Steinel NEO 3 User guide [ml]

STEINEL-Schnell-Service Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 · Fax:+49/5245/448-197 · www.steinel.de
I. MÜLLER Peter-Paul-Str. 15 · A-2201 Gerasdorf bei Wien Tel.: +43/2246/2146 · Fax: +43/2246/25466 · www.imueller.at
PUAG AG Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · www.puag.ch
STEINEL U.K. LTD. 37, Manasty Road · Orton Southgate · GB-Peterborough PE2 6UP Tel.: +44/1733/238-265 · Fax: +44/1733/238-270 www.steineluk.com
STC SOCKET TOOL COMPANY Limited 8, Queen Street, Smithfield · IRL-Dublin 7 Tel.: +353/1/8725433 · Fax: +353/1/8725195 sockettool@eircom.net
DUVAUCHEL S.A. ACTICENTRE - CTR 2 Rue des Famards - Bat. M - Lot 3 · F-59818 Lesquin Cedex Tél.: +33/3/20 3034 00 · Fax: +33/3/2030 34 20 www.duvauchel.com
VAN SPIJK AGENTUREN BV Postbus 2 · NL-5688 ZH Oirschot De Scheper 260 · NL-5688 HP Oirschot Tel.: +31/499/571810 · Fax: +31/499/575795 www.vsa-hegema.nl
VSA handel Bvba Fabriekstraat 145 · B-3900 Overpelt Tel.: +32/11/660720 · Fax: +32/11/660729 ·www.vsahandel.be
A. R. Tech. 19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or · BP 1044 L-1010 Luxembourg Tel.: +352/49/3333 · Fax: +352/40/2634 · www.artech.lu
STEINEL Italia S.r.l. · STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstr. 80-84 · D-33442 Herzebrock-Clarholz Tel.: +49/5245/448351 · Fax: +49/5245/448197 · www.steinel.it
SAET-94 S.L. C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80 · www.saet94.com
Pronodis-Soluções Tecnológicas, Lda Zona Industrial Vila Verde Sul, Lt. 14 P-3770-305 - Oliveira do Bairro (Aveiro - Portugal) Tel.: +351/234/484031 · Fax: +351/234/484033 ·
www.
pronodis.pt
KARL H STRÖM AB Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se
BROMMANN ApS Ellegaardvej 18 · DK-6400 Sønderborg Tel.: +45/7442 8862 · Fax: +45/7443 43 60 · www.brommann.dk
Oy Hedtec Ab Hedengren yhtiö · Lauttasaarentie 50 · FIN-00200 Helsinki Tel.: +358/9/682881 ·Fax: +358/9/673813 · www.hedtec.fi/valaistus
Vilan AS Tvetenveien 30 B · N-0666 Oslo Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 · www.vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E. Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630 lygonis@otenet.gr
EGE SENSÖRLÜ AYDINLATMA ‹TH. ‹HR. T‹C. VE PAZ. LTD. fiT‹. GERSAN SAN. S‹TES‹ 659. SOKAK · NO:510 · BATIKENT/ANKARA Tel.: +90/312/2571233 ·Fax: +90/312/2556041 www.egeaydinlatma.com
ATERSAN ‹TH. T‹C. ve SAN. KOLL. ST‹ Add. Tersane Caddesi Galata Hirdavatcilar Carsisi No: 45 Karakoy / ‹stanbul – TURKEY Tel.: +90/212/2920664 Pbx. ·Fax: +90/212/2920665 www.atersan.com
ELNAS s.r.o. Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo Tel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/244347 www.elnas.cz
LANGE ŁUKASZUK Sp.j. Byków 25a · PL-55-095 Mirków Tel.: +48/71/3 98 08 861 · Fax: +48/71/3 98 19 www.langelukaszuk.pl
DINOCOOP Kft Radvány u. 24 · H-1118 Budapest Tel.: 36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066 www.dinocoop.hu
KVARCAS Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 ·
www.
kvarcas.lt
FORTRONIC AS Teguri 45c · EST 50113 Tartu Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229 ·
www.
fortronic.ee
LOG Zabnica D.O.O. Podjetje Za Trgovino · Srednje Bitnje 70 SLO-4209 Zabnica Tel.: +386/42/312000 · Fax: +386/42/312331 ·
www.
log.si
Neco s.r.o. Ruzová ul. 111 · SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11 www.neco.sk
STEINEL Trading s.r.l. Str. Lunga 123 · RO-507055 Cristian-Brasov Tel.: +40/2 68/25 74 00 · Fax: +40/2 68/25 76 00 www.steinel.ro
Daljinsko Upravljanje d.o.o. B. Smetane 10 · HR-10 000 Zagreb Tel.: +3 85/1/3 88 02 47 · Fax: +3 85/1/3 88 02 47 daljinsko-upravljanje@zg.t-com.hr
Ambergs SIA Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga Tel.: +3 71/7/55 07 40 · Fax: +3 71/7/55 28 50 www.ambergs.lv
Прoизвoдитeль: STEINEL Vertrieb GmbH & Co. KG D-33442 Xeрцeбрoк-Клaрxoльц, Гeрмaния Teл.: +49(0) 5245/448-0 · Фaкс: +49(0) 5245/448-197
SVETILNIKI Str. Malaya Ordinka, 39 · RUS-113184 Moskau Tel.: +7/95/2 37 28 58 · Fax: +7/95/2 37 11 82 goncharov@o-svet.rz
DGBFNLIEPSDKFINNGRTRHCZSKPLRO
i
SLO
HR
EST
LTLV
9932800 Technische Änderungen vorbehalten.
RUS
D
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrau­en, das Sie uns beim Kauf Ihrer neuen Akku-Heißkle­bepistole entgegengebracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitäts-
Einsatzbereich
Akku-Heißklebepistole mit Lithium-Ionen Akku.
produkt entschieden, das mit größter Sorgfalt produ­ziert, getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit dieser Be­dienungsanleitung vertraut.
Der ideale Alleskleber beim Reparieren, Dekorieren und Basteln.
Denn nur eine sachgerechte Handhabung gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neo3.
Geeignet für: Papier, Pappe, Kork, Holz, Leder, Textilien, Plastik, Keramik, Schaumstoff, Kacheln...
Funktion und Handhabung
Bei Erstinbetriebnahme
bitte 5 Std. laden, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern. (s. Laden/ Betrieb)
Klebestick hinten in den
Heizkanal stecken.
Um das Gerät nicht un-
beabsichtigt einzuschal­ten, muss der Taster
für ca. 3 Sek. gedrückt werden. Grüne LED
blinkt für 15 Sek.
Vorschub betätigen und
den Kleber einseitig auf­tragen.
Die zu klebenden Mate-
rialien kräftig anpressen und eventuell korrigieren.
Bereits nach kürzester
Zeit (ca. 2 Minuten) ist die Klebestelle voll be­lastbar!
Punktförmige Klebung
empfiehlt sich bei groß­flächigen, langen Werk­stücken.
Auch Hartschaum (z.B.
Styropor) läßt sich pro­blemlos verarbeiten. Dabei ist lediglich zu berücksichtigen, dass
2
der heiße Kleber auf den Untergrund und nicht etwa auf das Styropor aufgetragen wird.
Zum Verkleben von
Textilien o. ä. Materialien wird ein Auftragen des Heißklebers in „Schlan­genlinien“ empfohlen.
Gerät nach Gebrauch
abkühlen lassen.
3
Gerätebeschreibung
Taster EIN/AUSVorschub-Abzugrote LED
grüne LEDLadestationNetzkabel
Klebestick
Laden / Betrieb
Ladevorgang Akku Ladeschale
Taster LED rot LED grün AUS Gerät betriebsbereit, Akku geladen AN/AUS Ladevorgang Akku
Taster LED rot LED grün AN Einschalten. Taster für ca. 3 Sek. Drücken
Gerät zeitlich begrenzt betriebsbereit
Betrieb/Kleben
Grüne LED blinkt für 15 Sek. Gerät betriebsbereit
Gerät betriebsbereit Bei jedem Klebevorgang werden immer wieder 3 Min. gestartet
3 Min. kein Klebevorgang Gerät schaltet aus Gerät über Taster wieder einschalten
Rote LED blinkt nach 35 Min. Betriebszeit Das Gerät ist jetzt noch für ca. 10 Min. betriebsbereit
Rote LED blinkt im 2 Sek. Takt Akku leer, Ladevorgang über Ladeschale
Technische Daten
Netzspannung: Ladegerät 230 – 240 V Akkuladezeit: 90% in 1,5 Std., 100% in 2 Std. Aufheizzeit: 15 Sek. Akkulaufzeit: ca. 45 Min. (Dauerbetrieb) Klebesticks: Ø 7 mm Aufschmelztemperatur: ca. 190 °C (elektronisch geregelt) Empfohlene Klebesticks: Original STEINEL Cristal-Sticks Art.-Nr. 040413
4 5
Wichtige Hinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Elektrowerkzeug
ist nur zum lösungsmitel­freien Kleben im Haushalt üblicher Bastelmaterialien und Modellbauteilen be­stimmt.
Vor Gebrauch
Überprüfen Sie das Gerät
vor Inbetriebnahme auf eventuelle Schäden (Netz­anschlußleitung, Gehäu­se, etc.) und nehmen Sie das Gerät bei Beschädi­gung nicht in Betrieb.
Keine flüssigen oder
pastösen Klebstoffe verwenden!
Die Klebemasse wird bis
zu 190 °C heiß!
Verbrennungsgefahr! Nach Hautkontakt
mit heißem Kleb­stoff: Sofort mit kaltem Wasser abkühlen. Nicht versuchen, den Schmelz­kleber von der Haut zu entfernen. Gegebenen­falls einen Arzt aufsu­chen. Nach Augenkontakt mit heißem Klebstoff: Unverzüglich ca. 15 Min. lang unter fließendem Wasser kühlen und sofort einen Arzt hinzuziehen.
