STEINEL Masterline HG 5000 E, Masterline HG 4000 E Operating Instructions Manual

Page 1
Heißluft­gebläse HG 4000 E HG 5000 E
0000000 Technische Änderungen vorbehalten.
Service
STEINEL-Schnell-Service Dieselstraße 80–84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel.: + 49/5245/4 48-188
D
I. MÜLLER Peter-Paul-Str. 15 A-2201 Gerasdorf bei Wien Tel.: + 43/2246/2146
A
PUAG AG Oberebenestrasse 51 CH-5620 Bremgarten Tel.: + 41/56/6 48 88 55
CH
STEINEL U.K. LTD. 37, Manasty Road Orton Southgate GB-Peterborough PE 2 6UP Tel.: + 44/1733/238-265
GB
SOCKET TOOL COMPANY 8, Queen Street IRL-Dublin 7
IRL
DUVAUCHEL S.A. 86/108 Avenue Louis Roche F-92230 Gennevilliers Cedex Tel.: + 33/141472047
F
HEGE MA PRESE NT B. V. Christiaan Huygensstraat 4 NL-3291 CN Strijen Tel.: + 31/78/6744444
NL
PRESE NT Handel s.p.r.l. Toekomstlaan 6 Industriezone Wolfstee B-2200 Herentals Tel.: + 32/14/2574 74
B
THOELKE DISTRIBUZIONE S.N.C. Via Adamello 15/17 I-22070 Locate Varesino (Como) Tel. : + 39 /3 31/83 6 911 Fax : + 3 9/3 31/8 3 69 13
I
SAET-94 S.L. Polig. Industrial Cova Solera C/Atenas, 5 E-08191 Rubi (Barcelona) Tel.: + 34/93/588-6725 e-mail: saet94@retemail.es
E
F. Fonseca, S.A. Estrada de Taboeira, 87/89-Esgueira, Apartado 3003 3801-997 AVEIRO Tel.: +3 51/2 34/30 3900 Fax: +3 51/2 34/3039 10
P
LANGE ¸UKASZUK Sp.j. Byków 25a PL-55-095 Mirków
Tel.: + 48/71/3980800 Fax: + 48/71/3 9808 02
PL
KARL H STRÖM AB Verktygsvägen 4 S-553 02 JÖNKÖPING Tel.: + 46/36/31 42 40
S
BROMMANN Ellegaardvej 18 DK-6400 Sønderborg Tel.: + 45/74 4288 62
DK
Hedengren Yhtiöt Oy Hedtec Ab, Mänkimiehentie 4 FIN-02780 Espoo Tel.: +3 58/9/6828 81 Fax +3 58/9/674 918 hedtec@hedtec.fi www.hedtec.fi
FIN
STAUB O ELEKTR O­MASKIN A.S. Tvetenveien 30 B N-0611 Oslo Tel . : + 47/2 3 25 89 0 0
N
KVARCAS 17-4 A. Mickeviciaus LT-3000 Kaunas Tel.: +370/37/32 8823
LT
KALEKIN s.r.l. Chorroarin 137 RA-1427 Buenos Aires Tel.: + 54/11/4523-9001
RA
FORTRONIC Plc. Tähe str. 108 EST- 50113 Tartu e-mail: fortrononline.ee
EST
PANOS Lingonis + Sons O. E. 8, Aristofanous GR-10554 Athens Tel. : + 30 /10/3 21 20 21
GR
EGE SENSÖRLÜ AYDINLATMA ITH. IHR. TIC. VE PAZ. Ltd. STI. Gersan Sanayi Sitesi 659 Sokak No. 510 TR-06370 Bati Sitesi (Ankara) Tel.: + 90/312/25712 33
TR
ELNAS spol.sr.o. Oblekovice 394 CZ-671 81 Znojmo Tel. +4 20/624/22 0126 Fax: +4 20/6 24/261525 e-mail: info@elnas.cz http://www.elnas.cz
CZ
LOG Zabnica D.O.O. Podjetje Za Trgovino SLO-4209 Zabnica Tel.: +3 86/42/31 2000
SLO
A. R. Tech. 70, Millewee Boite Postale 1044 L-1010 Luxembourg Tel.: +3 52/49/3333
L
Bedienungsanleitung
D
Operating instructions
GB
Mode d’emploi
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Instrucciones de montaje
E
Bruksanvisning
S
Betjeningsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
N
NEU!
HG4000-5000_10sprachig 13.05.2004 10:05 Uhr Seite 1
Page 2
HG 4000 E / HG 5000 E
3
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch
von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektri­schen Schlag, Verletzungs­und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits­maßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
y
Wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird, kann ein Brand ent­stehen.
y
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
Setzen Sie Elektrowerk­zeuge nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie Elektrowerk­zeuge nicht im feuchten Zustand und nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Vorsicht bei Gebrauch der Geräte in der Nähe brenn­barer Materialien. Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle richten.
Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden.
Wärme kann zu brennba­ren Materialien geleitet werden, die verdeckt sind.
y
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geer­deten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.
y
Das Gerät nicht unbeauf­sichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
y
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.
Gerät nach Gebrauch auf Ständer auflegen und ab­kühlen lassen, bevor es weggepackt wird.
Unbenutzte Werkzeuge sollten im trockenen, ver­schlossenen Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
y
Überlasten Sie Ihre Werk­zeuge nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Nach längerem Gebrauch des Gerätes bei 600° C sollte vor dem Ausschalten des Gerätes die Temperatur gesenkt wer­den. Dies verlängert die Lebensdauer der Heizung.
y
Achten Sie auf giftige Gase und Entzündungs­gefahr.
Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Lacken und ähnlichen Materialien kön­nen giftige Gase auftreten. Achten Sie auf Brand- und Entzündungsgefahr.
y
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel.
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benut­zen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
y
Achtung
Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller emp­fohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per­sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
y
Reparaturen nur vom Elektrofachmann.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägi­gen Sicherheitsbestim­mungen. Reparaturen dür­fen nur von einer Elektro­fachkraft ausgeführt wer­den, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
y
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann das Gerät zu einer Gefahrenquelle werden.
y
Bewahren Sie die Sicher­heitshinweise gut auf.
2
HG4000-5000_10sprachig 13.05.2004 10:05 Uhr Seite 3
Page 3
Safety Notification
Caution! When using electric
power tools, observe the fol­lowing basic safety precau­tions to avoid electric shock as well as the risk of injury and fire. Read and observe this information before using the tool.
y
Fire may be caused if the tool is not used with care.
y
Take ambient conditions into account.
Do not expose power tools to rain.
Do not use power tools when they are damp or in damp or wet surroundings.
Exercise care when using the tool in the proximity of combustible materials. Do not direct the tools at one and the same place for a prolonged period.
Do not use in the pre­sence of an explosive atmosphere.
Heat may be conducted to combustible materials that are out of sight.
y
Protect yourself from electric shock.
Avoid touching grounded equipment, such as piping, radiators, cookers, refrige­rators.
y
Do not leave the appli­ance unattended while in operation.
y
Store your tools in a safe place.
Place tool on its stand after use and allow to cool before storage.
Tools that are not in use should be stored in a dry, locked room and be out of the reach of children.
y
Do not overload the tool.
Your work results and safety will be enhanced if you operate the tool within the specified output range.
After using the tool for a prolonged period at 600° C, you should reduce the temperature before switching it off. This will prolong the service life of the heating element.
y
Beware of toxic gases and ignition hazards.
Toxic gases may occur when working on plastics, paints, varnishes or similar materials. Beware of fire or ignition hazards.
y
Do not misuse the power cord.
Do not carry the tool by the power cord and do not use it to pull the plug from the power socket outlet. Protect the power cord from heat, oil and sharp edges.
y
Caution
For your own safety, use only accessories and attachments that are given in the operating instruc­tions or recommended or specified by the tool manufacturer. Using attachments or accesso­ries other than those
recommended in the operating instructions or catalogue may result in personal injury.
y
Repairs only by qualified electricians.
This power tool complies with the relevant safety regulations. Repairs should only be performed by a qualified electrician, otherwise the user may run the risk of accidents.
y
Failure to observe the operating instructions may turn the tool into a source of danger.
y
Keep these safety notifi­cations in a safe place.
Operation
Switch the tool on with ON/OFF switch .
Use temperature switch to preset the target temperatu­re you require (25° C - 600° C). The temperature setting as well as the letter "A" to show the setting mode will appear on the LED segment display. Once the tempera­ture has been preset, the tool will automatically dis­play the actual temperature after approx. 3 seconds. Target and actual temperatu­re is displayed in increments of 10° C.
The air flow rate may be infinitely varied using the airflow regulator.
The control system complies with the latest standards on mains pollution (EN 61000-3-3 Flicker standard, EN 61000-3-2 Harmonics standard).
The tool features an intelli­gent temperature and airflow control system that always gives priority to tem­perature setting (see graph). Example: To attain the maxi­mum temperature of 600° C
with speed set to max. air flow rate, the electronics will automatically reduce air flow until 600° C is reached. The airflow rate will then in­crease again as soon as the temperature is reduced.
Intelligent Motor and Temperature Monitoring
Intelligent Motor and Temperature Monitoring
Motor speed (rpm)
Dyn. pressure (hPa)
Outlet temperature
10 11
HG4000-5000_10sprachig 13.05.2004 10:05 Uhr Seite 11
Page 4
1. Important! Disconnect tool from power supply.
2. Undo screws and detach
cover cap .
