steinel RS 16 LED operation manual

06/2016 SENSOREN Version „J“
RUS CN BG LV LT EST HR SLO RO PL SK CZ H TR GR N FIN DK S P E I NL F GB D
DGBFNLIEPSDKFINGRTRHCZSKPLROSLOHRESTLTLVRUSBG
STEINEL Vertrieb GmbH
D
Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Fax: +49/5245/448-197 www.steinel.de
Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 A-1220 Wien Tel.: +43/1/2023470 Fax: +43/1/2020189 info@steinel.at
PUAG AG
CH
Oberebenestrasse 51 CH-5620 Bremgarten Tel.: +41/56/6488888 Fax: +41/56/6488880 info@puag.ch
STEINEL U.K. LTD.
GB
25, Manasty Road · Axis Park Orton Southgate GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-00 Fax: +44/1733/366-701 steinel@steinel.co.uk
Socket Tool Company Ltd
IRL
Unit 714 Northwest Business Park Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15 Tel.: 00353 1 8809120 Fax: 00353 1 8612061 info@sockettool.ie
STEINEL FRANCE SAS
F
ACTICENTRE - CRT 2 Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex Tél.: +33/3/20 30 34 00 Fax: +33/3/20 30 34 20 info@steinelfrance.com
Van Spijk B.V.
NL
Postbus 2 5688 HP OIRSCHOT De Scheper 402 5688 HP OIRSCHOT Tel. +31 499 571810 Fax. +31 499 575795 info@vanspijk.nl www.vanspijk.nl
VSA Belgium
B
Hagelberg 29 B-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 Fax: +32/14/256059 info@vsabelgium.be www.vsabelgium.be
Minusines S.A.
L
8, rue de Hogenberg L-1022 Luxembourg Tél. : (00 352) 49 58 58 1 Fax : (00 352) 49 58 66/67 www.minusines.lu
SAET-94 S.L.
E
C/ Trepadella, n° 10 Pol. Ind. Castellbisbal Sud E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: +34/93/772 28 49 Fax: +34/93/772 01 80 saet94@saet94.com
STEINEL Italia S.r.l.
I
Largo Donegani 2 I-20121 Milano Tel.: +39/02/96457231 Fax: +39/02/96459295 info@steinel.it www.steinel.it
Pronodis -
P
Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11 P-3770-305 Oliveira do Bairro Tel.: +351 234 484 031 Fax: +351 234 484 033 pronodis@pronodis.pt www.pronodis.pt
KARL H STRÖM AB
S
Verktygsvägen 4 S-55302 Jönköping Tel.: +46/36/31 42 40 Fax: +46/36/31 42 49 www.khs.se
Roliba A/S
DK
Hvidkærvej 52 DK-5250 Odense SV Tel.: +45 6593 0357 Fax: +45 6593 2757 www.roliba.dk
Oy Hedtec Ab
FI
Lauttasaarentie 50 FI-00200 Helsinki Tel.: +358/207 638 000 Fax: +358/9/673 813 lighting@hedtec.fi www.hedtec.fi/valaistus
Vilan AS
N
Olaf Helsetsvei 8 N-0694 Oslo Tel.: +47/22725000 post@vilan.no www.vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E.
GR
Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens Tel.: +30/210/3212021 Fax: +30/210/3218630 lygonis@otenet.gr
SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve
TR
Ticaret Limited Şirketi
Halil Rıfat Paşa mahallesi Yüzerhavuz Sokak PERPA Ticaret Merkezi A Blok Kat 5 No.313 Şişli / İSTANBUL Tel.: +90 212 220 09 20 Fax: +90 212 220 09 21 iletisim@saosteknoloji.com.tr www.saosteknoloji.com.tr
ELNAS s.r.o.
CZ
Oblekovice 394 CZ-67181 Znojmo Tel.: +420/515/220126 Fax: +420/515/244347 info@elnas.cz · www.elnas.cz
„LŁ“ Spółka z ograniczoną
PL
odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 PL-55-095 Mirków Tel.: +48 71 3980818 Fax: +48 71 3980819 elektro@langelukaszuk.pl
DINOCOOP Kft
H
Radvány u. 24 H-1118 Budapest Tel.: +36/1/3193064 Fax: +36/1/3193066 dinocoop@dinocoop.hu
KVARCAS
LT
Neries krantine 32 LT-48463, Kaunas Tel.: +370/37/408030 Fax: +370/37/408031 info@kvarcas.lt
Fortronic AS
EST
Tööstuse tee 10, EST-61715, Tõrvandi, Ülenurme vald, Tartumaa Tel.: +372/7/475208 Fax: +372/7/367229 info@fortronic.ee www.fortronic.ee
ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
SLO
Suha pri Predosljah 12 SLO-4000 Kranj PE GRENC 2 4220 Škofja Loka Tel.: 00386-4-2521645 GSM: 00386-40-856555 info@elektroprojektplus.si www.priporocam.si
NECO SK, A.S.
SK
Ružová ul. 111 SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 Fax: +421/42/4 45 67 11 neco@neco.sk www.neco.sk
Steinel Distribution SRL
RO
Parc Industrial Metrom RO-500269 Brasov Str. Carpatilor nr. 60 Tel.: +40(0)268 53 00 00 Fax: +40(0)268 53 11 11 www.steinel.ro
Daljinsko upravljanje d.o.o.
HR
Bedricha Smetane 10 HR-10000 Zagreb t/ 00385 1 388 66 77 f/ 00385 1 388 02 47 daljinsko-upravljanje@inet.hr www.daljinsko-upravljanje.hr
AMBERGS SIA
LV
Brivibas gatve 195-16 LV-1039 Riga Tel.: 00371 67550740 Fax: 00371 67552850 www.ambergs.lv
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
BG
Бул. Климент Охридски № 68 1756 София, България Тел.: +359 2 700 45 45 4 Факс: +359 2 439 21 12 info@tashev-galving.com www.tashev-galving.com
Best - Snab
RUS
ул.1812 года, дом 12 121127 Москва · Россия Tel: +7 (495) 280-35-53 info@steinel.su www.steinel.su
STEINEL China
CN
Representative Office Shanghai Rm. 25 A, Huadu Mansion No. 838 Zhangyang Road Shanghai 200122 Tel: +86 21 5820 4486 Fax: +86 21 5820 4212 james.chai@steinel.cn info@steinel.cn www.steinel.cn
Information
RS 16 LED
110051440 02/2017_J Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
3.4
max ø 3-8 m
2,5 m
3.5
max ø 8 m
2,5 m
max 2,5 m
2 m
4
4.1
L
N
N L
L
N
N L L`
N L
L
N
N L L` L`
N L
I
O
5
5.1
5.2
5.3
Ø 6
5.4
...
3.1
3.2
PMMA: 85 Glass: 96,5
PMMA: Ø 252
Glass: Ø 273
Ø 246
3.3
A
B
C
D
G
E F
D � � � � � � � � 5
GB � � � � � � 8
F � � � � � � � 11
NL � � � � � � 14
I � � � � � � � � 17
E � � � � � � � 20
P � � � � � � � 23
S � � � � � � � 26
DK � � � � � � 29
FI� � � � � � � 32
N � � � � � � � 35
GR � � � � � 38
TR � � � � � � 41
H � � � � � � � 44
CZ � � � � � � 47
SK � � � � � � 50
PL � � � � � � 53
RO � � � � � 56
SLO� � � � � 59
HR� � � � � � 62
EST � � � � � 65
LT � � � � � � 68
LV � � � � � � 71
RUS � � � � 74
BG � � � � � 77
CN � � � � � 80
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Osservare il testo!
¡Obsérvese la información textual!
Siga as instruções escritas
Följ den skriftliga montageinstruktionen�
Følg de skriftlige instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné informácie!
Postępować zgodnie zinstrukcją!
Respectați instrucțiunile următoare!
Upoštevajte besedilo!
Pridržavajte se uputa!
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību teksta daļai!
Соблюдать текстовую инструкцию! Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
- 2 - - 3 -
!
...
5.5
5.6
5.7
N
L
N
L
5.8
I
O
6
6.1
6.2
(E) (F) (G)
D
D
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs-
weise, nur mit unserer Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!
• Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unter­brechen!
• Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Span­nungsprüfer überprüfen.
• Bei der Installation der SensorLeuchte handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt werden. ( E8001-1, h- SEV 1000)
• Nur original Ersatzteile verwenden.
• Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchge-
führt werden.
• Nicht aus kurzer Distanz oder einem längeren
Zeitraum in die LED-Leuchte blicken. Dies kann zu einer Schädigung der Netzhaut führen.
1
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Sensor-Innenleuchte ist mit einem aktiven Bewegungs­melder ausgestattet. Der integrierte HF-Sensor sendet hochfrequente elektromagne tische Wellen (5,8 GHz) aus und empfängt deren Echo. Bei der kleinsten Bewegung im Erfassungs bereich der Leuchte, wird die Echover änderung vom Sensor wahrgenommen. Ein Microprozessor löst dann den Schaltbefehl „Licht einschalten“ aus. Eine Erfassung durch Türen, Glasscheiben oder dünne Wände ist möglich.
Hinweis:
Die Hochfrequenzleistung des HF-Sensors beträgt ca. 1 mW – das ist nur ein 1000stel der Sende­leistung eines Handys oder einer Microwelle.
Lieferumfang (Abb. 3.1) Produktmaße (Abb. 3.2) Geräteübersicht (Abb. 3.3) A Gehäuse B HF Sensor C Anschlussklemme D Dichtstopfen E Zeiteinstellung F Reichweiteneinstellung G Dämmerungseinstellung
Erfassungsbereiche Deckenmontage Ø 3-8 m (Abb. 3.4)
Erfassungsbereiche Wandmontage Ø 2,50 m (Abb. 3.5)
4. Installation
• Stromversorgung abschalten (Abb. 4.1) Schaltplan (Abb. 4.1)
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau) N = Neutralleiter (meistens blau) PE = Schutzleiter (grün/gelb) L' = Geschaltete Phase (meistens schwarz, braun
oder grau) Im Zweifel müssen Sie die Leitungen mit einem Spannungs­prüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L), (L') sowie der Neutralleiter (N) werden an der Lüsterklemme angeschlossen.
Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem Siche rungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die einzelnen Leitungen identifiziert und neu verbunden werden. In die Netzzuleitung kann selbst­verständlich ein Netz schalter zum Ein- und Aus schalten installiert sein. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden muss (z.B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
Der Anschluss an einen Dimmer führt zur Beschädigung der Sensor-Leuchte.
Hinweis:
Die LED nicht direkt berühren.
5. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Bei der Montage der Sensor-Leuchte ist darauf zu
achten, dass sie erschütterungsfrei befestigt wird.
• Geeigneten Montageort auswählen unter Berücksichti-
gung der Reichweite und Bewegungserfassung.
- 5 -- 4 -
Montageschritte
• Abdeckhaube vom Gehäuse trennen (Abb. 5.1)
• Bohrlöcher anzeichnen (Abb. 5.2)
• Löcher bohren und Dübel einsetzen (Abb. 5.3)
• Dichtstopfen für Netzzuleitung durchstoßen (Abb. 5.4)
• Unterputzzuleitung (Abb. 5.5)
• Mit Abstandhaltern bei Aufputzmontage (Abb. 5.6)
• Anschlusskabel anschließen (Abb. 5.7)
• Stromversorgung einschalten (Abb. 5.8)
• Einstellungen vornehmen 6. Funktionen
• Abdeckhaube aufsetzen (Abb. 5.8)
6. Funktion
Nachdem das Gehäuse montiert und der Netzanschluss vorgenommen ist, kann die SensorLeuchte in Betrieb genommen werden. Bei manueller Inbetriebnahme der Leuchte über den Lichtschalter schaltet diese sich für die Einmessphase nach 10 s aus und ist anschließend für den Sensorbetrieb aktiv. Ein erneutes Betätigen des Lichtschal­ters ist nicht erforderlich.
Einstellregler (Abb. 6.2)
Werkseinstellungen:
Dämmerungseinstellung: 2000 Lux Zeiteinstelllung: 5 s Reichweiteneinstellung: 8 m
Zeiteinstellung (Nachlaufzeit) (E)
Die gewünschte Leucht dauer der Leuchte kann stufenlos von ca. 5 s bis max. 15 min eingestellt werden. Durch jede erfasste Bewe gung vor Ablauf dieser Zeit wird die Zeituhr erneut ge startet.
Hinweis: Nach jedem Ab schaltvorgang der Leuchte ist eine erneute Bewe gungserfassung für ca. 1 s unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann die Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten. Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit) (F)
Mit dem Begri Reichweite ist der etwa kreisförmige Durchmesser auf dem Boden gemeint, der sich bei Montage in 2,5 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt.
– Einstellregler maximal = max Reichweite 8 m – Einstellregler minimal = min. Reichweite 3 m
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle) (G)
Die gewünschte Ansprech schwelle der Leuchte kann stufen­los von ca. 2-2000 Lux eingestellt werden.
– Einstellregler auf
(helligkeitsunabhängig)
– Einstellregler auf
(ca. 2 Lux)
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler auf
stehen.
gestellt = Tageslichtbetrieb
gestellt = Dämmerungsbetrieb
7. Funktionsgarantie
Dieses Steinel-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. Steinel übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaen­heit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und Mängel, die durch unsachgemäße Behand­lung oder Wartung auftreten. Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreende Servicestation eingesandt wird.
Reparaturservice: Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantie­anspruch fragen Sie Ihre nächste Servicestation nach der Möglichkeit einer Instandsetzung.
8. Technische Daten
Abmessungen (Ø × T) PMMA Ø 252×85 mm
Netzanschluss 220-240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 9,5 W Netzstrom 48 mA AC Leistungsfaktor 0,89 Zusätzliche Schaltleistungen max. 10 Stück RS16 LED
Lichtstrom mit Haube PMMA 930 Im / Glas 840 Im Effizienz mit Haube PMMA 98 lm/W / Glas 88 lm/W Lichtfarbe 4000 K / neutralweiß / SDCM 3 LED Lebensdauer 50.000 h (L70B10 nach LM80) HF-Technik 5,8 GHz (reagiert temperaturunabhängig auf kleinste Bewegungen) Erfassungswinkel 360° mit 160° Öffnungswinkel Sendeleistung ca. 1 mW Reichweite Ø 3-8 m Zeiteinstellung 5 s - 15 min Dämmerungseinstellung 2-2000 Lux Schutzart / Schlagfestigkeit IP 44 / IK 03 Schutzklasse II Temperaturbereich -10 bis +40°C
Glas Ø 273×96,5 mm
Glühlampen, max. 800 W bei 230 V AC Leuchtstoffröhre, max. 400 VA bei cos ϕ = 0,5,
induktive Last bei 230 V AC 4×max. je 58 W, C ≤ 88 F
bei 230 V AC
9. Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
SensorLeuchte ohne Spannung
SensorLeuchte schaltet nicht ein
SensorLeuchte schaltet nicht aus
SensorLeuchte schaltet ohne erkennbare Bewegung ein
SensorLeuchte schaltet trotz Bewegung nicht ein
Haussicherung defekt, nicht eingeschaltet, Leitung unterbrochen
Kurzschluss in der Netzzuleitung
Eventuell vorhandener Netz-
schalter aus
Dämmerungseinstellung falsch gewählt
Netzschalter AUS
Haussicherung defekt
dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
Lampe nicht bewegungssicher montiert
Bewegung lag vor, wurde jedoch vom Beobachter nicht erkannt (Bewegung hinter Wand, Bewegung eines kleinen Objektes in unmittelbarer Lampennähe etc.)
schnelle Bewegungen werden zur Störungsmini mierung unterdrückt oder Erfassungsbereich zu klein eingestellt
Dämmerungseinstellung falsch gewählt
neue Haussicherung, Netz schalter ein-
schalten, Lei tung überprüfen mit Spannungsprüfer
Anschlüsse überprüfen
Netzschalter einschalten
neu einstellen
einschalten
neue Haussicherung,
evtl. Anschluss überprüfen
Bereich kontrollieren
Gehäuse fest montieren
Bereich kontrollieren
Bereich kontrollieren
neu einstellen
D
- 7 -- 6 -
GB
!
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
– Under copyright. Reproduction either in whole or in part
only with our consent.
– Subject to change in the interest of technical progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the document.
...
2. General safety notification
!
• Disconnect the power supply before performing any work on the unit.
• During installation, the electric power cable to be connected must not be live. Therefore, switch o the power first and use a voltage tester to make sure the wiring is o-circuit.
• Installing the sensor-switched light involves work on the mains supply voltage. This work must therefore be carried out professionally in accordance with national wiring regulations and electrical operating conditions. ( / ÖNORM E8001-1, h- SEV 1000)
• Only use genuine replacement parts.
• Repairs may only be made by specialist workshops.
• Do not look into the LED light at short range
or for any prolonged period. You could damage your retina.
3. Proper use
The indoor sensor-switched light is fitted with an active motion detector. The integrated HF sensor emits high­frequency electromagnetic waves (5.8 GHz) and receives their echo. The change in echo caused by the slightest movement within the detection zone of the light is detected by the sensor. A microprocessor then issues the switch command "switch light ON". Detection is possible through doors, panes of glass or thin walls.
Note:
The high-frequency power of the HF sensor is approx­imately 1mW – 1000 times less than the transmission power of a mobile phone or microwave oven.
1
- VDE 0100, A- ÖVE
Package contents (Fig. 3.1) Product dimensions (Fig. 3.2) Product components (Fig. 3.3) A Enclosure B HF sensor C Connecting terminal D Sealing plugs E Time setting F Reach setting G Twilight setting
Detection zones for ceiling mounting Ø 3-8 m (Fig. 3.4)
Detection zones for wall mounting Ø 2.5 m (Fig. 3.5)
4. Installation
• Switch OFF power supply (Fig. 4.1) Wiring diagram (Fig. 4.1)
The mains power supply lead is a 3-core cable:
L = phase conductor (usually black, brown or grey) N = neutral conductor (usually blue) PE = protective-earth conductor (green/yellow) L' = switched phase conductor (usually black,
brown or grey) If you are in any doubt, identify the conductors using a volt­age tester; then disconnect from the power supply again. Connect the phase conductors (L), (L') and the neutral conductor (N) to the terminal block.
Important: Incorrectly wired connections will produce a short circuit later on in the product or your fuse box. In this case, you must identify the individual conductors once again and reconnect them. A mains power switch for turning the unit ON and OFF may of course be installed in the mains supply lead. The light source of this luminaire cannot be replaced. If the light source needs to be replaced (e.g. at the end of its service life), the complete luminaire must be replaced.
Connection to a dimmer will damage the sensor-switched light
Note:
Do not make direct contact with the LED.
5. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• When installing the sensor-switched light, make sure
the installation site is not subject to vibration.
• Select an appropriate mounting location, taking the
reach and motion detection into consideration.
Mounting procedure
• Detach shade from enclosure (Fig. 5.1)
• Mark drill holes (Fig. 5.2)
• Drill holes and insert wall plugs (Fig. 5.3)
• Pierce sealing plug for power supply lead (Fig.5.4)
• Concealed wiring (Fig. 5.5)
• With spacers for surface mounting (Fig. 5.6)
• Connect conductors (Fig. 5.7)
• Switch ON power supply (Fig. 5.8)
• Make settings "6. Functions"
• Fit shade (Fig 5.8)
6. Function
The sensor-switched light can be put into service after mounting the enclosure and connecting to the mains pow­er supply. When putting the light into operation manually at the light switch, it will switch OFF after 10 s for the calibra­tion phase and is then activated for sensor mode. It is not necessary to operate the light switch a second time.
Control dial (Fig. 6.2)
Factory settings:
Twilight level: 2000 lux Time setting: 5 s Reach setting: 8m
Time setting (stay-ON time) (E)
The light's ON time can be set to any period from approx. 5 s to a maximum of 15 min. Any movement detected before this time elapses will restart the timer.
Note: Whenever the light switches OFF, motion detection is interrupted for approx. 1 s. The light will only switch ON in response to movement once this period has elapsed. The shortest time setting is recommended when adjusting the detection zone and performing the functional test.
Reach setting (sensitivity) (F)
Reach is the term used to describe the diameter of the more or less circular detection zone produced on the ground after mounting the sensor-switched light at a height of 2.5m.
– Control dial set to maximum = max. reach 8m – Control dial set to minimum = min. reach 3m
Twilight setting (response threshold) (G)
The light's chosen response threshold can be infinitely varied from approximately 2 to 2000lux.
– Control dial set to
on ambient light level)
– Control dial set to
The control dial must be turned to the detection zone and performing the functional test in daylight.
= daylight operation (depending
= twilight mode (approx. 2lux)
when adjusting
7. Functional warranty
This Steinel product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then sub­jected to random sample inspection. Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by ma­terial flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance. Further consequential damage to other ob­jects shall be excluded. Claims under the warranty will only be accepted if the unit is sent fully assembled and well-packed with a brief de­scription of the fault, a receipt or invoice (date of purchase and dealer’s stamp) to the appropriate Service Centre.
Repair service: If defects occur outside the warranty period or are not cov­ered by warranty, ask your nearest service station for the possibility of repair.
GB
- 8 - - 9 -
!
...
8. Technical specifications
Dimensions (Ø×D) PMMA Ø 252×85 mm
Mains power supply 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Power consumption 9.5 W Mains current 48 mA AC Power factor 0.89 Additional switching capacities Max. 10 RS 16 LEDs
Luminous flux with shade PMMA 930 Im / glass 840 Im Efficiency with shade PMMA 98 lm/W / glass 88 lm/W Colour temperature 4000 K / neutral white / SDCM 3 LED life expectancy 50,000 h (L70B10 to LM80) HF technology 5.8 GHz (responds to the slightest movement regardless of temperature) Angle of coverage 360° with 160° angle of aperture Transmitter power approx. 1mW Reach Ø 3-8 m Time setting 5 s - 15 min Twilight setting 2-2000 lux IP rating / impact resistance IP44 / IK03 Protection class II Temperature range -10°C to +40°C
Glass Ø 273×96.5 mm
Incandescent lamps, max. 800 W at 230VAC Fluorescent lamp, max. 400 VA at cos ϕ = 0.5,
inductive load at 230 V AC 4x, each max. 58 W, C≤88F
at 230VAC
9. Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Sensor-switched light without power
Sensor-switched light will not switch ON
Sensor-switched light will not switch OFF
Sensor-switched light switches ON without any identifiable movement
Sensor-switched light does not switch ON despite movement
Fuse faulty in building's fuse box, not switched on, break in wiring
Short circuit in mains power supply lead
Mains switch OFF
Incorrect twilight setting selected
Mains switch OFF
Fuse faulty in building's fuse box
Continued movement within the detec-
tion zone
Light not mounted securely and can move
Movement occurred, but not identified by the observer (movement behind wall, movement of a small object in immediate lamp vicinity etc.)
Rapid movements are suppressed to minimise malfunctioning or detection zone set too small
Incorrect twilight setting selected
Fit new fuse, switch ON mains switch,
check wiring with voltage tester
Check connections
Switch on mains switch
Readjust
Switch ON
Fit new fuse in building's fuse box,
check connection if necessary
Check detection zone
Securely mount enclosure
Check detection zone
Check detection zone
Readjust
F
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réim-
pression même partielle n'est autorisée qu'après notre accord préalable.
– Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le document.
2. Consignes de sécurité générales
!
• Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimenta­tion électrique !
• Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le courant et s'assurer de l'absence d'alimentation à l'aide d'un testeur de tension.
• L'installation du luminaire à détection implique une intervention sur le réseau électrique et doit donc être eectuée correctement et conformément à la norme NF C-15100. (1- VDE 0100,A - ÖVE / ÖNORM E8001-1, h - SEV 1000)
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des
ateliers spécialisés.
• Ne pas regarder directement un luminaire LED allumé d'une courte distance ou pendant un moment prolongé. Cela pourrait endommager la rétine.
3� Utilisation conforme aux
prescriptions
Le hublot à détection pour l'intérieur est équipé d'un détec­teur de mouvement actif. Le détecteur HF intégré émet des ondes électromagnétiques à hyperfréquence (5,8 GHz) et reçoit leur écho. Au moindre mouvement dans la zone de détection, le système détecte la modification de l'écho. Un microprocesseur déclenche alors presque instantanément la commande « Allumage de l'éclairage ». L'appareil peut détecter les mouvements à travers les portes, les vitres et les fines cloisons.
Remarque :
La puissance hyperfréquence du détecteur HF est d'env. 1 mW – ce qui ne représente qu'un 1000ème de la puissance d'émission d'un smartphone ou d'un four à micro-ondes.
Contenu de la livraison (fig. 3.1) Dimensions du produit (fig. 3.2) Vue d'ensemble de l'appareil (fig. 3.3) A Boîtier B Détecteur HF C Borne de raccord D Bouchon E Temporisation F Réglage de la portée G Réglage de la luminosité de déclenchement
Zones de détection dans le cas d'un montage au plafond Ø de 3 à 8 m (fig. 3.4)
Zones de détection dans le cas d'un montage mural Ø de 2,50 m (fig. 3.5)
4. Installation
• Couper l'alimentation électrique (fig. 4.1) Schéma des connexions (fig. 4.1)
Le câble secteur est composé d'un câble à 3 conduc­teurs:
L = phase (généralement noir, marron ou gris) N = neutre (généralement bleu) PE = conducteur de terre (vert/jaune) L' = phase commandée (généralement noir,
marron ou gris) En cas de doute, il faut identifier les lignes avec un testeur de tension, puis les remettre hors tension. La phase (L),
(L') et le neutre (N) sont branchés au domino.
Important :
Une inversion des branchements entraînera plus tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les lignes et les rac­corder en conséquence. Il est bien sûr possible de poser un interrupteur secteur sur le câble d'alimentation secteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil. Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse de ce luminaire. S'il fallait la remplacer (par ex. si elle est brûlée), il faut remplacer le luminaire en entier.
Le raccordement à un variateur provoque l'endommage­ment du luminaire à détection.
Remarque :
Ne pas toucher directement la LED.
5. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de dom-
mage.
• Lors du montage du luminaire à détection, veillez à ce
qu'il soit fixé sans être soumis à des vibrations.
• Choisir l'emplacement de montage approprié en tenant
compte de la portée et de la détection des mouve­ments.
F
- 11 -- 10 -
Étapes de montage
• Retirer le globe du boîtier (fig.5.1)
• Marquer l'emplacement des trous (fig. 5.2)
• Percer les trous, puis introduire les chevilles (fig. 5.3)
• Percer le bouchon pour faire passer le câble secteur
(fig. 5.4)
• Câble encastré (fig. 5.5)
• Avec entretoises pour le câble en saillie (fig. 5.6)
• Brancher les câbles de raccordement (fig. 5.7)
• Mettre l'appareil sous tension (fig. 5.8)
• Procéder aux réglages « 6. Fonctions »
• Mise en place du globe (fig.5.8)
6. Fonctions
Après avoir monté le boîtier et eectué le branchement au secteur, vous pouvez mettre le luminaire à détection en service. Lors d'une mise en service manuelle du luminaire par le biais de l'interrupteur, il s'éteint après 10 s pour la phase d'étalonnage et s'active ensuite pour le fonctionne­ment par détecteur. Il n'est pas nécessaire d'actionner à nouveau l'interrupteur.
Bouton de réglage (fig. 6.2)
Réglages eectués en usine :
Réglage de la luminosité de déclenchement : 2000 lx Temporisation : 5 s Réglage de la portée : 8 m
Temporisation (durée de post-fonctionnement) (E)
La durée d'éclairage souhaitée du hublot est réglable en continu d'environ 5 s à 15 min au maximum. La minuterie redémarre à chaque détection de mouvement avant la fin de cette durée.
Remarque : Après chaque extinction du luminaire, la détection du mouvement est interrompue pendant1s environ. Ce n'est qu'à l'issue de ce laps de temps que le luminaire peut à nouveau enclencher l'éclairage en cas de mouvement. Lors du réglage de la zone de détection et du test de fonctionnement, nous recommandons de régler la durée la plus courte.
Réglage de la portée (sensibilité) (F)
Le terme « portée » désigne l'espace à peu près circulaire formé sur le sol par la zone de détection pour un montage à 2,5 m de hauteur.
– Bouton de réglage sur maximum = portée max. Ø 8 m – Bouton de réglage sur minimum = portée min. Ø 3 m
Réglage de la luminosité de déclenchement (seuil de réaction) (G)
Le seuil de réaction du luminaire est réglable progressive­ment d'env. 2 à 2000 lx.
– Bouton de réglage positionné sur
diurne (indépendant de la luminosité)
– Bouton de réglage positionné sur
nocturne (env. 2 lx)
Lors du réglage de la zone de détection et du test de fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage doit être sur .
= fonctionnement
= fonctionnement
7. Garantie de fonctionnement
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionne­ment irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous re­médions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dom­mages et défauts dus à une utilisation ou maintenance in­correcte. Les dommages consécutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est retourné à la station de service après-vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une fac­ture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation : Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non couverts par la garantie, contactez votre point de service après-vente pour savoir si une remise en état de l'appa­reil est possible.
8. Caractéristiques techniques
Dimensions (Ø×P) PMMA Ø 252×85 mm
Raccordement au secteur 220 - 240 V, 50/60 Hz Puissance absorbée 9,5 W Courant du secteur 48 mA CA Facteur de puissance 0,89 Puissances d'éclairage
supplémentaires
Flux lumineux avec globe PMMA 930 Im / Verre 840 Im Efficacité avec globe PMMA 98 lm/W / Verre 88 lm/W Couleur de la lumière 4000 K / blanc neutre / SDCM 3 Longévité LED 50 000 h (L70B10 selon LM80) Technique HF 5,8 GHz (réagit indépendamment de la température au moindre mouvement) Angle de détection 360° avec une ouverture angulaire de 160° Puissance d'émission env. 1 mW Portée Ø de 3 à 8m Temporisation de 5 s à 15 min Réglage de la luminosité de déclenchement de 2 à 2000 lx Indice de protection / Résistance aux chocs IP44 / IK03 Classe II Intervalle de température de -10 à +40 °C
Verre Ø 273×96,5 mm
au max. 10RS16LED Ampoules à incandescence, 800 W max. à 230 V CA tube fluorescent, max. 400 VA pour cos ϕ = 0,5,
charge inductive à 230 V CA 4 au max. à 58W,
C≤88F à 230VCA
9. Dysfonctionnements
Problème Cause Solution
Le luminaire à détection n'est pas sous tension
Le luminaire à détection ne s'allume pas
Le luminaire à détection ne s'éteint pas Le luminaire à détection s'allume sans mouvement décelable
Le luminaire à détection ne s'allume pas malgré un mouvement
Fusible de la maison défectueux, appa­reil hors circuit, câble coupé
Court-circuit dans le câble secteur
Un interrupteur est présent et coupe
l'alimentation
Mauvais choix du réglage de la luminosité de déclenchement
Un interrupteur est présent et coupe l'alimentation
Fusible de la maison défectueux
Mouvement continu dans la zone
de détection
Le luminaire n'est pas monté assez fixement et peut bouger
Il y a bien eu un mouvement, mais il n'a pas été reconnu par l'observateur (mouvement derrière un mur, mouve­ment d'un petit objet à proximité immé­diate du luminaire, etc.)
