siltuma gadījumā paceliet
augstāk
LV
Указания по техбезопасности
3
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ГОДА
Перед началом любых работ, проводимых на светильнике, следует отключить напряжение!
При проведении монтажа подключаемый электропровод
должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь,
следует отключить подачу тока и проверить отсутствие
напряжения с помощью индикатора напряжения.
Монтажные работы по подключению сенсора относятся
к категории работ с сетевым напряжением. Поэтому, при
монтаже светильников, следует соблюдать указания и
условия, указанные в инструкции по подключению.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Принцип действия
Движение вызывает включение света, сигнал и т.п. для
обеспечения Вашего удобства и безопасности. Встроенный
пироэлектрический инфракрасный сенсор регистрирует
невидимое тепловое излучение движущихся объектов
(людей, животных и т.д.). Регистрируемое теплоизлучение
преобразуется электронным способом в сигнал, который
вызывает включение лампы. Если на пути имеются препятствия, например, стены или оконные стекла, то регистрация теплоизлучения не происходит, а следовательно не
производится и включение светильника.
Монтаж
L = токоведущий провод (обычно черного, коричневого
или серого цвета)
N = нулевой провод (чаще всего синий)
PE = при наличии, провод заземления
(зеленый или желтый)
Внимание: При необходимости протащить провод заземления. При необходимости в провод присоединения к сети
может быть вмонтирован выключатель для включения и
выключения сетевого тока. Примечание: Неправильное
присоединение проводов может привести к повреждению
сенсора. Следите, чтобы светильник был оснащен линейным защитным предохранителем 10 A. минимaльнaя мoнтaжнaя высoтa: 1,70 м.
Указание к рис. 4:
Бра для подключения необходимо закрепить в крепежных
накладках, чтобы внутренняя проводка не подвергалась
действию тяги.
Установка радиуса действия
Благодаря большому диапазону перемещения по вертикали
70° можно свободно выбрать радиус действия от 2 до 12 м.
Эксплуатация
Регулировка времени
Время задержки отклюения светильника – от 8 с до 35 мин.
(заводская установка 8 с).
Установка сумеречного включения
Порог срабатывания прибора – 2 – 2000 лк,
2 лк – режим сумеречного света,
2000 лк режим дневного света (заводская установка).
Регулировка
Примечание! Для обеспечения надежной работы сенсорный
светильник следует монтировать так, чтобы проводилась
регистрация движущихся мимо объектов, а также исключать
все заграждающие объекты (например, деревья, стены и
т.д.). Радиус действия ограничен, если Вы подходите непосредственно к светильнику.
Применение
В том случае, если необходимо произвести включение светильника, независимо от теплоизлучающего объекта в
зоне обнаружения, следует коротко нажать сетевой выключатель, расположенный внутри помещения (если есть).
Таким образом светильник включается на установленное
время. Погодные условия могут значительно влиять на
работу светильника. При сильных порывах ветра, метели,
дожде, граде может произойти ошибочное включение
светильника, поскольку сенсор не может отличать резкие
перепады температуры от источника тепла. Загрязнения
на линзе (регистрирующая линза)можно удалять влажным
сукном (не используя моющие средства).
Утилизация
Электроприборы, комплектующие и упаковку следует
направлять на экологичную вторичную переработку.
Не выбрасывать электроприборы
в бытовые отходы!
Только для стран ЕС:
Согласно действующей Европейской директиве по отработанному электрическому и электронному оборудованию и
ее реализации в национальных законодательствах отработанные электроприборы должны собираться отдельно и
направляться на экологичную вторичную переработку.
Гарантия производителя
Данное изделие фирмы STEINEL было с особой тщательностью изготовлено и испытано на работоспособность и
безопасность эксплуатации согласно действующим предписаниям, и прошло выборочный контроль качества. Фирма
STEINEL гарантирует высокое качество и надежную
работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые возникли вследствие
недоброкачественности материала или в результате дефектов конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта
изделия либо заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы. Гарантия не распространяется на дефектные
изнашивающиеся части, на повреждения и дефекты,
возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации,
ухода или использования деталей других фирм. Фирма не
несет ответственности за повреждения предметов третьих
лиц, вызванных эксплуатацией изделия. Гарантия предоставляется только в том случае, если прибор присылается на
соответствующую сервисную станцию в неразобранном
виде с кратким описанием дефекта, кассовым чеком или
счетом (дата покупки и штамп фирмы-дилера), хорошо
упакованным.
