Vor allen Arbeiten am Gerät die
Spannungszufuhr unterbrechen!
• Bei der Montage muss die anzuschließende
elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Daher als Erstes Strom abschalten und
Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
• Bei der Installation der Sensorleuchte handelt
es sich um eine Arbeit an der Netzspannung.
Sie muss daher fachgerecht nach den
landesüblichen Installationsvorschriften und
Anschlussbedingungen durchgeführt werden. (z. B.: DE - VDE 0100, AT - ÖVE-EN1,
CH - SEV 1000)
3. L115 S
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Sensorleuchte mit wechselbarem Leucht-
mittel zur Wandmontage im Außen- und
Innenbereich
Der integrierte Infrarot-Sensor erfasst die
unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren etc.).
Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet die Leuchte
automatisch ein. Durch Hindernisse, wie z.B.
Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt keine Schaltung.
Wichtig:
Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie,
wenn die Sensorleuchte seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse
(wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des
Sensors behindern.
A Sicherungsschraube
B Netzanschluss
C Wandhalter
D Sicherungsschrauben
E Leuchtenglas
F Dämmerungseinstellung
G Ausschaltverzögerung
H Helligkeitsregulierung
I Sensorlinse
J Abdeckung
4. Elektrische Installation
Die Netzzuleitung besteht aus einem 2- bis
3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz oder braun)
N = Nullleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Wichtig:
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem
Spannungsprüfer identifizieren; anschließend
wieder spannungsfrei schalten. Phase (L) und
Nullleiter (N) werden an der Steckklemme
angeschlossen. Der Schutzleiter kann mit
Isolierband gesichert werden.
Hinweis:
In die Netzzuleitung kann selbstverständlich
ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten
montiert sein. Für die Dauerlichtfunktion ist
dies Voraussetzung (s. Kapitel Dauerlicht-
funktion).
5. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb
nehmen.
• Geeigneten Montageort auswählen unter
Berücksichtigung der Reichweite und
Bewegungserfassung. (Abb. 5.1)
• Reichweite bei seitlicher Gehrichtung
(Abb. 5.2)
• Reichweite bei Bewegung auf den Sensor
zu (Abb. 5.3)
Nachdem der Wandhalter montiert und
der Netzanschluss vorgenommen und die
Sensorlinse aufgesetzt ist, kann die Sensorleuchte in Betrieb genommen werden. Über
die Stellschrauben können drei Einstellungen
vorgenommen werden. Sobald Sie eine Stellschraube betätigen, befindet sich die Leuchte
im Programmiermodus.
Funktion Einstellregler (Abb. 6.1)
Werkseinstellungen:
Zeiteinstellung: 10 Sekunden
Dämmerungseinstellung: 1000 Lux
Nachtlichtfunktion: AUS
Die Einstellungen können beliebig oft verändert
werden. Der zuletzt eingestellte Wert wird
netzausfallsicher gespeichert.
• Dafür die Abdeckung abziehen (Abb. 6.1 J)
Zeiteinstellung (Abb. 6.1 K)
Die gewünschte Leuchtdauer der Leuchte
kann stufenlos von ca. 5Sekunden bis max.
15Minuten eingestellt werden.
– Stellschraube am Rechtsanschlag bedeutet
kürzeste Zeit (ca. 5Sekunden).
– Stellschraube am Linksanschlag bedeutet
längste Zeit (ca. 15Minuten).
Hinweis:
Um den Erfassungsbereich und den Funktionstest einzustellen, wählen Sie die kürzeste Zeit.
Dämmerungseinstellung (Abb. 6.1 L)
Die gewünschte Ansprechschwelle der
Leuchte kann von ca. 2Lux bis 1000Lux
eingestellt werden.
– Stellschraube am Rechtsanschlag bedeutet
Tageslichtbetrieb (ca. 1000Lux).
– Stellschraube am Linksanschlag bedeutet
Dämmerungsbetrieb (ca. 2Lux).
Bei der Einstellung der Sensorleuchte für den
Erfassungsbereich und für den Funktionstest
bei Tageslicht muss die Stellschraube auf
Rechtsanschlag stehen.
Nachtlichtfunktion (Abb. 6.1 M)
Über den Dimmregler können folgende
Funktionen gesteuert werden:
– Stellschraube am Rechtsanschlag bedeutet,
dass die Sensorleuchte ausgeschaltet ist.
Erst bei Bewegung im Sensorbereich wird
das Licht auf maximale Leistung geschaltet.
– Stellschraube von Mittelstellung bis Linksan-
schlag bedeutet, dass die Helligkeit der
Leuchte zwischen ca. 10 % und 50 % als
Nachtlicht stufenlos eingestellt werden kann.
Hinweis:
Nachtlichtfunktion nur mit dimmbaren
Leuchtmittel.
Das heißt:
Erst bei Bewegung im Sensorbereich wird das
Licht von z.B. Nachtlicht (50 %) auf Hauptlicht
(100 %) eingeschaltet.
– Stellschraube der Helligkeitsregulierung
am Linksanschlag und Stellschraube der
Dämmerungseinstellung am Rechtsanschlag
bedeutet:
DE
- 6 -- 7 -
Page 5
In dieser Einstellung arbeitet die Sensor-
3
5
HERSTELLER
GARANTIE
leuchte im Dauerbetrieb.
Dauerlichtfunktion (Abb. 6.2)
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung
montiert, sind neben dem einfachen Ein- und
Ausschalten folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten:
Schalter 1 × AUS und AN.
Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten:
Schalter 1 × AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 × AUS und AN. Die Leuchte wird
für 4Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote
LED leuchtet hinter der Linse). Anschließend
geht sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 × AUS und AN. Leuchte geht aus
bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen des Schalters muss
schnell hintereinander erfolgen (im Bereich
0,5-1Sekunden).
Softlichtstart
Die Sensorleuchte verfügt über eine Softlichtstart-Funktion. Das bedeutet, dass das Licht
bei Einschaltung nicht direkt auf maximale
Leistung schaltet, sondern die Helligkeit
innerhalb einer Sekunde langsam bis zu 100%
hochgeregelt wird. Ebenso wird das Licht beim
Ausschalten langsam heruntergeregelt.
7. Individuelle Feinjustierung
mit Abdeckblenden
Um zusätzliche Bereiche wie z. B. Gehwege
oder Nachbargrundstücke auszugrenzen oder
gezielt zu überwachen, lässt sich der Erfassungsbereich durch Anbringen von Abdeckschalen genau einstellen. Die Abdeckschalen
können entlang der vorgenuteten Einteilungen
in der Senkrechten und Waagerechten getrennt
oder mit einer Schere geschnitten werden.
An der obersten Vertiefung in der Mitte der
Linse können die Abdeckschalen eingehängt
werden. Durch das Aufsetzen der Abdeckung
werden sie fixiert. (Abb. 7.1)
• Erfassungswinkel und Reichweite des
Sensors ohne Abdeckschalen (Abb. 7.2)
• Beispiele für Verringerung des Erfassungswinkels und Reduzierung der Reichweite mit
Abdeckschalen (Abb. 7.3-7.4)
8. Betrieb/Pflege
Die Sensorleuchte eignet sich zur automatischen Schaltung von Licht. Witterungseinflüsse können die Funktion der Sensorleuchte
beeinflussen, bei starken Windböen, Schnee,
Regen, Hagel kann es zu einer Fehlauslösung
kommen, da plötzliche Temperaturschwankungen nicht von Wärmequellen unterschieden
werden können. Die Erfassungslinse kann bei
Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert werden.
9. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
10. Herstellergarantie
Herstellergarantie
der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir
als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine
unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie
durch kostenlose Behebung der Mängel (nach
unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch
ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des
Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit
auf einem Material- oder Herstellungsfehler
beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes
STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt
mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese
Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher
gegenüber dem Verkäufer nach geltendem
Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können,
unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen
gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder
ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen
oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf
gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder
Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige
Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig
vorgenommen wurden oder Mängel auf die
Verwendung von Zubehör-, Ergänzungsoder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die
keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte
nicht entsprechend der Bedienungsanleitung
erfolgt sind,
- 8 -- 9 -
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß
den Installationsvorschriften von STEINEL
ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINELProdukte, die in Deutschland gekauft und
verwendet werden. Es gilt deutsches Recht
unter Ausschluss des Übereinkommens der
Vereinten Nationen über Verträge über den
internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen,
senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei
mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe
des Kaufdatums und der Produktbezeichnung
enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt
an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH –
Reklamationsabteilung -, Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg
bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken
im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir
keine Haftung.
HERSTELLER
GARANTIE
DE
Page 6
11. Technische Daten
Abmessungen (H × B × T)330 × 215 × 257 mm
Netzanschluss220-240 V, 50/60 Hz
Leistungmax. 60 Watt
Eigenverbrauch 0,7 W
Erfassungswinkel240° (mit 120° Öffnungswinkel)
Reichweite des Sensorsmax. 12m (werkseitige Einstellung)
Zeiteinstellung5 s - 15 min
Dämmerungseinstellung2-1000 Lux
Nachtlicht0-50% (dimmbar)
Dauerlichtschaltbar (4 h)
SchutzartIP 44
SchutzklasseII
Temperaturbereich- 20 °C bis + 50 °C
+ Feinjustierung durch Abdeckschalen 1-12m
Voraussetzung: angeschlossener Schalter in Netzzuleitung
12. Betriebsstörungen
StörungUrsacheAbhilfe
Sensorleuchte ohne Spannung
Sensorleuchte schaltet
nicht ein
Sensorleuchte schaltet
nicht aus
Sensorleuchte schaltet
unerwünscht ein
Reichweitenveränderung
der Sensorleuchte
LED leuchtet stetig, obwohl
kein Dauerlicht eingestellt
LED flimmert
n Sicherung hat ausgelöst,
nicht eingeschaltet,
Leitung unterbrochen
n Kurzschluss
n bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung steht
auf Nachtbetrieb
n Glühlampe defekt
n Netzschalter AUS
n Sicherung hat ausgelöst
n Erfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
n interne elektrische Sicherung
wurde aktiviert (LED-Dauerlicht)
n dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
n Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
n Erfassung von Autos auf der
Straße
n Sonnenlicht fällt auf die Linse
n plötzliche Temperaturverände-
rung durch Witterung (Wind,
Regen, Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen Fenstern
n andere Umgebungs -
temperaturen
n interne Sicherung aktiviertn Sensorleuchte aus- und nach
n Leuchtmittel nicht dimmbarn Leuchtmittel tauschen
n Sicherung einschalten, tauschen;
Netzschalter einschalten;
Leitung mit Spannungsprüfer
überprüfen
n Anschlüsse überprüfen
n neu einstellen
n Glühlampe austauschen
n einschalten
n Sicherung einschalten, tauschen;
evtl. Anschluss überprüfen
n neu justieren
n Sensorleuchte aus- und nach ca.
5 Sekunden wieder einschalten
n Bereich kontrollieren und evtl.
neu justieren
n Bereich umstellen
n Bereich umstellen
n Sensor geschützt anbringen
oder Bereich umstellen
n Bereich verändern, Montageort
verlegen
n Erfassungsbereich der Sensor-
leuchte durch Abdeckschalen
einstellen
5Sekunden wieder einschalten
n Nachtlichtfunktion ausschalten
DE
- 10 -- 11 -
Page 7
GB
!
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe
place.
– Under copyright. Reproduction either in
whole or in part only with our consent.
– Subject to change in the interest of technical
progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the
document.
...
2. General safety precautions
Disconnect the power supply before
!
performing any work on the unit.
• During installation, the electric power cable
being connected must not be live. Therefore,
switch o the power first and use a voltage
tester to make sure the wiring is o-circuit.
• Installing the sensor-switched light involves
work on the mains voltage supply. This work
must therefore be carried out professionally
in accordance with national wiring regulations and electrical operating conditions.
(e.g.: DE - VDE 0100, AT - ÖVE-EN1,
CH - SEV 1000)
3. L115 S
Proper use
- Sensor-switched light with replaceable lamp
for mounting on indoor and outdoor walls
The integrated infrared sensor detects the
invisible heat radiated from moving objects
(people, animals, etc.). The heat detected in
this way is converted electronically into a signal
that switches the light ON automatically. Heat
radiation is not detected through obstacles,
such as walls or panes of glass - the sensor is
not triggered.
Important:
The most reliable way of detecting motion is to
install the sensor-switched light with the sensor
aimed across the direction in which a person
would walk and by ensuring that no obstacles
(such as trees and walls, for example) obstruct
the line of sensor vision.
A Retaining screw
B Mains power supply
C Wall mount
D Retaining screws
E Glass shade
F Twilight setting
G Switch-o delay
H Brightness control
I Sensor lens
J Cover
4. Electrical installation
The mains supply lead is a 2 to 3-core cable:
L = phase conductor (usually black or
brown)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor
(green/yellow)
Important:
If you are in any doubt, identify the conductors
using a voltage tester; then disconnect from
the power supply again. Connect the phase
conductor (L) and neutral conductor (N) to the
clamp-type terminal. The protective earth conductor may be sealed o with insulation tape.
Note:
A mains switch for switching the unit ON and
OFF may of course be installed in the mains
supply lead. A mains switch is required for the
manual override function (see Manual override
function).
5. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• Select an appropriate mounting location,
taking the reach and motion detection into
consideration. (Fig.5.1)
• Reach for lateral movement (Fig.5.2)
• Reach for movement towards the sensor
(Fig.5.3)
Mounting procedure
– Undo retaining screw, detach enclosure from
wall mount. (Fig.5.4)
– Switch OFF power supply (Fig. 5.5)
– Mark drill holes (Fig.5.5)
– Drill holes and insert wall plugs (Fig.5.6 / 5.7)
– Fit sealing plug (Fig.5.6 / 5.7)
– Power supply lead, concealed (Fig.5.6)
– Power supply lead, surface-mounted
(Fig.5.7)
– Connect conductors (Fig.5.8)
– Connect plug-in terminal (Fig.5.9)
– Fit enclosure onto wall mount and screw in
retaining screw (Fig.5.9)
– Fit glass shade and screw in retaining
screws (Fig.5.10)
– Switch ON power supply (Fig.5.10)
– Make settings "6. Functions"
6. Functions
Once you have installed the wall mount, connected the sensor-switched light to the power
supply and fitted the sensor lens, you can
put the sensor-switched light into operation.
Setting controls can be used for selecting three
settings. The light enters programming mode
as soon as the setting control is altered.
Function - control dials (Fig.6.1)
Factory settings:
Time setting: 10 seconds
Twilight level: 1000 lux
Night-light function: OFF
The settings may be altered as often as you
wish. The last setting made will remain stored
in the memory in the event of a power failure.
• To do this, detach cover (Fig.6.1 J)
Time setting (Fig.6.1 K)
The light's ON time can be set to any period
from approx. 5 seconds to a maximum of
15minutes.
– Setting control turned fully clockwise selects
the shortest time (approx. 5seconds).
– Setting control turned fully anti-clockwise
selects longest time (approx. 15minutes).
Note:
Select the shortest time setting to adjust the
detection zone and perform the function test.
Twilight setting (Fig.6.1 L)
The chosen light threshold can be adjusted
continuously from approx. 2 lux to 1000 lux.
– Setting control turned fully clockwise selects
daylight operation (approx. 1000 lux).
– Setting control turned fully anti-clockwise
selects twilight mode (approx. 2 lux).
The setting control must be turned fully clockwise when setting the sensor-switched light for
the detection zone and performing the function
test in daylight.
Night-light function (Fig. 6.1 M)
The following functions can be controlled using
the dimmer control:
– Setting control dial turned clockwise switch-
es OFF the sensor-switched light.
Light is switched to maximum output when
movement is identified in the detection zone.
– Turning the setting control from mid-setting
to fully anti-clockwise adjusts light output to
any lighting level from approx. 10% to 50%
as night light.
Note:
Night-light function only with dimmable lamps
This means
light is only switched to maximum output
(100%) from night light level (e.g. 50%) when
movement is identified in the detection zone.
– Brightness setting control fully anti-clock-
wise and twilight setting control set to fully
clockwise:
In this setting, the sensor-switched light works
in override mode (light permanently ON).
GB
- 12 -- 13 -
Page 8
Manual override function (Fig. 6.2)
3
5
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
If a mains switch is installed in the mains supply lead, the following functions are available in
addition to simply switching light ON and OFF:
Sensor operation mode
1) Switch light ON
switch OFF and ON once.
Light stays ON for the period selected.
2) Switch light OFF
switch OFF and ON once.
Light goes out or switches to sensor operation.
Manual override
1) Activate manual override:
Switch OFF and ON twice. The light is
set to stay ON for 4 hours (red LED lights up
behind the lens). Then it returns automatically to sensor operation (red LED o).
2) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Light goes out or
switches to sensor operation.
Important:
The switch must be actuated in rapid succession (in the 0.5 - 1-second range).
Soft light start
The sensor-switched light features a soft light
start function. This means that when switched
on, the light does not switch directly to maximum output but gradually builds up brightness
to 100% within the space of a second. Brightness is also gradually reduced when the light is
switched OFF.
7. Precision adjustment using
shrouds
Shrouds may be used to define the detection
zone exactly as you require in order, for
example, to mask out neightbouring premises
or specifically target paths. The shrouds can be
divided or cut with a pair of scissors along the
vertical and horizontal grooves.
The shrouds can be then clipped into the top
channel around the centre of the lens. They are
fixed in place by fitting the cover. (Fig.7.1)
• Sensor angle of coverage and reach without
shrouds (Fig.7.2)
• Examples showing how to use shrouds for
reducing the angle of coverage and reach
(Fig.7.3-7.4)
8. Operation/maintenance
The sensor-switched light is suitable for switching ON light automatically. Weather conditions
may aect the way the sensor-switched light
performs. Strong gusts of wind, snow, rain or
hail may cause the light to come ON when it
is not wanted because the sensor is unable
to distinguish sudden changes of temperature
from sources of heat. The detector lens may
be cleaned with a damp cloth if it becomes
dirty (do not use cleaning agents).
10. Manufacturer's Warranty
This STEINEL product has been manufactured
with the utmost care, tested for proper operation and safety and then subjected to random
sample inspection. Steinel guarantees that it
is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and
starts on the date of sale to the consumer. We
will remedy defects caused by material flaws or
manufacturing faults. The warranty will be met
by repair or replacement of defective parts at
our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects
caused by improper treatment or maintenance.
Further consequential damage to other
objects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the unit is sent fully assembled and wellpacked with a brief description of the fault, a
receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropriate Service Centre.
9. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an
environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and
electronic equipment as domestic
waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its
implementation in national law, electrical and
electronic equipment no longer suitable for use
must be collected separately and recycled in
an environmentally compatible manner.
- 14 -- 15 -
11. Technical specifications
Dimensions (H x W x D)330 × 215 × 257 mm
Power supply220 - 240 V, 50 / 60 Hz
Outputmax. 60 watts
Power consumption0.7 W
Angle of coverage240° (with 120° angle of aperture)
Sensor reach:max. 12 m (factory setting)
Time setting5 s - 15 min
Twilight setting2 - 1000 lux
Night light0 - 50% (dimmable)
Manual override
(permanent light)
IP ratingIP 44
Protection classII
Temperature range- 20°C to + 50°C
+ precision adjustment from 1-12m using clip-on shrouds
selectable (4 hrs)
Condition: switch connected in mains power supply lead
Repair service:
If defects occur outside the warranty period
or are not covered by the warranty, ask your
nearest service station for the possibility of
repair.
YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
GB
Page 9
12. Troubleshooting
!
MalfunctionCauseRemedy
Sensor-switched light without
power
Sensor-switched light will not
switch ON
Sensor-switched light will not
switch OFF
Sensor-switched light switching ON when it should not
Change in sensor-switched
light reach
LED on all the time although
manual override is not selected
LED flickering
n Fuse has tripped,
not switched ON,
break in wiring
n Short circuit
n Twilight setting set to night-time
mode during daytime operation
n Bulb faulty
n Mains power switch OFF
n Fuse has tripped
n Detection zone not properly
targeted
n Internal electrical fuse has been
activated (LED on all the time)
n Continuous movement in the
detection zone
n Wind is moving trees and
bushes in the detection zone
n Cars in the street are being
detected
n Sunlight is shining on the lens
n Sudden temperature changes
due to weather (wind, rain,
snow) or air expelled from fans,
open windows
n Differing ambient temperatures n Use shrouds to define sen-
n Internal fuse activatedn Switch sensor-switched light
n Lamp cannot be dimmedn Change lamp
n Activate, change fuse, turn ON
power switch,
check wiring with voltage tester
n Check connections
n Adjust setting
n Change bulb
n Switch ON
n Activate, change fuse, check
connection if necessary
n Readjust
n Switch sensor-switched light
OFF and back ON again after
5 sec
n Check detection zone and
readjust if necessary
n Change detection zone
n Change detection zone
n Mount sensor in a sheltered
place or change detection zone
n Change detection zone, mount
in a different place
sor-switched light's detection
zone
OFF and back ON again after
5 sec
n Switch OFF night-light function
FR
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver
en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur.
Une réimpression même partielle n'est autorisée qu'après notre accord préalable.
– Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le
document.
...
2. Consignes de sécurité générales
Avant toute intervention sur l'appareil,
!
couper l'alimentation électrique !
• Pendant le montage, les conducteurs à
raccorder doivent être hors tension. Il faut
donc d'abord couper le courant et s'assurer
de l'absence de courant à l'aide d'un testeur
de tension.
• L'installation de l'applique à détection
implique une intervention sur le réseau
électrique et doit donc être eectuée correctement et conformément à la norme
NF C-15100. (par ex. DE-VDE 0100,
AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)
3. L115 S
Utilisation conforme aux prescriptions
- Applique à détection à source interchan-
geable pour le montage mural à l'intérieur et
à l'extérieur
Le détecteur infrarouge intégré détecte le
rayonnement de chaleur invisible émis par les
corps en mouvement (personnes, animaux,
etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met
en marche l'applique. Les obstacles comme
les murs ou les vitres s'opposent à la détection
du rayonnement de chaleur et empêchent
toute commutation.
Important :
La détection des mouvements est la plus fiable
lorsque l'applique à détection est montée
perpendiculairement au sens de passage et
qu'aucun obstacle (arbre, mur, etc.) n'obstrue
le champ de visée du détecteur.
Contenu de la livraison (fig. 3.1)
Dimensions du produit (fig. 3.2)
Vue d'ensemble de l'appareil (fig. 3.3)
A Vis de blocage
B Alimentation électrique
C Support mural
D Vis de blocage
E Verrine
F Réglage de la luminosité de déclenchement
G Temporisation de l'extinction
H Réglage de la luminosité
I Lentille du détecteur
J Cache
4. Installation électrique
La conduite secteur est composée d'un câble
à 2-3 conducteurs :
L = phase (généralement noir ou marron)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
Important :
En cas de doute, il faut identifier les câbles
avec un testeur de tension, puis les remettre
hors tension. Raccorder la phase (L) et le
neutre (N) au domino. Le conducteur de terre
peut être protégé par un ruban isolant.
Remarque :
Il est bien sûr possible de monter un interrupteur secteur sur le câble d'alimentation secteur
permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil. Ceci est indispensable pour la marche
forcée (voir le chapitre Marche forcée).
5. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur
toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas
de dommage.
• Choisir l'emplacement de montage approprié en tenant compte de la portée et de la
détection des mouvements. (fig.5.1)
FR
- 16 -
- 17 -
Page 10
• Portée en cas de sens de passage latéral
(fig. 5.2)
• Portée en cas de mouvement en direction du
détecteur (fig. 5.3)
Étapes de montage
– Desserrer la vis de blocage et enlever le
boîtier du support mural. (fig.5.4)
– Couper l'alimentation en courant (fig. 5.5)– Marquer l'emplacement des trous (fig. 5.5)– Percer les trous, puis introduire les
chevilles (fig. 5.6/5.7)
– Mettre le bouchon (fig. 5.6/5.7)
– Câble d'alimentation encastré (fig. 5.6)
– Câble d'alimentation en saillie (fig.5.7)
– Brancher les câbles de raccordement (fig. 5.8)
– Raccorder le domino (fig. 5.9)
– Emboîter le boîtier sur le support mural
et serrer les vis de blocage (fig. 5.9)
– Poser la verrine et serrer les vis de blocage
(fig. 5.10)
– Mettre l'appareil sous tension (fig. 5.10)
– Procéder aux réglages
« 6. Fonctions »
6. Fonctions
Après avoir monté le support mural, eectué le
branchement au secteur et mis la lentille de détection en place, vous pouvez mettre l'applique
à détection en service. Les vis de réglage
permettent de procéder à trois réglages. Dès
que vous réglez une vis de réglage, le luminaire
passe en mode de programmation.