Les mouvements rapides ne sont pas identifiés afin de limiter les dysfonctionnements ou la zone de détection réglée est trop petite
Mauvais choix du réglage de la luminosité de déclenchement
- 13 -- 12 -
Changer le fusible de la maison défectueux, mettre l'interrupteur en circuit, vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension
Vérifier le branchement
Actionner l'interrupteur
Régler à nouveau
Actionner l'interrupteur
Remplacer le fusible de la maison,
éventuellement vérifier le branchement
Contrôler la zone de détection
Fixer solidement le boîtier
Contrôler la zone de détection
Contrôler la zone de détection
Régler à nouveau
F
NL
!
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
– Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig-
vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang
voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het document.
...
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
!
• Voordat werkzaamheden aan het apparaat worden uitgevoerd, dient eerst de spanningstoevoer te worden onderbroken!
• Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spannings­tester.
• Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke instal­latievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd (
h 
- SEV 1000).
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf wor-
den uitgevoerd.
• Niet van dichtbij of gedurende langere tijd in de led-lamp kijken. Dit kan tot beschadiging van het netvlies leiden.
3. Gebruik volgens de voorschriften
De sensorbinnenlamp is voorzien van een actieve bewegingsmelder. De geïntegreerde HF-sensor zendt hoogfrequente elektromagnetische golven (5,8 GHz) uit en vangt de echo daarvan op. Bij de kleinste beweging in het registratiebereik van de lamp wordt de veranderde echo door de sensor geregistreerd. Een microprocessor activeert vervolgens het schakelbevel 'licht inschakelen'. Ook door deuren, ruiten of dunne wanden heen worden bewegingen geregistreerd.
Opmerking:
Het hoogfrequente vermogen van de HF-sensor bedraagt ca. 1 mW – dat is slechts een 1000ste van het zendvermo­gen van een mobiele telefoon of een magnetron.
1
- VDE 0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1,
Bij de levering inbegrepen (afb. 3.1) Productafmetingen (afb. 3.2) Overzicht lamp (afb. 3.3) A Behuizing B HF-sensor C Aansluitklem D Afdichtstopje E Tijdinstelling F Reikwijdte-instelling G Schemerinstelling
Registratiebereiken bij montage aan het plafond Ø 3-8 m (afb. 3.4)
Registratiebereiken bij wandmontage Ø 2,50 m (afb. 3.5)
4. Installatie
• Stroomtoevoer uitschakelen (afb. 4.1) Schakelschema (afb. 4.1)
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs) N = nuldraad (meestal blauw) PE = aarde (groen/geel) L' = geschakelde fase (meestal zwart, bruin of grijs)
In geval van twijfel moeten de leidingen met een spannings­tester worden geïdentificeerd; vervolgens weer spannings­vrij maken. De fase (L), (L') en de nuldraad (N) worden op het kroonsteentje aangesloten.
Belangrijk:
Verwisseling van de aansluitingen kan in het apparaat of in uw meterkast kortsluiting veroorzaken. In dit geval moeten de afzonderlijke leidingen nogmaals geïdentificeerd en opnieuw verbonden worden. In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor het in- en uitschakelen geïnstalleerd zijn. De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen (bijv. aan het einde van zijn levensduur), dan moet de complete lamp worden vervangen.
Het aansluiten op een dimmer heeft tot gevolg dat de sensorlamp wordt beschadigd.
Opmerking:
De led-lamp niet aanraken.
5. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik.
• Belangrijk: bij de montage van de sensorlamp moet erop
worden gelet, dat deze trillingsvrij wordt bevestigd.
• Kies een passende montageplaats; houd hierbij rekening met de reikwijdte en de bewegingsregistratie.
Montagestappen
• Afdekkap van de behuizing nemen (afb. 5.1)
• Boorgaten aftekenen (afb. 5.2)
• Gaten boren en pluggen plaatsen (afb. 5.3)
• Afdichtstopje voor de stroomtoevoer doordrukken
(afb. 5.4)
• Kabels in de muur (afb. 5.5)
• Met afstandhouders bij kabels op de muur (afb. 5.6)
• Aansluitkabel aansluiten (afb. 5.7)
• Stroomtoevoer inschakelen (afb. 5.8)
• Instellingen uitvoeren '6. Functies'.
• Plaatsen van de afdekkap (afb. 5.8)
6. Functies
Nadat de behuizing gemonteerd en de netaansluiting uitge­voerd is, kan de sensorlamp in gebruik worden genomen. Wanneer de lamp handmatig met de lichtschakelaar wordt ingeschakeld, schakelt die voor de inmeetfase na 10sec. uit en is vervolgens actief voor de sensormodus. Het op­nieuw activeren van de lichtschakelaar is niet nodig.
Instelknopje (afb. 6.2)
Fabrieksinstellingen:
Schemerinstelling: 2000 lux Tijdinstelling: 5 sec. Reikwijdte-instelling: 8 m
Tijdinstelling (nalooptijd) (E)
De gewenste brandduur van de lamp kan traploos van ca. 5 sec. tot max. 15 min. worden ingesteld. De tijdklok wordt door iedere geregistreerde beweging voor afloop van deze tijd opnieuw gestart.
Opmerking: na iedere uitschakeling van de lamp is gedu­rende ca. 1 seconde geen hernieuwde bewegingsregis­tratie mogelijk. Pas na afloop van deze tijd kan de lamp bij beweging weer licht inschakelen. Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functie­controle raden wij aan de kortste tijd in te stellen.
Reikwijdte-instelling (gevoeligheid) (F)
Met het begrip reikwijdte wordt de ongeveer ronde cirkel op de grond bedoeld, die als registratiebereik ontstaat bij montage op 2,5 m hoogte.
– Instelknopje maximaal = max. reikwijdte 8 m – Instelknopje minimaal = min. reikwijdte 3 m
Schemerinstelling (drempelwaarde) (G)
De gewenste drempelwaarde kan traploos van ca. 2-2000 lux worden ingesteld.
– Instelknopje op
de lichtsterkte)
– Instelknopje op
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functie­test bij daglicht moet de instelknop op
= daglichtstand (onafhankelijk van
= schemerstand (ca. 2 lux)
staan.
7. Functioneringsgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabri­ceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de de­fecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gede­monteerde apparaat met korte storingsbeschrijving, kas­sabon of rekening (koopdatum en winkelierstempel), goed verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt ge­stuurd.
Reparatieservice: Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde ser­viceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
NL
- 14 - - 15 -
8. Technische gegevens
!
...
!
Afmetingen (Ø×D) PMMA Ø 252×85 mm
Netaansluiting 220-240 V, 50/60 Hz Opgenomen vermogen 9,5 W Netstroom 48 mA AC Vermogensfactor 0,89 Extra schakelvermogen max. 10 stuks RS 16LED
Lichtstroom met afdekkap PMMA 930 Im / glas 840 Im Efficiëntie met afdekkap PMMA 98 lm/W / glas 88 lm/W Lichtkleur 4000 K / neutraal wit / SDCM 3 Levensduur led-lampen 50.000 h (L70B10 volgens LM80) HF-techniek 5,8 GHz (reageert temperatuuronafhankelijk op de kleinste bewegingen) Registratiehoek 360° met 160° openingshoek Zendvermogen ca. 1 mW Reikwijdte Ø 3-8 m Tijdinstelling 5 sec. - 15 min. Schemerinstelling 2-2000 lux Bescherming / slagvastheid IP 44 / IK 03 Beschermingsklasse II Temperatuurbereik -10 tot +40 °C
Glas Ø 273×96,5 mm
Gloeilampen, max. 800 W bij 230 V AC Tl-buis, max. 400 VA bij cos ϕ = 0,5,
inductieve belasting bij 230 V AC 4×max. à 58 W, C ≤ 88 µF
bij 230 V AC
9. Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
De sensorlamp is zonder spanning
De sensorlamp schakelt niet aan
De sensorlamp schakelt niet uit
Sensorlamp schakelt zonder herkenbare beweging in
Sensorlamp schakelt ondanks beweging niet in
Zekering defect, niet ingeschakeld, lei­ding onderbroken
Kortsluiting in de stroomtoevoer
Eventueel aanwezige netschakelaar uit
Schemerinstelling verkeerd
gekozen
Netschakelaar UIT
Zekering defect
Permanente beweging in het
registratiebereik
Lamp niet stabiel gemonteerd
Beweging was aanwezig, werd echter
door de waarnemer niet bemerkt (be­weging achter wand, beweging van een klein object in de directe omgeving van de lamp etc.)
Snelle bewegingen worden onderdrukt voor het verminderen van storingen of het registratiebereik is te klein ingesteld
Schemerinstelling verkeerd gekozen
Nieuwe zekering, netschakelaar inscha­kelen, kabel met spanningstester contro­leren
Aansluitingen controleren
Netschakelaar inschakelen
Opnieuw instellen
Inschakelen
Nieuwe zekering, evt. aansluiting contro-
leren
Bereik controleren
Behuizing vast monteren
Bereik controleren
Bereik controleren
Opnieuw instellen
I
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo!
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di
estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
– Con riserva di modifiche legate al progresso della
tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli!
Rimando a passaggi nel documento.
2� Avvertenze generali relative
alla sicurezza
• Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio, togliere sempre la corrente!
• Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione nel cavo di allacciamento alla rete. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione e accertarne l'assenza mediante uno strumento di misurazione della tensione.
• L'installazione della lampada a sensore richiede lavori alla linea di alimentazione elettrica. Deve pertanto essere eseguita a regola d'arte in conformità alle norme d'installazione e alle condizioni di allacciamento nazionali. ( ÖNORM E8001-1, h - SEV 1000)
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
• Le riparazioni devono essere eettuate esclusivamente
da ocine specializzate.
• Non guardate direttamente nella lampada LED a breve distanza o per un periodo prolungato. La retina si potrebbe danneggiare.
3. Utilizzo adeguato allo scopo
La lampada a sensore da interno è dotata di un rilevatore di movimento attivo. Il sensore ad alta frequenza integrato irradia onde elettromagnetiche ad alta frequenza (5,8 GHz) e riceve le onde riflesse. Quando si verifica il minimo movimento nel campo di rilevamento della lampada, il sensore reagisce alle modifiche delle onde riflesse, di seguito un microprocessore fa scattare l'istruzione di commutazione "Accendi la luce". E' possibile rilevare i movimenti anche attraverso porte, lastre di vetro e pareti sottili.
Avvertenza:
La potenza del sensore ad alta frequenza è di ca. 1 mW – ciò equivale solo ad un millesimo della potenza di trasmis­sione di un telefono cellulare o di un microonde.
1
- VDE 0100, A - ÖVE /
Volume di fornitura (Fig. 3.1) Dimensioni dell'apparecchio (Fig. 3.2) Panoramica degli apparecchi (Fig. 3.3) A Involucro B Sensore HF C Morsetto di allacciamento D Tappo di tenuta E Regolazione del periodo di accensione F Regolazione del raggio d'azione G Regolazione di luce crepuscolare
Campi di rilevamento in caso di montaggio a sotto Ø 3-8 m (Fig. 3.4)
Campi di rilevamento in caso di montaggio a parete Ø 2,50 m (Fig. 3.5)
4. Installazione
• Staccare l'alimentazione di corrente (Fig. 4.1) Schema elettrico (Fig. 4.1)
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L = filo di fase (di prevalenza nero, marrone o grigio) N = filo neutro (di prevalenza blu) PE = conduttore di terra (verde/giallo) L' = fase allacciata (in genere nero, marrone o grigio)
In caso di dubbio occorre identificare le linee di alimenta­zione elettrica con un indicatore di tensione e poi disinserire nuovamente la tensione. Il filo di fase (L), (L') nonché il filo neutro (N) vengono collegati al morsetto isolante.
Importante:
Uno scambio dei collegamenti provoca un successivo corto circuito nell'apparecchio o nella scatola dei fusibili. In questo caso le singole linee di alimentazione elettrica devono essere reidentificate e quindi collegate a nuovo. Ovviamente nella linea di alimentazione della rete può essere installato un interruttore di rete per accendere e spegnere. La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile; in caso fosse necessario, per es. alla fine della sua durata utile, occorre cambiare l'intera lampada.
L'allacciamento a un dimmerizzatore provoca il danneggia­mento della lampada a sensore.
Avvertenza:
non toccare direttamente il LED.
5. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presenta­no danneggiamenti.
• In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
• Nel montaggio della lampada a sensore da interno
si deve provvedere a fissarla in modo tale che non si generino vibrazioni.
• Scegliere un luogo di montaggio adeguato tenendo con­to del raggio d'azione e del rilevamento del movimento.
I
- 17 -- 16 -
Fasi di montaggio
• Staccare la calotta di copertura dall'involucro (Fig.5.1)
• Segnare i punti in cui si eettueranno i fori (Fig. 5.2)
• Eettuare i fori e inserire i tasselli (Fig. 5.3)
• Perforare il tappo di tenuta per la linea di allacciamento
alla rete (Fig.5.4)
• Cavo sotto intonaco (Fig. 5.5)
• Con distanziatori in caso di montaggio sopra intonaco
(Fig. 5.6)
• Collegare il cavo di allacciamento (Fig. 5.7)
• Attivare l'alimentazione di corrente (Fig. 5.8)
• Eettuare le dovute regolazioni "6. Funzioni"
• Applicazione della calotta di copertura (Fig. 5.8)
6. Funzionamento
Dopo che l'apparecchio è stato montato completamente e l'allacciamento alla rete è stato eettuato, si può mettere in funzione la lampada a sensore. Quando la lampada viene messa in funzione manualmente mediante l'interruttore della luce, essa si spegne dopo 10s per la fase di misurazione e dopo di ciò è attiva per il funzionamento con sensore. Non è necessario azionare nuovamente l'interruttore della luce.
Regolatore (Fig. 6.2)
Impostazioni da parte del costruttore:
Regolazione di luce crepuscolare: 2000 Lux Regolazione del periodo di accensione: 5 s Regolazione del raggio d'azione: 8m
Regolazione del periodo di accensione (tempo di accensione) (E)
Il periodo in cui si desidera che la lampada rimanga accesa può venire impostato con regolazione continua da ca. 5sec a max. 15 min. Ogni volta che viene rilevato un movi­mento prima che decorra questo periodo di tempo, il contaminuti si azzera.
Avvertenza: Ogni volta che viene spenta la lampada, il rilevamento di movimenti viene interrotto per circa 1 s. Solo dopo che è trascorso questo periodo di tempo la lampada è in grado di accendere nuovamente la luce in caso di un movimento nell'ambito del raggio d'azione. Quando impostate il campo di rilevamento e quando eseguite il test di funzionamento, è consigliabile impostare il tempo minimo.
Regolazione del raggio d'azione (sensibilità) (F)
Con il concetto di raggio d'azione si intende il diametro più o meno circolare che risulta sul pavimento quando si eettua il montaggio a 2,5 m di altezza.
– Regolatore impostato su max. = raggio d'azione massimo
8m
– Regolatore impostato su min. = raggio d'azione minimo 3m
Regolazione di luce crepuscolare (soglia d'intervento) (G)
La soglia d'intervento della lampada desiderata può essere impostata con regolazione continua tra ca. 2 e 2000 Lux.
– Regolatore impostato su
diurna (indipendentemente dalla luminosità)
– Regolatore impostato su
crepuscolare (ca. 2 Lux)
– Nella regolazione del campo di rilevamento e per il test
di funzionamento a luce diurna il regolatore deve trovarsi su .
= funzionamento con luce
= funzionamento con luce
7. Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL è costruito con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi eet­tuati collaudi con prove a campione. STEINEL si assume la garanzia di una fabbricazione ed un funzionamento perfet­ti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'ac­quisto da parte dell'utilizzatore finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazio­ne della garanzia consiste a nostra discrezione nella ripa­razione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto al­la prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni o difet­ti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di ga­ranzia gli ulteriori danni conseguenti che si verificano su og­getti estranei. La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene in­viato non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla fattu­ra (in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del ri­venditore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni: Dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di di­fetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia, siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino per informarVi sulla possibilità di riparazione.
8. Dati tecnici
Dimensioni (Ø × P) PMMA Ø 252×85 mm
Allacciamento alla rete 220-240 V, 50/60 Hz Potenza assorbita 9,5 W Corrente di rete 48 mA AC Fattore potenza 0,89 Poteri di rottura ulteriori max. 10pezzi RS16LED
Flusso luminoso con calotta PMMA 930 Im / vetro 840 Im Efficienza con calotta PMMA 98 lm/W / vetro 88 lm/W Colore della luce 4000 K / bianco neutro / SDCM 3 Durata utile LED 50.000 h (L70B10 secondo LM80) Tecnica ad alta frequenza 5,8 GHz (reagisce ai minimi movimenti indipendentemente dalla temperatura) Angolo di rilevamento 360° con angolo di apertura 160° Potenza di trasmissione ca. 1 mW Raggio d'azione Ø 3-8m Ritardo dello spegnimento 5 s - 15 min Regolazione crepuscolare 2-2000 Lux Grado di protezione /
resistenza agli urti Classe di protezione II Intervallo di temperatura da -10 a +40 °C
Vetro Ø 273×96,5 mm
Lampadine a incandescenza, max. 800 W a 230 V AC tubo fluorescente, max. 400 VA con cos ϕ = 0,5,
carico induttivo a 230 V AC 4×max. da 58W, C≤88F
con 230VAC
IP44 / IK03
9. Dati tecnici
Guasto Causa Rimedio
Lampada a sensore priva di tensione
La lampada a sensore non si accende
La lampada con sensore non si spegne La lampada con sensore interviene senza che si sia verificato un movimento sensibile
La lampada con sensore non si accende nonostante la presenza di movimento
Fusibile guasto, lampada non accesa, interruzione nel cavo
Corto circuito nel cavo di collegamento alla rete
Eventuale interruttore di rete spento
La regolazione di luce crepus­colare scelta è sbagliata
Interruttore principale su OFF
Fusibile generale guasto
Movimento continuo nel campo
di rilevamento
La lampada non è fissata in modo tale che non si muova
Si è verificato un movimento che però non è stato percepito dall'osservatore (movimento dietro la parete, movimento di un oggetto di piccole dimensioni nel­le immediate vicinanze della lampada, ecc.)
Il rilevamento di movimenti molto rapidi viene soppresso ai fini di ridurre al massimo i guasti, oppure il campo di rilevamento impostato è troppo ridotto
La regolazione di luce crepuscolare scelta è sbagliata
- 19 -- 18 -
Sostituire il fusibile generale, accendere l'interruttore di rete, controllare la linea con un indicatore di tensione
Controllare gli allacciamenti
Accendere l'interruttore di rete
Eseguire una nuova impostazione
Accendere
Sostituire il fusibile generale, eventual-
mente controllare l'allacciamento
Controllare il campo
Montare l'involucro in modo che sia ben
fisso
Controllare il campo
Controllare il campo
Eseguire una nuova impostazione
I
E
!
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas!
– Protegido por derechos de autor. Queda terminante-
mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa.
– Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el documento.
...
2� Indicaciones generales de
seguridad
!
• ¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
• Para el montaje, el cable eléctrico a conectar deberá es­tar sin tensión. Por eso, desconecte primero la corriente y compruebe la ausencia de tensión con un comproba­dor de tensión.
• La instalación de la lámpara Sensor supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse, por tanto, profesio­nalmente, de acuerdo con las normativas de instalación y los requisitos de acometida específicos de cada país.
1
(
- VDE 0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1,
h 
- SEV 1000)
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres
especializados.
• No dirija la mirada a la lámpara LED ni de muy cerca ni durante un periodo prolongado. Si lo hace, podrá sufrir lesiones en la retina.
3. Uso previsto
La lámpara Sensor para interiores va equipada con un detector de movimiento activo. El sensor de AF integrado emite ondas electromagnéticas de alta frecuencia (5,8 GHz) y recibe su eco. Al producirse el más pequeño movimiento en el campo de detección de la lámpara, el sensor detecta la modificación del eco. Un microproce­sador imparte entonces la instrucción "encender la luz". Es posible la detección a través de puertas, cristales o paredes delgadas.
Observación:
La potencia de alta frecuencia del sensor de AF es de aprox. 1 mW, es decir, solo una milésima de la potencia de emisión de un teléfono móvil o de un microondas.
Volumen de suministro (fig. 3.1) Dimensiones del producto (fig. 3.2) Visión general del equipo (fig. 3.3) A Carcasa B Sensor AF C Borne de conexión D Tapón obturador E Temporización F Regulación del alcance G Regulación crepuscular
Campos de detección montaje en el techo Ø 3-8 m (fig. 3.4)
Campos de detección montaje en la pared Ø 2,50 m (fig. 3.5)
4. Instalación
• Desconectar la alimentación eléctrica (fig. 4.1) Diagrama electrónico (fig. 4.1)
El cable de alimentación de red consta de un conductor trifilar:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris) N = neutro (generalmente azul) PE = toma de tierra (verde/amarillo) L' = fase de conmutación (generalmente negro,
marrón o gris) En caso de dudas, hay que identificar los conductores con un comprobador de tensión; a continuación, volver a desconectar la tensión. La fase (L), (L') y el neutro (N) se conectan al borne.
Importante:
La inversión de las conexiones podrá provocar más tarde un cortocircuito en el aparato o en su caja de fusibles. En tal caso, habrá que identificar una vez más cada uno de los conductores y conectarlos de nuevo. Naturalmente, el cable de alimentación de red puede integrar un interruptor para conectar y desconectar la tensión. La bombilla de esta lámpara no se puede reemplazar, para reemplazar la bombilla (p. ej. al fin de su vida útil), hay que cambiar toda la lámpara.
La conexión a un graduador de luminosidad estropeará la lámpara Sensor.
Observación:
No tocar el LED directamente.
5. Montaje
• Asegurarse de que todos los componentes se encuen-
tran en perfecto estado.
• No se pongan en servicio en caso de estar deteriorados.
• Al montar la lámpara Sensor, hay que fijarse en que la
sujeción no esté expuesta a vibraciones.
• Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta
el alcance y la detección de movimientos.
El montaje por pasos
• Separar la cubierta de la carcasa (fig. 5.1)
• Marcar los taladros (fig. 5.2)
• Hacer los agujeros e introducir los tacos (fig. 5.3)
• Perforar tapón obturador para el cable de alimentación
(fig.5.4)
• Cable de alimentación empotrado (fig. 5.5)
• Con distanciadores para montaje sobre revoque (fig.
5.6)
• Conectar los cables (fig. 5.7)
• Conectar la alimentación eléctrica (fig. 5.8)
• Llevar a cabo los ajustes "6. Funciones"
• Colocar la tapa (fig. 5.8)
6. Funciones
Una vez montada la carcasa y efectuada la conexión a la red, la lámpara Sensor se puede poner en servicio. Al po­ner en servicio la lámpara a mano a través del interruptor, esta se apaga durante la fase de calibración después de 10 s y se activa después para el funcionamiento de sensor. No es necesario accionar de nuevo el interruptor de luz.
Tornillo de regulación (fig. 6.2)
Configuración de fábrica:
Regulación crepuscular: 2000 lux Temporización: 5 s Regulación de alcance: 8 m
Temporización (desconexión diferida) (E)
El período de alumbrado deseado de la lámpara puede regularse sin etapas desde aprox. 5 s hasta un máximo de 15min. Con cada movimiento detectado antes de transcurrir este período de tiempo, se inicia de nuevo la cuenta del reloj.
Nota: Después de cada desconexión, la detección de movimien­to queda interrumpida durante 1 s aprox. Solo después de transcurrir este tiempo puede la lámpara encender de nuevo la luz al producirse movimiento. Para la regulación del campo de detección y la prueba de funcionamiento se recomienda ajustar el tiempo mínimo.
Regulación del alcance (sensibilidad) (F)
El concepto alcance de detección se refiere al diámetro aproximadamente circular que se obtiene como campo de detección en el suelo con un montaje a 2,5 m de altura.
– Tornillo de regulación al máximo = alcance máximo 8 m – Tornillo de regulación al mínimo = alcance mínimo 3 m
Regulación crepuscular (punto de activación) (G)
El umbral de respuesta de la lámpara puede regularse sin etapas entre 2 y 2000 lux aprox.
– Tornillo de regulación en
(independiente de la luminosidad)
– Tornillo de regulación en
lar (aprox. 2 lux)
– Para ajustar el campo de detección y para probar el
funcionamiento a la luz del día, el tornillo de regulación ha de estar puesto en
= funcionamiento diurno
= funcionamiento crepuscu-
.
7. Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamien­to y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel ga­rantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos de material o de fabri­cación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños produ­cidos en piezas de desgaste y daños y defectos origina­dos por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan exclui­dos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. La garantía solo será efectiva enviando el aparato no des­hecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación: Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de servicio más próximo para averiguar una posible reparación.
E
- 20 - - 21 -
8. Datos técnicos
!
!
Dimensiones (Ø×prof.) PMMA Ø 252×85 mm
Conexión a la red 220-240 V, 50/60 Hz Consumo de potencia 9,5 W Corriente eléctrica 48 mA AC Factor de potencia 0,89 Potencias de ruptura adicionales máx. 10uds. RS16LED
Flujo luminoso con cubierta PMMA 930 Im / cristal 840 Im Eficiencia con cubierta PMMA 98 lm/W / cristal 88 lm/W Color de luz 4000 K / blanco neutro / SDCM 3 Duración de los LED 50.000 h (L70B10 según LM80) HF-Technik 5,8 GHz (reacciona a mínimos movimientos, con independencia de la temperatura) Ángulo de detección 360° con ángulo de apertura de 160° Potencia de emisión aprox. 1 mW Alcance Ø 3-8m Temporización 5s - 15min Regulación crepuscular 2-2000 lux Índice de protección /
resistencia a los golpes Clase de protección II Campo de temperatura -10a +40°C
cristal Ø 273×96,5 mm
bombillas incandescentes, máx. 800 W con 230 V AC tubo fluorescente, máx. 400 VA con cos ϕ = 0,5,
carga inductiva con 230 V AC 4×máx. 58 W cada una,
C ≤ 88 µF con 230 V AC
IP44 / IK03
9. Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Remedio
Lámpara Sensor sin tensión
La lámpara Sensor no se conecta
La lámpara Sensor no se apaga
La Lámpara Sensor se enciende sin movimiento apreciable
La lámpara Sensor no se enciende a pesar del movimiento
Fusible doméstico defectuoso, interrup­tor en OFF, línea interrumpida
Cortocircuito en el cable de alimentación
Posible interruptor de red desconectado
Regulación crepuscular incorrecta
■ Interruptor de alimentación OFF
Fusible de la casa defectuoso
Constante movimiento en el campo de
detección
La lámpara no está montada bien ase­gurada contra movimiento
Se ha producido movimiento, pero no ha sido detectado por el observador (movimiento detrás de la pared, movi­miento de un objeto pequeño cerca de la lámpara, etc.)
Los movimientos rápidos se suprimen para minimizar las interferencias o se ha seleccionado un campo de detec­ción demasiado pequeño
Regulación crepuscular incorrecta
Montar un nuevo fusible doméstico,
poner interruptor de alimentación en ON, comprobar la línea de alimentación con un comprobador de tensión
■ Comprobar las conexiones
Poner interruptor en ON
Reajustar
■ Conectar
■ Cambiar el fusible doméstico y, dado el
caso, comprobar la conexión
Controlar el campo de detección
Dejar carcasa bien asegurada
Controlar el campo de detección
Controlar el campo de detección
Reajustar
P
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num lugar seguro!
– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer
reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento.
– Reservado o direito a alterações que visem o progresso
técnico.
Explicação dos símbolos
Aviso de perigo!
Remete para referências do texto no documento.
...
2. Instruções gerais de segurança
• Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desli­gue-o da corrente de alimentação!
• Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando um busca-polos.
• A instalação do candeeiro com sensor consiste essen­cialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada de forma profis­sional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos diversos países.
1
(
- VDE 0100, A - ÖVE/ÖNORM E8001-1,
h 
- SEV 1000)
• Use exclusivamente peças de origem.
• Reparações só podem ser efetuadas por oficinas espe-
cializadas.
• Não olhe diretamente para o candeeiro LED a uma distância curta ou por um período prolongado. O desrespeito a esta indicação poderá causar lesões na retina.
3. Utilização prevista
O candeeiro de interior com sensor está equipado com um detetor de movimento ativo. O sensor de alta frequência integrado emite ondas eletromagnéticas de alta frequên­cia (5,8 GHz) e capta o seu eco. Ao ocorrer o mínimo movimento dentro da área de deteção, a alteração do eco é captada pelo sensor. Um microprocessador emite então o sinal de comando «Ligar a luz». A deteção através de portas, vidros ou paredes finas é possível.
Nota:
A potência do sensor de alta frequência é de aprox. 1 mW – isto é, apenas uma milésima parte da potência emissora
de um telemóvel ou de um forno micro-ondas.
Itens fornecidos (fig. 3.1) Dimensões do produto (fig. 3.2) Vista geral do aparelho (fig. 3.3) A Corpo B Sensor de AF C Barra de junção D Bujão vedante E Ajuste do tempo F Ajuste do alcance G Regulação crepuscular
Áreas de deteção montagem no teto Ø 3-8 m (fig. 3.4)
Áreas de deteção montagem na parede Ø 2,50 m (fig. 3.5)
4. Instalação
• Desligue a fonte de alimentação elétrica (fig. 4.1) Esquema dos circuitos elétricos (fig. 4.1)
O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de 3 fios:
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) N = neutro (geralmente azul) PE = condutor terra (verde/amarelo) L' = fase conectada (geralmente preto, castanho ou
cinzento) Em caso de dúvida, procure identificar os cabos com um busca-polos; a seguir, volte a desligar a tensão. A fase (L) e o neutro (N) são conectados na barra de junção.
Importante:
Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer mais tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse caso, os diversos fios terão de ser identificados e ligados de novo. Naturalmente que no cabo de rede pode estar montado um interruptor de rede do tipo "liga ­desliga". A fonte de luz deste candeeiro não pode ser substituída, caso seja necessário substituí-la (por ex. no fim da sua vida útil), terá de ser substituído todo o candeeiro.
A ligação a um regulador poderá provocar danos no candeeiro com sensor.
Nota:
Não toque diretamente no LED.
P
- 23 -- 22 -
5. Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar eventuais danos.
• Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em funcionamento.
• Ao montar o candeeiro com sensor, certifique-se de que é montado à prova de trepidações.
• Escolha um local de montagem adequado, tendo em conta o alcance e a deteção de movimentos.
