Steinel L 690LED, L 691LED Installation Instructions

D
GBF
NL
I
E
P
SDKFI
N
TR
H
CZ
SKPLROM
SLO
HR
EST
LTLVRUSBG
Information
L 690LED / L 691LED
Best - Snab
ул.1812 года, дом 12 121127 Москва · Россия Tel: +7 (495) 280-35-53 info@steinel.su · www.steinel.su
RUS
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 Pol. Ind. Castellbisbal Sud E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: + 34/93/772 28 49 Fax: +34/93/772 01 80 saet94@saet94.com
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11 P-3770-305 Oliveira do Bairro Tel.: +351 234 484 031 Fax: +351 234 484 033 pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
Roliba A/S
Hvidkærvej 52 DK-5250 Odense SV Tel.: +45 6593 0357 Fax: +45 6593 2757 www.roliba.dk
Oy Hedtec Ab
Lauttasaarentie 50 FI-00200 Helsinki Tel.: +358/207 638 000 Fax: +358/9/673 813 lighting@hedtec.fi · www.hedtec.fi/valaistus
Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8 N-0694 Oslo Tel.: +47/22 7250 00 post@vilan.no www.vilan.no
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 CZ-671 81 Znojmo Tel.: +4 20/515/22 01 26 Fax: +4 20/515/24 43 47 info@elnas.cz · www.elnas.cz
CZ
E
P
S
DK
FI
N
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens Tel.: + 30/210/321 20 21 Fax: +30/210/3 2186 30 lygonis@otenet.gr
GR
SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi Halil Rıfat Paşa mahallesi Yüzerhavuz Sokak
PERPA Ticaret Merkezi A Blok Kat 5 No.313 Şişli / İSTANBUL Tel.: +90 212 220 09 20 Fax: +90 212 220 09 21 iletisim@saosteknoji.com www.saosteknoloji.com.tr
TR
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 S-553 02 Jönköping Tel.: +46/36/31 42 40 Fax: +46/36/31 42 49 www.khs.se
"LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 PL-55-095 Mirków Tel.: +48 71 3980818 Fax: +48 71 3980819 handlowy@langelukaszuk.pl
PL
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Fax: +49/5245/448-197 www.steinel.de
Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 A-1220 Wien Tel.: +43/1/2023470 Fax: +43/1/2020189 info@steinel.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 CH-5620 Bremgarten Tel.: + 41/56/648 88 88 Fax: +41/56/6 48 88 80 info@puag.ch
STEINEL U. K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park Orton Southgate GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 Fax: +44/1733/366-701 steinel@steinel.co.uk
Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15 Tel.: 00353 1 8809120 Fax: 00353 1 8612061 info@sockettool.ie
STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2 Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex Tél.: +33/3/20 30 34 00 Fax: +33/3/20 30 34 20 info@steinelfrance.com
Van Spijk B.V.
Postbus 2 5688 HP OIRSCHOT De Scheper 402 5688 HP OIRSCHOT Tel. +31 499 571810 Fax. +31 499 575795 info@vanspijk.nl www.vanspijk.nl
VSA Belgium
Hagelberg 29 B-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 Fax: +32/14/256059 info@vsabelgium.be www.vsahandel.be
Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg L-1022 Luxembourg Tél. : (00 352) 49 58 58 1 Fax : (00 352) 49 58 66/67 www.minusines.lu
D
A
CH
GB
IRL
F
NL
B
L
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 I-20121 Milano Tel.: +39/02/96457231 Fax: +39/02/96459295 info@steinel.it www.steinel.it
I
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 HR-10000 Zagreb t/ 00385 1 388 66 77 f/ 00385 1 388 02 47 daljinsko-upravljanje@inet.hr www.daljinsko-upravljanje.hr
HR
Fortronic AS
Tööstuse tee 10, EST-61715, Tõrvandi, Tartumaa Tel.: +3 72/7/47 52 08 Fax: +3 72/7/3672 29 info@fortronic.ee · www.fortronic.ee
NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111 SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 Fax: +421/42/4 45 67 11 neco@neco.sk · www.neco.sk
Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom RO-500269 Brasov Str. Carpatilor nr. 60 Tel.: +40(0)268 53 00 00 Fax: +40(0)268 53 11 11 www.steinel.ro
Elektro-Projekt Plus D.O.O.
Suha pri predosljah 12 SLO-4000 Kranj Tel.: +386 42 521 645 GSM: +386 40-856555 info@elektroprojektplus.si · www.log.si
EST
SLO
SK
RO
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16 LV-1039 Riga Tel.: 00371 67550740 Fax: 00371 67552850 www.ambergs.lv
LV
STEINEL China
Representative Office Shanghai Rm. 25 A, Huadu Mansion No. 838 Zhangyang Road Shanghai 200122 Tel: +86 21 5820 4486 Fax: +86 21 5820 4212 info@steinel.net www.steinel.cn
CN
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 1756 София, България Тел.: +359 2 700 45 45 4 Факс: +359 2 439 21 12 info@tashev-galving.com www.tashev-galving.com
BG
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 H-1118 Budapest Tel.: +36/1/3193064 Fax: +36/1/3193066 dinocoop@dinocoop.hu
H
KVARCAS
Neries krantine 32 LT-48463, Kaunas Tel.: +370/37/4080 30 Fax: +370/37/4080 31 info@kvarcas.lt
LT
110034663 09/2015_I Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
L 690 LED / L 691 LEDL 690 LED / L 691 LED
- 3 -- 2 -
PE
PE
L 690 LED / L 691 LEDL 690 LED / L 691 LED
- 5 -- 4 -
D
Installation
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems führen kann. Um die angegebene Reichweite von 8 m zu erzielen, sollte die Montagehöhe ca. 1,8 – 2 m betragen.
Anschluss der Netzzuleitung (s. Abb.)
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau) N = Nullleiter (meistens blau) PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Gerätebeschreibung
LeuchtenabdeckungSicherungsschraubeLeuchtengehäuse / WandhalterKabelbrideDichtstopfenNetzanschluss Zuleitung UnterputzNetzanschluss Zuleitung AufputzSensoreinheit (entnehmbar zur komfortablen
Funktionseinstellung)
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihrer neuen STEINEL-SensorLeuchte entgegenge­bracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde.
D
Sicherheitshinweise
n Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr
unterbrechen!
n Bei der Montage muss die anzuschließende elektri-
sche Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachge­rechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen STEINEL-SensorLeuchte.
n Bei der Installation der SensorLeuchte handelt es
sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt werden. (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Rastnase zum Entnehmen der SensoreinheitZeiteinstellung DämmerungseinstellungProgrammeinstellungDas Prinzip Justierung ErfassungsbereichDauerlichtfunktion Anschlussklemme E
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Span­nungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L), Nullleiter (N) wer­den an die Lüsterklemme angeschlossen. Der Schutz­leiter kann zur Weiterleitung an andere Verbraucher an der Anschlussklemme E angeschlossen werden .
Hinweis: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten montiert sein. Für die Funktion Dauerlicht ist dies Vorausset­zung (s. Kapitel Dauerlichtfunktion) .
Achtung: Die Leuchte darf erst nach vollständigem Zusammenbau an das Netz geschaltet werden.
Nachdem die Leuchte komplett montiert und der Netzanschluss vorgenommen ist, kann die Sensor­Leuchte in Betrieb genommen werden. Auf der ab­nehmbaren Sensoreinheit befinden sich die Stellregler zur Zeit-, Dämmerungs- und Programmeinstellung.
Funktionen ,,
  
Nach Betätigen der Rastnase mit einem Schlitz­Schraubendreher kann die Sensoreinheit zur komfor­tablen Einstellung entnommen werden. Dabei schaltet die Leuchte automatisch auf Dauerlicht.
Ausschaltverzögerung (Zeiteinstellung)
(Werkseinstellung: 5 Sek.)
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 5 sek. bis 15 min.
Einstellreger auf – gestellt = kürzeste Zeit (5 Sek.) Einstellreger auf + gestellt = längste Zeit (15 min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit – zu wählen.
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)
(Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux)
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux. Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
5 sek. – 15 min.
2 – 2000 Lux
Das Prinzip
Der integrierte Hochleistungs-Infrarot-Sensor besteht aus einem 360° Doppelsensor, der die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Men­schen, Tieren etc.) erfasst.
Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet die Leuchte automatisch ein. Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder Glas­scheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt,es erfolgt also auch keine Schaltung. Es wird ein Erfas-
sungswinkel von 360° mit einem Öffnungswinkel von 90° erreicht. Feldüberwachung unterhalb des Sensors gewährleistet einen Unterkriechschutz.
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn die SensorLeuchte seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern. Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn Sie direkt auf die Leuchte zugehen.
Programmeinstellung
(Werkseinstellung: Programm 1)
Was ist Soft-Lichtstart ?
Die SensorLeuchte verfügt über eine Soft-Lichtstart­Funktion. Das bedeutet, dass das Licht beim Ein­schalten nicht direkt auf maximale Leistung schaltet,
sondern die Helligkeit innerhalb einer Sekunde lang­sam bis zu 100 % hochgeregelt wird. Ebenso wird das Licht beim Ausschalten langsam heruntergeregelt.
* Hinweis zu Komfort-Sparprogramm : In der SensorLeuchte ist keine Uhr integriert, die Mitte
der Nacht wird nur über die Länge der Dunkelphasen ermittelt. Daher ist es für eine einwandfreie Funktion wichtig, dass die SensorLeuchte während dieser Zeit dauerhaft mit Spannung versorgt wird. Während der ersten Nacht (Einmessphase) ist das Grundlicht komplett aktiv. Die Werte werden netzausfallsicher gespeichert.
Wir empfehlen, die Spannung im Programm nicht zu unterbrechen. Die Werte werden über mehrere Nächte ermittelt, daher sollte im evtl. Fehlerfall über mehrere Nächte beobachtet werden, ob sich die Aus­schaltzeit der SensorLeuchte in Richtung Mitternacht verändert.
3
3
Was ist Grundlicht?
Grundlicht ermöglicht eine nächtliche Dauerbeleuch­tung mit ca. 25% Lichtleistung. Erst bei Bewegung im Erfassungsbereich wird das Licht (für die eingestellte Zeit, s. Ausschaltverzögerung ) auf maximale Licht­leistung (100 %) geschaltet. Danach schaltet die Leuchte wieder auf Grundlicht (ca. 25%).
Hinweis: Im Dimm-Modus kann es je nach lokalem Stromnetz zu einem leichten Flackern der LEDs kommen. Dies ist kein Produktnachteil und kein Grund zur Reklamation.
Standardprogramm:
l
Soft-Lichtstart / kein Grundlicht
Komfortprogramm:
l
Soft-Lichtstart + Grundlicht
Komfort-Sparprogramm:
l
Soft-Lichtstart + Grundlicht bis Mitte der Nacht *
Normal-Programm:
l
Kein Soft-Lichtstart / kein Grundlicht
1
2
3
4
- 7 -
- 6 -
D
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für 4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell hintereinander erfolgen (im Bereich 0,5 – 1 Sek.).
Justierung Erfassungsbereich
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich einge­schränkt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzude­cken. Somit werden Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefah-
renstellen gezielt überwacht. Die Abdeckblenden können entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten getrennt werden. Danach werden sie einfach auf die Linse gesteckt.
Betrieb/Pflege
Die SensorLeuchte eignet sich zum automatischen Schalten von Licht. Witterungseinflüsse können die Funktion der SensorLeuchte beeinflussen, bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlauslösung kommen, da die plötzlichen Tempera-
turschwankungen nicht von Wärmequellen unter­schieden werden können. Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Technische Daten
Abmessungen (H x B x T): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Netzanschluss: 230 – 240 V, 50 Hz Leistung: 16 W Power LEDs 320 Lumen / 20 Lumen/W Farbtemperatur: 3200 Kelvin (warmweiß) LED Lebensdauer: 50.000 Stunden Erfassungswinkel: 360° mit Unterkriechschutz Erfassungsreichweite: 8 m rundum Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux Zeiteinstellung: 5 Sek. – 15 Min. Grundlicht: 0 oder 25%, Softlichtstart Dauerlicht: 4 Stunden schaltbar Schutzart: IP 44 Schutzklasse: II Materialart: Aluminiumchassis, Glasabdeckung oder Kunststoffabdeckung (PMMA) Temperaturbereich: -20 °C bis +40 °C
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die
- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG
- RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
- WEEE-Richtlinie 2012/19/EG
Garantieerklärung
Als Käufer stehen Ihnen die gesetzlich vorgeschriebe­nen Rechte gegen den Verkäufer zu. Soweit diese Rechte in Ihrem Land existieren, werden sie durch unsere Garantieerklärung weder verkürzt noch einge­schränkt. Wir geben Ihnen 5 Jahre Garantie auf die einwandfreie Beschaffenheit und ordnungsgemäße Funktion Ihres STEINEL-Professional-Sensorik­Produktes. Wir garantieren, dass dieses Produkt frei von Material-, Herstellungs- und Konstruktionsfehlern ist. Wir garantieren die Funktionstüchtigkeit aller elektronischen Bauteile und Kabel, sowie die Mangel­freiheit aller eingesetzten Werkstoffe und deren Ober­flächen.
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original­Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der
Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händ­ler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH -
Reklamationsabteilung - Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen daher
Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorg­fältig aufzubewahren. Für Transportkosten und
-risiken im Rahmen der Rücksendung übernimmt STEINEL keine Haftung.
Informationen zur Geltendmachung eines Garantiefalles erhalten Sie auf unserer Homepage
www.steinel-professional.de/garantie
Wenn Sie einen Garantiefall haben oder eine Frage zu Ihrem Produkt besteht, können Sie uns jederzeit gerne unter der Service-Hotline +49 (0) 52 45 / 448 - 188 anrufen.
SensorLeuchte schaltet unerwünscht ein
SensorLeuchte Reichweitenveränderung
Rote LED blinkt schnell
n Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
n Erfassung von Autos auf der
Straße
n plötzliche Temperaturverände-
rung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern
n Bereich umstellen
n Bereich umstellen
n Bereich verändern,
Montageort verlegen
n andere
Umgebungstemperaturen
n Erfassungsbereich durch
Abdeckschalen genau einstellen
n interne Sicherung aktiviert n SensorLeuchte aus- und nach
5 Sek. wieder einschalten
Betriebsstörungen
SensorLeuchte ohne Spannung
SensorLeuchte schaltet nicht ein
SensorLeuchte schaltet nicht aus
Störung
n Sicherung defekt, nicht einge-
schaltet, Leitung unterbrochen
n Kurzschluss
n neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit Span­nungsprüfer überprüfen
n Anschlüsse überprüfen
n bei Tagesbetrieb, Dämmerungs-
einstellung steht auf Nachtbetrieb
n Netzschalter AUS n Sicherung defekt
n Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
n interne elektrische
Sicherung wurde aktiviert (rote LED blinkt schnell)
n Netzanschlussklemme nicht
richtig aufgesteckt
n neu einstellen (Regler )
n Einschalten n neue Sicherung, evtl. Anschluss
überprüfen
n neu justieren
n SensorLeuchte aus- und nach
ca. 5 Sek. wieder einschalten
n Klemme fest zusammendrücken
n dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
n Sensoreinheit ist nicht
eingerastet
n Bereich kontrollieren und evtl.
neu justieren
n Sensoreinheit mit leichtem
Druck einrasten
Grundlicht geht nicht wie gewünscht um ca. Mitternacht aus
n externe Lichtquelle
(z. B. anderer Bewegungsmelder oder -leuchte) schaltet die SensorLeuchte inaktiv
n SensorLeuchte gegen das
fremde Licht abschotten, SensorLeuchte mehrere Tage beobachten, sie benötigt einige Zeit, um sich wieder auf den richtigen Wert einzustellen
SensorLeuchte schaltet nicht komplett aus
n Grundlicht gewählt n Programmwahlschalter auf 1
Ursache Abhilfe
LEDs Flimmern
n lokales Stromnetz n vgl. Hinweis Seite 7
- 9 -- 8 -
GB
The SensorLight can be put into service after it has been fully installed and connected to the mains power supply. Control dials are provided on the removable sensor unit for selecting time, twilight and programme settings. After
Functions
,,
  
pressing engagement lug with a flat-bladed screw­driver, the sensor unit can be removed for ease of setting. When the sensor is removed, the light automatically switches to constant output.
Switch-off delay (time setting)
(factory setting: 5 sec.)
Light ON time can be adjusted continuously from 5 sec. to 15 min.
Control dial set to – = shortest time (5 sec.) Control dial set to + = longest time (15 min.)
To set the detection zone, it is recommended to select the shortest time –.
Programme setting
(factory setting: programme 1)
What is soft light start?
The SensorLight comes with a soft light start function. This means that when the light is switched ON, it does not go directly to maximum output but gradually
increases brightness to 100 % over the space of one second. Brightness is also gradually reduced when the light is switched OFF.
* Note on comfort economy programme : The sensor light does not have any integrated clock. The
middle of the night is only determined on the basis of the length of darkness phases. To work perfectly, there­fore, it is important for the SensorLight to be permanent­ly connected to the power supply during this period. During the first night (calibration phase) basic lighting level remains activated throughout the night. Values remain saved even in the event of mains power failure.
We recommend not to interrupt the power supply in pro­gramme . As the values are determined over several nights, the SensorLight should, in the event of any fault, be observed over several nights to ascertain whether the switch-off time moves towards midnight.
What is basic lighting level?
Basic lighting level provides continuous night-time illumination at approx. 25 % light output. The light only switches to maximum output of 100 % (for the time selected, see Switch-off delay ) in response to move­ment in the detection zone. The light then returns to basic lighting level (approx. 25 %).
Note: Depending on the local power grid, the LED's may flicker slightly when dimmed. This is not a product defect and no reason for complaint.
Standard programme:
l
Soft light start / no basic lighting level
User-friendly programme:
l
Soft light start + basic lighting level
LED comfort economy programme:
l
Soft light start + basic lighting level until the middle of the night *
Normal programme:
l
No soft light start / no basic lighting level
Twilight setting (response threshold)
(factory setting: daylight operation 2000 lux)
The sensor's response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation approx. 2000 lux. Control dial set to = night-time operation approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to (daylight operation).
5 sec. – 15 min.
2 - 2000 lux
1
2
3
3
4
3
Installation
The site of installation should be at least 50 cm away from another light because heat radiated from it may activate the system. To obtain the specified reach of 8 m, the sensor should be installed at a height of approx. 1.8 – 2 m.
Connecting the mains supply lead (see illustration)
The mains lead consists of a 3 phase cable.
L = phase (usually black, brown or grey) N = neutral conductor (usually blue) PE = protective earth conductor (green/yellow)
System components
Light diffuser
Locking screw
Light enclosure / wall mount
Cable grip
Sealing plug
Mains connection, concealed wiring
Mains connection, surface wiring
Sensor unit (removes for ease of setting functions)
Installation instructions
Dear Customer,
Congratulations on purchasing your new STEINEL SensorLight and thank you for the confidence you have shown in us. You have chosen a high-quality product that has been manufactured, tested and packed with the greatest care.
GB
Safety warnings
n
Disconnect the power supply before attempting any work on the unit
.
n
During installation, the electrical wiring you are con­necting must be dead. Therefore, switch off the power first and use a voltage tester to make sure the wiring is off circuit.
Please familiarise yourself with these instructions before attempting to install the SensorLight because prolonged reliable and trouble-free operation will only be ensured if it is fitted properly. We hope your new STEINEL SensorLight will bring you lasting pleasure.
n
Installing the SensorLight involves work on the mains voltage supply. This work must therefore be carried out professionally in accordance with the applicable national wiring regulations and electrical operating conditions. (D-VDE 0100,A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Engagement lug for removing sensor unit
Time setting
Twilight setting
Programme setting
Principle
Adjusting the detection zone
Manual override
Connecting terminal E
with an aperture angle of 90°. A sneak-by guard ensures coverage below the sensor.
Important: The most reliable way of detecting motion is to install the SensorLight with the sensor aimed across the direction in which a person would walk and by ensuring that no obstacles (such as trees and walls, for example) obstruct the line of sensor vision. Reach is limited when walking directly towards the light.
If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then disconnect from the power supply again. Phase (L), neutral conductor (N) are connected to the terminal block. The protective earth conductor can be connected to terminal E for wiring through to other loads
.
Note: A mains switch for switching the unit ON and OFF may of course be installed in the mains supply lead. A mains switch is required for the manual override function (see Manual override function)
.
Note: The light must only be connected to the mains power once it has been fully assembled.
Principle
The integrated high-performance infrared sensor is equipped with a double 360° sensor that detects the invisible heat emitted by moving objects (persons, animals etc.).
The heat detected in this way is converted electronically into a signal that switches the light ON automatically. Heat is not detected through obstacles, such as walls or panes of glass. Heat radiation of this type will, therefore, not trig­ger the sensor. The unit achieves a coverage angle of 360°
- 11 -
- 10 -
GB
Declaration of Guarantee
All rights are based on our guarantee period. We guar­antee that your STEINEL Professional sensor product will remain in perfect condition and proper working order for a period of 5 years. We guarantee that this product is free from material, manufacturing and design flaws. In addition, we guarantee that all electronic components and cables function in the proper manner and that all materials used and their surfaces are without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your product complete and carriage paid with the original receipt of purchase, which must show the date of purchase and product designation, either to your retailer or directly to us at STEINEL (UK) Limited, 25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, Peterborough, PE2 6UP.
For this reason, we recommend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the guarantee period expires. STEINEL shall assume no liability for the costs or risks involved in returning a product.
For information on making claims under the terms of the guarantee, please go to
www.steinel-professional.de/garantie
If you have a guarantee claim or would like to ask any question regarding your product, you are welcome to call us at any time on our service hotline 01733 366700.
SensorLight switching ON when it should not
Change in SensorLight reach
Red LED flashing rapidly
n
Wind is moving trees and bushes in the detection zone
n
Cars in the street are being detected
n
Sudden temperature change due to weather (wind, rain, snow) or air expelled from fans, open windows
n
Change detection zone
n
Change detection zone
n
Change detection zone, change site of installation
n
Differing ambient temperatures
n
Use shrouds to define detection zone precisely
n
Internal fuse activated
n
Switch SensorLight OFF and back ON again after 5 sec.
LEDs flickering
n
Local power grid
n
see note on page 11
Troubleshooting
SensorLight without power
SensorLight will not switch ON
SensorLight will not switch OFF
Malfunction
n
Fuse faulty, not switched ON, break in wiring
n
Short circuit
n
Fit new fuse; switch ON mains switch; check wiring with voltage tester
n
Check connections
n
Twilight control set to night-time during daytime operation
n
Power switch OFF
n
Fuse faulty
n
Detection zone not properly targeted
n
Internal electrical fuse has been activated (red LED flashing rapidly)
n
Mains terminal not connected properly
n
Re-adjust (control )
n
Switch ON
n
New fuse, check connection if necessary
n
Re-adjust
n
Switch SensorLight OFF and back ON again after 5 sec.
n
Firmly press terminal together
n
Continued movement within the detection zone
n
Sensor unit is not properly engaged
n
Check detection zone and re-adjust if necessary
n
Lightly press sensor unit to clip it into place
Basic lighting level does not go out at about midnight as desired
n
External light source (e.g. other motion detector or light) inactivating the SensorLight
n
Shade SensorLight from extrane­ous light, observe SensorLight for several days as it takes time to return to the correct value
SensorLight will not switch OFF completely
n
Basic lighting level selected
n
Turn programme selector dial to 1
Cause Remedy
Manual override function
If a mains switch is installed in the mains supply lead, the light is capable of the following functions in addition to the simple ON/OFF function:
Sensor operation
1) Switch light ON (when light is OFF):
Turn switch OFF and ON once. Light stays ON for the period selected.
2) Switch light OFF (when light is ON):
Turn switch OFF and ON once. The light goes out or switches over to sensor mode.
Manual override
1) Activate manual override:
Turn switch OFF and ON twice. The light is set to stay ON for 4 hours (red LED lights up behind lens). Then it returns automatically to sensor mode (red LED off).
2) Deactivate manual override:
Turn switch OFF and ON once. The light goes out or switches over to sensor mode.
Important:
The switch should be actuated in rapid succession (in the 0.5 – 1 sec. range).
Adjusting the detection zone
The detection zone can be limited to suit requirements. The shrouds supplied with the light can be used to mask out as many lens segments as you wish. This prevents the light from being activated unintentionally, e.g. by cars, passers-by etc., and allows you to target danger
spots. The shrouds can be cut along the pre-grooved vertical divisions. Then you simply clip them onto the lens.
Operation / Maintenance
The SensorLight is suitable for switching light ON auto­matically. Weather conditions may affect the way the SensorLight functions. Strong gusts of wind, snow, rain or hail may cause the light to come ON when it is not
wanted because the sensor is unable to distinguish sudden changes of temperature from sources of heat. The detector lens may be cleaned with a damp cloth if it gets dirty (do not use cleaning agents).
Technical specifications
Dimensions (H x W x D): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Mains voltage: 230 – 240 V/50 Hz Output: 16 W Power LEDs 320 lumens / 20 lumens/W Colour temperature: 3200 kelvin (warm white) LED life expectancy: 50.000 hours Angle of coverage: 360° with sneak-by guard Detection reach: 8 m all round Twilight setting: 2 – 2000 lux Time setting: 5 sec. – 15 min. Basic lighting level: 0 or 25%, soft light start Manual override: 4 hours, switchable IP rating: IP 44 Protection class:
II Type of material: Aluminium base, glass shade or plastic shade (PMMA) Temperature range: -20 °C to +40 °C
Declaration of conformity
This product complies with
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2011/65/EC
- WEEE Directive 2012/19/EC
- 13 -- 12 -
F
Après avoir monté complètement la lampe, effectué le branchement au secteur, vous pouvez mettre la lampe à détecteur en service. Les boutons destinés au réglage des programmes, de la luminosité de déclenchement et de la
Fonctionnement , ,
  
temporisation sont situés sur le détecteur amovible. Après avoir actionné le cran
avec un tournevis plat, vous pou­vez retirer le détecteur pour faciliter le réglage. La lampe commute alors automatiquement sur l'éclairage permanent.
Temporisation de l'extinction (minuterie)
(réglage effectué en usine : 5 s)
Durée d'éclairage réglable en continu de 5 s à 15 min.
Bouton de réglage positionné sur – = durée la plus courte (5 s) Bouton de réglage positionné sur + = durée la plus longue (15 min.) Pendant le réglage de la zone de détection, il est recom­mandé de sélectionner la durée la plus courte –.
Réglage du programme
(réglage d'usine : programme 1)
Qu'est-ce que l'allumage en douceur ?
La lampe à détecteur est équipée d'une fonction d'allumage en douceur. Ceci signifie qu'au moment de l'allumage la lumière ne s'enclenche pas directement à sa puissance
maximum, mais que sa clarté augmente progressivement pour atteindre 100 % en l'espace d'une seconde. De même, la lumière diminue lentement lors de la désactivation.
La lampe à détecteur n'a pas d'horloge et identifie le milieu de la nuit uniquement au moyen de la durée des phases d'obscurité. Pour assurer un fonctionnement impeccable, il est donc important que la lampe à détecteur soit en perma­nence sous tension pendant cette période. Pendant la pre­mière nuit (phase d’étalonnage), la luminosité de base est active en permanence. Les valeurs sont enregistrées et restent conservées en cas de panne de courant.
Lorsque la lampe est réglée sur le programme , nous conseillons de ne pas couper l'alimentation. Le calcul des valeurs se fait sur plusieurs nuits et, en cas d'erreur éven­tuelle ou supposée, il faut observer la lampe à détecteur pendant plusieurs nuits pour voir si l'heure d'arrêt se rapproche de minuit.
Qu'est-ce que la luminosité de balisage ?
La luminosité de balisage permet un éclairage nocturne permanent avec une puissance d'environ 25 %. Ce n'est que lorsqu'il se produit un mouvement dans la zone de détection que la lumière s'enclenche (pour la durée pro­grammée, voir temporisation de l'extinction
) à la posi­tion d'éclairage à pleine puissance (100 %). La lampe commute ensuite à nouveau sur balisage (env. 25 %).
Remarque : En mode variation de lumière, selon le réseau électrique local, il est possible que les DEL vacillent légèrement. Ce n'est ni un défaut de produit ni une cause de réclamation
Programme standard :
l
allumage en douceur / pas de balisage
Programme confort :
l
allumage en douceur + balisage
Programme économique confort :
l
allumage en douceur + balisage jusqu'au milieu de la nuit *
Programme normal :
l
pas d'allumage en douceur / pas de balisage
Réglage de crépuscularité (seuil de réaction)
(réglage effectué en usine : fonctionnement diurne 2000 lux)
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de 2 – 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement diurne env. 2000 lux. Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement crépusculaire env. 2 lux.
Pour le réglage de la zone de détection en lumière du jour il faut placer le bouton de réglage sur (fonctionnement diurne).
5 s – 15 min
2 – 2000 lux
1
2
3
4
Installation
Il faut monter l'appareil à 50 cm au moins de toute lampe dont la chaleur pourrait entraîner un déclenchement intem­pestif du détecteur. Pour obtenir la portée indiquée de 8 m, il faut monter le détecteur à une hauteur de 1,8 – 2 m environ.
Branchement de la conduite secteur (v. ill.)
La conduite secteur est composée d'un câble à 3 conducteurs :
L = phase (conducteur généralement noir, marron ou gris) N = neutre (généralement bleu) PE = conducteur de terre (vert/jaune)
Le principe
Le détecteur infrarouge hautes performances intégré est composé d'un détecteur double à 360° qui détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement (personnes, animaux, etc.).
Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche la lampe. Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection du rayonnement de chaleur et empêchent toute commutation. Le détecteur couvre un angle de détection
Description de l'appareil
Diffuseur de la lampe
Vis de blocage
Boîtier de la lampe / Support mural
Collier de serrage du câble
Presse étoupe
Raccordement au secteur avec câble encastré
Raccordement au secteur avec câble en saillie
Détecteur amovible (peut être retirée pour faciliter le réglage du fonctionnement)
Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez témoignée à STEINEL en achetant cette lampe à détecteur. Vous avez choisi un article de très grande qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus grand soin.
F
Consignes de sécurité
n
Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimenta­tion électrique !
n
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doi­vent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces instruc­tions de montage. En effet, seules une installation et une mise en service correctement effectuées garantissent dura­blement un fonctionnement impeccable et fiable. Nous souhaitons que votre nouvelle lampe à détecteur vous apporte entière satisfaction.
n
L'installation de la lampe à détecteur implique une intervention sur le réseau électrique et doit donc être effectuée correctement et conformément à la norme NF C-15100.
Cran pour retirer l'unité de détecteur
Minuterie
Réglage de la luminosité de déclenchement
Réglage des programmes
Le principe
Ajustage de la zone de détection
Fonctionnement en éclairage permanent
Borne de raccord E
de 360° et une ouverture angulaire de 90°. La surveillance du champ situé sous le détecteur assure une protection au ras du mur.
Important : La détection des mouvements est la plus fiable quand la lampe à détecteur est montée perpendiculaire­ment au sens de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur, etc.) n'obstrue son champ de visée. La portée est réduite si vous vous dirigez directement vers la lampe.
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur de tension, puis les remettre hors tension. Raccorder le conducteur de phase (L) et le conducteur de neutre (N) au domino. Il est possible de raccorder la terre à la borne de raccord E pour la transmission à d'autres consommateurs
.
Note : il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors cir­cuit de l'appareil. Ceci est indispensable pour le fonction­nement en éclairage permanent (v. chapitre Fonction éclai­rage permanent)
.
Attention : raccorder la lampe au réseau une fois qu'elle est entièrement montée.
* Remarque concernant le programme économique confort :
- 15 -- 14 -
3
3
F
Déclaration de garantie
En tant qu’acheteur, vous disposez des droits prescrits par la loi à l’encontre du vendeur. Notre déclaration de garantie ne raccourcit ni ne limite pas ces droits dans la mesure où ils existent dans votre pays. Nous vous accordons une garantie de 5 ans sur le parfait état et le bon fonctionnement de votre produit STEINEL Professional. Nous garantissons que ce pro­duit ne présente pas de défauts matériels, de fabrication ni de construction. Nous garantissons le bon état de fonctionne­ment de tous les composants électroniques et des câbles ain­si que l’absence de vices pour tous les matériaux utilisés et leurs surfaces.
Réclamation
Si vous avez une réclamation à faire au sujet de votre produit, veuillez l’envoyer complet franco de port accompagné de la preuve d’achat originale qui doit comprendre la date de l’achat et la désignation du produit à votre revendeur ou directement à nous à STEINEL France SAS, Acticentre-CRT2, 156-220 rue des Famards bât M Lot 3 59810 LESQUIN.
C’est pourquoi nous vous conseillons de conserver soigneuse­ment votre preuve d’achat jusqu’à l’expiration de la période de garantie. STEINEL n’assume aucune responsabilité pour les frais et les risques de transport dans le cadre du renvoi du produit.
Veuillez consulter notre site Internet www.steinel-professional.de/garantie pour de plus amples informations sur la manière de faire valoir un droit à une pres­tation de garantie.
Si vous avez besoin d’avoir recours au ser­vice de garantie ou si vous avez une ques­tion au sujet de votre produit, vous pouvez nous appeler à tout moment au n° d’assis­tance téléphonique pour la clientèle 03 20 30 34 00.
Allumage intempestif de la lampe à détecteur
La portée de la lampe à détecteur change
La DEL rouge clignote rapidement
n
Le vent agite des arbres et des arbustes dans la zone de détection
n
Détection de voitures passant sur la chaussée
n
Variations subites de température dues aux intempéries (vent, pluie, neige) ou à des courants d'air provenant de ventilateurs ou de fenêtres ouvertes
n
Modifier la zone
n
Modifier la zone
n
Modifier la zone, monter l'appareil à un autre endroit
n
Variations de la température ambiante
n
Réglage de précision de la zone de détection par caches enfichables
n
Le fusible intégré à la lampe est activé
n
Eteindre la lampe à détecteur et la rallumer après env. 5 s
DEL vacillent
n
Réseau électrique local
n
cf. remarque page 15
Dysfonctionnements
La lampe à détecteur n'est pas sous tension
La lampe à détecteur ne s'allume pas
La lampe à détecteur ne s'éteint pas
Problème
n
Fusible défectueux, appareil hors circuit, câble coupé
n
Court-circuit
n
Changer le fusible défectueux, mettre l'interrupteur en circuit ; vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension
n
Vérifier le branchement
n
Pendant la journée, le réglage de cré­puscularité est en position nocturne
n
Interrupteur en position ARRÊT
n
Fusible défectueux
n
Réglage incorrect de la zone de détection
n
Le fusible intégré à la lampe est activé (la DEL rouge clignote rapidement)
n
La borne de raccordement au secteur n'est pas bien branchée
n
Régler à nouveau (bouton
)
n
Mettre en circuit
n
Changer le fusible, éventuellement vérifier le branchement
n
Régler à nouveau
n
Eteindre la lampe à détecteur et la rallumer après env. 5 s
n
Bien enfoncer la borne
n
Mouvement continu dans la zone de détection
n
Le détecteur n'est pas encliqueté
n
Contrôler la zone de détection, éventuellement la régler à nouveau
n
Encliqueter le détecteur en exer­çant une légère pression
Le balisage ne s'éteint pas comme souhaité aux environs de minuit
n
Une source lumineuse externe (un autre détecteur de mouvement ou une lampe, p. ex.) désactive la lam­pe à détecteur
n
Protéger la lampe à détecteur con­tre la lumière externe et l'observer plusieurs jours, car elle a besoin d'un certain temps pour se régler de nouveau sur la valeur correcte
La lampe à détecteur ne s'éteint pas complètement
n
Option balisage sélectionné
n
Sélecteur de programmes sur 1
Cause Remède
Fonction éclairage permanent
Si un interrupteur est installé sur la conduite secteur, en plus de l'allumage et de l'extinction, on dispose des fonc­tions suivantes :
Fonctionnement avec détecteur
1) Allumer la lumière (si la lampe est sur ARRÊT) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. La lampe reste allumée pendant la durée réglée.
2) Éteindre la lumière (si la lampe est sur MARCHE) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. La lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
Éclairage permanent
1) Activer l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 2 x ARRÊT/MARCHE. La lampe est mise en éclairage permanent pendant 4 heures (la DEL rouge derrière la lentille clignote). Elle repasse ensuite automatiquement en mode détection (DEL rouge éteinte).
2) Éteindre l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. La lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
Important :
Il faut actionner l'interrupteur rapidement en suivant (en l'espace de 0,5 à 1 s).
Ajustage de la zone de détection
Il est possible de limiter la zone de détection en fonction des besoins. Les caches enfichables fournis servent à recouvrir autant de segments de lentille que l'on désire. Ceci permet d'éviter les déclenchements intempestifs pro­voqués par ex. par des voitures, des passants, etc. ou de
cibler la surveillance des sources de danger. Les caches enfichables peuvent être séparés à la verticale le long des sectionnements pré-rainurés. Il suffit ensuite de les enficher sur la lentille.
Utilisation / entretien
La lampe à détecteur intégré est conçue pour allumer auto­matiquement la lumière. Les conditions atmosphériques peuvent influencer le fonctionnement de la lampe à détec­teur car les fortes rafales de vent, la neige, la pluie ou la grêle peuvent provoquer un déclenchement intempestif,
les variations brutales de température ne pouvant pas être différenciées des sources de chaleur. Si la lentille se salit, on la nettoiera avec un chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
Caractéristiques techniques
Dimensions (H x L x P) : 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Alimentation : 230 – 240 V, 50 Hz Puissance : DEL puissantes de 16 W 320 lm / 20 lm/W Température de couleur : 3200 Kelvin (blanc chaud) Longévité DEL : 50.000 heures Angle de détection : 360° avec protection au ras du mur Portée du détecteur : rayon de 8 m Réglage de crépuscularité : 2 – 2 000 lux Temporisation : 5 s – 15 min Luminosité de balisage : 0 ou 25%, allumage en douceur Eclairage permanent : commutable 4 heures Indice de protection : IP 44 Classe :
II Type du matériau : châssis en aluminium, globe en verre ou globe en plastique (PMMA) Intervalle de température : + 20 °C à + 40 °C
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à
- la directive basse tension 2006/95/CE
- la directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
- la directive RoHS 2011/65/CE
- directive WEEE (relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques) 2012/19/CE
- 17 -
- 16 -
Standaardprogramma:
l
soft-lightstartfunctie / geen basislicht
Comfortprogramma:
l
soft-lightstartfunctie + basislicht
Comfort-spaarprogramma:
l
soft-lightstartfunctie + basislicht tot het midden van de nacht *
Normaal programma:
l
geen soft-lightstartfunctie / geen basislicht
Nadat de lamp compleet gemonteerd en de netaanslui­ting uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik worden genomen. Op de uitneembare sensorunit zitten stel­knoppen voor tijd-, programma- en schemerinstelling.
Functies ,,
- 19 -
  
