Steinel neo2 User Manual [de]

07/2013 TOOLS Version "E"
D
D STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 · Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de
A Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien Tel.: +43/1/2023470 · Fax: +43/1/2020189 · info@steinel.at
CH PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · info@puag.ch
GB STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 · Fax: +44/1733/366-701 steinel@steinel.co.uk
IRL Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park Kilshane Drive · Ballycoolin Dublin 15 Tel.: 00353 1 8809120 · Fax: 00353 1 8612061 info@sockettool.ie
F STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2 · Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00 Fax: +33/3/20 30 34 20 · info@steinelfrance.com
NL VAN SPIJK AGENTUREN
Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT · De Scheper 260 5688 HP OIRSCHOT · Tel. +31 499 571810 Fax. +31 499 575795 · vsa@vanspijk.nl · www.vanspijk.nl
B VSA handel Bvba
Hagelberg 29 · B-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059 info@vsahandel.be · www.vsahandel.be
L Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg · L-1022 Luxembourg Tél. : (00 352) 49 58 58 1 · Fax : (00 352) 49 58 66/67 www.minusines.lu
E SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80 saet94@saet94.com
I STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · I-20121 Milano Tel.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295 info@steinel.it · www.steinel.it
P Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11 P-3770-305 Oliveira do Bairro Tel.: +351/234/484031 · Fax: +351/234/484033 pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
S KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se
DK Roliba A/S
Hvidkærvej 52 · DK-5250 Odense SV Tel.: +45 6593 0357 · Fax: +45 6593 2757 · www.roliba.dk
FI Oy Hedtec Ab
Lauttasaarentie 50 · FI-00200 Helsinki Tel.: +358/207 638 000 · Fax: +358/9/673 813 www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
N Vilan AS
Tvetenveien 30 B · N-0666 Oslo Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 · post@vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630 lygonis@otenet.gr
PL "LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków Tel.: +48/71/3980861 · Fax: +48/71/3980819 firma@langelukaszuk.pl
CZ ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo · Tel.: +420/515/220126 Fax: +420/515/244347 · info@elnas.cz · www.elnas.cz
TR EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR. TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.
Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510 TR-06370 Bati Sitesi (Ankara) Tel.: +90/3 12/2 57 12 33 · Fax: +90/3 12/2 55 60 41 ege@egeithalat.com.tr · ww.egeithalat.com.tr
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 63 · 34420 Karaköy / İstanbul Tel. +90/212/2920664 Pbx. · Fax. +90/212/2920665 info@atersan.com · www.atersan.com
H DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest Tel.: +36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066 dinocoop@dinocoop.hu
LT KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 · info@kvarcas.lt
EST FORTRONIC AS
Teguri 45c · EST 51013 Tartu Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229 · info@fortronic.ee
SLO Log-line d.o.o.
Suha pri predosljah 12 · SLO-4000 Kranj Tel.: +386 42 521 645 · Fax: +386 42 312 331 info@log-line.si · www.log.si
SK NECO SK, a.s.
Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11 neco@neco.sk · www.neco.sk
RO Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom · RO - 500269 Brasov · Str. Carpatilor nr. 60 Tel.: +40(0)268 53 00 00 · Fax: +40(0)268 53 11 11 www.steinel.ro
HR Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 · HR-10000 Zagreb t/ 00385 1 388 66 77 · f/ 00385 1 388 02 47 daljinsko-upravljanje@inet.hr · www.daljinsko-upravljanje.hr
LV Ambergs SIA
Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga Tel.: 00371 67550740 · Fax: 00371 67552850 · www.ambergs.lv
BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България Тел.: +359 2 700 45 45 4 · Факс: +359 2 439 21 12 info@tashev-galving.com · www.tashev-galving.com
RUS Инструмeнт
Представитель в России: Телефон: (495) 543-9700 info@steinel-russia.ru · www.steinel-russia.ru
CN STEINEL China
Representative Office Shanghai Rm. 21 A-C, · Huadu Mansion No. 838 Zhangyang Road Shanghai 200122 Tel: +86 21 5820 4486 · Fax: +86 21 5820 4212 www.steinel.cn · info@steinel.net
neo 2
110030179 07/2013_E Technische Änderungen vorbehalten.
Information
NL F GB
I
E
N FI DK S P
TR GR
H
EST HR SLO RO PL SK CZ
LT
LV
RUS
BG
D
Bedienungsanleitung
Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit dieser Bedienungsanleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Handha­bung gewährleistet einen langen, zuver­lässigen und störungsfreien Betrieb. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neo 2.
Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren.
- Urheberrechtlich geschützt. Nach­druck, auch auszugesweise, nur mit unserer Genehmigung.
- Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Vor Gebrauch
Überprüfen Sie das Gerät vor
Inbetriebnahme auf eventu­elle Schäden (Netzanschluß­leitung, Gehäuse, etc.) und nehmen Sie das Gerät bei Beschädigung nicht in Betrieb.
Keine flüssigen oder
pastösen Klebstoffe verwenden!
Die Klebemasse wird bis
zu 190 °C heiß!
Verbrennungsgefahr! Nach Hautkontakt
mit heißem Klebstoff: Sofort mit kaltem Wasser abküh­len. Nicht versuchen, den Schmelzkleber von der Haut
zu entfernen. Gegebenenfalls einen Arzt aufsuchen. Nach Augenkontakt mit heißem Klebstoff: Unverzüglich ca. 15 Min. lang unter fließendem Wasser kühlen und sofort einen Arzt hinzuziehen.
Verwenden Sie das Gerät nur
in trockenen Räumen.
Nicht in Verbindung mit leicht
entzündbaren/brennbaren Stoffen verwenden.
Wegen Brandgefahr nicht
auf leicht brennbarem Unter­grund oder brennbarer Um­gebung betreiben (wie z. B. Papier, Textilien, usw.).
Die Klebestellen müssen
fettfrei, trocken und absolut sauber sein.
Klebstoff-Flecken auf
Kleidung lassen sich nicht entfernen.
Hitzeempfindliche Materialien
auf Eignung prüfen.
Klebstoff-Tropfen entfernt
man am besten im kalten Zustand.
Klebestick nicht aus
Heißer Kleber der in das
Lassen Sie das Gerät nicht
Dieses Gerät kann von
- 2 - - 3 -
dem Gerät ziehen.
Gerät läuft, kann zur Beschä­digung führen.
unbeaufsichtigt.
Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
neo 2
e
c
d
a
f
b
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden.
Eine einwandfreie Funktion
wird nur beim Einsatz von original STEINEL-Sticks gewährleistet.
USB-Ladekabel
Halten Sie das Ladegerät
sauber. Durch Verschmut­zung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lagern Sie das Gerät im
Temperaturbereich von 0 °C bis 35 °C.
Laden Sie das Gerät nur
mit dem mitgelieferten USB-Ladegerät (vom Typ CS3B050070FG oder
15.3841) auf. Laden Sie keine Fremd-Akkus. Anson­sten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Akku
Öffnen Sie das Gerät und
den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlus­ses. Der Akku darf nicht
entnommen werden. Wenden Sie sich bei Problemen an Ihre Verkaufsstelle.
Der Lithium-Ionen-Akku kann
jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre­chung des Ladevorganges
Gerätebeschreibung
a Taster EIN/AUS b Vorschub-Abzug c LED Anzeige d Buchse für Ladekabel e USB-Ladegerät f Klebestick
schädigt den Akku nicht.
Das Gerät bei längerem
Nichtgebrauch mit gelade­nem Akku weglegen. Das verlängert die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus.
Bei unsachgemäßem Ge-
brauch und bei Beschädi­gung des Akkus können Dämpfe austreten. Suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf und führen Sie Frischluft zu. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Elektrowerkzeug ist nur zum lösungsmitelfreien Kleben im Haushalt üblicher Bastelmaterialien und Modellbauteilen bestimmt.
Einsatzbereich
Akku-Heißklebestift mit Lithium-Ionen Akku. Der ideale Alleskleber beim Repa­rieren, Dekorieren und Basteln. Geeignet für: Papier, Pappe, Kork, Holz, Leder, Textilien, Plastik, Keramik, Schaumstoff, Kacheln...
- 4 - - 5 -
Funktion und Handhabung
Bei Erstinbetriebnahme vollständig
(2-3 Std.) laden, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern. (s. Laden/ Betrieb)
Klebestick hinten in den Heizkanal
stecken.
Bei Erstbetriebnahme ist eine mehr-
malige Betätigung des Vorschubs notwendig, um die Heizkammer mit Kleber zu füllen. Gegebenenfalls ist dabei ein kurzes Nachdrücken des Klebesticks notwendig.
Um das Gerät nicht unbeabsichtigt
einzuschalten, muss der Taster für ca. 2 Sek. gedrückt werden. Grüne LED blinkt für 15 Sek.
Vorschub betätigen und den Kleber
einseitig auftragen.
Die zu klebenden Materialien kräftig
anpressen und eventuell korrigieren.
Bereits nach kürzester Zeit
(ca. 2 Minuten) ist die Klebestelle voll belastbar!
Punktförmige Klebung empfiehlt
sich bei großflächigen, langen Werkstücken.
