Lauttasaarentie 50
FI-00200 Helsinki
Puh.: +358/207 638 000
valaistus@hedtec.fi
www.hedtec.fi/valaistus
Vilan AS
NO
Olaf Helsetsvei 8
NO-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000
post@vilan.no
www.vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E.
GR
Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021
lygonis@otenet.gr
SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve
TR
Ticaret Limited Şirketi
Halil Rıfat Paşa mahallesi
Yüzerhavuz Sokak
PERPA Ticaret Merkezi A Blok
Kat 5 No.313
Şişli / İSTANBUL
Tel.: +90 212 220 09 20
iletisim@saosteknoloji.com.tr
www.saosteknoloji.com.tr
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Gebruiksaanwijzing opvolgen!
Leggere attentamente le istruzioni!
¡Obsérvese la información textual!
Siga as instruções escritas
Följ den skriftliga
montageinstruktionen.
Følg de skriftlige instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat tartsa be!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné informácie!
Postępować zgodnie zinstrukcją!
Respectai instruciunile următoare!
Upoštevajte besedilo!
Pridržavajte se uputa!
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību teksta daļai!
Соблюдать текстовую инструкцию!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
- 2 -- 3 -
Page 3
4.1
L
N
L
N
L
N
I
O
5
5.1
5.2
5.3
Ø 6
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8 5.11
6.2
5 s - 15 min
4 h
1 x ON/OFF
2 x ON/OFF
5.9
6
5.10
I
O
6.1
H
+-+-
G
+-
F
OOn
E
- 5 -- 4 -
Page 4
DE
!
!
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs-
weise, nur mit unserer Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
...
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät
die Spannungszufuhr unterbrechen!
• Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische
Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom
abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
• Bei der Installation der Sensorleuchte handelt es sich
um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher
fachgerecht nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt werden. ( z.B.:
: SEV1000 )
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
• Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchgeführt werden.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Sensor-Innenleuchte mit aktivem Bewegungsmelder zur
Montage in Innenräumen.
Der integrierte HF-Sensor sendet hochfrequente
elektromagne tische Wellen ( 5,8 GHz ) aus und empfängt
deren Echo. Bei der kleinsten Bewegung im Erfassungsbereich der Leuchte, wird die Echover änderung vom
Sensor wahrgenommen. Ein Microprozessor löst dann den
Schaltbefehl „Licht einschalten“ aus. Eine Erfassung durch
Türen, Glasscheiben oder dünne Wände ist möglich.
Hinweis:
Die Hochfrequenzleistung des HF-Sensors beträgt ca.
1mW – das ist nur ein 1000stel der Sendeleistung eines
Handys oder einer Microwelle.
A Abdeckhaube
B Elektronikgehäuse
C HF-Sensor
D Anschlussklemme
E Nachtlicht
F Zeiteinstellung
G Reichweiteneinstellung
H Dämmerungseinstellung
Erfassungsbereiche Deckenmontage
M1: Ø 3-8 m ( Abb.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( Abb.3.8 )
Erfassungsbereiche Wandmontage
M1: 2,5 m ( Abb.3.9 )
M2: 2,5 m ( Abb.3.10 )
Die Erfassungsbereiche können je nach verwendeter
Gehäusevariante leicht abweichen.
4. Elektrischer Anschluss
Schaltplan ( Abb.4.1 )
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
= Phase ( meistens schwarz, braun oder grau )
= Neutralleiter ( meistens blau )
= Schutzleiter ( grün/gelb )
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei
schalten. Phase
Lüsterklemme angeschlossen.
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem
Siche rungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall
müssen nochmals die einzelnen Kabel identifiziert und neu
verbunden werden. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netz schalter zum Ein- und Aus schalten
installiert sein.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; falls
die Lichtquelle ersetzt werden muss ( z.B. am Ende ihrer
Lebensdauer ), ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
Der Anschluss an einen Dimmer führt zur Beschädigung
der Sensorleuchte.
und Neutralleiter werden an der
5. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Bei der Montage der Sensorleuchte ist darauf zu
achten, dass sie erschütterungsfrei befestigt wird.
• Geeigneten Montageort auswählen unter Berücksichtigung der Reichweite und Bewegungserfassung.
Montageschritte
• Stromversorgung abschalten ( Abb.4.1 )
• Bohrlöcher anzeichnen
– M1 ( Abb.5.1 )– M2 ( Abb.5.2 )
• Löcher bohren und Dübel einsetzen ( Abb.5.3 )
• Montage bei Zuleitung Unterputz
– M1 ( Abb.5.4 )– M2 ( Abb.5.5 )
• Montage bei Zuleitung Aufputz
– M1 ( Abb.5.6 )– M2 ( Abb.5.7 )
• Anschlusskabel anschließen ( Abb.5.8 )
• Stromversorgung einschalten ( Abb.5.10 )
• Einstellungen ➔ "6. Funktion"
• Einstellungen vornehmen ( Abb. 5.9 )
• Abdeckhaube aufsetzen
– M1 ( Abb.5.10 )– M2 ( Abb.5.11 )
6. Funktion
Werkseinstellungen:
Zeiteinstelllung: 5 Sekunden
Reichweiteneinstellung: M1: max. 8 m
M2: max. 6 m
Dämmerungseinstellung: 2000 Lux
Nachtlicht: AUS
Nachdem das Gehäuse montiert und der Netzanschluss
vorgenommen ist, kann die Sensorleuchte in Betrieb genommen werden. Bei manueller Inbetriebnahme über den
Netzschalter schaltet die Leuchte für die Einmessphase
nach 10Sekunden aus und ist anschließend für den Sensorbetrieb aktiv. Ein erneutes Betätigen des Netzschalters
ist nicht erforderlich.
Funktion Einstellregler ( Abb.6.1 )
Zeiteinstellung ( Nachlaufzeit ) ( Abb. 6.1/F )
Die gewünschte Leucht dauer der Leuchte kann stufenlos
von ca. 5Sekunden bis max.k15Minuten eingestellt werden. Durch jede erfasste Bewe gung vor Ablauf dieser Zeit
wird die Zeituhr erneut ge startet.
Hinweis:
Nach jedem Ab schaltvorgang der Leuchte ist eine erneute
Bewe gungserfassung für ca. 1Sekunde unterbrochen. Erst
nach Ablauf dieser Zeit kann die Leuchte bei Bewegung
wieder Licht schalten.
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für
den Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit
einzustellen.
Mit dem Begri Reichweite ist der etwa kreisförmige
Durchmesser auf dem Boden gemeint, der sich bei
Montage in 2,50 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt.
Die gewünschte Ansprech schwelle der Leuchte kann
stufenlos von ca. 2 bis 2000 Lux eingestellt werden.
– Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb
( helligkeitsunabhängig )
– Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb
( ca. 2 Lux )
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler auf
stehen.
Nachtlichtfunktion ( Abb. 6.1/E )
Die Nachtlichtfunktion ermöglicht eine Beleuchtung mit ca.
10% der Lichtleistung, wenn der eingestellte Helligkeitswert erreicht wird.
Durch eine Bewegung im Erfassungsbereich wird das Licht
für die eingestellte Zeit mit 100% Helligkeit eingeschaltet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer schaltet das Licht
vollständig aus. Sollte die eingestellte Helligkeitswert immer
noch erreicht sein, wird das Nachtlicht wieder eingeschaltet.
– Einstellregler auf = Nachtlicht AN
– Einstellregler auf 0 = Nachtlicht AUS
Das Nachtlicht ist AN, wenn die Helligkeitsschwelle unterschritten wird. Bei aktiviertem Tageslichtbetrieb ist das
Nachtlicht immer AN.
Das Nachtlicht schaltet stündlich aus, um die Umgebungshelligkeit zu messen. Nach kurzer Zeit schaltet das
Nachtlicht wieder ein.
Dauerlichtfunktion
Wird ein optionaler Netzschalter in die Netzzuleitung
montiert, sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten
folgende Funktionen möglich:
Schalter 2×AUS und AN. Die Leuchte wird für
4Stunden auf Dauerlicht gestellt. Anschließend geht sie
automatisch wieder in den Sensorbetrieb über.
2 ) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1×AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in
den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Die Schaltvorgänge müssen im Bereich von 0,2 bis
1Sekunde durchgeführt werden.
- 6 -- 7 -
Page 5
7. Entsorgung
3
5
HERSTELLER
GARANTIE
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass der
Funkanlagentyp RS LED M1 / RS LED M2 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.steinel.de
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie
der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINELProdukts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde
gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur,
Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber
dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle
auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder
sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch
des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen
an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in
Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der
Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es
bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf
der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
GARANTIE
10. Technische Daten
Abmessungen ( H× B×T )M1: 200×200×53 mm
Netzanschluss220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme9,5 W LED / Standby 0,4 W
Netzstrom46,5 mA AC
Leistungsfaktor0,93
Lichtstrom *M1: chrom 560 lm
Effizienz M1: chrom 59 lm/W
Lichtfarbe3000 K / warmweiß
LED-Lebensdauer65.000 h ( L70B10 nach LM80 )
HF-Technik5,8 GHz ( reagiert temperaturunabhängig auf kleinste Bewegungen )
Erfassungswinkel360° mit 160° Öffnungswinkel
Sendeleistungca. 1 mW
ReichweiteM1: Ø 3-8 m
Zeiteinstellung5 s - 15 min
Dämmerungseinstellung2-2000 Lux
Nachtlicht 10 %
SchutzartIP 20
SchutzklasseII
Temperaturbereich-10 bis +30 °C
* Der Lichtstrom kann je nach Gehäusevariante von den angegebenen Werten abweichen.
M2: 220×220×67 mm
M2: chrom 873 lm
M2: chrom 92 lm/W
M2: Ø 1-6 m
11. Betriebsstörungen
StörungUrsacheAbhilfe
Sensorleuchte ohne Spannung
Sensorleuchte schaltet nicht ein
Sensorleuchte schaltet nicht aus
Sensorleuchte schaltet ohne
erkennbare Bewegung ein
Sensorleuchte schaltet trotz
Bewegung nicht ein
■ Sicherung hat ausgelöst,
nicht eingeschaltet,
Leitung unterbrochen
■ Kurzschluss in der Netzzuleitung
■ evtl. vorhandener Netzschalter aus
■ Dämmerungseinstellung falsch gewählt
■ Netzschalter AUS
■ Sicherung hat ausgelöst
■ dauernde Bewegung im Erfassungs-
bereich
■ Leuchte nicht bewegungssicher
montiert
■ Bewegung lag vor, wurde jedoch
vom Beobachter nicht erkannt
( Bewegung hinter Wand, Bewegung
eines kleinen Objektes in unmittelbarer
Leuchtennähe etc. )
■ schnelle Bewegungen werden zur
Störungsmini mierung unterdrückt oder
Erfassungsbereich zu klein
eingestellt
■ Dämmerungseinstellung falsch gewählt
■ Sicherung einschalten, tauschen,
Netz schalter einschalten, Lei tung
überprüfen mit Spannungsprüfer
■ Anschlüsse überprüfen
■ Netzschalter einschalten
■ neu einstellen
■ einschalten
■ Sicherung einschalten, tauschen
evtl. Anschluss überprüfen
■ Bereich kontrollieren
■ Gehäuse fest montieren
■ Bereich kontrollieren
■ Bereich kontrollieren
■ neu einstellen
DE
- 9 -- 8 -
Page 6
GB
!
!
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
– Under copyright. Reproduction either in whole or in part
only with our consent.
– Subject to change in the interest of technical progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the
...
document.
2. General safety precautions
Disconnect the power supply before attempting any work on the unit.
• During installation, the electric power cable
being connected must not be live. Therefore, switch o
the power first and use a voltage tester to make sure the
wiring is o-circuit.
• Installing the sensor-switched light involves work on
the mains supply voltage. This work must therefore be
carried out professionally in accordance with national
wiring regulations and electrical operating conditions.
:VDE0100, : ÖVE/ÖNORM E8001-1,
( e.g.:
: SEV1000 )
• Only use genuine replacement parts.
• Repairs may only be made by specialist workshops.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Proper use
- Sensor-switched indoor light with active motion detector
for installing indoors.
The integrated HF sensor emits high-frequency electromagnetic waves ( 5.8 GHz ) and receives their echo. The
change in echo caused by the slightest movement within
the detection zone of the light is detected by the sensor.
A microprocessor then issues the switch command "switch
light ON". Detection is possible through doors, panes of
glass or thin walls.
Note:
The high-frequency power of the HF sensor is approx.
1mW – that is 1000 times less than the transmission
power of a mobile phone or microwave oven.
A Shade
B Electronics enclosure
C HF sensor
D Connecting terminal
E Night light
F Time setting
G Reach setting
H Twilight setting
Detection zones for ceiling mounting
M1: Ø 3-8 m ( Fig.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( Fig.3.8 )
Detection zones for wall mounting
M1: 2.5 m ( Fig.3.9 )
M2: 2.5 m ( Fig.3.10 )
Detection zones may vary slightly depending on type of
enclosure used.
4. Electrical connection
Wiring diagram ( Fig.4.1 )
The mains power supply lead is a 3-core cable:
= Phase conductor ( usually black, brown or grey )
= Neutral conductor ( usually blue )
= Protective-earth conductor ( green/yellow )
If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then disconnect from the power supply again.
Connect the phase conductor
to the terminal block.
Important:
incorrectly wired connections will produce a short circuit
later on in the product or your fuse box. In this case, you
must identify the individual conductors once again and
reconnect them. A mains power switch for turning the
unit ON and OFF may of course be installed in the mains
supply lead.
The light source of this luminaire cannot be replaced. If the
light source needs to be replaced ( e.g. at the end of its
service life ), the complete luminaire must be replaced.
Connection to a dimmer will result in damage to the sensor-switched light.
and neutral conductor
5. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• When installing the sensor-switched light, make sure the
installation site is not exposed to vibration.
• Select an appropriate mounting location, taking the
reach and motion detection into consideration.
Mounting procedure
• Switch OFF power supply ( Fig.4.1 )
• Mark drill holes
– M1 ( Fig.5.1 )– M2 ( Fig.5.2 )
• Drill holes and insert wall plugs ( Fig.5.3 )
• Installation with concealed power supply lead
– M1 ( Fig.5.4 )– M2 ( Fig.5.5 )
• Installation with surface-mounted power supply lead
– M1 ( Fig.5.6 )– M2 ( Fig.5.7 )
• Connect conductors ( Fig.5.8 )
• Switch ON power supply ( Fig.5.10 )
• Settings "6. Function"
• Make settings ( Fig.5.9 )
• Fit shade
– M1 ( Fig.5.10 )– M2 ( Fig.5.11 )
6. Function
Factory settings:
Time setting: 5 seconds
Reach adjustment: M1: max. 8 m
M2: max. 6 m
Twilight level: 2000 lux
Night light: OFF
The sensor-switched light can be put into service after
mounting the enclosure and connecting to the mains
power supply. When putting into operation manually at the
mains switch, the light will switch OFF after 10seconds
for the calibration phase and is then activated for sensor
mode. It is not necessary to operate the mains switch a
second time.
Function - control dials ( Fig.6.1 )
Time setting ( stay-ON time ) ( Fig. 6.1/F )
The light's ON time can be set to any period from approx.
5 seconds to a maximum of 15 minutes. Any movement
detected before this time elapses will restart the timer.
Note:
After the light switches OFF, it takes approx. 1second
before it is able to start detecting movement again. The
light will only switch ON in response to movement once this
period has elapsed.
The shortest time setting is recommended when adjusting
the detection zone and performing the functional test.
Reach setting ( sensitivity ) ( Fig. 6.1/G )
Reach is the term used to describe the diameter of the
more or less circular detection zone produced on the
ground for a mounting height of 2.5 m.
The light's chosen response threshold can be infinitely
varied from approximately 2 to 2000 lux.
– Control dial set to = daylight mode ( depending on
ambient brightness )
– Control dial set to = twilight mode ( approx. 2 lux )
The control dial must be turned to when adjusting
the detection zone and performing the functional test in
daylight.
Night-light function ( Fig. 6.1/E )
The night-light function provides illumination at approx.
10% light output when the brightness setting is reached.
Movement in the detection zone switches the light ON at
100% brightness for the time selected.
Light switches OFF completely after the selected time has
elapsed. If the brightness setting has not yet been reached,
night light is switched back ON again.
– Control dial set to = night light ON
– Control dial set to 0 = night light OFF
Night light is ON when the level of light falls below the
brightness threshold. Night light is always ON when daylight mode is activated.
Night light switches OFF every hour to measure ambient
brightness. Night light switches back ON again after a
short period.
Manual override function
If an optional mains switch is installed in the mains supply
lead, the following functions are available in addition to
simply switching light ON and OFF:
Switch OFF and ON twice. The light is set to manual
override for 4 hours. Then it returns automatically to
sensor mode.
2 ) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Light goes out or switches
to sensor operation.
Important:
Switching must take place within 0.2 to 1second.
GB
- 10 -- 11 -
Page 7
7. Disposal
3
5
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally compatible
manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in
national law, electrical and electronic equipment no longer
suitable for use must be collected separately and recycled
in an environmentally compatible manner.
8. Declaration of Conformity
STEINEL Vertrieb GmbH hereby declares that the RS LED
M1 / RS LED M2 radio equipment type conforms to Directive 2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration of
Conformity is available for downloading from the following
Internet address: www.steinel.de
9. Manufacturer's warranty
This Steinel product has been manufactured with utmost
care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. Steinel guarantees
that it is in perfect condition and proper working order.
The warranty period is 36 months and starts on the date of
sale to the consumer. We will remedy defects caused by
material flaws or manufacturing faults. The warranty will be
met by repair or replacement of defective parts at our own
discretion. The warranty shall not cover damage to wear
parts, damage or defects caused by improper treatment or
maintenance. Further consequential damage to other objects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the unit
is sent fully assembled and well-packed with a brief description of the fault, a receipt or invoice (date of purchase
and dealer’s stamp) to the appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not covered by warranty, ask your nearest service station for the
possibility of repair.
YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
10. Technical specifications
Dimensions ( H× W×D )M1: 200×200×53 mm
Power supply220 - 240 V, 50 / 60 Hz
Power consumption9.5 W LED / standby 0.4 W
Mains current46.5 mA AC
Power factor0.93
Luminous flux *M1: chrome 560 lm
Efficiency M1: chrome 59 lm/W
Colour temperature3000 K / warm white
LED life expectancy65,000 h ( L70B10 to LM80 )
HF technology5.8 GHz ( responds to the slightest movement regardless of temperature )
Angle of coverage360° with 160° angle of aperture
Transmitter powerapprox. 1mW
ReachM1: Ø 3-8 m
Time setting5 s - 15 min
Twilight setting2 - 2000 lux
Night light 10%
IP ratingIP20
Protection classII
Temperature range-10°C to +30°C
*Depending on enclosure version, luminous flux may vary from the values specified.
M2: 220×220×67 mm
M2: chrome 873 lm
M2: chrome 92 lm/W
M2: Ø 1-6 m
- 12 -- 13 -
11. Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
Sensor-switched light without
power
Sensor-switched light will not
switch ON
Sensor-switched light will not
switch OFF
Sensor-switched light switches
ON without any identifiable movement
Sensor-switched light does not
switch ON despite movement
■ Fuse has tripped, not switched ON,
break in wiring
■ Short circuit in mains power supply lead
■ Any mains switch OFF
■ Incorrect twilight setting selected
■ Mains switch OFF
■ Fuse has tripped
■ Continued movement within the detec-
tion zone
■ Light not mounted for detecting movement reliably
■ Movement occurred, but not identified
by the sensor ( movement behind wall,
movement of a small object in immediate
lamp vicinity etc. )
■ Rapid movements are suppressed to
minimise malfunctioning or detection
zone set too small
■ Incorrect twilight setting selected
■ Activate, change fuse, turn ON mains
switch, check wiring with voltage tester
■ Check connections
■ Switch on mains switch
■ Readjust
■ Switch ON
■ Activate, change fuse, check connec-
tion if necessary
■ Check detection zone
■ Securely mount enclosure
■ Check detection zone
■ Check detection zone
■ Readjust
GB
Page 8
FR
!
!
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réim-
pression même partielle n'est autorisée qu'après notre
accord préalable.
– Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le document.
...
2. Consignes de sécurité générales
Avant toute intervention sur l'appareil, couper
l'alimentation électrique !
• Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper
le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide
d'un testeur de tension.
• L'installation du luminaire à détection implique une
intervention sur le réseau électrique et doit donc être
eectuée correctement et conformément à la norme
NF C-15100. ( par ex.
: ÖVE/ÖNORM E8001-1, : SEV1000 )
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des
ateliers spécialisés.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Utilisation conforme aux prescriptions
- Luminaire intérieur à détection avec détecteur de mouve-
ment actif à monter uniquement à l'intérieur.
Le capteur HF intégré émet des ondes électromagnétiques à hyperfréquence ( 5,8 GHz ) et reçoit leur écho. Au
moindre mouvement dans la zone de détection, le système
détecte la modification de l'écho. Un microprocesseur
déclenche alors la commande « Allumage de l'éclairage».
L'appareil peut détecter les mouvements à travers les
portes, les vitres et les parois de faible épaisseur.
Remarque :
La puissance hyperfréquence du détecteur HF est d'env.
1 mW – ce qui ne représente qu'un 1000e de la puissance
d'émission d'un smartphone ou d'un four à micro-ondes.
Contenu de la livraison M1 ( fig.3.1 )
Luminaire à détection
3 vis
3 chevilles
3 pièces d'écartement
Dimensions du produit M1 ( fig.3.2 )
Vue d'ensemble de l'appareil M1 ( fig.3.3 )
: VDE0100,
A Diuseur
B Boîtier électronique
C Détecteur HF
D Borne de raccord
E Veilleuse
F Temporisation
G Réglage de la portée
H Réglage du seuil de déclenchement
Contenu de la livraison M2 ( fig.3.4 )
Luminaire à détection
3 vis
3 chevilles
3 pièces d'écartement
Dimensions du produit M2 ( fig.3.5 )
Vue d'ensemble de l'appareil M2 ( fig.3.6 )
A Diuseur
B Boîtier électronique
C Détecteur HF
D Borne de raccord
E Veilleuse
F Temporisation
G Réglage de la portée
H Réglage du seuil de déclenchement
Zones de détection dans le cas d'un montage au
plafond
M1: : Ø de 3 à 8 m ( fig.3.7 )
M2: : Ø de 1 à 6 m ( fig.3.8 )
Zones de détection dans le cas d'un montage mural
M1: : 2,5 m ( fig.3.9 )
M2: : 2,5 m ( fig.3.10 )
Les zones de détection peuvent légèrement varier en
fonction du modèle de boîtier utilisé.
4. Branchement électrique
Schéma des connexions ( fig.4.1 )
Le câble secteur est composé d'un câble à 3 conducteurs:
= phase ( généralement noir, marron ou gris )
= neutre ( généralement bleu )
= conducteur de terre ( vert/jaune )
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur
de tension, puis les remettre hors tension. La phase
le neutre sont branchés au domino.
Important :
Une inversion des branchements entraînera plus tard un
court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles.
Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les câbles et les
raccorder en conséquence. Il est bien sûr possible de
poser un interrupteur secteur sur le câble d'alimentation
secteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil.
Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse
de ce luminaire. S'il fallait la remplacer ( par ex. si elle est
brûlée ), il faut remplacer le luminaire en entier.
Le raccordement à un variateur de lumière provoque l'endommagement du luminaire à détection.
et
5. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage.
• Lors du montage du luminaire à détection, veillez à ce
qu'il soit fixé sans être soumis à des vibrations.
• Choisir l'emplacement de montage approprié en tenant
compte de la portée et de la détection des mouvements.
Étapes de montage
• Couper l'alimentation électrique ( fig.4.1 )
• Marquer l'emplacement des trous
– M1 ( fig.5.1 )– M2 ( fig.5.2 )
• Percer les trous, puis introduire les chevilles ( fig.5.3 )
• Montage en cas de câble d'alimentation encastré
– M1 ( fig.5.4 )– M2 ( fig.5.5 )
• Montage en cas de câble d'alimentation en saillie
– M1 ( fig.5.6 )– M2 ( fig.5.7 )
• Brancher les câbles de raccordement ( fig.5.8 )
• Mettre l'appareil sous tension ( fig.5.10 )
• Réglages « 6. Fonctions »
• Procéder aux réglages ( fig.5.9 )
• Mise en place du diuseur
– M1 ( fig.5.10 )– M2 ( fig.5.11 )
6. Fonctions
Réglages eectués en usine :
Temporisation : 5 secondes
Réglage de la portée : M1: : max. 8 m
M2: : max. 6 m
Réglage du seuil de déclenchement : 2000 lx
Veilleuse : DÉSACTIVÉE
Après avoir monté le boîtier et eectué le branchement au
secteur, vous pouvez mettre le luminaire à détection en
service. Lors d'une mise en service manuelle du luminaire
par le biais de l'interrupteur principal, il s'éteint après 10 secondes pour la phase d'étalonnage et s'active ensuite pour
le fonctionnement par détecteur. Il n'est pas nécessaire
d'actionner à nouveau l'interrupteur principal.
Fonction des boutons de réglage ( fig.6.1 )
Temporisation ( durée de post-fonctionnement ) ( fig. 6.1/F )
La durée d'éclairage souhaitée du luminaire est réglable
progressivement d'environ 5 secondes à 15 minutes au
maximum. La minuterie redémarre à chaque détection de
mouvement avant la fin de cette durée.
Remarque :
Après chaque extinction du luminaire, la détection du mouvement est interrompue pendant 1seconde environ. Ce
n'est qu'à l'issue de ce laps de temps que le luminaire peut
à nouveau enclencher l'éclairage en cas de mouvement.
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement, nous recommandons de régler la durée la
plus courte.
Réglage de la portée ( sensibilité ) ( fig. 6.1/G )
Le terme « portée » désigne l'espace à peu près circulaire
formé sur le sol par la zone de détection pour un montage
à 2,50m de hauteur.
– Bouton de réglage sur maximum = portée max.
( M1: 8m / M2: 6m )
– Bouton de réglage sur minimum = portée min.
( M1: 2,50m / M2: 1m )
Réglage du seuil de déclenchement ( seuil de réaction )
( fig. 6.1/F )
Le seuil de réaction du luminaire est réglable progressivement d'env. 2 à 2000 lx.
– Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement
diurne ( indépendamment de la luminosité )
– Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement
nocturne ( env. 2lx )
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage doit être
sur .
Fonction d’éclairage nocturne ( fig. 6.1/E )
La fonction d'éclairage nocturne permet un éclairage à
une puissance d'env. 10 % lorsque le niveau de luminosité
réglé est atteint.
La détection d'un mouvement dans la zone allume l'éclairage à 100 % pendant la durée réglée.
Une fois la durée d'éclairage réglée écoulée, la lumière
s'éteint complètement. Si le niveau de luminosité réglé n'a
pas encore été atteint, la veilleuse est de nouveau allumée.
– Bouton de réglage sur = veilleuse ALLUMÉE
– Bouton de réglage sur 0 = veilleuse ÉTEINTE
La veilleuse est allumée dès que le seuil de clarté n'est pas
atteint. La veilleuse est toujours ALLUMÉE lorsque le mode
de fonctionnement diurne est activé.
La veilleuse s'éteint toute les heures pour mesurer la luminosité ambiante. Elle se rallume après un court instant.
Fonction de marche forcée
Si un interrupteur principal est installé sur le câble d'alimentation secteur, en plus de l'allumage et de l'extinction, on
dispose des fonctions suivantes :
interrupteur 2×ARRÊT et MARCHE.
Le luminaire s'allume pour 4 heures en marche forcée.
Il repasse ensuite automatiquement en mode détection.
2 ) Éteindre la marche forcée :
interrupteur 1×ARRÊT et MARCHE.
Le luminaire s'éteint ou passe en mode détection.
Important :
Les commutations doivent être exécutées en l'espace de
0,2 à 1 seconde.
FR
- 14 -- 15 -
Page 9
7. Élimination
3
5
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
Les appareils électriques, lesaccessoireset les emballages doivent êtresoumis à un recyclage respectueux de
l'environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE
Conformément à la directive européenne en vigueur relative
aux appareils électriques et électroniques usagés et à son
application dans le droit national, les appareilsélectriques
qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparément des ordures ménagères et doiventfairel'objetd'un
recyclage écologique.
8. Déclaration de conformité
STEINEL Vertrieb GmbH déclare par la présente que
le type d'appareils radio RS LED M1 / RS LED M2 est
conforme à la directive 2014/53/UE. Vous trouverez le
texte intégral de la déclaration de conformité UE à l'adresse
Internet suivante : www.steinel.de
9. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin.
Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant
des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final
par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois
et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de
construction. La garantie sera assurée à notre discrétion
par réparation ou échange des pièces défectueuses. La
garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrecte. Les dommages consécutifs causés à d’autres
objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est
retourné à la station de service après-vente la plus proche,
dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève
description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non
couverts par la garantie, contactez votre point de service
après-vente pour savoir si une remise en état de l'appareil est possible.
ANS
DE GARANTIE
FABRICANT
10. Caractéristiques techniques
Dimensions ( H× l×P )M1: 200×200×53 mm
Raccordement au secteur220 - 240 V, 50/60 Hz
Puissance absorbée9,5 W LED / mode veille 0,4 W
Courant du secteur46,5 mA CA
Facteur de puissance0,93
Flux lumineux *M1: 560 lm M2: 873 lm
Efficacité M1: 59 lm/W
Température de la lumière 3000 K / blanc chaud
Durée de vie des LED65 000 h ( L70B10 selon LM80 )
Technique HF5,8 GHz ( réagit indépendamment de la température au moindre mouvement )
Angle de détection360° avec une ouverture angulaire de 160°
Puissance d'émissionenv. 1 mW
PortéeM1: : Ø de 3 à 8 m
Temporisationde 5 s à 15 min
Réglage du seuil de déclenchementde 2 à 2000 lx
Veilleuse 10 %
Indice de protectionIP 20
ClasseII
Plage de Température
de fonctionnement
* Le flux lumineux peut varier des valeurs indiquées en fonction du modèle du boîtier.
M2: 220×220×67 mm
M2: 92 lm/W
M2: : Ø de 1 à 6 m
de -10 à +30 °C
11. Dysfonctionnements
ProblèmeCauseSolution
Le luminaire à détection n'est
pas sous tension
Le luminaire à détection ne
s'allume pas
Le luminaire à détection ne
s'éteint pas
Le luminaire à détection s'allume
sans mouvement décelable
Le luminaire à détection ne
s'allume pas malgré un
mouvement
■ Fusible a sauté, appareil hors circuit,
câble coupé
■ Court-circuit dans le câble secteur
■ Interrupteur principal en position arrêt
■ Mauvais réglage du seuil de déclenche-
ment
■ Interrupteur principal en position ARRÊT
■ Fusible a sauté
■ Mouvement continu dans la zone de
détection
■ Le luminaire est mal fixé et bouge
■ Il y a bien eu un mouvement, mais il
n'a pas été reconnu par l'observateur
( mouvement derrière un mur, mouvement d'un petit objet à proximité
immédiate du luminaire etc. )
■ Les mouvements rapides ne sont pas
identifiés afin de limiter les dysfonctionnements ou la zone de détection réglée est
trop petite
■ Mauvais réglage du seuil de déclenchement
- 17 -- 16 -
■ Enclencher le fusible, le remplacer ;
mettre l'interrupteur principal en circuit,
vérifier le câble à l'aide d'un testeur de
tension
■ Vérifier le branchement
■ Mettre l'interrupteur principal en circuit
■ Régler à nouveau
■ Mettre en circuit
■ Enclencher le fusible, le remplacer ;
éventuellement vérifier le branchement
■ Contrôler la zone de détection
■ Fixer solidement le boîtier
■ Contrôler la zone de détection
■ Contrôler la zone de détection
■ Régler à nouveau
FR
Page 10
NL
!
!
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
– Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig-
vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen
met onze toestemming geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang
voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het
document.
...
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat
dient de spanningstoevoer te worden onderbroken!
• Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel
spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen
en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
• Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd. ( bijv.:
: ÖVE/ÖNORM E8001-1, : SEV1000 )
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf worden uitgevoerd.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Gebruik volgens de voorschriften
- Sensorbinnenlamp met actieve bewegingsmelder voor
montage binnenshuis.
De geïntegreerde HF-sensor zendt hoogfrequente elektromagnetische golven ( 5,8 GHz ) uit en vangt de echo
daarvan op. Bij de kleinste beweging in het registratiebereik
van de lamp wordt de veranderde echo door de sensor
geregistreerd. Een microprocessor activeert vervolgens het
schakelbevel 'licht inschakelen'. Ook door deuren, ruiten of
dunne wanden heen worden bewegingen geregistreerd.
Opmerking:
Het hoogfrequent vermogen van de HF-sensor bedraagt
ca. 1 mW – dat is slechts een 1000ste van het zendvermogen van een mobiele telefoon of een magnetron.
Inbegrepen bij de levering van M1 ( afb.3.1 )
Sensorlamp
3 schroeven
3 pluggen
3 afstandhouders
A Afdekkap
B Elektronisch huis
C HF-sensor
D Aansluitklem
E Basislicht
F Tijdinstelling
G Reikwijdte-instelling
H Schemerinstelling
Registratiebereiken bij plafondmontage
M1: Ø 3-8 m ( afb.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( afb.3.8 )
Registratiebereiken bij wandmontage
M1: 2,5 m ( afb.3.9 )
M2: 2,5 m ( afb.3.10 )
Afhankelijk van de toegepaste huisvariant kunnen de registratiebereiken licht variëren.
4. Elektrische aansluiting
Schakelschema ( afb.4.1 )
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
= fase ( meestal zwart, bruin of grijs )
= nuldraad ( meestal blauw )
= aarde ( groen/geel )
In geval van twijfel moeten de draden met een spanningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer spanningsvrij maken. De fase en nuldraad worden op het
kroonsteentje aangesloten.
Belangrijk:
Verwisseling van de aansluitingen leidt in het apparaat of
in uw meterkast tot kortsluiting. In dit geval moeten de
afzonderlijke kabels nogmaals geïdentificeerd en opnieuw
verbonden worden. In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk
een netschakelaar voor in- en uitschakelen geïnstalleerd
zijn.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen ( bijv.
aan het einde van zijn levensduur ), dan moet de complete
lamp worden vervangen.
Aansluiting op een dimmer leidt tot beschadiging van de
sensorlamp.
5. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik.
• Bij de montage van de sensorlamp moet erop worden
gelet, dat deze trillingsvrij wordt bevestigd.
• Kies een passende montageplaats; houd hierbij rekening
met de reikwijdte en de bewegingsregistratie.