Akku-Ladegerät
Halten Sie das Ladegerät
sauber. Durch Ver­schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie das Gerät
nur in trockenen Räumen.
Nicht in Verbindung mit
leicht entzündbaren/ brennbaren Stoffen verwenden.
Wegen Brandgefahr nicht
auf leicht brennbarem Untergrund oder brenn­barer Umgebung be­treiben (wie z. B. Papier, Textilien, usw.).
Die Klebestellen müssen
fettfrei, trocken und ab­solut sauber sein.
Klebstoff-Flecken auf
Kleidung lassen sich nicht entfernen.
Hitzeempfindliche Materi-
alien auf Eignung prüfen.
Klebstoff-Tropfen entfernt
man am besten im kalten Zustand.
Klebestick nicht aus
dem Gerät ziehen. Heißer Kleber der in das Gerät läuft, kann zur Beschädigung führen.
Lagern Sie das Gerät im
Temperaturbereich von 0 °C bis 35 °C.
Laden Sie das Gerät nur
in der Original Steinel
Lassen Sie das Gerät
nicht unbeaufsichtigt.
Nicht in der Reichweite
von Kindern aufbewahren!
Das Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Perso­nen (einschließlich Kin­der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsich-
tigt werden, um sicherzu­stellen, das sie nicht mit dem Gerät spielen.
Eine einwandfreie Funkti-
on wird nur beim Einsatz von original STEINEL­Sticks gewährleistet.
Ladestation auf. Laden
Sie keine Fremd-Akkus. Ansonsten besteht Brand- und Explosions­gefahr.
D
Akku
Schützen Sie den Akku
und das Gerät vor Hitze, Feuchtigkeit, Wasser z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung und Feuer. Es besteht Explo­sionsgefahr.
Öffnen Sie das Gerät
und den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Der Akku darf nicht entnommen werden. Wenden Sie sich bei Problemen an Ihre Verkaufsstelle.
Bei Beschädigungen
und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe oder Elektrolytflüssigkeit aus­treten.
Ausgelaufene Elektrolyt-
flüssigkeit nicht berühren. Nicht in die Augen gelan­gen lassen. Gerät sofort von offenem Feuer oder heißen Stellen entfernen. Kontaminierte Kleidung sofort entfernen.
Wenn Elektrolyt aus der
Batterie austritt, sind folgende Maßnahmen erforderlich:
Augenkontakt:
Augen sofort mit reichlich sauberem Wasser wie z.B. Leitungswasser ausspülen, dabei nicht reiben. Suchen Sie einen Arzt auf. Werden keine entsprechenden Maßnah­men unternommen, kann dies zum Verlust des Sehvermögens führen.
Hautkontakt:
Die betroffenen Stel­len sofort mit reichlich sauberem Wasser wie z.B. Leitungswasser abwaschen, anderenfalls kann es zu Reizungen der Haut kommen. Falls die Chemikalie die Kleidung durchdringt, sofort die Kleidung ausziehen und die Haut mit Wasser ab­spülen. Bleibt die Haut­reizung nach dem Abwa­schen bestehen, suchen Sie einen Arzt auf.
Inhalation:
Bringen Sie die betroffe­ne Person sofort an einen Bereich mit frischer Luft und suchen Sie einen Arzt auf.
Der Lithium-Ionen-Akku
kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Le­bensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Das Gerät bei längerem
Nichtgebrauch mit gela­denem Akku weglegen. Das verlängert die Le­bensdauer des Lithium­Ionen-Akkus.
Halten Sie den nicht
benutzten Akku fern von Büroklammern, Mün­zen, Schlüsseln, Nägel, Schrauben oder andern kleinen Metallgegen­ständen, die eine Über­brückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feu­er zur Folge haben.
Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
Konformität
Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinie 06/95/EG, die EMV-
Funktions-Garantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt herge­stellt, funktions- und sicher­heitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschlie­ßend einer Stichprobenkon­trolle unterzogen. STEINEL übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funk­tion.
Jahre
3
FUNKTIONS
GARANTIE
Richtlinie 04/108/EG, die Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte 02/96/
Die Garantiefrist beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material- oder Fa­brikationsfehlern beruhen. Die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Ver­schleißteilen, für Schäden und Mängel, die durch unsachgemäße Behand­lung oder Wartung auftre­ten sowie für Bruch bei Sturz. Weitergehende Folgeschä­den an fremden Gegenstän­den sind ausgeschlossen.
EG und die Richtlinie RoHS 02/96/EG zur Beschränkung gefährlicher Stoffe.
Die Garantie wird nur ge­währt, wenn das unzerlegte Gerät mit Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum) und Händlerstempel) gut verpackt an die zutreffende Service-Station eingesandt oder in den ersten 6 Mona­ten dem Händler übergeben wird.
Reparatur-Service: Nach Ablauf der Garantie­zeit oder Mängel ohne Garantieanspruch repariert unser Werks-Service. Bitte das Produkt gut verpackt an die nächste Service­Station senden.
D
Transport
Die wiederaufladbaren
Lithium-Ionen-Batterien des Akkus sind nach UN-Handbuch ST/SG/ AC. 10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38,3 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz gegen inneren Überdruck und Kurzschluss sowie Ein-
richtung zur Verhinderung von Gewaltbruch und gefährlichem Rückstrom. Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Menge liegt unterhalb einschlä­giger Grenzwerte. Daher unterliegt der Akku weder als Einzelteil noch in ein Gerät eingesetzt den na-
6 7
tionalen und internationa­len Gefahrgutvorschriften. Die Gefahrgutvorschriften können jedoch beim Transport mehrerer Akkus relevant sein. Es kann in diesem Fall notwendig sein, besondere Bedin­gungen (z.B. bei der Ver­packung) einzuhalten.
Entsorgung
Werfen Sie Altgeräte, Akkus/ Batterien nicht
in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen ge­sammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie RL 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt wer­den. Nicht mehr gebrauchs­fähige Akkus/Batterien kön­nen in der Verkaufsstelle oder eine Schadstoffsammelstelle abgegeben werden.
GB
Dear Customer,
Congratulations on pur­chasing your new STEINEL cordless hot-melt glue ap­plicator and thank you for the confidence you have shown in us. You have cho-
sen a high-quality product that has been manufac­tured, tested and packed with the greatest care.
Please familiarise yourself with these operating in­structions before using this
Application
Cordless hot-melt glue ap­plicator with rechargeable lithium-ion battery.
The ideal all-purpose glue applicator for repairs, making decorations and handicraft.
Operating principle and handling
Before using for the first
time, please charge for 5 hours so as to prolong the life of the recharge­able batteries. (see Charging/Operation)
Insert glue stick into rear
heating duct.
To prevent the applicator
from being switched on unintentionally, you must
press the button for approx. 3 sec. Green
LED flashes for 15 sec.
Press trigger and apply
glue to one side.
Firmly press together the
materials being glued, correcting alignment if necessary.
Final bonding strength
is reached after a very short time (approx. 2 minutes)!
Spot glueing is recom-
mended on long items with large surfaces.
Rigid foam (e.g. poly-
styrene) can also be glued without a problem. Merely remember to apply the hot glue on the
System components
product because prolonged reliable and trouble-free op­eration will only be ensured if it is handled properly.
With hope your neo3 brings you lasting satisfaction.
Suitable for: paper, card, cork, wood, leather, textiles, plastic, ceramics, foam, tiles etc.
base surface and not on the polystyrene.
When glueing textiles
or similar materials, it is recommended to apply the hot glue in "wavy" lines.
Let the applicator cool
down after use.
ON/OFF buttonfeed triggerred LED
green LEDcharging stationpower cord
Charging / Operation
Battery charging in base station
Button LED red LED green OFF Applicator ready for use, battery charged ON/OFF Battery charging
Button LED red LED green ON Switch ON. Press button for approx. 3 sec.
Applicator ready for use for a limited period
Operation/glueing
Green LED fl ashes for 15 sec. Applicator ready for use
Applicator ready for use Applicator starts for a further 3 min. each time you press the trigger
No glueing for 3 min. Applicator switches OFF Switch applicator back ON at button
Red LED fl ashes after applicator has been in use for 35 min. The applicator can now only be used for approx. another 10 min.
Red LED fl ashes at intervals of 2 sec. Rechargeable battery fl at, charge in base station
Technical specifications
Power supply: Charger 230 – 240 V Battery charging time: 90% in 1.5 hrs., 100% in 2 hrs. Warm-up time: 15 sec. Battery run time: approx. 45 min. (continuous operation) Glue stick: 7 mm dia. Melting temperature: approx. 190 °C (electronically controlled) Recommended glue sticks: Genuine STEINEL Crystal sticks, prod. no. 040413
8 9
GB
glue stick
Important information
Proper use
This electric power tool is
only intended for solvent­free glueing of handicraft materials and model components at home.
Before use
Check the applicator
for any damage (mains connection lead, housing etc.) before putting it into operation and do not use the tool if it is damaged.
Do not use liquid or pasty
adhesives!
The glue reaches tem-
peratures of up to 190 °C!
You could burn yourself! After skin contact
with hot glue: Im­mediately cool with cold water. Do not try a re­move hot-melt glue from the skin. If necessary, seek medical attention. After eye contact with hot glue: Immediately cool for approx. 15 min. with run­ning water and consult a doctor straight away.
Battery charger
Keep the charger clean.
Soiling may present the risk of an electric shock.
Charge the applicator at
a temperature ranging from 0 °C to 35 °C.
Use the applicator in dry
rooms only.
Do not use in conjunction
with highly inflammable/ combustible materials.
Due to risk of fire, do not
use on highly combust­ible surfaces or in com­bustible environments (e.g. paper, textiles etc.).