Auch Hartschaum (z.B. Styropor) läßt
sich problemlos verarbeiten. Dabei ist lediglich zu berücksichtigen, dass der heiße Kleber auf den Untergrund und nicht etwa auf das Styropor auf­getragen wird.
D
Zum Verkleben von Textilien o. ä.
Materialien wird ein Auftragen des Heißklebers in „Schlangenlinien“ empfohlen.
Gerät nach Gebrauch abkühlen
lassen.
Laden / Betrieb
Der Akku der neo 2 wird teilgeladen ausgeliefert. Den Akku vor dem ersten Einsatz vollständig aufladen (ca. 2-3 Stunden), damit die volle Leistung gewährleistet ist. Während des Ladevorgangs kann die neo 2 nicht genutzt werden. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht. Er kann jeder­zeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer des Akkus zu verkürzen. Durch die "Elektronic Cell Protection (ECP)" ist der Akku gegen Tiefenent­ladung geschützt. Ist der Akku entladen, wird die neo 2 durch eine Schutzschal­tung abgeschaltet und der Klebstoff nicht mehr erhitzt.
Ladevorgang USB-Ladegerät
Taster LED rot LED grün AN/AUS Ladevorgang Akku
Gerät zeitlich begrenzt betriebsbereit Ladevorgang beendet, Akku vollständig geladen
Betrieb/Kleben
Taster LED rot LED grün AN Einschalten. Taster für ca. 2 Sek. drücken
Grüne LED blinkt für 15 Sek. Gerät betriebsbereit
Bei jedem Klebevorgang werden immer wieder 5 Min. gestartet
5 Min. kein Klebevorgang Gerät schaltet aus Gerät über Taster wieder einschalten
Rote und grüne LED blinken abwechselnd nach ca. 20 Min. Betriebszeit. Das Gerät ist jetzt noch für ca. 10 Min. betriebsbereit
Rote LED blinkt 1x Akku leer, Ladevorgang über USB-Ladegerät starten
Technische Daten
Abmessungen (HxBxT): 157 x 47 x 158 mm Netzspannung: 100-240 V, 50/60 Hz, Micro-USB-charger Batteriespannung: 3,6 V Lithium-Ionen-Akku Aufheitzzeit: unter 15 Sekunden Akkulaufzeit: ca. 30 Minuten Dauerbetrieb Akkuladezeit: 90% in 3 Stunden Aufschmelztemperatur: ca. 170 °C Empfohlene Klebesticks: Original STEINEL
Cristal-Sticks, Art-Nr 040413 / Ultrapower-Sticks, Art-Nr 0405005 (Ø 7 mm)
- 6 - - 7 -
Konformität
Dieses Produkt erfüllt die
- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG
- RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
- WEEE-Richtlinie 2012/19/EG
Entsorgung
Werfen Sie Altgeräte, Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen
gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie RL 2006/66/ EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können in der Verkaufsstelle oder eine Schadstoffsammelstelle abgegeben werden.
Funktions-Garantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größ­ter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vor­schriften und anschlie ßend einer Stich­probenkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funk tion. Die Ga­rantiefrist beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Ver­braucher.
D
Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beru­hen. Die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangel­hafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schä­den an Verschleißteilen, für Schäden und Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder Wartung auftreten so­wie für Bruch bei Sturz. Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegenstän­den sind ausgeschlossen. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum) und Händler­stempel) gut verpackt an die zutreffende
Service-Station einge­sandt oder in den ersten 6 Monaten dem Händler übergeben wird.
Reparatur-Service: Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch fragen Sie Ihre nächste Servicestation nach der Möglichkeit einer Instandsetzung.
Operating instructions
Please familiarise yourself with these operating instructions before using this product because prolonged reliable and trouble-free operation will only be ensured if it is handled properly. We hope your neo 2 brings you lasting satisfaction.
About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
- Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent.
- Subject to change in the interest of technical progress.
Safety precautions
Before use
Check the tool for any
damage (mains connection lead, housing etc.) before putting it into operation and do not use the tool if it is damaged.
Do not use liquid or pasty
adhesives!
The glue reaches tempera-
tures of up to 190 °C!
You could burn
yourself!
After skin contact with hot
glue: immediately cool with cold water. Do not try to remove hot-melt glue from the skin. If necessary, seek
medical attention. After eye contact with hot-melt glue: immediately cool for approx. 15 min. with running water and consult a doctor straight away.
Use the applicator in dry
rooms only.
Do not use in conjunction
with highly inflammable/ combustible materials.
Due to risk of fire, do not
use on highly combustible surfaces or in combustible environments (e.g. paper, textiles etc.).
The area you are glueing
must be free of grease, dry and absolutely clean.
Glue marks on clothing
cannot be removed.
Make sure heat-sensitive
materials are suitable for glueing with hot-melt adhesive.
Drips of glue are best
removed when cold.
Do not pull the glue
stick out of the appli­cator. Hot glue running into the applicator may cause damage.
Do not leave the applicator
unattended.
This tool may be used by
children aged 8 or above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge if they are supervised or have been
- 8 - - 9 -
given instructions on how to use the tool safely and under­stand the hazards involved.
Do not allow children to play
with the tool. Children are not allowed to clean or carry out maintenance work on the applicator without supervi­sion.
Proper operation is only
guaranteed by using genuine STEINEL sticks.
USB charging cable
Keep the charger clean.
Soiling may present the risk of an electric shock.
Charge the applicator at a
temperature ranging from 0 °C to 35 °C.
Only charge the applicator
with the USB charger (type CS3B050070FG or 15.3841) supplied with it. Do not charge rechargeable bat­teries of other brands. They could catch fire or explode.
Rechargeable battery
Do not open the applicator or
the rechargeable battery. This could cause a short circuit. The rechargeable battery must not be removed. In the event of problems, contact the retailer you purchased the applicator from.
The lithium-ion rechargeable
battery can be recharged at any time without shortening its lifespan. Interrupting the
charge cycle will not damage the rechargeable battery.
When taking out of use for a
long time, put the applicator away with battery charged. This will prolong the life of the lithium-ion rechargeable battery.
Vapours may escape if the
rechargeable battery is used improperly or damaged. Seek medical attention if you feel unwell and provide fresh air. The vapours may cause respiratory irritation.
Proper use
This electric tool is only intended for solvent-free glueing of handicraft mater­ials and model components at home.
Application
Cordless hot-melt glue pen with rechargeable lithium-ion battery. The ideal all-purpose glue applicator for craft, decorating and making repairs. Suitable for: paper, card, cork, wood, leather, textiles, plastic, ceramics, foam, tiles etc.
GB
System components
a ON/OFF button b feed trigger c LED indicator d socket for charging cable e USB charger f glue stick
Operating principle and handling
Before using for the first time, fully
charge the battery (2-3 hours) so as to prolong its life. (see Charging/ Operation)
Insert glue stick into rear heating
duct.
When using the tool for the first time,
press the trigger several times to fill the heating chamber with adhesive. It may also be necessary to give the glue stick a short push to help it move in.
To prevent the applicator from being
switched ON unintentionally, you
must press the button for approx. 2 sec. Green LED flashes for 15 sec.
Press trigger and apply glue to one
side.
Firmly press together the materials
being glued, correcting alignment if necessary.
Final bonding strength is reached
after a very short time (approx. 2 minutes)!
Spot glueing is recommended on long
items with large surfaces.
Rigid foam (e.g. polystyrene) can also
be glued without a problem. Merely remember to apply the hot glue on the base surface and not on the polystyrene.
When glueing textiles or similar
materials, it is recommended to apply the hot glue in "wavy" lines.
Let the applicator cool down
after use.
Charging / Operation
The rechargeable battery in the neo 2 comes partially charged. Before using the applicator for the first time, fully charge the battery (approx. 2-3 hours) to ensure full capacity. The neo 2 cannot be used while it is charging. Interrupting the charge cycle will not damage the rechargeable battery. The battery can be recharged at any time without shortening its lifespan. "Electronic Cell Protection (ECP)" protects the battery from exhaustive discharge. If the battery runs flat, pro­tective circuitry switches the neo 2 OFF and glue is no longer heated.
Charging with USB charger
Button LED red LED green ON/OFF Battery charging
Applicator ready for use for a limited period Battery is fully charged, charge cycle is completed
Operation / glueing
Button LED red LED green ON Switch ON. Press button for approx. 2 sec.
Green LED flashes for 15 sec. Applicator ready for use
Applicator starts for a further 5 min. each time you press the trigger
No glueing for 5 min. Applicator switches OFF Switch applicator back ON at button
Red and green LED flashes alternately after applicator has been in use for approx. 20 min. The applicator can now only be used for approx. another 10 min.
Red LED flashes 1x Battery flat, start charging using USB charger
Technical Specifications
Dimensions (HxWxD): 157 x 47 x 158 mm Power supply: 100-240 V, 50/60 Hz, micro-USB charger Battery voltage: 3.6-V lithium-ion rechargeable battery Heating-up time: under 15 seconds Rechargeable-battery run time: approx. 30 minutes (continuous operation) Battery charging time: 90% in 3 hours Melt temperature: approx. 170 °C Recommended glue sticks: genuine STEINEL
Crystal sticks, Prod. No 040413 / Ultrapower sticks, Prod. No. 0405005 (Ø 7 mm)
GB
- 10 - - 11 -
Conformity
This product complies with
- Low-Voltage Directive 2006/95/EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2011/65/EC
- WEEE Directive 2012/19/EC
Disposal
Do not throw devices, rechargeable batteries/ batteries into household waste, fire or water at the end of their useful life.
