Olaf Helsetsvei 8
N-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000
post@vilan.no
www.vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E.
GR
Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021
Fax: +30/210/3218630
lygonis@otenet.gr
SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve
TR
Ticaret Limited Şirketi
Halil Rıfat Paşa mahallesi
Yüzerhavuz Sokak
PERPA Ticaret Merkezi A Blok
Kat 5 No.313
Şişli / İSTANBUL
Tel.: +90 212 220 09 20
Fax: +90 212 220 09 21
iletisim@saosteknoloji.com.tr
www.saosteknoloji.com.tr
– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs-
weise, nur mit unserer Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!
• Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen!
• Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische
Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom
abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
• Bei der Installation der SensorLeuchte handelt es sich
um eine Arbeit an der Netzspannung.
Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen
durchgeführt werden. (
E8001-1, h- SEV 1000)
• Nur original Ersatzteile verwenden.
• Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchge-
führt werden.
•Nicht aus kurzer Distanz oder einem längeren
Zeitraum in die LED-Leuchte blicken. Dies
kann zu einer Schädigung der Netzhaut
führen.
1
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Sensor-Innenleuchte ist mit einem aktiven Bewegungsmelder ausgestattet. Der integrierte HF-Sensor sendet
hochfrequente elektromagne tische Wellen (5,8 GHz) aus
und empfängt deren Echo. Bei der kleinsten Bewegung im
Erfassungs bereich der Leuchte, wird die Echover änderung
vom Sensor wahrgenommen. Ein Microprozessor löst dann
den Schaltbefehl „Licht einschalten“ aus. Eine Erfassung
durch Türen, Glasscheiben oder dünne Wände ist möglich.
Hinweis:
Die Hochfrequenzleistung des HF-Sensors beträgt
ca. 1 mW – das ist nur ein 1000stel der Sendeleistung eines Handys oder einer Microwelle.
Lieferumfang (Abb. 3.1)
Produktmaße (Abb. 3.2)
Geräteübersicht (Abb. 3.3)
A Gehäuse
B HF Sensor
C Anschlussklemme
D Dichtstopfen
E Zeiteinstellung
F Reichweiteneinstellung
G Dämmerungseinstellung
Erfassungsbereiche Deckenmontage
Ø 3-8 m (Abb. 3.4)
Erfassungsbereiche Wandmontage
Ø 2,50 m (Abb. 3.5)
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
L' = Geschaltete Phase (meistens schwarz, braun
oder grau)
Im Zweifel müssen Sie die Leitungen mit einem Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei
schalten. Phase (L), (L') sowie der Neutralleiter (N) werden
an der Lüsterklemme angeschlossen.
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem
Siche rungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall
müssen nochmals die einzelnen Leitungen identifiziert und
neu verbunden werden. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netz schalter zum Ein- und Aus schalten
installiert sein.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; falls
die Lichtquelle ersetzt werden muss (z.B. am Ende ihrer
Lebensdauer), ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
Der Anschluss an einen Dimmer führt zur Beschädigung
der Sensor-Leuchte.
Hinweis:
Die LED nicht direkt berühren.
5. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Bei der Montage der Sensor-Leuchte ist darauf zu
achten, dass sie erschütterungsfrei befestigt wird.
• Geeigneten Montageort auswählen unter Berücksichti-
gung der Reichweite und Bewegungserfassung.
- 5 -- 4 -
Montageschritte
• Abdeckhaube vom Gehäuse trennen (Abb. 5.1)
• Bohrlöcher anzeichnen (Abb. 5.2)
• Löcher bohren und Dübel einsetzen (Abb. 5.3)
• Dichtstopfen für Netzzuleitung durchstoßen (Abb. 5.4)
• Unterputzzuleitung (Abb. 5.5)
• Mit Abstandhaltern bei Aufputzmontage (Abb. 5.6)
• Anschlusskabel anschließen (Abb. 5.7)
• Stromversorgung einschalten (Abb. 5.8)
• Einstellungen vornehmen ➜ „6. Funktionen“
• Abdeckhaube aufsetzen (Abb. 5.8)
6. Funktion
Nachdem das Gehäuse montiert und der Netzanschluss
vorgenommen ist, kann die SensorLeuchte in Betrieb
genommen werden. Bei manueller Inbetriebnahme der
Leuchte über den Lichtschalter schaltet diese sich für die
Einmessphase nach 10 s aus und ist anschließend für den
Sensorbetrieb aktiv. Ein erneutes Betätigen des Lichtschalters ist nicht erforderlich.
Einstellregler (Abb. 6.2)
Werkseinstellungen:
Dämmerungseinstellung: 2000 Lux
Zeiteinstelllung: 5 s
Reichweiteneinstellung: 8 m
Zeiteinstellung (Nachlaufzeit) (E)
Die gewünschte Leucht dauer der Leuchte kann stufenlos
von ca. 5 s bis max. 15 min eingestellt werden. Durch jede
erfasste Bewe gung vor Ablauf dieser Zeit wird die Zeituhr
erneut ge startet.
Hinweis:
Nach jedem Ab schaltvorgang der Leuchte ist eine erneute
Bewe gungserfassung für ca. 1 s unterbrochen. Erst nach
Ablauf dieser Zeit kann die Leuchte bei Bewegung wieder
Licht schalten.
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit) (F)
Mit dem Begri Reichweite ist der etwa kreisförmige
Durchmesser auf dem Boden gemeint, der sich bei
Montage in 2,5 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt.
– Einstellregler maximal = max Reichweite 8 m– Einstellregler minimal = min. Reichweite 3 m
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle) (G)
Die gewünschte Ansprech schwelle der Leuchte kann stufenlos von ca. 2-2000 Lux eingestellt werden.
– Einstellregler auf
(helligkeitsunabhängig)
– Einstellregler auf
(ca. 2 Lux)
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler auf
stehen.
gestellt = Tageslichtbetrieb
gestellt = Dämmerungsbetrieb
7. Funktionsgarantie
Dieses Steinel-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt,
funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vorschriften
und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen.
Steinel übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaenheit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und
beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir
beseitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern
beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung
oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine
Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißteilen sowie
für Schäden und Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder Wartung auftreten. Weitergehende Folgeschäden
an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät
mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon oder Rechnung
(Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt, an die
zutreende Servicestation eingesandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch fragen Sie Ihre nächste Servicestation nach der
Möglichkeit einer Instandsetzung.
8. Technische Daten
Abmessungen (Ø × T)PMMA Ø 252×85 mm
Netzanschluss220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme9,5 W
Netzstrom48 mA AC
Leistungsfaktor0,89
Zusätzliche Schaltleistungenmax. 10 Stück RS16 LED
Lichtstrom mit HaubePMMA 930 Im / Glas 840 Im
Effizienz mit HaubePMMA 98 lm/W / Glas 88 lm/W
Lichtfarbe4000 K / neutralweiß / SDCM 3
LED Lebensdauer50.000 h (L70B10 nach LM80)
HF-Technik5,8 GHz (reagiert temperaturunabhängig auf kleinste Bewegungen)
Erfassungswinkel360° mit 160° Öffnungswinkel
Sendeleistungca. 1 mW
ReichweiteØ 3-8 m
Zeiteinstellung5 s - 15 min
Dämmerungseinstellung2-2000 Lux
Schutzart / SchlagfestigkeitIP 44 / IK 03
SchutzklasseII
Temperaturbereich-10 bis +40°C
Glas Ø 273×96,5 mm
Glühlampen, max. 800 W bei 230 V AC
Leuchtstoffröhre, max. 400 VA bei cos ϕ = 0,5,
induktive Last bei 230 V AC
4×max. je 58 W, C ≤ 88 F
bei 230 V AC
9. Betriebsstörungen
StörungUrsacheAbhilfe
SensorLeuchte
ohne Spannung
SensorLeuchte
schaltet nicht ein
SensorLeuchte
schaltet nicht aus
SensorLeuchte
schaltet ohne erkennbare
Bewegung ein
SensorLeuchte
schaltet trotz Bewegung
nicht ein
■ Haussicherung defekt,
nicht eingeschaltet,
Leitung unterbrochen
■ Kurzschluss in der Netzzuleitung
■ Eventuell vorhandener Netz-
schalter aus
■ Dämmerungseinstellung falsch
gewählt
■ Netzschalter AUS
■ Haussicherung defekt
■ dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
■ Lampe nicht bewegungssicher
montiert
■ Bewegung lag vor, wurde jedoch
vom Beobachter nicht erkannt
(Bewegung hinter Wand, Bewegung
eines kleinen Objektes in unmittelbarer
Lampennähe etc.)
■ schnelle Bewegungen werden zur
Störungsmini mierung unterdrückt oder
Erfassungsbereich zu klein
eingestellt
■ Dämmerungseinstellung falsch gewählt
■ neue Haussicherung, Netz schalter ein-
schalten, Lei tung überprüfen mit
Spannungsprüfer
■ Anschlüsse überprüfen
■ Netzschalter einschalten
■ neu einstellen
■ einschalten
■ neue Haussicherung,
evtl. Anschluss überprüfen
■ Bereich kontrollieren
■ Gehäuse fest montieren
■ Bereich kontrollieren
■ Bereich kontrollieren
■ neu einstellen
D
- 7 -- 6 -
GB
!
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
– Under copyright. Reproduction either in whole or in part
only with our consent.
– Subject to change in the interest of technical progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the
document.
...
2. General safety notification
!
• Disconnect the power supply before performing any
work on the unit.
• During installation, the electric power cable to be
connected must not be live. Therefore, switch o the
power first and use a voltage tester to make sure the
wiring is o-circuit.
• Installing the sensor-switched light involves work on
the mains supply voltage.
This work must therefore be carried out professionally
in accordance with national wiring regulations and
electrical operating conditions. (
/ ÖNORM E8001-1, h- SEV 1000)
• Only use genuine replacement parts.
• Repairs may only be made by specialist workshops.
• Do not look into the LED light at short range
or for any prolonged period. You could
damage your retina.
3. Proper use
The indoor sensor-switched light is fitted with an active
motion detector. The integrated HF sensor emits highfrequency electromagnetic waves (5.8 GHz) and receives
their echo. The change in echo caused by the slightest
movement within the detection zone of the light is detected
by the sensor. A microprocessor then issues the switch
command "switch light ON". Detection is possible through
doors, panes of glass or thin walls.
Note:
The high-frequency power of the HF sensor is approximately 1mW – 1000 times less than the transmission
power of a mobile phone or microwave oven.
1
- VDE 0100, A- ÖVE
Package contents (Fig.3.1)
Product dimensions (Fig. 3.2)
Product components (Fig. 3.3)
A Enclosure
B HF sensor
C Connecting terminal
D Sealing plugs
E Time setting
F Reach setting
G Twilight setting
Detection zones for ceiling mounting
Ø 3-8 m (Fig. 3.4)
Detection zones for wall mounting
Ø 2.5 m (Fig. 3.5)
4. Installation
• Switch OFF power supply (Fig. 4.1)
Wiring diagram (Fig. 4.1)
The mains power supply lead is a 3-core cable:
L = phase conductor (usually black, brown or grey)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
L' = switched phase conductor (usually black,
brown or grey)
If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then disconnect from the power supply again.
Connect the phase conductors (L), (L') and the neutral
conductor (N) to the terminal block.
Important:
Incorrectly wired connections will produce a short circuit
later on in the product or your fuse box. In this case, you
must identify the individual conductors once again and
reconnect them. A mains power switch for turning the
unit ON and OFF may of course be installed in the mains
supply lead.
The light source of this luminaire cannot be replaced. If the
light source needs to be replaced (e.g. at the end of its
service life), the complete luminaire must be replaced.
Connection to a dimmer will damage the sensor-switched
light
Note:
Do not make direct contact with the LED.
5. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• When installing the sensor-switched light, make sure
the installation site is not subject to vibration.
• Select an appropriate mounting location, taking the
reach and motion detection into consideration.
Mounting procedure
• Detach shade from enclosure (Fig. 5.1)
• Mark drill holes (Fig. 5.2)
• Drill holes and insert wall plugs (Fig. 5.3)
• Pierce sealing plug for power supply lead (Fig.5.4)
• Concealed wiring (Fig. 5.5)
• With spacers for surface mounting (Fig. 5.6)
• Connect conductors (Fig. 5.7)
• Switch ON power supply (Fig. 5.8)
• Make settings ➜ "6. Functions"
• Fit shade (Fig 5.8)
6. Function
The sensor-switched light can be put into service after
mounting the enclosure and connecting to the mains power supply. When putting the light into operation manually at
the light switch, it will switch OFF after 10 s for the calibration phase and is then activated for sensor mode. It is not
necessary to operate the light switch a second time.
Control dial (Fig. 6.2)
Factory settings:
Twilight level: 2000 lux
Time setting: 5 s
Reach setting: 8m
Time setting (stay-ON time) (E)
The light's ON time can be set to any period from approx.
5 s to a maximum of 15 min. Any movement detected
before this time elapses will restart the timer.
Note:
Whenever the light switches OFF, motion detection is
interrupted for approx. 1 s. The light will only switch ON in
response to movement once this period has elapsed.
The shortest time setting is recommended when adjusting
the detection zone and performing the functional test.
Reach setting (sensitivity) (F)
Reach is the term used to describe the diameter of the
more or less circular detection zone produced on the
ground after mounting the sensor-switched light at a height
of 2.5m.
– Control dial set to maximum = max. reach 8m– Control dial set to minimum = min. reach 3m
Twilight setting (response threshold) (G)
The light's chosen response threshold can be infinitely
varied from approximately 2 to 2000lux.
– Control dial set to
on ambient light level)
– Control dial set to
The control dial must be turned to
the detection zone and performing the functional test in
daylight.
= daylight operation (depending
= twilight mode (approx. 2lux)
when adjusting
7. Functional warranty
This Steinel product has been manufactured with utmost
care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. Steinel guarantees
that it is in perfect condition and proper working order. The
warranty period is 36 months and starts on the date of sale
to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be
met by repair or replacement of defective parts at our own
discretion. The warranty shall not cover damage to wear
parts, damage or defects caused by improper treatment or
maintenance. Further consequential damage to other objects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the unit
is sent fully assembled and well-packed with a brief description of the fault, a receipt or invoice (date of purchase
and dealer’s stamp) to the appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not covered by warranty, ask your nearest service station for the
possibility of repair.
GB
- 8 -- 9 -
!
...
8. Technical specifications
Dimensions (Ø×D)PMMA Ø 252×85 mm
Mains power supply220 - 240 V, 50 / 60 Hz
Power consumption9.5 W
Mains current48 mA AC
Power factor0.89
Additional switching capacitiesMax. 10 RS 16 LEDs
Luminous flux with shadePMMA 930 Im / glass 840 Im
Efficiency with shadePMMA 98 lm/W / glass 88 lm/W
Colour temperature4000 K / neutral white / SDCM 3
LED life expectancy50,000 h (L70B10 to LM80)
HF technology5.8 GHz (responds to the slightest movement regardless of temperature)
Angle of coverage360° with 160° angle of aperture
Transmitter powerapprox. 1mW
ReachØ 3-8 m
Time setting5 s - 15 min
Twilight setting2-2000 lux
IP rating / impact resistanceIP44 / IK03
Protection classII
Temperature range-10°C to +40°C
Glass Ø 273×96.5 mm
Incandescent lamps, max. 800 W at 230VAC
Fluorescent lamp, max. 400 VA at cos ϕ = 0.5,
inductive load at 230 V AC
4x, each max. 58 W, C≤88F
at 230VAC
9. Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
Sensor-switched light
without power
Sensor-switched light will
not switch ON
Sensor-switched light will
not switch OFF
Sensor-switched light
switches ON without any
identifiable movement
Sensor-switched light
does not switch ON
despite movement
■ Fuse faulty in building's fuse box, not
switched on, break in wiring
■ Short circuit in mains power
supply lead
■ Mains switch OFF
■ Incorrect twilight setting selected
■ Mains switch OFF
■ Fuse faulty in building's fuse box
■ Continued movement within the detec-
tion zone
■ Light not mounted securely and can
move
■ Movement occurred, but not identified
by the observer (movement behind
wall, movement of a small object in
immediate lamp vicinity etc.)
■ Rapid movements are suppressed to
minimise malfunctioning or detection
zone set too small
■ Incorrect twilight setting selected
■ Fit new fuse, switch ON mains switch,
check wiring with voltage tester
■ Check connections
■ Switch on mains switch
■ Readjust
■ Switch ON
■ Fit new fuse in building's fuse box,
check connection if necessary
■ Check detection zone
■ Securely mount enclosure
■ Check detection zone
■ Check detection zone
■ Readjust
F
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réim-
pression même partielle n'est autorisée qu'après notre
accord préalable.
– Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le document.
2. Consignes de sécurité générales
!
• Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation électrique !
• Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le
courant et s'assurer de l'absence d'alimentation à l'aide
d'un testeur de tension.
• L'installation du luminaire à détection implique une
intervention sur le réseau électrique et doit donc être
eectuée correctement et conformément à la norme
NF C-15100. (1- VDE 0100,A - ÖVE / ÖNORM
E8001-1, h - SEV 1000)
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des
ateliers spécialisés.
• Ne pas regarder directement un luminaire LED allumé d'une courte distance ou pendant un
moment prolongé. Cela pourrait endommager
la rétine.
3� Utilisation conforme aux
prescriptions
Le hublot à détection pour l'intérieur est équipé d'un détecteur de mouvement actif. Le détecteur HF intégré émet des
ondes électromagnétiques à hyperfréquence (5,8 GHz) et
reçoit leur écho. Au moindre mouvement dans la zone de
détection, le système détecte la modification de l'écho. Un
microprocesseur déclenche alors presque instantanément
la commande « Allumage de l'éclairage ». L'appareil peut
détecter les mouvements à travers les portes, les vitres et
les fines cloisons.
Remarque :
La puissance hyperfréquence du détecteur HF est d'env.
1 mW – ce qui ne représente qu'un 1000ème de la
puissance d'émission d'un smartphone ou d'un four à
micro-ondes.
Contenu de la livraison (fig. 3.1)
Dimensions du produit (fig. 3.2)
Vue d'ensemble de l'appareil (fig. 3.3)
A Boîtier
B Détecteur HF
C Borne de raccord
D Bouchon
E Temporisation
F Réglage de la portée
G Réglage de la luminosité de déclenchement
Zones de détection dans le cas d'un montage au
plafond
Ø de 3 à 8 m (fig. 3.4)
Zones de détection dans le cas d'un montage mural
Ø de 2,50 m (fig. 3.5)
Le câble secteur est composé d'un câble à 3 conducteurs:
L = phase (généralement noir, marron ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
L' = phase commandée (généralement noir,
marron ou gris)
En cas de doute, il faut identifier les lignes avec un testeur
de tension, puis les remettre hors tension. La phase (L),
(L') et le neutre (N) sont branchés au domino.
Important :
Une inversion des branchements entraînera plus tard un
court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles.
Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les lignes et les raccorder en conséquence. Il est bien sûr possible de poser
un interrupteur secteur sur le câble d'alimentation secteur
permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil.
Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse
de ce luminaire. S'il fallait la remplacer (par ex. si elle est
brûlée), il faut remplacer le luminaire en entier.
Le raccordement à un variateur provoque l'endommagement du luminaire à détection.
Remarque :
Ne pas toucher directement la LED.
5. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de dom-
mage.
• Lors du montage du luminaire à détection, veillez à ce
qu'il soit fixé sans être soumis à des vibrations.
• Choisir l'emplacement de montage approprié en tenant
compte de la portée et de la détection des mouvements.
F
- 11 -- 10 -
Étapes de montage
• Retirer le globe du boîtier (fig.5.1)
• Marquer l'emplacement des trous (fig. 5.2)
• Percer les trous, puis introduire les chevilles (fig. 5.3)
• Percer le bouchon pour faire passer le câble secteur
(fig. 5.4)
• Câble encastré (fig. 5.5)
• Avec entretoises pour le câble en saillie (fig. 5.6)
• Brancher les câbles de raccordement (fig. 5.7)
• Mettre l'appareil sous tension (fig. 5.8)
• Procéder aux réglages ➜« 6. Fonctions »
• Mise en place du globe (fig.5.8)
6. Fonctions
Après avoir monté le boîtier et eectué le branchement au
secteur, vous pouvez mettre le luminaire à détection en
service. Lors d'une mise en service manuelle du luminaire
par le biais de l'interrupteur, il s'éteint après 10 s pour la
phase d'étalonnage et s'active ensuite pour le fonctionnement par détecteur. Il n'est pas nécessaire d'actionner à
nouveau l'interrupteur.
Bouton de réglage (fig. 6.2)
Réglages eectués en usine :
Réglage de la luminosité de déclenchement : 2000 lx
Temporisation : 5 s
Réglage de la portée : 8 m
Temporisation (durée de post-fonctionnement) (E)
La durée d'éclairage souhaitée du hublot est réglable en
continu d'environ 5 s à 15 min au maximum. La minuterie
redémarre à chaque détection de mouvement avant la fin
de cette durée.
Remarque :
Après chaque extinction du luminaire, la détection du
mouvement est interrompue pendant1s environ. Ce n'est
qu'à l'issue de ce laps de temps que le luminaire peut à
nouveau enclencher l'éclairage en cas de mouvement.
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement, nous recommandons de régler la durée la
plus courte.
Réglage de la portée (sensibilité) (F)
Le terme « portée » désigne l'espace à peu près circulaire
formé sur le sol par la zone de détection pour un montage
à 2,5 m de hauteur.
– Bouton de réglage sur maximum = portée max. Ø 8 m– Bouton de réglage sur minimum = portée min. Ø 3 m
Réglage de la luminosité de déclenchement
(seuil de réaction) (G)
Le seuil de réaction du luminaire est réglable progressivement d'env. 2 à 2000 lx.
– Bouton de réglage positionné sur
diurne (indépendant de la luminosité)
– Bouton de réglage positionné sur
nocturne (env. 2 lx)
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage doit être
sur .
= fonctionnement
= fonctionnement
7. Garantie de fonctionnement
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin.
Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant
des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final
par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois
et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de
construction. La garantie sera assurée à notre discrétion
par réparation ou échange des pièces défectueuses. La
garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrecte. Les dommages consécutifs causés à d’autres
objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est
retourné à la station de service après-vente la plus proche,
dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève
description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non
couverts par la garantie, contactez votre point de service
après-vente pour savoir si une remise en état de l'appareil est possible.
8. Caractéristiques techniques
Dimensions (Ø×P)PMMA Ø 252×85 mm
Raccordement au secteur220 - 240 V, 50/60 Hz
Puissance absorbée9,5 W
Courant du secteur48 mA CA
Facteur de puissance0,89
Puissances d'éclairage
supplémentaires
Flux lumineux avec globePMMA 930 Im / Verre 840 Im
Efficacité avec globePMMA 98 lm/W / Verre 88 lm/W
Couleur de la lumière 4000 K / blanc neutre / SDCM 3
Longévité LED50 000 h (L70B10 selon LM80)
Technique HF5,8 GHz (réagit indépendamment de la température au moindre mouvement)
Angle de détection360° avec une ouverture angulaire de 160°
Puissance d'émissionenv. 1 mW
PortéeØ de 3 à 8m
Temporisationde 5 s à 15 min
Réglage de la luminosité de déclenchement de 2 à 2000 lx
Indice de protection / Résistance aux chocs IP44 / IK03
ClasseII
Intervalle de températurede -10 à +40 °C
Verre Ø 273×96,5 mm
au max. 10RS16LED
Ampoules à incandescence, 800 W max. à 230 V CA
tube fluorescent, max. 400 VA pour cos ϕ = 0,5,
charge inductive à 230 V CA
4 au max. à 58W,
C≤88F à 230VCA
9. Dysfonctionnements
ProblèmeCauseSolution
Le luminaire à détection n'est pas
sous tension
Le luminaire à détection ne
s'allume pas
Le luminaire à détection ne s'éteint
pas
Le luminaire à détection
s'allume sans mouvement
décelable
Le luminaire à détection ne
s'allume pas malgré un
mouvement
■ Fusible de la maison défectueux, appareil hors circuit, câble coupé
■ Court-circuit dans le câble secteur
■ Un interrupteur est présent et coupe
l'alimentation
■ Mauvais choix du réglage de la
luminosité de déclenchement
■ Un interrupteur est présent et coupe
l'alimentation
■ Fusible de la maison défectueux
■ Mouvement continu dans la zone
de détection
■ Le luminaire n'est pas monté assez
fixement et peut bouger
■ Il y a bien eu un mouvement, mais il
n'a pas été reconnu par l'observateur
(mouvement derrière un mur, mouvement d'un petit objet à proximité immédiate du luminaire, etc.)
■ Les mouvements rapides ne sont pas
identifiés afin de limiter les
dysfonctionnements ou la zone
de détection réglée est trop petite
■ Mauvais choix du réglage de la
luminosité de déclenchement
- 13 -- 12 -
■ Changer le fusible de la maison
défectueux, mettre l'interrupteur
en circuit, vérifier le câble à l'aide
d'un testeur de tension
■ Vérifier le branchement
■ Actionner l'interrupteur
■ Régler à nouveau
■ Actionner l'interrupteur
■ Remplacer le fusible de la maison,
éventuellement vérifier le branchement
■ Contrôler la zone de détection
■ Fixer solidement le boîtier
■ Contrôler la zone de détection
■ Contrôler la zone de détection
■ Régler à nouveau
F
NL
!
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
– Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig-
vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen
met onze toestemming geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang
voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het
document.
...
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
!
• Voordat werkzaamheden aan het apparaat worden
uitgevoerd, dient eerst de spanningstoevoer te worden
onderbroken!
• Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel
spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen
en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
• Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning.
Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden
uitgevoerd (
h
- SEV 1000).
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf wor-
den uitgevoerd.
• Niet van dichtbij of gedurende langere tijd in de led-lamp kijken. Dit kan tot beschadiging
van het netvlies leiden.
3. Gebruik volgens de voorschriften
De sensorbinnenlamp is voorzien van een actieve
bewegingsmelder. De geïntegreerde HF-sensor zendt
hoogfrequente elektromagnetische golven (5,8 GHz) uit
en vangt de echo daarvan op. Bij de kleinste beweging
in het registratiebereik van de lamp wordt de veranderde
echo door de sensor geregistreerd. Een microprocessor
activeert vervolgens het schakelbevel 'licht inschakelen'.
Ook door deuren, ruiten of dunne wanden heen worden
bewegingen geregistreerd.
Opmerking:
Het hoogfrequente vermogen van de HF-sensor bedraagt
ca. 1 mW – dat is slechts een 1000ste van het zendvermogen van een mobiele telefoon of een magnetron.
1
- VDE 0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1,
Bij de levering inbegrepen (afb. 3.1)
Productafmetingen (afb. 3.2)
Overzicht lamp (afb. 3.3)
A Behuizing
B HF-sensor
C Aansluitklem
D Afdichtstopje
E Tijdinstelling
F Reikwijdte-instelling
G Schemerinstelling
Registratiebereiken bij montage aan het plafond
Ø 3-8 m (afb. 3.4)
Registratiebereiken bij wandmontage
Ø 2,50 m (afb. 3.5)
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = aarde (groen/geel)
L' = geschakelde fase (meestal zwart, bruin of grijs)
In geval van twijfel moeten de leidingen met een spanningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer spanningsvrij maken. De fase (L), (L') en de nuldraad (N) worden op
het kroonsteentje aangesloten.
Belangrijk:
Verwisseling van de aansluitingen kan in het apparaat of in
uw meterkast kortsluiting veroorzaken. In dit geval moeten
de afzonderlijke leidingen nogmaals geïdentificeerd en
opnieuw verbonden worden. In de stroomtoevoerkabel kan
natuurlijk een netschakelaar voor het in- en uitschakelen
geïnstalleerd zijn.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen (bijv.
aan het einde van zijn levensduur), dan moet de complete
lamp worden vervangen.
Het aansluiten op een dimmer heeft tot gevolg dat de
sensorlamp wordt beschadigd.
Opmerking:
De led-lamp niet aanraken.
5. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik.
• Belangrijk: bij de montage van de sensorlamp moet erop
worden gelet, dat deze trillingsvrij wordt bevestigd.