The area you are glueing
must be free of grease, dry and absolutely clean.
Glue marks on clothing
cannot be removed.
Make sure heat-sensitive
materials are suitable for glueing with hot-melt adhesive.
Drips of glue are best
removed when cold.
Do not pull the glue
stick out of the ap­plicator. Hot glue running into the applicator may cause damage.
Charge the applicator
in the genuine Steinel charging station only. Do not charge rechargeable batteries of other brands. They could catch fire or explode.
Do not leave the applica-
tor unattended.
Store out of the children's
reach!
The applicator is not
intended for use by per­sons (adults and children) with phys­ical, sensory or mental impairments or lacking experience and/or know­ledge of use unless they are supervised by a per­son responsible for their safety or have received instructions from that person on how to use the applicator.
Children should be
supervised to make sure they do not play with the applicator.
Proper operation is
only guaranteed by using genuine STEINEL sticks.
Rechargeable battery
Protect the rechargeable
battery and the applica­tor from heat, moisture, water, e.g. also from per­manent sunlight and fire. It could explode.
Do not open the applica-
tor or the rechargeable battery. This c a short circuit. The re­chargeable battery must not be removed. In the event of problems, please consult your retailer.
If the rechargeable bat-
tery is damaged or used improperly, vapours or electrolyte fluid may escape.
Do not touch any elec-
trolyte fluid that has escaped. Do not get electrolyte fluid in your eyes. Immediately move applicator away from na­ked flamed or sources of heat. Immediately remove contaminated clothing.
Transport
The rechargeable lithium-
ion cells of the recharge­able battery are tested to UN Manual ST/SG/AC. 10/11/Rev.3 Part III, sub-section 38.3. It is equipped with an ef­fective means to prevent internal pressure build-up and short circuit as well as a means to preclude
ould cause
If electrolyte does escape
from the battery, the following action is neces­sary:
Contact with eyes:
Immediately rinse eyes with copious quantities of clean water, such as tap water, but do not rub. Seek medical attention. Failure to take the appro­priate action can result in loss of sight.
Contact with skin:
Immediately wash the areas affected with copi­ous quantities of clean water, e.g. tap water, or skin irritation may occur. If the chemical penetrates clothing, take off clothing immediately and wash the skin with water. If irritation persists after washing, seek medical attention.
Inhalation:
Immediately remove vic­tim to fresh air and seek medical attention.
violent rupture and dan­gerous reverse current flow. The lithium-equiva­lent quantity contained in the rechargeable battery is below the relevant limit values. Therefore, the rechargeable battery is not subject to national or international danger­ous goods regulations
The lithium-ion recharge-
able battery can be recharged at any time without shortening its lifespan. Interrupting the charge cycle will not damage the rechargeable battery.
When taking out of use
for a long time, put the applicator away with battery charged. This will prolong the life of the lithium-ion rechargeable battery.
When not in use, keep
the rechargeable bat­tery away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could short-circuit the con­tacts. Short-circuiting the rechargeable battery contacts can cause burns or fire.
The vapours may cause
respiratory irritation.
either as an individual component or fitted in a device. However, these regulations may become relevant if transporting several rechargeable bat­teries. In this case, it may be necessary to observe specific conditions (e.g. in relation to packaging).
GB
10
11
Conformity
This product complies with Low Voltage Directive 06/95/EC, EMC Directive
Functional warranty
This STEINEL product has been manufactured with ut­most care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is in perfect condition and proper working order.
years
3
FUNCTIONAL
WARRANTY
Disposal
Do not throw de­vices, recharge­able batteries/bat-
teries into house­hold waste, fire or water at the end of their useful life. Rechargeable batteries/bat­teries should be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly manner.
04/108/EC, Directive 02/96/ EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and
The warranty period is 3 years and starts on the date of sale to the consumer. We will remedy all defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. This guarantee does not cover damage to wearing parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance nor does it cover breakage as a result of the product being dropped. Further consequential damage to other objects is excluded.
EU countries only: In accordance with Directive 2006/66/EC, defective or spent rechargeable bat­teries/batteries must be recycled. Waste recharge­able batteries/batteries can be returned to the point of purchase or to a collection facility for hazardous sub­stances.
12
RoHS Directive 02/96/EC on restricting the use of hazardous substances.
Claims under warranty shall only be accepted if the product is sent fully as­sembled and well packed complete with sales slip or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropriate Service Centre or handed in to the dealer within the first 6 months.
Repair service: Our customer service department will repair any faults not covered by the warranty or occurring after the warranty has expired. Please send the product well packed to your nearest Service Centre.
F
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez manifestée en ache­tant votre nouveau pistolet à colle sur batterie. Vous avez choisi un article de très
grande qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus grand soin.
Avant l'utilisation, veuillez vous familiariser au présent mode d'emploi. Car seule une manipulation correcte
Domaine d'application
Pistolet à colle à batterie rechargeable.
Le système de collage uni­versel idéal pour réparer, décorer et bricoler.
Fonctionnement et manipulation
Lors de la première mise
en service, prière de charger pendant 5 h afin de prolonger la longévité de la batterie (voir Char­gement/fonctionnement).
Enfoncer le bâton de
colle à l'arrière dans le tube de chauffage.
Afin de ne pas mettre
l'appareil en marche par inadvertance, maintenir
la touche enfoncée pendant env. 3 s. La
LED verte clignote pen­dant environ 15 s.
Appuyer sur la gâchette
et appliquer la colle sur l’un des éléments.
Comprimer fortement
les matériaux à coller et éventuellement corriger.
La résistante maximale
est obtenue très rapide­ment (environ 2 min. de séchage)
Le collage par points est
recommandé pour les pièces longues à grande surface.
13
garantit un fonctionnement de longue durée fiable et sans dérangements.
Nous espérons que votre neo3 vous donnera beau­coup de satisfaction.
Convient pour : papier, carton, liège, bois, cuir, textiles, plastique, céramique, mousse, carrelage...
La mousse rigide (par ex.
le polystyrène) peut éga­lement être collée sans problème si l’on applique la colle sur le support et non pas sur le polysty­rène.
Pour le collage de texti-
les ou de matériaux si­milaires, une application de la colle en « lignes sinueuses » est recom­mandée.
Après l'utilisation, laisser
refroidir l'appareil.
F
Description de l’appareil
Touche MARCHE/ARRÊTGâchette d’alimentationLED rouge
LED verteStation de chargementCâble secteur
Bâton de colle
Chargement / fonctionnement
Chargement batterie station de chargement
Bouton LED rouge LED vert ARRÊT Appareil prêt à fonctionner, batterie chargée MARCHE/
ARRÊT
Chargement batterie Appareil prêt à fonctionner pour une durée limitée
Fonctionnement/collage
Bouton LED rouge LED vert MARCHE Mise en marche. Appuyer sur la touche pendant env. 3 s
La LED verte clignote pendant environ 15 s Appareil prêt à fonctionner
Appareil prêt à fonctionner A chaque pression sur la gâchette, le pistolet se met en marche pour une durée de 3 min.
Pas de collage pendant 3 min. L'appareil s'arrête Remettre l'appareil en marche en actionnant le bouton
La LED rouge clignote au bout de 35 min. d’utilisation de fonctionnement L’autonomie de l’appareil n’est plus que d’environ 10 min.
La LED rouge clignote toutes les 2 s Batterie vide, replacer le pistolet sur sa base pour le rechargement
Caractéristiques techniques
Remarques importantes
Utilisation conforme aux prescriptions
Cet appareil électrique est
uniquement destiné à un usage privé : collage sans solvants pour le bricolage ou le modélisme.
Avant l'utilisation
Avant la mise en service,
vérifiez que l'appareil ne présente pas de dommages éventuels (câble de rac­cordement secteur, boîtier, etc.) et ne le mettez pas en service s'il est détérioré.
Ne pas utiliser de colles
liquides ou pâteuses !
La colle est chauffée à 190° !
Risque de brûlures ! En cas de contact de
la colle avec la peau : immédiatement rafraîchir à l'eau froide. Ne pas essayer de retirer la colle de la peau. Le cas échéant, consulter un médecin. En cas de pro­jection dans les yeux : sans attendre, rafraîchir env. 15 min. sous l’eau froide et immédiatement consulter un médecin.
Utilisez l'appareil unique-
ment dans des locaux secs.
Ne pas utiliser sur des
matériaux facilement inflam­mables/combustibles.
En raison du risque d'in-
cendie, ne pas utiliser sur un support facilement inflammable ou dans un environnement inflammable comme par ex. papier, texti­les, etc.).
Les surfaces à coller doivent
être non grasses, sèches et absolument propres.
Les taches de colle sur les
vêtements ne peuvent pas être retirées.
Vérifier que les matériaux
sensibles à la chaleur soient bien adaptés.
Le meilleur moyen de retirer
des gouttes de colle est d'opérer à froid.
Ne pas sortir le bâton
de colle de l'appareil. La colle chaude s’écoulant dans l'appareil peut entraî­ner une détérioration.
Ne laissez pas l'appareil
sans surveillance.
Tenir hors de portée des
enfants !
L'appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des person­nes (y compris des enfants) présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, a moins qu’elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou aient reçu des instructions sur la ma­nière d'utiliser l'appareil.
Surveiller les enfants afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Un bon fonctionnement
n'est garanti que lorsqu'on se sert de bâtons STEINEL originaux.
F
Tension : chargeur 230 – 240 V Durée de chargement de la batterie : 90 % en 1,5 h, 100 % en 2 h Temps de chauffage : 15 s Autonomie de la batterie : env. 45 min. (fonctionnement continu) Bâtons de colle : Ø 7 mm Température de fusion : env. 190 °C (réglage électronique) Bâtons de colle recommandés : Sticks cristal originaux STEINEL réf. 040413
14
Chargeur de batterie
Maintenez le chargeur
propre pour éviter tout risque d'électrocution.