- 50 -
Сервисное обслуживание:
По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исключающих гарантию, обратитесь в ближайшую
сервисную мастерскую, чтобы узнать,
возможен ли ремонт.
Технические данные
Мощность:макс. 60 Вт/E 27
Напряжение:230 – 240 В/50 – 60 Гц
Потребляемая мощность:0,8 Вт
Угол обнаружения сенсора:180° с защитой от подкрадывания
Диапазон перемещения сенсора:70° вертикально
Радиус действия (зависит от установки сенсора, температуры
окружающей среды и направления движения):макс. 12 м
Время включения:8 сек. – 35 мин.
Сумеречное включение:2 – 2000 лк
Вид защиты, брызгозащищенный:IP 44
Класс защиты II
Teмпeрaтурный диaпaзoн:- 20 °C дo + 60 °C
Нарушения работы
НарушениеПричинаУстранение
На сенсорном светильнике
нет напряжения
Сенсорный светильник
не включается
Сенсорный светильник
не выключается
Сенсорный светильник
не включается/не выключается
Сенсорный светильник включается
произвольно
Изменения радиуса действия
сенсорного светильника
n
Дефект предохранителя, не включен, неисправность провода
n
Короткое замыкание
n
При дневном, сумеречном режиме
установлен на ночной режим
n
Дефект лампы накаливания
n
Выключен сетевой выключатель
n
Дефект предохранителя
n
Неправильно установлена зона
обнаружения
n
Имеется постоянное движение в
зоне обнаружения
n
В зоне обнаружения находятся
животные
n
В зоне обнаружения происходит
постоянное движение деревьев
и кустов
n
Включается в результате движения автомашин на дороге
n
Резкий перепад температуры в
результате изменения погоды
(ветер, дождь, снег) или потока
воздуха из вентиляционной щели,
открытых окон
При монтаж електрическата система трябва да е без
напрежение. Първо спрете електрическия ток, след
което проверете системата с уред за проверка на
напрежението.
Монтажът на сензорната лампа изисква работа
с електричество. Затова трябва да се извърши
професионално, според съответните държавни
предписания и изисквания. (DE-VDE 0100, AT-ÖVEÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Принцип на действие
Движението включва светлина, алармена система и
много други. За вашия комфорт, за вашата сигурност.
Интегрираният пироелектричен инфрачервен сензор
засича невидимата топлина, излъчвана от движещи се
тела (хора, животни и т.н.). Така отчетеното топлинно
излъчване се преобразува електронно и включва лампата. През препятствия, като например стени или прозорци, топлинното излъчване не се засича, съответно
не следва включване.
Монтаж
L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив)
N = нула (обикновено син)
PE = евентуален заземителенпроводник
(зелено/жълто)
Внимание: при необходимост заземителният проводник да се разклони. Към системата, разбира се, може
да бъде добавен прекъсвач, за включване и изключване. Важно: размяна на контактите може да доведе до
повреда на уреда. Моля да имате предвид, че токовата
верига трябва да бъде подсигурена с предпазител 10А.
Минимална височина на монтаж: 1,70 м.
Сведение към картинка 4:
Рамото на лампата трябва да бъде завинтено, за да
се избегне механично претоварване на вътрешните
връзки.
Настройка на обхвата
Голямата подвижност на сензора от 70° вертикално
дава възможност за свободен избор на обхвата между
2 – 12 м.
Функции
Настройка на времето
Продължителност на светене на сензорната лампа
8 сек. – 35 мин. (заводска настройка 8 сек.)
Настройка на светлочувствителността
Праг на задействане на уреда 2–2000 лукса, 2 лукса =
нощен режим, 2000 лукса = дневен режим (заводска
настройка).
Настройка
Важно! Най-сигурното засичане получавате, когато
монтирате или насочите уреда странично спрямо посоката на движение и нищо не пречи на видимостта на
сензора (като напр. дървета, стени и т.н.). Обхватът е
ограничен, когато се движите директно срещу лампата.