• Kies een passende montageplaats; houd hierbij rekening
met de reikwijdte en de bewegingsregistratie.
Montagestappen
• Afdekkap van de behuizing nemen (afb. 5.1)
• Boorgaten aftekenen (afb. 5.2)
• Gaten boren en pluggen plaatsen (afb. 5.3)
• Afdichtstopje voor de stroomtoevoer doordrukken
(afb. 5.4)
• Kabels in de muur (afb. 5.5)
• Met afstandhouders bij kabels op de muur (afb. 5.6)
• Aansluitkabel aansluiten (afb. 5.7)
• Stroomtoevoer inschakelen (afb. 5.8)
• Instellingen uitvoeren ➜ '6. Functies'.
• Plaatsen van de afdekkap (afb. 5.8)
6. Functies
Nadat de behuizing gemonteerd en de netaansluiting uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik worden genomen.
Wanneer de lamp handmatig met de lichtschakelaar wordt
ingeschakeld, schakelt die voor de inmeetfase na 10sec.
uit en is vervolgens actief voor de sensormodus. Het opnieuw activeren van de lichtschakelaar is niet nodig.
Instelknopje (afb. 6.2)
Fabrieksinstellingen:
Schemerinstelling: 2000 lux
Tijdinstelling: 5 sec.
Reikwijdte-instelling: 8 m
Tijdinstelling (nalooptijd) (E)
De gewenste brandduur van de lamp kan traploos van ca.
5 sec. tot max. 15 min. worden ingesteld. De tijdklok wordt
door iedere geregistreerde beweging voor afloop van deze
tijd opnieuw gestart.
Opmerking: na iedere uitschakeling van de lamp is gedurende ca. 1 seconde geen hernieuwde bewegingsregistratie mogelijk. Pas na afloop van deze tijd kan de lamp bij
beweging weer licht inschakelen.
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functiecontrole raden wij aan de kortste tijd in te stellen.
Reikwijdte-instelling (gevoeligheid) (F)
Met het begrip reikwijdte wordt de ongeveer ronde cirkel
op de grond bedoeld, die als registratiebereik ontstaat bij
montage op 2,5 m hoogte.
– Instelknopje maximaal = max. reikwijdte 8 m– Instelknopje minimaal = min. reikwijdte 3 m
Schemerinstelling (drempelwaarde) (G)
De gewenste drempelwaarde kan traploos van ca.
2-2000 lux worden ingesteld.
– Instelknopje op
de lichtsterkte)
– Instelknopje op
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functietest bij daglicht moet de instelknop op
= daglichtstand (onafhankelijk van
= schemerstand (ca. 2 lux)
staan.
7. Functioneringsgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de
geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs
gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije
werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat
in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen
gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten.
De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt
bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn
en bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik
of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is
uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrijving, kassabon of rekening (koopdatum en winkelierstempel), goed
verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet
onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
NL
- 14 -- 15 -
8. Technische gegevens
!
...
!
Afmetingen (Ø×D)PMMA Ø 252×85 mm
Netaansluiting220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen9,5 W
Netstroom48 mA AC
Vermogensfactor0,89
Extra schakelvermogenmax. 10 stuks RS 16LED
Lichtstroom met afdekkapPMMA 930 Im / glas 840 Im
Efficiëntie met afdekkapPMMA 98 lm/W / glas 88 lm/W
Lichtkleur4000 K / neutraal wit / SDCM 3
Levensduur led-lampen50.000 h (L70B10 volgens LM80)
HF-techniek5,8 GHz (reageert temperatuuronafhankelijk op de kleinste bewegingen)
Registratiehoek360° met 160° openingshoek
Zendvermogenca. 1 mW
ReikwijdteØ 3-8 m
Tijdinstelling5 sec. - 15 min.
Schemerinstelling2-2000 lux
Bescherming / slagvastheidIP 44 / IK 03
BeschermingsklasseII
Temperatuurbereik-10 tot +40 °C
Glas Ø 273×96,5 mm
Gloeilampen, max. 800 W bij 230 V AC
Tl-buis, max. 400 VA bij cos ϕ = 0,5,
inductieve belasting bij 230 V AC
4×max. à 58 W, C ≤ 88 µF
bij 230 V AC
9. Storingen
StoringOorzaakOplossing
De sensorlamp is zonder spanning
De sensorlamp schakelt niet aan
De sensorlamp schakelt niet uit
Sensorlamp schakelt zonder
herkenbare beweging in
Sensorlamp schakelt ondanks
beweging niet in
■ Zekering defect, niet ingeschakeld, leiding onderbroken
■ Kortsluiting in de stroomtoevoer
■ Eventueel aanwezige netschakelaar uit
■ Schemerinstelling verkeerd
gekozen
■ Netschakelaar UIT
■ Zekering defect
■ Permanente beweging in het
registratiebereik
■ Lamp niet stabiel gemonteerd
■ Beweging was aanwezig, werd echter
door de waarnemer niet bemerkt (beweging achter wand, beweging van
een klein object
in de directe omgeving van de lamp
etc.)
■ Snelle bewegingen worden onderdrukt
voor het verminderen van storingen of
het registratiebereik is te klein ingesteld
■ Schemerinstelling verkeerd
gekozen
■ Nieuwe zekering, netschakelaar inschakelen, kabel met spanningstester controleren
■ Aansluitingen controleren
■ Netschakelaar inschakelen
■ Opnieuw instellen
■ Inschakelen
■ Nieuwe zekering, evt. aansluiting contro-
leren
■ Bereik controleren
■ Behuizing vast monteren
■ Bereik controleren
■ Bereik controleren
■ Opnieuw instellen
I
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo!
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di
estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
– Con riserva di modifiche legate al progresso della
tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli!
Rimando a passaggi nel documento.
2� Avvertenze generali relative
alla sicurezza
• Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
togliere sempre la corrente!
• Durante il montaggio non deve esserci presenza di
tensione nel cavo di allacciamento alla rete. Prima del
lavoro, occorre pertanto togliere la tensione e accertarne
l'assenza mediante uno strumento di misurazione della
tensione.
• L'installazione della lampada a sensore richiede lavori
alla linea di alimentazione elettrica.
Deve pertanto essere eseguita a regola d'arte in
conformità alle norme d'installazione e alle condizioni
di allacciamento nazionali. (
ÖNORM E8001-1, h - SEV 1000)
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
• Le riparazioni devono essere eettuate esclusivamente
da ocine specializzate.
• Non guardate direttamente nella lampada LED a breve distanza o per un periodo
prolungato. La retina si potrebbe danneggiare.
3. Utilizzo adeguato allo scopo
La lampada a sensore da interno è dotata di un rilevatore di
movimento attivo. Il sensore ad alta frequenza integrato irradia
onde elettromagnetiche ad alta frequenza (5,8 GHz) e riceve
le onde riflesse. Quando si verifica il minimo movimento nel
campo di rilevamento della lampada, il sensore reagisce alle
modifiche delle onde riflesse, di seguito un microprocessore fa
scattare l'istruzione di commutazione "Accendi la luce".
E' possibile rilevare i movimenti anche attraverso porte,
lastre di vetro e pareti sottili.
Avvertenza:
La potenza del sensore ad alta frequenza è di ca. 1 mW –
ciò equivale solo ad un millesimo della potenza di trasmissione di un telefono cellulare o di un microonde.
1
- VDE 0100, A - ÖVE /
Volume di fornitura (Fig. 3.1)
Dimensioni dell'apparecchio (Fig. 3.2)
Panoramica degli apparecchi (Fig. 3.3)
A Involucro
B Sensore HF
C Morsetto di allacciamento
D Tappo di tenuta
E Regolazione del periodo di accensione
F Regolazione del raggio d'azione
G Regolazione di luce crepuscolare
Campi di rilevamento in caso di montaggio a sotto
Ø 3-8 m (Fig. 3.4)
Campi di rilevamento in caso di montaggio a parete
Ø 2,50 m (Fig. 3.5)
L = filo di fase (di prevalenza nero, marrone o grigio)
N = filo neutro (di prevalenza blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
L' = fase allacciata (in genere nero, marrone o grigio)
In caso di dubbio occorre identificare le linee di alimentazione elettrica con un indicatore di tensione e poi disinserire
nuovamente la tensione. Il filo di fase (L), (L') nonché il filo
neutro (N) vengono collegati al morsetto isolante.
Importante:
Uno scambio dei collegamenti provoca un successivo
corto circuito nell'apparecchio o nella scatola dei fusibili.
In questo caso le singole linee di alimentazione elettrica
devono essere reidentificate e quindi collegate a nuovo.
Ovviamente nella linea di alimentazione della rete può
essere installato un interruttore di rete per accendere e
spegnere.
La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile;
in caso fosse necessario, per es. alla fine della sua durata
utile, occorre cambiare l'intera lampada.
L'allacciamento a un dimmerizzatore provoca il danneggiamento della lampada a sensore.
Avvertenza:
non toccare direttamente il LED.
5. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presentano danneggiamenti.
• In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
• Nel montaggio della lampada a sensore da interno
si deve provvedere a fissarla in modo tale che non si
generino vibrazioni.
• Scegliere un luogo di montaggio adeguato tenendo conto del raggio d'azione e del rilevamento del movimento.
I
- 17 -- 16 -
Fasi di montaggio
• Staccare la calotta di copertura dall'involucro (Fig.5.1)
• Segnare i punti in cui si eettueranno i fori (Fig. 5.2)
• Eettuare i fori e inserire i tasselli (Fig. 5.3)
• Perforare il tappo di tenuta per la linea di allacciamento
alla rete (Fig.5.4)
• Cavo sotto intonaco (Fig. 5.5)
• Con distanziatori in caso di montaggio sopra intonaco
(Fig. 5.6)
• Collegare il cavo di allacciamento (Fig. 5.7)
• Attivare l'alimentazione di corrente (Fig. 5.8)
• Eettuare le dovute regolazioni➜ "6. Funzioni"
• Applicazione della calotta di copertura (Fig. 5.8)
6. Funzionamento
Dopo che l'apparecchio è stato montato completamente e
l'allacciamento alla rete è stato eettuato, si può mettere in
funzione la lampada a sensore. Quando la lampada viene
messa in funzione manualmente mediante l'interruttore della
luce, essa si spegne dopo 10s per la fase di misurazione e
dopo di ciò è attiva per il funzionamento con sensore. Non è
necessario azionare nuovamente l'interruttore della luce.
Regolatore (Fig. 6.2)
Impostazioni da parte del costruttore:
Regolazione di luce crepuscolare: 2000 Lux
Regolazione del periodo di accensione: 5 s
Regolazione del raggio d'azione: 8m
Regolazione del periodo di accensione
(tempo di accensione) (E)
Il periodo in cui si desidera che la lampada rimanga accesa
può venire impostato con regolazione continua da ca.
5sec a max. 15 min. Ogni volta che viene rilevato un movimento prima che decorra questo periodo di tempo,
il contaminuti si azzera.
Avvertenza:
Ogni volta che viene spenta la lampada, il rilevamento di
movimenti viene interrotto per circa 1 s. Solo dopo che è
trascorso questo periodo di tempo la lampada è in grado
di accendere nuovamente la luce in caso di un movimento
nell'ambito del raggio d'azione.
Quando impostate il campo di rilevamento e quando
eseguite il test di funzionamento, è consigliabile impostare
il tempo minimo.
Regolazione del raggio d'azione (sensibilità) (F)
Con il concetto di raggio d'azione si intende il diametro più o
meno circolare che risulta sul pavimento quando si eettua il
montaggio a 2,5 m di altezza.
– Regolatore impostato su max. = raggio d'azione massimo
8m
– Regolatore impostato su min. = raggio d'azione minimo 3m
Regolazione di luce crepuscolare
(soglia d'intervento) (G)
La soglia d'intervento della lampada desiderata può essere
impostata con regolazione continua tra ca. 2 e 2000 Lux.
– Regolatore impostato su
diurna (indipendentemente dalla luminosità)
– Regolatore impostato su
crepuscolare (ca. 2 Lux)
– Nella regolazione del campo di rilevamento e per il test
di funzionamento a luce diurna il regolatore deve trovarsi
su .
= funzionamento con luce
= funzionamento con luce
7. Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL è costruito con la massima cura,
con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in
conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi eettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si assume la
garanzia di una fabbricazione ed un funzionamento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore finale. Noi eliminiamo difetti
riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni
a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o
ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una
breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del rivenditore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di difetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia,
siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino
per informarVi sulla possibilità di riparazione.
8. Dati tecnici
Dimensioni (Ø × P)PMMA Ø 252×85 mm
Allacciamento alla rete220-240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita 9,5 W
Corrente di rete48 mA AC
Fattore potenza0,89
Poteri di rottura ulteriorimax. 10pezzi RS16LED
Flusso luminoso con calottaPMMA 930 Im / vetro 840 Im
Efficienza con calottaPMMA 98 lm/W / vetro 88 lm/W
Colore della luce 4000 K / bianco neutro / SDCM 3
Durata utile LED50.000 h (L70B10 secondo LM80)
Tecnica ad alta frequenza5,8 GHz (reagisce ai minimi movimenti indipendentemente dalla temperatura)
Angolo di rilevamento360° con angolo di apertura 160°
Potenza di trasmissioneca. 1 mW
Raggio d'azioneØ 3-8m
Ritardo dello spegnimento5 s - 15 min
Regolazione crepuscolare2-2000 Lux
Grado di protezione /
resistenza agli urti
Classe di protezione II
Intervallo di temperaturada -10 a +40 °C
Vetro Ø 273×96,5 mm
Lampadine a incandescenza, max. 800 W a 230 V AC
tubo fluorescente, max. 400 VA con cos ϕ = 0,5,
carico induttivo a 230 V AC
4×max. da 58W, C≤88F
con 230VAC
IP44 / IK03
9. Dati tecnici
GuastoCausaRimedio
Lampada a sensore priva
di tensione
La lampada a sensore non
si accende
La lampada con sensore
non si spegne
La lampada con sensore
interviene senza che si sia
verificato un movimento
sensibile
La lampada con sensore
non si accende nonostante
la presenza di movimento
■ Fusibile guasto, lampada non
accesa, interruzione nel cavo
■ Corto circuito nel cavo di collegamento
alla rete
■ Eventuale interruttore di rete
spento
■ La regolazione di luce crepuscolare scelta è sbagliata
■ Interruttore principale su OFF
■ Fusibile generale guasto
■ Movimento continuo nel campo
di rilevamento
■ La lampada non è fissata in
modo tale che non si muova
■ Si è verificato un movimento che però
non è stato percepito dall'osservatore
(movimento dietro la parete, movimento
di un oggetto di piccole dimensioni nelle immediate vicinanze della lampada,
ecc.)
■ Il rilevamento di movimenti molto rapidi
viene soppresso ai fini di ridurre al
massimo i guasti, oppure il campo di
rilevamento impostato è troppo ridotto
■ La regolazione di luce crepuscolare
scelta è sbagliata
- 19 -- 18 -
■ Sostituire il fusibile generale, accendere
l'interruttore di rete, controllare la linea
con un indicatore di tensione
■ Controllare gli allacciamenti
■ Accendere l'interruttore di rete
■ Eseguire una nuova impostazione
■ Accendere
■ Sostituire il fusibile generale, eventual-
mente controllare l'allacciamento
■ Controllare il campo
■ Montare l'involucro in modo che sia ben
fisso
■ Controllare il campo
■ Controllare il campo
■ Eseguire una nuova impostazione
I
E
!
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras
consultas!
– Protegido por derechos de autor. Queda terminante-
mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial,
salvo con autorización expresa.
– Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el documento.
...
2� Indicaciones generales de
seguridad
!
• ¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato,
interrúmpase la alimentación de tensión!
• Para el montaje, el cable eléctrico a conectar deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la corriente
y compruebe la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
• La instalación de la lámpara Sensor supone un trabajo
en la red eléctrica. Debe realizarse, por tanto, profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación
y los requisitos de acometida específicos de cada país.
1
(
- VDE 0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1,
h
- SEV 1000)
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres
especializados.
• No dirija la mirada a la lámpara LED ni de muy cerca ni durante un periodo prolongado.
Si lo hace, podrá sufrir lesiones en la retina.
3. Uso previsto
La lámpara Sensor para interiores va equipada con un
detector de movimiento activo. El sensor de AF integrado
emite ondas electromagnéticas de alta frecuencia
(5,8 GHz) y recibe su eco. Al producirse el más pequeño
movimiento en el campo de detección de la lámpara,
el sensor detecta la modificación del eco. Un microprocesador imparte entonces la instrucción "encender la luz".
Es posible la detección a través de puertas, cristales o
paredes delgadas.
Observación:
La potencia de alta frecuencia del sensor de AF es de
aprox. 1 mW, es decir, solo una milésima de la potencia de
emisión de un teléfono móvil o de un microondas.
Volumen de suministro (fig.3.1)
Dimensiones del producto (fig. 3.2)
Visión general del equipo (fig. 3.3)
A Carcasa
B Sensor AF
C Borne de conexión
D Tapón obturador
E Temporización
F Regulación del alcance
G Regulación crepuscular
Campos de detección montaje en el techo
Ø 3-8 m (fig. 3.4)
Campos de detección montaje en la pared
Ø 2,50 m (fig. 3.5)
4. Instalación
• Desconectar la alimentación eléctrica (fig. 4.1)
Diagrama electrónico (fig. 4.1)
El cable de alimentación de red consta de un conductor
trifilar:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
L' = fase de conmutación (generalmente negro,
marrón o gris)
En caso de dudas, hay que identificar los conductores
con un comprobador de tensión; a continuación, volver a
desconectar la tensión. La fase (L), (L') y el neutro (N) se
conectan al borne.
Importante:
La inversión de las conexiones podrá provocar más tarde
un cortocircuito en el aparato o en su caja de fusibles. En
tal caso, habrá que identificar una vez más cada uno de
los conductores y conectarlos de nuevo. Naturalmente, el
cable de alimentación de red puede integrar un interruptor
para conectar y desconectar la tensión.
La bombilla de esta lámpara no se puede reemplazar, para
reemplazar la bombilla (p. ej. al fin de su vida útil), hay que
cambiar toda la lámpara.
La conexión a un graduador de luminosidad estropeará la
lámpara Sensor.
Observación:
No tocar el LED directamente.
5. Montaje
• Asegurarse de que todos los componentes se encuen-
tran en perfecto estado.
• No se pongan en servicio en caso de estar deteriorados.
• Al montar la lámpara Sensor, hay que fijarse en que la
sujeción no esté expuesta a vibraciones.
• Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta
el alcance y la detección de movimientos.
El montaje por pasos
• Separar la cubierta de la carcasa (fig. 5.1)
• Marcar los taladros (fig. 5.2)
• Hacer los agujeros e introducir los tacos (fig. 5.3)
• Perforar tapón obturador para el cable de alimentación
(fig.5.4)
• Cable de alimentación empotrado (fig. 5.5)
• Con distanciadores para montaje sobre revoque (fig.
5.6)
• Conectar los cables (fig. 5.7)
• Conectar la alimentación eléctrica (fig. 5.8)
• Llevar a cabo los ajustes ➜ "6. Funciones"
• Colocar la tapa (fig. 5.8)
6. Funciones
Una vez montada la carcasa y efectuada la conexión a la
red, la lámpara Sensor se puede poner en servicio. Al poner en servicio la lámpara a mano a través del interruptor,
esta se apaga durante la fase de calibración después de
10 s y se activa después para el funcionamiento de sensor.
No es necesario accionar de nuevo el interruptor de luz.
Tornillo de regulación (fig. 6.2)
Configuración de fábrica:
Regulación crepuscular: 2000 lux
Temporización: 5 s
Regulación de alcance: 8 m
Temporización (desconexión diferida) (E)
El período de alumbrado deseado de la lámpara puede
regularse sin etapas desde aprox. 5 s hasta un máximo
de 15min. Con cada movimiento detectado antes de
transcurrir este período de tiempo, se inicia de nuevo la
cuenta del reloj.
Nota:
Después de cada desconexión, la detección de movimiento queda interrumpida durante 1 s aprox. Solo después
de transcurrir este tiempo puede la lámpara encender de
nuevo la luz al producirse movimiento.
Para la regulación del campo de detección y la prueba de
funcionamiento se recomienda ajustar el tiempo mínimo.
Regulación del alcance (sensibilidad) (F)
El concepto alcance de detección se refiere al diámetro
aproximadamente circular que se obtiene como campo de
detección en el suelo con un montaje a 2,5 m de altura.
– Tornillo de regulación al máximo = alcance máximo 8 m– Tornillo de regulación al mínimo = alcance mínimo 3 m
Regulación crepuscular (punto de activación) (G)
El umbral de respuesta de la lámpara puede regularse sin
etapas entre 2 y 2000 lux aprox.
– Tornillo de regulación en
(independiente de la luminosidad)
– Tornillo de regulación en
lar (aprox. 2 lux)
– Para ajustar el campo de detección y para probar el
funcionamiento a la luz del día, el tornillo de regulación
ha de estar puesto en
= funcionamiento diurno
= funcionamiento crepuscu-
.
7. Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo
esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así
como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de
garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al
consumidor. Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el
cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La
prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en
objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja
o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien
empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso
de defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de
servicio más próximo para averiguar una posible
reparación.
E
- 20 -- 21 -
8. Datos técnicos
!
!
Dimensiones (Ø×prof.)PMMA Ø 252×85 mm
Conexión a la red220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de potencia9,5 W
Corriente eléctrica48 mA AC
Factor de potencia0,89
Potencias de ruptura adicionalesmáx. 10uds. RS16LED
Flujo luminoso con cubiertaPMMA 930 Im / cristal 840 Im
Eficiencia con cubiertaPMMA 98 lm/W / cristal 88 lm/W
Color de luz 4000 K / blanco neutro / SDCM 3
Duración de los LED50.000 h (L70B10 según LM80)
HF-Technik5,8 GHz (reacciona a mínimos movimientos, con independencia de la temperatura)
Ángulo de detección360° con ángulo de apertura de 160°
Potencia de emisiónaprox. 1 mW
AlcanceØ 3-8m
Temporización5s - 15min
Regulación crepuscular2-2000 lux
Índice de protección /
resistencia a los golpes
Clase de protecciónII
Campo de temperatura-10a +40°C
cristal Ø 273×96,5 mm
bombillas incandescentes, máx. 800 W con 230 V AC
tubo fluorescente, máx. 400 VA con cos ϕ = 0,5,
carga inductiva con 230 V AC
4×máx. 58 W cada una,
C ≤ 88 µF con 230 V AC
IP44 / IK03
9. Fallos de funcionamiento
FalloCausaRemedio
Lámpara Sensor sin tensión
La lámpara Sensor no se
conecta
La lámpara Sensor no se apaga
La Lámpara Sensor se
enciende sin movimiento
apreciable
La lámpara Sensor no se
enciende a pesar del
movimiento
■ Fusible doméstico defectuoso, interruptor en OFF, línea interrumpida
■ Cortocircuito en el cable de
alimentación
■ Posible interruptor de red
desconectado
■ Regulación crepuscular incorrecta
■ Interruptor de alimentación OFF
■ Fusible de la casa defectuoso
■ Constante movimiento en el campo de
detección
■ La lámpara no está montada bien asegurada contra movimiento
■ Se ha producido movimiento, pero no
ha sido detectado por el observador
(movimiento detrás de la pared, movimiento de un objeto pequeño cerca de
la lámpara, etc.)
■ Los movimientos rápidos se suprimen
para minimizar las interferencias o se
ha seleccionado un campo de detección demasiado pequeño
■ Regulación crepuscular incorrecta
■ Montar un nuevo fusible doméstico,
poner interruptor de alimentación en ON,
comprobar la línea de alimentación con
un comprobador de tensión
■ Comprobar las conexiones
■ Poner interruptor en ON
■ Reajustar
■ Conectar
■ Cambiar el fusible doméstico y, dado el
caso, comprobar la conexión
■ Controlar el campo de detección
■ Dejar carcasa bien asegurada
■ Controlar el campo de detección
■ Controlar el campo de detección
■ Reajustar
P
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num lugar
seguro!
– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer
reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida
com o nosso consentimento.
– Reservado o direito a alterações que visem o progresso
técnico.
Explicação dos símbolos
Aviso de perigo!
Remete para referências do texto no
documento.
...
2. Instruções gerais de segurança
• Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desligue-o da corrente de alimentação!
• Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve
estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a
corrente e verifique se não há tensão, usando um
busca-polos.
• A instalação do candeeiro com sensor consiste essencialmente em lidar com tensão de rede.
Por esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional segundo as respetivas prescrições de instalação
e condições de conexão habituais nos diversos países.
1
(
- VDE 0100, A - ÖVE/ÖNORM E8001-1,
h
- SEV 1000)
• Use exclusivamente peças de origem.
• Reparações só podem ser efetuadas por oficinas espe-
cializadas.
• Não olhe diretamente para o candeeiro LED a uma distância curta ou por um
período prolongado. O desrespeito a esta
indicação poderá causar lesões na retina.
3. Utilização prevista
O candeeiro de interior com sensor está equipado com um
detetor de movimento ativo. O sensor de alta frequência
integrado emite ondas eletromagnéticas de alta frequência (5,8 GHz) e capta o seu eco. Ao ocorrer o mínimo
movimento dentro da área de deteção, a alteração do eco
é captada pelo sensor. Um microprocessador emite então
o sinal de comando «Ligar a luz». A deteção através de
portas, vidros ou paredes finas é possível.
Nota:
A potência do sensor de alta frequência é de aprox. 1 mW
– isto é, apenas uma milésima parte da potência emissora
de um telemóvel ou de um forno micro-ondas.
Itens fornecidos (fig. 3.1)
Dimensões do produto (fig. 3.2)
Vista geral do aparelho (fig. 3.3)
A Corpo
B Sensor de AF
C Barra de junção
D Bujão vedante
E Ajuste do tempo
F Ajuste do alcance
G Regulação crepuscular
Áreas de deteção montagem no teto
Ø 3-8 m (fig. 3.4)
Áreas de deteção montagem na parede
Ø 2,50 m (fig. 3.5)
4. Instalação
• Desligue a fonte de alimentação elétrica (fig. 4.1)
Esquema dos circuitos elétricos (fig. 4.1)
O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de
3 fios:
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra (verde/amarelo)
L' = fase conectada (geralmente preto, castanho ou
cinzento)
Em caso de dúvida, procure identificar os cabos com um
busca-polos; a seguir, volte a desligar a tensão. A fase (L)
e o neutro (N) são conectados na barra de junção.
Importante:
Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer mais tarde
um curto-circuito no aparelho ou na caixa de fusíveis.
Nesse caso, os diversos fios terão de ser identificados
e ligados de novo. Naturalmente que no cabo de rede
pode estar montado um interruptor de rede do tipo "liga desliga".
A fonte de luz deste candeeiro não pode ser substituída,
caso seja necessário substituí-la (por ex. no fim da sua vida
útil), terá de ser substituído todo o candeeiro.
A ligação a um regulador poderá provocar danos no
candeeiro com sensor.
Nota:
Não toque diretamente no LED.
P
- 23 -- 22 -
5. Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar eventuais
danos.
• Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em
funcionamento.
• Ao montar o candeeiro com sensor, certifique-se de que
é montado à prova de trepidações.
• Escolha um local de montagem adequado, tendo em
conta o alcance e a deteção de movimentos.
Passos de montagem
• Separe a tampa da base do candeeiro (fig.5.1)
• Marque os furos (fig. 5.2)
• Faça os furos e coloque as buchas (fig. 5.3)
• Perfure o bujão vedante para passar o cabo de ligação
à rede.(fig.5.4)
• Cabo embutido (fig. 5.5)
• No caso de montagem saliente, com distanciadores
(fig. 5.6)
• Ligue o cabo de conexão (fig. 5.7)
• Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig. 5.8)
• Proceda aos ajustes ➜"6. Funções"
• Coloque a tampa (fig. 5.8)
6. Funcionamento
Depois de montar o corpo e estabelecer a ligação à rede
elétrica, o candeeiro com sensor pode ser colocado em
funcionamento. Ao colocar o candeeiro manualmente em
funcionamento, usando o interruptor da luz, o candeeiro
apaga-se após 10 segundos, para a fase de medição,
voltando depois a ativar-se para o funcionamento controlado por sensor. Não é necessário carregar de novo no
interruptor da luz.