Passos de montagem
• Separe a tampa da base do candeeiro (fig.5.1)
• Marque os furos (fig. 5.2)
• Faça os furos e coloque as buchas (fig. 5.3)
• Perfure o bujão vedante para passar o cabo de ligação
à rede.(fig.5.4)
• Cabo embutido (fig. 5.5)
• No caso de montagem saliente, com distanciadores
(fig. 5.6)
• Ligue o cabo de conexão (fig. 5.7)
• Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig. 5.8)
• Proceda aos ajustes "6. Funções"
• Coloque a tampa (fig. 5.8)
6. Funcionamento
Depois de montar o corpo e estabelecer a ligação à rede elétrica, o candeeiro com sensor pode ser colocado em funcionamento. Ao colocar o candeeiro manualmente em funcionamento, usando o interruptor da luz, o candeeiro apaga-se após 10 segundos, para a fase de medição, voltando depois a ativar-se para o funcionamento contro­lado por sensor. Não é necessário carregar de novo no interruptor da luz.
Regulador (fig. 6.2)
Valores de fábrica:
Regulação crepuscular: 2000 lux Ajuste do tempo: 5 s Ajuste do alcance: 8m
Ajuste do tempo (tempo pós-evento) (E)
A duração desejada da luz do candeeiro pode ser ajustada continuamente entre aprox. 5 s e, no máx., 15 min. Cada deteção de movimento antes de ter decorrido esse tempo faz reiniciar o cronómetro.
Nota: Sempre que se desliga o candeeiro, a nova deteção de movimento é interrompida por aprox. 1 s. Só depois de ter decorrido este tempo é que o candeeiro pode voltar a ativar a luz ao detetar um movimento. Ao realizar o ajuste da área de deteção e o teste de funcio­namento, recomendamos ajustar o tempo mais curto.
Ajuste do alcance (sensibilidade) (F)
O termo alcance descreve o diâmetro mais ou menos circular, no chão, que resulta como área de deteção ao montar o candeeiro a uma altura de aproximadamente 2,5 m.
– Regulador no máximo = alcance máximo 8 m – Regulador no mínimo = alcance mín. 3m
Regulação crepuscular (limiar de resposta) (G)
O limiar de resposta desejado para o candeeiro pode ser ajustado progressivamente de aprox. 2 a 2000lux.
– Regulador em = regime diurno (independentemente
da luminosidade) – Regulador em = regime crepuscular (aprox. 2 lux) – Para regular a área de deteção e para o teste de funcio-
namento à luz do dia o regulador tem de estar em .
7. Garantia de funcionamento
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom fun­cionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 me­ses a contar da data de compra. Eliminamos falhas relacio­nadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defei­to, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas origina­dos por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem­se igualmente os danos provocados noutros objetos estra­nhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da fatura (data da compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena descrição do problema.
Serviço de reparação: depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
- 24 - - 25 -
8. Dados técnicos
Dimensões (Ø×p) PMMA Ø 252×85 mm
Ligação à rede 220-240 V, 50/60 Hz Potência absorvida 9,5 W Corrente elétrica 48 mA AC Fator de potência 0,89 Potências de comutação suplementares máx. 10 unidades RS16LED
Fluxo luminoso com cobertura PMMA 930 Im / Vidro 840 Im Eficiência com cobertura PMMA 98 lm/W / Vidro 88 lm/W Cor da luz 4000 K / branco neutro / SDCM 3 Vida útil dos LEDs 50 000 h (L70B10 conforme LM80) Tecnologia de alta frequência 5,8 GHz (reage ao menor movimento qualquer que seja a temperatura) Ângulo de deteção 360° com ângulo de abertura de 160° Potência emissora aprox. 1 mW Alcance Ø 3-8m Ajuste do tempo 5s - 15min Regulação crepuscular 2-2000 Lux Grau de proteção / Resistência aos choques IP44 / IK03 Classe de proteção II Intervalo de temperatura -10até +40°C
Vidro Ø 273×96,5 mm
Lâmpadas incandescentes, máx 800W a 230VCA Lâmpada fluorescente, máx. 400VA com cosϕ = 0,5,
carga indutiva com 230V CA no máx. 4 a 58W cada, C ≤ 88 F
com 230V de CA
9. Falhas de funcionamento
Falha Causa Solução
O candeeiro com sensor não tem tensão
O candeeiro com sensor não se liga
O candeeiro com sensor não desliga
O candeeiro com sensor liga sem movimento aparente
O candeeiro com sensor não liga apesar de ocorrer um movimento
Fusível da casa está queimado, não ligado, ligação interrompida
Curto-circuito no cabo proveniente da rede
Interruptor de rede eventualmente existente está desligado
Foi escolhida a regulação crepuscular errada
Interruptor de rede DESLIGADO
Fusível da casa queimado
Movimento constante na área
de deteção
O candeeiro não foi montado corretamente
Ocorreu um movimento, mas o observador não reparou (movimento por trás da parede, movimento de um objeto pequeno nas imediações diretas do candeeiro, etc.)
Os movimentos rápidos são suprimidos para minimizar as falhas de deteção ou a área de deteção definida é demasia­do pequena
Foi escolhida a regulação crepuscular errada
P
Fusível novo, ligue o interruptor de rede, verifique o condutor com medidor de tensão
Verifique as conexões
Ligue o interruptor de rede
Reajuste
Ligue
Fusível novo, verifique
eventualmente a conexão
Controle a área
Monte o corpo do candeeiro com
firmeza
Controle a área
Controle a área
Reajuste
S
!
...
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
– Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av
texten, bara med vårt samtycke.
– Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen,
förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i dokumentet.
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
!
• Bryt spänningen före alla arbeten på produkten!
• Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare att alla parter är spänningslösa.
• Eftersom sensorarmaturen installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt enligt gällande installationsföreskrifter och anslutnings­krav i respektive land. (1- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1, h- SEV 1000)
• Använd endast originalreservdelar.
• Reparationer får bara genomföras i en auktoriserad
verkstad.
• Utsätt dig inte för LED-lampans sken på alltför nära håll eller under en längre tid. Det kan leda till skador på näthinnan.
3. Ändamålsenlig användning
Sensorlampan för inomhusbruk har en aktiv rörelsedetektor. Den integrerade HF-sensorn sänder högfrekventa elektro­magnetiska vågor (5,8 GHz) och mottar deras eko. Vid minsta rörelse i lampans bevaknings område registreras eko förändringen av sensorn. En microprocessor utlöser då kommandot "tänd ljuset“. Detekteringen fungerar också genom dörrar, glas eller tunna väggar.
Anmärkning:
HF-sensorns högfrekvenseekt är ca 1 mW – det är bara en tusendel av sändareekten från en mobiltelefon eller en mikrovågsugn.
Innehåll (bild 3.1) Produktmått (bild 3.2) Översikt över enheter (bild 3.3) A Montagedel B HF-sensor C Anslutningsplint D Packning E Efterlystid F Inställning av räckvidd G Skymningsinställning
Bevakningsområden takmontage Ø 3-8 m (bild 3.4)
Bevakningsområden väggmontage Ø 2,50 m (bild 3.5)
4. Installation
• Bryt spänningen (bild 4.1) Kopplingsschema (bild 4.1)
Nätanslutningens matarledning består av en 3-ledarkabel:
L = Fas (oftast svart, brun eller grå) N = Nolledare PE = Skyddsledare L' = Kopplad fas (oftast svart, brun eller grå)
Vid osäkerhet, måste ledningarna identifieras med en spän­ningsprovare; gör dem därefter spänningsfri igen. Fas (L),
(L') och neutralledaren (N) ansluts till kopplingsplinten.
Viktigt:
En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning i armaturen eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de enskilda ledningarna identifieras igen och anslutas på nytt. På nätkabeln kan naturligtvis en ström ställare för till- och frånkoppling installeras.
Anslutning till en dimmer kan leda till skador på sensorar­maturen.
Anmärkning:
Ta inte direkt på LED.
5. Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
• Produkten får inte tas i drift om den är skadad.
• Sensorarmaturen måste monteras vibrationsfritt.
• Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvidden
och rörelsedetekteringen.
Montage-ordning
• Ta av kupan från montagedelen (bild 5.1)
• Markera borrhålen (bild 5.2)
• Borra hål och sätt i pluggar (bild 5.3)
• Tryck igenom packningen till nätkabeln (bild5.4)
• Nätkabel infällt montage (bild 5.5)
• Med distanser vid utanpåliggande montage (bild 5.6)
• Anslut nätkabeln (bild 5.7)
• Slå till spänningen (bild 5.8)
• Genomför inställningarna "6. Funktioner"
• Sätt på kupan (bild 5.8)
6. Funktion
Efter utfört montage av montagedel och installation av nätanslutningen, är sensorarmaturen klar att användas. Om armaturen tänds manuellt med strömbrytare, släcks den alltid efter 10 sek. för kalibrering och är därefter aktiv i sensordrift. Strömbrytaren behöver inte manövreras igen.
Inställningsregulator (bild 6.2)
Fabriksinställningar:
Skymningsinställning: 2000 lux Efterlystid: 5 sek. Inställning av räckvidd: 8m
Tidsinställning (efterlystid) (E)
Armaturens önskade efterlystid kan steglöst ställas in från ca 5 sek. till max. 15min. Varje ny detekterad rörelse startar om tiden på nytt.
Anmärkning: Efter det att armaturen har slocknat tar det ca 1 sek. innan en ny rörelse åter kan tända armaturen. För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstes­tet, rekommenderas den kortaste tiden.
Inställning av räckvidd (känslighet) (F)
Med räckvidd menas det cirkelformade område på golvet, som utgör bevakningsområdet vid montering på 2,5 m höjd.
– Ställskruv max. = max. räckvidd 8m – Ställskruv min. = min. räckvidd 3m
Inställning av skymningsnivån (aktiveringsnivå) (G)
Önskad skymningsnivå kan steglöst ställas in från ca 2-2000lux
– Ställskruven på
omgivningsljuset)
– Ställskruven på = aktivering vid skymning (ca 2 lux)
För inställningen av bevakningsområdet och för funktions­testet i dagsljus, måste ställskruven stå på .
= dagsljusdrift (oberoende av
7. Funktionsgaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande före­skrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfällig­heter orsakade av material- eller tillverkningsfel. Garantin uppfylls genom reparation eller utbyte av bristfälliga delar efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktigt hanterande eller bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främmande före­mål ersätts ej. Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara de­monterad, sändes väl förpackad med beskrivning av felet och fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår re­presentant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice: Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garanti­tidens utgång eller vid bristfälligheter som inte omfattas av garantin.
S
- 26 - - 27 -
8. Tekniska data
!
...
Mått (Ø×D) PMMA Ø 252×85 mm
Spänning 220-240 V, 50/60 Hz Systemeffekt 9,5 W Ström 48 mA AC Effektfaktor 0,89 Extra kopplingseffekter max. 10st. RS16LED
Ljusflöde med kupa PMMA 930 Im / Glas 840 Im Ljusutbyte med kupa PMMA 98 lm/W / Glas 88 lm/W Ljusfärg 4000 K / neutralvit / SDCM 3 LED livslängd 50 000 h (L70B10 enligt LM80) HF-teknik 5,8 GHz (reagerar på minsta rörelse, oberoende av temperaturen) Bevakningsvinkel 360° med 160° öppningsvinkel Sändeffekt ca 1 mW Räckvidd Ø 3-8m Efterlystid 5s - 15min Skymningsinställning 2-2000 lux Skyddsklass / Slagtålighet IP44 / IK03 Isolationsklass II Temperaturområde -10till +40°C
Glas Ø 273×96,5 mm
Glödlampor, max. 800 W vid 230 V AC Lysrör, max. 400 VA vid cos ϕ = 0,5,
induktiv last vid 230 V AC 4×max. 58W, C≤88F
vid 230VAC
9. Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
Sensorarmaturen utan spänning
Sensorarmaturen tänds inte
Sensorarmaturen släcks inte
Sensorarmaturen tänds utan för­nimbar rörelse
Sensorarmaturen tänds inte trots rörelse
Säkring defekt, inte påkopplad, strömförsörjning avbruten
Kortslutning i nätanslutningens matarledning
Eventuellt befintlig nätströmbrytare FRÅN
Felaktig skymningsinställning
Nätströmbrytare FRÅN
Säkring defekt
Ständig rörelse i bevaknings-
området
Sensorarmaturen inte korrekt monterad
Rörelse fanns, men kunde inte
detekteras (rörelse bakom en vägg, rörelse av ett litet objekt i armaturens omedelbara närhet osv.)
Snabba rörelser undertrycks för att minimera feltändningar eller bevak­ningsområdet är för litet inställt
Felaktig skymningsinställning
Byt säkring, slå till spänningen,
testa ledningen med spänningsprovare
Kontrollera anslutningarna
Slå till nätströmbrytaren
Ställ in på nytt
Slå till
Byt säkring, kontrollera eventuellt
anslutningen
Kontrollera området
Fixera lampkupan
Kontrollera området
Kontrollera området
Ställ in på nytt
DK
1. Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
– Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun
med vores tilladelse.
– Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den
tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
!
• Afbryd spændingstilførslen, før der arbejdes på enheden!
• Ved montering skal spændingen til den el-ledning, der skal tilsluttes, være afbrudt. Sluk derfor først strømmen, og kontrollér med en spændingstester, at spændingen er afbrudt.
• Når sensorlampen installeres, arbejdes der med netspænding. Derfor skal arbejdet udføres fagligt korrekt i overens­stemmelse med det pågældende lands normale instal­lationsforskrifter og tilslutningsforhold. (
A 
- ÖVE / ÖNORM E8001-1, h - SEV 1000)
• Brug kun originale reservedele.
• Reparationer må kun udføres på autoriserede
værksteder.
• Se ikke ind i LED-lampen på kort afstand eller i længere tid. Dette kan medføre beskadigelse af nethinden.
3. Korrekt anvendelse
Sensor-indendørslampen er udstyret med en aktiv bevæ­gelsessensor. Den integrerede HF-sensor udsender højfre­kvente elektromagnetiske bølger (5,8 GHz) og modtager deres ekko. Ved den mindste bevægelse i lampens over­vågningsområde registreres ekkoændringen af sensoren. En mikroprocessor udløser derefter kommandoen "Tænd lyset". Sensoren kan registrere signaler gennem døre, ruder og tynde vægge.
Henvisning:
HF-sensorens højfrekvenseekt er ca.1 mW – det er kun en tusindedel af sendeeekten fra en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
1
- VDE 0100,
Leveringsomfang (fig. 3.1) Produktmål (fig. 3.2) Oversigt over enheden (fig. 3.3) A Hus B HF-sensor C Tilslutningsklemme D Lukkeprop E Tidsindstilling F Rækkeviddeindstilling G Skumringsindstilling
Overvågningsområder ved loftmontering Ø 3-8 m (fig. 3.4)
Overvågningsområder ved vægmontering Ø 2,50 m (fig. 3.5)
4. Installation
• Slå strømforsyningen fra (fig. 4.1) Ledningsdiagram (fig. 4.1)
Nettilførslen består af en ledning med 3 ledere:
L = fase (oftest sort, brun eller grå) N = nulleder (oftest blå) PE = jordledning (grøn/gul) L' = Tilsluttet fase (oftest sort, brun eller grå)
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne med en spændingstester og derefter afbryde spændingen igen. Fase (L), (L') samt nullederen (N) tilsluttes kronemuen.
Vigtigt:
Ombytning af tilslutningerne fører senere til kortslutning i enheden eller i sikringsboksen. Hvis dette sker, skal de enkelte ledninger identificeres og monteres igen. Der kan naturligvis installeres en tænd- og sluk-kontakt i netled­ningen. Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden skal udskiftes (f.eks. når den ikke fungerer længere), skal hele lampen udskiftes
Tilslutning til en lysdæmper medfører, at sensorlampen bliver beskadiget.
Bemærk:
Berør ikke LED'en direkte.
5. Montering
• Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
• Tag ikke produktet i brug, hvis det er beskadiget.
• Sørg ved montering af sensorlampen for, at den fastgø-
res et sted uden vibrationer.
• Vælg et egnet monteringssted, hvor der er taget hensyn til rækkevidde og bevægelsesregistrering.
DK
- 29 -- 28 -
Monteringstrin
• Adskil skærmen fra huset (fig.5.1)
• Afmærk borehuller (fig. 5.2)
• Bor huller, og sæt dyvler i (fig. 5.3)
• Gennembryd lukkeproppen til netledningen (fig.5.4)
• Skjult ledningsføring (fig. 5.5)
• Med afstandsholdere ved synlig ledningsføring (fig. 5.6)
• Tilslut tilslutningskablet (fig. 5.7)
• Slå strømforsyningen til (fig. 5.8)
• Foretag indstillinger "6. Funktion"
• Sæt skærm på (fig. 5.8)
6. Funktion
Når huset er monteret, og strømmen er tilsluttet, kan sensorlampen tages i brug. Når lampen tændes manuelt via tænd/sluk-kontakten, slukker den efter 10 s for hele målefasen og er efterfølgende aktiv med henblik på sensor­styring. Det er ikke nødvendigt at tænde kontakten igen.
Indstillingsknap (fig. 6.2)
Standardindstillinger:
Skumringsindstilling: 2000 lux Tidsindstilling: 5 s Rækkeviddeindstilling: 8m
Tidsindstilling (efterløbstid) (E)
Den ønskede lysperiode for lampen kan indstilles trinløst fra ca. 5 s til maks. 15 min. Enhver bevægelse som registre­res, inden denne tid er udløbet, starter tidstælleren igen.
Bemærk: Hver gang lampen har været slukket, afbrydes en ny bevæ­gelsesregistrering i ca. 1 s. Først derefter kan lampen igen tændes ved bevægelse. Det anbefales at indstille den korteste tid til funktionstesten, og når overvågningsområdet indstilles.
Rækkeviddeindstilling (følsomhed) (F)
Med begrebet rækkevidde menes den omtrent cirkelforme­de diameter på jorden, som ved montering i 2,5m højde giver overvågningsområdet.
– Indstillingsknap maksimum = maks. rækkevidde 8m – Indstillingsknap minimum = min. rækkevidde 3m
Skumringsindstilling (aktiveringstærskel) (G)
Lampens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinløst fra ca. 2-2000lux.
– Indstillingsknap indstillet på
gigt af lysstyrke)
– Indstillingsknap indstillet på = skumringstilstand
(ca. 2lux)
Ved indstilling af overvågningsområdet og funktionstest i dagslys skal indstillingsknappen stå på .
= dagstilstand (uafhæn-
7. Funktionsgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funk­tions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklage­lig beskaenhed og funktion. Garantien gælder 36 måne­der fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjæl­per mangler, der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af de­fekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der er opstået pga. ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Yderligere føl­geskader på fremmede genstande dækkes ikke. Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sam­men med en beskrivelse af fejlen, kassebon eller faktu­ra (købsdato og forhandlerstempel) sendes velemballeret til den pågældende serviceafdeling.
Reparationsservice: Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af mangler, der ikke dækkes af garantien, skal du spørge nærmeste serviceværksted om mulighederne for reparation.
8. Tekniske data
Mål (Ø × D) PMMA Ø 252×85 mm
Nettilslutning 220-240 V, 50/60 Hz Effektforbrug 9,5 W Netstrøm 48 mA AC Effektfaktor 0,89 Øvrige effekter maks. 10stk. RS16LED
Lysstrøm med skærm PMMA 930 Im / glas 840 Im Effektivitet med skærm PMMA 98 lm/W / glas 88 lm/W Lysfarve 4000 K / neutral hvid / SDCM 3
LED levetid 50.000 h (L70B10 efter LM80) HF-teknologi 5,8 GHz (reagerer på selv små bevægelser uafhængigt af temperatur) Overvågningsvinkel 360° med 160° åbningsvinkel. Sendeeffekt Ca. 1 mW Rækkevidde Ø 3-8m Tidsindstilling 5s - 15min Skumringsindstilling 2-2000 lux Kapslingsklasse / slagstyrke IP44 / IK03 Beskyttelsesklasse II Temperaturområde -10 til +40°C
Glas Ø 273×96,5 mm
Glødepærer, maks. 800W ved 230VAC Lysstofrør, maks. 400VA ved cos ϕ = 0,5,
induktiv belastning ved 230V AC 4×maks. 58W, C≤88F
ved 230VAC
9. Driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Afhjælpning
Sensorlampen får ingen spænding
Sensorlampen tænder ikke
Sensorlampen slukker ikke
Sensorlampen tænder uden tydeli­ge bevægelser
Sensorlampen tænder ikke ved bevægelse
Hussikring defekt, ikke tændt, ledning afbrudt
Kortslutning i nettilførslen
En eventuel netafbryder er slået fra
Der er valgt en forkert skumringsindstil-
ling
Netkontakt SLUKKET
Husets sikring er defekt
Permanent bevægelse i overvågnings-
området
Lampen er ikke fast monteret
Der var tale om en bevægelse, som
ikke blev registreret af personen (be­vægelse bag en væg, bevægelse af et lille objekt umiddelbart i nærheden af lampen etc.)
Hurtige bevægelser undertrykkes for at minimere fejl, eller der er indstillet et for lille overvågningsområde
Der er valgt en forkert skumringsindstil­ling
Ny hussikring, tænd tænd/sluk­kontakt, kontrollér ledning med en spæn­dingstester
Kontrollér tilslutninger
Tænd tænd/sluk-kontakten
Indstil på ny
Tænd
Ny hussikring, kontrollér evt.
tilslutning
Kontrollér området
Monter huset, så det sidder fast
Kontrollér området
Kontrollér området
Indstil på ny
DK
- 31 -- 30 -
FI
!
...
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten!
– Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös
osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
– Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin
pidätetään.
Symbolit
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
2. Yleiset turvaohjeet
!
• Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään toimenpiteitä!
• Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
• Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava. (SFS0100)
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia
• Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
• Älä katso LED-valoon liian läheltä tai liian
kauan. Verkkokalvo voi vaurioitua.
3. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
Sisäkäyttöön tarkoitettu tunnistinvalaisin on varustettu aktiivisella liiketunnistimella. Sisäänrakennettu suurtaajuus­tunnistin lähettää suurtaajuisia sähkömagneettisia aaltoja (5,8GHz) ja vastaanottaa niiden kaiun. Tunnistin havaitsee kaiun muuttumisen, kun valaisimen reagointialueella on pienintäkin liikettä. Mikroprosessori laukaisee tällöin "Kytke valo" -käskyn. Tunnistus on mahdollista ovien, lasiruutujen tai kevytrakenneseinien lävitse.
Huom:
Suurtaajuustunnistimen lähetysteho on n. 1 mW – tämä on vain tuhannesosa kannettavan puhelimen tai mikroaaltouu­nin lähetystehosta.
Toimituslaajuus (kuva 3.1) Tuotteen mitat (kuva 3.2) Laitteen yleiskuva (kuva 3.3) A Runko B Suurtaajuustunnistin C Kytkentäliitin D Tiivistystulpat E Kytkentäajan asetus F Toiminta-alueen rajaus G Hämäryystason asetus
Toiminta-alueet kattoasennuksessa Ø 3-8 m (kuva 3.4)
Toiminta-alueet seinäasennuksessa Ø 2,50 m (kuva 3.5)
4. Kytkentä
• Katkaise virta (kuva 4.1) Kytkentäkaavio (kuva 4.1)
Verkkojohtona käytetään 3-napaista kaapelia:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) N = nollajohdin (useimmiten sininen) PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen) L' = kytketty vaihe (useimmiten musta,
ruskea tai harmaa) Epäselvissä tapauksissa johdot on tunnistettava jännitteen­koettimella; katkaise sen jälkeen jälleen virta. Vaihe (L), (L') ja nollajohdin (N) liitetään kytkentäliittimeen.
Tärkeää:
Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun lait­teessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa yksittäiset johdot on tunnistettava ja yhdistettävä uudelleen. Verkko­johtoon voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi. Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko valaisin joudutaan vaihtamaan uuteen, jos valonlähde ei enää toimi (esim. sen käyttöiän päätyttyä).
Himmentimen asennus johtaa tunnistinvalaisimen vioittu­miseen.
Huom:
Älä kosketa LED-komponentteja.
5. Asennus
• Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
• Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
• Tunnistinvalaisimen asennuksessa on huomioitava, että
valaisin on kiinnitettävä tärinättömään paikkaan.
• Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa huomioon
toimintaetäisyys ja toiminta-alue.
Asennuksen vaiheet
• Irrota kupu rungosta (kuva5.1)
• Merkitse reiät (kuva 5.2)
• Poraa reiät ja aseta tulpat (kuva 5.3)
• Lävistä tiivistystulpat verkkojohtoa varten (kuva5.4)
• Johdon uppoasennus (kuva 5.5)
• Korotusholkeilla pinta-asennus (kuva 5.6)
• Liitä liitäntäkaapeli (kuva 5.7)
• Kytke virta päälle (kuva 5.8)
• Tee asetukset "6. Toiminta"
• Aseta kupu paikoilleen (kuva 5.8)
6. Toiminta
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun kotelo on asennettu ja laite on kytketty sähköverkkoon. Kun valaisin otetaan käyttöön manuaalisesti valokatkaisinta painamalla, se kytkeytyy pois päältä mittausvaihetta varten noin 10sekunnin kuluttua ja on sen jälkeen valmis toimimaan tunnistinkäytössä. Valokatkaisinta ei tarvitse painaa uudelleen.
Säädin (kuva 6.2)
Tehdasasetukset:
Hämäryystason asetus: 2000 luksia Kytkentäajan asetus: 5 s Toiminta-alueen rajaus: 8m
Kytkentäajan asetus (kytkentäaika) (E)
Valaisimen kytkentäaika voidaan asettaa portaattomasti n. 5 sekunnin ja enintään 15 minuutin välille. Jokainen tämän ajan kuluessa havaittu liike käynnistää kytkentäajan uudelleen.
Huom: Valaisimen sammuttua kestää aina noin 1 sekunnin ajan, kunnes tunnistin reagoi liikkeeseen toiminta-alueella. Valo syttyy liikkeen yhteydessä uudelleen vasta tämän ajan kuluttua. Tunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa pienimmäksi mahdolliseksi toiminta-alueen asetuksen ja toiminnan testauksen ajaksi.
Toimintaetäisyyden rajaus (herkkyys) (F)
Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan lattiatasossa mitatta­van ympyrän halkaisijaa, kun valaisin asennetaan 2,5 m korkeudelle.
– Säädin maks.asennossa = suurin mahdollinen toimintae-
täisyys (8 m)
– Säädin min.asennossa = pienin mahdollinen toimintae-
täisyys 3 m
Hämäryystason asetus (kytkeytymiskynnys) (G)
Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa portaattomasti noin 2 luksin - 2000 luksin välille.
– Säädin asetettu kohtaan
(valoisuudesta riippumatta)
– Säädin asetettu kohtaan
Toiminta-alueen asettamisen ja toimintatestin suorittamisen ajaksi säädin on käännettävä asentoon .
= päiväkäyttö
= hämäräkäyttö (n. 2luksia)
7. Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toi­minta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräys­ten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja ra­kenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmis­tusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamal­la vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivät­kä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske lait­teen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu rau­keaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asen­taminen vaatii.
Korjauspalvelu: Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä ota yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä tietoja korjausmahdollisuuksista.
FI
- 32 - - 33 -
8. Tekniset tiedot
!
...
Mitat (Ø × S) PMMA Ø 252×85 mm
Verkkoliitäntä 220-240 V, 50/60 Hz Ottoteho 9,5 W Verkkovirta 48 mA AC Tehokerroin 0,89 Lisäkytkentätehot Enint. 10kpl RS16LED
Valovirta (ilman kupua) PMMA 930 Im / lasi 840 Im Hyötysuhde (kuvun kanssa) PMMA 98 lm/W / lasi 88 lm/W Valon väri 4000 K / neutraali valkoinen / SDCM 3 LEDin käyttöikä 50 000 h (L70B10, LM80:n muk.) Suurtaajuustekniikka 5,8 GHz (reagoi lämpötilasta riippumatta pienimpiinkin liikkeisiin) Toimintakulma 360°, avauskulma 160° Lähetysteho Noin 1 mW Toimintaetäisyys Ø 3-8m Kytkentäajan asetus 5s - 15min Hämäryystason asetus 2-2000 luksia Kotelointi-/iskunkestävyysluokka IP44 / IK03 Suojausluokka II Lämpötila-alue -10 °C ... +40°C
Lasi Ø 273×96,5 mm
Hehkulamput. enint. 800W, 230VAC Loisteputket, enint. 400VA, cosϕ = 0,5,
induktiivinen kuorma, 230V AC 4×enint. à 58W, C≤88F,
230VAC
9. Käyttöhäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
Tunnistinvalaisimen jännite puuttuu
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy päälle
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy pois
Tunnistinvalaisin kytkeytyy ilman havaittua liikettä
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy liikkeestä huolimatta
sulake viallinen, ei kytketty päälle, kat­kos johdossa
oikosulku verkkojohdossa
valo sammutettu mahdollisesti verkko-
kytkimellä
väärä hämäryystason asetus
kytkimelle ei tule sähköä
viallinen sulake
jatkuvaa liikettä toiminta-alueella tarkasta alue
valaisinta ei ole asennettu liikkumatto-
masti
liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei pystynyt havaitsemaan sitä (liike seinän takana, pienen kohteen liike valaisimen välittömässä läheisyydessä jne.)
nopeat liikkeet estetään häiriöiden mini­moimiseksi tai reagointialue on asetettu liian pieneksi
väärä hämäryystason asetus
vaihda sulake, kytke verkkokytkin päälle,
tarkista johto jännitteenkoettimella
tarkasta liitännät
kytke verkkokytkin päälle
säädä uudelleen
kytke päälle
vaihda sulake, tarkista liitäntä tarvittaessa
asenna valaisin kiinteään liikkumattomaan
alustaan
tarkasta alue
tarkasta alue
säädä uudelleen
N
1. Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og ta vare på det!
– Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår
tillatelse.
– Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske
fremskritt.
Symbolforklaring
Advarsel om fare!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
!
• Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på apparatet!
• Ved montering må strømledningen som skal tilkobles, være uten spenning. Slå derfor først av strømmen og bruk en spenningstester til å kontrollere at strøm­tilførselen er stanset.
• Under installasjonen av sensorlampen kommer man i berøring med strømnettet. Arbeidet skal derfor utføres av fagfolk i henhold til lokale elektroinstallasjonsforskrifter og tilkoblingskrav.
1
(
- VDE 0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1,
h 
- SEV 1000)
• Bruk kun originale reservedeler.
• Reparasjoner skal kun utføres på autoriserte verksteder.
• Ikke se direkte på LED-lampen fra kort
avstand eller over lengre tid. Dette kan føre til skader på netthinnen.
3. Forskriftsmessig bruk
Innelampen med sensor er utstyrt med en aktiv beve­gelsessensor. Den integrerte HF-sensoren sender ut høyfrekvente elektromagnetiske bølger (5,8 GHz) og mottar deres ekko. Sensoren merker ekkoforandringene fra selv de minste bevegelser i lampens dekningsområde, og en mikroprosessor utløser koblingsbefalingen «Tenn lys». Bevegelser kan også registreres gjennom dører, glassflater eller tynne vegger.