Na het indrukken van de blokkering met een sleuf­schroevendraaier kan de sensorunit voor het gemakke­lijk instellen worden uitgenomen. Daarbij schakelt de lamp automatisch over op permanente verlichting.
Uitschakelvertraging (tijdsinstelling)
(instelling af fabriek: 5 sec.)
Traploos instelbare brandduur van 5 sec. tot 15 min.
Stelknop op – gezet = kortste tijd (5 sec.) Stelknop op + gezet = langste tijd (15 min.)
Bij de instelling van het registratiebereik wordt geadviseerd om de kortste tijd – te kiezen.
Programma-instelling
(instelling af fabriek: programma 1)
Wat is soft-lightstart ?
De sensorlamp beschikt over een soft-lightstartfunc­tie. Dat wil zeggen, dat het licht bij het inschakelen niet meteen naar het maximale vermogen schakelt,
maar de lichtsterkte binnen een seconde langzaam tot 100 % verhoogt. Volgens dit principe wordt het licht bij het uitschakelen ook weer langzaam gedimd.
* Opmerking bij comfort-spaarprogramma : In de sensorlamp is geen klok geïntegreerd, het mid-
den van de nacht wordt alleen bepaald door de leng­te van de duisternis. Daarom is het voor een goed functioneren belangrijk, dat de sensorlamp gedurende deze tijd continu onder spanning staat. Gedurende de eerste nacht (inmeetfase) is het blijft het basislicht continu branden. De waarden worden zo opgeslagen en zijn ze beveiligd tegen stroomuitval.
Wij adviseren om de spanning in het programma niet te onderbreken. De waardes worden gedurende meerdere nachten bepaald, daarom moet, als er sto­ringen mochten optreden, gedurende meerdere nach­ten gecontroleerd worden of de uitschakeltijd van de sensorlamp in de richting van middernacht verandert.
Wat is basislicht?
Basislicht maakt 's-nachts ee permanente verlichting 's van ca. 25 % lichtvermogen mogelijk. Pas bij beweging in het registratiebereik wordt het licht (voor de ingestel­de tijd, zie uitschakelvertraging ) naar het maximale lichtvermogen (100 %) geschakeld. Daarna schakelt de lamp weer terug naar het basislicht (ca. 25 %).
Opmerking: In de dimmodus kan het gebeuren dat de LED-lampen licht flikkeren, dit is afhankelijk van het lokale stroomnet. Dat is geen productiefout van het product en geen reden voor reclamaties.
Schemerinstelling (inschakelniveau)
(instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux)
Traploos instelbaar inschakelniveau van de sensor van 2 – 2000 lux.
Stelknop op gezet = daglichtstand ca. 2000 lux. Stelknop op gezet = schemerstand ca. 2 lux.
Bij de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet de stelknop op (daglichtstand) worden gezet.
5 sec. – 15 min.
2 – 2000 lux
1
2
3
3
4
3
Installatie
De plaats van montage moet minimaal 50 cm van een andere lamp verwijderd zijn, omdat warmtestraling de sensor kan beinvloeden. Om de aangegeven reikwijd­te van 8 m te bereiken, moet de montagehoogte ca. 1,8 – 2 m zijn.
Aansluiting van de stroomtoevoer (zie afb.)
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs) N = nuldraad (meestal blauw) PE = aardedraad (groen/geel)
Het principe
De geïntegreerde, sterke infrarood-sensor bestaat uit een 360° dubbele sensor, die de onzichtbare warmte­straling van bewegende mensen, dieren enz. regis­treert.
Deze geregistreerde warmtestraling wordt elektro­nisch omgezet en schakelt hierdoor de lamp automa­tisch aan. Door obstakels, zoals muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt ook geen schakeling plaats. Er wordt een registratiehoek
Beschrijving van het apparaat
LampenkapBorgschroefLampbehuizing/wandhouderKabelklemAfdichtstopjeNetaansluiting leidingen in de muurNetaansluiting leidingen op de muurSensorunit (uitneembaar voor het eenvoudig
instellen van de funkties)
Montage / aansluiting
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de aan­schaf van uw nieuwe sensorlamp van STEINEL in ons stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht, dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en verpakt werd.
NL
Veiligheidsvoorschriften
n Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient
de spanningstoevoer te worden onderbroken!
n Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische
kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, want alleen een vakkundige instal­latie en ingebruikneming garanderen een duurzaam, betrouwbaar en storingsvrij gebruik. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensorlamp van STEINEL.
n Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aanslui­tingsvoorwaarden worden uitgevoerd. (
: NEN 1010, B: (AREI) NBN 15-101)
(
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Blokkering voor het uitnemen van de sensorunitTijdinstellingSchemerinstellingProgramma-instellingHet principeAfstelling registratiebereikPermanente verlichtingAansluitklem E
van 360° met een openingshoek van 90° bereikt. Een registratie onder de sensor is gegarandeerd door een onderkruipbescherming.
Belangrijk: De beste bewegingsregistratie heeft u als de sensorlamp zijdelings in de looprichting wordt gemonteerd en geen hindernissen (zoals bomen, muren enz.) het zicht van de sensor belemmeren. De reikwijdte is beperkt als u recht op de lamp toeloopt.
In geval van twijfel moeten de draden met een span­ningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer
spanningsvrij maken. De fase (L) en de nuldraad (N) worden in het kroonsteentje aangesloten. De aarding kan voor verdere aansluiting op een andere verbruiker in de aansluitklem E worden aangesloten .
Opmerking: In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd. Voor de functie permanente verlichting is dit zelfs noodzakelijk (zie hoofdstuk Permanente verlichting) .
Opgelet: de lamp mag pas op het stroomnet worden aangesloten, nadat hij volledig is gemonteerd.
- 18 -
NL
Garantieverklaring
Als koper heeft u t.o.v. de verkoper recht op de wette­lijk voorgeschreven garantie. Voor zover dit recht op garantie in uw land bestaat, wordt die door onze garantieverklaring noch verkort, noch beperkt. Wij ver­lenen 5 jaar garantie op de onberispelijke staat en het correcte functioneren van uw sensorproduct uit het STEINEL Professional assortiment. Wij garanderen dat dit product geen materiaal-, productie- of constructie­fouten heeft. Wij garanderen de goede werking van alle elektronische componenten en kabels, alsook dat alle toegepaste materialen en hun oppervlakken vrij van gebreken zijn.
Garantie claimen
Als u aanspraak wilt maken op garantie, dan kunt u het betreffende artikel, compleet samen met het originele
aankoopbewijs en de klachtomschrijving, terugsturen naar uw leverancier of direct naar Van Spijk Agentu- ren, De Scheper 402, 5688 HP Oirschot. Wij adviseren u daarom uw aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren tot de garantieperiode is verlopen. STEINEL kan niet aan­sprakelijk worden gesteld voor de transportkosten en het transportrisico van het terugsturen.
(Op onze website www.steinel-professional.de/garantie vindt u meer informatie over het claimen van garantie­rechten)
Als u een garantie-aanvraag heeft of technische vragen betreffende uw product, kunt u contact opnemen met onze helpdesk +31 (0) 499551490.
De sensorlamp schakelt ongewenst aan
Reikwijdteverandering sensorlamp
Rode LED knippert snel
n Wind beweegt bomen en strui-
ken binnen het registratiegebied
n Registratie van auto's op straat n Plotselinge verandering van
temperatuur door het weer (wind, regen, sneeuw) of afvoer­lucht van ventilatoren, open ramen
n Bereik veranderen
n Bereik veranderen n Bereik veranderen of
montageplaats verleggen
n Andere omgevingstemperaturen n Registratiebereik door afdek-
plaatjes nauwkeurig instellen
n Interne zekering geactiveerd n Sensorlamp uit- en na 5 sec.
weer inschakelen
LED-lampen flikkeren
n Lokale stroomnet n Zie opmerking op pagina 19
Storingen
De sensorlamp is zonder spanning
De sensorlamp schakelt niet aan
De sensorlamp schakelt niet uit
Storing
n Zekering defect, niet
ingeschakeld, kabelbreuk
n Kortsluiting
n Nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen; kabel testen met spanningstester
n Aansluitingen controleren
n Bij daglicht, lichtinstelling staat
op schemerstand
n Netschakelaar UIT n Zekering defect
n Registratiebereik niet gericht
ingesteld
n Interne elektrische zekering werd
geactiveerd (rode LED knippert snel)
n Netaansluitingsklem niet goed
bevestigd
n Opnieuw instellen (regelaar )
n Inschakelen n Nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
n Opnieuw instellen
n Sensorlamp uit- en na ca. 5 sec.
weer inschakelen
n Klem stevig samendrukken
n Permanente beweging in het
registratiebereik
n Sensoreenheid is niet vastgeklikt
n Bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen
n Sensoreenheid met lichte druk
vastklikken
Het basislicht gaat niet zoals gewenst om ca. middernacht uit
n Externe lichtbron (bijv. andere
bewegingsmelder of -lamp) schakelt de sensorlamp uit
n Sensorlamp tegen het vreemde
licht afschermen, de sensor­lamp enkele dagen in de gaten houden. De lamp heeft even nodig om zich weer op de goede waarde in te stellen
De sensorlamp schakelt niet helemaal uit
n Basislicht gekozen n Programmakeuzeschakelaar
op 1
Oorzaak Oplossing
- 21 -
Permanente verlichting
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd wordt, zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen ook de volgende functies mogelijk:
Sensormodus
1) Licht inschakelen (indien lamp UIT):
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN):
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Permanente verlichting
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp schakelt gedurende 4 uur over op permanente verlichting (rode LED achter de lens brandt). Vervolgens schakelt de lamp automatisch weer over op sensormodus (rode LED uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Belangrijk:
Het meerdere malen op de schakelaar drukken moet snel achter elkaar gebeuren (ca. 0,5 – 1 sec.).
Afstelling registratiebereik
Het registratiebereik kan indien gewenst beperkt wor­den. Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen zoveel lenssegmenten als gewenst worden afgedekt. Daardoor worden onterechte schakelingen door bijv.
auto's, voetgangers enz. voorkomen of plaatsen gericht bewaakt. De afdekplaatjes kunnen langs de inkepingen verticaal afgebroken of doorgeknipt wor­den. Daarna worden ze gewoon op de lens geplaatst.
Gebruik / onderhoud
De sensorlamp is geschikt voor het automatisch in­en uitschakelen van licht. Weersinvloeden kunnen de werking van de sensorlamp beïnvloeden, bij hevige windvlagen, sneeuw, regen en hagel kan het tot foutieve schakelingen komen, omdat de plotselinge
temperatuurswisselingen niet van warmtebronnen onderscheiden kunnen worden. De registratielens kan bij vervuiling met een vochtige doek (zonder schoonmaakmiddel) worden gereinigd.
Technische gegevens
Afmetingen (h x b x d): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Stroomtoevoer: 230 – 240 V, 50 Hz Vermogen: 16 W Power LEDs 320 Lumen / 20 Lumen/W Kleurtemperatuur: 3200 Kelvin (warm wit) Levensduur LED-lampen: 50.000 uur Registratiehoek: 360° met onderkruipbescherming Registratiereikwijdte: 8 m rondom Schemerinstelling: 2 – 2000 lux Tijdinstelling: 5 sec. – 15 min. Basislicht: 0 of 25%, soft-lightstartfunctie Permanente verlichting: instelbaar (4 uur) Bescherming: IP 44 Veiligheidsklasse: II Soort materiaal: aluminium onderstel, glazen kap of kunststof afdekking (PMMA) Temperatuurbereik: - 20 °C tot + 40 °C
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de
- laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
- EMC-richtlijn 2004/108/EG
- RoHS-richtlijn 2011/65/EG
- WEEE-richtlijn 2012/19/EG
- 20 -
NL
Dopo che la lampada è stata montata completamente e l'allacciamento alla rete è stato effettuato, si può mettere in funzione la lampada a sensore. Sulla parte amovibile del sensore si trovano il regolatore per la regolazione del perio­do di accensione, la regolazione crepuscolare e l'imposta-
Funzioni
,,
- 23 -
  
zione del programma. Dopo l'azionamento del nasello
per mezzo di un cacciavite con punta piatta l'unità sensore può venire prelevata ai fini di effettuare la regolazione più comodamente. Per tale operazione la lampada si porta automaticamente su luce continua.
Ritardo dello spegnimento (regolazione del periodo di accensione)
(Impostazione da parte del costruttore: 5 sec.)
Durata del periodo di illuminazione impostabile con regola­zione continua tra 5 sec. e 15 min.
Regolatore impostato su – = tempo minimo (5 sec.) Regolatore impostato su + = tempo massimo (15 min.)
Nella regolazione del campo di rilevamento si consiglia di scegliere il tempo minimo – .
Impostazione del programma
(impostazione da parte del costruttore: Programma 1)
Cos'è l'accensione graduale della luce?
La lampada a sensore dispone di una funzione di accen­sione graduale della luce. Ciò significa che la luce al momento dell'accensione non passa direttamente alla
massima potenza, bensì la luminosità viene aumentata lentamente entro un secondo fino al raggiungimento del 100%. Allo stesso modo, al momento dello spegnimento, la luminosità diminuisce gradatamente.
Nella lampada a sensore non è integrato un orologio, il momento in cui si raggiunge la metà della notte viene rilevato solo attraverso la lunghezza delle fasi di oscurità. Per questo motivo ai fini di un perfetto funzionamento è importante che la lampada a sensore durante questo periodo venga alimentata costantemente con corrente.
E' importante non interrompere la tensione nel programma . I valori vengono rilevati lungo più notti, per questo in caso di eventuale guasto si potrebbe verificare alcune notti consecuti­ve l'anticipo del momento dello spegnimento della lampada a sensore avvicinandosi alla mezzanotte.
Cos'è la luce di base?
La luce di base permette un'illuminazione continua durante la notte ad una potenza pari al 25% circa del flusso lumi­noso utile. Solo in caso di movimento all'interno del campo di rilevamento la luce passa (per il periodo impostato, vedi Ritardo dello spegnimento
) al massimo flusso luminoso utile (100%). Dopo di ciò la lampada passa nuovamente alla luce di base (ca. 25%).
Avvertenze: nella modalità con dimmerazione, a seconda della rete elettrica locale, potrebbe verificarsi un leggero sfarfallio dei LED. Ciò non denota un difetto del prodotto e non costituisce pertanto motivo di reclamo.
Programma standard:
l
Accensione graduale della luce / no luce di base
Programma comfort:
l
Accensione graduale della luce+ luce di base
Programma comfort a risparmio energetico:
l
Accensione graduale della luce+ luce di base fino alla metà della notte *
Programma normale:
l
No accensione graduale della luce / no luce di base
Regolazione di luce crepuscolare (soglia d'intervento)
(impostazione da parte del costruttore: funzionamento con luce diurna 2000 Lux)
Soglia d'intervento del sensore impostabile con regolazione continua tra 2 e 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux. Regolatore impostato su = funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux.
Per l'impostazione del campo di rilevamento in caso di luce diurna il regolatore deve venire impostato su (funziona­mento con luce diurna)
.
5 sec – 15 min
2 – 2000 lux
1
2
3
3
4
3
Installazione
Il luogo di montaggio deve distare almeno 50 cm da un'al­tra lampada, in quanto l'irraggiamento termico proveniente da quest'ultima può provocare l'intervento del sistema. Per raggiungere il raggio d'azione indicato di 8 m l'altezza di montaggio deve essere di ca. 1,8 – 2 m.
Collegamento della linea di allacciamento alla rete (vedi figura)
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L = fase (di norma nero, marrone o grigio) N = conduttore neutro (di norma blu) PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Il principio
Il sensore a raggi infrarossi ad alta prestazione integrato consiste in un doppio sensore da 360° il quale rileva l'invisi­bile radiazione termica di corpi caldi in movimento (persone, animali, ecc.).
La radiazione termica in tal modo rilevata viene trasformata elettronicamente e provoca l'accensione automatica della lampada. La presenza di ostacoli quali per es. muri o vetri impedisce il riconoscimento dell'irraggiamento termico, l'ac­censione pertanto non avviene. Viene raggiunto un angolo di rilevamento di 360° con un angolo di apertura di 90°.
Descrizione apparecchio
Diffusore
Vite di sicurezza
Involucro della lampada / Supporto per il montaggio a parete
Scarico della trazione
Tappo di tenuta
Allacciamento alla rete cavo sotto intonaco
Allacciamento alla rete cavo sopra intonaco
Unità sensore (amovibile per una comoda regolazione delle funzioni)
Istruzioni per il montaggio
Gentili Clienti,
Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato con l'acquisto della Vostra nuova lampada a sensore STEINEL. Avete scelto un prodotto pregiato di alta qualità che è stato costruito, provato e imballato con la massima scrupolosità.
I
Avvertenze sulla sicurezza
n
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio, togliete sempre la corrente!
n
Per il montaggio la linea elettrica da allacciare deve essere disattivata. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed accertare l'assenza di tensione mediante un TESTER o un Voltmetro.
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo un'installazione ed una messa in funzione effettuate a rego­la d'arte possono infatti garantire un funzionamento affida­bile, privo di disturbi e di lunga durata. Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti della Vostra nuova lampada a sensore STEINEL.
n
L'installazione della lampada a sensore richiede l'inter­vento sulla tensione di rete. Essa deve pertanto venire eseguita adeguatamente in conformità alle condizioni di allacciamento ed alle prescrizioni per l'installazione vigenti nel relativo paese. (D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Nasello per il prelievo dell'unità sensore
Regolazione del periodo di accensione
Regolazione crepuscolare
Impostazione programmi
Il principio
Regolazione del campo di rilevamento
Funzionamento con luce continua
Morsetto di allacciamento E
Il controllo del campo sotto il sensore garantisce la prote­zione contro l'elusione del sensore sotto il campo di rileva­mento.
Importante: per ottenere il più sicuro rilevamento di movi­mento montate la lampada sensore lateralmente rispetto alla direzione di passaggio e provvedete affinché non vi siano ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) che compro­mettono la visuale del sensore. Il raggio d'azione è limitato se Vi dirigete direttamente verso la lampada.
In caso di dubbio occorre identificare il cavo con un indica­tore di tensione e poi disinserire nuovamente la tensione. Fase (L) e filo di neutro (N) vengono allacciati al morsetto isolante. Il conduttore di protezione può venire allacciato al morsetto di allacciamento E per l’inoltro ad altre utenze
.
Avvertenze: ovviamente nella linea di alimentazione della rete può venire installato un interruttore di rete per accen­dere e spegnere. Per il funzionamento con luce continua ciò costituisce una condizione indispensabile (vedi capitolo funzionamento con luce continua)
.
Attenzione: è consentito allacciare la lampada alla rete solo ad assemblaggio ultimato.
- 22 -
* Avvertenza sul programma comfort a risparmio energetico :
I
Dichiarazione di garanzia
Quale acquirente Lei può rivendicare nei confronti del ven­ditore i diritti previsti dalla legge. Nella misura in cui tali diritti esistono nel Suo paese, la nostra dichiarazione di garanzia né li riduce né li limita. Noi Le concediamo 5 anni di garanzia dell’impeccabile costituzione e del regolare fun­zionamento del Suo prodotto a sensori STEINEL Professio­nal. Noi garantiamo che questo prodotto è privo di difetti di produzione e costruzione. Garantiamo la funzionalità di tutti i componenti elettronici e di tutti i cavi nonché l’assenza di vizi di tutti i materiali impiegati e delle loro superfici.
Rivendicazione
Se ha intenzione di esporre reclamo in merito al prodotto da Lei acquistato, La si prega di trasmettere tale reclamo completo e affrancato assieme allo scontrino d’acquisto o alla fattura indicante la data dell’acquisto e la denominazio-
ne del prodotto al Suo rivenditore o direttamente a noi:
STEINEL Italia Srl, Via del lavoro, 18 Cassano Magnago 21012 (VA). Le consigliamo pertanto di conservare scrupo-
losamente lo scontrino d’acquisto o la fattura fino alla sca­denza del periodo di garanzia. La STEINEL declina ogni responsabilità per costi e rischi legati al trasporto nell’ambi­to della restituzione del prodotto.
(Per informazioni in merito alla rivendicazione di un diritto di garanzia si prega di consultare il nostro sito web www.steinel.it)
Se dovesse esporre un caso di garanzia o una domanda sul Suo prodotto, ci può contattare al numero 0331 28 96 05 dal lunedì al venerdì dalle 9:00 alle 18:00.
La lampada a sensore si accende a sproposito
Lampada a sensore - Modifica del raggio d'azione
Il LED rosso lampeggia velocemente
n
il vento muove alberi e cespugli nel campo di rilevamento
n
vengono rilevate automobili sulla strada
n
improvviso sbalzo di temperatura a causa delle intemperie (vento, pioggia, neve) o aria di scarico da ventilatori, finestre aperte
n
spostate il campo
n
spostate il campo
n
cambiate luogo di montaggio o impostatelo altrove
n
diverse temperature ambientali
n
impostate precisamente il campo di rilevamento con l'ausilio di calotte di copertura
n
il fusibile interno è attivato
n
spegnete la lampada a sensore e dopo ca. 5 sec. riaccendetela
Sfarfallio dei LED
n
rete elettrica locale
n
cfr. avvertenza a pagina 23
Disturbi di funzionamento
Lampada a sensore priva di tensione
La lampada sensore non si accende
La lampada a sensore non si spegne
Disturbo
n
fusibile guasto, interruttore non acce­so, linea di alimentazione interrotta
n
corto circuito
n
nuovo fusibile, accendete l'interrutto­re di rete; controllate il cavo con un indicatore di tensione
n
controllate gli allacciamenti
n
nel funzionamento con luce diurna, la regolazione di luce crepuscolare si tro­va impostata su funzionamento di notte
n
lampadina difettosa
n
interruttore di rete OFF
n
fusibile difettoso
n
campo di rilevamento non impostato con direzione giusta
n
il fusibile elettrico interno è stato atti­vato (il LED lampeggia velocemente)
n
il morsetto di collegamento alla rete non è infilato correttamente
n
effettuate una nuova regolazione (regolatore )
n
cambiate lampadina ad incandescenza
n
accendete l'apparecchio
n
cambiate fusibile, eventualmente controllate l'allacciamento
n
regolate nuovamente il campo
n
spegnete la lampada a sensore e dopo ca. 5 sec. riaccendetela
n
comprimete bene il morsetto
n
continuo movimento all'interno del campo di rilevamento
n
l'unità sensore non è scattata in posizione
n
controllate il campo e se necessario regolarlo nuovamente
n
innestate l'unità sensore in posizione esercitando una leggera pressione
La luce di base, contrariamente a quanto si desidera, non si spegne attorno a mezzanotte
n
una fonte luminosa esterna (per es. un altro segnalatore di movi­mento o un'altra lampada) rende inattiva la lampada a sensore
n
proteggete la lampada a sensore dal­la luce esterna, osservate la lampada a sensore per più giorni, essa neces­sita di qualche tempo per riportarsi al valore corretto
La lampada a sensore non si spegne completamente
n
è selezionata la luce di base
n
selettore di programma su 1
Causa Rimedi
- 25 -
Funzionamento con luce continua
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni di accensione e spegnimento sono possibili anche le seguenti funzioni:
Funzionamento del sensore
1) Accendere la luce (se la lampada è in posizione OFF):
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada passa in funzionamento con sensore.
2) Spegnere la luce (se la lampada è in posizione ON):
Interruttore 1 x ON e OFF. La lampada si spegne.
Funzionamento a luce continua
1) Accensione della luce continua:
Interruttore 2 x OFF e ON. La lampada rimane accesa con luce continua per 4 ore (dietro la lente si illumina il LED rosso). Dopo questo periodo di tempo la lampada passa di nuovo automaticamente in funzionamento con sensore (il LED rosso si spegne).
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1 x ON e OFF. La lampada si spegne.
Importante:
L'azionamento multiplo dell'interruttore deve avvenire rapidamente (entro 0,5 –1 sec.).
Regolazione del campo di rilevamento
A seconda delle necessità è possibile limitare il campo di rilevamento. Le calotte di copertura fornite in dotazione servono a coprire un qualsiasi numero di segmenti di lente. In tal modo è possibile escludere gli eventuali interventi a sproposito provocati ad esempio da automobili, passanti,
ecc., o sorvegliare in modo mirato punti particolarmente esposti al pericolo. Le calotte di copertura possono venire separate lungo le suddivisioni in verticale già preparate. Dopo di ciò esse devono venire semplicemente infilate sulla spina.
Funzionamento / Cura
La lampada a sensore è adatta per l'accensione e lo spegnimento automatici della luce. Gli influssi degli agenti atmosferici potrebbero compromettere il funzionamento della lampada a sensore, in caso di forti raffiche di vento, neve, pioggia o grandine è possibile che il sensore interven-
ga a sproposito, in quanto improvvisi sbalzi di temperatura riconducibili a tali fenomeni non possono venire distinti da quelli dovuti alla presenza di fonti di calore. In caso la lente di rilevamento fosse imbrattata, pulitela con un panno umi­do (senza utilizzare detergenti).
Dati tecnici
Dimensioni (a x l x p): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Allacciamento alla rete: 230 – 240 V, 50 Hz Potenza: 16 W Power LEDs 320 Lumen / 20 Lumen/W Temperatura del colore: 3200 Kelvin (bianco caldo) Durata utile LED: 50.000 ore Angolo di rilevamento: 360° con protezione antistrisciamento Raggio d'azione del rilevamento: in un raggio di 8 m Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 Lux Regolazione del periodo di accensione: 5 sec. – 15 min. Luce di base: 0 o 25%, accensione graduale della luce Luce continua: 4 ore di luce continua commutabile Grado di protezione: IP 44 Classe di protezione:
II Tipo di materiale: involucro di alluminio, coperchio di vetro o di plastica (PMMA) Intervallo di temperatura: tra - 20 °C e + 40 °C
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
- Direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2011/65/CE
- Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
- Direttiva RAEE 2012/19/CE
- 24 -
I
Una vez montada la lámpara y efectuada la conexión a la red, la lámpara Sensor puede ponerse en servicio. La uni­dad de sensor extraíble dispone de un selector para la regulación crepuscular, temporización y ajuste del progra-
Funciones
,,
- 27 -
ma. Después de accionar la lengüeta de encastre con un destornillador de punta plana, puede extraerse la unidad de sensor para ajustarla cómodamente. Al hacerlo, la lám­para conmuta automáticamente a alumbrado permanente.
Desconexión diferida (temporización)
(regulación de fábrica: 5 seg.)
Temporización con regulación continua de 5 seg. hasta 15 min.
Regulador ajustado a
= tiempo mínimo (5 seg.)
Regulador ajustado a
+
= tiempo máximo (15 min.)
Para el ajuste del campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo mínimo –.
Ajuste del programa
(regulación de fábrica: programa 1)
¿Qué es el encendido progresivo de la luz?
La lámpara Sensor dispone de una función de encendido progresivo de la luz. Esto significa que la luz al encenderse no se conecta directamente con su potencia máxima, sino
que la claridad sube lentamente durante un segundo hasta el 100 %. Del mismo modo se atenúa la luz progre­sivamente al apagarla.
* Observación sobre el programa de ahorro confort : En la lámpara Sensor no hay reloj integrado, la mitad de la
noche se calcula sólo por la duración de las fases de oscu­ridad. Por este motivo, para un funcionamiento correcto es importante que la lámpara Sensor reciba tensión continua­mente durante este tiempo. Durante la primera noche (fase de medición) la luz de cortesía estará está completamente activa. Los valores se memorizan asegurados contra un corte de tensión.
Recomendamos no interrumpir la tensión en el programa . Los valores se calculan durante varias noches, por ello, en caso de fallo debe observarse durante varias noches si el tiempo de desconexión de la lámpara Sensor se desplaza hacia a la mitad de la noche.
¿Qué es la luz de cortesía?
La luz de cortesía permite una iluminación nocturna permanente con un 25 % aprox. de potencia luminosa. Con un movimiento dentro del campo de detección se enciende la luz (para el tiempo regulado, véase descone­xión diferida
) a la potencia luminosa máxima (100 %). Después la lámpara conmuta de nuevo a la luz de cortesía (aprox. 25 %).
Observación: En el modo de graduación se puede producir un ligero parpadeo de los LED dependiendo de la red eléctrica local. Esto no constituye un defecto del producto y no es motivo de reclamación.
Programa estándar:
l
encendido progresivo de la luz / sin luz de cortesía
Programa de confort:
l
encendido progresivo de la luz + luz de cortesía
Programa de ahorro confort:
l
encendido progresivo de la luz + luz de cortesía hasta medianoche *
Programa normal:
l
sin encendido progresivo de la luz / sin luz de cortesía
Regulación crepuscular (punto de activación)
(regulación de fábrica: funcionamiento a la luz del día 2000 lux)
Punto de activación con regulación continua del sensor de 2 a 2000 lux.
Tornillo de regulación ajustado a = funcionamiento a la luz del día 2000 lux aprox. Tornillo de regulación ajustado a = funcionamiento crepuscular aprox. 2 lux.
Para la regulación del campo de detección con luz diurna, el tornillo de regulación debe ponerse en (funcionamiento a la luz del día).
5 seg. – 15 min.
2 - 2000 Lux
1
2
3
3
4
3
Instalación
El lugar de montaje debe hallarse a una distancia mínima de 50 cm de cualquier lámpara debido a que la radiación térmica de la misma puede provocar una activación erró­nea del sensor. Para conseguir el alcance indicado de 8 m, la altura de montaje debe ser de aprox. 1,8 – 2 m.
Conexión del cable de alimentación de red (v. figura)
El cable de alimentación de red consta de 3 conductores:
L = Fase (generalmente negro, marrón o gris) N = neutro (generalmente azul) PE = toma de tierra (verde/amarillo)
El concepto
El sensor infrarrojo de alto rendimiento integrado consta de un sensor doble de 360°, que registra la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales etc.).
Esta radiación térmica registrada se transforma electrónica­mente y activa, de esta forma, automáticamente la lámpara. A través de obstáculos, como, p. ej., muros o cristales de ventana, no se puede detectar radiación térmica,por lo cual tampoco tendrá lugar una activación. Se logra un ángulo de detección de 360° con un ángulo de apertura de 90°. La vigilancia de campo debajo del sensor garantiza una protección contra sumersión.
Descripción del aparato
Cubierta de la lámpara
Tornillo de retención
Carcasa de la lámpara / soporte mural
Sujetacables
Tapón obturador
Conexión de red línea de alimentación empotrada
Conexión de red línea de alimentación de superficie
Unidad del sensor (extraíble para regular cómodamente la función)
Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al comprar su nueva lámpara Sensor STEINEL. Se ha decidi­do por un producto de alta calidad, producido, probado y embalado con el mayor cuidado.
E
Indicaciones de seguridad
n
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
n
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de montaje antes de instalarlo. Sólo una instalación y puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones. Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su nueva lámpara Sensor STEINEL.
n
La instalación de la lámpara Sensor supone un trabajo en la red eléctrica. Deberá realizarse, por tanto, profe­sionalmente, de acuerdo con las normativas de instala­ción específicas de cada país. (D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Lengüeta de encastre para extraer la unidad del sensor
Temporización
Regulación crepuscular
Ajuste del programa
El concepto
Regulación del campo de detección
Función de alumbrado permanente
Borne de conexión E
Importante: La detección de movimiento más segura se consigue montando la lámpara Sensor en sentido lateral respecto a la dirección de tránsito sin obstáculos (como, p. ej., árboles, muros etc.) que impidan el registro del sensor. El alcance está restringido caminando directamente hacia la lámpara.
En caso de dudas, hay que identificar los conductores con un comprobador de tensión; a continuación, volver a des­conectar la tensión. Fase (L) y neutro (N) se conectan al bloque de bornes. La toma de tierra puede conectarse al borne de conexión E
para su conducción a otros consu-
midores
.
Observación: En el cable de alimentación de red, podrá montarse, por supuesto, un interruptor para conectar y desconectar la tensión. Es un requisito indispensable para la función de alumbrado permanente (v. capítulo función de alumbrado permanente)
.
Atención: La lámpara sólo se podrá conectar a la red una vez montada por completo.
- 26 -
E
Certificado de garantía
A usted, el comprador, le asisten ciertos derechos legales frente al vendedor. En la medida en que estos derechos existan en su país, ellos no se verán acortados ni limitados por nuestro Certificado de garantía. Le ofrecemos 5 años de garantía sobre el estado y el funcionamiento impecables de su producto STEINEL Professional con técnica de sen­sores. Garantizamos que este producto carece de defectos derivados del material, la fabricación o construcción. Garantizamos la plena funcionalidad de todos los cables y piezas electrónicas, así como la ausencia de defectos en cualquier material empleado o en su superficie.
Reclamación
Si usted desea reclamar su producto, envíelo, por favor, todo completo y a porte pagado junto con el tíquet de compra original que deberá indicar la fecha de compra y la
denominación del producto a su vendedor o directamente a nuestra dirección, SAET-94 S.L. - C/ Trepadella, n° 10 -
Pol. Ind. Castellbisbal Sud - E-08755 Castellbisbal (Barce­lona). Recomendamos, por eso, guardar bien el tíquet de
compra hasta que haya expirado el período de garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de transporte con motivo del envío.
Información para hacer constar un caso de garantía la obtendrá a través de nuestra página web
www.steinel-professional.de/garantie
Para cualquier caso de garantía o duda referente a su producto, nos puede llamar al número del Servicio Técnico +34 93 772 28 49.
La lámpara Sensor se conecta cuando no se desea
Modificación del alcance de la lámpara Sensor
El LED rojo parpadea rápido
n
el viento mueve árboles y matorrales en el campo de detección
n
detección de automóviles en la calle
n
cambio de temperatura repentino debido a las condiciones atmosféri­cas (viento, lluvia, nieve) o a ventila­dores o ventanas abiertas
n
modificar campo de detección
n
modificar campo de detección
n
modificar campo de detección, cambiar lugar de montaje
n
otras temperaturas ambientales
n
ajústese bien campo de detección a base de cubiertas
n
fusible interno activado
n
apáguese la lámpara Sensor y vuél­vase a encender después de 5 seg.
LED parpadean
n
red eléctrica local
n
ver indicación en la página 27
Fallos de funcionamiento
lámpara Sensor sin tensión
La lámpara Sensor no se conecta
La lámpara Sensor no se desconecta
Fallo
n
fusible defectuoso, interruptor en OFF, línea interrumpida
n
cortocircuito
n
cambiar fusible, poner interruptor en ON; comprobar la línea de alimenta­ción con un comprobador de tensión
n
comprobar conexiones
n
en funcionamiento a la luz del día, regulación crepuscular ajustada para funcionamiento nocturno
n
interruptor en OFF
n
fusible defectuoso
n
campo de detección sin ajuste selectivo
n
fusible interno eléctrico ha sido acti­vado (LED rojo parpadea rápido)
n
borne de conector de red no enchufada correctamente
n
volver a ajustar (regulador )
n
conectar
n
cambiar fusible y, dado el caso, comprobar conexión
n
volver a ajustar
n
apáguese lámpara Sensor y vuélvase a encender después de unos 5 seg.
n
apretar bien el borne
n
movimiento permanente en el campo de detección
n
la unidad del sensor no está encla­vada
n
controlar y, en caso dado, reajustar campo de detección
n
enclavar la unidad del sensor presionando ligeramente
La luz de cortesía no se apaga aprox. a medianoche según lo deseado
n
fuente de luz externa (por ejemplo, otro detector o lámpara de movi­miento) inactiva la lámpara Sensor
n
proteger la lámpara Sensor contra la luz externa, observar la lámpara Sensor varios días, necesita algún tiempo para volver a ponerse al valor correcto
La lámpara Sensor no se desconecta completamente
n
luz de cortesía seleccionada
n
selector de programa a 1
Causa Solución
- 29 -
Función de alumbrado permanente
Montando un interruptor en el cable de alimentación de red, además de la simple función de encendido y apagado, puede disponerse de las siguientes funciones:
Funcionamiento de sensor
1) Conectar la luz (si la lámpara está en OFF):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. Lámpara queda encendida durante el tiempo definido.
2) Desconectar la luz (si la lámpara está en ON):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. La lámpara se apaga o cambia a funcionamiento de sensor.
Alumbrado permanente
1) Conectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON dos veces. La lámpara se enciende de modo permanente por un período de 4 horas (el LED rojo - detrás del lente - se enciende). A continua­ción, cambia de nuevo automáticamente a funcionamiento de sensor (el LED rojo se apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. La lámpara se apaga o cambia a funcionamiento de sensor.
Importante:
Las múltiples pulsaciones se deberán realizar con cierta rapidez (del orden de 0,5 a 1 seg. entre cada pulsación).
Ajuste del campo de detección
El campo de detección puede limitarse según convenga. Las cubiertas adjuntas sirven para cubrir opcionalmente cuantos segmentos se requieran del lente. De este modo se evitan conmutaciones erróneas al pasar, p. ej., vehícu­los, transeúntes etc., o se controlan directamente los pun-
tos de riesgo. Las cubiertas pueden separarse a lo largo de las divisiones prerranuradas en las verticales. Después sim­plemente se enchufan en el lente.
Funcionamiento / Cuidados
La lámpara Sensor también sirve para el encendido auto­mático de la luz. Las condiciones meteorológicas pueden influir en el funcionamiento de la lámpara Sensor, en caso de fuertes rachas de viento, nieve, lluvia, granizo, se podrá
producir una activación errónea, ya que los cambios brus­cos de temperaturas no se pueden distinguir de las fuentes de calor. El lente de detección puede limpiarse con un paño húmedo (sin detergente) cuando esté sucio.
Datos técnicos
Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED )
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED ) Tensión de alimentación: 230-240 V, 50 Hz Potencia: 16 W LED 320 lumen / 20 lumen/W Temperatura cromática: 3200 kelvin (blanco cálido) Duración de los LEDs: 50.000 horas Ángulo de detección: 360° con protección contra sumersión Alcance de detección: 8 m omnidireccional Regulación crepuscular: 2-2000 lux Temporización: 5 seg. - 15 min. Luz de cortesía: 0 o 25%, encendido progresivo Alumbrado permanente: conectable 4 horas Tipo de protección: IP44 Clase de protección:
II Tipo de material: chasis de aluminio, cubierta de cristal o cubierta de plástico (PMMA) Campo de temperatura: desde - 20 °C hasta + 40 °C
Declaración de conformidad
Este producto cumple con la
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE
- Directiva CEM 2004/108/CE
- 28 -
- Directiva RoHS 2011/65/CE
- Directiva RAEE 2012/19/CE
E
Depois de montar o candeeiro e estabelecer a ligação à rede elétrica, o candeeiro com sensor pode ser colocado em funcionamento. Os reguladores para a regulação crepuscular, o tempo e a programação encontram-se na unidade sensórica amovível. Depois de rodar a patilha de
Funções , ,
- 31 -
  
fixação com uma chave de fendas, a unidade sensórica pode ser retirada com facilidade para realizar o ajuste de forma mais confortável. Entretanto, o candeeiro muda auto­maticamente para luz permanente.
Retardamento na inativação (ajuste do tempo)
(ajuste de fábrica: 5 s)
Duração da luz progressivamente regulável de 5 s a 15 min.
Regulador em – = tempo mais curto (5 s) Regulador em + = tempo mais longo (15 min.)
Ao ajustar a área de deteção é recomendável optar pelo tempo mais curto –.
Regulação do programa
(ajuste de fábrica: programa 1)
O que é a função de ligar suavemente a luz?
O candeeiro com sensor dispõe de uma função de ligar suavemente a luz. Isto significa que ao acender a luz, ela não passa logo a iluminar diretamente com a potência
máxima, sendo que a luminosidade é aumentada lenta­mente durante um segundo até alcançar os 100 %. A mesma regulação progressiva verifica-se ao apagar o candeeiro.
O candeeiro com sensor não dispõe de relógio integrado, o meio da noite apenas é determinado com base na duração das fases de escuridão. Por essa razão, é importante que o candeeiro com sensor seja alimentado com corrente duran­te todo esse tempo, senão não ficará garantido o funciona­mento correto. Durante a primeira noite (fase de medição) a iluminação básica está integralmente ativa. Os valores são memorizados à prova de falta de corrente.
Recomendamos não interromper a alimentação de corrente durante o funcionamento do programa . Os valores são detetados durante várias noites, por isso é conveniente, no caso de ocorrer qualquer falha, observar a situação durante várias noites, para verificar se a hora a que o candeeiro com sensor se desliga vai mudando gradualmente em direção à meia-noite.
O que é a iluminação básica?
A iluminação básica permite a iluminação permanente durante a noite com aprox. 25 % da potência luminosa. A luz só acende (pelo tempo predefinido, v. retardamento na inativação
) com potência luminosa máxima (100 %) ao ser detetado um movimento dentro da área de deteção. A seguir, o candeeiro volta para a iluminação básica (aprox. 25 %).
Nota: no modo de regulação da intensidade luminosa, podem ocorrer ligeiras cintilações dos LEDs, dependendo da estabilidade da rede elétrica no local. Não se trata de nenhum defeito do produto e não representa nenhum motivo para reclamar.
Regulação crepuscular (limiar de resposta)
(ajuste de fábrica: regime diurno 2000 lux)
Limiar de resposta do sensor progressivamente regulável de 2 a 2000 Lux.
Regulador em = regime diurno aprox. 2000 lux. Regulador em = regime noturno aprox. 2 lux.
Para regular a área de deteção à luz do dia, o regulador tem de estar em (regime diurno).
5 s – 15 min.
2 – 2000 lux
1
3
Instalação
O local de montagem deve encontrar-se a uma distância mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois a radiação tér­mica pode ocasionar a ativação errada do sensor. A altura de montagem deve perfazer aprox. 1,8 – 2 m, para permitir o alcance anunciado de 8 m.
Ligação ao cabo proveniente da rede (ver fig.)
O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de 3 fios:
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) N = neutro (geralmente azul) PE = condutor de proteção (verde/amarelo)
O princípio
O sensor integrado de raios infravermelhos de alta perfor­mance é composto por um sensor duplo de 360º que dete­ta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais, etc.).
A radiação térmica, assim detetada, é convertida por meio de um sistema eletrónico e vai acender o candeeiro auto­maticamente. Os obstáculos, como por ex. muros ou vidros, não permitem a deteção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação. É alcançado um ângulo de deteção de 360° sendo o ângulo de abertura de 90°.
Descrição do aparelho
Cobertura do candeeiro
Parafuso de fixação
Corpo do candeeiro/Suporte de fixação à parede
Clipe de fixação do cabo
Bujão vedante
Ligação à rede elétrica com cabo embutido
Ligação à rede elétrica com cabo na superfície
Unidade sensórica (amovível para facilitar o ajuste das funções)
Instruções de montagem
Estimado cliente,
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao com­prar o novo candeeiro com sensor STEINEL. Trata-se de um produto de elevada qualidade produzido, testado e embalado com o máximo cuidado.
P
Instruções de segurança
n
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desligue-o da corrente de alimentação!
n
Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a cor­rente e verifique se não há tensão, usando um medidor de tensão.
Procure familiarizar-se com estas instruções de montagem antes da instalação. Só uma correta instalação e colocação em funcionamento podem garantir a longevidade do produ­to e um funcionamento fiável e isento de falhas. Fazemos votos para que tenha prazer ao trabalhar com o seu novo candeeiro com sensor.
n
A instalação do candeeiro com sensor consiste essenci­almente em lidar com tensão de rede; por esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos diversos países. (D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Patilha de fixação para retirar a unidade sensórica
Ajuste do tempo
Regulação crepuscular
Seleção de programa
O princípio
Ajuste da área de deteção
Função de iluminação permanente
Borne de conexão E
A monitorização de campo debaixo do sensor assegura a proteção contra movimentos dissimulados.
Importante: será possível detetar os movimentos de for­ma mais segura se o candeeiro com sensor estiver instala­do lateralmente em relação ao sentido de aproximação e se não houver obstáculos (como por ex. árvores, muros, etc.), que impeçam a captação pelo sensor. O alcance será limitado se alguém se aproximar diretamente do candeeiro.
Em caso de dúvida, procure identificar os cabos com um busca-pólos; a seguir, volte a desligar a tensão. A fase (L) e o neutro (N) são conectados na barra de junção. Para a continuação da ligação a outros consumidores, o condutor terra pode ser conectado ao borne de conexão E
.
Nota: Naturalmente que no cabo de rede pode estar mon­tado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga". Para poder usar a função de luz permanente, até é imprescin­dível ter este interruptor (v. capítulo função de iluminação permanente)
.
Atenção: o candeeiro só pode ser ligado à rede elétrica depois de estar totalmente montado.
- 30 -
* Indicação referente ao programa de poupança de conforto :
3
Programa standard:
l
Função de ligar suavemente a luz/sem iluminação básica
Programa de conforto:
l
Função de ligar suavemente a luz + iluminação básica
Programa de poupança de conforto:
l
Função de ligar suavemente a luz + iluminação básica até a meio da noite *
Programa normal:
l
Sem função de ligar suavemente a luz/sem iluminação básica
P
2
3
4
Declaração de garantia
Enquanto comprador, tem direito a uma garantia quer seja legal ou por defeitos junto do vendedor. A nossa declara­ção de garantia não tem qualquer efeito substitutivo nem limitador sobre estes direitos. Nós concedemos-lhe 5 anos de garantia sobre o perfeito estado e o correto funciona­mento do seu produto com sensor da série STEINEL Pro­fessional. Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e construção. Garantimos as perfeitas condições de funcionamento de todos os componentes eletrónicos e cabos, bem como a ausência de defeitos em todos os materiais utilizados e respetivos acabamentos.
Reclamação
Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da garantia, envie por favor, o seu produto completo com os respetivos portes pagos e acompanhado pelo original da fatura de
compra, que deverá conter obrigatoriamente a data da compra e a designação inequívoca do produto, ao seu revendedor ou diretamente a nós: PRONODIS – Soluções
Tecnológicas, Lda. – Zona Industrial de Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11- 3770-305 Oliveira do Bairro. Por isso, reco-
mendamos que guarde a sua fatura de compra num local seguro até o prazo de garantia expirar. A PRONODIS não assumirá qualquer responsabilidade pelos custos e riscos de transporte na devolução de um produto. Para obter informações sobre como reclamar o seu direito a uma intervenção ao abrigo da garantia, visite o nosso site em www.pronodis.pt
Se necessitar de uma intervenção ao abrigo da garantia ou se tiver qualquer dúvida em relação ao seu produto, con­tacte-nos através da nossa linha de assistência: +351 234 484 031.
Sensor liga inadvertidamente
Alteração do alcance do candeeiro com sensor
LED vermelho pisca rapidamente
n
O vento agita árvores e arbustos na área de deteção
n
São detetados automóveis a passar na estrada
n
Alteração térmica súbita devido a influências climatéricas (vento, chuva, neve) ou ar evacuado de ventiladores, janelas abertas
n
Modifique a área
n
Modifique a área
n
Modifique a área, mude para outro local de montagem
n
Temperaturas ambiente diferentesnAjuste com precisão a área de
deteção usando palas
n
Fusível elétrico interno foi ativado
n
Desligue o candeeiro com sensor e volte a ligá-lo após aprox. 5 segundos
Cintilação dos LEDs
n
Rede elétrica local
n
Cf. indicação na página 31
Falhas de funcionamento
O candeeiro com sensor está sem corrente
O candeeiro com sensor não acende
O candeeiro com sensor não desliga
Falha
n
Fusível queimado, não ligado, ligação interrompida
n
Curto-circuito
n
Fusível novo, ligue o interruptor de rede; verifique o cabo com medidor de tensão
n
Verifique as conexões
n
Durante o regime diurno a regula­ção crepuscular está ajustada para o regime noturno
n
Interruptor de rede DESLIGADO
n
Fusível fundido
n
Área de deteção ajustada incorretamente
n
Fusível elétrico interno foi ativado (LED vermelho pisca rapidamente)
n
Barra de junção de rede não está corretamente encaixada
n
Reajuste (regulador
)
n
Ligue
n
Fusível novo, verifique eventual­mente a conexão
n
Reajuste
n
Desligue o candeeiro com sensor e volte a ligá-lo após aprox. 5 segundos
n
Comprima a barra de junção com força
n
Movimento constante na área de deteção
n
Unidade sensórica não está encaixada devidamente
n
Examine a área e eventualmente reajuste
n
Encaixe a unidade sensórica com ligeira pressão
A iluminação básica não é desativada, conforme desejado, por volta da meia-noite
n
Uma fonte de luz externa (por ex. outro detetor de movimentos ou outro candeeiro com detetor) des­ativa o candeeiro com sensor
n
Proteja o candeeiro com sensor da outra luz, observe o candeeiro com sensor durante vários dias; ele precisa de algum tempo até se readaptar ao valor correto
O candeeiro com sensor não desliga por completo
n
Selecionada a iluminação básica
n
Seletor de programa está em 1
Causa Solução
- 33 -
Função de iluminação permanente
Se for montado um interruptor de corrente no cabo prove­niente da rede, além das meras funções de ligar e desligar do candeeiro conectado, ainda são possíveis as funções seguidamente enunciadas:
Funcionamento do sensor
1) Ligar a luz (estando o candeeiro DESLIGADO):
Interruptor DESLIGA e LIGA, 1 vez. O candeeiro fica aceso durante o tempo predefinido.
2) Desligar a luz (estando o candeeiro LIGADO):
Interruptor DESLIGA e LIGA, 1 vez. O candeeiro desliga-se ou passa para o funcionamento de sensor.
Funcionamento de luz permanente
1) Ligar a luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA, 2 vezes. O candeeiro é ligado por 4 horas em modo de luz permanente (LED vermelho por detrás da lente acende). A seguir, passa automaticamente para o funcionamento de sensor (LED vermelho apaga)
2) Desligar a luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA, 1 vez. O candeeiro desliga-se ou passa para o funcionamento de sensor.
Importante:
Ao acionar o interruptor várias vezes seguidas, os inter­valos devem ser mínimos (na ordem de 0,5 – 1 s).
Ajuste da área de deteção
Consoante a necessidade, a área de deteção pode ser otimizada. As palas fornecidas juntamente servem para cobrir os segmentos da lente que forem necessários tapar. Deste modo, podem evitar-se ativações erradas provoca-
das por ex. por automóveis, pessoas a passar, etc. ou então monitorar pontos de perigo específicos. As palas podem ser separadas ao longo dos entalhes preparados na vertical. Depois, é só enfiá-las na lente.
Funcionamento / conservação
O candeeiro com sensor é adequado para a ativação auto­mática de luzes. As influências climatéricas podem prejudi­car o funcionamento do candeeiro com sensor; as rajadas fortes de vento, a neve, a chuva e o granizo podem causar disparos falsos, porque o sistema não consegue distinguir
entre alterações súbitas de temperatura e irradiação proveniente de fontes de calor. Se a lente de deteção esti­ver suja, pode ser limpa com um pano húmido (sem usar produtos de limpeza).
Dados técnicos
Dimensões (a x l x p): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Ligação à rede: 230 – 240 V, 50 Hz Potência: Power LEDs de 16 W, 320 Lm / 20 Lm/W Temperatura de luz: 3200 Kelvin (branco quente) Vida útil dos LED: 50 000 horas Ângulo de deteção: 360° com proteção contra movimentos dissimulados Alcance de deteção: raio de 8 m Regulação crepuscular: 2 – 2000 lux Ajuste do tempo: 5 s – 15 min. Iluminação básica: 0 ou 25%, função ligar suavemente a luz Luz permanente: comutável até 4 h Grau de proteção: IP 44 Classe de proteção:
II Material: chassis de alumínio, cobertura de vidro ou plástico (PMMA) Gama de temperaturas: - 20 °C até + 40 °C
Declaração de conformidade
O produto cumpre as Diretivas do Conselho
- "Baixa tensão" 2006/95/CE
- "Compatibilidade eletromagnética" 2004/108/CE
- "Redução de substâncias perigosas" 2011/65/CE
- "Diretiva REEE" (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos) 2012/19/CE
- 32 -
P
S
- 35 -- 34 -
Efter det att armaturen är monterad och ansluten kan den tas i drift. På den löstagbara sensor-enheten finns det ställskruvar för efterlystid, skymningsnivå och val av program. Genom att lossa på snäpplåset
Funktioner
, ,
 