Regulador (fig. 6.2)
Valores de fábrica:
Regulação crepuscular: 2000 lux
Ajuste do tempo: 5 s
Ajuste do alcance: 8m
Ajuste do tempo (tempo pós-evento) (E)
A duração desejada da luz do candeeiro pode ser ajustada
continuamente entre aprox. 5 s e, no máx., 15 min. Cada
deteção de movimento antes de ter decorrido esse tempo
faz reiniciar o cronómetro.
Nota:
Sempre que se desliga o candeeiro, a nova deteção de
movimento é interrompida por aprox. 1 s. Só depois de
ter decorrido este tempo é que o candeeiro pode voltar a
ativar a luz ao detetar um movimento.
Ao realizar o ajuste da área de deteção e o teste de funcionamento, recomendamos ajustar o tempo mais curto.
Ajuste do alcance (sensibilidade) (F)
O termo alcance descreve o diâmetro mais ou menos
circular, no chão, que resulta como área de deteção ao
montar o candeeiro a uma altura de aproximadamente
2,5 m.
– Regulador no máximo = alcance máximo 8 m– Regulador no mínimo = alcance mín. 3m
Regulação crepuscular (limiar de resposta) (G)
O limiar de resposta desejado para o candeeiro pode ser
ajustado progressivamente de aprox. 2 a 2000lux.
– Regulador em = regime diurno (independentemente
da luminosidade)
– Regulador em = regime crepuscular (aprox. 2 lux)– Para regular a área de deteção e para o teste de funcio-
namento à luz do dia o regulador tem de estar em .
7. Garantia de funcionamento
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu
funcionamento e segurança verificados, de acordo com as
normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem
aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia
inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as
peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluemse igualmente os danos provocados noutros objetos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso
o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo
serviço de assistência técnica, devidamente montado e
acompanhado do talão da caixa ou da fatura (data da
compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena
descrição do problema.
Serviço de reparação:
depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de
falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de
assistência técnica mais perto de si para saber quais são
as possibilidades de reparação.
- 24 -- 25 -
8. Dados técnicos
Dimensões (Ø×p)PMMA Ø 252×85 mm
Ligação à rede220-240 V, 50/60 Hz
Potência absorvida9,5 W
Corrente elétrica48 mA AC
Fator de potência0,89
Potências de comutação suplementares máx. 10 unidades RS16LED
Fluxo luminoso com coberturaPMMA 930 Im / Vidro 840 Im
Eficiência com coberturaPMMA 98 lm/W / Vidro 88 lm/W
Cor da luz4000 K / branco neutro / SDCM 3
Vida útil dos LEDs50 000 h (L70B10 conforme LM80)
Tecnologia de alta frequência5,8 GHz (reage ao menor movimento qualquer que seja a temperatura)
Ângulo de deteção360° com ângulo de abertura de 160°
Potência emissoraaprox. 1 mW
AlcanceØ 3-8m
Ajuste do tempo5s - 15min
Regulação crepuscular2-2000 Lux
Grau de proteção / Resistência aos choquesIP44 / IK03
Classe de proteçãoII
Intervalo de temperatura-10até +40°C
Vidro Ø 273×96,5 mm
Lâmpadas incandescentes, máx 800W a 230VCA
Lâmpada fluorescente, máx. 400VA com cosϕ = 0,5,
carga indutiva com 230V CA
no máx. 4 a 58W cada, C ≤ 88 F
com 230V de CA
9. Falhas de funcionamento
FalhaCausaSolução
O candeeiro com sensor
não tem tensão
O candeeiro com sensor
não se liga
O candeeiro com sensor
não desliga
O candeeiro com sensor
liga sem movimento
aparente
O candeeiro com sensor
não liga apesar de ocorrer
um movimento
■ Fusível da casa está queimado,
não ligado, ligação interrompida
■ Curto-circuito no cabo proveniente da
rede
■ Interruptor de rede eventualmente
existente está desligado
■ Foi escolhida a regulação
crepuscular errada
■ Interruptor de rede DESLIGADO
■ Fusível da casa queimado
■ Movimento constante na área
de deteção
■ O candeeiro não foi montado
corretamente
■ Ocorreu um movimento, mas o
observador não reparou (movimento
por trás da parede, movimento de um
objeto pequeno nas imediações diretas
do candeeiro, etc.)
■ Os movimentos rápidos são suprimidos
para minimizar as falhas de deteção ou
a área de deteção definida é demasiado pequena
■ Foi escolhida a regulação crepuscular
errada
P
■ Fusível novo, ligue o interruptor de rede,
verifique o condutor com medidor de
tensão
■ Verifique as conexões
■ Ligue o interruptor de rede
■ Reajuste
■ Ligue
■ Fusível novo, verifique
eventualmente a conexão
■ Controle a área
■ Monte o corpo do candeeiro com
firmeza
■ Controle a área
■ Controle a área
■ Reajuste
S
!
...
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
– Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av
texten, bara med vårt samtycke.
– Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen,
förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i dokumentet.
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
!
• Bryt spänningen före alla arbeten på produkten!
• Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare
att alla parter är spänningslösa.
• Eftersom sensorarmaturen installeras till nätspänningen
måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt
enligt gällande installationsföreskrifter och anslutningskrav i respektive land. (1- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM
E8001-1, h- SEV 1000)
• Använd endast originalreservdelar.
• Reparationer får bara genomföras i en auktoriserad
verkstad.
• Utsätt dig inte för LED-lampans sken på alltför nära håll eller under en längre tid.
Det kan leda till skador på näthinnan.
3. Ändamålsenlig användning
Sensorlampan för inomhusbruk har en aktiv rörelsedetektor.
Den integrerade HF-sensorn sänder högfrekventa elektromagnetiska vågor (5,8 GHz) och mottar deras eko. Vid
minsta rörelse i lampans bevaknings område registreras
eko förändringen av sensorn. En microprocessor utlöser
då kommandot "tänd ljuset“. Detekteringen fungerar också
genom dörrar, glas eller tunna väggar.
Anmärkning:
HF-sensorns högfrekvenseekt är ca 1 mW – det är bara
en tusendel av sändareekten från en mobiltelefon eller en
mikrovågsugn.
Innehåll (bild 3.1)
Produktmått (bild 3.2)
Översikt över enheter (bild 3.3)
A Montagedel
B HF-sensor
C Anslutningsplint
D Packning
E Efterlystid
F Inställning av räckvidd
G Skymningsinställning
Nätanslutningens matarledning består av en 3-ledarkabel:
L = Fas (oftast svart, brun eller grå)
N = Nolledare
PE = Skyddsledare
L' = Kopplad fas (oftast svart, brun eller grå)
Vid osäkerhet, måste ledningarna identifieras med en spänningsprovare; gör dem därefter spänningsfri igen. Fas (L),
(L') och neutralledaren (N) ansluts till kopplingsplinten.
Viktigt:
En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning i
armaturen eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de
enskilda ledningarna identifieras igen och anslutas på nytt.
På nätkabeln kan naturligtvis en ström ställare för till- och
frånkoppling installeras.
Anslutning till en dimmer kan leda till skador på sensorarmaturen.
Anmärkning:
Ta inte direkt på LED.
5. Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
• Produkten får inte tas i drift om den är skadad.
• Sensorarmaturen måste monteras vibrationsfritt.
• Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvidden
och rörelsedetekteringen.
Montage-ordning
• Ta av kupan från montagedelen (bild 5.1)
• Markera borrhålen (bild 5.2)
• Borra hål och sätt i pluggar (bild 5.3)
• Tryck igenom packningen till nätkabeln (bild5.4)
• Nätkabel infällt montage (bild 5.5)
• Med distanser vid utanpåliggande montage (bild 5.6)
• Anslut nätkabeln (bild 5.7)
• Slå till spänningen (bild 5.8)
• Genomför inställningarna ➜ "6. Funktioner"
• Sätt på kupan (bild 5.8)
6. Funktion
Efter utfört montage av montagedel och installation av
nätanslutningen, är sensorarmaturen klar att användas.
Om armaturen tänds manuellt med strömbrytare, släcks
den alltid efter 10 sek. för kalibrering och är därefter aktiv i
sensordrift. Strömbrytaren behöver inte manövreras igen.
Inställningsregulator (bild 6.2)
Fabriksinställningar:
Skymningsinställning: 2000 lux
Efterlystid: 5 sek.
Inställning av räckvidd: 8m
Tidsinställning (efterlystid) (E)
Armaturens önskade efterlystid kan steglöst ställas in
från ca 5 sek. till max. 15min. Varje ny detekterad rörelse
startar om tiden på nytt.
Anmärkning:
Efter det att armaturen har slocknat tar det ca 1 sek. innan
en ny rörelse åter kan tända armaturen.
För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet, rekommenderas den kortaste tiden.
Inställning av räckvidd (känslighet) (F)
Med räckvidd menas det cirkelformade område på golvet,
som utgör bevakningsområdet vid montering på 2,5 m höjd.
– Ställskruv max. = max. räckvidd 8m– Ställskruv min. = min. räckvidd 3m
Inställning av skymningsnivån (aktiveringsnivå) (G)
Önskad skymningsnivå kan steglöst ställas in från ca
2-2000lux
– Ställskruven på
omgivningsljuset)
– Ställskruven på = aktivering vid skymning (ca 2 lux)
För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet i dagsljus, måste ställskruven stå på .
= dagsljusdrift (oberoende av
7. Funktionsgaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrannhet.
Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll.
Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin
gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel. Garantin
uppfylls genom reparation eller utbyte av bristfälliga delar
efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador
orsakade av felaktigt hanterande eller bristande underhåll
och skötsel av produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara demonterad, sändes väl förpackad med beskrivning av felet och
fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garantitidens utgång eller vid bristfälligheter som inte omfattas av
garantin.
S
- 26 -- 27 -
8. Tekniska data
!
...
Mått (Ø×D)PMMA Ø 252×85 mm
Spänning220-240 V, 50/60 Hz
Systemeffekt9,5 W
Ström48 mA AC
Effektfaktor0,89
Extra kopplingseffektermax. 10st. RS16LED
Ljusflöde med kupaPMMA 930 Im / Glas 840 Im
Ljusutbyte med kupa PMMA 98 lm/W / Glas 88 lm/W
Ljusfärg4000 K / neutralvit / SDCM 3
LED livslängd50 000 h (L70B10 enligt LM80)
HF-teknik5,8 GHz (reagerar på minsta rörelse, oberoende av temperaturen)
Bevakningsvinkel360° med 160° öppningsvinkel
Sändeffektca 1 mW
RäckviddØ 3-8m
Efterlystid5s - 15min
Skymningsinställning2-2000 lux
Skyddsklass / SlagtålighetIP44 / IK03
IsolationsklassII
Temperaturområde-10till +40°C
Glas Ø 273×96,5 mm
Glödlampor, max. 800 W vid 230 V AC
Lysrör, max. 400 VA vid cos ϕ = 0,5,
induktiv last vid 230 V AC
4×max. 58W, C≤88F
vid 230VAC
9. Driftstörningar
StörningOrsakÅtgärd
Sensorarmaturen utan
spänning
Sensorarmaturen tänds inte
Sensorarmaturen släcks inte
Sensorarmaturen tänds utan förnimbar rörelse
Sensorarmaturen tänds inte trots
rörelse
■ Säkring defekt, inte påkopplad,
strömförsörjning avbruten
■ Kortslutning i nätanslutningens
matarledning
■ Eventuellt befintlig nätströmbrytare
FRÅN
■ Felaktig skymningsinställning
■ Nätströmbrytare FRÅN
■ Säkring defekt
■ Ständig rörelse i bevaknings-
området
■ Sensorarmaturen inte korrekt monterad
■ Rörelse fanns, men kunde inte
detekteras (rörelse bakom en vägg,
rörelse av ett litet objekt
i armaturens omedelbara
närhet osv.)
■ Snabba rörelser undertrycks för att
minimera feltändningar eller bevakningsområdet är för litet inställt
■ Felaktig skymningsinställning
■ Byt säkring, slå till spänningen,
testa ledningen med spänningsprovare
■ Kontrollera anslutningarna
■ Slå till nätströmbrytaren
■ Ställ in på nytt
■ Slå till
■ Byt säkring, kontrollera eventuellt
anslutningen
■ Kontrollera området
■ Fixera lampkupan
■ Kontrollera området
■ Kontrollera området
■ Ställ in på nytt
DK
1. Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
– Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun
med vores tilladelse.
– Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den
tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
!
• Afbryd spændingstilførslen, før der arbejdes på
enheden!
• Ved montering skal spændingen til den el-ledning, der
skal tilsluttes, være afbrudt. Sluk derfor først strømmen,
og kontrollér med en spændingstester, at spændingen
er afbrudt.
• Når sensorlampen installeres, arbejdes der med
netspænding.
Derfor skal arbejdet udføres fagligt korrekt i overensstemmelse med det pågældende lands normale installationsforskrifter og tilslutningsforhold. (
A
- ÖVE / ÖNORM E8001-1, h - SEV 1000)
• Brug kun originale reservedele.
• Reparationer må kun udføres på autoriserede
værksteder.
• Se ikke ind i LED-lampen på kort afstand eller i længere tid. Dette kan medføre
beskadigelse af nethinden.
3. Korrekt anvendelse
Sensor-indendørslampen er udstyret med en aktiv bevægelsessensor. Den integrerede HF-sensor udsender højfrekvente elektromagnetiske bølger (5,8 GHz) og modtager
deres ekko. Ved den mindste bevægelse i lampens overvågningsområde registreres ekkoændringen af sensoren.
En mikroprocessor udløser derefter kommandoen "Tænd
lyset". Sensoren kan registrere signaler gennem døre, ruder
og tynde vægge.
Henvisning:
HF-sensorens højfrekvenseekt er ca.1 mW – det er kun
en tusindedel af sendeeekten fra en mobiltelefon eller en
mikrobølgeovn.
1
- VDE 0100,
Leveringsomfang (fig. 3.1)
Produktmål (fig. 3.2)
Oversigt over enheden (fig. 3.3)
A Hus
B HF-sensor
C Tilslutningsklemme
D Lukkeprop
E Tidsindstilling
F Rækkeviddeindstilling
G Skumringsindstilling
Overvågningsområder ved loftmontering
Ø 3-8 m (fig. 3.4)
Overvågningsområder ved vægmontering
Ø 2,50 m (fig. 3.5)
4. Installation
• Slå strømforsyningen fra (fig. 4.1)
Ledningsdiagram (fig. 4.1)
Nettilførslen består af en ledning med 3 ledere:
L = fase (oftest sort, brun eller grå)
N = nulleder (oftest blå)
PE = jordledning (grøn/gul)
L' = Tilsluttet fase (oftest sort, brun eller grå)
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne med en
spændingstester og derefter afbryde spændingen igen.
Fase (L), (L') samt nullederen (N) tilsluttes kronemuen.
Vigtigt:
Ombytning af tilslutningerne fører senere til kortslutning
i enheden eller i sikringsboksen. Hvis dette sker, skal de
enkelte ledninger identificeres og monteres igen. Der kan
naturligvis installeres en tænd- og sluk-kontakt i netledningen.
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden
skal udskiftes (f.eks. når den ikke fungerer længere), skal
hele lampen udskiftes
Tilslutning til en lysdæmper medfører, at sensorlampen
bliver beskadiget.
Bemærk:
Berør ikke LED'en direkte.
5. Montering
• Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
• Tag ikke produktet i brug, hvis det er beskadiget.
• Sørg ved montering af sensorlampen for, at den fastgø-
res et sted uden vibrationer.
• Vælg et egnet monteringssted, hvor der er taget hensyn
til rækkevidde og bevægelsesregistrering.
DK
- 29 -- 28 -
Monteringstrin
• Adskil skærmen fra huset (fig.5.1)
• Afmærk borehuller (fig. 5.2)
• Bor huller, og sæt dyvler i (fig. 5.3)
• Gennembryd lukkeproppen til netledningen (fig.5.4)
• Skjult ledningsføring (fig. 5.5)
• Med afstandsholdere ved synlig ledningsføring (fig. 5.6)
• Tilslut tilslutningskablet (fig. 5.7)
• Slå strømforsyningen til (fig. 5.8)
• Foretag indstillinger ➜ "6. Funktion"
• Sæt skærm på (fig. 5.8)
6. Funktion
Når huset er monteret, og strømmen er tilsluttet, kan
sensorlampen tages i brug. Når lampen tændes manuelt
via tænd/sluk-kontakten, slukker den efter 10 s for hele
målefasen og er efterfølgende aktiv med henblik på sensorstyring. Det er ikke nødvendigt at tænde kontakten igen.
Indstillingsknap (fig. 6.2)
Standardindstillinger:
Skumringsindstilling: 2000 lux
Tidsindstilling: 5 s
Rækkeviddeindstilling: 8m
Tidsindstilling (efterløbstid) (E)
Den ønskede lysperiode for lampen kan indstilles trinløst fra
ca. 5 s til maks. 15 min. Enhver bevægelse som registreres, inden denne tid er udløbet, starter tidstælleren igen.
Bemærk:
Hver gang lampen har været slukket, afbrydes en ny bevægelsesregistrering i ca. 1 s. Først derefter kan lampen igen
tændes ved bevægelse.
Det anbefales at indstille den korteste tid til funktionstesten,
og når overvågningsområdet indstilles.
Rækkeviddeindstilling (følsomhed) (F)
Med begrebet rækkevidde menes den omtrent cirkelformede diameter på jorden, som ved montering i 2,5m højde
giver overvågningsområdet.
Lampens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinløst
fra ca. 2-2000lux.
– Indstillingsknap indstillet på
gigt af lysstyrke)
– Indstillingsknap indstillet på = skumringstilstand
(ca. 2lux)
Ved indstilling af overvågningsområdet og funktionstest i
dagslys skal indstillingsknappen stå på .
= dagstilstand (uafhæn-
7. Funktionsgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter samt
underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaenhed og funktion. Garantien gælder 36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og
garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader
på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der er opstået
pga. ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på fremmede genstande dækkes ikke.
Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivelse af fejlen, kassebon eller faktura (købsdato og forhandlerstempel) sendes velemballeret til
den pågældende serviceafdeling.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af mangler,
der ikke dækkes af garantien, skal du spørge nærmeste
serviceværksted om mulighederne for reparation.
8. Tekniske data
Mål (Ø × D)PMMA Ø 252×85 mm
Nettilslutning220-240 V, 50/60 Hz
Effektforbrug9,5 W
Netstrøm48 mA AC
Effektfaktor0,89
Øvrige effektermaks. 10stk. RS16LED
Lysstrøm med skærmPMMA 930 Im / glas 840 Im
Effektivitet med skærmPMMA 98 lm/W / glas 88 lm/W
Lysfarve4000 K / neutral hvid / SDCM 3
LED levetid50.000 h (L70B10 efter LM80)
HF-teknologi5,8 GHz (reagerer på selv små bevægelser uafhængigt af temperatur)
Overvågningsvinkel360° med 160° åbningsvinkel.
SendeeffektCa. 1 mW
RækkeviddeØ 3-8m
Tidsindstilling5s - 15min
Skumringsindstilling2-2000 lux
Kapslingsklasse / slagstyrkeIP44 / IK03
BeskyttelsesklasseII
Temperaturområde-10 til +40°C
Glas Ø 273×96,5 mm
Glødepærer, maks. 800W ved 230VAC
Lysstofrør, maks. 400VA ved cos ϕ = 0,5,
induktiv belastning ved 230V AC
4×maks. 58W, C≤88F
ved 230VAC
9. Driftsforstyrrelser
FejlÅrsagAfhjælpning
Sensorlampen får ingen
spænding
Sensorlampen tænder ikke
Sensorlampen slukker ikke
Sensorlampen tænder uden tydelige bevægelser
Sensorlampen tænder ikke ved
bevægelse
■ Hussikring defekt, ikke tændt,
ledning afbrudt
■ Kortslutning i nettilførslen
■ En eventuel netafbryder er slået fra
■ Der er valgt en forkert skumringsindstil-
ling
■ Netkontakt SLUKKET
■ Husets sikring er defekt
■ Permanent bevægelse i overvågnings-
området
■ Lampen er ikke fast monteret
■ Der var tale om en bevægelse, som
ikke blev registreret af personen (bevægelse bag en væg, bevægelse af et
lille objekt umiddelbart i nærheden af
lampen etc.)
■ Hurtige bevægelser undertrykkes for at
minimere fejl, eller der er indstillet et for
lille overvågningsområde
■ Der er valgt en forkert skumringsindstilling
■ Ny hussikring, tænd tænd/slukkontakt, kontrollér ledning med en spændingstester
■ Kontrollér tilslutninger
■ Tænd tænd/sluk-kontakten
■ Indstil på ny
■ Tænd
■ Ny hussikring, kontrollér evt.
tilslutning
■ Kontrollér området
■ Monter huset, så det sidder fast
■ Kontrollér området
■ Kontrollér området
■ Indstil på ny
DK
- 31 -- 30 -
FI
!
...
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten!
– Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös
osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
– Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin
pidätetään.
Symbolit
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
2. Yleiset turvaohjeet
!
• Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään
toimenpiteitä!
• Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise ensin
virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
• Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen.
Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa
olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
(SFS0100)
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia
• Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
• Älä katso LED-valoon liian läheltä tai liian
kauan. Verkkokalvo voi vaurioitua.
3. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
Sisäkäyttöön tarkoitettu tunnistinvalaisin on varustettu
aktiivisella liiketunnistimella. Sisäänrakennettu suurtaajuustunnistin lähettää suurtaajuisia sähkömagneettisia aaltoja
(5,8GHz) ja vastaanottaa niiden kaiun. Tunnistin havaitsee
kaiun muuttumisen, kun valaisimen reagointialueella on
pienintäkin liikettä. Mikroprosessori laukaisee tällöin "Kytke
valo" -käskyn. Tunnistus on mahdollista ovien, lasiruutujen
tai kevytrakenneseinien lävitse.
Huom:
Suurtaajuustunnistimen lähetysteho on n. 1 mW – tämä on
vain tuhannesosa kannettavan puhelimen tai mikroaaltouunin lähetystehosta.
Toimituslaajuus (kuva 3.1)
Tuotteen mitat (kuva 3.2)
Laitteen yleiskuva (kuva 3.3)
A Runko
B Suurtaajuustunnistin
C Kytkentäliitin
D Tiivistystulpat
E Kytkentäajan asetus
F Toiminta-alueen rajaus
G Hämäryystason asetus
Toiminta-alueet kattoasennuksessa
Ø 3-8 m (kuva 3.4)
Toiminta-alueet seinäasennuksessa
Ø 2,50 m (kuva 3.5)
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
L' = kytketty vaihe (useimmiten musta,
ruskea tai harmaa)
Epäselvissä tapauksissa johdot on tunnistettava jännitteenkoettimella; katkaise sen jälkeen jälleen virta. Vaihe (L), (L')
ja nollajohdin (N) liitetään kytkentäliittimeen.
Tärkeää:
Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa yksittäiset
johdot on tunnistettava ja yhdistettävä uudelleen. Verkkojohtoon voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja
katkaisemiseksi.
Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko valaisin
joudutaan vaihtamaan uuteen, jos valonlähde ei enää toimi
(esim. sen käyttöiän päätyttyä).
Himmentimen asennus johtaa tunnistinvalaisimen vioittumiseen.
Huom:
Älä kosketa LED-komponentteja.
5. Asennus
• Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
• Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
• Tunnistinvalaisimen asennuksessa on huomioitava, että
valaisin on kiinnitettävä tärinättömään paikkaan.
• Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa huomioon
toimintaetäisyys ja toiminta-alue.
Asennuksen vaiheet
• Irrota kupu rungosta (kuva5.1)
• Merkitse reiät (kuva 5.2)
• Poraa reiät ja aseta tulpat (kuva 5.3)
• Lävistä tiivistystulpat verkkojohtoa varten (kuva5.4)
• Johdon uppoasennus (kuva 5.5)
• Korotusholkeilla pinta-asennus (kuva 5.6)
• Liitä liitäntäkaapeli (kuva 5.7)
• Kytke virta päälle (kuva 5.8)
• Tee asetukset ➜"6. Toiminta"
• Aseta kupu paikoilleen (kuva 5.8)
6. Toiminta
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun kotelo on
asennettu ja laite on kytketty sähköverkkoon. Kun valaisin
otetaan käyttöön manuaalisesti valokatkaisinta painamalla,
se kytkeytyy pois päältä mittausvaihetta varten noin
10sekunnin kuluttua ja on sen jälkeen valmis toimimaan
tunnistinkäytössä. Valokatkaisinta ei tarvitse painaa
uudelleen.
Valaisimen kytkentäaika voidaan asettaa portaattomasti
n. 5 sekunnin ja enintään 15 minuutin välille. Jokainen
tämän ajan kuluessa havaittu liike käynnistää kytkentäajan
uudelleen.
Huom:
Valaisimen sammuttua kestää aina noin 1 sekunnin ajan,
kunnes tunnistin reagoi liikkeeseen toiminta-alueella. Valo
syttyy liikkeen yhteydessä uudelleen vasta tämän ajan
kuluttua.
Tunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa pienimmäksi
mahdolliseksi toiminta-alueen asetuksen ja toiminnan
testauksen ajaksi.
Toimintaetäisyyden rajaus (herkkyys) (F)
Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan lattiatasossa mitattavan ympyrän halkaisijaa, kun valaisin asennetaan 2,5 m
korkeudelle.
– Säädin maks.asennossa = suurin mahdollinen toimintae-
täisyys (8 m)
– Säädin min.asennossa = pienin mahdollinen toimintae-
täisyys 3 m
Hämäryystason asetus (kytkeytymiskynnys) (G)
Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa
portaattomasti noin 2 luksin - 2000 luksin välille.
– Säädin asetettu kohtaan
(valoisuudesta riippumatta)
– Säädin asetettu kohtaan
Toiminta-alueen asettamisen ja toimintatestin suorittamisen
ajaksi säädin on käännettävä asentoon .
= päiväkäyttö
= hämäräkäyttö (n. 2luksia)
7. Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL
myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen.
Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai
käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja.
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja
ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima)
hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian
ollessa kyseessä ota yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä
tietoja korjausmahdollisuuksista.
FI
- 32 -- 33 -
8. Tekniset tiedot
!
...
Mitat (Ø × S)PMMA Ø 252×85 mm
Verkkoliitäntä220-240 V, 50/60 Hz
Ottoteho9,5 W
Verkkovirta48 mA AC
Tehokerroin0,89
LisäkytkentätehotEnint. 10kpl RS16LED
Valovirta (ilman kupua)PMMA 930 Im / lasi 840 Im
Hyötysuhde (kuvun kanssa)PMMA 98 lm/W / lasi 88 lm/W
Valon väri4000 K / neutraali valkoinen / SDCM 3
LEDin käyttöikä50 000 h (L70B10, LM80:n muk.)
Suurtaajuustekniikka5,8 GHz (reagoi lämpötilasta riippumatta pienimpiinkin liikkeisiin)
Toimintakulma360°, avauskulma 160°
LähetystehoNoin 1 mW
ToimintaetäisyysØ 3-8m
Kytkentäajan asetus5s - 15min
Hämäryystason asetus2-2000 luksia
Kotelointi-/iskunkestävyysluokkaIP44 / IK03
SuojausluokkaII
Lämpötila-alue-10 °C ... +40°C
induktiivinen kuorma, 230V AC
4×enint. à 58W, C≤88F,
230VAC
9. Käyttöhäiriöt
HäiriöSyyHäiriön poisto
Tunnistinvalaisimen jännite puuttuu
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy päälle
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy pois
Tunnistinvalaisin kytkeytyy ilman
havaittua liikettä
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy
liikkeestä huolimatta
■ sulake viallinen, ei kytketty päälle, katkos johdossa
■ oikosulku verkkojohdossa
■ valo sammutettu mahdollisesti verkko-
kytkimellä
■ väärä hämäryystason asetus
■ kytkimelle ei tule sähköä
■ viallinen sulake
■ jatkuvaa liikettä toiminta-alueella■ tarkasta alue
■ valaisinta ei ole asennettu liikkumatto-
masti
■ liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei
pystynyt havaitsemaan sitä (liike seinän
takana, pienen kohteen liike valaisimen
välittömässä läheisyydessä jne.)