Rechargeable batteries/ batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly manner.
EU countries only: In accordance with Directive 2006/66/ EC, defective or spent rechargeable batteries/batteries must be recycled. Waste rechargeable batteries/batteries can be returned to the point of purchase or to a collection facility for hazardous substances.
Functional warranty
This STEINEL product has been manu­factured with utmost care, tested for proper operation and safety in accord­ance with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 3 years and starts on the date of sale to the consumer.
We will remedy all defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. This guarantee does not cover damage to wearing parts, damage or defects caused by improper treatment or main­tenance nor does it cover breakage as a result of the product being dropped. Further consequential damage to other objects shall be excluded. Claims under warranty shall only be accepted if the product is sent fully assembled and well packed complete with sales slip or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the
appropriate Service Centre or handed in to the dealer within the first 6 months.
Repair service: If defects occur outside the warranty period or are not covered by warranty, ask your nearest service station for the possibility of repair.
F
Mode d’emploi
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. En effet, seule une manipulation correc­tement effectuée garantit durablement un fonctionnement impeccable et fiable. Nous souhaitons que votre neo 2 vous apporte entière satisfaction.
À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conser­ver en lieu sûr !
- Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réimpression même partielle n'est autorisée qu'après notre accord préalable.
- Sous réserve de modifications techniques.
Consignes de sécurité
Avant toute utilisation
Avant d'utiliser l'appareil,
assurez-vous qu'il ne présente pas de détérioration (câble secteur, boîtier, etc.) et ne le mettez pas en service s'il est détérioré.
Ne pas utiliser de colle fluide
ou en pâte !
La masse collante chauffe
jusqu'à 190 °C !
Risque de brûlures ! Après contact de
la colle brûlante avec la peau : rincer immédiatement à l'eau froide. Ne pas essayer d'enlever la colle thermo­fusible de la peau. Appeler
- 12 - - 13 -
un médecin si nécessaire.
Après contact de la colle brû­lante avec les yeux : refroidir immédiatement à l'eau cou­rante pendant env. 15 min et consulter immédiatement un médecin.
Utiliser l'appareil uniquement
dans des locaux secs.
Tenir à l'écart de substances
facilement inflammables / combustibles.
Afin d'éviter tout incendie, ne
pas utiliser sur une surface fa­cilement inflammable ou dans un environnement inflammable (par ex. papier, textiles, etc.).
Les emplacements de col-
lage doivent être exempts de graisses, secs et absolument propres.
Il est impossible d'éliminer les
taches de colle des vêtements.
Vérifier la compatibilité des
matériaux sensibles à la chaleur.
Les goûtes de colle s'éliminent
plus facilement à l'état froid.
Ne pas retirer le bâton
de colle de l'appareil.
La colle chaude coulant dans
l'appareil peut causer des dommages.
Ne pas laisser l'appareil sans
surveillance.
Les enfants de 8 ans et plus
ainsi que les personnes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales sont ré­duites ou qui manquent d'ex­périence et de connaissance peuvent utiliser cet appareil
F
s'ils sont surveillés ou s'ils ont été instruits en matière d'uti­lisation en toute sécurité de l'appareil et s'ils comprennent les risques qui en résultent.
Il est interdit aux enfants de
jouer avec l'appareil. Il est in­terdit aux enfants de nettoyer l'appareil et d'effectuer les tra­vaux d'entretien réservés à l'utilisateur sans surveillance.
Un fonctionnement parfait est
garanti uniquement lors de l'utilisation de bâtons de colle STEINEL d'origine.
Câble de charge USB
Veillez à ce que l'appareil reste
propre. Il y a également un risque d'accident électrique en cas d'encrassement de l'appareil.
Stockez l'appareil à une plage
de température comprise entre 0 °C et 35 °C.
Chargez l'appareil unique-
ment avec le chargeur USB également fourni (du type CS3B050070FG ou 15.3841). Ne rechargez pas des accus d'un autre fabricant. Il existe sinon des risques d'incendie et d'explosion.
Accu
N'ouvrez pas l'appareil, ni l'ac-
cu. Il existe un risque de court­circuit. Il est interdit d'enlever l'accu. Veuillez contacter votre point de vente en cas de problème.
Il est possible de charger à
tout moment l'accu lithium­ion sans réduire pour cela sa durée de vie. Une interruption de l'opération de charge n'en­dommage pas l'accu.
Rangez l'appareil que vous ne
comptez pas utiliser pendant
Description de l’appareil
a Bouton MARCHE/ARRÊT b Bouton d'avance c Affichage DEL d Connecteur de câble de charge e Chargeur USB f Bâton de colle
une longue durée avec un accu chargé. Vous augmentez ainsi la durée de vie des accus lithium-ion.
Des vapeurs peuvent s'échap-
per en cas d'utilisation inap­propriée de l'appareil ou en cas de détérioration de l'accu. Veuillez consulter un médecin en cas de problèmes de santé et faites rentrer de l'air frais dans le local. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Utilisation conforme aux prescriptions
Cet outil électrique est exclusivement destiné au collage sans solvant des matériaux de bricolage et des pièces de modélisme par des ménages.
Domaine d'utilisation
Stylo à colle chaude avec accu lithium­ion. Le système de collage universel idéal pour le bricolage, la décoration et les réparations. Il convient au papier, au carton, au liège, au bois, au cuir, aux textiles, au plastique, à la céramique, à la mousse synthétique et au carreaux, etc..
- 14 - - 15 -
Fonction et manipulation
Chargez à 100 % (pendant 2 à 3
heures) lors de la première mise en service afin d'augmenter la durée de vie des accus. (voir la section « Charge / Fonctionnement »)
Enfoncez le bâton de colle par l'ar-
rière dans le canal de chauffe.
À la première mise en service, il est
nécessaire d’actionner à plusieurs reprises le bouton d’avance afin de remplir la chambre de chauffe de colle. Il est alors nécessaire d’ap­puyer, le cas échéant, à nouveau sur le bâtonnet de colle.
Il est nécessaire d'appuyer pendant
env. 2 secondes sur le bouton afin de ne pas mettre l'appareil en marche sans surveillance. La DEL verte cli­gnote pendant 15 secondes.
Appuyez sur le bouton d'avance et
appliquez la colle sur une face.
Pressez fortement les matériaux
à coller et corrigez éventuellement.
Le point de collage est résistant
à 100 % déjà après un court instant (env. 2 minutes) !
Il est recommandé de procéder à un
collage par points en cas de pièces longues et de grande surface.
Il est également possible de coller
sans difficulté la mousse rigide
(par ex. le polystyrène expansé). Il faut alors faire attention à ce que la colle chaude soit appliquée sur le support et pas sur le polystyrène expansé.
Il est recommandé d'appliquer la colle
chaude sous forme de « serpentins » pour coller les textiles et autres maté­riaux similaires.
Laissez refroidir l'appareil après utili-
sation.
Charge / Fonctionnement
L'accu du neo 2 est fourni en partie chargé. Chargez à 100 % l'accu avant la première utilisation (pendant env. 2 à 3 heures) afin de garantir la puissance maximale. Il n'est pas possible d'utiliser le neo 2 pendant l'opération de charge. Une interruption de l'opération de charge n'endommage pas l'accu. Il est possible de charger à tout moment l'accu sans réduire pour cela sa durée de vie. L'« Electronic Cell Protection (ECP) » protège l'accu de la décharge complète. Si l'accu est déchargé, le neo 2 est mis hors circuit par un circuit protecteur et la colle n'est plus chauffée.
F
Opération de charge du chargeur USB
Bouton DEL
MARCHE/ ARRÊT
Bouton DEL
MARCHE Mise en marche. Appuyez pendant env. 2 s sur le bouton
rouge
rouge
DEL verte
Opération de charge de l'accu Appareil opérationnel pendant une durée limitée
Opération de charge terminée, accu entièrement chargé
Utilisation/Collage
DEL verte
La DEL verte clignote pendant 15 secondes. Appareil opérationnel durant 5 min après chaque
appuis sur le bouton de mise en route. Pas de collage pendant 5 minutes
L'appareil s'éteint Remettre l'appareil en marche en appuyant sur le bouton
Les DEL rouge et verte clignotent par alternance au bout de 20 minutes de fonctionnement. L'appareil est encore opérationnel pendant env. 10 minutes
La DEL rouge clignote 1 fois Accu vide, démarrez l'opération de charge via le chargeur USB
Caractéristiques techniques
Dimensions (H x l x P) : 157 x 47 x 158 mm Tension du réseau : 100 à 240 V, 50/60 Hz, micro-chargeur USB Tension de la batterie : accu lithium-ion 3,6 V Temps de chauffe : moins de 15 secondes Durée de l'accu : env. 30 minutes de fonctionnement permanent Durée de charge de l'accu : 90 % en 3 heures Température de fusion : env. 170 °C Bâtons de colle recommandés : Cristal-Sticks STEINEL
d'origine, réf. 040413 / Ultrapower-Sticks, réf. 0405005 (Ø 7 mm)
- 16 - - 17 -
Conformité
Ce produit est conforme aux directives suivantes :
- directive basse tension 2006/95/CE
- directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
- directive RoHS 2011/65/CE
- directive WEEE (relative aux déchets d'équipements électriques et électro­niques) 2012/19/CE
Élimination
Ne jetez pas les anciens appareils, les accus et les piles avec les ordures ménagères, au feu ou dans l'eau. Les accus/
piles doivent être collec­tés, recyclés ou mis au rebut de manière écologique.