Montagestappen
• Stroomtoevoer uitschakelen ( afb.4.1 )
• Boorgaten aftekenen
– M1 ( afb.5.1 )– M2 ( afb.5.2 )
• Gaten boren en pluggen inbrengen ( afb.5.3 )
• Montage bij kabels in de muur
– M1 ( afb.5.4 )– M2 ( afb.5.5 )
• Montage bij kabels op de muur
– M1 ( afb.5.6 )– M2 ( afb.5.7 )
• Aansluitkabel aansluiten ( afb.5.8 )
• Stroomtoevoer inschakelen ( afb.5.10 )
• Instellingen '6. Werking'
• Instellingen uitvoeren ( afb.5.9 )
• Afdekkap plaatsen
– M1 ( afb.5.10 )– M2 ( afb.5.11 )
6. Werking
Fabrieksinstellingen:
Tijdinstelling: 5 seconden
Reikwijdte-instelling: M1: max. 8 m
M2: max. 6 m
Schemerinstelling: 2000 lux
Nachtlicht: UIT
Nadat de behuizing gemonteerd en de netaansluiting uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik worden genomen.
Wanneer de lamp handmatig met de lichtschakelaar wordt
ingeschakeld, schakelt die voor de inmeetfase na 10sec.
uit en is vervolgens actief voor de sensormodus. Het opnieuw activeren van de netschakelaar is niet nodig.
Functie instelknopje ( afb.6.1 )
Tijdinstelling ( nalooptijd ) ( afb. 6.1/F )
De gewenste brandduur van de lamp kan traploos van ca.
5 seconden tot max. 15 minuten worden ingesteld. De
tijdklok wordt door iedere geregistreerde beweging voor
afloop van deze tijd opnieuw gestart.
Opmerking:
Na iedere uitschakeling van de lamp is een hernieuwde bewegingsregistratie gedurende ca. 1 seconde niet mogelijk.
Pas na afloop van deze tijd zal de lamp bij beweging weer
licht inschakelen.
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functiecontrole raden wij aan de kortste tijd in te stellen.
De gewenste drempelwaarde kan traploos van ca. 2 tot
2000 lux worden ingesteld.
– Instelknopje op = daglichtstand
( onafhankelijk van de lichtsterkte )
– Instelknopje op = schemerstand ( ca. 2 lux )
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functietest bij daglicht moet de instelknop op staan.
Basisverlichting ( afb. 6.1/E )
Met de functie basisverlichting is het mogelijk om op ca.
10% van het lichtvermogen over te schakelen wanneer de
ingestelde lichtwaarde wordt bereikt.
Door een beweging in het registratiebereik wordt het licht
gedurende de ingestelde tijd op 100% lichtsterkte overgeschakeld.
Na afloop van de ingestelde tijd schakelt het licht weer
helemaal uit. Indien de ingestelde lichtwaarde nog steeds
niet is bereikt, wordt het nachtlicht weer ingeschakeld.
– Instelknopje op = nachtlicht AAN
– Instelknopje op 0 = nachtlicht UIT
Het nachtlicht is AAN, wanneer de drempelwaarde van de
lichtsterkte niet wordt gehaald. Bij geactiveerde daglichtstand is het nachtlicht altijd AAN.
Het nachtlicht schakelt ieder uur uit, om de omgevingslichtsterkte te meten. Na korte tijd schakelt het nachtlicht
weer aan.
Permanente verlichting
Als er een optionele netschakelaar in de kabel gemonteerd
wordt, zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen ook de
volgende functies mogelijk:
schakelaar 2×UIT en AAN. De lamp wordt 4 uur lang
permanent ingeschakeld. Vervolgens schakelt de lamp
automatisch weer over op sensormodus.
2 ) Permanente verlichting uitschakelen:
schakelaar 1×UIT en AAN. De lamp gaat uit resp.
schakelt over op sensormodus.
Belangrijk:
De schakelingen moeten snel worden uitgevoerd,
ca. 0,2 tot 1seconde na elkaar.
7. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen
milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
NL
- 18 -- 19 -
Page 11
Alleen voor EU-landen
3
5
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur en hun implementatie in nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk
gerecycled te worden.
8. Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart de firma STEINEL Vertrieb GmbH,
dat de draadloze installatie RS LED M1 / RS LED M2 aan
richtlijn 2014/53/EU voldoet. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar onder het volgende internetadres: www.steinel.de
die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrijving, kassabon of rekening (koopdatum en winkelierstempel), goed verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet
onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
JAAR
FABRIEKS
GARANTIE
9. Fabrieksgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd,
getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende
voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd.
Steinel verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van
aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten
op materiaal- of productiefouten. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te
beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die
aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken,
10. Technische gegevens
Afmetingen ( H× B×D )M1: 200×200×53 mm
Netaansluiting220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen9,5 W LED / stand-by 0,4 W
Netstroom46,5 mA AC
Vermogensfactor0,93
Lichtstroom *M1: chroom 560 lm
Efficiëntie M1: chroom 59 lm/W
Lichtkleur3000 K / warm wit
Led-levensduur65.000 h ( L70B10 volgens LM80 )
HF-techniek5,8 GHz ( reageert temperatuuronafhankelijk op de kleinste bewegingen )
Registratiehoek360° met 160° openingshoek
Zendvermogenca. 1 mW
ReikwijdteM1: Ø 3-8 m
Tijdinstelling5 sec. - 15 min.
Schemerinstelling2-2000 lux
Nachtlicht 10 %
BeschermingIP 20
VeiligheidsklasseII
Temperatuurbereik-10 tot +30 °C
* Afhankelijk van de huisvariant kan de lichtstroom afwijken van de opgegeven waarden.
M2: 220×220×67 mm
M2: chroom 873 lm
M2: chroom 92 lm/W
M2: Ø 1-6 m
11. Storingen
StoringOorzaakOplossing
De sensorlamp is zonder spanning
De sensorlamp schakelt niet aan
De sensorlamp schakelt niet uit
Sensorlamp schakelt zonder herkenbare beweging in
Sensorlamp schakelt ondanks
beweging niet in
■ Zekering gesprongen, niet ingeschakeld,
leiding onderbroken
■ Kortsluiting in de stroomtoevoer
■ Eventueel aanwezige netschakelaar uit
■ Schemerinstelling verkeerd gekozen
■ Netschakelaar UIT
■ Zekering gesprongen
■ Permanente beweging in het registratie-
bereik
■ Lamp niet stabiel gemonteerd
■ Beweging was aanwezig, werd echter
niet bemerkt door de waarnemer ( beweging achter wand, beweging van een
klein object in de directe omgeving van
de lamp etc. )
■ Snelle bewegingen worden onderdrukt
voor het verminderen van storingen of
het registratiebereik is te klein ingesteld
■ Schemerinstelling verkeerd gekozen
- 21 -- 20 -
■ Zekering inschakelen, vervangen,
netschakelaar inschakelen, kabel
met spanningzoeker controleren
■ Aansluitingen controleren
■ Netschakelaar inschakelen
■ Opnieuw instellen
■ Inschakelen
■ Zekering inschakelen, vervangen, evt.
aansluiting controleren
■ Bereik controleren
■ Behuizing vast monteren
■ Bereik controleren
■ Bereik controleren
■ Opnieuw instellen
NL
Page 12
IT
!
!
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo!
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di
estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
– Con riserva di modifiche legate al progresso della
tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli!
Rimando a passaggi nel documento.
...
2. Avvertenze generali relative alla
sicurezza
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio, togliete sempre la corrente!
• Durante il montaggio non deve esserci presenza di
tensione nel cavo di allacciamento alla rete. Prima del
lavoro, occorre pertanto togliere la tensione e accertarne
l'assenza mediante uno strumento di misurazione della
tensione.
• L'installazione della lampada a sensore richiede lavori
alla linea di alimentazione elettrica. Deve pertanto essere
eseguita a regola d'arte in conformità alle norme d'installazione e alle condizioni di allacciamento nazionali.
( per es.:
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
• Le riparazioni devono essere eettuate esclusivamente
da ocine specializzate.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Utilizzo adeguato allo scopo
- Lampada a sensore da interno con rilevatore di movimen-
to attivo per il montaggio in ambienti interni.
Il sensore ad alta frequenza integrato irradia onde elettromagnetiche ad alta frequenza ( 5,8 GHz ) e riceve le onde
riflesse. Quando si verifica il minimo movimento nel campo
di rilevamento della lampada, il sensore reagisce alle
modifiche delle onde riflesse. Allora un microprocessore fa
scattare l'istruzione di commutazione "Accendi la luce“.
E' possibile rilevare i movimenti anche attraverso porte,
lastre di vetro e pareti sottili.
Avvertenza:
La potenza del sensore ad alta frequenza è di ca. 1 mW –
ciò equivale solo ad un millesimo della potenza di trasmissione di un telefono cellulare o di un microonde.
:VDE0100, : ÖVE/ÖNORM E8001-1,
: SEV1000 )
Volume di fornitura M1 ( Fig.3.1 )
Lampada a sensore
3 viti
3 tasselli
3 distanziatori
A Calotta di copertura
B Involucro dispositivi elettronici
C Sensore HF
D Morsetto di allacciamento
E Luce di base
F Regolazione del periodo di accensione
G Regolazione del raggio d'azione
H Regolazione di luce crepuscolare
Volume di fornitura M2 ( Fig.3.4 )
Lampada a sensore
3 viti
3 tasselli
3 distanziatori
A Calotta di copertura
B Involucro dispositivi elettronici
C Sensore HF
D Morsetto di allacciamento
E Luce di base
F Regolazione del periodo di accensione
G Regolazione del raggio d'azione
H Regolazione di luce crepuscolare
Campi di rilevamento in caso di montaggio a sotto
M1: Ø 3-8 m ( Fig.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( Fig.3.8 )
Campi di rilevamento in caso di montaggio a parete
M1: 2,5 m ( Fig.3.9 )
M2: 2,5 m ( Fig.3.10 )
I campi di rilevamento potrebbero leggermente variare a
seconda della variante d'involucro utilizzata.
4. Allacciamento elettrico
Schema elettrico ( Fig.4.1 )
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
= fase ( di norma nero, marrone o grigio ) Server
= filo neutro ( di prevalenza blu )
= conduttore di terra ( verde/giallo )
In caso di dubbio occorre identificare il cavo con un indicatore di tensione e poi disinserire nuovamente la tensione.
e filo neutro vengono collegati al morsetto
Fase
isolante.
Importante:
Lo scambio di collegamenti causa un corto circuito
nell'apparecchio o nella sua valvoliera. In questo caso i
singoli cavi devono essere reidentificati e quindi collegati
a nuovo. Ovviamente nella linea di alimentazione della rete
può essere installato un interruttore di rete per accendere
e spegnere.
La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile;
in caso ciò fosse necessario, per es. alla fine della sua
durata utile, occorre cambiare l'intera lampada.
L'allacciamento a un dimmer porta al danneggiamento
della lampada a sensore.
5. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presentano danneggiamenti.
• In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
• Nel montaggio della lampada a sensore si deve
provvedere a fissarla in modo tale che non si generino
vibrazioni.
• Scegliere un luogo di montaggio adeguato tenendo conto del raggio d'azione e del rilevamento del movimento.
Fasi di montaggio
• Staccare l'alimentazione di corrente ( Fig.4.1 )
• Segnare i fori
– M1 ( Fig.5.1 )– M2 ( Fig.5.2 )
• Eettuate i fori e inserire i tasselli ( Fig.5.3 )
• Montaggio nel caso di conduttore incassato
– M1 ( Fig.5.4 )– M2 ( Fig.5.5 )
• Montaggio nel caso di conduttore in superficie
– M1 ( Fig.5.6 )– M2 ( Fig.5.7 )
• Collegare il cavo di allacciamento ( Fig.5.8 )
• Attivare l'alimentazione di corrente ( Fig.5.10 )
• Impostazioni "6. Funzionamento"
• Eettuare le dovute regolazioni ( Fig.5.9 )
• Applicare la calotta di copertura
– M1 ( Fig.5.10 )– M2 ( Fig.5.11 )
6. Funzionamento
Impostazioni da parte del costruttore:
Regolazione del periodo di accensione: 5 secondi
Impostazione del raggio d'azione: M1: max. 8 m
M2: max. 6 m
Regolazione di luce crepuscolare: 2000 Lux
Luce di base: OFF
Dopo che l'apparecchio è stato montato completamente e
l'allacciamento alla rete è stato eettuato, si può mettere in
funzione la lampada a sensore. In caso di messa in funzione manualmente mediante l'interruttore di rete, la lampada
si spegne dopo 10 secondi per la fase di misurazione ed è
dopo di ciò attiva per il funzionamento con sensore. Non è
necessario azionare nuovamente l'interruttore di rete.
Funzionamento del regolatore ( Fig.6.1 )
Regolazione del periodo di accensione
( tempo di accensione ) ( Fig. 6.1/F )
Il periodo in cui si desidera che la lampada rimanga accesa
può essere impostato con regolazione continua da ca.
5secondi a max. 15 minuti. Ogni volta che viene rilevato un
movimento prima che decorra questo periodo di tempo, il
contaminuti si azzera.
Avvertenza:
Ogni volta che viene spenta la lampada, il rilevamento di
movimenti viene interrotto per circa 1 secondo. Solo dopo
che è trascorso questo periodo di tempo la lampada è
in grado di accendere nuovamente la luce in caso di un
movimento nell'ambito del raggio d'azione.
Quando impostate il campo di rilevamento e quando
eseguite il test di funzionamento, è consigliabile impostare
il tempo minimo.
Con il concetto di raggio d'azione si intende il diametro
più o meno circolare che risulta sul pavimento quando si
eettua il montaggio a 2,5 m di altezza.
– Regolatore impostato su max.= – raggio d'azione massimo ( M1: 8m / M2: 6m )– Regolatore impostato su min. =
La soglia d'intervento della lampada desiderata può essere
impostata con regolazione continua tra ca. 2 e 2000 Lux.
– Regolatore impostato su
diurna ( indipendentemente dalla luminosità )
– Regolatore impostato su funzionamento con luce
crepuscolare ( ca. 2 Lux )
Nella regolazione del campo di rilevamento e per il test di
funzionamento a luce diurna il regolatore deve trovarsi su
.
Funzione luce di base ( Fig. 6.1/E )
La funzione luce di base consente un'illuminazione con ca.
il 10% della potenza luminosa quando viene raggiunto il
valore di luminosità impostato.
Quando si verifica un movimento nel campo di rilevamento,
la luce viene accesa con una luminosità del 100% per la
durata impostata.
Alla scadenza della durata impostata la luce si spegne
completamente. Qualora il valore di luminosità impostato
continuasse a non essere raggiunto, si riaccende la luce
di base.
– Regolatore impostato su = luce di base ON
– Regolatore impostato su 0 = luce di base OFF
La luce di base è accesa quando la luminosità scende al
di sotto della soglia. Quando è attiva la modalità a luce
diurna, la luce di base è sempre accesa.
La luce di base si spegne ogni ora per misurare la luminosità dell'ambiente. Dopo breve tempo la luce di base si
riaccende.
Funzionamento con luce continua
Se viene montato un interruttore di rete optional nella linea
di allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni di
accensione e spegnimento sono possibili anche le seguenti
funzioni:
= funzionamento con luce
IT
- 22 -- 23 -
Page 13
Funzionamento a luce continua ( Fig. 6.2 )
3
5
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
1 ) Accensione della luce continua:
Interruttore 2×OFF e ON. La lampada viene imposta-
ta su luce continua per 4 ore. Dopo questo periodo di
tempo la lampada passa di nuovo automaticamente alla
modalità sensore.
2 ) Spegnimento della luce continua
Interruttore 1×OFF e ON. La lampada si spegne, ossia
passa al funzionamento con sensore.
Importante:
I comandi devono essere eseguiti entro 0,2 - 1 secondo.
7. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio
devono essere consegnati a un centro di riciclaggio
riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici assieme ai rifiuti
domestici!
Solo per paesi UE:
Conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di
rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici
non più idonei all'uso devono essere separati dagli altri
rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
8. Dichiarazione di conformità
La STEINEL Vertrieb GmbH dichiara che il tipo di impianto
radio RS LED M1 / RS LED M2 risponde alla Direttiva
2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.steinel.it
9. Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL è costruito con la massima cura,
con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in
conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi eettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si assume la
garanzia di una fabbricazione ed un funzionamento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore finale. Noi eliminiamo difetti
riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni
a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni o difetti
che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato
o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di
garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verificano su
oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una
breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla fattura
(in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del
rivenditore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di difetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia,
siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino
per informarVi sulla possibilità di riparazione.
ANNI
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
11. Dati tecnici
Dimensioni ( A× L×P )M1: 200×200×53 mm M2: 220×220×67 mm
Allacciamento alla rete220-240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita9,5 W LED / Standby 0,4 W
Corrente di rete46,5 mA AC
Fattore potenza0,93
Flusso luminoso *M1: cromo 560 lm M2: cromo 873 lm
Efficienza M1: cromo 59 lm/W M2: cromo 92 lm/W
Colore della luce 3000 K / bianco caldo
Durata utile dei LED65.000 h ( L70B10 secondo LM80 )
Tecnica ad alta frequenza5,8 GHz ( reagisce ai minimi movimenti indipendentemente dalla temperatura )
Angolo di rilevamento360° con angolo di apertura 160°
Potenza di trasmissioneca. 1 mW
Raggio d'azioneM1: Ø 3-8 m M2: Ø 1-6 m
Regolazione del periodo di accensione 5 s - 15 min
Regolazione crepuscolare2-2000 Lux
Luce di base10 %
Grado di protezioneIP 20
Classe di protezione II
Intervallo di temperaturada -10 a +30 °C
*Il flusso luminoso può scostarsi dai valori indicati a seconda dell'applicazione design.
10. Disturbi di funzionamento
GuastoCausaRimedio
Lampada a sensore priva di
tensione
La lampada a sensore non si
accende
La lampada a sensore non si
spegne
La lampada con sensore interviene senza che si sia verificato un
movimento sensibile
La lampada con sensore non si
accende nonostante si sia verificato un movimento
■ Il fusibile è intervenuto, interruttore non
acceso, cavo di alimentazione interrotto
■ Corto circuito nel cavo di collegamento
alla rete
■ Eventuale interruttore di rete spento
■ La regolazione di luce crepuscolare scel-
ta è sbagliata
■ Interruttore principale su OFF
■ Il fusibile è intervenuto
■ Movimento continuo nel campo di
rilevamento
■ La lampada non è fissata in modo tale
che non si muova
■ Si è verificato un movimento che però
non è stato percepito dall'osservatore
( movimento dietro la parete, movimento
di un oggetto di piccole dimensioni nelle
immediate vicinanze della lampada, ecc. )
■ Il rilevamento di movimenti molto rapidi
viene soppresso ai fini di ridurre al massimo i guasti, oppure il campo di rilevamento impostato è troppo ridotto
■ La regolazione di luce crepuscolare scelta è sbagliata
■ Attivare o sostituire il fusibile; accendere l'interruttore di rete; controllare la
linea di alimentazione con un voltmetro
■ Controllare gli allacciamenti
■ Accendere l'interruttore di rete
■ Eseguire una nuova impostazione
■ Accendere
■ Attivare o sostituire il fusibile; all'occor-
renza controllare l'allacciamento
■ Controllare il campo
■ Montare l'involucro in modo che sia
ben fisso
■ Controllare il campo
■ Controllare il campo
■ Eseguire una nuova impostazione
IT
- 25 -- 24 -
Page 14
ES
!
!
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras
consultas!
– Protegido por derechos de autor. Queda terminante-
mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial,
salvo con autorización expresa.
– Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el documento.
...
2. Indicaciones generales de
seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el
aparato, interrúmpase la alimentación de
tensión!
• Para el montaje, el cable eléctrico a conectar deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la corriente
y compruebe la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
• La instalación de la lámpara Sensor supone un trabajo
en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación
y los requisitos de acometida específicos de cada país.
:VDE0100, : ÖVE/ÖNORM E8001-1,
( p. ej.:
: SEV1000 )
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres
especializados.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Uso previsto
- Lámpara Sensor de interior con detector de movimiento
activo para el montaje en el interior.
El sensor de AF integrado emite ondas electromagnéticas
de alta frecuencia ( 5,8GHz ) y recibe su eco. Al producirse
el más pequeño movimiento en el campo de detección
de la lámpara, el sensor detecta la modificación del eco.
Un microprocesador imparte entonces la instrucción "encender la luz". Es posible la detección a través de puertas,
cristales o paredes delgadas.
Observación:
La potencia de alta frecuencia del sensor AF es de 1mW
aprox., equivaliendo así a una milésima de la potencia de
emisión de un móvil o de un microondas.
Dimensiones del producto M1 ( fig.3.2 )
Vista general del equipo M1 ( fig.3.3 )
A Cubierta
B Carcasa electrónica
C Sensor de AF
D Borne de conexión
E Luz nocturna
F Temporización
G Regulación de alcance
H Regulación de crepuscularidad
Dimensiones del producto M2 ( fig.3.5 )
Vista general del equipo M2 ( fig.3.6 )
A Cubierta
B Carcasa electrónica
C Sensor de AF
D Borne de conexión
E Luz nocturna
F Temporización
G Regulación de alcance
H Regulación de crepuscularidad
Campos de detección montaje en el techo
M1: Ø 3-8 m ( fig.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( fig.3.8 )
Campos de detección montaje en la pared
M1: 2,5 m ( fig.3.9 )
M2: 2,5 m ( fig.3.10 )
Los campos de detección pueden variar levemente en
función de la variante de carcasa.
4. Conexión eléctrica
Diagrama electrónico ( fig.4.1 )
El cable de alimentación de red consta de un conductor
trifilar:
= fase ( generalmente negro, marrón o gris )
= neutro ( generalmente azul )
= toma de tierra ( verde/amarillo )
En caso de dudas, hay que identificar los conductores
con un comprobador de tensión; a continuación, volver
a desconectar la tensión. La fase y el neutro se
conectan al borne.
Importante:
Conexiones equivocadas provocarán más tarde un
cortocircuito en el aparato o en la caja de fusibles. En tal
caso, habrá que identificar una vez más cada uno de los
conductores y conectarlos de nuevo. Naturalmente, el
cable de alimentación de red puede integrar un interruptor
para conectar y desconectar la tensión.
- 26 -- 27 -
La bombilla de esta lámpara no se puede reemplazar, para
reemplazar la bombilla ( p. ej. al fin de su vida útil ), hay que
cambiar toda la lámpara.
La conexión a un regulador de luminosidad dañará la
lámpara Sensor.
5. Montaje
• Asegurarse de que todos los componentes se encuentran en perfecto estado.
• No se pongan en servicio en caso de estar deteriorados.
• Al montar la lámpara Sensor, hay que fijarse en que la
sujeción no esté expuesta a vibraciones.
• Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta
el alcance y la detección de movimientos.
El montaje por pasos
• Desconectar la alimentación eléctrica ( fig.4.1 )
• Marcar los orificios a taladrar
– M1 ( fig.5.1 )– M2 ( fig.5.2 )
• Hacer los agujeros e introducir los tacos ( fig.5.3 )
• Montaje con cable empotrado
– M1 ( fig.5.4 )– M2 ( fig.5.5 )
• Montaje con cable de superficie
– M1 ( fig.5.6 )– M2 ( fig.5.7 )
• Conectar los cables ( fig.5.8 )
• Conectar la alimentación eléctrica ( fig.5.10 )
• Configuración
• Llevar a cabo los ajustes ( fig.5.9 )
• Colocar la tapa
– M1 ( fig.5.10 )– M2 ( fig.5.11 )
"6. Funciones"
6. Funciones
Configuración de fábrica:
Temporización: 5 s
Regulación de alcance: M1: máx. 8 m
Regulación crepuscular: 2000lux
Luz nocturna: OFF
Una vez montada la carcasa y efectuada la conexión a la
red, la lámpara Sensor se puede poner en servicio. Al poner en servicio la lámpara a mano a través del interruptor,
esta se apaga durante la fase de calibración después de
10 s y se activa después para el funcionamiento de sensor.
No es necesario accionar de nuevo el interruptor de luz.
El período de alumbrado deseado de la lámpara puede
regularse sin etapas desde aprox. 5s hasta un máximo
de 15min. Con cada movimiento detectado antes de
transcurrir este período de tiempo, se inicia de nuevo la
cuenta del reloj.
M2: máx. 6 m
Observación:
Cada vez que se desconecta la luz hay que esperar aprox.
1 segundo para una nueva detección de movimientos.
Solo después de transcurrir este tiempo puede la lámpara
encender de nuevo la luz al producirse movimiento. Para la
regulación del campo de detección y la prueba de funcionamiento se recomienda ajustar el tiempo mínimo.
Alcance de detección ( sensibilidad ) ( fig. 6.1/G )
El concepto alcance de detección, se refiere al diámetro
aproximadamente circular que se obtiene como campo de
detección en el suelo con un montaje a 2,5 m de altura.
– Tornillo de regulación al máximo = alcance máximo
( M1: 8m / M2: 6m )
– Tornillo de regulación al mínimo = alcance mínimo
El umbral de respuesta de la lámpara puede regularse sin
etapas entre 2 – 2000 lux aprox.
– Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento a
la luz del día ( independientemente de la luminosidad )
– Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento
crepuscular aprox. 2 lux )
Para ajustar el campo de detección y para probar el funcionamiento a la luz del día, el tornillo de regulación ha de
estar puesto en .
Función de luz nocturna ( fig. 6.1/E )
La función de luz nocturna permite una iluminación de
aprox. un 10% de la potencia luminosa una vez alcanzado
el valor de luminosidad definido.
Al producirse un movimiento en el campo de detección,
la luz se enciende al 100% por el período de tiempo
ajustado.
Una vez transcurrido el período ajustado, la luz se apaga
por completo. Caso que el valor de luminosidad ajustado
no se hubiera alcanzado, se vuelve a encender la luz
nocturna.
– Tornillo de regulación en = luz nocturna ON
– Tornillo de regulación en 0 = luz nocturna OFF
La luz nocturna se enciende, una vez sobrepasado el umbral de luminosidad a la baja. Con el funcionamiento diurno
activado, la luz nocturna siempre está encendida.
La luz nocturna se apaga una vez por hora para medir
la luminosidad ambiental. Poco tiempo más tarde, la luz
nocturna vuelve a encenderse.
Función de alumbrado permanente
Montándose un interruptor opcional en el cable de alimentación de red, además de la simple función de encendido y
apagado puede disponerse de las siguientes funciones:
interruptor 2×OFF y ON. La lámpara se enciende en
alumbrado permanente durante 4 horas. A continuación,
pasa de nuevo automáticamente a funcionamiento de
sensor.
2 ) Desconectar alumbrado permanente:
interruptor 1×OFF y ON. La lámpara se apaga o pasa a
funcionamiento de sensor.
ES
Page 15
Importante:
3
5
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
Las maniobras de conmutación han de ejecutarse en un
lapso de 0,2 a 1s.
7. Eliminación
Aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de
someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio
ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura
doméstica!
Solo para países de la UE
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al
derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de
ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento
respetuoso con el medio ambiente.
8. Declaración de conformidad
Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que
el modelo de instalación inalámbrica RSLEDM1 /
RSLEDM2 se corresponde con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad UE está disponible a través de la siguiente
dirección de Internet: www.steinel.de
9. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo
esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así
como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de
garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al
consumidor. Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el
cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La
prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en
objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja
o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien
empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de servicio más próximo para averiguar una posible reparación.
AÑOS
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
10. Datos técnicos
Dimensiones ( alt.× anch.×prof. )M1: 200×200×53 mm
Conexión a la red220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de potencia9,5 W LED / Standby 0,4 W
Corriente eléctrica46,5 mA AC
Factor de potencia0,93
Flujo luminoso *M1: cromo 560 lm
Eficiencia M1: cromo 59 lm/W
Color de luz 3000 K / blanco cálido
Duración de los LED65.000 h ( L70B10 según LM80 )
Técnica de AF5,8 GHz ( reacciona a mínimos movimientos, con independencia de la temperatura )
Ángulo de detección360° con ángulo de apertura de 160°
Potencia de emisiónaprox. 1 mW
AlcanceM1: Ø 3-8 m
Temporización5 s - 15 min
Regulación crepuscular2-2000 lux
Luz nocturna10 %
Índice de protecciónIP 20
Clase de protecciónII
Campo de temperatura-10 a +30 °C
* El flujo luminoso puede variar de los valores indicados en función de la variante de carcasa.
M2: 220×220×67 mm
M2: cromo 873 lm
M2: cromo 92 lm/W
M2: Ø 1-6 m
11. Fallos de funcionamiento
FalloCausaRemedio
Lámpara Sensor sin tensión
La lámpara Sensor no se conecta
La lámpara Sensor no se apaga
La Lámpara Sensor se enciende
sin movimiento apreciable
La lámpara Sensor no se enciende a pesar del movimiento
■ Fusible a saltado, desconectado, línea
interrumpida
■ Cortocircuito en el cable de alimentación
■ Posible interruptor de red
■ Regulación crepuscular incorrecta
■ Interruptor de alimentación OFF
■ Fusible a saltado
■ Constante movimiento en el campo de
detección
■ Lámpara no montada asegurada contra
movimiento
■ Se ha producido movimiento, pero no ha
sido apreciado por el observador ( movimiento detrás de la pared, movimiento
de un objeto pequeño cerca de la lámpara, etc. )
■ Los movimientos rápidos se suprimen
para minimizar las interferencias o se ha
seleccionado un campo de detección
demasiado pequeño
■ Regulación crepuscular incorrecta
- 29 -- 28 -
■ Conectar, cambiar el fusible; conectar
el interruptor de alimentación, comprobar el cable con un comprobador de
tensión
■ Comprobar las conexiones
■ Poner interruptor en ON
■ Reajustar
■ Conectar
■ Conectar, cambiar el fusible; en caso
dado, comprobar la conexión
■ Controlar el campo de detección
■ Dejar carcasa bien asegurada
■ Controlar el campo de detección
■ Controlar el campo de detección
■ Reajustar
ES
Page 16
PT
!
!
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local
seguro!
– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer
reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida
com o nosso consentimento.
– Reservado o direito a alterações que visem o progresso
técnico.
Explicação de símbolos
Aviso de perigo!
Remete para referências do texto no
documento.
...
2. Instruções de segurança gerais
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desligue-o da corrente de alimentação!
• Durante a montagem, o cabo elétrico a ligar deve estar
isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a corrente e
verifique se não há tensão, usando um busca-polos.
• A instalação da armadura com sensor consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse
motivo, terá de ser realizada de forma profissional
segundo as respetivas prescrições de instalação e
condições de conexão habituais nos diversos países
( porex.:
• Use exclusivamente peças de origem.
• Reparações só podem ser efetuadas por oficinas especializadas.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Utilização prevista
– Armadura com detetor de movimento integrado para
montagem no interior.
O sensor de alta frequência integrado emite ondas eletromagnéticas de alta frequência ( 5,8 GHz ) e capta o seu
eco. Ao ocorrer o mínimo movimento dentro da área de
deteção, a alteração do eco é captada pelo sensor. Um
microprocessador emite então o sinal de comando
«Ligar a luz». A deteção através de portas, vidros ou paredes finas é possível.
Nota:a potência do sensor de alta frequência é de aprox.
1mW– isto é, apenas uma milésima parte da potência
emissora de um telemóvel ou de um forno micro-ondas.
Dimensões do produto M2 ( fig. 3.5 )
Vista geral do aparelho M2 ( fig. 3.6 )
A Tampa
B Corpo
C Sensor AF
D Barra de junção
E Iluminação de presença
F Ajuste do tempo
G Ajuste do alcance
H Regulação crepuscular
Áreas de deteção montagem no teto
M1: Ø 3-8 m ( fig. 3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( fig. 3.8 )
Área de deteção montagem na parede
M1: 2,5 m ( fig. 3.9 )
M2: 2,5 m ( fig. 3.10 )
Dependendo da versão do corpo, as áreas de deteção
podem variar ligeiramente.
4. Ligação elétrica
Esquema de circuitos elétricos ( fig.4.1 )
O cabo proveniente da rede é constituído por 3 condutores:
= Fase ( geralmente preto, castanho ou cinzento )
= Neutro ( geralmente azul )
= Condutor terra ( verde/amarelo )
Em caso de dúvida, procure identificar os condutores com
um busca-polos; a seguir, volte a desligar a tensão. A fase
e o neutro são conectados na barra de junção.
Importante:
Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer mais tarde
um curto-circuito no aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse
caso, os diversos condutores terão de ser identificados e
ligados de novo. No cabo de alimentação elétrica pode ser
ligado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga".
A fonte de luz desta armadura não pode ser substituída,
caso seja necessário substituí-la ( por ex. no fim da sua
vida útil ), terá de ser substituído todo o equipamento.
A ligação de um regulador de luz danifica a armadura com
sensor.
5. Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar eventuais
danos.
• Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em
funcionamento.
• Ao montar a armadura com sensor, certifique-se de que
é montado à prova de trepidações.
• Escolha um local de montagem adequado, tendo em
conta o alcance e a deteção de movimentos.
Passos para montagem
• Desligue a fonte de alimentação elétrica ( fig.4.1 )
• Marque os furos
– M1 ( fig. 5.1 )– M2 ( fig. 5.2 )
• Faça os furos e coloque as buchas ( fig. 5.3 )
• Montagem com cabo de alimentação embutido
– M1 ( fig. 5.4 )– M2 ( fig. 5.5 )
• Montagem com cabo de alimentação saliente
– M1 ( fig. 5.6 )– M2 ( fig. 5.7 )
• Ligue o cabo de alimentação ( fig. 5.8 )
• Ligue a fonte de alimentação elétrica ( fig. 5.10 )
• Ajustes "6. Funcionamento"
• Proceder aos ajustes ( fig. 5.9 )
• Coloque a tampa
– M1 ( fig. 5.10 )– M2 ( fig. 5.11 )
6. Funcionamento
Configurações de fábrica:
Ajuste do tempo: 5 segundos
Ajuste do alcance: M1: máx. 8 m
M2: máx. 6 m
Regulação crepuscular: 2000 lux
Iluminação de presença: DESLIGADA
Depois de montar o corpo e estabelecer a ligação à rede
elétrica, a armadura com sensor pode ser colocado em
funcionamento. Ao colocar a armadura manualmente em
funcionamento, usando o interruptor de rede, a armadura
apaga-se após 10 segundos, para a fase de calibração
voltando depois a ativar-se para o funcionamento controlado por sensor. Não é necessário carregar de novo no
interruptor da rede.