Fonction des boutons de réglage (fig. 6.1)
Réglages eectués en usine :
Temporisation : 10 secondes
Réglage du seuil de déclenchement : 1000 lx
Fonction d’éclairage nocturne : DÉSACTIVÉE
Les réglages peuvent être modifiés aussi souvent que nécessaire. La dernière valeur réglée
est mémorisée avec une protection contre
toute panne de courant.
• Pour cela, il faut retirer le cache (fig. 6.1 J)
Temporisation (fig. 6.1 K)
La durée d'éclairage souhaitée de l'applique
est réglable progressivement d'environ 5 s à
15 min au maximum.
– La vis de réglage en butée à droite corres-
pond à la durée minimum (env. 5 secondes).
– La vis de réglage en butée à gauche corres-
pond à la durée maximum (env. 15 minutes).
Remarque :
Pour régler la zone de détection et le test de
fonctionnement, sélectionnez la durée minimum.
Réglage de la luminosité de déclenchement
(fig. 6.1 L)
Le seuil de réaction de l'applique souhaité est
réglable d'env. 2 à 1000 lux.
– Lorsque la vis de réglage est en butée à
droite, l'appareil est en fonctionnement
diurne (env. 1000 lx).
– Lorsque la vis de réglage est en butée à
gauche, l'appareil est en fonctionnement
nocturne (env. 2 lx).
Lors du réglage de la zone de détection de
l'applique à détection et du test de fonctionnement en plein jour, il faut mettre la vis de
réglage en butée à droite.
Fonction d’éclairage nocturne (fig. 6.1 M)
Le régulateur d'intensité lumineuse permet de
piloter les fonctions suivantes :
– Lorsque la vis de réglage est en butée à
droite, l'applique à détection est éteinte.
L'éclairage ne passe en pleine puissance
que lorsque l'appareil détecte un mouvement dans la zone de détection.
– Entre la position centrale et la butée à gauche,
la vis de réglage permet de régler en continu
l'intensité lumineuse de l'applique entre env.
10 % et 50 % maximum en mode veilleuse.
Remarque :
Fonction balisage uniquement avec des
sources lumineuses à intensité variable
Cela signifie
que l'éclairage ne passe par ex. de la position
d'éclairage en veilleuse (50 %) à la position
d'éclairage principal (100 %) que lorsque
l'appareil détecte un mouvement dans la zone
de détection.
l'appareil détecte un mouvement dans la zone
de détection.
– La vis de réglage de la luminosité à la butée
gauche et la vis de réglage de la luminosité
de déclenchement à la butée droite signifient
que l'applique à détection fonctionne en
marche forcée.
Marche forcée (fig. 6.2)
Si un interrupteur est installé sur le câble
d'alimentation secteur, en plus de l'allumage
et de l'extinction, on dispose des fonctions
suivantes :
Fonctionnement avec détecteur
1) Allumer la lumière :
interrupteur 1 × ARRÊT et MARCHE.
L'applique reste allumée pendant la
durée réglée.
2) Éteindre la lumière :
interrupteur 1 × ARRÊT et MARCHE.
L'applique s'éteint ou passe en mode
détection.
Marche forcée
1) Allumer la marche forcée :
interrupteur 2×ARRÊT et MARCHE.
L'applique est mise en marche forcée pendant 4 heures (la LED rouge derrière la lentille
clignote). Elle repasse ensuite automatiquement en mode détection (LED rouge éteinte).
2) Éteindre la marche forcée :
interrupteur 1 × ARRÊT et MARCHE.
L'applique s'éteint ou passe en mode
détection.
Important :
Il faut actionner l'interrupteur rapidement plusieurs fois de suite (en l'espace de 0,5 à 1 s).
Allumage en douceur
L'applique à détection est équipée d'une
fonction d'allumage en douceur. Ce qui signifie
que la lumière n'atteint pas directement sa
puissance maximum lorsqu'on l'allume, mais
que la luminosité augmente lentement pour
atteindre 100 % en l'espace d'une seconde.
De même, l'intensité de l'éclairage diminue
lentement lors de la désactivation.
- 18 -- 19 -
7. Réglage individuel de portée avec
des caches enfichables
Pour exclure ou surveiller de façon ciblée des
zones supplémentaires, telles que les trottoirs
ou les terrains des voisins, il est possible de
procéder à un réglage de précision de la
zone de détection en utilisant des caches
enfichables. On peut casser les caches selon
les découpages prévus tant dans le sens
horizontal que vertical ou les découper à l'aide
d'une paire de ciseaux.
Ils peuvent alors être accrochés dans le
creux supérieur au milieu de la lentille. Ils sont
définitivement fixés lors de la pose du cache.
(fig.7.1)
• Angle de détection et portée du détecteur
sans cache (fig. 7.2)
• Exemples de réduction de l'angle de détection et de réduction de la portée avec des
caches (fig. 7.3-7.4)
8. Utilisation/Entretien
L'applique à détection est conçue pour la
commutation automatique de l'éclairage. Les
conditions atmosphériques peuvent influencer
le fonctionnement de l'applique à détection car
les fortes rafales de vent, la neige, la pluie ou
la grêle peuvent provoquer un déclenchement
intempestif, les variations brutales de température ne pouvant pas être diérenciées des
sources de chaleur. Si la lentille de détection
se salit, la nettoyer avec un chion humide (ne
pas utiliser de détergent).
9. Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les
emballages doivent êtresoumis à un recyclage
respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques
avec les ordures ménagères !
FR
Page 11
Uniquement pour les pays de l'UE :
3
5
ANS
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
conformément à la directive européenne en
vigueur relative aux appareils électriques et
électroniques usagés et à son application
dans le droit national, les appareilsélectriques
qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparément des ordures ménagères et
doiventfairel'objetd'un recyclage écologique.
10. Garantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus
grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité
ont été contrôlés suivant des procédures
fiables et il a été soumis à un contrôle final
par sondage. STEINEL garantit un état et un
fonctionnement irréprochables. La durée de
garantie est de 36 mois et débute au jour de la
vente au consommateur. Nous remédions aux
défauts provenant d'un vice de matière ou de
construction.
La garantie sera assurée à notre discrétion
par réparation ou échange des pièces
défectueuses. La garantie ne s'applique ni
aux pièces d'usure, ni aux dommages et
défauts dus à une utilisation ou maintenance
incorrecte. Les dommages consécutifs causés
à d’autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil non
démonté est retourné à la station de service
après-vente la plus proche, dans un emballage
adéquat, accompagné d'une brève description
du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une
facture portant la date d'achat et le cachet du
vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée ou en cas de
défauts non couverts par la garantie, contactez
votre point de service après-vente pour savoir
si une remise en état de l'appareil est possible.
11. Caractéristiques techniques
Dimensions (H × l × P)330 × 215 × 257 mm
Raccordement au secteur220 - 240 V, 50/60 Hz
Puissancemax. 60 W
Consommation propre0,7 W
Angle de détection240° (avec ouverture angulaire de 120°)
Portée du détecteurmax. 12 m (réglage effectué en usine)
Temporisationde 5 s à 15 min
Réglage du seuil de déclenchement de 2 à 1000 lx
Veilleusede 0 à 50 % (réglable)
Marche forcéecommutable (4 h)
Indice de protectionIP 44
ClasseII
Plage de températurede - 20 °C à + 50 °C
Condition requise : interrupteur raccordé au câble secteur
- 20 -- 21 -
DE GARANTIE
FABRICANT
12. Dysfonctionnements
ProblèmeCauseSolution
L'applique à détection n'est
pas sous tension
L'applique à détection ne
s'allume pas
L'applique à détection ne
s'éteint pas
L'applique à détection
s'allume de façon
intempestive
Changement de la portée de
l'applique à détection
La LED reste toujours allumée
bien que la marche forcée ne
soit pas enclenchée
La LED scintille
n Fusible a sauté, appareil hors
circuit, câble coupé
n Court-circuit
n Pendant la journée, le réglage
de la luminosité de déclenchement est en position nocturne
n Ampoule à incandescence
défectueuse
n Interrupteur en position ARRÊT
n Fusible a sauté
n Réglage incorrect de la zone
de détection
n Le fusible intégré au luminaire
est activé (LED marche forcée)
n Mouvement continu dans la
zone de détection
n Le vent agite des arbres et des
arbustes dans la zone
de détection
n Détection de voitures
passant sur la chaussée
n Rayons solaires sur la lentille
n Variations subites de tempéra-
ture dues aux intempéries
(vent, pluie, neige) ou à des
courants d'air provenant de
ventilateurs ou de fenêtres
ouvertes
n Variations de la température
ambiante
n Le fusible intégré au luminaire
à détection est activé
n Source lumineuse à intensité
non variable
n Enclencher le fusible, le rempla-
cer ; mettre l'interrupteur en circuit, vérifier le câble à l'aide d'un
testeur de tension
n Vérifier le branchement
n Ajuster à nouveau
n Changer l'ampoule à incandes-
cence
n Mettre en circuit
n Enclencher le fusible, le rempla-
cer ; éventuellement vérifier le
branchement
n Ajuster à nouveau
n Éteindre l'applique à détection
et la rallumer après env.
5 secondes
n Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à nouveau
n Modifier la zone
n Modifier la zone
n Monter le détecteur dans un en-
droit protégé ou modifier la zone
n Modifier la zone, installer l'appa-
reil à un autre endroit
n Réglage de précision de la zone
de détection de l'applique à détection par caches enfichables
n Éteindre l'applique à détection
et la rallumer après env.
5 secondes
n Remplacer la source lumineuse
n Désactiver la fonction balisage
FR
Page 12
NL
!
...
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
– Rechten uit het auteursrecht voorbehouden.
Vermenigvuldiging, ook van delen van deze
handleiding, is alleen met onze toestemming
geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de technische
vooruitgang voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het
document.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
Voordat werkzaamheden aan het
apparaat worden uitgevoerd, dient
!
eerst de spanningstoevoer te worden
onderbroken!
• Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst
de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
• Bij de installatie van de sensorlamp werkt u
met netspanning.
Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd (bijv.: DE VDE 0100, AT - ÖVE-EN1, CH - SEV 1000)
3. L115 S
Gebruik volgens de voorschriften
- Sensorlamp voor een verwisselbare lichtbron
voor wandmontage binnen en buiten
De geïntegreerde infraroodsensor registreert
de onzichtbare warmtestraling van bewegende
mensen, dieren enz. Deze zo geregistreerde
warmtestraling wordt elektronisch omgezet en
schakelt hierdoor de lamp automatisch aan.
Door hindernissen zoals muren of ruiten wordt
geen warmtestraling herkend, dus vindt er
geen schakeling plaats.
Belangrijk:
De beste bewegingsregistratie heeft u als de
sensorlamp zijdelings in de looprichting wordt
gemonteerd en geen hindernissen (zoals
bomen, muren enz.) het zicht van de sensor
belemmeren.
A Borgschroef
B Netaansluiting
C Wandhouder
D Borgschroeven
E Glazen lampenkap
F Schemerinstelling
G Uitschakelvertraging
H Lichtsterkteregeling
I Sensorlens
J Afdekking
4. Elektrische installatie
De stroomtoevoer bestaat uit een 2- of
3- aderige kabel.
L = fase (meestal zwart of bruin)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = aarde (groen/geel)
Belangrijk:
In geval van twijfel moeten de draden met
een spanningstester worden geïdentificeerd;
vervolgens weer spanningsvrij maken. De fase
(L) en de nuldraad (N) worden in het kroonsteentje aangesloten. De aardedraad kan met
isolatieband beveiligd worden.
Opmerking:
In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een
netschakelaar voor het in- en uitschakelen
worden gemonteerd. Voor de functie permanente verlichting is dit zelfs noodzakelijk (zie
hoofdstuk Permanente verlichting).
5. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen niet
in gebruik.
• Kies een passende montageplaats; houd
hierbij rekening met de reikwijdte en de
bewegingsregistratie (afb. 5.1)
• Reikwijdte bij zijdelingse looprichting
(afb.5.2)
• Reikwijdte bij beweging in de richting van de
sensor (afb.5.3)
Montagestappen
– Borgschroef losdraaien en de behuizing van
de wandhouder halen (afb. 5.4)
– Stroomtoevoer uitschakelen (afb. 5.5)
– Boorgaten aftekenen (afb.5.5)
– Gaten boren en pluggen plaatsen
Nadat de wandhouder gemonteerd, de
netaansluiting uitgevoerd en de sensorlens
opgezet is, kan de sensorlamp in gebruik
worden genomen. Met de stelschroeven
kunnen drie functies worden uitgevoerd. Zodra
u een stelschroef activeert, komt de lamp in de
programmeermodus.
Functie instelknopje (afb.6.1)
Fabrieksinstellingen:
Tijdinstelling: 10 seconden
Schemerinstelling: 1000 lux
Functie basislicht: UIT
De instellingen kunnen zo vaak veranderd worden als gewenst. De laatst ingestelde waarde
wordt opgeslagen en blijft ook bij stroomuitval
bewaard.
• Verwijder hiervoor de afdekking (afb.6.1 J)
Tijdinstelling (afb.6.1 K)
De gewenste brandduur van de lamp kan
traploos van ca. 5seconden tot max. 15minuten worden ingesteld.
– Stelschroef tegen de rechter aanslag bete-
kent kortste tijd (ca. 5seconden).
– Stelschroef tegen de linker aanslag betekent
langste tijd (ca. 15minuten).
Opmerking:
Bij het instellen van het registratiebereik en voor
de functietest kiest u de kortste tijd.
Schemerinstelling (afb.6.1 L)
De gewenste inschakelwaarde van de
lamp kan van ca. 2lux tot 1000lux worden
ingesteld.
– Stelschroef tegen de rechter aanslag bete-
kent daglichtstand (ca. 1000lux).
– Stelschroef tegen de linker aanslag betekent
schemerstand (ca. 2lux).
Bij het instellen van het registratiebereik van de
sensorlamp en voor de functietest bij daglicht
moet de stelschroef op de rechter aanslag staan.
Basislicht (afb. 6.1 M)
Via de dimmer kunnen de volgende functies
worden ingesteld:
– Stelschroef tegen de rechter aanslag bete-
kent, dat de sensorlamp is uitgeschakeld.
Pas bij bewegingen in het sensorbereik
wordt het licht op vol vermogen geschakeld.
– Stelschroef vanaf het midden tot de linker
aanslag betekent, dat de lichtsterkte van de
lamp tussen ca. 10% en 50% als basislicht
traploos kan worden ingesteld.
Opmerking:
Basislicht alleen met dimbare lampen mogelijk.
Dit houdt het volgende in
pas bij bewegingen in het sensorbereik wordt
het licht van bijv. basislicht (50%) overgeschakeld op hoofdverlichting (100%).
– Stelschroef van de lichtsterkteregeling op de
linker aanslag en stelschroef van de schemerinstelling op de rechter aanslag betekent:
bij deze instelling staat de sensorlamp op
continu gebruik.
NL
- 22 -- 23 -
Page 13
Permanente verlichting (afb. 6.2)
3
5
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
Als er een netschakelaar in de voeding
gemonteerd wordt, zijn naast het eenvoudige
in- en uitschakelen ook de volgende functies
mogelijk:
Sensormodus
1) Licht inschakelen:
schakelaar 1 × UIT en AAN. De lamp blijft
gedurende de ingestelde tijd aan.
2) Licht uitschakelen:
schakelaar 1 × UIT en AAN. De lamp gaat
uit resp. schakelt over op sensormodus.
Permanente verlichting
1) Permanente verlichting inschakelen:
schakelaar 2 × UIT en AAN. De lamp blijft 4
uur lang op volvermogen branden (rode led
achter de lens brandt). Vervolgens schakelt
de lamp automatisch weer over op sensormodus (rode led uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
schakelaar 1 × UIT en AAN. De lamp gaat
uit resp. schakelt over op sensormodus.
Belangrijk:
Het meerdere malen op de schakelaar drukken
moet snel achter elkaar gebeuren
(ca. 0,5 –1 sec.).
Soft-lightstartfunctie
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstartfunctie. Dat betekent, dat het licht bij
inschakeling niet meteen naar het maximale
vermogen gaat, maar dat de lichtsterkte binnen
één seconde langzaam wordt verhoogd naar
100%. Volgens dit principe wordt het licht bij
het uitschakelen ook weer langzaam gedimd.
7. Individuele fijninstelling met
afdekplaatjes
Om andere gebieden zoals bijv. trottoirs of
aangrenzende gebieden buiten de registratie te
laten of juist doelgericht te bewaken, kan het
registratiebereik d.m.v. afdekplaatjes nauwkeurig worden ingesteld. De afdekplaatjes kunnen
langs de inkepingen verticaal en horizontaal
worden afgebroken of met een schaar worden
afgeknipt.
De afdekplaatjes kunnen in de bovenste gleuf
in het midden van de lens worden geschoven.
Door het plaatsen van de afdekking worden ze
gefixeerd (afb. 7.1)
• Registratiehoek en reikwijdte van de sensor
zonder afdekplaatjes (afb.7.2)
• Voorbeelden voor de verkleining van de
registratiehoek en de reikwijdte door afdekplaatjes (afb.7.3-7.4)
8. Gebruik/onderhoud
De sensorlamp is geschikt voor het automatisch inschakelen van licht. Weersinvloeden
kunnen de werking van de sensorlamp beïnvloeden, bij hevige windvlagen, sneeuw, regen
en hagel kan het tot foutieve schakelingen
komen, omdat plotselinge temperatuurswisselingen niet van warmtebronnen onderscheiden
kunnen worden. De registratielens kan bij
vervuiling met een vochtige doek (zonder
schoonmaakmiddel) worden gereinigd.
9. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te
worden.
Doe elektrische apparaten niet bij
het huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor
gebruikte elektrische en elektronische apparatuur en hun implementatie in het nationaal
recht, dienen niet langer bruikbare elektrische
apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
- 24 -- 25 -
10. Fabrieksgarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking
en veiligheid volgens de geldende voorschriften, en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt
36maanden en gaat in op de datum van aankoop door de klant. Wij verhelpen gebreken die
berusten op materiaal- of productiefouten. De
garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van
de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen,
die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade
of gebreken, die door ondeskundig gebruik
of onderhoud ontstaan. Schade aan andere
voorwerpen is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer
het niet-gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrijving, kassabon of rekening
(koopdatum en winkelierstempel), goed verpakt naar het desbetreende serviceadres
wordt gestuurd.
11. Technische gegevens
Afmetingen (H × B × D)330 × 215 × 257 mm
Netaansluiting220-240 V, 50/60 Hz
Vermogenmax. 60 watt
Eigen verbruik 0,7 W
Registratiehoek240° (met 120° openingshoek)
Reikwijdte van de sensormax. 12 m (instelling af fabriek)
Tijdinstelling5 sec. - 15 min.
Schemerinstelling2-1000 lux
Basislicht0-50% (dimbaar)
Permanente verlichtinginschakelbaar (4 h)
BeschermingIP 44
VeiligheidsklasseII
Temperatuurbereik- 20 °C tot + 50 °C
+ fijninstelling d.m.v. afdekplaatjes 1-12 m
voorwaarde: schakelaaar gemonteerd in voedingskabel
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken
die niet onder de garantie vallen, kunt u het
dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
JAAR
FABRIEKS
GARANTIE
NL
Page 14
12. Storingen
!
...
StoringOorzaakOplossing
De sensorlamp is zonder
spanning
De sensorlamp schakelt
niet in
De sensorlamp schakelt
niet uit
De sensorlamp schakelt
ongewenst aan
Reikwijdteverandering
sensorlamp
Led brandt continu,
hoewel er geen permanente
verlichting werd ingesteld
Led flikkert
n Zekering gesprongen,
niet ingeschakeld,
leiding onderbroken
n Kortsluiting
n Bij daglicht, lichtinstelling staat
op schemerstand
n Lichtbron defect
n Netschakelaar UIT
n Zekering gesprongen
n Registratiebereik niet gericht
ingesteld
n Interne elektrische zekering werd
geactiveerd (led permanente
verlichting)
n Continue beweging binnen het
registratiebereik
n Wind beweegt bomen en strui-
ken binnen het registratiegebied
n Registratie van auto's op straat
n Er valt zonlicht op de lens
n Plotselinge verandering van tem-
peratuur door het weer (wind, regen, sneeuw) of afvoerlucht van
ventilatoren, open ramen
n Andere omgevingstemperaturen n Registratiebereik van de sen-
n Interne zekering geactiveerdn Sensorlamp uit- en na ca.
n Lampje kan niet gedimd
worden
n Zekering inschakelen, vervan-
gen, netschakelaar inschakelen, kabel met spanningzoeker
controleren
n Aansluitingen controleren
n Opnieuw instellen
n Lichtbron verwisselen
n Inschakelen
n Zekering inschakelen,
vervangen, evt. aansluiting
controleren
n Opnieuw instellen
n Sensorlamp uit- en na ca.
5 sec. weer inschakelen
n Bereik controleren en eventu-
eel opnieuw instellen
n Bereik veranderen
n Bereik veranderen
n Sensor afschermen of bereik
veranderen
n Bereik veranderen of montage-
plaats verleggen
sorlamp door afdekplaatjes
nauwkeurig instellen
5 sec. weer inschakelen
n Lampje vervangen
n Basislicht uitschakelen
IT
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di
conservarlo!
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa,
anche solo di estratti, è consentita solo previa
nostra approvazione.
– Con riserva di modifiche legate al progresso
della tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli!
Rimando a passaggi nel documento.
2. Avvertenze generali relative alla
sicurezza
Prima di eettuare qualsiasi lavoro
sull'apparecchio, togliere sempre la
!
corrente!!
• Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione nel cavo di allacciamento
alla rete. Prima del lavoro, occorre pertanto
togliere la tensione e accertarne l'assenza
mediante uno strumento di misurazione della
tensione.
• L'installazione della lampada a sensore richiede lavori alla linea di alimentazione elettrica.
Deve pertanto essere eseguita a regola d'arte
in conformità alle norme d'installazione e alle
condizioni di allacciamento nazionali. (per es.:
DE - VDE 0100, AT - ÖVE-EN1, CH - SEV
1000)
3. L115 S
Utilizzo adeguato allo scopo
- Lampada a sensore con lampadina sostituibile
per montaggio a muro in ambienti esterni e
interni
Il sensore a infrarossi integrato rileva le radiazioni
termiche invisibili provenienti da corpi in movimento (persone, animali, ecc.). La radiazione
termica in tal modo rilevata viene trasformata
elettronicamente e provoca l'accensione auto-
matica della lampada. La presenza di ostacoli
quali per es. muri o vetri impedisce il riconoscimento dell'irraggiamento termico, l'accensione
non avviene.
Importante:
Per ottenere il più sicuro rilevamento di movimento montate la lampada sensore lateralmente
rispetto alla direzione di passaggio e provvedete
anché non vi siano ostacoli (come per es.
alberi, muri, ecc.) che compromettano la visuale
del sensore.
Volume di fornitura (Fig. 3.1)
Dimensioni dell'apparecchio (Fig. 3.2)
Panoramica degli apparecchi (Fig. 3.3)
A Vite di sicurezza
B Allacciamento alla rete
C Supporto per il montaggio a muro
D Viti di sicurezza
E Vetro della lampada
F Regolazione crepuscolare
G Ritardo di spegnimento
H Regolazione della luminosità
I Lente del sensore
J Schermatura
4. Installazione elettrica
La linea di alimentazione dalla rete consiste in un
cavo a 2 o 3 fili:
L = fase (di norma nero o marrone)
N = conduttore neutro (di norma blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Importante:
In caso di dubbio occorre identificare il cavo
con un indicatore di tensione e poi disinserire
nuovamente la tensione. Il conduttore di fase (L)
e il filo neutro (N) vengono allacciati sul morsetto
ad innesto. Il conduttore di terra può essere
protetto con nastro isolante.
Avvertenza:
Ovviamente nella linea di alimentazione della
rete può essere installato un interruttore di rete
per accendere e spegnere. Per il funzionamento
con luce continua ciò costituisce una condizione
indispensabile (vedi capitolo sul funzionamento
con luce continua).
IT
- 26 -
- 27 -
Page 15
5. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se
presentano danneggiamenti.
• In caso di danni non mettere in funzione il
prodotto.