Entreposez l'appareil à
une température com­prise entre 0 °C à 35 °C.
Chargez l'appareil
uniquement dans le
15
chargeur original Steinel. N’utilisez pas l’appareil pour recharger des bat­teries d’autres marques, qui pourraient s’enflam­mer ou exploser.
Batterie
Protégez la batterie et
l'appareil contre la cha­leur, l'humidité, l'eau, par ex. contre l'ensoleille­ment prolongé et le feu. Risque d'explosion.
N'ouvrez pas l'appareil
et la batterie. de court-circuit. Ne pas retirer la batterie. En cas de problèmes, veuillez contacter votre point de vente.
En cas de détériorations
et d'utilisation incor­recte de la batterie, des vapeurs ou du liquide électrolytique peuvent s'échapper.
Ne pas toucher le li-
quide électrolytique qui s'échappe. Ne pas mettre en contact avec les yeux. Retirer immédiatement l'appareil des flammes ou de toute autre source de chaleur. Immédiatement retirer les vêtements contaminés.
Transport
La batterie Li-ion re-
chargeable est testée conformément au manuel UN ST/SG/AC. 10/11/rév. 3 partie III, sous-section 38,3. La batterie est équipée d’une protection efficace contre la sur­pression intérieure et les courts-circuits ainsi que d’un dispositif visant à éviter une rupture violente
Risque
Si de l'électrolyte
s'échappe de la batterie, les mesures suivantes sont nécessaires :
Contact avec les yeux :
immédiatement rincer les yeux avec de l’eau claire en abondance, comme par ex. de l'eau du robinet, sans frotter. Consultez un médecin. Si aucune mesure appro­priée n'est prise, risque de perte de la vision.
Contact avec la peau : Immédiatement rincer
les zones concernées avec de l'eau propre en abondance, comme par ex. de l'eau du robinet, pour limiter les risques d’irritation de la peau. Si l'agent chimique pénètre dans les vêtements, immédiatement enlever les vêtements et rincer la peau avec de l'eau. Si l'irritation de la peau de­meure après le rinçage, consultez un médecin.
et l’inversion du courant. La quantité de lithium contenu dans la batterie est inférieure aux normes admises. La batterie n’est donc pas soumise aux règlementations natio­nales ou internationales sur les marchandises dangereuses. Dans le cas du transport de plusieurs batteries, il peut toutefois
16
Inhalation :
Amenez immédiatement la personne concernée dans une zone d'air frais et consultez un médecin.
La batterie Li-ion peut
être chargée à tout mo­ment sans réduire la lon­gévité. Une interruption du chargement n'abîme pas la batterie.
En cas d'inutilisation pro-
longée, ranger l'appareil avec la batterie chargée. Ceci prolonge la longé­vité de la batterie Li-ion.
Tenez la batterie non
utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou autres objets métalliques susceptibles de provo­quer un court circuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut entraîner des com­bustions ou un incendie.
Les vapeurs peuvent irri-
ter les voies respiratoires.
être nécessaire de res­pecter certaines condi­tions particulières (par ex. à l’emballage).
Conformité
Le produit est conforme à la directive sur les basses tensions 06/95/CE, à la directive sur la compati-
Garantie
Ce produit Steinel a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés conformément aux direc­tives en vigueur et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irrépro­chables.
ans
3
GARANTIE DE
FONCTIONNEMENT
Élimination
Ne jetez pas les appareils usagés, les batteries dans
les ordures ména­gères, dans le feu ou dans l'eau. Les batteries doivent être collectées, recyclées ou éliminées dans le res­pect de l'environnement. Uniquement pour les pays
bilité électromagnétique 04/108/CE, à la directive sur les appareils électriques et électroniques usagés 02/96/
Le délai de garantie est de 3 ans et commence à courir à partir de la date de vente au consommateur. Nous supprimons tous les vices basés sur des défauts de matériau ou de fabrica­tion. La garantie sera assu­rée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. Toute prestation de garantie est exclue pour les dommages au niveau de pièces d'usu­re, pour les dommages et vices occasionnés par un traitement ou une mainte­nance incorrects ainsi que pour le bris par chute. Les dommages consécutifs causés à d'autres objets sont exclus de la garantie. La garantie est uniquement octroyée lorsque l'appareil
de l'Union Européenne : Conformément à la directive RL 2006/66/CE, les batte­ries défectueuses ou usa­gées doivent être recyclées. Les batteries qui ne sont plus utilisables peuvent être remises au point de vente ou à un point de collecte de polluants.
17
CE et à la directive RoHS 02/96/CE visant à limiter les matières dangereuses.
non démonté est remis, avec ticket de caisse ou facture (date d'achat et tampon du revendeur), bien emballé, au poste de service adapté ou, au cours des 6 premiers mois, au vendeur.
Service de réparations : À l'issue de la durée de garantie, ou pour les vices ne donnant pas droit à une garantie, la réparation est effectuée par notre service d'usine. Veuillez envoyer le produit correctement em­ballé au service après-vente le plus proche.
F
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u met de aanschaf van uw nieuwe accu-lijmpistool in ons stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht,
Toepassingen
Accu-lijmpistool met lithium-ionen-accu.
Werking en bediening
Voor de eerste gebruik
a.u.b. 5 uur opladen om de levensduur van de ac­cu te verlengen. (zie Op­laden/gebruik)
Lijmpatroon achter in het
verwarmingskanaal ste­ken.
Om te voorkomen dat
het apparaat per onge­luk wordt ingeschakeld,
moet de knop ca. 3 sec. worden ingedrukt.
De groene LED knippert 15 sec.
dat met uiterste zorgvuldig­heid vervaardigd, getest en verpakt werd.
Lees voor het gebruik deze handleiding nauwkeurig door, want alleen een vak­kundig gebruik garandeert
Het ideale lijmpistool voor het repareren, decoreren en knutselen.
Lijmtoevoer activeren en
de lijm aan een kant aan­brengen.
De te plakken materialen
stevig aandrukken en in­dien nodig corrigeren.
Al na zeer korte tijd (ca.
2 min.) is het gelijmde ob­ject volledig belastbaar!
Puntvormig lijmen is aan
te raden bij grote, lange werkstukken.
Ook hard schuim (bijv.
piepschuim) kan gemak­kelijk worden gelijmd. Denk er alleen aan dat
een duurzaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw neo3.
Geschikt voor: papier, karton, kurk, hout, leder, textiel, plastic, kera­miek, piepschuim, tegels...
de hete lijm op de on­dergrond en niet op het schuim mag worden aangebracht.
Voor het lijmen van tex-
tiel en soortgelijke ma­terialen adviseren wij de lijm in 'golvende lijnen' aan te brengen.
Laat het apparaat na ge-
bruik afkoelen.
Beschrijving van het apparaat
knop AAN/UIThendel lijmtoevoerrode LED
groene LEDoplaadstationnetsnoer
lijmpatroon
Opladen / gebruik
Oplaadproces accuhouder
Knop LED rood LED groen UIT Apparaat gebruiksklaar, accu opgeladen AAN/UIT Accu wordt opgeladen
Apparaat beperkt gebruiksklaar
Gebruik/lijmen
Knop LED rood LED groen AAN Inschakelen. Knop ca. 3 sec. indrukken
De groene LED knippert 15 sec. Apparaat is gebruiksklaar
Apparaat is gebruiksklaar Bij ieder gebruik wordt het apparaat gedurende 3 minuten ingeschakeld
Er kan 3 min. niet gelijmd worden Het apparaat schakelt uit Apparaat met knop weer inschakelen
De rode LED knippert na een gebruiksduur van 35 min. Het apparaat kan nu nog ca. 10 min. worden gebruikt
Rode LED knippert om de 2 sec. Accu leeg, opladen in houder
Technische gegevens
Netspanning: oplader 230 – 240 V Oplaadduur accu: 90% in 1,5 uur, 100% in 2 uur Opwarmduur: 15 sec. Gebruikstijd accu: ca. 45 min. (continu) Lijmpatronen: Ø 7 mm Smelttemperatuur: ca. 190 °C (elektronisch geregeld) Aanbevolen lijmpatronen: Original STEINEL Cristal-Sticks art.nr. 040413
NL
18 19
Belangrijke informatie
Gebruik volgens de voor­schriften
Dit elektrische gereed-
schap is uitsluitend be­doeld om hobby matige knutselmaterialen en modelonderdelen, zonder oplosmiddelen, te lijmen.
Voor het gebruik
Controleer het apparaat
voor de ingebruikname op eventuele beschadi­gingen (stroomkabel, be­huizing etc.) en neem het apparaat bij beschadi­ging niet in gebruik.
Gebruik geen vloeibare of
pasta-achtige lijmstoffen!
De lijmmassa kan wel
190 °C warm worden!
Verbrandingsgevaar! Na huidcontact met
de hete lijm: onmid­dellijk met koud water afkoelen. Probeer nooit de lijm van de huid te ver­wijderen. Ga indien nodig naar een dokter. Na oog­contact met de hete lijm: onmiddellijk ca. 15 min. lang onder stromend wa­ter afkoelen en onmiddel­lijk een arts raadplegen.
Accu-oplader
Houd de oplader schoon.
Vervuiling kan een elektri­sche schok veroorzaken.
Gebruik het apparaat al-
leen in droge ruimtes.
Niet bij licht ontvlambare/
brandbare stoffen gebrui­ken.
In verband met brand-
gevaar niet op een licht brandbare ondergrond of in een brandbare omge­ving gebruiken (zoals pa­pier, textiel enz.).
De te lijmen oppervlakten
moeten vetvrij, droog en absoluut schoon zijn.