■ nopeat liikkeet estetään häiriöiden minimoimiseksi tai reagointialue on asetettu
liian pieneksi
■ väärä hämäryystason asetus
■ vaihda sulake, kytke verkkokytkin päälle,
tarkista johto jännitteenkoettimella
■ tarkasta liitännät
■ kytke verkkokytkin päälle
■ säädä uudelleen
■ kytke päälle
■ vaihda sulake, tarkista liitäntä tarvittaessa
■ asenna valaisin kiinteään liikkumattomaan
alustaan
■ tarkasta alue
■ tarkasta alue
■ säädä uudelleen
N
1. Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og ta vare på det!
– Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår
tillatelse.
– Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske
fremskritt.
Symbolforklaring
Advarsel om fare!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
!
• Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på
apparatet!
• Ved montering må strømledningen som skal tilkobles,
være uten spenning. Slå derfor først av strømmen og
bruk en spenningstester til å kontrollere at strømtilførselen er stanset.
• Under installasjonen av sensorlampen kommer man i
berøring med strømnettet.
Arbeidet skal derfor utføres av fagfolk i henhold til lokale
elektroinstallasjonsforskrifter og tilkoblingskrav.
1
(
- VDE 0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1,
h
- SEV 1000)
• Bruk kun originale reservedeler.
• Reparasjoner skal kun utføres på autoriserte verksteder.
• Ikke se direkte på LED-lampen fra kort
avstand eller over lengre tid. Dette kan føre
til skader på netthinnen.
3. Forskriftsmessig bruk
Innelampen med sensor er utstyrt med en aktiv bevegelsessensor. Den integrerte HF-sensoren sender ut
høyfrekvente elektromagnetiske bølger (5,8 GHz) og mottar
deres ekko. Sensoren merker ekkoforandringene fra selv
de minste bevegelser i lampens dekningsområde, og en
mikroprosessor utløser koblingsbefalingen «Tenn lys».
Bevegelser kan også registreres gjennom dører, glassflater
eller tynne vegger.
NB:
HF-sensorens høyfrekvenseekt er ca. 1 mW – det er kun
en tusendel av sendeeekten til en mobiltelefon eller en
mikrobølgeovn.
Leveringsomfang (ill. 3.1)
Produktmål (ill. 3.2)
Apparatoversikt (ill. 3.3)
A Hus
B HF sensor
C Koblingsklemme
D Tetningsplugger
E Tidsinnstilling
F Rekkeviddeinnstilling
G Skumringsinnstilling
Dekningsområder ved montering i tak
Ø 3-8 m (ill. 3.4)
Dekningsområder ved montering på vegg
Ø 2,50 m (ill. 3.5)
4. Installasjon
• Slå av strømtilførselen (ill. 4.1)
Koblingsskjema (ill. 4.1)
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå)
N = fase (som regel blå)
PE = jordleder (grønn/gul)
L' = sluttet fase (som regel svart eller brun)
I tvilstilfeller må ledningene kontrolleres med en spenningstester. Deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase (L),
(L') og fase (N) kobles til kroneklemmen.
OBS:
Forveksles koblingene, fører dette senere til kortslutning i
apparatet eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de enkelte
ledningene identifiseres og kobles til på nytt. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ.
Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut. Dersom
lyskilden skal erstattes (f.eks. mot slutten av levetiden), må
hele lampen skiftes ut.
Sensorlampen tar skade dersom den kobles til en dimmer.
NB:
Ikke ta direkte på LED-en.
5. Montering
• Kontroller alle komponenter for skader.
• Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet.
• Påse at sensorlampen monteres slik at den ikke kan
vibrere.
• Velg et egnet monteringssted og ta hensyn til rekkevidde
og bevegelsesregistrering.
N
- 35 -- 34 -
Fremgang ved montering:
• Ta dekslet av huset (ill.5.1)
• Tegn borehull (ill. 5.2)
• Bor hull og sett inn plugger (ill. 5.3)
• Trykk ut tetningspluggene for å koble til
nettilførselskabelen (ill.5.4)
• Skjult ledningsføring (ill. 5.5)
• Med avstandsstykker ved åpen ledningsføring (ill. 5.6)
• Koble til ledningen (ill. 5.7)
• Slå på strømtilførselen (ill. 5.8)
• Foreta innstillinger ➜«6. Funksjoner»
• Sett på dekslet (ill 5.8)
6. Funksjon
Sensorlampen kan tas i bruk når huset er montert og
koblet til strømnettet. Tennes lampen manuelt via lysbryter,
slår den seg av etter 10 sek. for innmålingsfasen, og er
deretter aktivert for sensordrift. Det er ikke nødvendig å
aktivere lysbryteren på nytt.
Ønsket belysningstid kan stilles trinnløst inn fra ca. 5 sek. til
maks. 15 min. Hver registrerte bevegelse før denne tiden er
utløpt starter tidsuret på nytt.
NB:
Hver gang lampen kobles ut, er en ny bevegelsesregistrering avbrutt i ca. 1 sek. Først når denne tiden er gått, kan
lampen tenne lys ved bevegelse igjen.
Ved innstilling av registreringsområdet og for funksjonstesten anbefales det å stille inn kortest mulig tid.
Rekkeviddeinnstilling (følsomhet) (E)
Med begrepet rekkevidde menes den omtrent sirkelformede diameteren på bakken som utgjør dekningsområdet når
lampen monteres i 2,5m høyde.
– Innstillingsknapp maks. = maks. rekkevidde 8m– Innstillingsknapp min. = min. rekkevidde 3m
Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå) (G)
Ønsket reaksjonsnivå for lampen kan innstilles trinnløst fra
ca. 2-2000lux.
– Stillskruen stilt på
(uavhengig av lysstyrke)
– Innstillingsknappen stilt på
(ca. 2lux)
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstesten
i dagslys må stillskruen stå på
= dagslysmodus
= skumringsmodus
.
7. Funksjonsgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til
gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon.
Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet
ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan
føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene.
Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil
byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler,
eller ved skader eller mangler som er oppstått som følge
av ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk
(skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien.
Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn og
sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og forhandlers
stempel).
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke
dekkes av garantien, kan du spørre forhandleren om
muligheter for reparasjon.
8. Tekniske spesifikasjoner
Mål (Ø×D)PMMA Ø 252×85 mm
Spenning220-240 V, 50/60 Hz
Effektopptak9,5 W
Strømtilførsel48 mA AC
Effektfaktor0,89
Ekstra koblingseffektermaks. 10stk. RS16LED
Lysstrøm med dekselPMMA 930 Im / glass 840 Im
Effekt med dekselPMMA 98 lm/W / glass 88 lm/W
Lysfarge4000 K / nøytralhvit SDCM 3
LED levetid50 000 t (L70B10 iht. LM80)
HF-teknikk5,8 GHz (reagerer temperaturuavhengig på de minste bevegelser)
Dekningsvinkel360° med 160° åpningsvinkel
Sendeeffektca. 1 mW
RekkeviddeØ 3-8m
Tidsinnstilling5s - 15min
Skumringsinnstilling2-2000 lux
Kapslingsgrad / slagstyrkeIP44 / IK03
KapslingsklasseII
Temperaturområde-10til +40°C
Glass Ø 273×96,5 mm
Lyspærer, maks. 800W ved 230VAC
Lysrør, maks. 400VA ved cosϕ = 0,5,
induktiv last ved 230V AC
4×maks. 58W hver, C≤88F
ved 230VAC
9. Driftsfeil
FeilÅrsakTiltak
Sensorlampen har ikke
spenning
Sensorlampen tennes ikke
Sensorlampen slukkes ikke
Sensorlampen tennes uten åpenbar grunn
Sensorlampen tennes ikke på tross
av bevegelser
■ Intern sikring defekt, lampen er ikke
slått på, brudd på ledningen
■ Kortslutning i nettledningen
■ En eventuell ledningsbryter er
slått av
■ Det er valgt feil skumringsinnstilling
■ Nettbryter er AV
■ Intern sikring defekt
■ Permanente bevegelser i
dekningsområdet
■ Lampen er ikke bevegelsessikkert
montert
■ Det var bevegelser i området som
observatører ikke kunne se (bevegelser
bak vegg, et lite objekt beveger seg i
umiddelbar nærhet av lampen etc.)
■ Raske bevegelser undertrykkes for feilminimering, eller det er innstilt et for lite
dekningsområde
■ Det er valgt feil skumringsinnstilling
■ Ny intern sikring, slå på nettbryteren,
kontroller ledningen med
spenningstester
■ Kontroller koblingene
■ Slå på nettbryter
■ Innstill på nytt
■ Slå på
■ Ny intern sikring, kontroller
evt. tilkoblingene
■ Kontroller området
■ Monter lampehuset godt
■ Kontroller området
■ Kontroller området
■ Still inn på nytt
N
- 37 -- 36 -
GR
!
...
1. Σχετικά ε αυτό το έγγραφο
Παρακαλούε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε!
– Κατοχυρωένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόα και
αποσπασατικά, όνο κατόπιν δικής ας έγκρισης.
– Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν
στην τεχνολογική πρόοδο.
Εξήγηση συβόλων
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Παραποπή σε σηεία κειένου στο έγγραφο.
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
!
• Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή
πρέπει να διακόπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής
τάσης!
• Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύα
και να ελέγχετε ε δοκιαστικό τάσης αν πράγατι έχει
διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
• Κατά την εγκατάσταση του αισθητήριου λαπτήρα
πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης.
Για το λόγο αυτό πρέπει να εκτελείται εξειδικευένα και
σύφωνα ε τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης
της εκάστοτε χώρας και τους κανονισούς σύνδεσης.
1
(
- VDE 0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1,
h
- SEV 1000)
• Χρησιοποιείτε όνο γνήσια ανταλλακτικά.
• Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται όνο από εξειδι-
κευένα συνεργεία.
• Μην κοιτάζετε από ικρή απόσταση ή για εγάλο χρονικό διάστηα στο λαπτήρα
LED. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει
βλάβη στον αφιβληστροειδή χιτώνα.
3. Χρήση σύφωνα ε τους κανονισούς
Ο αισθητήριος λαπτήρας εσωτερικής χρήσης είναι εξοπλισένος ε ενεργό ανιχνευτή κινήσεων. Ο ενσωατωένος
αισθητήρας υψηλών συχνοτήτων εκπέπει ηλεκτροαγνητικά κύατα υψηλών συχνοτήτων (5,8GHz) και λαβάνει
την ηχώ τους. Με την παραικρή κίνηση εντός της περιοχής ανίχνευσης του λαπτήρα, ο αισθητήρας εντοπίζει
την αλλαγή της ηχούς. Ένας ικροεπεξεργαστής δίνει τότε
την εντολή „Ενεργοποίηση φωτός“. Η ανίχνευση έσα από
πόρτες, υαλοπίνακες και λεπτούς τοίχους είναι εφικτή.
Υπόδειξη:
H ισχύς υψηλής συχνότητας του αισθητήρα υψηλών
συχνοτήτων (HF) ανέρχεται περ. σε 1 mW – αυτό είναι
όνο ένα 1000στό της ισχύος εκποπής ενός κινητού
τηλεφώνου ή ιας συσκευής ικροκυάτων.
Περιεχόενο συσκευασίας (εικ.3.1)
ιαστάσεις προϊόντος (εικ. 3.2)
Επισκόπηση συσκευής (εικ. 3.3)
A Πλαίσιο
B Αισθητήρας υψηλής συχνότητας (HF)
C Ακροδέκτης σύνδεσης
D Στεγανοποιητική τάπα
E Ρύθιση χρόνου
F Ρύθιση εβέλειας
G Ρύθιση ορίου ευαισθησίας
Όρια ανίχνευσης σε εγκατάσταση οροφής Ø 3-8 m
(εικ. 3.4)
Όρια ανίχνευσης σε εγκατάσταση τοίχου Ø 2,50 m
(εικ. 3.5)
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο
3συράτων:
L = Φάση (συνήθως αύρο, καφέ ή γκρι)
N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως πλε)
PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
L' = Αγωγός υπό σύνδεση (συνήθως αύρο, καφέ ή
γκρι)
Σε περίπτωση αφιβολιών πρέπει να προβείτε σε
αναγνώριση των αγωγών ε δοκιαστικό τάσης. Κατόπιν
αποσυνδέετε πάλι από την ηλεκτρική τάση. Φάση (L),
(L') όπως και ο ουδέτερος αγωγός (N) συνδέονται στο
ονωτικό ακροδέκτη.
Σηαντικό:
Το πέρδεα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα
στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωα.
Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου αναγνώριση
των εονωένων αγωγών και επανασύνδεση. Στον αγωγό
τροφοδοσίας πορεί φυσικά να υπάρχει διακόπτης δικτύου τροφοδοσίας για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση.
Η πηγή φωτός αυτού του λαπτήρα δεν είναι αντικαταστάσιη, σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί η πηγή
φωτός (π.χ. ε τη λήξη της διάρκειας ζωής της), πρέπει να
αντικατασταθεί ολόκληρος ο λαπτήρας.
Η σύνδεση σε ρεοστατικό διακόπτη ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στον αισθητήριο λαπτήρα.
Υπόδειξη:
Μην αγγίζετε άεσα το λαπτήρα LED.
5. Εγκατάσταση
• Ελέγχετε όλα τα εξαρτήατα σχετικά ε βλάβες.
• Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία της
συσκευής.
• Κατά την εγκατάσταση του αισθητήριου λαπτήρα πρέπει να προσέξετε ώστε η στερέωσή του να γίνει χωρίς
να επιδέχεται κραδασούς.
• Επιλέγετε κατάλληλο σηείο εγακτάστασης λαβάνοντας υπόψη την εβέλεια και την ανίχνευση κινήσεων.
Βήατα εγκατάστασης
• Αποσπάτε καπάκι από πλαίσιο (εικ.5.1)
• Σηαδεύετε σηεία για τρύπες (εικ. 5.2)
• Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε ούπατ (εικ. 5.3)
• ιατρήστε τάπα στεγανότητας για αγωγό τροφοδοσίας
(εικ.5.4)
• Ενδοτοίχιος αγωγός (εικ. 5.5)
• Με διαστάρια σε εξωτοίχια εγκατάσταση (εικ. 5.6)
• Συνδέετε καλώδιο σύνδεσης (εικ. 5.7)
• Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύατος (εικ. 5.8)
• Κάνετε ρυθίσεις ➜ „6. Λειτουργίες“
• Προσαρόζετε καπάκι (εικ. 5.8)
6. Λειτουργία
Εφόσον εγκατασταθεί πλήρως το πλαίσιο και πραγατοποιηθεί η σύνδεση ε το ηλεκτρικό δίκτυο, τότε ο αισθητήριος λαπτήρας πορεί να τεθεί σε λειτουργία. Όταν πρόκειται για χειροκίνητη θέση σε λειτουργία του λαπτήρα
έσω του διακόπτη φωτός απενεργοποιείται για τη φάση
έτρησης ετά από 10 δευτ. και κατόπιν είναι σε ενέργεια
για τη λειτουργία αισθητήρα. Η εκ νέου ενεργοποίηση του
διακόπτη φωτός δεν είναι πλέον απαραίτητη.
Η επιθυητή διάρκεια φωτισού του λαπτήρα πορεί να
ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 5 δευτ. έως το ανώτερο
15 λεπτά. Με κάθε ανίχνευση κίνησης πριν από την
παρέλευση αυτού του χρόνου γίνεται εκ νέου εκκίνηση του
χρονόετρου.
Υπόδειξη:
Μετά από κάθε διαδικασία απενεργοποίησης του λαπτήρα διακόπτεται για 1 περίπου δευτερόλεπτο η εκ
νέου ανίχνευση κίνησης. Μόνο εφόσον παρέλθει αυτός ο
χρόνος πορεί ο λαπτήρας να ανιχνεύσει κίνηση και να
ανάψει πάλι το φως.
Κατά τη ρύθιση των ορίων κάλυψης και για το τεστ λειτουργίας προτείνεται η ρύθιση του βραχύτερου χρόνου.
Ρύθιση εβέλειας (ευαισθησία) (F)
Με τον όρο εβέλεια εννοείται η περίπου κυκλική διάετρος στο δάπεδο, η οποία προκύπτει ως όριο ανίχνευσης
κατά την εγκατάσταση σε ύψος 2,5 m.
Το επιθυητό όριο ευαισθησίας του λαπτήρα πορεί να
ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 2-2000Lux.
– Ρυθιστής σε θέση = Λειτουργία φωτός ηέρας
(εξαρτάται από φωτεινότητα)
– Ρυθιστής σε θέση = Λειτουργία λυκόφωτος (περ.
2 Lux)
Κατά τη ρύθιση των ορίων ανίχνευσης και για το τεστ
λειτουργίας σε φως ηέρας πρέπει ο ρυθιστής να είναι
σε θέση .
7. Εγγύηση λειτουργίας
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε ε έγιστη
προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά ε τη λειτουργία του και την
τεχνική του ασφάλεια σύφωνα ε τους ισχύοντες κανονισούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγατοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης
ανέρχεται σε 36 ήνες και αρχίζει ε την ηέρα πώλησης
στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουε ελαττώατα, τα οποία
οφείλονται σε σφάλατα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνεται ε επισκευή ή αντικατάσταση
ελαττωατικών εξαρτηάτων σύφωνα ε δική ας επιλογή. Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόενα εξαρτήατα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώατα
που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισό ή ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα αντικείενα αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται όνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί
σε η αποσυναρολογηένη ορφή ε σύντοη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταείου ή τιολόγιο (ηεροηνία αγοράς και σφραγίδα επόρου), καλά συσκευασένη στην αρόδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις επισκευής:
Για επισκευές ετά την πάροδο του χρόνου εγγύησης ή
επισκευές ελαττωάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις για να πληροφορηθείτε
τη δυνατότητα επισκευής.
GR
- 38 -- 39 -
8. Tεχνικά δεδοένα
!
...
ιαστάσεις (Ø×Β)PMMA Ø 252×85 mm
Σύνδεση δικτύου220-240 V, 50/60 Hz
Ισχύς εισόδου9,5 W
Ρεύα δικτύου48 mA AC
Συντελεστής απόδοσης0,89
– Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması,
ancak onayımız alınarak mümkündür.
– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı
saklıdır.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
Dokümandaki metin kısımlarına gönderme.
2. Genel güvenlik uyarıları
!
• Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce, elektrik beslemesini kesin!
• Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisatında
enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle ilk olarak elektriği kapatın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin kesildiğini kontrol
edin.
• Sensörlü lambanın kurulumunda, elektrik şebekesinde
yapılan bir çalışma söz konusudur.
Bu yüzden, geleneksel kurulum yönergeleri ile bağlantı
koşullarına uygun bir uygulama yapılmalıdır. (
0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1, h - SEV 1000)
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
• Onarımlar sadece, uzman atölyeler tarafından gerçekleş-
tirilebilir.
• Yakın mesafeden veya uzun bir süre boyunca LED lambanın içine doğru bakmayın. Aksi
halde, retina tabakası bundan zarar görebilir.
3. Amacına uygun kullanım
Sensörlü iç mekan lambası, etkin bir hareket dedektörüyle
donatılmıştır. Entegre edilen YF sensörü, yüksek frekansta
elektromanyetik dalgalar (5,8GHz) gönderir ve bunların
yansımasını algılar. Lambanın algılama alanındaki en küçük
hareketlerde dahi, yansıma değişimi sensör tarafından fark
edilir. Bunu takiben bir mikro işlemci, "Işığı aç" çalıştırma
komutunu gönderir. Kapılar, pencere camları veya ince
duvarlardan geçerek algılama mümkündür.
Not:
YF sensörünün yüksek frekans gücü yak. 1 mW'tır – bu
da, bir cep telefonunun veya bir mikrodalga fırının verici
gücünün sadece 1000'de biridir.
1
- VDE
Teslimat kapsamı (Şek. 3.1)
Ürünün boyutları (Şek. 3.2)
Cihazın genel görünümü (Şek. 3.3)
A Gövde
B YF sensörü
C Bağlantı terminali
D Tapa
E Zaman ayarı
F Erişim menzili ayarı
G Alaca karanlık ayarı
Algılama aralıkları Tavana montaj Ø 3-8 m (Şek. 3.4)
Algılama aralıkları Duvara montaj Ø 2,50 m (Şek. 3.5)
4. Kurulum
• Elektrik beslemesini kapatın (Şek. 4.1)
Devre şeması (Şek. 4.1)
Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
N = Nötr hattı (genellikle mavi)
PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı)
L' = Bağlı olan faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre cihazıyla
tanımlayın; ardından tekrar elektriksiz hale getirin. Faz (L),
(L') ve nötr kablosu (N), avize terminaline bağlanmalıdır.
Önemli:
Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya sigorta
kutunuzda kısa devreye neden olur. Bu durumda, kabloların
hepsini tekrar tanımlamak ve yeniden birleştirmek zorundasınız. Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama için
uygun bir elektrik anahtarı tesis edilebilir.
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağının değiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma ömrü sona erdiğinde),
komple lambanın yenilenmesi gerekir.
Bir kısıcı anahtara bağlanması, sensörlü lambanın hasarlanmasına yol açar.
Not:
LED'e doğrudan temas etmeyin.
5. Montaj
• Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
• Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
• Sensörlü lambanın montajı sırasında, titreşime maruz
kalmayacak şekilde sabitlenmesine dikkat edilmelidir.
• Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını göz önüne
alarak, uygun montaj yerini seçin.
TR
- 41 -- 40 -
Montaj adımları
• Kapağı gövdeden ayırın (Şek.5.1)
• Delik yerlerini işaretleyin (Şek. 5.2)
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin (Şek. 5.3)
• Elektrik kablosu için tapayı delin (Şek.5.4)
• Sıva altı kablo (Şek. 5.5)
• Sıva üstü montajda ara parçalarla (Şek. 5.6)
• Bağlantı kablosunu bağlayın (Şek. 5.7)
• Elektrik beslemesini açın (Şek. 5.8)
• Ayarları yapın ➜ "6. Fonksiyonlar"
• Kapağı oturtun (Şek. 5.8)
6. Fonksiyon
Gövde monte edildikten ve elektrik bağlantısı yapıldıktan
sonra, sensörlü lamba işletime alınabilir. Lambanın ışık
anahtarı yardımıyla manüel olarak devreye alınması sırasında, öğrenme aşaması için 10 sn sonra kendiliğinden kapanır ve sensörlü işletim için etkin hale geçer. Işık düğmesine
yeniden basılması gerekli değildir.
Ayar düğmesi (Şek. 6.2)
Fabrika ayarları:
Alaca karanlık ayarı: 2000 lux
Zaman ayarı: 5 sn
Erişim menzili ayarı: 8m
Zaman ayarı (ardıl çalışma süresi) (E)
Lambanın istenen aydınlatma süresi, yak. 5 sn ile maks.
15 dak arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. Bu süre
bitmeden önce algılanan her hareketle birlikte, saat yeniden
çalışmaya başlar.
Bilgi notu: Lambanın her durduruluşunu takiben yak. 1 sn
boyunca, yeni bir hareket algılaması yapılmaz. Ancak bu
sürenin bitimiyle birlikte lamba, hareket halinde ışığı tekrar
açar.
Algılama alanının ayarı sırasında ve fonksiyon testi için, en
kısa sürenin ayarlanması önerilmektedir.
Erişim menzili ayarı (duyarlılık) (F)
Menzil tanımıyla, 2,5m yüksekliğe montajı halinde elde edilecek olan algılama alanını ifade eden, zemindeki yaklaşık
daire çapı kastedilmektedir.
Lambanın istenen tepkime eşiği, yak. 2-2000Lux arasında
kademesiz olarak ayarlanabilir.
– Ayar düğmesi
lıktan bağımsız)
– Ayar düğmesi
(yak. 2Lux)
Kapsama alanının ayarı sırasında ve gün ışığında fonksiyon
testi için, ayar düğmesi konumunda durmalıdır.
konumunda = Gün ışığı işletimi (parlak-
konumunda = Alaca karanlık işletimi
7. Fonksiyon garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve
güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL,
kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar.
Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar
tarafımızca giderilmektedir; garanti hizmeti, tercihimize bağlı olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde
gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları,
usulüne aykırı uygulama veya bakım sonucunda meydana
gelen hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışındadır.
Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa
hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlanmış şekilde ilgili servis istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen
kusurlar halinde, onarım olanağı konusunda lütfen en yakın
servis istasyonuna danışınız.
8. Teknik özellikler
Boyutlar (Ø × D)PMMA Ø 252×85 mm
Elektrik bağlantısı220-240 V, 50/60 Hz
Çekilen güç9,5 W
Elektrik gücü48 mA AC
Güç katsayısı0,89
Işık hüzmesi, kapaklıPMMA 930 Im / Cam 840 Im
Verim, kapaklıPMMA 98 lm/W / Cam 88 lm/W
Işık rengi4000 K / nötr beyaz / SDCM 3
LED kullanım ömrü50.000 saat (LM80 uyarınca L70B10)
YF tekniği5,8 GHz (sıcaklıktan bağımsız, en küçük harekete bile tepki verir)
Kapsama açısı160° menfez açısıyla birlikte 360°
Verici gücüyak. 1 mW
MenzilØ 3-8m
Zaman ayarı5sn - 15dak
Alaca karanlık ayarı2-2000 Lux
Koruma türü / Darbe mukavemetiIP44 / IK03
Koruma sınıfıII
Sıcaklık aralığı-10ila +40°C
Cam Ø 273×96,5 mm
Flamanlı ampuller, 230VAC için maks. 800W
Floresan ampuller, cosϕ = 0,5 için maks. 400VA,
230V AC için endüktif yük
4×her biri maks. 58W, C≤88µF
230 VAC için
9. İşletim arızaları
ArızaNedeniGiderilmesi
Sensörlü lambada gerilim yok
Sensörlü lamba devreye
girmiyor
Sensörlü lamba kapanmıyor
Sensörlü lamba, hareket
algılanmaksızın çalışıyor
Sensörlü lamba harekete
rağmen devreye girmiyor
■ Ev sigortası arızalı, çalıştırılmamış, kablo
kopuk
■ Elektrik kablosunda kısa devre
■ Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı
kapalı
■ Alaca karanlık ayarı yanlış seçilmiş
■ Elektrik anahtarı KAPALI
■ Ev sigortası arızalı
■ Kapsama alanında sürekli hareket var■ Alanı kontrol edin
■ Lamba harekete karşı güvenli monte
edilmemiş
■ Hareket mevcut, ancak izleyici
tarafından algılanmıyor (duvar
arkasında hareket, lambanın
çok yakınında küçük bir objenin hareketi vb.)
■ Hızlı hareketler, arızaların minimuma
indirilmesi amacıyla bastırılıyor veya algılama alanı çok küçük ayarlanmış
■ Alaca karanlık ayarı yanlış seçilmiş
■ Yeni ev sigortası takın, elektrik
anahtarını çalıştırın, kabloyu
avometre ile gözden geçirin
■ Bağlantıları gözden geçirin
■ Elektrik anahtarını çalıştırın
■ Yeniden ayarlayın
■ Çalıştırın
■ Yeni ev sigortası takın, icab.
bağlantıyı gözden geçirin
■ Gövdeyi sıkı monte edin
■ Alanı kontrol edin
■ Alanı kontrol edin
■ Yeniden ayarlayın
TR
- 43 -- 42 -
H
!
!
1� Tudnivaló a dokumentummal
kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg!
– Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan
is, csak az engedélyünkkel szabad.
– A műszaki fejlődést célzó változtatások jogát fenntartjuk.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés veszélyekre!
A dokumentum szöveghelyeire utal..
...
2. Általános biztonsági útmutatások
• Mielőtt dolgozni kezdene a készüléken, szakítsa meg a
ráadott feszültséget.
• Szereléskor a csatlakoztatandó elektromos vezeték nem
lehet feszültség alatt. Ezért a szerelés megkezdése előtt
kapcsolja le az áramot, és feszültségjelzővel ellenőrizze a
feszültségmentességet.
• A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati
feszültséggel végzett munkáról van szó.