Função do potenciómetro ( fig. 6.1)
Ajuste do tempo (tempo de luz ligada) ( fig. 6.1/F )
O tempo desejado para luz ligada da armadura pode ser
ajustado continuamente entre aprox. 5segundos e, no
máx., 15minutos. Cada deteção de movimento antes de
ter decorrido esse tempo faz reiniciar o temporizador.
Nota:
Sempre que se desliga a armadura, a nova deteção de
movimento é interrompida por aprox. 1segundo. Só depois de ter decorrido este tempo é que a armadura pode
voltar a ativar a luz ao detetar um movimento.
Ao realizar o ajuste da área de deteção e o teste de funcionamento, recomendamos ajustar o tempo mais curto.
Ajuste do alcance ( sensibilidade ) ( fig. 6.1/G )
O termo alcance descreve o diâmetro mais ou menos
circular no chão, que resulta como área de deteção ao
montar a iluminação a uma altura de aproximadamente
2,5m.
– Potenciómetro no máximo = alcance máximo
( M1: 8m / M2: 6m )
– Potenciómetro no mínimo = alcance mín.
( M1: 2,50m / M2: 1m )
Regulação crepuscular (tempo de luz ligada) ( fig. 6.1/F )
O tempo de luz ligada desejado para a armadura pode ser
ajustado progressivamente de 2 a 2000 lux.
– Potenciómetro em = regime diurno ( independente-
mente da luminosidade )
– Potenciómetro em = regime crepuscular ( aprox. 2 lux )
Para regular a área de deteção e para o teste de funcionamento à luz do dia, o regulador tem de estar em .
Iluminação de presença ( fig. 6.1/E )
A função de iluminação de presença permite uma iluminação com aprox. 10% da potência luminosa, desde que o
valor da luminosidade seja alcançado.
Ao ocorrer um movimento dentro da área de deteção, a
luz acende com 100% de luminosidade durante o tempo
predefinido.
Depois de decorrido a duração predefinida, a iluminação
desliga-se completamente. Se o valor de luminosidade
definido ainda não tiver sido alcançado, a iluminação de
presença liga-se novamente.
– Potenciómetro em = iluminação de presença LIGADA
– Potenciómetro em 0 = iluminação de presença
DESLIGADA
A iluminação de presença está LIGADA, quando a luminosidade desce abaixo do respetivo limite definido. Estando o
regime diurno ativo, a iluminação de presença está sempre
LIGADA.
A iluminação de presença desliga-se em intervalos de uma
hora para medir a luminosidade ambiente. Passado pouco
tempo, a iluminação de presença liga-se novamente.
Função de iluminação permanente
Se for, opcionalmente, instalado um interruptor de rede
no cabo de alimentação, além das meras funções de ligar
e desligar, ainda são possíveis as funções seguidamente
enunciadas:
Interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes. A iluminação é
ligada por 4 horas em modo de luz permanente. A
seguir, passa automaticamente para o funcionamento
de sensor.
2 ) Desativar luz permanente
interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. A armadura desliga-
-se ou passa para o funcionamento de sensor.
Importante:
Os processos de comutação devem ser executados num
intervalo de 0,2 a 1segundo.
PT
- 30 -- 31 -
Page 17
7. Reciclagem
3
5
ANOS
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem
ser entregues num posto de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo
doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos
elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha
previstos para fins de reutilização ecológica.
8. Declaração de conformidade
Pela presente, a STEINEL Vertrieb GmbH declara que o
sistema radioelétrico RS LED M1 / RS LED M2 cumpre os
requisitos da Diretiva do Conselho 2014/53/UE. O texto
completo da Declaração de Conformidade UE encontra-se
na internet, no seguinte endereço: www.steinel.de
9. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu
funcionamento e segurança verificados, de acordo com as
normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem
aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Damos garantia a falhas
relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com
defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas
as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-
-se igualmente os danos provocados noutros objetos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso
o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo
serviço de assistência técnica, devidamente montado e
acompanhado da fatura (data da compra e carimbo do
revendedor) e de uma pequena descrição do problema.
Serviço de assistência
depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de
falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de
assistência técnica mais perto de si para saber quais são
as possibilidades de reparação.
GARANTIA
DO FABRICANTE
10. Dados técnicos
Dimensões ( a× l×p )M1: 200×200×53 mm M2: 220×220×67 mm
Tensão da rede220-240 V, 50/60 Hz
Potência9,5 W LED / standby 0,4 W
Corrente elétrica46,5 mA AC
Fator de potência0,93
Fluxo luminoso *M1: cromado 560 lm M2: cromado 873 lm
EficiênciaM1: cromado 59 lm/W
Temperatura de cor3000 K / branco quente
Vida útil dos LEDs65.000 h ( L70B10 conforme LM80 )
Tecnologia de alta frequência:5,8 GHz ( reage ao menor movimento qualquer que seja a temperatura )
Ângulo de deteção360° com ângulo de abertura de 160°
Potência emissoraaprox. 1 mW
AlcanceM1: Ø 3-8 m M2: Ø 1-6 m
Ajuste do tempo5 s - 15 min
Regulação crepuscular2-2000 Lux
Iluminação noturna10 %
Grau de proteçãoIP 20
Classe de proteçãoII
Intervalo de temperatura-10 a +30 °C
*Dependendo da versão do corpo, o fluxo luminoso pode divergir dos valores indicados.
M2: cromado 92 lm/W
- 32 -- 33 -
11. Falhas de funcionamento
FalhaCausaSolução
A armadura com sensor não tem
tensão
A armadura com sensor não se
liga
A armadura com sensor não
desliga
A armadura com sensor liga sem
movimento aparente
A armadura com sensor não liga
apesar de ocorrer um movimento
■ Proteção disparou, não ligado, ligação
interrompida
■ Curto-circuito no cabo proveniente da
rede
■ Interruptor de rede eventualmente existente está desligado
■ Foi escolhida a regulação crepuscular
errada
■ Interruptor de rede DESLIGADO
■ Fusível disparou
■ Movimento constante na área de
deteção
■ Armadura não foi montado corretamente
■ Ocorreu um movimento, mas o observa-
dor não reparou ( movimento por trás da
parede, movimento de um objeto pequeno nas imediações diretas da armadura,
etc. )
■ Os movimentos rápidos são suprimidos
para minimizar as falhas de deteção ou
a área de deteção definida é demasiado
pequena
■ Foi escolhida a regulação crepuscular
errada
■ Rearme ou substitua o fusível,
ligue o interruptor de rede, verifique
o condutor com um multímetro
■ Verifique as ligações
■ Ligue o interruptor de rede
■ Reajuste
■ Ligue
■ Rearme ou substitua o fusível;
se necessário, verifique a ligação
■ Controle a área
■ Monte o corpo do candeeiro com
firmeza
■ Controle a área
■ Controle a área
■ Reajuste
PT
Page 18
SE
!
!
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
– Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av
texten, bara med vårt samtycke.
– Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen,
förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i dokumentet.
...
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla arbeten på
produkten!
• Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt
strömmen och kontrollera med spänningsprovare att alla
parter är spänningslösa.
• Eftersom sensorarmaturen installeras till nätspänningen
enligt gällande installationsföreskrifter och anslutningskrav i respektive land. ( t.ex.:
: ÖVE/ÖNORM E8001-1, : SEV1000 )
• Använd endast originalreservdelar.
• Reparationer får bara genomföras i en auktoriserad
verkstad.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Ändamålsenlig användning
- Sensorarmatur med aktiv rörelsevakt för montering
inomhus.
Den integrerade HF-sensorn sänder högfrekventa
elektromagne tiska vågor ( 5,8 GHz ) och mottar deras eko.
Vid minsta rörelse i lampans bevaknings område registreras
eko förändringen av sensorn. En microprocessor utlöser
då kommandot "tänd ljuset“. Detekteringen fungerar också
genom dörrar, glas eller tunna väggar.
Anmärkning:
HF-sensorns högfrekvenseekt är ca 1 mW – det är bara
en tusendel av sändareekten från en mobiltelefon eller en
mikrovågsugn.
A Kupa
B Elektronikhus
C HF-sensor
D Anslutningsplint
E Grundljus
F Efterlystid
G Inställning av räckvidd
H Skymningsinställning
Bevakningsområden takmontage
M1: Ø 3-8 m ( bild3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( bild3.8 )
Bevakningsområden väggmontage
M1: 2,5 m ( bild3.9 )
M2: 2,5 m ( bild3.10 )
Bevakningsområdena kan avvika något beroende av vilken
kupa som används.
4. Elektrisk anslutning
Kopplingsschema ( bild4.1 )
Nätledningen består av en 3-ledarkabel:
= fas ( oftast svart, brun eller grå )
= nolledare ( oftast blå )
= skyddsledare ( grön/gul )
Vid osäkerhet, måste kabeln identifieras med en spänningsprovare; gör den därefter spänningsfri igen. Fas
och neutralledare
Viktigt:
En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning i
enheten eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de
enskilda kablarna identifieras igen och anslutas på nytt.
På nätkabeln kan naturligtvis en ström ställare för till- och
frånkoppling installeras.
Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut; om ljuskällan ändå
måste bytas ut ( t.ex. när den är uttjänt ), så måste hela
armaturen bytas ut.
Anslutning till en dimmer kan leda till skador på sensorarmaturen.
ansluts till kopplingsplinten.
5. Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
• Är produkten skadad får den inte tas i bruk.
• Sensorarmaturen måste monteras vibrationsfritt.
• Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvidden
och rörelsedetekteringen.
Montageordning
• Bryt spänningen ( bild4.1 )
• Markera borrhålen
– M1 ( bild5.1 )– M2 ( bild5.2 )
• Borra hål och sätt i pluggar ( bild5.3 )
• Kabel infällt montage
– M1 ( bild5.4 )– M2 ( bild5.5 )
• Utanpåliggande kabel
– M1 ( bild5.6 )– M2 ( bild5.7 )
• Anslut nätkabeln ( bild5.8 )
• Slå till spänningen ( bild5.10 )
• Inställningar "6. Funktion"
• Företa inställningarna ( bild5.9 )
• Sätt på kupan
– M1 ( bild5.10 )– M2 ( bild5.11 )
6. Funktion
Fabriksinställningar:
Efterlystid: 5 sekunder
Inställning av räckvidden: M1: max. 8 m
M2: max. 6 m
Skymningsinställning: 2000 lux
Grundljus: FRÅN
Efter montage kupa och nätanslutningens installation, är
sensorarmaturen klar att användas. Om armaturen tänds
manuellt med strömbrytare, släcks den efter 10 sekunder
för kalibrering och är därefter aktiv i sensordrift. Strömbrytaren behöver inte manövreras igen.
Funktion ställskruv ( bild6.1 )
Tidsinställning ( efterlystid ) ( bild 6.1/F )
Önskad efterlystid för armaturen kan ställas in steglöst från
ca 5 sekunder till max. 15 minuter. Varje ny detekterad
rörelse startar om tiden på nytt.
Anmärkning:
Efter varje gång som lampan har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund innan en ny rörelse åter kan tända
armaturen.
För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet, rekommenderas den kortaste tiden.
Inställning av räckvidd ( känslighet ) ( bild 6.1/G )
Med räckvidd menas det cirkelformade område på golvet,
som utgör bevakningsområdet vid montering på 2,5 m
höjd.
Önskad skymningsnivå kan steglöst ställas in från ca 2 till
2000 lux.
– Ställskruven på = drift i dagsljus ( oberoende av
ljusstyrka )
– Ställskruven på = aktivering vid skymning ( ca 2 lux )
För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet i dagsljus, måste ställskruven stå på .
Grundljus ( bild 6.1/E )
Funktionen för grundljus möjliggör en belysning med ca
10% av ljuseekten när det inställda ljusnivåvärdet har
uppnåtts. Vid rörelse inom bevakningsområdet tänds ljuset
under inställd tid med 100 %.
Efter att den inställda efterlystiden har löpt ut släcks ljuset
helt. Om det inställda ljusnivåvärdet fortfarande är uppnått,
tänds grundljuset igen.
– Ställskruven på = nattljus TILL
– Ställskruven på 0 = nattljus FRÅN
Grundljuset är TILL, när ljusnivåtröskeln underskrids. Vid
aktiverad dagsljusdrift är nattljuset alltid TILL. Grundljuset
släcks en gång i timmen för att mäta omgivningens ljusnivå.
Efeter en kort stund tänds nattljuset igen.
Permanentljus
Om en nätkontakt monteras i nätanslutningens matarledning, finns möjlighet till följande funktioner förutom att bara
tända och släcka:
brytare 2×FRÅN och TILL. Lampan ställs in på fast
sken under 4 timmar. Därefter övergår den automatiskt i
sensordrift igen.
2 ) Frånkoppla permanent ljus:
brytare 1×FRÅN och TILL. Armaturen slocknar resp.
går över i sensordrift.
Viktigt:
Kopplingarna måste genomföras inom 0,2 till 1 sekund.
7. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till
miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning
i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in
till miljövänlig återvinning.
8. Tillverkargaranti
Härmed förklarar STEINEL Vertrieb GmbH, att sensorarmaturen typ RS LED M1 / RS LED M2 motsvarar direktivet
2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-konformitetsförklaringen finns på följande internetadress: www.steinel.se
SE
- 34 -- 35 -
Page 19
9. Tillverkargaranti
3
5
ÅRS
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrannhet.
Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll.
Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin
gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel. Garantin
uppfylls genom reparation eller utbyte av bristfälliga delar
efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador
orsakade av felaktigt hanterande eller bristande underhåll
och skötsel av produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara demonterad, sändes väl förpackad med beskrivning av felet och
fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garantitidens utgång eller vid bristfälligheter som inte omfattas av
garantin.
TILLVERKAR
GARANTI
10. Tekniska data
Mått ( H × B×D )M1: 200×200×53 mm
Spänning220-240 V, 50/60 Hz
Systemeffekt9,5 W LED / standby 0,4 W
El från nätet46,5 mA AC
Effektfaktor0,93
Ljusflöde *M1: krom 560 lm
LjusutbyteM1: krom 59 lm/W
Ljusfärg3000 K / varmvit
LED-livslängd65.000 h ( L70B10 enligt LM80 )
HF-teknik5,8 GHz ( reagerar på minsta rörelse, oberoende av temperaturen )
Bevakningsvinkel360° med 160° öppningsvinkel
Sändeffektca 1 mW
RäckviddM1: Ø 3-8 m
Efterlystid5 sek. - 15 min.
Skymningsinställning2-2000 lux
Grundljus 10 %
SkyddsklassIP 20
IsolationsklassII
Temperaturområde-10 till +30 °C
* Ljusflödet kan avvika från de angivna värdena beroende av vilken kupa som används.
M2: 220×220×67 mm
M2: krom 873 lm
M2: krom 92 lm/W
M2: Ø 1-6 m
11. Driftstörningar
StörningOrsakÅtgärd
Sensorarmaturen utan spänning
Sensorarmaturen tänds inte
Sensorarmaturen släcks inte
Sensorarmaturen tänds utan
förnimbar rörelse
Sensorarmaturen tänds inte trots
rörelse
■ Säkring har utlöst, inte påkopplad,
strömförsörjning avbruten
■ Kortslutning i nätanslutningens
matarledning
■ Eventuellt befintlig nätströmbrytar FRÅN
■ Felaktig skymningsinställning
■ Nätströmbrytare FRÅN
■ Säkring har utlöst
■ Ständig rörelse i bevakningsområdet■ Kontrollera området
■ Armaturen inte korrekt monterad
■ Rörelse fanns, men kunde inte detekteras
( rörelse bakom en vägg, rörelse av ett
litet objekt i lampans omedelbara närhet
osv. )
■ Snabba rörelser undertrycks för att minimera feltändningar eller bevakningsområdet är för litet inställt
■ Felaktig skymningsinställning
- 37 -- 36 -
■ Slå till säkringen, byt ut, slå till spänningen, testa med spänningsprovare
■ Kontrollera anslutningarna
■ Slå till nätströmbrytaren
■ Ställ in på nytt
■ Slå till
■ Slå till säkringen, byt ut, kontrollera evtl.
anslutningen
■ Fixera lampkupan
■ Kontrollera området
■ Kontrollera området
■ Ställ in på nytt
SE
Page 20
DK
!
!
1. Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
– Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun
med vores tilladelse.
– Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den
tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen, før der arbejdes
på enheden!
• Ved montering skal spændingen til den el-ledning, der
skal tilsluttes, være afbrudt. Sluk derfor først strømmen,
og kontrollér med en spændingstester, at spændingen
er afbrudt.
• Når sensorlampen installeres, arbejdes der med net-
• spænding. Derfor skal arbejdet udføres fagligt korrekt i
overensstemmelse med det pågældende lands installationsforskrifter og tilslutningsforhold.
( f.eks.:
: SEV1000 )
• Brug kun originale reservedele.
• Reparationer må kun udføres på autoriserede
værksteder.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Korrekt anvendelse
- Sensorlampe med aktiv bevægelsessensor til indendørs
montering.
Den integrerede HF-sensor udsender højfrekvente elektromagnetiske bølger ( 5,8 GHz ) og modtager deres ekko.
Ved den mindste bevægelse i lampens overvågningsområde registreres ekkoændringen af sensoren. En mikroprocessor udløser derefter kommandoen "Tænd lyset".
Sensoren kan registrere signaler gennem døre, ruder og
tynde vægge.
Henvisning:
HF-sensorens højfrekvenseekt er ca.1 mW – det er kun
en tusindedel af sendeeekten fra en mobiltelefon eller en
mikrobølgeovn.
A Skærm
B Elektronikhus
C HF-sensor
D Tilslutningsklemme
E Natlys
F Tidsindstilling
G Rækkeviddeindstilling
H Skumringsindstilling
Overvågningsområder ved loftmontering
M1: Ø 3-8 m ( fig.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( fig.3.8 )
Overvågningsområder ved vægmontering
M1: 2,5 m ( fig.3.9 )
M2: 2,5 m ( fig.3.10 )
Overvågningsområderne kan variere lidt alt efter den
anvendte husvariant.
4. Elektrisk tilslutning
Ledningsdiagram ( fig.4.1 )
Nettilførslen består af en ledning med 3 ledere:
= fase ( for det meste sort, brun eller grå )
= nulleder ( oftest blå )
= jordledning ( grøn/gul )
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne med en
spændingstester og derefter afbryde spændingen igen.
Fase
og nulleder tilsluttes kronemuen.
Vigtigt:
Ombytning af tilslutningerne fører senere til kortslutning
i en heden eller i sikringsskabet. Hvis dette sker, skal de
enkelte ledninger identificeres og monteres igen. Der kan
naturligvis installeres en tænd- og sluk-kontakt i netledningen.
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden
skal udskiftes ( f.eks. når den ikke fungerer længere ), skal
hele lampen udskiftes.
Tilslutning til en lysdæmper medfører beskadigelse af
sensorlampen.
5. Montering
• Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
• Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug.
• Sørg ved montering af sensorlampen for, at den fastgøres et sted uden vibrationer.
• Vælg et egnet monteringssted, hvor der er taget hensyn
til rækkevidde og bevægelsesregistrering
Monteringstrin
• Afbryd strømforsyningen ( fig.4.1 )
• Markér borehullerne
– M1 ( fig.5.1 )– M2 ( fig.5.2 )
• Bor huller, og sæt dyvler i ( fig.5.3 )
• Montering ved skjult tilførselsledning
– M1 ( fig.5.4 )– M2 ( fig.5.5 )
• Montering ved synlig tilførselsledning
– M1 ( fig.5.6 )– M2 ( fig.5.7 )
• Tilslut tilslutningskablet ( fig.5.8 )
• Tænd strømforsyningen ( fig.5.10 )
• Indstillinger "6. Funktion"
• Foretag indstillinger ( fig.5.9 )
• Sæt skærm på
– M1 ( fig.5.10 )– M2 ( fig.5.11 )
6. Funktion
Standardindstillinger:
Tidsindstilling: 5 sekunder
Rækkeviddeindstilling: M1: Maks. 8 m
M2: Maks. 6 m
Skumringsindstilling: 2000 lux
Natlys: SLUKKET
Når huset er monteret, og strømmen er tilsluttet, kan sensorlampen tages i brug. Når lampen tændes manuelt via
tænd/sluk-kontakten, slukker den efter 10 sekunder i hele
kalibreringsfasen og er efterfølgende aktiv med henblik på
sensorstyring. Det er ikke nødvendigt at betjene kontakten
igen.
Indstillingsknappens funktion ( fig.6.1 )
Tidsindstilling ( efterløbstid ) ( fig. 6.1/F )
Den ønskede lys periode for lampen kan indstilles trinløst
fra ca. 5 sekunder til maks. 15 minutter. Enhver bevægelse som registreres, inden denne tid er udløbet, starter
tidstælleren igen.
Bemærk:
Hver gang lampen sluk kes, er en ny bevægelsesregistrering spærret i ca. 1 sekund. Først derefter kan
lampen igen tændes ved bevægelse.
Ved indstilling af overvågningsområdet og ved funktionstesten anbefales det at indstille den korteste tid.
Rækkeviddeindstilling ( følsomhed ) ( fig. 6.1/G )
Med begrebet rækkevidde menes den nogenlunde cirkelformede diameter på jorden, som ved montering i 2,50 m
højde udgør overvågningsområdet.
Lampens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinløst
fra ca. 2 til 2000 lux.
– Indstillingsknap indstillet til = dagslystilstand
( lysstyrkeuafhængig )
– Indstillingsknap indstillet til = skumringstilstand
( ca. 2 lux )
Ved indstilling af overvågningsområdet og funktionstest i
dagslys skal indstillingsknappen stå på .
Natlysfunktion ( fig. 6.1/E )
Natlysfunktionen muliggør belysning med ca. 10% af
lyseekten, når den indstillede lysstyrkeværdi nås.
Når der registreres en bevægelse i overvågningsområdet,
tændes lyset i den indstillede periode med 100% lysstyrke.
Når den indstillede periode er udløbet, slukkes lyset helt.
Hvis den indstillede lysstyrkeværdi stadig ikke er nået,
tændes natlyset igen.
– Indstillingsknap på = natlys TÆNDT
– Indstillingsknap på 0 = natlys SLUKKET
Natlyset er TÆNDT, når lysstyrkegrænsen underskrides.
Når dagslystilstanden er aktiveret, er natlyset altid TÆNDT.
Natlyset slukkes hver time for at måle den omgivende
lysstyrke. Efter kort tid tændes natlyset igen.
Funktionen permanent belysning
Hvis der monteres en evt. tænd-/slukkontakt i netledningen, er følgende funktioner mulige foruden tænd og sluk:
Kontakt 2×SLUK og TÆND. Lampen indstilles på 4
timers permanent belysning. Derefter skifter den automatisk tilbage til sensorstyring.
2 ) Sluk permanent belysning:
Kontakt 1×SLUK og TÆND. Lampen slukker eller
skifter til sensorstyring.
Vigtigt:
Tænd og sluk skal udføres inden for 0,2 til 1sekund.
7. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til
miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med
husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og
elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles
separat og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
DK
- 38 -- 39 -
Page 21
8. Overensstemmelseserklæring
3
5
ÅRS
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at det trådløse
anlæg af typen RS LED M1 / RS LED M2 er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. Du kan læse
EU-overensstemmelseserklæringens komplette tekst under
følgende internetadresse: www.steinel.de
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af mangler,
der ikke dækkes af garantien, skal du spørge nærmeste
serviceværksted om mulighederne for reparation.
PRODUCENT
GARANTI
9. Producentgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter samt
underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaenhed og funktion. Garantien gælder 36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og
garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader
på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der er opstået
pga. ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på fremmede genstande dækkes ikke.
Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivelse af fejlen, kassebon eller faktura
(købsdato og forhandlerstempel) sendes velemballeret til
den pågældende serviceafdeling.
10. Tekniske data
Mål ( H× B×D )M1: 200×200×53 mm
Nettilslutning220-240 V, 50/60 Hz
Effektforbrug9,5 W LED / standby 0,4 W
Netstrøm46,5 mA AC
Effektfaktor0,93
Lysstrøm *M1: krom 560 lm
Effektivitet M1: krom 59 lm/W
Lysfarve3000 K / varm hvid
LED-levetid65.000 h ( L70B10 iht. LM80 )
HF-teknologi5,8 GHz ( reagerer på selv små bevægelser uafhængigt af temperatur )
Overvågningsvinkel360° med 160° åbningsvinkel
SendeeffektCa. 1 mW
RækkeviddeM1: Ø 3-8 m
Tidsindstilling5 s - 15 min
Skumringsindstilling2-2000 lux
Natlys 10 %
KapslingsklasseIP 20
BeskyttelsesklasseII
Temperaturområde-10 til +30 °C
* Lysstrømmen kan afvige fra de angivne værdier afhængigt af husvariant.
M2: 220×220×67 mm
M2: krom 873 lm
M2: krom 92 lm/W
M2: Ø 1-6 m
11. Driftsforstyrrelser
FejlÅrsagAfhjælpning
Sensorlampen får ingen spænding
Sensorlampen tænder ikke
Sensorlampen slukker ikke
Sensorlampen tændes, uden at
der kan ses bevægelser
Sensorlampen tænder ikke ved
bevægelse
■ Sikring udløst, ikke slået til,
ledning afbrudt
■ Kortslutning i nettilførslen
■ Evt. tænd/sluk-kontakt er slået fra
■ Der er valgt en forkert skumringsindstilling
■ Netkontakt SLUKKET
■ Sikring udløst
■ Permanent bevægelse i overvågnings-
området
■ Lampen er ikke fast monteret
■ Der var tale om en bevægelse, som ikke
blev registreret af den iagttagende person ( bevægelse bag en væg, bevægelse
af et lille objekt umiddelbart i nærheden
af lampen etc. )
■ Hurtige bevægelser undertrykkes for at
minimere fejl, eller der er indstillet et for
lille overvågningsområde
■ Der er valgt en forkert skumringsindstilling
- 41 -- 40 -
■ Slå sikring til, udskift,
tænd tænd/sluk-kontakt, kontrollér
ledning med en spændingstester
■ Kontrollér tilslutninger
■ Tænd tænd/sluk-kontakten
■ Indstil på ny
■ Tænd
■ Slå sikring til, udskift, kontrollér evt.
tilslutning
■ Kontrollér området
■ Monter huset, så det sidder fast
■ Kontrollér området
■ Kontrollér området
■ Indstil på ny
DK
Page 22
FI
!
!
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten!
– Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus ( myös osit-
tainen ) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
– Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin
pidätetään.
Symbolit
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
...
2. Yleiset turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle
mitään toimenpiteitä!
• Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise siksi ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
• Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen. Asennus
on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia sähköasennusmääräyksiä ja tuotteen asennusohjeita on
noudatettava.
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
• Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
Sisäänrakennettu suurtaajuustunnistin lähettää suurtaajuisia sähkömagneettisia aaltoja ( 5,8 GHz ) ja vastaanottaa
niiden kaiun. Tunnistin havaitsee kaiun muuttumisen, kun
valaisimen reagointialueella on pienintäkin liikettä. Mikroprosessori laukaisee tällöin "Kytke valo" -käskyn. Tunnistus
on mahdollista ovien, lasiruutujen tai kevytrakenneseinien
lävitse.
Huomautus:
Suurtaajuustunnistimen lähetysteho on n. 1 mW – tämä
on vain tuhannesosa matkapuhelimen tai mikroaaltouunin
lähetystehosta.
Tuotteen mitat M2 ( kuva3.5 )
Laitteen yleiskuva M2 ( kuva3.6 )
A Kupu
B Elektroniikkakotelo
C Suurtaajuustunnistin
D Kytkentäliitin
E Pimeän ajan valo
F Kytkentäajan asetus
G Toiminta-alueen rajaus
H Hämäryystason asetus
Toiminta-alueet kattoasennuksessa
M1: Ø 3 – 8 m ( kuva3.7 )
M2: Ø 1 – 6 m ( kuva3.8 )
Toiminta-alueet seinäasennuksessa
M1: 2,5 m ( kuva3.9 )
M2: 2,5 m ( kuva3.10 )
Toiminta-alueet voivat olla hieman erilaisia rungon mallista
riippuen.
4. Sähköliitäntä
Kytkentäkaavio ( kuva4.1 )
Verkkojohtona käytetään 3-johtimista kaapelia:
= vaihe ( useimmiten musta, ruskea tai harmaa )
= nollajohdin ( useimmiten sininen )
= suojamaajohdin ( vihreä/keltainen )
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tunnistettava jännitteenkoettimella; kytke sen jälkeen jälleen jännitteettömäksi.
Vaihe
ja nollajohdin liitetään kytkentäliittimeen.
Tärkeää:
Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa yksittäiset
johtimet on tunnistettava ja yhdistettävä uudelleen. Verkkojohtoon voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja
katkaisemiseksi.
Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko valaisin
joudutaan vaihtamaan uuteen, jos valonlähde ei enää toimi
( esim. sen käyttöiän päätyttyä ).
Himmentimen asennus johtaa tunnistinvalaisimen vioittumiseen.
5. Asennus
• Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
• Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
• Tunnistinvalaisimen asennuksessa on huomioitava, että
valaisin on kiinnitettävä tärinättömään paikkaan.
• Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa huomioon
toimintaetäisyys ja toiminta-alue.
Asennuksen vaiheet
• Katkaise virta ( kuva4.1 )
• Merkitse reiät
– M1 ( kuva5.1 )– M2 ( kuva5.2 )
• Poraa reiät ja aseta tulpat ( kuva5.3 )
• Johdon uppoasennus
– M1 ( kuva5.4 )– M2 ( kuva5.5 )
• Johdon pinta-asennus
– M1 ( kuva5.6 )– M2 ( kuva5.7 )
• Liitä liitäntäkaapeli ( kuva5.8 )
• Kytke virta päälle ( kuva5.10 )
• Asetukset "6. Toiminta"
• Tee asetukset ( kuva5.9 )
• Aseta kupu paikoilleen
– M1 ( kuva5.10 )– M2 ( kuva5.11 )
6. Toiminta
Tehdasasetukset:
Kytkentäajan asetus: 5 sekuntia
Toiminta-alueen rajaus: M1: enint. 8 m
M2: enint. 6 m
Hämäryystason asetus: 2000 luksia
Pimeän ajan valo: POIS
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun runko on
asennettu ja laite on kytketty sähköverkkoon. Kun valaisin
otetaan käyttöön manuaalisesti verkkokytkintä painamalla,
se kytkeytyy pois päältä mittausvaihetta varten noin 10sekunnin kuluttua ja on sen jälkeen valmis toimimaan tunnistinkäytössä. Verkkokytkintä ei tarvitse painaa uudelleen.
Säätimen toiminta ( kuva6.1 )
Kytkentäajan asetus (kytkentäaika) ( kuva 6.1/F )
Valaisimen kytkentäaika voidaan asettaa portaattomasti
noin 5sekunnin ja enintään 15minuutin välille. Jokainen
tämän ajan kuluessa havaittu liike käynnistää kytkentäajan
uudelleen.
Huomautus:
Valaisimen sammuttua kestää aina noin 1sekunnin ajan,
kunnes tunnistin reagoi liikkeeseen toiminta-alueella. Valo
syttyy liikkeen yhteydessä uudelleen vasta tämän ajan
kuluttua.
Tunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa pienimmäksi
mahdolliseksi toiminta-alueen asetuksen ja toiminnan
testauksen ajaksi.
Toimintaetäisyyden rajaus ( herkkyys ) ( kuva 6.1/G )
Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan maahan muodostuvan
ympyrän halkaisijaa, kun valaisin asennetaan 2,5metrin
korkeudelle.
– Säädin maks.asennossa = suurin mahdollinen toimintae-
täisyys ( M1: 8m / M2: 6m )
– Säädin min.asennossa = pienin mahdollinen toimintae-
täisyys ( M1: 2,5m / M2: 1m )
Hämäryystason asetus ( kytkeytymiskynnys ) ( kuva
6.1/F )
Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa
portaattomasti noin 2 luksin - 2000 luksin välille.
– Säädin asetettu kohtaan = päiväkäyttö ( valoisuudes-
ta riippumatta )
– Säädin asetettu kohtaan = hämäräkäyttö ( n. 2 luksia )
Toiminta-alueen asettamisen ja toimintatestin suorittamisen
ajaksi säädin on käännettävä asentoon .
Pimeän ajan valaistuksen toiminto ( kuva 6.1/E )
Pimeän ajan valaistuksen toiminto mahdollistaa valaistuksen noin 10 prosentin valoteholla, kun asetettu kirkkausarvo saavutetaan.
Toiminta-alueella tapahtuva liike kytkee valon 100 prosentin
kirkkaudelle asetetuksi ajaksi.
Valo sammuu kokonaan, kun asetettu valaistuksen
kesto on kulunut loppuun. Jos asetettua kirkkausarvoa ei
edelleenkään saavuteta, pimeän ajan valaistus kytkeytyy
uudelleen.
– Säädin asennossa = pimeän ajan valaistus PÄÄLLÄ
– Säädin asennossa 0 = pimeän ajan valaistus POIS
PÄÄLTÄ
Pimeän ajan valo on PÄÄLLÄ, kun valoisuusarvon asetus
alittuu. Kun päiväkäyttö on aktivoituna, pimeän ajan valo on
aina PÄÄLLÄ.
Pimeän ajan valo sammuu kerran tunnissa ympäristön valoisuuden mittaamista varten. Hetken kuluttua se kytkeytyy
uudelleen päälle.
Jatkuva valaistus
Jos verkkojohtoon asennetaan valinnainen kytkin,
seuraavat toiminnot ovat mahdollisia valon kytkennän ja
sammuttamisen lisäksi:
kytkin 2×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE. Valaisin kytketään
jatkuvan valaistuksen toimintoon 4 tunnin ajaksi. Sen jäl-
keen se siirtyy automaattisesti takaisin tunnistinkäyttöön.
2 ) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen pois päältä:
kytkin 1×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE. Valaisin kytkeytyy
pois päältä / siirtyy tunnistinkäyttöön.
Tärkeää:
Kytkennät on tehtävä 0,2 - 1sekunnin sisällä.
FI
- 42 -- 43 -
Page 23
7. Hävittäminen
3
5
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsäädäntöön
saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on
koottava erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
8. EU-vaatimustenyhdenmukaisuusvakuutus
STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitetyyppi RSLEDM1 / RSLEDM2 on direktiivin 2014/53/
EU asettamien vaatimusten mukainen. EU-vaatimustenyhdenmukaisuusvakuutuksen teksti on luettavissa kokonaan
seuraavassa osoitteessa: www.steinel.de
9. Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL
myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen.
Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai
käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja.
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja
ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima)
hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian
ollessa kyseessä ota yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä
tietoja korjausmahdollisuuksista.