Lijmvlekken op kleding
kunnen niet worden ver­wijderd.
Hittegevoelige materialen
op geschiktheid testen.
Druppels lijm kunnen het
beste in koude toestand worden verwijderd.
Lijmpatronen niet uit
het apparaat trekken. Hete lijm die in het appa­raat komt, kan beschadi­gingen veroorzaken.
Bewaar het apparaat bij
een temperatuur van 0 °C tot 35 °C.
Laad het apparaat
alleen op in de originele
Laat het ingeschakel-
de apparaat nooit zonder toezicht.
Niet in de buurt van
kinderen opbergen!
Dit apparaat is niet be-
doeld om gebruikt te wor­den door personen (ook kinderen) met beperkte li­chamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of personen met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoorde­lijke persoon of van hem instructies hebben gekre­gen hoe zij het apparaat moeten bedienen.
Houd kinderen onder toe-
zicht om zeker te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
Een onberispelijke functie
wordt alleen bij gebruik van originele STEINEL­sticks gegarandeerd.
Steinel-oplader. Laad geen vreemde accu's op. Anders bestaat brand- en explosiegevaar.
Accu
Bescherm de accu en
het apparaat tegen hitte, vocht en water (ook te­gen permanent zonlicht en vuur). Er bestaat ex­plosiegevaar.
Open het apparaat en de
accu nooit. Er bestaat gevaar
voor kortsluiting. De accu nooit uitnemen! Neem bij problemen contact op met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht.
Bij beschadigingen en
onjuist gebruik van de accu kunnen dampen of elektrolytvloeistof ont­snappen.
Uitgelopen elektrolyt-
vloeistof nooit aanraken. Zorg ervoor dat het nooit in de ogen komt. Het apparaat onmiddellijk uit de buurt van open vuur of hete plaatsen halen. Besmette kleding meteen verwijderen.
Wanneer elektrolyt uit
de accu komt, zijn de volgende maatregelen noodzakelijk:
Transport
De oplaadbare lithium-
ionen-batterijen van de accu zijn getest volgens UN-handboek ST/SG/AC. 10/11/Rev.3 deel III, on­derafdeling 38,3. Hij biedt een effectieve bescher­ming tegen inwendige overdruk en kortsluiting en heeft een mechanis­me ter voorkoming van breuk en de gevaarlijke
Oogcontact:
De ogen onmiddellijk met veel schoon water, bijv. leidingwater, uitspoelen. Hierbij niet wrijven. Con­sulteer een arts. Wordt dit niet gedaan, kan blind­heid het gevolg zijn.
Huidcontact:
De besmette plaatsen onmiddellijk met veel schoon water, bijv. lei­dingwater, afwassen. Wordt dit niet gedaan, kunnen er huidirritaties ontstaan. Mocht de che­mische stof door de kle­ding dringen, onmiddellijk het kledingstuk uittrekken en de huid afspoelen met water. Blijft de huidirritatie na het afwassen bestaan, moet u een arts consul­teren.
Inademen:
Breng de betreffende persoon onmiddellijk naar een plaats met frisse lucht en consulteer een arts.
keerstroom. De hoeveel­heid lithiumequivalent in de accu ligt onder de hiervoor geldende grens­waarden. Daarom gelden voor de accu, zowel als losse component en bij gebruik in een apparaat, de nationale en inter­nationale voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen niet.
De lithium-ionen-accu
kan altijd worden opgela­den zonder dat daardoor de levensduur wordt verkort. Het onderbreken van het opladen bescha­digt de accu niet.
Wordt het apparaat lan-
gere tijd niet gebruikt, berg het dan met opge­laden accu op. Hierdoor wordt de levensduur van de lithium-ionen-accu verlengd.
Houd de niet gebruikte
accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroe­ven of andere kleine metalen voorwerpen, die de contacten zouden kunnen overbruggen. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
De dampen kunnen irrite-
rend zijn voor de adem­halingsorganen.
De voorschriften voor het transport van ge­vaarlijke stoffen kunnen bij het transporteren van meerdere accu's echter wel relevant zijn. In dit geval zou het noodzake­lijk kunnen zijn om aan bijzondere voorwaarden (bijv. op het gebied van verpakking) te voldoen.
NL
20
21
Conformiteit
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 06/95/EG, de EMC-richtlijn
Functiegarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voor­schriften, en aansluitend steekproefsgewijs gecon­troleerd.
jaar
3
FUNCTIE
GARANTIE
Verwijderen
Doe afgedank­te apparaten, accu's/batterijen
niet bij het huis­vuil en gooi ze niet in vuur of water. Accu's/batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op milieu­vriendelijke wijze worden verwijderd.
04/108/EG, de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektrotechnische appara-
STEINEL verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 3 jaar en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle klachten die berusten op materiaal- of productie­fouten worden door ons op­gelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn, bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan, als­mede bij breuk door vallen. Schade aan andere voor­werpen is uitgesloten van garantie.
Alleen voor EU-landen: Overeenkomstig richtlijn RL 2006/66/EG moeten defecte of lege accu's/bat­terijen worden gerecycled. Accu's/batterijen die niet meer gebruikt kunnen wor­den, kunnen in de winkel of op een inzamelplaats voor schadelijke stoffen worden afgegeven.
22
ten 02/96/EG en de richtlijn RoHS 02/96/EG ter beper­king van gevaarlijke stoffen.
De garantie wordt alleen verleend, als het niet-ge­demonteerde apparaat met kassabon of rekening (met aankoopdatum en winke­lierstempel), goed verpakt, aan het betreffende service­adres wordt opgestuurd of binnen de eerste 6 maan­den naar de winkelier wordt teruggebracht.
Reparatieservice: Na afloop van de garantie­termijn of bij gebreken die niet onder de garantie vallen repareert onze serviceaf­deling. Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde serviceadres op te sturen.
I
Gentili Clienti,
Vi ringraziamo molto per la fiducia che avete riposto in noi con l'acquisto della Vostra nuova pistola a ter­moadesivazione a batteria della STEINEL. Avete scelto un prodotto pregiato di alta
Campo di applicazione
Pistola a termoadesivazione a batteria con accumulatore agli ioni di litio.
Funzione e utilizzo
Alla prima messa in eser-
cizio caricare per 5 ore ai fini di prolungare la dura­ta dell'accumulatore. (ve­di carica/funzionamento)
Inserite lo stick adesivo
nel canale di riscalda­mento sul lato posteri­ore.
Affinché l'apparecchio
non venga inserito invo­lontariamente, si deve
premere il tasto per ca. 3 sec. Il LED verde lam-
peggia per 15 sec.
qualità che è stato costrui­to, provato ed imballato con la massima scrupolosità.
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di mon­taggio. Solo un utilizzo ade-
L'ideale incollatutto per lavori di riparazione, deco­razione e bricolage.
Azionate l'avanzamento
e applicare l'adesivo su un lato.
Fare forte pressione sui
materiali da incollare ed eventualmente correg­gerne la posizione.
Già dopo brevissimo
tempo (ca. 2 min.) il punto d'incollaggio è completamente pronto a sopportare sollecitazioni!
In caso di pezzi di lungi
e/o di larga superficie si consiglia un incollaggio a punti.
23
guato può infatti garantire un funzionamento di lunga durata, affidabile e privo di disturbi.
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti della Vostra neo3.
Adatto per: carta, cartoncino, sughero, legno, pelle, tessuti, pla­stica, ceramica, materiale espanso, mattonelle...
Anche l'espanso rigido
(per es. polistirolo) può venire lavorato senza problemi. In tal caso si deve solo badare che l'adesivo bollente venga applicato sulla superficie di base e non sul polist­irolo.
Per l'incollaggio di tes-
suti o materiali affini si consiglia di applicare l'adesivo bollente in "linee a serpente".
Dopo l'utilizzo fate raff-
reddare l'apparecchio.
I
Descrizione apparecchio
Tasto ON/OFFAvanzamento-sfilamentoLED rosso
LED verdeStazione di caricamentoCavo di allacciamento
alla rete
Stick adesivo
Carica / funzionamento
Operazione di caricamento accumulatore scomparto di caricamento
Tasto LED rosso LED verde OFF Apparecchio pronto per l'uso, accumulatore caricato ON/OFF Operazione di caricamento accumulatore
Apparecchio pronto per l'uso per limitati termini di tempo
Funzionamento/incollaggio
Tasto LED rosso LED verde ON Accensione. Premete il tasto per ca. 3 secondi
Il LED verde lampeggia per 15 secondi. Apparecchio pronto per l'uso
Apparecchio pronto per l'uso Ad ogni operazione di incollaggio vengono avviati sempre 3 min.
Per 3 min. nessuna operazione di incollaggio L'apparecchio si spegne Riaccendete l'apparecchio premendo il tasto
Il LED rosso lampeggia dopo 35 minuti di funzionamento Ora l'apparecchio rimane ancora pronto per l'uso per ca. 10 min.
Il LED rosso lampeggia al ritmo di 2 sec. Accumulatore scarico, operazione di caricamento attraverso scomparto di caricamento
Dati tecnici
Tensione di rete: caricabatterie 230 – 240 V Tempo di caricamento dell'accumulatore: 90% in 1,5 ore, 100% in 2 ore Tempo di riscaldamento: 15 secondi Durata dell'accumulatore: ca. 45 min. (funzionamento continuo) Stick adesivi: Ø 7 mm Temperatura di fusione: ca. 190 °C (regolazione elettronica) Stick adesivi consigliati: Cristal-Sticks originali STEINEL n. art. 040413
24
Avvertenze importanti
Utilizzo adeguato allo scopo
Questo apparecchio elet-
trico è destinato esclusiva­mente all'incollaggio senza solventi di componenti per modellismo e materiali da bricolage comunemente im­piegati per l'uso domestico.