med en spårskruvmejsel kan sensor-enheten
enkelt tas ut. Därigenom övergår lampan automatsikt till att lysa med permanent ljus.
Inställning efterlystid (tidsfördröjning)
(Leveransinställning: ca 5 sek)
Den önskade efterlystiden kan ställas in steglöst mellan ca 5 sek – max 15 min.
Ställskruven vid siffran – = kortaste tiden (5 sek) Ställskruven vid siffran + = längsta tiden (15 min.)
Vid inställning av bevakningsområdet rekommenderar att man väljer den kortaste tiden (–).
Program – inställning
(Leveransinställning: program 1)
Vad är mjukstart?
Sensorlampan är försedd med en mjukstart funktion. Det betyder, att ljuset inte tänds med maximal styrka direkt, utan att ljusstyrkan långsamt (under en
sekund) ökar successivt till 100%. Ljuset släcks på samma sätt.
* För komfort-sparprogram : Det finns ingen klocka integrerad i sensorlampan, utan
midnatt beräknas genom att mörkrets längd mäts un­der natten. Därför är det viktigt att sensorlampan har konstant spänning (dvs den får inte släckas med bry­taren) under den första natten, eftersom ljuset och mörkrets längd måste mätas under hela dygnet. Sen­sorlampan lyser därför med grundljuset tänt hela nat­ten. Efter första natten börjar nattsparfunktionen att fungera. Uppmätta värden lagras vid spänningsbort­fall.
Vi rekommenderar att sensorlampan har konstant spänning för och att man inte tänder och släcker sensorlampan med nätbrytaren. Mörkrets längd behö­ver mätas under flera nätter för att man ska få en stabil och driftsäker nattsparfunktion.
Vad är grundljus?
Grundljus betyder att lampan lyser med reducerad effekt (dimring till 25% av fullt ljus). När någon kommer in i bevakningsområdet tänder lampan med full effekt (100%) och lyser enligt den inställda efterlystiden ). Därefter återgår lampan att lysa med inställt grundljus 25%.
OBS: I grundljusnivå kan lokala spänningsvariationer ge upphov till små variationer i ljusstyrka. Detta är inget produktfel och är ingen grund för reklamation.
Standardprogram:
l
mjukstart / inget grundljus
Komfortprogram:
l
mjukstart + grundljus *
Komfort-Sparprogram:
l
mjukstart + grundljus halva natten
Normal-Program:
l
Ingen mjukstart / inget grundljus
Skymningsnivå (aktiveringströskel)
(Leveransinställning: dagsljus 2000 Lux)
Det önskade skymningsvärdet kan ställas in steglöst från ca 2 – 2000 Lux.
Ställskruven vid = drift även i dagsljus ca. 2000 lux Ställskruven vid = aktivering vid skymning ca. 2 lux
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste ställskruven vara vid (dagsljusdrift).
5 sek. – 15 min.
2 – 2000 Lux
1
2
3
3
4
3
Installation / väggmontage
Monteringsplatsen skall vara minst 50 cm från en annan belysning, eftersom värmestrålningen från denna kan orsaka felaktig tändning av sensorlampan. Monteringshöjden skall vara ca 1,8 – 2 m för att den angivna räckvidden 8 m ska uppnås.
Anslutning av nätledningen (se bild.)
Nätledningen består av en 2-3 ledarkabel:
L = Fas (för det mesta svart, brun eller grå) N = Nolledare (oftast blå) PE = Skyddsledare (grön/gul)
Princip
Den integrerade högpresterande infraröda sensorn är består av en 360° dubbelsensor, som känner av den osynliga värmestrålningen från kroppar i rörelse (män­niskor, djur etc).
Den registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder automatiskt belysningen. Murar, fönsterrutor och liknande hindrar värmestrål­ningen från att nå fram till sensorn varvid belysningen inte tänds. Med sensorn uppnås en bevakningsvinkel av 360° med en öppningsvinkel av 90°. Sensorn bevakar även rakt under därigenom får man ett underkrypskydd.
Produktbeskrivning
LampglasLåsskruv för lampglasLamphus/stommeKabelgenomföringStrypnipplarAnslutning via infälld kabel (dosa)Anslutning via utanpåliggande kabelSensor-enhet (löstagbar för val av program)
Montageanvisning
Bäste kund!
Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom köpet av din sensorlampa från STEINEL. Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetspro­dukt, som har tillverkats, provats och förpackats med största omsorg.
S
Säkerhetsanvisningar
n Innan installation och montage påbörjas måste
spänningen kopplas bort.
n Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningspro­vare att alla parter är spänningslösa.
Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvis­ning innan du installerar sensorlampan. Korrekt instal­lation och idrifttagning är en förutsättning för långva­rig, tillförlitlig och störningsfri drift. Vi hoppas att du får stor nytta av din nya sensorlampa från STEINEL.
n Eftersom sensorlampan installeras till nätspänning-
en måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och enligt gällande installationsföreskrifter. (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Snäpplås för att frigöra sensor-enhetenInställning av efterlystidInställning av skymningsnivåVal av programPrincipJustering av bevakningsområdetFunktion för permanent ljusJordskruv för parkering av jord
Obs: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när sensorlampan monteras i rät vinkel mot rörelserikt­ningen och inga hinder finns i vägen för sensorn (t.ex. träd, murar etc). Räckvidden förkortas vid rörelse rakt emot sensorlampan.
Om man är osäker måste man identifiera kablarna med en spänningsprovare. Koppla sedan bort spän­ningen igen. Fas (L), Nolledare (N) ansluts till plinten. Skyddsledaren kan anslutas till jordskruven E för att kunna "parkeras" eller vidarekopplas.
OBS: På nätledningen kan självklart en strömbrytare för till- och frånslagning vara monterad. Detta är förutsättning för att funktionen med permanent ljus ska fungera (se kapital om permanent ljus) .
OBS: Armaturen måste vara komplett monterad innan den får anslutas till nätspänning.
S
- 37 -- 36 -
Garantiförklaring
Som köpare har du rätt till gällande garantirättigheter enligt konsumentlagen alt. ALEM 09. Dessa rättighe­ter varken förkortas eller begränsas genom vår garan­tiförklaring. Utöver den rättsliga garanti-fristen, ger vi 5 års garanti på att din STEINEL-Professional-Sensor­produkt är i oklanderligt tillstånd och fungerar korrekt. Vi garanterar, att denna produkt är helt utan material-, produktions- eller konstruktionsfel. Vi garanterar, att alla elektroniska element och kablar är fullt funk­tionsdugliga samt att allt använt råmaterial jämte dess ytor, är helt utan brister.
Göra gällande
Om du vill reklamera din produkt, så kontakter du inköpsstället dvs din återförsäljare. Om återförsälja-
ren av olika anledningar ej kan kotnaktas kan du vända dig direkt till Steinels generalagent i Sverige;
Karl H Ström AB, Verktygsvägen 4, 553 02 Jönkö­ping, 036 - 314240. Vi rekommenderar att du sparar
kvittot väl tills garantitiden har gått ut. För transport­kostnader och -risker vid retursändningar lämnar STEINEL ingen garanti.
Information om hur du kan göra ditt garantifall gällan­de hittar du på vår hemsida www.steinel.se
Om du har frågor beträffande produkten eller frågor om garantins omfattning, kan du alltid nå oss på 036 – 314240.
Sensorlampan tänds och släcks ständigt
Räckvidden förändras
LED-lampan blinkar snabbt
n Blåst i träd och buskar
i bevakningsområdet
n Påverkan från bilar på gatan
n Plötsliga temperatur förändrin-
gar genom vädrets inverkan (vind, regn, snö) eller fläktutlopp, öppet fönster
n Justera eller avskärma
bevakningsområdet
n Justera eller avskärma
bevakningsområdet
n Justera bevakningsområdet
eller flytta sensorlampan
n Annan omgivningstemperatur n Finjustera bevakningsområdet
med hjälp av täckplattor
n Den interna säkringen
i sensorlampan har löst ut
n Bryt spänningen, vänta minst
5 sekunder, koppla till spänningen
LED "flimmrar"
n lokala spänningsvariationer n se sid. 35
Driftstörningar
Sensorlampan utan spänning.
Sensorlampan tänds inte
Sensorlampan slocknar inte
Störning
n Defekt säkring, lampan ej
inkopplad, avbrott i kabel.
n Kortslutning
n Byt säkring, slå till spänningen.
Testa med spänningsprovare
n Kontrollera och testa kopplingar
n Vid dagsdrift, skymningsinställ-
ningen inställd på nattdrift
n Strömbrytaren frånslagen n Defekt säkring
n Bevakningsområdet felinställt n Den interna säkringen i
sensorlampan har löst ut (LED-lampan lyser)
n Skruvar i plint inte
tillräckligt åtdragna
n Ändra skymningsnivån till rätt
läge (skruv )
n Slå till strömbrytaren n Byt säkring,
kontrollera ev. anslutningen
n Justera inställningen n Bryt spänningen, vänta minst
5 sekunder, koppla till spänningen
n Dra åt skruvar i plinten
n Ständig rörelse
i bevakningsområdet
n Sensor-enheten sitter
inte i rätt läge
n Kontrollera bevakningsområdet.
Vid behov justera och begränsa
n Tryck lätt på sensor-enheten så
att den hamnar i rätt läge
Grundljuset släcks inte som önskat vid midnatt
n Störning från andra ljuskällor n Skärma av sensorlampan från
andra ljuskällor. Avvakta, efter­som mörkrets längd måste mätas under flera nätter innan rätt värde för midnatt hittas.
Sensorlampan släcks inte helt
n Grundljus är valt n Välj program 1
Orsak Åtgärd
Permanent ljus
Om en brytare kopplas före lampan är följande funktioner enkelt möjliga genom att vippa brytare till-från:
Sensordrift
1) Tända lampan (när lampan är släckt):
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ Lampan lyser lika länge som den inställda efterlystiden.
2) Släcka ljuset (när lampan är tänd):
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ Lampan släcks och övergår i sensordrift.
Permanent ljus
1) Tända lampan med permanent ljus:
Manövrera brytaren 2 x AV och PÅ. Lampan lyser med permanent ljus (full effekt) i 4 timmar (röd LED­lampa lyser bakom linsen). Efter 4 timmar övergår lampan automatiskt till sensordrift (röd LED-lampa lyser inte).
2) Släcka lampa med permanent ljus:
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ. Lampan släcks och övergår i sensordrift.
OBS:
Flerfaldiga manövreringar av brytaren måste ske snabbt efter varandra, inom 0,5–1 sek.
Justering av bevakningsområdet
Bevakningsområdet kan optimalt ställas in efter öns­kemål. Med hjälp av de medföljande täckplattorna kan önskat antal linssegment avskärmas för att indivi­duellt förkorta räckvidden. Därmed undviks feldetek­teringar som orsakas av t ex bilar, människor som
passerar på en väg eller andra utsatta områden. Täckplattorna kan brytas av eller klippas till med en sax längs de spårade indelningarna i lodräta eller vågräta sektioner.
Drift och underhåll
Sensorlampan ger automatisk styrning av ljus. Väder­leken kan påverka lampans funktion. Kraftiga vindby­ar, snöväder, regn och hagel kan leda till kraftiga tem-
peraturfall som i sin tur kan påverka sensorn. Smuts på linsen begränsar känsligheten. Linsen rengörs med fuktig mjuk trasa (utan rengöringsmedel).
Tekniska data
Mått (H x B x D): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Spänning: 230 – 240 V, 50 Hz Effekt: 16 W power-LED 320 lm, 20 lm/W Ljusfärg: 3200 Kelvin (varmvitt) LED Livslängd: 50.000 timmar Bevakningsvinkel: 360° med underkrypskydd Sensorns räckvidd: 8 m runtom Skymningsinställning: 2 – 2000 Lux Efterlystid: 5 Sek. – 15 Min. Grundljus: 0 eller 25% mjukstart Permanentljus: via strömställare (4 timmar) Skyddsklass: IP 44 Isolationsklass: II Material: Stomme av aluminium, kupa av glas eller akryl (PMMA) Temperaturområde: - 20 °C till + 40 °C
överensstämmelseförsäkran
Produkten uppfyller:
- lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
- EMC-direktivet 2004/108/EG
- RoHS-direktivet 2011/65/EG
- WEEE-direktivet 2002/19/EG
Når sensorlampen er komplet monteret og tilsluttet, kan den tages i brug. På den aftagelige sensorenhed sidder indstillingsknapperne til regulering af tids-, skumrings- og programindstilling. Når låsemekanis-
Funktioner ,,
- 39 -
 
men trykkes ind med en kærvskruetrækker, kan sensorenheden afmonteres for nemmere indstilling. Derved skifter lampen automatisk til permanent belysning.
Frakoblingsforsinkelse (tidsindstilling)
(Fabriksindstilling: 5 sek.)
Trinløst indstillelig brændetid fra 5 sek. til 15 min.
Justeringsskrue på – = korteste tid (5 sek.) Justeringsskrue på + = længste tid (15 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefales det at vælge den korteste tid –.
Programindstilling
(Fabriksindstilling: program 1)
Hvad er softlys-start?
Sensorlampen er udstyret med softlys-start. Det betyder, at lyset, når det tændes, ikke starter på maksimal lysstyrke, men øges langsomt inden for
et sekund til fuld styrke. Ligeledes dæmpes lyset langsomt, når det slukkes.
* Bemærkning til komfortspareprogram : Sensorlampen er ikke forsynet med et ur, midnat
beregnes således kun på baggund af mørkeperiodens længde. For at sensorlampen kan fungere fejlfrit, er det derfor vigtigt, at sensorlampens spændingsforsy­ning ikke afbrydes i denne periode. Den første nat (kalibreringsfase) er grundbelysningen tændt konstant. Værdierne gemmes og sikres mod strømsvigt.
Vi anbefaler, at spændingsforsyningen ikke afbrydes i programmet . Værdierne måles over flere nætter. I tilfælde af evt. fejlfunktion bør man derfor over flere nætter holde øje med, om sensorlampens frakoblings­tid flytter sig hen mod midnat.
Hvad er grundbelysning?
Grundbelysningen muliggør permanent belysning om natten med ca. 25 % af den normale lyseffekt. Først ved bevægelse i overvågningsområdet tændes lyset (i den indstillede tid, se Frakoblingsforsinkelse ) med maksimal effekt (100 %). Derefter skifter lyskil­den tilbage til grundbelysning (ca. 25 %).
Henvisning: I dæmpet tilstand kan LED'erne under visse omstændigheder blinke let, alt efter forholdene i det lokale elnet. Der er ikke tale om en produktfejl og ingen grund til reklamation.
Standardprogram:
l
Soft-lysstart / intet grundlys
Komfortprogram:
l
Soft-lysstart + grundlys
Komfort-spareprogram:
l
Soft-lysstart + grundlys til midt på natten *
Normal-program:
l
Ingen soft-lysstart / intet grundlys
Skumringsindstilling (reaktionsværdi)
(Fabriksindstilling: dagsmodus 2.000 lux)
Trinløs indstilling af sensorens reaktionsværdi på mellem 2 og 2.000 lux.
Justeringsskruen på = dagsmodus ca. 2.000 lux. Justeringsskruen på = skumringsmodus ca. 2 lux.
Hvis overvågningsområdet skal indstilles i dagslys, skal justeringsskruen indstilles på (dagsmodus).
5 sek. – 15 min.
2 – 2.000 lux
1
2
3
3
4
3
Installation
Sensorlampen bør have en afstand på mindst 50 cm til andre lyskilder, da varmeudstrålingen kan medføre, at systemet aktiveres. For at opnå den anførte række­vidde på 8 m, skal lampen monteres i ca. 1,8 – 2 m højde.
Tilslutning af netledning (se fig.)
Netledningen består af et 3-leder kabel:
L = fase (for det meste sort, brun eller grå) N = Nulleder (normalt blå) PE = Beskyttelsesleder (grøn/gul)
Princippet
Den integrerede infrarøde sensor er udstyret med en 360°-dobbeltsensor, der registrerer den usynlige varmeudstråling fra kroppe (mennesker, dyr osv.), der bevæger sig.
Den registrerede varmeudstråling omsættes elektro­nisk, og den tilsluttede lampe tændes automatisk. Ved forhindringer, som f.eks. mure eller vinduer, registreres der ingen varmeudstråling,hvorfor lampen ikke tændes. Der opnås en registreringsvinkel på 360° med en åbningsvinkel på 90°. Sensoren er udstyret med krybesikring, det betyder, at området nedenfor sensoren bliver overvåget.
Beskrivelse
SkærmSikringsskrueLampehus/vægholderKabelklemmeLukkepropIndmuret tilførsel af nettilslutningSynlig tilførsel af nettilslutningSensorenhed (kan afmonteres for nem
funktionsindstilling)
Monteringsvejledning
Kære kunde
Tak for den tillid, du har vist os, ved at købe en STEINEL-sensorlampe. Du har valgt et produkt af høj kvalitet, som er fremstillet, testet og emballeret med største omhu.
DK
Sikkerhedsanvisninger
n Afbryd strømtilførslen, inden der arbejdes på
apparatet!
n Ved montering skal den elledning, der skal tilslut-
tes, være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen og kontroller med en spændingstester, at lednin­gen er spændingsfri.
Læs venligst monteringsvejledningen, før du monterer sensoren, for korrekt installation og ibrugttagning sikrer en lang, pålidelig og fejlfri drift. Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye STEINEL-sensorlampe.
n Ved installation af sensorlampen er der tale om
arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres fagligt korrekt iht. de gældende regler. (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Låsemekanisme til afmontering af sensorenhedTidsindstilling SkumringsindstillingProgramindstillingPrincippet Justering af overvågningsområdeFunktionen Permanent belysningTilslutningsklemme E
Vigtigt: Den bedste overvågning opnår man, hvis sensorlampen placeres vinkelret i forhold til gåretnin­gen og der ikke er objekter (som f.eks. træer, mure osv.), der blokerer sensorens synsfelt. Rækkevidden er begrænset, hvis man går direkte hen mod lampen.
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne med en spændingstester og derefter afbryde spændingen igen. Fase (L) og nulleder (N) sluttes til kronemuffen. Beskyttelseslederen kan sluttes til tilslutningsklem­men E, så den kan videreføres til andre forbrugere .
Henvisning: I netledningen kan der naturligvis monte­res en tænd- og slukkontakt. Den er en forudsætning for funktionen permanent belysning (se kapitlet Per­manent belysning) .
OBS! Lampen må først tilsluttes strøm, når den er samlet helt.
- 38 -
DK
Garantierklæring
Som køber har du de lovbestemte rettigheder over for sælger. Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hverken afkortes eller begrænses de af vores garanti­erklæring. Vi giver 5 års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit STEINEL-Professional-sensorteknolo­gi-produkt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl. Vi giver garanti for alle elektroniske komponenters og kablers funktionsevne og for, at alle anvendte materi­aler og disses overflader ikke har mangler.
Fremsættelse af krav
Hvis du vil fremsætte en reklamation over dit produkt, bedes du sende produktet komplet og fragtfrit med den originale købsdokumentation, som skal indeholde
købsdato og produktbetegnelse, til din forhandler
Roliba A/S, Reklamationsafdelingen, Hvidkærvej 52, DK-5250 Odense SV. Vi anbefaler, at du opbevarer
din købsdokumentation sikkert, indtil garantiperioden er udløbet. Roliba A/S hæfter ikke for transportom­kostninger og risici under returneringen af produktet.
Du finder informationer om gennemførelse af et garantikrav på vores hjemmeside www.roliba.dk.
Hvis du har et garantitilfælde eller et spørgsmål til dit produkt, kan du altid ringe på tlf. 6593 0357.
Sensorlampen tænder utilsigtet
Sensorlampe rækkeviddeændring
Rød LED blinker hurtigt
n Vinden får træer og buske i
overvågningsområdet til at bevæge sig
n Registrering af biler på vejen n Pludselige temperaturforan-
dringer pga. vejret (vind, regn og sne) eller luft fra ventilatorer og åbne vinduer
n Indstil området på ny
n Indstil området på ny n Ændr området, flyt
monteringssted
n Anden omgivelsestemperatur n Indstil overvågningsområdet
nøjagtigt vha. blændstykkerne
n Intern sikring aktiveret n Sluk for sensorlampen,
og tænd den igen efter 5 sek.
LED'er blinker
n Lokalt elnet n Se henvisningen på side 39
Driftsforstyrrelser
Sensorlampen er uden spænding
Sensorlampen tænder ikke
Sensorlampen slukker ikke
Fejl
n Sikringen er defekt, ikke tændt,
ledningen er afbrudt
n Kortslutning
n Ny sikring, tænd for tænd- og
slukkontakten, test ledningen med spændingstester
n Kontroller tilslutningerne
n I dagsmodus, skumringsind-
stillingen står i nattemodus
n Tænd- og slukkontakten
er slukket
n Sikringen er defekt
n Overvågningsområdet er ikke
indstillet målrettet
n Intern elektrisk sikring blev aktive-
ret (rød LED blinker hurtigt)
n Nettilslutningsklemmen er ikke
monteret korrekt
n Indstil på ny
(justeringsknappen )
n Tænd
n Udskift sikringen, kontroller
evt. tilslutningen
n Juster på ny
n Sluk sensorlampen, og tænd
den igen efter ca. 5 sek.
n Tryk klemmen godt sammen
n Konstant bevægelse i overvåg-
ningsområdet
n Sensorenheden er ikke gået i
hak
n Kontroller området, og juster
eventuelt igen
n Tryk forsigtigt på sensorenhe-
den, så den går i hak
Grundbelysningen slukker ikke omkring midnat som ønsket
n Ekstern lyskilde (f.eks. anden
bevægelsessensor eller lampe) deaktiverer sensorlampen
n Afskærm sensorlampen mod
anden belysning. Overvåg lam­pen i flere dage, da den skal bruge lidt tid på atter at indstille sig på den rigtige værdi
Sensorlampen slukker ikke helt
n Grundbelysning valgt n Programvælger på 1
Årsag Afhjælpning
- 41 -
Funktionen permanent belysning
Monteres der en tænd- og slukkontakt i netledningen, er følgende funktioner mulige:
Sensorstyring
1) Tænd for lyset (når lampen er slukket):
Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen er tændt i den indstillede tid.
2) Sluk for lyset (når lampen er tændt):
Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen slukker eller skifter til sensorstyring.
Permanent belysning
1) Tænd for permanent belysning:
Kontakt 2 x FRA og TIL. Lampen indstilles på perma­nent belysning i 4 timer (rød LED lyser bag linsen). Derefter skifter den automatisk over til sensorstyring (rød LED slukket).
2) Sluk for permanent belysning:
Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen slukker eller skifter til sensorstyring.
Vigtigt:
Hvis kontakten skal aktiveres flere gange, bør dette ske hurtigt efter hinanden (inden for 0,5 – 1 sek.).
Justering af overvågningsområde
Overvågningsområdet kan afgrænses efter behov. De vedlagte blændstykker kan anvendes til at tildække et vilkårligt antal linsesegmenter. Dermed kan man undgå fejlaktivering som følge af f.eks. biler, forbipasserende etc. og opnå målrettet overvågning af farezoner.
Blændstykkerne kan afrives langs de lodrette perfore­ringer. Herefter monteres de på linsen.
Drift/vedligeholdelse
Sensorlampen er velegnet til automatisk tænd og sluk af lys. Vejret kan påvirke sensorlampens funktion, ved kraftige vindstød, sne, regn og hagl kan der opstå fejl­aktivering, idet pludselige temperatursvingninger ikke
kan skelnes fra varmekilder. Linsen kan ved tilsmuds­ning rengøres med en fugtig klud (uden rengørings­middel).
Tekniske data
Dimensioner (hxbxd): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Nettilslutning: 230-240 V, 50 Hz Effekt: 16 W power-LED'er 320 lumen / 20 lumen/W Farvetemperatur: 3200 kelvin (varm hvid) LED-levetid: 50.000 timer Registreringsvinkel: 360° med krybesikring Rækkevidde: 8 m i alle retninger Skumringsindstilling: 2-2000 lux Tidsindstilling: 5 sek. - 15 min. Grundbelysning: 0 eller 25 %, soft-lysstart Permanent belysning: 4 timer, kan slås til og fra Kapslingsklasse: IP 44 Beskyttelsesklasse: II Materialetype: Aluminiumchassis, glasafdækning eller plastafdækning (PMMA) Temperaturområde: - 20 °C til + 40 °C
Overensstemmelseserklæring
Dette produkt er i overensstemmelse med
- lavspændingsdirektivet 2006/95/EF
- EMC-direktivet 2004/108/EF
- RoHS-direktivet 2011/65/EF
- WEEE-direktivet 2012/19/EF
- 40 -
DK
Tunnistimen portaattomasti asetettava 2 – 2000 luksin kytkentäkynnys.
Säädin asetettu kohtaan = päiväkäyttö n. 2000 luksia Säädin asetettu kohtaan = hämäräkäyttö n. 2 luksia.
Kun toiminta-alue asetetaan päivänvalossa, säädin on asetettava kohtaan (päiväkäyttö).
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun valaisin on asennettu ja kytketty sähköverkkoon. Kytkentä­ajan, hämäryystason ja kirkkauden säätimet sijaitse­vat irrotettavan tunnistinyksikön vieressä.
Toiminnot
,,
- 43 -
  
Tunnistinyksikkö saadaan irrotettua helposti paina­malla lukitsinta esim. ruuvimeisselillä. Valaisin kyt­keytyy tällöin automaattisesti jatkuvaan valaistukseen.
Kytkentäajan asetus
(tehdasasetus: 5 s)
Portaattomasti säädettävä kytkentäaika.
Säädin kohdassa – = lyhyin aika (5 s) Säädin kohdassa + = pisin aika (15 min.)
Toiminta-alueen asetuksen yhteydessä suosittelemme valitsemaan lyhyimmän ajan –.
Ohjelman asetus
(tehdasasetus: ohjelma 1)
Mitä pehmeä kytkeytymistoiminto tarkoittaa ?
Tunnistinvalaisin on varustettu valon pehmeällä kyt­keytymistoiminnolla. Tämä tarkoittaa sitä, että valo ei kytkeydy heti maksimiteholla, vaan kirkastuu sekun-
nin sisällä hitaasti 100 % kirkkauteen. Valo sammuu samalla tavoin hitaasti, kun tunnistin kytkeytyy pois päältä.
* Mukavuus- ja säästöohjelmaa koskeva huomautus: Tunnistinvalaisimeen ei ole asennettu kelloa. Valaisin
määrittää keskiyön pimeiden aikojen pituuden perus­teella. Tunnistinvalaisimen moitteeton toiminta edellyt­tää jännitteen jatkuvaa syöttöä. Laite toimii perusvalais­tuksella koko ensimmäisen yön ajan (mittausvaihe). Tallennetut tiedot säilyvät muistissa myös sähkökat­kosten ajan.
Suosittelemme olemaan katkaisematta jännitettä ohjelman aikana. Tunnistinvalaisin määrittää arvot useamman yön aikana. Tunnistinvalaisimen toimintaa tulisi tästä syystä tarkkailla useamman yön ajan virhe­toimintojen yhteydessä, jotta voitaisiin havaita, muut­tuuko poiskytkentäaika keskiyön suuntaan.
Mitä perusvalaistus tarkoittaa?
Perusvalaistus mahdollistaa jatkuvan valaistuksen yöllä noin 25 % valoteholla. Vasta toiminta-alueella tapahtuva liike kytkee valon (säädetyksi ajaksi, ks. kytkentäviive ) suurimmalle valoteholle (100 %). Sen jälkeen valaisin kytkee takaisin perusvalaistuk­seen (n. 25 %).
Huom: Himmennystoiminnossa LED-valoissa saattaa esiintyä hieman välkyntää paikallisesta sähköverkos­ta riippuen. Kyseessä ei ole vika eikä se anna syytä reklamaatioon.
Vakio-ohjelma:
l
Valon pehmeä kytkeytyminen / ei perusvalaistusta
Mukavuusohjelma:
l
Valon pehmeä kytkeytyminen + peruskirkkaus
Mukavuus- ja säästöohjelma:
l
Valon pehmeä kytkeytyminen + peruskirkkaus keskiyöhön saakka *
Tavallinen ohjelma:
l
Ei valon pehmeää kytkeytymistä / ei perusvalaistusta
Kytkentäkynnyksen asetus
(Tehtaalla suoritettu asetus: Päiväkäyttö 2000 luksia)
5 s – 15 min
2 – 2000 luksia
1
2
3
3
4
3
Asennus
Valaisimen kiinnityspaikan tulisi olla vähintään 50 cm etäisyydellä toisista valaisimista, sillä lämpösäteily voi johtaa valon syttymiseen. Tunnistin on kiinnitettävä noin 1,8 – 2 metrin korkeuteen, jotta 8 metrin toiminta-etäisyys saavutetaan.
Verkkojohdon asennus (katso kuva.)
Verkkojohtona käytetään 3-johtimista kaapelia:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) N = nollajohdin (useimmiten sininen) PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Toimintaperiaate
Valaisimeen on asennettu 360° tehokas infrapunatunnis­tin, joka havaitsee liikkuvistä ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn.
Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin valai­sin kytkeytyy automaattisesti. Erilaiset esteet (esim. seinä tai lasiruudut) estävät tunnistukseneikä valo täl­löin syty. Tunnistimella saavutetaan 360° toimintakul­ma ja 90° avautumiskulma. Anturin alapuolelle jäävän alueen valvonta saadaan aikaan alitussuojalla.
Laitteen osat
Valaisimen kupuLukitusruuviValaisinrunko / seinäkiinnikeKaapelin kiinnikeTiivistystulpatVerkkojohdon uppoasennusVerkkojohdon pinta-asennusTunnistinyksikkö (irrotettavissa helpompaa
säätöä varten)
Asennusohje
Arvoisa asiakas,
olet hankkinut STEINEL-tunnistinvalaisimen. Kiitämme saamastamme luottamuksesta. Olet hankkinut laatu­tuotteen, joka on valmistettu, testattu ja pakattu huo­lellisesti.
FI
Turvaohjeet
n Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään
toimenpiteitä!
n Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen
yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Tutustu ennen valaisimen asennusta tähän asennus­ohjeeseen. Ainoastaan asianmukainen asennus ja käyttöönotto takaavat valaisimen pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttömän toiminnan. Toivomme Sinulle paljon iloa uuden STEINEL-tunnis­tinvalaisimesi kanssa.
n Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen.
Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
Lukitsin tunnistinyksikön irrottamiseenKytkentäajan asetusHämäryystason asetusOhjelma-asetusToimintaperiaateToiminta-alueen rajaaminenJatkuvan valon kytkentäKytkentäliitin E
Tärkeää: Tunnistus tapahtuu kauempaa, kun tunnis­tinvalaisin asennetaan siten, että kulku suuntautuu siihen nähden sivusuunnassa eikä puita tai seiniä ole esteenä. Toimintaetäisyys on lyhyempi kuljettaessa suoraan valaisinta kohti.
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tunnistettava jän­nitteenkoettimella; katkaise sen jälkeen jälleen virta. Vaihe (L) ja nollajohdin (N) liitetään kytkentäliittimeen.
Suojamaajohdin voidaan liittää kytkentäliittimeen E .
Huom: Verkkojohtoon voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi. Jatkuvan valaistuksen käyttö on mahdollista vain, jos verkko­johtoon on asennettu katkaisin (katso luku Jatkuva valaistus) .
Huomio: Valaisimen saa liittää verkkoon vasta, kun se on koottu kokonaan.
- 42 -
FI
Takuuilmoitus
Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi voimas­sa oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Tämä takuuil­moitus ei lyhennä tai rajoita niitä. Myönnämme sinulle STEINEL-Professional-tunnistintekniikan tuotteen moitteettomia ominaisuuksia ja asianmukaista toimin­taa koskevan 5 vuoden takuun. Takaamme, ettei täs­sä tuotteessa ole materiaali-, valmistus- ja rakennevi­koja. Takaamme kaikkien elektronisten rakenneosien ja johtojen toimintakyvyn sekä kaikkien käytettyjen raaka-aineiden ja niiden pintojen virheettömyyden.
Vaatimuksen esittäminen
Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita tuote täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä osto­tositteen (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuo­tenimikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme siksi ostotositteen huolellista säilyttämistä aina takuuajan päättymiseen asti. STEINEL ei vastaa palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista ja -riskeistä.
Tietoja vaatimuksen esittämisestä takuutapauksessa löytyy kotisivuil­tamme www.steinel-
professional.de/garantie
Tunnistinvalaisin kytkeytyy ei-toivotusti
Tunnistinvalaisimen toiminta-alue on muuttunut
Punainen LED vilkkuu nopeasti
n tiellä liikkuu autoja n sään (tuuli, sade, lumi), tuuletin-
ten poistoilman tai avoinna ole­vien ikkunoiden aiheuttamat äkilliset lämpötilan muutokset
n muuta aluetta n muuta aluetta, vaihda tunnis-
timen paikkaa
n ympäristön lämpötilan
muutokset
n säädä toiminta-alue tarkasti
suojalevyjen avulla
n sisäinen sulake aktivoitu n kytke tunnistinvalaisin pois
päältä ja uudelleen päälle noin 5 sekunnin kuluttua
LEDit välkkyvät
n paikallinen sähköverkko n vrt. ohje sivulla 43
Käyttöhäiriöt
Tunnistinvalaisimen jännite puuttuu
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy päälle
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy pois
Häiriö
n viallinen sulake, ei kytketty
päälle, katkos johdossa
n oikosulku
n uusi sulake, kytke valo verkko-
katkaisimella; tarkista johto jännitteenkoettimella
n tarkista liitännät
n päiväkäytössä hämäräkytkin
asetettu yökäyttöön
n valo sammutettu katkaisimella n viallinen sulake
n toiminta-aluetta ei suunnattu
oikein
n sisäinen sulake on aktivoitunut
(punainen LED-valo vilkkuu nopeasti)
n verkkoliitintä ei ole liitetty oikein
n säädä uudelleen (säädin )
n sytytä valo n uusi sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
n säädä alue uudelleen
n kytke tunnistinvalaisin pois
päältä ja uudelleen päälle noin 5 sekunnin kuluttua
n tarkasta kytkennät
n jatkuva liikehdintä toiminta-
alueella
n tunnistinyksikkö ei ole hyvin
kiinni
n tarkista alue ja säädä tarvitta-
essa uudelleen
n kiinnitä tunnistinyksikkö paikoil-
leen painamalla sitä kevyesti
Perusvalaistus ei sammu suunnilleen keskiyön aikoihin
n ulkoinen valonlähde
(esim. toinen liiketunnistin tai tunnistinvalaisin) kytkee tunnis­tinvalaisimen pois toiminnasta
n estä vieraan valon pääsy tun-
nistinvalaisimeen, tarkkaile tun­nistinvalaisimen toimintaa use­amman päivän ajan, sillä kestää jonkin aikaa, kunnes laite taas ottaa käyttöön oikeat arvot
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy pois kokonaan
n valittu perusvalaistus n ohjelmanvalintakytkin
asentoon 1
Syy Häiriön poisto
- 45 -
Jatkuva valaistus
Jos verkkojohtoon asennetaan katkaisin, seuraavat toiminnot ovat mahdollisia valon kytkennän ja sam­muttamisen lisäksi:
Tunnistinkäyttö
1) Valon sytyttäminen (kun valaisin POIS PÄÄLTÄ):
Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE. Valo palaa asetetun ajan verran
2) Valon sammuttaminen (kun valaisin PÄÄLLÄ):
Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE. Valo sammuu tai valaisin siirtyy tunnistinkäyttöön.
Jatkuva valaistus
1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen:
Katkaisin 2 x POIS ja PÄÄLLE. Valaisimen valo asete­taan palamaan 4 tunnin ajaksi (punainen LED palaa linssin takana). Sen jälkeen se siirtyy automaattisesti takaisin tunnistinkäyttöön (punainen LED sammuu)
2) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen:
Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE. Valo sammuu tai valai­sin siirtyy tunnistinkäyttöön.
Tärkeää:
Kun katkaisinta painetaan useamman kerran, tulisi painallusten seurata toisiaan nopeasti (0,5 – 1 sekun­nin välein).
Toiminta-alueen rajaaminen
Toiminta-aluetta voidaan tarvittaessa rajata. Voit aset­taa linssiin tarvittavan määrän tunnistinvalaisimen mukana toimitettuja peitelevyjä. Näin voidaan estää esim. autojen tai ohikulkijoiden aiheuttamat virhekyt-
kennät tai rajata tietyt vaara-alueet täsmällisesti. Voit irrottaa peitelevyt toisistaan pystysuoria uria pitkin. Aseta peitelevyt linssin eteen.
Käyttö / hoito
Tunnistinvalaisin soveltuu valon automaattiseen kytkentään. Sääolosuhteet voivat vaikuttaa tunnistin­valaisimen toimintaan. Voimakkaat tuulenpuuskat sekä lumi-, vesi- ja raesateet saattavat aiheuttaa
virhetoimintoja, koska tunnistin ei erota säässä tapah­tuvia äkillisiä lämpötilan vaihteluita lämmönlähteistä. Tunnis-timen linssi voidaan puhdistaa kostealla liinalla (älä käytä puhdistusaineita).
Tekniset tiedot
Mitat (K x L x S): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Verkkoliitäntä: 230-240 V, 50 Hz Teho: 16 W Power LEDit 320 lumenia / 20 lumenia /W Värilämpötila: 3200 kelviniä (lämmin valkoinen) LEDin käyttöikä: 50000 tuntia Toimintakulma: 360°, alitussuoja Tunnistusetäisyys: 8 m Kytkentäkynnys asetus: 2-2000 luksia Kytkentäajan asetus: 5 s - 15 min Perusvalaistus: 0 tai 25 %, valon pehmeä kytkeytyminen Jatkuva kytkentä: kytkettävissä 4 tunniksi Kotelointiluokka: IP 44 Suojausluokka: II Materiaalityyppi: Alumiinirunko, lasikupu tai muovikupu (PMMA) Käyttölämpötila-alue: - 20 °C ... + 40 °C
Selvitys yhdenmukaisuudesta
Tuote on seuraavien direktiivien asettamien määräysten mukainen
- pienjännitedirektiivi 2006/95/EY
- EMC-direktiivi 2004/108/EY
- RoHS-direktiivi 2011/65/EY
- WEEE-direktiivi 2012/19/EY
- 44 -
FI
Sensorlampen kan tas i bruk når lampen er ferdig­montert og koblet til strømnettet. Stillskruene for tids-, skumrings- og programinnstilling befinner seg på den avtagbare sensorenheten. Trykk inn knasten
Funksjoner
,,
- 47 -
  