VUODEN
VALMISTAJAN
TAKUU
10. Tekniset tiedot
Mitat ( K× L×S )M1: 200×200×53 mm
Verkkoliitäntä220 – 240 V, 50/60 Hz
Ottoteho9,5 W LED / Standby 0,4 W
Verkkovirta46,5 mA AC
Tehokerroin0,93
Valovirta *M1: kromi 560 lm
Hyötysuhde M1: kromi 59 lm/W
Valon väri3000 K / lämmin valkoinen
LEDin käyttöikä65 000 h ( L70B10, LM80:n muk. )
Suurtaajuustekniikka5,8 GHz ( reagoi lämpötilasta riippumatta pienimpiinkin liikkeisiin )
Toimintakulma360°, avauskulma 160°
Lähetystehon. 1 mW
ToimintaetäisyysM1: Ø 3 – 8 m
Kytkentäajan asetus5 s - 15 min
Hämäryystason asetus2 – 2000 luksia
Pimeän ajan valo 10 %
KotelointiluokkaIP 20
SuojausluokkaII
Lämpötila-alue-10 ... +30° C
* Valovirta voi rungon mallista riippuen poiketa mainituista arvoista.
M2: 220×220×67 mm
M2: kromi 873 lm
M2: kromi 92 lm/W
M2: Ø 1 – 6 m
11. Käyttöhäiriöt
HäiriöSyyHäiriön poisto
Tunnistinvalaisimen jännite puuttuu
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy päälle
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy pois
Tunnistinvalaisin kytkeytyy ilman
havaittua liikettä
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy
liikkeestä huolimatta
■ sulake on lauennut,
ei kytketty päälle, katkos johdossa
■ oikosulku verkkojohdossa
■ valo sammutettu mahdollisesti
verkkokytkimellä
■ väärä hämäryystason asetus
■ verkkokytkin pois päältä
■ sulake on lauennut
■ jatkuvaa liikettä toiminta-alueella■ tarkasta alue
■ valaisinta ei ole asennettu liikkumatto-
masti
■ liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei pystynyt havaitsemaan sitä ( liike seinän
takana, pienen kohteen liike valaisimen
välittömässä läheisyydessä jne. )
■ nopeat liikkeet estetään häiriöiden
minimoimiseksi tai reagointialue on
asetettu liian pieneksi
– Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår
tillatelse.
– Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske
fremskritt.
Symbolforklaring
Advarsel om fare!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
Koble fra strømtilførselen før du foretar
arbeider på apparatet!
• Ved montering må strømledningen som skal tilkobles,
være uten spenning. Slå derfor først av strømmen og
bruk en spenningstester til å kontrollere at strømtilførselen er stanset.
• Under installasjonen av sensorlampen kommer man i
berøring med strømnettet. Arbeidet skal derfor utføres
av fagfolk i henhold til de lokale elektroinstallasjonsforskrifter og tilkoblingskrav ( f.eks.:
: ÖVE/ÖNORM E8001-1, : SEV1000 ).
• Bruk kun originale reservedeler.
• Reparasjoner skal kun utføres på autoriserte verksteder.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Forskriftsmessig bruk
- Innelampe med sensor og aktiv bevegelsesmelder for
montering innendørs.
Den integrerte HF-sensoren sender ut høyfrekvente
elektromagnetiske bølger ( 5,8 GHz ) og mottar deres ekko.
Sensoren merker ekkoforandringene fra selv de minste bevegelser i lampens dekningsområde, og en mikroprosessor
utløser koblingsbefalingen «Tenn lys». Bevegelser kan også
registreres gjennom dører, glassflater eller tynne vegger.
NB:
HF-sensorens høyfrekvenseekt er ca. 1mW – det er kun
en tusendel av sendeeekten til en mobiltelefon eller en
mikrobølgeovn.
A Deksel
B Elektronikkhus
C HF-Sensor
D Koblingsklemme
E Nattlys
F Tidsinnstilling
G Rekkeviddeinnstilling
H Skumringsinnstilling
Dekningsområder ved montering i tak
M1: Ø 3-8 m ( ill.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( Ill.3.8 )
Dekningsområder ved montering på vegg
M1: 2,5 m ( ill.3.9 )
M2: 2,5 m ( ill.3.10 )
Dekningsområdene kan avvike noe, avhengig av modellen
som brukes.
4. Elektrisk tilkobling
Koblingsskjema ( ill.4.1 )
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
= fase ( som regel svart, brun eller grå
= fase ( som regel blå )
= jordleder ( grønn/gul )
I tvilstilfeller må kabelen kontrolleres med en spenningstester. Deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase og fase
kobles til kroneklemmen.
Viktig:
Forveksles koblingene, vil dette senere føre til kortslutning
i apparatet eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de enkelte
kablene identifiseres og kobles til på nytt. Det kan selvsagt
monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ.
Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut. Dersom
lyskilden skal erstattes ( f.eks. mot slutten av levetiden ), må
hele lampen skiftes ut.
Sensorlampen tar skade dersom den kobles til en dimmer.
5. Montering
• Kontroller alle komponenter for skader.
• Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet.
• Påse at sensorlampen monteres slik at den ikke er utsatt
for vibrasjoner.
• Velg et egnet monteringssted og ta hensyn til rekkevidde
og bevegelsesregistrering.
Fremgang ved montering:
• Slå av strømtilførselen ( ill.4.1 )
• Tegn borehull
– M1 ( ill.5.1 )– M2 ( ill.5.2 )
• Bor hull og sett inn plugger ( ill.5.3 )
• Montering ved skjult ledningsføring
– M1 ( ill.5.4 )– M2 ( ill.5.5 )
• Montering ved åpen ledningsføring
– M1 ( ill.5.6 )– M2 ( ill.5.7 )
• Koble til ledningen ( ill.5.8 )
• Slå på strømtilførselen ( ill.5.10 )
• Innstillinger «6. Funksjon»
• Foreta innstillinger ( ill.5.9 )
• Sett på dekslet
– M1 ( ill.5.10 )– M2 ( ill.5.11 )
6. Funksjon
Fabrikkinnstillinger:
Tidsinnstilling: 5 sekunder
Rekkeviddeinnstilling: M1: maks. 8 m
M2: maks. 6 m
Skumringsinnstilling: 2000lux
Nattlys: AV
Sensorlampen kan tas i bruk når huset er montert og
koblet til strømnettet. Tennes lampen manuelt via nettbryter, slår den seg av etter 10sekunder for innmålingsfasen
og er deretter aktivert for sensordrift. Det er ikke nødvendig
å aktivere nettbryteren på nytt.
Funksjon innstillingsknapp ( ill.6.1 )
Tidsinnstilling ( belysningstid ) ( ill. 6.1/F )
Ønsket belysningstid for lampen kan stilles trinnløst inn fra
ca. 5sekunder til maks. 15minutter. Hver registrerte bevegelse før denne tiden er utløpt starter tidsuret på nytt.
Merk:
Etter hver utkoblingsprosess er en ny bevegelsesregistrering avbrutt i ca. 1sekund. Først når denne tiden er gått,
kan lampen tenne lys ved bevegelse igjen.
Ved innstilling av registreringsområdet og for funksjonstesten anbefales det å stille inn kortest mulig tid.
Rekkeviddeinnstilling ( reaksjonsnivå ) ( ill. 6.1/G )
Med begrepet rekkevidde menes den omtrent sirkelformede diameteren på bakken som utgjør dekningsområdet når
lampen monteres i 2,5m høyde.
– Innstillingsknapp maks. = maks. rekkevidde
( M1: 8m / M2: 6m )
– Innstillingsknapp min. = min. rekkevidde
( M1: 2,50m / M2: 1m )
Skumringsinnstilling ( reaksjonsnivå ) ( ill. 6.1/F )
Ønsket reaksjonsnivå for lampen kan innstilles trinnløst fra
ca. 2 – 2000 lux.
– Innstillingsknappen stilt på = dagslysmodus
( uavhengig av lysstyrke )
– Innstillingsknappen stilt på = skumringsmodus
( ca. 2 lux )
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstesten i
dagslys må stillskruen stå på .
Nattlysfunksjon ( ill. 6.1/E )
Nattlysfunksjonen gir en belysning med ca. 10% av belysningseekten når innstilt lysstyrkeverdi er nådd.
Ved bevegelse i dekningsområdet tennes lyset for innstilt
tid med 100% lysstyrke.
Når innstilt tid er omme, slås lyset helt av. Skulle innstilt
lysstyrkeverdi fremdeles ikke være nådd, kobles nattlyset
på igjen.
– Innstillingsknappen på = nattlys PÅ
– Innstillingsknappen på 0 = nattlys AV
Nattlyset er PÅ dersom nominell verdi for lysstyrke underskrides. Nattlyset er alltid PÅ ved aktivert dagslysdrift.
Nattlyset kobles av hver time for å måle lysstyrken i omgivelsene. Etter kort tid kobles nattlyset på igjen.
Permanent lys
Dersom det monteres en nettbryter ( ekstrautstyr ) på
nettledningen, har man følgende funksjoner i tillegg til enkel
inn- og utkobling:
Bryter 2×AV og PÅ. Lampen tennes med permanent
lys i 4timer. Deretter går den automatisk over i sensordrift igjen.
2 ) Slukke permanent lys:
Bryter 1×AV og PÅ. Lampen slukkes eller går over til
sensordrift.
OBS:
Koblingsprosessene må finne sted innenfor et område på
0,2 til 1sekund.
7. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres
på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske
apparater og brukte elektriske apparater, og i samsvar med
nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger
kan benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
NO
- 46 -- 47 -
Page 25
8. Samsvarserklæring
3
5
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådløse
anlegget av type RS LED M1 / RS LED M2 oppfyller
kravene i direktiv 2014/53/EU. Den komplette teksten i
EU-samsvarserklæringen finnes på følgende
internettadresse: www.steinel.de
9. Produsentgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til
gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon.
Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet
ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan
føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene.
Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil
byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler,
eller ved skader eller mangler som er oppstått som følge
av ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk
(skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien.
Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn og
sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og forhandlers
stempel).
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke
dekkes av garantien, kan du spørre forhandleren om
muligheter for reparasjon.
ÅRS
PRODUSENT
GARANTI
10. Tekniske spesifikasjoner
Mål ( h× b×d )M1: 200×200×53 mm
Spenning220-240 V, 50/60 Hz
Effektopptak9,5 W LED / standby 0,4 W
Strømtilførsel46,5 mA AC
Effektfaktor0,93
Lysstrøm*M1: krom 560 lm
Effektivitet M1: krom 59 lm/W
Lysfarge3000 K / varmhvit
LED-ens levetid65000 t ( L70B10 iht. LM80 )
HF-teknikk5,8 GHz ( reagerer temperaturuavhengig på de minste bevegelser )
Dekningsvinkel360° med 160° åpningsvinkel
Sendeeffektca. 1 mW
RekkeviddeM1: Ø 3-8 m
Tidsinnstilling5 sek. - 15 min.
Skumringsinnstilling2-2000 lux
Nattlys 10 %
KapslingsgradIP 20
KapslingsklasseII
Temperaturområde-10 til +30 °C
* Avhengig av husmodell kan lysstrømmen avvike fra de angitte verdiene.
M2: 220×220×67 mm
M2: krom 873 lm
M2: krom 92 lm/W
M2: Ø 1-6 m
11. Driftsfeil
FeilÅrsakTiltak
Sensorlampen har ikke spenning
Sensorlampen tennes ikke
Sensorlampen slukkes ikke
Sensorlampen tennes uten åpenbar grunn
Sensorlampen tennes ikke på
tross av bevegelser
■ Sikringen er gått, ikke slått på, brudd på
ledningen
■ Kortslutning i nettledningen
■ En eventuell nettbryter er slått av
■ Det er valgt feil skumringsinnstilling
■ Nettbryter er AV
■ Sikringen har reagert
■ Permanente bevegelser i dekningsområdet ■ Kontroller området
■ Lampen er ikke bevegelsessikkert
montert
■ Det er bevegelser i området som
observatøren ikke ser ( bevegelser bak
vegg, et lite objekt beveger seg i umiddelbar nærhet av lampen etc. )
■ Raske bevegelser undertrykkes for feilminimering, eller det er innstilt et for lite
dekningsområde
■ Det er valgt feil skumringsinnstilling
- 49 -- 48 -
■ Aktiver sikringen, sett i ny, slå på ledningsbryteren, kontroller ledningen med
spenningstester
■ Kontroller koblingene
■ Slå på nettbryter
■ Still inn på nytt
■ Slå på
■ Aktiver sikringen, sett i ny, kontroller ev.
koblingene
■ Monter lampehuset godt
■ Kontroller området
■ Kontroller området
■ Still inn på nytt
NO
Page 26
GR
!
!
1. Σχετικά ε αυτό το έγγραφο
Παρακαλούε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε!
– Κατοχυρωένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόα και
αποσπασατικά, όνο κατόπιν δικής ας έγκρισης.
– Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν
στην τεχνολογική πρόοδο.
Εξήγηση συβόλων
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Παραποπή σε σηεία κειένου στο έγγραφο.
...
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει να διακόπτετε την τροφοδοσία
ηλεκτρικής τάσης!
• Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύα
και να ελέγχετε ε δοκιαστικό τάσης αν πράγατι έχει
διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
• Κατά την εγκατάσταση του αισθητήριου λαπτήρα
πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης.
Συνεπώς πρέπει να εκτελείται εξειδικευένα και σύφωνα ε τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης της
εκάστοτε χώρας και τους κανονισούς σύνδεσης.
:VDE0100, : ÖVE/ÖNORM E8001-1,
( π.χ.:
: SEV1000 )
• Χρησιοποιείτε όνο γνήσια ανταλλακτικά.
• Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται όνο από εξειδικευένα συνεργεία.
Ο ενσωατωένος αισθητήρας υψηλών συχνοτήτων ( HF )
εκπέπει ηλεκτροαγνητικά κύατα υψηλών συχνοτήτων
( 5,8 GHz ) και λαβάνει την ηχώ τους. Με την παραικρή
κίνηση εντός της περιοχής ανίχνευσης του λαπτήρα, ο
αισθητήρας εντοπίζει την αλλαγή της ηχούς. Ένας ικροεπεξεργαστής δίνει τότε την εντολή „Ενεργοποίηση φωτός“.
Η ανίχνευση έσα από πόρτες, υαλοπίνακες και λεπτούς
τοίχους είναι εφικτή.
Υπόδειξη:
H ισχύς υψηλής συχνότητας του αισθητήρα υψηλών
συχνοτήτων ( HF ) ανέρχεται περ. σε 1 mW – αυτό είναι
όνο ένα 1000στό της ισχύος εκποπής ενός κινητού
τηλεφώνου ή ιας συσκευής ικροκυάτων.
A Καπάκι
B Πλαίσιο ηλεκτρονικών
C Αισθητήρας HF
D Ακροδέκτης σύνδεσης
E Φως νύχτας
F Ρύθιση χρόνου
G Ρύθιση εβέλειας
H Ρύθιση ευαισθησίας
Όρια ανίχνευσης σε εγκατάσταση οροφής
M1: Ø 3-8 m ( εικ.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( εικ.3.8 )
Όρια ανίχνευσης σε εγκατάσταση τοίχου
M1: 2,5 m ( εικ.3.9 )
M2: 2,5 m ( εικ.3.10 )
Τα όρια ανίχνευσης ενδέχεται να αποκλίνουν ελαφρά
ανάλογα ε την παραλλαγή πλαισίου.
4. Ηλεκτρική σύνδεση
ιάγραα συνδεσολογίας ( εικ.4.1 )
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3
συράτων:
= Φάση ( συνήθως αύρο, καφέ ή γκρι )
= Ουδέτερος αγωγός ( συνήθως πλε )
= Αγωγός γείωσης ( πράσινο/κίτρινο )
Σε περίπτωση αφιβολιών πρέπει να προβείτε σε αναγνώριση των καλωδίων ε δοκιαστικό τάσης. Κατόπιν
αποσυνδέετε πάλι από την ηλεκτρική τάση. Φάση
και ουδέτερος αγωγός
ακροδέκτη.
Προσοχή: Το πέρδεα των συνδέσεων θα προκαλέσει
αργότερα στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου
αναγνώριση των εονωένων καλωδίων και επανασύνδεση. Στον αγωγό τροφοδοσίας πορεί φυσικά να υπάρχει
συνδέονται στο ονωτικό
διακόπτης δικτύου τροφοδοσίας για ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση.
Η πηγή φωτός αυτού του λαπτήρα δεν είναι αντικαταστάσιη, σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί η πηγή
φωτός ( π.χ. ε τη λήξη της διάρκειας ζωής της ), πρέπει να
αντικατασταθεί ολόκληρος ο λαπτήρας.
Η σύνδεση σε ρεοστατικό διακόπτη προκαλεί βλάβη του
αισθητήριου λαπτήρα.
5. Εγκατάσταση
• Ελέγχετε όλα τα εξαρτήατα σχετικά ε βλάβες.
• Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία του
προϊόντος.
• Κατά την εγκατάσταση του Αιθητήριου λαπτήρα πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να στηριχτεί ε αποκλεισό
κραδασών.
• Επιλέγετε κατάλληλο σηείο εγκατάστασης λαβάνοντας υπόψη την εβέλεια και την ανίχνευση κινήσεων.
Βήατα εγκατάστασης
• ιακόπτετε τροφοδοσία ρεύατος ( εικ.4.1 )
• Σηαδεύετε τα σηεία για τρύπες
– M1 ( εικ.5.1 )– M2 ( εικ.5.2 )
• Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε τακάκια ( εικ.5.3 )
Εφόσον εγκατασταθεί πλήρως το πλαίσιο και πραγατοποιηθεί η σύνδεση ε το ηλεκτρικό δίκτυο, τότε ο
αισθητήριος λαπτήρας πορεί να τεθεί σε λειτουργία.
Όταν πρόκειται για χειροκίνητη θέση σε λειτουργία του
λαπτήρα έσω του διακόπτη απενεργοποιείται για τη
φάση έτρησης ετά από 10 δευτερόλεπτα και κατόπιν
είναι σε ενέργεια για τη λειτουργία αισθητήρα. Η εκ νέου
ενεργοποίηση του διακόπτη δεν είναι πλέον απαραίτητη.
Λειτουργία ρυθιστή ( εικ.6.1 )
M2: έγ. 6 m
Ρύθιση χρόνου ( χρονυστέρηση ) ( εικ. 6.1/F )
Η επιθυητή διάρκεια φωτισού του λαπτήρα πορεί να
ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 5 δευτερόλεπτα έως το
ανώτερο 15 λεπτά. Με κάθε ανίχνευση κίνησης πριν από
την παρέλευση αυτού του χρόνου γίνεται εκ νέου εκκίνηση
του χρονόετρου.
Υπόδειξη:
Μετά από κάθε διαδικασία απενεργοποίησης του λαπτήρα διακόπτεται για 1 περίπου δευτερόλεπτο η εκ
νέου ανίχνευση κίνησης. Μόνο εφόσον παρέλθει αυτός ο
χρόνος πορεί ο λαπτήρας να ανιχνεύσει κίνηση και να
ανάψει πάλι το φως.
Κατά τη ρύθιση των ορίων ανίχνευσης και για το τεστ λειτουργίας προτείνεται η ρύθιση του βραχύτερου χρόνου.
Ρύθιση εβέλειας ( ευαισθησία ) ( εικ. 6.1/G )
Mε τον όρο εβέλεια δηλώνεται η σχεδόν κυκλική διάετρος στο έδαφος, η οποία προκύπτει ως περιοχή κάλυψης
σε εγκατάσταση ύψους 2,50 m.
Το επιθυητό όριο ευαισθησίας του λαπτήρα πορεί να
ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 2 έως 2000 Lux.
– Ρυθιστής σε θέση
( εξαρτάται από φωτεινότητα )
– Ρυθιστής σε θέση
( περ. 2 Lux )
Κατά τη ρύθιση των ορίων ανίχνευσης και για το τεστ
λειτουργίας σε φως ηέρας πρέπει ο ρυθιστής να είναι
σε θέση .
Λειτουργία φωτός νύχτας ( εικ. 6.1/E )
Η λειτουργία φωτός νύχτας διασφαλίζει φωτισό ε
περίπου 10% της ισχύος φωτός, εφόσον επιτευχθεί η
ρυθισένη τιή φωτεινότητας.
Σε περίπτωση κίνησης στα όρια ανίχνευσης ενεργοποιείται
το φως ε 100% φωτεινότητα για το ρυθισένο χρόνο.
Μετά την παρέλευση της ρυθισένης διάρκειας το φως
σβήνει τελείως πάλι. Σε περίπτωση που η ρυθισένη τιή
φωτεινότητας συνεχίζει να σηειώνεται, τότε ενεργοποιείται πάλι το φως νύχτας.
– Ρυθιστής σε θέση = Φως νύχτας ΕΝΤΟΣ
– Ρυθιστής σε θέση 0 = Φως νύχτας ΕΚΤΟΣ
Το φως νύχτας είναι ΕΝΤΟΣ, εφόσον γίνει υποβίβαση
του ορίου φωτεινότητας. Με ενεργοποιηένη λειτουργία
φωτός ηέρας, το φως νύχτας είναι πάντα ΕΝΤΟΣ.
Το φως νύχτας απενεργοποιείται κάθε ώρα, για να ετρήσει τη φωτεινότητα του περιβάλλοντος. Μετά από βραχύ
χρόνο το φως νύχτας ενεργοποιείται πάλι.
Λειτουργία συνεχούς φωτός
Σε περίπτωση σύνδεσης προαιρετικού διακόπτη δικτύου
στον αγωγό τροφοδοσίας, είναι εφικτές εκτός από την
απλή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οι ακόλουθες
λειτουργίες:
ιακόπτης 2×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαπτήρας ρυθίζεται για 4 ώρες σε συνεχές φως. Κατόπιν ο λαπτήρας
περνάει αυτόατα πάλι σε λειτουργία αισθητήρα.
= Λειτουργία φωτός ηέρας
= Λειτουργία λυκόφωτος
GR
- 50 -- 51 -
Page 27
2 ) Σβήσιο συνεχούς φωτός:
3
5
ΕΤΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
ιακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαπτήρας σβήνει
ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Προσοχή:
Οι φάσεις εταγωγής πρέπει να εκτελούνται σε όρια
0,2 έως 1 δευτερολέπτου.
7. Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήατα και συσκευασίες θα
πρέπει να αποσύρονται ε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
εν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές
στα οικιακά απορρίατα!
Μόνο για χώρες ΕΕ
Σύφωνα ε την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά ε
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την
εφαρογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον
ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να
οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
8. ήλωση συόρφωσης
Η εταιρεία STEINEL Vertrieb GmbH δηλώνει ότι ο τύπος
εγκατάστασης ραδιοεπικοινωνίας RSLEDM1 / RSLEDM2
ανταποκρίνεται στην Οδηγία 2014/53/EΚ. Το πλήρες κείενο της ήλωσης Συόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιο έσω
της ακόλουθης διαδικτυακής πύλης: www.steinel.de
Σέρβις επισκευής:
Για επισκευές ετά την πάροδο του χρόνου εγγύησης ή
επισκευές ελαττωάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις για να πληροφορηθείτε
τη δυνατότητα επισκευής.
ΚΑΤΑ ΣΚ ΕΥΑΣ ΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
11. Tεχνικά δεδοένα
ιαστάσεις ( Υ× Π×Β )M1: 200×200×53 mm
Σύνδεση δικτύου220-240 V, 50/60 Hz
Ισχύς εισόδου9,5 W LED / Standby 0,4 W
Ρεύα δικτύου46,5 mA AC
Συντελεστής απόδοσης0,93
Φωτεινή ροή *M1: chrom 560 lm
ΑποδοτικότηταM1: chrom 59 lm/W
Χρώα φωτός3000 K / θερό λευκό
ιάρκεια ζωής LED 65.000 ώρες ( L70B10 σύφωνα ε LM80 )
Τεχνολογία υψηλής συχνότητας
Ρύθιση χρόνου5 δευτ. - 15 λεπτά
Ρύθιση ευαισθησίας2-2000 Lux
Φως νύχτας 10 %
Είδος προστασίαςIP 20
Κλάση προστασίαςII
Όρια θεροκρασίας-10 έως +30 °C
* Η φωτεινή ροή ενδέχεται να αποκλίνει από τις αναφερόενες τιές ανάλογα ε την παραλλαγή πλαισίου.
M2: 220×220×67 mm
M2: chrom 873 lm
M2: chrom 92 lm/W
5,8 GHz ( αντιδρά ανεξάρτητα θεροκρασίας και στην πιο ικρή κίνηση )
M2: Ø 1-6 m
GR
9. Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε ε έγιστη
προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά ε τη λειτουργία του και την
τεχνική του ασφάλεια σύφωνα ε τους ισχύοντες κανονισούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγατοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης
ανέρχεται σε 36 ήνες και αρχίζει ε την ηέρα πώλησης
στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουε ελαττώατα, τα οποία
οφείλονται σε σφάλατα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνεται ε επισκευή ή αντικατάσταση
ελαττωατικών εξαρτηάτων σύφωνα ε δική ας επιλογή. Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόενα εξαρτήατα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώατα
που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισό ή ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα αντικείενα αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται όνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί
σε η αποσυναρολογηένη ορφή ε σύντοη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταείου ή τιολόγιο (ηεροηνία αγοράς και σφραγίδα επόρου), καλά συσκευασένη στην αρόδια υπηρεσία σέρβις.
10. ιαταραχές λειτουργίας
ΒλάβηΑιτίαΒοήθεια
Αισθητήριος λαπτήρας χωρίς τάση
Αισθητήριος λαπτήρας δεν
ενεργοποιείται
Αισθητήριος λαπτήρας δεν
απενεργοποιείται
Αισθητήριος λαπτήρας ενεργοποιείται χωρίς αντιληπτή κίνηση
Αισθητήριος λαπτήρας δεν
ενεργοποιείται παρά την κίνηση
– Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması,
ancak onayımız alınarak mümkündür.
– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı
saklıdır.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
Dokümandaki metin kısımlarına gönderme.
...
2. Genel güvenlik uyarıları
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce,
elektrik beslemesini kesin!
• Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisatında
enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle ilk olarak elektriği kapatın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin kesildiğini kontrol
edin.
• Sensörlü lambanın kurulumunda, elektrik şebekesinde
yapılan bir çalışma söz konusudur. Bu yüzden, geleneksel kurulum yönergeleri ile bağlantı koşullarına uygun bir
uygulama yapılmalıdır.
:VDE0100, : ÖVE/ÖNORM E8001-1,
( örn:
: SEV1000 )
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
• Onarımlar sadece, uzman atölyeler tarafından gerçekleştirilebilir.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Amacına uygun kullanım
- İç mekanlarda kurulum için aktif hareket dedektörlü,
sensörlü iç mekan lambası.
Entegre edilen YF sensörü, yüksek frekansta elektromanyetik dalgalar ( 5,8 GHz ) gönderir ve bunların yansımasını
algılar. Lambanın algılama alanındaki en küçük hareketlerde
dahi, yansıma değişimi sensör tarafından fark edilir. Bunu
takiben bir mikro işlemci, "Işığı aç" çalıştırma komutunu
gönderir. Kapılar, pencere camları veya ince duvarlardan
geçerek algılama mümkündür.
Not:
YF sensörünün yüksek frekans gücü yak. 1mW'tır – bu
da, bir cep telefonunun veya bir mikrodalga fırının verici
gücünün sadece 1000'de biridir.
Teslimat kapsamı M1 ( Şek.3.1 )
Sensörlü lamba
3 vida
3 dübel
3 ara parçası
Ürünün boyutları M1 ( Şek.3.2 )
Cihazın genel görünümü M1 ( Şek.3.3 )
A Kapak
B Elektronik yuvası
C YF sensörü
D Bağlantı terminali
E Gece ışığı
F Zaman ayarı
G Erişim menzili ayarı
H Alacakaranlık ayarı
Teslimat kapsamı M2 ( Şek.3.4 )
Sensörlü lamba
3 vida
3 dübel
3 ara parçası
A Kapak
B Elektronik yuvası
C YF sensörü
D Bağlantı terminali
E Gece ışığı
F Zaman ayarı
G Erişim menzili ayarı
H Alacakaranlık ayarı
Algılama aralıkları Tavana montaj
M1: Ø 3-8 m ( Şek.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( Şek.3.8 )
Algılama aralıkları Duvara montaj
M1: 2,5 m ( Şek.3.9 )
M2: 2,5 m ( Şek.3.10 )
Algılama aralıkları, kullanılan gövde varyasyonuna bağlı
olarak bir miktar farklı olabilir.
4. Elektrik bağlantısı
Devre şeması ( Şek.4.1 )
Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur:
= Faz ( genellikle siyah, kahverengi veya gri )
= Nötr hattı ( genellikle mavi )
= Topraklama hattı ( yeşil/sarı )
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre cihazıyla
tanımlayın; ardından tekrar elektriksiz hale getirin. Faz ve
nötr kablosu
Önemli:
Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya sigorta
kutunuzda kısa devreye neden olur. Bu durumda, kabloların
hepsini tekrar tanımlamak ve yeniden birleştirmek zorundasınız. Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama için
uygun bir elektrik anahtarı tesis edilebilir.
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağının
değiştirilmesi gerektiğinde ( örn. çalışma ömrü sona erdiğinde ), komple lambanın yenilenmesi gerekir.
Bir kısıcı anahtara bağlanması, sensörlü lambanın hasarlanmasına yol açar.
, avize terminaline bağlanmalıdır.
5. Montaj
• Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
• Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
• Sensörlü lambanın montajı sırasında, titreşime maruz
kalmayacak şekilde sabitlenmesine dikkat edilmelidir.
• Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını göz önüne
alarak, uygun montaj yerini seçin.
Montaj adımları
• Elektrik beslemesini kapatın ( Şek.4.1 )
• Delik yerlerini işaretleyin
– M1 ( Şek.5.1 )– M2 ( Şek.5.2 )
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin ( Şek.5.3 )
• Sıva altı besleme kablosu ile montaj
– M1 ( Şek.5.4 )– M2 ( Şek.5.5 )
• Sıva üstü besleme kablosu ile montaj
– M1 ( Şek.5.6 )– M2 ( Şek.5.7 )
• Bağlantı kablosunu bağlayın ( Şek.5.8 )
• Elektrik beslemesini açın ( Şek.5.10 )
• Ayarlar "6. Fonksiyon"
• Ayarları yapın ( Şek.5.9 )
• Kapağı oturtun
– M1 ( Şek.5.10 )– M2 ( Şek.5.11 )
6. Fonksiyon
Fabrika ayarları:
Zaman ayarı: 5 saniye
Erişim menzili ayarı: M1: maks. 8 m
M2: maks. 6 m
Alacakaranlık ayarı: 2000 lux
Gece ışığı: KAPALI
Gövde monte edildikten ve elektrik bağlantısı yapıldıktan
sonra, sensörlü lamba işletime alınabilir. Elektrik anahtarı
yardımıyla manüel olarak devreye alınması sırasında lamba,
öğrenme aşaması için 10saniye sonra kendiliğinden
kapanır ve sensörlü işletim için etkin hale geçer. Elektrik
anahtarına yeniden basılması gerekli değildir.
Ayar düğmesi fonksiyonu ( Şek.6.1 )
Zaman ayarı ( Ardıl çalıştırma süresi ) ( Şek. 6.1/F )
Lambanın istenen aydınlatma süresi, yak. 5saniye ile maks.
15 dakika arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. Bu süre
bitmeden önce algılanan her hareketle birlikte, saat yeniden
çalışmaya başlar.
Açıklama:
Lambanın her durduruluşunu takiben yak. 1saniye boyunca yeni bir hareket algılaması yapılmaz. Ancak bu sürenin
bitimiyle birlikte lamba, hareket halinde ışığı tekrar açar.
Algılama alanının ayarı sırasında ve fonksiyon testi için, en
kısa sürenin ayarlanması önerilmektedir.
Lambanın istenen tepkime eşiği, yak. 2 - 2000 Lux arasında
kademesiz olarak ayarlanabilir.
– Ayar düğmesi konumunda = Gün ışığı işletimi ( parlak-
lığa bağlı olmadan )
– Ayar düğmesi konumunda = Alacakaranlık işletimi
( yak. 2 Lux )
Kapsama alanının ayarı sırasında ve gün ışığında fonksiyon
testi için, ayar düğmesi konumunda durmalıdır.
Gece ışığı fonksiyonu ( Şek. 6.1/E )
Gece ışığı fonksiyonu, ayarlanmış olan parlaklık değerine
erişildiğinde ışık gücünün yak. %10'u ile bir aydınlatmayı
mümkün kılar.
Algılama alanında bir hareket halinde ışık, ayarlanan süre
boyunca %100 parlaklıkta çalıştırılır.
Ayarlanan çalışma süresi sona erdikten sonra ışık tamamen
kapatılır. Ayarlanmış olan parlaklık değerine tekrar erişildiği
takdirde, gece ışığı tekrar çalıştırılır.
– Ayar düğmesi konumunda = Gece ışığı AÇIK
– Ayar düğmesi 0 konumunda = Gece ışığı KAPALI
Parlaklık sınırının altına düşüldüğünde, gece ışığı AÇIK
konumdadır. Gün ışığı işletimi etkin haldeyken, gece ışığı
daima AÇIK konumdadır.
Gece ışığı, ortam parlaklığını ölçmek için her saat aralığıyla
kapanır. Kısa süre sonra gece ışığı tekrar açılır.
Sürekli ışık fonksiyonu
Elektrik besleme kablosuna opsiyonel bir elektrik anahtarı
monte edildiğinde, kolayca açma ve kapamanın yanı sıra şu
fonksiyonlar da mümkündür:
Sürekli ışık işletimi ( Şek. 6.2 )
1 ) Sürekli ışığın açılması:
Anahtar 2×KAPALI ve AÇIK. Lamba 4saat süreyle
sürekli ışığa ayarlanır. Ardından, otomatik olarak tekrar
sensörlü işletime geçer.
2 ) Sürekli ışığın kapatılması:
Anahtar 1×KAPALI ve AÇIK. Lamba kapanır ya da
sensörlü işletime geçer.
Önemli:
Anahtarlama işlemleri 0,2 ile 1saniye aralığında yapılmalıdır.
TR
- 54 -- 55 -
Page 29
7. Tasfiye
3
5
ÜRETİCİ
YIL
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir
dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve
bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri
dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
8. Uygunluk Açıklaması
Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, RSLEDM1 /
RSLEDM2 kablosuz sistem türünün 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan eder. AT Uygunluk Beyanı'nın
tam metnini şu web adresinden temin edebilirsiniz:
www.steinel.de
9. Üretici garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve
güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL,
kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar.
Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar
tarafımızca giderilmektedir; garanti hizmeti, tercihimize bağlı
olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde
gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları,
usulüne aykırı uygulama veya bakım sonucunda meydana
gelen hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışındadır.
Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa
hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve
satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlanmış şekilde ilgili servis
istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen
kusurlar halinde, onarım olanağı konusunda lütfen en yakın
servis istasyonuna danışınız.
GARANTİSİ
11. İşletim arızaları
ArızaNedeniGiderilmesi
Sensörlü lambada gerilim yok
Sensörlü lamba devreye girmiyor
Sensörlü lamba kapanmıyor
Sensörlü lamba, hareket algılanmaksızın çalışıyor
Sensörlü lamba harekete rağmen
devreye girmiyor
■ Sigorta atmış, çalıştırılmamış,
kablo kopuk
■ Elektrik kablosunda kısa devre
■ Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı
kapalı
■ Alacakaranlık ayarı yanlış seçilmiş
■ Elektrik anahtarı KAPALI
■ Sigorta atmış
■ Kapsama alanında sürekli hareket var■ Alanı kontrol edin
■ Lamba harekete karşı güvenli monte
edilmemiş
■ Hareket mevcut, ancak izleyici tarafından
algılanmıyor ( duvar arkasında hareket,
lambanın çok yakınında küçük bir objenin
hareketi vb. )
■ Hızlı hareketler, arızaların minimuma indirilmesi amacıyla bastırılıyor veya algılama
alanı çok küçük ayarlanmış
■ Alacakaranlık ayarı yanlış seçilmiş
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin,
elektrik şalterini çalıştırın, kabloyu
avometre ile gözden geçirin
■ Bağlantıları gözden geçirin
■ Elektrik anahtarını çalıştırın
■ Yeniden ayarlayın
■ Çalıştırın
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin;
gerekt. bağlantıyı kontrol edin
■ Gövdeyi sıkı monte edin
■ Alanı kontrol edin
■ Alanı kontrol edin
■ Yeniden ayarlayın
10. Teknik özellikler
Boyutlar ( Y× G×D )M1: 200×200×53 mm
Elektrik bağlantısı220-240 V, 50/60 Hz
Çekilen güç9,5 W LED / Standby 0,4 W
Elektrik gücü46,5 mA AC
Güç katsayısı0,93
Işık akımı *M1: chrom 560 lm
Verim M1: chrom 59 lm/W
Işık rengi3000 K / sıcak beyaz
LED kullanım ömrü65.000 saat ( LM80 uyarınca L70B10 )
YF tekniği5,8 GHz ( sıcaklıktan bağımsız, en küçük harekete bile tepki verir )
Kapsama açısı160° menfez açısıyla birlikte 360°
Verici gücüyak. 1 mW
MenzilM1: Ø 3-8 m
Zaman ayarı5 sn - 15 dak
Alacakaranlık ayarı2-2000 Lux
Gece ışığı % 10
Koruma türüIP 20
Koruma sınıfıII
Sıcaklık aralığı-10 ila +30 °C
* Işık akımı, gövde varyasyonuna bağlı olarak, belirtilen değerlerden farklı olabilir.
M2: 220×220×67 mm
M2: chrom 873 lm
M2: chrom 92 lm/W
M2: Ø 1-6 m
TR
- 57 -- 56 -
Page 30
HU
!
!
1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg!
– Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan
is, csak az engedélyünkkel szabad.
– A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenn-
tartjuk.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés veszélyekre!
A dokumentum szöveghelyeire utal.
...
2. Általános biztonsági útmutatások
Munkavégzés előtt szakítsa meg a készülék
tápfeszültségét!
• Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése
előtt kapcsolja le az áramot, és feszültségjelzővel
ellenőrizze a feszültségmentességet.
• A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati feszültséggel végzett munkáról van szó. Ezért azt szakszerűen, az illető országban szokásos szerelési előírásoknak
és csatlakoztatási feltételeknek megfelelően kell végezni.
:VDE0100, : ÖVE/ÖNORM E8001-1,
( pl.:
: SEV1000 )
• Csak eredeti alkatrészeket használjon.
• Javításokat csak szakszerviz végezhet.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Rendeltetésszerű használat
- Mozgásérzékelő beltéri lámpa aktív mozgásérzékelővel
beltéri szereléshez.
A beépített NF-ás érzékelő ( 5,8 GHz-es ) nagyfrekvenciás
elektromágneses hullámokat bocsát ki, és felfogja azok
visszaverődését. Az érzékelési területen történő legkisebb
mozgás esetén az érzékelő érzékeli a visszhang megváltozását. A mikroprocesszor azután kiadja a "Világítást bekapcsolni" parancsot. Az érzékelés ajtókon, üvegtáblákon vagy
vékony falakon keresztül is lehetséges.
Megjegyzés:
A NF-ás érzékelő nagyfrekvenciás sugárzási teljesítménye
kb. 1 mW – ez egy mobiltelefon vagy mikrohullámú sütő
sugárzásának mindössze 1000-ed része.
Az M1: szállítási terjedelme ( 3.1. ábra )
Mozgásérzékelős lámpa
3 csavar
3 tipli
3 távtartó
Az M1: termék méretei ( 3.2. ábra )
Az M1: készülék áttekintése ( 3.3. ábra )
A takarófedél
B elektronikus dobozok
C NF-ás mozgásérzékelő
D csatlakozókapocs
E éjszakai fény
F időbeállítás
G hatótávolság-beállítás
H szürkületi beállítás
Az M2: szállítási terjedelme ( 3.4. ábra )
Mozgásérzékelős lámpa
3 csavar
3 tipli
3 távtartó
Az M2: termék méretei ( 3.5. ábra )
Az M2: készülék áttekintése ( 3.6. ábra )
A takarófedél
B elektronikus dobozok
C NF-ás mozgásérzékelő
D csatlakozókapocs
E éjszakai fény
F időbeállítás
G hatótávolság beállítás
H szürkületi beállítás
Érzékelési területek mennyezeti szerelésnél
M1: Ø 3-8 m ( 3.7. ábra )
M2: Ø 1-6 m ( 3.8. ábra )
Érzékelési területek fali szerelésnél
M1: 2,5 m ( 3.9. ábra )
M2: 2,5 m ( 3.10. ábra )
A burkolat alkalmazott változatától függően az érzékelési
területek kissé eltérhetnek a megadottól.
= Védőföldelés ( zöld/sárga )
Kétség esetén a kábeleket feszültségjelző segítségével
azonosítania kell; majd le kell róla kötnie a feszültséget.
A( z )
fázist és a( z ) nulla vezetőt a sorkapocsra
csatlakoztatjuk.
Fontos:
A csatlakozások felcserélése később zárlathoz vezet
a készülékben vagy a biztosítékdobozban. Ebben az
esetben ismét azonosítani kell az egyes kábeleket, és újból
össze kell kötni őket. A hálózati betápvezetékbe a ki- és
bekapcsolás céljából természetesen hálózati kapcsoló is
szerelhető.
A lámpa fényforrását nem lehet cserélni; amennyiben a
fényforrást cserélni kell ( pl. ha élettartamának végére ért ), a
teljes lámpát le kell cserélni.
Fényerőszabályzóhoz való csatlakoztatás a mozgásérzékelős lámpa károsodását okozza.
5. Szerelés
• Minden alkatrészt ellenőrizzen sérülés szempontjából.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket.
• A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor ügyelnie kell
arra, hogy felerősítés után ne tudjon rázkódni.
• A hatótávolság és a mozgásérzékelés tekintetbe
vételével válasszon alkalmas helyet, ahová felszerelheti
a készüléket
A szerelés lépései
• Kapcsolja le az áramellátást ( 4.1. ábra )
• A furat helyét jelölje be.
– M1 ( 5.1. ábra )– M2 ( 5.2. ábra )
• Fúrja ki a furatokat és rakja be a tipliket ( 5.3. ábra )
• Szerelés vakolat alatti vezetékezés esetén
– M1 ( 5.4. ábra )– M2 ( 5.5. ábra )
• Szerelés vakolat fölötti vezetékezés esetén
– M1 ( 5.6. ábra )– M2 ( 5.7. ábra )
• Csatlakoztassa rá a csatlakozókábelt ( 5.8. ábra )
• Kapcsolja be az áramellátást ( 5.10. ábra )
• Beállítások "6. Működés"
• Beállítások végrehajtása ( 5.9. ábra )
• Takaróbúra felrakása
– M1 ( 5.10. ábra )– M2 ( 5.11. ábra )
6. Működés
Gyári beállítások:
Idő beállítás: 5 másodperc
Hatótávolság beállítás: M1: max. 8 m
M2: max. 6 m
Szürkületi beállítás: 2000 lux
Éjszakai fény: KI
Miután rászerelte a házat, és a lámpát hálózatra csatlakoztatta, használatba veheti a mozgásérzékelős lámpát.
Amikor a világításkapcsoló segítségével manuálisan
használatba veszi a hálózati kapcsolót, az a 10 mp-es
beállítási fázis letelte után kikapcsol, majd mozgásérzékelős
üzemmódba lép. A hálózati kapcsoló ismételt működtetése
nem szükséges.
Az állítócsavar működése ( 6.1. ábra )
Időtartam beállítás ( utánfutási idő ) ( 6.1./F ábra )
A lámpa világítási időtartama kb. 5 másodperc és max.
15 perc között fokozatmentesen állítható. Ha az eszköz a
beállított idő letelte előtt érzékel mozgást, az időkapcsoló
óra újból elindul.
Tudnivaló:
A lámpa kikapcsolása után a mozgásérzékelés kb. 1 mp
időtartamra szünetel. Csak ennek az időnek a letelte után
képes a lámpa mozgás esetén ismét bekapcsolni.Az érzékelési tartomány beállításához és a működés ellenőrzéséhez a legrövidebb idő beállítása ajánlott.
Hatótávolság beállítása ( érzékenység ) ( 6.1./G ábra )
Hatótávolság alatt azt a talajon létrejött, nagyjából kör
alakú átmérőt értjük, amely 2,50 m magaságban történő
felszerelés esetén adódik.
A lámpa kívánt megszólalási küszöbértékét fokozatmentesen lehet állítani kb. 2 és 2000 lux között.
– Szabályzó gomb állásra állítva = nappali üzem
( világosságtól függetlenül )
– Szabályzó gomb állásra állítva = alkony-üzemmód
( kb. 2 lux )
Az érzékelési terület beállításakor és a nappali fénynél
végzett működéspróbánál a szabályozó gombnak -n
kell állnia.
Éjszakai fény funkció ( 6.1./E ábra )
Az éjszakai fény funkció lehetővé teszi, hogy a beállított
fényerő-érték elérése után a fényerő kb. 10%-a világítson.
Az érzékelési területen érzékelt mozgás hatására a beállított
időtartamra 100-%-os környezeti fényerőre kapcsol a
világítás.
A beállított időtartam lejárta után teljesen kialszik a fény.
Amennyiben a beállított fényerő-érték még mindig világít,
ismét bekapcsol az éjszakai fény.
– Szabályzó állása = éjszakai fény BE
– Szabályzó állása 0 = éjszakai fény KI
Az éjszakai fény akkor kapcsol be, ha a környezeti fény
a fényerő határérték alá csökken. Aktivált nappali üzem
esetén az éjszakai fény mindig be van kapcsolva.
Az éjszakai fény óránként kikapcsol a környezeti fényerő
méréséhez. Rövid idő múltán ismét bekapcsol az éjszakai
fény.
Folyamatos világítási funkció
Ha a hálózati betápvezetékben hálózati kapcsolót helyez el,
az egyszerű ki- és bekapcsolás mellett még a következő
műveletek is elvégezhetők:
Folyamatos világítási üzem ( 6.2. ábra )
1 ) Folyamatos világítás bekapcsolása:
Kapcsoló 2× KI és BE. A lámpa 4 órán át folyamato-
san világítani fog. Utána önműködően ismét érzékelős
üzemre kapcsol.
2 ) Folyamatos világítás kikapcsolása:
Kapcsoló 1× KI és BE. A lámpa elalszik, ill. érzékelős
üzemre kapcsol.
Fontos:
A kapcsolásokat 0,2 és 1 másodperc közötti időtartam
alatt kell elvégezni.
HU
- 58 -- 59 -
Page 31
7. Ártalmatlanítás
3
5
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a
csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási
szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak
kezelésére vonatkozó hatályos európai irányelvek, és azok
nemzeti szintre történő konvertálása szerint a használható
állapotban lévő elektromos készülékeket már nem kell
külön gyűjteni, és környezetbarát újra hasznosításukról
gondoskodni.
8. Megfelelőségi nyilatkozat
A STEINEL Vertrieb GmbH ezennel nyilatkozik, hogy a
RSLEDM1 / RSLEDM2 berendezés típusa megfelel a
2014/53/EU irányelv követelményeinek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetcímen áll
rendelkezésre: www.steinel.de
9. Gyári garancia
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal
gyártották, működését és biztonságosságát az érvényes
előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba szerűen
ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami
anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia
teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrész megjavítása vagy kicserélése.
A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövetkező károkra, valamint az olyan károkra és hiányosságokra,
amelyek a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt
következnek be. Idegen objektumokon keletkező következményes károk ki vannak zárva a garancia köréből.
Garanciát csak akkor vállalunk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban jól becsomagolják, mellékelik a hiba rövid
leírását, a (vásárlás időpontjával és a kereskedő pecsétjével
ellátott) pénztárblokkot vagy számlát, és ezeket elküldik az
illetékes szerviznek.
Javító szolgálat:
A garanciaidő lejárta után, vagy a garancia hatálya alá nem
tartozó hiányosságok esetén tudakolja meg az Önhöz legközelebb eső szervizünkben, hogy milyen lehetőségei vannak a helyreállításra.
ÉV
GYÁRTÓI
GARANCIA
10. Műszaki adatok
Méretek ( Ma/Sz/Mé )M1: 200×200×53 mm M2: 220×220×67 mm
Hálózati csatlakozás220-240 V, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel9,5 W LED / standby 0,4 W
Hálózati áram46,5 mA AC
Teljesítménytényező0,93
Fényáram *M1: krom 560 lm
Hatásfok M1: krom 59 lm/W
Színhőmérséklet3000 K / meleg fehér
LED-élettartam65.000 ó ( L70B10 LM80 szerint )
NF-ás technika5,8 GHz ( a hőmérséklettől függetlenül a legkisebb mozgásra is reagál )
Érzékelési szög360°, 160°-os nyalábszöggel
Leadási teljesítménykb. 1 mW
HatótávolságM1: Ø 3-8 m M2: Ø 1-6 m
Időbeállítás5 mp - 15 perc
Szürkületi beállítás2-2000 lux
Éjszakai fény10 %
Védettségi módIP 20
Védettségi osztályII
Hőmérséklettartomány-10 - +30 °C
* A burkolat változatától függően a fényáram eltérhet a megadott értékektől.
M2: krom 873 lm
M2: krom 92 lm/W
11. Üzemzavarok
ZavarOkaElhárítása
A mozgásérzékelős lámpán
nincs feszültség
A mozgásérzékelős lámpa
nem kapcsol be
A mozgásérzékelős lámpa
nem kapcsol ki
A mozgásérzékelős lámpa
érzékelhető mozgás nélkül
szükségtelenül bekapcsol
A mozgásérzékelős lámpa
mozgás ellenére nem
kapcsol be
■ kioldott a biztosíték, nincs bekapcsolva,
elszakadt a vezeték
■ rövidzárlat a hálózati betápvezetékben
■ a beépített hálózati kapcsoló esetleg ki
van kapcsolva
■ helytelen szürkületi beállítást választott
■ a hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
■ kioldott a biztosíték
■ folyamatos mozgás az érzékelési
területen
■ a lámpa nincs elmozdulás-mentesen
szerelve
■ mozgás történt, amit azonban a megfigyelő nem érzékelt ( mozgás a fal mögött,
kis tárgy mozgás a lámpa közvetlen
közelében stb. )
■ a zavar minimálisra csökkentése érdekében a készülék elnyomja a gyors mozgásokat, vagy túl kicsi a beállított érzékelési
terület
■ szürkületi beállítás helytelenül megválasztva
- 61 -- 60 -
■ kapcsolja be a biztosítékot, cserélje ki,
kapcsolja be a hálózati kapcsolót,
ellenőrizze a vezetéket a feszültségellenőrzővel
■ csatlakozásokat átvizsgálni
■ a hálózati kapcsolót kapcsolja be
■ állítsa be újra
■ kapcsolja be
■ kapcsolja be a biztosítékot, cserélje,
esetleg ellenőrizze a csatlakozásokat
■ ellenőrizze a területet
■ szerelje fel a lámpa házát szilárdan
■ ellenőrizze a területet
■ ellenőrizze a területet
■ állítsa be újra
HU
Page 32
CZ
!
!
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
– Chráněno autorským právem. Dotisk, ičástečný, jen
snaším souhlasem.
– Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu.
...
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji
přerušit přívod napětí!
• Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže
pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud
apoté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je
vedení bez napětí.
• Při instalaci senzorového svítidla se jedná opráci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle
obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení
apodmínek jejich připojení dle ČSN.
:VDE0100, : ÖVE/ÖNORM E8001-1,
( např.:
: SEV1000 )
• Používejte jen originální náhradní díly.
• Opravy může provést jen odborný servis.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Používání vsouladu surčením
- Vnitřní senzorové svítidlo s aktivním hlásičem pohybu
kmontáži do vnitřních prostor.
Integrovaný senzor VF vysílá vysokofrekvenční elektromagnetické vlny ( 5,8GHz ) apřijímá jejich echo. Při sebemenším pohybu voblasti záchytu svítidla rozezná senzor změnu
echa. Mikroprocesor pak inicializuje spínací povel „zapnout
světlo“. Záchyt je možný ipřes dveře, okenní tabule nebo
tenké stěny.
Upozornění:
Vysokofrekvenční výkon senzoru VF činí asi 1 mW – což
je jen tisícina vysílacího výkonu mobilního telefonu nebo
mikrovlnné trouby.
= fázový vodič ( většinou černý, hnědý nebo šedý )
= neutrální vodič ( většinou modrý )
= ochranný vodič ( zelenožlutý )
Vpřípadě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé
vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase
bez napětí. Fázový
svítidlové svorkovnici.
Důležité:
Záměna přípojek později způsobí zkrat v přístroji nebo ve
vaší pojistkové skříni. Vtomto případě je nutno jednotlivé
kabely opakovaně identifikovat apoté znovu zapojit. Vpřívodním síťovém vedení může být samozřejmě instalován
běžný síťový vypínač.
Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit, jestliže musí být
světelný zdroj vyměněn ( např. na konci své životnosti ), je
třeba vyměnit celé svítidlo.
Připojení k útlumovému regulátoru vede k poškození
senzorového svítidla.
a neutrální vodič se připojí ke
5. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Při montáži senzorového svítidla dbát, aby bylo upevněno bez otřesů.
• Vhodné montážní místo vybrat při zohlednění dosahu
azachycení pohybu.
Po kompletní montáži tělesa apřipojení ksíti může být senzorové svítidlo uvedeno do provozu. Při manuálním uvádění
do provozu síťovým vypínačem se svítidlo pro dobu fáze
měření po 10 sekundách vypne anásledovně je aktivní pro
senzorový provoz. Opětovné stisknutí síťového vypínače
není potřebné.
Funkce otočného regulátoru ( obr.6.1 )
Časové nastavení ( doba doběhu ) ( obr. 6.1/F )
Požadovanou dobu, po kterou má být svítidlo zapnuto, je
možno nastavit plynule vrozmezí od asi 5 sekund do max.
15 minut. Každým pohybem před uplynutím této doby
budou znovu spuštěny automatické hodiny.
Upozornění:
Po každém vypnutí svítidla je opětovné zachycování pohybu přerušeno asi na 1 sekundu. Teprve po uplynutí této
doby může svítidlo při pohybu zase zapnout světlo.
K nastavení oblasti záchytu a pro funkční test se doporučuje nastavit nejkratší čas.
Nastavení dosahu ( citlivost ) ( obr. 6.1/G )
Pod pojmem dosah je míněn přibližný kruhovitý průměr na
zemi, který při montáži ve výšce 2,5 m vyplyne jako oblast
záchytu.
Požadovanou prahovou reakční hodnotu svítidla je možno
plynule nastavit vrozmezí asi 2 až 2000 lx.
– Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního
světla ( nezávisle na jasu )
– Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz
( asi 2 lx )
Při nastavování oblasti záchytu aprovádění funkční zkoušky za denního světla musí být otočný regulátor nastaven
na .
Funkce nočního osvětlení ( obr. 6.1/E )
Funkce nočního osvětlení umožňuje osvětlení se světelným
výkonem přibližně 10%, jestliže je dosaženo nastavené
světelnosti.
Při pohybu v oblasti záchytu bude po nastavenou dobu
svítit světlo se 100% jasem.
Po uplynutí nastavené doby světlo úplně zhasne. Pokud by
stále ještě mělo být dosaženo nastavené světelnosti, noční
světlo se zase zapne.
– Otočný regulátor nastavený na = noční světlo zapnuté
– Otočný regulátor nastavený na 0 = noční světlo vypnuté
Noční světlo je zapnuté, jestliže není dosaženo prahu
světelnosti. U aktivního provozu za denního světla je noční
světlo vždy zapnuté.
Noční světlo se každou hodinu vypne ke změření jasu
prostředí. Po krátké době se noční světlo zase zapne.
Funkce trvalého osvětlení
Je-li vpřívodním síťovém vedení zařazen volitelný síťový vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání avypínání možné
inásledující funkce:
vypínač 2×vyp. a zap. Svítidlo se na 4 hodiny nastaví
na trvalé osvětlení. Poté opět automaticky přejde do
senzorového provozu.
2 ) Vypnutí trvalého osvětlení:
vypínač 1×vyp. a zap. Svítidlo zhasne, popř. přejde do
senzorového provozu.
Důležité:
Spínání musí být provedeno v rozmezí od 0,2 do 1sekundy.
CZ
- 62 -- 63 -
Page 33
7. Likvidace
3
5
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být odvezeny k ekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního
odpadu!
Jen pro země EU
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních
elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedení do
národního práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení
separována a odevzdána kekologickému opětovnému
zhodnocení.
8. Prohlášení o shodě
Tímto společnost STEINEL Vertrieb GmbH prohlašuje, že
typ rádiového zařízení RS LED M1 / RS LED M2 odpovídá
směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU
najdete na následující internetové adrese:
www.steinel.de
9. Záruka výrobce
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn smaximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti abezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek
rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel
přebírá záruku za bezvadné provedení afunkčnost. Záruka se poskytuje vdélce 36 měsíců azačíná dnem prodeje
výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady
azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka
spočívá vopravě nebo výměně chybného dílu dle našeho
výběru. Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících opotřebení, na škody avady zapříčiněné nesprávným
zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků
následných škod na cizích věcech je vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní
stvrzenka nebo faktura (datum prodeje arazítko prodejny),
poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad bez nároku
na záruku se ve vašem nejbližším servisu zeptejte na možnost opravy.
LETÁ
ZÁRUKA
VÝROBCE
10. Technické parametry
Rozměry ( v × š × h )M1: 200×200×53 mm
Připojení ksíti220−240V, 50/60Hz
Příkon9,5 W LED / standby 0,4 W
Síťový proud46,5 mA AC
Účiník0,93
Světelný tok *M1: chrom 560 lm
Efektivnost M1: chrom 59 lm/W
Barva světla3000 K / teplá bílá
Životnost LED65000 h ( L70B10 dle LM80 )
Technika VF5,8GHz ( nezávisle na teplotě reaguje na sebemenší pohyb )
Úhel záchytu360° súhlem otevření 160°
Vysílací výkonasi 1mW
DosahM1: Ø 3–8 m
Časové nastavení5 s – 15 min
Soumrakové nastavení2−2000lx
Noční světlo 10 %
KrytíIP 20
Třída ochranyII
Teplotní rozmezí-10 až +30°C
* Světelný tok se může podle varianty tělesa odlišovat od uvedených hodnot.
M2: 220×220×67 mm
M2: chrom 873 lm
M2: chrom 92 lm/W
M2: Ø 1–6 m
11. Provozní poruchy
PoruchaPříčinaNáprava
Senzorové svítidlo bez napětí
Senzorové svítidlo nezapíná
Senzorové svítidlo nevypíná
Senzorové svítidlo zapíná bez patrného pohybu
Senzorové svítidlo při pohybu
nezapíná
■ Pojistka zareagovala, reflektor není zapnutý, přerušené vedení
■ Zkrat vpřívodním síťovém vedení
■ Eventuálně vypnutý stávající síťový vypínač
■ Zvoleno nesprávné soumrakové nastavení
■ Síťový vypínač vpoloze VYPNUTO
■ Pojistka zareagovala
■ Trvalý pohyb v oblasti záchytu■ Zkontrolovat oblast
■ Svítidlo není namontováno tak, aby bylo
zabezpečeno proti pohybu
■ K pohybu došlo, ale nebyl rozeznán
pozorovatelem ( pohyb za stěnou, pohyb
malého objektu v bezprostřední blízkosti
svítidla atd. )
■ Kminimalizaci poruch jsou potlačeny
rychlé pohyby nebo je nastavena příliš
malá oblast záchytu
■ Zvoleno nesprávné soumrakové nastavení
- 65 -- 64 -
■ Zapnout, vyměnit pojistku; zapnout síťový vypínač, zkontrolovat vedení pomocí
zkoušečky napětí
■ Zkontrolovat připojení
■ Zapnout síťový vypínač
■ Znovu nastavit
■ Zapnout
■ Zapnout, vyměnit pojistku; popř. zkont-
rolovat připojení
■ Pevně namontovat těleso
■ Zkontrolovat oblast
■ Zkontrolovat oblast
■ Znovu nastavit
CZ
Page 34
SK
!
!
1. O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
– Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skrá-
tenej verzii, je povolená iba s naším súhlasom.
– Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému
pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže v dokumente.
...
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na prístroji prerušte
prívod napätia!
• Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez
napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický
prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky
napätia.
• Pri inštalácii senzorového svietidla ide o prácu na
sieťovom napätí. Inštalácia sa preto musí vykonať podľa
inštalačných predpisov a podmienok pripojenia platných
vdanej krajine. ( napr.:
: ÖVE/ÖNORM E8001-1, : SEV1000 )
• Používajte iba originálne náhradné diely.
• Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné dielne.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Správne používanie
- interiérové senzorové svietidlo s aktívnym snímačom
pohybu na montáž v interiéroch
Integrovaný HF senzor vysiela vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny ( 5,8 GHz ) a prijíma ich odozvu. Už pri
najmenšom pohybe v oblasti snímania svietidla zaznamená
senzor zmenu odozvy. Mikroprocesor potom vydá spínací
príkaz „Zapnúť svetlo“. Snímanie je možné cez dvere,
sklenené tabule alebo tenké steny.
Upozornenie:
Vysokofrekvenčný výkon vysokofrekvenčného senzora
predstavuje cca 1mW – to je len 1/1000 vysielaného výkonu mobilného telefónu alebo mikrovlnnej rúry.
A kryt
B elektronická skrinka
C vysokofrekvenčný senzor
D prípojková svorka
E nočné svetlo
F nastavenie času
G nastavenie dosahu
H nastavenie stmievania
A kryt
B elektronická skrinka
C vysokofrekvenčný senzor
D prípojková svorka
E nočné svetlo
F nastavenie času
G nastavenie dosahu
H nastavenie stmievania
Oblasti snímania pri montáži na strop
M2: Ø 3 – 6 m ( obr.3.7 )
M2: Ø 1 – 6 m ( obr.3.8 )
Oblasti snímania pri montáži na stenu
M1: 2,5 m ( obr.3.9 )
M2: 2,5 m ( obr.3.10 )
Oblasti snímania sa môžu v závislosti od použitého variantu
skrinky mierne odchyľovať.
4. Elektrické pripojenie
Schéma zapojenia ( obr.4.1 )
Napájacie vedenie pozostáva z jedného 3-žilového kábla:
= fáza ( zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá )
= nulový vodič ( zväčša modrý )
= ochranný vodič ( zeleno-žltý )
V prípade pochybností identifikujte káble pomocou skúšačky napätia; potom ich znova odpojte od napätia. Fáza
aneutrálny vodič
Dôležité:
Zámena vodičov vedie neskôr k skratu v prístroji alebo
vskrinke s poistkami. V tomto prípade jednotlivé káble ešte
raz identifikujte a nanovo zapojte. Na sieťové vedenie sa
môže nainštalovať sieťový spínač na zapínanie a vy pínanie.
Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť. V prípade
nutnosti výmeny svetelného zdroja ( napr. na konci jeho
životnosti ) sa musí vymeniť celé svietidlo.
Pripojenie na stmievač vedie k poškodeniu senzorového
svietidla.
sa pripoja na svietidlovú svorku.
5. Montáž
• Všetky diely skontrolujte vzhľadom na poškodenie.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
• Pri montáži senzorového svietidla dbajte na to, aby bolo
upevnené na mieste bez otrasov.
• Vyberte vhodné miesto montáže, zohľadnite dosah
asnímanie pohybu.
Po montáži telesa a pripojení na sieť sa môže senzorové
svietidlo uviesť do prevádzky. Pri manuálnom uvedení svietidla do prevádzky pomocou sieťového spínača sa svietidlo
vypne kvôli fáze zamerania po 10 sekundách a následne
je aktívne pre senzorovú prevádzku. Opätovné stlačenie
sieťového spínača nie je potrebné.
Funkcia nastavovacieho regulátora ( obr.6.1 )
Nastavenie času ( doba dobehu ) ( obr. 6.1/F )
Požadovaná doba svietenia svietidla sa môže plynulo
nastaviť od cca 5s do max. 15min. Každým zaznamenaným pohybom pred uplynutím tohto času sa
odpočítavanie doby svietenia začne odznovu.
Upozornenie:
Po každom vypnutí svietidla je opätovné snímanie pohybu
prerušené na cca 1sekundu. Až po uplynutí tohto času
môže svietidlo pri pohybe opäť zapnúť svetlo.
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkčnosti sa odporúča nastaviť najkratší čas.
Nastavenie dosahu ( citlivosť ) ( obr. 6.1/G )
Pod pojmom dosah sa rozumie približne kruhový priemer
na podlahe, ktorý vznikne pri montáži vo výške 2,5 m a
vytvorí tak oblasť snímania.
Požadovaný prah citlivosti svietidla sa môže plynulo nastaviť
od cca 2 do 2000 lx.
– nastavovací regulátor nastavený na =
prevádzka pri dennom svetle ( nezávisle od jasu )
– nastavovací regulátor nastavený na =
režim stmievania ( cca 2 lx )
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkčnosti pri dennom svetle musí byť nastavovací regulátor
nastavený na .
Funkcia nočného svetla ( obr. 6.1/E )
Funkcia nočného svetla umožňuje osvetlenie na úrovni
cca 10 % svetelného výkonu, keď sa dosiahne nastavená
hodnota svetlosti.
V prípade pohybu v oblasti snímania sa svetlo zapne na
nastavený čas so 100 % svetlosťou.
Po uplynutí nastaveného času sa svetlo úplne vypne. Ak je
stále dosiahnutá nastavená hodnota svetlosti, nočné svetlo
sa znova zapne.
– nastavovací regulátor na = nočné svetlo zap.
– nastavovací regulátor na 0 = nočné svetlo vyp.
Nočné svetlo je zapnuté, keď nie je dosiahnutá úroveň
svetlosti. Pri aktivovanej prevádzke pri dennom svetle je
nočné svetlo vždy zapnuté.
Nočné svetlo sa vypne každú hodinu, aby zmeralo svetlosť
okolia. Po krátkej dobe sa nočné svetlo znova zapne.
Funkcia trvalého svetla
Ak sa knapájaciemu vedeniu namontuje voliteľný sieťový
spínač, sú okrem jednoduchého zapnutia a vypnutia možné nasledujúce funkcie:
spínač 2×VYP a ZAP. Svietidlo sa na 4 hodiny nastaví
na trvalé svetlo. Následne sa automaticky znovu prepne
do senzorovej prevádzky.
2 ) vypnutie trvalého svetla:
spínač 1×VYP a ZAP. Svietidlo sa vypne, resp. prejde
do senzorovej prevádzky.
Dôležité:
Jednotlivé spínania sa musia vykonať v rozmedzí od 0,2 do
1sekundy.
7. Likvidácia
Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte na
ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
SK
- 66 -- 67 -
Page 35
Iba pre krajiny EÚ
3
5
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
Podľa platnej európskej smernice oodpade zelektrických
a elektronických zariadení a jej implementácie do národnej
legislatívy sa musia nepoužívané elektrické a elektronické
zariadenia zbierať separovane a odovzdať na ekologickú
recykláciu.
8. Vyhlásenie o zhode
Týmto spoločnosť STEINEL Vertrieb GmbH vyhlasuje,
že typ rádiového zariadenia RS LED M1 / RS LED M2 zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia
o zhode je dostupné na nasledujúcej internetovej
adrese: www.steinel.de
9. Záruka výrobcu
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a
bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku
za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo
výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou
alebo výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia.
Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné
škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené.
Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj
skrátkym popisom chyby spolu s pokladničným dokladom
alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré
sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy informujte na
najbližšej servisnej stanici.
ROKY
ZÁRUKA
VÝROBCU
10. Technické údaje
Rozmery ( V× Š×H )M1: 200×200×53 mm
Sieťové pripojenie220 – 240 V, 50/60 Hz
Príkon9,5 W LED/standby 0,4 W
Sieťový prúd46,5 mA AC
Faktor výkonu0,93
Svetelný tok *M1: chróm 560 lm
Efektívnosť M1: chróm 59 lm/W
Farba svetla3000 K/teplá biela
Životnosť LED65 000 h ( L70B10 podľa LM80 )
VF technika5,8 GHz ( reaguje v závislosti od teploty na najmenšie pohyby )
Uhol dosahu360° s uhlom otvorenia 160°
Vysielací výkoncca 1 mW
DosahM1: Ø 3 – 8 m
Nastavenie času5 s – 15 min.
Nastavenie stmievania2 – 2000 lx
Nočné svetlo:10 %
KrytieIP 20
Trieda ochrany II
Teplotný rozsah-10 až +30 °C
*Svetelný tok sa môže v závislosti od variantu skrinky odlišovať od uvedených hodnôt.