Prima dell'uso
Prima della messa in funzio-
ne controllate che l'apparec­chio non presenti eventua­li danni (al cavo di allaccia­mento alla rete, all'involucro, ecc.); in caso doveste con­statare danni, non mettete in funzione l'apparecchio.
Non utilizzate adesivi fluidi o
pastosi!!
La massa adesiva si scalda
fino a 190 °C!
Pericolo di ustioni! In caso di contatto
accidentale della pel­le con adesivo bollente: raf­freddate immediatamente con acqua fredda. Non cer­cate di rimuovere l'adesivo dalla pelle. All'occorrenza rivolgeteVi al medico. In caso di contatto acciden­tale degli occhi con adesi­vo bollente: raffreddate im­mediatamente gli occhi per ca. 15 minuti sotto l'acqua corrente e chiamate subito il medico.
Caricabatteria
Tenete il caricabatterie
sempre pulito. In presenza di sporco vi è pericolo di scossa elettrica.
Conservate l'apparecchio in
Utilizzate l'apparecchio solo
in locali asciutti.
Non utilizzate in combina-
zione con materiali facilmen­te infiammabili/combustibili.
A causa del pericolo d'in-
cendio non utilizzate l'appa­recchio su una superficie di base facilmente infiamma­bile o in un ambiente infiam­mabile (come per es. carta, tessuti, ecc.).
I punti d'incollaggio devo-
no essere privi di grasso, asciutti e assolutamente puliti.
Le macchie di adesivo non
si lasciano rimuovere dagli indumenti.
Controllare se i materiali
sensibili al calore sono idonei all'impiego.
Per rimuovere le gocce di
adesivo si consiglia di atten­dere che si raffreddino.
Non estraete lo
stick adesivo dall'ap­parecchio. L'adesivo bollen­te che fuoriesce dall'appa­recchio potrebbe provocare danneggiamenti.
un ambiente con tempera­tura compresa tra 0 °C e 35 °C.
Caricate l'apparecchio solo
nella stazione di caricamen-
25
Non lasciate l'apparecchio
incustodito.
Conservate lontano dalla
portata dei bambini!
Questo apparecchio non
è destinato ad essere uti­lizzato da persone (inclusi bambini) con limitate capa­cità fisiche, sensoriali o in­tellettuali o che hanno po­ca esperienza o poche co­noscenze, a meno che es­se non vengano assistite da una persona responsabile della loro sicurezza o istruite da quest'ultima nell'uso del­l'apparecchio.
Prestate attenzione in pre-
senza di bambini e badate che essi non giochino con l'apparecchio
Un perfetto funzionamento
viene garantito solo se ven­gono impiegati stick originali STEINEL.
to originale STEINEL. Non caricate accumulatori estra­nei. Altrimenti vi è pericolo d'incendio e di esplosione.
I
Accumulatore
Proteggete l'accumulato-
re e l'apparecchio dal calo­re, dall'umidità, dall'acqua e per es. anche da una lunga esposizione all'irradiazione solare e dal fuoco. Pericolo di esplosione.
Non aprite mai l'apparec-
chio o l'accumulatore. Perico
lo di corto circuito. Non rimuovete mai l’accu­mulatore. In caso di proble­mi siete pregati di rivolger­Vi al punto vendita presso il quale avete acquistato l’ap­parecchio.
In caso di danneggiamenti
o di utilizzo inappropriato dell'accumulatore potreb­bero fuoriuscire vapori o liquido elettrolitico.
Non toccate l'eventuale
liquido elettrolitico fuoriusci­to. Impedite che esso en­tri negli occhi. Rimuove­te immediatamente l'appa­recchio dal fuoco vivo o da punti bollenti. Togliete im­mediatamente gli indumenti contaminati.
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli
ioni di litio dell'accumulatore sono state provate ai sensi del manuale delle Nazioni Unite ST/SG/AC. 10/11/ Rev.3 parte III, sottocapitolo 38,3. L'accumulatore dispo­ne di un'efficace protezione dalla sovrapressione interna e dal corto circuito nonché di un dispositivo che impe-
Se fuoriesce dell'elettrolito
dalla batteria, è necessario prendere i seguenti provve­dimenti:
Contatto con gli occhi:
sciacquate immediatamen­te gli occhi con abbondan­te acqua pulita come per es. acqua del rubinetto, ba­dando però a non strofinar­li. Chiamate il medico. Se non vengono presi adegua­ti provvedimenti vi è pericolo di perdita della vista.
Contatto con la pelle:
lavate immediatamente i punti interessati con abbon­dante acqua pulita come per es. acqua del rubinetto, altrimenti la pelle si potrebbe irritare. In caso delle sostan­ze chimiche penetrino ne­gli indumenti, toglieteVi im­mediatamente questi ulti­mi e sciacquate la pelle con acqua. Se l'irritazione della pelle dovesse persistere an­che dopo il lavaggio, rivol­geteVi ad un medico.
disce la rottura per violenza e la pericolosa corrente inversa. La quantità di equivalente di litio contenuta nell'accumulatore è inferiore all'inerente valore limite. L'accumulatore quindi non è soggetto né come compo­nente individuale né quando è inserito nell'apparecchio alle norme nazionali e inter-
26
Inalazione:
portate immediatamen­te la persona colpita all'aria aperta e rivolgeteVi ad un medico.
L'accumulatore agli ioni di litio può venire caricato in ogni momento senza che ciò ne riduca la durata. Un'interruzione del proces­so di carica non danneggia l'accumulatore
In caso l'apparecchio non
venga utilizzato per lungo tempo, ritiratelo con l'accu­mulatore caricato. Ciò pro­lunga la durata dell'accumu­latore agli ioni di litio.
Tenete l'accumulatore non
utilizzato lontano da graffet­te per ufficio, monete, chia­vi, chiodi, viti o altri picco­li oggetti di metallo che po­trebbero causare un caval­lottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrebbe­ro avere come conseguenza ustioni o incendio.
I vapori potrebbero irritare le
vie respiratorie.
nazionali sui beni pericolosi. Tuttavia le norme sui beni pericolosi potrebbero essere rilevanti in caso di trasporto di più accumulatori. In questo caso potrebbe essere necessario rispettare particolari condizioni (per es. riguardo all'imballo).
.
Conformità
Questo prodotto è confor­me alla direttiva sulla bassa tensione 06/95/CE, alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 04/108/
CE, alla direttiva 02/96/CE riguardante le apparecchia­ture elettriche ed elettro­niche usate e alla direttiva 02/95/CE sulla restrizione
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la mas­sima cura, con controlli di funzionamento e del gra­do di sicurezza in conformi­tà alle norme vigenti in ma­teria; vengono poi effettua­ti collaudi con prove a cam­pione.
anni
3
GARANZIA
DI FUNZIONAMENTO
STEINEL garantisce la per­fetta qualità ed il funziona­mento. La garanzia si esten­de a 3 anni ed inizia con il giorno di vendita all'utente. Noi ripariamo tutti i guasti che sono da ricondurre a di­fetti di materiale o di fabbri­cazione. La prestazione del­la garanzia avviene, a nostra discrezione, mediante la ri­parazione o la sostituzione dei pezzi difettosi. Non sus­siste nessun diritto di ga­ranzia in caso di difetti sui pezzi soggetti ad usura ed in caso di guasti o difetti insorti in seguito a tratta­mento o manutenzione impropri, come danni da caduta. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verifica­no su oggetti estranei.
Smaltimento
Non gettate ap­parecchi usati o gli accumulatori/le
batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o nel­l'acqua. L'accumulatore/le batterie devono venire raccol­ti, riciclati o smaltiti in modo ecologico.
Solo per paesi UE: ai sensi della direttiva RL 2006/66/CE gli accumulato­ri/le batterie guasti/e o usati/e devono venire riciclati. Gli accumulatori/le batterie non più utilizzabili possono venire riconsegnati/e al punto vendi­ta o ad un centro di raccolta di sostanze nocive.
dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I
Si può far valere il diritto di garanzia soltanto inviando l'apparecchio propriamente imballato ed accompagna­to dallo scontrino di cassa o dalla fattura (con data di acquisto e timbro del nego­ziante) al competente punto di assistenza tecnica, oppu­re consegnando l'apparec­chio al negoziante entro i primi 6 mesi di garanzia.
Servizio di riparazione: Dopo la scadenza del perio­do di garanzia le riparazioni vengono effettuate dal no­stro servizio assistenza. Ciò vale anche per i difetti che non comportano diritto di prestazione della garanzia. Inviate il prodotto ben im­ballato, al più vicino centro di assistenza.
27
E
Apreciado cliente:
Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al comprar su nue­va pistola termoencoladora STEINEL. Se ha decidido por un producto de alta ca-
Campo de aplicación
Pistola termoencoladora con acumulador de iones de litio.
Función y manejo
Cárguese, por favor, an-
tes de la primera puesta en marcha, 5 horas para aumentar la durabilidad del acumulador. (vse. Cargar/Funcionamiento)
Introdúzcase barrita de
pegamento en el receptá­culo de atrás.
Para no conectar el apa-
rato sin querer, el botón
se ha de pulsar durante unos 3 seg. LED verde
parpadea durante 15 seg.
Actívese el mecanismo
impulsor y aplíquese el adhesivo por una cara.
Apriétense bien y corrí-
janse eventualmente los materiales a encolar.
lidad, producido, probado y embalado con el mayor cuidado.
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de manejo antes del uso. Sólo un manejo adecuado
El pegamento universal ideal para reparar, decorar y manualidades.
La zona encolada alcanza
su plena resistencia en poquísimo tiempo (unos 2 minutos)
Encolamientos puntuales
serán recomendables para piezas de trabajo extensas y largas.