med en flat skrutrekker, og ta ut sensorenheten for
å foreta innstillingene. Lampen slår seg automatisk over til permanent lys.
Frakoblingsforsinkelse (tidsinnstilling)
(forinnstilling: 5 sek.)
Trinnløst justerbar belysningstid fra 5 sek. til 15 min.
Stillskrue stilles på – = korteste tid (5 sek.) Stillskrue på + = lengste tid (15 min.)
Under innstilling av registreringsområdet anbefales det å velge den korteste tiden –.
Programinnstilling
(Forinnstilling: program 1)
Hva er soft-lysstart?
Sensorlampen har en soft-lysstart-funksjon. Dette innebærer at lyset ikke kobles direkte på med mak­simal effekt når lampen tennes, men at lysstyrken
sakte reguleres opp til 100% i løpet av et sekund. På samme måte dempes lyset langsomt når lampen slås av.
* Merknad til komfort-spareprogram : Det finnes ingen integrert klokke i sensorlampen,
"midt på natten" beregnes ut fra mørkefasenes varig­het. For at sensorlampen skal fungere perfekt, er det derfor viktig at den kontinuerlig tilføres spenning i denne tiden. I løpet av den første natten (kalibrerings­fasen) er grunnlyset konstant på. Verdiene lagres, og sikres mot nettbrudd.
Vi anbefaler å ikke avbryte spenningen i program . Verdiene beregnes over flere netter, ved en evt. feil bør det derfor observeres over flere netter om sensor­lampens utkoblingstid forandrer seg i retning midnatt.
Hva er grunnlys?
Grunnlys muliggjør en konstant belysning om natten ved bruk av ca. 25 % av den normale lyseffekten. Først ved bevegelse i registreringsområdet blir lyset slått på (i den innstilte tidsperioden, se utkoblings­forsinkelse ) med maksimal lyseffekt (100 %). Deretter kobles lyset tilbake til innstillingen for grunnlys (ca. 25 %).
Merk: I dimmemodus kan det forekomme at LED-ene flimrer lett avhengig av det lokale strømnettet. Dette er ingen produktfeil, og ingen grunn til reklamasjon.
Standardprogram:
l
Soft-lysstart / uten grunnlys
Komfortprogram:
l
Soft-lysstart + grunnlys
Komfort-spareprogram:
l
Soft-lysstart + grunnlys til midt på natten *
Normalprogram:
l
Uten soft-lysstart / uten grunnlys
Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå)
(forinnstilling: Dagslysdrift 2000 Lux)
Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2 – 2000 lux.
Stillskruen stilles på = dagslysdrift ca. 2000 lux. Stillskruen stilles på = skumringsdrift ca. 2 lux.
Til innstilling av registreringsområdet ved dagslys må stillskruen stilles på (dagslysdrift).
5 sek. – 15 min.
2 – 2000 Lux
1
2
3
3
4
3
Installasjon
Sensorlampen bør monteres minst 50 cm. fra andre lamper, da varmeutstråling fra disse lampene kan føre til at systemet reagerer. For å oppnå angitt rekkevidde på 8 m, bør monteringshøyden være ca. 1,8 – 2 m.
Tilkobling av nettledningen (se ill.)
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå) N = fase (som regel blå) PE = jordledning (grønn/gul)
Virkemåte
Den integrerte infrarødsensoren er en 360° dobbelt­sensor som registrerer den usynlige varmeutstråling­en fra f.eks. mennesker og dyr som beveger seg.
Denne registrerte varmestrålingen omsettes elektro­nisk og tenner lyset automatisk. Det registreres ingen varmeutstråling gjennom hindre som f.eks. murvegger eller glassflater,dvs. lampen slår seg ikke på. Det oppnås en registreringsvinkel på 360° med en åp­ningsvinkel på 90°. En feltovervåkning nedenfor sensoren garanterer krypesikring.
Apparatbeskrivelse
LampedekselSikringsskrueLampehus / veggbrakettKabelklemmerTetningspluggerNettilkobling skjult ledningsføringNettilkobling utenpåliggende ledningsføringSensorenhet (kan tas av for funksjonsinnstilling)
Monteringsanvisning
Kjære kunde.
Mange takk for tilliten du viser oss ved å kjøpe din nye STEINEL-sensorlampe. Du har valgt et kvalitets­produkt som er produsert, testet og pakket meget nøye.
N
Sikkerhetsmerknader
n Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på
apparatet!
n Under montering må tilkoblingsledningen være
koblet fra strømnettet. Slå derfor alltid av strøm­men først og kontroller med spenningstester.
Vi ber deg lese denne monteringsveiledningen før du installerer lampen. En lang, sikker og feilfri drift kan kun garanteres dersom installasjon og igangsetting utføres korrekt. Vi håper du vil ha mye glede av din nye STEINEL­sensorlampe.
n Under innstillingen av sensorlampen kommer man
i berøring med strømnettet. Installasjonen skal der­for foretas på en fagkyndig måte i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoblingskrav. (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Knast for å ta ut sensorenhetenTidsinnstillingSkumringsinnstillingPrograminnstillingVirkemåteJustering av dekningsområdetPermanent lysKoblingsklemme E
OBS: Den sikreste bevegelsesregistreringen får man når sensorlampen monteres til siden for gangretning­en og sikten ikke hindres av f.eks. murer og trær. Rekkevidden er innskrenket når man går rett mot lampen.
I tvilstilfeller må kabelen kontrolleres med en spenn­ingstester; deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase (L) og fase (N) kobles til kroneklemmen. Jordlederen kan kobles til koblingsklemme E for videre led­ningsføring til andre apparater.
Merk: Det kan selvsagt monteres en bryter på nett­ledningen til å slå AV og PÅ. Dette er en forutsetning for funksjonen permanent lys (se kapittel Permanent lys) .
OBS: Lampen må settes helt sammen før den kobles til strømnettet.
- 46 -
N
Garanti
Som kjøper har du eventuelt lovfestede mangel- eller garantirettigheter overfor selger. I den grad disse rettighetene finnes i ditt land, verken innskrenkes eller forkortes de på grunn av vår garantierklæring. Vi gir deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten mangler og fungerer som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruksjonsfeil. Vi garanterer at alle elektroniske deler og kabler funger­er, og at alle materialer og overflater er uten mangler.
Garantikrav
Dersom du ønsker å reklamere på produktet, må du pakke det godt inn, frankere det og sende hele pro­duktet i retur sammen med original kjøpskvittering
som viser kjøpsdato og produktnavn. Produktet send­es til forhandler eller direkte til oss: Vilan as – Olaf Helsets vei 8, 0694 Oslo, Norge. Vi anbefaler deg derfor å ta godt vare på kjøpskvitteringen til garanti­perioden er utløpt. STEINEL tar ikke ansvar for trans­portkostnader eller risiko i sammenheng med retur­sendingen.
Informasjon om hvordan du gjør garantikrav gjeld­ende finner du på hjemmesiden vår, www.vilan.no
Ta gjerne kontakt med oss om du har garantikrav eller spørsmål angå­ende produktet ditt. Du når oss på +47 22 72 50 00.
Sensorlampen tennes når den ikke skal
Sensorlampe rekkeviddeforandring
Rød LED blinker fort
n vinden beveger trær og busker i
dekningsområdet
n biler på veien registreres n plutselig temperaturforandring
på grunn av værforholdene (vind, regn, snø) eller luft fra ven­tilatorer el. åpne vinduer
n foreta ny innstilling av området
n foreta ny innstilling av området n forandre området, flytt lampen
n andre omgivelsestemperaturer n bruk dekkskålene til å innstille
registreringsområdet nøyaktig
n intern sikring aktivert n slå av sensorlampen og tenn
den igjen etter ca. 5 sek.
LED-er flimrer
n lokalt strømnett n se merknader på side 47
Driftsfeil
Sensorlampen har ikke spenning
Sensorlampen tennes ikke
Sensorlampen slukkes ikke
Feil
n defekt sikring, ikke slått på,
brudd på ledningen
n kortslutning
n ny sikring, slå på bryteren;
kontroller ledningen med spen­ningstester
n kontroller koblingene
n ved dagdrift, skumringsinnstil-
lingen står på nattdrift
n bryteren er AV n sikring defekt
n dekningsområdet er ikke
nøyaktig innstilt
n en intern elektrisk sikring er
aktivert (rød LED blinker fort)
n nettkoblingsklemmen sitter ikke
riktig
n still inn på nytt (stillskrue )
n slå på n ny sikring, kontroller evt.
koblinger
n juster på nytt
n slå av sensorlampen og tenn
den igjen etter ca. 5 sek.
n klem klemmen hardt sammen
n permanente bevegelser i
registreringsområdet
n sensorenheten er ikke riktig
festet
n kontroller området og still
evt. inn på nytt
n trykk lett på sensorenheten
til den fester seg
Grunnlyset slår seg ikke av rundt midnatt som ønsket
n ekstern lyskilde (f.eks. annen
bevegelsesmelder eller -lampe) gjør sensorlampen inaktiv
n Påse at den andre lyskilden
ikke skinner på sensorlampen, kontroller sensorlampen i flere dager, den trenger en viss tid på å stille seg inn på riktig verdi igjen
Sensorlampen slukkes ikke helt
n grunnlys valgt n programvalgbryter på 1
Årsak Utbedring
- 49 -
Permanent lys
Dersom det monteres en nettbryter på forsyningsled­ningen, er følgende funksjoner mulig i tillegg til enkel av- og påkobling:
Sensordrift
1) Tenne lys (når lampen er AV):
Bryter 1 x AV og PÅ. Lampen er tent over det tidsrom som er innstilt.
2) Slukke lys (når lampen er PÅ):
Bryter 1 x AV og PÅ. Lampen slukkes eller går over til sensordrift.
Permanent lys
1) Tenne permanent lys:
Bryter 2 x AV og PÅ. Lampen stilles på permanent lys i 4 timer (rød LED lyser bak linsen). Deretter går den automatisk over i sensordrift igjen (rød LED slukkes).
2) Slukke permanent lys:
Bryter 1 x AV og PÅ. Lampen slukkes eller går over til sensordrift.
OBS:
Trykk på bryteren i rask rekkefølge (rundt 0,5 – 1 sek.).
Justering av dekningsområdet
Registreringsområdet kan reduseres avhengig av behov. Bruk de vedlagte blenderne til å dekke til så mange linsesegmenter som ønsket. Dermed unngås feilkoblinger på grunn av forbipasserende biler, per­soner etc., eller risikoområder overvåkes målrettet.
Blenderne kan brekkes loddrett fra hverandre langs rillene. Deretter festes de på linsen.
Drift / vedlikehold
Sensorlampen egner seg til automatisk tenning av lys. Værforholdene kan påvirke funksjonen, sterke vind­kast, snø, regn og haglbyger kan føre til feilkoblinger, ettersom apparatet ikke kan skille mellom plutselige
temperatursvingninger og varmekilder. Blir registre­ringslinsen skitten, kan den rengjøres med en fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
Tekniske spesifikasjoner
Dimensjoner (H x B x D): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Nettilkobling: 230-240 V, 50 Hz Effekt: 16 W Power LED-er 320 lumen / 20 lumen/W Fargetemperatur: 3200 kelvin (varm hvit) LED-levetid: 50000 timer Registreringsvinkel: 360° med krypesikring Registreringsavstand: 8 m i alle retninger Skumringsinnstilling: 2 – 2000 lux Tidsinnstilling: 5 sek – 15 min Grunnlys: 0 eller 25 %, soft-lysstart Konstant lys: 4 timer, kan slås av og på Kapslingsgrad: IP 44 Kapslingsklasse: II Materialtype: aluminium-lampebase, deksel i glass eller plast (PMMA) Temperaturområde: -20 °C til +40 °C
Konformitetserklæring
Dette produktet oppfyller kravene i
- lavspenningsdirektivet 2006/95/EF
- EMC-direktivet 2004/108/EF
- RoHS-direktivet 2011/65/EF
- WEEE-direktivet 2012/19/EF
- 48 -
N
Εφόσον εγκατασταθεί πλήρωσ ο λαµπτήρασ και πραγµατοποι­ηθεί η σύνδεση µε το ηλεκτρικό δίκτυο, τότε ο Αισθητήριοσ Λαµπτήρασ µπορεί να τεθεί σε λειτουργία. Στην αφαιρέσιµη µονάδα αισθητήρα βρίσκονται οι ρυθµιστέσ χρόνου, ευαισθη-
Λειτουργίες , ,
- 51 -
σίασ και προγράµµατοσ. Μετά από πάτηµα τησ µύτησ ασφάλι­σησ
µε κατσαβίδι, είναι εφικτή η αφαίρεση τησ µονάδασ του αισθητήρα για άνετη ρύθµιση. Κατά την ενέργεια αυτή ο λαµπτήρασ περνάει αυτόµατα σε φωσ διαρκείασ.
Καθυστέρηση απενεργοποίησης (Ρύθμιση χρνου)
(Ρύθµιση εργοστασίου: 5 δευτ.)
Συνεχήσ ρύθµιση διάρκειασ φωτισµού απ 5 δευτ. έωσ 15 λεπ.
Ρυθµιστήσ στη θέση
= µικρτεροσ χρνοσ (5 δευτ.)
Ρυθµιστήσ στη θέση
+
= µεγαλύτεροσ χρνοσ (15 λεπ.)
Κατά τη ρύθµιση τησ περιοχήσ κάλυψησ προτείνεται η επιλογή του µικρτερου χρνου
–.
Ρύθμιση προγράμματος
(Ρύθµιση εργοστασίου: Πργραµµα 1)
Τι είναι απαλ άναμμα ;
Ο Λαµπτήρασ Αισθητήρασ διαθέτει λειτουργία απαλού ανάµµατοσ φωτσ. Αυτ σηµαίνει τι το φωσ κατά το άναµµα δεν περνάει αµέσωσ στη µέγιστη ισχύ, αλλά η φωτειντητα
επιτυγχάνει σταδιακά τη µέγιστη ισχύ τησ έωσ 100 % εντσ ενσ δευτερολέπτου. Το ίδιο συµαβίνει και µετά το σβήσιµο, δηλαδή το φωσ µειώνεται προοδευτικά.
* Yπδειξη για Οικoνoµικ πργραµµα άνεσησ : Στο Λαµπτήρα Αισθητήρα δεν υπάρχει ενσωµατωµένο ρολι,
τα µεσάνυχτα υπολογίζονται µνο µέσω τησ διάρκειασ των φάσεων σκτουσ. Συνεπώσ για την άψογη λειτουργία είναι απαραίτητη η συνεχήσ τροφοδοσία του Λαµπτήρα Αισθητήρα µε ηλεκτρική τάση κατά τη διάρκεια αυτή. Κατά τη διάρκεια τησ πρώτησ νύχτασ (φάση µέτρησησ) τo βασικ φωσ είναι σε πλήρη ενέργεια. Οι τιµέσ απoθηκεύoνται µε ασφάλεια ανεξάρ­τητα απ τη διακoπή ηλεκτρικήσ τάσησ.
Συνιστούµε να µην διακοπεί η ηλεκτρική τάση στο πργραµµα
. Οι τιµέσ εξακριβώνονται µέσω περισσοτέρων νυχτών, και συνεπώσ για τη διαπίστωση αν ο χρνοσ απενεργοποίησησ τεί­νει προσ τα µεσάνυχτα, θα πρέπει να γίνεται παρακολούθηση του Λαµπτήρα Αισθητήρα για ενδεχµενη ή υποτιθέµενη περί­πτωση σφάλµατοσ για περισστερεσ νύχτεσ.
Τι είναι βασικ φως ;
Τo βασικ φωσ καθιστά εφικτ τo νυχτεριν φωτισµ διαρκεί­ασ µε ισχύ φωτσ περ. 25 %. Μνo εφσoν γίνει κίνηση στην περιoχή κάλυψησ τo φωσ περνάει (για τo ρυθµισµένo χρνo, βλ. καθυστέρηση απενεργoπoίησησ
) σε µέγιστη ισχύ φωτσ (100 %). Κατπιν o λαµπτήρασ περνάει πάλι σε βασικ φωσ (περ. 25 %).
Yπδειξη: Στη ρεoστατική λειτoυργία και ανάλoγα µε τo τoπικ ηλεκτρικ δίκτυo ενδέχεται να πρoκληθεί ελαφρ τρεµσβηµα των φωτoδιδων LED. Aυτ δεν είναι µειoνέ­κτηµα τoυ πρoϊντoσ και συνεπώσ δεν απoτελεί λγo για παράπoνα.
Πρτυπo πργραμμα:
l
Απαλό άναµµα φωτόσ / χωρίσ βασικό φωσ
Πργραμμα άνεσης:
l
Απαλό άναµµα φωτόσ + βασικό φωσ
Οικoνoμικ πργραμμα άνεσης:
l
Απαλό άναµµα φωτόσ + βασικό φωσ έωσ µεσονύχτιο *
Κανoνικ πργραμμα:
l
Χωρίσ απαλό άναµµα φωτόσ / χωρίσ βασικό φωσ
Ρύθμιση ευκρίνειας (ριο ευαισθησίας)
(Ρύθµιση εργοστασίου: Λειτουργία φωτσ ηµέρασ 2000 Lux)
Συνεχήσ ρύθµιση ορίου ευαισθησίασ του αισθητήρα απ 2 – 2000 Lux.
Ρυθµιστήσ στη θέση = Λειτουργία φωτσ ηµέρασ περ. 2000 Lux. Ρυθµιστήσ στη θέση = Λειτουργία σούρουπου περ. 2 Lux.
Για τη ρύθµιση τησ περιοχήσ κάλυψησ σε φωσ ηµέρασ πρέπει ο ρυθµιστήσ να είναι στη θέση (λειτουργία φωτσ ηµέρασ).
5 δευτ. – 15 λεπ.
2 – 2000 Lux
1
2
3
3
4
3
Εγκατάσταση
Το σηµείο εγκατάστασησ θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 50 cm απ άλλο λαµπτήρα, διτι η ακτινοβολία θερµτητασ ενδέχεται να προκαλεί ενεργοποίηση του συστήµατοσ. Για να επιτύχετε την αναφερµενη εµβέλεια των 8 m, θα πρέπει το ύψοσ εγκατάστασησ να ανέρχεται περ. σε 1,8 – 2 m.
Σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας (βλ. απεικ.)
Ο αγωγσ τροφοδοσίασ αποτελείται απ καλώδιο 3 συρµάτων:
L = Φάση (συνήθωσ µαύρο, καφέ ή γκρι) N = Ουδέτεροσ αγωγσ (συνήθωσ µπλε) PE = Αγωγσ γείωσησ (πράσινο/κίτρινο)
Η αρχή λειτουργίας
Ο ενσωµατωµένοσ υπέρυθροσ αισθητήρασ υψηλήσ ισχύοσ αποτελείται απ διπλ αισθητήρα 360°, ο οποίοσ ανιχνεύει την αρατη θερµική ακτινοβολία κινούµενων σωµάτων (ανθρώ­πων, ζώων, κλπ.).
Η ανιχνευθείσα θερµική ακτινοβολία µετατρέπεται ηλεκτρονι­κά και ενεργοποιεί αυτµατα το λαµπτήρα. Μέσα απ εµπδια πωσ π.χ. τοίχουσ ή υαλοπίνακεσ δεν ανιχνεύεται θερµική ακτινοβολία, και συνεπώσ δεν επιτυγχάνεται ενεργοποίηση. Eπιτυγχάνεται γωνία κάλυψησ 360° µε γωνία ανοίγµατοσ 90°. Η παρακολούθηση του πεδίου κάτω απ τον αισθητήρα διασ­φαλίζει και προστασία απ έρπουσα προσέγγιση.
Περιγραφή συσκευής
Καπάκι λαµπτήρα
Βίδα ασφάλισησ
Πλαίσιο φωτιστικού /Στήριγµα τοίχου
Σφιγκτήρασ καλωδίου
Στεγανοποιητική τάπα
Σύνδεση δικτύου Ενδοτοίχια
Σύνδεση δικτύου Εξωτοίχια
Μονάδα αισθητήρα (αφαιρέσιµη για άνετη ρύθµιση λειτουργιών)
Οδηγίες εγκατάστασης
Αξιτιμε Πελάτη,
σασ ευχαριστούµε πολύ για την εµπιστοσύνη που µασ δείξατε, αγοράζοντασ το νέο σασ Λαµπτήρα Αισθητήρα τησ STEINEL. Επιλέξατε ένα προϊν υψηλήσ ποιτητασ, το οποίο κατα­σκευάζεται, ελέγχεται και συσκευάζεται µε µεγάλη προσοχή. Σασ παρακαλούµε, πριν απ την εγκατάσταση να εξοικειωθείτε
GR
Υποδείξεις ασφάλειας
n
Πριν απ την εκτέλεση κάθε εργασίασ στη συσκευή πρέπει να διακπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικήσ τάσησ!
n
Κατά την εγκατάσταση ο προσ σύνδεση ηλεκτρικσ αγωγσ πρέπει να είναι ελέύθεροσ ηλεκτρικήσ τάσησ. Για το λγο αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε το ηλεκτρικ ρεύµα και να ελέγχετε µε δοκιµαστικ τάσησ αν πράγµατι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικήσ τάσησ.
µε τισ παρούσεσ οδηγίεσ εγκατάστασησ. ∆ιτι µνο η εξειδικευµένη εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία µπορούν να διασφαλίσουν τη µακρχρονη, αξιπιστη και άψογη λειτουργία χωρίσ διαταραχέσ. Επιθυµία µασ είναι να χαρείτε τισ λειτουργίεσ του νέου σασ Λαµπτήρα Αισθητήρα STEINEL.
n
Κατά την εγκατάσταση του Λαµπτήρα Αισθητήρα πρκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικήσ τάσησ. Συνεπώσ πρέπει να εκτελείται εξειδικευµένα και σύµφωνα µε τισ κατά τπουσ ισχύουσεσ προδιαγραφέσ εγκατάστασησ και τουσ κανονισµούσ σύνδεσησ.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Μύτη ασφάλισησ για αφαίρεση τησ µονάδασ αισθητήρα
Ρύθµιση χρόνου
Ρύθµιση ευαισθησίασ
Ρύθµιση προγράµµατοσ
Η αρχή λειτουργίασ
Ευθυγράµµιση περιοχήσ κάλυψησ
Λειτουργία φωτόσ διαρκείασ
Ακροδέκτησ σύνδεσησ E
Προσοχή: Την ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων την επιτυγ­χάνετε, εφσον εγκαταστήσετε το Λαµπτήρα Αισθητήρα πλευ­ρικά ωσ προσ την κατεύθυνση κίνησησ και δεν υπάρχουν εµπδια (πωσ π.χ. δένδρα, µάνδρεσ κ.λπ.) που εµποδίζουν το οπτικ πεδίο του αισθητήρα. Η εµβέλεια είναι περιορισµένη, ταν βαδίζετε ευθεία προσ το Λαµπτήρα.
Σε περίπτωση αµφιβολιών πρέπει να προβείτε σε αναγνώριση των καλωδίων µε δοκιµαστικό τάσησ. Κατόπιν αποσυνδέετε
πάλι από την ηλεκτρική τάση. Η φάση (L) και οουδέτεροσ αγωγόσ (N) συνδέονται στοµονωµένο ακροδέκτη. Ο αγωγός
γείωσης µπορεί να συνδεθεί στον ακροδέκτη σύνδεσης Ε
µε σκοπό τη µεταβίβαση προς άλλους καταναλωτές.
Υπδειξη: Στον αγωγ τροφοδοσίασ µπορεί φυσικά να υπάρχει ένασ διακπτησ δικτύου τροφοδοσίασ για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση. Αυτ αποτελεί προϋπθεση για τη λειτουρ­γία συνεχούσ φωτισµού (βλ. κεφάλαιο Λειτουργία συνεχούσ φωτισµού)
.
Προσοχή: Το φωτιστικό επιτρέπεται να συνδεθεί στο δίκτυο µόνο εφόσον προηγηθεί η πλήρησ συναρµολόγησή του.
- 50 -
Δήλωση εγγύησης
Ως αγοραστής μπορείτε να κάνετε χρήση των νόμιμων εγγυητικών δικαι­ωμάτων έναντι του πωλητή. Εφόσον τα δικαιώματα αυτά ισχύουν στη χώρα σας, δεν συντέμνονται ούτε περιορίζονται από τη δική μας δήλω­ση εγγύησης. Σας παρέχουμε 5 έτη εγγύηση για την άψογη κατασκευή και την κανονική λειτουργία του προϊόντος STEINEL Professional­Sensorik. Παρέχουμε την εγγύηση ότι αυτό το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού, κατασκευής ή σχεδίασης. Παρέχουμε εγγύηση λει­τουργικής ικανότητας όλων των ηλεκτρονικών δομοστοιχείων και καλω­δίων, όπως επίσης έλλειψης σφαλμάτων όλων των χρησιμοποιηθέντων υλικών και των επιφανειών αυτών.
Προβολή αξιώσεων
Εάν θέλετε να διατυπώσετε παράπονα σχετικά με το προϊόν που αγορά­σατε, παρακαλούμε όπως το αποστείλετε σε πλήρη κατάσταση και ατε­λώς μαζί με την αυθεντική απόδειξη αγοράς, η οποία πρέπει να αναφέ­ρει την ημερομηνία αγοράς και την ονομασία του προϊόντος, στον αντι­πρόσωπό σας ή στην εταιρεία μας STEINEL Vertrieb GmbH ­Reklamationsabteilung - Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Σας συνιστούμε λοιπόν όπως διαφυλάξετε προσεκτικά την απόδειξη
αγοράς έως την παρέλευση της διάρκειας εγγύησης. Για τα έξοδα και τους κινδύνους μεταφοράς στα πλαίσια επιστροφής του προϊόντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ-ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ Π.Λυγκωνης & Υιοι οε / Αριστοφανους 8 Αθηνα 10554
Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή αξίωσης σε περίπτωση εγγύη­σης απευθυνθείτε στη διαδικτυακή πύλη www.steinel­professional.de/garantie
Εάν νομίζετε ότι πρόκειται για περίπτωση εγγύησης ή εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το προϊόν σας, μπορείτε να μας τηλεφωνήσετε ανά πάσα στιγμή στη γραμμή Service-Hotline +49 (0) 52 45 / 448 - 188.
ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ / 2103212021 - 2103218558 Φαξ: 2103218630
Λαµπτήρασ Αισθητήρασ ενεργοποιείται ανεπιθύµητα
Τροποποίηση εµβέλειασ Λαµπτήρα Αισθητήρα
Κκκινη φωτοδίοδοσ LED αναβοσβήνει γρήγορα
n
Αέρασ κουνάει δέντρα και θάµνουσ στην περιοχή κάλυψησ
n
Ανίχνευση αυτοκινήτων στο δρµο
n
Ξαφνικέσ µεταβολέσ θερµοκρασίασ λγω καιρικών συνθηκών (αέρασ, βροχή, χινι) ή αέρασ απ ανεµιστήρεσ ή ανοιχτά παράθυρα
n
Αλλαγή περιοχήσ
n
Αλλαγή περιοχήσ
n
Τροποποίηση περιοχήσ, µετατπιση σηµείου εγκατάστασησ
n
Αλλεσ θερµοκρασίεσ περιβάλλοντοσnΑκριβήσ ρύθµιση περιοχήσ κάλυψησ
µε µάσκεσ κάλυψησ
n
Εσωτερική ασφάλεια ενεργοποιήθηκε
n
Σβήστε Λαµπτήρα Αισθητήρα και ανάψτε τον πάλι µετά απ 5 δευτ
.
Τρεµσβηµα φωτoδιδων LED
n
τoπικ ηλεκτρικ δίκτυo
n
βλ. υπδειξη σελίδα 51
Διαταραχές λειτουργίας
Λαµπτήρασ Αισθητήρασ χωρίσ τάση
Λαµπτήρασ Αισθητήρασ δεν ενεργοποιείται
Λαµπτήρασ Αισθητήρασ δεν απενεργοποιείται
Διαταραχή
n
Ασφάλεια χαλασµένη, δεν έγινε ενεργοποίηση, διακοπή σύνδεσησ
n
Βραχυκύκλωµα
n
Νέα ασφάλεια, ενεργοποίηση διακπτη δικτύου, έλεγχοσ κυκλώµατοσ µε δοκιµαστικ τάσησ
n
Ελεγχοσ συνδέσεων
n
Σε λειτουργία ηµέρασ, ρύθµιση ευκρί­νειασ βρίσκεται σε λειτουργία νύχτασ
n
∆ιακπτησ δικτύου ΕΚΤΟΣ
n
Ασφάλεια ελαττωµατική
n
Περιοχή κάλυψησ δεν έχει ρυθµιστεί µε ακρίβεια
n
Εσωτερική ηλεκτρική ασφάλεια ενερ­γοποιήθηκε (κκκινη φωτοδίοδοσ LED αναβοσβήνει γρήγορα)
n
∆εν έγινε σωστή εµβυσµάτωση ακροδέκτη σύνδεσησ δικτύου
n
Νέα ρύθµιση (ρυθµιστήσ
)
n
Eνεργοποίηση
n
Νέα ασφάλεια, ή εν ανάγκη έλεγχοσ σύνδεσησ
n
Νέα ρύθµιση
n
Σβήστε Λαµπτήρα Αισθητήρα και ανάψτε τον πάλι µετά απ περ. 5 δευτ.
n
Πιέστε σταθερά τον ακροδέκτη
n
∆ιαρκήσ κίνηση εντσ τησ περιοχήσ κάλυψησ
n
Μονάδα αισθητήρα δεν έχει ασφαλίσει
n
Ελεγχοσ περιοχήσ και εν ανάγκη νέα ρύθµιση
n
Ασφαλίστε µονάδα αισθητήρα µε ελαφρά πίεση
Bασικ φωσ δεν σβήνει επιθυµητά κατά τo µεσoνύχτιo
n
Εξωτερική πηγή φωτσ (π. χ. άλλοσ ανιχνευτήσ κινήσεων ή λαµπτήρασ) εξουδετερώνει το Λαµπτήρα Αισθητήρα
n
Καλύψτε το Λαµπτήρα Αισθητήρα απ ξένεσ πηγέσ φωτσ, παρακολου­θήστε Λαµπτήρα Αισθητήρα περισσ­τερεσ ηµέρεσ, διτι χρειάζεται µερι­κ χρονικ διάστηµα για να επανα­ρυθµιστεί στη σωστή τιµή
Λαµπτήρασ Αισθητήρασ δεν απενεργοποιείται πλήρωσ
n
Επιλέχτηκε βασικ φωσ
n
∆ιακπτησ επιλογήσ προγράµµατοσ στο 1
Αιτία
Βοήθεια
- 53 -
Λειτουργία συνεχούς φωτισμού
Σε περίπτωση σύνδεσησ διακπτη δικτύου στον αγωγ τροφοδοσίασ, είναι εφικτέσ εκτσ απ την απλή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οι ακλουθεσ λειτουργίεσ:
Λειτουργία αισθητήρα
1) Αναμμα φωτς (εάν Λαμπτήρας ΕΚΤΟΣ):
∆ιακπτησ 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Λαµπτήρασ παραµένει αναµµένοσ για τη ρυθµισµένη διάρκεια.
2) Σβήσιμο φωτς (εάν Λαμπτήρας ΕΝΤΟΣ):
∆ιακπτησ 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαµπτήρασ σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Λειτουργία συνεχούς φωτισμού
1) Αναμμα συνεχούς φωτισμού:
∆ιακπτησ 2 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο Λαµπτήρασ περνάει για 4 ώρεσ σε συνεχή φωτισµ (κκκινη φωτοδίοδοσ LED ανάβει πίσω απ το φακ). Κατπιν ο Λαµπτήρασ περνάει αυτµατα πάλι σε λειτουργία αισθητήρα (κκκινη φωτοδίοδοσ LED σβήνει).
2) Σβήσιμο συνεχούς φωτισμού:
∆ιακπτησ 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαµπτήρασ σβήνει ή περ­νάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Προσοχή:
Η επανειληµµένη δραστικοποίηση του διακπτη θα πρέπει να γίνεται αλλεπάλληλα και γρήγορα (σε ρια 0,5 – 1 δευτ.).
Ευθυγράμμιση περιοχής κάλυψης
Ανάλογα µε τισ ανάγκεσ είναι εφικτσ ο περιορισµσ τησ περιοχήσ κάλυψησ. Οι συνηµµένεσ µάσκεσ κάλυψησ εξυπη­ρετούν στην κάλυψη επιθυµητού αριθµού στοιχείων φακού. Με τον τρπο αυτ εµποδίζονται εσφαλµένεσ ενεργοποιήσεισ π.χ. µέσω αυτοκινήτων ή πεζών κ.λπ. ή ελέγχονται µε ακρίβεια
επικίνδυνα σηµεία. Οι µάσκεσ κάλυψησ µπορούν να διαχωρι­στούν ή να κοπούν κατά µήκοσ των προαυλακωµένων χωρισµάτων σε οριζντια ή κάθετη θέση. Κατπιν µπορούν να προσαρµοστούν εύκολα στο φακ.
απορρυπαντικ).
Λειτουργία / συντήρηση
Ο Λαµπτήρασ Αισθητήρασ είναι κατάλληλοσ για το αυτµατο άναµµα φωτσ. Οι καιρικέσ συνθήκεσ µπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του Λαµπτήρα Αισθητήρα. Οταν επικρατούν ισχυροί άνεµοι, χινι, βροχή, χαλάζι, ενδέχεται να παρουσια-
στούν εσφαλµένεσ λειτουργίεσ, διτι δεν είναι εφικτσ ο διαχωρισµσ ξαφνικών διακυµάνσεων θερµοκρασίασ απ πηγέσ θερµτητασ. Ο φακσ ανίχνευσησ µπορεί να καθαρίζεται ταν είναι ακάθαρτοσ µε νωπ πανί (χωρίσ
Tεχνικά στοιχεία
∆ιαστάσεισ (Y x Π x B): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Σύνδεση δικτύoυ: 230 – 240 V, 50 Hz Ισχύσ: 16 W Power LEDs 320 Lumen / 20 Lumen/W Θερµoκρασία χρώµατoσ: 3200 Kelvin (θερµ λευκ) ∆ιάρκεια ζωήσ LED: 50.000 ώρεσ Γωνία ανίχνευσησ: 360° µε πρoστασία έρπoυσασ πρoσέγγισησ Εµβέλεια ανίχνευσησ: 8 m περιµετρικά Ρύθµιση ευαισθησίασ: 2 – 2000 Lux Ρύθµιση χρνoυ: 5 δευτ. – 15 λεπ. Bασικ φωσ: 0 ή 25%, απαλ άναµµα φωτσ Συνεχέσ φωσ: 4 ώρεσ µε δυναττητα µεταγωγήσ Είδoσ πρoστασίασ: IP 44 Κατηγoρία πρoστασίασ:
II
Είδος υλικού: Πλαίσιο αλουμινίου, γυάλινο καπάκι ή πλαστικό καπάκι (PMMA)
ρια θερµoκρασίασ: -20 °C έωσ +40 °C
Δήλωση συμμρφωσης
Aυτ τo πρoϊν εκπληρώνει την
- Οδηγία χαµηλήσ τάσησ 2006/95/EΚ
- Οδηγία περί ηλεκτρoµαγνητικήσ συµβαττητασ 2004/108/EΚ
- 52 -
- Οδηγία RoHS 2011/65/EΚ
- Οδηγία WEEE 2012/19/EK
Lamba komple monte edildikten ve elektrik şebekesine bağl­antısı yapıldıktan sonra, sensörlü lamba işletime alınabilir. Portatif sensör ünitesinin üzerinde zaman, alacakaranlık ve program ayarları için konum anahtarları bulunmaktadır. Kilit
Fonksiyonlar , ,
- 55 -
 