• Scegliere un luogo di montaggio adeguato
tenendo conto del raggio d'azione e del rilevamento del movimento (Fig.5.1)
• Raggio d'azione in caso di direzione di marcia
laterale (Fig.5.2)
• Raggio d'azione in caso di movimento diretto
verso il sensore (Fig.5.3)
Fasi di montaggio
– Svitare la vite di sicurezza, staccare l'involucro
dal supporto per montaggio a muro. (Fig.5.4)
– Staccare l'alimentazione di corrente (Fig. 5.5)
– Segnare i punti dove eettuare i fori (Fig.5.5)
– Eettuare i fori e inserire i tasselli (Fig.5.6/5.7)
– Inserire il tappo di tenuta (Fig. 5.6/5.7)
– Conduttore incassato (Fig.5.6)
– Conduttore in superficie (Fig.5.7)
– Collegare il cavo di allacciamento (Fig.5.8)
– Collegare il morsetto a innesto (Fig.5.9)
– Infilare l'involucro sul support oper montaggio
a muro e avvitare le viti di sicurezza (Fig. 5.9)
– Applicare il vetro della lampada e avvitare le
viti di sicurezza (Fig. 5.10)
– Attivare l'alimentazione di corrente (Fig.5.10)
– Eettuare le dovute impostazioni
"6. Funzioni"
6. Funzioni
Dopo aver montato il supporto per fissaggio
a muro, eettuato l'allacciamento alla rete ed
applicato la lente del sensore potete mettere
in funzione la lampada a sensore. Utilizzando
le viti di regolazione si possono eettuare tre
impostazioni. Dopo che è stata azionata una vite
di regolazione, la lampada si trova in modalità di
programmazione.
Funzionamento del regolatore (Fig. 6.1)
Impostazioni da parte del costruttore:
Ritardo dello spegnimento: 10 secondi
Regolazione di luce crepuscolare: 1000 Lux
Funzione luce di base: OFF
Le impostazioni possono essere modificate in
ogni momento. L'ultimo valore impostato viene
memorizzato e in tal modo protetto nel caso di
mancanza improvvisa di tensione.
• A tale scopo sfilare la schermatura (Fig. 6.1 J)
Ritardo dello spegnimento (Fig. 6.1 / K)
Il periodo in cui si desidera che la lampada rimanga accesa può essere impostato con regolazione
continua da ca. 5 secondi a max. 15 minuti.
– Vite di regolazione sulla battuta destra signifi-
ca tempo minimo (ca. 5 secondi).
– Vite di regolazione sulla battuta sinistra signifi-
ca tempo massimo (ca. 15 minuti).
Avvertenza:
Per impostare il campo di rilevamento e il test di
funzionamento, selezionare il tempo minimo.
Regolazione crepuscolare (Fig. 6.1 / L)
La soglia d'intervento desiderata della lampada
può essere impostata tra ca. 2 Lux ed un
massimo di 1000 Lux.
– Vite di regolazione sulla battuta destra significa
funzionamento con luce diurna (ca. 1000 Lux).
– Vite di regolazione sulla battuta sinistra
significa funzionamento a luce crepuscolare
(ca. 2 Lux).
Per la regolazione della lampada a sensore per
un determinato campo di rilevamento e per il
test di funzionamento con luce diurna, la vite di
regolazione deve trovarsi sulla destra.
Funzione luce di base (Fig. 6.1 M)
Per mezzo del regolatore dimmer si possono
comandare le seguenti funzioni:
– Vite di regolazione sulla battuta destra signifi-
ca che la lampada a sensore con segnalatore
di movimento è spenta. Solo in caso di movimento nel campo di rilevamento del sensore
si accende la luce alla potenza massima.
– Vite di regolazione tra metà corsa ed il riscontro
sinistro significa che la luminosità della lampada può essere impostata in modo continuo tra
ca. il 10% e il 50% come luce di base.
Avvertenza:
funzione luce di base solo con lampadina
dimmerabile
Ciò vuol dire:
Solo quando avviene un movimento nel campo
di rilevamento del sensore la luce passa da per
es. luce di base (50%) a luce principale (100%).
– Vite per la regolazione della luminosità sulla
battuta sinistra e vite per la regolazione crepusolare sulla battuta destra significa:
in questa impostazione la lampada a sensore
funziona in modalità continua.
Funzionamento con luce continua (Fig. 6.2)
Se viene montato un interruttore di rete nella
linea di allacciamento alla rete, oltre alle semplici
operazioni di accensione e spegnimento sono
possibili anche le seguenti funzioni:
Funzionamento del sensore
1) Accensione della luce :
interruttore 1 × OFF e ON. La lampada rimane accesa per il periodo impostato.
2) Spegnimento della luce :
interruttore 1 × OFF e ON. La lampada si
spegne, ossia passa al funzionamento con
sensore.
Funzionamento a luce continua
1) Accensione della luce continua:
Interruttore 2 × OFF e ON. La lampada viene
impostata per 4 ore su luce continua (il LED
rosso si illumina dietro la lente). Dopo questo
periodo di tempo la lampada passa di nuovo
automaticamente in esercizio sensore (il LED
rosso si spegne).
2) Spegnimento della luce continua:
Interruttore 1 × OFF e ON. La lampada si
spegne, ossia passa al funzionamento con
sensore.
La lampada a sensore dispone di una funzione
di accensione graduale della luce. Ciò significa
che la luce al momento dell'accensione non
giunge direttamente alla massima, bensì la
luminosità aumenta progressivamente arrivando
entro un secondo al 100%. Analogamente lo
spegnimento non è immediato bensì la luce si
spegne lentamente.
7. Regolazione micrometrica
individuale con schermature
Per escludere o per sorvegliare in modo mirato
ulteriori aree, come per es. marciapiedi o terreni
adiacenti, è possibile regolare precisamente
il campo di rilevamento applicando calotte di copertura. Le calotte di copertura possono essere
separate lungo le suddivisioni predisposte con
scanalature in verticale e in orizzontale o essere
tagliate con una forbice.
Le calotte di copertura possono poi essere
appese all'incavo superiore al centro della lente.
Vengono infine fissate con l'applicazione della
schermatura. (Fig.7.1)
• Angolo di rilevamento e raggio d'azione del
sensore senza calotte di copertura (Fig. 7.2).
• Esempi di riduzione dell'angolo di rilevamento
nonché di riduzione del raggio d'azione cib
calotte di copertura (Fig. 7.3-7.4).
8. Funzionamento/Cura
La lampada a sensore è adatta per l'accensione
e lo spegnimento automatici della luce. Gli
influssi degli agenti atmosferici potrebbero
compromettere il funzionamento della lampada
a sensore, in caso di forti rache di vento, neve,
pioggia o grandine è possibile che il sensore
intervenga a sproposito, in quando improvvisi
sbalzi di temperatura riconducibili a tali fenomeni
non possono essere distinti da quelli dovuti
alla presenza di fonti di calore. In caso la lente
di rilevamento fosse imbrattata, pulirla con un
panno umido (senza utilizzare detergenti).
9. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio devono essere consegnati a un centro
di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici
assieme ai rifiuti domestici!
IT
- 28 -- 29 -
Page 16
Solo per paesi UE:
3
5
ANNI
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
Conformemente alla Direttiva Europea vigente
in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed
elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non
più idonei all'uso devono essere separati dagli
altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
10. Garanzia del produttore:
Questo prodotto STEINEL è stato costruito con
la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle
norme vigenti in materia; vengono poi eettuati
collaudi con prove a campione. STEINEL si
assume la garanzia di una fabbricazione ed un
funzionamento perfetti. La garanzia si estende
a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte
dell'utilizzatore finale. Noi eliminiamo difetti
riconducibili al materiale o alla fabbricazione;
la prestazione della garanzia consiste a nostra
discrezione nella riparazione o nella sostituzione
dei pezzi difettosi.
Il diritto alla prestazione di garanzia viene a
decadere in caso di danni a pezzi soggetti ad
usura nonché in caso di danni o difetti che sono
da ricondurre ad un trattamento inadeguato o
ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal
diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti
che si verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio
viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve descrizione del
difetto e dallo scontrino o dalla fattura (in cui
siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del
rivenditore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Dopo la scadenza del periodo di garanzia o in
caso di difetti per i quali non si ha diritto alla
prestazione di garanzia, siete pregati di rivolgerVi
al centro di assistenza più vicino per informarVi
sulla possibilità di riparazione.
11. Dati tecnici
Dimensioni (A × L × P)330 × 215 × 257 mm
Allacciamento alla rete220-240 V, 50/60 Hz
Potenzamax. 60 W
Consumo proprio 0,7 W
Angolo di rilevamento240° (con 120° angolo di apertura)
Raggio di azione del sensore max. 12 m (impostazione da parte del costruttore) + regolazione
Regolazione del periodo di
accensione
Regolazione crepuscolare2-1000 lux
Luce notturna0-50% (dimmerabile)
Luce continuacommutabile (4 h)
Grado di protezioneIP 44
Classe di protezione II
Intervallo di temperaturatra - 20 °C e + 50 °C
micrometrica mediante calotte di copertura tra 1 e 12 m
5 s - 15 min
condizione indispensabile:
interruttore collegato nella linea di allacciamento alla rete
- 30 -
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
12. Disturbi di funzionamento
GuastoCausaRimedio
Lampada a sensore priva di
tensione
La lampada a sensore non si
accende
La lampada a sensore non si
spegne
La lampada a sensore si
accende a sproposito
Modifica del raggio d'azione
della lampada a sensore
Il LED è sempre acceso
nonostante non sia impostata
la luce continua
Il LED sfarfalla
n Il fusibile è intervenuto,
interruttore non acceso,
cavo di alimentazione interrotto
n Corto circuito
n In caso di funzionamento con
luce diurna la regolazione di luce crepuscolare è impostata sul
funzionamento di notte
n Lampadina guasta
n Interruttore di rete spento
n Il fusibile è intervenuto
n Campo di rilevamento non
impostato con direzione giusta
n È stato attivato il fusibile elettrico
interno (luce continua LED)
n Movimento continuo nel campo
di rilevamento
n Il vento muove alberi e cespugli
nel campo di rilevamento
n Vengono rilevate automobili
sulla strada
n La luce solare cade direttamen-
te sulla lente
n Improvviso sbalzo di temperatu-
ra dovuto a condizioni atmosferiche (vento pioggia, neve) o
causato da aria di scarico di
ventilatori o da aria proveniente
da finestre aperte
n Temperature ambiente diverse n Impostate precisamente il cam-
n È stato attivato il fusibile interno n Spegnete la lampada a sensore
n Lampadina non dimmerabilen Sostituire la lampadina
n Attivate o sostituite il fusibile;
accendete l'interruttore di rete;
controllate la linea di alimentazione con un voltmetro
n Controllate gli allacciamenti
n Eseguite una nuova
impostazione
n Sostituite la lampadina
n Accendete l'apparecchio
n Attivate o sostituite il fusibile;
all'occorrenza controllate l'allacciamento
n Effettuate una nuova regolazione
n Spegnete la lampada a sensore
e dopo ca. 5 secondi riaccendetela
n Controllate il campo e se neces-
sario regolatelo nuovamente
n Modificate il campo
n Modificate il campo
n Applicate il sensore con protezio-
ni o spostate il campo
n Modificate il campo, spostate il
luogo di montaggio
po di rilevamento della lampada
a sensore con l'ausilio di calotte
di copertura
e dopo ca. 5 secondi riaccendetela
n Disattivare la funzione luce
di base
- 31 -
IT
Page 17
ES
!
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para
futuras consultas!
– Protegido por derechos de autor. Queda
terminantemente prohibida la reimpresión,
ya sea total o parcial, salvo con autorización
expresa.
– Sujeto a modificaciones en función del
progreso técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el
...
documento.
2. Indicaciones generales de
seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en
el aparato, interrúmpase la alimentación
!
de tensión!
• Para el montaje, el cable eléctrico a conectar
deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la corriente y compruebe la
ausencia de tensión con un comprobador
de tensión.
• La instalación de la lámpara Sensor supone
un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse
por tanto profesionalmente, de acuerdo con
las normativas de instalación y los requisitos
de acometida específicos de cada país.
(p. ej., DE - VDE 0100, AT - ÖVE-EN 1,
CH - SEV 1000)
3. L115 S
Uso previsto
- Lámpara Sensor con bombilla intercambiable
para el montaje en la pared interior y exterior
El sensor infrarrojo registra la radiación térmica
invisible de objetos en movimiento (personas,
animales etc.). Esta radiación térmica registrada se transforma electrónicamente y activa,
de esta forma, automáticamente la lámpara.
A través de obstáculos, como, p. ej., muros
o cristales, no se puede detectar radiación
térmica, por lo cual tampoco tendrá lugar una
activación.
Importante:
La detección de movimiento más segura
se consigue montando la lámpara Sensor
en sentido lateral respecto a la dirección de
movimiento sin que obstáculos (como, p. ej.,
árboles, muros etc.) impidan el registro del
sensor.
Volumen de suministro (fig. 3.1)
Dimensiones del producto (fig. 3.2)
Vista general del equipo (fig. 3.3)
A Tornillo de retención
B Conexión a la red
C Soporte mural
D Tornillos de retención
E Cristal
F Regulación crepuscular
G Desconexión diferida
H Regulación de luminosidad
I Lente del sensor
J Cubierta
4. Instalación eléctrica
El cable de alimentación de red consta de
2 o 3 conductores:
L = fase (generalmente negro o marrón)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
Importante:
En caso de dudas, hay que identificar los conductores con un comprobador de tensión; a
continuación, volver a desconectar la tensión.
Fase (L) y neutro (N) se conectan al borne de
enchufe. El cable de toma de tierra se podrá
asegurar con cinta aislante.
Observación:
Naturalmente, el cable de alimentación de
red puede llevar montado un interruptor para
conectar y desconectar la tensión. Es requisito
indispensable para la función de alumbrado
permanente (v. capítulo función de alumbra-
do permanente).
5. Montaje
• Comprobar que todos los componentes se
encuentran en perfecto estado.
• No se pongan en servicio en caso de estar
deteriorados.
• Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta el alcance y la detección de
movimientos. (fig.5.1)
• Alcance con sentido de movimiento tangencial (fig.5.2)
• Alcance con sentido de movimiento radial
(fig.5.3)
El montaje por pasos
– Soltar el tornillo de retención y retirar la
carcasa del soporte mural. (fig.5.4)
– Desconecte la alimentación eléctrica
(fig. 5.5)
– Marcar los agujeros (fig.5.5)
– Hacer los agujeros e introducir los tacos
(fig. 5.6/5.7)
– Colocar el tapón obturador (fig.5.6/5.7)
– Cable empotrado (fig.5.6)
– Cable de superficie (fig.5.7)
– Conectar los cables (fig.5.8)
– Conectar el borne (fig.5.9)
– Montar la carcasa en el soporte mural y
apretar los tornillos de retención (fig.5.9)
– Colocar el cristal y apretar los tornillos de
retención (fig.5.10)
– Conectar la alimentación eléctrica (fig.5.10)
– Llevar a cabo los ajustes "6. Funciones"
6. Funciones
Una vez montado el soporte mural, efectuada
la conexión a la red, y puesto el lente del
sensor, la lámpara Sensor se puede poner en
servicio. Los tornillos reguladores permiten tres
ajustes. Pulsando uno de los tornillos reguladores la lámpara se encuentra en la modalidad de
programación.
Función del tornillo de regulación (fig. 6.1)
Configuración de fábrica:
Temporización: 10 segundos
Regulación crepuscular: 1000lux
Función de luz nocturna: OFF
- 32 -- 33 -
Los ajustes se podrán llevar a cabo cuantas
veces se quiera. El último valor ajustado se
memoriza protegido contra apagones.
• Retirar para ello la cubierta (fig.6.1 J)
Temporización (fig.6.1K)
El período de alumbrado deseado de la lámpara puede regularse sin etapas desde aprox. 5s
hasta un máximo de 15 min.
– El tornillo de regulación puesto al tope
derecho equivale al tiempo mínimo (aprox.
5segundos).
– El tornillo de regulación puesto al tope
izquierdo equivale al tiempo máximo (aprox.
15minutos).
Observación:
Para regular el campo de detección y la prueba
de funcionamiento, seleccione el tiempo
mínimo.
Regulación crepuscular (fig.6.1L)
El punto de activación deseado de la lámpara
se podrá ajustar de unos 2 lux a 1000 lux.
– El tornillo de ajuste puesto al tope derecho
equivale al funcionamiento diurno (aprox.
1000 lux).
– El tornillo de ajuste puesto al tope izquierdo
equivale al funcionamiento crepuscular
(aprox. 2 lux).
Para la regulación del campo de detección de
la lámpara Sensor y para la prueba de funcionamiento a la luz del día, el tornillo de ajuste
debe hallarse girado hasta el tope derecho.
Función de luz nocturna (fig. 6.1 M)
Con el regulador de luminosidad pueden
regularse las siguientes funciones:
– El tornillo de ajuste puesto al tope derecho
significa que la Lámpara Sensor está desconectada. Sólo al producirse movimiento en el
campo de detección del sensor se conecta
la luz a la máxima potencia.
– El tornillo de ajuste girado entre la posición
central y el tope izquierdo significa que la
luminosidad de la lámpara puede regularse
sin etapas entre aprox. 10% y máx. 50%
como luz nocturna.
ES
Page 18
Nota:
3
5
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
Función de luz de cortesía solo con bombillas
atenuables
Es decir:
Sólo al producirse movimiento en el campo de
detección del sensor la luz cambia de, p. ej.,
luz nocturna (50%) a luz principal (100%).
– El tornillo regulador de la regulación de
luminosidad puesto al tope izquierdo y el
tornillo regulador de la regulación crepuscular puesto al tope derecho significa: en
esta posición la lámpara Sensor opera en
régimen continuo.
Función de alumbrado permanente (fig. 6.2)
Si se monta un interruptor en el cable de alimentación de red, además de la simple función
de encendido y apagado puede disponerse de
las siguientes funciones:
Funcionamiento de sensor
1) Encender la luz: interruptor 1×OFF y ON.
La lámpara permanecerá encendida durante
el tiempo definido.
2) Desconectar la luz: interruptor 1×OFF y
ON. La lámpara se apaga o cambia a funcionamiento de sensor.
Alumbrado permanente
1) Conectar alumbrado permanente:
interruptor 2×OFF y ON. La lámpara se enciende de modo permanente por un período de 4 horas (el LED rojo -detrás del lentese enciende). A continuación pasa de nuevo
automáticamente a funcionamiento de sensor (el LED rojo se apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
interruptor 1×OFF y ON. La lámpara se
apaga o pasa a funcionamiento de sensor.
Importante:
La secuencia de pulsaciones múltiples en el
conmutador se deberá realizar con cierta rapidez (del orden de 0,5 a 1 s).
Encendido progresivo de la luz
La lámpara Sensor dispone de una función
de encendido progresivo. Esto significa que al
conectar, la luz no se activa directamente con
la máxima potencia, sino que la claridad se
sube dentro de un segundo lentamente hasta
el 100 %. De este modo, también se atenúa
suavemente la luz al apagarla.
su transposición al derecho nacional, aparatos
eléctricos fuera de uso han de ser recogidos
por separado y sometidos a un reciclamiento
respetuoso con el medio ambiente.
7. Regulación individual exacta con
pantallas
Para excluir zonas adicionales, como p. ej.
caminos o terrenos colindantes, o bien para
vigilarlos selectivamente, el campo de detección puede regularse con precisión acoplando
pantallas. Las pantallas pueden separarse o
cortarse con una tijera vertical u horizontalmente a lo largo de las divisiones prerranuradas.
Las pantallas pueden acoplarse en la hendidura superior del centro del lente. Se sujetan
colocando la cubierta. (fig.7.1)
• El ángulo y alcance de detección del sensor
sin pantallas (fig.7.2)
• Ejemplos de reducción del ángulo y del
alcance de detección mediante pantallas
(fig.7.3-7.4)
8. Funcionamiento/Cuidados
La lámpara Sensor sirve para el encendido
automático de la luz. Las condiciones meteorológicas pueden influir en el funcionamiento
de la lámpara Sensor, en caso de fuertes
rachas de viento, nieve, lluvia, granizo se podrá
producir una activación errónea, ya que los
cambios bruscos de temperaturas no se pueden distinguir de las fuentes de calor. En caso
de ensuciarse, el lente detector podrá limpiarse
con un paño húmedo (sin limpiador).
9. Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de
someterse a un reciclamiento respetuoso con
el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a
la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
- 34 -- 35 -
10. Garantía
Este producto STEINEL ha sido elaborado con
el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como
un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses
comenzando el día de la venta al consumidor.
Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía
queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados
por uso o mantenimiento inadecuados. Que-
11. Datos técnicos
Dimensiones
(alt. x anch. x prof.)
Conexión a la red220-240 V, 50/60 Hz
Potenciamáx. 60 W
Consumo propio0,7 W
Ángulo de detección240° (con ángulo de apertura de 120°)
Alcance del sensormáx. 12 m (configuración de fábrica)
Temporización5 s - 15 min
Regulación crepuscular2-1000 lux
Luz nocturna0-50% (atenuable)
Alumbrado permanenteconectable (4 h)
Índice de protecciónIP 44
Clase de protecciónII
Campo de temperaturadesde - 20° C hasta + 50° C
330 × 215 × 257 mm
+ ajuste de precisión con pantallas 1-12 m
requiere: interruptorr integrado en cable de red
dan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción
del fallo, tíquet de caja o factura (con fecha de
compra y sello del comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o
en caso de defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de servicio más próximo
para averiguar una posible reparación.
AÑOS
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
ES
Page 19
12. Fallos de funcionamiento
!
FalloCausaRemedio
Lámpara Sensor sin tensión
La lámpara Sensor no se conecta
La lámpara Sensor no se
apaga
La lámpara Sensor se enciende cuando no se desea
Modificación del alcance de la
lámpara Sensor
LED encendido constantemente, sin estar puesto el
alumbrado permanente
LED centellea
n Fusible a saltado, desconectado,
línea interrumpida
n Cortocircuito
n En funcionamiento diurno, regula-
ción crepuscular ajustada para
funcionamiento nocturno
n Bombilla defectuosa
n Interruptor en OFF
n Fusible a saltado
n Campo de detección sin ajuste
selectivo
n Fusible interno eléctrico ha sido
activado (LED encendido constantemente)
n Constante movimiento en el
campo de detección
n El viento mueve los árboles y ma-
torrales en el campo de detección
n Detección de automóviles en la
calle
n La luz del sol le da al lente
n Cambio de temperatura repentino
debido a las condiciones atmosféricas (viento, lluvia, nieve) o corriente de aire de ventiladores o
ventanas abiertas
n Otras temperaturas ambientales n Ajustar el campo de detección
n Fusible interno activadon Apagar la lámpara Sensor y
n Bombilla no atenuablen Cambiar bombilla
n Conectar, cambiar el fusible;
conectar el interruptor de
alimentación, comprobar el
cable con un comprobador de
tensión
n Comprobar conexiones
n Reajustar
n Cambiar bombilla
n Conectar
n Conectar, cambiar el fusible;
en caso dado, comprobar la
conexión
n Reajustar
n Apagar la lámpara Sensor y vol-
ver a encenderla después de
unos 5 s
n Controlar y, en caso dado,
reajustar campo de detección
n Modificar el campo de
detección
n Modificar el campo de
detección
n Montar el sensor de manera
protegida o modificar el campo
de detección
n Modificar la zona, cambiar el
lugar de montaje
de la lámpara Sensor a base de
pantallas
volver a encenderla después
de unos 5 s
n Apagar función de luz de
cortesía
SE
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara
det väl!
– Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även
delar av texten, bara med vårt samtycke.
– Ändringar som görs pga den tekniska
utvecklingen, förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i
...
dokumentet.
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla arbeten på
!
produkten!
• Inkoppling måste utföras i spänningsfritt
tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera
med spänningsprovare att alla parter är
spänningslösa.
• Eftersom sensorarmaturen installeras till
nätspänningen måste arbetet utföras på
ett fackmannamässigt sätt enligt gällande
installationsföreskrifter och anslutningskrav i
respektive land. (t.ex.: DE - VDE 0100,
AT - ÖVE-EN1, CH - SEV 1000)
3. L115 S
Ändamålsenlig användning
- Sensorarmatur med utbytbara lampor för
montering på väggen både utom- och
inomhus
Den integrerade IR-sensorn uppfattar den
osynliga värmestrålningen från kroppar i
rörelse (människor, djur osv.). Den registrerade
värmestrålningen omvandlas elektroniskt och
tänder ljuset automatiskt. Värmestrålningen
registreras inte genom olika hinder, som t.ex.
väggar eller glasrutor, och då sker ingen
koppling.