Uniquement pour les pays de l'UE : selon la directive RL 2006/66/CE, les accus et les piles défectueux ou usagés doivent être recyclés. Il est possible de remettre les accus et les piles ne pou­vant plus être utilisés dans le point de vente ou dans un point de collecte des substances toxiques.
Garantie de fonctionnement
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été sou­mis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonc­tionnement irréprochables. La durée de garantie est de 3 ans et débute au jour de la vente au consommateur.
Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre dis­crétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrectes, ni aux bris de pièces consé­cutifs à une chute. Les dommages consécutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est retourné à la station de service après-vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d'une facture ou d'un ticket de caisse portant la date d'achat
et le cachet du vendeur ou s'il est remis au ven­deur dans les 6 premiers mois de la garantie.
Service de réparations : Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non couverts par la garantie, contactez votre point de service après­vente pour savoir si une remise en état de l'appareil est possible.
F
Gebruiksaanwijzing
Lees voor het gebruik deze gebruiks­aanwijzing nauwkeurig door, want alleen een vakkundige omgang garandeert een duurzaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik. Wij wensen u veel plezier met uw neo 2.
Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.
- Rechten uit het auteursrecht voorbe­houden. Vermenigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd.
- Wijzigingen in het kader van de techni­sche ontwikkelingen voorbehouden.
Veiligheidsvoor­schriften
Voor het gebruik
Controleer het apparaat
voor de ingebruikneming op eventuele beschadigingen (stroomkabel, behuizing etc.) en neem het apparaat bij beschadiging niet in gebruik.
Gebruik geen vloeibare of
pasta-achtige lijmsoorten!
De lijm wordt ca. 190 °C
heet!
Verbrandingsgevaar! Na contact van de
hete lijm met de huid: onmid­dellijk afkoelen met koud wa­ter. Probeer niet de smeltlijm van de huid te verwijderen. Eventueel een arts raadple­gen. Na contact van de hete
lijm met de ogen: onmiddel­lijk ca. 15 min. lang onder stromend water afkoelen en meteen een arts raadplegen.
Gebruik het apparaat alleen
in droge ruimtes.
Niet gebruiken in combina-
tie met licht ontvlambare of brandbare stoffen.
In verband met brandgevaar
niet op een licht ontvlambare ondergrond of in een brand­bare omgeving gebruiken (zoals papier, textiel enz.).
De lijmplaatsen moeten
vetvrij, droog en absoluut schoon zijn.
Lijmvlekken op kleding kun-
nen niet worden verwijderd.
Materialen die gevoelig zijn
voor hitte eerst controleren op geschiktheid.
Lijmdruppels kunnen het
beste in koude staat worden verwijderd.
Trek de lijmpatroon
niet uit het apparaat.
Hete lijm die in het apparaat
loopt, kan beschadigingen veroorzaken.
Laat het apparaat nooit zon-
der toezicht ingeschakeld.
Dit apparaat mag door kinde-
ren vanaf 8 jaar en ook door mensen met beperkte fysieke, sensorische of psychische vaardigheden of met een ge­brek aan ervaring of kennis worden gebruikt, indien zij dit
licht werden over het veilige gebruik van het apparaat en de risico's die door het ge­bruik ontstaan.
Laat kinderen niet met het ap-
paraat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden (door de gebruiker) mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd indien zij onder toezicht staan.
Een onberispelijke werking
wordt alleen gegarandeerd bij gebruik van originele STEINEL-lijmpatronen.
USB-oplaadkabel
Zorg dat de oplader schoon
is. Door verontreiniging be­staat het risico van een elek­trische schok.
Bewaar het apparaat bij een
temperatuur tussen 0 °C en 35 °C.
Laad het apparaat alleen op
met de bijgeleverde USB-op­lader (model CS3B050070FG of 15.3841). Geen vreemde accu's opladen. Anders be­staat er brand- en explosie­gevaar.
Accu
Het apparaat en de accu niet
openen. Er bestaat kortslui­tingsgevaar. De accu mag niet worden uitgenomen. Neem bij problemen contact op met de winkel.
onder toezicht doen of inge-
- 18 - - 19 -
De lithium-ionen-accu kan
steeds worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. De accu raakt niet beschadigd wanneer het opladen wordt onderbroken.
Berg het apparaat met op-
geladen accu op wanneer het een langere periode niet wordt gebruikt. Dit zorgt voor een langere levensduur van de lithium-ionen-accu.
Bij verkeerd gebruik en bij
beschadiging van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Consulteer bij klachten een arts en ventileer de ruimte. De dampen kunnen irriterend zijn voor de ademhalingsor­ganen.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit elektrisch gereedschap is uitsluitend bedoeld voor het lijmen van in de huis­houding gebruikelijke knutselmaterialen en modelonderdelen zonder oplosmid­delen.
Toepassingsgebied
Accu-lijmpistool met lithium-ionen-accu. Het ideale universele lijmpistool voor knutselen, decoreren en repareren. Geschikt voor: papier, karton, kurk, hout, leer, textiel, plastic, keramiek, schuim­stof, tegels...
NL
Beschrijving van het apparaat
a Knop AAN/UIT b Knop voortstuwing c Led-display d Poort voor oplaadkabel e USB-oplader f Lijmpatroon
Werking en bediening
Voor de eerste ingebruikneming vol-
ledig (2-3 uur) opladen om de levens­duur van de accu te verlengen (zie Opladen/gebruik).
Steek de lijmpatroon in het verwar-
mingskanaal aan de achterzijde van het apparaat.
Bij het eerste gebruik moet de
voortstuwing meerdere malen geac­tiveerd worden om het verwarmings­kanaal te vullen met lijm. Eventueel moet de lijmpatroon kort van achteren worden aangedrukt.
Om het apparaat niet per ongeluk in
te schakelen, moet de knop ca. 2 sec. worden ingedrukt. Het groene led-lampje knippert 15 sec.
De voortstuwing activeren en de lijm
aan 1 kant aanbrengen.
De aan elkaar te lijmen materialen
stevig samendrukken en eventueel correcties uitvoeren.
Al na zeer korte tijd (ca. 2 minuten) is
de verlijming volledig belastbaar!
Bij grote, lange materialen adviseren
wij om puntsgewijs lijm aan te brengen.
Ook hardschuim (bijv. piepschuim)
kan probleemloos worden verwerkt. Hierbij moet er alleen aan worden gedacht dat de hete lijm op de ondergrond en niet bijvoorbeeld op het piepschuim wordt aangebracht.
Bij het lijmen van textiel en soortge-
lijke materialen wordt geadviseerd om de lijm in slingerende lijnen aan te brengen.
Laat het apparaat na gebruik
afkoelen.
Opladen / gebruik
De neo 2 wordt met deels opgeladen accu geleverd. Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op (ca. 2-3 uur), zodat de volle capaciteit wordt bereikt. Tijdens het opladen kan de neo 2 niet worden gebruikt. De accu raakt niet beschadigd wanneer het opladen wordt onderbroken. De accu kan steeds worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Dankzij de Electronic Cell Protection (ECP)' is de accu beschermd tegen diepontlading. Als de accu leeg is, wordt de neo 2 door een beschermingsmecha­nisme uitgeschakeld en de lijm niet meer verwarmd.
Opladen USB-oplader
Knop Led
rood
AAN/ UIT
Knop Led
rood
AAN Inschakelen. Knop ca. 2 sec. indrukken
Led groen
Opladen accu Apparaat voor beperkte tijd bedrijfsklaar
Opladen beëindigd, accu helemaal opgeladen
Gebruik/lijmen
Led groen
Het groene led-lampje knippert 15 sec. Apparaat gebruiksklaar
Bij iedere lijmprocedure worden steeds weer 5 min. gestart
5 min. niet lijmen Het apparaat schakelt uit Het apparaat met de knop weer inschakelen
Het rode en groene led-lampje knipperen afwis­selend na ca. 20 min. werking. Het apparaat is nu nog ca. 10 min. gebruiksklaar.