tırnağının bir yıldız tornavida yardımıyla açılmasından sonra, sensör ünitesi kolayca ayarlanmak üzere yerinden çıkarılabilir. Bu sırada lamba, otomatik olarak sürekli ışık konumuna geçer.
Kapatma Gecikmesi (Zaman ayar›)
(Fabrika ç›k›fl ayar›: 5 sn.)
5 sn. ile 15 dakika aras›nda kademesiz olarak ayarlanabilir yanma süresi. Ayar regülatörü
konumuna ayarland›¤›nda = en k›sa yanma süresi (5 sn.) Ayar regülatörü
+
konumuna ayarland›¤›nda = en uzun yanma süresi (15 dak.) Kapsama alan› ayarlama iflleminde en k›sa yanma süresinin
ayarlanmas› tavsiye edilir.
Program Ayar›
(Fabrika ç›k›fl ayar›: Program 1)
Soft ›fl›k kumandas› nedir ?
Sensörlü lamba Soft ›fl›k çal›flt›rma fonksiyonuna sahiptir. Bu fonksiyonda ›fl›k aç›ld›¤›nda hemen azami yanma gücü­ne kumandalanmaz, zira ›fl›k parlakl›¤› bir saniye içinde
yavaflca %100 kapasiteye yükseltilir. Ayn› zamanda lamba kapat›l›rken de ›fl›k yavafl yavafl söndürülür.
* Konfor tasarruf program› ile ilgili uyar›: Sensörlü lamba içine herhangi bir saat entegre edilmemifltir,
gece yar›s› sadece karanl›k safha uzunlu¤u ile belirlenir. Bu nedenle sensörlü lamban›n bu süre boyunca sürekli olarak gerilim beslemesi ile beslenmesi önemlidir. ‹lk gece boyunca (ölçüm safhas›) temel ›fl›k komple aktifdir. ‹lgili ayar de¤erleri cereyan kesilmesinden etkilenmeyecek flekilde kaydedilir.
Programda voltaj› kesmemenizi tavsiye ederiz. ‹lgili de¤erler birden fazla gece boyunca belirlenir, bu nedenle sensörlü lamba olas› bir ar›za durumunda kapatma zaman›n›n gece yar›s›na do¤ru kay›p kaymad›¤› birkaç gece boyunca gözetlenecektir
Temel ›fl›k nedir ?
Temel ›fl›k, gece boyunca yaklafl›k % 25 ›fl›k kapasitesi ile sürekli ayd›nlatma demektir. Ancak kapsama alan›nda bir hareket alg›land›¤›nda ›fl›k (ayarlanm›fl olan kapatma gecikme süresi boyunca
azami ›fl›k kapasitesinde (%100) yanar. Bu süre dolduktan sonra lamba tekrar temel ›fl›k (yaklafl›k % 25) moduna geçer.
Uyar›: Ayarl› ›fl›k modunda yerel elektrik flebekesine ba¤l› olarak LED'lerde hafif bir yan›p sönme olabilir. Bu durum ürün ar›zas› ve ürün hakk›nda flikayet sebebi de¤ildir.
Standart program:
l
Yumuşak ışık başlangıcı / fon ışığı yok
Konfor program›:
l
Yumuşak ışık başlangıcı + fon ışığı
Konfor tasarruf program›:
l
Yumuşak ışık başlangıcı + fon ışığı, gece yarısına kadar *
Normal program:
l
Yumuşak ışık başlangıcı yok / fon ışığı yok
Alaca Karanl›k Ayar› (Devreye girme s›n›r›)
(Fabrika ç›k›fl ayar›: Gündüz ›fl›k iflletmesi 2000 Lux)
Sensörün 2 – 2000 Lux de¤erleri aras›nda kademesiz devreye girme s›n›r› ayarlamas›.
Ayar regülatörü konumuna ayarland›¤›nda = Gündüz ›fl›k iflletmesi yakl. 2000 Lux. Ayar regülatörü konumuna ayarland›¤›nda = Alaca karanl›k iflletmesi yakl. 2 Lux.
Gündüz ›fl›k iflletmesinde kapsama alan›n› ayarlamak için ayar regülatörü (gündüz ›fl›k iflletmesi) konumuna getirilecektir.
5 sn. – 15 dak.
2 – 2000 Lux
1
2
3
3
4
3
Tesisat
Lamba taraf›ndan yay›lan ›s›n›n sistemin devreye girmesine sebep olaca¤›ndan montaj yeri mevcut bir lambadan en az 50 cm uzakta olmal›d›r. Belirtilmifl olan 8 metrelik eriflim mesafesine eriflebilmek için montaj yüksekli¤i yaklafl›k 1,8 – 2 metre olmal›d›r.
Elektrik Kablosunun Ba¤lant›s› (bkz. fiekil)
Elektrik kablosu 3 telli kablodan oluflur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri) N = Nötr iletken (genellikle mavi) PE = Torak hatt› (yeflil/sar›)
Çal›flma Prensibi
Cihaz içine entegre edilmifl olan yüksek performansl› k›z›lötesi sensör bir adet 360° çift sensör ile donat›lm›fl olup hareket eden vücutlar›n (insan, hayvan, vs.) yayd›¤› ›s›y› alg›lar.
Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaz içinde elektronik olarak ifllenir ve ba¤l› olan lambay› otomatik olarak çal›flt›r›r. Örne¤in duvar veya cam gibi engeller bulundu¤unda ›s› yay›lmas› alg›lanmaz, ve bu nedenle lamba veya baflka sistemlerin çal›flt›r›lmas› da mümkün olmaz. 360°'lik kapsama aç›s› ve 90°'lik açma aç›s›na eriflilir. Sensör alt›ndaki alan denetle­mesi alttan geçmeye karfl› koruma sa¤lar.
Cihaz Aç›klamas›
Lamba kapağı
Emniyet vidası
Lamba gövdesi / duvar tutucusu
Kablo kelepçesi
Tapa
Elektrik besleme bağlantısı, Sıva altı
Elektrik besleme bağlantısı, Sıva üstü
Sensör ünitesi (kolay fonksiyon ayarı için yerinden çıkarılır)
Montaj K›lavuzu
Say›n Müflterimiz,
STEINEL Sensörlü Lambas›n› sat›n alarak firmam›z›n ürün­lerine göstermifl oldu¤unuz güvenden dolay› çok teflekkür ederiz. ‹tina ile üretilmifl, test edilmifl ve ambalajlanm›fl bu ürünü tercih ederek yüksek kaliteli bir cihaz sat›n alm›fl bulunmaktas›n›z.
TR
Güvenlik Bilgileri
n
Cihaz üzerinde yap›lacak her çal›flmadan önce gerilim beslemesini kesin!
n
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik kablosundan ak›m geçmemelidir. Bu nedenle önce elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n› voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin.
Tesisat iflleminden önce lütfen bu Montaj Talimat›n› okuyun. Tesisat ve iflletmeye alman›n ancak talimatlara göre yap›lmas› durumunda uzun ömürlü, güvenilir ve ar›zas›z bir iflletme sa¤lan›r. STEINEL Sensörlü Lamba ile iyi çal›flmalar dileriz.
n
Sensörlü Lamban›n montaj› elektrik flebekesi üzerinde yap›lacak bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusu çal›flma geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve ba¤lama flartlar›na göre yap›lacakt›r.
(D-VDE 0100,A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Sensör ünitesinin çıkarılması için kilit tırnağı
Zaman ayarı
Alacakaranlık ayarı
Program ayarı
Prensip
Kapsama alanı ayarı
Sürekli ışık fonksiyonu
Bağlantı terminali E
Önemli: Sensörlü lambay› yürüyüfl yönünün yan›na do¤ru monte etti¤inizde ve lamba önünde herhangi bir engel (örne¤in a¤aç, duvar vs.) bulunmad›¤›nda hareket alg›lan­mas› en do¤ru ve güvenli flekilde sa¤lan›r. Lamba üzerine direkt olarak yürüdü¤ünüzde eriflim mesafesi k›s›tl›d›r.
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre cihazıyla tanımlamalısınız; ardından tekrar elektriksiz hale getirin. Faz (L), nötr kablosu (N), avize terminaline bağlanmalıdır. Topraklama kablosu, bağlantının diğer tüketicilere de devam etmesi için E bağlantı terminaline bağlanabilir
.
Uyar›: Elektrik kablosuna açma ve kapama ifllemini gerçek­lefltirmek için bir flalter tak›labilir. Sürekli ›fl›k fonksiyonu için bu bir kofluldur (Sürekli ›fl›k fonksiyonu bölümüne bak›n›z)
.
Dikkat: Lamba ancak, bütün montaj tamamlandıktan sonra
şebekeye bağlanmalıdır.
- 54 -
TR
Garanti beyanı
Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun ile öngörülen garanti haklarına sahipsiniz. Bu haklar ülkenizde geçerli olduğu sürece, garanti beyanımızla kısaltılmamakta ve sınırlanmamaktadır. STEINEL-Pro­fessional STEINEL Profesyonel Sensörlü ürününüzün kusursuz kul­lanılabilirliği ve düzenli fonksiyonu konusunda 5 yıllık bir garanti süresi tanıyoruz. Bu ürünün malzeme, üretim ve tasarım hataların­dan arınmış olduğunu garanti ediyoruz. Tüm elektronik parçaların ve kabloların işlevselliğini ve ayrıca kullanılan tüm hammaddeler­de ve bunların yüzeylerinde kusursuzluğu garanti ediyoruz.
Garanti haklarından faydalanma
Ürününüzle ilgili şikayetiniz olduğunda, lütfen tam ve gönderi ücreti ödenmiş olarak, üzerinde satış tarihinin ve ürün tanımının bulunması gereken orijinal satın alma belgesiyle birlikte satıcınıza veya doğrudan Ege sensörlü ayd ith ihr tic ve paz ltd şti.Gersan
sanayi sitesi 2307/3 sokak no 4 Batıkent Ankara Türkiye adresine gönderiniz. Bu nedenle, satın alma belgenizi garanti süresi sona erene kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz.
Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkındaki bilgileri yandaki web sitemizde bulabilirsiniz:
www.steinel-professional.de/garantie
Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili her­hangi bir sorunuz olduğunda, bize her zaman memnuniyetle Acil Servis Hattı +90 (0) 312 257 1233 dahili 114 üzerinden ulaşabilirsiniz.
Sensörlü lamba istenmeden aç›l›yor
Sensörlü lamba eriflim mesafesi de¤iflikli¤i
K›rm›z› LED lambas› h›zl› yan›p sönüyor
n
Rüzgar kapsama alan›ndaki a¤aç ve çal›l›klar› hareket ettiriyor
n
Yoldan geçen otomobiller alg›lan›yor
n
Hava flartlar› (rüzgar, ya¤mur, kar) nedeniyle ani s›cakl›k de¤iflmesi veya vantilatör, aç›k olan pencere­lerden hava ak›m› geliyor
n
Kapsama alan›n› de¤ifltirin
n
Kapsama alan›n› de¤ifltirin
n
Kapsama alan›n› de¤ifltirin, montaj yerini de¤ifltirin
n
Di¤er ortam s›cakl›klar›
n
Kapsama alan›n› kapaklar ile tam do¤ru flekilde ayarlay›n
n
Dahili sigorta aktif
n
Sensörlü lambay› kapat›n ve yakl 5 saniye sonra yeniden aç›n
LED'ler yan›p sönüyor
n
yerel elektrik flebekesi
n
Sayfa 55'daki uyar›ya bak›n›z
‹flletme Ar›zalar›
Sensörlü lamban›n gerilim beslemesi yok
Sensörlü lamba aç›lm›yor
Sensörlü lamba kapanm›yor
Ar›za
n
Sigorta ar›zal›, devrede de¤il, kablo hatt›nda kesiklik
n
K›sa devre
n
Yeni sigorta tak›n, flebeke flalterini aç›n; kabloyu voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin
n
Ba¤lant›lar› kontrol edin
n
Gündüz iflletmesinde alaca karanl›k ayar› gece iflletmesine ayarlanm›flt›r
n
Elektrik flalteri KAPALI
n
Sigorta ar›zal›
n
Kapsama alan› tam do¤ru olarak ayarlanmad›
n
Dahili elektrik sigortas› devreye girdi (k›rm›z› LED lambas› h›zl› yan›p sönüyor)
n
fiebeke ba¤lant› klemensi do¤ru flekilde tak›lmad›
n
Yeniden ayarlay›n (Regülatör )
n
Çal›flt›r›n
n
Yeni sigorta tak›n gerekti¤inde ba¤lant›y› kontrol edin
n
Yeniden ayarlay›n
n
Sensörlü lambay› kapat›n ve yakl. 5 saniye sonra yeniden aç›n
n
Klemensi s›k›ca bast›r›n
n
Kapsama alan› içinde sürekli hare­ket alg›lan›yor
n
Sensör ünitesi sabitlenmemifltir
n
Kapsama alan›n› kontrol edin ve gerekti¤inde yeniden ayarlay›n
n
Sensör ünitesini hafifçe bast›rarak sabitleyin
Temel ›fl›k istenildi¤i gibi takriben gece yar›s› sönmüyor
n
Harici ›fl›k kayna¤› (örne¤in baflka bir hareket sensörü veya lamba) sensörlü lambay› inaktif konuma getiriyor
n
Sensörlü lambay› harici ›fl›k almas›na karfl› koruyun, sensörlü lambay› birkaç gece boyunca göz­lemleyin, lamban›n do¤ru de¤ere ayarlanmas› için belirli bir süreye ihtiyac› vard›r
Sensörlü lamba tamamen kapanm›yor
n
Temel ›fl›k seçildi
n
Program seçme flalteri 1 konumuna
Sebebi Giderilmesi
- 57 -
Sürekli Ifl›k Fonksiyonu
Bir flebeke flalteri elektrik besleme hatt›na ba¤land›¤›nda basit açma ve kapama fonksiyonlar›n›n d›fl›nda afla¤›da aç›klanan fonksiyonlar da mümkündür:
Sensör iflletmesi
1) Ifl›¤› açma (lamba KAPALI oldu¤unda):
fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek. Lamba, ayarlanan süre boyunca yanar.
2) Ifl›¤› kapatma (lamba AÇIK oldu¤unda):
fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek. Lamba kapat›l›r veya sensör iflletme moduna geçer.
Sürekli ›fl›k iflletmesi
1) Sürekli ›fl›¤› açma:
fialter 2 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek. Ba¤l› olan lamba 4 saat boyunca sürekli yanma moduna ayarlan›r (mercek arkas›ndaki k›rm›z› LED lambas› yanar). Bu süre dolduktan sonra otomatik olarak tekrar sensör iflletmesine geçer (k›rm›z› LED lambas› söner ).
2) Sürekli ›fl›¤› kapatma:
fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek. Lamba kapat›l›r veya sensör iflletme moduna geçer.
Önemli:
fialtere birden fazla kez basma h›zl› flekilde yap›lmal›d›r (0,5 – 1 sn. aral›¤›nda.).
Kapsama Alan› Ayar›
Kapsama alan› gereklili¤e göre k›s›tlanabilir. Cihaz ile birlikte gönderilmifl kapak blendajlar› ile birden fazla mercek seksiy­onu kapat›labilir. Bu flekilde örne¤in otomobil, yayalar vs. gibi objelerin meydana getirdi¤i hatal› kumandalama ortadan kald›r›l›r veya tehlike bölümleri tam istenildi¤i gibi denetlene-
bilir. Kapak blendajlar› haz›rlanm›fl olan ay›rma yerlerinden bölünerek ayr›labilir. Sonra basit flekilde mercek üzerine tak›l›r.
Çal›flt›rma / Bak›m
Sensörlü lamba ›fl›¤›n otomatik olarak aç›lmas› için uygun­dur. Kötü hava flartlar› hareket alg›lay›c›s›n›n fonksiyonunu etkileyebilir. Kuvvetli rüzgar, kar, ya¤mur, dolu durumlar› ani s›cakl›k de¤iflmesi oluflturdu¤undan ve cihaz›n bu durumu
›s› kayna¤›ndan ay›rt edememesi lamban›n hatal› olarak devreye girmesine sebep olabilir. Kapsama merce¤i kirlen­di¤inde nemli bir bezle (temizleme maddesi kulan›lmadan) silinerek temizlenebilir.
Teknik Özellikler
Boyutlar (Y x G x D): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) fiebeke ba¤lant›s›: 230 – 240 V, 50 Hz Güç: 16 W Power LED 320 lümen / 20 lümen/W Renk s›cakl›¤›: 3200 Kelvin (sar› beyaz) LED kullan›m ömrü: 50.000 Saat Kapsama aç›s›: 360° alttan geçmeye karfl› korumal› Kapsama eriflim mesafesi: 8 m çepeçevre
Alaca karanl›k ayar›: 2 – 2000 Lux
Zaman ayar›: 5 sn. - 15 dak.
Temel ›fl›k: % 0 veya 25, Soft ›fl›k start
Sürekli ›fl›k: 4 saat kumandalanabilir Koruma türü: IP 44 Koruma s›n›f›:
II
Malzeme cinsi: Alüminyum şasi, cam kapak veya plastik kapak (PMMA) S›cakl›k aral›¤›: - 20 °C ile + 40 °C aras›
Uygunluk Aç›klamas›
Bu ürün,
- Alçak Gerilim Yönetmeli¤i 2006/95/AT
- EMV Yönetmeli¤i 2004/108/AT
- RoHS Yönetmeli¤ine 2011/65/AT uygundur
- WEEE Yönetmeliği 2012/19/EG
- 56 -
TR
A lámpa komplett felszerelése és hálózatra kötése után üzembe helyezhető az érzékelő lámpa. A levehető érzékelő egységen nyertek elhelyezést az idő, a szürkületi küszöbér­ték és a program beállító gombjai. Az akasztófület
egy
Funkciók
,,
- 59 -
  
lapos csavarhúzóval oldva az érzékelő egység a kényelmes beállítás érdekében kivehető. Eközben a lámpa automatiku­san folyamatos világításra kapcsol.
Kikapcsolás-késleltetés (Időtartam-beállítás)
(gyári beállítás: 5 másodperc)
A világítási idő fokozatmentesen állítható 5 mp-től 15 percig.
A szabályzót a – -ra állítva = a legrövidebb idő (5 másodperc) A szabályzót a + -ra állítva = a leghosszabb idő (15 perc)
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb időt – beállítani.
Programbeállítás
(gyári beállítás: 1. program)
Mi az a lágy bekapcsolás ?
A mozgásérzékelős lámpa lágy-bekapcsolás funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy bekapcsoláskor nem kapcsol azonnal teljes teljesítményre, hanem a fényerőt egy
másodperc alatt lassan növeli 100 %-ra. Kikapcsoláskor ugyanígy lassan csökken a fényerő.
* Megjegyzés a 3-as, takarékos komfort program : A mozgásérzékelős lámpa nem rendelkezik beépített órával,
az éjszaka közepét csak a sötét fázisok hossza alapján határozza meg. Ezért a kifogástalan működéshez fontos, hogy a mozgásérzékelős lámpa ez alatt folyamatosan feszültség alatt legyen. Az első éjszaka alatt (bemérési fázis) az alapfényerő folyamatosan aktív. Az értékeket a lámpa feszültségkiesés esetén is tárolja.
Azt ajánljuk, hogy a program közben ne kapcsolja le a feszültséget. Az értékeket a lámpa több éjszaka alatt hatá­rozza meg, ezért esetleges hiba esetén több éjszakán át figyelje meg, hogy a mozgásérzékelős lámpa kikapcsolási ideje az éjfél felé változik-e?
Mi az alapfényerő?
Az alapfényerő lehetővé teszi az éjszakai folyamatos meg­világítást kb. 25 %-os fényerővel. A lámpa csak az érzéke­lési tartományban történő mozgás esetén (a beállított idő­tartamra, ld. Kikapcsolás-késleltetés
) kapcsol maximális fényerőre (100 %-ra). Ezután a lámpa ismét az alapfényerő­re (25 %) kapcsol.
Megjegyzés: fényerőszabályozás üzemmódban a helyi elektromos hálózattól függően a LED-ek enyhén villoghat­nak. Ez nem jelenti a berendezés hibáját, és nem ad okot reklamációra.
Alapprogram:
l
Lágy bekapcsolás / alapfényerő nélkül
Komfort program:
l
Lágy bekapcsolás + alapfényerő
Takarékos komfort program:
l
Lágy bekapcsolás + alapfényerő az éjszaka közepéig *
Normál program:
l
Lágy bekapcsolás nélkül / alapfényerő nélkül
Alkonykapcsoló-beállítás (az érzékenység beállítása)
(gyári beállítás: nappali üzem 2000 Lux)
Az érzékelő érzékelési küszöbe fokozatmentesen állítható 2 – 2000 Lux között.
A szabályzót a -ra állítva = nappali üzem kb. 2000 Lux. A szabályzót a -ra állítva = alkony-üzemmód kb. 2 Lux.
Az érzékelési tartomány beállításánál nappali fénynél a szabályzó gombot állítsa a -ra (nappali üzemmód).
5 mp. – 15 perc.
2 – 2000 Lux
1
2
3
3
4
3
Bekötés
Az érzékelőt más fényforrásoktól legalább 50 cm-re kell fel­szerelni, mert azok hősugárzása téves jelzést okozhat. A megadott 8 m-es hatótávolság eléréséhez a szerelési magasság kb. 1,8 – 2 m kell legyen.
A hálózati vezeték csatlakoztatása (ld. az ábrán)
A hálózati kábel háromeres vezeték:
L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke) N = nulla (többnyire kék) PE = védőföldelés (zöld/sárga)
Működési elv
A beépített nagyteljesítményű infravörös érzékelő egy 360°­os kettős szenzorból áll, amely a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan hősugárzását érzékeli.
A berendezés a felfogott hősugárzást elektronikus jellé ala­kítja, és ennek segítségével kapcsolja be automatikusan a világítótestet. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, ezért a lámpa sem kapcsolódik be. Az érzékelővel 360°-os érzékelési szög és 90°-os nyitási szög érhető el. Az érzékelő alatti terület felügyelete biztosítja az alákúszás-védelmet.
Készülékismertetés
Lámpaburkolat
Biztosítócsavar
Lámpaház / fali tartó
Kábelszorító
Tömítő dugó
Falba süllyesztett hálózati betápvezeték csatlakozás
Falra szerelt hálózati betápvezeték csatlakozás
Érzékelő egység (a funkciók kényelmes beállítása céljából levehető)
Szerelési utasítás
Igen tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük bizalmát, amit a STEINEL mozgásérzékelős lámpa megvásárlásával kifejezésre juttatott. Ön egy kiváló minőségű termék mellett döntött, amelyet a legnagyobb gondossággal gyártottunk, próbáltunk ki és csomagoltunk.
H
Biztonsági előírások
n
A berendezésen végzett minden munka előtt gondoskod­jon a feszültségmentesítésről!
n
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszült­ségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
Kérjük, az üzembe helyezés előtt tanulmányozza át alapo­san ezt a használati útmutatót. Csak a szakszerű felszerelés és üzembehelyezés garantálja a hosszú távú, megbízható és zavarmentes működést. Kívánjuk, hogy új STEINEL mozgásérzékelős lámpájának használatában örömét lelje.
n
A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati
feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakszerűen, a szokásos szerelési és csatlakoztatási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Akasztófül az érzékelő egység kivételéhez
Időbeállítás
Szürkületi beállítás
Programbeállítás
Működési elv
Érzékelési tartomány beszabályozás
Folyamatos világítási funkció
E csatlakozókapocs
Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha a berendezést a mozgáshoz képest oldalirányban helyezi el, és a szenzor látóterét nem korlátozzák akadályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korlátozott, ha közvetlenül a lámpa felé halad.
Kétség esetén a kábeleket feszültségjelző segítségével azo­nosítania kell; majd le kell róla kötnie a feszültséget. A fázist (L) és a nullavezetőt (N) a sorkapocsra csatlakoztatjuk. A védővezetőt az E sorkapcson lehet csatlakoztatni
,
ahonnan továbbvihető más fogyasztók felé.
Megjegyzés: A hálózati tápvezetékbe a ki- és bekapcsolás­hoz természetesen egy hálózati kapcsoló is elhelyezhető. A folyamatos világítás funkciónak ez előfeltétele (ld. a Folyamatos világítási funkció fejezet)
.
Figyelem! A lámpát csak teljes összeszerelése után sza­bad a hálózatra csatlakoztatni!
- 58 -
H
Jótállási nyilatkozat
Önnek, mint a termék vevőjének, adott esetben jogában áll az eladóval szemben érvényesíteni az Önt törvényesen megillető hiánypótlási-, ill. termékszavatossági jogokat. Amennyiben léteznek ilyen jogok az Ön lakóhelye szerinti országban, jelen jótállási nyilatkozatunk semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat. A magunk részéről 5 év jótál­lást adunk arra, hogy az Ön által vásárolt STEINEL profess­zionális érzékelő termék kifogástalan minőségű és rendesen működik. Szavatoljuk, hogy ez a termék mentes az anyaghi­báktól, a gyártási és szerkezeti hibáktól. Szavatoljuk továb­bá, hogy az összes elektronikus alkatrész és kábel működő­képes, továbbá, hogy minden alkalmazott szerkezeti anyag és azok felülete hibátlan.
Jótállási igények érvényesítése
Amennyiben a termékével kapcsolatban reklamációval kíván élni, kérjük, hogy a terméket hiánytalanul és bérmentesítve küldje vissza a kereskedőjének vagy közvetlenül nekünk a
STEINEL Vertrieb GmbH - Reklamációs Osztály - Dieselstra­ße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz címre, mellékelve az eredeti vásárlási bizonylatot, amelyen rajta kell lennie a vásárlás dátumának és a termék elnevezésének. Ezért a garancia idő végéig ajánlatos gondosan megőriznie a vásár­lási bizonylatát. A visszaküldés során keletkező szállítási költségekért és kockázatokért a STEINEL nem vállal felelős­séget.
A jótállás érvényesítéséről a www.steinel-professional.de /garantie honlapunkon kap tájékoztatást.
Amennyiben a garancia körébe eső ese­mény következett be, vagy a termékével kapcsolatban szeretne kérdezni valamit, bármikor felhívhat bennünket a +49 (0) 52 45 / 448 - 188 szervizvonal számon.
A mozgásérzékelős lámpa szükségtelenül bekapcsol
Megváltozott a mozgásérzékelős lámpa hatótávolsága
A piros LED gyorsan villog
n
a szél fákat és bokrokat mozgat az érzékelési tartományban
n
az utcán haladó autókat érzékeli
n
hirtelen hőmérsékletváltozás az időjárás miatt (szél, eső, hó) vagy a ventilátorokból, nyitott abla­kokon át kiáramló levegő miatt.
n
módosítsa az érzékelési területet
n
módosítsa az érzékelési területet
n
a tartományt módosítani, más felszerelési helyet választani
n
más környezeti hőmérséklet
n
az érzékelési tartományt takaróbe­tétekkel pontosan beállítani
n
a belső biztosíték aktiválódott
n
a mozgásérzékelős lámpát kapcsolja ki, majd kb. 5 mp. múlva ismét be
A LED-ek villognak
n
helyi elektromos hálózat
n
ld. Megjegyzés a 59. oldalon
Működési zavarok
A mozgásérzékelős lámpa nem kap feszültséget
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol be
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol ki
Üzemzavar
n
a biztosíték meghibásodott, nincs bekapcsolva, a vezeték megsza­kadt
n
rövidzárlat
n
új biztosíték, hálózati kapcsolót bekapcsolni; vezetéket feszültség­vizsgálóval ellenőrizni
n
csatlakozókat ellenőrizni
n
nappali üzemnél, az akonykapcsoló éjszakai állásban van
n
a hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
n
a biztosíték meghibásodott
n
az érzékelési tartomány nincs célzottan beállítva
n
a belső elektronikus biztosíték aktiválódott (a piros LED gyorsan villog)
n
a hálózati csatlakozás nem megfelelően csatlakozik
n
újra beállítani (szabályzó
)
n
bekapcsolni
n
új biztosíték, esetleg a csatlakozót ellenőrizni
n
újra beállítani
n
a mozgásérzékelős lámpát kapcsolja ki, majd kb. 5 mp. múlva ismét be
n
a csatlakozót szilárdan összenyomni
n
folyamatos mozgás az érzékelési tartományban
n
az érzékelő egység nem pattant a helyére
n
ellenőrizze az érzékelési tartományt, és szükség esetén állítsa be újra
n
az érzékelő egységet enyhe nyo­mással pattintsa a helyére
Az alapfényerő nem kapcsol ki a megkívánt módon kb. éjfélkor
n
külső fényforrás (pl. másik mozgásérzékelő vagy -lámpa) inaktívvá teszi a mozgásérzékelős lámpát
n
a mozgásérzékelős lámpát árnyé­kolja le az idegen fényforrástól, figyelje a mozgásérzékelős lámpát több napon át, szüksége van némi időre, hogy ismét visszaállhasson a helyes értékre
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol ki teljesen
n
alapfényerő kiválasztva
n
a programkapcsolót állítsa az 1-esre
Ok Elhárítás
- 61 -
Folyamatos világítási funkció
Ha a hálózati vezetékbe kapcsolót iktat, az egyszerű be­és kikapcsoláson kívül a következő funkciók válnak lehetségessé:
Érzékelő üzemmód
1) Világítást bekapcsolni (ha a lámpa KI van kapcsolva):
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. A lámpa a kívánt időre bekapcsolva marad.
2) Világítást kikapcsolni (ha a lámpa BE van kapcsolva):
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. A lámpa kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Folyamatos világítás
1) Állandó világítás bekapcsolása:
A kapcsolót 2 x KI és BE kapcsolni. A lámpa 4 órára folya­matos üzembe kapcsol (a piros LED a lencse mögött vilá­gít). Ezután automatikusan ismét érzékelős üzemre kapcsol (a piros LED elalszik)
2) Állandó világítás kikapcsolása:
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. A lámpa kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Fontos:
A kapcsoló többször egymás utáni működtetését gyorsan kell végezni ( 0,5 – 1 mp. közötti tartományban).
Az érzékelési tartomány beállítása
Az érzékelési terület kívánság szerint korlátozva beállítható. A mellékelt takaróbetétek arra szolgálnak, hogy tetszés sze­rinti számú lencse-szegmenst letakarhasson. Ezáltal pl. az autók, gyalogosok által kiváltott téves riasztások kizárhatók, vagy veszélyes területek célzottan megfigyelhetők. A taka-
róbetétek a bemélyített rovátkák mentén függőleges irány­ban szétválaszthatók. Ezután egyszerűen a lencsére kell nyomni őket.
Üzemeltetés / ápolás
A mozgásérzékelős lámpa a világítás automatikus kapcsolá­sára alkalmas. A mozgásérzékelős lámpa működését az időjárási körülmények befolyásolhatják. Erős széllökések, hóesés, eső, jégeső esetén téves kapcsolás történhet, mivel
a hirtelen hőmérséklet-ingadozásokat a készülék a hőforrá­soktól nem tudja megkülönböztetni. Az érzékelő lencséje szennyeződés esetén nedves ruhával (tisztítószer nélkül) tisztítható meg.
Műszaki adatok
Méretek (M x SZ x V): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED)
Hálózati csatlakozás: 230–240 V, 50 Hz
Teljesítmény: 16 W-os hálózati LED-ek 320 Lumen / 20 Lumen/W
Színhőmérséklet: 3200 Kelvin (meleg fehér) LED élettartam: 50.000 óra Érzékelési tartomány: 360°, alákúszás-védelemmel Érzékelési tartomány: 8 m körben Alkonykapcsoló-beállítás: 2 – 2000 Lux Időtartam-beállítás: 5 mp. – 15 perc Alapfényerő: 0 vagy 25%, lágy indítás Folyamatos világítás: 4 óra, kapcsolható A védelem fajtája: IP 44
Védettségi fokozat:
II
Anyagfajta: alumínium váz, üvegborítás vagy műanyag borítás (PMMA)
Hőmérséklet-tartomány: - 20 °C-tól + 40 °C-ig
Megfelelési tanúsítvány
Ez a termék teljesíti
- a 2006/95/EG kisfeszültségre vonatkozó irányelvet
- a 2004/108/EG EMV-irányelvet
- 60 -
- a 2011/65/EG RoHS-irányelvet
- az e-hulladékokról szóló 2012/19/EG jelű WEEE irányelvet
H
Po kompletní montáži lampy a připojení k síti může být sen­zorová lampa uvedena do provozu. Na snímatelné senzoro­vé jednotce se nachází otočné regulátory k nastavování časového, soumrakového a programového provozu.
Funkce , ,
  
Po stisknutí zaskakovacího výstupku plochým šroubová­kem je možné senzorovou jednotku vyjmout a pohodlně ji nastavit. Přitom se lampa automaticky sepne na trvalé osvětlení.
Zpoždění vypnutí (časové nastavení)
(nastavení z výroby: 5 s)
Doba, po kterou má lampa svítit, je plynule nastavitelná v rozmezí 5 s až 15 min.
Otočný regulátor nastavený na – = nejkratší čas (5 s) Otočný regulátor nastavený na + = nejdelší čas (15 min.)
Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje zvolit nejkratší dobu –.
Programové nastavení
(nastavení z výroby: program 1)
Co je to pozvolné rozjasňování světla?
Senzorové svítidlo má funkci pozvolného rozjasňování svět­la. To znamená, že se světlo po zapnutí nesepne přímo na maximální výkon, ale během jedné sekundy se pomalu
zvýší jas až na 100 %. Stejným způsobem probíhá snižování výkonu světla při jeho vypnutí.
* Pokyny ke komfortnímu úspornému programu : Nejsou-li v senzorovém svítidle integrovány žádné hodiny,
pak bude polovina noci stanovena jen podle délky trvání tmy. K zachování dobré funkce je důležité, aby bylo senzo­rové svítidlo během této doby trvale napájeno napětím. Během první noci (fáze měření) je základní světlo plně aktivní. Hodnoty jsou k ochraně před výpadkem sítě uloženy.
Doporučujeme, aby nebylo napětí v programu přerušo­váno. Hodnoty budou zjišťovány po několik nocí, proto by mělo být senzorové svítidlo v případě poruchy několik nocí sledováno, zda se jeho doba vypnutí mění směrem k půlnoci:
Co je to základní světlo?
Základní světlo umožňuje trvalé noční osvětlení se světel­ným výkonem přibližně 25 %. Teprve při pohybu v oblasti záchytu bude světlo (po nastavenou dobu, viz zpoždění vypnutí
) sepnuto na maximální světelný výkon (100 %).
Poté se svítidlo zase přepne na základní světlo (asi 25 %).
Upozornění: V útlumovém režimu může podle lokální proudové sítě docházet k lehkému kolísání LED. Toto není závada výrobku a není to důvod k reklamaci.
Standardní program:
l
Pozvolné rozjasňování světla / bez základního světla
Komfortní program:
l
Pozvolné rozjasňování světla + základní světlo
Komfortní úsporný program:
l
Pozvolné rozjasňování světla + základní světlo do půlnoci *
Normální program:
l
Bez pozvolného rozjasňování světla / bez základního světla
Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota)
(nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx)
Plynule nastavitelná prahová reakční hodnota senzoru 2 – 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního světla tedy asi 2000 lx. Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz tedy asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu za denního světla je třeba otočný regulátor nastavit na (provoz za denního světla).
5 s – 15 min.
2 – 2000 lx
1
2
3
3
4
3
Instalace
Místo montáže by mělo být vzdáleno nejméně 50 cm od jiného svítidla, poněvadž tepelné záření může mít za následek spuštění systému. Aby bylo možno dosáhnout uvedeného dosahu 8 m, měla by montážní výška činit asi 1,8 – 2 m.
Připojení k elektrické síti (viz obrázek)
K připojení k elektrické síti použijte třípólový kabel.
L = fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý) N = nulový vodič (většinou modrý) PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
Princip činnosti
Integrovaný vysoce výkonný infračervený senzor je vybaven jedním dvojitým senzorem 360°, který zaznamenává nevidi­telné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.).
Takto zaznamenané tepelné záření se pak elektronicky pře­vádí na signál, který automaticky zapíná lampu. Tepelné záření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází. Může být dosaženo úhlu záchytu 360° s úhlem otevření 90°. Kontrolu prostoru pod senzorem zajišťuje ochrana proti podlezení.
Popis přístroje
Kryt lampy
Pojistný šroub
Těleso lampy / nástěnný držák
Kabelová spona
Utěsňovací zátka
Síťové přívodní vedení pod omítku
Síťové přívodní vedení na omítku
Senzorová jednotka (snímatelná k pohodlnému nastavo­vání funkcí)
Montážní návod
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste nám projevil zakoupením tohoto nového senzorového svítidla značky STEINEL. Roz­hodl jste se pro vysoce kvalitní produkt, který byl vyroben, testován a zabalen s největší možnou pečlivostí.
CZ
Bezpečnostní pokyny
n
Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit pří­vod napětí!
n
Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montážním návodem. Pouze odborně provedená instalace a zprovozně­ní totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz. Přejeme vám, abyste byl s novým senzorovým svítidlem STEINEL naprosto spokojen.
n
Při instalaci senzorového svítidla se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Zaskakovací výstupek k sejmutí senzorové jednotky
Časové nastavení
Soumrakové nastavení
Programové nastavení
Princip činnosti
Nastavení oblasti záchytu
Funkce trvalého osvětlení
Připojovací svorka E
Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy, je-li senzorové svítidlo namontováno napříč ke směru chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např. stromy, zdi atp.). Dosah je omezen, kráčíte-li přímo ke svítidlu.
V případě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé vodi­če kabelu pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase bez napětí. Fázový (L), nulový (N) vodič se připojí ke svítidlové svorkovnici. Ochranný vodič k přesměrování se může připo­jit k jiným spotřebičům na připojovací svorce E
.
Upozornění: V přívodním síťovém vedení může být samo­zřejmě zařazen běžný síťový vypínač. Což je předpokladem funkce trvalého osvětlení (viz kapitolu Funkce trvalého osvětlení)
.
Pozor: Lampa může být k síti připojena až po úplném sestavení.
- 62 - - 63 -
CZ
Prohlášení o záruce
Jako kupujícímu vám vůči prodávajícímu přináleží zákonem předepsaná práva. Pokud tato práva ve vaší zemi existují, nejsou naším prohlášením o záruce zkrácena ani omezena. Poskytneme vám 5letou záruku na bezvadné provedení a řádnou funkčnost vašeho profesionálního senzorického výrobku značky STEINEL. Ručíme za to, že tento výrobek nemá materiálové, výrobní a konstrukční vady. Ručíme za funkčnost všech elektronických součástek a kabelů, i za nezávadnost všech použitých materiálů a jejich povrchů.
Uplatňování záruky
Chcete-li váš výrobek reklamovat, zašlete jej nedemontova­ný a vyplaceně s originálním dokladem o koupi, který musí obsahovat datum koupě a název výrobku, vašemu prodejci
nebo přímo nám, na adresu ELNAS s.r.o., Oblekovice 394, 671 81 Znojmo. Doporučujeme vám, abyste doklad o koupi do uplynutí záruční doby pečlivě uschovali. Společnost STEINEL neručí za přepravní náklady a rizika týkající se zpětného zaslání.
Další informace k uplatňování záruky jsou uvedeny na naší webové stránce www.elnas.cz.
Jestliže budete uplatňovat reklamaci nebo máte nějaké dotazy týkající se výrobku, můžete nám kdykoli zavolat na servisní horkou linku +42 (0) 515 220 126.
Senzorové svítidlo zapíná v nevhodnou dobu
Změna dosahu senzorového svítidla
Červená LED rychle bliká
n
Vítr pohybuje stromy a keři v obla­sti záchytu
n
Zaznamenávání pohybu aut na ulici
n
Náhlá změna teploty způsobená povětrnostními vlivy (vítr, déšť, sníh) nebo odvětrávaným vzduchem proudícím od ventilátorů či z otevřených oken
n
Přestavit oblast záchytu
n
Přestavit oblast záchytu
n
Změnit oblast záchytu, změnit místo montáže
n
Změny okolní teploty
n
Provést přesné nastavení oblasti záchytu pomocí krycích segmentů
n
Aktivována interní pojistka
n
Vypnout senzorové svítidlo a po 5 sekundách jej opět zapnout
Kmitání LED
n
Lokální proudová síť
n
Viz upozornění na straně 63
Provozní poruchy
Senzorové svítidlo bez napětí
Senzorové svítidlo nezapíná
Senzorové svítidlo nevypíná
Porucha
n
Vadná pojistka, lampa není zapnuta, přerušené vedení
n
Zkrat
n
Nová pojistka, zapnout síťový vypínač; zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí
n
Zkontrolovat připojení
n
Při denním provozu, soumrakové nastavení je nastaveno na noční provoz
n
Síťový vypínač v poloze VYPNUTO
n
Vadná pojistka
n
Oblast záchytu není přesně nastavena
n
Došlo k aktivaci vnitřní elektrické pojistky (červená LED rychle bliká)
n
Síťová připojovací svorka není správně nasunuta
n
Znovu nastavit (regulátor
)
n
Zapnout
n
Nová pojistka, popř. zkontrolovat připojení
n
Znovu sefiídit
n
Vypnout senzorové svítidlo a asi po 5 sekundách jej opět zapnout
n
Svorku pořádně zatlačit
n
Trvalý pohyb v oblasti záchytu
n
Senzorová jednotka nezaskočila
n
Zkontrolovat oblast a případně znovu seřídit
n
Senzorovou jednotku lehce zatlačit, až zaskočí
Základní světlo dle požadavku nevypne přibližně kolem půlnoci
n
Externí světelný zdroj (např. jiný hlásič pohybu nebo svítidlo) způsobí nečinnost senzorového svítidla
n
Senzorové svítidlo k ochraně proti cizímu světlu přepažit, několik dní jej sledovat, protože k opětovnému nastavení správné hodnoty potře­buje nějaký čas
Nedochází k úplnému vypnutí senzo­rového svítidla
n
Zvoleno základní světlo
n
Programový volicí spínač v poloze 1
Příčina Náprava
- 65 -
Funkce trvalého osvětlení
Je-li v přívodním síťovém vedení zařazen síťový vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání a vypínání možné i následující funkce:
Senzorový provoz
1) Zapnutí světla (je-li svítidlo vypnuté):
Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Svítidlo zůstane po nastavenou dobu zapnuto.
2) Vypnutí světla (je-li svítidlo zapnuté):
Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Lampa zhasne popř. přejde do senzorového provozu.
Provoz trvalého osvětlení
1) Zapnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 2 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Svítidlo se na 4 hodiny přepne na trvalý provoz (červená světelná dioda za čočkou svítí). Poté opět automaticky přejde do senzorového provo­zu (červená světelná dioda zhasne).
2) Vypnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Lampa zhasne popř. přejde do senzorového provozu.
Důležité:
Několikeré stisknutí vypínače by mělo následovat rychle za sebou (v rozmezí 0,5 – 1 s).
Nastavení oblasti záchytu
Oblast záchytu může být podle potřeby omezena. Přiložené krycí clony slouží k zakrytí libovolného počtu segmentů čoček. Tím se zajistí vyloučení chybných zapnutí, např. v důsledku průjezdu automobilů, pohybu kolemjdoucích
atd., případně cílené sledování nebezpečných míst. Krycí clony mohou být uvolněny podél drážkovaných roztečí ve svislicích. Poté se jednoduše nasunou na čočku.
Provoz/ošetřování
Senzorové svítidlo je vhodné k použití tam, kde je potřebné automatické zapínání světla. Funkci senzorového svítidla mohou ovlivnit povětrnostní vlivy; při silných poryvech větru, sněžení, dešti nebo krupobití může dojít k chybnému zapnutí,
poněvadž náhlé výkyvy teploty nemohou být odlišeny od skutečných zdrojů tepla. Snímací čočku je v případě znečištění možno očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích prostředků).
Technická data
Rozměry (v x š x h): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED)
Připojení k síti: 230 – 240 V, 50 Hz
Výkon: 16 W Power LED 320 lm / 20 lm/W
Barevná teplota: 3200 K (teplá bílá) Životnost LED: 50.000 hodin Úhel záchytu: 360° s ochranou proti podlezení Dosah záchytu: 8 m kolem dokola Soumrakové nastavení: 2 – 2000 lx Časové nastavení: 5 s – 15 min. Základní světlo: 0 nebo 25 %, pozvolné rozjasňování světla
Trvalé osvětlení: 4 hodiny, spínatelné
Krytí: IP 44
Třída ochrany:
II
Druh materiálu: hliníkový rám, skleněný nebo plastový kryt (PMMA)
Teplotní rozmezí: - 20 °C až + 40 °C
Prohlášení o shodě
Tento produkt splňuje:
- směrnici nízkého napětí 2006/95/ES
- směrnici EMK 2004/108/ES
- směrnici RoHS 2011/65/ES
- směrnici WEEE 2012/19/ES
- 64 -
CZ
Po kompletnej montáži svietidla a pripojení na sieť sa môže senzorové svietidlo uviesť do prevádzky. Na odoberateľnej senzorovej jednotke sa nachádzajú regulátory na nastavenie času, súmraku a programu. Po stlačení výstupku
pomo-
Funkcie
,,
- 67 -
  