3. Release cable grip .
4. Undo mains terminals .
5. Pull out cable .
6. Insert new cable and
secure in reverse order (first tighten mains termi­nals, etc.).
Changing Heating Element
The plug-in HG 4000 E/ HG 5000 E heating element can be changed/replaced within seconds.
Each heating element con­tains a chip that holds its specific data. When a new heating element is installed, its parameters will be
1. Important! Disconnect tool from power supply.
2. Undo the 4 screws at the
end of the outlet nozzle.
3. Pull off heating element
and replace with new one.
4. Firmly re-secure output
nozzle.
adopted by the control elec­tronics.
Changing Power Cord
Accessories / Example Applications
Accessories for HG 4000 E
40 x 2 offset flat nozzle Applications: Plastic sheet
welding using the lap weld process. Repair work on bitumen roofs.
20 x 2 offset flat nozzle Applications: Plastic sheet
welding using the lap weld process.
5 mm round nozzle Applications: Plastics
welding. Spot heating.
10 mm round nozzle Applications: Plastics
welding. Spot heating. Use with welding nozzle.
Welding nozzle Applications: Pushes onto
10 mm round nozzle. Welding with plastic welding wire.
Accessories for HG 5000 E
70 x 10 flat nozzle Applications: For concen-
trating air flow.
74 x 3 offset flat nozzle Applications: Plastic sheet
welding using the lap weld process.
If the power cord becomes damaged it can be changed/
replaced easily without opening the housing.
b
c
a
b
c
d
a
d
12 13
HG4000-5000_10sprachig 13.05.2004 10:05 Uhr Seite 13
Page 5
Functional Guarantee
This STEINEL product has been manufactured with great care, performance and safety tested accor­ding to current regulations, and then subjected to a batch test.
STEINEL guarantees that it is in perfect condition and functions correctly. The correct working order of this product is guaranteed for a period of 36 months com­mencing on the date of sale to the user. All defects due to faulty material or manu­facturing will be corrected. This warranty does not cover damage to wear parts, e.g. heating element, power cord, or damage and faults caused by incorrect operati­on and maintenance. Breakage due to a fall is also not covered. Further consequential damage to other items is excluded.
Claims under the guarantee will only be granted if the product, not disassembled, with sales slip or invoice (date of purchase and dealer’s stamp) is sent, well packed, to the appropriate Service Centre, or handed in to the dealer within the first 6 months.
Repair-Service Our customer service de­partment will repair faults not covered by the guaran­tee, or after the guarantee has expired. Please send the product, well packed, to the nearest Service Centre.
Declaration of conformity
This product is in confor­mity with standards of low voltage in accordance with
the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC.
Auxiliary tools for HG 4000 E / HG 5000 E
Feed roller Applications: For pressing
down edgebands, PVC filler strip.
Welding wire feed roller Applications: For pressing
down welding wire.
14
2
0
Mode d'emploi
F
Description de l'appareil
Générateur d’air chaud – Spécifications
y
Réglage électronique de la température et du débit d'air
y
Réglage en continu du débit d'air et de la température
y
Commande intelligente du moteur et de la température
y
Affichage de la température avec valeur souhaitée et valeur effective
y
Résistance facile à remplacer
y
Le moteur sans balai garantit une durée de vie élevée
y
Boîtier robuste en un élément
y
Changement du câble secteur possible sans ouverture du boîtier de l'appareil
Composants
Tuyère de propulsion d'air (HG 4000 E: 40 mm, HG 5000 E: 50 mm)
Chauffage
Protection antichoc
Afficheur à segments LED
Régulateur de température
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Réglage du débit d'air
Caractéristiques techniques
HG 4000 E HG 5000 E
Tension: 230 V /50 Hz 230 V /50 Hz Puissance: 1750 watts 3400 watts Température: 25–600° C, en continu 25–600°C, en continu Type d'affichage: affichage LED à segments affichage LED à segments Réglage du débit d'air: en continu en continu Débit d'air: 600 l/min maxi 800 l/min maxi Pression d'air: 3000 Pa 3000 Pa Tube de propulsion d'air: Ø 40 mm Ø 50 mm Durée de vie du moteur: env. 20 000 h env. 20 000 h Durée de vie de la résistance: env. 500-800 h. env. 500-800 h Câble secteur : H07 RN-F 2 x 1 H07 RN-F 2 x 1,5
Longueur: 2,5 m Longueur: 2,5 m Poids (sans câble secteur): 1115 g 1190 g Dimensions: Longueur: 370 mm Longueur: 350 mm
Ø 122 mm Ø 122 mm
(au niveau de la protection (au niveau de la protection
antichoc ) antichoc )
15
HG4000-5000_10sprachig 13.05.2004 10:05 Uhr Seite 15
Loading...