Ezért azt szakszerű módon, a saját országában szokásos bekötési előírások betartásával, és a csatlakoztatási
feltételek figyelembe vételével kell elvégezni. (
0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1, h- SEV 1000)
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
• Az esetleg szükségessé váló javításokat csak szakmű-
hely végezheti.
• Ne nézzen bele kozelről vagy huzamosabb ideig a LED-égős lámpába. Ez a kötőhártya
sérülését okozhatja.
3. Rendeltetésszerű használat
A beltéri érzékelő lámpa aktív mozgásérzékelővel rendelkezik. A beépített NF-ás érzékelő (5,8 GHz-es) nagyfrekvenciás elektromágneses hullámokat bocsát ki, és felfogja azok
visszaverődését. Az érzékelési területen történő legkisebb
mozgás esetén az érzékelő érzékeli a visszhang megváltozását. A mikroprocesszor azután kiadja a "Világítást bekapcsolni" parancsot. Az érzékelés ajtókon, üvegtáblákon vagy
vékony falakon keresztül is lehetséges.
Tudnivaló:
A NF-ás érzékelő nagyfrekvenciás sugárzási teljesítménye
kb. 1 mW – ez egy mobiltelefon vagy mikrohullámú sütő
sugárzásának mindössze 1000-ed része.
1
- VDE
A csomag tartalma (3.1. ábra)
Termékméretek (3.2. ábra)
A készülék áttekintése (3.3. ábra)
A Készülékház
B NF-ás érzékelő
C Csatlakozókapocs
D Tömítődugó
E Időbeállítás
F Hatótávolság beállítás
G Szürkületi beállítás
Érzékelési területek mennyezeti szerelésnél Ø 3-8 m
(3.4. ábra)
Érzékelési területek fali szerelésnél Ø 2,50 m
(3.5. ábra)
4. Bekötés
• Az áramellátás lekapcsolása (4.1. ábra)
Kapcsolási rajz (4.1. ábra)
A hálózati betápvezeték 3-erű kábelből áll:
L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke)
N = nulla vezető (többnyire kék)
PE = védővezető (zöld/sárga)
L' = kapcsolt fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke)
Kétség esetén a vezetékeket feszültségjelző segítségével
azonosítania kell; majd le kell róluk kapcsolni a feszültséget.
Csatlakoztassa az (L), (L') fázist, illetve a nulla vezetőt (N)
a sorkapocsra.
Fontos:
A csatlakozások felcserélése később zárlathoz vezet a
készülékben vagy a bizto sítékdobozban. Ebben az esetben
ismét azonosítani kell az egyes vezetékeket, és újból
össze kell kötni őket. A hálózati betápvezetékbe a ki- és
bekapcsolás céljából természetesen hálózati kapcsoló is
szerelhető.
A lámpa fényforrását nem lehet cserélni; amennyiben a
fényforrást cserélni kell (pl. ha élettartamának végére ért),
a teljes lámpát le kell cserélni.
Ha fénytompító kapcsolóra csatlakoztatja, megrongálódhat
a mozgásérzékelős lámpa.
Tudnivaló:
Ne érintse meg a LED-et közvetlenül.
5. Szerelés
• Vizsgálja meg, hogy az alkatrészek nem rongálódtak-e
meg.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket.
• A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor ügyelnie kell
arra, hogy felerősítés után ne tudjon rázkódni.
• A hatótávolság és a mozgásérzékelés tekintetbe
vételével válasszon alkalmas helyet, ahová felszerelheti
a készüléket.
A szerelés lépései
• Vegye le a készülékház búráját (5.1. ábra)
• Jelölje be a furatok helyét (5.2. ábra)
• A furatokat fúrja ki, és rakjon beléjük tiplit (5.3. ábra).
• Szúrja át a hálózati vezeték tömítődugóját (5.4. ábra)
• Vakolat alatti vezetés esetén (5.5. ábra)
• Vakolat feletti szereléskor távtartókkal (5.6. ábra)
• Csatlakoztassa a csatlakozókábelt (5.7. ábra)
• Az áramellátást kapcsolja be (5.8. ábra)
• Végezze el a beállításokat ➜ "6. Működés"
• Takaróbúra felrakása (5.8. ábra)
6. Működés
Miután rászerelte a házat, és a lámpát hálózatra csatlakoztatta, használatba veheti a mozgásérzékelős lámpát.
Amikor a világításkapcsoló segítségével használatba veszi
a lámpát, az a 10 mp-es bemérési szakasz letelte után
kikapcsol, majd a mozgásérzékelős üzemmódba lép. A
világításkapcsoló ismételt működtetése nem szükséges.
Szabályozó gomb (6.2. ábra)
Gyári beállítások:
Szürkületi beállítás: 2000 lux
Idő beállítás: 5 mp
Hatótávolság beállítás: 8 m
Idő beállítás (utánvilágítási idő) (E)
A lámpa kívánt világítási idejét kb. 5 mp és max. 15 perc
között fokozatmentesen lehet beállítani. Ha az eszköz a
beállított idő letelte előtt érzékel mozgást, az időkapcsoló
óra újból elindul.
Tudnivaló:
A lámpa minden kikapcsolási művelete után kb. 1 mp-re
megszakad az újbóli mozgásérzékelés. Csak ennek az
időnek a letelte után képes a lámpa mozgás esetén ismét
bekapcsolni.
Az érzékelési tartomány beállításához és a működés ellenőrzéséhez a legrövidebb idő beállítása ajánlott.
Hatótávolság beállítás (érzékenység) (F)
A hatótávolság alatt egy nagyjából kör alakú területet
értünk a talajon, amely egyben a 2,5 m-es magasságban
felszerelt eszköz érzékelési területét is adja.
– Szabályozó gomb maximumon = max. hatótávolság
8 m
– Szabályozó gomb minimumon = min. hatótávolság 3 m
Szürkületi beállítás (megszólalási küszöb) (G)
A lámpa kívánt megszólalási küszöbértékét fokozatmentesen lehet állítani kb. 2 lux-tól 2000 lux-ig.
– Szabályozó gomb
(világosságtól függetlenül)
– Szabályozó gomb
2 lux)
Az érzékelési terület beállításakor és a nappali fénynél
végzett működéspróbánál a szabályozó gombnak -n
kell állnia.
állásra állítva = nappali üzemmód
állásra állítva = szürkületi üzem (kb.
7. Működési garancia
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal
gyártották, működését és biztonságosságát az érvényes
előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba szerűen
ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami
anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrész megjavítása vagy kicserélése. A garancia
nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövetkező károkra, valamint az olyan károkra és hiányosságokra, amelyek a
szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt következnek
be. Idegen objektumokon keletkező következményes károk
ki vannak zárva a garancia köréből.
Garanciát csak akkor vállalunk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban jól becsomagolják, mellékelik a hiba rövid
leírását, a (vásárlás időpontjával és a kereskedő pecsétjével
ellátott) pénztárblokkot vagy számlát, és ezeket elküldik az
illetékes szerviznek.
Javító szolgálat:
A garanciaidő lejárta után, vagy a garancia hatálya alá nem
tartozó hiányosságok esetén tudakolja meg az Önhöz legközelebb eső szervizünkben, hogy milyen lehetőségei vannak a helyreállításra.
H
- 44 -- 45 -
8. Műszaki adatok
!
!
Méretek (átm.×mé)PMMA Ø 252×85 mm
Hálózati csatlakozás220-240 V, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel9,5 W
Hálózati áram48 mA AC
Teljesítménytényező0,89
További kapcsolási teljesítmények max. 10db RS16LED
Fényáram búrával834 lm
Hatásfok búrával93 lm/W
Színhőmérséklet4000 K / semleges fehér / SDCM 3
LED élettartam50 000 ó (L70B10 LM80 szerint)
NF-ás technika5,8 GHz (a hőmérséklettől függetlenül a legkisebb mozgásra is reagál)
Érzékelési szög360°, 160°-os nyalábszöggel
Leadási teljesítménykb. 1 mW
HatótávolságØ 3-8 m
Időbeállítás5 mp - 15 perc
Szürkületi beállítás2-2000 lux
A védelem fajtája / ÜtésállóságIP44 / IK03
Védettségi osztályII
Hőmérséklettartomány-10és +40°C között
Üveg Ø 273×96,5 mm
izzólámpa, max. 800 W 230 V~ esetén
fénycsövek, max. 400 VA cos ϕ = 0,5-nél,
induktív terhelés 230 V ~-nál
4×max. 58 W-onként, C ≤ 88 F
230 V ~ esetén
9. Üzemzavarok
ZavarOkaElhárítása
A mozgásérzékelős lámpa nem
kap feszültséget.
A mozgásérzékelős lámpa nem
kapcsol be.
A mozgásérzékelős lámpa nem
kapcsol ki.
A mozgásérzékelős lámpa
érzékelhető mozgás nélkül
szükségtelenül bekapcsol.
A mozgásérzékelős lámpa mozgás
ellenére nem kapcsol be.
■ a lakás biztosítéka hibás, nincs bekapcsolva, vezeték szakadt
■ rövidzárlat a hálózati betápvezetékben
■ az esetleg beépített hálózati kapcsoló
ki van kapcsolva
■ szürkületi beállítás helytelenül megválasztva
■ a hálózati kapcsoló KI van
kapcsolva
■ a hálózati biztosíték hibás
■ folyamatos mozgás az érzékelési
területen
■ a lámpa nincs elmozdulás-mentesen
rögzítve
■ mozgás történt, amit azonban a
megfigyelő nem ismert fel (mozgás fal
mögött, kis tárgy mozgása a lámpa
közvetlen közelében stb.)
■ a zavar minimálisra csökkentése
érdekében a készülék elnyomja
a gyors mozgásokat, vagy túl
kicsi a beállított érzékelési terület
■ szürkületi beállítás helytelenül
megválasztva
■ új biztosítékot berakni, hálózati kapcsolót
bekapcsolni, vezetéket feszültségjelzővel
átvizsgálni
■ a csatlakozásokat vizsgálja át
■ a hálózati kapcsolót kapcsolja be
■ állítsa be újra
■ kapcsolja be
■ helyezzen be új biztosítékot,
ill. a csatlakozást vizsgálja át
■ ellenőrizze a területet
■ szerelje fel a lámpa házát szilárdan
■ ellenőrizze a területet
■ ellenőrizze a területet
■ újra beállítani
CZ
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
– Chráněno autorským právem. Dotisk, ičástečný, jen
snaším souhlasem.
– Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu.
...
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit
přívod napětí!
• Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže
pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud
apoté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je
vedení bez napětí.
• Při instalaci senzorového svítidla se jedná opráci na
síťovém napětí.
Musí proto být provedena odborně podle obvyklých
předpisů pro instalaci elektrických zařízení apodmínek
jejich připojení dle ČSN. (
ÖNORM E8001-1, h- SEV 1000)
• Používejte jen originální náhradní díly.
• Opravy může provést jen odborný servis.
• Do světla LED se nedívat zkrátké vzdálenosti
nebo po delší dobu. Mohlo by dojít
k poškození sítnice voku.
3. Používání vsouladu surčením
Vnitřní senzorové svítidlo je vybaveno aktivním hlásičem
pohybu. Integrovaný senzor VF vysílá vysokofrekvenční
elektromagnetické vlny (5,8 GHz) a přijímá jejich echo.
Při sebemenším pohybu voblasti záchytu svítidla rozezná
senzor změnu echa. Mikroprocesor pak inicializuje spínací
povel „zapnout světlo“. Záchyt je možný ipřes dveře, okenní tabule nebo tenké stěny.
Upozornění:
Vysokofrekvenční výkon senzoru VF činí asi 1mW – což
je jen tisícina vysílacího výkonu mobilního telefonu nebo
mikrovlnné trouby.
1
- VDE 0100, A- ÖVE /
Rozsah dodávky (obr. 3.1)
Rozměry výrobku (obr.3.2)
Přehled zařízení (obr.3.3)
A Těleso
B Senzor VF
C Připojovací svorka
D Utěsňovací zátka
E Časové nastavení
F Nastavení dosahu
G Soumrakové nastavení
Oblasti záchytu při montáži na strop Ø 3–8 m (obr. 3.4)
Oblasti záchytu při montáži na stěnu Ø 2,50 m (obr. 3.5)
L = fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý)
N = neutrální vodič (většinou modrý)
PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
L' = spínaný fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo
šedý)
Vpřípadě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé
vodiče pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase bez napětí.
Fázový (L), (L') ineutrální (N) vodič se připojí ke svítidlové
svorkovnici.
Důležité:
Případná záměna přívodů způsobí později po zapnutí zkrat
vpřístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. Vtomto případě
je nutno jednotlivé vodiče opakovaně identifikovat apoté
znovu zapojit. Vpřívodním síťovém vedení může být samozřejmě instalován běžný síťový vypínač.
Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit, jestliže musí
být světelný zdroj vyměněn (např. na konci své životnosti),
je třeba vyměnit celé svítidlo.
Připojení kútlumovému regulátoru vede kpoškození
senzorového svítidla.
Upozornění:
Nedotýkat se přímo LED.
5. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Při montáži senzorového svítidla dbát, aby bylo upevně-
no bez otřesů.
• Vhodné montážní místo vybrat při zohlednění dosahu
azachycení pohybu.
CZ
- 47 -- 46 -
Postup při montáži
• Ztělesa sejmout ochranný kryt (obr.5.1)
• Vyznačit otvory kvrtání (obr.5.2)
• Vyvrtat otvory avložit hmoždinky (obr. 5.3)
• Prorazit utěsňovací zátku pro síťové přívodní vedení
(obr.5.4)
• Vedení instalované pod omítku (obr. 5.5)
• Sdistančními držáky při montáži na omítku (obr. 5.6)
Po kompletní montáži tělesa apřipojení ksíti může být
senzorové svítidlo uvedeno do provozu. Při manuálním
uvádění svítidla do provozu spínačem světel se svítidlo pro
dobu fáze měření po 10 vteřinách vypne anásledovně je
aktivní pro senzorový provoz. Opětovné stisknutí vypínače
světel není potřebné.
Požadovanou dobu, po kterou má být svítidlo zapnuto,
je možno nastavit plynule vrozmezí od asi 5 s do max.
15min. Každým zaznamenaným pohybem před uplynutím
této doby budou znovu spuštěny automatické hodiny.
Upozornění: Po každém vypnutí svítidla je opětovné
zachycování pohybu přerušeno asi na 1 vteřinu. Teprve
po uplynutí této doby může svítidlo při pohybu zase
zapnout světlo.
K nastavení oblasti záchytu a pro funkční test se doporučuje nastavit nejkratší čas.
Nastavení dosahu (citlivost) (F)
Pod pojmem dosah je míněn přibližný kruhovitý průměr na
zemi, který při montáži ve výšce 2,5m vyplyne jako oblast
záchytu.
– Otočný regulátor nastavený na „maximální“ =
max. dosah 8m
– Otočný regulátor nastavený na „minimální“ =
min. dosah 3m
Soumrakové nastavení (práh citlivosti) (G)
Požadovanou prahovou reakční hodnotu svítidla je možno
plynule nastavit vrozmezí asi 2–2000 lx.
– Otočný regulátor nastavený na
světla (nezávisle na jasu)
– Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz
(asi 2lx)
Při nastavování oblasti záchytu aprovádění funkční zkoušky za denního světla musí být otočný regulátor nastaven
na
.
= provoz za denního
7. Záruka za funkčnost
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn smaximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti abezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek
rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel
přebírá záruku za bezvadné provedení afunkčnost. Záruka se poskytuje vdélce 36 měsíců azačíná dnem prodeje
výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady
azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka
spočívá vopravě nebo výměně chybného dílu dle našeho
výběru. Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících opotřebení, na škody avady zapříčiněné nesprávným
zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků následných škod na
cizích věcech je vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní
stvrzenka nebo faktura (datum prodeje arazítko prodejny),
poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad bez nároku
na záruku se ve vašem nejbližším servisu zeptejte na možnost opravy.
8. Technické parametry
Rozměry (Ø × h)PMMA Ø 252×85 mm
Připojení ksíti220−240V, 50/60Hz
Příkon9,5 W
Síťový proud48 mA AC
Účiník0,89
Dodatečný spínaný výkonmax. 10kusů RS16LED
Světelný tok s krytemPMMA 930 Im / sklo 840 Im
Efektivnost s krytemPMMA 98 lm/W / sklo 88 lm/W
Barva světla4000 K/neutrální bílá/SDCM 3
Životnost LED50000hod. (L70B10 po LM80)
Technika VF5,8GHz (nezávisle na teplotě reaguje na sebemenší pohyb)
Úhel záchytu360° súhlem otevření 160°
Vysílací výkonasi 1mW
DosahØ 3–8m
Časové nastavení5s – 15min
Soumrakové nastavení2−2000lx
Krytí / rázuvzdornostIP44/IK03
Třída ochranyII
Teplotní rozmezí-10až +40°C
sklo Ø 273×96,5 mm
žárovky, max. 800W při 230VAC
osvětlovací trubice, max. 400VA při cosϕ = 0,5,
induktivní zatížení při 230V AC
4x max. po 58W, C≤88F
při 230VAC
9. Provozní poruchy
PoruchaPříčinaNáprava
Senzorové svítidlo bez napětí
Senzorové svítidlo nezapíná
Senzorové svítidlo nevypíná
Senzorové svítidlo zapíná bez
patrného pohybu
Senzorové svítidlo při pohybu
nezapíná
■ Vadná domovní pojistka, svítidlo není
zapnuté, přerušené vedení
■ Zkrat vpřívodním síťovém vedení
■ Eventuálně vypnutý stávající síťový
vypínač
■ Zvoleno nesprávné soumrakové
nastavení
■ Síťový vypínač vpoloze VYPNUTO
■ Vadná domovní pojistka
■ Trvalý pohyb v oblasti záchytu■ Zkontrolovat oblast
■ Svítidlo není namontováno tak,
aby bylo zabezpečeno proti
pohybu
■ Kpohybu došlo, ale nebyl rozeznán
pozorovatelem (pohyb za stěnou,
pohyb malého objektu vbezprostřední
blízkosti lampy atd.)
■ Kminimalizaci poruch jsou potlačeny
rychlé pohyby nebo je nastavena příliš
malá oblast záchytu
■ Zvoleno nesprávné soumrakové
nastavení
■ Nová domovní pojistka, zapnout síťový
vypínač, zkontrolovat vedení pomocí
zkoušečky napětí
■ Zkontrolovat připojení
■ Zapnout síťový vypínač
■ Znovu nastavit
■ Zapnout
■ Nová domovní pojistka, popř.
zkontrolovat připojení
■ Pevně namontovat těleso
■ Zkontrolovat oblast
■ Zkontrolovat oblast
■ Znovu nastavit
CZ
- 49 -- 48 -
SK
!
...
1. O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
– Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skrá-
tenej verzii, je povolená iba s naším súhlasom.
– Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému
pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže v dokumente.
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
!
• Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod
napätia!
• Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez
napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický
prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky
napätia.
• Pri inštalácii senzorového svietidla ide o prácu na sieťovom napätí.
Inštalácia sa preto musí vykonať podľa inštalačných
predpisov a podmienok pripojenia platných v danej
1
krajine. (
h
• Používajte iba originálne náhradné diely.
• Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné dielne.
• Nepozerajte sa do LED svetla z krátkej
vzdialenosti alebo dlhší čas. Môže to viesť
k poškodeniu sietnice.
3. Správne používanie
Interiérové senzorové svietidlo je vybavené aktívnym
snímačom pohybu. Integrovaný HF senzor vysiela vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny (5,8 GHz) a prijíma
ich odozvu. Už pri najmenšom pohybe v oblasti snímania
svietidla zaznamená senzor zmenu odozvy. Mikroprocesor
potom vydá spínací príkaz „Zapnúť svetlo“. Snímanie je
možné cez dvere, sklenené tabule alebo tenké steny.
Upozornenie:
Vysokofrekvenčný výkon vysokofrekvenčného senzora
predstavuje cca 1 mW – to je len 1/1000 vysielaného výkonu mobilného telefónu alebo mikrovlnnej rúry.
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Rozsah dodávky (obr. 3.1)
Rozmery výrobku (obr. 3.2)
Prehľad dielov výrobku (obr. 3.3)
A kryt
B HF senzor
C pripojovacia svorka
D tesniaca zátka
E nastavenie času
F nastavenie dosahu
G nastavenie stmievania
Oblasti snímania pri montáži na strop
Ø 3–8 m (obr. 3.4)
Oblasti snímania pri montáži na stenu
Ø 2,50 m (obr. 3.5)
Napájacie vedenie pozostáva z jedného 3-žilového kábla:
L = fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá)
N = nulový vodič (väčšinou modrý)
PE = ochranný vodič (zeleno-žltý)
L' = spínaná fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá)
V prípade pochybností identifikujte vodiče pomocou skúšačky napätia; potom ich znova odpojte od napätia. Fáza
(L), (L'), ako aj neutrálny vodič (N) sa pripoja na svietidlovú
svorku.
Dôležité:
Zámena vodičov neskôr vedie k skratu v prístroji alebo v
skrinke s poistkami. V tomto prípade jednotlivé vodiče ešte
raz identifikujte a nanovo zapojte. Na sieťové vedenie sa
môže nainštalovať sieťový spínač na zapínanie a vy pínanie.
Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá nahradiť. V prípade
nutnosti výmeny svetelného zdroja (napr. na konci jeho
životnosti) sa musí vymeniť celé svietidlo.
Pripojenie na stmievač vedie k poškodeniu senzorového
svietidla.
Upozornenie:
Nedotýkajte sa priamo LED diódy.
5. Montáž
• Všetky diely skontrolujte vzhľadom na poškodenie.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
• Pri montáži senzorového svietidla dbajte na to, aby bolo
upevnené na mieste bez otrasov.
• Vyberte vhodné miesto montáže, zohľadnite dosah
asnímanie pohybu.
Montážny postup
• Kryt odpojte od telesa (obr. 5.1).
• Naznačte otvory na vŕtanie (obr. 5.2).
• Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky (obr. 5.3).
• Prerazte tesniace zátky pre sieťový prívod (obr. 5.4).
• Podomietkové vedenie (obr. 5.5).
• Pomocou dištančných podložiek pri nadomietkovej
Po montáži telesa a pripojení na sieť sa môže senzorové
svietidlo uviesť do prevádzky. Pri manuálnom uvedení
svietidla do prevádzky pomocou svetelného vypínača sa
svietidlo vypne kvôli fáze zamerania po 10 sekundách
anásledne je aktívne pre senzorovú prevádzku. Opätovné
stlačenie svetelného spínača nie je potrebné.
Nastavovací regulátor (obr. 6.2)
Nastavenie z výroby:
Nastavenie stmievania: 2000 lx
Nastavenie času: 5 s
Nastavenie dosahu: 8 m
Nastavenie času (doby dobehu) (E)
Požadovaná doba svietenia svietidla sa môže plynulo
nastaviť od cca 5 s do max. 15 min. Každým zaznamenaným pohybom pred uplynutím tohto času sa odpočítavanie
doby svietenia začne odznovu.
Upozornenie:
Po každom vypnutí svietidla sa opätovné snímanie pohybu
preruší na cca 1 s. Až po uplynutí tohto času môže svietidlo
pri pohybe opäť zapnúť svetlo.
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkčnosti sa odporúča nastaviť najkratší čas.
Nastavenie dosahu (citlivosti) (F)
Pod pojmom dosah sa rozumie približne kruhový priemer
na podlahe, ktorý vznikne pri montáži vo výške 2,5 m
avytvorí tak oblasť snímania.
– Nastavovací regulátor max. = max. dosah 8 m– Nastavovací regulátor min. = min. dosah 3 m
Nastavenie stmievania (prahu citlivosti) (G)
Požadovaný prah citlivosti svietidla sa môže plynulo nastaviť
od cca 2 do 2000 lx.
– Nastavovací regulátor nastavený na
prevádzka pri dennom svetle (nezávislé od jasu)
– Nastavovací regulátor nastavený na
režim stmievania (cca 2 lx)
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkčnosti pri dennom svetle musí byť nastavovací regulátor
nastavený na .
=
=
7. Záruka funkčnosti
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a
bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku
za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo
výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou
alebo výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia.
Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné
škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené.
Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj
skrátkym popisom chyby spolu s pokladničným dokladom
alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré
sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy informujte na
najbližšej servisnej stanici.
SK
- 50 -- 51 -
8. Technické údaje
!
!
Rozmery (Ø×H)PMMA Ø 252×85 mm
Sieťové pripojenie220 – 240 V, 50/60 Hz
Príkon9,5 W
Sieťový prúd48 mA AC
Faktor výkonu0,89
Dodatočné spínacie výkonymax. 10ks RS16LED
Svetelný prúd s krytomPMMA 930 Im / sklo 840 Im
Efektívnosť s krytomPMMA 98 lm/W / sklo 88 lm/W
Farba svetla4000 K/neutrálna biela/SDCM 3
Životnosť LED50 000 h (L70B10 podľa LM80)
VF technika5,8 GHz (reaguje v závislosti od teploty na najmenšie pohyby)
Uhol dosahu360° s uhlom otvorenia 160°
Vysielací výkoncca 1 mW
DosahØ 3 – 8m
Nastavenie času5s – 15min
Nastavenie stmievania2 – 2000 lx
Krytie/rázová pevnosťIP44/IK03
Trieda ochrany II
Teplotný rozsah-10až +40°C
sklo Ø 273×96,5 mm
žiarovky, max. 800 W pri 230 V AC
žiarivky, max. 400 VA pri cos ϕ = 0,5,
induktívne zaťaženie pri 230 V AC
4x max. à 58W, C≤88F
pri 230VAC
9. Prevádzkové poruchy
PoruchaPríčinaRiešenie
Senzorové svietidlo bez napätia
Senzorové svietidlo sa nezapína
Senzorové svietidlo sa nevypína
Senzorové svietidlo sa zapína bez
viditeľného pohybu
Senzorové svietidlo sa nezapína
napriek pohybu
■ chybná domová poistka, svietidlo nie je
zapnuté, prerušené vedenie
■ skrat na sieťovom prívodnom
vedení
■ prípadne zabudovaný sieťový
spínač je vypnutý
■ nastavenie stmievanie je nesprávne
zvolené
■ sieťový spínač je vypnutý
■ chybná domová poistka
■ trvalý pohyb v oblasti snímania■ skontrolovať oblasť
■ svietidlo nie je namontované so zabez-
pečením proti pohybu
■ pohyb sa uskutočnil, ale pozorovateľ ho
nerozpoznal (pohyb za stenou, pohyb
malého objektu vbezprostrednej blízkosti svietidla atď.)
■ rýchle pohyby sú potlačené kvôli minimalizovaniu porúch alebo je oblasť
snímania nastavená ako príliš malá
■ nastavenie stmievanie je nesprávne
zvolené
■ nová domová poistka, zapnúť sieťový
spínač, skontrolovať vedenie pomocou
skúšačky napätia
■ skontrolovať prípojky
■ zapnúť sieťový spínač
■ znovu nastaviť
■ zapnúť
■ nová domová poistka, príp. skontrolovať
prípojky
■ pevne namontovať teleso
■ skontrolovať oblasť
■ skontrolovať oblasť
■ znovu nastaviť
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
1. Informacje o tym dokumencie
Prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją oraz
zachować ją do późniejszego użytku.
– Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk,
także wczęściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej
zgody.
– Zmiany, wynikające zpostępu technicznego,
zastrzeżone.
Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie przed zagrożeniami!
Odsyłacz do tekstu wdokumencie.
...
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu
należy odłączyć napięcie zasilające!
• Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas
montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia za
pomocą próbnika.
• Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu wykonywana jest praca pod napięciem. Dlatego należy ją wykonać
fachowo, zgodnie zobowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji ipodłączania do zasilania elektrycz-
1
nego. (
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
h
- SEV 1000)
• Stosować tylko oryginalne części zamienne.
• Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzowane
punkty serwisowe.
• Nie wolno patrzeć z bliskiej odległości lub przez dłuższy czas na lampę ledową. Może
to spowodować uszkodzenie siatkówki oka.
3� Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Oprawa wewnętrzna z czujnikiem jest wyposażona w
aktywny czujnik ruchu. Zintegrowany czujnik wysokiej
częstotliwości wysyła fale elektromagnetyczne owysokiej częstotliwości (5,8GHz) iodbiera ich odbicie. Przy
najmniejszym ruchu wobszarze wykrywania lampy czujnik
rejestruje zmianę wodbiciu fal. Mikroprocesor generuje
wówczas polecenie „włączyć światło”. Możliwe jest wykrywanie ruchu przez drzwi, szyby szklane lub cienkie ściany.
Wskazówka:
Moc nadawcza czujnika wysokiej częstotliwości wynosi ok.
1 mW – stanowi to tylko jedną tysięczną mocy nadawczej
telefonu komórkowego lub kuchenki mikrofalowej.
Zakres dostawy (rys. 3.1)
Wymiary produktu (rys.3.2)
Przegląd urządzenia (rys. 3.3)
A Obudowa
B Czujnik wysokiej częstotliwości
C Zacisk przyłączeniowy
D Zaślepka uszczelniająca
E Ustawianie czasu
F Ustawianie zasięgu
G Ustawianie czułości zmierzchowej
Zasięgi wykrywania przy montażu na suficie Ø 3-8 m
(rys. 3.4)
Zasięgi wykrywania przy montażu na ścianie Ø 2,50 m
(rys. 3.5)
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym:
L= przewód fazowy (najczęściej czarny,
brązowy lub szary)
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski)
PE = przewód ochronny (zielono-żółty)
L' = załączona faza (najczęściej czarny, brązowy lub
szary)
Wrazie wątpliwości należy zidentyfikować przewody próbnikiem napięcia, anastępnie ponownie wyłączyć napięcie.
Fazę (L), (L') iprzewód neutralny (N) podłącza się do złączki elektrycznej typu kostka (łącznika świecznikowego).
Ważne:
Pomylenie przewodów jest przyczyną późniejszego zwarcia
wurządzeniu lub wskrzynce bezpieczników. W takim
przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne
przewody iponownie je podłączyć. Wprzewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do
ręcznego włączania iwyłączania oświetlenia.
Źródło światła tej lampy nie jest wymienne; jeżeli zajdzie
konieczność wymiany źródła światła (np. po upłynięciu jego
żywotności), należy wymienić całą lampę.
Podłączenie do ściemniacza prowadzi do uszkodzenia
lampy z czujnikiem.
Wskazówka:
Nie dotykać bezpośrednio diody LED.
5. Montaż
• Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem uszkodzenia.
• Wprzypadku uszkodzeń nie uruchamiać produktu.
• Przy montażu lampy z czujnikiem ruchu należy zwrócić
na to uwagę, aby zamontować ją w miejscu nie podlegającym wstrząsom i drganiom.
• Wybrać odpowiednie miejsce montażu zuwzględnie-
Po całkowitym zamontowaniu obudowy ipodłączeniu jej do
zasilania sieciowego, można uruchomić lampę zczujnikiem. Lampa włączona ręcznie za pomocą włącznika
światła wyłącza się po 10-sekundowej fazie samoregulacji
ijest aktywna wtrybie pracy czujnika. Nie ma potrzeby
ponownego naciskania włącznika.
Pokrętło regulacyjne (rys. 6.2)
Ustawienia fabryczne:
Ustawianie progu czułości zmierzchowej: 2000 luksów
Ustawienie czasu: 5 s
Ustawianie zasięgu: 8 m
Ustawianie czasu (czas opóźnienia) (E)
Wymagany czas świecenia lampy można ustawić płynnie
wzakresie od ok. 5s do maks. 15min. Każdy ruch
wykryty przed upływem tego czasu powoduje ponowne
uruchomienie zegara.
Wskazówka: Po każdym wyłączeniu lampy ponowne wykrywanie ruchów zostaje przerwane na czas ok.1sekundy.
Dopiero po upływie tego czasu lampa może włączać
światło po wykryciu ruchu.
Podczas ustawiania zasięgu wykrywania ipodczas wykonywania testu działania zaleca się ustawienie najkrótszego
czasu.
Ustawianie zasięgu czujnika (czułości) (F)
Pod pojęciem zasięgu należy rozumieć obszar okształcie
koła na podłożu, który przy montażu na wysokości 2,5m
tworzy obszar wykrywania.
– Pokrętło regulacyjne maksymalnie = maks. zasięg 8 m– Pokrętło regulacyjne minimalnie = min. zasięg 3 m
Wymagany próg czułości zmierzchowej lampy można ustawić bezstopniowo wzakresie od ok. 2–2000luksów.
– Pokrętło regulacyjne ustawione wpozycji
przy świetle dziennym (niezależnie od stopnia jasności)
– Pokrętło regulacyjne ustawione na
chu (ok. 2 luksy)
– Podczas ustawiania zasięgu czujnika itestu działania
przy świetle dziennym należy obrócić pokrętło regulacyjne do pozycji .
= praca
= praca o zmierz-
7. Gwarancja funkcjonowania
Niniejszy produkt firmy Steinel został wykonany z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwa użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma
Steinel udziela gwarancji na prawidłowe właściwości idziałanie. Okres gwarancji wynosi 36miesięcy irozpoczyna
się zdniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwarancji usuwane są braki wynikające z wad materiałowych lub
produkcyjnych, świadczenia gwarancyjne obejmują naprawę lub wymianę wadliwych części, w zależności od potrzeb izgodnie z naszą decyzją. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzenia części podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń iusterek spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub konserwację. Gwarancja nie obejmuje
odpowiedzialności za szkody wtórne powstałe na przedmiotach trzecich.
Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części) zostanie
odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego wraz
zkrótkim opisem usterki, paragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu ipieczęcią sklepu).
Serwis naprawczy:
Po upływie okresu gwarancji lub wrazie usterek nieobjętych gwarancją informacji omożliwości naprawy udziela
najbliższy punkt serwisowy.
8. Dane techniczne
Wymiary (Ø×gł.)PMMA Ø 252×85 mm
Zasilanie sieciowe220–240 V, 50/60 Hz
Pobór mocy9,5 W
Prąd sieciowy48 mA AC
Współczynnik mocy0,89
Dodatkowa moc załączalnamaks. 10 sztuk RS16LED
Strumień świetlny zosłonąPMMA 930 Im / szkło 840 Im
Wydajność z osłonąPMMA 98 lm/W / szkło 88 lm/W
Barwa światła4000 K / neutralny biały / SDCM 3
Żywotność LED50.000 h (L70B10 zgodnie z LM80)
Technika wysokiej częstotliwości5,8 GHz (reaguje niezależnie od temperatury nawet na nieznaczne ruchy)
Kąt wykrywania360° z kątem rozwarcia 160°
Moc nadawczaok. 1 mW
ZasięgØ 3-8m
Ustawianie czasu5 s - 15min
Ustawianie czułości zmierzchowej2–2000luksów
Stopień ochrony /
wytrzymałość udarowa
Klasa ochronności II
Zakres temperatury-10do +40°C
Szkło Ø 273×96,5 mm
żarówki, maks. 800W przy 230VAC
świetlówki, maks. 400 VA przy cos ϕ = 0,5;
obciążenie indukcyjne przy 230VAC
4×maks. po 58W, C ≤ 88 µF
przy 230VAC
IP44 / IK03
9. Usterki
UsterkaPrzyczynaUsuwanie
brak napięcia zasilającego lampę
z czujnikiem ruchu
lampa z czujnikiem ruchu nie
włącza się
lampa z czujnikiem ruchu nie
wyłącza się
lampa z czujnikiem ruchu zapala
się bez widocznego powodu
lampa z czujnikiem ruchu nie
zapala się pomimo ruchu
■ przepalony bezpiecznik, nie włączony
wyłącznik sieciowy, przerwany przewód
Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul și să-l păstraţi!
– Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea,
inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea
noastră.
– Ne rezervăm dreptul de a face modificări care servesc
progresului tehnic.
Explicaţia simbolurilor
Atenţie, pericole!
Trimitere la texte din document.
...
2. Instrucţiuni generale de securitate
• Înainte de efectuarea oricăror lucrări la aparat, întrerupeţi
alimentarea cu energie electrică!
• La montare, cablul electric care urmează să fie conectat
nu trebuie să fie sub tensiune. Opriţi așadar curentul
și verificaţi cu un testor de tensiune, să nu mai existe
curent pe cablu.
• Instalarea lămpii cu senzor implică o lucrare la reţeaua
electrică.
Prin urmare, aceasta trebuie efectuată corect, conform
instrucţiunilor de instalare și condiţiilor de conectare
uzuale în ţara respectivă. (
ÖNORM E8001-1, h - SEV 1000)
• Folosiţi numai piese de schimb originale.
• Reparaţiile se vor executa numai în ateliere specializate.
• Nu priviţi de la mică distanţă sau timp mai
îndelungat în lampa cu LED-uri. În caz
contrar poate fi afectată retina.
3. Utilizare conform destinaţiei
Lampa de interior cu senzor este dotată cu un senzor de
mișcare activ. Senzorul HF integrat emite unde electromagnetice de înaltă frecvenţă (5,8 GHz) și recepţionează ecoul
acestora. La cea mai mică mișcare în domeniul de detecţie
al lămpii, senzorul percepe modificarea ecoului. Într-un
astfel de caz un microprocesor declanșează comanda
de comutare „Aprindere lumină“. Detectarea mișcării este
posibilă și prin uși, geamuri și pereţi subţiri.
Indicaţie:
Senzorul cu frecvenţă mare are o putere de aprox. 1 mW:
unu la mie din puterea de emisie a unui telefon mobil sau a
unui cuptor cu microunde.
1
- VDE 0100, A - ÖVE /
Volumul livrării (fig. 3.1)
Dimensiunile produsului (fig. 3.2)
Prezentare generală a aparatului (fig. 3.3)
A Carcasă
B Senzor de înaltă frecvenţă
C Bornă de conexiune
D Bușon de etanșare
E Temporizare
F Reglarea razei de acţiune
G Luminozitate de comutare
Domenii de detecţie în cazul montării pe plafon
Ø 3-8 m (fig. 3.4)
Domenii de detecţie în cazul montării pe perete
Ø 2,50 m (fig. 3.5)
4. Instalarea
• Opriţi alimentarea cu curent (fig. 4.1)
Schemă de conexiuni (fig. 4.1)
Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu 3 fire:
L = conductor de fază (de obicei negru, maro sau gri)
N = conductor neutru (de obicei albastru)
PE = conductor de protecţie (verde / galben)
L' = faza comutată (de cele mai multe ori negru, maro
sau gri)
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identificaţi conductorii cu
ajutorul unui creion de tensiune. După aceea ei trebuie scoși
din nou de sub tensiune. Faza (L), (L') și conductorul neutru
(N) se conectează la blocul terminal.
Important:
Inversarea conexiunilor poate duce la scurtcircuit la aparat
sau la tabloul de siguranţe. În acest caz trebuie identificat
din nou fiecare cablu și ulterior refăcute conexiunile corecte. Pe cablul de alimentare se poate monta, bineînţeles, un
întrerupător de reţea, pentru activare și dezactivare.
Sursa de lumină a acestei lămpi nu se poate înlocui; în cazul în care sursa de lumină trebuie înlocuită (de ex. la finalul
duratei de viaţă), trebuie înlocuită întreaga lampă.
Racordarea la un variator duce la deteriorarea lămpii cu
senzor.
Indicaţie:
Nu atingeţi direct LED-ul.
5. Montaj
• Verificaţi toate componentele pentru a constata dacă
prezintă deteriorări.
• Nu puneţi în funcţiune produsul dacă prezintă deteriorări
• La montarea lămpii cu senzor trebuie avut grijă să nu fie
supusă trepidaiilor.
• Alegeţi un loc adecvat pentru montare, ţinând cont de
raza de acţiune și de detectarea mișcării
Etapele montării
• Decuplaţi capacul de carcasă (fig.5.1)
• Marcaţi locul unde vor fi găurile (fig. 5.2)
• Faceţi găurile și introduceţi diblurile (fig. 5.3)
• Străpungeţi bușonul de etanșare al cablului de
alimentare (fig.5.4)
• Cablu plasat sub tencuială (fig. 5.5)
• Cu distanţiere la montarea pe tencuială (fig. 5.6)
• Racordaţi cablul de conexiune (fig. 5.7)
• Porniţi alimentarea cu curent (fig. 5.8)
• Realizaţi reglajele ➜ „6. Funcţii“
• Montarea capacului (fig. 5.8)
6. Funcţionarea
După ce carcasa a fost montată și s-a efectuat conectarea
la reţea, lampa cu senzor poate fi pusă în funcţiune. La
punerea manuală în funcţiune a lămpii cu ajutorul întrerupătorului, aceasta se stinge pentru faza de iniţiere după
10 secunde, după care devine activă pentru funcţionarea
comandată de senzor. Nu este necesară o nouă acţionare
a întrerupătorului.
Buton de reglare (fig. 6.2)
Reglaje din fabrică:
Luminozitate de comutare: 2000 lucși
Temporizare: 5 s
Reglarea razei de acţiune: 8m
Temporizare (interval de continuare a funcţionării) (E)
Durata de iluminare dorită pentru lampă poate fi reglată
continuu de la cca. 5 sec. până la max. 15 min. La fiecare
mișcare detectată înaintea scurgerii acestei durate de timp,
temporizatorul repornește de la zero.
Notă:
După fiecare stingere a lămpii, o nouă detectare de mișcare
este întreruptă pentru circa 1 s. Numai după trecerea
acestui interval de timp lampa se poate aprinde din nou la
detectarea mișcării.
La setarea domeniului de detecţie și pentru testul de funcţionare se recomandă setarea intervalului cel mai scurt.
Reglarea razei de acţiune (sensibilitatea) (F)
Prin noţiunea de rază de acţiune se înţelege diametrul unei
zone circulare la nivelul solului, care reprezintă domeniul de
detecţie în cazul montării la o înălţime de 2,5 m.
– Buton de reglare maxim = rază maximă de acţiune 8m– Buton de reglare minim = rază minimă de acţiune 3m
Luminozitatea de comutare (pragul de declanșare) (G)
Pragul dorit de comutare a lămpii poate fi reglat continuu
de la cca. 2 lucși până la 2000 lucși.
– Buton de reglare poziţionat pe
de lumină naturală (independent de luminozitate)
– Buton de reglare poziţionat pe = regim în funcţie de
luminozitatea ambientală (cca. 2 lucși)
La reglarea ariei de detecţie și pentru verificarea funcţională
la lumina zilei butonul de reglare trebuie să fie poziionat
pe
.
= funcţionare în regim
7. Garanţia de funcţionare
Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării și al siguranţei și
supus unor controale aleatorii. Steinel garantează structura și funcţionarea ireproșabilă a acestui produs. Termenul
de garanţie este de 36 de luni și începe de la data vânzării produsului către consumator. Garanţia acoperă deficienţele bazate pe defecte de material și fabricaţie. Îndeplinirea
garanţiei se realizează prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte, conform opţiunii noastre. Garanţia nu se aplică
pieselor de uzură și nici deteriorărilor sau deficienţelor cauzate de utilizarea sau întreţinerea necorespunzătoare. Este
exclusă compensarea daunelor provocate altor obiecte.
Garanţia este valabilă doar dacă aparatul nedezasamblat
este trimis la centrul de service competent într-un ambalaj adecvat, împreună cu o scurtă descriere a defecţiunii,
cu bonul de casă sau cu factura (cu data cumpărării și cu
ștampila distribuitorului).
Reparaţii și post-garanţie:
După ieșirea din termenul de garanţie sau în cazul defecţiunilor pentru care nu beneficiaţi de reparaţii în garanţie, informaţi-vă cu privire la posibilitatea reparaţiei la centrul de service cel mai apropiat.
RO
- 56 -- 57 -
8. Date tehnice
!
!
Dimensiuni (Ø × T)PMMA Ø 252×85 mm
Conexiune la reţeaua electrică220-240 V, 50/60 Hz
Consum de putere 9,5 W
Curent de la reţea48 mA AC
Factor de putere0,89
Puteri de comutare suplimentaremax. 10buc. RS16LED
Flux de lumină cu capacPMMA 930 Im / sticlă 840 Im
Eficienţă cu capacPMMA 98 lm/W / sticlă 88 lm/W
Culoare lumină4000 K / alb neutru / SDCM 3
Durată de viaţă LED50.000 h (L70B10 conform LM80)
Sistem HF5,8 GHz (reacţionează la cele mai mici mișcări, independent de temperatură)
Unghi de detecţie360° cu unghi de deschidere de 160°
Putere de emisiecca. 1 mW
Raza de acţiuneØ 3-8m
Temporizare5s - 15min
Luminozitate de comutare2-2000 lucși
Tip de protecţie/rezistenţă la lovire IP44 / IK03
Clasă de protecţieII
Domeniu de temperatură-10până la +40°C
Sticlă Ø 273×96,5 mm
becuri, max. 800W la 230VAC
tub fluorescent, max. 400VA la cosϕ = 0,5,
sarcină inductivă la 230V AC
4×max. 58W fiecare, C≤88F
la 230VAC
9. Defecţiuni în funcţionare
DefecţiuneCauzăRemediu
Lampa cu senzor nu are
curent.
Lampa cu senzor nu se
aprinde.
Lampa cu senzor nu se stinge.
Lampa cu senzori se aprinde fără
mișcare identificabilă.
■ Reglarea luminozităţii de comutare este
incorectă
■ Întrerupător de reţea OPRIT
■ Siguranţa locuinţei este defectă
■ Mișcare continuă în zona de
detecţie
■ Lampa n-a fost fixată bine la
montare
■ S-a produs mișcare, dar nu a fost
sesizată de observator (mișcarea s-a
produs după un perete, s-a mișcat un
obiect mic în imediata apropiere a lămpii etc.)
■ Detectarea mișcărilor rapide este dezactivată pentru reducerea numărului de
semnalări eronate sau zona de detecţie
este setată la un nivel prea redus
■ Reglarea luminozităţii de comutare este
incorectă
■ Schimbaţi siguranţa veche a locuinţei cu
o siguranţă nouă, cuplaţi întrerupătorul
de reţea, verificaţi cablul cu un creion de
tensiune
■ Verificaţi conexiunile
■ Cuplaţi întrerupătorul de reţea
■ Reglaţi din nou
■ Pornii lampa de la întrerupător
■ Înlocuiţi siguranţa locuinţei, eventual veri-
ficaţi conexiunea
■ Controlaţi zona
■ Montaţi carcasa așa încât să nu se de-
plaseze
■ Controlaţi zona
■ Controlaţi zona
■ Reglai din nou
SLO
1. O tem dokumentu
Natančno preberite in shranite!
– Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po
delih je dovoljen le z našim soglasjem.
– Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane.
Razlaga simbolov
Opozorilo pred nevarnostmi!
Napotek na mesta besedila v dokumentu.
...
2. Splošna varnostna navodila
• Pred izvajanjem dela na napravi prekinite dovod električne napetosti!
• Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga boste priključili na aparat, brez napetosti. Zato najprej odklopite
tok in preverite s preizkuševalcem električne napetosti,
če res ni več napetosti.
• Pri namestitvi senzorske luči gre za delo z omrežno
napetostjo. Zato mora biti strokovno izvedeno po
veljavnih krajevnih predpisih za namestitev in pogojih za
priključitev. (
h
• Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
• Popravila je dovoljeno izvajati le v specializiranih delav-
nicah.
• V LED-svetilke nikoli ne glejte iz neposredne bližine ali dlje časa. S takšnim ravnanjem
si lahko poškodujete očesno mrežnico.
3. Namenska uporaba
Senzorska notranja svetilka je opremljena z aktivnim javljalnikom gibanja. Integrirani HF senzor oddaja visokofrekvenčne elektromagnetne valove (5,8 GHz) in sprejema njihov
odmev. Ob najmanjšem premiku v področju zaznavanja
svetilke senzor zazna spremembo odmeva. Mikroprocesor
nato sproži ukaz za „vklop luči“. Zaznavanje je možno tudi
skozi vrata, stekla ali tanke zidove.
Napotek:
Oddajna moč visokofrekvenčnega senzorja znaša pribl.
1mW – kar je tisočkrat manj od oddajne moči mobilnega
telefona ali mikrovalovne pečice.
- SEV 1000)
1
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
Obseg dobave (sl. 3.1)
Mere izdelka (sl. 3.2)
Pregled naprav (sl. 3.3)
A ohišje
B HF-senzor
C Priključna spončnica
D Tesnilni čepek
E Nastavitev časa
F Nastavitev dosega
G Nastavitev osvetljenosti
Območja dosega pri stropni montaži: Ø 3-8 m (sl. 3.4)
Območja dosega pri stenski montaži: Ø 2,50 m (sl. 3.5)
4. Namestitev
• Izklopite oskrbo z energijo (sl. 4.1)
Vezalni načrt (sl. 4.1)
Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla:
L = Faza (praviloma črn, rjav ali siv)
N = Nevtralni vodnik (praviloma moder)
PE = Varnostni vod (zeleno/rumen)
L = Fazni vodnik (običajno črn, rjav ali siv)
V primeru dvoma morate napeljave identificirati z indikatorjem napetosti; nato ga ponovno preklopite na stanje brez
napetosti. Fazo (L), (L') in nevtralnik vodnik (N) priključite
na spončnico.
Pomembno:
Pomešanje priključkov lahko privede do kratkega stika v
napravi ali v vaši električni omarici. V tem primeru morate
vse napeljave znova identificirati in na novo povezati. Na
omrežni kabel lahko inštalirate omrežno stikalo za vklop in
izklop.
Vira svetlobe v tej svetilki ne morete zamenjati, če je treba
zamenjati vir svetlobe (npr. ob koncu uporabne dobe),
morate zamenjati celo svetilko.
Priključitev na zatemnitveno stikalo povzroči poškodovanje
senzorske svetilke.
Napotek:
LED se ne dotikajte neposredno.
5. Montaža
• Preverite vse sklope, ali so poškodovani.
• Ob škodi izdelku izdelka ne uporabite.
• Pri montaži senzorske svetilke pazite, da je pritrjena brez
pretresanja.
• Izberite primeren kraj montaže in upoštevajte doseg
zaznavanja gibanja.
SLO
- 59 -- 58 -
Navodila za montažo
• Ločite pokrov od stenskega držala (sl. 5.1)
• Zarišite luknje za vrtanje (sl. 5.2)
• Izvrtajte luknje in vstavite moznike (sl. 5.3)
• Tesnilni čepki za omrežne napeljave, prebiti (sl. 5.4)
• Podometna napeljava (sl. 5.5)
• Z distančniki pri nadometni montaži (sl. 5.6)
• Priključite priključni kabel (sl. 5.7)
• Vklopite oskrbo z energijo (sl. 5.8)
• Izvedite nastavitve ➜ „6. Delovanje“
• Nataknite pokrov (sl. 5.8)
6. Delovanje
Po montaži ohišja in priključku na omrežje lahko začnete
senzorsko svetilko uporabljati. Pri ročnem vklopu svetilke s
stikalom za luč se vklopi po 10-sekundni fazi umerjanja in je
nato pripravljena za delovanje s senzorjem. Ponoven vklop
prek sobnega stikala ni potreben.
Nastavitveni gumb (sl. 6.2)
Tovarniške nastavitve:
Nastavitev zatemnitve 2000 luksov
Časovna nastavitev: 5 s
Nastavljanje dosega: 8 m
Nastavitev časa (čas naknadnega teka) (E)
Želeni čas svetlenja luči lahko brezstopenjsko nastavite
od približno 5 sek. do maks. 15 min. Z vsakim zaznanim
gibanjem pred iztekom nastavljenega časa se ura postavi
na začetek.
Napotek:
Po vsakem izklopu svetilke je ponovno zaznavanje premikanja prekinjeno za pribl. 1 s. Šele potem ko je ta čas potekel,
lahko svetilka ob zaznanem gibanju zopet zasveti.
Za nastavitev območja zaznavanja in preverjanje delovanja
se priporoča najkrajša nastavitev časa.
Nastavitev dosega (občutljivosti) (F)
Z izrazom doseg je mišljen krožni premer na tleh, ki
nastane pri montaži na višini 2,5 m in označuje območje
zaznavanja.
– Nastavitveni gumb največ = največji doseg 8 m– Nastavitveni gumb najmanj = najmanjši doseg 3 m
Nastavitev jakosti svetlobe (prag odziva) (G)
Želen prag vklopa svetilke lahko brezstopenjsko nastavite
od približno 2 luksa do 2000 luksov.
– Gumb za reguliranje
svetlobi (neodvisno od svetlobe).
– Nastavni gumb na
(ca. 2 luksa)
Pri nastavitvi območja zajemanja in za test delovanja pri
dnevni svetlobi mora biti gumb za reguliranje na
nastavljen = delovanje ob dnevni
= svetenje ob zatemnitvi
.
7. Garancija za delovanje
Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter
končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem
prodaje izdelka stranki. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi, obveznost garancije pa je izpolnjena ob popravilu ali menjavi delov z napakami po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah obrabnih
delov in za škode in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so izključene.
Garancija bo odobrena v primeru, da pošljete nerazstavljeno napravo s kratkim opisom napake ter potrdilom o nakupu oz. računom (datum nakupa in štampiljka trgovca), dobro zapakirano na ustrezne servisne službe.
Servis za popravila:
Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez garancijske pravice se posvetujte z našim servisnim obratom glede popravila.
8. Tehnični podatki
Mere (Ø×G)PMMA Ø 252×85 mm
Omrežni priključek220-240 V, 50/60 Hz
Poraba energije9,5 W
Omrežni tok48 mA AC
Faktor moči0,89
Dodatne vklopne močimaks. 10kosov RS16LED
Svetlobni tok s pokrovomPMMA 930 Im / steklo 840 Im
Učinkovitost s pokrovomPMMA 98 lm/W / steklo 88 lm/W
Barva svetlobe4000 K / nevtralna bela / SDCM 3
LED - življenjska doba50.000 h (L70B10 po LM80)
VF-tehnologija5,8 GHz (reagira temperaturno neodvisno na najmanjše premikanje)
Kot zaznavanja360° z odpiralnim kotom 160°
Oddajna močca. 1 mW
DosegØ 3-8m
Nastavitev časa5 s - 15min
Nastavitev zatemnitve2-2000 luksov
Vrsta zaščite /
odpornost na udarce
Razred zaščiteII
Temperaturno območje-10 do +30 °C
Steklo Ø 273×96,5 mm
Sijalke, maks. 800 W pri 230 V AC
Svetilne cevi, maks. 400 W pri cos ϕ = 0,5,
induktivna obremenitev pri 230 V AC
4×maks. po 58 W, C ≤ 88 µF
pri 230 V AC
IP 44 / IK 03
9. Motnje delovanja
MotnjaVzrokPomoč
Senzorska svetilka nima napetosti
Senzorska svetilka se ne vklopi
Senzorska svetilka se ne izklopi
popolnoma
Senzorska svetilka se vklopi,
ne da bi bilo zaznano gibanje
Senzorska svetilka se kljub gibanju
ne vklopi
■ Hišna varovalka okvarjena, ni vključena,
napeljava prekinjena
■ kratki stik v električnem omrežju
■ morebitno prisotno omrežno stikalo je
izklopljeno
■ nastavitev zatemnitve je napačno
izbrana
■ omrežno stikalo IZKLOPLJENO
■ hišna varovalka je okvarjena
■ stalno premikanje na področju
zaznavanja
■ svetilka ni dovolj čvrsto
nameščena
■ premikanje je obstajalo, toda opazovalec ga ni prepoznal (premikanje za
steno, premikanje majhnega predmeta
čisto v bližini svetilke itd.)
■ hitra premikanja so potisnjena na
minimalne motnje ali pa je področje
zaznavanja na premalo nastavljen
■ nastavitev zatemnitve je napačno
izbrana
■ nova hišna varovalka, vklop omrežnega
stikala, preverite napeljavo z napravo za
preverjanje napetosti
■ preverite priključke
■ vklopite omrežno stikalo
■ ponovno ga nastavite
■ vklopite
■ nova hišna varovalka, po potrebi preverite
priključek
■ preverite področje
■ ohišje trdno montirajte
■ preverite področje
■ preverite področje
■ ponovno ga nastavite
SLO
- 61 -- 60 -
HR
!