cou plochého skrutkovača sa dá senzorová jednotka vybrať za účelom pohodlného nastavenia. Pritom sa svietidlo auto­maticky prepne na trvalé svetlo.
Oneskorenie vypnutia (nastavenie času)
(nastavenie od výrobcu: 5 s)
Plynulo nastaviteľná doba svietenia od 5 s do 15 min.
Regulátor nastavený na
= najkratší čas (5 s)
Regulátor nastavený na
+
= najdlhší čas (15 min.)
Pri nastavení oblasti snímania sa odporúča zvoliť najkratší čas
–.
Nastavenie programu
(nastavenie od výrobcu: program 1)
Čo je pozvoľné rozsvietenie?
Senzorová lampa je vybavená funkciou pozvoľného roz­svietenia. To znamená, že sa svetlo pri zapnutí neprepne priamo na maximálny výkon, ale jas sa v priebehu jednej
sekundy pomaly zvyšuje až na 100 %. Rovnako sa svetlo v prípade vypnutia pomaly znižuje.
* Upozornenie k úspornému komfortnému programu : V senzorovej lampe nie sú integrované žiadne hodiny, pol-
noc sa určí iba z trvania tmavých fáz. Preto je pre bezchyb­nú funkčnosť dôležité, aby bola senzorová lampa počas tejto doby trvalo zásobovaná napätím. Počas prvej noci (zameriavacia fáza) je základné svetlo kompletne aktívne. Hodnoty sa uložia so zabezpečením proti výpadku siete.
Odporúčame napätie počas programu neprerušovať. Hodnoty sa zisťujú počas viacerých nocí, preto by sa v prípade poruchy malo počas viacerých nocí sledovať, či sa čas vypnutia senzorovej lampy mení smerom k polnoci.
Čo je základné svetlo?
Základné svetlo umožňuje nočné trvalé osvetlenie s cca 25 % svetelným výkonom. Až v prípade pohybu v oblasti snímania sa svetlo (na nastavený čas, pozri Oneskorenie vypnutia
) zapne na maximálny svetelný výkon (100 %). Následne sa svietidlo znovu prepne na základné svetlo (cca 25 %).
Upozornenie: V režime tlmenia môže dôjsť v závislosti od miestnej elektrickej siete k miernemu mihotaniu svetla LED diód. Nie je to chyba výrobku ani dôvod na reklamáciu.
Štandardný program:
l
pozvoľné rozsvietenie/bez základného svetla
Komfortný program:
l
pozvoľné rozsvietenie + základné svetlo
Úsporný komfortný program:
l
pozvoľné rozsvietenie + základné svetlo do polnoci *
Normálny program:
l
bez pozvoľného rozsvietenia/bez základného svetla)
Nastavenie stmievania (prah citlivosti)
(nastavenie od výrobcu: prevádzka pri dennom svetle 2000 lx)
Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora od 2 – 2000 lx.
Regulátor nastavený na = prevádzka pri dennom svetle cca 2000 lx. Regulátor nastavený na = prevádzka pri súmraku cca 2 lx.
Na nastavenie oblasti snímania pri dennom svetle treba regulátor nastaviť na (prevádzka pri dennom svetle).
5 s – 15 min.
2 – 2000 lx
1
2
3
3
4
3
Inštalácia
Miesto montáže by malo byť od iného svietidla vzdialené minimálne 50 cm, keďže tepelné žiarenie môže viesť k spusteniu systému. Na docielenie uvedeného dosahu 8 m by mala byť montážna výška cca 1,8 – 2 m.
Pripojenie sieťového prívodu (pozri obr.)
Prívod siete je tvorený trojžilovým káblom:
L = fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá) N = nulový vodič (zvyčajne modrý) PE = ochranný vodič (zeleno/žltý)
Princíp
Integrovaný vysokovýkonný infračervený senzor pozostáva z 360° dvojitého senzora, ktorý sníma neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (ľudí, zvierat atď.).
Takto snímané tepelné žiarenie sa elektronicky spracuje a automaticky zapína svietidlo. Cez prekážky, ako napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamená, tým pádom sa neuskutoční zapnutie. Dosahuje sa uhol snímania 360° s uhlom otvorenia 90°. Snímanie poľa pod senzorom zabezpečuje ochranu proti podlezeniu.
Popis prístroja
kryt svietidla
poistná skrutka
teleso svietidla/nástenný držiak
káblová svorka
tesniaca zátka
sieťové pripojenie podomietkového prívodného vedenia
sieťové pripojenie nadomietkového prívodného vedenia
senzorová jednotka (odoberateľná na pohodlné nastavenie funkcií)
Návod na montáž
Vážený zákazník,
ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpením vašej novej senzorovej lampy STEINEL. Rozhodli ste sa pre vysokohodnotný kvalitný produkt, ktorý bol vyrobený, testo­vaný a balený s najvyššou starostlivosťou.
SK
Bezpečnostné pokyny
n
Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod napätia!
n
Pri montáži musí byť elektrické vedenie určené na pripo­jenie zbavené napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
Prosím, oboznámte sa pred inštaláciou s týmto montážnym návodom. Pretože len správna inštalácia a uvedenie do prevádzky zaručuje dlhodobú, spoľahlivú a bezporuchovú prevádzku. Želáme vám veľa potešenia s vašou novou senzorovou lampou STEINEL.
n
V prípade inštalácie senzorovej lampy ide o prácu na sieťovom napätí. Preto ju treba vykonať odborným spôsobom podľa inštalačných predpisov platných v danej krajine a podmienok pripojenia.
(D-VDE 0100,A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
výstupok na odobratie senzorovej jednotky
nastavenie času
nastavenie súmraku
nastavenie programu
princíp
nastavenie oblasti snímania
funkcia trvalého svetla
prípojková svorka E
Dôležité: Najbezpečnejšie snímanie pohybu dosiahnete, ak namontujete senzorovú lampu bočne na smer pohybu a ak žiadne prekážky (ako napr. stromy, múry atď.) neza­braňujú senzoru vo výhľade. Dosah je obmedzený, ak sa pohybujete priamo smerom k lampe.
V prípade pochybností musíte káble identifikovať pomocou skúšačky napätia; potom ich znova odpojte od napätia. Fáza (L) a nulový vodič (N) sa pripájajú na svorku svietidla. Ochranný vodič sa môže za účelom spojenia s ďalšími spotrebičmi pripojiť na prípojkovú svorku E
.
Upozornenie: K sieťovému prívodu možno samozrejme namontovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie. Pre funkciu nepretržitého svietenia je toto nevyhnutným predpokladom (pozri kapitolu Funkcia nepretržitého svietenia)
.
Pozor: Svietidlo sa smie pripojiť na sieť až po kompletnej montáži.
- 66 -
SK
Záručné vyhlásenie
Ako kupujúcemu vám voči predajcovi prináležia zákonom stanovené práva. Pokiaľ takéto práva vo vašej krajine exi­stujú, naše záručné vyhlásenie ich nekráti ani inak neobme­dzuje. Poskytneme vám 5-ročnú záruku na bezchybný stav a náležité fungovanie vášho výrobku STEINEL zo série Professional Sensorik. Garantujeme, že tento výrobok neobsahuje žiadne materiálové, výrobné ani konštrukčné chyby. Garantujeme funkčnosť všetkých elektronických súčiastok a káblov, ako aj bezchybnosť všetkých použitých materiálov a ich povrchov.
Uplatnenie záruky
Ak chcete svoj výrobok reklamovať, zašlite ho v komplet­nom stave a s uhradenými prepravnými nákladmi spolu s originálnym dokladom o kúpe, ktorý musí obsahovať
dátum kúpy a označenie výrobku, svojmu predajcovi alebo priamo nám na adresu NECO SK, a.s. Ružová 111, 019 01 Ilava. Odporúčame vám, aby ste si svoj doklad o kúpe sta­rostlivo uchovali až do uplynutia záručnej doby. Za preprav­né náklady a riziká spojené so spätným zaslaním nepreberá spoločnosť STEINEL žiadnu zodpovednosť.
Informácie o možnostiach uplatnenia záručného prípadu nájdete na našej stránke www.neco.sk.
Ak u vás došlo k záručnému prípadu alebo ak máte otázky týkajúce sa výrob­ku, môžete nás kedykoľvek telefonicky kontaktovať na našej servisnej linke: +421(0)42 44 56 710.
Senzorová lampa sa nepožadovane zapína
Zmena dosahu senzorovej lampy
Červená LED rýchlo bliká
n
vietor hýbe stromami a kríkmi v oblasti snímania
n
snímanie automobilov na ceste
n
náhla zmena teploty spôsobená počasím (vietor, dážď, sneh) alebo unikajúcim vzduchom z ventilátorov, otvorených okien
n
prestaviť oblasť
n
prestaviť oblasť
n
zmeniť oblasť, preložiť miesto montáže
n
iné teploty okolia
n
presne nastaviť oblasť snímania pomocou krytov
n
interná poistka aktivovaná
n
senzorovú lampu vypnúť a po 5 s znova zapnúť
Mihotanie svetla LED
n
miestna elektrická sieť
n
por. upozornenie, strana 67
Prevádzkové poruchy
Senzorová lampa bez napätia
Senzorová lampa sa nezapína
Senzorová lampa sa nevypína
Porucha
n
defektná poistka, lampa nie je zapnutá, prerušené vedenie
n
skrat
n
nová poistka, zapnúť sieťový spí­nač; skontrolovať vedenie pomo­cou prístroja na meranie napätia
n
skontrolovať pripojenia
n
počas dennej prevádzky, nastavenie stmievania na nočnú prevádzku
n
sieťový vypínač VYPNUTÝ
n
poistka defektná
n
oblasť snímania nie je cielene nastavená
n
interná elektrická poistka aktivovaná (červená LED rýchlo bliká)
n
svorka sieťového napájania nespráv­ne nasunutá
n
nanovo nastaviť (regulátor
)
n
zapnúť
n
nová poistka, príp. skontrolovať pripojenie
n
znovu nastaviť
n
senzorovú lampu vypnúť a po cca 5 s znova zapnúť
n
svorku pevne zatlačiť
n
trvalý pohyb v oblasti snímania
n
senzorová jednotka nie je správne nasadená
n
skontrolovať oblasť a príp. znovu nastaviť
n
jemne dotlačiť senzorovú jednotku do správnej polohy
Základné svetlo sa nevypína cca o polnoci, ako je požadované
n
externý zdroj svetla (napr. iný hlásič pohybu alebo svietidlo) spôsobuje deaktivovanie senzorovej lampy
n
zakryť senzorovú lampu pred cudzím svetlom, sledovať senzoro­vú lampu niekoľko dní, potrebuje totiž nejaký čas, aby sa zase nasta­vila na správnu hodnotu
Senzorová lampa sa nevypína úplne
n
základné svetlo zvolené
n
prepínač programov v polohe 1
Príčina Riešenie
- 69 -
Funkcia nepretržitého svietenia
Ak sa na sieťový prívod namontuje sieťový spínač, sú okrem jednoduchého zapnutia a vypnutia možné nasledovné funkcie:
Senzorová prevádzka
1) Zapnutie svetla (keď je svietidlo VYPNUTÉ):
Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo ostane zapnuté počas nastavenej doby.
2) Vypnutie svetla (keď je svietidlo ZAPNUTÉ):
Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej prevádzky.
Prevádzka nepretržitého svietenia
1) Zapnutie nepretržitého svietenia:
Spínač 2 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa na 4 hodiny nastaví na nepretržité svietenie (červená LED svieti za šošovkou). Následne sa automaticky znovu prepne do senzorovej prevádzky (červená LED vypnutá).
2) Vypnutie nepretržitého svietenia:
Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej prevádzky.
Dôležité:
Viacnásobné stlačenie spínača by malo byť vykonané rýchlo za sebou (v rozsahu 0,5 – 1 s).
Nastavenie oblasti snímania
Podľa potreby možno oblasť snímania obmedziť. Priložené kryty slúžia na zakrytie ľubovoľného počtu šošovkových segmentov. Tým sa vylúči chybné zapnutie, spôsobené napr. automobilmi, chodcami atď., alebo sa cielene sledujú
rizikové miesta. Kryty možno rezať pozdĺž drážkovaných dielikov vo zvislom smere. Následne sa jednoducho nasunú na šošovku.
Prevádzka / starostlivosť
Senzorová lampa je vhodná na automatické zapínanie svet­la. Poveternostné vplyvy môžu ovplyvňovať funkčnosť sen­zorovej lampy, pri silných nárazoch vetra, snežení, daždi, krupobití môže dôjsť k chybnému spusteniu, keďže náhle
výkyvy teploty nie je možné odlíšiť od tepelných zdrojov. Snímacia šošovka sa môže v prípade znečistenia vyčistiť pomocou vlhkej handry (bez čistiaceho prostriedku).
Technické údaje
Rozmery (š x v x h): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED)
Pripojenie na sieť: 230 – 240 V, 50 Hz Výkon: 16 W Power LED 320 lm / 20 lm/W Teplota farby: 3200 K (teplá biela)
Životnosť LED: 50 000 hodín
Uhol snímania: 360° s ochranou proti podlezeniu
Šírka oblasti snímania: 8 m dookola
Nastavenie stmievania: 2 – 2000 lx
Nastavenie času: 5 s – 15 min.
Základné svetlo: 0 alebo 25 %, pozvoľné rozsvietenie Trvalé svetlo: možnosť zapnutia na 4 hod.
Krytie: IP 44 Trieda ochrany: II
Druh materiálu: hliníkový spodný diel, sklenený alebo plastový kryt (PMMA) Teplotný rozsah: - 20 °C až + 40 °C
Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spÍňa:
- smernicu o nízkom napätí 2006/95/ES
- smernicu o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES
- 68 -
- smernicu RoHS 2011/65/ES
- smernicu o odpade z elektrických a elektronických zariadení 2012/19/ES
SK
Po całkowitym zamontowaniu oprawy i podłączeniu do zasi­lania sieciowego można uruchomić oprawę z czujnikiem. Na wyjmowanym module czujnika umieszczone są pokrętła do regulacji czasu, progu czułości zmierzchowej i ustawiania programu. Po naciśnięciu wypustki zatrzasku
za pomocą
Funkcje
,,
- 71 -
  
wkrętaka płaskiego można zdjąć moduł czujnika, aby w łat­wy i wygodny sposób skonfigurować ustawienia. Oprawa przełącza się wtedy automatycznie na stałe świecenie.
Opóźnienie wyłączenia (ustawienie czasu świecenia)
(ustawienie fabryczne: 5 s)
płynnie ustawiany czas świecenia oprawy w zakresie od 5 s – 15 min.
Pokrętło regulacyjne ustawione na – = minimalny czas (5 s) Pokrętło regulacyjne ustawione na + = maksymalny czas (15 min.)
Podczas ustawiania zasięgu czujnika zalecamy ustawienie najkrótszego czasu świecenia.
Ustawienie programu
(ustawienie fabryczne: program 1)
Co to jest łagodne zapalanie światła?
Oprawa z czujnikiem ruchu dysponuje funkcją łagodnego zapalania światła. Oznacza to, że oprawa po załączeniu nie świeci od razu z maksymalną mocą, lecz w ciągu jednej
sekundy powoli zwiększa jasność, aż do uzyskania 100% mocy. W ten sam sposób zmniejszana jest stopniowo jasność oprawy po zgaszeniu.
W oprawie z czujnikiem ruchu nie ma zainstalowanego zegara. Środek nocy ustalany jest jedynie na podstawie dłu­gości faz nocy. W związku z tym, w celu prawidłowego funkcjonowania, ważne jest, aby oprawa z czujnikiem była w tym czasie stale zasilana napięciem. Podczas pierwszej nocy (faza pomiarowa) przez cały czas jest aktywne światło podstawowe. Ustalone wartości są zapisywane w pamięci i nie ulegają skasowaniu podczas przerwy w zasilaniu.
Zalecamy, nie przerywać zasilania napięciem przy aktywnym programie . Wartości ustalane są w ciągu kilku nocy, w związku z tym w przypadku ewent. wystąpienia błędu należy obserwować przez kilka nocy, czy zmienia się czas wyłączania oprawy z czujnikiem ruchu w kierunku północy.
Co to jest światło podstawowe?
Światło podstawowe umożliwia stałe oświetlenie nocne przy użyciu ok. 25% mocy świetlnej. Dopiero na skutek ruchu w obszarze wykrywania czujnika światło zostaje przełączone (i świeci przez ustawiony czas, patrz Opóźnie­nie wyłączania
) na maksymalną moc świetlną (100%). Następnie oprawa przełącza się ponownie na światło podstawowe (ok. 25%).
Wskazówka: W zależności od lokalnej sieci elektrycznej, w trybie ściemnienia może występować lekkie migotanie diod LED. Nie jest to wadą produktu ani podstawą składania reklamacji.
Program standardowy:
l
Łagodne włączanie światła/ bez światła podstawowego
Program komfortowy:
l
Łagodne włączanie światła + światło podstawowe
Program komfortowo-ekonomiczny:
l
Łagodne włączanie światła + światło podstawowe do północy *
Program normalny:
l
Bez funkcji łagodnego włączania światła/ bez światła podstawowego
Ustawianie czułości zmierzchowej (progu czułości)
(ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym 2000 luksów)
Płynnie ustawiany próg czułości czujnika w zakresie 2–2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na = Praca przy świetle dziennym ok. 2000 luksów. Pokrętło regulacyjne ustawione na = Praca o zmierzchu ok. 2 luksy.
W celu ustawienia zasięgu czujnika przy świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne na (praca przy świetle dziennym)
.
5 s – 15 min.
2 – 2000 luksów
1
2
3
4
3
Instalacja
Miejsce montażu powinno być oddalone o co najmniej 50 cm od następnej oprawy, ponieważ promieniowanie cieplne może spowodować błędne działanie systemu. W celu uzyskania podanego zasięgu czujnika 8 m wysokość montażu powinna wynosić ok. 1,8 – 2 m.
Podłączenie przewodu zasilającego (patrz rys.)
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym:
L = przewód fazowy (najczęściej czarny, brązowy lub szary) N = przewód neutralny (najczęściej niebieski) PE = przewód ochronny (zielony/żółty)
Zasada działania
Zintegrowany w oprawie wysokiej klasy czujnik 360 na pod­czerwień jest wyposażony w 2 pirodetektory, które odbierają niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane przez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp.).
Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne jest przetwarzane przez układ elektroniczny, powodując auto­matyczne włączenie oprawy. Przeszkody, np. mury lub szyby szklane, nie pozwalają na wykrycie promieniowania cieplnego, a zatem nie następuje włączenie oprawy. Za pomocą czujnika uzyskuje się kąt wykrywania 360° z kątem rozwarcia 90°. Układ zabezpieczający przed podpełzaniem kontroluje obszar pod czujnikiem.
Opis urządzenia
Klosz oprawy
Śruba zabezpieczająca
Podstawa oprawy/ uchwyt ścienny
Wiązka kabla
Zaślepka uszczelniająca
Zasilanie sieciowe, przewód podtynkowy
Zasilanie sieciowe, przewód natynkowy
Moduł czujnika (wyjmowany w celu wygodnego ustawiania funkcji)
Instrukcja montażu. Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Szanowny Nabywco!
Dziękujemy za okazane zaufanie i zakup nowej oprawy z czujnikiem ruchu marki STEINEL. Wybraliście Państwo wyrób wysokiej jakości, który wyprodukowano, przetesto­wano i zapakowano z największą starannością.
PL
Zasady bezpieczeństwa
n
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy urządzeniu należy wyłączyć napięcie zasilające!
n
Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia za pomocą próbnika napięcia.
Przed uruchomieniem prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja i urucho­mienie urządzenia zapewnia długoletnią, niezawodną i bezusterkową eksploatację. Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania nowej oprawy z czujnikiem ruchu marki STEINEL.
n
Podczas instalacji oprawy z czujnikiem ruchu wykonywa­na jest praca przy obecności napięcia sieciowego. Dlate­go należy ją wykonać fachowo, zgodnie z obowiązujący­mi w danym kraju przepisami dotyczącymi instalacji i podłączania do zasilania elektrycznego.
(np.: D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Wypustka do wyjmowania modułu czujnika
Ustawianie czasu
Ustawianie progu czułości zmierzchowej
Ustawienie programu
Zasada działania
Ustawianie obszaru wykrywania
Funkcja stałego świecenia
Zacisk przyłączeniowy E
Ważne: Najskuteczniejsze wykrywanie poruszających się obiek­tów uzyskuje się przy zamontowaniu oprawy z czujnikiem ruchu prostopadle do kierunku ruchu oraz przy braku prze­szkód (np. drzew, murów itp.) zasłaniających czujnik. Zasięg czujnika jest ograniczony, gdy obiekt zbliża się do niego na wprost.
W razie wątpliwości należy zidentyfikować kable próbnikiem napięcia, a następnie ponownie wyłączyć napięcie. Przewód fazowy (L) i przewód zerowy (N) należy podłączyć do gniazda wejściowego. Przewód ochronny można podłączyć do zaci­sku przyłączeniowego (E) w celu przekazywania zasilania do innych odbiorników
.
Wskazówka: W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania / wyłączania oświetlenia. Jest to warunkiem koniecznym w przypadku funkcji stałego świecenia (patrz rozdział Funkcja stałego świecenia)
.
Ważne: Oprawę należy podłączyć do sieci dopiero po całkowitym zmontowaniu.
- 70 -
* Wskazówka dotycząca programu komfortowo-ekonomicznego :
3
PL
Deklaracja gwarancji
Jako kupującemu w razie potrzeby przysługują Państwu w stosunku do sprzedającego prawa z tytułu rękojmi. O ile prawa te obowiązują w Państwa kraju, to nie ulegają one na podsta­wie naszej deklaracji gwarancji ani skróceniu ani ograniczeniu. Udzielamy Państwu 5-letniej gwarancji na nienaganną jakość i prawidłowe funkcjonowanie zakupionego przez Państwa profesjonalnego produktu techniki czujników firmy STEINEL. Gwarantujemy, że produkt ten jest wolny od wad materiało­wych, produkcyjnych i konstrukcyjnych. Gwarantujemy prawi­dłowe funkcjonowanie wszystkich podzespołów elektronicz­nych i kabli, a także, że wszystkie zastosowane materiały i ich powierzchnie są wolne od wad.
Dochodzenie roszczeń
Gwarancja jest ważna jedynie kompletnie wypełniona z podpisem Sprzedawcy potwierdzającym warunki gwarancji. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają­cych z rękojmi/niezgodności towaru z umową na podstawie dowodu zakupu. Z tego powodu zalecamy staranne przecho­wywanie dowodu zakupu. Reklamowany towar w stanie kompletnym prosimy prze­słać do Gwaranta.
Oprawa z czujnikiem ruchu zapala się w niepożądanym momencie
Zmiana zasięgu działania oprawa z czujnikiem ruchu Czerwona dioda świecąca szybko miga
n
wiatr porusza gałęziami i krzewami w obszarze wykrywania
n
czujnik rejestruje ruch pojazdów na ulicy
n
gwałtowne zmiany temperatury na skutek czynników atmosferycznych (wiatr, deszcz, śnieg) lub nadmuch z wentylatorów, otwartych okien
n
zmienić obszar wykrywania
n
zmienić obszar wykrywania
n
zmienić obszar wykrywania czujnika, zmienić miejsce montażu
n
inne temperatury otoczenia
n
dokładnie ustawić obszar wykrywa­nia czujnika przy pomocy przesłon
n
zadziałał wewnętrzny bezpiecznik
n
wyłączyć i po 5 s ponownie włączyć oprawę z czujnikiem ruchu
Diody LED migoczą
n
lokalna sieć elektryczna
n
por. wskazówka na stronie 71
Usterki
Oprawa z czujnikiem ruchu bez napięcia
Oprawa z czujnikiem ruchu nie włącza się
Oprawa z czujnikiem ruchu nie wyłącza się
Usterka
n
przepalony bezpiecznik, nie włączony wyłącznik sieciowy, przerwany przewód
n
zwarcie
n
wymienić bezpiecznik, włączyć wyłącznik sieciowy; sprawdzić przewód próbnikiem napięcia
n
sprawdzić podłączenia elektryczne
n
przy dziennym trybie pracy ustawiono próg czułości dla nocnego trybu pracy
n
wyłączony wyłącznik sieciowy
n
uszkodzony bezpiecznik
n
niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika
n
zadziałał wewnętrzny bezpiecznik elektryczny (czerwona dioda świecąca szybko miga)
n
nie podłączony prawidłowo zacisk gniazda wejściowego
n
ustawić na nowo (regulator
)
n
włączyć
n
założyć nowy bezpiecznik, ewentualnie sprawdzić podłączenia elektryczne
n
wyregulować na nowo
n
wyłączyć i po 5 s ponownie włą­czyć oprawę z czujnikiem ruchu
n
mocno ścisnąć zacisk
n w obszarze wykrywania czujnika
ciągle się coś porusza
n nie zatrzaśnięty moduł czujnika
n skontrolować obszar wykry-
wania czujnika i ewentualnie ustawić na nowo
n
poprzez lekkie wciśnięcie zespołu czujnika zatrzasnąć go w oprawie
Światło podstawowe nie wyłącza się w pożądanym momencie, tj. około północy
n
zewnętrzne źródło światła (np. inny czujnik ruchu lub oprawa) przełą­cza oprawę z czujnikiem ruchu w stan nieaktywny
n
Zasłonić oprawę z czujnikiem ruchu przed obcym światłem, obserwo­wać ją przez kilka dni, gdyż potrze­buje ona trochę czasu, aby prze­stawić się z powrotem na prawid­łowe wartości
Oprawa z czujnikiem ruchu nie wyłącza się całkowicie
n
wybrane światło podstawowe
n
przełącznik programu ustawiony na 1
Przyczyna Usuwanie
- 73 -
Ustawianie obszaru wykrywania
W zależności od potrzeb można ograniczyć zasięg czujnika. Przesłony należące do wyposażenia służą do zasłonięcia dowolnej ilości segmentów soczewki. W ten sposób elimi­nuje się czynniki mogące zakłócić prawidłowe działanie czujnika, np.: samochody lub przechodniów itp., bądź też
można wybiórczo kontrolować wybrane strefy. Przesłony można rozdzielić wzdłuż przygotowanych w tym celu pionowych rowków. Potem należy je po prostu założyć na soczewkę.
Eksploatacja / konserwacja
Oprawa z czujnikiem ruchu służy do automatycznego włą­czania oświetlenia. Na działanie oprawy z czujnikiem ruchu mogą wpływać czynniki atmosferyczne. Silne porywy wiatru, śnieg, deszcz lub grad mogą spowodować błędne zadziała-
nie czujnika, ponieważ nagłe zmiany temperatury nie dają się odróżnić od źródeł ciepła. Zabrudzoną soczewkę czujnika można oczyścić wilgotną szmatką (bez użycia środków czyszczących).
Dane techniczne
Wymiary (wys. x szer. x gł.): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Zasilanie napięciem: 230–240 V, 50 Hz Moc: 16 W Power LED, 320 lumenów / 20 lumenów/W
Temperatura barwowa: 3200 kelwinów (ciepły biały)
Żywotność diod LED: do 50000 godzin Kąt wykrywania czujnika: 360° z ochroną przed podpełzaniem Zasięg wykrywania czujnika: 8 m dookoła Ustawianie czułości zmierzchowej: 2–2000 luksów Ustawianie czasu załączenia: 5 s – 15 min Światło podstawowe: 0 lub 25%, łagodne zapalanie światła Światło stałe: 4 godziny, z możliwością przełączania Stopień ochrony: IP 44 Klasa ochronności: II
Rodzaj materiału: obudowa aluminiowa, klosz szklany lub z tworzywa sztucznego
Zakres temperatury: - 20 °C do + 40 °C
Deklaracja zgodności z normami
Produkt spełnia wymogi:
- dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE
- dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE
- 72 -
- dyrektywy RoHS 2011/65/WE
- dyrektywy WEEE 2012/19/WE
Funkcja stałego świecenia
Jeśli w przewodzie zasilającym zainstalowany jest wyłącznik sieciowy, to oprócz zwykłego włączania i wyłączania oprawy można ustawić następujące funkcje:
Tryb pracy czujnika
1) Włączanie światła (gdy oprawa jest wyłączona):
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Oprawa będzie świecić w zaprogramowanym czasie.
2) Wyłączanie światła (gdy oprawa jest włączona):
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Oprawa gaśnie lub przechodzi w tryb pracy czujnika.
Funkcja stałego świecenia
1) Włączanie stałego świecenia:
2 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Oprawa jest ustawiona na stałe świecenie przez 4 godziny (świeci czerwona dioda za soczewką). Następnie przechodzi automatycznie na tryb pracy czujnika (czerwona dioda gaśnie).
2) Wyłączanie stałego świecenia:
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Oprawa gaśnie lub przechodzi w tryb pracy czujnika.
Ważne:
Kilkakrotne naciskanie wyłącznika należy wykonywać w krótkich odstępach czasu (w czasie 0,5–1 s).
PL
După ce lampa a fost complet montatăşi s-a realizat racor- dul la reţea, lampa cu senzor poate fi pusă în funcţiune. Pe unitatea senzor demontabilă se găsesc potențiometre pentru reglajul timpului, al crepuscularităţii şi pentru setarea
Funcøii , ,
- 75 -
  
programului. După acţionarea clemei de blocare  cu o şurubelniţă dreaptă, unitatea senzor poate fi scoasă, pentru
realizarea unui reglaj comod. Când faceţi acest lucru lampa comută automat pe lumină permanentă.
Amânarea decuplårii (reglarea timpului)
(Reglare din fabricå: 5 sec.)
Duratå de iluminare reglabilå în diferite trepte de la 5 sec. la 15 min.
Butonul de reglare pe poziøia
= cel mai scurt timp (5 sec.)
Butonul de reglare pe poziøia
+
= cel mai lung timp (15 min.)
La reglarea ariei de cuprindere se recomandå alegerea celui mai scurt timp –.
Reglarea programului
(Reglare din fabricå: program 1)
Ce reprezintå activarea gradualå a luminii ?
Lampa cu senzor dispune de o funcøie de activare gradualå a luminii. Asta înseamnå cå lumina nu porneμte la intensita­te maximå din momentul activårii, ci luminozitatea se
regleazå încet în interval de o secundå pânå la 100 %. De asemenea, la dezactivare, lumina este reduså treptat.
* Observaøie privind programul confort de economisire : La nivelul corpului de iluminat cu senzori nu este integrat un
ceas, astfel încât intervalul corespunzåtor nopøii este deter­minat doar pe baza duratei fazei de întuneric. Din acest motiv, pentru o funcøionare ireproμabilå este important ca lampa cu senzor så fie alimentatå permanent cu energie electricå. În prima noapte (fazå de unicå måsurare) lumina de bazå este complet activå. Parametrii sunt salvaøi astfel, încât så nu se piardå nici în cazul unei pene de curent.
Vå recomandåm så nu întrerupeøi alimentarea cu energie electricå pe parcursul programului . Valorile sunt determi­nate pe parcursul mai multor nopøi, motiv pentru care este necesarå supravegherea corpului de iluminat cu senzori pe parcursul mai multor nopøi în cazul unei erori eventuale sau presupuse, pentru a verifica dacå se înregistreazå o modifi­care a intervalului de dezactivare la apropierea miezului nopøii.
Ce este lumina de bazå ?
Lumina de bazå permite un iluminat continuu pe timp de noapte, la o putere de circa 25% din cea maximå. Lumina se aprinde la maximum (100%) (pentru perioada de timp s reglatå μi cu o temporizare a decuplårii
) abia în momen­tul detectårii unei miμcåri în aria de acoperire. Ulterior se revine la lumina de bazå (circa 25%).
Observaøie: În modul cu o intensitate scåzutå a luminii, în funcøie de reøeaua de curent localå este posibil ca LED-urile så pâlpâie uμor. Acest lucru nu este din cauza unui defect de fabricaøie al produsului μi nu reprezintå un motiv de reclamaøie.
Programul standard:
l
Aprindere treptată a luminii / lumină de bază stinsă
Programul confort:
l
Aprindere treptată a luminii + lumină de bază
Programul confort de economisire:
l
Aprindere treptată a luminii + lumină de bază până la miezul nopţii *
Programul normal:
l
Fără aprindere treptată a luminii / fără lumină de bază
Reglarea crepuscularitåøii (pragul de declanμare)
(Reglare din fabricå: Funcøionare la lumina zilei 2000 lucμi)
Nivelul de activare al senzorului poate fi reglat fårå trepte intermediare între 2 – 2000 lucμi.
Butonul de reglare pe = funcøionare la lumina zilei cca. 2000 lucμi. Butonul de reglare pe = funcøionare cca. 2 lucμi.
Pentru reglarea ariei de cuprindere pentru funcøionare la lumina zilei butonul de reglare trebuie adus pe poziøia (funcøionare la lumina zilei).
5 sec. – 15 min.
2 – 2000 lucμi
1
2
3
3
4
3
Instalarea
Locul de montare trebuie så fie la o distanøå minimå de 50 cm faøå de un alt corp de iluminat, având în vedere faptul cå radiaøia termicå poate conduce la acøionarea sistemului. Pentru a atinge raza de acøiune prevåzutå de 8 m, înåløimea de montare trebuie så fie de aproximativ 1,8 – 2 m.
Conectarea alimentårii cu energie electricå de la reøea (a se vedea imaginea)
Alimentarea la reøea se efectueazå cu ajutorul unui cablu cu douå sau trei fire:
L = fază (de cele mai multe ori negru, maro sau gri) N = nul (de obicei albastru) PE = împåmântarea (verde/galben)
Principiul de funcøionare
Senzorul infraroμu integrat de mare performanøå, este echi­pat cu un senzor dublu de 360°, care înregistreazå radiaøia termicå invizibilå generatå de corpurile aflate în miμcare (oameni, animale etc.).
Aceastå radiaøie termicå astfel înregistratå este transformatå electronic, conducând la acøionarea automatå a corpului de iluminat. Radiaøia termicå nu este detectatå prin obstacole cum ar fi pereøii sau sticla ferestrelor, deci nu se realizeazå nici acøionarea. Se obøine un unghi de cuprindere de 360° cu un unghi de deschidere de 90°. Sistemul de verificare
Descrierea dispozitivului
Abajur
Şurub de siguranţă
Carcasă lampă / suport perete
Bridă de cablu
Buşon de etanşare
Cablu de racord la reţea sub tencuială
Cablu de racord la reţea pe tencuială
Unitate senzor (detaşabilă pentru reglarea confortabilă a funcţionării)
Instrucøiuni de montaj
Stimate client,
vå muløumim pentru încrederea acordatå prin achiziøionarea corpului de iluminat cu senzori STEINEL. Aøi optat pentru un produs de înaltå calitate, fabricat, testat μi ambalat cu multå grijå.
RO
Instrucøiuni de siguranøå
n
Înaintea oricåror lucråri la aparat se întrerupe alimentarea cu energie electricå!
n
La montare cablul electric care urmeazå så fie conectat nu trebuie så fie sub tensiune. Din acest motiv, în primul rând se decupleazå alimentarea cu energie electrica μi se utilizeazå un testor de tensiune pentru a confirma intre­ruperea alimentårii cu energie electricå.
Înainte de efectuarea lucrårilor de instalare, vå rugåm så parcurgeøi prezentele instrucøiuni de montaj. Aceasta deoa­rece numai o instalare μi o punere în funcøiune corespunzå­toare asigurå o funcøionare de lungå duratå, fiabilå μi fårå probleme. Speråm så vå bucuraøi de noul dumneavoastrå corp de iluminat cu senzori STEINEL.
n
Instalarea corpului de iluminat cu senzori implicå efectua­rea unor lucråri la nivelul reøelei de alimentare cu energie electricå. Din acest motiv este necesarå efectuarea corespunzåtoare a acestor lucråri, cu respectarea norme­lor de instalare si a conditiilor de conectare in vigoare.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Clemă de blocare pentru scoaterea unităţii senzor
Reglaj timp
Reglaj crepuscularitate
Setare program
Principiul de funcţionare
Reglarea zonei de detecţie
Funcţia de aprindere permanentă
Borna de conexiune E
dispus pe latura inferioarå a senzorului, înregistreazå μi perimetrul de sub corpul de iluminat.
Important: Cea mai sigurå înregistrare a miμcårilor este obøinutå în cazul în care corpul de iluminat cu senzori este montat perpendicular faøå de direcøia de mers, nefiind întâl­nite obstacole (de exemplu copaci, ziduri etc.) care så limi­teze raza de acøiune a senzorului. Raza de acøiune este limitatå μi în cazul în care vå îndreptaøi direct cåtre corpul de iluminat.
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identificaţi conductorii cu ajuto- rul unui creion de tensiune. După aceea ei trebuie scoşi din nou de sub tensiune. Faza (L) şi conductorul de nul (N) se conectează la bornele lămpii. Pentru a se asigura legătura electricăși cu alți consumatori, conductorul de protecţie poa- te fi conectat la borna E
.
Menøiune: La nivelul reøelei de alimentare cu energie elec­tricå poate fi montat un întrerupåtor de reøea pentru pornire μi oprire. Aceasta este o condiøie pentru iluminatul continuu (a se vedea capitolul Funcøia de iluminat continuu)
.
Atenţie: Lampa poate fi conectată la reţea numai după asamblarea completă.
- 74 -
RO
Declaraţie de garanţie
În calitate de cumpărător vă bucurați după caz de toate drepturile prevăzute prin lege privind garanția și reclamarea defectelor împo­triva vânzătorului. În măsura în care aceste drepturi există în țara dumneavoastră, declarația noastră de garanție nici nu le restrânge și nici nu le reduce durata de valabilitate. Vă acordăm 5 ani de garanție pentru funcționarea ireproșabilă și corespunzătoare a produsului dumneavoastră cu senzor din gama STEINEL Profes­sional. Garantăm că acest produs nu prezintă niciun fel de erori de material, de producţie şi de proiectare. Garantăm funcţionalita­tea tuturor componentelor electronice şi a cablurilor, precum şi caracterul ireproşabil al tuturor materialelor utilizate şi al supra­feţelor acestora.
Solicitarea garanţiei
Dacă aveţi o reclamaţie referitoare la produsul dvs., vă rugăm să îl trimiteţi întreg şi cu taxele de expediere plătite, împreună cu chi-
tanţa originală care trebuie să conţină data cumpărării şi denumi­rea produsului, distribuitorului dvs. sau direct nouă, la adresa STEINEL Distribution srl, Str. Carpatilor 60, 500269 Brasov. Din acest motiv vă recomandăm să păstraţi cu grijă chitanţa până la expirarea termenului de garanţie. STEINEL nu suportă costurile de transport şi nu îşi asumă riscurile asociate transportului pentru returnarea produselor.
Informaţii privind solicitarea unei prestaţii în garanţie găsiţi pe pagina noastră web http://steinelshop.ro/
termeni-si-conditii#answer10
Dacă doriţi să solicitaţi o prestaţie în garanţie sau aveţi o întrebare despre produsul dvs., ne puteţi contacta la 0268 - 530000.
Corpul de iluminat cu senzori este activat accidental
Modificarea razei de acøiune a corpului de iluminat cu senzori
LED-ul roμu lumineazå rapid
n
vântul miμcå pomii μi arbuμtii din aria de cuprindere
n
este detectat traficul auto de pe μosea
n
modificarea bruscå a temperaturii datoritå condiøiilor atmosferice nefa­vorabile (vânt, ploaie, zåpadå) sau înregistrarea aerului evacuat de ventilatoare, ferestre deschise
n
se modificå aria de cuprindere
n
se modificå aria de cuprindere
n
se modificå aria de cuprindere, se schimbå locul de montaj
n
alte temperaturi ale mediului înconjuråtor
n
aria de cuprindere se regleazå precis prin obturatoare
n
siguranøa internå este activatå
n
corpul de iluminat cu senzori se dezactiveazå μi se activeazå din nou dupå 5 secunde
LED-urile pâlpâie
n
reøeaua localå de curent
n
vezi observaøia de la pagina 75
Defecøiuni de funcøionare
Corpul de iluminat cu senzori este fårå tensiune
Corpul de iluminat cu senzori nu poate fi activat
Corpul de iluminat cu senzori nu decupleazå
Defecøiune
n
siguranøa defectå, alimentarea nu este conectatå, cablul este întrerupt
n
scurtcircuit
n
se înlocuieμte siguranøa, se activeaza întrerupåtorul de reøea, verificarea cablului cu ajutorul unui testor de tensiune
n
se verifică legăturile
n
la iluminarea pe timpul zilei, reglarea crepuscularitåøii este pe funcøionare pe timp de noapte
n
întrerupåtorul de reøea DEZACTIVAT
n
siguranøa defectå
n
aria de cuprindere nu este reglatå corespunzåtor
n
siguranøa electricå internå a fost activatå (LED-ul roμu lumineazå rapid)
n
fiμa de racordare la reøea nu este introduså corect
n
se regleazå din nou (butonul )
n
se activeazå
n
se înlocuieμte siguranøa, eventual verificarea conexiunii
n
se regleazå din nou
n
corpul de iluminat cu senzori se dezactiveazå μi se activeazå din nou dupå aproximativ 5 secunde
n
se fixeazå bine fiμa
n
miμcare permanentå în aria de acoperire
n
senzorul nu este fixat corespunzåtor
n
se verificå aria μi, dacå este cazul, se regleazå din nou
n
se fixeazå senzorul printr-o apåsare uμoarå
Lumina de bazå nu se stinge, dupå cum ne-am fi dorit, aproximativ la miezul nopøii
n
sursele de luminå externe (de exemplu a altor senzori de miμ­care sau låmpi) dezactiveazå lam­pa cu senzor
n
corpul de iluminat cu senzori se protejeazå de sursele de luminå externe, se supravegheazå pe par­cursul mai multor zile pentru cå acesta are nevoie de mai multe zile pentru a ajunge la valoarea corectå
Corpul de iluminat cu senzori nu este dezactivat complet
n
aøi ales lumina de bazå
n
întrerupåtorul de selectare program pe poziøia 1
Cauză
Remediu
- 77 -
Funcøia de iluminat continuu
Reglarea ariei de cuprindere
În funcøie de necesitåøi aria de cuprindere poate fi optimi­zatå. Lentilele de acoperire anexate pot fi utilizate pentru acoperirea unui numår opøional de segmente de lentile. Astfel sunt excluse declanμårile accidentale de exemplu din
cauza autoturismelor, a trecåtorilor etc. sau este posibilå supravegherea focalizatå a zonelor de pericol. Lentilele de acoperire pot fi tåiate perpendicular de-a lungul secøiunilor prevåzute cu caneluri. Apoi ele pot fi aμezate direct pe lentilå.
Funcøionarea / întreøinerea
Corpul de iluminat cu senzori poate fi utilizat pentru activa­rea automatå a luminii. Condiøiile atmosferice nefavorabile pot afecta funcøionarea corpului de iluminat cu senzori. În cazul unor rafale puternice de vânt, a zåpezii, ploii, grindinii este posibilå o declanμare eronatå ca urmare a faptului cå
nu se realizeazå distincøia între variaøiile bruμte de tempera­turå μi sursele de cåldurå. În cazul colectårii de impuritåøi, lentila senzorului poate fi curåøatå cu ajutorul unei cârpe umede (fårå detergent).
Caracteristici tehnice
Dimensiuni (Î x L x A): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED)
Alimentare: 230-240 V, 50 Hz
Putere: LED-uri Power 16 W, 320 Lumen / 20 Lumen/W
Temperatura culorii: 3200 de kelvini (alb cald)
Durata de viaøå a LED-ului: 50.000 ore de funcøionare Unghi de acoperire: 360°, cu supravegherea zonei de sub senzor
Aria de acoperire: 8 m de jur împrejur
Reglare luminozitate: 2-2000 lucμi
Temporizare: 5 sec - 15 min
Luminå de bazå: 0 sau 25%, aprindere treptatå a luminii Iluminat continuu: cuplabil 4 ore Protecøie: IP 44 Claså de protecøie: II
Tipul de material: șasiu din aluminiu, capac din sticlă sau din plastic (PMMA)
Interval termic: între -20 °C μi 40 °C
Declaraøie de conformitate
Acest produs îndeplineμte cerinøele
- Directivei 2006/95/CE privind echipamentele de joaså tensiune
- Directivei 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagneticå
- Directivei RoHS 2011/65/CE
- Directivei WEEE (Deşeuri de echipamente electrice şi electronice) 2012/19/CE
- 76 -
Iluminat continuu
1) Activarea iluminatului continuu:
Întrerupåtorul se activeazå μi se dezactiveazå de douå ori. Corpul de iluminat este activat pentru un interval de 4 ore în regimul de iluminat continuu (LEDUL roμu activat în spatele lentilei). Ulterior revine automat în regimul de operare cu ajutorul senzorului (LEDUL roμu dezactivat).
2) Dezactivarea iluminatului continuu:
Întrerupåtorul se activeazå μi se dezactiveazå o singurå datå. Corpul de iluminat se va stinge, respectiv va trece în regimul de funcøionare cu ajutorul senzorului.
Important:
Acøionarea repetatå a întrerupåtorului trebuie efectuatå în succesiune rapidå (în limita a 0,5 – 1 sec.).
În cazul montårii unui întrerupåtor de reøea la nivelul reøelei de alimentare cu energie electricå, suplimentar faøå de sim­pla activare μi dezactivare sunt posibile urmåtoarele funcøii:
Operarea cu ajutorul senzorului
1) Activarea luminii (în cazul în care corpul de iluminat este DEZACTIVAT):
Întrerupatorul se activeazå si se dezactiveazå o sigurå datå. Lumina råmâne activatå pentru intervalul de timp selectat.
2) Dezactivarea luminii (în cazul în care corpul de ilumi­nat este ACTIVAT):
Întrerupåtorul se dezactiveazå si se activeazå o singurå datå. Corpul de iluminat se va stinge, respectiv va trece în regimul de operare cu ajutorul senzorului.
RO
Potem ko ste svetilko montirali in priključili na električno omrežje, je senzorska svetilka pripravljena na obratovanje. Na snemljivi senzorski enoti se nahajajo nastavitveni gumbi za nastavitev časa, zatemnitve in programov.
Funkcije
,,
- 79 -
  