También la espuma rígida
(p. ej., el porespán) es perfectamente apta. Lo único que hay que tener en cuenta es que el ad­hesivo fundido se tendrá que aplicar al elemento base y no al porespán.
garantizará un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su nueva neo3.
Adecuado para: papel, cartulina, corcho, madera, cuero, tela, plás­tico, cerámica, espuma, azulejos ...
Para pegar telas o mate-
riales similares se reco­mienda una aplicación del adhesivo fundido en "serpentinas".
Déjese enfriar el aparato
después de utilizarlo.
Descripción del aparato
Interruptor ENCENDIDO/
APAGADO
Impulsor/extractorLED rojo
LED verdeCargadorCable de red
Barrita de pegamento
Cargar/Funcionamiento
Carga mediante cargador de batería
Pulsador LED rojo LED verde OFF Aparato en estado operativo, acumulador cargado ENCEND./
APAG.
Carga acumulador Operatividad limitada
Funcionamiento/encolar
Pulsador LED rojo LED verde ENCEND. Conectar. Oprimir pulsador durante unos 3 seg.
LED verde parpadea durante 15 seg. Aparato en estado operativo
Aparato en estado operativo Con cada encolado se vuelven a iniciar cada vez 3 min.
3 min. sin encolar Aparato se apaga Volver a encender aparato mediante pulsador
LED rojo parpadea después de 35 min. de funcionamiento El aparato ahora todavía estará en estado operativo durante unos 10 min.
LED rojo parpadea en intervalos de 2 seg. Acumulador vacío, enchufarlo al cargador
Datos técnicos
Tensión de alimentación: Cargador 230 – 240 V Tiempo de carga: 90 % en 1,5 h, 100% en 2 h Tiempo de calentamiento: 15 seg. Autonomía: unos 45 min. (funcionamiento permanente) Barritas de pegamento: Ø 7 mm Temperatura de fusión: unos 190 °C (regulación electrónica) Barritas recomendadas: STEINEL Cristal-Sticks originales n.° de art. 040413
E
28 29
Información importante
Uso apropiado
Esta herramienta eléctrica
sólo está prevista para encolar sin disolventes materiales de manualida­des y piezas de maquetas habituales en el hogar.
Antes de usarla
Compruebe el aparato,
previa puesta en funcio­namiento, si presenta posibles daños (línea de conexión de red, carcasa, etc.), en caso de daños, no deberá poner el aparato en funcionamiento.
¡No utilizar pegamentos
líquidos o pastosos!
¡El adhesivo fundido puede
alcanzar una temperatura de hasta 190 °C!
¡Peligro de quemaduras! En caso de contacto
con el adhesivo ca­liente: Enfríese enseguida con agua fría. No intente quitar el adhesivo de la piel. En caso dado, consul­te a un médico. En caso de contacto con el adhesivo caliente en los ojos: Enfríe­se inmediatamente unos 15 min. con agua corriente y consúltese enseguida a un médico.
Cargador
Mantenga el cargador
limpio. Suciedad implica el peligro de una descar­ga eléctrica.
¡Utilice el aparato sólo en
locales secos!
No se utilice en combina-
ción con materiales infla­mables.
Por peligro de incendio,
no se emplee sobre fondo o entorno fácilmente infla­mable (como p. ej., papel, tela, etc.).
Las zonas encoladas han
de estar secas, libres de grasas y absolutamente limpias.
Manchas de adhesivo en la
ropa no se pueden quitar.
Compruébese la aptitud de
materiales termosensibles.
Gotas de adhesivo se eli-
minan mejor en estado frío.
No extraer la barrita
de pegamento del aparato. El adhesivo fundi­do que penetre en el apa­rato podrá causas daños en la pistola.
Guarde el aparato a una
temperatura ambiente de 0 °C a 35 °C.
Cargue el aparato sólo
en el cargador original de
No deje el aparato sin
vigilancia
¡No lo guarde al alcance
de niños!
El aparato no es apropiado
para ser empleado por personas (inclusive niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas y/o que, por falta de experiencia o conocimientos, a no ser que dichas personas sean vigiladas por una persona encargada de su seguridad o que obtengan instruccio­nes de ella para emplear el aparato.
Niños deberán ser vigila-
dos para asegurar que no jueguen con el aparato.
Un funcionamiento impe-
cable sólo se garantiza empleando las barritas originales STEINEL-Sticks.
Steinel. No cargue acu­muladores ajenos. De lo contrario, hay peligro de incendio y explosión.
Acumulador
Proteja el acumulador
y el aparato del calor, la humedad, el agua, p. ej., también de una exposición constante al sol y del fue­go. Peligro de explosión.
No abra el aparato ni el
acum
ulador. Peligro de cortocircuito. No se debe extraer el acumulador. Por favor diríjase en caso de problemas a su punto de venta.
En caso de deterioros o
de un uso inapropiado del acumulador, podrán producirse evaporaciones o fugas de líquido electro­lítico.
No toque el líquido elec-
trolítico derramado. No permita el contacto con los ojos. Aparte el aparato inmediatamente del fuego abierto o de zonas calien­tes. Elimínese enseguida la ropa contaminada.
Si sale electrolito de la ba-
tería, se deberán tomar las siguientes precauciones:
Transporte
Las baterías de iones de li-
tio recargables del acumu­lador han sido probadas según el manual de las NU ST/SG/AC. 10/11/Rev. 3, parte III, subsección 38.3. Dispone de una protección eficaz contra sobrepresión y cortocircuitos interiores, así como un equipo para prevenir roturas por fuerza
Contacto con los ojos:
Enjuáguense los ojos in­mediatamente con mucha agua limpia, como, p. ej., agua del grifo, sin frotar. Consulte a un médico. No tomar las correspondien­tes medidas podrá provo­car la pérdida de la vista.
Contacto con la piel: Lá-
vense las zonas afectadas con mucha agua limpia, como, p. ej., agua del gri­fo, de lo contrario, se po­drán producir irritaciones en la piel. Si la sustancia penetra en la ropa, quítese la ropa inmediatamente y enjuáguese la piel con agua. Si la irritación de la piel persiste después del lavado, consulte a un mé­dico.
Inhalación:
Lleve a la persona afecta­da enseguida a un lugar al aire fresco y consulte a un médico.
y corriente de retorno peligrosa. La cantidad equivalente de litio en el acumulador se sitúa por debajo de los respectivos valores límite. Por eso, el acumulador no está sometido a las normas nacionales e internacio­nales sobre mercancías peligrosas ni como pieza
El acumulador de iones
de litio puede cargarse en cualquier momento sin acortar su vida útil. Una interrupción de la carga no es perjudicial para el acumulador.
Guárdese el aparato con
el acumulador cargado en caso de no usarlo durante mucho tiempo. Esto alarga la vida útil del acumulador de iones de litio.
Mantenga el acumulador
guardado apartado de clips, monedas, llaves, cla­vos, tornillos o cualquier otro objeto pequeño de metal que pueda provocar un puenteo de los con­tactos. Un cortocircuito entre los contactos podrá ocasionar quemaduras o incendios.
Los vapores podrán irritar
las vías respiratorias
suelta ni integrado en un aparato. Las normas sobre mercancías peligrosas, sin embargo, podrán ser relevantes al transportar varios acumuladores. En tal caso, podrá ser nece­sario el cumplimiento de requisitos especiales (p. ej., del embalaje).
E
30
31
Conformidad
El producto cumple con la directiva para baja tensión 06/95/CE, la directiva CEM 04/108/CE, la directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 02/96/CE y la directiva RoHS 02/96/CE para la
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposicio­nes vigentes, así como un control adicional de mues­treo al azar.
años
3
GARANTÍA DE
FUNCIONAMIENTO
Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 3 años, comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos cualquier de­ficiencia en el material o la fabricación. La prestación de la garantía incluye la reparación o cambio de las piezas defectuosas, a nues­tra elección. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste, daños y defectos originados por un uso o mantenimiento in­adecuados y los causados por rotura por caídas. Quedan excluidos de la garantía los daños conse­cuenciales causados en objetos ajenos.
Eliminación
No tire aparatos viejos, acumu­ladores/baterías
a la basura do­méstica, al fuego o al agua. Acumuladores/baterías deberán ser recogidos, reciclados o eliminados de forma respetuosa con el medio ambiente.
Sólo para países de la UE: Según la directiva RL 2006/66/CE, acumuladores/ baterías defectuosos o gas­tados han de ser reciclados. Acumuladores/baterías no utilizables pueden entre­garse al punto de venta o a un punto de recogida de residuos tóxicos.
P
restricción de sustancias peligrosas.
La garantía es válida única­mente si se envía el aparato sin desmontar y con el comprobante o la factura (fecha de compra y sello del vendedor), bien embalado, a su proveedor corres­pondiente o se entrega al vendedor en los primeros 6 meses después de la compra.
Servicio de reparación: Una vez transcurrido el período de garantía, o en caso de defectos no cu­biertos por la misma, las reparaciones las lleva a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien embalado a la dirección indicada.
32
Estimado cliente
Agradecemos-lhe a con­fiança depositada em nós ao comprar a nova pistola de termocolagem sem fios da STEINEL.Trata-se de um produto de elevada quali-
Área de aplicação
Pistola de termocolagem sem fios com bateria de iões de lítio.
Funcionamento e manuseio
Antes de utilizar a pistola
pela primeira vez, carre­gue a bateria durante 5 h para prolongar a vida útil da bateria recarregável. (v. Carregamento/funcio­namento)
Enfie o bastão de cola
pela parte de trás no canal de aquecimento.
Para evitar que a pistola
seja ligada inadvertida­mente, manter o botão
premido durante aprox. 3 s. O LED verde pisca
durante 15 s.
dade produzido, testado e embalado com o máximo cuidado.