NB:
HF-sensorens høyfrekvenseekt er ca. 1 mW – det er kun en tusendel av sendeeekten til en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
Leveringsomfang (ill. 3.1) Produktmål (ill. 3.2) Apparatoversikt (ill. 3.3) A Hus B HF sensor C Koblingsklemme D Tetningsplugger E Tidsinnstilling F Rekkeviddeinnstilling G Skumringsinnstilling
Dekningsområder ved montering i tak Ø 3-8 m (ill. 3.4)
Dekningsområder ved montering på vegg Ø 2,50 m (ill. 3.5)
4. Installasjon
• Slå av strømtilførselen (ill. 4.1) Koblingsskjema (ill. 4.1)
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå) N = fase (som regel blå) PE = jordleder (grønn/gul) L' = sluttet fase (som regel svart eller brun)
I tvilstilfeller må ledningene kontrolleres med en spen­ningstester. Deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase (L),
(L') og fase (N) kobles til kroneklemmen.
OBS:
Forveksles koblingene, fører dette senere til kortslutning i apparatet eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de enkelte ledningene identifiseres og kobles til på nytt. Det kan selv­sagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ. Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut. Dersom lyskilden skal erstattes (f.eks. mot slutten av levetiden), må hele lampen skiftes ut.
Sensorlampen tar skade dersom den kobles til en dimmer.
NB:
Ikke ta direkte på LED-en.
5. Montering
• Kontroller alle komponenter for skader.
• Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet.
• Påse at sensorlampen monteres slik at den ikke kan
vibrere.
• Velg et egnet monteringssted og ta hensyn til rekkevidde og bevegelsesregistrering.
N
- 35 -- 34 -
Fremgang ved montering:
• Ta dekslet av huset (ill.5.1)
• Tegn borehull (ill. 5.2)
• Bor hull og sett inn plugger (ill. 5.3)
• Trykk ut tetningspluggene for å koble til
nettilførselskabelen (ill.5.4)
• Skjult ledningsføring (ill. 5.5)
• Med avstandsstykker ved åpen ledningsføring (ill. 5.6)
• Koble til ledningen (ill. 5.7)
• Slå på strømtilførselen (ill. 5.8)
• Foreta innstillinger «6. Funksjoner»
• Sett på dekslet (ill 5.8)
6. Funksjon
Sensorlampen kan tas i bruk når huset er montert og koblet til strømnettet. Tennes lampen manuelt via lysbryter, slår den seg av etter 10 sek. for innmålingsfasen, og er deretter aktivert for sensordrift. Det er ikke nødvendig å aktivere lysbryteren på nytt.
Innstillingsknapp (ill. 6.2)
Fabrikkinnstillinger:
Skumringsinnstilling: 2000 lux Tidsinnstilling: 5 sek. Rekkeviddeinnstilling: 8m
Tidsinnstilling (belysningstid) (E)
Ønsket belysningstid kan stilles trinnløst inn fra ca. 5 sek. til maks. 15 min. Hver registrerte bevegelse før denne tiden er utløpt starter tidsuret på nytt.
NB: Hver gang lampen kobles ut, er en ny bevegelsesregistre­ring avbrutt i ca. 1 sek. Først når denne tiden er gått, kan lampen tenne lys ved bevegelse igjen. Ved innstilling av registreringsområdet og for funksjonstes­ten anbefales det å stille inn kortest mulig tid.
Rekkeviddeinnstilling (følsomhet) (E)
Med begrepet rekkevidde menes den omtrent sirkelforme­de diameteren på bakken som utgjør dekningsområdet når lampen monteres i 2,5m høyde.
– Innstillingsknapp maks. = maks. rekkevidde 8m – Innstillingsknapp min. = min. rekkevidde 3m
Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå) (G)
Ønsket reaksjonsnivå for lampen kan innstilles trinnløst fra ca. 2-2000lux.
– Stillskruen stilt på
(uavhengig av lysstyrke)
– Innstillingsknappen stilt på
(ca. 2lux)
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstesten i dagslys må stillskruen stå på
= dagslysmodus
= skumringsmodus
.
7. Funksjonsgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktig­het. Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøve­kontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler, eller ved skader eller mangler som er oppstått som følge av ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn og sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av fei­len samt kvittering eller regning (kjøpsdato og forhandlers stempel).
Reparasjonsservice: Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan du spørre forhandleren om muligheter for reparasjon.
8. Tekniske spesifikasjoner
Mål (Ø×D) PMMA Ø 252×85 mm
Spenning 220-240 V, 50/60 Hz Effektopptak 9,5 W Strømtilførsel 48 mA AC Effektfaktor 0,89 Ekstra koblingseffekter maks. 10stk. RS16LED
Lysstrøm med deksel PMMA 930 Im / glass 840 Im Effekt med deksel PMMA 98 lm/W / glass 88 lm/W Lysfarge 4000 K / nøytralhvit SDCM 3 LED levetid 50 000 t (L70B10 iht. LM80) HF-teknikk 5,8 GHz (reagerer temperaturuavhengig på de minste bevegelser) Dekningsvinkel 360° med 160° åpningsvinkel Sendeeffekt ca. 1 mW Rekkevidde Ø 3-8m Tidsinnstilling 5s - 15min Skumringsinnstilling 2-2000 lux Kapslingsgrad / slagstyrke IP44 / IK03 Kapslingsklasse II Temperaturområde -10til +40°C
Glass Ø 273×96,5 mm
Lyspærer, maks. 800W ved 230VAC Lysrør, maks. 400VA ved cosϕ = 0,5,
induktiv last ved 230V AC 4×maks. 58W hver, C≤88F
ved 230VAC
9. Driftsfeil
Feil Årsak Tiltak
Sensorlampen har ikke spenning
Sensorlampen tennes ikke
Sensorlampen slukkes ikke
Sensorlampen tennes uten åpen­bar grunn
Sensorlampen tennes ikke på tross av bevegelser
Intern sikring defekt, lampen er ikke slått på, brudd på ledningen
Kortslutning i nettledningen
En eventuell ledningsbryter er
slått av
Det er valgt feil skumringsinnstilling
Nettbryter er AV
Intern sikring defekt
Permanente bevegelser i
dekningsområdet
Lampen er ikke bevegelsessikkert montert
Det var bevegelser i området som observatører ikke kunne se (bevegelser bak vegg, et lite objekt beveger seg i umiddelbar nærhet av lampen etc.)
Raske bevegelser undertrykkes for feil­minimering, eller det er innstilt et for lite dekningsområde
Det er valgt feil skumringsinnstilling
Ny intern sikring, slå på nettbryteren,
kontroller ledningen med spenningstester
Kontroller koblingene
Slå på nettbryter
Innstill på nytt
Slå på
Ny intern sikring, kontroller
evt. tilkoblingene
Kontroller området
Monter lampehuset godt
Kontroller området
Kontroller området
Still inn på nytt
N
- 37 -- 36 -
GR
!
...
1. Σχετικά ε αυτό το έγγραφο
Παρακαλούε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε!
– Κατοχυρωένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόα και
αποσπασατικά, όνο κατόπιν δικής ας έγκρισης.
– Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν
στην τεχνολογική πρόοδο.
Εξήγηση συβόλων
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Παραποπή σε σηεία κειένου στο έγγραφο.
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
!
• Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει να διακόπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
• Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο προς σύνδεση ηλεκτρι­κός αγωγός να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνε­πώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύα και να ελέγχετε ε δοκιαστικό τάσης αν πράγατι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
• Κατά την εγκατάσταση του αισθητήριου λαπτήρα πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Για το λόγο αυτό πρέπει να εκτελείται εξειδικευένα και σύφωνα ε τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης της εκάστοτε χώρας και τους κανονισούς σύνδεσης.
1
(
- VDE 0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1,
h 
- SEV 1000)
• Χρησιοποιείτε όνο γνήσια ανταλλακτικά.
• Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται όνο από εξειδι-
κευένα συνεργεία.
• Μην κοιτάζετε από ικρή απόσταση ή για εγάλο χρονικό διάστηα στο λαπτήρα LED. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στον αφιβληστροειδή χιτώνα.
3. Χρήση σύφωνα ε τους κανονι­σούς
Ο αισθητήριος λαπτήρας εσωτερικής χρήσης είναι εξοπλι­σένος ε ενεργό ανιχνευτή κινήσεων. Ο ενσωατωένος αισθητήρας υψηλών συχνοτήτων εκπέπει ηλεκτροαγνη­τικά κύατα υψηλών συχνοτήτων (5,8GHz) και λαβάνει την ηχώ τους. Με την παραικρή κίνηση εντός της περι­οχής ανίχνευσης του λαπτήρα, ο αισθητήρας εντοπίζει την αλλαγή της ηχούς. Ένας ικροεπεξεργαστής δίνει τότε την εντολή „Ενεργοποίηση φωτός“. Η ανίχνευση έσα από πόρτες, υαλοπίνακες και λεπτούς τοίχους είναι εφικτή.
Υπόδειξη:
H ισχύς υψηλής συχνότητας του αισθητήρα υψηλών συχνοτήτων (HF) ανέρχεται περ. σε 1 mW – αυτό είναι όνο ένα 1000στό της ισχύος εκποπής ενός κινητού τηλεφώνου ή ιας συσκευής ικροκυάτων.
Περιεχόενο συσκευασίας (εικ.3.1) ιαστάσεις προϊόντος (εικ. 3.2) Επισκόπηση συσκευής (εικ. 3.3) A Πλαίσιο B Αισθητήρας υψηλής συχνότητας (HF) C Ακροδέκτης σύνδεσης D Στεγανοποιητική τάπα E Ρύθιση χρόνου F Ρύθιση εβέλειας G Ρύθιση ορίου ευαισθησίας
Όρια ανίχνευσης σε εγκατάσταση οροφής Ø 3-8 m (εικ. 3.4)
Όρια ανίχνευσης σε εγκατάσταση τοίχου Ø 2,50 m (εικ. 3.5)
4. Εγκατάσταση
• ιακόπτετε τροφοδοσία ρεύατος (εικ. 4.1) ιάγραα συνδεσολογίας (εικ. 4.1)
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3συράτων:
L = Φάση (συνήθως αύρο, καφέ ή γκρι) N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως πλε) PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο) L' = Αγωγός υπό σύνδεση (συνήθως αύρο, καφέ ή
γκρι) Σε περίπτωση αφιβολιών πρέπει να προβείτε σε αναγνώριση των αγωγών ε δοκιαστικό τάσης. Κατόπιν αποσυνδέετε πάλι από την ηλεκτρική τάση. Φάση (L), (L') όπως και ο ουδέτερος αγωγός (N) συνδέονται στο ονωτικό ακροδέκτη.
Σηαντικό:
Το πέρδεα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου αναγνώριση των εονωένων αγωγών και επανασύνδεση. Στον αγωγό τροφοδοσίας πορεί φυσικά να υπάρχει διακόπτης δικτύ­ου τροφοδοσίας για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση. Η πηγή φωτός αυτού του λαπτήρα δεν είναι αντικαταστά­σιη, σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί η πηγή φωτός (π.χ. ε τη λήξη της διάρκειας ζωής της), πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρος ο λαπτήρας.
Η σύνδεση σε ρεοστατικό διακόπτη ενδέχεται να προκαλέ­σει βλάβη στον αισθητήριο λαπτήρα.
Υπόδειξη:
Μην αγγίζετε άεσα το λαπτήρα LED.
5. Εγκατάσταση
• Ελέγχετε όλα τα εξαρτήατα σχετικά ε βλάβες.
• Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία της
συσκευής.
• Κατά την εγκατάσταση του αισθητήριου λαπτήρα πρέ­πει να προσέξετε ώστε η στερέωσή του να γίνει χωρίς να επιδέχεται κραδασούς.
• Επιλέγετε κατάλληλο σηείο εγακτάστασης λαβάνο­ντας υπόψη την εβέλεια και την ανίχνευση κινήσεων.
Βήατα εγκατάστασης
• Αποσπάτε καπάκι από πλαίσιο (εικ.5.1)
• Σηαδεύετε σηεία για τρύπες (εικ. 5.2)
• Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε ούπατ (εικ. 5.3)
• ιατρήστε τάπα στεγανότητας για αγωγό τροφοδοσίας
(εικ.5.4)
• Ενδοτοίχιος αγωγός (εικ. 5.5)
• Με διαστάρια σε εξωτοίχια εγκατάσταση (εικ. 5.6)
• Συνδέετε καλώδιο σύνδεσης (εικ. 5.7)
• Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύατος (εικ. 5.8)
• Κάνετε ρυθίσεις 6. Λειτουργίες
• Προσαρόζετε καπάκι (εικ. 5.8)
6. Λειτουργία
Εφόσον εγκατασταθεί πλήρως το πλαίσιο και πραγατο­ποιηθεί η σύνδεση ε το ηλεκτρικό δίκτυο, τότε ο αισθητή­ριος λαπτήρας πορεί να τεθεί σε λειτουργία. Όταν πρό­κειται για χειροκίνητη θέση σε λειτουργία του λαπτήρα έσω του διακόπτη φωτός απενεργοποιείται για τη φάση έτρησης ετά από 10 δευτ. και κατόπιν είναι σε ενέργεια για τη λειτουργία αισθητήρα. Η εκ νέου ενεργοποίηση του διακόπτη φωτός δεν είναι πλέον απαραίτητη.
Ρυθιστής (εικ. 6.2)
Ρυθίσεις εργοστασίου:
Ρύθιση ευαισθησίας: 2000 Lux Ρύθιση χρόνου: 5 δευτ. Ρύθιση εβέλειας: 8m
Ρύθιση χρόνου (Χρονυστέρηση) (E)
Η επιθυητή διάρκεια φωτισού του λαπτήρα πορεί να ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 5 δευτ. έως το ανώτερο 15 λεπτά. Με κάθε ανίχνευση κίνησης πριν από την παρέλευση αυτού του χρόνου γίνεται εκ νέου εκκίνηση του χρονόετρου.
Υπόδειξη: Μετά από κάθε διαδικασία απενεργοποίησης του λα­πτήρα διακόπτεται για 1 περίπου δευτερόλεπτο η εκ νέου ανίχνευση κίνησης. Μόνο εφόσον παρέλθει αυτός ο χρόνος πορεί ο λαπτήρας να ανιχνεύσει κίνηση και να ανάψει πάλι το φως. Κατά τη ρύθιση των ορίων κάλυψης και για το τεστ λει­τουργίας προτείνεται η ρύθιση του βραχύτερου χρόνου.
Ρύθιση εβέλειας (ευαισθησία) (F)
Με τον όρο εβέλεια εννοείται η περίπου κυκλική διάε­τρος στο δάπεδο, η οποία προκύπτει ως όριο ανίχνευσης κατά την εγκατάσταση σε ύψος 2,5 m.
– Ρυθιστής έγιστο = εγ. εβέλεια 8m – Ρυθιστής ελάχιστο = ελάχ. εβέλεια 3m
Ρύθιση ευαισθησίας (όριο ευαισθησίας) (G)
Το επιθυητό όριο ευαισθησίας του λαπτήρα πορεί να ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 2-2000Lux.
– Ρυθιστής σε θέση = Λειτουργία φωτός ηέρας
(εξαρτάται από φωτεινότητα)
– Ρυθιστής σε θέση = Λειτουργία λυκόφωτος (περ.
2 Lux)
Κατά τη ρύθιση των ορίων ανίχνευσης και για το τεστ λειτουργίας σε φως ηέρας πρέπει ο ρυθιστής να είναι σε θέση .
7. Εγγύηση λειτουργίας
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε ε έγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά ε τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύφωνα ε τους ισχύοντες κανονι­σούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγατοληπτικό έλεγ­χο. Η εταιρία STEINEL αναλαβάνει την εγγύηση για απρό­σκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 ήνες και αρχίζει ε την ηέρα πώλησης στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουε ελαττώατα, τα οποία οφείλονται σε σφάλατα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητι­κή απαίτηση εκπληρώνεται ε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωατικών εξαρτηάτων σύφωνα ε δική ας επιλο­γή. Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρό­ενα εξαρτήατα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώατα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισό ή ακατάλληλη συ­ντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα αντικεί­ενα αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται όνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί σε η αποσυναρολογηένη ορφή ε σύντοη περιγρα­φή βλάβης, απόδειξη ταείου ή τιολόγιο (ηεροηνία αγο­ράς και σφραγίδα επόρου), καλά συσκευασένη στην αρ­όδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις επισκευής: Για επισκευές ετά την πάροδο του χρόνου εγγύησης ή επισκευές ελαττωάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση απευ­θυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις για να πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής.
GR
- 38 - - 39 -
8. Tεχνικά δεδοένα
!
...
ιαστάσεις (Ø×Β) PMMA Ø 252×85 mm
Σύνδεση δικτύου 220-240 V, 50/60 Hz Ισχύς εισόδου 9,5 W Ρεύα δικτύου 48 mA AC Συντελεστής απόδοσης 0,89
Επιπλέον ικανόνητες εταγωγής έγ. 10τεάχια RS16LED
Φωτεινή ροή ε καπάκι PMMA 930 Im / Γυαλί 840 Im Αποδοτικότητα ε καπάκι PMMA 98 lm/W / Γυαλί 88 lm/W
Χρώα φωτός 4000 K / ουδέτερο λευκό / SDCM 3 ιάρκεια ζωής LED 50.000 ώρες (L70B10 σύφωνα ε LM80) Τεχνολογία υψηλής συχνότητας (HF) Γωνία κάλυψης 360° ε 160° γωνία ανοίγατος Ισχύς εκποπής περ. 1 mW Εβέλεια Ø 3-8m Ρύθιση χρόνου 5 δευτ. - 15 λεπ.
Ρύθιση ευαισθησίας 2-2000 Lux Είδος προστασίας / Αντοχή σε κρούσεις
Κλάση προστασίας II
Όρια θεροκρασίας -10έως +40°C
Γυαλί Ø 273×96,5 mm
Λαπτήρες πυράκτωσης, έγ. 800 W σε 230 V AC Λαπτήρες φθορισού, έγ. 400 VA σε cos ϕ = 0,5,
επαγωγικό φορτίο σε 230 V AC 4×έγ. ανά 58W, C≤88F
σε 230VAC
5,8 GHz (αντιδρά ανεξάρτητα θεροκρασίας και στην πιο ικρή κίνηση)
IP44 / IK03
9. ιαταραχές λειτουργίας
Βλάβη Αιτία Βοήθεια
Αισθητήριος λαπτήρας
χωρίς τάση
Αισθητήριος λαπτήρας δεν
ενεργοποιείται
Αισθητήριος λαπτήρας δεν
απενεργοποιείται
Αισθητήριος λαπτήρας
ενεργοποιείται χωρίς αντιληπτή
κίνηση
Αισθητήριος λαπτήρας
δεν ενεργοποιείται παρά
την κίνηση
Ασφάλεια οικίας ελαττωατική, η ενεργοποιηένη, διακοπή κυκλώατος
Βραχυκύκλωα στο δίκτυο τροφοδοσίας
Ενδεχόενος διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
Λανθασένη επιλογή ρύθισης ευαισθησίας
ιακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
Ασφάλεια οικίας ελαττωατική
Συνεχείς κινήσεις στα όρια κάλυψης Ελέγχετε όρια κάλυψης
Ασταθής εγκατάσταση λαπτήρα
Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιλη-
πτή από τον παρατηρητή (κίνηση πίσω από τοίχο, κίνηση ικρού αντικειένου στο άεσο περιβάλλον του λαπτήρα κ.λπ.)
Γρήγορες κινήσεις καταπιέζονται για είωση παρασίτων ή έγινε πολύ ικρή ρύθιση ορίων κάλυψης
Λανθασένη επιλογή ρύθισης ευαισθησίας
Νέα ασφάλεια οικίας, ενεργοποιείτε διακόπτη δικτύου, ελέγχετε αγωγό ε δοκιαστικό τάσης
Ελέγχετε συνδέσεις
Ενεργοποιείτε διακόπτη δικτύου
Νέα ρύθιση
Ενεργοποιείτε
Νέα ασφάλεια οικίας, εν ανάγκη
ελέγχετε σύνδεση
Κάνετε σταθερή εγκατάσταση πλαισίου
Ελέγχετε όρια κάλυψης
Ελέγχετε όρια κάλυψης
Νέα ρύθιση
TR
1. Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın!
– Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması,
ancak onayımız alınarak mümkündür.
– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı
saklıdır.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
Dokümandaki metin kısımlarına gönderme.
2. Genel güvenlik uyarıları
!
• Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce, elektrik besle­mesini kesin!
• Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisatında enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle ilk olarak elektriği ka­patın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin kesildiğini kontrol edin.
• Sensörlü lambanın kurulumunda, elektrik şebekesinde yapılan bir çalışma söz konusudur. Bu yüzden, geleneksel kurulum yönergeleri ile bağlantı koşullarına uygun bir uygulama yapılmalıdır. ( 0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1, h - SEV 1000)
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
• Onarımlar sadece, uzman atölyeler tarafından gerçekleş-
tirilebilir.
• Yakın mesafeden veya uzun bir süre boyunca LED lambanın içine doğru bakmayın. Aksi halde, retina tabakası bundan zarar görebilir.
3. Amacına uygun kullanım
Sensörlü iç mekan lambası, etkin bir hareket dedektörüyle donatılmıştır. Entegre edilen YF sensörü, yüksek frekansta elektromanyetik dalgalar (5,8GHz) gönderir ve bunların yansımasını algılar. Lambanın algılama alanındaki en küçük hareketlerde dahi, yansıma değişimi sensör tarafından fark edilir. Bunu takiben bir mikro işlemci, "Işığı aç" çalıştırma komutunu gönderir. Kapılar, pencere camları veya ince duvarlardan geçerek algılama mümkündür.
Not:
YF sensörünün yüksek frekans gücü yak. 1 mW'tır – bu da, bir cep telefonunun veya bir mikrodalga fırının verici gücünün sadece 1000'de biridir.
1
- VDE
Teslimat kapsamı (Şek. 3.1) Ürünün boyutları (Şek. 3.2) Cihazın genel görünümü (Şek. 3.3) A Gövde B YF sensörü C Bağlantı terminali D Tapa E Zaman ayarı F Erişim menzili ayarı G Alaca karanlık ayarı
Algılama aralıkları Tavana montaj Ø 3-8 m (Şek. 3.4)
Algılama aralıkları Duvara montaj Ø 2,50 m (Şek. 3.5)
4. Kurulum
• Elektrik beslemesini kapatın (Şek. 4.1) Devre şeması (Şek. 4.1)
Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri) N = Nötr hattı (genellikle mavi) PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı) L' = Bağlı olan faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre cihazıyla tanımlayın; ardından tekrar elektriksiz hale getirin. Faz (L),
(L') ve nötr kablosu (N), avize terminaline bağlanmalıdır.
Önemli:
Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya sigorta kutunuzda kısa devreye neden olur. Bu durumda, kabloların hepsini tekrar tanımlamak ve yeniden birleştirmek zorun­dasınız. Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama için uygun bir elektrik anahtarı tesis edilebilir. Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağının de­ğiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma ömrü sona erdiğinde), komple lambanın yenilenmesi gerekir.
Bir kısıcı anahtara bağlanması, sensörlü lambanın hasarlan­masına yol açar.
Not:
LED'e doğrudan temas etmeyin.
5. Montaj
• Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
• Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
• Sensörlü lambanın montajı sırasında, titreşime maruz
kalmayacak şekilde sabitlenmesine dikkat edilmelidir.
• Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını göz önüne alarak, uygun montaj yerini seçin.
TR
- 41 -- 40 -
Montaj adımları
• Kapağı gövdeden ayırın (Şek.5.1)
• Delik yerlerini işaretleyin (Şek. 5.2)
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin (Şek. 5.3)
• Elektrik kablosu için tapayı delin (Şek.5.4)
• Sıva altı kablo (Şek. 5.5)
• Sıva üstü montajda ara parçalarla (Şek. 5.6)
• Bağlantı kablosunu bağlayın (Şek. 5.7)
• Elektrik beslemesini açın (Şek. 5.8)
• Ayarları yapın "6. Fonksiyonlar"
• Kapağı oturtun (Şek. 5.8)
6. Fonksiyon
Gövde monte edildikten ve elektrik bağlantısı yapıldıktan sonra, sensörlü lamba işletime alınabilir. Lambanın ışık anahtarı yardımıyla manüel olarak devreye alınması sırasın­da, öğrenme aşaması için 10 sn sonra kendiliğinden kapa­nır ve sensörlü işletim için etkin hale geçer. Işık düğmesine yeniden basılması gerekli değildir.
Ayar düğmesi (Şek. 6.2)
Fabrika ayarları:
Alaca karanlık ayarı: 2000 lux Zaman ayarı: 5 sn Erişim menzili ayarı: 8m
Zaman ayarı (ardıl çalışma süresi) (E)
Lambanın istenen aydınlatma süresi, yak. 5 sn ile maks. 15 dak arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. Bu süre bitmeden önce algılanan her hareketle birlikte, saat yeniden çalışmaya başlar.
Bilgi notu: Lambanın her durduruluşunu takiben yak. 1 sn boyunca, yeni bir hareket algılaması yapılmaz. Ancak bu sürenin bitimiyle birlikte lamba, hareket halinde ışığı tekrar açar. Algılama alanının ayarı sırasında ve fonksiyon testi için, en kısa sürenin ayarlanması önerilmektedir.
Erişim menzili ayarı (duyarlılık) (F)
Menzil tanımıyla, 2,5m yüksekliğe montajı halinde elde edi­lecek olan algılama alanını ifade eden, zemindeki yaklaşık daire çapı kastedilmektedir.
– Ayar düğmesi maksimumda = maks menzil 8m – Ayar düğmesi minimumda = min. menzil 3m
Alaca karanlık ayarı (tepkime eşiği) (G)
Lambanın istenen tepkime eşiği, yak. 2-2000Lux arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
– Ayar düğmesi
lıktan bağımsız)
– Ayar düğmesi
(yak. 2Lux)
Kapsama alanının ayarı sırasında ve gün ışığında fonksiyon testi için, ayar düğmesi konumunda durmalıdır.
konumunda = Gün ışığı işletimi (parlak-
konumunda = Alaca karanlık işletimi
7. Fonksiyon garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ar­dından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garan­ti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar. Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar tarafımızca giderilmektedir; garanti hizmeti, tercihimize bağ­lı olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları, usulüne aykırı uygulama veya bakım sonucunda meydana gelen hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere yan­sıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışındadır. Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve sa­tıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlanmış şekilde ilgili servis is­tasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Onarım servisi: Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen kusurlar halinde, onarım olanağı konusunda lütfen en yakın servis istasyonuna danışınız.
8. Teknik özellikler
Boyutlar (Ø × D) PMMA Ø 252×85 mm
Elektrik bağlantısı 220-240 V, 50/60 Hz Çekilen güç 9,5 W Elektrik gücü 48 mA AC Güç katsayısı 0,89
İlave çalıştırma kapasiteleri maks. 10adet RS16LED
Işık hüzmesi, kapaklı PMMA 930 Im / Cam 840 Im Verim, kapaklı PMMA 98 lm/W / Cam 88 lm/W
Işık rengi 4000 K / nötr beyaz / SDCM 3 LED kullanım ömrü 50.000 saat (LM80 uyarınca L70B10) YF tekniği 5,8 GHz (sıcaklıktan bağımsız, en küçük harekete bile tepki verir) Kapsama açısı 160° menfez açısıyla birlikte 360° Verici gücü yak. 1 mW Menzil Ø 3-8m Zaman ayarı 5sn - 15dak Alaca karanlık ayarı 2-2000 Lux Koruma türü / Darbe mukavemeti IP44 / IK03 Koruma sınıfı II Sıcaklık aralığı -10ila +40°C
Cam Ø 273×96,5 mm
Flamanlı ampuller, 230VAC için maks. 800W Floresan ampuller, cosϕ = 0,5 için maks. 400VA,
230V AC için endüktif yük 4×her biri maks. 58W, C≤88µF
230 VAC için
9. İşletim arızaları
Arıza Nedeni Giderilmesi
Sensörlü lambada gerilim yok
Sensörlü lamba devreye girmiyor
Sensörlü lamba kapanmıyor Sensörlü lamba, hareket
algılanmaksızın çalışıyor
Sensörlü lamba harekete rağmen devreye girmiyor
Ev sigortası arızalı, çalıştırılmamış, kablo kopuk
Elektrik kablosunda kısa devre
Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı
kapalı
Alaca karanlık ayarı yanlış seçilmiş
Elektrik anahtarı KAPALI
Ev sigortası arızalı
Kapsama alanında sürekli hareket var Alanı kontrol edin
Lamba harekete karşı güvenli monte
edilmemiş
Hareket mevcut, ancak izleyici tarafından algılanmıyor (duvar arkasında hareket, lambanın çok yakınında küçük bir objenin hare­keti vb.)
Hızlı hareketler, arızaların minimuma indirilmesi amacıyla bastırılıyor veya algı­lama alanı çok küçük ayarlanmış
Alaca karanlık ayarı yanlış seçilmiş
Yeni ev sigortası takın, elektrik
anahtarını çalıştırın, kabloyu avometre ile gözden geçirin
Bağlantıları gözden geçirin
Elektrik anahtarını çalıştırın
Yeniden ayarlayın
Çalıştırın
Yeni ev sigortası takın, icab.
bağlantıyı gözden geçirin
Gövdeyi sıkı monte edin
Alanı kontrol edin
Alanı kontrol edin
Yeniden ayarlayın
TR
- 43 -- 42 -
H
!
!
1� Tudnivaló a dokumentummal
kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg!
– Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan
is, csak az engedélyünkkel szabad.
– A műszaki fejlődést célzó változtatások jogát fenntartjuk.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés veszélyekre!
A dokumentum szöveghelyeire utal..
...
2. Általános biztonsági útmutatások
• Mielőtt dolgozni kezdene a készüléken, szakítsa meg a ráadott feszültséget.
• Szereléskor a csatlakoztatandó elektromos vezeték nem lehet feszültség alatt. Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültségjelzővel ellenőrizze a feszültségmentességet.
• A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati feszültséggel végzett munkáról van szó. Ezért azt szakszerű módon, a saját országában szoká­sos bekötési előírások betartásával, és a csatlakoztatási feltételek figyelembe vételével kell elvégezni. ( 0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1, h- SEV 1000)
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
• Az esetleg szükségessé váló javításokat csak szakmű-
hely végezheti.
• Ne nézzen bele kozelről vagy huzamosabb ideig a LED-égős lámpába. Ez a kötőhártya sérülését okozhatja.