Po premiku zaskočnega jezička z izvijačem za vijake z zarezo lahko senzorsko enoto snamete in ga tako bolj udobno nastavljate. Pri tem se svetilka avtomatično preklopi na trajno delovanje.
Zamik ugašanja (Časovna nastavitev)
(Tovarniška nastavitev: 5 sek.)
Brezstopenjsko nastavljiv čas osvetlitve od 5 sek. do 15 min.
Nastavitveni gumb na – postavljen = najkrajši čas (5 sek.) Nastavitveni gumb na + postavljen = najdaljši čas (15 min.)
Pri nastavitvi območja zaznavanja se priporoča izbira najkrajšega časa.
Nastavitev programa
(Tovarniška nastavitev: Program 1)
Kaj je soft-vklop luči?
Senzorska svetilka ima funkcijo soft-vklopa. To pomeni, da se luč ne prižge takoj na maksimalno moč, temveč svetlost
v toku ene sekunde počasi poveča do 100 %. Ravno tako se luč pri ugašanju počasi zmanjša.
* Nasvet k enostavnemu-varčevalnemu programu : V senzorski svetilki ni vgrajene ure, sredina noči se določi
z dolžino temnih faz. Zato je za brezhibno delovanje pomembno, da je senzorska svetilka med tem časom venomer pod napetostjo. Med prvo nočjo (faza meritve) je osnovna luč v celoti aktivna. Vrednosti se shranijo varne pred izpadom omrežja.
Priporočamo, da napetosti v programu ne prekinete. Vrednosti se zaznavajo v toku več noči, zato pri morebitnem izpadu več noči opazujte, ali se čas odklopa senzorske svetilke okoli polnoči spremeni.
Kaj je osnovna osvetlitev?
Osnovna osvetlitev omogoča nočno trajno osvetlitev s ca. 25 % močjo luči. Šele v primeru premikanja v območju zaznavanja se luč (za nastavljen čas, gl. Zakasnitev izklopa m) preklopi na maksimalno zmogljivost (100 %) svetenja. Nato se svetilka ponovno preklopi na osnovno osvetlitev (ca. 25 %).
Napotek: V načinu zatemnitve se lahko pojavi rahlo migljanje LED-luči, kar je odvisno od lokalnega omrežja. To ni pogojeno z izdelkom in ni razlog za reklamacijo.
Standardni program:
l
mehki vklop luči / brez osnovne osvetlitve
Enostavni program:
l
mehki vklop luči + osnovna osvetlitev
Enostavni-varčevalni program:
l
mehki vklop luči + osnovna osvetlitev do sredi noči*
Normalni program:
l
brez mehkega vklopa luči / brez osnovne osvetlitve
Določanje jakosti svetlobe (prag vklopa)
(Tovarniška nastavitev: delovanje podnevi 2000 luksov)
Brezstopenjsko nastavljiv prag vklopa senzorja od 2 – 2000 luksov.
Nastavitveni gumb nastavljen na = delovanje po dnevi približno 2000 luksov. Nastavitveni gumb nastavljen na = nastavitev ob mraku približno 2 luksov.
Za nastavitev območje zaznavanja pri dnevni svetlobi se mora nastavitveni gumb postaviti na delovanje podnevi
.
5 sek. – 15 min.
2 – 2000 luksov
1
2
3
3
4
3
Inštalacija
Kraj montaže naj bo oddaljen najmanj 50 cm od drugih svetilk, ker bi toplotno sevanje svetilke lahko povzročalo nezaželena aktiviranja senzorja. Da bi lahko dosegli želeni priporočeni doseg od 8 m, naj bi znašala montažna višina približno 1,8 – 2 m.
Priključek dovoda na omrežje (glej sliko)
Dovod na omrežje se sestoji iz 3-žilnega kabla:
L = Fazni vodnik (običajno črn, rjav ali siv) N = Nični vodnik (po navadi moder) PE = Zaščitni vodnik (zeleno/rumen)
Princip delovanja
Vgrajeni visokozmogljivi infra rdeči senzor se sestoji iz 360°­kotnega dvojnega senzorja, ki zazna nevidno toplotno izža­revanje premikajočih se teles (človeka, živali itd.).
Tako zaznana izžarevana toplota se elektronsko prevodi in avtomatično vklopi svetilko. Preko ovir, kot so npr.zidovi ali stekla, se toplota ne zazna, zato tudi ne bo sledil vklop.
Opis aparata
Okrov svetilke
Varnostni vijak
Ohišje svetilke/stensko držalo
Kabelska sponka
Tesnilni čepek
Omrežni priključek dovoda, podometni
Omrežni priključek dovoda, nadometni
Enota tipala (odstranljiva za udobno nastavitev funkcije)
Navodila za montažo
Spoštovana stranka,
zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste ga pokazali ob nakupu STEINEL senzorske svetilke. Odločili ste se za visokokakovosten kvalitetni izdelek, ki je bil izdelan z največjo skrbnostjo, testiran in zapakiran.
SLO
Varnostna navodila
n
Pred vsemi deli na aparatu morate prekiniti električno napetost!
n
Pri montaži mora vod, ki ga želite priključiti, biti brez napetosti. Zato najprej izključite električni tok in preverite napetost s preizkuševalcem električne napetosti.
Prosimo, da pred inštalacijo natančno preberete ta navodila, kajti samo ustrezna namestitev in uporaba zagotavljata dolgo, zanesljivo in nemoteno delovanje. Želimo vam veliko veselja z vašo novo STEINEL senzorsko svetilko.
n
Pri inštalaciji senzorske svetilke gre za delo na omrežni napetosti. Zato mora biti izvedeno strokovno v skladu z veljavnimí predpisi o inštalacijah in varnosti.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Zaskočka za odstranitev enote tipala
Nastavitev časa
Nastavitev zatemnitve
Nastavitev programa
Načelo delovanja
Nastavljanje območja zaznavanja
Stalna osvetlitev
Priključna sponka E
Doseže se lahko kot zaznavanja od 360° z odpiralnim kotom od 90°. Nadzorovanje območja je garantiran izpod senzorja z zaščito proti plazenju.
Pomembno: Najbolj zanesljivo zaznavanje premikov boste dosegli, če se senzorska svetilka nahaja ob strani smeri prehoda in pri tem pregleda nad nadzorovanim območjem ne ovirajo razni predmeti (kot npr. drevesa, zidovi itd.). Doseg je omejen, če greste direktno nasproti luči.
V primeru dvoma morate kabel identificirati z indikatorjem napetosti; nato ga ponovno preklopite na stanje brez nape­tosti. Fazo (L) in nevtralni vodnik (N) priključite na lestenčno spojko. Zaščitni vodnik lahko za prevajanje na druge porab­nike priključite na priključno sponko E
.
Pozor: V dovod seveda lahko namontirate stikalo za vklop in izklop. Za funkcijo stalne osvetlitve je to pogoj (glej poglavje Funkcija stalne osvetlitve)
.
Pozor: Svetilko lahko priklopite na omrežje, ko jo popolno­ma sestavite.
- 78 -
SLO
Garancijska izjava
Kot kupec so vam na voljo zakonske garancijske pravice v skladu s 437. členom in naslednjimi Civilnega zakonika (BGB, Bundesgesetzbuch) (naknadna izpolnitev, odstop od kupoprodajne pogodbe, zmanjšanje kupnine, odškodnina in nadomestilo za stroške). Naša garancijska izjava teh pravic ne krajša in ne omejuje. Poleg zakonskega garancijskega obdobja vam dajemo 5-letno garancijo na brezhibno sesta­vo in pravilno delovanje tega izdelka STEINEL-Professional­Sensorik. Jamčimo, da izdelek nima materialnih in tovarni­ških napak ali napak v sestavi. Jamčimo za delovanje vseh elektronskih sklopov in kablov ter za brezhibnost vseh upo­rabljenih materialov in njihovih površin.
Uveljavljanje
Če želite izdelek reklamirati, pošljite cel izdelek s plačano poštnino in priložite originalni račun, ki vsebuje datum nakupa in poimenovanje izdelka, svojemu trgovcu ali nepo-
sredno na naš naslov: Log-line d.o.o., Suha pri predosljah 12 · SLO-4000 Kranj. Priporočamo vam, da račun skrbno hranite do poteka garancijskega obdobja. Za transportne stroške in tveganja v okviru vračila družba STEINEL ne prevzema jamstava.
(Informacije o uveljavljanju garancijskega primera najdete na naši spletni strani www.steinel-professional.de/garantie)
Če imate garancijski primer ali vprašanje glede izdelka, nas lahko pokličete na telefonsko številko servisa +386 42 521 645.
Senzorska svetilka se nezaželeno vklopi
Senzorska svetilka sprememba dosega
Rdeč LED hitro utripa
n
Veter premika drevesa in grmičevje v območju zaznavanja
n
Zaznavanje avtomobilov na ulici
n
Nenadne temperaturne spremembe zaradi vremena (veter, dež, sneg) ali zrak iz ventilatorjev, odprtih oken.
n
Prestaviti območje
n
Prestaviti območje
n
Spremeniti območje, prestaviti kraj montaže
n
Druga temperatura okolice
n
Območje zaznavanja natančno nastaviti s pokrovi
n
Interna varovalka je aktivirana
n
Senzor svetilka izklopiti in po 4-ih sek. spet vklopiti
Migetanje LED-luči
n
lokalno električno omrežje
n
gl. napotek na strani 79
Motnje v delovanju
Senzorska svetilka brez napetosti
Senzorska svetilka se ne vklopi
Senzorska svetilka se ne izklopi
Motnje
n
Varovalka defektna, ni vklopljeno, dovod je prekinjen
n
Kratki stik
n
Novo varovalko, vklopit omrežno stikalo; preveriti dovod s preizkuše­valcem napetosti
n
Preveriti priključke
n
Pri dnevnem delovanju stoji nasta­vitev za jakost svetlobe na nočno delovanje
n
Omrežno stikalo je IZKLOPLJENO
n
Varovalka je defektna
n
Območje zaznavanja ni natančno naravnano
n
Interna električna varovalka se je aktivirala (rdeča LED hitro utripa)
n
Spojka za priključek na omrežje ni nataknjena
n
Na novo nastaviti (Nastavitveni gumb
)
n
Vklopiti
n
Novo varovalko, po potrebi preveriti priključek
n
Na novo natančno nastaviti
n
Senzor svetilko izklopiti in po približno 5 sek. spet vklopiti
n
Spojko trdno stisniti
n
Stalno gibanje v območju zaznavanja
n
Senzor ne vzkoči do konca
n
Območje preveriti in po potrebi na novo naravnati
n
Senzor natakniti z lahkim pritiskom
Osnovna osvetlitev se ne ugasne kot želeno okrog polnoči
n
Zunanji vir svetlobe (npr. drugih javljalcev premikanja ali svetila) onemogoči delovanje Sensor svetilke
n
Sensor svetilko zaščitite proti tusemu viru svetlobe, opazujte Sensor svetilko več dni, potrebuje nekaj časa, da se spet namesti na pravo vrednost
Senzorska svetilka se ne izklopi popolnoma
n
Izbrana osnovna osvetlitev
n
Stikalo za program na 1
Vzroki Pomoč
- 81 -
Funkcija stalne osvetlitve
Če montirate stikalo v omrežni dovod, so poleg vklopa in izklopa možne slednje funkcije:
Delovanje senzorja
1) Luč vklopiti (če je svetilo IZKLOPLJENO):
Stikalo 1 x IZKLOPLJENO in VKLOPLJENO. Svetilo ostane za nastavljen čas vklopljeno.
2) Luč ugasniti (če je svetilo VKLOPLJENO):
Stikalo 1 x IZKLOPLJENO in VKLOPLJENO. Svetilo se izklopi oz. preide v delovanje senzorja.
Stalna osvetlitev
1) Stalno osvetlitev vklopiti:
Stikalo 2 x IZKLOPITI in VKLOPITI. Svetilo se postavi na 4 ure stalnega delovanja (rdeč LED sveti izza leče). Potem spet avtomatično preide na delovanje senzorja (rdeč LED izklopljen).
2) Stalno osvetlitev izklopiti:
Stkalo 1 x IZKLOPITI in VKLOPITI. Svetilo se izklopi oz. preide v delovanje senzorja.
Pomembno:
Večkratna uporaba stikala naj bi sledila hitro ena izza druge (v razmaku 0,5 – 1 sek.).
Justiranje zaznavalno območje
Po potrebi lahko zaznavalno območje zmanjšate. Priložene zaslonke služijo poljubnemu pokrivanju segmentov leče. Tako se lahko izključijo nepravilna vklapljanja zaradi avto­mobilov, mimoidočih pešcev itd. oziroma območja, ki jih
hočete zavarovati, so natančno nadzorovana. Zaslonke za prekrivanje lahko ločite vzdolž že zaznamovane razdelitve. Nato jih enostavno nataknete na lečo.
Delovanje / Nega
Senzor svetilka je primerna za avtomatično prižiganje luči. Vremenske spremembe lahko vplivajo na delovanje Senzor svetilke, pri močnih sunkih vetra, snegu, dežju, toči lahko pride do nepravilnega vklopa, ker se nenadne temperaturne
spremembe ne dajo razlikovati od virov toplotne. Zaznavalna leča lahko očistite pri močni umazanosti z vlažno krpo (brez čistil).
Tehnični podatki
Mere (Š x V x G): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Omrežni priključek: 230–240 V, 50 Hz Moč: 16 W Power LED-diode 320 lumnov / 20 lumnov/W
Temperatura barve: 3200 kelvinov (topla bela)
Življenjska doba LED: 50.000 ur Kot zaznavanja: 360° kot zaznavanja z zaščito pred gibanjem pri tleh Doseg zaznavanja: 8 m vse naokoli Nastavitev mejne osvetljenosti okolice: 2 – 2000 luksov Nastavitev časa: 5 sek. – 15 min Osnovna osvetlitev: 0 ali 25%, mehki vklop luči
Trajna osvetlitev: 4 ur z možnostjo vklopa Vrsta zaščite: IP 44
Razred zaščite: II
Vrsta materiala: ohišje iz aluminija, stekleni pokrov ali plastični pokrov (PMMA)
Temperaturni razpon: 20 °C do 40 °C
Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje:
- Direktivo o nizki napetosti 2006/ES
- Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES
- Direktivo o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi (RoHS) 2011/65/ES
- Direktive OEEO 2012/19/ES
- 80 -
SLO
Kad se svjetiljka potpuno montira i uspostavi priključak na strujnu mrežu, možete uključiti senzorsku svjetiljku. Na odvojivoj senzorskoj jedinici nalaze se regulatori za podešavanje vremena, svjetlosnog praga i programa.
Funkcije ,,
- 83 -
  
Nakon deblokiranja kukice pomoću križnog izvijača možete izvaditi senzorsku jedinicu za jednostavno pode­šavanje. Pritom se svjetiljka automatski uključuje na stal­no svjetlo.
Kašnjenje isključivanja (podešavanje vremena)
(tvornički podešeno: 5 sek.)
Kontinuirano podesivo trajanje svjetla od 5 sek. do15 min.
Regulator podešen na – = najkraće vrijeme (5 sek.) Regulator podešen na + = najduže vrijeme (15 min.)
Kod podešavanja područja detekcije preporučuje se odabir najkraćeg – vremena.
Podešavanje programa
(tvornički podešeno: program 1)
Što je soft uključivanje svjetla ?
Senzorska svjetiljka ima funkciju soft uključivanja svjetla. To znači da se svjetlo prilikom uključivanja ne uključuje odmah na maksimalnu snagu, nego se svjetloća polako
pojačava na 100% unutar jedne sekunde. Isto tako prilikom isključivanja jačina svjetla se polako smanjuje.
* Napomena za jednostavni štedni program : U senzorsku svjetiljku nije integriran sat, tako da se
ponoć utvrđuje samo putem duljine trajanja faza tame. Zbog toga je u cilju besprijekornog funkcioniranja važno da je senzorska svjetiljka tijekom tog vremena nepreki­dno pod naponom. Tijekom prve noći (faza ispitivanja) osnovno svjetlo je kompletno aktivno. Vrijednosti se memoriraju tako da su osigurane u slučaju ispada mreže.
Preporučujemo da ne prekidate napajanje u programu . Vrijednosti se utvrđuju tijekom više noći, zbog čega se senzorska svjetiljka u slučaju kvara promatra tijekom više noći, kako bi se utvrdilo mijenja li se vrijeme isključivanja u smjeru ponoći.
Što je osnovna svjetloća?
Osnovna svjetloća daje noćno trajno svjetlo s oko 25 % svoje svjetlosne snage. Tek kod pokreta u području detekcije svjetlo se uključuje (za podešeno vrijeme, v. Kašnjenje isključivanja
) na maksimalnu snagu (100 %). Zatim se ponovno vraća na osnovnu svjetloću (oko 25 %).
Napomena: u načinu rada zatamnjivanja može, ovisno o lokalnoj električnoj mreži, doći do blagog treptanja LED-dioda. To se ne smatra nedostatkom proizvoda i ne predstavlja razlog reklamacije.
Standardni program:
l
Soft uključivanje svjetla / nema osnovne svjetloće
Jednostavni program:
l
Soft uključivanje svjetla + osnovna svjetloća
Jednostavni štedni program:
l
Soft uključivanje svjetla + osnovna svjetloća do ponoći *
Normalni program:
l
Nema soft uključiv. svjetla / nema osnovne svjetloće
Podešavanje svjetlosnog praga (prag aktiviranja)
(tvornički podešeno: danje svjetlo 2000 luksa)
Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od 2 – 2000 luksa.
Regulator podešen na = danje svjetlo oko 2000 luksa. Regulator podešen na = zatamnjivanje oko 2 luksa
Za podešavanje područja detekcije kod danjeg svjetla regulator treba podesiti na (danje svjetlo)
5 sek. – 15 min.
2 – 2000 luksa
1
2
3
3
4
3
Instalacija
Mjesto montaže trebalo bi biti udaljeno najmanje 50 cm od drugog svjetla jer toplinsko zračenje može dovesti do aktiviranja sustava. Da bi se postigli dometi od 8 m, visina montaže treba biti oko 1,8 – 2 m.
Priključak mrežnog voda (v. sl.)
Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela:
L = faza (većinom crna, smeđa ili siva) N = nul-vodič (većinom plavi) PE = zaštitni vodič (zeleno / žuti)
U slučaju dvoumljenja morate identificirati kabel pomoću ispitivača napona; zatim ponovno uspostavite bezna-
Princip rada
Integrirani visokoučinkoviti infracrveni senzor sastoji se od dvostrukog senzora s 360° dometa koji detektira nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje itd.).
Tako detektirano toplinsko zračenje elektronički se pret­vara u signal koji kao takav automatski uključuje svjetlo. Zbog prepreka, kao što je npr. zid ili staklo, senzor ne prepoznaje toplinsko zračenje pa prema tome, nema ni
Opis uređaja
Poklopac svjetiljke
Sigurnosni vijak
Kućište svjetiljke / zidni držač
Učvrsnice kabela
Brtveni čep
Mrežni priključak za podžbukni kabel
Mrežni priključak za nadžbukni kabel
Senzorska jedinica (može se skinuti u svrhu jednostavnog podešavanja funkcija)
Upute za montažu
Poštovani kupče,
zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam iskazali kup­njom Vaše nove STEINEL senzorske svjetiljke. Odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete koji je proizveden, ispitan i zapakiran s velikom pažnjom.
HR
Sigurnosne upute
n
Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko napajanje!
n
Kod montaže električni vod koji namjeravate priključiti mora biti u beznaponskom stanju. Zbog toga najprije isključite struju i pomoću ispitivača napona provjerite beznaponsko stanje.
Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja upoznate s ovim uputama za montažu. Naime, samo stručna instalacija i puštanje u pogon jamči dug i pouzdan rad bez smetnji. Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašom novom senzor­skom svjetiljkom.
n
Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o radovima na mrežnom naponu. Zbog toga se ona mora izvršiti stručno i u skladu s državnim propisima o instalacija­ma i uvjetima priključivanja.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Kukica za skidanje senzorske jedinice
Podešavanje vremena
Podešavanje svjetlosnog praga
Podešavanje programa
Princip rada
Podešavanje područja detekcije
Funkcija stalnog svjetla
Stezaljka za priključivanje E
uključivanja. Postiže se kut detekcije od 360° s kutom otvora od 90°. Nadziranje polja unutar senzora jamči zaštitu od skrivanja.
Važno: Najsigurnije detektiranje pokreta postiže se tako da se senzorska svjetiljka montira bočno na smjer kretanja i nikakve prepreke (kao npr. drveće, zid itd.) ne ometaju vidokrug senzora. Domet je ograničen ako prilazite direktno svjetlu/senzoru.
ponsko stanje. Faza (L) i nul-vodič (N) spajaju se na stezaljku stropne svjetiljke. Zaštitni vodič može se u svr­hu daljnjeg povezivanja spojiti na drugi potrošač na ste­zaljku za priključivanje E
.
Napomena: Naravno da u mrežnom vodu može biti montirana mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje. To je pretpostavka za funkciju stalnog svjetla (v. poglavlje Funkcija stalnog svjetla)
.
Pozor: Svjetiljka se smije priključiti na strujnu mrežu tek kad je potpuno sastavljena.
- 82 -
HR
Izjava o jamstvu
Kao kupac imate zakonski propisana prava prema pro­davaču. Ako ta prava postoje u Vašoj zemlji, ona se našom izjavom o jamstvu ne smanjuju niti ograničavaju. Dajemo Vam 5 godina jamstva za besprijekornu kakvoću i propisno funkcioniranje Vašeg proizvoda STEINEL­Professional-Senzorika. Jamčimo da ovaj proizvod nema greške na materijalu, tvorničke i konstrukcijske greške. Jamčimo tehničku ispravnost svih elektroničkih sklopova i kabela, kao i ispravnost svih korištenih materijala i nji­hovih površina.
Zahtijevanje jamstvenog prava
Ako želite reklamirati svoj proizvod, pošaljite cjelovit proizvod s originalnim računom koji mora sadržavati podatke o datumu kupnje i naziv proizvoda, oslobođeno troškova prijevoza, Vašem trgovcu ili izravno na našu
adresu, Daljinsko upravljanje d.o.o., Bedricha Smetane 10, HR-10000 Zagreb. Stoga Vam preporučujemo da pažljivo sačuvate račun do isteka jamstvenog roka. Daljinsko upravljanje d.o.o. ne preuzima jamstvo za tran­sportne troškove i rizike u okviru povratne pošiljke.
Informacije o zahtijevanju prava u slučaju jamstva dobit ćete na našoj početnoj stranici www.daljinsko-upravljanje.hr.
Ako imate slučaj jamstva ili pitanja u vezi Vašeg proizvoda, nazovite nas na dežurni servisni telefon +385 (1) 388 66 77 ili 388 02 47 u vremenu od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00 sati ili nas kontaktirajte na e-mail adresu: daljinsko-upravljanje@inet.hr.
Senzorska svjetiljka se neželjeno uključuje
Promjena dometa senzorske svjetiljke
Crveni LED brzo žmirka
n
vjetar njiše drveća i grmlje u području detekcije
n
detektiranje automobila na ulici
n
iznenadna promjena temperature zbog nevremena (vjetar, kiša, snijeg) ili zraka koji izlazi iz ventilatora, otvorenih prozora
n
promjenite područje detekcije
n
promjenite područje detekcije
n
promjenite područje detekcije premjestite mjesto montaže
n
ostale temperature okoline
n
pomoću pokrovnih zaslona točno podesite područje detekcije
n
aktiviran je interni osigurač
n
senzorsku svjetiljku isključite i nakon 5 sek. je ponovno uključite
LED-diode trepere
n
lokalna strujna mreža
n
usp. napomenu na stranici 83
Smetnje u radu
Senzorska svjetiljka bez napona
Senzorska svjetiljka se ne uključuje
Senzorska svjetiljka se ne isključuje
Smetnja
n
neispravan osigurač, nije uključena, prekinut vod
n
kratki spoj
n
stavite novi osigurač, uključite mrežnu sklopku; provjerite vod pomoću ispitivača napona
n
provjerite priključke
n
noćni režim rada podešen je da funkcionira i po danu
n
mrežna sklopka ISKLJUČENA
n
neispravan osigurač
n
područje detekcije nije ciljano podešeno
n
aktiviran je interni električni osigurač (crvena LED-dioda brzo žmirka)
n
stezaljka za priključivanje na napon nije pravilno stavljena
n
ponovno podesite (regulator )
n
uključite
n
stavite novi osigurač, event. provjerite priključak
n
ponovno podesite
n
senzorsku svjetiljku isključite i nakon oko 5 sek. je ponovno uključite
n
čvrsto stisnite stezaljku
n
stalno kretanje u području detekcije
n
senzorska jedinica nije dobro montirana
n
prekontrolirajte područje i event. ponovno podesite
n
laganim pritiskom uglavite senzorsku jedinicu
Osnovno svjetlo ne isključuje se po želji oko ponoći
n
vanjski izvor svjetlosti (npr. drugi dojavnik pokreta ili svjetliljke) uključuje senzorsku svjetiljku inaktivno
n
senzorsku svjetiljku ogradite od vanjskog svjetla i promatrajte je nekoliko dana, svjetiljci je potre­bno neko vrijeme da se ponovno podesi na točnu vrijednost
Senzorska svjetiljka ne isključuje se u potpunosti
n
odabrana osnovna svjetloća
n
sklopka za odabir programa na 1
Uzrok Pomoć
- 85 -
Funkcija stalnog svjetla
Montira li se mrežna sklopka u mrežni vod, osim jedno­stavnog uključivanja i isključivanja moguće su sljedeće funkcije:
Pogon senzora
1) Uključite svjetlo (ako je svjetlo ISKLJUČENO):
Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo ostaje uključeno tijekom podešenog vremena.
2) Isključite svjetlo (ako je svjetlo UKLJUČENO):
Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se gasi odnosno prelazi u pogon senzora.
Pogon stalnog svjetla
1) Uključivanje stalnog svjetla:
Sklopku 2 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka je pode­šena na 4 sata stalnog svjetla (svijetli crvena LED-dioda iza leće). Zatim ponovno automatski prelazi u pogon senzora (crvena LED-dioda se isključuje).
2) Isključivanje stalnog svjetla:
Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se gasi odnosno prelazi u pogon senzora.
Važno:
Treba više puta uzastopce brzo pritiskati sklopku (u području 0,5 – 1 sek.).
Podešavanje područja detekcije
Ovisno o potrebi, može se ograničiti područje detekcije. Priloženi pokrovni zasloni služe za prekrivanje segmenata leće po volji. Na taj način izbjegavaju se pogrešna uklju­čivanja zbog prolaska automobila, prolaznika itd. ili se
ciljano nadziru mjesta opasnosti. Pokrovni zasloni mogu se odvojiti duž podjela označenih utorima u okomitom položaju. Zatim se jednostavno nataknu na leću.
Rad / održavanje
Senzorska svjetiljka je namijenjena za automatsko uklju­čivanje svjetla. Vremenski utjecaji mogu djelovati na funk­cioniranje senzorske svjetiljke; kod jakog vjetra, snijega, kiše, tuče može doći do pogrešnog aktiviranja jer se ne
mogu razlikovati nagla kolebanja temperature izvora topline. Leća za detekciju može se u slučaju zaprljanosti obrisati vlažnom krpom (bez sredstva za čišćenje).
Tehnički podaci
Dimenzije (V x Š x D):
291x 291
x 104 mm (L 690 LED)
291x 291
x 126 mm (L 691 LED) Priključak na strujnu mrežu: 230 – 240 V, 50 Hz Snaga: 16 W Power LED-dioda 320 lumena / 20 lumena/W
Temperatura boje: 3200 kelvina (topla bijela) Vijek trajanja LED-dioda: 50.000 sati
Kut detekcije: 360° sa zaštitom od skrivanja Domet: 8 m uokolo Podešavanje svjetlosnog praga: 2 – 2000 luksa Podešavanje vremena: 5 sek. – 15 min. Osnovna svjetloća: 0 ili 25%, soft uključivanje svjetla Stalno svjetlo: uklopivo 4 sata
Vrsta zaštite: IP 44
Klasa zaštite:
II
Vrsta materijala: aluminijski okvir, stakleni ili plastični poklopac (PMMA)
Temperaturno područje: - 20 °C do + 40 °C
Izjava o sukladnosti
Ovaj proizvod ispunjava:
- Direktivu o niskom naponu 2006/95/EG
- Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2004/108/EG
- Direktivu o ograničenju korištenja određenih, opasnih materijala u električnim i elektroničkim uređajima (RoHS) 2011/65/EG
- Direktivu o otpadnim električnim i elektroničkim uređajima i opremi (WEEE) 2012/19/EZ
- 84 -
HR
Pärast valgusti terviklikku monteerimist ja võrguühenduse loomist saab sensorvalgusti töösse võtta. Äravõetaval sensorimoodulil asuvad seaderegulaatorid aja, hämaruse ja programmi seadmiseks. Pärast lukustusnina
Funktsioonid
,,
- 87 -
 
vajutamist lapikkruvikeerajaga saab sensorimooduli mugavaks seadistamiseks välja võtta. Seejuures lülitub valgusti automaatselt püsivalgustuse peale.
Väljalülitusviivitus (Aja seadmine)
(tehaseseadistus: 5 sek)
Sujuvalt seatav valgustuskestus 5 sek kuni 15 min
Seaderegulaator – peal = lühim aeg (5 sek) Seaderegulaator + peal = pikim aeg (15 min)
Tuvastuspiirkonna seadistamiseks soovitame valida lühima aja.
Programmi seadistamine
(tehaseseadistus: programm 1)
Mis on mahe valguse sisselülitamine ?
Sensorvalgusti omab valguse maheda sisselülitamise funktsiooni. See tähendab, et valgus ei lülitu pärast sisselülitumist kohe maksimaalsele võimsusele, vaid see
reguleeritakse aeglaselt ühe sekunid jooksul kuni 100 % peale. Samuti reguleeritakse valgus väljalülitumisel aegla­selt maha.
* Juhis komfort-säästuprogrammi kohta: Sensorvalgusti ei ole intergreeritud kella, kesköö kindlakste-
gemine toimub ainult pimeda aja kestuse kaudu. Seetõttu on sensorvalgusti laitmatuks tööks tähtis pidev vooluvarus­tus selle aja vältel. Esimesel ööl (paikamõõtmisfaas) jääb põhivalgustus tervikuna aktiivseks. Väärtused salvestatakse võrgukatkestuskindlalt.
Me soovitame programmis pinget mitte katkestada. Väärtuste määramine kestab mitu ööd, seetõttu tuleb sensorvalgustit arvatava rikke korral mitu ööd jälgida, kas väljalülitamise aeg nihkub kesköö suunas.
Mis on põhivalgustus ?
Põhivalgustus võimaldab öist püsivalgustust u 25% valgus­tusvõimsusega. Valgus lülitatakse alles tuvastuspiirkonnas esineval liikumisel (seadistatud ajaks, vt väljalülitusviivitus
) maksimaalsele valgustusvõimsusele (100 %). Seejärel
lülitub valgusti taas põhivalgustusele (u 25 %).
Juhis: Hämardusmooduses võib kohalikust vooluvõrgust olenevalt esineda LED-idel kerget värelust. Tegemist pole tootel esineva puudusega ega reklamatsiooni põhjusega.
Standardprogramm:
l
Valguse mahe sisselülitumine / põhivalgustus puudub
Komfortprogramm:
l
Valguse mahe sisselülitumine + põhivalgustus
Komfort-säästuprogramm:
l
Valguse mahe sisselülitumine + põhivalgustus kuni keskööni *
Tavaprogramm:
l
Valguse mahe sisselülitumine puudub / põhivalgustus puudub
Hämaruse seadistamine (rakendumislävi)
(tehaseseadistus: päevavalgusrežiim 2000 lx)
Sujuvalt seatav sensori rakendumislävi: 2 kuni 2000 lx
Seaderegulaator peal = päevavalgusrežiim u 2000 lx Seaderegulaator peal = hämararežiim u 2 lx
tuleb tuvastuspiirkonna seadistamiseks seaderegulaator (päevavalgusrežiim) peale seada. peale.
5 sek – 15 min
2 – 2000 lx
1
2
3
3
4
3
Installatsioon
Montaažikoht peaks asuma teistest valgustitest vähemalt 50 cm kaugusel, et vältida süsteemi sisselülitumist soojuskiir­guse läbi. Esitatud tööraadiuse 8 m saavutamiseks peaks montaažikõrgus olema u 1,8 – 2 m.
Võrgujuhtme ühendamine (vt joonist)
Võrgujuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faas (enamasti must, pruun või hall) N = nulljuht (enamasti sinine) PE = kaitsejuht (roheline/kollane)
Põhimõte
Integreeritud kõrge sooritusvõimega infrapunasensor koos­neb 360-kraadisest topeltsensorist, mis registreerib liikuvate kehade (inimeste, loomade jne) soojuskiirgust.
Registreeritud soojuskiirgus muundatakse elektrooniliselt ja valgusti lülitub automaatselt sisse. Takistused, nagu nt müü­rid või klaasplaadid ei lase soojuskiirgust läbi ning takista­vad valgusti sisselülitumist. Saavutatakse 360° tuvastusnurk
Seadme kirjeldus
Valgusti kate
Kinnituskruvi
Valgusti korpus / seinahoidik
Kaabliklamber
Tihenduskork
Võrgutoitejuhe süvispaigalduseks
Võrgutoitejuhe pindpaigalduseks
Sensorimoodul (funktsioonide mugavamaks seadmiseks väljavõetav)
Montaažijuhend
Väga austatud klient!
Täname Teid Teie usalduse eest, mida meile uue STEINELI sensorvalgusti ostmisega osutasite. Te otsustasite kõrgväär­tusliku kvaliteettoote kasuks, mis on valmistatud, testitud ja pakitud suurima hoolega.
EST
Ohutusjuhised
n
Katkestage enne kõiki töid seadmel pingetoide!
n
Paigaldamise ajal peab ühendatav elektrijuhe olema pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt elektrivool välja lülitada ja kontrollida pingetestri abil, et juhe oleks pinge­vaba.
Palun tutvuge enne installeerimist käesoleva montaažijuhen­diga. Ainult asjakohase installatsiooni ja kasutuselevõtuga tagatakse seadme pikaajaline, usaldusväärne ja häireteta töö. Soovime Teile STEINELi sensorvalgusti meeldivat kasuta­mist.
n
Sensorvalgusti installeerimisel on tegemist tööga vooluvõrgus, mida tuleb teha asjakohaselt ning riigis kehtivatele paigalduseeskirjadele ja ühendamistingimus­tele vastavalt.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Lukustuskeel sensorimooduli eemaldamiseks
Aja seadmine
Hämaruse seadmine
Programmi seadmine
Põhimõte
Tuvastuspiirkonna häälestamine
Püsivalgustusfunktsioon
Ühendusklemm E
90° avatusnurga puhul. Välja jälgimine allpool sensorit tagab kaitse selle eest, et keegi altpoolt läbi ei saaks läbi roomata.
Tähtis: Kõige kindlamalt registreerib seade liikumist, kui monteerite sensoriga valgusti piki kõnnisuunda ja takistused (nagu nt puud, müürid jne) ei tõkesta sensori nähtavust. Tööraadius on piiratud, kui lähenete valgustile otse eest.
Kahtluse korral tuleb kaablid pingetestriga identifitseerida; seejärel lülitage taas pingevabaks. Faas (L), nulljuht (N) ühendatakse ridaklemmi külge. Kaitsejuhi saab teiste tarbi­jate juurde edasijuhtimiseks ühendusklemmi E külge ühen­dada
.
Juhis: Võrgujuhtmele võib sisse- ja väljalülitamiseks loomuli­kult paigaldada ka võrgulüliti. Pideva valgustuse funktsiooni jaoks on see kohustuslik (vt peatükki "Püsivalgustusfunk­tioon")
.
Tähelepanu: Valgusti tohib võrku lülitada alles pärast täielikku kokkupanemist.
- 86 -
EST
Garantiideklaratsioon
Ostjana omate müüja suhtes samuti seadusega sätestatud puuduste kõrvaldamise õigusi või vastavalt pretensiooniõi­gusi. Kui neid õigusi Teie asukohariigis ei eksisteeri, siis meie garantiideklaratsioon neid ei kärbi ega piira. Me anna­me Teie STEINELi Professional sensortootele laitmatute omaduste ja nõuetekohase talitluse kohta 5-aastase garan­tii. Me garanteerime, et kõnealune toode on vaba materjali-, valmistamis- ja konstruktsioonivigadest. Me garanteerime kõigi elektrooniliste koostedetailide ja kaablite talitluskõl­blikkuse ning, et kasutatud valmistamismaterjalid ja nende pealispind on puudustevabad.
Kehtestamine
Kui soovite tootega seonduvalt reklamatsiooni esitada, siis palun saatke see komplektsena ja tasutud tarnega koos ori-
ginaal-ostutšekiga, mis peab sisaldama ostukuupäeva and­meid ning toote nimetust, meie edasimüüjale või otse meile, Fortronic AS, Tööstuse tee 10, 61715, Tırvandi. Me soovi­tame Teil ostutšekki seetõttu kuni garantiiaja möödumiseni hoolikalt alal hoida. STEINEL ei vastuta tagasisaatmise raames esinevate transpordikulude ja -riskide eest.
Informatsiooni garantiijuhtumi kehtestamiseks saate meie kodulehelt www.fortronic.ee või
www.steinel-professional.de/garantie
Garantiijuhtumise esinemise või mõne toote kohta küsimuste tekkimise korral võite meile esmasp-reedeni 9.00-17.00 vahemikus teeninduse numbril +372 7 475 208 meelsasti helistada.
Sensorvalgusti lülitub soovimatult sisse
Sensorvalgusti tuvastuspiirkond muutub
Punane LED vilgub kiiresti
n
tuul liigutab tuvastuspiirkonnas puid ja põõsaid
n
registreeritakse autosid tänaval
n
järsk temperatuurimuudatus ilmas­tiku (tuule, vihma, lume) või venti­laatorite heitõhu, avatud akende tõttu
n
häälestage uuesti
n
häälestage uuesti
n
muutke piirkonda, muutke montaažikohta
n
muutlik ümbrustemperatuur
n
seadistage tuvastuspiirkond täpselt kattesirmidega
n
internne kaitse aktiveeritud
n
lülitage sensorvalgusti välja ja 5 sek pärast taas sisse
LEDid värelevad
n
lokaalne vooluvõrk
n
vrdl juhist lk 87
Talitlusrikked
Sensorvalgustil puudub pinge
Sensorvalgusti ei lülitu sisse
Sensorvalgusti ei lülitu välja
Rike
n
kaitse defektne, sisse lülitamata, juhe katkenud
n
lühis
n
uus kaitse, lülitage võrgulüliti sisse; kontrollige juhet pingetestri abil
n
kontrollige ühendusi
n
päevarežiimil, hämaruseseadistus öörežiimil
n
võrgulüliti on VÄLJA lülitatud
n
kaitse defektne
n
tuvastuspiirkond suunatult seadistamata
n
internne kaitse aktiveeritud (punane LED vilgub kiiresti)
n
võrguühendusklemm korralikult peale pistmata
n
seadistage uuesti (regulaator
)
n
lülitage sisse
n
uus kaitse, vajaduse korral kontrollige ühendust
n
häälestage uuesti
n
lülitage sensorvalgusti välja ja u 5 sek pärast taas sisse
n
suruge klemm tugevasti kokku
n
pidev liikumine tuvastuspiirkonnas
n
sensorimoodul pole fikseeritud
n
kontrollige piirkonda ja häälestage vajaduse uuesti
n
fikseerige sensorimoodul kerge vajutusega
Põhivalgustus ei lülitu u kesköö paiku välja, nagu soovitud
n
muu valgusallikas (nt teine liikumis­andur või valgusti) lülitab sensor­valgusti inaktiivseks
n
peitke sensorvalgusti võõra valguse eest, jälgige sensorvalgustit mitu päeva, ta vajab aega, et taas õigele väärtusele seaduda
Sensorvalgusti ei lülitu täielikult välja
n
põhivalgustus välja valitud
n
programmivalikulüliti 1 peale
Põhjus Abi
- 89 -
Püsivalgustusfunktsioon
Kui võrgujuhtmesse monteerida võrgulüliti, on lihtsalt sisse­ja väljalülitamise kõrval võimalikud järgnevad funktsioonid:
Sensorirežiim
1) Valguse sisselülitamine (kui valgusti VÄLJAS):
Lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti jääb seadistatud ajaks sisselülitatuks.
2) Valguse väljalülitamine (kui valgusti SEES):
Lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või sensorirežiimile ümber.
Püsivalgustusrežiim
1) Püsivalgustuse sisselülitamine:
Lüliti 2 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti seatakse 4 h püsivalgus­tusele (punane LED helendab läätse taga). Hiljem läheb ta sensorirežiimile tagasi (punane LED kustub).
2) Püsivalgustuse väljalülitamine:
Lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või sensorire­žiimile ümber.
Tähtis:
Lüliti mitmekordne vajutamine peab toimuma kiiresti (0,5 –1 sek jooksul).
Tuvastuspiirkonna häälestamine
Vastavalt vajadusele on võimalik tuvastuspiirkonda piirata. Kaasas-olevad kattesirmid võimaldavad soovi korral ära kat­ta sobiva hulga läätsesegmente. See võimaldab valelülituste ärahoidmist nt autode, möödakäijate vms tõttu või ohtlike
kohtade sihilikku valvet. Kattesirme on võimalik eelsoonitud jaotisi mööda vertikaalselt poolitada. Pärast seda pistetakse need lihtsalt läätsede peale.
Käitamine/hoolitsus
Sensorvalgusti sobib valguse automaatseks lülitamiseks. Ilmastik võib mõjutada sensorvalgusti tööd. Tugevad tuule­puhangud, lumi, vihm, rahe võivad põhjustada valekäivituse,
sest seade ei eralda järske temperatuurimuutusi soojusalli­katest. Sensori määrdunud läätse saate puhastada niiske lapiga (ilma puhastusvahenditeta).
Technilised andmed
Mõõtmed (K x L x S): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Võrguühendus: 230 – 240 V, 50 Hz Võimsus: 16 W Power LED 320 luumenit / 20 luumenit/W Värvitemperatuur: 3200 kelvinit (soe-valge)
LED eluiga: 50000 tundi Tuvastusnurk: 360° allaroomamiskaitsega Tuvastusraadius: 8 m ümberringi
Hämarduse seadmine: 2 – 2000 lx
Aja seadmine: 5 sek – 15 min
Põhivalgustus: 0 või 25%, valguse mahe sisselülitumine
Püsivalgustus: 4 tundi lülitatav
Kaitseliik: IP 44
Kaitseklass: II Temperatuurivahemik: - 20° C kuni + 40° C
Materjali liik: alumiiniumšassii, klaaskate või plastmasskate (PMMA)
Vastavusdeklaratsioon
Antud toode vastab:
- madalpingedirektiivile 2006/95/EÜ
- EMC direktiivile 2004/108/EÜ
- RoHS direktiivile 2011/65/EÜ
- WEEE direktiivile 2012/19/EÜ
- 88 -
EST
Surinkus šviestuvą ir prijungus prie tinklo, sensorinį šviestu­vą galima naudoti. Ant nuimamo sensoriaus yra nustatymų reguliatorius, kuriuo galima nustatyti švietimo trukmę, prieb­landos lygį ir programas. Atlaisvinus fiksatorių,
atsuktuvu
Funkcijos ,,
- 91 -
  