Antes de a utilizar, familiari­ze-se com este manual de utilização. Só a utilização correcta pode garantir a
O cola-tudo ideal para fins de reparação, decoração e bricolage.
Accione o avanço e apli-
que a cola de um lado.
Junte com força os ma-
teriais que pretende colar e corrija o alinhamento, caso seja necessário.
Após muito pouco tem-
po (aprox. 2 minutos) o ponto de colagem já pode ser sujeito a carga!
A colagem punctiforme
é recomendável para a colagem de peças compridas de grandes superfícies.
33
longevidade do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com a sua neo3.
Apropriado para: papel, cartolina, cortiça, madeira, pele, têxteis, plástico, cerâmica, material esponjoso, azulejos...
Também se pode colar
peças de espuma dura (por ex. esferovite) sem qualquer problema. Apenas é necessário ter atenção que se deve aplicar a cola quente na base da superfície e não no esferovite.
Para colar têxteis, ou
outros materiais seme­lhantes, recomendamos a aplicação da cola em "zigue-zague".
Depois de a utilizar,
deixar arrefecer a pistola.
P
Descrição do aparelho
Botão LIG/DESLGatilho de avançoLED vermelho
LED verdeCarregadorCabo de ligação à rede
Bastão de cola
Carregamento/funcionamento
Processo de carregamento Bateria recarregável Suporte de carregamento
Tecla LED
Desligar Pistola operacional, bateria carregada LIG/DESL Processo de carregamento bateria
vermelho
LED verde
Pistola operacional por tempo limitado
Funcionamento/colagem
Tecla LED
LIG Ligar. Manter botão premido durante aprox. 3 s
vermelho
LED verde
O LED verde pisca durante 15 s. Pistola operacional
Pistola operacional Com cada processo de colagem, a contagem dos 3 min. recomeça
3 min. sem processo de colagem A pistola desliga-se Voltar a ligar a pistola com o botão
LED vermelho pisca após 35 min. de tempo de funcionamento A pistola ainda está operacional por aprox. 10 min.
LED vermelho pisca em intervalos de 2 s Bateria descarregada, carregamento através do suporte
Dados técnicos
Tensão da rede: carregador 230 – 240 V Tempo de carregamento da bateria: 90% em 1,5 h, 100% em 2 h Período de aquecimento: 15 s Tempo de funcionam. da bateria recarreg.: aprox. 45 min. (funcionamento permanente) Bastões de cola: ø 7 mm Temperatura de fusão: aprox. 190 °C (electronicamente controlado) Bastões de cola recomendados: Bastões Cristal originais da STEINEL N.º de ref.: 040413
34
Indicações importantes
Utilização prevista
Esta ferramenta eléctrica
só se destina a fins de colagem com cola sem solvente na área domés­tica, para materiais de bricolage e componentes de móveis.
Antes da utilização
Antes de colocar o apa-
relho em funcionamento, verifique se está danifi­cado (cabo de ligação à rede, caixa, etc.) e não o coloque em funcio­namento caso detecte qualquer irregularidade.
Não use colas líquidas ou
pastosas!
A massa da cola chega a
aquecer até 190 °C!
Risco de queimadura! Após contacto da
cola quente com a pele: arrefecer ime­diatamente com água fria. Não tente remover a cola derretida da pele! Se necessário, consulte um médico. Após contacto da cola quente com os olhos: arrefecer imedia­tamente, durante cerca de 15 min., com água corrente e consultar de imediato um médico.
Carregador da bateria
Mantenha o carregador
limpo. A sujidade represen­ta um choque eléctrico.
Use o aparelho apenas
em recintos secos.
Não o utilize juntamente
com matérias facilmente inflamáveis/combustíveis.
Devido ao perigo de
incêndio, a pistola não deve ser utilizada sobre qualquer material ou ob­jecto inflamável, nem em ambiente inflamável (por ex. papel, têxteis, etc.).
Os pontos de colagem
devem estar isentos de gordura, secos e absolu­tamente limpos.
Nódoas de cola no vestu-
ário já não saem.
Verificar se os materiais
sensíveis ao calor podem ser colados sem perigo.
A melhor forma de re-
mover pingos de cola é estando eles já frios.
Não puxar o bastão
de cola para fora da pistola. Se a cola quente penetrar na pistola, pode causar danos.
Guarde o aparelho a uma
temperatura entre 0 °C a 35 °C.
Carregue o aparelho ape-
nas no carregador original da Steinel. Não carregue
35
Nunca deixe o aparelho
sem vigilância.
Mantenha o aparelho fora
do alcance de crianças!
Este aparelho não está
destinado a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com restrições físicas, sensórias ou mentais ou com falta de experiência e/ou com falta de conhecimentos, a não ser que sejam super­visionadas por pessoas responsáveis pela sua segurança ou tenham recebido delas instruções referentes à utilização correcta do aparelho.
As crianças devem ficar
sob vigilância para asse­gurar que nenhuma delas brinque com o aparelho.
O funcionamento perfeito
da pistola de termoco­lagem só é garantido se forem usados exclusiva­mente bastões de cola originais da STEINEL.
baterias de outros fabrican­tes. Caso contrário, existe o risco de incêndio e explosão.
P
Acumulador
Proteja a bateria e o
aparelho do calor, da humidade e da água, por ex., também da radiação solar constante e do fogo. Existe perigo de explosão.
Nunca abra a pistola nem
a bateria. Existe o perigo de curto-circuit ria recarregável não pode ser retirada. Se tiver qual­quer problema, dirija-se ao local onde comprou o produto.
Se as baterias recarre-
gáveis forem danificadas ou utilizadas de forma imprópria, podem ser gerados vapores ou ver­ter o líquido electrolítico.
Não tocar no líquido electrolítico ter contacto com os olhos. Afastar o aparelho imediatamente de cha­mas desprotegidas ou locais quentes. Vestuário contaminado tem de ser despido de imediato.
Se o líquido electrolítico
verter da bateria, é
Transporte
As pilhas de iões de lítio da
bateria recarregável foram testadas em conformidade com o manual da ONU ST/SG/AC. 10/11/Rev.3 parte III, subsecção 38,3. Dispõem de uma protecção eficaz contra sobrepressões internas e curto-circuitos, bem como de um dispositivo que im­pede a ruptura forçada e a
o. A bate-
. Não o deixar
necessário tomar as
seguintes medidas:
Contacto com os olhos:
Lavar os olhos de ime­diato com água limpa abundante, por ex., água da torneira, e não esfre­gar. Consulte um médico. Se não forem tomadas as medidas necessárias, existe o perigo de perder a vista.
Contacto com a pele:
Lavar as partes afectadas imediatamente com água limpa abundante, por ex., água da torneira, caso contrário podem surgir irritações da pele. Se o químico atravessar o vestuário, despir imedia­tamente a roupa e enxa­guar a pele afectada com água. Se a irritação da pela persistir depois do enxaguamento, consulte um médico.
Inalação:
Leve a pessoa afectada de imediato para um lu­gar com muito ar fresco e consulte um médico.
perigosa corrente inversa. A quantidade de lítio equi­valente contida na bateria recarregável está abaixo dos valores limite previstos por lei. Por estes motivos, a bateria recarregável não é sujeita às regulamenta­ções legais internacionais relativas ao transporte de mercadorias perigosas, nem como peça individual,
36
A carregador de iões de
lítio pode ser carregado a qualquer momento, sem reduzir a vida útil. A interrupção do pro­cesso de carregamento não prejudica a bateria recarregável.
Se não utilizar o aparelho
durante muito tempo, guarde-o com a bateria carregada. Isso prolon­gará a vida útil da bateria de iões de lítio.
Mantenha a bateria não
utilizada afastada de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou ou­tros pequenos objectos metálicos que possam causar a interligação dos contactos. O curto-circui­to daí resultante entre os contactos da bateria po­de provocar queimaduras ou incêndios.
Os vapores podem irritar
as vias respiratórias.
nem estando integrada num aparelho. No entanto, estas regulamentações relativas ao transporte de mercadorias perigosas podem ser relevantes caso se transportem várias ba­terias recarregáveis. Neste caso, pode ser necessário respeitar condições espe­cíficas (por ex., quanto à embalagem).
Conformidade
Este produto cumpre as directivas "Baixa tensão" 06/95/CE, "Compatibilidade electromagnética" 04/108/
CE, a directiva 02/96/CE "Resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos" e a directiva 02/95/CE
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória.
anos
3
GARANTIA
DE FUNCIONAMENTO
A STEINEL garante o bom estado e o bom funciona­mento do aparelho. O prazo de garantia é de três anos a contar da data de compra. Eliminamos todas as falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorrecta, bem como por ruptura em função de uma queda. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objectos estranhos ao aparelho.
Eliminação
Aparelhos em fim de vida, baterias recarregáveis ou
pilhas não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico, nem queimados ou deitados para rios, lagos ou mares. As baterias recarregáveis
ou pilhas devem ser reco­lhidas, recicladas ou elimi­nadas por métodos que não prejudiquem o ambiente.
Apenas para estados membro da U.E.: Segundo a directiva RL 2006/66/CE, as baterias
"Redução de substâncias perigosas".
Os serviços previstos na garantia só serão presta­dos caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respectivo serviço de assistência técnica ou, nos primeiros 6 meses, junto do revendedor, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da factura (data da compra e carimbo do revendedor).
Serviço de reparação: Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, o nosso serviço de assistência técnica encar­regar-se-á da reparação do seu aparelho. Basta enviar o produto bem acondicio­nado ao nosso centro de assistência técnica mais próximo de si.
recarregáveis ou pilhas defeituosas ou gastas têm de ser recicladas. Baterias recarregáveis ou pilhas inu­tilizadas podem ser entre­gues nos pontos de venda ou nos pilhões dos diversos pontos de recolha.
37
P
Loading...
+ 43 hidden pages