Viktigt:
Den säkraste rörelseregistreringen får du
om sensorlampan monteras sidledes mot
gåriktningen och inga hinder skymmer sikten
för sensorn (träd, murar osv.).
A Säkringsskruv
B Spänning
C Väggfäste
D Låsskruvar
E Lampkupa
F Skymningsinställning
G Frånkopplingsfördröjning
H Grundljus
I Sensorlins
J Skydd
4. Elektrisk installation
Nätkabeln består av en 2- till 3-ledarkabel.
L = Fas (oftast svart eller brun)
N = Neutralledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul)
Viktigt:
Vid osäkerhet, måste kabeln identifieras
med en spänningskontroll; gör den därefter
spänningsfri igen. Fas (L) och neutralledare (N)
monteras på plinten. Skyddsledaren kan säkras
med isoleringsband.
Anmärkning:
I nätkabeln kan naturligtvis en strömställare
för till- och frånkoppling installeras. Det är en
förutsättning för funktionen permanent ljus
(se kapitel Funktion permanent ljus).
5. Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende
på skador.
• Är produkten skadad får den inte tas i bruk.
• Välj en lämplig montageplats med hänsyn
till räckvidden och rörelsedetekteringen.
(bild 5.1)
SE
- 36 -
- 37 -
Page 20
• Räckvidd vid gåriktning sidledes (bild5.2)
3
5
ÅRS
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
• Räckvidd vid rörelser i riktning mot sensorn
(bild5.3)
Montageordning
– Lossa säkringsskruven, lossa armaturhuset
från vägghållaren. (bild 5.4)
– Bryt spänningen (bild 5.5)
– Markera för hål (bild5.5)
– Borra hål och sätt i pluggar (bild5.6/5.7)
– Sätt i tätningsplugg (bild5.6/5.7)
När väggfästet är monterat, nätanslutningen
genomförd och sensorlinsen är på plats, är
sensorlampan klar att användas. Via ställskruvarna kan tre inställningar göras. Så snart du
aktiverar en ställskruv befinner sig lampan i
programmeringsläge.
Funktion ställskruv (bild6.1)
Fabriksinställningar:
Efterlystid: 10 sekunder
Skymningsinställning: 1000 lux
Nattljus: FRÅN
Inställningarna kan ändras hur ofta som helst.
Det senast inställda värdet sparas oberoende
av nätbortfall.
• För detta tas skyddet av (bild6.1 J)
Efterlystid (bild6.1 / K)
Önskad efterlystid för armaturen kan ställas in
steglöst från ca 5sek. till max. 15min.
– Ställskruv åt höger betyder kortaste tiden
(ca 5sekunder).
– Ställskruv åt vänster betyder längsta tiden
(ca 15minuter).
Anmärkning:
För att ställa in bevakningsområde och funktionstest, väljer du den kortaste tiden.
Skymningsinställning (bild6.1 L)
Lampans aktiveringsnivå kan ställas in från ca
2lux till 1000lux.
– Ställskruv åt höger betyder dagsljusdrift
(ca 1000lux).
– Ställskruv åt vänster betyder skymningsdrift
(ca 2lux).
Vid inställningen av sensorarmaturens bevakningsområde och för funktionstestet i dagljus
måste ställskruven peka åt vänster.
Nattljus (bild 6.1 M)
Via dimmern kan följande funktioner styras:
– Ställskruv åt höger betyder att sensorlampan
är släckt. Först vid rörelsedetektering i sensorområdet tänds ljuset med maximal eekt.
– Ställskruven från mittläge till vänster anslag,
betyder att lampans grundljus kan ställas
in steglöst mellan ca 10 % och 50 % som
nattljus.
Anmärkning:
Nattljusfunktion endast med dimningsbara
ljuskällor
Det betyder:
Först vid rörelsedetektering i sensorområdet
tänds ljuset t.ex. från nattljus (50 %) till maximalt ljus (100 %).
– Ställskruven för grundljus vid vänster anslag
och ställskruven för skymningsinställning vid
höger anslag betyder:
Med denna inställning arbetar sensorlampan
permanent.
Funktion permanentljus (bild 6.2)
Om en nätkontakt monteras i nätanslutningens
matarledning, finns följande funktioner förutom
att bara tända och släcka:
Sensordrift
1) Tända ljuset:
brytare 1 × FRÅN och TILL. Ljuset förblir
tänt under inställd tid.
2) Släcka ljuset:
brytare 1 × FRÅN och TILL. Lampan slocknar resp. går över i sensordrift.
Permanentljus
1) Tillkoppla permanent ljus:
brytare 2 × FRÅN och TILL. Lampan ställs
på permanent ljus i 4timmar (röd LED lyser
bakom linsen). Därefter återgår den automatiskt till sensordrift igen (röd LED från).
2) Frånkoppla permanent ljus:
brytare 1 × FRÅN och TILL. Armaturen
slocknar resp. går över i sensordrift.
Viktigt:
Brytaren bör aktiveras flera gånger i snabb följd
(ca 0,5-1sekund).
Mjukstart
Sensorlampan har en mjukstartfunktion. Det
betyder, att ljuset inte har maximal eekt när
det tänds, utan ljuset ökar långsamt inom en
sekund upp till 100%. Detsamma gäller när
ljuset släcks.
7. Individuell finjustering med
täckskal
För att avgränsa vissa områden som exempelvis gångvägar eller granntomter eller för
att bevaka målinriktat, går det att ställa in
bevakningsområdet exakt genom att använda
täckskal. Täckskalet kan delas av eller klippas
längs de lodräta och vågräta markeringarna.
I den översta fördjupningen i mitten på linsen
kan täckskalen hängas i. Genom att sätta på
skyddet fixeras de. (bild 7.1)
• Sensorns bevakningsvinkel och räckvidd
utan täckskal (bild7.2)
• Exempel på hur bevakningsvinkel och
räckvidd kan reduceras med täckskal
(bild7.3-7.4)
8. Drift/skötsel
Sensorlampan lämpar sig för ljusets automatiska tändning/släckning. Olika väderförhållanden
kan påverka sensorlampan, starka vindbyar,
snö, regn, hagel kan utlösa en felkoppling,
då de plötsliga temperaturskillnaderna inte
kan särskiljas från värmekällor. Bevakningslinsen kan rengöras med en fuktig trasa (utan
rengöringsmedel).
- 38 -- 39 -
9. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste
lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i
hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater och
dess omsättning i nationell lagstiftning, måste
uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig
återvinning.
10. Tillverkargaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största
noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har
därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen.
Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel. Garantin uppfylls genom
reparation eller utbyte av bristfälliga delar efter
vårt val. Garantin omfattar inte slitage och
skador orsakade av felaktigt hanterande eller
bristande underhåll och skötsel av produkten.
Följdskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte
får vara demonterad, sändes väl förpackad
med beskrivning av felet och fakturakopia eller
kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta närmaste serviceställe för reparationer efter garantitidens utgång eller vid bristfälligheter som inte omfattas av garantin.
TILLVERKAR
GARANTI
SE
Page 21
11. Tekniska data
!
Mått (H × B × D)330 × 215 × 257 mm
Spänning220-240 V, 50/60 Hz
Effektmax. 60 Watt
Egenförbrukning 0,7 W
Bevakningsvinkel240° (med 120° öppningsvinkel)
Sensorns räckviddmax. 12m (fabriksinställning); + finjustering genom täckskal 1-12m
Efterlystid5 sek. - 15 min.
Skymningsinställning2-1000 lux
Nattljus0-50% (dimbar)
Permanent ljuskopplingsbart (4 timmar); Förutsättning: ansluten strömställare i matarledningen
Skyddsklass IP 44
IsolationsklassII
Temperaturområde- 20 °C till + 50 °C
12. Driftstörningar
StörningOrsakÅtgärd
Sensorlampan utan spänning
Sensorlampan tänds inte
Sensorlampan släcks inte
Sensoralampan tänds spontant
Sensorlampans räckvidd
förändrad
LED fortsätter att lysa fast den
inte är inställd på permanentljus
LED flimrar
n Säkring har utlöst,
inte påkopplad,
strömförsörjning avbruten
n Kortslutning
n vid dagsljusdrift, skymningsinställ-
ningen står på nattdrift
n Ljuskälla defekt
n Nätbrytare FRÅN
n Säkring har utlöst
n Bevakningsområdet felinställt
n Intern elektrisk säkring aktiverades
(LED permanentljus)
n Ständig rörelse i bevakningsområ-
det
n Rörelser från träd och buskar inom
bevakningsområdet
n Påverkan från bilar på gatan
n Solljus på linsen
n Plötslig temperaturförändring ge-
nom vädrets inverkan (vind, regn,
snö) eller fläktar, öppna fönster
n Ändrade omgivningstemperaturer n Ställ in sensorlampans bevak-
n Intern säkring aktiveradn Släck sensorlampan och tänd
n Ljuskällan inte dimningsbarn Byt ut ljuskälla
n Slå till säkringen, byt ut; slå till
spänningen; testa med spänningsprovare
n Kontrollera anslutningarna
n Justera inställningen
n Byt ut ljuskällan
n Slå till
n Slå till säkringen, byt ut; kontroll-
era evtl. anslutningen
n Justera inställningen
n Släck sensorlampan och tänd
den igen efter ca 5 sekunder.
n Kontrollera området och ställ in
på nytt om nödvändigt
n Ändra bevakningsområdet
n Ändra bevakningsområdet
n Montera sensorn på ett skyddat
ställe eller ändra området
n Ändra bevakningsområde eller
flytta sensorn
ningsområde med täckskal
den igen efter 5sekunder
n Stäng av nattljusfunktionen
DK
1. Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
– Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i
uddrag, kun med vores tilladelse.
– Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn
til den tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
Henvisning til tekststeder i
dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen, før der
!
arbejdes på enheden!
• Ved montering skal spændingen til den
el-ledning, der skal tilsluttes, være afbrudt.
Sluk derfor først strømmen, og kontrollér
med en spændingstester, at spændingen
er afbrudt.
• Når sensorlampen installeres, arbejdes der
med netspænding.
Derfor skal arbejdet udføres fagligt korrekt
i overenstemmelse med det pågældende
lands normale installationsforskrifter og tilslutningsforhold. (f.eks. DE - VDE 0100,
AT- ÖVE-EN 1, CH - SEV 1000)
3. L115 S
Korrekt anvendelse
- Sensorlampe med udskiftelig lyskilde til væg-
montering udendørs og indendørs
Den integrerede infrarøde sensor registrerer
den usynlige varmeudstråling fra genstande
(mennesker, dyr, etc.), der bevæger sig.
Den registrerede varmeudstråling omsættes
elektronisk og tænder automatisk lampen. Hvis
der er forhindringer, som f.eks. mure eller ruder,
registreres der ingen varmestråling, og der sker
ingen omskiftning.
Vigtigt: Den bedste bevægelsesovervågning
opnår du ved at placere sensorlampen vinkelret
i forhold til gangretningen, og der ikke er
forhindringer (som f.eks. træer, mure osv.), der
blokerer sensorens synsfelt.
Leveringsomfang (fig.3.1)
Produktmål (fig.3.2)
Oversigt over enheden (fig.3.3)
A Sikringsskrue
B Nettilslutning
C Vægbeslag
D Sikringsskruer
E Lampeglas
F Skumringsindstilling
G Slukningsforsinkelse
H Lysstyrkeregulering
I Sensorlinse
J Afdækning
4. Elektrisk installation
Netledningen består af en 2- eller 3-leder
ledning:
L = fase (oftest sort eller brun)
N = nulleder (oftest blå)
PE = jordledning (grøn/gul)
Vigtigt: Hvis du er i tvivl, skal du identificere
ledningerne med en spændingstester og
derefter afbryde spændingen igen. Fase (L) og
nulleder (N) tilsluttes på stikklemmen. Beskyttelseslederen kan sikres med isolerbånd.
Bemærk: Der kan naturligvis monteres en
tænd- og slukkontakt i netledningen. Dette
er en forudsætning for funktionen permanent
belysning (se kapitlet Funktionen permanent
belysning).
5. Montering
• Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
• Er produktet beskadiget, må det ikke tages
i brug.
• Vælg et egnet monteringssted, hvor der er
taget hensyn til rækkevidde og bevægelsesregistrering (fig.5.1).
• Rækkevidde ved vinkelret gangretning
(fig.5.2)
• Rækkevidde ved bevægelse hen mod
sensoren (fig.5.3)
DK
- 40 -
- 41 -
Page 22
Monteringstrin
3
5
ÅRS
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
– Løsn sikringsskruen, og løsn huset fra væg-
beslaget (fig.5.4).
– Slå strømforsyningen fra (fig. 5.5)
– Markér borehullerne (fig.5.5)
– Bor huller, og sæt dyvler i (fig.5.6/5.7)
– Sæt tætningspropper i (fig.5.6/5.7)
– Tilslut tilslutningskablet (fig. 5.8)
– Tilslut stikklemmen (fig.5.9)
– Sæt huset på vægbeslaget, og skru sikrings-
skruerne i (fig. 5.9)
– Sæt lampeglasset på, og skru sikringsskruer-
ne i (fig.5.10)
– Slå strømforsyningen til (fig.5.10)
– Foretag indstillinger "6. Funktioner"
6. Funktioner
Når vægbeslaget er monteret, nettilslutningen foretaget og sensorlinsen monteret, kan
sensorlampen tages i brug. Der kan foretages
tre indstillinger vha. justeringsskruerne. Når du
betjener en justeringsskrue, sættes lampen i
programmeringstilstand.
Indstillingerne kan ændres, så ofte du har lyst.
Den sidst indstillede værdi lagres, sikret mod
strømsvigt.
• Træk afdækningen af (fig.6.1 J)
Tidsindstilling (fig.6.1 K)
Den ønskede lysperiode for lampen kan
indstilles trinløst fra ca. 5 sekunder til maks.
15minutter. Justeringsskruen drejet helt til højre
betyder korteste tid (ca. 5 sekunder).
– Justeringsskruen drejet helt til venstre bety-
der længste tid (ca. 15 minutter).
Bemærk: Vælg den korteste tidsindstilling for
at indstille overvågningsområdet og udføre
funktionstest.
Skumringsindstilling (fig. 6.1 L)
Lampens ønskede reaktionsværdi kan indstilles
på mellem ca. 2 lux og 1000 lux.
– Når justeringsskruen drejes helt til højre,
betyder det drift i dagslys (ca. 1000 lux).
– Når justeringsskruen drejes helt til venstre,
betyder det skumringsdrift (ca. 2 lux).
Ved indstilling af sensorlampens overvågningsområde og ved funktionstest i dagslys skal
justeringsskruen drejes helt til højre.
Natlysfunktion (fig. 6.1 M)
Følgende funktioner kan styres via lysdæmperen:
– Når justeringsskruen drejes helt til højre, er
sensorlampen slukket.
Først ved bevægelser i sensorområdet bliver
lyset tændt med maksimal styrke.
– Når justeringsskruen står mellem midterstillin-
gen og helt til venstre, kan lampens lysstyrke
indstilles trinløst mellem ca. 10 % og 50 %
som natlys.
Bemærk:
Natlysfunktion kun med lyskilde, der kan
dæmpes
Det betyder følgende: Først ved bevægelse
i sensorområdet tændes lyset fra f.eks. natlys
(50 %) til hovedlys (100 %).
– Når lysstyrkereguleringens justeringsskrue
står helt til venstre, og skumringsindstillingens
justeringsskrue står helt til højre, betyder det
følgende:
I denne indstilling arbejder sensorlampen i
permanent drift.
Funktionen Permanent belysning (fig. 6.2)
Hvis der monteres en tænd-/slukkontakt i
netledningen, er følgende funktioner mulige
foruden tænd og sluk:
Sensorstyring
1) Tænd lyset:
Kontakt 1 × SLUK og TÆND. Lampen er
tændt i den indstillede tid.
2) Sluk lyset:
Kontakt 1 × SLUK og TÆND. Lampen
slukker eller skifter til sensorstyring.
Permanent lys
1) Tænd permanent belysning:
Kontakt 2 × SLUK og TÆND. Lampen indstilles på permanent belysning i 4 timer (rød LED
lyser bag linsen). Derefter skifter den automatisk til sensorstyring (rød LED slukket).
2) Sluk permanent belysning:
Kontakt 1 × SLUK og TÆND. Lampen slukker eller skifter til sensorstyring.
Vigtigt: Den gentagne aktivering af kontakten
skal ske hurtigt efter hinanden (inden for 0,5 1 sekund).
Softlysstart
Sensorlampen har en softlysstart-funktion. Det
betyder, at lyset, når det tændes, ikke skifter
direkte til maksimal eekt, men derimod langsomt regulerer lysstyrken op til 100 % inden
for et sekund. På samme måde reguleres lyset
langsomt ned, når det slukkes.
7. Individuel finjustering med
blændstykker
Ved hjælp af blændstykker er det muligt målrettet
at udelukke eller overvåge andre områder som
f.eks. gangstier eller nabogrunde. Afdækningerne
kan afrives langs de lodrette og vandrette perforeringer eller klippes med en saks.
Herefter kan afdækningerne monteres i den
øverste rille midt på linsen. De fastgøres ved at
montere afdækningen. (fig.7.1).
• Sensorens overvågningsvinkel og rækkevidde
uden afdækninger (fig.7.2)
• Eksempler på begrænsning af overvågningsvinkel og rækkevidde vha. afdækninger
(fig.7.3-7.4)
8. Drift/vedligeholdelse
Sensorlampen egner sig til automatisk tænding
og slukning af lys. Vejret kan påvirke sensorlampens funktion. Ved kraftige vindstød, sne, regn
og hagl kan der opstå fejltænding, fordi pludselige temperatursvingninger ikke kan skelnes fra
varmekilder. Overvågningslinsen kan rengøres
med en fugtig klud (uden rengøringsmiddel).
- 42 -- 43 -
9. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen
med husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasserede
elapparater indsamles separat og bortskaes til
miljøvenlig genvinding.
10. Producentgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de
gældende forskrifter og har derefter gennemgået stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaenhed og funktion. Garantien
gælder 36 måneder fra den dag, produktet er
solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der
skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskiftning
af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke
garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der er opstået pga. ukorrekt
behandling og vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på fremmede genstande dækkes ikke.
Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivelse af fejlen,
kassebon eller faktura (købsdato og forhandlerstempel) sendes velemballeret til den pågældende serviceafdeling.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af
mangler, der ikke dækkes af garantien, skal du
spørge nærmeste serviceværksted om mulighederne for reparation.
PRODUCENT
GARANTI
DK
Page 23
11. Tekniske data
Mål (H × B × D)330 × 215 × 257 mm
Nettilslutning220-240 V, 50/60 Hz
Effektmaks.60 watt
Eget forbrug 0,7 W
Overvågningsvinkel240° (med 120° åbningsvinkel)
Sensorens rækkeviddemaks. 12m (indstilling fra fabrikken)
Tidsindstilling5 s - 15 min
Skumringsindstilling2-1000 lux
Natlys0-50 % (kan dæmpes)
Permanent belysningkan aktiveres (4 h)
KapslingsklasseIP 44
BeskyttelsesklasseII
Temperaturområde- 20 °C til + 50 °C
+ finjustering vha. afdækninger 1-12m
Forudsætning: Tilsluttet kontakt i netledning
12. Driftsforstyrrelser
FejlÅrsagAfhjælpning
Sensorlampen får ingen
spænding
Sensorlampen tænder ikke
Sensorlampen slukker ikke
Sensorlampen tænder
utilsigtet
Rækkeviddeændring for
sensorlampe
LED'en lyser konstant, selvom
lampen ikke er indstillet på
permanent belysning
LED flimrer
n Sikring udløst, ikke slået til,
ledning afbrudt
n Kortslutning
n Ved dagsdrift, skumringsindstil-
ling står på natdrift
n Defekt pære
n Netafbryder slukket
n Sikring udløst
n Overvågningsområde ikke
indstillet målrettet
n Intern elektrisk sikring blev
aktiveret (LED-permanent
belysning)
n Permanent bevægelse i over-
vågningsområdet
n Vinden får træer og buske i
overvågningsområdet til at
bevæge sig
n Registrering af biler på vejen
n Sollys rammer linsen
n Pludselige temperatursvingnin-
ger pga. vejret (vind, regn, sne)
eller luft fra ventilatorer eller
åbne vinduer
n Andre omgivelsestemperaturer n Indstil sensorlampens overvåg-
n Intern sikring aktiveretn Sluk sensorlampen, og tænd
n Lyskilde kan ikke dæmpesn Skift lyskilde
n Slå sikring til, udskift, tænd
tænd/sluk-kontakt,
kontrollér ledning med en spændingstester
n Kontrollér tilslutninger
n Indstil på ny
n Udskift pæren
n Tænd
n Slå sikring til, udskift, kontrollér
evt. tilslutning
n Justér igen
n Sluk sensorlampen, og tænd
den igen efter ca. 5 sekunder
n Kontrollér området, og juster
evt. igen
n Skift indstilling for området
n Skift indstilling for området
n Anbring sensoren et beskyttet
sted, eller skift indstilling for området
n Ændr område, flyt monterings-
sted
ningsområde vha. afdækninger
den igen efter 5 sekunder
n Sluk natlysfunktion
DK
- 44 -- 45 -
Page 24
TR
!
1. Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın!
– Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de
olsa basılması, ancak onayımız alınarak
mümkündür.
– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler
yapma hakkı saklıdır.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
Dokümandaki metin kısımlarına
gönderme.
...
2. Genel güvenlik uyarıları
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan
!
önce, elektrik beslemesini kesin!
• Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik
tesisatında enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle
ilk olarak elektriği kapatın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin kesildiğini kontrol edin.
• Sensörlü lambanın kurulumunda, elektrik şebekesinde yapılan bir çalışma söz konusudur.
Bu yüzden, geleneksel kurulum yönergeleri
ile bağlantı koşullarına uygun bir uygulama
yapılmalıdır. (örn.: DE - VDE 0100,
AT - ÖVE-EN1, CH - SEV 1000)
3. L115 S
Amacına uygun kullanım
- Dış ve iç mekanda duvara montaj için, ampu-
lü değiştirilebilir sensörlü lamba
Entegre kızıl ötesi sensörü, hareket eden vücutlardan yayılan görünmez ısı farkını (insanlar,
hayvanlar, vb.) algılar. Algılanan bu ısı yayılımı
cihaz içinde elektronik olarak işlenir ve lambayı
otomatik olarak çalıştırır. Örneğin duvarlar veya
camlar gibi engeller nedeniyle ısı radyasyonu
algılanmaz, bu durumda hiçbir çalıştırma işlemi
yapılmaz.
Önemli:
En güvenli hareket algılaması, sensörlü
lamba yürüyüş yönünün yan tarafında monte
edildiği ve sensörün önünde herhangi bir engel
(örneğin ağaçlar, duvarlar vb.) olmadığı zaman
sağlanır.
A Emniyet vidası
B Elektrik bağlantısı
C Duvar tutucusu
D Emniyet vidaları
E Lamba camı
F Alacakaranlık ayarı
G Kapatma gecikmesi
H Parlaklık kontrolü
I Sensör merceği
J Kapak
4. Elektrik kurulumu
Elektrik kablosu, 2 ila 3 telli kablodan oluşur:
L = Faz (genellikle siyah veya kahverengi)
N = Nötr hattı (genellikle mavi)
PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı)
Önemli:
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir
avometre cihazıyla tanımlayın; ardından tekrar
elektriksiz hale getirin. Faz (L) ve nötr iletken
(N) bağlantısı yaylı geçme terminalde yapılır.
Topraklama hattı, izolasyon bandıyla emniyete
alınabilir.
Not:
Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama
için uygun bir elektrik anahtarı monte edilebilir.
Sürekli ışık fonksiyonu için bu zorunludur (bkz.
Sürekli ışık fonksiyonu bölümü).
5. Montaj
• Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
• Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
• Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını
göz önüne alarak, uygun montaj yerini seçin.
Duvar tutucusu monte edildikten, elektrik
bağlantısı yapıldıktan ve sensör merceği
oturtulduktan sonra, sensörlü lamba işletime
alınabilir. Ayar vidalarının yardımıyla üç farklı
ayar yapılabilir. Bir ayar vidasını çalıştırdığınızda,
lamba programlama moduna geçer.