3. Rendeltetésszerű használat
A beltéri érzékelő lámpa aktív mozgásérzékelővel rendelke­zik. A beépített NF-ás érzékelő (5,8 GHz-es) nagyfrekvenci­ás elektromágneses hullámokat bocsát ki, és felfogja azok visszaverődését. Az érzékelési területen történő legkisebb mozgás esetén az érzékelő érzékeli a visszhang megválto­zását. A mikroprocesszor azután kiadja a "Világítást bekap­csolni" parancsot. Az érzékelés ajtókon, üvegtáblákon vagy vékony falakon keresztül is lehetséges.
Tudnivaló:
A NF-ás érzékelő nagyfrekvenciás sugárzási teljesítménye kb. 1 mW – ez egy mobiltelefon vagy mikrohullámú sütő sugárzásának mindössze 1000-ed része.
1
- VDE
A csomag tartalma (3.1. ábra) Termékméretek (3.2. ábra) A készülék áttekintése (3.3. ábra) A Készülékház B NF-ás érzékelő C Csatlakozókapocs D Tömítődugó E Időbeállítás F Hatótávolság beállítás G Szürkületi beállítás
Érzékelési területek mennyezeti szerelésnél Ø 3-8 m (3.4. ábra)
Érzékelési területek fali szerelésnél Ø 2,50 m (3.5. ábra)
4. Bekötés
• Az áramellátás lekapcsolása (4.1. ábra) Kapcsolási rajz (4.1. ábra)
A hálózati betápvezeték 3-erű kábelből áll:
L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke) N = nulla vezető (többnyire kék) PE = védővezető (zöld/sárga) L' = kapcsolt fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke)
Kétség esetén a vezetékeket feszültségjelző segítségével azonosítania kell; majd le kell róluk kapcsolni a feszültséget. Csatlakoztassa az (L), (L') fázist, illetve a nulla vezetőt (N) a sorkapocsra.
Fontos:
A csatlakozások felcserélése később zárlathoz vezet a készülékben vagy a bizto sítékdobozban. Ebben az esetben ismét azonosítani kell az egyes vezetékeket, és újból össze kell kötni őket. A hálózati betápvezetékbe a ki- és bekapcsolás céljából természetesen hálózati kapcsoló is szerelhető. A lámpa fényforrását nem lehet cserélni; amennyiben a fényforrást cserélni kell (pl. ha élettartamának végére ért), a teljes lámpát le kell cserélni.
Ha fénytompító kapcsolóra csatlakoztatja, megrongálódhat a mozgásérzékelős lámpa.
Tudnivaló:
Ne érintse meg a LED-et közvetlenül.
5. Szerelés
• Vizsgálja meg, hogy az alkatrészek nem rongálódtak-e meg.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket.
• A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor ügyelnie kell
arra, hogy felerősítés után ne tudjon rázkódni.
• A hatótávolság és a mozgásérzékelés tekintetbe vételével válasszon alkalmas helyet, ahová felszerelheti a készüléket.
A szerelés lépései
• Vegye le a készülékház búráját (5.1. ábra)
• Jelölje be a furatok helyét (5.2. ábra)
• A furatokat fúrja ki, és rakjon beléjük tiplit (5.3. ábra).
• Szúrja át a hálózati vezeték tömítődugóját (5.4. ábra)
• Vakolat alatti vezetés esetén (5.5. ábra)
• Vakolat feletti szereléskor távtartókkal (5.6. ábra)
• Csatlakoztassa a csatlakozókábelt (5.7. ábra)
• Az áramellátást kapcsolja be (5.8. ábra)
• Végezze el a beállításokat "6. Működés"
• Takaróbúra felrakása (5.8. ábra)
6. Működés
Miután rászerelte a házat, és a lámpát hálózatra csatla­koztatta, használatba veheti a mozgásérzékelős lámpát. Amikor a világításkapcsoló segítségével használatba veszi a lámpát, az a 10 mp-es bemérési szakasz letelte után kikapcsol, majd a mozgásérzékelős üzemmódba lép. A világításkapcsoló ismételt működtetése nem szükséges.
Szabályozó gomb (6.2. ábra)
Gyári beállítások:
Szürkületi beállítás: 2000 lux Idő beállítás: 5 mp Hatótávolság beállítás: 8 m
Idő beállítás (utánvilágítási idő) (E)
A lámpa kívánt világítási idejét kb. 5 mp és max. 15 perc között fokozatmentesen lehet beállítani. Ha az eszköz a beállított idő letelte előtt érzékel mozgást, az időkapcsoló óra újból elindul.
Tudnivaló:
A lámpa minden kikapcsolási művelete után kb. 1 mp-re megszakad az újbóli mozgásérzékelés. Csak ennek az időnek a letelte után képes a lámpa mozgás esetén ismét bekapcsolni. Az érzékelési tartomány beállításához és a működés elle­nőrzéséhez a legrövidebb idő beállítása ajánlott.
Hatótávolság beállítás (érzékenység) (F)
A hatótávolság alatt egy nagyjából kör alakú területet értünk a talajon, amely egyben a 2,5 m-es magasságban felszerelt eszköz érzékelési területét is adja.
– Szabályozó gomb maximumon = max. hatótávolság
8 m
– Szabályozó gomb minimumon = min. hatótávolság 3 m
Szürkületi beállítás (megszólalási küszöb) (G)
A lámpa kívánt megszólalási küszöbértékét fokozatmente­sen lehet állítani kb. 2 lux-tól 2000 lux-ig.
– Szabályozó gomb
(világosságtól függetlenül)
– Szabályozó gomb
2 lux)
Az érzékelési terület beállításakor és a nappali fénynél végzett működéspróbánál a szabályozó gombnak -n kell állnia.
állásra állítva = nappali üzemmód
állásra állítva = szürkületi üzem (kb.
7. Működési garancia
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal gyártották, működését és biztonságosságát az érvényes előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba szerűen ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minő­ségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vá­sárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garan­cia teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hi­bás alkatrész megjavítása vagy kicserélése. A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövetkező károk­ra, valamint az olyan károkra és hiányosságokra, amelyek a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt következnek be. Idegen objektumokon keletkező következményes károk ki vannak zárva a garancia köréből. Garanciát csak akkor vállalunk, ha a készüléket szétszere­letlen állapotban jól becsomagolják, mellékelik a hiba rövid leírását, a (vásárlás időpontjával és a kereskedő pecsétjével ellátott) pénztárblokkot vagy számlát, és ezeket elküldik az illetékes szerviznek.
Javító szolgálat: A garanciaidő lejárta után, vagy a garancia hatálya alá nem tartozó hiányosságok esetén tudakolja meg az Önhöz leg­közelebb eső szervizünkben, hogy milyen lehetőségei van­nak a helyreállításra.
H
- 44 - - 45 -
8. Műszaki adatok
!
!
Méretek (átm.×mé) PMMA Ø 252×85 mm
Hálózati csatlakozás 220-240 V, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 9,5 W Hálózati áram 48 mA AC Teljesítménytényező 0,89
További kapcsolási teljesítmények max. 10db RS16LED
Fényáram búrával 834 lm Hatásfok búrával 93 lm/W Színhőmérséklet 4000 K / semleges fehér / SDCM 3 LED élettartam 50 000 ó (L70B10 LM80 szerint) NF-ás technika 5,8 GHz (a hőmérséklettől függetlenül a legkisebb mozgásra is reagál) Érzékelési szög 360°, 160°-os nyalábszöggel Leadási teljesítmény kb. 1 mW Hatótávolság Ø 3-8 m Időbeállítás 5 mp - 15 perc Szürkületi beállítás 2-2000 lux A védelem fajtája / Ütésállóság IP44 / IK03 Védettségi osztály II Hőmérséklettartomány -10és +40°C között
Üveg Ø 273×96,5 mm
izzólámpa, max. 800 W 230 V~ esetén fénycsövek, max. 400 VA cos ϕ = 0,5-nél,
induktív terhelés 230 V ~-nál 4×max. 58 W-onként, C ≤ 88 F
230 V ~ esetén
9. Üzemzavarok
Zavar Oka Elhárítása
A mozgásérzékelős lámpa nem kap feszültséget.
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol be.
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol ki. A mozgásérzékelős lámpa érzékelhető mozgás nélkül szükségtelenül bekapcsol.
A mozgásérzékelős lámpa mozgás ellenére nem kapcsol be.
a lakás biztosítéka hibás, nincs bekap­csolva, vezeték szakadt
rövidzárlat a hálózati betápvezetékben
az esetleg beépített hálózati kapcsoló
ki van kapcsolva
szürkületi beállítás helytelenül megvá­lasztva
a hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
a hálózati biztosíték hibás
folyamatos mozgás az érzékelési
területen
a lámpa nincs elmozdulás-mentesen rögzítve
mozgás történt, amit azonban a megfigyelő nem ismert fel (mozgás fal mögött, kis tárgy mozgása a lámpa közvetlen közelében stb.)
a zavar minimálisra csökkentése érdekében a készülék elnyomja a gyors mozgásokat, vagy túl kicsi a beállított érzékelési terület
szürkületi beállítás helytelenül megválasztva
új biztosítékot berakni, hálózati kapcsolót bekapcsolni, vezetéket feszültségjelzővel átvizsgálni
a csatlakozásokat vizsgálja át
a hálózati kapcsolót kapcsolja be
állítsa be újra
kapcsolja be
helyezzen be új biztosítékot,
ill. a csatlakozást vizsgálja át
ellenőrizze a területet
szerelje fel a lámpa házát szilárdan
ellenőrizze a területet
ellenőrizze a területet
újra beállítani
CZ
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
– Chráněno autorským právem. Dotisk, ičástečný, jen
snaším souhlasem.
– Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu.
...
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit přívod napětí!
• Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud apoté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
• Při instalaci senzorového svítidla se jedná opráci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení apodmínek jejich připojení dle ČSN. ( ÖNORM E8001-1, h- SEV 1000)
• Používejte jen originální náhradní díly.
• Opravy může provést jen odborný servis.
• Do světla LED se nedívat zkrátké vzdálenosti
nebo po delší dobu. Mohlo by dojít k poškození sítnice voku.
3. Používání vsouladu surčením
Vnitřní senzorové svítidlo je vybaveno aktivním hlásičem pohybu. Integrovaný senzor VF vysílá vysokofrekvenční elektromagnetické vlny (5,8 GHz) a přijímá jejich echo. Při sebemenším pohybu voblasti záchytu svítidla rozezná senzor změnu echa. Mikroprocesor pak inicializuje spínací povel „zapnout světlo“. Záchyt je možný ipřes dveře, oken­ní tabule nebo tenké stěny.
Upozornění:
Vysokofrekvenční výkon senzoru VF činí asi 1mW – což je jen tisícina vysílacího výkonu mobilního telefonu nebo mikrovlnné trouby.
1
- VDE 0100, A- ÖVE /
Rozsah dodávky (obr. 3.1) Rozměry výrobku (obr.3.2) Přehled zařízení (obr.3.3) A Těleso B Senzor VF C Připojovací svorka D Utěsňovací zátka E Časové nastavení F Nastavení dosahu G Soumrakové nastavení
Oblasti záchytu při montáži na strop Ø 3–8 m (obr. 3.4)
Oblasti záchytu při montáži na stěnu Ø 2,50 m (obr. 3.5)
4. Instalace
• Vypnout napájení elektrickým proudem (obr. 4.1) Schéma zapojení (obr. 4.1)
Kpřipojení kelektrické síti použijte třípólový kabel:
L = fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý) N = neutrální vodič (většinou modrý) PE = ochranný vodič (zelenožlutý) L' = spínaný fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo
šedý) Vpřípadě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé vodiče pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase bez napětí. Fázový (L), (L') ineutrální (N) vodič se připojí ke svítidlové svorkovnici.
Důležité:
Případná záměna přívodů způsobí později po zapnutí zkrat vpřístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. Vtomto případě je nutno jednotlivé vodiče opakovaně identifikovat apoté znovu zapojit. Vpřívodním síťovém vedení může být samo­zřejmě instalován běžný síťový vypínač. Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit, jestliže musí být světelný zdroj vyměněn (např. na konci své životnosti), je třeba vyměnit celé svítidlo.
Připojení kútlumovému regulátoru vede kpoškození senzorového svítidla.
Upozornění:
Nedotýkat se přímo LED.
5. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Při montáži senzorového svítidla dbát, aby bylo upevně-
no bez otřesů.
• Vhodné montážní místo vybrat při zohlednění dosahu
azachycení pohybu.
CZ
- 47 -- 46 -
Postup při montáži
• Ztělesa sejmout ochranný kryt (obr.5.1)
• Vyznačit otvory kvrtání (obr.5.2)
• Vyvrtat otvory avložit hmoždinky (obr. 5.3)
• Prorazit utěsňovací zátku pro síťové přívodní vedení
(obr.5.4)
• Vedení instalované pod omítku (obr. 5.5)
• Sdistančními držáky při montáži na omítku (obr. 5.6)
• Připojit připojovací kabel (obr. 5.7)
• Zapnout napájení elektrickým proudem (obr. 5.8)
• Provést nastavení 6. Funkce
• Nasazení ochranného krytu (obr. 5.8)
6. Funkce
Po kompletní montáži tělesa apřipojení ksíti může být senzorové svítidlo uvedeno do provozu. Při manuálním uvádění svítidla do provozu spínačem světel se svítidlo pro dobu fáze měření po 10 vteřinách vypne anásledovně je aktivní pro senzorový provoz. Opětovné stisknutí vypínače světel není potřebné.
Otočný regulátor (obr. 6.2)
Nastavení zvýroby:
Soumrakové nastavení: 2000lx Časové nastavení: 5s Nastavení dosahu: 8m
Časové nastavení (doba doběhu) (E)
Požadovanou dobu, po kterou má být svítidlo zapnuto, je možno nastavit plynule vrozmezí od asi 5 s do max. 15min. Každým zaznamenaným pohybem před uplynutím této doby budou znovu spuštěny automatické hodiny.
Upozornění: Po každém vypnutí svítidla je opětovné zachycování pohybu přerušeno asi na 1 vteřinu. Teprve po uplynutí této doby může svítidlo při pohybu zase zapnout světlo. K nastavení oblasti záchytu a pro funkční test se doporuču­je nastavit nejkratší čas.
Nastavení dosahu (citlivost) (F)
Pod pojmem dosah je míněn přibližný kruhovitý průměr na zemi, který při montáži ve výšce 2,5m vyplyne jako oblast záchytu.
– Otočný regulátor nastavený na „maximální“ =
max. dosah 8m
– Otočný regulátor nastavený na „minimální“ =
min. dosah 3m
Soumrakové nastavení (práh citlivosti) (G)
Požadovanou prahovou reakční hodnotu svítidla je možno plynule nastavit vrozmezí asi 2–2000 lx.
– Otočný regulátor nastavený na
světla (nezávisle na jasu)
– Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz
(asi 2lx)
Při nastavování oblasti záchytu aprovádění funkční zkouš­ky za denního světla musí být otočný regulátor nastaven na
.
= provoz za denního
7. Záruka za funkčnost
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn smaximální pozor­ností věnovanou jeho funkčnosti abezpečnosti, které by­ly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za bezvadné provedení afunkčnost. Záru­ka se poskytuje vdélce 36 měsíců azačíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá vopravě nebo výměně chybného dílu dle našeho výběru. Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléha­jících opotřebení, na škody avady zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků ná­sledných škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný pří­stroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje arazítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny: Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad bez nároku na záruku se ve vašem nejbližším servisu zeptejte na mož­nost opravy.
8. Technické parametry
Rozměry (Ø × h) PMMA Ø 252×85 mm
Připojení ksíti 220−240V, 50/60Hz Příkon 9,5 W Síťový proud 48 mA AC Účiník 0,89 Dodatečný spínaný výkon max. 10kusů RS16LED
Světelný tok s krytem PMMA 930 Im / sklo 840 Im Efektivnost s krytem PMMA 98 lm/W / sklo 88 lm/W Barva světla 4000 K/neutrální bílá/SDCM 3
Životnost LED 50000hod. (L70B10 po LM80) Technika VF 5,8GHz (nezávisle na teplotě reaguje na sebemenší pohyb) Úhel záchytu 360° súhlem otevření 160° Vysílací výkon asi 1mW Dosah Ø 3–8m Časové nastavení 5s – 15min Soumrakové nastavení 2−2000lx Krytí / rázuvzdornost IP44/IK03 Třída ochrany II Teplotní rozmezí -10až +40°C
sklo Ø 273×96,5 mm
žárovky, max. 800W při 230VAC osvětlovací trubice, max. 400VA při cosϕ = 0,5,
induktivní zatížení při 230V AC 4x max. po 58W, C≤88F
při 230VAC
9. Provozní poruchy
Porucha Příčina Náprava
Senzorové svítidlo bez napětí
Senzorové svítidlo nezapíná
Senzorové svítidlo nevypíná Senzorové svítidlo zapíná bez
patrného pohybu
Senzorové svítidlo při pohybu nezapíná
Vadná domovní pojistka, svítidlo není zapnuté, přerušené vedení
Zkrat vpřívodním síťovém vedení
Eventuálně vypnutý stávající síťový
vypínač
Zvoleno nesprávné soumrakové nastavení
Síťový vypínač vpoloze VYPNUTO
Vadná domovní pojistka
Trvalý pohyb v oblasti záchytu Zkontrolovat oblast
Svítidlo není namontováno tak,
aby bylo zabezpečeno proti pohybu
Kpohybu došlo, ale nebyl rozeznán pozorovatelem (pohyb za stěnou, pohyb malého objektu vbezprostřední blízkosti lampy atd.)
Kminimalizaci poruch jsou potlačeny rychlé pohyby nebo je nastavena příliš malá oblast záchytu
Zvoleno nesprávné soumrakové nastavení
Nová domovní pojistka, zapnout síťový vypínač, zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí
Zkontrolovat připojení
Zapnout síťový vypínač
Znovu nastavit
Zapnout
Nová domovní pojistka, popř.
zkontrolovat připojení
Pevně namontovat těleso
Zkontrolovat oblast
Zkontrolovat oblast
Znovu nastavit
CZ
- 49 -- 48 -
SK
!
...
1. O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
– Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skrá-
tenej verzii, je povolená iba s naším súhlasom.
– Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému
pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže v dokumente.
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
!
• Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod napätia!
• Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
• Pri inštalácii senzorového svietidla ide o prácu na sieťo­vom napätí. Inštalácia sa preto musí vykonať podľa inštalačných predpisov a podmienok pripojenia platných v danej
1
krajine. (
h
• Používajte iba originálne náhradné diely.
• Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné dielne.
• Nepozerajte sa do LED svetla z krátkej
vzdialenosti alebo dlhší čas. Môže to viesť k poškodeniu sietnice.
3. Správne používanie
Interiérové senzorové svietidlo je vybavené aktívnym snímačom pohybu. Integrovaný HF senzor vysiela vyso­kofrekvenčné elektromagnetické vlny (5,8 GHz) a prijíma ich odozvu. Už pri najmenšom pohybe v oblasti snímania svietidla zaznamená senzor zmenu odozvy. Mikroprocesor potom vydá spínací príkaz „Zapnúť svetlo“. Snímanie je možné cez dvere, sklenené tabule alebo tenké steny.
Upozornenie:
Vysokofrekvenčný výkon vysokofrekvenčného senzora predstavuje cca 1 mW – to je len 1/1000 vysielaného výko­nu mobilného telefónu alebo mikrovlnnej rúry.
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Rozsah dodávky (obr. 3.1) Rozmery výrobku (obr. 3.2) Prehľad dielov výrobku (obr. 3.3) A kryt B HF senzor C pripojovacia svorka D tesniaca zátka E nastavenie času F nastavenie dosahu G nastavenie stmievania
Oblasti snímania pri montáži na strop Ø 3–8 m (obr. 3.4)
Oblasti snímania pri montáži na stenu Ø 2,50 m (obr. 3.5)
4. Inštalácia
• Vypnite napájanie elektrickým prúdom (obr. 4.1). Schéma zapojenia (obr. 4.1)
Napájacie vedenie pozostáva z jedného 3-žilového kábla:
L = fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá) N = nulový vodič (väčšinou modrý) PE = ochranný vodič (zeleno-žltý) L' = spínaná fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá)
V prípade pochybností identifikujte vodiče pomocou skú­šačky napätia; potom ich znova odpojte od napätia. Fáza (L), (L'), ako aj neutrálny vodič (N) sa pripoja na svietidlovú svorku.
Dôležité:
Zámena vodičov neskôr vedie k skratu v prístroji alebo v skrinke s poistkami. V tomto prípade jednotlivé vodiče ešte raz identifikujte a nanovo zapojte. Na sieťové vedenie sa môže nainštalovať sieťový spínač na zapínanie a vy pínanie. Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá nahradiť. V prípade nutnosti výmeny svetelného zdroja (napr. na konci jeho životnosti) sa musí vymeniť celé svietidlo.
Pripojenie na stmievač vedie k poškodeniu senzorového svietidla.
Upozornenie:
Nedotýkajte sa priamo LED diódy.
5. Montáž
• Všetky diely skontrolujte vzhľadom na poškodenie.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
• Pri montáži senzorového svietidla dbajte na to, aby bolo
upevnené na mieste bez otrasov.
• Vyberte vhodné miesto montáže, zohľadnite dosah asnímanie pohybu.
Montážny postup
• Kryt odpojte od telesa (obr. 5.1).
• Naznačte otvory na vŕtanie (obr. 5.2).
• Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky (obr. 5.3).
• Prerazte tesniace zátky pre sieťový prívod (obr. 5.4).
• Podomietkové vedenie (obr. 5.5).
• Pomocou dištančných podložiek pri nadomietkovej
montáži (obr. 5.6).
• Pripojte prípojný kábel (obr. 5.7).
• Zapnite napájanie elektrickým prúdom (obr. 5.8).
• Vykonajte nastavenia 6. Funkcie
• Nasaďte kryt (obr. 5.8).
6. Funkcia
Po montáži telesa a pripojení na sieť sa môže senzorové svietidlo uviesť do prevádzky. Pri manuálnom uvedení svietidla do prevádzky pomocou svetelného vypínača sa svietidlo vypne kvôli fáze zamerania po 10 sekundách anásledne je aktívne pre senzorovú prevádzku. Opätovné stlačenie svetelného spínača nie je potrebné.
Nastavovací regulátor (obr. 6.2)
Nastavenie z výroby:
Nastavenie stmievania: 2000 lx Nastavenie času: 5 s Nastavenie dosahu: 8 m
Nastavenie času (doby dobehu) (E)
Požadovaná doba svietenia svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 5 s do max. 15 min. Každým zaznamena­ným pohybom pred uplynutím tohto času sa odpočítavanie doby svietenia začne odznovu.
Upozornenie: Po každom vypnutí svietidla sa opätovné snímanie pohybu preruší na cca 1 s. Až po uplynutí tohto času môže svietidlo pri pohybe opäť zapnúť svetlo. Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkč­nosti sa odporúča nastaviť najkratší čas.
Nastavenie dosahu (citlivosti) (F)
Pod pojmom dosah sa rozumie približne kruhový priemer na podlahe, ktorý vznikne pri montáži vo výške 2,5 m avytvorí tak oblasť snímania.
– Nastavovací regulátor max. = max. dosah 8 m – Nastavovací regulátor min. = min. dosah 3 m
Nastavenie stmievania (prahu citlivosti) (G)
Požadovaný prah citlivosti svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 2 do 2000 lx.
– Nastavovací regulátor nastavený na
prevádzka pri dennom svetle (nezávislé od jasu)
– Nastavovací regulátor nastavený na
režim stmievania (cca 2 lx)
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkč­nosti pri dennom svetle musí byť nastavovací regulátor nastavený na .
=
=
7. Záruka funkčnosti
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený s maximál­nou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podro­bený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36mesia­cov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstrá­nime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebova­teľných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú ne­správnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené. Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj skrátkym popisom chyby spolu s pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle riad­ne zabalený do príslušného servisu.
Servis pre opravy: Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy informujte na najbližšej servisnej stanici.
SK
- 50 - - 51 -
8. Technické údaje
!
!
Rozmery (Ø×H) PMMA Ø 252×85 mm
Sieťové pripojenie 220 – 240 V, 50/60 Hz Príkon 9,5 W Sieťový prúd 48 mA AC Faktor výkonu 0,89 Dodatočné spínacie výkony max. 10ks RS16LED
Svetelný prúd s krytom PMMA 930 Im / sklo 840 Im Efektívnosť s krytom PMMA 98 lm/W / sklo 88 lm/W Farba svetla 4000 K/neutrálna biela/SDCM 3 Životnosť LED 50 000 h (L70B10 podľa LM80) VF technika 5,8 GHz (reaguje v závislosti od teploty na najmenšie pohyby) Uhol dosahu 360° s uhlom otvorenia 160° Vysielací výkon cca 1 mW Dosah Ø 3 – 8m Nastavenie času 5s – 15min Nastavenie stmievania 2 – 2000 lx Krytie/rázová pevnosť IP44/IK03 Trieda ochrany II Teplotný rozsah -10až +40°C
sklo Ø 273×96,5 mm
žiarovky, max. 800 W pri 230 V AC žiarivky, max. 400 VA pri cos ϕ = 0,5,
induktívne zaťaženie pri 230 V AC 4x max. à 58W, C≤88F
pri 230VAC
9. Prevádzkové poruchy
Porucha Príčina Riešenie
Senzorové svietidlo bez napätia
Senzorové svietidlo sa nezapína
Senzorové svietidlo sa nevypína Senzorové svietidlo sa zapína bez
viditeľného pohybu
Senzorové svietidlo sa nezapína napriek pohybu
chybná domová poistka, svietidlo nie je zapnuté, prerušené vedenie
skrat na sieťovom prívodnom vedení
prípadne zabudovaný sieťový spínač je vypnutý
nastavenie stmievanie je nesprávne zvolené
sieťový spínač je vypnutý
chybná domová poistka
trvalý pohyb v oblasti snímania skontrolovať oblasť
svietidlo nie je namontované so zabez-
pečením proti pohybu
pohyb sa uskutočnil, ale pozorovateľ ho nerozpoznal (pohyb za stenou, pohyb malého objektu vbezprostrednej blíz­kosti svietidla atď.)
rýchle pohyby sú potlačené kvôli mi­nimalizovaniu porúch alebo je oblasť snímania nastavená ako príliš malá
nastavenie stmievanie je nesprávne zvolené
nová domová poistka, zapnúť sieťový spínač, skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia
skontrolovať prípojky
zapnúť sieťový spínač
znovu nastaviť
zapnúť
nová domová poistka, príp. skontrolovať
prípojky
pevne namontovať teleso
skontrolovať oblasť
skontrolovať oblasť
znovu nastaviť
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
1. Informacje o tym dokumencie
Prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją oraz zachować ją do późniejszego użytku.
– Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk,
także wczęściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody.
– Zmiany, wynikające zpostępu technicznego,
zastrzeżone.
Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie przed zagrożeniami!
Odsyłacz do tekstu wdokumencie.
...
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie zasilające!
• Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego naj­pierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia za pomocą próbnika.
• Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu wykonywa­na jest praca pod napięciem. Dlatego należy ją wykonać fachowo, zgodnie zobowiązującymi przepisami doty­czącymi instalacji ipodłączania do zasilania elektrycz-
1
nego. (
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
h
- SEV 1000)
• Stosować tylko oryginalne części zamienne.
• Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzowane
punkty serwisowe.
• Nie wolno patrzeć z bliskiej odległości lub przez dłuższy czas na lampę ledową. Może to spowodować uszkodzenie siatkówki oka.
3� Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Oprawa wewnętrzna z czujnikiem jest wyposażona w aktywny czujnik ruchu. Zintegrowany czujnik wysokiej częstotliwości wysyła fale elektromagnetyczne owyso­kiej częstotliwości (5,8GHz) iodbiera ich odbicie. Przy najmniejszym ruchu wobszarze wykrywania lampy czujnik rejestruje zmianę wodbiciu fal. Mikroprocesor generuje wówczas polecenie „włączyć światło”. Możliwe jest wykry­wanie ruchu przez drzwi, szyby szklane lub cienkie ściany.
Wskazówka:
Moc nadawcza czujnika wysokiej częstotliwości wynosi ok. 1 mW – stanowi to tylko jedną tysięczną mocy nadawczej telefonu komórkowego lub kuchenki mikrofalowej.
Zakres dostawy (rys. 3.1) Wymiary produktu (rys.3.2) Przegląd urządzenia (rys. 3.3) A Obudowa B Czujnik wysokiej częstotliwości C Zacisk przyłączeniowy D Zaślepka uszczelniająca E Ustawianie czasu F Ustawianie zasięgu G Ustawianie czułości zmierzchowej
Zasięgi wykrywania przy montażu na suficie Ø 3-8 m (rys. 3.4)
Zasięgi wykrywania przy montażu na ścianie Ø 2,50 m (rys. 3.5)
4. Instalacja
• Wyłączyć zasilanie (rys.4.1) Schemat połączeń (rys. 4.1)
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym: L = przewód fazowy (najczęściej czarny,
brązowy lub szary)
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski) PE = przewód ochronny (zielono-żółty) L' = załączona faza (najczęściej czarny, brązowy lub
szary) Wrazie wątpliwości należy zidentyfikować przewody prób­nikiem napięcia, anastępnie ponownie wyłączyć napięcie. Fazę (L), (L') iprzewód neutralny (N) podłącza się do złącz­ki elektrycznej typu kostka (łącznika świecznikowego).
Ważne: Pomylenie przewodów jest przyczyną późniejszego zwarcia wurządzeniu lub wskrzynce bezpieczników. W takim przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne przewody iponownie je podłączyć. Wprzewodzie zasilają­cym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania iwyłączania oświetlenia. Źródło światła tej lampy nie jest wymienne; jeżeli zajdzie konieczność wymiany źródła światła (np. po upłynięciu jego żywotności), należy wymienić całą lampę.
Podłączenie do ściemniacza prowadzi do uszkodzenia lampy z czujnikiem.
Wskazówka:
Nie dotykać bezpośrednio diody LED.
5. Montaż
• Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem uszkodzenia.
• Wprzypadku uszkodzeń nie uruchamiać produktu.
• Przy montażu lampy z czujnikiem ruchu należy zwrócić
na to uwagę, aby zamontować ją w miejscu nie podle­gającym wstrząsom i drganiom.
• Wybrać odpowiednie miejsce montażu zuwzględnie-
niem zasięgu iwykrywania ruchu.