Het rode led-lampje knippert 1x Accu leeg, opladen met USB-oplader
Technische gegevens
Afmetingen (HxBxD): 157 x 47 x 158 mm Netspanning: 100-240 V, 50/60 Hz, micro-USB-charger Accuspanning: 3,6 V lithium-ionen-accu Opwarmduur: < 15 seconden Acculooptijd: ca. 30 minuten continue werking Acculaadtijd: 90% in 3 uur Smelttemperatuur: ca. 170 °C Aanbevolen lijmpatronen: originele STEINEL
Cristal-Sticks, art.nr. 040413 / Ultrapower-Sticks, art.nr. 0405005 (Ø 7 mm)
NL
- 20 - - 21 -
Conformiteit
Dit product voldoet aan de:
- laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
- EMC-richtlijn 2004/108/EG
- RoHS-richtlijn 2011/65/EG
- WEEE-richtlijn 2012/19/EG
Verwijderen
Oude apparaten, accu's en batterijen horen niet bij het huisvuil. Gooi ze ook niet in vuur of water. Accu's/batterijen moeten
worden ingezameld, ge­recycled of op milieuvriendelijke wijze worden verwijderd.
Alleen voor EU-landen: Overeenkomstig richtlijn RL 2006/66/EG moeten defecte of afgedankte accu's/ batterijen gerecycled worden. Afgedank­te accu's/batterijen kunnen in de winkel of bij een inzamelpunt voor schadelijke stoffen worden afgegeven.
Functiegarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften, en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de sto­ringvrije werking. De garantietermijn bedraagt 3 jaar en gaat in op de datum van aanschaf door de klant.
Wij verhelpen gebreken die als gevolg van materiaal- of productiefouten zijn ontstaan. De garantie bestaat uit repara­tie of vernieuwen van de defecte onder­delen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onder­delen, die aan slijtage onderhevig zijn, bij schade of gebreken, die door ondes­kundig gebruik of onderhoud ontstaan, alsmede bij breuk door vallen. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen verleend, als het niet-gedemonteerde apparaat met kassabon of rekening (met aankoopda­tum en winkelierstempel), goed verpakt, aan het betreffende serviceadres wordt
opgestuurd of binnen de eerste 6 maanden naar de winkelier wordt terug­gebracht.
Reparatieservice: Na afloop van de garantieduur of bij ge­breken die niet onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
I
Istruzioni per l'uso
Vi preghiamo di procedere all'installazio­ne solo dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo un utilizzo adeguato può infatti garantire un funzionamento di lunga durata, affidabile e privo di disturbi. Vi auguriamo di essere pienamente sod­disfatti della Vostra neo 2.
Riguardo a questo documento
Si prega di leggere attentamente le istru­zioni e di conservarle.
- Tutelato dai diritti d'autore. La ristam­pa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
- Con riserva di modifiche legate al pro­gresso della tecnica.
Avvertenze sulla sicurezza
Prima dell'uso
Prima della messa in funzio-
ne controllate che l'apparec­chio non presenti eventuali danni (al cavo di allaccia­mento alla rete, all'involucro, ecc.); in caso doveste con­statare danni, non mettete in funzione l'apparecchio.
Non utilizzate adesivi fluidi o
pastosi!!
La massa adesiva si scalda
fino a 190 °C!
Pericolo di ustioni!
In caso di contatto ac-
cidentale della pelle con ade­sivo bollente: non cercate di rimuovere l'adesivo dalla pelle.
- 22 - - 23 -
All'occorrenza rivolgeteVi al medico. In caso di contatto accidentale degli occhi con adesivo bollente: raffreddate immediatamente gli occhi per ca. 15 minuti sotto l'acqua corrente e chiamate subito il medico.
Utilizzate l'apparecchio solo
in locali asciutti.
Non utilizzate in combinazio-
ne con materiali facilmente infiammabili/combustibili.
A causa del pericolo d'incen-
dio non utilizzate l'apparec­chio su una superficie di base facilmente infiammabile o in un ambiente infiammabi­le (come per es. carta, tessu­ti, ecc.).
I punti d'incollaggio devono
essere privi di grasso, asciutti e assolutamente puliti.
Le macchie di adesivo non
si lasciano rimuovere dagli indumenti.
Controllate se i materiali
sensibili al calore sono idonei all'impiego.
Per rimuovere le gocce di
adesivo si consiglia di atten­dere che si raffreddino.
Non estraete lo
stick adesivo dall'apparecchio. L'adesivo bollente che fuorie-
sce dall'apparecchio potrebbe provocare danneggiamenti.
Non lasciate l'apparecchio
incustodito.
I
Questo apparecchio può ve-
nire utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza e conoscenze insufficienti solo sotto sorve­glianza o se sono stati/e istru­iti circa il sicuro utilizzo dell'apparecchio e i possibili pericoli che da esso risultano.
Non lasciate giocare i bambini
con l'apparecchio.
Un perfetto funzionamento
viene garantito solo se ven­gono impiegati stick originali STEINEL.
Cavo di caricamento USB
Tenete l'apparecchio sempre
pulito. In presenza di sporco vi è pericolo di scossa elettrica.
Conservate l'apparecchio in
un ambiente con temperatura compresa tra 0 °C e 35 °C.
Caricate l'apparecchio solo
con l'apposito dispositivo USB fornito in dotazione (del tipo CS3B050070FG o
15.3841). Non caricate accu­mulatori estranei. Altrimenti vi è pericolo d'incendio e di esplosione.
Accumulatore
Non aprite mai l'apparecchio
o l'accumulatore. Pericolo di corto circuito.
L'accumulatore agli ioni di litio
può venire caricato in ogni
momento senza che ciò ne ri­duca la durata. Un'interruzio­ne del processo di carica non danneggia l'accumulatore.
In caso l'apparecchio non
venga utilizzato per lungo tempo, ritiratelo con l'accu­mulatore caricato. Ciò pro-
Descrizione apparecchio
a Tasto ON/OFF b Avanzamento-sfilamento c Display LED d Presa per cavo di caricamento USB e Caricabatterie USB f Stick adesivo
lunga la durata dell'accumu­latore agli ioni di litio.
In caso di danneggiamento
o di utilizzo inappropriato dell'accumulatore potrebbero fuoriuscire vapori o liquido elettrolitico. In caso di ma­lessere consultate un medico e provvedete a far entrare aria pulita. I vapori potrebbe­ro irritare le vie respiratorie.
Utilizzo adeguato allo scopo
Questo apparecchio elettrico è destinato esclusivamente all'incollaggio senza solventi di componenti per modellismo e materiali da bricolage comunemente impiegati per l'uso domestico.
Campo di applicazione
Stick a termoadesivazione con batteria agli ioni di litio. L'ideale incollatutto per lavori di riparazione, decorazione e bricolage. Adatto per: carta, cartoncino, sughero, legno, pelle, tessuti, plastica, ceramica, materiale espanso, mattonelle...
- 24 - - 25 -
Funzionamento e utilizzo
Alla prima messa in esercizio caricate
completamente l'apparecchio (2-3 ore) ai fini di prolungare la durata dell'accumulatore. (vedi carica/fun­zionamento)
Inserite lo stick adesivo nel canale di
riscaldamento sul lato posteriore.
Alla prima messa in esercizio è neces-
sario azionare più volte l'avanzamento per riempire di adesivo la camera di riscaldamento. All'occorrenza occorre spingere brevemente lo stick adesivo.
Il LED verde lampeggia per
15 secondi.
Azionate l'avanzamento e applicate
l'adesivo su un lato.
Fate forte pressione sui materiali da
incollare ed eventualmente corregge­tene la posizione.
Già dopo brevissimo tempo
(ca. 2 minuti) il punto d'incollaggio è completamente pronto a sopportare sollecitazioni!
In caso di pezzi di lungi e/o di larga
superficie si consiglia un incollaggio a punti.
In tal caso si deve solo badare che
l'adesivo bollente venga applicato sulla superficie di base e non sul polistirolo.
Per l'incollaggio di tessuti o materiali
affini si consiglia di applicare l'adesi­vo bollente in "linee a serpente".
Dopo l'utilizzo fate raffreddare l'appa-
recchio.
I
Carica / funzionamento
Alla consegna l'accumulatore della neo 2 è parzialmente carico. Durante il processo di carica dell'accu­mulatore non è possibile usare la neo 2. Un'interruzione del processo di carica non danneggia l'accumulatore. Esso può venire caricato in ogni momento senza che ciò ne riduca la durata. Grazie alla "Elektronic Cell Protection (ECP)" l'accumulatore è protetto dallo scaricamento completo.