M2: 220×220×67 mm
M2: chróm 873 lm
M2: chróm 92 lm/W
M2: Ø 1 – 6 m
11. Prevádzkové poruchy
PoruchaPríčinaRiešenie
Senzorové svietidlo bez napätia
Senzorové svietidlo sa nezapína
Senzorové svietidlo sa nevypína
Senzorové svietidlo sa zapína bez
viditeľného pohybu
Senzorové svietidlo sa nezapína
napriek pohybu
■ aktivovala sa poistka, nezapnuté,
vedenie prerušené
■ skrat na sieťovom prívodnom vedení
■ prípadne zabudovaný sieťový spínač je
vypnutý
■ nastavenie stmievanie je nesprávne
zvolené
■ sieťový spínač je vypnutý
■ aktivovala sa poistka
■ trvalý pohyb v oblasti snímania■ skontrolovať oblasť
■ svietidlo nie je namontované so zabezpe-
čením proti pohybu
■ pohyb sa uskutočnil, ale pozorovateľ ho
nerozpoznal ( pohyb za stenou, pohyb
malého objektu v bezprostrednej blízkosti
svietidla atď. )
■ rýchle pohyby sú potlačené kvôli minimalizovaniu porúch alebo je oblasť snímania
nastavená ako príliš malá
■ nastavenie stmievanie je nesprávne zvolené
- 69 -- 68 -
■ zapnúť poistku, vymeniť,
zapnúť sieťový spínač, skontrolovať
vedenie pomocou skúšačky napätia
■ skontrolovať prípojky
■ zapnúť sieťový spínač
■ znovu nastaviť
■ zapnúť
■ zapnúť poistku, vymeniť, príp. skontro-
lovať pripojenie
■ pevne namontovať teleso
■ skontrolovať oblasť
■ skontrolovať oblasť
■ znovu nastaviť
SK
Page 36
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
!
!
1. Informacje o tym dokumencie
Zapoznać się dokładnie izostawić do przechowania!
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie zasilające!
• Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas
montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia za
pomocą próbnika.
• Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu wykonywana jest praca przy obecności napięcia. Dlatego należy
ją wykonać fachowo, zgodnie zobowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji ipodłączania do zasilania
elektrycznego. ( np.:
E8001-1, : SEV1000 )
• Stosować tylko oryginalne części zamienne.
• Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzowane
punkty serwisowe.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
- Lampa wewnętrzna z aktywnym czujnikiem ruchu do
montażu wewnątrz budynków.
Zintegrowany czujnik wysokiej częstotliwości wysyła fale
elektromagnetyczne owysokiej częstotliwości ( 5,8GHz )
iodbiera ich odbicie. Przy najmniejszym ruchu wobszarze
wykrywania lampy czujnik rejestruje zmianę wodbiciu
fal. Mikroprocesor generuje wówczas polecenie „włączyć
światło”. Możliwe jest wykrywanie ruchu przez drzwi, szyby
szklane lub cienkie ściany.
Wskazówka:
Moc nadawcza czujnika wysokiej częstotliwości wynosi ok.
1 mW – stanowi to tylko jedną tysięczną mocy nadawczej
telefonu komórkowego lub kuchenki mikrofalowej.
A Osłona zakrywająca
B Obudowa elektroniki
C Czujnik HF
D Zacisk przyłączeniowy
E Światło nocne
F Ustawianie czasu
G Ustawianie zasięgu czujnika
H Ustawianie progu czułości zmierzchowej
Wymiary produktu M2 ( rys.3.5 )
Przegląd urządzenia M2 ( rys.3.6 )
A Osłona zakrywająca
B Obudowa elektroniki
C Czujnik HF
D Zacisk przyłączeniowy
E Światło nocne
F Ustawianie czasu
G Ustawianie zasięgu czujnika
H Ustawianie progu czułości zmierzchowej
Zasięgi wykrywania przy montażu na suficie
M1: Ø 3-8 m ( rys.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( rys.3.8 )
Zasięgi wykrywania przy montażu na ścianie
M1: 2,5 m ( rys.3.9 )
M2: 2,5 m ( rys.3.10 )
Obszary wykrywania mogą się nieznacznie różnić, w zależności od stosowanej wersji obudowy.
4. Przyłącze elektryczne
Schemat połączeń ( rys.4.1 )
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym:
= przewód fazowy ( najczęściej czarny,
brązowy lub szary )
= przewód zerowy ( najczęściej niebieski )
= przewód ochronny ( zielono-żółty )
Wrazie wątpliwości należy zidentyfikować kable próbnikiem napięcia, anastępnie ponownie wyłączyć napięcie.
Fazę
iprzewód neutralny podłącza się do złączki
elektrycznej typu kostka ( łącznika świecznikowego ).
Ważne: Pomylenie przewodów jest przyczyną późniejszego zwarcia wurządzeniu lub wskrzynce bezpieczników.
W takim przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować
poszczególne żyły przewodów iponownie je podłączyć.
Wprzewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować
wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania iwyłączania
oświetlenia.
Źródło światła tej lampy nie jest wymienne; jeżeli zajdzie
konieczność wymiany źródła światła ( np. po upłynięciu jego
żywotności ), należy wymienić całą lampę.
Podłączenie do ściemniacza powoduje uszkodzenie lampy
z czujnikiem.
5. Montaż
• Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem uszkodzenia.
• Wprzypadku uszkodzeń nie uruchamiać produktu.
• Przy montażu lampy z czujnikiem należy zwrócić na to
uwagę, aby zamontować ją w miejscu nie podlegającym
wstrząsom i drganiom.
• Wybrać odpowiednie miejsce montażu zuwzględnieniem zasięgu iwykrywania ruchu
Po całkowitym zamontowaniu obudowy ipodłączeniu jej do
zasilania sieciowego, można uruchomić lampę zczujnikiem. Lampa włączona ręcznie za pomocą włącznika sieciowego wyłącza się po 10-sekundowej fazie samoregulacji
ijest aktywna wtrybie pracy czujnika. Nie ma potrzeby
ponownego naciskania włącznika sieciowego.
Funkcja pokrętła regulacyjnego ( rys.6.1 )
Ustawienia czasu ( czas opóźnienia ) ( rys. 6.1/F )
Wymagany czas świecenia lampy można ustawić płynnie
wzakresie od ok.5sekund do maks.15minut. Każdy
ruch wykryty przed upływem tego czasu powoduje ponowne uruchomienie zegara.
Wskazówka:
Po każdym wyłączeniu lampy ponowne wykrywanie
ruchów zostaje przerwane na czas ok.1sekundy. Dopiero
po upływie tego czasu lampa może włączać światło po
wykryciu ruchu.
Podczas ustawiania zasięgu wykrywania ipodczas wykonywania testu działania zaleca się ustawienie najkrótszego
czasu.
Ustawianie zasięgu ( czułości ) ( rys. 6.1/G )
Pod pojęciem zasięgu należy rozumieć obszar okształcie
koła na podłożu, który przy montażu na wysokości 2,5m
tworzy obszar wykrywania.
Wymagany próg czułości zmierzchowej lampy można ustawić bezstopniowo wzakresie od ok. 2 do 2000luksów.
– Pokrętło regulacyjne ustawione wpozycji = praca
przy świetle dziennym ( niezależnie od stopnia jasności )
– Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca o zmierz-
chu ( ok. 2 luksy )
Podczas ustawiania zasięgu czujnika itestu działania przy
świetle dziennym należy obrócić pokrętło regulacyjne do
pozycji .
Funkcja światła nocnego ( rys.6.1E )
Funkcja światła nocnego umożliwia oświetlenie z mocą ok.
10% światła, jeżeli osiągnięta zostanie ustawiona wartość
jasności.
Po wykryciu ruchu wobszarze wykrywania światło zostaje
włączone na ustawiony czas ze 100% jasnością.
Po upłynięciu ustawionego czasu światło wyłączy się całkowicie. Jeżeli ustawiona jasność nadal zostaje osiągnięta,
światło nocne zostanie ponownie włączone.
– Pokrętło regulacyjne ustawione na = światło nocne
włączone
– Pokrętło regulacyjne ustawione na 0 = światło nocne
wyłączone
Światło nocne jest włączone, jeżeli nie zostanie osiągnięta
wartość graniczna jasności. W przypadku aktywowanego trybu światła dziennego światło nocne jest zawsze
włączone.
Światło nocne wyłącza się raz na godzinę, aby zmierzyć
jasność otoczenia. Po krótkim czasie światło nocne włącza
się ponownie.
Funkcja stałego świecenia
Jeżeli wprzewodzie zasilającym zostanie zamontowany
opcjonalny wyłącznik sieciowy, to oprócz zwykłego włączania iwyłączania możliwe jest wykonywanie następujących
funkcji:
wyłącznik 2×WYŁ. i WŁ. Lampa ustawiona jest na 4
godziny na tryb stałego świecenia. Następnie przecho-
dzi automatycznie na tryb pracy czujnika.
2 ) Wyłączanie stałego świecenia:
wyłącznik 1×WYŁ. i WŁ. Lampa gaśnie lub przechodzi
na tryb pracy czujnika.
Ważne:
Częstotliwość przełączania musi mieścić się w zakresie od
0,2 do 1sekundy.
PL
- 70 -- 71 -
Page 37
7. Utylizacja
3
5
GWARANCJI
LAT
PRODUCENTA
Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowania należy
oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz
zodpadami z gospodarstw domowych!
Tylko dla krajów UE
Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi w
sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się
do użytkowania urządzenia elektryczne należy odbierać
osobno i poddawać recyklingowi w sposób przyjazny
środowisku.
8. Deklaracja zgodności z normami
Niniejszym STEINEL Vertrieb GmbH deklaruje, że typ
urządzenia radiowego RS LED M1 / RS LED M2 spełnia
wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji
zgodności UE dostępny jest pod adresem internetowym:
www.steinel.de
9. Gwarancja producenta
Niniejszy produkt firmy Steinel został wykonany z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwa użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma
Steinel udziela gwarancji na prawidłowe właściwości idziałanie. Okres gwarancji wynosi 36miesięcy irozpoczyna
się zdniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwarancji usuwane są braki wynikające z wad materiałowych lub
produkcyjnych, świadczenia gwarancyjne obejmują naprawę lub wymianę wadliwych części, w zależności od potrzeb izgodnie z naszą decyzją. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzenia części podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń iusterek spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub konserwację. Gwarancja nie obejmuje
odpowiedzialności za szkody wtórne powstałe na przedmiotach trzecich.
Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części) zostanie
odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego wraz
zkrótkim opisem usterki, paragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu ipieczęcią sklepu).
Serwis naprawczy:
Po upływie okresu gwarancji lub wrazie usterek nieobjętych gwarancją informacji omożliwości naprawy udziela
najbliższy punkt serwisowy.
LATA
GWARANCJI
PRODUCENTA
11. Dane techniczne
Wymiary ( wys.× szer.×gł. )M1: 200×200×53 mm
Zasilanie sieciowe220–240 V, 50/60 Hz
Pobór mocy9,5 W LED / stand-by 0,4 W
Prąd sieciowy46,5 mA AC
Współczynnik mocy0,93
Strumień świetlny *M1: chrom 560 lm
Wydajność M1: chrom 59 lm/W
Barwa światła3000 K / ciepłe białe światło
Żywotność LED65.000 h ( L70B10 zgodnie z LM80 )
Technika wysokiej częstotliwości5,8 GHz ( reaguje niezależnie od temperatury nawet na nieznaczne ruchy )
Kąt wykrywania360° z kątem rozwarcia 160°
Moc nadawczaok. 1 mW
ZasięgM1: Ø 3-8 m
Ustawianie czasu5 s - 15 min
Ustawianie czułości zmierzchowej2–2000luksów
Światło nocne10 %
Stopień ochronyIP 20
Klasa ochronności II
Zakres temperatury-10 do +30°C
* Strumień świetlny może różnić się w zależności od wersji obudowy.
M2: 220×220×67 mm
M2: chrom 873 lm
M2: chrom 92 lm/W
M2: Ø 1-6 m
10. Usterki
UsterkaPrzyczynaUsuwanie
brak napięcia zasilającego lampę
z czujnikiem ruchu
lampa z czujnikiem ruchu nie
włącza się
lampa z czujnikiem ruchu nie
wyłącza się
lampa z czujnikiem ruchu zapala
się bez widocznego powodu
lampa z czujnikiem ruchu nie
zapala się pomimo ruchu
Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul și să-l păstraţi!
– Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea,
inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea
noastră.
– Ne rezervăm dreptul de a face modificări care servesc
progresului tehnic.
Explicaţia simbolurilor
Atenţie, pericole!
Trimitere la texte din document.
...
2. Instrucţiuni generale de securitate
Înainte de efectuarea oricăror lucrări la aparat,
întrerupeţi alimentarea cu energie electrică!
• La montare, cablul electric care urmează să fie conectat
nu trebuie să fie sub tensiune. Opriţi așadar curentul
și verificaţi cu un testor de tensiune, să nu mai existe
curent pe cablu.
• Instalarea lămpii cu senzor implică o lucrare la reţeaua
electrică. Prin urmare, aceasta trebuie efectuată corect,
conform instrucţiunilor de instalare și condiţiilor de
conectare uzuale în ţara respectivă.
( de ex.:
• Folosiţi numai piese de schimb originale.
• Reparaţiile se vor executa numai în ateliere specializate.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Utilizare conform destinaţiei
- Lampă de interior cu senzor, cu senzor de mișcare activ,
pentru montare în spaţii interioare.
Senzorul HF integrat emite unde electromagnetice de înaltă
frecvenţă ( 5,8 GHz ) și recepţionează ecoul acestora. La
cea mai mică mișcare în domeniul de detecţie al lămpii,
senzorul percepe modificarea ecoului. Într-un astfel de caz
un microprocesor declanșează comanda de comutare
„Aprindere lumină“. Detectarea mișcării este posibilă și prin
uși, geamuri și pereţi subţiri.
Indicaţie:
Senzorul de înaltă frecvenţă are o putere de aprox. 1 mW:
unu la mie din puterea de emisie a unui telefon mobil sau a
unui cuptor cu microunde.
Volumul livrării M1 ( fig.3.1 )
Lampă cu senzor
3 șuruburi
3 dibluri
3 distanţiere
A Capac
B Carcasă sistem electronic
C Senzor de înaltă frecvenţă
D Bornă de conexiune
E Lumină de noapte
F Temporizare
G Reglarea razei de acţiune
H Reglarea luminozităţii de comutare
Volumul livrării M2 ( fig.3.4 )
Lampă cu senzor
3 șuruburi
3 dibluri
3 distanţiere
A Capac
B Carcasă sistem electronic
C Senzor de înaltă frecvenţă
D Bornă de conexiune
E Lumină de noapte
F Temporizare
G Reglarea razei de acţiune
H Reglarea luminozităţii de comutare
Domenii de detecţie în cazul montării pe plafon
M1: Ø 3-8 m ( fig.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( fig.3.8 )
Domenii de detecţie în cazul montării pe perete
M1: 2,5 m ( fig.3.9 )
M2: 2,5 m ( fig.3.10 )
Domeniile de detecţie pot diferi ușor în funcţie de varianta
de carcasă utilizată.
4. Conexiune electrică
Schemă de conexiuni ( fig.4.1 )
Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu 3 fire:
= conductor de fază ( de obicei negru, maro sau gri )
= conductor neutru ( de obicei albastru )
= conductor de protecţie ( verde/galben )
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identificaţi conductorii cu ajutorul unui creion de tensiune. După aceea ei trebuie scoși
din nou de sub tensiune. Faza și conductorul neutru
se conectează la blocul terminal.
Important:
Inversarea conexiunilor poate duce la scurtcircuit în aparat
sau panoul de siguranţe. În acest caz trebuie identificat din
nou fiecare cablu și ulterior refăcute conexiunile corecte.
Pe cablul de alimentare se poate monta, bineînţeles, un
întrerupător de reţea, pentru activare și dezactivare.
Sursa de lumină a acestei lămpi nu se poate înlocui; în cazul în care sursa de lumină trebuie înlocuită ( de ex. la finalul
duratei de viaţă ), trebuie înlocuită întreaga lampă.
Conectarea la un dimmer duce la deteriorarea lămpii cu
senzor.
5. Montaj
• Verificaţi toate componentele pentru a constata dacă
prezintă deteriorări.
• Nu puneţi în funcţiune produsul dacă prezintă deteriorări.
• La montarea lămpii cu senzor trebuie avut grijă să nu fie
supusă trepidaiilor.
• Alegeţi un loc adecvat pentru montare, ţinând cont de
raza de acţiune și de detectarea mișcării.
Etapele montării
• Opriţi alimentarea cu curent ( fig.4.1 )
• Marcaţi locul unde vor fi găurile
– M1 ( fig.5.1 )– M2 ( fig.5.2 )
• Faceţi găurile și introduceţi diblurile ( fig.5.3 )
• Montare cu cablul sub tencuială
– M1 ( fig.5.4 )– M2 ( fig.5.5 )
• Montare cu cablul pe tencuială
– M1 ( fig.5.6 )– M2 ( fig.5.7 )
• Racordaţi cablul de conexiune ( fig.5.8 )
• Porniţi alimentarea cu curent ( fig.5.10 )
• Setări "6. Funcţionarea"
• Realizaţi setările ( fig.5.9 )
• Montaţi capacul
– M1 ( fig.5.10 )– M2 ( fig.5.11 )
6. Funcţionarea
Reglaje din fabrică:
Temporizare: 5 secunde
Reglare rază de acţiune: M1: max. 8 m
M2: max. 6 m
Luminozitate de comutare: 2000 lucși
Lumină de noapte: OPRITĂ
După ce carcasa a fost montată și s-a efectuat conectarea
la reţea, lampa cu senzor poate fi pusă în funcţiune. La
punerea în funcţiune manuală cu ajutorul întrerupătorului
de reţea, lampa se stinge pentru faza de iniţiere după
10secunde, după care devine activă pentru funcţionarea
comandată de senzor. Nu este necesară o nouă acţionare
a întrerupătorului de reţea.
Funcţie buton de reglare ( fig.6.1 )
Temporizare ( interval de continuare a funcţionării )
( fig. 6.1/F )
Durata de iluminare dorită pentru lampă poate fi reglată
continuu de la cca. 5 secunde până la max. 15 minute.
La fiecare mișcare detectată înaintea scurgerii acestei durate de timp, temporizatorul repornește de la zero.
Indicaţie:
După fiecare stingere a lămpii, o nouă detectare de mișcare
este posibilă doar după o întrerupere de cca. 1 secundă.
Numai după trecerea acestui interval de timp lampa se
poate aprinde din nou la detectarea mișcării.
La setarea zonei de detecţie și pentru testul de funcţionare
se recomandă setarea intervalului cel mai scurt.
Prin noţiunea de rază de acţiune se înţelege diametrul unei
zone circulare la nivelul solului, care reprezintă zona de
detecţie în cazul montării la o înălţime de 2,5 m.
– Buton de reglare maxim = rază maximă de acţiune
( M1: 8m / M2: 6m )
– Buton de reglare minim = rază minimă de acţiune
( M1: 2,50m / M2: 1m )
Reglarea luminozităţii de comutare
( prag de declanșare ) ( fig. 6.1/F )
Pragul dorit de comutare a lămpii poate fi reglat continuu
de la cca. 2 lucși până la 2000 lucși.
– Buton de reglare poziţionat pe = regim de lumină
naturală ( independent de luminozitate )
– Buton de reglare poziţionat pe = regim în funcţie de
luminozitatea ambientală ( cca. 2 lucși )
La reglarea ariei de detecţie și pentru verificarea funcţională
la lumina zilei butonul de reglare trebuie să fie poziionat
pe .
Funcţia de lumină de noapte ( fig. 6.1/E )
Funcţia de lumină de noapte permite un iluminat cu cca.
10% din puterea de iluminat atunci când se atinge valoarea de luminozitate setată.
Ca urmare a unei mișcări în domeniul de detecţie, lumina
se aprinde pentru intervalul setat la o luminozitate de
100%.
După expirarea duratei de aprindere setate, lumina se
stinge complet. Dacă valoarea de luminozitate setată nu
este încă atinsă, se aprinde lumina de noapte.
– Buton de reglare pe = lumină de noapte APRINSĂ
– Buton de reglare pe 0 = lumină de noapte STINSĂ
Lumina de noapte este APRINSĂ atunci când se coboară
sub pragul de luminozitate. Dacă este activat regimul de
lumină naturală, lumina de noapte este tot timpul APRINSĂ.
Lumina de noapte se stinge la interval de o oră, pentru a
măsura luminozitatea ambientală. După scurt timp, lumina
de noapte se aprinde din nou.
Funcţionare permanentă
Dacă se montează în circuit și un întrerupător de la reţea
opţional, pe lângă funcţiile simple de conectare și deconectare mai sunt disponibile și următoarele funcţii:
întrerupător 2×STINGERE și APRINDERE. Lampa
rămâne aprinsă în permanenţă timp de 4 ore. Ulterior
revine la regimul de funcţionare cu senzor.
2 ) Stingerea luminii continue:
întrerupător 1×STINGERE și APRINDERE. Lampa
se stinge, respectiv trece în regimul de funcţionare cu
senzor.
Important:
Operaţiile de comutare trebuie efectuate în intervalul de
0,2 - 1secundă.
RO
- 74 -- 75 -
Page 39
7. Evacuarea ca deșeu
3
5
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
Aparatele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie să facă
obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE
În conformitate cu directiva europeană privind eliminarea
deșeurilor electrice și electronice în vigoare și transpunerii
ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu mai pot
fi utilizate trebuie să fie colectate separat și să facă obiectul
unei reciclări ecologice.
8. Declaraţie de conformitate
Prin prezenta STEINEL Vertrieb GmbH declară că tipul de
echipament hertzian RS LED M1 / RS LED M2 corespunde
directivei 2014/53/UE. Textul complet al Declaraţiei de
conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de
Internet: www.steinel.de
9. Garanţia de producător
Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării și al siguranţei și
supus unor controale aleatorii. Steinel garantează structura și funcţionarea ireproșabilă a acestui produs. Termenul
de garanţie este de 36 de luni și începe de la data vânzării produsului către consumator. Garanţia acoperă deficienţele bazate pe defecte de material și fabricaţie. Îndeplinirea
garanţiei se realizează prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte, conform opţiunii noastre. Garanţia nu se aplică
pieselor de uzură și nici deteriorărilor sau deficienţelor cauzate de utilizarea sau întreţinerea necorespunzătoare. Este
exclusă compensarea daunelor provocate altor obiecte.
Garanţia este valabilă doar dacă aparatul nedezasamblat
este trimis la centrul de service competent într-un ambalaj adecvat, împreună cu o scurtă descriere a defecţiunii,
cu bonul de casă sau cu factura (cu data cumpărării și cu
ștampila distribuitorului).
Reparaţii și post-garanţie:
După ieșirea din termenul de garanţie sau în cazul defecţiunilor pentru care nu beneficiaţi de reparaţii în garanţie, informaţi-vă cu privire la posibilitatea reparaţiei la centrul de service cel mai apropiat.
ANI
GARANŢIA
PRODUCĂTORULUI
11. Defecţiuni în funcţionare
DefecţiuneCauzăRemediu
Lampa cu senzor nu are curent
Lampa cu senzor nu se aprinde
Lampa cu senzor nu se stinge
Lampa cu senzori se aprinde fără
mișcare identificabilă.
Lampa cu senzori nu se aprinde
după mișcare
■ Siguranţa a declanșat, aparat neconectat, cablu întrerupt
■ Scurtcircuit în cablul de reţea
■ Întrerupătorul de reţea eventual existent
este decuplat
■ Reglarea luminozităţii de comutare este
incorectă
■ Întrerupător de reţea OPRIT
■ Siguranţa a declanșat
■ Mișcare continuă în zona de detecţie■ Controlaţi zona
■ Lampa n-a fost fixată bine la montare
■ S-a produs mișcare, dar nu a fost sesi-
zată de observator ( mișcarea s-a produs
după un perete, s-a mișcat un obiect mic
în imediata apropiere a lămpii etc. )
■ Detectarea mișcărilor rapide este dezactivată pentru reducerea numărului de
semnalări eronate sau zona de detecţie
este setată la un nivel prea redus
■ Reglarea luminozităţii de comutare este
incorectă
■ Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o,
cuplaţi întrerupătorul de reţea, verificaţi
cablul cu ajutorul unui creion de tensiune
■ Verificaţi conexiunile
■ Cuplaţi întrerupătorul de reţea
■ Reglaţi din nou
■ Porniţi
■ Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o; eventual
verificaţi legătura
■ Montaţi carcasa așa încât să nu se deplaseze
■ Controlaţi zona
■ Controlaţi zona
■ Reglai din nou
10. Date tehnice
Dimensiuni
( înălţimexlăţimexadâncime )
Conexiune la reţeaua electrică220-240 V, 50/60 Hz
Consum de putere9,5 W LED / Standby 0,4 W
Curent de la reţea46,5 mA AC
Factor de putere0,93
Flux luminos *M1: crom 560 lm M2: crom 873 lm
Eficienţă M1: crom 59 lm/W M2: crom 92 lm/W
Culoare lumină3000 K / alb cald
Durată de viaţă LED 65.000 h ( L70B10 conform LM80 )
Sistem HF5,8 GHz ( reacţionează la cele mai mici mișcări, independent de temperatură )
Unghi de detecţie360° cu unghi de deschidere de 160°
Putere de emisiecca. 1 mW
Raza de acţiuneM1: Ø 3-8 m M2: Ø 1-6 m
Temporizare5 s - 15 min
Setarea luminozităţii de comutare2-2000 lucși
Lumină de noapte 10 %
Grad de protecţieIP 20
Clasă de protecţieII
Domeniu de temperatură-10 până la +30 °C
*Fluxul luminos poate diferi faţă de valorile indicate, în funcţie de varianta de carcasă.
M1: 200×200×53 mm M2: 220×220×67 mm
RO
- 77 -- 76 -
Page 40
SI
!
!
1. O tem dokumentu
Natančno preberite in shranite!
– Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po
delih je dovoljen le z našim soglasjem.
– Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane.
Razlaga simbolov
Opozorilo pred nevarnostmi!
Napotek na mesta besedila v dokumentu.
...
2. Splošna varnostna navodila
Pred izvajanjem dela na napravi prekinite
dovod električne napetosti!
• Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga boste priključili na aparat, brez napetosti. Zato najprej odklopite
tok in preverite s preizkuševalcem električne napetosti,
če res ni več napetosti.
• Pri namestitvi senzorske luči gre za delo z omrežno napetostjo. Zato mora biti izvedba strokovna po veljavnih
predpisih in pogojih. ( npr.:
: ÖVE/ÖNORM E8001-1, : SEV1000 )
• Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
• Popravila lahko izvajajo le strokovne delavnice.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Namenska uporaba
- Senzorska notranja svetilka z aktivnim javljalnikom gibanja
za montažo v prostoru.
Integrirani HF senzor oddaja visokofrekvenčne elektromagnetne valove ( 5,8 GHz ) in sprejema njihov odmev. Ob
najmanjšem premiku v področju zaznavanja svetilke senzor
zazna spremembo odmeva. Mikroprocesor nato sproži
ukaz za „vklop luči“. Zaznavanje je možno tudi skozi vrata,
stekla ali tanke zidove.
Opozorilo:
Oddajna moč visokofrekvenčnega senzorja znaša pribl.
1mW – kar je tisočkrat manj od oddajne moči mobilnega
telefona ali mikrovalovne pečice.
Mere izdelka M2 ( sl.3.5 )
Pregled delov naprave M2 ( al.3.6 )
A Pokrov
B Ohišje elektronike
C VF-senzor
D Priključna spončnica
E Nočna luč
F Nastavitev časa
G Nastavitev dosega
H Nastavitev zatemnitve
Območja dosega pri stropni montaži:
M1: Ø 3-8 m ( sl.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( sl.3.8 )
Območja dosega pri stenski montaži:
M1: 2,5 m ( sl.3.9 )
M2: 2,5 m ( sl.3.10 )
Območja dosega lahko nekoliko odstopajo glede na
uporabljen dizajn.
4. Električni priključek
Vezalni načrt ( sl.4.1 )
Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla:
= fazni vodnik ( običajno črn, rjav ali siv )
= nevtralni vodnik ( največkrat moder )
= zaščitni vodnik ( zeleno/rumen )
V primeru dvoma morate kabel identificirati z indikatorjem
napetosti; nato ga ponovno preklopite na stanje brez
napetosti. Fazo
lestenčno sponko.
Pomembno:
Zamenjava priključkov lahko privede do kratkega stika v
napravi ali kasneje v vaši električni omarici. V tem primeru
morajo vsi kabli biti znova identificirani in na novo montirani.
Na omrežni kabel lahko inštalirate omrežno stikalo za vklop
in izklop.
Vira svetlobe v tej svetilki ne morete zamenjati, če je treba
zamenjati vir svetlobe ( npr. ob koncu uporabne dobe ),
morate zamenjati celo svetilko.
Na svetilko ne smete priključiti zatemnitvenega stikala, saj
jo lahko s tem pokvarite.
in nevtralni vodnik priključite na
5. Montaža
• Preverite vse sklope, ali so poškodovani.
• Poškodovanega izdelka ne uporabljajte.
• Pri montaži senzorske svetilke pazite, da je pritrjena brez
pretresanja.
• Izberite primeren kraj montaže in upoštevajte doseg
zaznavanja gibanja.
Navodila za montažo
• Izklopite oskrbo z energijo ( sl.4.1 )
• Zarišite luknje za vrtanje
– M1 ( sl.5.1 )– M2 ( sl.5.2 )
• Izvrtajte luknje in vstavite moznike ( sl.5.3 )
Po montaži ohišja in priključku na omrežje lahko začnete
senzorsko svetilko uporabljati. Pri ročnem vklopu svetilke
z omrežnim stikalom se svetilka vklopi po 10-sekundni fazi
umerjanja in je nato pripravljena za delovanje s senzorjem.
Ponoven vklop prek omrežnega stikala ni potreben.
Delovanje nastavitvenega regulatorja6.1 )
Nastavitev časa ( naknadni čas ) ( sl. 6.1/F )
Želeni čas vklopljene luči lahko brezstopenjsko nastavite
od približno 5 sek. do maks. 15 min. Z vsakim zaznanim
gibanjem pred iztekom nastavljenega časa se ura postavi
na začetek.
Napotek:
Po vsakem postopku izklopa svetilke je ponovno zaznavanje gibanja za pribl. 1 sekundo prekinjeno. Šele potem ko
je ta čas potekel, lahko svetilka ob zaznanem gibanju zopet
zasveti.
Za nastavitev območja zaznavanja in preverjanje delovanja
se priporoča najkrajša nastavitev časa.
Nastavitev dosega ( občutljivosti ) ( sl. 6.1/G )
Z izrazom doseg je mišljen krožni premer na tleh, ki
nastane pri montaži na višini 2,5 m in označuje območje
zaznavanja.
– Nastavitveni gumb največ = največji doseg
( M1: 8m / M2: 6m )
– Nastavitveni gumb najmanj = najmanjši doseg
( M1: 2,50m / M2: 1m )
Nastavitev zatemnjenosti ( odzivni prag ) ( sl. 6.1/F )
Želen prag vklopa svetilke lahko brezstopenjsko nastavite
od pribl. 2 luksa do 2000 luksov.
– Nastavni gumb na = svetenje ob dnevni svetlobi
( neodvisno od osvetljenosti )
– Nastavni gumb na = delovanje ob zatemnitvi
( pribl. 2 luksa )
Pri nastavitvi območja zajemanja in za test delovanja pri
dnevni svetlobi mora biti gumb za reguliranje na .
Funkcija nočne luči ( sl. 6.1/E )
Funkcija nočne luči omogoča osvetlitev s pribl. 10% svetilne moči, ko je nastavljena svetlost dosežena.
Šele pri premikanju v območju zaznavanja se luč vklopi za
nastavljen čas s 100% svetlosti.
Po poteku nastavljenega časa se svetilka kompletno izklopi. Če nastavljena svetlost še vedno ni dosežena, se nočna
luč spet vklopi.
– Nastavitveni gumb na = nočna luč izklopljena
– Nastavitveni gumb na 0 = nočna luč izklopljena
Nočna luč je vklopljena, če pade svetlost pod nast. mejo
svetlosti. Pri aktiviranem svetenju ob dnevni svetlobi je
nočna luč vedno vklopljena.
Nočna luč se vsako uro izklopi, da se meri svetlost okolice.
Po kratkem času se nočna luč spet vklopi.
Funkcija trajne osvetlitve
V primeru namestitve opcijskega omrežnega stikala v
omrežno napeljavo so ob funkcijah enostavnega vklopa in
izklopa možne sledeče funkcije:
stikalo 2 ×izklop in vklop. Svetilka je za 4 ure vklopljena
na trajno osvetlitev. Po tem se avtomatično spet preklopi
v delovanje senzorja.
2 ) Izklop stalne luči:
stikalo 1×izklop in vklop. Svetilka ugasne oziroma
preklopi v senzorsko delovanje.
Pomembno:
Stikalni postopki morajo biti izvedeni v območju od 0,2 do
1 sekunde.
SI
7. Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v okolju
prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi
odpadki!
Samo za države članice EU
V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih
električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom v
nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več
uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijazno
ponovno obdelavo.
- 78 -- 79 -
Page 41
8. Izjava o skladnosti
3
5
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
Družba STEINEL Vertrieb GmbH izjavlja, da vrsta radijske
naprave RS LED M1 / RS LED M2 ustreza Direktivi
2014/53/EU. Popolno besedilo izjave o skladnosti EU
najdete na naslednjem spletnem naslovu: www.steinel.de
9. Garancija proizvajalca
Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter
končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem
prodaje izdelka stranki. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi, obveznost garancije pa je izpolnjena ob popravilu ali menjavi delov z napakami po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah obrabnih
delov in za škode in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so izključene.
Garancija bo odobrena v primeru, da pošljete nerazstavljeno napravo s kratkim opisom napake ter potrdilom o nakupu oz. računom (datum nakupa in štampiljka trgovca), dobro zapakirano na ustrezne servisne službe.
Servis za popravila:
Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez garancijske pravice se posvetujte z našim servisnim obratom glede popravila.