PL
- 53 -- 52 -
Czynności montażowe
• Demontaż klosza z obudowy (rys. 5.1)
• Zaznaczyć otwory do wywiercenia (rys.5.2)
• Wywiercić otwory iwłożyć kołki (rys.5.3)
• Przebić zaślepkę uszczelniającą przewodu zasilania
sieciowego (rys. 5.4)
• Podtynkowy przewód zasilający (rys. 5.5)
• Przy użyciu uchwytów dystansowych w przypadku
montażu natynkowego (rys.5.6)
• Podłączyć kabel przyłączeniowy (rys.5.7)
• Włączyć zasilanie (rys.5.8)
• Skonfigurować ustawienia "6. Funkcje"
• Montaż klosza (rys. 5.8)
6. Działanie
Po całkowitym zamontowaniu obudowy ipodłączeniu jej do zasilania sieciowego, można uruchomić lampę zczuj­nikiem. Lampa włączona ręcznie za pomocą włącznika światła wyłącza się po 10-sekundowej fazie samoregulacji ijest aktywna wtrybie pracy czujnika. Nie ma potrzeby ponownego naciskania włącznika.
Pokrętło regulacyjne (rys. 6.2)
Ustawienia fabryczne:
Ustawianie progu czułości zmierzchowej: 2000 luksów Ustawienie czasu: 5 s Ustawianie zasięgu: 8 m
Ustawianie czasu (czas opóźnienia) (E)
Wymagany czas świecenia lampy można ustawić płynnie wzakresie od ok. 5s do maks. 15min. Każdy ruch wykryty przed upływem tego czasu powoduje ponowne uruchomienie zegara.
Wskazówka: Po każdym wyłączeniu lampy ponowne wy­krywanie ruchów zostaje przerwane na czas ok.1sekundy. Dopiero po upływie tego czasu lampa może włączać światło po wykryciu ruchu. Podczas ustawiania zasięgu wykrywania ipodczas wyko­nywania testu działania zaleca się ustawienie najkrótszego czasu.
Ustawianie zasięgu czujnika (czułości) (F)
Pod pojęciem zasięgu należy rozumieć obszar okształcie koła na podłożu, który przy montażu na wysokości 2,5m tworzy obszar wykrywania.
– Pokrętło regulacyjne maksymalnie = maks. zasięg 8 m – Pokrętło regulacyjne minimalnie = min. zasięg 3 m
Ustawianie progu czułości zmierzchowej (próg zadziałania) (G)
Wymagany próg czułości zmierzchowej lampy można usta­wić bezstopniowo wzakresie od ok. 2–2000luksów.
– Pokrętło regulacyjne ustawione wpozycji
przy świetle dziennym (niezależnie od stopnia jasności)
– Pokrętło regulacyjne ustawione na
chu (ok. 2 luksy)
– Podczas ustawiania zasięgu czujnika itestu działania
przy świetle dziennym należy obrócić pokrętło regulacyj­ne do pozycji .
= praca
= praca o zmierz-
7. Gwarancja funkcjonowania
Niniejszy produkt firmy Steinel został wykonany z dużą sta­rannością. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwa użytko­wania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole ja­kości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma Steinel udziela gwarancji na prawidłowe właściwości idzia­łanie. Okres gwarancji wynosi 36miesięcy irozpoczyna się zdniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwaran­cji usuwane są braki wynikające z wad materiałowych lub produkcyjnych, świadczenia gwarancyjne obejmują napra­wę lub wymianę wadliwych części, w zależności od po­trzeb izgodnie z naszą decyzją. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części podlegających zużyciu eksploatacyjne­mu, uszkodzeń iusterek spowodowanych przez nieprawi­dłową obsługę lub konserwację. Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności za szkody wtórne powstałe na przed­miotach trzecich. Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy prawidłowo za­pakowane urządzenie (nierozłożone na części) zostanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego wraz zkrótkim opisem usterki, paragonem lub rachunkiem zaku­pu (opatrzonym datą zakupu ipieczęcią sklepu).
Serwis naprawczy: Po upływie okresu gwarancji lub wrazie usterek nieobję­tych gwarancją informacji omożliwości naprawy udziela najbliższy punkt serwisowy.
8. Dane techniczne
Wymiary (Ø×gł.) PMMA Ø 252×85 mm
Zasilanie sieciowe 220–240 V, 50/60 Hz Pobór mocy 9,5 W Prąd sieciowy 48 mA AC Współczynnik mocy 0,89 Dodatkowa moc załączalna maks. 10 sztuk RS16LED
Strumień świetlny zosłoną PMMA 930 Im / szkło 840 Im Wydajność z osłoną PMMA 98 lm/W / szkło 88 lm/W Barwa światła 4000 K / neutralny biały / SDCM 3 Żywotność LED 50.000 h (L70B10 zgodnie z LM80) Technika wysokiej częstotliwości 5,8 GHz (reaguje niezależnie od temperatury nawet na nieznaczne ruchy) Kąt wykrywania 360° z kątem rozwarcia 160° Moc nadawcza ok. 1 mW Zasięg Ø 3-8m Ustawianie czasu 5 s - 15min Ustawianie czułości zmierzchowej 2–2000luksów Stopień ochrony /
wytrzymałość udarowa Klasa ochronności II Zakres temperatury -10do +40°C
Szkło Ø 273×96,5 mm
żarówki, maks. 800W przy 230VAC świetlówki, maks. 400 VA przy cos ϕ = 0,5;
obciążenie indukcyjne przy 230VAC 4×maks. po 58W, C ≤ 88 µF
przy 230VAC
IP44 / IK03
9. Usterki
Usterka Przyczyna Usuwanie
brak napięcia zasilającego lampę z czujnikiem ruchu
lampa z czujnikiem ruchu nie włącza się
lampa z czujnikiem ruchu nie wyłącza się
lampa z czujnikiem ruchu zapala się bez widocznego powodu
lampa z czujnikiem ruchu nie zapala się pomimo ruchu
przepalony bezpiecznik, nie włączony wyłącznik sieciowy, przerwany przewód
zwarcie w przewodzie zasilającym
ewentualnie zainstalowany wyłącznik
sieciowy jest wyłączony
nieprawidłowo ustawiona czułość zmierzchowa czujnika
wyłączony wyłącznik sieciowy
uszkodzony bezpiecznik
instalacyjny
wobszarze wykrywania czujnika ciągle coś się porusza
lampa nie zamontowana stabilnie
ruch miał miejsce, jednak nie został za-
uważony przez obserwatora (ruchy za ścianą, poruszanie się małego obiektu w bezpośrednim sąsiedztwie lampy itp.)
szybkie ruchy zostały stłumione wcelu zminimalizowania usterek lub ustawiony zbyt mały obszar wykrywania
nieprawidłowo ustawiona czułość zmierzchowa czujnika
wymienić bezpiecznik, włączyć wyłącznik sieciowy, sprawdzić przewód próbnikiem napięcia
sprawdzić podłączenia elektryczne
włączyć wyłącznik sieciowy
ustawić na nowo
włączyć
założyć nowy bezpiecznik,
ewentualnie sprawdzić połączenia elektryczne
sprawdzić obszar wykrywania
zamontować obudowę na sztywno
sprawdzić obszar wykrywania
sprawdzić obszar wykrywania
ustawić na nowo
PL
- 55 -- 54 -
RO
!
!
1. Despre acest document
Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul și să-l păs­traţi!
– Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea,
inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea noastră.
– Ne rezervăm dreptul de a face modificări care servesc
progresului tehnic.
Explicaţia simbolurilor
Atenţie, pericole!
Trimitere la texte din document.
...
2. Instrucţiuni generale de securitate
• Înainte de efectuarea oricăror lucrări la aparat, întrerupeţi alimentarea cu energie electrică!
• La montare, cablul electric care urmează să fie conectat nu trebuie să fie sub tensiune. Opriţi așadar curentul și verificaţi cu un testor de tensiune, să nu mai existe curent pe cablu.
• Instalarea lămpii cu senzor implică o lucrare la reţeaua electrică. Prin urmare, aceasta trebuie efectuată corect, conform instrucţiunilor de instalare și condiţiilor de conectare uzuale în ţara respectivă. ( ÖNORM E8001-1, h - SEV 1000)
• Folosiţi numai piese de schimb originale.
• Reparaţiile se vor executa numai în ateliere specializate.
• Nu priviţi de la mică distanţă sau timp mai
îndelungat în lampa cu LED-uri. În caz contrar poate fi afectată retina.
3. Utilizare conform destinaţiei
Lampa de interior cu senzor este dotată cu un senzor de mișcare activ. Senzorul HF integrat emite unde electromag­netice de înaltă frecvenţă (5,8 GHz) și recepţionează ecoul acestora. La cea mai mică mișcare în domeniul de detecţie al lămpii, senzorul percepe modificarea ecoului. Într-un astfel de caz un microprocesor declanșează comanda de comutare „Aprindere lumină“. Detectarea mișcării este posibilă și prin uși, geamuri și pereţi subţiri.
Indicaţie:
Senzorul cu frecvenţă mare are o putere de aprox. 1 mW: unu la mie din puterea de emisie a unui telefon mobil sau a unui cuptor cu microunde.
1
- VDE 0100, A - ÖVE /
Volumul livrării (fig. 3.1) Dimensiunile produsului (fig. 3.2) Prezentare generală a aparatului (fig. 3.3) A Carcasă B Senzor de înaltă frecvenţă C Bornă de conexiune D Bușon de etanșare E Temporizare F Reglarea razei de acţiune G Luminozitate de comutare
Domenii de detecţie în cazul montării pe plafon Ø 3-8 m (fig. 3.4)
Domenii de detecţie în cazul montării pe perete Ø 2,50 m (fig. 3.5)
4. Instalarea
• Opriţi alimentarea cu curent (fig. 4.1) Schemă de conexiuni (fig. 4.1)
Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu 3 fire:
L = conductor de fază (de obicei negru, maro sau gri) N = conductor neutru (de obicei albastru) PE = conductor de protecţie (verde / galben) L' = faza comutată (de cele mai multe ori negru, maro
sau gri) Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identificaţi conductorii cu ajutorul unui creion de tensiune. După aceea ei trebuie scoși din nou de sub tensiune. Faza (L), (L') și conductorul neutru
(N) se conectează la blocul terminal.
Important:
Inversarea conexiunilor poate duce la scurtcircuit la aparat sau la tabloul de siguranţe. În acest caz trebuie identificat din nou fiecare cablu și ulterior refăcute conexiunile corec­te. Pe cablul de alimentare se poate monta, bineînţeles, un întrerupător de reţea, pentru activare și dezactivare. Sursa de lumină a acestei lămpi nu se poate înlocui; în ca­zul în care sursa de lumină trebuie înlocuită (de ex. la finalul duratei de viaţă), trebuie înlocuită întreaga lampă.
Racordarea la un variator duce la deteriorarea lămpii cu senzor.
Indicaţie:
Nu atingeţi direct LED-ul.
5. Montaj
• Verificaţi toate componentele pentru a constata dacă
prezintă deteriorări.
• Nu puneţi în funcţiune produsul dacă prezintă deteriorări
• La montarea lămpii cu senzor trebuie avut grijă să nu fie
supusă trepidaiilor.
• Alegeţi un loc adecvat pentru montare, ţinând cont de
raza de acţiune și de detectarea mișcării
Etapele montării
• Decuplaţi capacul de carcasă (fig.5.1)
• Marcaţi locul unde vor fi găurile (fig. 5.2)
• Faceţi găurile și introduceţi diblurile (fig. 5.3)
• Străpungeţi bușonul de etanșare al cablului de
alimentare (fig.5.4)
• Cablu plasat sub tencuială (fig. 5.5)
• Cu distanţiere la montarea pe tencuială (fig. 5.6)
• Racordaţi cablul de conexiune (fig. 5.7)
• Porniţi alimentarea cu curent (fig. 5.8)
• Realizaţi reglajele 6. Funcţii
• Montarea capacului (fig. 5.8)
6. Funcţionarea
După ce carcasa a fost montată și s-a efectuat conectarea la reţea, lampa cu senzor poate fi pusă în funcţiune. La punerea manuală în funcţiune a lămpii cu ajutorul întreru­pătorului, aceasta se stinge pentru faza de iniţiere după 10 secunde, după care devine activă pentru funcţionarea comandată de senzor. Nu este necesară o nouă acţionare a întrerupătorului.
Buton de reglare (fig. 6.2)
Reglaje din fabrică:
Luminozitate de comutare: 2000 lucși Temporizare: 5 s Reglarea razei de acţiune: 8m
Temporizare (interval de continuare a funcţionării) (E)
Durata de iluminare dorită pentru lampă poate fi reglată continuu de la cca. 5 sec. până la max. 15 min. La fiecare mișcare detectată înaintea scurgerii acestei durate de timp, temporizatorul repornește de la zero.
Notă: După fiecare stingere a lămpii, o nouă detectare de mișcare este întreruptă pentru circa 1 s. Numai după trecerea acestui interval de timp lampa se poate aprinde din nou la detectarea mișcării. La setarea domeniului de detecţie și pentru testul de funcţi­onare se recomandă setarea intervalului cel mai scurt.
Reglarea razei de acţiune (sensibilitatea) (F)
Prin noţiunea de rază de acţiune se înţelege diametrul unei zone circulare la nivelul solului, care reprezintă domeniul de detecţie în cazul montării la o înălţime de 2,5 m.
– Buton de reglare maxim = rază maximă de acţiune 8m – Buton de reglare minim = rază minimă de acţiune 3m
Luminozitatea de comutare (pragul de declanșare) (G)
Pragul dorit de comutare a lămpii poate fi reglat continuu de la cca. 2 lucși până la 2000 lucși.
– Buton de reglare poziţionat pe
de lumină naturală (independent de luminozitate)
– Buton de reglare poziţionat pe = regim în funcţie de
luminozitatea ambientală (cca. 2 lucși)
La reglarea ariei de detecţie și pentru verificarea funcţională la lumina zilei butonul de reglare trebuie să fie poziionat pe
.
= funcţionare în regim
7. Garanţia de funcţionare
Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, ve­rificat din punctul de vedere al funcţionării și al siguranţei și supus unor controale aleatorii. Steinel garantează structu­ra și funcţionarea ireproșabilă a acestui produs. Termenul de garanţie este de 36 de luni și începe de la data vânză­rii produsului către consumator. Garanţia acoperă deficien­ţele bazate pe defecte de material și fabricaţie. Îndeplinirea garanţiei se realizează prin repararea sau înlocuirea piese­lor defecte, conform opţiunii noastre. Garanţia nu se aplică pieselor de uzură și nici deteriorărilor sau deficienţelor cau­zate de utilizarea sau întreţinerea necorespunzătoare. Este exclusă compensarea daunelor provocate altor obiecte. Garanţia este valabilă doar dacă aparatul nedezasamblat este trimis la centrul de service competent într-un amba­laj adecvat, împreună cu o scurtă descriere a defecţiunii, cu bonul de casă sau cu factura (cu data cumpărării și cu ștampila distribuitorului).
Reparaţii și post-garanţie: După ieșirea din termenul de garanţie sau în cazul defecţiu­nilor pentru care nu beneficiaţi de reparaţii în garanţie, infor­maţi-vă cu privire la posibilitatea reparaţiei la centrul de ser­vice cel mai apropiat.
RO
- 56 - - 57 -
8. Date tehnice
!
!
Dimensiuni (Ø × T) PMMA Ø 252×85 mm
Conexiune la reţeaua electrică 220-240 V, 50/60 Hz Consum de putere 9,5 W Curent de la reţea 48 mA AC Factor de putere 0,89 Puteri de comutare suplimentare max. 10buc. RS16LED
Flux de lumină cu capac PMMA 930 Im / sticlă 840 Im Eficienţă cu capac PMMA 98 lm/W / sticlă 88 lm/W Culoare lumină 4000 K / alb neutru / SDCM 3 Durată de viaţă LED 50.000 h (L70B10 conform LM80) Sistem HF 5,8 GHz (reacţionează la cele mai mici mișcări, independent de temperatură) Unghi de detecţie 360° cu unghi de deschidere de 160° Putere de emisie cca. 1 mW Raza de acţiune Ø 3-8m Temporizare 5s - 15min Luminozitate de comutare 2-2000 lucși Tip de protecţie/rezistenţă la lovire IP44 / IK03 Clasă de protecţie II Domeniu de temperatură -10până la +40°C
Sticlă Ø 273×96,5 mm
becuri, max. 800W la 230VAC tub fluorescent, max. 400VA la cosϕ = 0,5,
sarcină inductivă la 230V AC 4×max. 58W fiecare, C≤88F
la 230VAC
9. Defecţiuni în funcţionare
Defecţiune Cauză Remediu
Lampa cu senzor nu are curent.
Lampa cu senzor nu se aprinde.
Lampa cu senzor nu se stinge.
Lampa cu senzori se aprinde fără mișcare identificabilă.
Lampa cu senzori nu se aprinde după mișcare.
Siguranţa locuinţei defectă, lampă ne­cuplată, cablu întrerupt
Scurtcircuit în cablul de reţea
Întrerupătorul de reţea eventual existent
este decuplat
Reglarea luminozităţii de comutare este incorectă
Întrerupător de reţea OPRIT
Siguranţa locuinţei este defectă
Mișcare continuă în zona de
detecţie
Lampa n-a fost fixată bine la montare
S-a produs mișcare, dar nu a fost sesizată de observator (mișcarea s-a produs după un perete, s-a mișcat un obiect mic în imediata apropiere a lăm­pii etc.)
Detectarea mișcărilor rapide este dez­activată pentru reducerea numărului de semnalări eronate sau zona de detecţie este setată la un nivel prea redus
Reglarea luminozităţii de comutare este incorectă
Schimbaţi siguranţa veche a locuinţei cu o siguranţă nouă, cuplaţi întrerupătorul de reţea, verificaţi cablul cu un creion de tensiune
Verificaţi conexiunile
Cuplaţi întrerupătorul de reţea
Reglaţi din nou
Pornii lampa de la întrerupător
Înlocuiţi siguranţa locuinţei, eventual veri-
ficaţi conexiunea
Controlaţi zona
Montaţi carcasa așa încât să nu se de-
plaseze
Controlaţi zona
Controlaţi zona
Reglai din nou
SLO
1. O tem dokumentu
Natančno preberite in shranite!
– Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po
delih je dovoljen le z našim soglasjem.
– Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane.
Razlaga simbolov
Opozorilo pred nevarnostmi!
Napotek na mesta besedila v dokumentu.
...
2. Splošna varnostna navodila
• Pred izvajanjem dela na napravi prekinite dovod električ­ne napetosti!
• Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga boste prik­ljučili na aparat, brez napetosti. Zato najprej odklopite tok in preverite s preizkuševalcem električne napetosti, če res ni več napetosti.
• Pri namestitvi senzorske luči gre za delo z omrežno napetostjo. Zato mora biti strokovno izvedeno po veljavnih krajevnih predpisih za namestitev in pogojih za priključitev. (
h
• Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
• Popravila je dovoljeno izvajati le v specializiranih delav-
nicah.
• V LED-svetilke nikoli ne glejte iz neposredne bližine ali dlje časa. S takšnim ravnanjem si lahko poškodujete očesno mrežnico.
3. Namenska uporaba
Senzorska notranja svetilka je opremljena z aktivnim javljal­nikom gibanja. Integrirani HF senzor oddaja visokofrekvenč­ne elektromagnetne valove (5,8 GHz) in sprejema njihov odmev. Ob najmanjšem premiku v področju zaznavanja svetilke senzor zazna spremembo odmeva. Mikroprocesor nato sproži ukaz za „vklop luči“. Zaznavanje je možno tudi skozi vrata, stekla ali tanke zidove.
Napotek:
Oddajna moč visokofrekvenčnega senzorja znaša pribl. 1mW – kar je tisočkrat manj od oddajne moči mobilnega telefona ali mikrovalovne pečice.
- SEV 1000)
1
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
Obseg dobave (sl. 3.1) Mere izdelka (sl. 3.2) Pregled naprav (sl. 3.3) A ohišje B HF-senzor C Priključna spončnica D Tesnilni čepek E Nastavitev časa F Nastavitev dosega G Nastavitev osvetljenosti
Območja dosega pri stropni montaži: Ø 3-8 m (sl. 3.4)
Območja dosega pri stenski montaži: Ø 2,50 m (sl. 3.5)
4. Namestitev
• Izklopite oskrbo z energijo (sl. 4.1) Vezalni načrt (sl. 4.1)
Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla:
L = Faza (praviloma črn, rjav ali siv) N = Nevtralni vodnik (praviloma moder) PE = Varnostni vod (zeleno/rumen) L = Fazni vodnik (običajno črn, rjav ali siv)
V primeru dvoma morate napeljave identificirati z indikator­jem napetosti; nato ga ponovno preklopite na stanje brez napetosti. Fazo (L), (L') in nevtralnik vodnik (N) priključite na spončnico.
Pomembno:
Pomešanje priključkov lahko privede do kratkega stika v napravi ali v vaši električni omarici. V tem primeru morate vse napeljave znova identificirati in na novo povezati. Na omrežni kabel lahko inštalirate omrežno stikalo za vklop in izklop. Vira svetlobe v tej svetilki ne morete zamenjati, če je treba zamenjati vir svetlobe (npr. ob koncu uporabne dobe), morate zamenjati celo svetilko.
Priključitev na zatemnitveno stikalo povzroči poškodovanje senzorske svetilke.
Napotek:
LED se ne dotikajte neposredno.
5. Montaža
• Preverite vse sklope, ali so poškodovani.
• Ob škodi izdelku izdelka ne uporabite.
• Pri montaži senzorske svetilke pazite, da je pritrjena brez
pretresanja.
• Izberite primeren kraj montaže in upoštevajte doseg zaznavanja gibanja.
SLO
- 59 -- 58 -
Navodila za montažo
• Ločite pokrov od stenskega držala (sl. 5.1)
• Zarišite luknje za vrtanje (sl. 5.2)
• Izvrtajte luknje in vstavite moznike (sl. 5.3)
• Tesnilni čepki za omrežne napeljave, prebiti (sl. 5.4)
• Podometna napeljava (sl. 5.5)
• Z distančniki pri nadometni montaži (sl. 5.6)
• Priključite priključni kabel (sl. 5.7)
• Vklopite oskrbo z energijo (sl. 5.8)
• Izvedite nastavitve 6. Delovanje
• Nataknite pokrov (sl. 5.8)
6. Delovanje
Po montaži ohišja in priključku na omrežje lahko začnete senzorsko svetilko uporabljati. Pri ročnem vklopu svetilke s stikalom za luč se vklopi po 10-sekundni fazi umerjanja in je nato pripravljena za delovanje s senzorjem. Ponoven vklop prek sobnega stikala ni potreben.
Nastavitveni gumb (sl. 6.2)
Tovarniške nastavitve:
Nastavitev zatemnitve 2000 luksov Časovna nastavitev: 5 s Nastavljanje dosega: 8 m
Nastavitev časa (čas naknadnega teka) (E)
Želeni čas svetlenja luči lahko brezstopenjsko nastavite od približno 5 sek. do maks. 15 min. Z vsakim zaznanim gibanjem pred iztekom nastavljenega časa se ura postavi na začetek.
Napotek: Po vsakem izklopu svetilke je ponovno zaznavanje premika­nja prekinjeno za pribl. 1 s. Šele potem ko je ta čas potekel, lahko svetilka ob zaznanem gibanju zopet zasveti. Za nastavitev območja zaznavanja in preverjanje delovanja se priporoča najkrajša nastavitev časa.
Nastavitev dosega (občutljivosti) (F)
Z izrazom doseg je mišljen krožni premer na tleh, ki nastane pri montaži na višini 2,5 m in označuje območje zaznavanja.
– Nastavitveni gumb največ = največji doseg 8 m – Nastavitveni gumb najmanj = najmanjši doseg 3 m
Nastavitev jakosti svetlobe (prag odziva) (G)
Želen prag vklopa svetilke lahko brezstopenjsko nastavite od približno 2 luksa do 2000 luksov.
– Gumb za reguliranje
svetlobi (neodvisno od svetlobe).
– Nastavni gumb na
(ca. 2 luksa)
Pri nastavitvi območja zajemanja in za test delovanja pri dnevni svetlobi mora biti gumb za reguliranje na
nastavljen = delovanje ob dnevni
= svetenje ob zatemnitvi
.
7. Garancija za delovanje
Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, pre­verjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garanci­jo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garan­cija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stranki. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, obveznost garanci­je pa je izpolnjena ob popravilu ali menjavi delov z napaka­mi po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah obrabnih delov in za škode in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo za­radi nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnje poškod­be na drugih predmetih so izključene. Garancija bo odobrena v primeru, da pošljete nerazstavlje­no napravo s kratkim opisom napake ter potrdilom o naku­pu oz. računom (datum nakupa in štampiljka trgovca), dob­ro zapakirano na ustrezne servisne službe.
Servis za popravila: Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez garancij­ske pravice se posvetujte z našim servisnim obratom gle­de popravila.
8. Tehnični podatki
Mere (Ø×G) PMMA Ø 252×85 mm
Omrežni priključek 220-240 V, 50/60 Hz Poraba energije 9,5 W Omrežni tok 48 mA AC Faktor moči 0,89 Dodatne vklopne moči maks. 10kosov RS16LED
Svetlobni tok s pokrovom PMMA 930 Im / steklo 840 Im Učinkovitost s pokrovom PMMA 98 lm/W / steklo 88 lm/W Barva svetlobe 4000 K / nevtralna bela / SDCM 3 LED - življenjska doba 50.000 h (L70B10 po LM80) VF-tehnologija 5,8 GHz (reagira temperaturno neodvisno na najmanjše premikanje) Kot zaznavanja 360° z odpiralnim kotom 160° Oddajna moč ca. 1 mW Doseg Ø 3-8m Nastavitev časa 5 s - 15min Nastavitev zatemnitve 2-2000 luksov Vrsta zaščite /
odpornost na udarce Razred zaščite II Temperaturno območje -10 do +30 °C
Steklo Ø 273×96,5 mm
Sijalke, maks. 800 W pri 230 V AC Svetilne cevi, maks. 400 W pri cos ϕ = 0,5,
induktivna obremenitev pri 230 V AC 4×maks. po 58 W, C ≤ 88 µF
pri 230 V AC
IP 44 / IK 03
9. Motnje delovanja
Motnja Vzrok Pomoč
Senzorska svetilka nima napetosti
Senzorska svetilka se ne vklopi
Senzorska svetilka se ne izklopi popolnoma
Senzorska svetilka se vklopi, ne da bi bilo zaznano gibanje
Senzorska svetilka se kljub gibanju ne vklopi
Hišna varovalka okvarjena, ni vključena, napeljava prekinjena
kratki stik v električnem omrežju
morebitno prisotno omrežno stikalo je
izklopljeno
nastavitev zatemnitve je napačno izbrana
omrežno stikalo IZKLOPLJENO
hišna varovalka je okvarjena
stalno premikanje na področju
zaznavanja
svetilka ni dovolj čvrsto nameščena
■ premikanje je obstajalo, toda opazo­valec ga ni prepoznal (premikanje za steno, premikanje majhnega predmeta čisto v bližini svetilke itd.)
hitra premikanja so potisnjena na minimalne motnje ali pa je področje zaznavanja na premalo nastavljen
nastavitev zatemnitve je napačno izbrana
nova hišna varovalka, vklop omrežnega stikala, preverite napeljavo z napravo za preverjanje napetosti
preverite priključke
■ vklopite omrežno stikalo
ponovno ga nastavite
vklopite
nova hišna varovalka, po potrebi preverite
priključek
preverite področje
ohišje trdno montirajte
preverite področje
preverite področje
ponovno ga nastavite
SLO
- 61 -- 60 -
HR
!
...
1. Uz ovaj dokument
Pažljivo pročitajte i sačuvajte!
– Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan,
dopušten je samo uz naše odobrenje.
– Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehničkom
napretku.
Tumačenje simbola
Upozorenje na opasnosti!
Uputa na tekst u dokumentu.
2. Opće sigurnosne napomene
!
• Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko napajanje!
• Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga kao prvo morate isključiti struju i pomoću ispitivača napona provjeriti je li uspo­stavljeno beznaponsko stanje.
• Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o radovima na mrežnom naponu. Stoga se ona mora provoditi stručno i u skladu s uobi­čajenim državnim propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja. ( E8001-1, h- SEV 1000)
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
• Popravke smiju obavljati samo stručne radionice.
• Ne gledajte u LED svjetiljku s male udaljenost
ili dulje vrijeme. To može uzrokovati oštećenje mrežnice oka.
3. Namjenska uporaba
Senzorska svjetiljka za unutrašnji prostor ima aktivan dojav­nik pokreta. Integrirani VF senzor odašilje visokofrekventne elektromagnetske valove (5,8GHz) i prima njihov eho. Pri najmanjem pokretu u području detekcije svjetiljke senzor registrira promjenu eha. Mikroprocesor zatim aktivira nared­bu za uključenje „Uključiti svjetlo“. Moguće je detektiranje kroz vrata, prozorska stakla ili tanke zidove.
Napomena:
Visokofrekventna snaga VF senzora iznosi oko 1 mW – to je samo tisućiti dio učinka emitiranja mobitela ili mikrovalne pećnice.
1
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM
Sadržaj isporuke (sl. 3.1) Dimenzije proizvoda (sl. 3.2) Pregled proizvoda (sl. 3.3) A Kućište B VF senzor C Priključna stezaljka D Brtveni čep E Podešavanje vremena F Podešavanje dometa G Podešavanje svjetlosnog praga
Područja detekcije kod stropne montaže: Ø 3-8 m (sl. 3.4)
Područja detekcije kod zidne montaže: Ø 2,50 m (sl. 3.5)
4. Instalacija
• Isključite strujno napajanje (sl. 4.1) Shema priključivanja (sl. 4.1)
Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela:
L = faza (većinom crna, smeđa ili siva) N = neutralni vodič (većinom plavi) PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti) L' = uključena faza (većinom crna, smeđa ili siva)
U slučaju dvojbe morate identificirati vodove pomoću ispitivača napona i zatim ponovno uspostaviti beznaponsko stanje. Faza (L), (L') kao i neutralni vodič (N) priključuju se na stezaljku svjetiljke.
Važno: Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili Vašem ormariću s osiguračima kasnije će uzrokovati kratki spoj. U tom slučaju morate još jednom identificirati pojedinačne vodove i ponovno ih spojiti. U vodu, naravno, može biti montirana mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje. Izvor svjetlosti ove svjetiljke nije zamjenjiv; ako bi se morao zamijeniti (npr. na kraju njegovog vijeka trajanja), mora se zamijeniti cijela svjetiljka.
Priključak na regulator intenziteta svjetlosti uzrokovat će oštećenje senzorske svjetiljke.
Napomena:
Ne dodirujte LED izravno.
5. Montaža
• Provjeriti sve sastavne dijelove na oštećenja.
• U slučaju oštećenja ne koristiti proizvod.
• Prilikom montaže senzorske svjetiljke treba paziti na to
da se pričvrsti stabilno.
• Odaberite mjesto montaže uzimajući u obzir domet i detektiranje pokreta.