Processo di carica dispositivo USB
Tasto LED
rosso
ON/OFF Processo di carica accumulatore
Tasto LED
rosso
ON Accensione. Premete il tasto per ca. 2 secondi
LED verde
Apparecchio pronto per l'uso per limitati termini di tempo
Processo di carica terminato, accumulatore completamente carico
Funzionamento/incollaggio
LED verde
Il LED verde lampeggia per 15 secondi Apparecchio pronto per l'uso
Ad ogni operazione di incollaggio vengono avviati sempre 5 minuti
Per 5 minuti nessuna operazione di incollaggio L'apparecchio si spegne Riaccendete l'apparecchio premendo il tasto
Dopo ca. 20 minuti di funzionamento il LED rosso e quello verde lampeggiano alternatamente. Ora l'apparecchio rimane ancora pronto per l'uso per ca. 10 minuti
Il LED rosso lampeggia 1 volta Accumulatore scarico, avviate il processo di carica con il caricabatterie USB
Dati tecnici
Dimensioni (a x l x p): 157 x 47 x 158 mm Tensione di rete: 100-240 V, 50/60 Hz, caricabatterie Micro-USB Tensione batteria: accumulatore agli ioni di litio 3,6 V Tempo necessario per il riscaldamento: Tempo di autonomia della batteria: ca. 30 minuti con funzionamento continuo Tempo di caricamento della batteria: 90% in 3 ore Temperatura di fusione: 170 °C Stick adesivi consigliati: Cristal-Stick STEINEL originali,
codice art. 040413 / Stick Ultrapower, codice art. 0405005 (Ø 7 mm)
meno di 15 secondi
- 26 - - 27 -
Conformità
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:
- Direttiva sulla bassa tensione
2006/95/CE
- Direttiva sulla compatibilità elettroma-
gnetica 2004/108/CE
- Direttiva sulla restrizione dell'uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni­che 2011/65/CE
- Direttiva RAEE 2012/19/CE
Smaltimento
Non gettate apparecchi usati o gli accumulatori/le batterie nei rifiuti domesti­ci, nel fuoco o nell'acqua. L'accumulatore/le batterie devono venire raccolti,
riciclati o smaltiti in modo ecologico.
Solo per paesi UE: ai sensi della direttiva RL 2006/66/CE gli accumulatori/le batterie guasti/e o usati/e devono venire riciclati. Gli ac­cumulatori/le batterie non più utilizzabili possono venire riconsegnati/e al punto vendita o ad un centro di raccolta di so­stanze nocive.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene costru­ito con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in ma­teria; vengono poi effettuati collaudi con prove a campione. STEINEL garantisce la perfetta qualità e il funzionamento. La garanzia si estende a 3 anni ed inizia con il giorno di vendita all'utente.
Noi ripariamo tutti i guasti che sono da ricondurre a difetti di materiale o di fabbricazione. La prestazione della garanzia avviene, a nostra discrezione, mediante la riparazione o la sostituzione dei pezzi difettosi. Non sussiste nessun diritto di garanzia in caso di difetti sui pezzi soggetti ad usura e in caso di guasti o difetti insorti in seguito a trattamento o manutenzione impropri, come danni da caduta. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei. Si può far valere il diritto di garanzia soltanto inviando l'apparecchio propria­mente imballato ed accompagnato dallo scontrino di cassa o dalla fattura (con data di acquisto e timbro del negoziante) al competente punto di assistenza tecni-
ca, oppure consegnando l'apparecchio al nego­ziante entro i primi 6 mesi di garanzia.
Servizio di riparazione: dopo la scadenza del periodo di garan­zia o in caso di difetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia, siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino per informarVi sulla possibilità di riparazione.
I
E
Instrucciones de uso
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de manejo antes del uso. Porque solo un manejo adecuado ga­rantizará un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones. Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su neo 2.
Acerca de este documento
Léase detenidamente y consérvese para futuras consultas.
- Protegido por derechos de autor. Cualquier reimpresión, inclusive la reimpresión en extracto, solo previa autorización expresa nuestra.
- Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Indicaciones de seguridad
Antes del primer uso
Compruebe el aparato previa
puesta en funcionamiento si presenta posibles daños (línea de conexión de red, carcasa, etc.) y no ponga el aparato en funcionamiento en caso de daños.
¡No utilice pegamentos
líquidos o pastosos!
¡El pegamento puede
alcanzar temperaturas de hasta 190° C!
¡Peligro de
En caso de un contacto del
quemaduras!
pegamento caliente con la piel: Enfríese enseguida con
agua fría. No intente primero eliminar el pegamento de la piel. Si fuera necesario, acu­da a un médico. En caso de un contacto del pegamento caliente con los ojos: Enfríe­se inmediatamente unos 15 min. bajo el agua corrien­te y consultar enseguida a un médico.
Utilice el aparato solo en
lugares secos.
No utilice el aparato junto
con materiales fácilmente inflamables/combustibles.
Por peligro de incendio, no
se ponga en funcionamiento sobre una base o un entorno fácilmente inflamables (como, p. ej., el papel, la tela, etc.).
Las superficies a pegar han
de estar libres de grasa, secas y totalmente limpias.
Las manchas de pegamento
en la ropa no se pueden quitar.
Pruébese la aptitud de
materiales termosensibles.
Las gotas de pegamento
se eliminan mejor una vez enfriadas.
No extraiga la barrita
de pegamento del aparato. El pegamento caliente puede
causar daños si penetra en el aparato.
Este aparato puede ser utili-
zado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, senso­riales o mentales reducidas o por personas con falta de ex­periencia y conocimientos si están bajo supervisión o han sido instruidos acerca de un uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que puede implicar.
Los niños no pueden jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán ser llevados a ca­bo por niños sin la debida vi­gilancia.
Solo se garantiza un perfecto
funcionamiento si se utilizan barritas de pegamento origi­nales STEINEL.
Cable de carga USB
Mantenga el cargador
limpio. El aparato sucio puede implicar peligro de descarga eléctrica.
Guarde el aparato en un
rango de temperatura de 0°C a 35 °C.
Cargue el aparato solo con el
cargador USB incluido (tipo CS3B050070FG o 15.3841). No cargue baterías de otras marcas. De lo contrario, existe peligro de incendio y explosión.
No deje el aparato sin
vigilancia.
- 28 - - 29 -
Acumulador
No abra el aparato ni la
batería. Existe peligro de cortocircuito. La batería no puede extraerse. En caso de problemas, diríjase a su punto de venta.
El acumulador de iones de
litio puede cargarse en cualquier momento sin que se acorte su vida útil. La inte­rrupción del proceso de car­ga no perjudica la batería.
Guárdese el aparato con la
batería cargada en caso de no usarlo durante un tiempo prolongado. Esto alarga la vida útil del acumulador de iones de litio.
El uso inapropiado o el de-
terioro de la batería pueden provocar que se desprendan vapores. Consulte a un mé­dico en caso de molestias y asegure una buena venti­lación. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
Uso previsto
Esta herramienta eléctrica solo está pre­vista para el pegado con cola sin disol­ventes de materiales de manualidades y piezas de maquetación usuales en el ámbito doméstico.
E
Campo de aplicación
Lápiz termoencolador con acumulador de iones de litio. El encolador universal ideal para manualidades, decoración y reparación. Apropiado para: el papel, el cartón, el corcho, la madera, la piel, la tela, el plás­tico, la cerámica, la espuma, azulejos ...
Descripción del aparato
a Pulsador ON/OFF b Gatillo de avance c Indicador LED d Toma para cable de carga USB e Cargador USB f Barrita de pegamento
Función y manejo
Cárguese por completo antes de la
primera puesta en funcionamiento (2 a 3 h), para alargar la vida útil del acu­mulador. (vse. Carga/Funcionamiento)
Introducir la barrita de pegamento
por detrás en el canal calentador.
La primera vez que se use habrá que
activar el avance varias veces para llenar de pegamento la cámara cale­factora. En caso dado, será necesario empujar también un poco la barrita.
Para que no se conecte el aparato
sin vigilancia, el pulsador ha de presionarse durante unos 2 seg. LED verde parpadea durante 15 seg.
Activar el avance y aplicar la cola por
una cara.
Apretar bien los materiales que se
tengan que pegar, corrigiéndolos eventualmente.
¡Adhesión en poquísimo tiempo
completamente resistente (unos 2 minutos)!
Adhesión puntual se recomienda para
piezas largas de gran superficie.
Perfectamente apto también para la
espuma rígida (p. ej., el poliestireno). Para ello, solo habrá que tener en cuenta que la cola caliente se ha
de aplicar en la base y no en el
poliestireno.
Para pegar telas o materiales simila-
res, se recomienda una aplicación del pegamento termoplástico en ”serpentinas“.
Deje que el aparato se enfríe después
de usarlo.
Carga/Funcionamiento
La batería del neo 2 se suministra par­cialmente cargada. Cárguese la batería por completo antes del primer uso (unas 2 a 3 horas), para asegurar su plena potencia. El neo 2 no puede utilizarse mientras se está cargando. La interrupción del proceso de carga no perjudica la batería. Puede cargarse en cualquier momento sin que se acorte su vida útil. Gracias a la "Electronic Cell Protection (ECP)" la batería está protegida contra una descarga total. Una vez descargada la batería, una desconexión de protec­ción apaga la neo 2 interrumpiendo el calentamiento de la cola.
Proceso de carga cargador USB
Pulsa­dor
ON/OFF Cargando el acumulador
Pulsa­dor
ON Conectar. Presionar el pulsador durante unos 2 seg.
LED rojo
LED rojo
LED verde
Aparato listo para el servicio restringido Carga finalizada, acumulador completamente
cargado
Funcionamiento/Pegado
LED verde
LED verde parpadea durante 15 seg. Aparato listo para el servicio
Con cada encolado, se cuentan de nuevo 5 min. 5 min. sin pegado
Aparato se apaga Volver a conectar aparato con el pulsador
LED rojo y verde parpadean alternativamente después de funcionar unos 20 min. Ahora, el aparato todavía está listo para usarlo unos 10 min.