Ayar düğmesi fonksiyonu (Şek.6.1)
Fabrika ayarları:
Zaman ayarı: 10 saniye
Alacakaranlık ayarı: 1000 lux
Gece ışığı fonksiyonu: KAPALI
Ayarlar istenen sıklıkla değiştirilebilir. En son
ayarlanan değer, elektrik kesintisinden etkilenmeden kaydedilir.
• Bunun için kapağı çıkartın (Şek.6.1 J)
Zaman ayarı (Şek.6.1 K)
Lambanın istenen aydınlatma süresi, yak.
5saniye ile maks. 15dakika arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
– Ayar vidasının sağa dayanması, en kısa
zamana karşılık gelir (yak. 5saniye).
– Ayar vidasının sola dayanması, en uzun
zamana karşılık gelir (yak. 15dakika).
Not:
Algılama alanını ve fonksiyon testini ayarlamak
için en kısa süreyi seçin.
Alacakaranlık ayarı (Şek.6.1 L)
Lambanın istenen tepkime eşiği, yak. 2lux ile
1000lux arasında ayarlanabilir.
– Ayar vidasının sağa dayanması, gün ışığı
işletimine karşılık gelir (yak. 1000lux).
– Ayar vidasının sola dayanması, alacakaranlık
işletimine karşılık gelir (yak. 2lux).
Sensörlü lambanın kapsama alanı ve gün
ışığında fonksiyon testi için ayarı sırasında, ayar
vidası sağa dayalı şekilde durmalıdır.
Gece ışığı fonksiyonu (Şek. 6.1 M)
Kısma anahtarı üzerinden şu fonksiyonlar
kontrol edilebilir:
– Ayar vidasının sağa dayanması, sensörlü
lambanın kapanmasına karşılık gelir.
Ancak kapsama alanında hareket algılanması
halinde ışık maksimum güce getirilir.
– Ayar vidasının orta konum ile sol dayama
arasında olması, lambanın parlaklığının gece
ışığı olarak yak. % 10 ile % 50 arasında
kademesiz ayarlanmasına karşılık gelir.
Not:
Gece ışığı fonksiyonu yalnızca kısılabilir
ampullerle
Bunun anlamı:
Ancak sensör alanında hareket algılanması
halinde ışık, örn. gece ışığından (% 50) temel
ışığa (% 100) getirilir.
– Parlaklık kontrolünün ayar vidası sola dayan-
mış ve alacakaranlık ayarının ayar vidası sağa
dayanmış olduğunda:
Bu ayarda, sensörlü lamba sürekli işletimde
çalışır.
Sürekli ışık fonksiyonu (Şek. 6.2)
Elektrik besleme kablosuna bir elektrik anahtarı
monte edildiğinde, kolayca açma ve kapamanın
yanı sıra şu fonksiyonlar da mümkündür:
Sensörlü işletim
1) Işığın açılması:
Anahtar 1 × KAPALI ve AÇIK. Lamba,
ayarlanan süre boyunca açık kalır.
TR
- 46 -- 47 -
Page 25
2) Işığın kapatılması:
3
5
ÜRETİCİ
YIL
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
Anahtar 1 × KAPALI ve AÇIK. Lamba kapanır ya da sensörlü işletime geçer.
Sürekli ışık işletimi
1) Sürekli ışığın açılması:
Anahtar 2 × KAPALI ve AÇIK. Lamba 4saat
süreyle sürekli ışığa ayarlanır (merceğin arkasındaki kırmızı LED yanar). Ardından, otomatik olarak tekrar sensörlü işletime geçer (kırmızı LED kapalı).
2) Sürekli ışığın kapatılması:
Anahtar 1 × KAPALI ve AÇIK. Lamba kapanır ya da sensörlü işletime geçer.
Önemli:
Anahtarın çoklu tetiklenmesi, arka arkaya hızlı
yapılmalıdır (0,5 –1saniye aralığında).
Hafif ışık başlangıcı
Sensörlü lambanın hafif ışık başlatma fonksiyonu bulunur. Bu fonksiyonun anlamı, ışık
açıldığında lambanın anında azami ışık gücü ile
yanmayıp, parlaklığın bir saniye içinde yavaşca
%100 oranına kadar yükseltilmesidir. Aynı
şekilde ışık kapatıldığında da anında sönmez ve
yavaşca kapanır.
7. Kapak siperlikleri ile kişisel istekler
doğrultusunda hassas ayarlama
Örn. yürüyüş yolları veya komşu araziler gibi
ek bölümleri kapsama alanından çıkarmak
veya özellikle kapsama alanına alarak kontrol
etmek için kapsama bölümü, kapak siperlikleri
takılarak tam ayarlanabilir. Kapak siperlikleri,
üzerlerindeki inceltilmiş dikey veya yatay
aralıklardan ayrılabilir veya bir makas yardımıyla
kesilebilir.
Kapak siperlikleri, merceğin ortasında en üst
girintiye asılabilir. Kapağın takılması ile birlikte
bunlar sabitlenir. (Şek. 7.1)
• Kapak siperlikleri olmadan sensörün kapsama açısı ve menzili (Şek.7.2)
• Kapak siperlikleri ile kapsama açısının küçültülmesi ve erişim mesafesinin azaltılmasıyla
ilgili örnekler (Şek.7.3-7.4)
8. İşletim/bakım
Sensörlü lamba, ışığın otomatik olarak açılması
için kullanılır. Hava koşulları, sensörlü lambanın
fonksiyonunu olumsuz etkileyebilir; güçlü
fırtınalar, kar, yağmur ve doluda, ani sıcaklık
değişimlerinin ısı kaynaklarından ayırd edilememesi nedeniyle, bir hatalı tetiklenme söz konusu
olabilir. Algılama merceği kirlendiğinde, nemli
bir bezle (deterjan kullanmadan) temizlenebilir.
9. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre
dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa
yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya
göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli
cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
10. Üretici garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş,
fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune
kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir.
Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar. Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar tarafımızca giderilmektedir; garanti hizmeti, tercihimize bağlı
olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi
şeklinde gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma
parçalarındaki hasarları, usulüne aykırı uygulama veya bakım sonucunda meydana gelen
hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışındadır.
Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış
halde kısa hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve satıcı kaşesi) birlikte, tam
ambalajlanmış şekilde ilgili servis istasyonuna
gönderilmesi durumunda geçerlidir.
- 48 -
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen kusurlar halinde, onarım olanağı konusunda lütfen en yakın servis istasyonuna danışınız.
GARANTİSİ
11. Teknik özellikler
Boyutlar (Y x G x D)330 × 215 × 257 mm
Elektrik bağlantısı220-240 V, 50/60 Hz
Güçmaks. 60 Watt
Öz tüketim0,7 W
Kapsama açısı240° (120° menfez açısıyla birlikte)
Sensörün menzilimaks. 12m (fabrika ayarı)
Zaman ayarı5 sn - 15 dak
Alacakaranlık ayarı2-1000 Lux
Gece ışığı%0-50 (kısılabilir)
Sürekli ışıkçalıştırılabilir (4 saat)
Koruma türüIP 44
Koruma sınıfıII
Sıcaklık aralığı- 20 °C ila + 50 °C
+ kapak siperlikleriyle hassas ayarlama 1-12m
Ön koşul: elektrik beslemesine bağlanmış anahtar
- 49 -
TR
Page 26
11. İşletim arızaları
!
ArızaNedeniGiderilmesi
Sensörlü lambada gerilim yok
Sensörlü lamba devreye
girmiyor
Sensörlü lamba kapanmıyor
Sensörlü lamba istem dışı
çalışıyor
Sensörlü lambada menzil
değişimi
Sürekli ışık moduna ayarlanmamış olmasına rağmen LED
sürekli yanıyor
LED titriyor
n Sigorta atmış, çalıştırılmamış,
kablo kopuk
n Kısa devre
n Gündüz modunda, alacakaran-
lık ayarı gece modundadır
n Ampul arızalı
n Elektrik anahtarı KAPALI
n Sigorta atmış
n Kapsama alanı doğru ayarlan-
mamış
n Dahili elektrik sigortası aktifleşti-
rildi (LED sürekli ışık)
n Kapsama alanında sürekli hare-
ket var
n Rüzgar, kapsama alanındaki
ağaçları ve çalıları hareket
ettiriyor
n Yoldan geçen araçlar algılanıyor
n Merceğin üzerine güneş ışığı
vuruyor
n Hava şartları (rüzgar, yağmur,
kar) nedeniyle veya vantilatörler,
açık pencerelerden gelen hava
akımıyla ani sıcaklık değişimi var
n Farklı ortam sıcaklıkların Sensörlü lambanın algılama ala-
n Dahili elektrik sigortası
aktifleştirildi
n Ampul kısılamıyorn Ampulü değiştirin
n Sigortayı çalıştırın, değiştirin;
elektrik şalterini çalıştırın; kabloyu
avometre ile gözden geçirin
n Bağlantıları kontrol edin
n Yeniden ayarlayın
n Ampulü değiştirin
n Çalıştırın
n Sigortayı çalıştırın, değiştirin;
gerekt. bağlantıyı kontrol edin
n Yeniden ayarlayın
n Sensörlü lambayı kapatın ve yak.
5 saniye sonra tekrar açın
n Alanı kontrol edin ve gerektiğinde
yeniden ayarlayın
n Alanı değiştirin
n Alanı değiştirin
n Sensörü korunmalı hale getirin
veya alanı değiştirin
n Alanı değiştirin, montaj yerini
değiştirin
nını, kapak siperlikleri ile ayarlayın
n Sensörlü lambayı kapatın ve yak.
5saniye sonra tekrar açın
n Gece ışığı fonksiyonunu kapatın
HU
1. Tudnivaló a dokumentummal
kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze
meg!
– Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani,
kivonatosan is, csak az engedélyünkkel
szabad.
– A műszaki fejlődést szolgáló változtatások
jogát fenntartjuk.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés veszélyekre!
A dokumentum szöveghelyeire utal.
...
2. Általános biztonsági útmutatások
Mielőtt dolgozni kezdene a készüléken,
!
szakítsa meg a ráadott feszültséget!
• Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért
a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az
áramot, és feszültségjelzővel ellenőrizze a
feszültségmentességet.
• A mozgásérzékelős lámpa bekötésekor
hálózati feszültséggel végzett munkáról
van szó. Ezért azt szakszerűen, az illető
országban szokásos szerelési előírásoknak
és csatlakoztatási feltételeknek megfelelően
kell végezni. (pl.: DE - VDE 0100, AT - ÖVEEN1, CH - SEV 1000)
3. L115 S
Rendeltetésszerű használat
- Mozgásérzékelős lámpa cserélhető világító-
testtel kül- és beltéri használatra
A beépített infravörös érzékelő a mozgó testek
(emberek, állatok, stb.) által kibocsátott,
láthatatlan hősugárzást érzékeli. Az eszköz
a felfogott hősugárzást elektronikus jellé
alakítja, és ennek segítségével önműködően
bekapcsolja a lámpát. Akadályokon, pl. falon
vagy ablaküvegen keresztül a hősugárzás nem
érzékelhető, ezért kapcsolásra sem kerül sor.
Fontos:
A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb,
ha a berendezést a mozgáshoz képest oldalirányban helyezi el, és a szenzor látóterét nem
korlátozzák akadályok (pl. fák, falak stb.).
A csomag tartalma (3.1. ábra)
Termékméretek (3.2. ábra)
A készülék áttekintése (3.3. ábra)
A Rögzítőcsavar
B Hálózati csatlakozás
C Fali tartó
D Rögzítő csavarok
E Lámpaüveg
F Szürkület beállítás
G Kikapcsolás késleltetés
H Fényerő-szabályozás
I Érzékelőlencse
J Borítás
4. Elektromos bekötés
A hálózati betápvezeték egy 2- vagy 3-erű
kábelből áll:
L = fázis (többnyire fekete vagy barna)
N = nulla vezető (többnyire kék)
PE = védővezető (zöld/sárga)
Fontos:
Kétség esetén a kábeleket feszültségjelző
segítségével azonosítania kell; majd le kell róluk
kapcsolni a feszültséget. A fázist (L) és a nulla
vezetéket (N) kösse be a bedugós kapocsba.
A védőföldelés vezetéke szigetelőszalaggal
biztosítható.
Tudnivaló:
A hálózati betápvezetékbe a ki- és bekapcsolás
céljából természetesen egy hálózati kapcsoló
is szerelhető. Ez a folyamatos világítási funkciónak előfeltétele (ld. a Folyamatos világítási
funkció című fejezetet).
5. Szerelés
• Minden alkatrészt ellenőrizzen sérülés
szempontjából.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a
terméket.
HU
- 50 -
- 51 -
Page 27
• A hatótávolság és a mozgásérzékelés tekintetbe vételével válasszon alkalmas helyet,
ahová felszerelheti a készüléket (5.1. ábra)
• Hatótávolság oldalsó haladási irányban
(5.2. ábra)
• Hatótávolság az érzékelő felé történő mozgáskor (5.3. ábra)
A szerelés lépései
– Lazítsa meg a rögzítőcsavart majd vegye le a
házat a fali tartóról. (5.4. ábra)
– Kapcsolja le az áramellátást (5.5. ábra)
– Jelölje be a furatok helyét (5.5. ábra)
– Fúrja ki a furatokat és rakjon beléjük tiplit
(5.6./5.7. ábra)
– Helyezze fel a tömítést (5.6./5.7. ábra)
– Falba süllyesztett betápvezeték (5.6. ábra)
– Vakolat fölötti vezetékezés (5.7. ábra)
– Csatlakoztassa rá a csatlakozókábelt
(5.8.ábra)
– A bedugós kapcsot kösse össze (5.9. ábra)
– Tegye fel a fali tartóra a burkolatot és csavar-
ja be a rögzítő csavarokat (5.9. ábra)
– Tegye fel a lámpaüveget és csavarja be a
rögzítő csavarokat (5.10. ábra)
– Az áramellátást kapcsolja be (5.10. ábra)
– Végezze el a beállításokat "6. Funkciók"
6. Funkciók
Miután a falitartót felszerelte, a hálózati
csatlakozást bekötötte és felhelyezte a lencsét,
üzembe helyezheti a berendezést. A beállító
csavarok segítségével három beállítás végezhető el. Amint megérint egy beállító csavart, a
lámpa programozási üzemmódba kapcsol.
Az állítócsavar működése (6.1. ábra)
Gyári beállítások:
Időbeállítás: 10 másodperc
Szürkületi beállítás: 1000 lux
Éjszakai fény funkció: KI
A beállítások tetszőleges gyakorisággal
változtathatók. Az utoljára beállított értéket a
berendezés a hálózati áramellátás kimaradása
esetén is tárolja.
• Húzza le ehhez a borítást (6.1. J ábra)
Időbeállítás (6.1. K ábra)
A lámpa kívánt világítási időtartamát kb. 5 mp
és max. 15 perc között fokozatmentesen lehet
beállítani.
– Az ütközésig jobbra forgatott állítócsavar
rövidebb időt jelent (kb. 5 mp).
– Az ütközésig balra forgatott állítócsavar
hosszabb időt jelent (kb. 15 perc)
Tudnivaló:
Az érzékelési tartomány és a funkcióteszt
beállításához válassza a rövidebb időt.
Szürkületi beállítás (6.1. L ábra)
A lámpa érzékenysége kb. 2 lux és 2000 lux
között állítható be.
– Az állítócsavar a jobb oldali végállásban
nappali üzemet jelent (kb. 1000 lux).
– Az állítócsavar bal oldali végállásban alkonya-
ti üzemet jelent (kb. 2 Lux).
A mozgásérzékelős lámpa érzékelési tartományának beállításához és a működés nappali
fénynél történő ellenőrzéséhez az állítócsavarnak a jobb oldali végállásban kell állnia.
Éjszakai fény funkció (6.1. M ábra)
Az alkonykapcsolóval a következő funkciókat
vezérelheti:
– Az ütközésig jobbra forgatott állítócsavar azt
jelzi, hogy a mozgásérzékelős lámpát kikapcsolták. Ha mozgás történik az érzékelési területen,a fény maximális teljesítményre kapcsol.
– Ha a beállítócsavar középen vagy bal végál-
lásban áll, akkor a lámpa fénye kb.
10 % és 50 % között fokozatmentesen
állítható a éjszakai fényként.
Megjegyzés:
Éjszakai fény funkció csak szabályozható
fényerejű világítótestekkel
Ezt azt jelenti, hogy
csak az érzékelési tartományban észlelt
mozgás hatására fog a fém pl. éjszakai fényről
(50%) fényszóróra (100%)kapcsolni.
– Ha a fényerőszabályzó beállítócsavarja bal
végállásban, és az alkonyvilágítás beállítócsavarja jobb végállásban van, az azt jelenti,
hogy ebben a beállításban a mozgásérzékelő
lámpa folyamatosan dolgozik.
Folyamatos világítási funkció (6.2. ábra)
Ha a hálózati betápvezetékben hálózati
kapcsolót helyez el, az egyszerű ki- és bekapcsolás mellett még a következő műveletek is
elvégezhetők:
Érzékelő üzemmód
1) Világítás bekapcsolása:
Kapcsoló 1× KI ÉS BE. A lámpa a beállított
időre bekapcsolva marad.
2) Világítás kikapcsolása:
Kapcsoló 1 × KI és BE. A lámpa kialszik,
ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Folyamatos világítási üzem
1) Folyamatos világítás bekapcsolása:
Kapcsoló 2 x KI és BE. A lámpa 4 órára
folyamatos üzembe kapcsol (a lencse
mögötti piros LED világít). Utána automatikusan ismét érzékelős üzemre kapcsol
(a piros LED elalszik).
2) Folyamatos világítás kikapcsolása:
Kapcsoló 1× KI és BE. A lámpa elalszik,
ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Fontos:
A kapcsolót (a 0,5-1 mp-es tartományban)
gyors egymásutánban többször kell kapcsolni.
Lágy indítás
A mozgásérzékelős lámpa ún. lágy-bekapcsolási funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti,
hogy bekapcsoláskor nem kapcsol azonnal
teljes teljesítményre, hanem a fényerősséget
egy másodperc alatt lassan növeli 100 %-ra.
Kikapcsoláskor ugyanígy lassan szabályozza
le a fényerőt.
7. Egyéni finombeállítás
takaróbetétekkel
Annak érdekében, hogy egyes területeket,
pl. gyalogutakat vagy szomszédos telkeket
kizárhassunk vagy célzottan megfigyelhessünk,
az érzékelési tartomány takaróbetétek segítségével pontosan beállítható. A fényellenzők
az előre kialakított hornyok mentén függőleges
és vízszintes irányban szétválaszthatók, vagy
ollóval levághatók.
Majd a lencse közepén lévő legfelső mélyedésbe beakaszthatók a takaróbetétek. A borító
felhelyezésével rögzíthetők. (7.1. ábra)
• Az érzékelési szög és az érzékelő hatótávolsága takaróbetétek nélkül (7.2. ábra)
• Példák az érzékelési szög szűkítésére,
valamint a hatótávolság csökkentésére
takaróbetétekkel (7.3. - 7.4. ábra)
8. Üzemeltetés/ápolás
A mozgásérzékelős lámpa a világítás automatikus kapcsolására alkalmas. A mozgásérzékelős
lámpa működését az időjárási körülmények
befolyásolhatják. Erős széllökések, hóesés,
eső, jégeső esetén téves kapcsolás történhet,
mivel a hirtelen hőmérséklet-ingadozásokat a
készülék a hőforrásoktól nem tudja megkülönböztetni. Az érzékelő lencséje szennyeződés
esetén nedves ruhával (tisztítószer nélkül)
tisztítható meg.
9. Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a
tartozékok és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket
a háztartási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékainak kezelésére vonatkozó hatályos
európai irányelvek, és azok nemzeti szintre
történő konvertálása szerint a használható
állapotban lévő elektromos készülékeket már
nem kell külön gyűjteni, és környezetbarát újra
hasznosításukról gondoskodni.
HU
- 52 -- 53 -
Page 28
10. Gyári garancia
3
5
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal gyártották, működését és biztonságosságát az érvényes előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba szerűen ellenőrizték. A
Steinel garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap,
ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan
hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének
módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrész megjavítása vagy kicserélése. A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövetkező károkra, valamint az olyan károkra és
hiányosságokra, amelyek a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt következnek be.
Idegen objektumokon keletkező következményes károk ki vannak zárva a garancia köréből.
Garanciát csak akkor vállalunk, ha a készüléket
szétszereletlen állapotban jól becsomagolják,
mellékelik a hiba rövid leírását, a (vásárlás időpontjával és a kereskedő pecsétjével ellátott)
pénztárblokkot vagy számlát, és ezeket elküldik
az illetékes szerviznek.
11. Műszaki adatok
Méretek (Ma/SZ/Mé)330 × 215 × 257 mm
Hálózati csatlakozás220-240 V, 50/60 Hz
Teljesítménymax. 60 Watt
Fogyasztás0,7 W
Érzékelési szög240° (120°-os nyalábszöggel)
Az érzékelő hatótávolságamax. 12 m (gyári beállítás)
Időbeállítás5 mp - 15 perc
Szürkületi beállítás2-1000 lux
Éjszakai fény0-50% (szabályozható)
Folyamatos világításkapcsolható (4 ó)
Védettségi módIP 44
Védettségi osztályII
Hőmérséklettartomány- 20° C-tól + 50° C-ig
+ finombeállítás takaróbetétekkel 1–12 m
Előfeltétel: be legyen kötve kapcsoló a hálózati vezetékbe
Javító szolgálat:
A garanciaidő lejárta után, vagy a garancia
hatálya alá nem tartozó hiányosságok esetén
tudakolja meg az Önhöz legközelebb eső
szervizünkben, hogy milyen lehetőségei
vannak a helyreállításra.
- 54 -
ÉV
GYÁRTÓI
GARANCIA
12. Üzemzavarok
ZavarOkaElhárítása
A mozgásérzékelős lámpán
nincs feszültség
A mozgásérzékelős lámpa
nem kapcsol be
A mozgásérzékelős lámpa
nem kapcsol ki
A mozgásérzékelős lámpa
kérés nélkül bekapcsol
A mozgásérzékelős lámpa
hatótávolsága
A LED állandóan világít, bár
nem a folyamatos világítás
üzemmódban van
Villogó LED
n biztosíték kioldott,
nincs bekapcsolva,
vezeték szakadt
n rövidzár
n nappali üzemnél a szür
kületi érték éjszakai üzemre
van beállítva
n izzólámpa kiégett
n hálózati kapcsoló kikapcsolva
n kioldott a biztosíték
n érzékelési tartomány nincs
célzottan beállítva
n a belső elektromos biztosíték
működésbe lépett (LED izzó
folyamatosan világít)
n folyamatos mozgás az
érzékelési területen
n az érzékelési területen szél
mozgatja a fákat és bokrokat
n az utcán elhaladó autók
érzékelése
n napfény éri a lencsét
n az időjárás (szél, eső, hó), vagy
a ventilátorokból, nyitott ablakokon át kiáramló levegő miatt a
hőmérséklet hirtelen változik
n más környezeti hőmérsékletek n a mozgásérzékelős lámpa érzé-
n belső biztosíték működésbe
lépett
n Nem szabályozható fényerejű
világítótest
- 55 -
n kapcsolja be a biztosítékot,
cserélje; kapcsolja be a hálózati
kapcsolót; ellenőrizze a vezetéket
a feszültségellenőrzővel
n csatlakozókat ellenőrizni
n újra beállítani
n izzólámpát kicserélni
n bekapcsolni
n kapcsolja be a biztosítékot,
cserélje; esetleg ellenőrizze a
csatlakozást
n újra beszabályozni
n mozgásérzékelős lámpát kap-
csolja ki, majd kb. 5 mp. múlva
ismét be
n területet ellenőrizni és esetleg újra
beszabályozni
n területet átállítani
n területet átállítani
n érzékelőt védett módon
elhelyezni, vagy területet átállítani
n tartományt megváltoztatni,
a felszerelés helyét áthelyezni
kelési tartományát takaróbetétekkel beállítani
n a mozgásérzékelős lámpát
kapcsolja ki, majd 5 mp. múlva
ismét be
n Világítótest csere
n Éjszakai funkció kikapcsolása
HU
Page 29
CZ
!
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
– Chráněno autorským právem.
Dotisk, ičástečný, jen snaším souhlasem.
– Změny, které slouží technickému pokroku,
vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu.
...
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli prací na
!
přístroji přerušit přívod napětí!
• Připojované elektrické vedení nesmí být
během montáže pod napětím. Proto je
nejprve třeba vypnout proud apoté pomocí
zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení
bez napětí.