LETNA
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
10. Tehnični podatki
Mere ( Š× V×G )M1: 200×200×53 mm
Omrežni priključek220-240 V, 50/60 Hz
Poraba energije9,5 W LED / stanje pripr. 0,4 W
Omrežni tok46,5 mA AC
Faktor moči0,93
Svetlobni tok *M1: krom 560 lm
Učinkovitost M1: krom 59 lm/W
Barva svetlobe3000 K / topla bela
LED - življenjska doba65.000 h ( L70B10 po LM80 )
VF-tehnologija5,8 GHz ( reagira temperaturno neodvisno na najmanjše premikanje )
Kot zaznavanja360° z odpiralnim kotom 160°
Oddajna močpribl. 1 mW
DosegM1: Ø 3-8 m
Nastavitev časa5 s - 15 min
Nastavitev zatemnitve2-2000 luksov
Nočna luč10 %
Vrsta zaščiteIP 20
Razred zaščiteII
Temperaturno območje-10 do +30 °C
* ( Svetlobni tok lahko odstopa od navedenih vrednostih glede na uporabljeno ohišje. )
M2: 220×220×67 mm
M2: krom 873 lm
M2: krom 92 lm/W
M2: Ø 1-6 m
11. Motnje delovanja
MotnjaVzrokPomoč
Senzorska svetilka nima napetosti
Senzorska svetilka se ne vklopi
Senzorska svetilka se ne izklopi
Senzorska svetilka se vklopi,
ne da bi bilo zaznano gibanje
Senzorska svetilka se kljub gibanju
ne vklopi
■ varovalka se je sprožila, ni vklopljena,
povezava je prekinjena
■ kratki stik v električnem omrežju
■ morebitno prisotno omrežno stikalo je
izklopljeno
■ nastavitev zatemnitve je napačno izbrana
■ omrežno stikalo izklopljeno
■ varovalka se je sprožila
■ stalno premikanje na področju zaznavanja ■ preverite področje
■ svetilka ni dovolj čvrsto nameščena
■ premikanje je obstajalo, toda opazovalec
ga ni prepoznal ( premikanje za steno,
premikanje majhnega predmeta čisto v
bližini svetilke itd. )
■ hitra premikanja so potisnjena na minimalne motnje ali pa je področje zaznavanja na premalo nastavljen
– Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan,
dopušten je samo uz naše odobrenje.
– Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehničkom
napretku.
Tumačenje simbola
Upozorenje na opasnosti!
Uputa na tekst u dokumentu.
...
2. Opće sigurnosne napomene
Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko napajanje!
• Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije
biti pod naponom. Zbog toga kao prvo morate isključiti
struju i pomoću ispitivača napona provjeriti je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
• Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o radovima na
mrežnom naponu. Stoga se ona mora provoditi stručno i
u skladu s uobičajenim državnim propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja. ( npr.:
: ÖVE/ÖNORM E8001-1, : SEV1000 )
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
• Popravke smiju obavljati samo stručne radionice.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Namjenska uporaba
- Senzorska unutarnja svjetiljka s aktivnim dojavnikom
pokreta za montažu u unutrašnjim prostorijama.
Integrirani VF senzor odašilje visokofrekventne elektromagnetske valove ( 5,8 GHz ) i prima njihov eho. Pri najmanjem
pokretu u području detekcije svjetiljke senzor registrira
promjenu eha. Mikroprocesor zatim aktivira naredbu za
uključenje „Uključiti svjetlo“. Moguće je detektiranje kroz
vrata, prozorska stakla ili tanke zidove.
Napomena:
Visokofrekventna snaga VF senzora iznosi oko 1mW – to
je samo tisućiti dio učinka emitiranja mobitela ili mikrovalne
pećnice.
A Poklopac
B Kućište elektronike
C VF senzor
D Priključna stezaljka
E Noćno svjetlo
F Podešavanje vremena
G Podešavanje dometa
H Podešavanje svjetlosnog praga
A Poklopac
B Kućište elektronike
C VF senzor
D Priključna stezaljka
E Noćno svjetlo
F Podešavanje vremena
G Podešavanje dometa
H Podešavanje svjetlosnog praga
Područja detekcije kod stropne montaže:
M1: Ø 3-8 m ( sl.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( sl.3.8 )
Područja detekcije kod zidne montaže
M1: 2,5 m ( sl.3.9 )
M2: 2,5 m ( sl.3.10 )
Područja detekcija mogu malo odstupati ovisno o korištenoj varijanti kućišta.
4. Električni priključak
Shema priključivanja ( sl.4.1 )
Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela:
= faza ( većinom crna, smeđa ili siva )
= neutralni vodič ( većinom plavi )
= zaštitni vodič ( zeleno/žuti )
U slučaju dvoumljenja morate identificirati kabel pomoću
ispitivača napona; zatim ponovno uspostaviti beznaponsko stanje. Faza
stezaljku svjetiljke.
Važno:
Slučajna zamjena priključaka kasnije će u vašem uređaju
ili ormariću s osiguračima uzrokovati kratki spoj. U tom
slučaju još jednom se moraju identificirati pojedini kabeli
i ponovno spojiti. U vodu, naravno, može biti montirana
mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje.
Izvor svjetlosti ove svjetiljke nije zamjenjiv; ako bi se morao
zamijeniti ( npr. na kraju njegovog vijeka trajanja ), potrebno
je zamijeniti cijelu svjetiljku.
Priključak na regulator jačine svjetlosti uzrokovat će oštećenje senzorske svjetiljke.
i neutralni vodič priključuju se na
5. Montaža
• Provjeriti sve sastavne dijelove na oštećenja.
• U slučaju oštećenja ne koristiti proizvod.
• Prilikom montaže senzorske svjetiljke treba paziti na to
da se pričvrsti bez tresenja.
• Odaberite prikladno mjesto montaže uzimajući u obzir
domet i detektiranje pokreta.
Kad montirate kućište i uspostavite priključak na strujnu
mrežu, možete uključiti senzorsku svjetiljku. Kod ručnog
puštanja svjetiljke u rad pomoću mrežne sklopke, ona se
tijekom faze ispitivanja isključi nakon 10sekundi i zatim
je opet spremna za senzorski režim rada. Nije potrebno
ponovno aktiviranje mrežne sklopke.
Funkcija regulatora ( sl.6.1 )
Podešavanje vremena ( vrijeme isključivanja ) ( sl. 6.1/F )
Željeno trajanje svjetla može se podešavati kontinuirano od
oko 5sekundi do maks. 15 minuta. Svakim detektiranim
pokretom sat se prije isteka tog vremena ponovno pokreće.
Napomena:
Nakon svakog postupka isključivanja svjetiljke prekida se
ponovno detektiranje pokreta na oko 1sekundu. Tek nakon
isteka tog vremena svjetiljka može pri pokretu ponovno
uključiti svjetlo.
Kod podešavanja područja detekcije i testiranja funkcije
preporučujemo da podesite najkraće vrijeme.
Podešavanje dometa ( osjetljivost ) ( sl. 6.1/G )
Pod pojmom domet misli se na promjer otprilike kružnog
oblika na tlu koji kod montaže na visini od 2,50 m nastaje
kao područje detekcije.
Željeni prag aktiviranja svjetla može se kontinuirano podešavati od oko 2 do 2000 luksa.
– Regulator podešen na = režim rada pri danjem svjetlu
( neovisno o svjetlini )
– Regulator podešen na = regulacija intenziteta svjetlo-
sti ( oko 2 luksa )
Kod podešavanja područja detekcije i za testiranje funkcije
kod danjeg svjetla regulator mora biti na .
Funkcija noćnog svjetla ( sl. 6.1/E )
Funkcija noćnog svjetla daje osvjetljenje s oko 10% svjetlosnog učina dok se postigne podešena vrijednost svjetline.
Uslijed pokreta u području detekcije svjetlo se uključi na
podešeno vrijeme sa 100% svjetline.
Nakon isteka podešenog vremena svjetlo se potpuno
isključi. Ako se podešena vrijednost svjetline još uvijek ne
postigne, ponovno će se uključiti noćno svjetlo.
– Regulator na = noćno svjetlo UKLJ.
– Regulator na 0 = noćno svjetlo ISKLJ.
Noćno svjetlo se UKLJUČI kad je smanjen prag svjetline.
Kod aktiviranog režima rada pri danjem svjetlu noćno
svjetlo je uvijek UKLJUČENO.
Noćno svjetlo isključi se svakog sata kako bi se izmjerila
svjetlina okoline. Nakon kratkog vremena noćno svjetlo se
ponovno uključi.
Funkcija stalnog svjetla
Montira li se potencijalna mrežna sklopka u vod, osim
jednostavne funkcije uključivanja i isključivanja moguće su i
sljedeće funkcije:
Režim rada stalnog svjetla ( sl. 6.2 )
1 ) Uključivanje stalnog svjetla:
sklopku 2×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka je
podešena na 4 sata stalnog svjetla. Zatim ponovno
automatski prelazi u rad senzora.
2 ) Isključivanje stalnog svjetla:
sklopku 1×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se isključuje odnosno prelazi u rad senzora.
Važno:
Postupci uključivanja/isključivanja moraju se provesti u
intervalu od 0,2 do 1sekunde.
HR
- 82 -- 83 -
Page 43
7. Zbrinjavanje
3
5
PROIZVOĐAČA
GODINA
JAMSTVA
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na
ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Samo za zemlje članice EU
Prema važećoj europskoj direktivi za stare električne i
elektroničke uređaje i njezinoj implementaciji u nacionalno
pravo, električni uređaji koji se više ne mogu koristiti moraju
se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na
reciklažu.
8. Izjava o sukladnosti
Tvrtka STEINEL Vertrieb GmbH ovim izjavljuje da tip radiouređaja RS LED M1 / RS LED M2 odgovara EU direktivi
2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti nalazi
se na sljedećoj internetskoj adresi: www.steinel.de
9. Jamstvo proizvođača
Ovaj Steinel proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njegovo
funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel
preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom
prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva
izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s greškom po
našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na
potrošnim dijelovima, kao ni šteta i nedostataka koji nastanu zbog nestručnog rukovanja ili održavanja.
Posljedične štete na drugim predmetima su isključene.
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
Služba za popravke:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak
bez jamstva, raspitajte se u najbližoj servisnoj službi o mogućnosti popravka.
GODINE
PROIZVOĐAČA
JAMSTVA
10. Tehnički podaci
Dimenzije ( V× Š×D )M1: 200×200×53 mm
Mrežni priključak220-240 V, 50/60 Hz
Potrošnja snage9,5 W LED / Standby 0,4 W
Struja iz mreže46,5 mA AC
Koeficijent snage0,93
Svjetlosni tok *M1: krom 560 lm
Učinkovitost M1: krom 59 lm/W
Boja svjetlosti3000 K / topla bijela
Vijek trajanja LED-a65.000 h ( L70B10 prema LM80 )
VF tehnika5,8 GHz ( reagira neovisno o temperaturi na najmanje pokrete )
Kut detekcije360° sa 160° kuta otvora
Snaga emitiranjaoko 1 mW
DometM1: Ø 3-8 m
Podešavanje vremena5 s - 15 min
Podešavanje svjetlosnog praga2-2000 luksa
Noćno svjetlo10 %
Vrsta zaštiteIP 20
Klasa zaštiteII
Temperaturno područje-10 °C do +30 °C
* Svjetlosni tok može odstupati od navedenih vrijednosti ovisno o varijanti kućišta.
M2: 220×220×67 mm
M2: krom 873 lm
M2: krom 92 lm/W
M2: Ø 1-6 m
11. Smetnje u pogonu
SmetnjaUzrokPomoć
Senzorska svjetiljka bez napona.
Senzorska svjetiljka se ne uključuje.
Senzorska svjetiljka se ne isključuje.
Senzorska svjetiljka uključuje se
bez prepoznatljivog kretanja.
Senzorska svjetiljka ne uključuje
se unatoč kretanju.
■ reagirao je osigurač, nije uključeno,
prekinut vod
■ kratki spoj u mrežnom vodu
■ eventualno postojeća mrežna sklopka je
isključena
■ pogrešno odabrana podešenost
svjetlosnog praga
■ mrežna sklopka je ISKLJUČENA
■ reagirao je osigurač
■ stalno kretanje u području detekcije■ provjeriti područje
■ svjetiljka nije montirana stabilno
■ pokret se događa ali ga promatrač ne
prepoznaje ( pokret iza zida, kretanje malog objekta u neposrednoj blizini svjetiljke
itd. )
■ brzi pokreti se prigušuju do minimiziranja
smetnji ili je podešeno premalo područje
detekcije
– Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt,
ainult meie nõusolekul.
– Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil
reserveeritud.
Sümbolite selgitus
Hoiatus ohtude eest!
Viide tekstikohtadele dokumendis.
...
2. Üldised ohutusjuhised
Katkestage enne igasuguseid töid seadme
kallal pingetoide!
• Monteerimisel peab külgeühendatav elektrijuhe olema
pingevaba. Selleks lülitage esmalt elektrivool välja ja
kontrollige pingetestri abil pingevabadust.
• Sensorivalgusti installeerimise puhul on tegemist tööga
võrgupingel. Seda tuleb teostada seetõttu asjatundikult
vastavalt riigisisestele eeskirjadele. (
Integreeritud HF-sensor saadab välja kõrgsageduslikke
elektromagnetlaineid ( 5,8 GHz ) ning võtab vastu nende
kaja. Väikseimagi liikumise korral tuvastuspiirkonnas registreerib sensor kaja muutused. Mikroprotsessor käivitab
seejärel lülituskäsu „valguse sisselülitamine“. Tuvastamine
on võimalik ka läbi uste, klaaside või õhukeste seinte.
Viide:
HF-sensori kõrgsagedusvõimsus on u 1 mW – see on
ainult üks tuhandik mobiiltelefoni või mikrolaineahju saatevõimsusest.
A Kattekaas
B Elektroonikakorpus
C HF-sensor
D Ühendusklemm
E Öövalgustus
F Aja seadmine
G Tööraadiuse seadmine
H Hämarduse seadmine
Tuvastuspiirkond lakke paigaldamisel
M1: Ø 3-8 m ( joon.3.7 )
M2: Ø 1-6 m ( joon.3.8 )
Tuvastuspiirkond seinale paigaldamisel
M1: 2,5 m ( joon.3.9 )
M2: 2,5 m ( joon.3.10 )
Tuvastusala võib olenevalt kasutatavast korpuse versioonist
veidi erineda.
4. Elektriline ühendus
Lülitite plaan ( joon.4.1 )
Võrgutoitejuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:
= faas ( enamasti must, pruun või hall )
= neutraaljuht ( enamasti sinine )
= kaitsejuht ( roheline/kollane )
Kahtluse korral tuleb kaablid pingetestriga identifitseerida;
seejärel lülitage taas pingevabaks. Faas ja neutraaljuht
lülitatakse ridaklemmi külge.
Tähtis:
Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab
seadmes või kaitsmekarbis lühise. Sel juhul tuleb üksikud
kaablid veelkord identifitseerida ning uuesti külge ühendada. Võrgutoitejuhtmesse võib olla iseenesestmõistetavalt
installeeritud sisse ja välja lülitamiseks võrgulüliti.
Selle valgusti valgusallikat ei saa vahetada; juhul kui valgusallikas tuleb välja vahetada ( nt selle eluea lõppemisel ),
tuleb asendada kogu valgusti.
Dimmeri külge ühendamine toob kaasa sensoriga valgusti
kahjustumise.
5. Montaaž
• Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes.
• Ärge võtke toodet kahjustuste korral käiku.
• Sensori tulede montaažil tuleb silmas pidada, et see
kinnitataks raputuskindlalt.
• Valige tööraadiust ja liikumise tuvastamist arvesse võttes
sobiv montaažikoht.
Montaažisammud
• Lülitage voolutoide välja ( joon.4.1 )
• Märgistage puurimisavad
– M1 ( joon.5.1 )– M2 ( joon.5.2 )
• Puurige avad ja pange tüüblid sisse ( joon.5.3 )
• Süvispaigaldatavate juhtmetega paigaldamine
– M1 ( joon.5.4 )– M2 ( joon.5.5 )
• Pindpaigaldatavate juhtmetega paigaldamine
– M1 ( joon.5.6 )– M2 ( joon.5.7 )
• Ühendage ühenduskaabel külge ( joon.5.8 )
• Lülitage voolutoide sisse ( joon.5.10 )
• Seadistamine "6. Talitlus"
• Teostage seaded ( joon.5.9 )
• Kattepaneeli pealepanemine
– M1 ( joon.5.10 )– M2 ( joon.5.11 )
6. Talitlus
Tehaseseadistused:
Aja seadistamine: 5 s
Tööraadiuse seadmine: M1: max 8 m
M2: max 6 m
Hämaruse seadmine: 2000 lx
Öövalgustus: VÄLJA LÜLITATUD
Pärast korpuse monteerimist ja võrguühenduse teostamist
saab sensorvalgusti töösse võtta. Võrgulülitiga kasutuselevõtu korral lülituvad valgustid paikamõõtmisfaasiks pärast
10 sekundit välja ja on seejärel sensorirežiimi jaoks aktiivne.
Võrgulüliti uuesti vajutamine pole vajalik.
Seaderegulaatori funktsioon ( joon.6.1 )
Aja seadistamine ( viiteaeg ) ( joonis 6.1/F )
Valgusti soovitud valgustuskestust saab sujuvalt muuta
vahemikus u 5 sekundist kuni 15 minutini. Enne selle aja
möödumist käivitatakse taimer iga tuvastatud liikumisega
uuesti.
Märkus.
Uute liikumiste tuvastamine on pärast valgusti igakordset
väljalülitustoimingut u 1 sekundiks katkestatud. Alles selle
aja möödumisel saab valgusti liikumisega uuesti sisse
lülitada.
Tuvastuspiirkonna seadmisel ja talitlustesti läbiviimisel
soovitatakse seadistada lühim aeg.
Valgustil soovitud rakendumisläve saab seada u 2 kuni
2000 lx.
– Seadistusregulaatori asend = päevavalgusrežiim
( valgustusest sõltumatu )
– Seaderegulaatori asend = hämarusrežiim ( u 2 lx )
Tuvastuspiirkonna seadmisel ja päevavalguses talitlustesti
läbiviimisel peab seaderegulaator peal paiknema.
Öövalgustusfunktsioon ( joon. 6.1/E )
Öövalgustusfunktsioon võimaldab valgustamist u 10%
valgustusvõimsusega, kui on saavutatud seadistatud
heledusväärtus.
Tuvastuspiirkonnas esineva liikumise korral lülitatakse
valgustus seadistatud ajaks maksimaalsele 100% valgustusvõimsusele.
Pärast seadistatud aja lõppemist lülitub valgusti täielikult
välja. Kui saavutatakse uuesti seadistatud heledusväärtus,
lülitub öövalgustus uuesti sisse.
– Seadistusregulaator peal = öövalgustus SEES
– Seadistusregulaator 0 peal = öövalgustus VÄLJAS
Öövalgustus on SEES, kui pole saavutatud heledusläve.
Aktiveeritud päevavalgustusrežiimi korral on öövalgustus
alati SEES.
Öövalgustus lülitub iga tund välja, et mõõta ümbritsevat
valgust. Pärast mõnda aega lülitub öövalgustus uuesti
sisse.
Pideva valgustuse funktsioon
Kui võrgutoitejuhtmesse monteeritakse valikuline võrgulüliti,
siis on peale lihtsa sisse- ja väljalülitamise võimalikud ka
järgmised funktsioonid.
lüliti 2×VÄLJA ja SISSE. Valgusti seatakse 4 tunniks
püsivalgustusele. Seejärel läheb see automaatselt
sensorirežiimile tagasi.
2 ) Püsivalgustuse väljalülitamine:
lüliti 1×VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või läheb
üle sensorirežiimile.
Tähtis!
Lülitamine peab toimuma vahemikus 0,2–1 s.
EE
7. Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata
keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
- 86 -- 87 -
Page 45
Ainult ELi riikidele
3
5
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale
kehtivale Euroopa määrusele ja selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed
koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
8. Vastavusdeklaratsioon
Siinkohal kinnitab STEINEL Vertrieb GmbH, et raadioseade
RS LED M1 / RS LED M2 vastab määrusele 2014/53/EL.
ELi ühilduvusdeklaratsiooni täisteksti leiate alljärgnevalt
internetiaadressilt: www.steinel.de
Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui osandamata seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või
arvega (ostukuupäev ja müüja tempel) ja korralikult pakituna
vastavasse teeninduspunkti.
Remonditeenus:
Pärast garantiiaja lõppu või puuduste korral, millele garantii
ei kehti, küsige parandamisvõimaluste kohta lähimast teenindusjaamast järele.
AASTAT
TOOTJA
GARANTIID
9. Tootja garantii
Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab
garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta.
Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise
päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest
tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle
otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse tagajärjel. Edasised võõresemetele põhjustatud järgkahjud on välistatud.
10. Tehnilised andmed
Mõõtmed ( P× L×K )M1: 200×200×53 mm
Võrguühendus220–240 V, 50/60 Hz
Võimsustarve9,5 W LED / ooterežiimil 0,4 W
Võrgupinge46,5 mA AC
Jõudlustegur0,93
Valguskiir *M1: chrom 560 lm
Tõhusus M1: chrom 59 lm/W
Valgusvärvus3000 K / soe-valge
LEDi eluiga65 000 h ( L70B10 ), vastavalt LM80
HF-tehnika5,8 GHz ( reageerib temperatuurist sõltumatult väikseimatele liikumistele )
Tuvastusnurk360° avamisnurgaga 160°
Kiirgusvõimsusu 1 mW
TööraadiusM1: Ø 3-8 m
Aja seadmine5 s – 15 min
Hämarusnivoo seadistamine2–2000 lx
Öövalgustus10 %
KaitseliikIP 20
KaitseklassII
Temperatuurivahemik-10 kuni +30 °C
* Valgusvoog võib olenevalt korpuse versioonist etteantud väärtustest erineda.
M2: 220×220×67 mm
M2: chrom 873 lm
M2: chrom 92 lm/W
M2: Ø 1-6 m
11. Käitusrikked
RikePõhjusAbi
Sensorvalgustil puudub pinge
Sensorvalgusti ei lülitu sisse
Sensorvalgusti ei lülitu välja
Sensoriga valgusti lülitub ilma
nähtava liikumiseta sisse
Sensorvalgusti ei lülitu liikumisest
hoolimata sisse
■ Kaitse on vallandunud,
pole sisse lülitatud, juhe on katki
■ Lühis võrgutoitejuhtmes
■ Võimalik olemasolev võrgulüliti väljas
■ Hämaruseseadistus valesti valitud
■ Võrgulüliti VÄLJAS
■ Kaitse on vallandunud
■ Pidev liikumine tuvastuspiirkonnas■ Kontrollige piirkonda
■ Valgusti pole paigaldatud liikumiskindlalt
■ Liikumine toimus, kuid vaatleja ei tuvas-
tanud seda ( liikumine seina taga, väikese
objekti liikumine valgusti vahetus läheduses jne )
■ Rikete minimeerimiseks eiratakse kiireid
liikumisi või on seadistatud liiga väike
tuvastuspiirkond
– Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atski-
ras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą.
– Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobulinimo
tikslais.
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimas apie pavojus!
Nuoroda į atskiras dokumento teksto dalis.
...
2. Bendrieji saugos nurodymai
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atjunkite
elektros energijos tiekimą!
• Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti
įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir
įtampos rodytuvu patikrinkite, ar nėra įtampos.
• Sensorinis žibintas jungiamas prie elektros tinklo. Todėl jį
reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis.
: VDE0100, : ÖVE/ÖNORM E8001-1,
(pvz.,
: SEV1000 )
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
• Remonto darbus galima atlikti tik specializuotose remonto dirbtuvėse.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Naudojimas pagal paskirtį
- Sensorinis vidinis šviestuvas su aktyviu judesio sensoriu-
mi, skirtas montuoti patalpose.
Integruotas aukšto dažnio sensorius siunčia elektromagnetines bangas ( 5,8 GHz ) ir priima jų aidą. Esant mažiausiam
judesiui jautrumo zonoje, sensorius pastebi aido pasikeitimą. Tada mikroprocesorius duoda komandą „jungti šviesą”.
Sensorius gali suveikti ir per duris, langus ar plonas sienas.
Pastaba:
HF jutiklio aukšto dažnio galia yra apie 1 mW – tai sudaro
tik vieną tūkstantąją mobiliojo telefono arba mikrobangų
krosnelės galios.
A Dangtis
B Elektronikos korpusas
C Aukšto dažnio sensorius
D Gnybtai
E Naktinis apšvietimas
F Švietimo trukmės nustatymas
G Jautrumo zonos nustatymas
H Prieblandos lygio nustatymas
A Dangtis
B Elektronikos korpusas
C Aukšto dažnio sensorius
D Gnybtai
E Naktinis apšvietimas
F Švietimo trukmės nustatymas
G Jautrumo zonos nustatymas
H Prieblandos lygio nustatymas
Jautrumo zonos montuojant lubose
M1: Ø 3–8 m ( 3.7 pav. )
M2: Ø 1–6 m ( 3.8 pav. )
Jautrumo zonos montuojant ant sienos
M1: 2,5 m ( 3.9 pav. )
M2: 2,5 m ( 3.10pav. )
Priklausomai nuo naudojamo korpuso varianto jautrumo
zonos gali šiek tiek skirtis.
4. Elektros jungtis
Sujungimo schema ( 4.1pav. )
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis:
= fazė ( dažniausiai juodas arba rudas laidas )
= nulinis laidas ( dažniausiai mėlynas )
= apsauginis laidas ( žalias / geltonas )
Jei kyla abejonių, laidus patikrinkite įtampos rodytuvu; po
to atjunkite srovę. Fazė ir nulinis laidas jungiami prie
šviestuvo gnybtų.
Svarbu!
Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jungimą prietaise
arba paskirstymo spintoje. Tokiu atveju reikia dar kartą
identifikuoti atskirus kabelius ir prijungti iš naujo. Tinklo
įvade galima įrengti įjungimo ir išjungimo jungiklius.
Šio šviestuvo šviesos elementas yra nekeičiamas, todėl
prireikus jį pakeisti ( pvz., pasibaigus tarnavimo laikui ), reikia
keisti visą šviestuvą.
Prijungę prie apšvietimo reguliatoriaus sugadinsite sensorinį
šviestuvą.
5. Montavimas
• Patikrinkite visas dalis, ar nėra pažeidimų.
• Esant pažeidimams gaminio nenaudokite.
• Montuodami sensorinį šviestuvą pasirinkite nuo vibracijos apsaugotą vietą.
• Pasirinkite tinkamą montavimo vietą atsižvelgdami į
jautrumo zonos ilgį ir judėjimo fiksavimą.
Montavimo eiga
• Išjunkite elektros energijos tiekimą ( 4.1pav )
• Pasižymėkite gręžtinių skylių vietas
– M1: ( 5.1pav. )– M2: ( 5.2 pav. )
• Išgręžkite skyles ir įkiškite kaiščius ( 5.3 pav. )
• Potinkinis montavimas
– M1: ( 5.4 pav. )– M2: ( 5.5 pav. )
• Virštinkinis montavimas
– M1: ( 5.6 pav. )– M2: ( 5.7 pav. )
• Prijunkite jungiamuosius laidus ( 5.8 pav. )
• Įjunkite elektros energijos tiekimą ( 5.10 pav. )
• Nustatymai „6. Veikimas“
• Atlikite nustatymus ( 5.9 pav. )
• Uždėkite dangtį
– M1: ( 5.10 pav. )– M2: ( 5.11 pav. )
6. Veikimas
Gamyklos nustatymas
Švietimo trukmės nustatymas: 5 s
Jautrumo zonos ilgio nustatymas: M1: maks. 8 m
M2: maks. 6 m
Prieblandos lygio nustatymas: 2000 liuksų
Naktinis apšvietimas: IŠJ.
Pritvirtinus korpusą ir prijungus elektros kabelius, šviestuvą
galima įjungti. Atlikus šviestuvo prijungimą rankiniu būdu
naudojantis tinklo jungikliu šviestuvas po 10 sekundžių
išsijungia matavimams ir po to jį galima naudoti sensoriniu
režimu. Dar kartą spausti tinklo jungiklio nebereikia.
Funkcijos nustatymo reguliatoriai ( 6.1 pav. )
Švietimo trukmės nustatymas
( inercinio veikimo trukmė ) ( 6.1 pav./F )
Pageidaujamą šviestuvo švietimo trukmę galima nustatyti
tolygiai maždaug nuo 5 sekundžių iki maks. 15 minučių.
Kaskart užfiksavus judesį prieš pasibaigiant šiam laikui,
laikmatis įsijungia iš naujo.
Pastaba:
kaskart šviestuvui išsijungus naujas judesys gali būti užfiksuotas tik maždaug po 1 sekundės. Tik pasibaigus šiam
laikui šviestuvas užfiksavęs judesį vėl įjungs šviesą.
Norint nustatyti jautrumo zoną ir patikrinti funkcijas rekomenduojama pasirinkti trumpiausią laiką.
Jautrumo zonos ilgio nustatymas ( jautrumas )
( 6.1 pav./G )
Jautrumo zonos ilgis – tai maždaug apskritimo formos
projekcija ant žemės, kuri susiformuoja kaip jautrumo zona,
kai montavimo vieta yra 2,50 m aukštyje
– Nustatymo reguliatorius ties maksimalia reikšme = mak-
simalus jautrumo zonos ilgis ( M1: 8m / M2: 6m )
– Nustatymo reguliatorius ties minimalia reikšme = mini-
malus jautrumo zonos ilgis ( M1: 2,50 m / M2: 1 m )
Pageidaujamas šviestuvo suveikimo slenkstis nustatomas
neribotai nuo maždaug 2 iki 2000 liuksų.
– Nustatymo reguliatorius ties = dienos šviesos režimas
( nepriklauso nuo apšvietimo )
– Nustatymo reguliatorius ties = prieblandos režimas
( maždaug 2 liuksai )
Nustatant jautrumo zoną ir atliekant funkcijų patikrinimą
dienos metu nustatymo reguliatorius turi būti nustatytas
ties .
Naktinio apšvietimo funkcija ( 6.1 pav./E )
Naktinio apšvietimo funkcija suteikia galimybę apšvietimui
naudoti maždaug 10% šviesos galingumo, kai pasiekiama
nustatyta apšvietimo reikšmė.
Užfiksavus judesį jautrumo zonoje, apšvietimas nustatytam
laikui įjungiamas 100%.
Pasibaigus nustatytai trukmei šviesa visiškai išsijungia.
Jeigu nustatyta apšvietimo reikšmė vis dar nepasiekta,
naktinis apšvietimas vėl įsijungia.
– Nustatymo reguliatorius ties =
naktinis apšvietimas ĮJ.
– Nustatymo reguliatorius ties 0 =
naktinis apšvietimas IŠJ.
Naktinis apšvietimas yra ĮJUNGTAS, kai dar nepasiekiamas
apšvietimo slenkstis. Esant suaktyvintam dienos šviesos
režimui naktinis apšvietimas visada yra ĮJUNGTAS.
Naktinis apšvietimas kas valandą išsijungia, kad pamatuotų
aplinkos apšvietimo lygį. Po trumpo laiko naktinis apšvietimas vėl įsijungia.
Pastovaus švietimo funkcija
Jeigu sumontuotas pasirinktinis tinklo jungiklis, be įjungimo
ir išjungimo funkcijų dar galimos nurodytos toliau.
Pastovaus švietimo režimas ( 6.2 pav. )
1 ) Pastovaus švietimo įjungimas:
jungiklis 2×IŠJ. ir ĮJ. Šviestuve 4 valandoms įjungiama
pastovaus švietimo funkcija. Paskui automatiškai vėl
perjungiama į jutiklio režimą.
2 ) Pastovaus švietimo išjungimas:
jungiklis 1×IŠJ. ir ĮJ. Šviestuvas išsijungia arba persijun-
gia į sensorinį darbo režimą.
Svarbu!
Perjungimai turi būti atliekami 0,2–1 s diapazone.
7. Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
LT
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinėmis
atliekomis!
- 90 -- 91 -
Page 47
Tik ES šalims
3
5
METŲ
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl
elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai turi būti
renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
8. Atitikties deklaracija
„STEINEL Vertrieb GmbH“ pareiškia, kad RS LED M1 /
RS LED M2 tipo radijo ryšio įrenginys atitinka direktyvą
2014/53/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą rasite
šiuo adresu internete: www.steinel.de
Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas
kartu su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Remontas
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems garantinė priežiūra negalioja, dėl remonto
galimybių teiraukitės artimiausiame aptarnavimo centre.
GAMINTOJO
GARANTIJA
9. Gamintojo garantija
Šis „Steinel“ prietaisas pagamintas itin kruopščiai, pagal
galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei
papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui
dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų
arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos
sugedusios dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama.
10. Techniniai duomenys
Matmenys ( A× P×G )M1: 200×200×53 mm
Prijungimas prie elektros tinklo220–240 V, 50/60 Hz
Suvartojama galia9,5 W LED / budėjimo režimas 0,4 W
Tinklo srovė46,5 mA AC
Galios koeficientas0,93
Šviesos srautas *M1: chrom. 560 lm
Efektyvumas M1: chrom. 59 lm/W
Šviesos spalva3000 K / šiltai balta spalva
LED tarnavimo trukmė65 000 val. ( L70B10 ), pagal LM80
Aukšto dažnio technika5,8 GHz ( priklausomai nuo temperatūros reaguoja į mažiausią judesį )
Apimties kampas360° su 160° atverties kampu
Siųstuvo galingumasApie 1 mW
Jautrumo zonos ilgisM1: Ø 3–8 m
Švietimo trukmės nustatymas5 s – 15 min.
Prieblandos lygio nustatymas2–2000 liuksų
Naktinis apšvietimas10 %
Saugos klasėIP 20
Apsaugos klasėII
Temperatūros diapazonasnuo -10 iki +30 °C
* Priklausomai nuo naudojamo korpuso varianto šviesos srautas gali skirtis nuo nurodytų reikšmių.
M2: 220×220×67 mm
M2: chrom. 873 lm
M2: chrom. 92 lm/W
M2: Ø 1–6 m
11. Veikimo sutrikimai
SutrikimasPriežastisIštaisymas
Sensoriniame šviestuve nėra elektros srovės
Sensorinis šviestuvas neįsijungia
Sensorinis šviestuvas neišsijungia
Sensorinis šviestuvas įsijungia,
nors judesio nebuvo
Sensorinis šviestuvas neįsijungia
esant judėjimui
■ Suveikė saugiklis, neįjungta, nutrauktas
laidas
■ Tinklo įvade įvyko trumpasis jungimas
■ Išsijungė tinklo jungiklis ( jei yra )
■ Neteisingai nustatytas prieblandos lygis
■ Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS
■ Suveikė saugiklis
■ Jautrumo zonoje fiksuojamas nuolatinis
judesys
■ Šviestuvas sumontuotas netvirtai
■ Judesys buvo, tačiau sensorius jo ne-
pažino ( judesys už sienos, judėjo mažas
objektas arti lempos ir t. t. )
■ Greiti judesiai nuslopinami siekiant
sumažinti trikdžius arba nustatyta
per maža jautrumo zona
– Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atseviš-
ķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju.
– Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas
attīstību.