LED rojo parpadea 1x Acumulador vacío, iniciar carga con el cargador USB
Datos técnicos
Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 157 x 47 x 158 mm Tensión de alimentación: 100 – 240 V, 50 Hz / 60 Hz, microcargador USB Tensión de pila: 3,6 V acumulador de iones de litio Tiempo de calentamiento: menos de 15 segundos Autonomía de acumulador: aprox. 30 minutos de funcionamiento permanente Tiempo de carga: 90% en 3 horas Temperatura de fusión: aprox. 170 °C Barritas de pegamento Barritas originales STEINEL
recomendadas: Cristal-Sticks, nº de art. 040413 / Ultrapower-Sticks, nº de art. 0405005 (Ø 7 mm)
E
- 30 - - 31 -
Conformidad
Este producto cumple con la
- la Directiva de baja tensión 2006/95/CE
- la Directiva de compatibilidad electro­magnética 2004/108/CE
- Directiva RoHS 2011/65/CE
- Directiva RAEE 2012/19/CE
Eliminación
No tire los equipos viejos, los acumuladores o las pilas a la basura domés­tica ni al fuego ni al agua. Los acumuladores/pilas
se deben recoger, reciclar y eliminar de acuerdo con la normativa medioambiental.
Solo para países de la UE: Según la Directiva 2006/66/CE, los acu­muladores/pilas defectuosos o gastados han de ser reciclados. Los acumulado­res/pilas que ya no se puedan utilizar pueden entregarse al punto de venta o a un punto de recogida de residuos tóxicos.
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elabo­rado con el mayor esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposi­ciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funciona­miento. El período de garantía es de 3 años, comenzando el día de la venta al consumidor.
Nos hacemos cargo de cualquier de­fecto en el material o la fabricación. La garantía se aplicará a base de la repara­ción o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anula­da para daños producidos en piezas de desgaste, daños y defectos originados por un uso o mantenimiento inade­cuados y los causados por rotura en caso de caídas. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho junto con el tique de caja o la factura (fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al correspondiente
centro de servicio o bien entregándoselo, en los primeros 6 meses, al vendedor.
P
Manual de Utilização
Antes da primeira utilização, familiarize-
-se com este manual de utilização. Só a utilização correta pode garantir a longe­vidade do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas. Fazemos votos que goste de trabalhar com a sua neo 2.
Sobre este documento
É favor lê-lo com atenção e guardá-lo em local seguro!
- Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com nosso consentimento.
- Reservados o direito a alterações que visem o progresso técnico.
Considerações em
Servicio de reparación: Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin de­recho de garantía, consulte su centro de servicio más próximo para averiguar una posible reparación.
- 32 - - 33 -
matéria de segurança
Antes da utilização
Antes de colocar o aparelho
em funcionamento, verifique se está danificado (cabo de ligação à rede, caixa, etc.) e não o coloque em funciona­mento caso detete qualquer irregularidade.
Não use colas líquidas ou
pastosas!
A massa da cola chega a
aquecer até 190 °C!
Risco de
queimaduras! Após contacto da cola quente com a pele: arrefecer imediatamente com água fria. Não tente remover a
cola derretida da pele. Se necessário, consulte um médico. Após contacto da cola quente com os olhos: arrefecer imediatamente, durante aprox. 15 min., com água corrente e consultar de imediato um médico.
Use o aparelho apenas em
recintos secos.
Não o utilize juntamente com
matérias facilmente inflamá­veis/combustíveis.
Devido ao perigo de incên-
dio, a pistola não deve ser utilizada sobre qualquer material ou objeto inflamável, nem em ambiente inflamável (por ex., papel, têxteis, etc.).
Os pontos de colagem devem
estar isentos de gordura, se­cos e absolutamente limpos.
Nódoas de cola no vestuário
já não saem.
Verificar se os materiais
sensíveis ao calor podem ser colados sem perigo.
A melhor forma de remover
pingos de cola é estando eles já frios.
Não puxar o bastão
de cola para fora da pistola. Se a cola quente penetrar na
pistola, pode causar danos.
Nunca deixe o aparelho sem
vigilância.
Este aparelho pode ser usado
por crianças a partir dos 8 anos de idade, bem como por pessoas com capacidades fí-
P
sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, se forem vigiadas ou informa­das relativamente à utilização segura do aparelho, acaban­do por compreender os riscos que daí advêm.
As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção dos utilizadores não podem ser executadas por crianças sem vigilância.
O funcionamento perfeito da
pistola de termocolagem só é garantido se forem usados exclusivamente bastões de cola originais da STEINEL.
Cabo de carregamento USB
Mantenha o carregador
limpo. A sujidade representa perigo de choque elétrico.
Guarde o aparelho a uma tem-
peratura entre 0 °C a 35 °C.
Use apenas o carregador
USB fornecido para carregar o aparelho (do tipo CS3B­050070FG ou 15.3841). Não carregue baterias de outros fabricantes. Caso contrário, existe o risco de incêndio e explosão.
Bateria
Nunca abra a pistola nem a
bateria. Existe o perigo de curto-circuito. A bateria não pode ser removida. Em caso de problemas, dirija-se ao ponto de venda.
A bateria de iões de lítio po-
de ser carregada a qualquer momento, sem reduzir a vida útil. A interrupção do proces­so de carregamento não pre­judica a bateria recarregável.
Se não utilizar o aparelho du-
rante muito tempo, guarde-o
Descrição do aparelho
a Botão LIG/DESL b Gatilho de avanço da cola c Indicador LED d Entrada para cabo de carregamento e Carregador USB f Bastão de cola
com a bateria carregada. Isso prolongará a vida útil da bateria de iões de lítio.
Se as baterias recarregáveis
forem danificadas ou utili­zadas de forma imprópria, podem ser gerados vapores. Em tais casos, assegure a entrada de ar fresco e, se se sentir mal, consulte um médico. Os vapores podem irritar as vias respiratórias.
Utilização prevista
Esta ferramenta elétrica só se destina a fins de colagem com cola sem solvente na área doméstica, para materiais de bricolage e componentes de móveis.
Área de aplicação
Caneta de termocolagem sem fios com bateria de iões de lítio. O cola-tudo ideal para reparar, decorar e fazer trabalhos manuais. Adequada para: papel, cartolina, cortiça, madeira, pele, têxteis, plástico, cerâmi­ca, material esponjoso, azulejos...
- 34 - - 35 -
Funcionamento e manuseio
Antes de utilizar a pistola pela primei-
ra vez, carregue completamente a bateria (2-3 h) para prolongar a vida útil da bateria recarregável. (v. Carre­gamento/funcionamento)
Enfie o bastão de cola pela parte de
trás, no canal de aquecimento.
No ato da primeira colocação em
funcionamento, é necessário acionar várias vezes o avanço do bastão, pa­ra encher a câmara de aquecimento com cola. É possível que seja neces­sário empurrar um pouco o bastão de cola.
Para evitar que a pistola seja ligada
inadvertidamente, mantenha o botão premido durante aprox. 2 s. O LED verde pisca durante 15 s.
Acione o avanço e aplique a cola de
um lado.
Junte com força os materiais que pre-
tende colar e corrija o alinhamento, caso seja necessário.
Após muito pouco tempo (aprox.
2 minutos), o ponto de colagem já pode ser sujeito a carga!
A colagem puntiforme é recomendá-
vel para a colagem de peças compri­das de grandes superfícies.
Também se pode colar peças de
espuma dura (por ex., esferovite) sem qualquer problema. Apenas é neces­sário prestar atenção para não aplicar a cola quente no esferovite em vez de ser na base.
Para colar têxteis, ou outros mate-
riais semelhantes, recomendamos a aplicação da cola em "ziguezague".
Depois de a utilizar, deixar arrefecer a
pistola.
Carregamento/funcionamento
A bateria da neo 2 é fornecida com carga parcial. Carregue completamente a bateria antes da primeira utilização (aprox. 2-3 horas) para que possa ficar garantida a sua capacidade plena. A neo 2 não pode ser utilizada durante o carregamento. A interrupção do processo de carrega­mento não prejudica a bateria recarre­gável. A bateria pode ser carregada a qualquer momento, sem que a vida útil seja reduzida. O sistema ECP ("Electronic Cell Protec­tion") protege a bateria contra descarga total. Se a bateria não estiver carregada, a neo 2 é desligada por um circuito de proteção e a cola deixa de ser aquecida.
P
Processo de carregamento do carregador USB
Tecla LED
vermelho
LIG/DESL Processo de carregamento da bateria recarregável
Tecla LED
vermelho
LIG Ligar. Manter botão premido durante aprox. 2 s.
LED verde
Pistola operacional por tempo limitado Processo de carregamento concluído, bateria completa-
mente carregada
Funcionamento/colagem
LED verde
O LED verde pisca durante 15 s. Pistola operacional
Com cada processo de colagem, a contagem dos 5 min. recomeça
5 min. sem processo de colagem A pistola desliga-se Voltar a ligar a pistola com o botão
O LED vermelho e o verde piscam após aprox. 20 min. de tempo de funcionamento. A pistola ainda está operacional por aprox. 10 minutos.