Montaža
• Skinite poklopac s kućišta (sl.5.1)
• Označite rupe (sl. 5.2)
• Izbušite rupe i stavite učvrsnice (sl. 5.3)
• Probiti brtvene čepove za mrežni priključak (sl.5.4)
• Podžbukni vod (sl. 5.5)
• S držačima razmaka kod nadžbukne montaže (sl. 5.6)
• Priključivanje kabela (sl. 5.7)
• Uključite naponsko napajanje (sl. 5.8)
• Izvršite podešavanje 6. Funkcije“
• Stavite poklopac (sl. 5.8)
6. Funkcija
Kad je kućište montirano i uspostavljen priključak na strujnu mrežu, možete uključiti senzorsku svjetiljku. Kod ručnog puštanja svjetiljke u rad pomoću sklopke, ona se tijekom faze ispitivanja isključi nakon 10 sek. i zatim je opet spre­mna za senzorski pogon. Nije potrebno ponovno aktiviranje sklopke svjetiljke.
Regulator (sl. 6.2)
Tvorničke postavke:
Podešenost svjetlosnog praga: 2000 luksa Podešenost vremena: 5 s Podešenost dometa: 8m
Podešavanje vremena (vrijeme isključivanja) (E)
Željeno trajanje svjetla može se podešavati kontinuirano od oko 5 s do maks. 15 min. Svakim detektiranim pokretom sat se prije isteka tog vremena ponovno pokreće.
Napomena: Nakon svakog postupka isključivanja svjetiljke prekida se ponovno detektiranje pokreta na oko 1 sekundu. Tek nakon isteka tog vremena svjetiljka može pri pokretu ponovno uključiti svjetlo. Kod podešavanja područja detekcije i testiranja funkcije preporučuje se podesiti najkraće vrijeme.
Podešavanje dometa (osjetljivost) (F)
Pod pojmom domet misli se na promjer otprilike kružnog oblika na tlu koji kod montaže na visini od 2,5 m nastaje kao područje detekcije.
– Regulator maksimalno = maks. domet 8m – Regulator minimalno = min. domet 3 m
Podešavanje svjetlosnog praga (prag aktiviranja) (G)
Željeni prag reagiranja svjetla može se kontinuirano podeša­vati od oko 2-2000luksa.
– Regulator podešen na
(neovisno o svjetlini)
– Regulator podešen na
sti (oko 2 luksa)
Kod podešavanja područja detekcije i za testiranje funkcije kod danjeg svjetla regulator mora biti na .
= režim rada pri danjem svjetlu
= regulacija intenziteta svjetlo-
7. Jamstvo funkcionalnosti
Ovaj Steinel proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisi­ma i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcional­nost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedi­ca grešaka na materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima, kao ni šteta i nedostataka koji nasta­nu zbog nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na drugim predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapaki­ran uređaj pošaljete zajedno s kratkim opisom greške i ra­čunom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servi­snoj službi.
Služba za popravke: Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, raspitajte se u najbližoj servisnoj službi o mo­gućnosti popravka.
HR
- 62 - - 63 -
8. Tehnički podaci
!
...
Dimenzije (Ø×D) PMMA Ø 252×85 mm
Mrežni priključak 220-240 V, 50/60 Hz Potrošnja snage 9,5 W Struja mreže 48 mA AC Koeficijent snage 0,89 Dodatne uklopne snage maks. 10komada RS16LED
Svjetlosni tok s poklopcem PMMA 930 Im / staklo 840 Im Učinkovitost s poklopcem PMMA 98 lm/W / staklo 88 lm/W Boja svjetlosti 4000 K / neutralna bijela / SDCM 3 LED vijek trajanja 50.000 sati (L70B10 prema LM80) VF tehnika 5,8 GHz (reagira, neovisno o temperaturi, na najmanje pokrete) Kut detekcije 360° sa 160° kuta otvora Snaga emitiranja oko 1 mW Domet Ø 3-8m Podešavanje vremena 5s - 15min Podešavanje svjetlosnog praga 2-2000 luksa Vrsta zaštite / Otpornost na udarce IP44 / IK03 Klasa zaštite II Temperaturno područje -10do +40°C
staklo Ø 273×96,5 mm
žarulje, maks. 800 W kod 230 V AC fluorescentne cijevi, maks. 400 VA pri cos ϕ = 0,5,
induktivno opterećenje pri 230 V AC 4×maks. po 58W, C≤88F
pri 230VAC
9. Smetnje u radu
Smetnja Uzrok Pomoć
Senzorska svjetiljka bez napona.
Senzorska svjetiljka se ne uključuje.
Senzorska svjetiljka se ne isključuje.
Senzorska svjetiljka uključuje se bez prepoznatljivog kretanja.
Senzorska svjetiljka ne uključuje se unatoč kretanju.
neispravan osigurač, nije uključena, prekinut vod
kratki spoj u mrežnom vodu
eventualno postojeća mrežna sklopka
je isključena
pogrešno odabrana podešenost svje­tlosnog praga
mrežna sklopka je ISKLJUČENA
neispravan kućni osigurač
stalno kretanje u području
detekcije
svjetiljka nije montirana stabilno
pokret se događa ali ga promatrač
ne prepoznaje (pokret iza zida, pokret malog objekta u neposrednoj blizini svjetiljke itd.)
brzi pokreti se prigušuju do minimizi­ranja smetnji ili je podešeno premalo područje detekcije
pogrešno odabrana podešenost svje­tlosnog praga
staviti novi kućni osigurač, uključiti mrež­nu sklopku, provjeriti vod pomoću ispiti­vača napona
provjeriti priključke
uključiti mrežnu sklopku
iznova podesiti
uključiti
staviti novi osigurač, eventualno provjeriti
priključak
provjeriti područje
čvrsto montirati kućište
provjeriti područje
provjeriti područje
iznova podesiti
EST
1. Käesoleva dokumendi kohta
Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles!
– Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt,
ainult meie nõusolekul.
– Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil
reserveeritud.
Sümbolite selgitus
Hoiatus ohtude eest!
Viide tekstikohtadele dokumendis.
2. Üldised ohutusjuhised
!
• Katkestage enne igasuguseid töid seadme kallal pingetoide!
• Monteerimisel peab külgeühendatav elektrijuhe olema pingevaba. Selleks lülitage esmalt elektrivool välja ja kontrollige pingetestri abil pingevabadust.
• Sensorivalgusti installeerimise puhul on tegemist tööga võrgupingel. Seda tuleb teostada seetõttu asjatundlikult vastavalt riigisisestele eeskirjadele. (1- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1, h- SEV 1000)
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Seadet tohib remontida vaid spetsialiseerunud töökoda.
• Ärge vaadake lähedalt või pikemat aega
LED-lambi sisse. See võib põhjustada silma võrkkestal kahjustusi.
3. RS LED M1 / RS LED M2
Sensoritega sisevalgustitel on aktiivsed liikumise tuvastajad. Integreeritud HF-sensor saadab välja kõrgsageduslikke elektromagnetlaineid (5,8 GHz) ning võtab vastu nende kaja. Väikseimagi liikumise korral tuvastuspiirkonnas re­gistreerib sensor kaja muutused. Mikroprotsessor käivitab seejärel lülituskäsu „valguse sisselülitamine“. Tuvastamine on võimalik ka läbi uste, klaaside või õhukeste seinte.
Märkus
HF-sensori kõrgsagedusvõimsus on u 1 mW – see on ainult üks tuhandik mobiiltelefoni või mikrolaineahju saate­võimsusest.
Tarnekomplekt (joon. 3.1) Toote mõõdud (joon. 3.2) Seadme ülevaade (joon. 3.3) A Korpus B HF-sensor C Ühendusklemm D Tihenduskork E Aja seadmine F Tööraadiuse seadmine G Hämarusnivoo regulaator
Tuvastuspiirkond lakke paigaldamisel Ø 3-8 m (joon. 3.4)
Tuvastuspiirkond seinale paigaldamisel Ø 2,50 m (joon. 3.5)
4. Installatsioon
• Lülitage voolutoide välja (joon. 4.1) Lülitite plaan (joon. 4.1)
Võrgutoitejuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faas (enamasti must, pruun või hall) N = neutraaljuht (enamasti sinine) PE = kaitsejuht (roheline/kollane) L' = lülitatav faas (enamasti must, pruun või hall)
Kahtluse korral peate kaablid tuvastama pingetestriga ning lõpuks uuesti pinge alt vabastama. Faasid (L), (L') ja neutraaljuht (N) on ühendatud kontaktklemmiga.
Tähtis!
Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab sead­mes või kaitsmekarbis hiljem lühise. Sellisel juhul tuleb üksikud kaablid uuesti tuvastada ning ühendada. Võrgutoi­tejuhtmesse võib olla iseenesestmõistetavalt installeeritud sisse ja välja lülitamiseks võrgulüliti. Selle valgusti valgusallikat ei saa vahetada; juhul kui val­gusallikas tuleb välja vahetada (nt selle eluea lõppemisel), tuleb asendada kogu valgusti.
Dimmeriga ühendamine kahjustab sensori tulesid.
Märkus
LEDi ei tohi vahetult puutuda.
5. Montaaž
• Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes.
• Ärge võtke toodet kahjustuste korral käiku.
• Sensori tulede montaažil tuleb silmas pidada, et see
kinnitataks raputuskindlalt.
• Valige tööraadiust ja liikumise tuvastamist arvesse võttes sobiv montaažikoht.
EST
- 64 - - 65 -
Montaažisammud
• Eemaldage kattepaneel korpuse küljest (joon. 5.1)
• Märkige puuravad (joon. 5.2)
• Puurige avad ja pange tüüblid sisse (joon. 5.3)
• Torgake võrgutoitejuhtme tihenduskork läbi (joon. 5.4)
• Süvistatud sisendjuhe (joon. 5.5)
• Koos pindpaigalduse vahehoidikutega (joon. 5.6)
• Ühendage ühenduskaabel külge (joon. 5.7)
• Lülitage voolutoide sisse (joon. 5.8)
• Teostage seaded "6. Funktsioonid"
• Kattepaneeli pealepanemine (joon. 5.8)
6. Talitlus
Pärast korpuse monteerimist ja võrguühenduse teostamist saab sensorvalgusti töösse võtta. Kui valgusti valgustuslüliti kaudu manuaalselt töösse võtta, siis lülitub ta paikamõõt­misfaasiks 10 sek möödudes välja ja on seejärel sensori­režiimi jaoks aktiivne. Valgustuslüliti uuesti vajutamine pole vajalik.
Seaderegulaator (joon. 6.2)
Tehaseseadistused:
Hämaruse seadmine: 2000 lx Aja seadistamine: 5 s Tööraadiuse seadmine: 8m
Aja seadmine (öine tööaeg) (E)
Valgustil soovitud valgustuskestust saab u 5 sek kuni 15min vahemikus sujuvalt muuta. Enne selle aja möö­dumist käivitatakse taimer iga tuvastatud liikumisega uuesti.
Märkus Uute liikumiste tuvastamine on pärast valgusti igakordset väljalülitustoimingut u 1 sek katkestatud. Alles selle aja möödumisel saab valgusti liikumisega uuesti sisse lülitada. Tuvastuspiirkonna seadmisel ja talitlustesti läbiviimisel soovitatakse seadistada lühim aeg.
Tööraadiuse seadistamine (tundlikkus) (F)
Mõiste tööraadius all peetakse silmas umbes ringikujulise diameetriga tuvastuspiirkonda maapinnal, mis tekib valgusti monteerimisel 2,5 m kõrgusele.
– Seaderegulaator maksimaalne = max tööraadius 8 m – Seaderegulaator minimaalne = min tööraadius 3 m
Hämarusnivoo regulaator (reaktsiooni lävi) (G)
Valgustil soovitud rakendumisläve saab u 2 kuni 2000 lx.
– Seaderegulaator asendis
heledusest)
– Seaderegulaatori asend = hämarusrežiim (u 2 lx)
Tuvastuspiirkonna seadmisel ja päevavalguses talitlustesti läbiviimisel peab seaderegulaator peal paiknema.
= päevavalgusrežiim (sõltub
7. Talitlusgarantii
Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talit­luslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrol­litud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas re­monditakse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade ning kah­ju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemi­se või hoolduse tagajärjel. Edasised võõresemetele põhjus­tatud järgkahjud on välistatud. Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui osandama­ta seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või arvega (ostukuupäev ja müüja tempel) ja korralikult pakituna vastavasse teeninduspunkti.
Remonditeenus: Pärast garantiiaja lõppu või puuduste korral, millele garantii ei kehti, küsige parandamisvõimaluste kohta lähimast tee­nindusjaamast järele.
8. Tehnilised andmed
Mõõtmed (Ø × P) PMMA Ø 252×85 mm
Võrguühendus 220–240 V, 50/60 Hz Võimsustarve 9,5 W Võrgupinge 48 mA AC Jõudlustegur 0,89 Täiendavad lülitusvõimsused max 10 tk RS16LED
Valgusvoog (kupliga) PMMA 930 Im / klaas 840 Im Tõhusus (kupliga) PMMA 98 lm/W / klaas 88 lm/W Valgusvärvus 4000 K / neutraalne valge / SDCM 3 LEDi eluiga 50 000 h (L70B10), vastavalt LM80 HF-tehnika 5,8 GHz (reageerib temperatuurist sõltumatult väikseimatele liikumistele) Tuvastusnurk 360° avamisnurgaga 160° Kiirgusvõimsus u 1 mW Tööraadius Ø 3-8m Aja seadmine 5s - 15min Hämarusnivoo seadistamine 2-2000 lx Kaitseliik / löögikindlus IP44 / IK03 Kaitseklass II Temperatuurivahemik -10 kuni +40 °C
Klaas Ø 273×96,5 mm
Hõõglambid, max 800 W 230 V AC juures Luminofoortorud, max 400 VA cos ϕ = 0,5 puhul,
induktiivne koormus 230 V AC juures 4 × igaüks max 58W, C≤88F
230V AC juures
9. Tõrkeotsing
Rike Põhjus Abi
Sensorvalgustil puudub pinge
Sensorvalgusti lülitub soovimatult sisse
Sensorvalgusti lülitub soovimatult sisse
Sensoriga valgusti lülitub ilma nähtava liikumiseta sisse
Sensorvalgusti ei lülitu liikumisest hoolimata sisse
■ Maja kaitse defektne, pole sisse lülita­tud, juhe katkenud
Lühis võrgutoitejuhtmes
Võimalik olemasolev võrgulüliti väljas
■ Hämaruseseadistus valesti valitud
Võrgulüliti VÄLJAS
Maja kaitse defektne
■ Pidev liikumine tuvastuspiirkonnas ■ Kontrollige piirkonda
■ Lamp ei ole korralikult paigaldatud
(liigub)
Liikumine toimus, kuid vaatleja ei tuvas­tanud seda (liikumine seina taga, väike­se objekti liikumine lambi lähedal jne)
■ Rikete minimeerimiseks eiratakse kiireid liikumisi või on seadistatud liiga väike tuvastuspiirkond
Hämaruseseadistus valesti valitud
■ Uus majakaitse, lülitage võrgulüliti sisse,
kontrollige juhet pingetestriga
Kontrollige ühendusi
Lülitage võrgulüliti sisse
■ Seadistage uuesti
Lülitage sisse
Uus majakaitse, vajadusel kontrollige
ühendust
■ Monteerige korpus tugevasti külge
Kontrollige piirkonda
■ Kontrollige piirkonda
Seadistage uuesti
EST
- 67 -- 66 -
LT
!
...
1. Apie šį dokumentą
Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti!
– Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atski-
ras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą.
– Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobulinimo
tikslais.
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimas apie pavojus!
Nuoroda į atskiras dokumento teksto dalis.
2. Bendrieji saugos nurodymai
!
• Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atjunkite elektros energijos tiekimą!
• Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos rodytuvu patikrinkite, ar nėra įtampos.
• Sensorinis žibintas jungiamas prie elektros tinklo. Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje ga­liojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis.
1
(
- VDE 0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1,
h 
- SEV 1000)
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
• Remonto darbus galima atlikti tik specializuotose remon-
to dirbtuvėse.
• Nežiūrėkite į LED šviestuvą iš arti arba ilgą laiką. Taip galite sužaloti akies tinklainę.
3. Naudojimas pagal paskirtį
Patalpoms skirtame sensoriniame šviestuve įrengtas akty­vus judesio daviklis. Integruotas aukšto dažnio sensorius siunčia elektromagnetines bangas (5,8 GHz) ir priima jų aidą. Esant mažiausiam judesiui jautrumo zonoje, sensorius pastebi aido pasikeitimą. Tada mikroprocesorius duoda komandą „jungti šviesą”. Sensorius gali suveikti ir per duris, langus ar plonas sienas.
Pastaba
HF jutiklio aukšto dažnio galia yra apie 1 mW – tai sudaro tik vieną tūkstantąją mobiliojo telefono arba mikrobangų krosnelės galios.
Tiekiama įranga (3.1 pav.) Gaminio matmenys (3.2 pav.) Prietaiso apžvalga (3.3 pav.) A Korpusas B HF sensorius C Gnybtai D Sandarinimo kaiščiai E Švietimo trukmės nustatymas F Jautrumo zonos ilgio nustatymas G Prieblandos lygio nustatymas
Jautrumo zonos montuojant lubose Ø 3–8 m (3.4 pav.)
Jautrumo zonos montuojant ant sienos Ø 2,50 m (3.5 pav.)
4. Įrengimas
• Išjunkite elektros energijos tiekimą (4.1 pav.) Sujungimo schema (4.1 pav.)
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis:
L = fazė (dažniausiai juodas arba rudas laidas) N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas) PE = apsauginis laidas (žalias / geltonas) L' = įjungta fazė (dažniausiai juodas, rudas arba pilkas).
Kilus dvejonių turite patikrinti laidus įtampos tikrikliu; po to įtampą reikia vėl išjungti. Fazė (L), (L') ir neutralus laidas (N) jungiami prie šviestuvo gnybtų.
Svarbu!
Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jungimą prietaise arba paskirstymo spintoje. Tokiu atveju atskirus laidus reikia patikrinti ir iš naujo sujungti dar kartą. Tinklo įvade galima įrengti įjungimo ir išjungimo jungiklius. Šio šviestuvo šviesos elementas yra nekeičiamas, todėl prireikus jį pakeisti (pvz., pasibaigus tarnavimo laikui), reikia keisti visą šviestuvą.
Prijungus prie apšvietimo reguliatoriaus sensorinį šviestuvą galima sugadinti.
Pastaba
LED liesti negalima.
5. Montavimas
• Patikrinkite visas dalis, ar nėra pažeidimų.
• Esant pažeidimams gaminio nenaudokite.
• Montuodami sensorinį šviestuvą pasirinkite nuo vibraci-
jos apsaugotą vietą.
• Pasirinkite tinkamą montavimo vietą atsižvelgdami į jautrumo zonos ilgį ir judėjimo fiksavimą.
Montavimo eiga
• Atskirkite dangtelį nuo korpuso (5.1 pav.).
• Pažymėkite gręžimo skyles (5.2 pav.)
• Išgręžkite skyles ir įkiškite kaiščius (5.3 pav.)
• Pradurkite sandarinimo kaištį tinklo įvadui (5.4 pav.)
• Potinkinis įvadas (5.5 pav.)
• Su distanciniais laikikliais įrengiant virštinkiniu būdu
(5.6 pav.)
• Prijunkite jungiamuosius laidus (5.7 pav.)
• Įjunkite elektros energijos tiekimą (5.8 pav.)
• Atlikite nustatymus „6. Funkcijos“
• Uždėkite dangtį (5.8 pav.)
6. Veikimas
Pritvirtinus korpusą ir prijungus elektros kabelius, šviestuvą galima įjungti. Įjungus prožektorių šviesos jungikliu rankiniu būdu šviestuvas po 10 sekundžių išsijungia matavimams ir po to jį galima naudoti sensoriniu režimu. Dar kartą spausti jungiklio nebūtina.
Nustatymo reguliatorius (6.2 pav.)
Gamyklos nustatymas
Prieblandos lygio nustatymas: 2000 liuksų Švietimo trukmės nustatymas: 5 s Jautrumo zonos ilgio nustatymas: 8m
Švietimo trukmės nustatymas (inercinio veikimo laikas) (E)
Pageidaujamą šviestuvo švietimo trukmę galima nustatyti tolygiai nuo maždaug 5 s iki maks. 15 min. Kaskart užfiksa­vus judesį prieš pasibaigiant šiam laikui, laikmatis įsijungia iš naujo.
Pastaba
Kaskart šviestuvui išsijungus naujas judesys gali būti užfik­suotas tik maždaug po 1 sekundės. Tik pasibaigus šiam laikui šviestuvas užfiksavęs judesį vėl įjungs šviesą. Norint nustatyti jautrumo zoną ir patikrinti funkcijas reko­menduojama pasirinkti trumpiausią laiką.
Veikimo nuotolio reguliavimas (jautrumas) (F)
Veikimo nuotolis – tai maždaug apskritimo formos zona, kurioje judesį fiksuoja jutiklis, jei jis sumontuojamas 2,5 m aukštyje.
– Nustatymo reguliatorius ties maksimalia reikšme =
maksimalus jautrumo zonos ilgis apie 8 m
– Nustatymo reguliatorius ties minimalia reikšme =
minimalus jautrumo zonos ilgis apie 3 m
Šviesos stiprio nustatymas (jutiklio suveikimo slenkstis) (G)
Pageidaujamas šviestuvo suveikimo slenkstis nustatomas neribotai nuo maždaug 2 iki 2000 liuksų.
– Nustatymo reguliatorius ties
(nepriklauso nuo apšvietimo)
– Nustatymo reguliatorius ties
(maždaug 2 liuksai).
Nustatant jautrumo zoną ir atliekant funkcijų patikrinimą dienos metu nustatymo reguliatorius turi būti nustatytas
.
ties
= dienos šviesos režimas
= prieblandos režimas
7. Funkcijų garantija
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ su­teikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėne­siai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiū­ra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos sugedusios dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms da­lims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudoji­mo arba netinkamos priežiūros. Kitiems daiktams padary­ta žala neatlyginama. Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąs­kaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai supa­kuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tar­nybos vietą.
Remontas Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems garantinė priežiūra negalioja, dėl re­monto galimybių teiraukitės artimiausiame aptarnavimo centre.
LT
- 68 - - 69 -
8. Techniniai duomenys
!
...
Matmenys (Ø × G) PMMA Ø 252×85 mm
Prijungimas prie elektros tinklo 220–240 V, 50/60 Hz Suvartojama galia 9,5 W Tinklo srovė 48 mA AC Galios koeficientas 0,89 Papildoma jungimo galia Maks. 10 vnt. RS 16LED
Šviesos srautas (su gaubtu) PMMA 930 Im / stiklas 840 Im Efektyvumas (su gaubtu) PMMA 98 lm/W / stiklas 88 lm/W Šviesos spalva 4000 K / neutrali balta / SDCM 3 LED tarnavimo trukmė 50 000 val. (L70B10, pagal LM80) Aukšto dažnio technika 5,8 GHz (priklausomai nuo temperatūros reaguoja į mažiausią judesį) Apimties kampas 360° su 160° atverties kampu Siųstuvo galingumas Apie 1 mW Jautrumo zonos ilgis Ø 3–8m Švietimo trukmės nustatymas 5 s – 15min. Prieblandos lygio nustatymas 2–2000 liuksų Saugos klasė / atsparus smūgiams IP44 / IK03 Apsaugos klasė II Temperatūros diapazonas Nuo -10 iki +40 °C
Stiklas Ø 273×96,5 mm
Kaitrinės lemputės, maks. 800 W esant 230 V AC Liuminescencinės lempos, maks. 400 W esant cos ϕ = 0,5,
induktyvioji apkrova esant 230 V AC 4×maks. po 58 W, C ≤ 88 F
esant 230 V AC
9. Veikimo sutrikimai
Sutrikimas Priežastis Pagalba
Sensoriniame šviestuve nėra elektros srovės
Sensorinis šviestuvas neįsijungia
Sensorinis šviestuvas neišsijungia
Sensorinis šviestuvas įsijungia, nors judesio nebuvo
Sensorinis šviestuvas neįsijungia esant judėjimui
Perdegęs vidinis saugiklis, išjungtas jungiklis, nutrauktas laidas
Tinklo įvade įvyko trumpasis jungimas
Išsijungė tinklo jungiklis (jei yra)
Neteisingai nustatytas prieblandos lygis
Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS
Perdegęs saugiklis
Jautrumo zonoje fiksuojamas
nuolatinis judesys
Lempa prisukta netvirtai
Judesys buvo, tačiau stebėtojas
jo nepažino (judesys už sienos, judėjo mažas objektas arti lempos ir t. t.)
Greiti judesiai nuslopinami siekiant sumažinti trikdžius arba nustatyta per maža jautrumo zona
Neteisingai nustatytas prieblandos lygis
Pakeiskite saugiklį, įjunkite tinklo jungiklį,
patikrinkite laidus įtampos indikatoriumi
Patikrinkite jungtis
Įjunkite tinklo jungiklį
Nustatykite iš naujo
Įjunkite
Pakeiskite sisteminį saugiklį, jeigu reikia
patikrinkite įvadą
Patikrinkite veikimo zonos nustatymus
Tvirtai sumontuokite korpusą
Patikrinkite veikimo zonos
nustatymus
Patikrinkite veikimo zonos nustatymus
Nustatykite iš naujo
LV
1. Par šo dokumentu
Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet!
– Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atseviš-
ķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju.
– Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas
attīstību.
Simbolu skaidrojums
Brīdinājums par bīstamību!
Norāde uz tekstu dokomentā.
2. Vispārēji drošības norādījumi
!
• Pirms jebkādiem darbiem ar ierīci ir jāpārtrauc strāvas padeve tai!
• Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms jāatslēdz elek­trība un ar sprieguma testeri jāpārbauda, vai sprieguma vairs nav.
• Instalējot sensorgaismekli, jāstrādā ar elektrotīkla sprie­gumu. Tādēļ tas jāveic lietpratīgi un saskaņā ar vietējo instalēša­nas un pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu prasībām.
1
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
(
h
- SEV 1000)
• Izmantot tikai oriģinālās detaļas.
• Remontdarbus drīkst veikt tikai profesionālas darbnīcas.
• Neskatieties LED gaismeklī no tuva attāluma,
kā arī ilgāku laiku. Tas var izraisīt tīklenes bojājumus.
3. Pareiza lietošana
Iekštelpu sensorgaismeklis ir aprīkots ar aktīvu kustību ziņotāju. Iebūvētais augstfrekvences sensors raida augstas frekvences magnētiskos viļņus (5,8 GHz) un uztver to atstarojumu. Mazākās kustības gadījumā gaismekļa uztveres zonā sensors fiksē izmaiņas atstarotajos viļņos. Iebūvēts mikroprocesors tad aktivizē komandu "Ieslēgt gaismu". Sensors var uztvert arī kustības aiz durvīm, stikla rūtīm vai plānām sienām.
Norāde:
HF sensora augstfrekvences jauda sasniedz aptuveni 1 mW - tā ir tikai tūkstošā daļa no mobilā telefona vai mikroviļņu krāsns raidīšanas jaudas.
Piegādes apjoms (3.1. att.) Produkta izmēri (3.2. att.) Ierīces komplektācija (3.3. att.) A Korpuss B Augstfrekvences sensors C Pieslēguma aizspiednis D Blīvaizbāznis E Laika iestatīšana F Darbības rādiusa izvēle G Krēslas iestatīšana
Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie griestiem: Ø 3-8 m (3.4. att.)
Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie sienas Ø 2,50 m (3.5. att.)
4. Instalēšana
• Atslēdziet elektrības apgādi (4.1. att.) Slēgumu plāns (4.1. att.)
Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis:
L = fāze (parasti melns, brūns vai pelēks) N = nulles vads (parasti zils) PE = zemējums (zaļš/dzeltens) L' = pieslēgta fāze (parasti melns, brūns vai pelēks)
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir jānosaka kabeļa dzīslas; pēc tam kabelis atkārtoti ir jāatslēdz no strāvas tīkla. Fāze (L), (L'), kā arī nulles vads (N) tiek pieslēgti savienotājkopnei.
Svarīgi!
Pieslēgumu sajaukšana vēlāk var izraisīt īssavienojumu ierīcē vai Jūsu sadales skapī. Tīkla pievadvadā var iemontēt tīkla slēdzi, kas paredzēts ieslēgšanai un izslēgšanai. Šī gaismekļa gaismas avots nav nomaināms, ja gaismas avotu ir jānomaina (piem., tā darba mūža beigās), ir jāno­maina viss gaismeklis.
Pieslēgšana aptumšošanas iekārtai izraisa sensorgaismekļa bojājumus.
Norāde:
Nepieskarieties LED.
5. Montāža
• Pārbaudiet visas detaļas, vai tās nav bojātas.
• Bojājumu gadījumā nelietojiet produktu
• Montējot sensorgaismekli jāpievērš uzmanība, lai tas
tiktu piestiprināts stabili.
• izvēlieties montāžai piemērotu vietu, ņemot vērā snie­dzamību un kustības uztveršanu
LV
- 71 -- 70 -
Montāžas soļi
• Atvienojiet nosedzošo haubi no korpusa (5.1. att.)
• Atzīmējiet urbuma vietas (5.2. att.)
• Izurbiet caurumus un ievietojiet dībeļus (5.3. att.)
• Izduriet blīvbāzni tīkla vadam (5.4. att.)
• Zemapmetuma kabelis (5.5. att.)
• Ar starplikām virsapmetuma montāžai (5.6. att.)
• Pievienojiet pieslēguma kabeli (5.7. att.)
• Ieslēdziet elektrības apgādi (5.8. att.)
• Veiciet iestatīšanu "6. funkcijas"
• Uzlieciet nosedzošo haub (5.8. att.)
6. Funkcijas
Pēc tam, kad ir uzmontēts korpuss un ir veikts tīkla pie­slēgums, var tikt uzsākta sensorgaismekļa ekspluatācija. Gaismekļa manuālā lietošanā, izmantojot gaismas slēdzi, tas ieslēgšanās fāzē izslēdzas pēc 10 s un pēc tam ir aktīvs sensora darbībai. Atkārtota gaismas slēdža izmantošana nav vajadzīga.
Iestatījumu regulators (6.2. att.)
Rūpnīcas iestatījumi:
Krēslas iestatījums: 2000 luksi Laika iestatījums: 5 s Sniedzamības iestatījums: 8 m
Laika iestatīšana (pēcdarbības laiks) (E)
Vēlamo gaismekļa degšanas ilgumu iespējams iestatīt bez pakāpēm no apm. 5 s līdz maks. 15 min. Ar katru kustību, kas uztverta pirms šī laika beigām, pulkstenis tiek startēts no jauna.
Norāde! Pēc katras gaismekļa izslēgšanās uz apm. 1 s ir pārtraukta jaunas kustības uztvere. Tikai pēc šī laika paiešanas gais­meklis, uztverot kustību, atkal var ieslēgt gaismu. Iestatot uztvers lauku un pārbaudot darbību, ieteicams iestatīt īsāko laiku.