Simbolu skaidrojums
Brīdinājums par bīstamību!
Norāde uz tekstu dokumentā.
...
2. Vispārēji drošības norādījumi
Pirms jebkādiem darbiem ar ierīci, pārtraukt
strāvas padevi tai!
• Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads nedrīkst
atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms jāatslēdz elektrība un ar sprieguma testeri jāpārbauda, vai sprieguma
vairs nav.
• Instalējot sensorgaismekli, jāstrādā ar elektrotīkla spriegumu. Tādēļ tas jāveic lietpratīgi un saskaņā ar vietējo
instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu
prasībām. ( piem.:
E8001-1, : SEV1000 )
• Izmantojiet tikai oriģinālās detaļas.
• Remontdarbus drīkst veikt tikai profesionālas darbnīcas.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Pareiza lietošana
- Iekštelpu sensorgaismeklis ar aktīvu kustību ziņotāju
montāžai iekštelpās.
Iebūvētais augstfrekvences sensors raida augstas frekvences magnētiskos viļņus ( 5,8 GHz ) un uztver to atstarojumu. Mazākās kustības gadījumā gaismekļa uztveres
zonā sensors fiksē izmaiņas atstarotajos viļņos. Iebūvēts
mikroprocesors tad aktivizē komandu "Ieslēgt gaismu".
Sensors var uztvert arī kustības aiz durvīm, stikla rūtīm vai
plānām sienām.
Norāde!
Augstfrekvences sensora jauda ir < 1 mW – tas ir tikai
1/1000 no mobilā telefona vai mikroviļņu pavarda raidjaudas.
A Nosedzošā haube
B Elektronikas korpuss
C Augstfrekvences sensors
D Pieslēguma aizspiednis
E Nakts apgaismojums
E Laika iestatīšana
G Sniedzamības iestatīšana
H Krēslas sliekšņa iestatīšana
A Nosedzošā haube
B Elektronikas korpuss
C Augstfrekvences sensors
D Pieslēguma aizspiednis
E Nakts apgaismojums
F Laika iestatīšana
G Sniedzamības iestatīšana
H Krēslas sliekšņa iestatīšana
Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie griestiem:
M2: Ø 1-6 m ( 3.8.att. )
M2: Ø 1-6 m ( 3.8.att. )
Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie sienas
M1: 2,5 m ( 3.9.att. )
M1: 2,5 m ( 3.10.att. )
Atkarībā no korpusa varianta uztveres zonas var nedaudz
atšķirties.
4. Elektriskais pieslēgums
Slēguma plāns ( 4.1.att. )
Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis:
= fāze ( visbiežāk melns, brūns vai pelēks )
= nulles vads ( visbiežāk zils )
= zemējums ( zaļš/dzeltens )
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir jānosaka kabeļa
dzīslas; pēc tam kabelis atkārtoti ir jāatslēdz no strāvas
tīkla. Fāze
kopnei.
Svarīgi!
Pieslēgumu sajaukšana vēlāk izraisa īssavienojumu ierīcē
vai Jūsu sadales skapī. Šādā gadījumā ir atkārtoti jāveic
atsevišķu kabeļu noteikšana un savienošana. Tīkla pievadvadā var iemontēt tīkla slēdzi, kas paredzēts ieslēgšanai
un izslēgšanai.
Šī gaismekļa gaismas avots nav nomaināms, ja gaismas
avotu ir jānomaina ( piem., tā darba mūža beigās ), ir jānomaina viss gaismeklis.
Pieslēgšana pārslēgam izraisa sensorgaismekļa bojājumus.
un nulles vads tiek pieslēgti savienotāj-
5. Montāža
• Pārbaudiet visas detaļas, vai tās nav bojātas.
• Bojājumu gadījumā nelietojiet produktu.
• Montējot sensora gaismekli, uzmanība jāpievērš tam, lai
tas tiktu piestiprināts stabili.
• Izvēlieties montāžai piemērotu vietu, ņemot vērā sniedzamību un kustības uztveršanu
Montāžas soļi
• Atslēdziet elektrības apgādi ( 4.1. att. )
• Atzīmējiet urbuma vietas
– M1 ( 5.6.att. )– M2 ( 5.2.att. )
• Izurbiet caurumus un ievietojiet dībeļus ( 5.3.att. )
• Montāža ar zemapmetuma pievadu
– M1 ( 5.10.att. )– M2 ( 5.11.att. )
• Montāža ar virsapmetuma pievadu
– M1 ( 5.6.att. )– M2 ( 5.11.att. )
• Pievienojiet pieslēguma kabeli ( 5.8.att. )
• Ieslēdziet elektrības apgādi ( 5.10.att. )
• Iestatījumi "6. Funkcijas"
• Veiciet iestatīšanu ( 5.9.att. )
• Uzlieciet nosedzošo haubi
– M1 ( 5.10.att. )– M2 ( 5.11.att. )
6. Funkcijas
Rūpnīcas iestatījumi:
Laika iestatījums: 5 sekundes
Sniedzamības iestatījums: M1: maks. 8 m
M2: maks. 6 m
Krēslas iestatījums: 2000 luksi
Nakts apgaismojums: IZSL.
Pēc tam, kad ir uzmontēts korpuss un ir veikts tīkla
pieslēgums, var tikt uzsākta sensorgaismekļa ekspluatācija. Gaismekļa manuālā lietošanā, izmantojot tīkla slēdzi,
gaismeklis ieslēgšanās fāzē izslēdzas pēc 10 s un pēc tam
ir aktīvs sensora darbībai. Atkārtota tīkla slēdža izmantošana nav vajadzīga.
Funkciju iestatījumu regulators ( 6.1.att. )
Laika iestatījums ( pēcdarbības laiks ) ( 6.1./F att. )
Vēlamo gaismekļa degšanas ilgumu iespējams iestatīt bez
pakāpēm no apm. 5 s līdz maks. 15 min. Ar katru kustību,
kas uztverta pirms šī laika beigām, pulkstenis tiek startēts
no jauna.
Norāde:
Pēc katras gaismekļa izslēgšanās uz apm. 1 s ir pārtraukta
jaunas kustības uztvere. Tikai pēc šī laika paiešanas gaismeklis, uztverot kustību, atkal var ieslēgt gaismu.
Iestatot uztvers lauku un pārbaudot darbību, ieteicams
iestatīt īsāko laiku.
Vēlamo reakcijas slieksni iespējams iestatīt bez pakāpēm
no apm. 2 līdz 2000 luksiem.
– Iestatīšnas slēdzis iestatīts uz = dienasgaismas
režīms ( atkarībā no apgaismojuma )
– Iestatīšanas slēdzis iestatīts uz = aptumšošanas
režīms ( apm. 2 luksi )
Iestatot uztveres lauku un pārbaudot gaismekļa darbību
dienasgaismā, iestatījumu regulatoram jābūt pagrieztam
pret .
Nakts gaismas funkcija ( 6.1./E att. )
Nakts gaismas funkcija piedāvā apgaismojumu ar aptuveni
10% apgaismojuma jaudas, ja tiek sasniegta iestatītā
gaišuma vērtība.
Kustības gadījumā uztveres zonā gaisma tiek ieslēgta uz
iestatīto laiku ar 100% gaismas jaudu.
Pēc iestatītā laika beigām gaisma pilnībā izslēdzas. Ja iestatītā gaišuma vērtba joprojām nav sasniegta, nakts gaisma
atkal tiek ieslēgta.
– Iestatījumu regulators uz = Nakts gaisma IESL.
– Iestatījumu regulators uz 0 = Nakts gaisma IZSL.
Nakts gaisma ir IESL., kad gaišuma slieksnis tiek pārkāpts.
Altivēta dienas režīma gadījumā, nakts gaisma vienmēr ir
IESL.
Nats gaisma izslēdzas ik stundu, lai izmērītu apkārtējās telpas gaišumu. Pēc neilga laika nakts gaisma atkal ieslēdzas.
Ilgstošas gaismas funkcija
Ja tīkla pievadā tiek instalēts lternatīvs tīkla slēdzis, paralēli
parastajām ieslēgšanas un izslēgšanas funkcijām iespējamas šādas funkcijas:
Slēdzis 2×IZSL. unn IESL. Gaismeklis tiek iestatīts 4
stundu ilgstošā apgaismojuma režīmā. Beigās gaismeklis automātiski atkal pāriet uz sensora režīmu.
2 ) Izslēgt ilgstošo apgaismojumu:
Slēdzis 1×IZSL. un IESL. Gaismeklis izslēdzas, t.i.,
pāriet sensora režīmā.
Svarīgi!
Slēgšanai jānotiek laika posmā no 0,2 līdz 1 sekundei.
7. Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai
draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
LV
- 94 -- 95 -
Page 49
Tikai ES valstīm
3
5
RAŽOTĀJA
GADU
GARANTIJA
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un
elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionālās tiesībās,
nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod
dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
8. Atbilstības deklarācija
Ar šo STEINEL Vertrieb GmbH paziņo, ka radioiekārta
( HF360KNX/DUALHKNX ) atbilst direktīvai 2014/53/
ES. Visu ES atbilstības deklarācijas tekstu Jūs varat izlasīt:
www.steinel.de
Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā ar īsu
kļūdas aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu
un tirgotāja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai
servisa nodaļai.
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai tādu bojājumu gadījumā,
uz kuriem neattiecas garantijas tiesības, vērsieties tuvākajā
klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu bojājumus.
GADU
RAŽOTĀJA
GARANTIJA
9. Ražotāja garantija
Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem
priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un
darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā stājas spēkā ar
ierīces pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam trūkumus,
kas radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēc mūsu
izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam pakļauto
daļu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem un trūkumiem, kas
radušies nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, kā arī kritiena
rezultātā. Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem,
kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
10. Tehniskie dati
Izmēri ( A× P×Dz ):M1: 200×200×53 mm
Tīkla pieslēgums220-240 V, 50/60 Hz
Jaudas patēriņš9,5 W LED / Standby 0,4 W
Elektroenerģija46,5 mA AC
Jaudas faktors0,93
Gaismas plūsma *M1: hroms 560 lm
EfektivitāteM1: hroms 59 lm/W
Gaismas krāsa3000 K / silti balta gaisma
LED mūža ilgums65 000 h ( L70B10 pēc LM80 )
Augstfrekvences tehnika5,8 GHz ( neatkarīgi no temperatūras reaģē uz vismazāko kustību )
Uztveres leņķis360°, ar 160° lielu atveres leņķi
Raidjaudaapmēram - 1 mW
SniedzamībaM1: Ø 3-8 m
Laika iestatīšana5 s - 15 min
Krēslas sliekšņa iestatījums2-2000 luksi
Nakts apgaismojums10 %
Aizsardzības veidsIP 20
AizsargklaseII
Temperatūras amplitūda-10 līdz +30 °C
* ( Atkarībā no korpusa varianta gaismas plūsma var atšķirties no norādītās vērtības. )
M2: 220×220×67 mm
M2: hroms 873 lm
M2: hroms 92 lm/W
M2: Ø 1-6 m
11. Darbības traucējumi
TraucējumiCēlonisRisinājums
Sensorgaismeklim netiek pievadīta
strāva
Sensorgaismeklis neieslēdzas
Sensorgaismeklis neizslēdzas
Sensorgaismeklis ieslēdzas bez
acīmredzama iemesla
Sensorgaismeklis neieslēdzas,
neskatoties uz kustību
■ Drošinātājs ir izslēdzies, nav ieslēgts,
bojāts vads
■ Īssavienojums tīkla pievadvadā
■ Iespējams izslēgts tīkla slēdzis,
ja tāds ir ierīkots
■ Krēslas sliekšņa iestatījums izvēlēts
nepareizi
■ IZSLĒGTS tīkla slēdzis
■ Drošinātājs ir izslēdzies
■ Nepārtraukta kustība uztveres laukā■ Pārbaudiet uztveres zonu
■ Lampa ir piestiprināta tā, ka tā nav
pasargāta no vibrācijām
■ Kustība ir bijusi, bet sensors to nav atpazinis ( kustība aiz sienas, tiešā lampas
tuvumā kustējies mazs objekts u.c. )
■ Lai samazinātu traucējumus, ātras kustības netiek uztvertas, vai arī ir uzstādīts
pārāk mazs uztveres lauks
■ Krēslas sliekšņa iestatījums izvēlēts
nepareizi
- 97 -- 96 -
■ Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet,
ieslēdziet tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu
ar sprieguma testeri
■ Jāpārbauda pieslēgumi
■ Jāieslēdz tīkla slēdzis
■ Iestatiet no jauna
■ Jāieslēdz
■ Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet, pēc
vajadzības pārbaudiet pieslēgumu
■ Stingri uzmontējiet korpusu
■ Pārbaudiet uztveres zonu
■ Pārbaudiet uztveres zonu
■ Iestatiet no jauna
LV
Page 50
RU
!
!
1. Об этом документе
Просим тщательно прочесть и сохранить!
– Защищено авторскими правами. Перепечатка, так-
же выдержками, только с нашего согл асия.
– Мы сохраняем за собой право на изменения, кото-
рые служат техническому прогрессу.
Разъяснение символов
Предупреждение об опасностях!
Указание на текст в документе.
...
2. Общие указания по технике
безопасности
Перед началом любых работ, проводимых
на приборе, следует отключить напряжение!
• При проведении монтажа подключаемый
электропровод должен быть обесточен. Поэтому
в первую очередь следует отключить подачу тока
и проверить отсутствие напряжения с помощью
индикатора напряжения.
• Монтажные работы по подключению сенсорного
светильника относятсяккатегорииработ с сетевым напряжением. Поэтому при монтаже светильников
следует соблюдать указания и условия, приведенные винструкции по подключению.
( например:
1, : SEV1000 )
• Использовать только оригинальные запасные части.
• Ремонт разрешается выполнять только в специали-зированных мастерских.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Применение по назначению
- Сенсорный светильник внутреннего освещения с
активным датчиком движения для установки во внутренних помещениях
Встроенный ВЧ-сенсор посылает высокочастотные
электромагнитные волны ( 5,8 Г Гц ) и получает их эхо.
При самом небольшом движении в зоне обнаружения
светильника сенсор воспринимает изменения эхо. Микропроцессор дает команду переключения „Включить
свет“. Возможно обнаружение черездвери, оконные
стеклаили стены.
Указание:
Мощность ВЧ-сенсора составляет ок. 1 мВт – это всего лишь одна тысячная мощности, излучаемой сотовым
телефоном или микроволновой печью.
A Плафон
B Блок электроники
C ВЧ-сенсор
D Клемма подключения
Е Ночное освещение
F Регулировкавремени
G Установкадальностидействия
H Установка сумеречного порога
A Плафон
B Блок электроники
C ВЧ-сенсор
D Клемма подключения
Е Ночное освещение
F Регулировкавремени
G Установкадальностидействия
H Установка сумеречного порога
Зона обнаружения, монтаж на потолке:
M1: Ø 3-8 м ( рис.3.7 )
M2: Ø 1-6 м ( рис.3.8 )
Зона обнаружения, монтаж на стене
M1: 2,5 м ( рис.3.9 )
M2: 2,5 м ( рис.3.10 )
Зонырегистрации могут слегка отличатьсявзависимости отиспользованного вариантакорпуса.
4. Электрическое подключение
Схема соединений ( рис.4.1 )
Сетевой провод состоит из 3 жил:
= фаза ( обычно черного, коричневого или
серого цвета )
= нулевой провод ( чаще всего синий )
= провод заземления ( зеленый/желтый )
В случае сомнения идентифицировать кабель с помощью индикатора, затем снова отключить напряжение.
Присоединить фазный и нулевой провод к
соответствующим клеммам светильника.
Важно:
Вследствие неправильного присоединения проводовв
приборе иливраспределительном ящике с предо-
хранителями может произойти короткое замыкание.
В таком случае рекомендуется еще раз проверить
проводаизаново подключитьих. Принеобходимостив
сетевой провод может быть вмонтирован выключатель
для включения и выключения сетевого тока.
Источник света этого светильника не подлежит замене.
При необходимости замены источника света ( например, в конце его срока службы ), необходимо заменить
весь прожектор.
Подключение к сумеречному освещению ведет к
повреждению сенсорного светильника.
Заводские настройки:
Установка времени: 5 сек.
Установка дальности действия: M1: макс. 8 м,
Установка сумеречного порога: 2000 лк
Ночное освещение: ВЫКЛ.
После полного монтажа корпуса и выполнения сетевого подключения потолочный сенсорный светильник
может быть пущенвэксплуатацию. Приручном пуске
светильникавэксплуатацию с помощью сетевого
выключателя он выключается на период измерения
через 10 сек. и затем активирован для сенсорного
режима. Повторное нажатие сетевого выключателя не
требуется.
Функции установочного регулятора ( рис.6.1 )
M2: макс. 6 м
Установка времени ( время остаточного включения )
( рис. 6.1/F )
Необходимое время освещения может быть установлено на светильнике плавно в диапазоне от 5 сек. до
макс. 15 мин.. Каждое зарегистрированное движение
до истечения этого времени заново начинает отсчет
времени.
Указание:
После каждого процесса отключения светильника
обнаружение нового движения прерывается прим.
на 1 секунду. Только по истечении этого времени
светильник может снова включать свет при движении.
При установке зоны обнаружения и при проведении
эксплуатационного теста рекомендуется устанавливать
наиболее короткое время.
Установка дальности действия ( чувствительность )
( рис. 6.1/G )
Под понятием "радиус действия" понимают почти кругообразный диаметр на земле, который при монтаже
на высоте 2,5 м образует зону обнаружения.
го освещения ( ок. 2 лк )
При установке зоны обнаружения и при проведении
эксплуатационного теста при дневном свете регулятор
должен быть установлен на .
Функция ночного освещения ( рис. 6.1/E )
Функцияночного освещения обеспечивает освещение
мощностью ок. 10%, когдадостигаетсяустановленное
значение освещенности.
При движении в зоне обнаружения свет включается на
установленное время.При движении в зоне обнаружения свет включается на установленное время с
уровнем освещенности 100%.
По истечении установленного времени включения свет
полностьювыключается. Еслиустановленное значение
освещенностивсе еще не достигается, то ночное
освещение сновавключается.
– Установочный регулятор на
Ночное освещение ВКЛ.
– Установочный регулятор на 0 =
Ночное освещение ВЫКЛ.
Ночное освещение ВКЛ., если уровень опускается
ниже яркостного порога. При активированном режиме
дневного освещения ночное освещение всегда ВКЛ.
Ночное освещение выключается каждый час, чтобы
измерить интенсивность света окружения. По истечении короткого времени ночное освещение снова
включается.
= режим дневного
= режим сумеречно-
=
RU
- 98 -- 99 -
Page 51
Постоянное освещение
3
5
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ЛЕТ
В случае опциональной установки сетевого выключателя в сетевой провод, помимо базовых функций включения и выключения света при движении доступны
следующие функции:
Режим постоянного освещения ( рис. 6.2 )
1 ) Включение постоянного освещения:
выключатель 2х ВЫКЛ. и ВКЛ. Светильник на 4 часа
устанавливается на постоянный свет. По истечении
времени производится автоматическое переключение в сенсорный режим.
Процессы переключения должны выполняться в диапазоне от 0,2 до 1 секунды.
7. Утилизация
Электроприборы, комплектующие и упаковку следует
направлять на экологичную вторичную переработку.
Не выбрасывать электроприборы в бытовые
отходы!
Только для стран ЕС
Согласно действующейЕвропейскойдирективе по
отработанномуэлектрическомуиэлектронному обо-
рудованию и ее реализации в национальных законодательствах отработанные электроприборы должны
собираться отдельно и направляться на экологичную
вторичную переработку.
8. Сертификат соответствия
Настоящим компания STEINEL Vertrieb GmbH заявляет,
что радиоаппаратура типа RS LED M1 / RS LED M2
отвечает требованиям директивы 2014/53/EU. Полный
текст сертификата соответствия ЕС доступен по следующему адресу в Интернете: www.steinel.de.
9. Гарантия производителя
Данное изделие производства Steinel было с особым
вниманием изготовлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуатации соответственно
действующим инструкциям, а потом подвергнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев
со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить
недостатки, которые возникли вследствие дефекта материала или конструкции. Дефекты устраняются путем
ремонта изделия либо заменой неисправных деталей
по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплуатации не распространяется на повреждения и дефекты,
возникшие в результате износа деталей, ненадлежащей эксплуатации и ухода. Фирма не несет ответственности за материальный ущерб третьих лиц, нанесенный в процессе эксплуатации изделия.
Гарантия предоставляется только в том случае, если
изделие в собранном и упакованном виде с кратким
описанием неисправности было отправлено вместе с
приложенным кассовым чеком иликвитанцией (с датой
продажии печатьюторгового предприятия) по адресу
сервисной мастерской.
Ремонтный сервис:
По истечениигарантийного срокаили приналичиинеполадок, исключающихгарантию, обратитесьв бли-
жайшее сервисное предприятие, чтобы получить информацию о возможности ремонта.
ГОДА
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
10. Технические данные
Габаритные размеры ( В×Ш×Г )M1: 200×200×53 мм M2: 220×220×67 ммСетевое подключение220-240 В / 50/60 Гц
Потребляемая мощность9,5 Вт СИД / Standby 0,4 Вт
Сетевой ток46,5 мА AC
Коэффициент мощности0,93
Световой поток *M1: хром 560 лм M2: хром 873 лм
Эффективность M1: хром 59 лм/Вт M2: хром 92 лм/Вт
Свет цвета 3000K / теплый белый
Срок службы СИД65 000 ч ( L70B10 по LM80 )
ВЧ-техника5,8 ГГц ( регистрирует малейшие движения независимо от температуры )
Угол охвата360° при угле раствора 160°
Мощность передатчикаок. 1 мВт
Радиус действияM1: Ø 3-8 м M2: Ø 1-6 м
Время включения лампы5 сек. - 15 мин.
Установка сумеречного включения 2 - 2000 лк
Ночное освещение10 %
Вид защитыIP 20
Класс защитыII
Температурный диапазон -10° - +30° C
* Световой поток может отличаться от указанных значений в зависимости от использованного варианта корпуса.
11. Неполадки при эксплуатации
НарушениеПричинаУстранение
На сенсорном светильнике
нет напряжения
Сенсорный светильник
не включается
Сенсорный светильник
не выключается
Сенсорный светильник включается без распознаваемого
движения
Сенсорный светильник не включается, несмотря на движение
■ Предохранитель сработал,
не включен, неисправность провода
■ Короткое замыкание в сетевом кабеле
■ Выключенвозможно имеющийся сете-
вой выключатель
■ Неправильно выбрана установка суме-
речного включения
■ Выключен сетевойвыключатель
■ Сработал предохранитель
■ Постоянное движение взоне обнару-
жения
■ Светильникустановленне полностью
стационарно
■Движение было, однако, наблюдатель
его не распознал ( движение за сте-
ной, движение небольшого объекта в
непосредственной близости к светильнику и т.п. )
■ быстрые движениядля минимизации
сбоевигнорируютсяилизона обнаруженияустановлена слишком малой
■ Неправильно выбрана установка суме-
речного включения
– Запазваме си правото за промени, които служат на
техническото развитие.
Обяснение на символите
Предупреждение за опасности!
Препратка към части от текста в документа.
...
2. Общи указания за безопасност
Преди да предприемете каквито и да е работи по уреда, прекъснете електрическото
захранване!
• При монтаж електрическата систематрябвада е
безнапрежение. Първо спрете електрическияток,
следкоето проверете системата с уред за проверка нанапрежението.
• Монтажът на сензорната лампа изисква работа
с електричество. Затоватрябвада се извърши
професионално, според съответните държавни
предписанияиизисквания. ( напр.:
: ÖVE/ÖNORM E8001-1, : SEV1000 )
• Използвайте само оригинални резервни части.
• Ремонтите трябва да се извършват само от специа-лизирани сервизи.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Употреба по предназначение
- Сензорна вътрешна лампа с активен датчик за дви-
жение за монтаж във вътрешни помещения.
Интегрираният високочестотен сензор изпраща
високочестотни електромагнитни вълни ( 5,8 GHz ) и
прихващатяхното ехо. Принай-малкото движение в
обхватаналампата, сензорът отчита промянатав ехото. Микропроцесориздавакомандазавключване на
осветлението. Засичане презврати, стъклаилитънки
стени е възможно.
Сведение:Мощносттанависокочестотния сензор е около 1 mW
- това е само 1/1000 част от мощносттана мобилен
телефон или микровълнова печка.
Съдържание на комплекта M1 ( рис.3.1 )
Сензорна лампа
3 Винта
3 Дюбела
3 Подложки
Размери M1 ( рис.3.2 )
:VDE0100,
Прегледнауреда M1 ( рис.3.3 )
A Абажур
B Корпус на електрониката
C Високочестотен сензор
D Клемаза свързване
E Нощна светлина
F Настройканавремето
G Настройкана обхвата
H Настройкана светлочувствителността
Съдържание на комплекта M2 ( рис.3.4 )
Сензорна лампа
A Абажур
B Корпус на електрониката
C Високочестотен сензор
D Клемаза свързване
E Нощна светлина
F Настройканавремето
G Настройкана обхвата
H Настройкана светлочувствителността
Обхват при монтаж на таван
M1: Ø 3-8 м ( рис.3.7 )
M2: Ø 1-6 м ( рис.3.8 )
Обхват при монтаж на стена
M1: 2,5 м ( рис.3.9 )
M2: 2,5 м ( рис.3.10 )
В зависимост варианта на корпуса, обхватите могат
леко да се различават от посочените.
4. Електрическо свързване
Схема на свързване ( рис.4.1 )
Кабелът съдържа 3 проводника:
= фаза ( обикновено черен, кафяв или сив )
= нула ( обикновено син )
= заземяващ проводник ( зелен/жълт )
При съмнение проводниците трябва да бъдат идентифицирани с уред за проверка на напрежението, след
което напрежението отново трябва да бъде спряно.
Фазата
мата.
Важно:
Размяна на проводниците по-късно води до късо
съединение в уреда или таблото с предпазители. При
такъв случай всеки проводник трябва още веднъж да
бъде идентифициран и наново свързан. Към система-
та, разбира се, може да бъде добавен прекъсвач, за
включване и изключване.
Светлинният източник на тази лампа е незаменяем; ако
се наложи замяната му ( напр. след края на живота му ),
цялата лампа трябва да се замени.
Свързването към димер води до повреда на сензорната лампа.
и нулата се свързват към лустер кле-
5. Монтаж
• Всичкичастида се проверятзащети.
• При повреди продуктътдане се пускав експлоатация.
• Сензорнаталампатрябвада бъде монтирана
стабилно.
• Да се избере подходящо място за монтаж, съобразявайки се с обхватаизасичането надвижение.
Последователност за монтаж
• Да се изключи електрозахранването ( рис.4.1 )
• Да се маркират местатаза пробиване
– M1 ( рис.5.1 )– M2 ( рис.5.2 )
• Да се пробиятдупките ида се поставятдюбелите
( рис.5.3 )
• Монтаж със скритикабели
– M1 ( рис.5.4 )– M2 ( рис.5.5 )
• Монтаж с откритикабели
– M1 ( рис.5.6 )– M2 ( рис.5.7 )
• Кабелите да се свържат( рис.5.8 )
• Електрозахранването да се включи( рис.5.10 )
• Настройки"6. Функция"
• Да се направятнастройки( рис.5.9 )
• Да се поставиабажура
– M1 ( рис.5.10 )– M2 ( рис.5.11 )
6. Функция
Заводски настройки:
Настройка на времето: 5 секунди
Настройка на обхвата: M1: макс. 8 м
M2: макс. 6 м
Настройка на светлочувствителността: 2000 лукса
Нощна светлина: ИЗКЛ
Следкато корпусът е монтирани свързването към
мрежата осъществено, сензорнаталампа може да
бъде включена. Приръчно пускане в експлоатация посредством мрежовияключ, лампата се изключваза 10
секунди, навлизайкивкалибриращафаза, следкоето
се активира сензорниярежим. Следващо задействане
на мрежовияключне е необходимо.
Функция регулатор ( рис.6.1 )
Настройка на времето ( време преди изключване )
( рис. 6.1/F )
Желаната продължителностна светене налампата
може да се регулира безстепенно от около 5 секунди
до макс. 15 минути. Всяко засечено движение преди
изтичане на времето връща часовника в първоначална
позиция.
Сведение:
След всяко изключване на лампата засичането на
нови движения се прекъсва за около 1 секунда. Едва
след това лампата може да се включи при засечено
движение.
При настройка на обхвата и за проверка на функциите
се препоръчва да бъде избран най-краткия интервал.
Настройка на обхвата ( чувствителност ) ( рис. 6.1/G )
Понятието обхват визира диаметъра на приблизително
кръглата област на пода, която се образува при монтаж на височина 2,5 м.
– Регулатор на макс. = максимален обхват
( M1: 8м / M2: 6м )
– Регулатор на мин. = минимален обхват
( M1: 2,50 м / M2: 1 м )
Настройка на светлочувствителността
( праг на задействане ) ( рис. 6.1/F )
Желаният прагназадействане налампата може да
бъде регулиран безстепенно от около 2 до 2000 лукса.
– Регулатор в позиция = дневен режим
( независимо от осветеността )
– Регулатор в позиция = слаба светлина
( около 2 лукса )
При настройка на обхвата и при проверка на функциите на дневна светлина регулаторът трябва да е на .
Функция нощна светлина ( рис. 6.1/E )
Функцията нощна светлина дава възможност за осветление с около 10% от светлинната мощност, когато
бъде достигнат настроения праг на осветеност.
При движение в обхвата светлината се включва за
избрания времеви интервал със 100% мощност.
След изтичане на настроеното време светлината се
изключва напълно. Ако настроения праг на осветеност
все още е надхвърлен, нощната светлина отново се
включва.
– Регулатор на = нощна светлина ВКЛ
– Регулатор на 0 = нощна светлина ИЗКЛ
Нощната светлина е ВКЛ, когато прага на осветеност
бъде подминат. При активиран дневен режим нощната
светлина винаги е ВКЛ.
Нощната светлина се изключва на свеки час, за да измери околната осветеност. След кратко време нощната
светлина отново се включва.
Функция постоянна светлина
Ако към системата опционално бъде включен прекъсвач, освен включване и изключване, са възможни и
следните функции:
шалтер 2×ИЗКЛ и ВКЛ. Лампата остава с постоянна светлина за 4 часа. След това автоматично
преминава отново в сензорен режим.
2 ) Изключване на постоянна светлина:
шалтер 1×ИЗКЛиВКЛ. Лампата се изключва,
съответно преминавав сензоренрежим.
Важно:
Включваниятатрябвада се извършватза 0,2 до
1секунда.
BG
- 102 -- 103 -
Page 53
7. Отстраняване
3
5
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
ГОДИНИ
Електроуреди, принадлежностии опаковкитрябвада
бъдатрециклирани, с цел опазване на околната среда.
Не изхвърляйте електроуреди с общите
домашни отпадъци!
Само за страни от ЕС
СпореддействащатаДирективанаЕСза стари
електроннии електроуредиитранспонирането й в
национално право, електроуреди, които повече не мо-
гат да бъдат употребявани, трябва да бъдат разделно
събираниирециклирани, с цел опазване на околната
среда.
8. Декларация за съответствие
STEINEL Vertrieb GmbH декларира, че типът на радио-системата RS LED M1 / RS LED M2 отговаря на
Директивата 2014/53/ЕС. Пълният текст на декларацията за съвместимост със законодателството на ЕС е на
разположение на интернет-адрес: www.steinel.de
9. Гаранция от производителя
Този продукт на Steinel е произведен с най-голямо старание, проверен е за функционалност и безопасност,
според действащите разпоредби, след което е подложен на качествен контрол, на принципа на случайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и
функции. Гаранцията е с продължителност 36 месеца
и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме дефекти, причинени от грешки в производството или качеството на материала, ремонтирайки или заменяйки
дефектните части, по наш избор. Гаранцията не важи
за щети по износващи се части, както и за щети и дефекти, получени в резултат на неправилна употреба
или поддръжка. Последващи щети на чужди предмети
са изключени от гаранцията.
Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред
бъде изпратен на съответния сервиз, добре опакован и придружен от кратко описание на дефекта, касова бележка или фактура (дата на покупка и печат на
търговец).
Ремонтен сервиз:
След изтичане на гаранцията или при дефекти, непокрити от гаранцията, попитайте в най-близкия заводски
сервиз за възможностите за ремонт.
ГОДИНИ
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
10. Технически данни
Размери ( В × Ш × Д )M1: 200×200×53 мм M2: 220×220×67 мм
Връзка с мрежата220-240 V, 50/60 Hz
Консумирана мощност9,5 W LED / Standby 0,4 W
Мрежов ток46,5 mA AC
Мощностен фактор0,93
Светлинен поток *M1: хром 560 lm M2: хром 873 lm
Ефективност M1: хром 59 lm/W M2: хром 92 lm/W
Цвят на светлината3000 келвина / топло бяло
Живот на LED65.000 часа ( L70B10 според LM80 )
Високочестотна техника5,8 GHz ( реагира на най-малките движения, независимо от температурата )
Ъгъл на отчитане360° с160° ъгъл на разтвор
Излъчваща мощностоколо 1 mW
ОбхватM1: Ø 3-8 м M2: Ø 1-6 м
Настройка на времето5 с. - 15 мин.
Настройка на светлочувствителността 2-2000 лукса
Нощна светлина 10 %
Вид защитаIP 20
Клас защитаII
Температурен диапазон-10 до +30 °C
* Светлинният поток може да се отличава от посочените стойности, в зависимост от варианта на корпуса.
11. Проблеми при експлоатация
ПроблемПричинаРешение
Сензорната лампа е без
напрежение
Сензорната лампа не се
включва
Сензорната лампа не се
изключва
Сензорната лампа се включва
без видимо движение
Сензорната лампа не се
включва, въпреки наличието
на движение
■ Задействал се е предпазител, не е
включен, прекъснат кабел
■ Късо съединение
■ Евентуален прекъсвачда се изключи
■ Настройкатана светлочувствител-
ността е погрешно направена
■ Прекъсвачът е изключен
■ Предпазителят се е задействал
■ Продължаващо движение в обхвата■ Да се провери обхвата
■ Лампатане е монтирана стабилно
■ Движението е останало скрито за
наблюдателя ( движение зад стена,
движение на малък обект в непосредствена близост до лампата и т.н. )
■ Бързидвиженияне се отчитат, зада
се намалят прекъсванията, или е избрантвърде малък обхват
■ Настройката на светлочувствител-
ността е погрешно направена
- 105 -- 104 -
■ Предпазителят да се включи или
замени, шалтерът да се включи,
проводниците да се проверят с уред
за напрежение