O LED vermelho pisca 1x Bateria descarregada, iniciar carregamento através do carregador USB
Dados técnicos
Dimensões (a x l x p): 157 x 47 x 158 mm Tensão de rede: 100 – 240 V, 50/60 Hz, carregador micro USB Tensão de bateria: Bateria de iões de lítio 3,6 V Tempo de aquecimento: menos de 15 segundos Tempo de
funcionamento da bateria: aprox. 30 minutos de funcionamento contínuo Tempo de carregamento da bateria: 90 % em 3 horas Temperatura de fusão: aprox. 170 °C Bastões de cola recomendados: Bastões Cristal originais da STEINEL,
n.º de ref. 040413/ Bastões Ultrapower, n.º de ref. 0405005 (Ø 7 mm)
- 36 - - 37 -
Conformidade
O produto cumpre as seguintes diretivas:
- "Baixa tensão" 2006/95/CE
- "Compatibilidade eletromagnética" 2004/108/CE
- "Redução de substâncias perigosas" 2011/65/CE.
- Diretiva REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos) 2012/19/CE
Eliminação
Aparelhos em fim de vida, baterias recarregáveis ou pilhas não podem ser eli­minados juntamente com o lixo doméstico, nem
queimados ou deitados para rios, lagos ou mares. As baterias recarregáveis ou pilhas devem ser reco­lhidas, recicladas ou eliminadas por mé­todos que não prejudiquem o ambiente.
Apenas para estados membro da U.E.: Segundo a diretiva RL 2006/66/CE, as baterias recarregáveis ou pilhas defei­tuosas ou gastas têm de ser recicladas. Baterias recarregáveis ou pilhas inutili­zadas podem ser entregues nos pontos de venda ou nos pilhões dos diversos pontos de recolha.
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória.
A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O pra­zo de garantia é de três anos a contar da data de compra. Eliminamos todas as falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabri­co. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, Estão excluídas as peças sujeitas a des­gaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção in­correta, bem como por rutura em função de uma queda. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objetos estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respe­tivo serviço de assistência técnica ou, nos primeiros 6 meses, junto do reven­dedor, devidamente montado e acom-
panhado do talão da caixa ou da fatura (data da compra e carimbo do revendedor).
Serviço de reparação: depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
P
S
Bruksanvisning
Vänligen läs igenom denna bruksanvis­ning innan ni använder limpistolen. Det är nödvändigt att man använder verktyget enligt anvisningarna för att man ska få lång livslängd och korrekt drift. Vi hoppas ni får stora nytta av er limpistol Neo 2.
För detta dokument
Läs och förvara bruksanvisning på korrekt sätt.
- kopiering av denna bruksavisning får ej göras utan vårt medgivande
- Vi förbehåller för eventuella tekniska förändring
Säkerhetsanvisningar
Innan användning
Kontrollera att produkten inte
är skadad (nätkabel, hus, kontakter). Använd inte pro­dukten vid eventuella skador.
Använd inget flytande eller
pastamjukt lim
Limmet blir mycket varmt
190° C
Brännfara Vid hudkontakt med
varmt lim: Spola huden med kallt vatten. Avlägsna inte lim­met före avkylningen. I nödfall sök läkare. Vid ögonkontakt med varmt lim: Skölj genast ögon med rinnande vatten, fortsätt i minst 15 min. Upp­sök därefter genast läkarvård.
Använd verktyget endast i
torra utrymmen.
Använd inte verktyget i när-
Bäst limresultat och lång
livslängd på limpistolen får man med STEINEL limstavar.
heten av brännbara material
Ställ inte verktyget på lättan-
tändliga underlag och lättan-
tändlig omgivning (t.ex. papper, textil etc.)
Limytorna måste vara fria
från fett, torra och absolut
rena.
Låt droppar av lim som ham-
nar på kläder sitta kvar tills
de har svalnat
Provlimma först med en liten
bit av materialet.
Limspill tar man enklast bort
när det har svalnat (kall
omgivning)
Dra inte ut limstaven
ur limpistolen. Varmt
lim kan följa med och orsaka
skador
Lämna inte limpistolen
utan uppsikt så länge den är
igång.
Produkten är inte avsedd
att användas av barn yngre
än 8 år och personer med
nedsatta fysiska och mentala
färdigheter eller som saknar erfarenhet och/ eller kunskap,
utan överinseende eller fått
instruktioner av en person
med erfarenhet och kunskap av produkten. Verktyget är
inte avsett att användas av
barn. Var uppmärksam på
USB-laddkabel
Håll laddstationen ren.
Vid nedsmutsning av laddstationen kan elektriska stötar uppstå.
Förvara verktyget i tempera-
tur mellan 0 – 35° C
Ladda endast limpistolen
med den medlevererade USB-laddaren (av typ CS­3B050070FG eller 15.3841). Ladda inga andra batterier i laddaren, då är det risk för brand och explosion.
Batteri
Öppna inte limpistolen och
batteriet. Då är det stor risk för kortslutning. Batteriet får inte tas bort eller bytas. Vänd er i så fall till närmaste åter­försäljare.
Ett Li-Ion batteri kan lad-
das ur många gånger utan att livslängden förkortas. Ett avbrott av laddningen skadar inte batteriet.
Om man inte ska använda
limpistolen på ett tag, bör man förvara den med full­laddat batteri. Det förlänger batteriets livslängd.
Vid skada eller felaktig
att barn inte leker med
verktyget.
- 38 - - 39 -
användning av batteriet kan fukt (ånga) komma ut från batteriet. I så fall vädra och uppsök frisk luft, vid besvär med luftvägar uppsök läkarna.
Användningsområde
Det här verktyget är avsett för lim som är fritt från lösningsmedel och används för reparation, dekoration och hobbyar­beten.
Materialanvändning
Allroundlim för reparation, dekoration och hobby-arbeten, avsedd för papper, kartong, kork, trä, läder, textil, plast, keramik, kakel m.m.
S
Produktbeskrivning
a Startknapp Av/På b Frammatning av lim c LED-lampa d Uttag för laddkabel e USB-nätadapter f Limstav
Funktion och användning
Vid första användningstillfället bör
man ladda batteriet i 5 timmar för att förlänga livslängden för batterier (se laddning/drift).
Stick in limstaven baktill på värmeka-
nalen.
Vid första användningstillfället måste
trycka några gånger på frammatning­en för att fylla värmekammaren med lim. Man kan också behöva trycka lätt på limstaven för att få igång frammat­ningen.
För att man inte av misstag ska kunna
starta limpistolen måste startknap- pen vara intryckt ca 2 sekunder. En grön Led blinkar i 15 sekunder.
Tryck in frammatning för limmet och
applicera limmet i lagom dos.
Pressa kraftigt ihop det limmade ma-
terialet.
Redan efter ca. 2 minuter är limfogen
fullt belastningsbar.
Applicera limmet som punkter vid
stora och långa limytor.
Formskum ( t. ex styropor) kan enkelt
limmas. Viktigt är att limmet
inte appliceras på styroporplasten
utan på det andra materialet.
Vid limning av textil och läder bör lim-
fogen läggas som en ringlande linje.
Se till att verktyget kyls efter
användning.
Laddning - användning
Batteriet till Neo 2 levereras med delvis laddat batteri. Vid en första laddning tar det ca 2-3 timmar innan batteriet är full­laddat. Under laddning av batteriet kan Neo 2 inte användas. Batteri kan laddas ur många gånger utan att livslängden förkortas. Ett avbrott av laddningen ska­dar inte batteriet. Tack vare Elektronisk Cell Skydd (ECP) är batteriet skyddat mot djupurladdning. När batteriet är ur­laddat stängs Neo 2 av.
Knapp LED röd LED grön PÅ/AV Batteriet laddas.
Knapp LED röd LED grön PÅ Laddad. Tryck på startknappen i ca 2 sek.
Laddnings faser USB-laddstation
Limpistolen kan användas under en begränsad tid Klar att använda, batteriet laddat
Användning/limning
Grön LED-lampa blinkar i 15 sek. Limpistolen är i drift
Efter 5 minuter stängs limpistolen av automatiskt, varje användningstillfälle återställer tiden.
Limpistolen är i drift Efter 5 minuter stängs limpistolen av automatiskt, varje användningstillfälle återställer tiden.
Röd LED-lampa blinkar efter 20 minuters använd­ning. Limpistolen kan dock användas i ytterligare 10 min.
Röd LED-lampa blinkar 1x. Batteriet är urladdat, ladda batteriet i laddstationen.
Tekniska data
Mått: 157 x 47 x 158 mm Spänning: 100-240 V, 50/60 Hz, Micro-USB-laddare Batterispänning: 3,6 V Lithium-Ionen-batteri Uppvärmingstid: 15 sek. Drifttid batteri: ca. 30 min. Laddningstid: 90% på 3 h Smälttemperatur: ca. 170 °C (elektroniskt reglerat) Rekommenderad limstavar: Original STEINEL Cristal-limstavar,
Art-Nr 040413 /Ultrapower-Sticks, Art-Nr 0405005 (Ø 7 mm)
- 40 - - 41 -
S
Loading...
+ 46 hidden pages