Експлоатация
Ако сензорната лампа трябва да се включи, независимо
дали има източник на топлина в обхвата, се използва
мрежовия ключ (доколкото такъв е наличен). Така сензорната лампа е активна за избраното време.
Климатичните условия могат да влияят на функциите на
сензорната лампа. При ураганни ветрове, сняг, дъжд,
градушка, би могло да се стигне до нежелано включване, тъй като разликите в температурата не могат да
бъдат отличени от източници на топлина. При замърсяване, обективът може да бъде почистен с влажна кърпа
(без почистващ препарат).
Отстраняване
Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва да
бъдат рециклирани, с цел опазване на околната среда.
Не изхвърляйте електроуреди с общите домашни отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Според действащата Директива на ЕС за стари електронни и електроуреди и транспонирането й в национално право, електроуреди, които повече не могат да
бъдат употребявани, трябва да бъдат разделно събирани и рециклирани, с цел опазване на околната среда.
Гаранция от производителя
Този продукт на STEINEL е произведен с най-голямо
старание, проверен е за функционалност и безопасност, според действащите разпоредби, след което е
подложен на качествен контрол, на принципа на случайния избор. Steinel гарантира перфектна изработка
и функции. Гаранцията е с продължителност 36 месеца
и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме
дефекти, причинени от грешки в производството или
качеството на материала, ремонтирайки или заменяйки дефектните части, по наш избор. Гаранцията не
важи за щети по износващи се части, както и за щети и
дефекти, получени в резултат на неправилна употреба
или поддръжка или използване на чужди части.
Последващи щети на чужди предмети са изключени от
гаранцията. Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред бъде изпратен на съответния сервиз,
добре опакован и придружен от кратко описание на
дефекта, касова бележка или фактура (дата на покупка
и печат на търговец).
Ремонтен сервиз:
След изтичане на гаранцията или при
дефекти, непокрити от гаранцията,
попитайте в най-близкия заводски сервиз за възможностите за ремонт.
Технически данни
Мощност:макс. 60 W/E 27
Захранване:230-240 V / 50-60 Hz
Собствено потребление:0,8 W
Ъгъл на обхват на сензора:180° със защита за пролазване под обхвата
Диапазон на отклонение на сензора:70° вертикално
Обхват на сензора (в зависимост от настройките,
околната температура и посоката на доближаване):макс. 12 м
Настройка на времето:8 сек. – 35 мин.
Настройка на светлочувствителността:2-2000 лукса
Вид защита, водоустойчив:IP 44
Клас защита:II
Температурен диапазон:- 20 °C до + 60 °C
Проблеми при експлоатация
ПроблемПричинаРешение
Сензорната лампа е без
напрежение
Сензорната лампа не се включва
Сензорната лампа не се изключва
Сензорната лампа не се
включва/изключва
Сензорната лампа включва произволно
Промяна в обхвата на сензорната
лампа
n Дефектен предпазител, не е
включен, прекъснат кабел
n Kъсо съединение
n При дневен режим, настройката
на светлочувствителността е на
нощен режим
n Осветителното тяло е дефектно
n Прекъсвачът е изключен
n Предпазител дефектен
n Обхватът не е настроен целево
n Продължаващо движение в
обхвата
n Животни се движат в обхватаn Сензорът да се насочи по-нагоре
n Вятър движи дървета и храсти в
обхвата
n Засичане на автомобили на пътя
n Внезапна промяна в температу-
рата заради променени климатични условия (вятър, дъжд, сняг)
или течение от вентилатори,
отворени прозорци
n Различна околна температураn В студено време обхватът да се
- 53 -- 52 -
n Нов предпазител, да се включи;
проводниците да се проверят с
уред за напрежение
n Да се проверят връзките
n Настройката да се направи
наново
n Осветителното тяло да се замени
n Да се включи
n Нов предпазител, евентуално да
се провери връзката
n Да се регулира отново
n Да се провери обхвата и евенту-
ално да се регулира отново,
съответно да се покрие
или да се покрие целево; зоната
да се промени, или да се покрие