• Při instalaci senzorového svítidla se jedná
opráci na síťovém napětí.
Musí proto být provedena odborně podle
obvyklých předpisů pro instalaci elektrických
zařízení apodmínek jejich připojení dle ČSN.
(např.: DE - VDE 0100, AT - ÖVE-EN1,
CH - SEV 1000)
3. L115 S
Používání vsouladu surčením
- Senzorové svítidlo s vyměnitelnou žárovkou
knástěnné montáži ve venkovní a vnitřní
oblasti
Integrovaný infračervený senzor zaznamenává
neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atd.). Takto zaznamenané tepelné záření se pak elektronicky převádí
na signál, který automaticky zapíná svítidlo.
Tepelné záření neprochází překážkami, jakými
jsou například zdi nebo skleněné tabule, pak
nedochází ke spínání.
Důležité:
Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy, je-li senzorové svítidlo namontováno
napříč ke směru chůze a senzoru přitom
nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např.
stromy, zdi atp.).
Rozsah dodávky (obr.3.1)
Rozměry výrobku (obr.3.2)
Přehled zařízení (obr.3.3)
A Pojistný šroub
B Připojení ksíti
C Nástěnný držák
D Pojistné šrouby
E Sklo svítidla
F Soumrakové nastavení
G Zpoždění vypnutí
H Regulace jasu
I Senzorová čočka
J Kryt
4. Elektrická instalace
K připojení k elektrické síti použijte kabel se
2až 3 vodiči:
L = fázový vodič (většinou černý nebo
hnědý)
N = nulový vodič (většinou modrý)
PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
Důležité:
Vpřípadě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí;
zda jsou zase bez napětí. Fázový (L) a nulový (N)
vodič se připojí k zasouvací svorce. Ochranný
vodič může být zabezpečen izolační páskou.
Upozornění:
V přívodním síťovém vedení může být kzapínání
a vypínání samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač. Což je předpokladem funkce trvalého osvětlení (viz kapitolu Funkce trvalého osvětlení).
5. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Vhodné montážní místo vybrat při zohlednění
dosahu azachycení pohybu. (obr.5.1)
Po montáži nástěnného držáku, připojení
kelektrické síti a nasazení senzorové čočky je
možno uvést senzorové svítidlo do provozu.
Regulačními šrouby můžete provést tři nastavení. Po aktivaci regulačního šroubu se svítidlo
nachází v programovacím režimu.
Nastavení je možno měnit libovolně často.
Naposledy nastavená hodnota se uloží,
přičemž je zajištěna proti výpadku sítě.
• K tomu účelu stáhnout kryt (obr.6.1 J)
Časové nastavení (obr.6.1 K)
Požadovanou dobu, po kterou má být svítidlo
zapnuto, je možno nastavit plynule vrozmezí
od asi 5 sekund do max. 15 minut.
– Regulační šroub na pravém dorazu znamená
nejkratší čas (asi 5sekund).
– Regulační šroub na levém dorazu znamená
nejdelší čas (asi 15minut).
Upozornění:
K nastavení oblasti záchytu a funkční zkoušky
se doporučuje použít nastavení nejkratší doby.
Soumrakové nastavení (obr.6.1 L)
Požadovanou prahovou reakční hodnotu
svítidla je možno nastavit v rozmezí od asi 2 lx
do 1000 lx.
– Pravý doraz regulačního šroubu znamená
provoz za denního světla (asi 1000 lx).
– Levý doraz regulačního šroubu znamená
soumrakový provoz (asi 2lx).
Při nastavování senzorového svítidla pro oblast
záchytu a funkční zkoušku za denního světla
musí být regulační šroub otočen kpravému
dorazu.
Funkce nočního osvětlení (obr. 6.1 M)
Prostřednictvím útlumového regulátoru je
možno ovládat následující funkce:
– Regulační šroub na pravém dorazu zname-
ná, že je senzorové svítidlo vypnuté.
K zapnutí světla na maximální výkon dojde
teprve při zaznamenání pohybu voblasti
senzoru.
– Nachází-li se regulační šroub mezi střední
polohou a levým dorazem, znamená to, že
jas svítidla může být jako noční světlo plynule
nastaven mezi asi 10% a 50%.
Upozornění:
Funkce nočního osvětlení jen se stmívatelnými
žárovkami
To znamená:
K přepnutí např. z nočního světla (50%) na
hlavní světlo (100%) dojde teprve při zaznamenání pohybu voblasti senzoru.
– Šroub k regulaci jasu na levém dorazu
aregulační šroub soumrakového nastavení
na pravém dorazu znamená:
V tomto nastavení pracuje senzorové svítidlo
v trvalém provozu.
CZ
- 56 -- 57 -
Page 30
Funkce trvalého osvětlení (obr.6.2)
3
5
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
Je-li vpřívodním síťovém vedení zařazen síťový
vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání
avypínání možné inásledující funkce:
Senzorový provoz
1) Zapnutí světla:
vypínač 1x vyp. a zap. Svítidlo zůstane po
nastavenou dobu zapnuto.
2) Vypnutí světla:
vypínač 1xvyp. a zap. Svítidlo zhasne, popř.
přejde do senzorového provozu.
Provoz trvalého osvětlení
1) Zapnutí trvalého osvětlení:
vypínač 2 xvyp. a zap. Svítidlo se na 4hodiny nastaví na trvalé osvětlení (svítí červená LED za čočkou). Poté opět automaticky přejde do senzorového provozu (červená
LED zhasne).
2) Vypnutí trvalého osvětlení:
vypínač 1xvyp. a zap. Svítidlo zhasne, popř.
přejde do senzorového provozu.
Důležité:
Několikeré stisknutí vypínače by se mělo dít
rychle za sebou (vrozmezí 0,5−1sekund).
Pozvolné rozjasňování světla
Senzorové svítidlo je vybaveno funkcí umožňující pozvolné rozjasňování světla. To znamená,
že světlo se po zapnutí nepřepne přímo na
maximální výkon, nýbrž se jeho jas v průběhu
jedné sekundy pomalu zvyšuje na 100 %.
Stejným způsobem probíhá snižování výkonu
světla při jeho vypnutí.
7. Individuální jemné seřízení
pomocí krycích clon
Aby bylo možno cíleně sledovat nebo naopak
vyloučit určité dílčí oblasti, např. chodníky nebo
sousední pozemky, je možno provést přesné
nastavení oblasti záchytu připevněním krycích
segmentů. Jednotlivé krycí segmenty lze oddělit nebo odstřihnout nůžkami − ve vodorovném
i svislém směru − podél předem vyražených
dělicích drážek.
Krycí segmenty je pak možno zavěsit do
nejvyššího vybrání ve středu čočky. Upevnění
segmentů se poté provede nasazením krytu.
(obr.7.1)
• Úhel záchytu a dosah senzoru bez krycích
segmentů (obr.7.2)
• Příklady zmenšení úhlu záchytu a omezení
dosahu s krycími segmenty (obr.7.3–7.4)
8. Provoz a ošetřování
Senzorové svítidlo je vhodné k použití tam, kde
je potřebné automatické zapínání světla. Funkci
senzorového svítidla mohou ovlivnit povětrnostní vlivy; při silných poryvech větru, sněžení,
dešti nebo krupobití může dojít k chybnému
zapnutí, poněvadž náhlé výkyvy teploty nemohou být odlišeny od skutečných zdrojů tepla.
Snímací čočku je vpřípadě znečištění možno
očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích
prostředků).
provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje
vdélce 36 měsíců azačíná dnem prodeje
výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou
výrobní vady azávady zapříčiněné vadným
materiálem, přičemž záruka spočívá vopravě
nebo výměně chybného dílu dle našeho
výběru. Záruka se nevztahuje na škody na
dílech podléhajících opotřebení, na škody
avady zapříčiněné nesprávným zacházením
nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků
následných škod na cizích věcech je vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen
krátký popis závady, pokladní stvrzenka nebo
faktura (datum prodeje arazítko prodejny),
poslán na adresu příslušného servisu.
9. Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly
být odvezeny k ekologickému opětovnému
zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do
domovního odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí
oodpadních elektrických a elektronických
zařízeních a jejím převedení do národního
práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení
separována a odevzdána kekologickému
opětovnému zhodnocení.
10. Záruka výrobce
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn
smaximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti abezpečnosti, které byly vyzkoušeny
podle platných předpisů, přičemž se výrobek
rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole.
Firma Steinel přebírá záruku za bezvadné
- 58 -- 59 -
11. Technické parametry
Rozměry (v × š × h)330 × 215 × 257 mm
Připojení ksíti220−240V, 50/60Hz
Výkonmax. 60 W
Příkon0,7 W
Úhel záchytu240° (súhlem otevření 120°)
Dosah senzorumax. 12m (nastavení z výroby)
Časové nastavení5 s – 15 min
Soumrakové nastavení2−1000lx
Noční světlo0–50% (stmívatelné)
Trvalé osvětleníspínatelné (4 hod)
KrytíIP 44
Třída ochranyII
Teplotní rozmezí-20°C až +50°C
+ jemné seřízení pomocí krycích segmentů 1–12m
předpoklad: vypínač zapojený do přívodního síťového vedení
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo vpřípadě závad
bez nároku na záruku se ve vašem nejbližším
servisu zeptejte na možnost opravy.
LETÁ
ZÁRUKA
VÝROBCE
CZ
Page 31
12. Provozní poruchy
!
PoruchaPříčinaNáprava
Senzorové svítidlo bez napětí
Senzorové svítidlo nezapíná
Senzorové svítidlo nevypíná
Senzorové svítidlo zapíná v nevhodnou dobu
Změna dosahu senzorového
svítidla
LED trvale svítí, přestože není
nastaveno trvalé osvětlení
LED kmitá
n Pojistka zareagovala, reflektor
není zapnutý, přerušené vedení
n Zkrat
n Při denním provozu je zvoleno
soumrakové nastavení odpovídající nočnímu provozu
n Vadná žárovka
n Síťový vypínač vpoloze
VYPNUTO
n Pojistka zareagovala
n Oblast záchytu není přesně
nastavena
n Došlo k aktivaci vnitřní elektrické
pojistky (LED trvale svítí)
n Trvalý pohyb voblasti záchytu n Zkontrolovat oblast a případně
n Vítr pohybuje stromy akeři
voblasti záchytu
n Zaznamenávání pohybu auto-
mobilů na ulici
n Na čočku dopadá sluneční
světlo
n Náhlá změna teploty způsobe-
ná povětrnostními vlivy (vítr,
déšť, sníh) nebo odvětrávaným
vzduchem proudícím od ventilátorů či z otevřených oken
n Jiné okolní teplotyn Provést přesné nastavení oblasti
n Aktivována interní pojistkan Vypnout senzorové svítidlo a asi
n Žárovka bez stmívánín Vyměnit žárovku
n Zapnout, vyměnit pojistku; za-
pnout síťový vypínač, zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky
napětí
n Zkontrolovat připojení
n Znovu nastavit
n Vyměnit žárovku
n Zapnout
n Zapnout, vyměnit pojistku; popř.
zkontrolovat připojení
n Znovu seřídit
n Vypnout senzorové svítidlo a asi
po 5 sekundách jej opět zapnout
znovu seřídit
n Přestavit oblast záchytu
n Přestavit oblast záchytu
n Zajistit ochranu senzoru nebo
přestavit oblast záchytu
n Změnit oblast záchytu, změnit
místo montáže
záchytu pomocí krycích segmentů
po 5 sekundách jej opět zapnout
n Vypnout funkci nočního osvětlení
SK
1. O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
– Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď
iba v skrátenej verzii, je povolená iba s naším
súhlasom.
– Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace
technickému pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže
v dokumente.
...
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na prístroji
!
prerušte prívod napätia!
• Pri montáži musí byť pripájané elektrické
vedenie bez napätia. Preto je potrebné
najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať
beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
• Pri inštalácii senzorového svietidla ide oprácu na sieťovom napätí. Inštalácia sa preto
musí vykonať podľa inštalačných predpisov a
podmienok pripojenia platných vdanej krajine. (napr.: DE - VDE 0100, AT - ÖVE-EN1,
CH - SEV 1000)
3. L115 S
Správne používanie
- Senzorové svietidlo svymeniteľným svetel-
ným zdrojom určené na nástennú montáž
vexteriéri aj interiéri
Integrovaný infračervený senzor sníma neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies
(ľudí, zvierat atď.). Takto zachytené tepelné
žiarenie sa elektronicky spracuje a automaticky
zapne svietidlo. Cez prekážky, ako napr. múry
alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie
nezaznamená, tým pádom nedôjde kzapnutiu.
Dôležité:
Najbezpečnejšie snímanie pohybu dosiahnete,
ak namontujete senzorové svietidlo bočne na
smer pohybu a ak žiadne prekážky (ako napr.
stromy, múry atď.) nezabraňujú senzoru vo
výhľade.
A poistná skrutka
B sieťová prípojka
C nástenný držiak
D poistné skrutky
E sklenené tienidlo
F nastavenie stmievania
G oneskorenie vypnutia
H regulácia jasu
I senzorová šošovka
J kryt
4. Elektrická inštalácia
Napájacie vedenie je tvorené dvoj- až trojžilovým káblom:
L = fáza (zvyčajne čierna alebo hnedá)
N = nulový vodič (zvyčajne modrý)
PE = ochranný vodič (zeleno-žltý)
Dôležité:
Vprípade pochybností identifikujte káble
pomocou skúšačky napätia; potom ich znova
odpojte od napätia. Fázu (L) a nulový vodič (N)
pripojte na zásuvnú svorku. Ochranný vodič je
možné zabezpečiť izolačnou páskou.
Upozornenie:
Na napájacie vedenie sa môže namontovať
sieťový spínač na zapínanie a vypínanie. Toto
tvorí základný predpoklad pre funkciu trvalého
svetla (pozri kapitolu Funkcia trvalého svetla).
5. Montáž
• Skontrolujte prípadné poškodenie všetkých
dielov.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do
prevádzky.
• Vyberte vhodné miesto montáže, zohľadnite
dosah a snímanie pohybu. (obr.5.1)
• Dosah pri bočnom smere pohybu. (obr.5.2)
• Dosah pri pohybe smerom na senzor.
(obr.5.3)
SK
- 60 -
- 61 -
Page 32
Montážny postup
– Uvoľnite poistnú skrutku, odoberte kryt
znástenného držiaka (obr.5.4).
– Vypnite napájanie elektrickým prúdom
(obr. 5.5).
– Naznačte otvory na vŕtanie (obr.5.5).
– Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky
Po namontovaní nástenného držiaka, pripojení
na elektrickú sieť a nasadení senzorovej šošovky je možné senzorové svietidlo uviesť do
prevádzky. Pomocou nastavovacích skrutiek
môžete vykonať tri nastavenia. Po stlačení
nastavovacej skrutky sa svietidlo nachádza
vprogramovacom režime.
Nastavenia sa môžu ľubovoľne často meniť.
Posledná nastavená hodnota sa uloží so
zabezpečením proti výpadku siete.
• Na tento účel stiahnite kryt (obr.6.1 J).
Nastavenie času (obr.6.1 K)
Požadovaná doba svietenia svietidla sa môže
plynulo nastaviť od cca 5s do max. 15 min.
– Nastavovacia skrutka nadoraz vpravo zna-
mená najkratší čas (cca 5sekúnd).
– Nastavovacia skrutka nadoraz vľavo zname-
ná najdlhší čas (cca 15minút).
Upozornenie:
Na nastavenie oblasti snímania a testu funkčnosti zvoľte najkratší čas.
Nastavenie stmievania (obr.6.1 L)
Požadovaný prah citlivosti svietidla sa môže
nastaviť od cca 2lx až do 1000lx.
– Nastavovacia skrutka nadoraz vpravo zna-
mená prevádzku pri dennom svetle (1000lx).
– Nastavovacia skrutka nadoraz vľavo zname-
ná prevádzku pri stmievaní (2lx).
Pri nastavovaní senzorového svietidla na oblasť
snímania a pre test funkčnosti pri dennom
svetle musí byť nastavovacia skrutka v polohe
pravého dorazu.
Funkcia nočného svetla (obr. 6.1 M)
Pomocou regulátora tlmenia je možné riadiť
nasledujúce funkcie:
– Nastavovacia skrutka nadoraz vpravo zna-
mená, že je senzorové svietidlo vypnuté.
Až pri pohybe v oblasti senzora sa
svetlo prepne na maximálny svetelný výkon.
– Nastavovacia skrutka od stredovej polohy
po ľavý doraz znamená, že jas svietidla sa dá
plynulo nastaviť vrozsahu cca 10 % a 50 %
ako nočné svetlo.
Upozornenie:
Funkcia nočného svetla iba so stmievateľnými
svetelnými zdrojmi
To znamená:
Až pri pohybe voblasti senzora sa svetlo prepne napr. znočného svetla (50 %) na hlavné
svetlo (100 %).
– Skrutka na reguláciu jasu na ľavom doraze a
skrutka na nastavenie stmievania na pravom
doraze znamená:
Vtomto nastavení pracuje senzorové svietidlo vtrvalej prevádzke.
Funkcia trvalého svetla (obr. 6.2)
Ak sa knapájaciemu vedeniu namontuje sieťový spínač, sú okrem jednoduchého zapnutia a
vypnutia možné nasledujúce funkcie:
Senzorová prevádzka
1) zapnutie svetla:
spínač 1 × VYP a ZAP. Svietidlo ostane
počas nastavenej doby zapnuté.
2) vypnutie svetla:
spínač 1 × VYP a ZAP. Svietidlo sa vypne,
resp. prejde do senzorovej prevádzky.
Režim trvalého svetla
1) zapnutie trvalého svetla:
spínač 2 × VYP a ZAP. Svietidlo sa na 4
hodiny nastaví na trvalé svietenie (červená
LED svieti za šošovkou). Následne sa automaticky znovu prepne do senzorovej prevádzky (červená LED zhasne).
2) vypnutie trvalého svetla:
spínač 1 × VYP a ZAP. Svietidlo sa vypne,
resp. prejde do senzorovej prevádzky.
Dôležité:
Viacnásobné stlačenie spínača sa musí
vykonať rýchlo za sebou (v rozsahu 0,5-1s).
Pozvoľné rozsvietenie
Senzorové svietidlo je vybavené funkciou
pozvoľného rozsvietenia svetla. To znamená,
že sa svetlo pri zapnutí neprepne priamo na
maximálny výkon, ale jas sa v priebehu jednej
sekundy pomaly zvyšuje až na 100 %. Rovnako sa jas svetla pri vypnutí pomaly znižuje.
7. Individuálne jemné nastavenie
pomocou krytov
Na vylúčenie alebo cielené monitorovanie
dodatočných priestorov, ako sú napr. chodníky
alebo susedné pozemky, je možné oblasť
snímania presne vymedziť montážou krytov.
Kryty môžete pozdĺž predznačeného delenia
oddeliť vzvislom a vodorovnom smere alebo
nastrihnúť pomocou nožníc.
Následne ich môžete zavesiť na najvyššej
priehlbine vstrede šošovky. Nasadením krytu
sa zaistia. (obr.7.1)
• Uhol snímania a dosah senzora bez krytov
(obr.7.2)
• Príklady redukcie uhla snímania a redukcie
dosahu pomocou krytov (obr.7.3 – 7.4)
- 62 -- 63 -
8. Prevádzka/starostlivosť
Senzorové svietidlo je vhodné na automatické
zapínanie svetla. Poveternostné vplyvy môžu
ovplyvňovať funkčnosť senzorového svietidla,
pri silných nárazoch vetra, snežení, daždi,
krupobití môže dôjsť k chybnému spusteniu,
keďže náhle výkyvy teploty nie je možné rozoznať od tepelných zdrojov. Snímaciu šošovku
môžete vprípade znečistenia vyčistiť pomocou
vlhkej handričky (bez čistiaceho prostriedku).
9. Likvidácia
Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly
odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzujte
do komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice oodpade
zelektrických a elektronických zariadení a
jej implementácie do národnej legislatívy sa
musia nepoužívané elektrické a elektronické
zariadenia zbierať separovane a odovzdať na
ekologickú recykláciu.
10. Záruka výrobcu
Tento výrobok značky Steinel bol vyrobený
s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný
z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa
platných predpisov a nás ledne podrobený
náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá
záruku za bezchybný stav afunkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom
predaja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky,
ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje
opravou alebo výmenou chybných dielov podľa
nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje
na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na
škody a nedostatky, ktoré vzniknú nesprávnym
zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo záruky
vylúčené. Záruka je platná len vtedy, ak sa
nerozobraný prístroj s krátkym popisom chyby
spolu spokladničným dokladom alebo faktúrou
(dátum kúpy apečiatka predajcu) zašle riadne
zabalený do príslušného servisu.
SK
Page 33
Servis pre opravy:
3
5
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade
chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o
možnosti opravy informujte na najbližšej
servisnej stanici.
ROKY
ZÁRUKA
VÝROBCU
11. Technické údaje
Rozmery (V × Š × H)330 × 215 × 257 mm
Sieťové pripojenie220 – 240 V, 50/60 Hz
Výkonmax. 60 W
Vlastná spotreba0,7 W
Uhol dosahu240° (s uhlom otvorenia 120°)
Dosah senzoramax. 12m (nastavenie z výroby)
Nastavenie času5 s – 15 min.
Nastavenie stmievania2 – 1000 lx
Nočné svetlo0 – 50 % (s možnosťou tlmenia)
Trvalé svetlospínateľné (4 hod.)
KrytieIP 44
Trieda ochrany II
Teplotný rozsah-20 °C až +50 °C
+ jemné nastavenie pomocou krytov 1 – 12m
predpoklad: spínač zapojený v napájacom vedení
12. Prevádzkové
PoruchaPríčinaRiešenie
Senzorové svietidlo bez
napätia
Senzorové svietidlo sa
nezapína
Senzorové svietidlo sa
nevypína
Senzorové svietidlo sa zapína
neželane
Zmena dosahu senzorového
svietidla
LED nepretržite svieti napriek
tomu, že nie je nastavené
trvalé svetlo
LED mihotá
poruchy
n aktivovala sa poistka,
nezapnuté,
vedenie prerušené
n skrat
n pri dennej prevádzke, nastavenie
stmievania je nastavené na nočnú
prevádzku
n chybná žiarovka
n sieťový spínač vypnutý
n aktivovala sa poistka
n oblasť snímania nie je cielene
nastavená
n interná elektrická poistka sa
aktivovala (LED trvalo svieti)
n trvalý pohyb v oblasti snímanian skontrolovať oblasť a príp. na-
n vietor hýbe stromami a kríkmi
v oblasti snímania
n dochádza k snímaniu automobilov
na ceste
n slnečné svetlo dopadá na
šošovku
n náhla zmena teploty spôsobená
počasím (vietor, dážď, sneh) alebo
vyfukovaným vzduchom z ventilátorov, otvorených okien
n iné teploty okolian nastaviť oblasť snímania senzo-
n interná poistka aktivovanán senzorové svietidlo vypnúť a po
n svetelný zdroj nie je stmievateľný n vymeniť svetelný zdroj
n zapnúť poistku, vymeniť, zapnúť
sieťový spínač,
skontrolovať vedenie pomocou
skúšačky napätia
n skontrolovať pripojenia
n nastaviť nanovo
n vymeniť žiarovku
n zapnúť
n zapnúť poistku, vymeniť, príp.
skontrolovať pripojenie
n nastaviť nanovo
n senzorové svietidlo vypnúť a po
cca 5 sekundách znova zapnúť
novo nastaviť
n prestaviť oblasť
n prestaviť oblasť
n umiestniť senzor na chránenom
mieste alebo prestaviť oblasť
n zmeniť oblasť, zmeniť miesto
montáže
rového svietidla pomocou krytov
cca 5 sekundách znova zapnúť
n vypnúť funkciu nočného svetla
SK
- 64 -- 65 -
Page 34
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
!
...
!
1. Informacje o tym dokumencie
Zapoznać się dokładnie izostawić do
przechowania!
– Dokument chroniony prawem autorskim.
Przedruk, także wczęściach, wyłącznie po
uzyskaniu naszej zgody.
– Zmiany wynikające zpostępu technicznego
zastrzeżone.
Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie przed zagrożeniami!
Odsyłacz do tekstu wdokumencie.
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy
urządzeniu odłączyć napięcie zasilające!
• Przewód zasilający, który należy podłączyć
podczas montażu, nie może być pod
napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć
prąd isprawdzić brak napięcia za pomocą
próbnika.