...
1. Uz ovaj dokument
Pažljivo pročitajte i sačuvajte!
– Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan,
dopušten je samo uz naše odobrenje.
– Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehničkom
napretku.
Tumačenje simbola
Upozorenje na opasnosti!
Uputa na tekst u dokumentu.
2. Opće sigurnosne napomene
!
• Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko
napajanje!
• Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije
biti pod naponom. Zbog toga kao prvo morate isključiti
struju i pomoću ispitivača napona provjeriti je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
• Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o radovima na
mrežnom naponu.
Stoga se ona mora provoditi stručno i u skladu s uobičajenim državnim propisima o instalacijama i uvjetima
priključivanja. (
E8001-1, h- SEV 1000)
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
• Popravke smiju obavljati samo stručne radionice.
• Ne gledajte u LED svjetiljku s male udaljenost
ili dulje vrijeme. To može uzrokovati oštećenje
mrežnice oka.
3. Namjenska uporaba
Senzorska svjetiljka za unutrašnji prostor ima aktivan dojavnik pokreta. Integrirani VF senzor odašilje visokofrekventne
elektromagnetske valove (5,8GHz) i prima njihov eho. Pri
najmanjem pokretu u području detekcije svjetiljke senzor
registrira promjenu eha. Mikroprocesor zatim aktivira naredbu za uključenje „Uključiti svjetlo“. Moguće je detektiranje
kroz vrata, prozorska stakla ili tanke zidove.
Napomena:
Visokofrekventna snaga VF senzora iznosi oko 1 mW – to
je samo tisućiti dio učinka emitiranja mobitela ili mikrovalne
pećnice.
1
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM
Sadržaj isporuke (sl. 3.1)
Dimenzije proizvoda (sl. 3.2)
Pregled proizvoda (sl. 3.3)
A Kućište
B VF senzor
C Priključna stezaljka
D Brtveni čep
E Podešavanje vremena
F Podešavanje dometa
G Podešavanje svjetlosnog praga
Područja detekcije kod stropne montaže: Ø 3-8 m
(sl. 3.4)
Područja detekcije kod zidne montaže: Ø 2,50 m
(sl. 3.5)
L = faza (većinom crna, smeđa ili siva)
N = neutralni vodič (većinom plavi)
PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti)
L' = uključena faza (većinom crna, smeđa ili siva)
U slučaju dvojbe morate identificirati vodove pomoću
ispitivača napona i zatim ponovno uspostaviti beznaponsko
stanje. Faza (L), (L') kao i neutralni vodič (N) priključuju se
na stezaljku svjetiljke.
Važno:
Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili Vašem ormariću
s osiguračima kasnije će uzrokovati kratki spoj. U tom
slučaju morate još jednom identificirati pojedinačne vodove
i ponovno ih spojiti. U vodu, naravno, može biti montirana
mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje.
Izvor svjetlosti ove svjetiljke nije zamjenjiv; ako bi se morao
zamijeniti (npr. na kraju njegovog vijeka trajanja), mora se
zamijeniti cijela svjetiljka.
Priključak na regulator intenziteta svjetlosti uzrokovat će
oštećenje senzorske svjetiljke.
Napomena:
Ne dodirujte LED izravno.
5. Montaža
• Provjeriti sve sastavne dijelove na oštećenja.
• U slučaju oštećenja ne koristiti proizvod.
• Prilikom montaže senzorske svjetiljke treba paziti na to
da se pričvrsti stabilno.
• Odaberite mjesto montaže uzimajući u obzir domet i
detektiranje pokreta.
Montaža
• Skinite poklopac s kućišta (sl.5.1)
• Označite rupe (sl. 5.2)
• Izbušite rupe i stavite učvrsnice (sl. 5.3)
• Probiti brtvene čepove za mrežni priključak (sl.5.4)
• Podžbukni vod (sl. 5.5)
• S držačima razmaka kod nadžbukne montaže (sl. 5.6)
• Priključivanje kabela (sl. 5.7)
• Uključite naponsko napajanje (sl. 5.8)
• Izvršite podešavanje ➜ „6. Funkcije“
• Stavite poklopac (sl. 5.8)
6. Funkcija
Kad je kućište montirano i uspostavljen priključak na strujnu
mrežu, možete uključiti senzorsku svjetiljku. Kod ručnog
puštanja svjetiljke u rad pomoću sklopke, ona se tijekom
faze ispitivanja isključi nakon 10 sek. i zatim je opet spremna za senzorski pogon. Nije potrebno ponovno aktiviranje
sklopke svjetiljke.
Željeno trajanje svjetla može se podešavati kontinuirano od
oko 5 s do maks. 15 min. Svakim detektiranim pokretom
sat se prije isteka tog vremena ponovno pokreće.
Napomena:
Nakon svakog postupka isključivanja svjetiljke prekida se
ponovno detektiranje pokreta na oko
1 sekundu. Tek nakon isteka tog vremena svjetiljka može
pri pokretu ponovno uključiti svjetlo.
Kod podešavanja područja detekcije i testiranja funkcije
preporučuje se podesiti najkraće vrijeme.
Podešavanje dometa (osjetljivost) (F)
Pod pojmom domet misli se na promjer otprilike kružnog
oblika na tlu koji kod montaže na visini od 2,5 m nastaje
kao područje detekcije.
– Regulator maksimalno = maks. domet 8m– Regulator minimalno = min. domet 3 m
Željeni prag reagiranja svjetla može se kontinuirano podešavati od oko 2-2000luksa.
– Regulator podešen na
(neovisno o svjetlini)
– Regulator podešen na
sti (oko 2 luksa)
Kod podešavanja područja detekcije i za testiranje funkcije
kod danjeg svjetla regulator mora biti na .
= režim rada pri danjem svjetlu
= regulacija intenziteta svjetlo-
7. Jamstvo funkcionalnosti
Ovaj Steinel proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njegovo
funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel
preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom
prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva
izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s greškom po
našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na
potrošnim dijelovima, kao ni šteta i nedostataka koji nastanu zbog nestručnog rukovanja ili održavanja.
Posljedične štete na drugim predmetima su isključene.
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
Služba za popravke:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak
bez jamstva, raspitajte se u najbližoj servisnoj službi o mogućnosti popravka.
HR
- 62 -- 63 -
8. Tehnički podaci
!
...
Dimenzije (Ø×D)PMMA Ø 252×85 mm
Mrežni priključak220-240 V, 50/60 Hz
Potrošnja snage9,5 W
Struja mreže48 mA AC
Koeficijent snage0,89
Dodatne uklopne snagemaks. 10komada RS16LED
Svjetlosni tok s poklopcemPMMA 930 Im / staklo 840 Im
Učinkovitost s poklopcemPMMA 98 lm/W / staklo 88 lm/W
Boja svjetlosti4000 K / neutralna bijela / SDCM 3
LED vijek trajanja50.000 sati (L70B10 prema LM80)
VF tehnika5,8 GHz (reagira, neovisno o temperaturi, na najmanje pokrete)
Kut detekcije360° sa 160° kuta otvora
Snaga emitiranjaoko 1 mW
DometØ 3-8m
Podešavanje vremena5s - 15min
Podešavanje svjetlosnog praga2-2000 luksa
Vrsta zaštite / Otpornost na udarce IP44 / IK03
Klasa zaštiteII
Temperaturno područje-10do +40°C
staklo Ø 273×96,5 mm
žarulje, maks. 800 W kod 230 V AC
fluorescentne cijevi, maks. 400 VA pri cos ϕ = 0,5,
induktivno opterećenje pri 230 V AC
4×maks. po 58W, C≤88F
pri 230VAC
9. Smetnje u radu
SmetnjaUzrokPomoć
Senzorska svjetiljka bez
napona.
Senzorska svjetiljka se ne
uključuje.
Senzorska svjetiljka se ne
isključuje.
Senzorska svjetiljka uključuje se
bez prepoznatljivog
kretanja.
Senzorska svjetiljka ne
uključuje se unatoč
kretanju.
■ neispravan osigurač, nije uključena,
prekinut vod
■ kratki spoj u mrežnom vodu
■ eventualno postojeća mrežna sklopka
je isključena
■ pogrešno odabrana podešenost svjetlosnog praga
■ mrežna sklopka je ISKLJUČENA
■ neispravan kućni osigurač
■ stalno kretanje u području
detekcije
■ svjetiljka nije montirana stabilno
■ pokret se događa ali ga promatrač
ne prepoznaje (pokret iza zida, pokret
malog objekta u neposrednoj blizini
svjetiljke itd.)
■ brzi pokreti se prigušuju do minimiziranja smetnji ili je podešeno premalo
područje detekcije
■ pogrešno odabrana podešenost svjetlosnog praga
■ staviti novi kućni osigurač, uključiti mrežnu sklopku, provjeriti vod pomoću ispitivača napona
■ provjeriti priključke
■ uključiti mrežnu sklopku
■ iznova podesiti
■ uključiti
■ staviti novi osigurač, eventualno provjeriti
priključak
■ provjeriti područje
■ čvrsto montirati kućište
■ provjeriti područje
■ provjeriti područje
■ iznova podesiti
EST
1. Käesoleva dokumendi kohta
Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles!
– Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt,
ainult meie nõusolekul.
– Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil
reserveeritud.
Sümbolite selgitus
Hoiatus ohtude eest!
Viide tekstikohtadele dokumendis.
2. Üldised ohutusjuhised
!
• Katkestage enne igasuguseid töid seadme kallal
pingetoide!
• Monteerimisel peab külgeühendatav elektrijuhe olema
pingevaba. Selleks lülitage esmalt elektrivool välja ja
kontrollige pingetestri abil pingevabadust.
• Sensorivalgusti installeerimise puhul on tegemist tööga
võrgupingel.
Seda tuleb teostada seetõttu asjatundlikult vastavalt
riigisisestele eeskirjadele. (1- VDE 0100, A- ÖVE /
ÖNORM E8001-1, h- SEV 1000)
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Seadet tohib remontida vaid spetsialiseerunud töökoda.
• Ärge vaadake lähedalt või pikemat aega
LED-lambi sisse. See võib põhjustada silma
võrkkestal kahjustusi.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Sensoritega sisevalgustitel on aktiivsed liikumise tuvastajad.
Integreeritud HF-sensor saadab välja kõrgsageduslikke
elektromagnetlaineid (5,8 GHz) ning võtab vastu nende
kaja. Väikseimagi liikumise korral tuvastuspiirkonnas registreerib sensor kaja muutused. Mikroprotsessor käivitab
seejärel lülituskäsu „valguse sisselülitamine“. Tuvastamine
on võimalik ka läbi uste, klaaside või õhukeste seinte.
Märkus
HF-sensori kõrgsagedusvõimsus on u 1 mW – see on
ainult üks tuhandik mobiiltelefoni või mikrolaineahju saatevõimsusest.
Tarnekomplekt (joon. 3.1)
Toote mõõdud (joon. 3.2)
Seadme ülevaade (joon. 3.3)
A Korpus
B HF-sensor
C Ühendusklemm
D Tihenduskork
E Aja seadmine
F Tööraadiuse seadmine
G Hämarusnivoo regulaator
Tuvastuspiirkond lakke paigaldamisel Ø 3-8 m
(joon. 3.4)
Tuvastuspiirkond seinale paigaldamisel Ø 2,50 m
(joon. 3.5)
4. Installatsioon
• Lülitage voolutoide välja (joon. 4.1)
Lülitite plaan (joon. 4.1)
Võrgutoitejuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faas (enamasti must, pruun või hall)
N = neutraaljuht (enamasti sinine)
PE = kaitsejuht (roheline/kollane)
L' = lülitatav faas (enamasti must, pruun või hall)
Kahtluse korral peate kaablid tuvastama pingetestriga
ning lõpuks uuesti pinge alt vabastama. Faasid (L), (L') ja
neutraaljuht (N) on ühendatud kontaktklemmiga.
Tähtis!
Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab seadmes või kaitsmekarbis hiljem lühise. Sellisel juhul tuleb
üksikud kaablid uuesti tuvastada ning ühendada. Võrgutoitejuhtmesse võib olla iseenesestmõistetavalt installeeritud
sisse ja välja lülitamiseks võrgulüliti.
Selle valgusti valgusallikat ei saa vahetada; juhul kui valgusallikas tuleb välja vahetada (nt selle eluea lõppemisel),
tuleb asendada kogu valgusti.
Dimmeriga ühendamine kahjustab sensori tulesid.
Märkus
LEDi ei tohi vahetult puutuda.
5. Montaaž
• Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes.
• Ärge võtke toodet kahjustuste korral käiku.
• Sensori tulede montaažil tuleb silmas pidada, et see
kinnitataks raputuskindlalt.
• Valige tööraadiust ja liikumise tuvastamist arvesse võttes
sobiv montaažikoht.
EST
- 64 -- 65 -
Montaažisammud
• Eemaldage kattepaneel korpuse küljest (joon. 5.1)
• Märkige puuravad (joon. 5.2)
• Puurige avad ja pange tüüblid sisse (joon. 5.3)
• Torgake võrgutoitejuhtme tihenduskork läbi (joon. 5.4)
• Süvistatud sisendjuhe (joon. 5.5)
• Koos pindpaigalduse vahehoidikutega (joon. 5.6)
• Ühendage ühenduskaabel külge (joon. 5.7)
• Lülitage voolutoide sisse (joon. 5.8)
• Teostage seaded ➜"6. Funktsioonid"
• Kattepaneeli pealepanemine (joon. 5.8)
6. Talitlus
Pärast korpuse monteerimist ja võrguühenduse teostamist
saab sensorvalgusti töösse võtta. Kui valgusti valgustuslüliti
kaudu manuaalselt töösse võtta, siis lülitub ta paikamõõtmisfaasiks 10 sek möödudes välja ja on seejärel sensorirežiimi jaoks aktiivne. Valgustuslüliti uuesti vajutamine pole
vajalik.
Seaderegulaator (joon. 6.2)
Tehaseseadistused:
Hämaruse seadmine: 2000 lx
Aja seadistamine: 5 s
Tööraadiuse seadmine: 8m
Aja seadmine (öine tööaeg) (E)
Valgustil soovitud valgustuskestust saab u 5 sek kuni
15min vahemikus sujuvalt muuta. Enne selle aja möödumist käivitatakse taimer iga tuvastatud liikumisega uuesti.
Märkus
Uute liikumiste tuvastamine on pärast valgusti igakordset
väljalülitustoimingut u 1 sek katkestatud. Alles selle aja
möödumisel saab valgusti liikumisega uuesti sisse lülitada.
Tuvastuspiirkonna seadmisel ja talitlustesti läbiviimisel
soovitatakse seadistada lühim aeg.
Tööraadiuse seadistamine (tundlikkus) (F)
Mõiste tööraadius all peetakse silmas umbes ringikujulise
diameetriga tuvastuspiirkonda maapinnal, mis tekib valgusti
monteerimisel 2,5 m kõrgusele.
– Seaderegulaator maksimaalne = max tööraadius 8 m– Seaderegulaator minimaalne = min tööraadius 3 m
Hämarusnivoo regulaator (reaktsiooni lävi) (G)
Valgustil soovitud rakendumisläve saab u 2 kuni 2000 lx.
– Seaderegulaator asendis
heledusest)
– Seaderegulaatori asend = hämarusrežiim (u 2 lx)
Tuvastuspiirkonna seadmisel ja päevavalguses talitlustesti
läbiviimisel peab seaderegulaator peal paiknema.
= päevavalgusrežiim (sõltub
7. Talitlusgarantii
Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab
garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta.
Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise
päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest
tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle
otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse tagajärjel. Edasised võõresemetele põhjustatud järgkahjud on välistatud.
Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui osandamata seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või
arvega (ostukuupäev ja müüja tempel) ja korralikult pakituna
vastavasse teeninduspunkti.
Remonditeenus:
Pärast garantiiaja lõppu või puuduste korral, millele garantii
ei kehti, küsige parandamisvõimaluste kohta lähimast teenindusjaamast järele.
8. Tehnilised andmed
Mõõtmed (Ø × P)PMMA Ø 252×85 mm
Võrguühendus220–240 V, 50/60 Hz
Võimsustarve9,5 W
Võrgupinge48 mA AC
Jõudlustegur0,89
Täiendavad lülitusvõimsusedmax 10 tk RS16LED
Valgusvoog (kupliga)PMMA 930 Im / klaas 840 Im
Tõhusus (kupliga)PMMA 98 lm/W / klaas 88 lm/W
Valgusvärvus4000 K / neutraalne valge / SDCM 3
LEDi eluiga50 000 h (L70B10), vastavalt LM80
HF-tehnika5,8 GHz (reageerib temperatuurist sõltumatult väikseimatele liikumistele)
Tuvastusnurk360° avamisnurgaga 160°
Kiirgusvõimsusu 1 mW
TööraadiusØ 3-8m
Aja seadmine5s - 15min
Hämarusnivoo seadistamine2-2000 lx
Kaitseliik / löögikindlusIP44 / IK03
KaitseklassII
Temperatuurivahemik-10 kuni +40 °C
Klaas Ø 273×96,5 mm
Hõõglambid, max 800 W 230 V AC juures
Luminofoortorud, max 400 VA cos ϕ = 0,5 puhul,
induktiivne koormus 230 V AC juures
4 × igaüks max 58W, C≤88F
230V AC juures
9. Tõrkeotsing
RikePõhjusAbi
Sensorvalgustil puudub pinge
Sensorvalgusti lülitub soovimatult
sisse
Sensorvalgusti lülitub soovimatult
sisse
Sensoriga valgusti lülitub ilma
nähtava liikumiseta sisse
Sensorvalgusti ei lülitu liikumisest
hoolimata sisse
■ Maja kaitse defektne, pole sisse lülitatud, juhe katkenud
■ Lühis võrgutoitejuhtmes
■ Võimalik olemasolev võrgulüliti väljas
■ Hämaruseseadistus valesti valitud
■ Võrgulüliti VÄLJAS
■ Maja kaitse defektne
■ Pidev liikumine tuvastuspiirkonnas■ Kontrollige piirkonda
■ Lamp ei ole korralikult paigaldatud
(liigub)
■ Liikumine toimus, kuid vaatleja ei tuvastanud seda (liikumine seina taga, väikese objekti liikumine lambi lähedal jne)
■ Rikete minimeerimiseks eiratakse kiireid
liikumisi või on seadistatud liiga väike
tuvastuspiirkond
■ Hämaruseseadistus valesti valitud
■ Uus majakaitse, lülitage võrgulüliti sisse,
kontrollige juhet pingetestriga
■ Kontrollige ühendusi
■ Lülitage võrgulüliti sisse
■ Seadistage uuesti
■ Lülitage sisse
■ Uus majakaitse, vajadusel kontrollige
ühendust
■ Monteerige korpus tugevasti külge
■ Kontrollige piirkonda
■ Kontrollige piirkonda
■ Seadistage uuesti
EST
- 67 -- 66 -
LT
!
...
1. Apie šį dokumentą
Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti!
– Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atski-
ras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą.
– Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobulinimo
tikslais.
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimas apie pavojus!
Nuoroda į atskiras dokumento teksto dalis.
2. Bendrieji saugos nurodymai
!
• Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atjunkite elektros
energijos tiekimą!
• Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti
įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir
įtampos rodytuvu patikrinkite, ar nėra įtampos.
• Sensorinis žibintas jungiamas prie elektros tinklo.
Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis.
1
(
- VDE 0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1,
h
- SEV 1000)
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
• Remonto darbus galima atlikti tik specializuotose remon-
to dirbtuvėse.
• Nežiūrėkite į LED šviestuvą iš arti arba ilgą laiką. Taip galite sužaloti
akies tinklainę.
3. Naudojimas pagal paskirtį
Patalpoms skirtame sensoriniame šviestuve įrengtas aktyvus judesio daviklis. Integruotas aukšto dažnio sensorius
siunčia elektromagnetines bangas (5,8 GHz) ir priima jų
aidą. Esant mažiausiam judesiui jautrumo zonoje, sensorius
pastebi aido pasikeitimą. Tada mikroprocesorius duoda
komandą „jungti šviesą”. Sensorius gali suveikti ir per duris,
langus ar plonas sienas.
Pastaba
HF jutiklio aukšto dažnio galia yra apie 1 mW – tai sudaro
tik vieną tūkstantąją mobiliojo telefono arba mikrobangų
krosnelės galios.
Tiekiama įranga (3.1 pav.)
Gaminio matmenys (3.2 pav.)
Prietaiso apžvalga (3.3 pav.)
A Korpusas
B HF sensorius
C Gnybtai
D Sandarinimo kaiščiai
E Švietimo trukmės nustatymas
F Jautrumo zonos ilgio nustatymas
G Prieblandos lygio nustatymas
Jautrumo zonos montuojant lubose Ø 3–8 m (3.4 pav.)
Jautrumo zonos montuojant ant sienos Ø 2,50 m
(3.5 pav.)
4. Įrengimas
• Išjunkite elektros energijos tiekimą (4.1 pav.)
Sujungimo schema (4.1 pav.)
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis:
L = fazė (dažniausiai juodas arba rudas laidas)
N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas)
PE = apsauginis laidas (žalias / geltonas)
L' = įjungta fazė (dažniausiai juodas, rudas arba pilkas).
Kilus dvejonių turite patikrinti laidus įtampos tikrikliu; po to
įtampą reikia vėl išjungti. Fazė (L), (L') ir neutralus laidas (N)
jungiami prie šviestuvo gnybtų.
Svarbu!
Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jungimą prietaise
arba paskirstymo spintoje. Tokiu atveju atskirus laidus reikia
patikrinti ir iš naujo sujungti dar kartą. Tinklo įvade galima
įrengti įjungimo ir išjungimo jungiklius.
Šio šviestuvo šviesos elementas yra nekeičiamas, todėl
prireikus jį pakeisti (pvz., pasibaigus tarnavimo laikui), reikia
keisti visą šviestuvą.
Prijungus prie apšvietimo reguliatoriaus sensorinį šviestuvą
galima sugadinti.
Pastaba
LED liesti negalima.
5. Montavimas
• Patikrinkite visas dalis, ar nėra pažeidimų.
• Esant pažeidimams gaminio nenaudokite.
• Montuodami sensorinį šviestuvą pasirinkite nuo vibraci-
jos apsaugotą vietą.
• Pasirinkite tinkamą montavimo vietą atsižvelgdami į
jautrumo zonos ilgį ir judėjimo fiksavimą.
Montavimo eiga
• Atskirkite dangtelį nuo korpuso (5.1 pav.).
• Pažymėkite gręžimo skyles (5.2 pav.)
• Išgręžkite skyles ir įkiškite kaiščius (5.3 pav.)
• Pradurkite sandarinimo kaištį tinklo įvadui (5.4 pav.)
• Potinkinis įvadas (5.5 pav.)
• Su distanciniais laikikliais įrengiant virštinkiniu būdu
(5.6 pav.)
• Prijunkite jungiamuosius laidus (5.7 pav.)
• Įjunkite elektros energijos tiekimą (5.8 pav.)
• Atlikite nustatymus ➜ „6. Funkcijos“
• Uždėkite dangtį (5.8 pav.)
6. Veikimas
Pritvirtinus korpusą ir prijungus elektros kabelius, šviestuvą
galima įjungti. Įjungus prožektorių šviesos jungikliu rankiniu
būdu šviestuvas po 10 sekundžių išsijungia matavimams ir
po to jį galima naudoti sensoriniu režimu. Dar kartą spausti
jungiklio nebūtina.
Nustatymo reguliatorius (6.2 pav.)
Gamyklos nustatymas
Prieblandos lygio nustatymas: 2000 liuksų
Švietimo trukmės nustatymas: 5 s
Jautrumo zonos ilgio nustatymas: 8m
Švietimo trukmės nustatymas (inercinio veikimo laikas)
(E)
Pageidaujamą šviestuvo švietimo trukmę galima nustatyti
tolygiai nuo maždaug 5 s iki maks. 15 min. Kaskart užfiksavus judesį prieš pasibaigiant šiam laikui, laikmatis įsijungia
iš naujo.
Pastaba
Kaskart šviestuvui išsijungus naujas judesys gali būti užfiksuotas tik maždaug po 1 sekundės. Tik pasibaigus šiam
laikui šviestuvas užfiksavęs judesį vėl įjungs šviesą.
Norint nustatyti jautrumo zoną ir patikrinti funkcijas rekomenduojama pasirinkti trumpiausią laiką.
Veikimo nuotolio reguliavimas (jautrumas) (F)
Veikimo nuotolis – tai maždaug apskritimo formos zona,
kurioje judesį fiksuoja jutiklis, jei jis sumontuojamas 2,5 m
aukštyje.
– Nustatymo reguliatorius ties maksimalia reikšme =
maksimalus jautrumo zonos ilgis apie 8 m
– Nustatymo reguliatorius ties minimalia reikšme =
minimalus jautrumo zonos ilgis apie 3 m
Šviesos stiprio nustatymas (jutiklio suveikimo slenkstis)
(G)
Pageidaujamas šviestuvo suveikimo slenkstis nustatomas
neribotai nuo maždaug 2 iki 2000 liuksų.
– Nustatymo reguliatorius ties
(nepriklauso nuo apšvietimo)
– Nustatymo reguliatorius ties
(maždaug 2 liuksai).
Nustatant jautrumo zoną ir atliekant funkcijų patikrinimą
dienos metu nustatymo reguliatorius turi būti nustatytas
.
ties
= dienos šviesos režimas
= prieblandos režimas
7. Funkcijų garantija
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal
galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei
papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui
dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų
arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos
sugedusios dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama.
Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas
kartu su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Remontas
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba esant
gedimams, kuriems garantinė priežiūra negalioja, dėl remonto galimybių teiraukitės artimiausiame aptarnavimo
centre.
LT
- 68 -- 69 -
8. Techniniai duomenys
!
...
Matmenys (Ø × G)PMMA Ø 252×85 mm
Prijungimas prie elektros tinklo220–240 V, 50/60 Hz
Suvartojama galia9,5 W
Tinklo srovė48 mA AC
Galios koeficientas0,89
Papildoma jungimo galiaMaks. 10 vnt. RS 16LED
Šviesos srautas (su gaubtu)PMMA 930 Im / stiklas 840 Im
Efektyvumas (su gaubtu)PMMA 98 lm/W / stiklas 88 lm/W
Šviesos spalva4000 K / neutrali balta / SDCM 3
LED tarnavimo trukmė50 000 val. (L70B10, pagal LM80)
Aukšto dažnio technika5,8 GHz (priklausomai nuo temperatūros reaguoja į mažiausią judesį)
Apimties kampas360° su 160° atverties kampu
Siųstuvo galingumasApie 1 mW
Jautrumo zonos ilgisØ 3–8m
Švietimo trukmės nustatymas5 s – 15min.
Prieblandos lygio nustatymas2–2000 liuksų
Saugos klasė / atsparus smūgiams IP44 / IK03
Apsaugos klasėII
Temperatūros diapazonasNuo -10 iki +40 °C
Stiklas Ø 273×96,5 mm
Kaitrinės lemputės, maks. 800 W esant 230 V AC
Liuminescencinės lempos, maks. 400 W esant cos ϕ = 0,5,
induktyvioji apkrova esant 230 V AC
4×maks. po 58 W, C ≤ 88 F
esant 230 V AC
9. Veikimo sutrikimai
SutrikimasPriežastisPagalba
Sensoriniame šviestuve nėra
elektros srovės
Sensorinis šviestuvas neįsijungia
Sensorinis šviestuvas neišsijungia
Sensorinis šviestuvas įsijungia,
nors judesio nebuvo
jo nepažino (judesys už sienos, judėjo
mažas objektas arti lempos ir t. t.)
■ Greiti judesiai nuslopinami siekiant
sumažinti trikdžius arba nustatyta per
maža jautrumo zona
■ Neteisingai nustatytas prieblandos lygis
■ Pakeiskite saugiklį, įjunkite tinklo jungiklį,
patikrinkite laidus įtampos indikatoriumi
■ Patikrinkite jungtis
■ Įjunkite tinklo jungiklį
■ Nustatykite iš naujo
■ Įjunkite
■ Pakeiskite sisteminį saugiklį, jeigu reikia
patikrinkite įvadą
■ Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
■ Tvirtai sumontuokite korpusą
■ Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
■ Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
■ Nustatykite iš naujo
LV
1. Par šo dokumentu
Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet!
– Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atseviš-
ķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju.
– Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas
attīstību.
Simbolu skaidrojums
Brīdinājums par bīstamību!
Norāde uz tekstu dokomentā.
2. Vispārēji drošības norādījumi
!
• Pirms jebkādiem darbiem ar ierīci ir jāpārtrauc strāvas
padeve tai!
• Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads nedrīkst
atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms jāatslēdz elektrība un ar sprieguma testeri jāpārbauda, vai sprieguma
vairs nav.
• Instalējot sensorgaismekli, jāstrādā ar elektrotīkla spriegumu.
Tādēļ tas jāveic lietpratīgi un saskaņā ar vietējo instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu prasībām.
1
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
(
h
- SEV 1000)
• Izmantot tikai oriģinālās detaļas.
• Remontdarbus drīkst veikt tikai profesionālas darbnīcas.
• Neskatieties LED gaismeklī no tuva attāluma,
kā arī ilgāku laiku. Tas var izraisīt tīklenes
bojājumus.
3. Pareiza lietošana
Iekštelpu sensorgaismeklis ir aprīkots ar aktīvu kustību
ziņotāju. Iebūvētais augstfrekvences sensors raida augstas
frekvences magnētiskos viļņus (5,8 GHz) un uztver to
atstarojumu. Mazākās kustības gadījumā gaismekļa
uztveres zonā sensors fiksē izmaiņas atstarotajos viļņos.
Iebūvēts mikroprocesors tad aktivizē komandu "Ieslēgt
gaismu". Sensors var uztvert arī kustības aiz durvīm, stikla
rūtīm vai plānām sienām.
Norāde:
HF sensora augstfrekvences jauda sasniedz aptuveni
1 mW - tā ir tikai tūkstošā daļa no mobilā telefona vai
mikroviļņu krāsns raidīšanas jaudas.
Piegādes apjoms (3.1. att.)
Produkta izmēri (3.2. att.)
Ierīces komplektācija (3.3. att.)
A Korpuss
B Augstfrekvences sensors
C Pieslēguma aizspiednis
D Blīvaizbāznis
E Laika iestatīšana
F Darbības rādiusa izvēle
G Krēslas iestatīšana
Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie griestiem:
Ø 3-8 m (3.4. att.)
Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie sienas
Ø 2,50 m (3.5. att.)
L = fāze (parasti melns, brūns vai pelēks)
N = nulles vads (parasti zils)
PE = zemējums (zaļš/dzeltens)
L' = pieslēgta fāze (parasti melns, brūns vai pelēks)
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir jānosaka kabeļa
dzīslas; pēc tam kabelis atkārtoti ir jāatslēdz no strāvas
tīkla. Fāze (L), (L'), kā arī nulles vads (N) tiek pieslēgti
savienotājkopnei.
Svarīgi!
Pieslēgumu sajaukšana vēlāk var izraisīt īssavienojumu
ierīcē vai Jūsu sadales skapī. Tīkla pievadvadā var iemontēt
tīkla slēdzi, kas paredzēts ieslēgšanai un izslēgšanai.
Šī gaismekļa gaismas avots nav nomaināms, ja gaismas
avotu ir jānomaina (piem., tā darba mūža beigās), ir jānomaina viss gaismeklis.
Pieslēgšana aptumšošanas iekārtai izraisa sensorgaismekļa
bojājumus.
Norāde:
Nepieskarieties LED.
5. Montāža
• Pārbaudiet visas detaļas, vai tās nav bojātas.
• Bojājumu gadījumā nelietojiet produktu
• Montējot sensorgaismekli jāpievērš uzmanība, lai tas
tiktu piestiprināts stabili.
• izvēlieties montāžai piemērotu vietu, ņemot vērā sniedzamību un kustības uztveršanu
LV
- 71 -- 70 -
Montāžas soļi
• Atvienojiet nosedzošo haubi no korpusa (5.1. att.)
• Atzīmējiet urbuma vietas (5.2. att.)
• Izurbiet caurumus un ievietojiet dībeļus (5.3. att.)
• Izduriet blīvbāzni tīkla vadam (5.4. att.)
• Zemapmetuma kabelis (5.5. att.)
• Ar starplikām virsapmetuma montāžai (5.6. att.)
• Pievienojiet pieslēguma kabeli (5.7. att.)
• Ieslēdziet elektrības apgādi (5.8. att.)
• Veiciet iestatīšanu ➜ "6. funkcijas"
• Uzlieciet nosedzošo haub (5.8. att.)
6. Funkcijas
Pēc tam, kad ir uzmontēts korpuss un ir veikts tīkla pieslēgums, var tikt uzsākta sensorgaismekļa ekspluatācija.
Gaismekļa manuālā lietošanā, izmantojot gaismas slēdzi,
tas ieslēgšanās fāzē izslēdzas pēc 10 s un pēc tam ir aktīvs
sensora darbībai. Atkārtota gaismas slēdža izmantošana
nav vajadzīga.
Iestatījumu regulators (6.2. att.)
Rūpnīcas iestatījumi:
Krēslas iestatījums: 2000 luksi
Laika iestatījums: 5 s
Sniedzamības iestatījums: 8 m
Laika iestatīšana (pēcdarbības laiks) (E)
Vēlamo gaismekļa degšanas ilgumu iespējams iestatīt bez
pakāpēm no apm. 5 s līdz maks. 15 min. Ar katru kustību,
kas uztverta pirms šī laika beigām, pulkstenis tiek startēts
no jauna.
Norāde!
Pēc katras gaismekļa izslēgšanās uz apm. 1 s ir pārtraukta
jaunas kustības uztvere. Tikai pēc šī laika paiešanas gaismeklis, uztverot kustību, atkal var ieslēgt gaismu.
Iestatot uztvers lauku un pārbaudot darbību, ieteicams
iestatīt īsāko laiku.
Sniedzamības iestatīšana (jūtīgums) (F)
Ar jēdzienu „sniedzamība“ tiek saprasts apļveida laukums uz
grīdas, kurš veido uztveres lauku, montējot gaismekli 2,5 m
augstumā.
– Iestatīšanas slēdzis maks. = maksimālā sniedzamība 8 m)– Iestatīšanas slēdzis min. = minimālā sniedzamība 3 m
Vēlamo reakcijas slieksni iespējams iestatīt bez pakāpēm no
apm. 2-2000 luksiem.
– Iestatīšnas slēdzis iestatīts uz
(atkarībā no apgaismojuma)
– Iestatīšanas slēdzis iestatīts uz
(apm. 2 luksi)
Iestatot uztveres lauku un pārbaudot gaismekļa darbību dienasgaismā, iestatījumu regulatoram jābūt pagrieztam pret .
= dienasgaismas režīms
= aptumšošanas režīms
7. Funkcijas garantija
Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem
priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un
darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā stājas spēkā ar
ierīces pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam trūkumus,
kas radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēc mūsu
izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam pakļauto
daļu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem un trūkumiem, kas
radušies nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, kā arī kritiena
rezultātā. Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem,
kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā ar īsu
kļūdas aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu
un tirgotāja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai
servisa nodaļai.
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai tādu bojājumu gadījumā,
uz kuriem neattiecas garantijas tiesības, vērsieties tuvākajā
klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu bojājumus.
9. Tehniskie dati
Izmēri (Ø×Dz)PMMA Ø 252×85 mm
Tīkla pieslēgums220-240 V, 50/60 Hz
Jaudas patēriņš9,5 W
Elektroenerģija48 mA AC
Jaudas faktors0,89
Papildu slēguma jaudasmaks. 10gab. RS16LED
Gaismas plūsma ar haubiPMMA 930 Im / Stikls 840 Im
Efektivitāte ar haubiPMMA 98 lm/W / Stikls 88 lm/W
Gaismas krāsa4000 Kelvini / neitrāli balta / SDCM 3
LED mūža ilgums50 000 h (L70B10 pēc LM80)
Augstfrekvences tehnika5,8 GHz (neatkarīgi no temperatūras reaģē uz vismazāko kustību)
Uztveres leņķis360°, ar 160° lielu atveres leņķi
Raidjaudaapmēram - 1 mW
SniedzamībaØ 3-8m
Laika iestatīšana5s - 15min
Krēslas sliekšņa iestatījums2-2000 luksi
Aizsardzības veids / Triecienstiprība IP44 / IK03
AizsargklaseII
Temperatūras amplitūda-10līdz +40°C
Stikls Ø 273×96,5 mm
Kvēlspuldzes, maks. 800 W pie 230 V AC
Luminiscējošās lampas, maks. 400 VA pie cos ϕ = 0,5,
induktīvā slodze pie 230 V AC
4×maks. katra 58 W,
C ≤ 88 µF pie 230 V AC
8. Darbības traucējumi
TraucējumiCēlonisRisinājums
Sensorgaismeklim netiek
pievadīta strāva
Sensorgaismeklis neieslēdzas
Sensorgaismeklis neizslēdzas
Sensorgaismeklis ieslēdzas bez
acīmredzama iemesla
Sensorgaismeklis neieslēdzas,
neskatoties uz kustību
■ Bojāts drošinātājs, lampa nav ieslēgta,
bojāts strāvas pievadvads
■ Lampa ir piestiprināta tā, ka tā nav
pasargāta no vibrācijām
■ Kustība ir bijusi, bet sensors to nav atpazinis (kustība aiz sienas, tiešā lampas
tuvumā kustējies mazs objekts u.c.)
■ Lai samazinātu traucējumus,
ātras kustības netiek uztvertas,
vai arī ir uzstādīts pārāk mazs
uztveres lauks
■ Krēslas sliekšņa iestatījums
izvēlēts nepareizi
■ Jauns mājas drošinātājs, jāieslēdz tīkla
slēdzis, jāpārbauda vads ar sprieguma
mērītāju
■ Jāpārbauda pieslēgumi
■ Jāieslēdz tīkla slēdzis
■ Iestatiet no jauna
■ Jāieslēdz
■ Jauni mājas drošinātāji, iespējams
jāpārbauda pieslēgums
■ Pārbaudiet uztveres zonu
■ Stingri uzmontējiet korpusu
■ Pārbaudiet uztveres zonu
■ Pārbaudiet uztveres zonu
■ Iestatiet no jauna
LV
- 73 -- 72 -
RUS
!
!
1. Об этом документе
Просим тщательно прочесть и сохранить!
– Защищено авторскими правами. Перепечатка,
также выдержками, только с нашего согласия.
– Мы сохраняем за собой право на изменения,
которые служат техническому прогрессу.
Разъяснение символов
Предупреждение об опасностях!
Указание на текст в документе.
...
2. Общие указания по технике
безопасности
• Передначалом любыхработ, проводимых на прибо-
ре, следует отключить напряжение!
• При проведении монтажа подключаемыйэлектро-
проводдолжен быть обесточен. Поэтому в первую
очередь следует отключить подачу тока и проверить
отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.
• Монтажные работы по подключению сенсорного
светильника относятся к категории работ с сетевым
напряжением. Поэтому при монтаже светильников
следует соблюдатьуказания и условия, приведенные
в инструкции по подключению. (D-VDE 0100, A-ÖVE/
ÖNORM E 8001-1, h-SEV 1000)
• Использовать только оригинальные запасные части.
• Ремонтные работы разрешается выполнять только в
специализированных мастерских.
• Не смотретьна светодиодный светильник с короткойдистанции или в течение
длительного времени. Это может привести
к повреждениям сетчатки.
3. Применение по назначению
Сенсорный светильник для внутренних помещений
оснащен активным датчиком движения. Встроенный
ВЧ-сенсор посылает высокочастотные электромагнитные волны (5,8 ГГц ) и получает их эхо. При малейшем
движении в зоне обнаружения светильника сенсор
воспринимает измененияэхо. Микропроцессордает
команду переключения „Включить свет“. Возможно
обнаружение через двери, оконные стекла или стены.
Указание: МощностьВЧ-сенсора составляет ок. 1 мВт
– это всего лишь одна тысячная мощности, излучаемой
сотовым телефоном или микроволновой печью.
Объем поставки (рис. 3.1)
Размеры продукта (рис. 3.2)
Обзор приборов (рис. 3.3)АКорпус
B ВЧ-сенсорСКлемма подключения
D УплотнительЕУстановка времени
F Установка дальности действия
G Установка сумеречного порога
Зона обнаружения, монтаж на потолке: Ø 3-8 м
(рис. 3.4)
Зона обнаружения, монтаж на стене Ø 2,50 м
(рис. 3.5)
N = нулевой провод (чаще всего синий)
PE = провод заземления (зеленый/желтый)
L' = включенная фаза (обычно черного,
коричневого или серого цвета)
В случае сомнения идентифицировать провода с помощью индикатора, затем снова отключить напряжение.
Присоединить фазный (L), (L') и н улевой провод (N) к
соответствующим клеммам светильника.
Важно:Вследствие неправильного присоединения
проводов в приборе или в распределительном ящике с
предохранителями может произойти короткое замыкание. В таком случае рекомендуется еще раз проверить
провода и заново подключить их. При необходимости в
сетевой провод может быть вмонтирован выключатель
для включения и выключения сетевого тока.
Источник света этого прожектора не подлежит замене.
При необходимости замены источника света (напри-
мер, в конце его срока службы), необходимо заменить
весь прожектор.
Подключение к сумеречному освещению ведет к
повреждению сенсорного светильника.
Указание: Не прикасаться к самому СИД.
5. Монтаж
• Проверить все конструктивные детали на предмет
повреждения.
• При повреждениях не включать продукт.
• При монтаже сенсорного светильника следить за
тем, чтобы он крепился без вибраций.
• Выбрать подходящее место для монтажа с учетом
радиуса действия и регистрации движений.
Порядок монтажа
• Снять плафон с корпуса (рис.5.1)
• Наметить отверстия для сверления (рис. 5.2)
• Просверлить отверстия и вставить дюбели (рис. 5.3)
• Проткнуть уплотнитель для сетевого провода.
(рис. 5.4)
• Провод скрытой проводки (рис. 5.5)
• С распорками при монтаже открытой проводкой
(рис. 5.6)
• Подключить соединительный кабель (рис. 5.7)
• Включить электропитание (рис. 5.8)
• Выполнить регулировки ➜ "6. Эксплуатация"
• Установка плафона (рис. 5.8)
6. Эксплуатация
После полного монтажа корпуса и выполнения сетевого подключения потолочный сенсорный светильник
может быть пущен в эксплуатацию. При ручном пуске
светильника в эксплуатацию с помощью выключателя
он выключаетсяна период измерениячерез 10 сек. и
затем активировандля сенсорного режима. Повторное
нажатие выключателяне требуется.
Установочный регулятор (рис. 6.2)
Заводские настройки:
Установка сумеречного порога: 2000 лк
Установка времени: 5 сек.
Установка дальности действия: 8 м
Время включения (время остаточного включения) (E)
Необходимое время освещения может быть установлено на светильнике плавно в диапазоне от 5 сек. до
макс. 15 мин. Каждое зарегистрированное движение
до истечения этого времени заново начинает отсчет
времени.
Указание: После каждого процесса отключения све-
тильника обнаружение нового движения прерывается
прим. на 1 секунду. Только по истечении этого времени
светильник может снова включать свет при движении.
При установке зоны обнаружения и при проведении
эксплуатационного теста рекомендуется устанавливать
наиболее короткое время.
Регулировка радиуса действия (чувствительности) (F)
Под понятием "радиус действия" понимают почти
кругообразныйдиаметрна земле, который при монтаже на высоте 2,5 м образует зону обнаружения.
– Установочный регулятор на макс. =
макс. радиус действия 8 м
– Установочный регулятор на мин. =
мин. радиус действия 3м
Установка сумеречного порога
(порог срабатывания) (G)
Необходимый порог срабатывания светильника может
бытьустановлен плавно в диапазоне прим. 2-2000 лк.
– Регулятор, установленный на
освещения(независимо от яркости)
– Регулятор, установленный на
го освещения (ок. 2 лк)
= режим дневного
= режим сумеречно-
При установке зоны обнаружения и при проведении
эксплуатационного теста при дневном свете регулятор
должен быть установлен на .
7. Гарантийныe обязательства
Данное изделие производства Steinel было с особым
вниманием изготовлено и испытано на работоспособ-
ность и безопасность эксплуатации соответственно
действующим инструкциям, а потом подвергнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев
со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить
недостатки, которые возникли вследствие дефекта материала или конструкции. Дефекты устраняются путем
ремонта изделия либо заменой неисправных деталей
по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплуатации не распространяется на повреждения и дефекты,
возникшие в результате износа деталей, ненадлежащей эксплуатации и ухода. Фирма не несет ответственности за материальный ущерб третьих лиц, нанесенный в процессе эксплуатации изделия.
Гарантия предоставляется только в том случае, если
изделие в собранном и упакованном виде с кратким
описанием неисправности было отправлено вместе с
приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой
продажи и печатью торгового предприятия) по адресу
сервисной мастерской.
Ремонтный сервис:
По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исключающихгарантию, обратитесь в бли-
жайшее сервисное предприятие, чтобы получить информацию о возможности ремонта.
RUS
- 74 -- 75 -
8. Технические данные
!
...
Габариты (Ø×Г)ПММА Ø 252×85 мм
Сетевое подключение220-240 В / 50/60 Гц
Потребляемая мощность9,5 Вт
Сетевой ток48 мА AC
Коэффициент мощности0,89
Дополнительная разрывная
мощность
Световой поток с плафономПММА 930 лм / стекло 840 лм
Эффективность с плафономПММА 98 лм/Вт / стекло 88 лм/Вт
Свет цвета 4000 K / нейтральный белый / SDCM 3
Срок службы СИД50 000 ч (L70B10 по LM80)
ВЧ-техника5,8 ГГц (регистрирует малейшие движения независимо от температуры)
Угол охвата360° при угле раствора 160°
Мощность передатчикаок. 1 мВт
Радиус действияØ 3-8м
Время включения лампы5 сек. - 15 мин.
Установка сумеречного включения 2 - 2000 лк
Вид защиты / УдаропрочностьIP44 / IK03
Класс защитыII
Температурный диапазон -10° - +40° C
Стекло Ø 273×96,5 мм
макс. 10 шт. RS16LED
Лампы накаливания, макс. 800 Вт при 230 В AC
Люминесцентные лампы, макс. 400 ВА при cos ϕ = 0,5,
индуктивнаянагрузка при 230 В AC
4×макс. по 58 Вт, C ≤ 88 мкФ
при 230 В AC
9. Неполадки при эксплуатации
НарушениеПричинаУстранение
На сенсорном
светильнике нет
напряжения
Сенсорный светильник
не включается
Сенсорный светильник
не выключается
Сенсорный светильник включается без распоз-
наваемого движения
Сенсорный светильник
не включается, несмотря на движение
■Дефект главного предохранителя, не
включен, обрыв провода
■Короткое замыкание в сетевом
кабеле
■Выключен возможно имеющийся сетевой
выключатель
■Неправильно выбрана установка
сумеречного включения
■ Выключен сетевой выключатель
■ Неисправенглавный предохранитель
■ Постоянное движение в зоне
обнаружения
■ Светильник установленне полностью
стационарно
■Движение имело место, но наблюдатель
его не распознал (движение за стеной,
движение малого объекта в непосредственной близкости к светильнику и т.п.)
■быстрые движениядля минимизации
сбоев игнорируются или зона обнаруже-нияустановлена слишком малой
■Неправильно выбрана установка
сумеречного включения
– Запазваме си правото за промени, които служат на
техническото развитие.
Обяснение на символите
Предупреждение за опасности!
Препратка към части от текста в документа.
2. Общи указания за безопасност
!
• Преди да предприемете каквито и да е работи по
уреда, прекъснете електрическото захранване!
• При монтаж електрическата система трябва да е
без напрежение. Първо спрете електрическия ток,
след което проверете системата с уред за проверка
на напрежението.
• Монтажът на сензорната лампа изисква работа с
електричество.
Затова трябва да се извърши професионално,
според съответните държавни предписания и изисквания. (
h
• Използвайте само оригинални резервни части.
• Ремонтите трябва да се извършват само от специа-
лизирани сервизи.
• Да не се гледа в LED-лампата отблизо
или продължително време (> 5 мин.). Това може да доведе до увреждане на ретината.
3. Употреба по предназначение
Сензорната вътрешна лампа е оборудвана с активен
датчик за движение. Интегрираният високочестотен
сензор изпраща високочестотни електромагнитни
вълни (5,8 GHz) и прихваща тяхното ехо. При най-малкото движение в обхвата на лампата, сензорът отчита
промяната в ехото. Микропроцесор издава команда
за включване на осветлението. Засичане през врати,
стъкла или тънки стени е възможно.
Сведение:
Мощността на високочестотния сензор е около 1 mW
- това е само 1/1000 част от мощността на мобилен
телефон или микровълнова печка.
1
- SEV 1000)
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
Съдържание на комплекта (рис. 3.1)
Размери (рис. 3.2)Прегледна уреда (рис. 3.3)
A Корпус
B Високочестотен сензор
C Клема за свързване
D Уплътнител
E Настройка на времето
F Настройка на обхвата
G Настройка на светлочувствителността
Обхват при монтаж на таван Ø 3-8 м (рис. 3.4)
Обхват при монтаж на стена Ø 2,50 м (рис. 3.5)
4. Монтаж
• Да се изключи електрозахранването (рис. 4.1)
Схема на свързване (рис. 4.1)
Кабелът съдържа 3 проводника:
L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив)
N = нула (обикновено син)
PE = заземяващ проводник (зелен/жълт)
L' = включена фаза (обикновено черен,
кафяв или сив)
При съмнение, проводниците трябва да бъдат идентифицирани с уред за проверка на напрежението, след
което отново да бъдат свързани, без напрежение.
Фазата (L), (L') и нулата (N) се свързват към лустер
клемата.
Важно:
Размяна на проводниците води до късо съединение в
уреда или таблото с предпазители. При такъв случай
всеки проводник трябва още веднъж да бъде идентифициран и наново свързан. Към системата, разбира
се, може да бъде добавен прекъсвач, за включване и
изключване.
Светлинният източник на тази лампа е незаменяем; ако
се наложи замяната му (напр. след краяна живота му),
цялата лампа трябва да се замени.
Свързването към димер води до повреда на сензорната лампа.
Сведение:
LED да не се докосва директно.
5. Монтаж
• Всички части да се проверят за щети.
• При повреди продуктът да не се пуска в експлоа-
тация.
• При монтажна сензорната лампа да се следи за
стабилното й закрепване.
• Да се избере подходящо място за монтаж, съобра-
зявайки се с обхвата и засичането на движение.
BG
- 77 -- 76 -
Последователност за монтаж
• Покриващият капак да се отдели от корпуса
(рис.5.1)
• Да се маркират местата за пробиване
(рис. 5.2)
• Да се пробият дупките и да се поставят дюбелите
(рис. 5.3)
• Пробийте уплътненията за кабелите (рис.5.4)
• Скрити кабели (рис. 5.5)
• С подложки при открити кабели (рис. 5.6)
• Кабелите да се свържат (рис. 5.7)
• Електрозахранването да се включи (рис. 5.7)
• Да се направят настройки ➜ „6. Функции“
• Да се постави абажура (рис. 5.8)
6. Функция
След като корпусът е монтиран и свързването към
мрежата осъществено, сензорната лампа може да
бъде включена. При ръчно пускане в експлоатация посредством ключа за включване, лампата се изключва
за 10 секунди, навлизайки в калибрираща фаза, след
което се активира сензорниярежим. Следващо задействане на ключа за включване не е необходимо.
Регулатор (рис. 6.2)
Заводски настройки:
Настройка на светлочувствителността: 2000 лукса
Настройка на времето: 5 с
Настройка на обхвата: 8м
Настройка на времето (време на допълнително
осветяване) (E)
Желаната продължителност на светене на лампата
може да се регулира безстепенно от около 5 сек.
до макс. 15 мин. Всяко засечено движение преди
изтичане на времето връща часовника в първоначална
позиция.
Сведение:
След всяко изключване на лампата сензорът за
движение остава неактивен за около 1 секунда. Едва
след това лампата може да се включи при засечено
движение.
При настройка на обхвата и за проверка на функциите
се препоръчва да бъде избран най-краткия интервал.
Настройка на обхвата (чувствителност) (F)
Понятието обхват визира диаметъра на приблизително
кръглата област на пода, която се образува при монтаж на височина 2,5 м.
Настройка на светлочувствителността (праг на
задействане) (G)
Желаният прагна задействане на лампата може да
бъде регулиран безстепенно от около 2-2000 лукса.
– Регулатор в позиция
от осветеността)
– Регулатор в позиция = слаба светлина
(около 2 лукса)
= дневенрежим (независимо
При настройка на обхвата и при проверка на функциите на дневна светлина регулаторът трябва да е на .
7. Гаранция за функционалност
Този продукт на Steinel е произведен с най-голямо старание, проверен е за функционалност и безопасност,
според действащите разпоредби, след което е подложен на качествен контрол, на принципа на случайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и
функции. Гаранцията е с продължителност 36 месеца
и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме дефекти, причинени от грешки в производството или качеството на материала, ремонтирайки или заменяйки
дефектните части, по наш избор. Гаранцията не важи
за щети по износващи се части, както и за щети и дефекти, получени в резултат на неправилна употреба
или поддръжка. Последващи щети на чужди предмети
са изключени от гаранцията.
Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред
бъде изпратенна съответния сервиз, добре опакован и придружен от кратко описание на дефекта, касова бележка или фактура (дата на покупка и печат на
търговец).
Ремонтен сервиз:
След изтичане на гаранцията или при дефекти, непокрити от гаранцията, попитайте в най-близкия заводски
сервиз за възможностите за ремонт.
8. Технически данни
Размери (Ø×Д)PMMA Ø 252×85 мм
Връзка с мрежата220-240 V, 50/60 Hz
Консумирана мощност9,5 W
Мрежов ток48 mA AC
Мощностен фактор0,89
Допълнителни мощностимакс. 10броя RS16LED
Светлинен поток с капакPMMA 930 Im / Стъкло 840 Im
Ефективност с капакPMMA 98 lm/W / Стъкло 88 lm/W
Цвят на светлината4000 K / неутрално бяло / SDCM 3
Живот на LED50.000 часа (L70B10 според LM80)
Високочестотна техника5,8 GHz (реагира на най-малките движения, независимо от температурата)
Ъгъл на отчитане360° с160° ъгъл на разтвор
Излъчваща мощностоколо 1 mW
ОбхватØ 3-8 м
Настройка на времето5 с. - 15 мин.
Настройка на светлочувствителността 2-2000 лукса
Вид защита / УдароустойчивостIP44 / IK03
Клас защитаII
Температурен диапазон-10до +40°C
Стъкло Ø 273×96,5 мм
Крушки, макс. 800 W при 230 V AC
Луминисцентни лампи, макс. 400 VA при cos ϕ = 0,5,
индуктивен товар при 230 V AC
4×макс. от 58 W, C ≤ 88 F
при 230 V AC
9. Проблеми при експлоатация
ПроблемПричинаРешение
Сензорната лампа е без
напрежение
Сензорната лампа не се включва
Сензорната лампа не се изключва
Сензорната лампа се включва без видимо
движение
Сензорната лампа не се включва, въпреки наличието
на движение
■ Главен предпазителдефектен,
не е включена, прекъснат кабел
■ Късо съединение
■ Евентуален прекъсвачда се изключи
■ Настройката на светлочувствител-
ността е погрешно направена
■ Прекъсвачът е изключен
■ Главният предпазител е дефектен
■ Продължаващо движение в обхвата ■ Да се провери обхвата
■ Лампата не е монтирана
стабилно
■ Движението е останало скрито за
наблюдателя (движение зад стена,
движение на малък обект в непо-
средствена близост до лампата и
т.н.)
■бързи движенияне се отчитат,
за да се намалят прекъсванията,
или е избран твърде малък
обхват
■ Настройката на светлочувствител-
ността е погрешно
направена
- 79 -- 78 -
■ Нов главен предпазител, да се вклю-
чи, кабелите да се проверят с уред за проверка на напрежението