Sniedzamības iestatīšana (jūtīgums) (F)
Ar jēdzienu „sniedzamība“ tiek saprasts apļveida laukums uz grīdas, kurš veido uztveres lauku, montējot gaismekli 2,5 m augstumā.
– Iestatīšanas slēdzis maks. = maksimālā sniedzamība 8 m) – Iestatīšanas slēdzis min. = minimālā sniedzamība 3 m
Krēslas sliekšņa iestatījums (reakcijas slieksnis) (G)
Vēlamo reakcijas slieksni iespējams iestatīt bez pakāpēm no apm. 2-2000 luksiem.
– Iestatīšnas slēdzis iestatīts uz
(atkarībā no apgaismojuma)
– Iestatīšanas slēdzis iestatīts uz
(apm. 2 luksi)
Iestatot uztveres lauku un pārbaudot gaismekļa darbību die­nasgaismā, iestatījumu regulatoram jābūt pagrieztam pret .
= dienasgaismas režīms
= aptumšošanas režīms
7. Funkcijas garantija
Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā dar­bība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pār­baudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā stājas spēkā ar ierīces pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam trūkumus, kas radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas ser­viss ietver sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem un trūkumiem, kas radušies nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, kā arī kritiena rezultātā. Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā. Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā ar īsu kļūdas aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
Remonta serviss: Pēc garantijas laika beigām vai tādu bojājumu gadījumā, uz kuriem neattiecas garantijas tiesības, vērsieties tuvākajā klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu bojājumus.
9. Tehniskie dati
Izmēri (Ø×Dz) PMMA Ø 252×85 mm
Tīkla pieslēgums 220-240 V, 50/60 Hz Jaudas patēriņš 9,5 W Elektroenerģija 48 mA AC Jaudas faktors 0,89 Papildu slēguma jaudas maks. 10gab. RS16LED
Gaismas plūsma ar haubi PMMA 930 Im / Stikls 840 Im Efektivitāte ar haubi PMMA 98 lm/W / Stikls 88 lm/W Gaismas krāsa 4000 Kelvini / neitrāli balta / SDCM 3 LED mūža ilgums 50 000 h (L70B10 pēc LM80) Augstfrekvences tehnika 5,8 GHz (neatkarīgi no temperatūras reaģē uz vismazāko kustību) Uztveres leņķis 360°, ar 160° lielu atveres leņķi Raidjauda apmēram - 1 mW Sniedzamība Ø 3-8m Laika iestatīšana 5s - 15min Krēslas sliekšņa iestatījums 2-2000 luksi Aizsardzības veids / Triecienstiprība IP44 / IK03 Aizsargklase II Temperatūras amplitūda -10līdz +40°C
Stikls Ø 273×96,5 mm
Kvēlspuldzes, maks. 800 W pie 230 V AC Luminiscējošās lampas, maks. 400 VA pie cos ϕ = 0,5,
induktīvā slodze pie 230 V AC 4×maks. katra 58 W,
C ≤ 88 µF pie 230 V AC
8. Darbības traucējumi
Traucējumi Cēlonis Risinājums
Sensorgaismeklim netiek pievadīta strāva
Sensorgaismeklis neieslēdzas
Sensorgaismeklis neizslēdzas
Sensorgaismeklis ieslēdzas bez acīmredzama iemesla
Sensorgaismeklis neieslēdzas, neskatoties uz kustību
Bojāts drošinātājs, lampa nav ieslēgta, bojāts strāvas pievadvads
Īssavienojums tīkla pievadvadā
Iespējams izslēgts tīkla slēdzis,
ja tāds ir ierīkots
Krēslas sliekšņa iestatījums izvēlēts ne­pareizi
IZSLĒGTS tīkla slēdzis
Bojāts mājas drošinātājs
Nepārtraukta kustība uztveres
laukā
Lampa ir piestiprināta tā, ka tā nav pasargāta no vibrācijām
Kustība ir bijusi, bet sensors to nav at­pazinis (kustība aiz sienas, tiešā lampas tuvumā kustējies mazs objekts u.c.)
Lai samazinātu traucējumus, ātras kustības netiek uztvertas, vai arī ir uzstādīts pārāk mazs uztveres lauks
Krēslas sliekšņa iestatījums izvēlēts nepareizi
Jauns mājas drošinātājs, jāieslēdz tīkla slēdzis, jāpārbauda vads ar sprieguma mērītāju
Jāpārbauda pieslēgumi
Jāieslēdz tīkla slēdzis
Iestatiet no jauna
Jāieslēdz
Jauni mājas drošinātāji, iespējams
jāpārbauda pieslēgums
Pārbaudiet uztveres zonu
Stingri uzmontējiet korpusu
Pārbaudiet uztveres zonu
Pārbaudiet uztveres zonu
Iestatiet no jauna
LV
- 73 -- 72 -
RUS
!
!
1. Об этом документе
Просим тщательно прочесть и сохранить!
Защищено авторскими правами. Перепечатка,
также выдержками, только с нашего согласия.
Мы сохраняем за собой право на изменения,
которые служат техническому прогрессу.
Разъяснение символов
Предупреждение об опасностях!
Указание на текст в документе.
...
2. Общие указания по технике безопасности
• Перед началом любых работ, проводимых на прибо- ре, следует отключить напряжение!
• При проведении монтажа подключаемый электро- провод должен быть обесточен. Поэтому в первую очередь следует отключить подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.
• Монтажные работы по подключению сенсорного светильника относятся к категории работ с сетевым напряжением. Поэтому при монтаже светильников следует соблюдать указания и условия, приведенные в инструкции по подключению. (D-VDE 0100, A-ÖVE/ ÖNORM E 8001-1, h-SEV 1000)
• Использовать только оригинальные запасные части.
• Ремонтные работы разрешается выполнять только в
специализированных мастерских.
• Не смотреть на светодиодный светильник с короткой дистанции или в течение длительного времени. Это может привести к повреждениям сетчатки.
3. Применение по назначению
Сенсорный светильник для внутренних помещений оснащен активным датчиком движения. Встроенный
ВЧ-сенсор посылает высокочастотные электромагнит­ные волны (5,8 ГГц ) и получает их эхо. При малейшем движении в зоне обнаружения светильника сенсор
воспринимает изменения эхо. Микропроцессор дает команду переключенияВключить свет“. Возможно обнаружение через двери, оконные стекла или стены.
Указание: Мощность ВЧ-сенсора составляет ок. 1 мВт это всего лишь одна тысячная мощности, излучаемой сотовым телефоном или микроволновой печью.
Объем поставки (рис. 3.1) Размеры продукта (рис. 3.2) Обзор приборов (рис. 3.3) А Корпус B ВЧ-сенсор С Клемма подключения D Уплотнитель Е Установка времени F Установка дальности действия G Установка сумеречного порога
Зона обнаружения, монтаж на потолке: Ø 3-8 м (рис. 3.4)
Зона обнаружения, монтаж на стене Ø 2,50 м (рис. 3.5)
4. Монтаж
• Отключить электропитание (рис. 4.1) Схема соединений (рис. 4.1)
Сетевой провод состоит из 3 жил:
L = фаза (обычно черного, коричневого или
серого цвета)
N = нулевой провод (чаще всего синий) PE = провод заземления (зеленый/желтый) L' = включенная фаза (обычно черного,
коричневого или серого цвета) В случае сомнения идентифицировать провода с помо­щью индикатора, затем снова отключить напряжение. Присоединить фазный (L), (L') и н улевой провод (N) к соответствующим клеммам светильника.
Важно: Вследствие неправильного присоединения проводов в приборе или в распределительном ящике с предохранителями может произойти короткое замыка­ние. В таком случае рекомендуется еще раз проверить провода и заново подключить их. При необходимости в сетевой провод может быть вмонтирован выключатель
для включения и выключения сетевого тока. Источник света этого прожектора не подлежит замене. При необходимости замены источника света (напри-
мер, в конце его срока службы), необходимо заменить весь прожектор.
Подключение к сумеречному освещению ведет к повреждению сенсорного светильника.
Указание: Не прикасаться к самому СИД.
5. Монтаж
• Проверить все конструктивные детали на предмет
повреждения.
• При повреждениях не включать продукт.
• При монтаже сенсорного светильника следить за
тем, чтобы он крепился без вибраций.
• Выбрать подходящее место для монтажа с учетом
радиуса действия и регистрации движений.
Порядок монтажа
• Снять плафон с корпуса (рис.5.1)
• Наметить отверстия для сверления (рис. 5.2)
• Просверлить отверстия и вставить дюбели (рис. 5.3)
• Проткнуть уплотнитель для сетевого провода.
(рис. 5.4)
• Провод скрытой проводки (рис. 5.5)
• С распорками при монтаже открытой проводкой
(рис. 5.6)
• Подключить соединительный кабель (рис. 5.7)
• Включить электропитание (рис. 5.8)
• Выполнить регулировки "6. Эксплуатация"
• Установка плафона (рис. 5.8)
6. Эксплуатация
После полного монтажа корпуса и выполнения сете­вого подключения потолочный сенсорный светильник может быть пущен в эксплуатацию. При ручном пуске светильника в эксплуатацию с помощью выключателя он выключается на период измерения через 10 сек. и затем активирован для сенсорного режима. Повторное нажатие выключателя не требуется.
Установочный регулятор (рис. 6.2)
Заводские настройки:
Установка сумеречного порога: 2000 лк Установка времени: 5 сек. Установка дальности действия: 8 м
Время включения (время остаточного включения) (E)
Необходимое время освещения может быть установ­лено на светильнике плавно в диапазоне от 5 сек. до макс. 15 мин. Каждое зарегистрированное движение до истечения этого времени заново начинает отсчет времени.
Указание: После каждого процесса отключения све- тильника обнаружение нового движения прерывается прим. на 1 секунду. Только по истечении этого времени светильник может снова включать свет при движении.
При установке зоны обнаружения и при проведении эксплуатационного теста рекомендуется устанавливать наиболее короткое время.
Регулировка радиуса действия (чувствительности) (F)
Под понятием "радиус действия" понимают почти кругообразный диаметр на земле, который при монта­же на высоте 2,5 м образует зону обнаружения.
Установочный регулятор на макс. =
макс. радиус действия 8 м
Установочный регулятор на мин. =
мин. радиус действия
Установка сумеречного порога (порог срабатывания) (G)
Необходимый порог срабатывания светильника может быть установлен плавно в диапазоне прим. 2-2000 лк.
– Регулятор, установленный на
освещения(независимо от яркости)
– Регулятор, установленный на
го освещения (ок. 2 лк)
= режим дневного
= режим сумеречно-
При установке зоны обнаружения и при проведении эксплуатационного теста при дневном свете регулятор должен быть установлен на .
7. Гарантийныe обязательства
Данное изделие производства Steinel было с особым вниманием изготовлено и испытано на работоспособ-
ность и безопасность эксплуатации соответственно действующим инструкциям, а потом подвергнуто выбо­рочному контролю качества. Фирма STEINEL гаранти­рует высокое качество и надежную работу изделия. Га­рантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые возникли вследствие дефекта ма­териала или конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплуата­ции не распространяется на повреждения и дефекты, возникшие в результате износа деталей, ненадлежа­щей эксплуатации и ухода. Фирма не несет ответствен­ности за материальный ущерб третьих лиц, нанесен­ный в процессе эксплуатации изделия. Гарантия предоставляется только в том случае, если
изделие в собранном и упакованном виде с кратким описанием неисправности было отправлено вместе с приложенным кассовым чеком или квитанциейдатой продажи и печатью торгового предприятия) по адресу сервисной мастерской.
Ремонтный сервис: По истечении гарантийного срока или при наличии не­поладок, исключающих гарантию, обратитесь в бли-
жайшее сервисное предприятие, чтобы получить ин­формацию о возможности ремонта.
RUS
- 74 - - 75 -
8. Технические данные
!
...
Габариты (Ø×Г) ПММА Ø 252×85 мм
Сетевое подключение 220-240 В / 50/60 Гц Потребляемая мощность 9,5 Вт Сетевой ток 48 мА AC Коэффициент мощности 0,89 Дополнительная разрывная
мощность
Световой поток с плафоном ПММА 930 лм / стекло 840 лм Эффективность с плафоном ПММА 98 лм/Вт / стекло 88 лм/Вт Свет цвета 4000 K / нейтральный белый / SDCM 3 Срок службы СИД 50 000 ч (L70B10 по LM80) ВЧ-техника 5,8 ГГц (регистрирует малейшие движения независимо от температуры) Угол охвата 360° при угле раствора 160° Мощность передатчика ок. 1 мВт Радиус действия Ø 3-8м Время включения лампы 5 сек. - 15 мин. Установка сумеречного включения 2 - 2000 лк Вид защиты / Ударопрочность IP44 / IK03 Класс защиты II Температурный диапазон -10° - +40° C
Стекло Ø 273×96,5 мм
макс. 10 шт. RS16LED Лампы накаливания, макс. 800 Вт при 230 В AC Люминесцентные лампы, макс. 400 ВА при cos ϕ = 0,5,
индуктивная нагрузка при 230 В AC 4×макс. по 58 Вт, C ≤ 88 мкФ
при 230 В AC
9. Неполадки при эксплуатации
Нарушение Причина Устранение
На сенсорном светильнике нет
напряжения
Сенсорный светильник не включается
Сенсорный светильник не выключается
Сенсорный светильник включается без распоз- наваемого движения
Сенсорный светильник не включается, несмо­тря на движение
Дефект главного предохранителя, не включен, обрыв провода
Короткое замыкание в сетевом кабеле
Выключен возможно имеющийся сетевой выключатель
Неправильно выбрана установка сумеречного включения
Выключен сетевой выключатель
Неисправен главный предохранитель
Постоянное движение в зоне
обнаружения
Светильник установлен не полностью стационарно
Движение имело место, но наблюдатель его не распознал (движение за стеной, движение малого объекта в непосред­ственной близкости к светильнику и т.п.)
быстрые движения для минимизации сбоев игнорируются или зона обнаруже- ния установлена слишком малой
Неправильно выбрана установка сумеречного включения
Заменить главный предохранитель, включить сетевой выключатель, прове­рить провод индикатором напряжения
Проверить подключения
Включить сетевой выключатель
Отрегулировать заново
Включить
Заменить главный предохранитель,
проверить подсоединение проводов
Проверить зону обнаружения
Прочно установить корпус
Проверить зону обнаружения
Проверить зону обнаружения
Отрегулировать заново
BG
1. За този документ
Моля прочетете го внимателно и го пазете!
Всички права запазени. Препечатване, дори откъ-
слечно, само с наше разрешение.
Запазваме си правото за промени, които служат на
техническото развитие.
Обяснение на символите
Предупреждение за опасности!
Препратка към части от текста в документа.
2. Общи указания за безопасност
!
• Преди да предприемете каквито и да е работи по уреда, прекъснете електрическото захранване!
• При монтаж електрическата система трябва да е без напрежение. Първо спрете електрическия ток, след което проверете системата с уред за проверка на напрежението.
• Монтажът на сензорната лампа изисква работа с електричество. Затова трябва да се извърши професионално, според съответните държавни предписания и из­исквания. (
h
• Използвайте само оригинални резервни части.
• Ремонтите трябва да се извършват само от специа-
лизирани сервизи.
• Да не се гледа в LED-лампата отблизо или продължително време (> 5 мин.). Това може да доведе до увреждане на ретината.
3. Употреба по предназначение
Сензорната вътрешна лампа е оборудвана с активен датчик за движение. Интегрираният високочестотен
сензор изпраща високочестотни електромагнитни вълни (5,8 GHz) и прихваща тяхното ехо. При най-мал­кото движение в обхвата на лампата, сензорът отчита промяната в ехото. Микропроцесор издава команда за включване на осветлението. Засичане през врати, стъкла или тънки стени е възможно.
Сведение:
Мощността на високочестотния сензор е около 1 mW
- това е само 1/1000 част от мощността на мобилен
телефон или микровълнова печка.
1
- SEV 1000)
- VDE 0100, A- ÖVE / ÖNORM E8001-1,
Съдържание на комплекта (рис. 3.1) Размери (рис. 3.2) Преглед на уреда (рис. 3.3) A Корпус B Високочестотен сензор C Клема за свързване D Уплътнител E Настройка на времето F Настройка на обхвата G Настройка на светлочувствителността
Обхват при монтаж на таван Ø 3-8 м (рис. 3.4)
Обхват при монтаж на стена Ø 2,50 м (рис. 3.5)
4. Монтаж
• Да се изключи електрозахранването (рис. 4.1) Схема на свързване (рис. 4.1)
Кабелът съдържа 3 проводника:
L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив) N = нула (обикновено син) PE = заземяващ проводник (зелен/жълт) L' = включена фаза (обикновено черен,
кафяв или сив) При съмнение, проводниците трябва да бъдат иденти­фицирани с уред за проверка на напрежението, след което отново да бъдат свързани, без напрежение. Фазата (L), (L') и нулата (N) се свързват към лустер клемата.
Важно:
Размяна на проводниците води до късо съединение в уреда или таблото с предпазители. При такъв случай всеки проводник трябва още веднъж да бъде иденти­фициран и наново свързан. Към системата, разбира
се, може да бъде добавен прекъсвач, за включване и изключване. Светлинният източник на тази лампа е незаменяем; ако се наложи замяната му (напр. след края на живота му),
цялата лампа трябва да се замени.
Свързването към димер води до повреда на сензор­ната лампа.
Сведение:
LED да не се докосва директно.
5. Монтаж
• Всички части да се проверят за щети.
• При повреди продуктът да не се пуска в експлоа-
тация.
• При монтаж на сензорната лампа да се следи за
стабилното й закрепване.
• Да се избере подходящо място за монтаж, съобра-
зявайки се с обхвата и засичането на движение.
BG
- 77 -- 76 -
Последователност за монтаж
• Покриващият капак да се отдели от корпуса
(рис.5.1)
• Да се маркират местата за пробиване
(рис. 5.2)
• Да се пробият дупките и да се поставят дюбелите
(рис. 5.3)
• Пробийте уплътненията за кабелите (рис.5.4)
• Скрити кабели (рис. 5.5)
• С подложки при открити кабели (рис. 5.6)
• Кабелите да се свържат (рис. 5.7)
• Електрозахранването да се включи (рис. 5.7)
• Да се направят настройки 6. Функции
• Да се постави абажура (рис. 5.8)
6. Функция
След като корпусът е монтиран и свързването към мрежата осъществено, сензорната лампа може да бъде включена. При ръчно пускане в експлоатация по­средством ключа за включване, лампата се изключва за 10 секунди, навлизайки в калибрираща фаза, след което се активира сензорния режим. Следващо задей­стване на ключа за включване не е необходимо.
Регулатор (рис. 6.2)
Заводски настройки:
Настройка на светлочувствителността: 2000 лукса Настройка на времето: 5 с Настройка на обхвата: 8м
Настройка на времето (време на допълнително осветяване) (E)
Желаната продължителност на светене на лампата може да се регулира безстепенно от около 5 сек. до макс. 15 мин. Всяко засечено движение преди изтичане на времето връща часовника в първоначална позиция.
Сведение:
След всяко изключване на лампата сензорът за движение остава неактивен за около 1 секунда. Едва след това лампата може да се включи при засечено движение. При настройка на обхвата и за проверка на функциите се препоръчва да бъде избран най-краткия интервал.
Настройка на обхвата (чувствителност) (F)
Понятието обхват визира диаметъра на приблизително кръглата област на пода, която се образува при мон­таж на височина 2,5 м.
– Регулатор на макс. = максимален обхват 8 м – Регулатор на мин. = минимален обхват 3 м
Настройка на светлочувствителността (праг на задействане) (G)
Желаният праг на задействане на лампата може да бъде регулиран безстепенно от около 2-2000 лукса.
– Регулатор в позиция
от осветеността)
– Регулатор в позиция = слаба светлина
(около 2 лукса)
= дневен режим (независимо
При настройка на обхвата и при проверка на функции­те на дневна светлина регулаторът трябва да е на .
7. Гаранция за функционалност
Този продукт на Steinel е произведен с най-голямо ста­рание, проверен е за функционалност и безопасност, според действащите разпоредби, след което е под­ложен на качествен контрол, на принципа на случай­ния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и функции. Гаранцията е с продължителност 36 месеца и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме де­фекти, причинени от грешки в производството или ка­чеството на материала, ремонтирайки или заменяйки дефектните части, по наш избор. Гаранцията не важи за щети по износващи се части, както и за щети и де­фекти, получени в резултат на неправилна употреба
или поддръжка. Последващи щети на чужди предмети са изключени от гаранцията. Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред бъде изпратен на съответния сервиз, добре опако­ван и придружен от кратко описание на дефекта, ка­сова бележка или фактура (дата на покупка и печат на търговец).
Ремонтен сервиз: След изтичане на гаранцията или при дефекти, непо­крити от гаранцията, попитайте в найлизкия заводски сервиз за възможностите за ремонт.
8. Технически данни
Размери (Ø×Д) PMMA Ø 252×85 мм
Връзка с мрежата 220-240 V, 50/60 Hz Консумирана мощност 9,5 W Мрежов ток 48 mA AC Мощностен фактор 0,89 Допълнителни мощности макс. 10броя RS16LED
Светлинен поток с капак PMMA 930 Im / Стъкло 840 Im Ефективност с капак PMMA 98 lm/W / Стъкло 88 lm/W Цвят на светлината 4000 K / неутрално бяло / SDCM 3 Живот на LED 50.000 часа (L70B10 според LM80) Високочестотна техника 5,8 GHz (реагира на най-малките движения, независимо от температурата) Ъгъл на отчитане 360° с160° ъгъл на разтвор Излъчваща мощност около 1 mW Обхват Ø 3-8 м Настройка на времето 5 с. - 15 мин. Настройка на светлочувствителността 2-2000 лукса Вид защита / Удароустойчивост IP44 / IK03 Клас защита II Температурен диапазон -10до +40°C
Стъкло Ø 273×96,5 мм
Крушки, макс. 800 W при 230 V AC Луминисцентни лампи, макс. 400 VA при cos ϕ = 0,5,
индуктивен товар при 230 V AC 4×макс. от 58 W, C ≤ 88 F
при 230 V AC
9. Проблеми при експлоатация
Проблем Причина Решение
Сензорната лампа е без напрежение
Сензорната лампа не се включва
Сензорната лампа не се изключва
Сензорната лампа се включва без видимо движение
Сензорната лампа не се включва, въпреки наличието на движение
Главен предпазител дефектен, не е включена, прекъснат кабел
Късо съединение
Евентуален прекъсвач да се изключи
Настройката на светлочувствител-
ността е погрешно направена
Прекъсвачът е изключен
Главният предпазител е дефектен
Продължаващо движение в обхвата ■ Да се провери обхвата
Лампата не е монтирана
стабилно
Движението е останало скрито за наблюдателя (движение зад стена, движение на малък обект в непо-
средствена близост до лампата и т.н.)
бързи движения не се отчитат, за да се намалят прекъсванията, или е избран твърде малък обхват
Настройката на светлочувствител- ността е погрешно направена
- 79 -- 78 -
Нов главен предпазител, да се вклю- чи, кабелите да се проверят с уред за проверка на напрежението
Да се проверят връзките
Прекъсвачът да се включи
Настройката да се направи
наново
Включване
Нов главен предпазител, евентуално
да се провери връзката
Корпусът да се закрепи стабилно
Да се провери обхвата
Да се провери обхвата
Настройката да се направи
наново
BG
!
!
1. 关于本文件
请仔细阅读并妥善保管!
版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。 保留技术更改的权利。
符号说明
危险警告!
指示文件中的文本位置。
...
2� 般安全性提示
• 在仪器上进行所有工作前切断供电。
• 安装时必须确保连接的电线无应力。因此,首先切断电
源,并使用试电笔检查是否存在电压。
• 在安装感应灯时涉及到在电源电压下进行工作。
因此必须根据国内通用的安装规定和连接条件执行专业 安装工作。(
1, h - SEV 1000)
• 只使用原厂备件。
• 维修工作只允许由专业人员实施。
• 请勿短距离或者长时间看视 LED 灯。
否则可能造成视网膜损伤。
1
- VDE 0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-
3. 按规定使用
内部感应灯随着运动指示灯的亮起而熄灭。集成高频感应 器发出高频电磁波 (5.8 GHz) 并且接收其回声。即使灯感 应范围内发生极小幅度的移动,感应器也能感知到反射波 变化。微处理器随即发出“打开感应灯”开关指令。即使 在门、玻璃窗或薄墙阻隔的情况下,也能进行感应。
提示:
高频感应器高频功率约为 1 mW – 仅相当于手机或微波炉 发射功率的千分之一。
供货范围 (图 3.1) 产品尺寸 (图 3.2) 仪器总图 (图 3.3) A 机壳 B 高频感应器 C 接线端子 D 密封塞 E 时间调整 F 射程调整 G 亮度调整
天花板安装时的感应范围 Ø 3-8 m (3.4)
墙面安装时的感应范围
Ø 2,50 m (3.5)
4. 安装
• 切断供电 ( 4.1) 参见 ( 4.1)
电源供电线由一根三芯电缆构成:
L = 相位线(大多为黑色、棕色或灰色) N = 中性线(大多为蓝色) PE = 保护线(绿色/黄色) L' = 切换的相(通常为黑色,棕色或者灰色)
不确定时,必须使用试电笔识别导线;然后重新切断电 源。相位 (L), (L') 以及零线 (N) 接在接线柱上。
重要事项:
一旦混淆接线,将导致设备内或在保险箱内发生短路。这 种情况下,必须再次识别各条导线,并重新连接。电源供 电线上自然可以安装一个电源开关,以便送电和断电。 该灯的光源不能更换;如须更换光源(如在其使用寿命结 束时),更换整个灯。
连接调光器会导致感应灯损坏。
提示:
不要直接接触 LED 灯。
5. 安装
• 检查所有构件是否受损。
• 损坏时禁止使用产品。
• 安装感应灯时请注意,务必将其稳牢固定,防止发生
振动。
• 在考虑射程和探测到运动的情况下选择合适的装
配地点。
安装步骤
• 从机壳上取下盖罩 (5.1)
• 标记钻孔 ( 5.2)
• 钻孔和放入膨胀螺栓 ( 5.3)
• 打开馈电线的密封塞 (5.4)
• 暗装线路 ( 5.5)
• 当电缆明装时采用间隔支架 ( 5.6)
• 连接接线电缆 (5.7)
• 启动供电 ( 5.8)
• 进行调整 "6. 功能"
• 安装盖罩 ( 5.8)
6. 功能。
该壳体安装完毕并连接电源线后,感应灯即可使用。如 果使用灯开关手动调试灯,测量阶段时,灯在 10 秒钟后 自动关闭,随后针对传感器模式激活。无需重新操作灯 开关。
设置调节器(图 6.2)
出厂设置:
亮度设置:2000 Lux 时间设置:5 秒 射程设置:8m
时间设定(延时)(E)
所需的灯照明时长可在约 5 s 至最长 15 min 的范围内无 级调整。通过该时间结束前所探测到的每次运动,重新启 动时钟。
说明:每次关闭灯后,新的移动感应会中断约 1 秒钟。 该时间结束后,感应灯仅在感应到移动时亮起。 设置感应范围和进行功能测试时,建议设置最短时间。
射程设置(敏感度)(F)
用射程的概念表示底部上的大致圆形的直径,它在安装时 是按 2.5 高度的感应范围测出的。
– 设置调节器最大值 = 最大射程 8 m – 设置机器最小值 = 最小射程 3 m
亮度设置(响应门限)(G)
可在大约2-2000Lux之间无级设置所希望的响应门限。 设置为 2-2000 Lux。
– 设置调节器调到 = 日光运行(与亮度无关) – 把设置调节器调节到
设置感应范围以及在日光下进行功能测试时调节器须处
= 亮度运行(大约 2 Lux)
7. 功能质保
该产品 系施特朗-精心研发制造,已根据有效规定通过了 功能性及安全性审核,并进行了抽样检查。施特朗保证其 产品性能和功能完好。质保期为36个月,自消费者购买 日起计算。材料或生产错误导致的产品缺陷由我方负责排 除,质保服务(通过维修或是更换缺陷部件解决)将由我 方决定。耗材损失、未正确使用及保养造成的损失和损坏 未包含在质保范围内。外购物品上持续出现的发展性损坏 亦不属于质保服务范畴。 仅当将未拆卸的设备连同简要的故障说明、收款凭据或发 票(购买日期和零售商盖章)包装好并寄至相关维修 点时,才能享受质保。
维修服务: 质保期已经到期或缺陷不在质保范围内的产品,可向就近 服务站咨询维修事宜。
- 80 - - 81 -
8� 技术参数
尺寸 ×)
电源连接 220-240 V50/60 Hz 功率消耗 电源电流 功率系数 额外负载功率 最多 10RS16LED
包括盖罩的光流 PMMA 930 Im / 玻璃 840 Im 包括盖罩的效率 PMMA 98 lm/W / 玻璃 88 lm/W 光色 4000 K / 中性白 / SDCM 3
LED 使用寿命 50.000h (L70B10 根据 LM80) 高频技术 5.8 GHz(不受温度影响,可以对最微小的移动作出反应) 感应角度 360° 160° 开口角度 发射功率 1 mW 射程 时间设置 亮度设置 防护等级 / 抗冲击强度 防护等级 温度范围 -10+40°C
PMMA Ø 252×85 mm 玻璃 Ø 273×96.5 mm
9.5 W 48 mA AC
0.89
白炽灯,最大 800W /230VAC 荧光管,最大 400VA/cosϕ = 0.5
感应负载/230V AC
4× 每个最大 58W, C≤88F / 230VAC
Ø 3-8m 5s - 15min 2-2000 Lux IP44 / IK03 II
9� 运行故障
故障 原因 补救办法
感应灯无电压 ■ 家用保险丝有故障,不能启动,
断线
■ 电源供电线上短路
■ 关断可能存在的电源开关
感应灯无法打开 ■ 错误选择了暗光设置
■ 电源开关断开
■ 家用保险丝有故障
感应灯无法关闭 ■ 在探测范围内存在持续运动 ■ 检查探测区域
未检测到移动,但感应灯打开 ■ 灯管没有安装好防止活动
■ 存在运动,但未被观察器识别到
(墙后面的运动,紧靠灯管附近有小物 体运动等)
发生移动,但感应灯无法打开 ■ 为将干扰降低到最低限度而抑制了快速
运动或者探测范围设置得太小
■ 错误选择了暗光设置
- 82 -
■ 新的家用保险丝,启动电源开关, 用电压检查表检查线路
■ 检查接头
■ 启动电源开关
■ 重新设置
■ 启动
■ 安装新的家用保险丝,可能还要检查接头
■ 灯罩固定
■ 检查探测区域
■ 检查探测区域
■ 重新设置
Loading...