• Podczas instalacji lampy zczujnikiem ruchu
wykonywana jest praca pod napięciem
sieciowym. Dlatego należy ją wykonać
fachowo, zgodnie zobowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji ipodłączania
do zasilania elektrycznego. (np.: DE - VDE
0100, AT - ÖVE-EN1, CH - SEV 1000)
3. L115 S
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
- Lampa zczujnikiem ruchu zwymiennym
źródłem światła do montażu na ścianie na
zewnątrz iwewnątrz.
Wbudowany czujnik na podczerwień odbiera
niewidzialne promieniowanie cieplne emitowane przez poruszające się ciała (ludzi, zwierzęta
itp.). Zarejestrowane wten sposób promieniowanie cieplne przetwarzane jest elektronicznie,
powodując automatyczne włączenie lampy.
Przeszkody, np. mury lub szklane szyby, nie
pozwalają na wykrycie promieniowania cieplnego, azatem nie następuje włączenie lampy.
Ważne:
Najpewniejsze wykrywanie poruszającychsię
obiektów uzyskujesię przy zamontowaniu lampy zczujnikiem ruchu prostopadle do kierunku
ruchu oraz przy braku przeszkód (np. drzew,
murów itp.) zasłaniających czujnik.
Zakres dostawy (rys. 3.1)
Wymiary produktu (rys.3.2)
Przegląd urządzenia (rys. 3.3)
A Śruba zabezpieczająca
B Zasilanie sieciowe
C Uchwyt naścienny
D Śruby zabezpieczające
E Szklany klosz
F Ustawianie progu czułości zmierzchowej
G Opóźnienie wyłączania
H Regulacja jasności
I Soczewka czujnika
J Pokrywa
4. Instalacja elektryczna
Przewód zasilający składa się zkabla 2- lub
3-żyłowego:
L = przewód fazowy (najczęściej czarny lub
brązowy)
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski)
PE = przewód ochronny (zielono-żółty)
Ważne:
Wrazie wątpliwości należy zidentyfikować
kable próbnikiem napięcia, anastępnie
ponownie wyłączyć napięcie. Przewód fazowy
(L) ineutralny (N) podłączyć do zacisku wtykowego. Przewód ochronny można zabezpieczyć
taśmą izolacyjną.
Wskazówka:
Wprzewodzie zasilającym można oczywiście
zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego
włączania iwyłączania oświetlenia. Jest to
warunkiem działania funkcji stałego świecenia
(patrz rozdział Funkcja stałego świecenia).
5. Montaż
• Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem
uszkodzeń.
• Wprzypadku uszkodzeń nie uruchamiać
produktu.
• Wybrać odpowiednie miejsce montażu
zuwzględnieniem zasięgu iwykrywania
ruchu (rys. 5.1)
• Zasięg czujnika wprzypadku ruchu do boku
(rys. 5.2)
• Zasięg czujnika w przypadku ruchu na
wprost czujnika (rys.5.3)
Po zamontowaniu uchwytu naściennego,
podłączeniu do zasilania izałożeniu soczewki
czujnika można uruchomić lampę zczujnikiem
ruchu. Za pomocą pokręteł regulacyjnych
można dokonać ustawień. Po uruchomieniu
pokrętła regulacyjnego lampa przełączasię
wtryb programowania.
Funkcja pokrętła regulacyjnego (rys.6.1)
Ustawienia fabryczne:
Ustawianie czasu załączenia: 10 sekund
Ustawianie progu czułości zmierzchowej:
1000 luksów
Funkcja światła nocnego: WYŁ.
Ustawienia można zmieniać zdowolną
częstotliwością. Ostatnia ustawiona wartość
zostaje zachowana wpamięci, również wrazie
zaniku zasilania.
• Wtym celu zdjąć pokrywę (rys.6.1 J)
Ustawianie czasu załączenia (rys.6.1K)
Wymagany czas świecenia lampy można
ustawić płynnie wzakresie od ok.5sekund do
maks.15minut.
Pokrętło regulacyjne obrócone do oporu wprawo oznacza najkrótszy czas (ok.5sekund).
– Pokrętło regulacyjne obrócone do oporu
wlewo oznacza najdłuższy czas (ok.15minut).
Wskazówka:
Wcelu ustawienia zasięgu czujnika ruchu
isprawdzenia działania zalecamy ustawienie
najkrótszego czasu.
Ustawianie czułości zmierzchowej
(rys.6.1L)
Żądany próg czułości lampy zczujnikiem
ruchu można ustawić wzakresie od ok.2 do
1000luksów.
– Pokrętło regulacyjne obrócone do oporu
wprawo oznacza tryb pracy przy świetle
dziennym (próg czułości ok.1000luksów).
– Pokrętło regulacyjne obrócone do oporu
wlewo oznacza tryb pracy ozmierzchu
(ok.2luksów).
Podczas nastawiania obszaru wykrywania
ido testowania lampy zczujnikiem ruchu przy
świetle dziennym należy przekręcić pokrętło
regulacyjne wprawo do oporu.
Funkcja światła nocnego (rys.6.1M)
Za pomocą ściemniacza można sterować
następującymi funkcjami:
– Pokrętło regulacyjne przekręcone w prawo
do oporu oznacza, że lampa zczujnikiem
ruchu jest wyłączona.
Dopiero przy wystąpieniu ruchu wobszarze
wykrywania światło włącza się na maksymalną moc świecenia.
– Pokrętło regulacyjne ustawione od położenia
środkowego wlewo do oporu oznacza,
że jasność lampy może być bezstopniowo
nastawiona wzakresie pomiędzy ok.10%
a50% jako światło nocne.
PL
- 66 -- 67 -
Page 35
Wskazówka:
5
LATA
GWARANCJI
LAT
PRODUCENTA
Funkcja światła nocnego tylko z żarówką
z możliwością ściemniania
Oznacza to:
Dopiero przy wystąpieniu ruchu wobszarze
wykrywania światło jest przestawiane np. ze
światła nocnego (50%) na światło główne
(100%).
– Pokrętło do regulacji jasności przekręcone
wlewo do oporu ipokrętło do regulacji
progu czułości zmierzchowej przekręcone
wprawo do oporu oznacza:
Wtym ustawieniu lampa zczujnikiem ruchu
pracuje wtrybie ciągłym.
Funkcja stałego świecenia (rys. 6.2)
Jeżeli wprzewodzie zasilającym zostanie
zamontowany wyłącznik sieciowy, to oprócz
zwykłego włączania iwyłączania możliwe jest
wykonywanie następujących funkcji:
Tryb pracy czujnika
1) Włączanie światła:
wyłącznik 1 x WYŁ. i WŁ. Lampa będzie
świecić wzaprogramowanym czasie.
2) Wyłączanie światła:
wyłącznik 1 x WYŁ. i WŁ. Lampa gaśnie lub
przechodzi wtryb pracy czujnika.
Tryb stałego świecenia
1) Włączanie trybu stałego świecenia:
wyłącznik 2 x WYŁ. i WŁ. Lampa jest ustawiona na stałe świecenie przez 4godziny
(świeci czerwona dioda za soczewką).
Następnie przechodzi automatycznie wtryb
pracy czujnika (czerwona dioda gaśnie).
2) Wyłączanie trybu stałego świecenia:
wyłącznik 1 x WYŁ. i WŁ. Lampa gaśnie lub
przechodzi wtryb pracy czujnika.
Ważne:
Kilkakrotne naciskanie wyłącznika musi następować szybko po sobie (wzakresie 0,5–1s).
Łagodne włączanie światła
Lampa zczujnikiem obsługuje funkcję łagodnego włączania światła. Oznacza to, że po załączeniu lampa nie świeci od razu zmaksymalną
mocą, lecz wciągu jednej sekundy powoli
zwiększa jasność aż do uzyskania 100%mocy.
Wten sam sposób zmniejszana jest stopniowo
jasność lampy po zgaszeniu.
7. Indywidualne, dokładne ustawianie czujnika za pomocą przesłon
Aby wykluczyć dodatkowe obszary wykrywania, jak np.: ścieżki, sąsiednie posesje, albo
wybiórczo je kontrolować można dokładnie
ustawić zasięg czujnika przy pomocy przesłon.
Przesłony można rozdzielić wzdłuż przygotowanych wtym celu pionowych lub poziomych
rowków albo rozciąć nożyczkami.
Przesłony można zawiesić wnajwyższym
zagłębieniu na środku soczewki. Ich unieruchomienie następuje przez założenie pokrywy
(rys. 7.1)
• Kąt wykrywania czujnika izasięg czujnika
bez przesłon (rys.7.2)
• Przykłady zmniejszania kąta wykrywania
oraz redukcji zasięgu czujnika za pomocą
przesłon (rys.7.3–7.4)
8. Eksploatacja/konserwacja
Lampa zczujnikiem ruchu nadajesię do automatycznego włączania oświetlenia. Na działanie lampy zczujnikiem ruchu mogą wpływać
czynniki atmosferyczne. Silne porywy wiatru,
śnieg, deszcz lub grad mogą spowodować
błędne zadziałanie czujnika, ponieważ nagłe
zmiany temperatury są nie do odróżnienia od
źródeł ciepła. Zabrudzoną soczewkę czujnika
można oczyścić wilgotną ściereczką (bez
użycia środków czyszczących).
9. Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria iopakowania należy oddać do recyklingu przyjaznego
środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń
elektrycznych wraz zodpadami
zgospodarstw domowych!
- 68 -
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie zobowiązującymi dyrektywami
europejskimi wsprawie zużytych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych oraz ich
wdrażania do prawa krajowego nienadające się
do użytkowania urządzenia elektryczne należy
poddawać segregacji irecyklingowi wsposób
przyjazny środowisku.
10. Gwarancja producenta
Niniejszy produkt firmy STEINEL został wykonany znajwyższą starannością. Prawidłowe
działanie i bezpieczeństwo użytkowania
potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole
jakości oraz zgodność z obowiązującymi
przepisami. Firma Steinel udziela gwarancji
na prawidłowe właściwości idziałanie. Okres
gwarancji wynosi 36miesięcy irozpoczyna się
zdniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach
gwarancji usuwane są braki wynikające z wad
materiałowych lub produkcyjnych, świadczenia
gwarancyjne obejmują naprawę lub wymianę
wadliwych części, w zależności od potrzeb
izgodnie z naszą decyzją.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części
podlegających zużyciu eksploatacyjnemu,
uszkodzeń iusterek spowodowanych przez
nieprawidłową obsługę lub konserwację.
Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności
za szkody wtórne powstałe na przedmiotach
trzecich. Gwarancja jest udzielana tylko wtedy,
gdy prawidłowo zapakowane urządzenie
(nierozłożone na części) zostanie odesłane do
odpowiedniego punktu serwisowego wraz
zkrótkim opisem usterki, oryginalną kartą gwarancyjną, paragonem lub rachunkiem zakupu
(opatrzonym datą zakupu ipieczęcią sklepu).
Serwis naprawczy:
Po upływie okresu gwarancji lub wrazie
usterek nieobjętych gwarancją informacji
omożliwości naprawy udziela najbliższy punkt
serwisowy.
n Wymienić żarówkę
n Włączyć
n Włączyć, wymienić bezpiecz-
nik; ewentualnie sprawdzić
podłączenie
n Wyregulować od nowa
n Wyłączyć ipo 5s ponownie
włączyć lampę zczujnikiem
ruchu
n Sprawdzić obszar wykrywania
czujnika iewentualnie ustawić
go od nowa
n Przestawić obszar wykrywania
n Przestawić obszar wykrywania
n Zamontować czujnik wosłonię-
tym miejscu lub przestawić obszar wykrywania
n Zmienić obszar wykrywania,
zmienić miejsce montażu
krywania lampy zczujnikiem
ruchu za pomocą przesłon
n Wyłączyć ipo 5s ponownie
włączyć lampę zczujnikiem
ruchu
n wymienić żarówkę
n wyłączyć funkcję światła
nocnego
RO
1. Despre acest document
Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul și
să-l păstraţi!
– Protejat prin Legea drepturilor de autor.
Reproducerea, inclusiv în extras, este
permisă numai cu aprobarea noastră.
– Ne rezervăm dreptul de a face modificări
care servesc progresului tehnic.
Explicaţia simbolurilor
Atenţie, pericole!
Trimitere la texte din document.
2. Instrucţiuni generale de securitate
Înainte de efectuarea oricăror lucrări
la aparat, întrerupeţi alimentarea cu
!
energie electrică!
• La montare, cablul electric care urmează să
fie conectat nu trebuie să fie sub tensiune.
Opriţi așadar curentul și verificaţi cu un
testor de tensiune, să nu mai existe curent
pe cablu.
• Instalarea lămpii cu senzor implică o lucrare
la reţeaua electrică. Prin urmare, aceasta trebuie efectuată corect, conform instrucţiunilor
de instalare și condiţiilor de conectare uzuale
în ţara respectivă. (de ex..: DE - VDE 0100,
AT - ÖVE-EN1, CH - SEV 1000)
3. L115 S
Utilizare conform destinaţiei
- Lampă cu senzor cu bec care se poate
schimba, prevăzută pentru montajul pe
perete, în exterior și interior
Senzorul infraroșu integrat detectează căldura
invizibilă emanată de corpurile aflate în mișcare
(oameni, animale etc.). Radiaţia termică astfel
detectată este convertită electronic și determină aprinderea automată a lămpii. Diverse obstacole, cum ar fi ziduri sau geamuri, împiedică
detectarea radiaţiei termice și, deci, aprinderea
lămpii nu se produce.
Important:
Cea mai sigură detecţie a mișcării se obţine
atunci când lampa cu senzor se montează
lateral faţă de direcţia de deplasare și când nu
există obstacole (cum ar fi copaci, ziduri, etc.)
care să împiedice vizibilitatea senzorului.
Volumul livrării (fig.3.1)
Dimensiunile produsului (fig.3.2)
Prezentare generală a aparatului (fig.3.3)
A Șurub de siguranţă
B Conexiune la reţeaua electrică
C Suport de perete
D Șuruburi de siguranţă
E Abajurul lămpii
F Setarea luminozităţii de comutare
G Temporizarea la stingere
H Reglaj luminozitate
I Lentilă senzor
J Mască
4. Instalare electrică
Alimentarea de la reţea se realizează printr-un
cablu cu 2 până la 3 conductori:
L = fază (de obicei negru sau maro)
N = conductor de nul (de cele mai multe ori
albastru)
PE = conductor de protecţie (verde/galben)
Important:
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identificaţi
conductorii cu ajutorul unui creion de tensiune.
După aceea ei trebuie scoși din nou de sub
tensiune. Faza (L) și conductorul de nul (N) se
conectează la borne. Conductorul de protecţie
poate fi izolat cu bandă izolatoare.
Indicaţie:
Pe cablul de alimentare poate fi montat,
bineînţeles, un întrerupător de reţea, pentru
activare și dezactivare. Acesta este obligatoriu
în cazul funcţiei iluminat continuu (vezi capitolul
Iluminat continuu).
RO
- 70 -
- 71 -
Page 37
5. Montaj
• Verificaţi toate componentele pentru a
constata dacă prezintă deteriorări.
• Nu puneţi în funcţiune produsul dacă prezintă
deteriorări.
• Alegeţi un loc adecvat pentru montare,
ţinând cont de raza de acţiune și de detectarea mișcării. (fig.5.1)
• Rază de acţiune pentru direcţie de mers
laterală (fig.5.2)
• Rază de acţiune în caz de deplasare către
senzor (fig.5.3)
Etapele montării
– Desfaceţi șurubul de siguranţă și carcasa din
suportul de perete. (fig.5.4)
– Opriţi alimentarea cu curent (fig. 5.5)
– Marcaţi locul găurilor (fig.5.5)
– Faceţi găurile și introduceţi diblurile
(fig.5.6/5.7)
– Introduceţi bușoanele de etanșare
(fig.5.6/5.7)
– Cablu sub tencuială (fig.5.6)
– Cablu pe tencuială (fig.5.7)
– Racordaţi cablul de conexiune (fig.5.8)
– Conectaţi clema de legătură (fig.5.9)
– Introduceţi carcasa pe suportul de perete
După montarea suportului de perete, racordarea la reţea și montarea lentilei senzorului
lampa cu senzori poate fi pusă în funcţiune. Cu
ajutorul șuruburilor de reglare puteţi efectua trei
setări. Imediat ce acţionaţi un șurub de reglare,
lampa se află în modul programare.
Funcţie buton de reglare (fig.6.1)
Reglaje din fabrică:
Temporizare: 10 secunde
Luminozitate de comutare: 1000 lucși
Funcţie de lumină de noapte: OPRITĂ
Aceste setări pot fi modificate ori de câte ori.
Ultima valoare setată este memorată astfel încât
să nu se piardă în cazul unei pene de curent.
• Pentru aceasta scoateţi masca (fig.6.1 J)
Temporizare (fig.6.1 K)
Durata de iluminare dorită pentru lampă poate
fi reglată continuu de la cca. 5 secunde până la
max. 15 minute.
– Șurubul de reglare la opritorul din dreapta
înseamnă durata cea mai scurtă (cca.
5secunde).
– Șurubul de reglare la opritorul din stânga
înseamnă durata cea mai lungă (cca.
15minute).
Indicaţie:
Pentru a regla domeniul de detecţie și pentru
testul de funcţionare, selectaţi durata cea mai
scurtă.
Reglarea luminozităţii de comutare
(fig.6.1 L)
Pragul dorit de comutare al lămpii poate fi
reglat de la circa 2 până la 1000 lucși.
– Șurubul de reglare la opritorul din dreapta
înseamnă regim de lumină diurnă
(cca. 1000 lucși).
– Șurubul de reglare la opritorul din stânga
înseamnă regim de amurg (cca. 2 lucși).
La reglarea lămpii cu senzor pentru domeniul
de detecţie și pentru testul de funcionare la
lumina zilei, șurubul de reglare trebuie să se
afle la opritorul din dreapta.
Funcţia de lumină de noapte (fig. 6.1 M)
Prin intermediul butonului pentru intensitatea
luminii se pot regla următoarele funcţii:
– Șurubul de reglare la opritorul din dreapta
înseamnă că lampa cu senzor este oprită.
Doar dacă se detectează mișcare în zona senzorului lampa se aprinde la puterea maximă.
– Șurubul de reglare de la poziţia din mijloc la
opritorul din stânga înseamnă că luminozitatea lămpii poate fi reglată continuu între 10 %
și 50 % ca lumină de noapte.
Indicaţie:
Funcţie de lumină de noapte numai cu sursă
de lumină diminuabilă.
Altfel spus:
Doar dacă se detectează mișcare în zona
senzorului lumina este comutată de ex. de pe
lumină de noapte (50 %) pe lumină principală
(100 %).
– Șurubul de reglare a luminozităţii la opritorul
din stânga și șurubul de reglare a luminozităţii de comutare la opritorul din dreapta
înseamnă:
Cu această setare lampa cu senzor lucrează
în regim de funcţionare continuă.
Iluminat continuu (fig. 6.2)
Dacă se montează în circuit și un întrerupător
de la reţea, pe lângă funcţiile simple de
conectare și deconectare mai sunt disponibile
și următoarele funcţii:
Regim de funcţionare cu senzor
1) Aprinderea luminii:
întrerupător 1 × STINGERE și APRINDERE.
Lumina rămâne aprinsă pe perioadă de timp
predefinită.
2) Stingerea luminii:
întrerupător 1 ×STINGERE și APRINDERE.
Lampa se stinge, respectiv trece în regimul
de funcţionare cu senzor.
Regim de funcţionare cu lumină continuă
1) Aprinderea luminii continue:
întrerupător 2×STINGERE și APRINDERE.
Lampa trece timp de 4ore pe aprindere permanentă (LED-ul roșu se aprinde în spatele
lentilei). Ulterior revine la regimul de funcţionare cu senzor (LED-ul roșu este stins).
2) Stingerea luminii continue:
întrerupător 1×STINGERE și APRINDERE.
Lampa se stinge, respectiv trece în regimul
de funcţionare cu senzor.
Important:
Acţionarea repetată a întrerupătorului trebuie
făcută la intervale scurte (în domeniul 0,5-1 secundă).
Aprindere treptată a luminii
Lampa cu senzor dispune de o funcţie de aprindere treptată a luminii. Acest lucru înseamnă
că, la aprindere, lumina nu are intensitatea ei
maximă, gradul de luminozitate crescând lent
până la 100% într-un interval de o secundă. La
fel și la oprire, lumina se stinge treptat.
7. Reglaj fin individual cu diafragme
de obturare
Pentru a exclude sau a monitoriza în mod
expres anumite zone, precum căi de acces
sau terenul vecinului, aria de detecţie poate
fi reglată cu exactitate cu ajutorul unor calote
de acoperire. Diafragmele de obturare pot fi
amplasate separat pe verticală sau orizontală în
compartimentele sub formă de crestătură, sau
pot fi tăiate cu o foarfecă.
Ulterior diafragmele de obturare pot fi suspendate în prima adâncitură de sus, pe mijlocul
lentilei. Montarea măștii este ultimul pas în
fixarea diafragmelor de obturare. (fig.7.1)
• Unghi de detecţie și raza de acţiune a senzorului fără diafragme de obturare (fig.7.2)
• Exemple de reducere a unghiului de detecţie
și reducere a razei de acţiune cu diafragme
de obturare (fig.7.3-7.4)
8. Utilizare/Îngrijire
Lampa cu senzor se utilizează la aprinderea
și stingerea automată a luminii. Influenţele de
mediu se pot repercuta asupra funcţionării
lămpii cu senzor: În cazul unor fenomene
meteorologice puternice, cum ar fi rafale de
vânt, zăpadă, ploaie, grindină pot apărea declanșări accidentale, deoarece variaţiile bruște
de temperatură nu pot fi deosebite de sursele
de căldură. Dacă se murdărește, lentila de
detecţie poate fi curăţată cu ajutorul unei cârpe
umede (fără detergent).
9. Evacuarea ca deșeu
Aparatele electrice, accesoriile și ambalajele
trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la
gunoiul menajer!
RO
- 72 -- 73 -
Page 38
Numai pentru ţările UE:
3
5
ANI
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
În conformitate cu directiva europeană privind
eliminarea deșeurilor electrice și electronice în
vigoare și transpunerii ei în legislaţia naţională,
aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate
trebuie să fie colectate separat și să facă
obiectul unei reciclări ecologice.
10. Garanţia de producător
Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă
atenţie, verificat din punctul de vedere al
funcţionării și al siguranţei conform normelor
în vigoare și supus unor controale aleatorii.
Steinel garantează structura și funcţionarea
ireproșabilă a acestui produs. Termenul de
garanţie este de 36 de luni și începe de la data
vânzării produsului către consumator. Garanţia
acoperă deficienţele bazate pe defecte de
material și fabricaţie. Îndeplinirea garanţiei se
realizează prin repararea sau înlocuirea pieselor
defecte, conform opţiunii noastre.
Garanţia nu se aplică pieselor de uzură și nici
deteriorărilor sau deficienţelor cauzate de
utilizarea sau întreţinerea necorespunzătoare.
Este exclusă compensarea daunelor provocate
altor obiecte. Garanţia este valabilă doar dacă
aparatul nedezasamblat este trimis la centrul
de service competent într-un ambalaj adecvat,
împreună cu o scurtă descriere a defecţiunii,
cu bonul de casă sau cu factura (cu data
cumpărării și cu ștampila distribuitorului).
Reparaţii și post-garanţie:
După ieșirea din termenul de garanţie sau în
cazul defecţiunilor pentru care nu beneficiaţi de
reparaţii în garanţie, informaţi-vă cu privire la
posibilitatea reparaţiei la centrul de service cel
mai apropiat.
11. Date tehnice
Dimensiuni
(înălţime × lăţime × adâncime)
Conexiune la reţeaua electrică220-240 V, 50/60 Hz
PutereMax. 60 Watt
Consum propriu0,7 W
Unghi de detecţie240° (cu unghi de deschidere de 120°)
Raza de acţiune a senzoruluimax. 12m (setare din fabrică)
Temporizare5 s - 15 min
Setarea luminozităţii de comutare 2-1000 lucși
Lumină de noapte0-50% (cu trepte de luminozitate)
Aprindere permanentăcomutabilă (4 h)
Grad de protecţieIP 44
Clasă de protecţieII
Domeniu de temperatură- 20 °C până la + 50 °C
330 × 215 × 257 mm
+ reglaj fin cu ajutorul diafragmelor de obturare 1-12m
condiţie: întrerupătorul este integrat în cablul de reţea
- 74 -
GARANŢIA
PRODUCĂTORULUI
12. Defecţiuni în funcţionare
DefecţiuneCauzăRemediu
Lampa cu senzor nu are
curent
Lampa cu senzor nu se
aprinde
Lampa cu senzor nu se stinge
Lampa cu senzor se aprinde
necontrolat
Lampa cu senzor își schimbă
raza de acţiune
LED-ul este permanent aprins,
deși iluminatul continuu nu
este activat
LED-ul pâlpâie
n Siguranţa a declanșat,
aparat neconectat,
cablu întrerupt
n scurtcircuit
n În regim de lumină naturală,
reglarea luminozităţii de comutare este plasată pe regim de
noapte
n Becul defect
n Întrerupător decuplat
n Siguranţa a declanșat
n Domeniul de detecţie nu este
reglat corespunzător
n Siguranţa electrică internă a fost
activată (iluminat LED continuu)
n Mișcare permanentă în dome-
niul de detecţie
n Vântul mișcă pomii și tufișurile în
domeniul de detecţie
n Este detectat traficul auto de pe
șosea
n Lumina solară cade pe lentilă
n Modificare bruscă a temperaturii
din cauza intemperiilor (vânt,
ploaie, zăpadă) sau sesizarea
aerului evacuat de ventilatoare,
ferestre deschise
n Alte temperaturi ambientalen Reglaţi domeniul de detecţie al
n S-a activat siguranţa internăn Opriţi lampa cu senzor și por-
n Sursa de lumină nu este
diminuabilă
- 75 -
n Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o; cu-
plaţi întrerupătorul de reţea;
verificaţi cablul cu ajutorul unui
creion de tensiune
n Verificaţi legăturile
n Reglaţi din nou
n Schimbaţi becul
n Cuplaţi
n Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o;
eventual verificaţi conexiunea
n Reglaţi din nou
n Opriţi lampa cu senzor și por-
niţi-o iarăși după circa 5 secunde
n Verificaţi domeniul de detecţie și
eventual reglaţi-l din nou
n Reconfiguraţi domeniul
n Reconfiguraţi domeniul
n Aplicaţi senzorul într-un loc ferit
sau reconfiguraţi domeniul
n Modificaţi domeniul de detecţie,
schimbaţi locul de montaj
lămpii cu senzor cu diafragmele
de obturare
niţi-o iarăși după circa 5 secunde
n Înlocuiţi sursa de lumină
n Opriţi funcţia de lumină de
noapte
RO
Page 39
SI
!
1. O tem dokumentu
Natančno preberite in shranite!
– Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis
v celoti ali po delih je dovoljen le z našim
soglasjem.
– Spremembe zaradi tehničnega napredka so
pridržane.
Razlaga simbolov
Opozorilo pred nevarnostmi!
Napotek na mesta besedila v
dokumentu.
...
2. Splošna varnostna navodila
Pred izvajanjem dela na napravi prekini-
!
te dovod električne napetosti!
• Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga
boste priključili na aparat, brez napetosti.
Zato najprej odklopite tok in preverite s
preizkuševalcem električne napetosti, če res
ni več napetosti.
• Pri namestitvi senzorske svetilke gre za
delo z omrežno napetostjo. Zato mora biti
strokovno izvedeno po veljavnih krajevnih
predpisih za namestitev in pogojih za priključitev. (npr.: DE - VDE 0100, AT - ÖVE-EN1,
CH - SEV 1000)
3. L115 S
Namenska uporaba
- Senzorska svetilka z zamenljivo sijalko za
stensko montažo zunaj in znotraj stavb
Vgrajeni infrardeči senzor zaznava nevidno
toplotno sevanje premikajočih se teles (ljudje,
živali itd.). Na ta način zajeto sevanje se elektronsko pretvori in tako avtomatsko vklopi
svetilko. Če so v napoto ovire kot npr. zidovi ali
steklo, toplota ne more biti zaznana, zato tudi
ne bo sledila vključitev.
Pomembno:
Najzanesljivejše zaznavanje gibanja dosežete,
če senzorsko svetilko montirate bočno ob smer
hoje in nobena ovira (kot so na primer drevesa,
zidovi ipd.) ne ovira senzorja.
A Varnostni vijak
B Omrežni priključek
C Stensko držalo
D Varnostni vijaki
E Steklo svetilke
F Nastavitev zatemnitve
G Zakasnitev izklopa
H Uravnavanje svetlosti
I Leča senzorja
J Pokrov
4. Električna inštalacija
Omrežna napeljava je sestavljena iz 2- do
3-žilnega kabla:
L = faza (praviloma črna ali rjava)
N = ničelni vodnik (običajno moder)
PE = varnostni vodnik (zeleno-rumen)
Pomembno:
V primeru dvoma morate kabel identificirati
z indikatorjem napetosti; nato ga ponovno
preklopite na stanje brez napetosti. Fazo (L) in
ničelni vodnik (N) priključite na vtično sponko.
Zaščitni vodnik lahko zavarujete z izolirnim
trakom.
Napotek:
Na omrežni kabel lahko seveda montirate
omrežno stikalo za vklop in izklop. Za funkcijo
trajne osvetlitve je to predpogoj (gl. poglavje
Funkcija trajne osvetlitve).
5. Montaža
• Preverite vse sklope glede poškodb.
• Poškodovanega izdelka ne uporabljajte.
• Izberite primeren kraj montaže in upoštevajte
doseg zaznavanja gibanja. (sl.5.1)
• Doseg pri hoji ob strani (sl.5.2)
• Doseg pri premikanju k senzorju (sl.5.3)
Navodila za montažo
– Ločite varnostni vijaki ter ohišje od stenskega
držala. (Sl.5.4)
– Izklopite oskrbo z energijo (sl. 5.5)
– Zarišite luknje za vrtanje (sl.5.5)
– Izvrtajte luknje in vstavite moznike
in privijte varovalne vijake (sl. 5.9)
– Namestite steklo svetilke in uvijačite varno-
stne vijake (sl.5.10)
– Vklopite oskrbo z energijo (sl. 5.10)
– Izvedite nastavitve "6. Funkcije"
6. Funkcije
Potem ko je bilo stensko/stropno držalo
montirano in izveden omrežni priključek, lahko
namestite senzorsko lečo in vklopite senzorsko
svetilko. S pomočjo nastavnih gumbov lahko
izvedete tri nastavitve. Takoj, ko aktivirate
nastavni gumb, se svetilka nahaja v načinu
programiranja.
Nastavitve je možno poljubno pogosto spremeniti. V primeru izpada električnega omrežja je
zadnja vrednost varnostno shranjena.
• V ta namen snemite pokrov (sl.6.1 J)
Nastavitev časa (sl.6.1 K)
Želeni čas svetlenja luči lahko brezstopenjsko
nastavite od približno 5 sek. do maks. 15 min.
– Nastavni vijak skrajno desno pomeni najkrajši
čas (pribl. 5 sekund).
– Vijak za nastavljanje skrajno levo pomeni
najdaljši čas (pribl. 15 minut).
Napotek:
Pri nastavitvi javljalnika gibanja za območje zaznavanja in za test delovanja izberite nastavitev
na najkrajši čas.
Nastavitev zatemnitve (sl. 6.1 L)
Želeni vklopni prag lahko nastavite od pribl.
2luksov do 1000 luksov.
– Nastavni vijak skrajno desno pomeni delova-
nje podnevi (približno 1000 luksov).
– Nastavni vijak skrajno levo pomeni zatemnit-
veno delovanje (pribl. 2 luksa).
Pri nastavitvi senzorske svetilke za območje
zaznavanja senzorja in za test delovanja
podnevi mora bit nastavni vijak nastavljen na
skrajno desno.
Funkcija nočne luči (sl. 6.1 M)
Z nastavljalcem moči svetilke lahko nastavite
naslednje funkcije:
– Nastavni vijak skrajno na desno nastavljen
pomeni, da je svetilo s senzorjem izklopljeno.
Šele ob premikanju v območju senzorja se
nastavi luč na maksimalno jakost.
– Nastavni vijak nastavljen od srede do skrajno
levo pomeni, da se jakost svetilke med
približno 10 % in 50 % lahko kot nočna luč
brezstopenjsko nastavi.
Napotek:
Funkcija nočne luči samo z zatemnilnimi
sijalkami
To pomeni:
Šele ob premikanju v območju senzorja se luč
vklopi od npr. nočne luči (50 %) na glavno luč
(100 %).
– Nastavni vijak za nastavitev svetlosti na
levem naslonu in nastavni vijak za nastavitev
zatemnitve na desnem naslonu pomenita:
v tej nastavitvi dela senzorska svetilka
neprekinjeno.
Funkcija stalne osvetlitve (sl. 6.2)
V primeru namestitve stikala v omrežno
napeljavo so ob funkcijah VKLOPA in IZKLOPA
možne sledeče funkcije:
SI
- 76 -- 77 -
Page 40
Senzorsko delovanje
3
5
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
1) Vklop luči:
stikalo 1 × IZKLOP in VKLOP. Luč ostane za
nastavljen čas vklopljena.
2) Izklop luči:
stikalo 1 × IZKLOP in VKLOP. Svetilka
ugasne oziroma preklopi v senzorsko delovanje.
Stalna osvetlitev
1) Nastavitev stalne osvetlitve:
stikalo 2 × IZKLOP in VKLOP. Luč bo za
4 ure vklopljena na stalno osvetljavo (za lečo
sveti rdeča LED dioda). Po tem se avtomatično spet preklopi v delovanje senzorja
(rdeča LED se ugasne).
2) Izklop stalne osvetlitve:
stikalo 1 ×IZKLOP in VKLOP. Svetilka
ugasne oziroma preklopi v senzorsko delovanje.
Pomembno:
Večkratni stisk stikala naj si sledi v kratkem času (0,5-1sek.).
Mehki vklop svetilke
Svetilka s senzorjem ima funkcijo mehkega
vklopa luči. To, pomeni, da ob vklopu luč ne
deluje ob maksimalni moči, temveč se svetlost
v roku ene sekunde počasi poveča do 100 %.
Prav tako svetilka ob izklopu počasi izgublja
svetilno moč.
7. Posamična natančna nastavitev
z zastirali
Da bi iz območja zaznavanja izključili ali ciljano
nadzorovali dodatna območja, kot so npr.
poti ali sosednja zemljišča, lahko območje
zaznavanja s pomočjo zastiral natančno določite. Zastirala lahko vzdolž naprej preluknjanih
delitev v navpični ali vodoravni smeri ločite ali
razrežete s škarjami.
Vpnete jih lahko na zgornji vdolbini v sredini
leče. Z namestitvijo pokrova jih dokončno
pritrdite. (sl.7.1)
• Kot zaznavanja senzorja in doseg senzorja
brez zastiral (sl.7.2)
• Primeri za zmanjšanje kota zaznavanja in
zmanjšanje dosega z zastirali (sl.7.3-7.4)
8. Uporaba/nega
Senzorska svetilka je primerna za avtomatičen
vklop luči. Ker nenadnih temperaturnih nihanj
ni mogoče razločevati od toplotnih virov, lahko
vremenski vplivi vplivajo na funkcionalnost
senzorske svetilke. Pri večjih sunkih vetra,
snegu, dežju, toči lahko pride do napačnega
vklopa. Lečo je dovoljeno čistiti z vlažno krpo
(brez uporabe čistil).
9. Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte
s hišnimi odpadki!
Samo za države članice EU:
V skladu z veljavno Evropsko direktivo o
izrabljenih električnih in elektronskih aparatih in
njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je
električne aparate, ki niso več uporabni, treba
zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijazno
ponovno obdelavo.
10. Garancija proizvajalca
Ta izdelek Steinel je izdelan z največjo
skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter predmet končne naključne kontrole. Steinel daje garancijo za
brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda.
Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stranki.
Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki so posledica
napak v materialu ali izdelavi, obveznost garancije pa je izpolnjena ob popravilu ali menjavi delov z napakami po naši izbiri. Garancija ne
velja pri poškodbah obrabnih delov in za škode in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi
nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnje
poškodbe na drugih predmetih so izključene.
Garancija bo odobrena v primeru, da pošljete
nerazstavljeno napravo s kratkim opisom napake ter potrdilom o nakupu oz. računom (datum nakupa in štampiljka trgovca), dobro zapakirano na ustrezne servisne službe.
- 78 -
Servis za popravila:
po poteku garancijske dobe ali pri napakah
brez garancijske pravice se posvetujte z našim
servisnim obratom glede popravila.
LETNA
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
11. Tehnični podatki
Mere (Š × V × G)330 × 215 × 257 mm
Omrežni priključek220-240 V, 50/60 Hz
Zmogljivostmaks. 60 vatov
Poraba 0,7 W
Kot zaznavanja240° (s kotom odpiranja 120°)
Doseg senzorjamaks. 12 m (tovarniška nastavitev)
Nastavitev časa5 s - 15 min
Nastavitev zatemnitve2 do 1000 luksov
Nočna luč0-50 % (zatemnilna)
Trajna osvetlitevmožen vklop (4 h)
Vrsta zaščiteIP 44
Razred zaščiteII
Temperaturno območjeod -20°C do + 50°C
+ fina nastavitev z zastirali 1–12 m
predpogoj: priklopljeno stikalo v napetostni povezavi
- 79 -
SI
Page 41
12. Motnje delovanja
!
...
MotnjaVzrokPomoč
Senzorska svetilka nima napetosti
Senzorska svetilka se ne vklopi
Senzorska svetilka se ne
izklopi
Senzorska svetilka se
nezaželeno vklopi
Sprememba dosega
senzorske svetilke
LED dioda stalno sveti,
čeprav ni vklopljena
stalna osvetljava
Migljanje LED-luči
n Varovalka se je sprožila,
Varovalka se je sprožila,
povezava je prekinjena
n Kratek stik
n Pri dnevnem delovanju,
nastavitev zatemnitve se nahaja
na nočnem delovanju
n Sijalka je okvarjena
n Omrežno stikalo je IZKLOPLJENO
n Varovalka se je sprožila
n Območje zaznavanja ni natančno
nastavljeno
n notranja električna varovalka je bila
aktivirana (LED dioda stalno sveti)
n Trajno premikanje na območju za-
znavanja
n Veter premika drevesa in grmičev-
je v obsegu zaznavanja
n Zaznavanje avtomobilov na cesti
n Sončna svetloba pada na lečo
n Nenadne vremenske spremembe
temperature (veter, dež, sneg) ali
izhodni zrak ventilatorjev in prepih
zaradi odprtih oken
n Drugačna temperatura okoljan Območje zajemanja senzorske
n Notranja varovalka aktiviranan Senzorsko svetilko izklopite in jo
n Sijalke niso zatemnilnen Zamenjava sijalk
- 80 -
n Vklopite, zamenjajte varovalko;
Vklopite omrežno stikalo;
Preverite vod z indikatorjem napetost
n Preverite kontakte
n Ponovno nastavite
n Zamenjajte sijalko
n Vklopite
n Vklopite, zamenjajte varovalko;
po potrebi preverite priključek
n Ponovno nastavite
n Senzorsko svetilko izklopite in jo
po ca. 5. sekundah ponovno
vklopite
n Preverite območje zaznavanja in
ga po potrebi ponovno nastavite
n Spremenite področje
n Spremenite področje
n Senzor namestite na zaščiteno
mesto ali spremenite področje
zaznavanja
n Spremenite območje, premesti-
te ga drugam
svetilke nastavite z zastirali
po ca. 5. sekundah ponovno
vklopite
n Izklop funkcije nočne luči
HR
1. Uz ovaj dokument
Pažljivo pročitajte i sačuvajte!
– Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak
i djelomičan, dopušten je samo uz naše
odobrenje.
– Zadržavamo pravo na izmjene koje služe
tehničkom napretku.
Tumačenje simbola
Upozorenje na opasnosti!
Uputa na tekst u dokumentu.
2. Opće sigurnosne napomene
Prije svih radova na uređaju prekinite
!
naponsko napajanje!
• Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga
kao prvo morate isključiti struju i pomoću
ispitivača napona provjeriti je li uspostavljeno
beznaponsko stanje.
• Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o
radovima na mrežnom naponu.
Stoga se ona mora provoditi stručno i u
skladu s uobičajenim državnim propisima o
instalacijama i uvjetima priključivanja. (npr.:
DE - VDE 0100, AT - ÖVE-EN1,
CH - SEV 1000)
3. L115 S
Namjenska uporaba
- Senzorska svjetiljka sa zamjenjivim rasvjetnim
tijelom za zidnu montažu u vanjskom i unutrašnjem području
Ugrađeni infracrveni senzor registrira nevidljivo
toplinsko zračenje tijela koja se pred njime
kreću (ljudi, životinje itd.). Tako registrirano
toplinsko zračenje elektronički se pretvara i
automatski uključuje svjetlo. Zbog prepreka,
kao što je npr. zid ili prozorsko staklo, senzor
ne prepoznaje toplinsko zračenje pa prema
tome nema ni uključivanja.
Važno:
Najsigurniju detekciju pokreta postići ćete ako
senzorsku svjetiljku montirate bočno na smjer
kretanja tako da nikakve prepreke (kao npr. drveća, zidovi itdc.) ne ometaju vidokrug senzora.
Sadržaj isporuke (sl. 3.1)
Dimenzije proizvoda (sl. 3.2)
Pregled proizvoda (sl. 3.3)
A sigurnosni vijak
B mrežni priključak
C zidni držač
D sigurnosni vijci
E staklo svjetiljke
F podešavanje svjetlosnog praga
G kašnjenje isključivanja
H regulacija svjetline
I senzorska leća
J poklopac
4. Električna instalacija
Mrežni vod sastoji se od dvožilnog do trožilnog
kabela:
L = faza (većinom crna ili smeđa)
N = nulti vodič (većinom plavi)
PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti)
Važno:
U slučaju dvoumljenja morate identificirati kabel
pomoću ispitivača napona; zatim ponovno uspostaviti beznaponsko stanje. Faza (L) i nulti vodič
(N) priključuju se na utičnu stezaljku. Zaštitni
vodič može se osigurati izolacijskom trakom.
Napomena:
Naravno da u vodu može biti montirana mrežna
sklopka za uključivanje i isključivanje. To je
pretpostavka za funkcioniranje stalnog svjetla
(v. poglavlje Funkcija stalnog svjetla).
5. Montaža
• Provjeriti sve sastavne dijelove na oštećenja.
• U slučaju oštećenja ne koristiti proizvod.
• Odaberite prikladno mjesto montaže uzimajući u obzir domet i detektiranje pokreta.
Kad je montiran zidni držač, izvršen mrežni
priključak i stavljena senzorska leća, možete
uključiti senzorsku svjetiljku. Pomoću vijaka
možete provesti tri podešavanja. Čim okrenete
regulacijski vijak, svjetiljka se nalazi u modusu
programiranja.
Podešavanja se mogu mijenjati po volji. Posljednja podešena vrijednost spremljena je za
slučaj ispada mreže.
• Za to skinite poklopac (sl.6.1 J)
Podešavanje vremena (sl.6.1 K)
Željeno trajanje svjetla može se podešavati
kontinuirano od oko 5 sekundi do maks.
15minuta.
– Regulacijski vijak na desnom graničniku
znači najkraće vrijeme (oko 5sekundi).
– Regulacijski vijak na lijevom graničniku znači
najdulje vrijeme (oko 15minuta).
Napomena:
Da biste podesili područje detekcije i test funkcioniranja, odaberite najkraće vrijeme.
Podešavanje svjetlosnog praga (sl. 6.1 L)
Željeni prag aktiviranja svjetiljke može se podesiti od oko 2 do 1000 luksa.
– Vijak za podešavanje na desnom graničniku
znači rad pri danjem svjetlu (oko 1000 luksa).
– Regulacijski vijak na lijevom graničniku znači
zatamnjenje (oko 2 luksa).
Pri podešavanju senzorske svjetiljke za područje detekcije i test funkcioniranja pri danjem
svjetlu regulacijski vijak mora biti na desnom
graničniku.
Funkcija noćnog svjetla (sl. 6.1 M)
Pomoću regulatora intenziteta svjetlosti može
se upravljati sljedećim funkcijama:
– Vijak za podešavanje na desnom graničniku
znači da je senzorska svjetiljka isključena.
Svjetlo se uključuje na maksimalnu snagu
tek kod pokreta u području senzora.
– Vijak za podešavanje od srednjeg položaja
do lijevog graničnika znači da se svjetlina
svjetiljke može kontinuirano podešavati između oko 10 % i 50 % kao noćno svjetlo.
Napomena:
Funkcija noćnog svjetla moguća je samo s rasvjetnim tijelom s regulacijom intenziteta svjetlosti.
To znači:
Svjetlo se uključuje npr. s noćnog svjetla (50%)
na glavno svjetlo (100%) tek kod pokreta u
području senzora.
– Vijak za regulaciju svjetline na lijevom granič-
niku i vijak za regulaciju intenziteta svjetlosti
na desnom graničniku znači:
s ovom postavkom senzorska svjetiljka radi u
stalnom pogonu.
Funkcija stalnog svjetla (sl. 6.2)
Montira li se mrežna sklopka u vod, osim
jednostavne funkcije uključivanja i isključivanja
moguće su i sljedeće funkcije:
Rad senzora
1) Uključite svjetlo: sklopku 1 x ISKLJUČITI i
UKLJUČITI. Svjetlo ostaje uključeno tijekom
podešenog vremena.
2) Isključite svjetlo: sklopku 1 x ISKLJUČITI
i UKLJUČITI. Svjetlo se isključuje odnosno
prelazi u rad senzora.
Režim rada stalnog svjetla
1) Uključivanje stalnog svjetla:
sklopku 2 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI.
Svjetiljka je podešena
na 4 sata stalnog svjetla (svijetli crvena LE
dioda iza leće). Zatim ponovno automatski
prelazi u rad senzora (crvena LE dioda je
isključena).
2) Isključivanje stalnog svjetla:
sklopku 1×ISKLJUČITI i UKLJUČITI.
Svjetlo se isključuje odnosno prelazi u rad
senzora.
Važno:
Treba više puta uzastopce brzo pritiskati
sklopku (u području 0,5-1 sekunde).
Soft uključivanje svjetla
Senzorska svjetiljka ima funkciju soft uključivanja
svjetla. To znači da se svjetlo prilikom uključivanja ne uključuje odmah na maksimalnu snagu,
već se svjetlina polako pojačava na do 100%
unutar jedne sekunde. Isto tako se jačina svjetla
prilikom isključivanja polako smanjuje.
Da biste izdvojili ili ciljano nadzirali dodatna
područja kao npr. staze ili susjedno zemljište,
stavljanjem pokrivnih zdjelica možete točno
podesiti područje detekcije. Pokrovne zdjelice
mogu se odrezati duž podjela označenih
utorima u okomitom ili vodoravnom položaju
ili se mogu odrezati škarama. Zatim ih možete
objesiti na posve gornje udubljenje u sredini
leće. Stavljanjem poklopca konačno ćete ih
fiksirati. (sl. 7.1)
• Kut detekcije i domet senzora bez pokrivinih
zaslona (sl. 7.2)
• Primjeri smanjenja kuta detekcije i skraćivanja dometa pomoću pokrivnih zaslona
(sl.7.3-7.4)
8. Rad/Njega
Senzorska svjetiljka prikladna je za automatsko
uključivanje svjetla. Vremenski utjecaji mogu
djelovati na funkcioniranje senzorske svjetiljke;
- 82 -- 83 -
kod jakog vjetra, snijega, kiše, tuče može
doći do pogrešnog aktiviranja jer se ne mogu
razlikovati nagla kolebanja temperature od
izvora topline. Leća za detekciju može se u
slučaju zaprljanosti obrisati vlažnom krpom
(bez sredstva za čišćenje).
9. Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u
kućni otpad!
Samo za zemlje EU: Prema važećoj europskoj
direktivi za stare električne i elektroničke
uređaje i njezinoj implementaciji u nacionalno
pravo, električni uređaji koji se više ne mogu
koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način odvozom na reciklažu.
10. Jamstvo
Ovaj Steinel proizvod izrađen je s najvećom
pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost
ispitani su prema važećim propisima i na kraju
je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel
preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i
funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci
i započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica grešaka na
materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva
izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s
greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo
u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima,
kao ni šteta i nedostataka koji nastanu zbog
nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na drugim predmetima su isključene.
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni,
dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s
kratkim opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
Služba za popravke:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi
nedostatak bez jamstva,
raspitajte se u najbližoj
servisnoj službi o mogućnosti popravka.