galite išimti sensorių, kad galėtumėte patogiai nustatyti jo funkcijas. Tuo metu šviestuvas automatiškai persijungia į nuolatinį švietimą.
Švietimo trukmės nustatymas
(Gamyklos nustatymas: 5 sek.)
Tolygiai nustatoma švietimo trukmė nuo 5 sek. iki 15 min.
Nustatymo reguliatorius nustatomas ties – = trumpiausias laikas (5 sek.) Nustatymo reguliatorius nustatomas ties + = ilgiausias laikas (15 min.)
Nustatant jautrumo zoną rekomenduojama pasirinkti trumpiausią laiką –.
Programų nustatymas
(gamyklos nustatymas: programa 1)
Ką reiškia sulėtintas šviesos įsijungimas?
Sensoriniame žibinte yra sulėtinto šviesos įsijungimo funk­cija. Tai reiškia, kad šviesa įsijungia ne visu galingumu iš
karto, o per sekundę pamažu pasiekia 100 %. Taip pat ir išsijungimo metu šviesos ryškumas lėtai mažėja.
* Nurodymas dėl komfortiškosios taupymo programos : Sensoriniame žibinte nėra laikrodžio, todėl vidurnaktis
nustatomas pagal tamsaus paros meto ilgį. Todėl siekiant nepriekaištingo veikimo, būtina, kad šiuo metu į sensorinį žibintą būtų nuolat tiekiama elektros srovė. Pirmos nakties metu (matavimo fazė) „budintis“ režimas veikia visą naktį. Matavimo vertės išsaugomos net dingus įtampai.
Rekomenduojame sensorinio žibinto, veikiančio pagal pro­gramą , neišjunginėti iš elektros tinklo. Matavimo vertės nustatomos kelių naktų metu, todėl įtarus galimą gedimą sensorinį žibintą reikia stebėti kelias naktis, ar jo išsijungimo laikas apie vidurnaktį kinta.
Kas yra „budintis“ režimas?
„Budintis“ režimas – tai pastovus naktinis apšvietimas 25 % galingumu. Tik užfiksavus judesius sensoriaus jautrumo zonoje, šviesa įsižiebs (nustatytam laikui, žr. skyrių „Išjungimo vėlinimas“
) visu galingumu (100 %).
Po to šviestuvas vėl persijungs į „budintį“ režimą (25 %).
Pastaba: veikiant reguliavimo režimu, priklausomai nuo vietinių elektros tinklų, gali atsirasti lengvas šviesos diodų (LED) mirksėjimas. Tai ne brokas ir ne pretekstas reklamacijai.
Standartinė programa:
l
Sulėtintas šviesos įsijungimas / be „budinčio“ režimo
Komfortiškoji programa:
l
Sulėtintas šviesos įsijungimas + „budintis“ režimas
Komfortiškoji taupymo programa:
l
Sulėtintas šviesos įsijungimas + „budintis“ režimas iki vidurnakčio*
Įprastinė programa
l
Be sulėtinto šviesos įsijungimo / be „budinčio“ režimo
Prieblandos lygio nustatymas („dienos – nakties“ režimas)
(gamyklos nustatymas: dienos šviesos režimas 2000 liuksų
Sensoriaus suveikimo slenkstis tolygiai nustatomas nuo 2 iki 2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties = dienos režimas, apie 2000 liuksų. Nustatymo reguliatorius ties = nakties režimas, apie 2 liuksai.
Nustatant jautrumo zoną dienos šviesoje, nustatymo reguli­atorius turi būti nustatytas ties (dienos režimas).
5 sek. – 15 min.
2 – 2000 liuksų
1
2
3
3
4
3
Įrengimas
Montavimo vieta turėtų būti nutolusi nuo kito žibinto bent 50 cm, nes šio skleidžiama šiluma gali įjungti pastarąjį. Siekiant užtikrinti 8 m sensoriaus jautrumo zoną, žibintą reikėtų montuoti apie 1,8–2 m aukštyje.
Tinklo įvado prijungimas (žr. pav.)
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis:
L = fazė (dažniausiai juodas arba rudas laidas) N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas) PE = įžeminimo laidas (žalias ar geltonas)
Principas
Integruotą infraraudonųjų spindulių sensorių sudaro 360° apimties dvigubas sensorius, fiksuojantis nematomą judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą šilumą.
Ši užfiksuota skleidžiama šiluma paverčiama elektroniniais signalais, kurie automatiškai įjungia žibintą. Kliūtys, pvz., sienos ar langai, trukdo užfiksuoti skleidžiamą šilumą, tokiu atveju šviesa neįsijungia. Pasiekiamas 360° apimties kam­pas esant 90° atverties kampui. Galimybė kontroliuoti plotą po sensoriumi neleidžia pasislėpti.
Prietaiso aprašymas
Šviestuvo dangtelis
Apsauginis varžtas
Šviestuvo korpusas / sieninis laikiklis
Kabelio apkaba
Sandarinimo kamštis
Potinkinis tinklo įvadas
Virštinkinis tinklo įvadas
Sensorius (nuimamas, kad būtų galima patogiai nustatyti funkcijas)
Montavimo instrukcija
Gerb. Kliente,
dėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir įsigijote naująjį sen­sorinį STEINEL žibintą. Jūs įsigijote aukštos kokybės pro­duktą, kuris pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač kruopščiai.
LT
Saugos reikalavimai
n
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atjunkite elektros įtampą!
n
Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos indikatoriumi patikrinkite, ar nėra įtampos.
Prieš prijungdami prietaisą susipažinkite su šia montavimo instrukcija. Nes tik jei prietaisą prijungsite taisyklingai ir tin­kamai iš pat pradžių, jį galėsite eksploatuoti ilgai, jis tarnaus patikimai ir be gedimų. Linkime malonių akimirkų naudojantis savo naujuoju sensoriniu STEINEL žibintu.
n
Sensorinis šviestuvas jungiamas prie elektros tinklo. Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Fiksatorius sensoriui nuimti
Švietimo trukmės nustatymas
Prieblandos lygio nustatymas
Programų nustatymas
Principas
Jautrumo zonos nustatymas
Nuolatinio apšvietimo funkcija
Gnybtas E
Svarbu: geriausiai judesys bus fiksuojamas tuomet, kai sensorinis žibintas montuojant bus atsuktas šonu judėjimo krypčiai („judesys pro žibintą“) ir sensoriaus jautrumo zonos neužstos jokios kliūtys (pvz., medžiai, sienos ir pan.). Sensoriaus jautrumo zonos ilgis bus mažesnis, jei judėjimo kryptis bus „į žibintą“, o ne „pro žibintą“.
Jei kyla abejonių, laidus patikrinkite įtampos indikatoriumi; po to atjunkite srovę. Fazė (L), nulinis laidas (N) jungiami prie šviestuvo gnybtų. Norint prijungti kitus šviestuvus, apsauginį laidą galima prijungti prie gnybto E
.
Pastaba: be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį, kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkcijas. Tai būtina, kad veiktų pastovaus švietimo funkcija (žr. skyrių „Pastovaus švietimo funkcija“)
.
Dėmesio! Šviestuvą prie tinklo galima prijungti tik jį visiškai surinkus.
- 90 -
LT
Gamintojo garantija
Kaip pirkėjas, prireikus, turite jums įstatymų suteiktas tei­ses, reiškiamas pardavėjui. Jeigu šios teisės egzistuoja jūsų šalyje, mūsų garantija jų negali sumažinti arba apriboti. Suteikiame jums 5 metų garantiją užtikrindami puikias savy­bes ir sklandų „STEINEL-Professional“ sensorinio produkto veikimą. Garantuojame, kad šiame gaminyje nėra medžia­gos, gamybos ir konstrukcinių defektų. Garantuojame sklandų visų elektroninių dalių ir kabelių veikimą ir užtikrina­me, kad visos naudotos medžiagos ir jų paviršiai yra be trūkumų.
Galiojimas
Jeigu norite pareikšti pretenziją dėl produkto, atsiųskite jį visą, apmokėję gabenimo išlaidas, su originaliu pirkimo dokumentu, kuriame turi būti nurodyta pirkimo data ir pava­dinimas, pardavėjui iš kurio pirkote arba STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (Neries krantinė 32, Kaunas) arba
tiesiai gamintojui šiuo adresu: Nries krantinė 32, LT-48463 Kaunas. Todėl rekomenduojame pirkimo dokumentą sau­goti iki garantinio laiko pabaigos. STEINEL nedengia gabe­nimo išlaidų ir neatsako už riziką grąžinant.
Informacijos kaip pasinaudoti garantine teise rasite mūsų svetainėje www.steinellietuva.lt/garantijos arba
www.steinellietuva.lt.
Garantinio įvykio atveju arba jeigu turite klausimų, susijusių su šiuo produktu, bet kada galite skambinti STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (8-37-408030) arba tiesiogiai gamintojui jo aptarnavimo skyriaus budinčiąja linija 8-37-408030, 8-686-52729.
Sensorinis žibintas įsijungia nepageidaujamu metu
Pakito sensorinio žibinto veikimo zona
Raudonas LED greitai mirkčioja
n
Jautrumo zonoje vėjas linguoja medžius ir krūmus
n
Užfiksuojami gatve važiuojantys automobiliai
n
Staigūs temperatūros svyravimai dėl oro sąlygų (vėjo, lietaus, sniego) arba ventiliatorių ar atvirų langų sukelto oro judėjimo
n
Nustatykite kitą jautrumo zoną
n
Nustatykite kitą jautrumo zoną
n
Pakeiskite jautrumo zoną, pakeiskite montavimo vietą
n
Pakito aplinkos temperatūra
n
Užsklandomis pakoreguokite jautrumo zoną
n
Įjungtas vidinis saugiklis
n
Sensorinį žibintą išjunkite ir po maždaug 5 sek. vėl įjunkite
LED diodų mirksėjimas
n
Vietiniai elektros tinklai
n
Plg. pastabą 91 psl.
Veikimo sutrikimai
Sensoriniame žibinte nėra elektros srovės
Sensorinis žibintas neįsijungia
Sensorinis žibintas neišsijungia
Gedimas
n
Perdegęs saugiklis, išjungtas jungiklis, nutrauktas laidas
n
Trumpasis jungimas
n
Reikia naujo saugiklio, įjunkite tinklo jungiklį; įtampos indikatoriu­mi patikrinkite laidą
n
Patikrinkite įvadą
n
Dienos metu nustatytas nakties režimas
n
Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS
n
Perdegęs saugiklis
n
Jautrumo zona nustatyta netiksliai
n
Įjungtas vidinis elektrinis saugiklis (raudonas LED diodas greitai mirkčioja)
n
Neteisingai įstatyta tinklo įvado kontaktų kaladėlė
n
Nustatykite iš naujo (reguliatorius )
n
Įjunkite jungiklį
n
Reikia naujo saugiklio arba patikrinkite įvadą
n
Iš naujo sureguliuokite
n
Sensorinį žibintą išjunkite ir po maždaug 5 sek. vėl įjunkite
n
Patikrinkite kontaktų kaladėlę
n
Jautrumo zonoje fiksuojamas nuolatinis judesys
n
Sensorius neužfiksuotas
n
Patikrinkite jautrumo zoną ir,
jei reikia, iš naujo ją nustatykite
n
Sensorių užfiksuokite lengvai paspausdami
„Budintis“ režimas neišsijungia kaip nustatyta apie vidurnaktį
n
Išoriniai šviesos šaltiniai (pvz., kitas judesio sensorius arba šviestuvas) įjungia sensorinį šviestuvą
n
Sensorinį šviestuvą apsaugokite nuo kitų šviesos šaltinių, stebėkite jį kelias dienas – reikia laiko, sieki­ant vėl teisingai nustatyti šviestuvą.
Sensorinis žibintas neišsijungia iki galo
n
Pasirinktas „budintis“ režimas
n
Programos nustatymo jungiklis ties 1
Priežastis Pagalba
- 93 -
Pastovaus švietimo funkcija
Jei įvade įmontuotas tinklo jungiklis, be paprasto įjungimo ir išjungimo galimos ir šios funkcijos:
Sensorinis režimas
1) Įjungti šviesą (kai žibintas IŠJUNGTAS):
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Lemputė šviečia nustatytą laiko tarpą.
2) Išjungti šviesą (kai žibintas ĮJUNGTAS):
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas išsijungia ir persijungia į sensorinį režimą.
Pastovaus švietimo režimas
1) Pastovaus švietimo įjungimas:
Jungiklį 2 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas nustatomas 4 valandų pastovaus švietimo režimui (už linzės dega raudonas šviesos diodas (LED). Po to žibintas automatiškai persijungia į sensorinį režimą (raudonas šviesos diodas (LED) išsijungia).
2) Pastovaus švietimo išjungimas:
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas išsijungia ir persijungia į sensorinį režimą.
Svarbu:
Jungiklį reikėtų įjungti greitais vienas po kito sekančiais judesiais (kas 0,5 – 1 sek.).
Jautrumo zonos nustatymas
Esant poreikiui, jautrumo zoną galima sumažinti. Pridėtomis dengiamosiomis užsklandomis galima uždengti sensoriaus dalis. Taip išvengiama žibinto įsijungimo nepageidaujamu metu, pvz., dėl pravažiuojančių automobilių, praeivių ir t. t.,
arba tikslingai stebimos pavojingos vietos. Dengiamosios užsklandos atskiriamos kerpant lygiagrečiai pagal įlietas linijas. Po to jos tiesiog uždedamos ant linzės.
Naudojimas / priežiūra
Sensorinis žibintas skirtas automatiškai įjungti šviesą. Oro sąlygos gali įtakoti jo veikimą. Esant stipriems vėjo gūsiams, sningant, lyjant, krušos metu prietaisas gali įsijungti nepa-
geidaujamu metu, nes staigių temperatūros pokyčių neįm­anoma atskirti nuo šilumos šaltinių. Užsiteršusias linzes nuvalyti drėgnu audeklu (nenaudoti jokių valiklių).
Techniniai duomenys
Matmenys (A x P x G): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Prijungimas prie elektros tinklo: 230–240 V, 50 Hz Galia: 16 W galingi LED diodai, 320 liumenų / 20 liumenų/W Spalvinė temperatūra: 3200 kelvinų (šilta balta) LED tarnavimo trukmė: 50 000 valandų Apimties kampas: 360° su apsauga nuo pasislėpimo Jautrumo zona: 8 m spinduliu Prieblandos lygio nustatymas: 2–2000 liuksų Švietimo trukmės nustatymas: 5 sek. - 15 min. „Budintis“ režimas: 0 arba 25 %, sulėtintas šviesos įsijungimas Pastovus švietimas: 4 valandos Apsaugos tipas: IP 44 Apsaugos klasė: II
Medžiagos tipas: Aliuminio rėmas, stiklinis arba plastikinis dangtelis (PMMA)
Temperatūros diapazonas: nuo -20 iki +40 °C
Atitikties deklaracija
Šis gaminys atitinka:
- Žemųjų įtampų direktyvą 2006/95/EB
- Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 2004/108/EB
- Pavojingų medžiagų naudojimo apribojimo (RoHS) direktyvą 2011/65/EB
- Elektros ir elektronikos prietaisų atliekų direktyva (WEEE) 2012/19/EB
- 92 -
LT
- 95 -- 94 -
LV
Instalēšana
Uzstādīšanas vietai ir jābūt vismaz 50 cm attālumā no kāda cita gaismekļa, jo tā siltuma starojums var patvaļīgi iedarbināt sensoru. Lai sasniegtu norādīto 8 m sniedzamību, montāžas augstumam būtu jābūt apm. 1,8 - 2 m.
Pieslēgšana elektrotīklam (skat. att.)
Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis:
L = fāze (visbiežāk melns, brūns vai pelēks) N = nulles vads (visbiežāk zils) PE = zemējums (zaļš/dzeltens)
Ierīces apraksts
Gaismekļa nosegsDrošības skrūveGaismekļa korpuss / Sienas stiprinājumsKabeļu skavaBlīvaizbāznisTīkla pieslēgums Pievads ZemapmetumaTīkla pieslēgums Pievads VirsapmetumaSensora vienība
(izņemama ērtākai funkciju iestatīšanai)
Montāžas pamācība
Godātais klient!
Paldies par uzticību, ko mums izrādījāt, iegādājoties jauno STEINEL sensorgaismekli. Jūs esat izvēlējies augstvērtīgu, kvalitatīvu produktu, kurš ir izgatavots, pārbaudīts un iepakots ar vislielāko rūpību. Pirms instalēšanas lūdzam iepazīties ar šo montāžas
LV
Norādījumi drošībai
n Pirms veikt jebkādus darbus ar ierīci, jāpārtrauc
strāvas padeve tai!
n Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads
nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms atslēdziet strāvas padevi un ar sprieguma mērītāju pārbaudiet, vai vads neatrodas zem sprieguma.
pamācību. Jo vienīgi lietpratīga montāža un lietošana nodrošina ilglaicīgu, drošu un nevainojamu darbību. Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mirkļu kopā ar jauno sensorgaismekli.
n Sensorgaismekļa instalēšana nozīmē darbu ar
elektrotīkla spriegumu. Tādēļ tas jāveic lietpratīgi un saskaņā ar vietējo instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu prasībām.
(
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
)
Stiprinājums sensora vienības izņemšanaiLaika iestatījumsAptumšošanas iestatījumsProgrammu iestatījumsPrincipsUztveres lauka justēšanaIlgstošas gaismas funkcija Savienotājkopne E
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir jānosaka kabeļa dzīslas; pēc tam kabelis atkārtoti ir jāatslēdz no strāvas tīkla. Fāze (L), nulles vads (N) pieslēdzami savienotājkopnei. Lai nodrošinātu pievadi citiem patē­rētājiem, aizsargpievadu var pieslēgt savienotājkopnei E .
Norādījums! Protams, elektrotīkla pievadvadā var ierīkot tīkla slēdzi strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai. Ilgstošam apgaismojumam tas ir priekšnosacījums (skat. sadaļu Ilgstošais apgaismojums) o.
Uzmanību! Gaismekli elektrotīklam drīkst pieslēgt tikai pēc pilnas montāžas pabeigšanas.
Pēc tam, kad gaismeklis ir pilnībā uzstādīts un pieslēgts elektrotīklam, sensorgaismekli var sākt lietot. Uz noņemamās sensora vienības atrodas iestatāmi regulatori laika, krēslas sliekšņa un pro­grammu iestatīšanai. Ar skrūvgrieža palīdzību
Funkcijas , ,
  
nospiežot stiprinājumu , sensora vienību iespējams izņemt, lai varētu ērtāk veikt iestatīšanu. Gaismeklis automātiski pārslēdzas uz ilgstošās gaismas režīmu.
Izslēgšanās aizture (Laika iestatīšana)
(Rūpnīcas iestatījums: 5 s)
Bez pakāpēm iestatāms apgaismošanas ilgums no 5 sek līdz 15 min.
Uz – iestatīts regulators = īsākais laiks (5 s) Uz + iestatīts regulators = garākais laiks (15 min)
Iestatot uztveres lauku, ieteicams izvēlēties – īsāko laiku.
Krēslas sliekšņa iestatījums (Reakcijas slieksnis)
(Rūpnīcas iestatījums: dienasgaismas režīms 2000 luksi)
Bez pakāpēm iestatāms reakcijas slieksnis no 2 līdz 2000 luksiem.
Iestatījumu regulators uz = dienasgaismas režīms apm. 2000 luksi
Iestatījumu regulators uz = krēslošanas režīms apm. 2 luksi
Iestatot uztveres lauku dienasgaismā, iestatījumu regulatoram jābūt uz (dienas gaismas režīms).
5 s – 15 min.
2 – 2000 luksi
Princips
Integrētais ļoti jaudīgais infrasarkanais sensors sastāv no viena 360° dubultā sensora, kas uztver kustīgu ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u.c.) neredzamo siltuma starojumu.
Šis saņemtais siltuma starojums tiek elektroniski pār­veidots un automātiski ieslēdz gaismekli. Caur šķēr­šļiem, tādiem kā sienas vai loga stikls, šis siltuma starojums netiek uztverts, tāpēc gaismeklis ieslēgts netiek. Tiek nodrošināts 360° uztveres leņķis ar 90°
atvēruma leņķi. Zem sensora esošās telpas uzraudzī­ba nodrošina aizsardzību pret paiešanu apakšā.
Svarīgi! Sensors visefektīvāk uztvers kustību, ja uzstādīsiet ierīci iesāņus kustības virzienam un ja sensora redzamību neierobežos šķēršļi (piemēram, koki, sienas u.c.). Ja Jūs virzīsieties tieši uz gaismekli, sniedzamība būs ierobežota.
Programmu iestatīšana
(Rūpnīcas iestatījums:
1. programma)
Kas ir „maigais starts”?
Sensorgaismeklis ir aprīkots ar "maigā starta" funkciju. Tas nozīmē, ka, ieslēdzot gaismu, tā neiede­gas ar maksimālo jaudu, bet gan sekundes laikā tās
intensitāte pieaug līdz 100 %. Tas pats notiek gaismekli izslēdzot - tas pakāpeniski izdziest.
* Norāde par komforta taupības programmu : Pulkstenis sensorgaismeklī nav integrēts. Nakts vidus
tiek noteikts tikai pēc tumsas fāzes ilguma. Lai nodro­šinātu nevainojamu darbību, ir svarīgi, lai sensorgais­meklis šajā laikā nepārtraukti saņemtu strāvu. Pirmajā naktī (mērījumu fāze) pamata apgaismojums ir aktīvs. Rādītāji tiek saglabāti tā, lai tie saglabātos arī strāvas padeves pārtraukuma gadījumā.
Mēs iesakām nepārtraukt strāvas padevi program­mā. Mērījumi tiek veikti vairāku nakšu laikā, tādēļ, lai pārbaudītu iespējamas kļūdas, ierīce ir jānovēro vairā­kas naktis, lai noskaidrotu, vai sensorgaismekļa izslēgšanās laiks ap pusnakti nemainās.
3
3
Kas ir pamata gaisma?
Pamata gaisma piedāvā iespēju izmantot ilgstošu apgaismojumu naktī ar aptuveni 25% apgaismojuma jaudas. Tikai notiekot kustībai uztveres laukā, gaisma (uz iestatīto laiku, skat. Izslēgšanas aizture j), tiek ieslēgta ar maksimālo gaismas jaudu (100 %). Pēc tam gaismeklis ieslēdzas pamata gaismas režīmā (aptuveni 25 %).
Norāde! Krēslošanas režīmā, atkarībā no vietējā elektrotīkla, diožu gaisma var viegli raustīties. Tā nav ražotāja kļūda un iemesls reklamācijai.
Standarta programma:
l
„Maigais starts” / bez pamata gaismas
Komforta programma:
l
„Maigais starts” + pamata gaisma
Komforta taupības programma:
l
„Maigais starts” + pamata gaisma
līdz nakts vidum *
Normālā programma:
l
Bez „maigā starta” / bez pamata gaismas
1
2
3
4
- 97 -- 96 -
LV
Ilgstoša apgaismojuma funkcija
Ja tīkla pievadā tiek instalēts tīkla slēdzis, paralēli parastajām ieslēgšanas un izslēgšanas funkcijām iespējamas šādas funkcijas:
Sensora režīms
1) Ieslēgt gaismu (ja lampa ir IZSL.):
slēdzis 1 x IZSL. un IESL. Gaismeklis paliek ieslēgts uz iestatīto laiku.
2) Izslēgt gaismu (ja lampa ir IESL.):
slēdzis 1 x IZSL. un IESL. Gaismeklis izslēdzas, t.i., pāriet sensora režīmā.
Ilgstoša apgaismojuma režīms
1) Ieslēgt ilgstošo apgaismojumu:
slēdzi 2 x IZSL. un IESL. Sensors tiek iestatīts uz 4 stundu ilgstošo apgaismojumu (aiz lēcas deg sarkans LED). Beigās gaismeklis automātiski atkal pāriet uz sensora režīmu (sarkanais LED vairs nedeg).
2) Izslēgt ilgstošo gaismu:
slēdzis 1 x IZSL. un IESL. Gaismeklis izslēdzas, t.i., pāriet sensora režīmā.
Svarīgi!
Vairākkārtējai slēdža slēgšanai būtu jānotiek ātri (laika amplitūdā 0,5 - 1 s).
Uztveres lauka justēšana
Uztveres zonu var pēc vajadzības ierobežot. Ar pievie­notajām nosegblendēm var nosegt jebkādu lēcas segmentu skaitu. Tādejādi tiek novērsta kļūdaina, auto, gājēju u. c. izraisīta ieslēgšanās vai mērķtiecīgi pārraudzītas riska zonas. Nosegblendes iespējams
atdalīt pa marķētajām horizontālajām un vertikālajām līnijām vai arī izgriezt ar šķērēm. Pēc tam tās vienkārši jāuzsprauž lēcai.
Lietošana/kopšana
Sensors ir piemērots automātiskai gaismas slēgšanai. Laika apstākļi var ietekmēt kustību ziņotāja funkciju – spēcīgas vēja brāzmas, sniegs, lietus un krusa var izraisīt kļūdainu ieslēgšanos, jo pēkšņas temperatūras
maiņas nav iespējams atšķirt no siltuma avotiem. Ja uztveršanas lēca ir netīra, noslaukiet to ar mitru drānu (nelietojot tīrīšanas līdzekļus).
Tehniskie dati
Izmēri (A. x G. x P.): 291 x 291 x 104 mm (L 690 LED)
291 x 291 x 126 mm (L 691 LED) Barošanas spriegums: 230 - 240 V, 50 Hz Jauda: 16 W Power LED 320 lūmeni / 20 līmeni/W Gaismas krāsas temperatūra: 3200 Kelvini (silti balta) LED mūža ilgums: 50 000 stundas Uztveres leņķis: 360° ar aizsardzību pret paiešanu apakšā Uztveres sniedzamība: 8 m visos virzienos Krēslas slieksnis: 2 – 2000 luksi Laika iestatīšana: 5 s – 15 min Pamata gaisma: 0 vai 25 %, „maigais starts” Ilgstošais apgaismojums: 4 stundas, slēdzams Aizsardzības klase: IP 44 Elektroizolācijas drošības klase: II Materiāla veids: alumīnija korpuss, stikla vai plastmasas kupols (PMMA)
Temperatūras amplitūda: - 20 °C līdz + 40 °C
Atbilstības deklarācija
Šis produkts atbilst
- Zemsprieguma direktīvas 2006/95/EK
- Elektromagnētiskās savietojamības direktīvas 2004/108/EK
- RoHS direktīvas 2011/65/EK prasībām
- Elektromagnētiskās savietojamības direktīvas 2012/19/EK prasībām
Garantijas saistības
Kā pircējam Jums attiecībā pret pārdevēju ir spēkā likumā paredzētās garantijas tiesības. Mūsu garantijas saistības nesamazina un neierobežo šīs tiesības, cik­tāl tādas pastāv Jūsu valstī. Mēs piešķiram 5 gadu garantiju nevainojamām Jūsu STEINEL profesionālā sensorikas produkta īpašībām un darbībai. Mēs garantējam, ka šim produktam nav materiāla, ražoša­nas un konstrukcijas defektu. Mēs garantējam visu elektronisko būvdaļu un kabeļu ekspluatācijas drošu­mu, kā arī visu izmantoto materiālu un to virsmu nevainojamību.
Sūdzību iesniegšana
Ja vēlaties reklamēt Jūsu iegādāto produktu, lūdzu, nosūtiet to pilnā komplektācijā, apmaksājot pasta izdevumus, pievienojot oriģinālo čeku, kā arī norādot pirkuma datumu un produkta apzīmējumu, Jūsu pār-
devējam vai tieši mums: SIA Ambergs, Krustabaz- nīcas iela 9, Rīga LV-1009. Tādēļ mēs iesakām rūpīgi saglabāt pirkuma čeku līdz garantijas laika beigām. STEINEL nenes atbildību par transporta bojājumiem un atpakaļ sūtīšanas riskiem.
Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs atradīsiet mūsu mājas lapā
www.steinel-professional.de/garantie
Ja Jums ir garantijas gadījums vai Jums ir jautājumi par Jūsu iegādāto produktu, Jūs jebkurā laikā varat vērsties servisa dienestā: +371 67542797, +371 29460997.
Sensorgaismeklis izslēdzas nevajadzīgi
Sensorgaismekļa sniedzamības izmaiņas
Ātri mirgo sarkanā diode
n vējš uztveres laukā kustina
kokus un krūmus
n tiek uztvertas uz ielas esošās
automašīnas
n negaidītas temperatūras izmai-
ņas, negaisa (vēja, lietus, sniega) vai gaisa plūsmas no ventilato­riem, atvērtiem logiem dēļ
n izmainiet lauku
n izmainiet lauku
n izmainiet lauku, izmainiet
montāžas vietu
n citas apkārtējās vides
temperatūras
n iestatiet uztveres lauku precīzi
ar nosegblendes palīdzību
n aktivēts iekšējais drošinātājs n
izslēdziet sensorgaismekli un ieslēdziet to atkal pēc aptuveni 5 s
Darbības traucējumi
Sensorgaismeklim netiek pievadīta strāva
Sensorgaismeklis neieslēdzas
Sensorgaismeklis neizslēdzas
Traucējums
n bojāts drošinātājs, nav ieslēgts,
bojāts vads
n īssavienojums
n jauns drošinātājs, ieslēdziet tīkla
slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprieguma testeri
n pārbaudiet pieslēgumus
n dienas gaismas režīmā, krēslas
slieksnis iestatīts nakts režīmā
n IZSLĒGTS tīkla slēdzis n bojāts drošinātājs
n nav mērķtiecīgi ieregulēts uztve-
res lauks
n aktivēts iekšējais elektriskais dro-
šinātājs (ātri mirgo sarkans LED)
n tīkla pieslēguma spaile nav
uzsprausta pareizi
n iestatiet atkārtoti (slēdzis)
n ieslēdziet n jauns drošinātājs, pēc vajadzī-
bas pārbaudiet pieslēgumu
n justējiet atkārtoti
n
izslēdziet sensorgaismekli un ieslēdziet to atkal pēc aptuveni 5 s
n saspiediet spaili stingri
n nepārtraukta kustība uztveres
laukā
n sensora vienība nav
nofiksējusies
n pārbaudiet lauku un pēc nepie-
ciešamības atkārtoti justējiet
n nofiksējiet sensora vienību, viegli
piespiežot
Pamata apgaismojums neizslēdzas kā vēlams ap pusnakti
n kāds ārējais gaismas avots
(piem., kāds cits kustību ziņotājs vai gaismeklis) izslēdz sensorgaismekli
n nosedziet sensorgaismekli pret
šo svešo gaismekli. Lai sensor­gaismeklī atkal iestatītu vajadzī­gos rādītājus, ir vajadzīgs laiks, tādēļ tas jānovēro vairākas dienas.
Sensorgaismeklis neizslēdzas pilnībā
n izvēlēta pamata gaisma n programmu slēdzi iestatiet uz 1
Cēlonis Risinājums
LED raustās
n vietējais elektrotīkls n skat. norādi 7 lpp.
После полного монтажа светильника и выполнения сетевого подключения потолочный сенсорный светильник может быть пущен в эксплуатацию. Рядом со съемным сенсорным блоком находятся регуляторы для установки времени, сумеречного
Эксплуатация , ,
- 99 -
  
освещения и яркости. После задействования фиксатора
при помощи шлицевой отвертки можно вынуть сенсорный блок для комфортной регулировки. При этом светильник автомати­чески переключается на постоянное освещение.
Продолжительность включения (время включения лампы)
(заводская настройка: 5 сек.)
Время освещения может быть плавно установлено в диапазо­не от 5 сек. до 15 мин.
Регулятор, установленный на – = минимальная продолжитель­ность (5 сек.) Регулятор, установленный на + = максимальная продолжитель­ность (15 мин.)
При настройке зоны обнаружения рекомендуется выбирать минимальную продолжительность –.
Установка программы
(заводская настройка: программа 1)
Что такое плавное включение света ?
Сенсорный светильник оснащен функцией плавного включе­ния света. Благодаря данной функции максимальная мощ­ность светильника устанавливается не сразу, а яркость
медленно в течение двух секунд устанавливается на 100 %. Таким же образом регулируется мощность света при выключе­нии светильника.
* Укaзaниe пo кoмфoртнoй экoнoмичнoй прoгрaммe : В сенсорный светильник не встроены часы, полночь опреде-
ляется только по продолжительности темных периодов. Поэто­му для безупречной работы необходимо, чтобы на сенсорный светильник в это время постоянно подавалось напряжение. Вo врeмя пeрвoй нoчи (пeриoд измeрeния) бaзoвaя яркoсть пoлнoстью aктивнa. Знaчeния сoxрaняются с зaщитoй oт oтключeния сeтeвoгo питaния.
Мы рекомендуем не отключать напряжение в программе . Значения определяются в течение нескольких ночей, поэтому за сенсорным светильником в возм. случае ошибки следует наблюдать в течение нескольких ночей, "изменяется" ли время выключения при приближении к полуночи.
Чтo тaкoe пoдсвeткa ?
Бaзoвaя яркoсть oбeспeчивaeт нoчнoe пoстoяннoe oсвeщeниe с прим. 25 % мoщнoсти oсвeщeния. Toлькo при движeнии в зoнe oбнaружeния свeт включaeтся (нa устaнoвлeннoe врeмя, см. прoдoлжитeльнoсть включeния
) нa мaкс. oсвeщeниe (100 %). Пoслe этoгo свeтильник снoвa пeрeключaeтся нa бaзoвую яркoсть (oк. 25 %).
Укaзaниe: В рeжимe сумeрeчнoгo oсвeщeния в зaвисимoсти oт лoкaльнoй сeти элeктрoпитaния вoзмoжны лeгкиe мeрцa­ния СИД. Этo нe являeтся дeфeктoм издeлия и причинoй для рeклaмaции.
Стандартная программа:
l
Плавное включение света / нет базовой яркости
Комфортная программа:
l
Плавное включение света + базовая яркость
Комфортная экономичная программа:
l
Плавное включение света + базовая яркость до середины ночи*
Обычная программа:
l
нет плавного включения света / нет базовой яркости
Установка сумеречного включения (порог срабатывания)
(заводская настройка: режим дневного освещения 2000 лк)
Плавно регулируемый порог срабатывания сенсора 2 – 2000 лк.
Регулятор установлен на = режим дневного освещения ок. 2000 лк. Регулятор установлен на = режим сумеречного освещения ок. 2 лк.
При установке зоны обнаружения при дневном освещении регулятор рекомендуется устанавливать на (режим днев­ного освещения).
5 сек. – 15 мин.
2 – 2000 лк
1
2
3
3
4
3
Монтаж
Место, в котором производится монтаж, должно быть удалено от другого светильника на расстояние, составляющее не менее, чем 50 см, чтобы предотвратить ошибочное включение системы в результате отдачи тепла. Для обеспечения указанного радиу­са 8 м сенсорный светильник следует монтировать примерно на высоте 1,8 – 2 м.
Подключение сетевого провода (см. рис.)
Сетевой провод состоит из 3 жил:
L = фаза (обычно черного, коричневого или серого цвета) N = нулевой провод (чаще всего синий) PE = провод заземления (зеленый/желтый)
Принцип действия
Встроенный мощный инфракрасный сенсорный светильник оснащен двойным сенсором, встроенным под углом 360°, кото­рый регистрируют невидимое тепловое излучение движущихся объектов (людей, животных и т.д.).
Регистрируемое теплоизлучение преобразуется в электронный сигнал, который вызывает автоматическое включение све­тильника. Если на пути имеются препятствия, например, стены или оконные стекла, то регистрация теплоизлучения не про­исходит, а следовательно не производится и включение све-
Описание прибора
Плафон
Крепежный винт
Корпус светильника / кронштейн
Кабельная обжимка-скоба
Уплотнитель
Сетевое подключение питающего провода скрытой проводкой
Сетевое подключение питающего провода открытой проводкой
Инструкция по монтажу
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за доверие, которое Вы выразили, купив новый сенсорный светильник марки STEINEL. Вы приобрели изделие высокого качества, изготовленное, испытанное и упакованное с большим вниманием.
RUS
Указания по техбезопасности
n
Перед началом любых работ, проводимых на приборе, следует отключить напряжение!
n
При проведении монтажа подключаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь, следует отключить напряжение и проверить его отсутствие с по­мощью индикатора напряжения.
Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас внимательно ознакомиться с инструкцией по монтажу. Ведь только соблюдение инструкции по монтажу и пуску в эксплуатацию гарантирует продолжительную, надежную и безотказную работу изделия. Желаем приятной эксплуатации нового сенсорного светильника марки STEINEL.
n
Монтажные работы по подключению сенсорного светильни­ка относятся к категории работ с сетевым напряжением. Поэтому, при монтаже светильников, следует соблюдать указания и условия, приведенные в инструкции по под­ключению.
(
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Сенсорный блок (съемный для комфортной функциональной регулировки)
Фиксатор для снятия сенсорного блока
Регулятор времени включения
Регулятор сумеречного включения
Установка программы
Принцип действия
Регулировка зоны обнаружения
Режим постоянного освещения
Клемма подключения Е
тильника. Достигается угол обнаружения в 360° с углом откры­тия в 90°. Контроль пространства под сенсором обеспечивает защиту от подкрадывания.
Примечание: Для обеспечения надежной работы сенсорный светильник следует монтировать так, чтобы проводилась регистрация движущихся мимо объектов, а также исключать все заграждающие объекты (например, деревья, стены и т.д.). Радиус действия ограничен, если Вы подходите непосред­ственно к светильнику.
В случае сомнения идентифицировать кабель с помощью инди­катора, затем снова отключите напряжение. Фазный (L) и нуле­вой провод (N) подсоединяются к соответствующим клеммам светильника. Провод заземления можно подключить к клемме подключения Е для соединения с другими потребителями
.
Указание: При необходимости в провод присоединения к сети может быть вмонтирован выключатель для включения и выключения сетевого тока. Для режима постоянного освеще­ния это является условием (см. главу Режим постоянного осве­щения)
.
Внимание: Светильник разрешается подключать к сети только после полной сборки.
- 98 -
RUS
Гарантийные обязательства
Вы, как покупатель, имеете предусмотренные законом права в отно­шении продавца. Если такие права существуют в Вашей стране, то наша гарантия не сокращает и ограничивает их. Мы предоставляем Вам 5 лет гарантии на безупречные характеристики и надлежащую работу Вашего сенсорного изделия STEINEL Professional. Мы гаранти­руем, что это изделие не имеет дефектов материала, конструкции и производственного брака. Мы гарантируем работоспособность всех электронных конструктивных элементов и кабелей, а также отсут­ствие дефектов во всех использованных материалах и на их поверх­ности.
Предъявление требований
Если Вы хотите заявить рекламацию по Вашему изделию, отправьте изделие в собранном и упакованном виде вместе с приложенным кас­совым чеком или квитанцией с датой продажи и указанием наимено-
вания изделия Вашему дилеру или непосредственно нам по адресу:
STEINEL Vertrieb GmbH - Reklamationsabteilung - Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Поэтому мы рекомендуем Вам сохранить
кассовый чек или квитанцию о продаже до истечения гарантийного срока. Компания STEINEL не несет риски и расходы на транспортиров­ку в рамках возврата изделия.
Информацию о том, как заявить о гарантийном случае, Вы найдете на нашей домашней странице www.steinel-rus.ru
Если у Вас наступил гарантийный случай или имеются вопросы по Вашему изделию, Вы можете в любое время позвонить в Службу
технической поддержки по телефону
(499)2372868.
Сенсорный светильник включается произвольно
Изменение радиуса действия сенсорного светильника
Красный СИД быстро мигает
n
В зоне обнаружения происходит по­стоянное движение деревьев и кустов
n
Включается в результате движения автомашин на дороге
n
Резкий перепад температуры в результате изменения погоды (ветер, дождь, снег) или потока воздуха из вентиляционной щели, открытых окон
n
Изменить зону
n
Изменить зону
n
Изменить зону, место монтажа перенести на другое место
n
Другие значения температуры окружающей среды
n
Изменить зону обнаружения с помощью заслонок
n
Активирован внутренний предохранитель
n
Выключить сенсорный светильник и через 5 сек. снова включить
Мeрцaниe СИД
n
Лoкaльнaя сeть элeктрoпитaнияnсм. укaзaниe нa стр. 99
Нарушения работы
На сенсорном светильнике нет напряжения
Сенсорный светильник не включается
Сенсорный светильник не выключается
Неполадка
n
Дефект предохранителя, не включен, неисправность провода
n
Короткое замыкание
n
Заменить предохранитель, включить сетевой выключатель; проверить провод индикатором напряжения
n
Проверить соединения
n
При дневном, сумеречном режиме установлен на ночной режим
n
Выключен сетевой выключатель
n
Дефект предохранителя
n
Неправильно установлена зона обнару­жения
n
Aктивирован внутренний предохрани­тель (красный СИД быстро мигает)
n
Клеммы сетевого подключения соеди­нены неправильно
n
Произвести новую регулировку (регулятор
)
n
Включить светильник
n
Заменить предохранитель, при необходимости проверить соединение
n
Произвести новую регулировку
n
Выключить сенсорный светильник и через 5 сек. снова включить
n
Сильно сжать клемму
n
Имеется постоянное движение в зоне обнаружения
n
Сенсорный блок не зафиксирован
n
Проверить участок и, при необходимо­сти, вновь отрегулировать
n
Зафиксировать сенсорный блок, слегка надавив
Бaзoвaя яркoсть нe выключaeтся, кaк этo трeбуeтся, прим. в пoлнoчь
n
Внешний источник света (например, другой датчик движения или светильник) отключает сенсорный светильник
n
Оградить сенсорный светильник от постороннего света, наблюдать за сенсорным светильником несколько дней, ему понадобится некоторое время, прежде чем он снова будет установлен корректно
Сенсорный светильник выключается не полностью
n
Выбрaнa бaзoвaя яркoсть
n
Переключатель выбора программ на 1
Причина Устранение
- 101 -
Режим постоянного освещения
После монтажа в сетевой провод штепсельного выключателя, помимо функций включения и выключения света, в Вашем распоряжении имеются следующие функции:
Режим работы сенсора
1) Включить свет (если светильник ВЫКЛ):
Выключатель выключить и включить 1 раз. Лампа светится в течение заданного времени.
2) Выключить свет (если светильник ВКЛ):
Выключатель выключить и включить 1 раз. Светильник выключается или переключается в сенсорный режим.
Режим постоянного освещения
1) Включение постоянного освещения:
Выключатель выключить и включить 2 раза. Светильник переключается в режим постоянного освещения на 4 часа (за линзой светится красный СИД). По истечении времени производится автоматическое переключение в сенсорный режим (красный СИД гаснет).
2) Выключить постоянное освещение:
Выключатель выключить и включить 1 раз. Светильник выключается или переключается в сенсорный режим.
Примечание:
Многократное нажатие выключателя следует производить быстро, одно за другим (в течение 0,5 – 1 сек.).
Регулировка зоны обнаружения
При необходимости можно ограничить зону обнаружения. При­лагаемые заслонки служат для того, чтобы закрывать любое количество сегментов линзы. Таким образом можно исключить ненужное включение светильника, вызванное например, про­езжающими машинами или проходящими пешеходами, и целе-
направленно контролировать участки, представляющие собой опасные зоны. Полусферические заслонки можно оторвать вдоль горизонтальных перфорацион-ных линий. Затем они просто надеваются на линзу.
Эксплуатация / уход
Сенсорный светильник предназначается для автоматического включения света. Погодные условия могут влиять на работу сенсорного светильника. При сильных порывах ветра, метели, дожде, граде может произойти ошибочное включение, посколь-
ку сенсор не способен отличать резкое изменение температу­ры от источника тепла. Загрязнения на регистрирующей линзе можно удалять влажным сукном (не используя моющие средства).
Технические данные
Гaбaритныe рaзмeры (В x Ш x Г): 291 x 291 x 104 мм (L 690 LED)
291 x 291 x 126 мм (L 691 LED) Сeтeвoe пoдключeниe: 230 – 240 В, 50 Гц Мoщнoсть: 16 Вт мощные СИД 320 лм / 20 лм/Вт Teмпeрaтурa цвeтa: 3200 Кeльвин (тeплый бeлый) Срoк службы СИД: 50.000 чaсoв Угoл oбнaружeния: 360° с зaщитoй oт пoдкрaдывaния Дaльнoсть дeйствия oбнaружeния: 8 м пo кругу Сумeрeчнoe включeниe: 2 – 2000 лк Врeмя включeния: 5 сeк. – 15 мин. Бaзoвaя яркoсть: 0 или 25%, плaвнoe включeниe свeтa Пoстoяннoe oсвeщeниe: 4 ч, рeгулируeтся Вид зaщиты: IP 44 Клaсс зaщиты: II Тип материала: шасси из алюминия, стеклянный или пластиковый (PMMA) плафон Teмпeрaтурный диaпaзoн: - 20 °C - + 40 °C
Сертификат соответствия
Этoт прoдукт oтвeчaeт трeбoвaниям
- дирeктивы 2004/108/EG oтнoситeльнo элeктрoмaгнитнoй сoвмeстимoсти
- дирeктивы 2011/65/EG o примeнeнии мaтeриaлoв для прoизвoдствa элeктричeскиx и элeктрoнныx издeлий, нe сoдeржaщиx врeдныx вeщeств
- дирeктивы 2006/95/EG o низкoм нaпряжeнии
- директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования WEEE 2012/19/EG
- 100 -
RUS
Монтаж
Мястото на поставяне трябва да бъде отдалечено на поне 50 см от други лампи, тъй като топлинното излъч­ване може да доведе до задействане на системата. За да се постигне дадения обхват от 8 метра, височината на поставяне трябва да бъде между 1.80 и 2 метра.
Включване към мрежата (виж картинката)
Кабелът съдържа 3 проводника:
L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив) N = нула (обикновено син) PE = заземяващ проводник (зелен/жълт)
При съмнение, проводниците трябва да бъдат иденти­фицирани с уред за проверка на напрежението, след
Описание на устройството
Капак на осветителното тялоОбезопасителен винтКорпус на лампата / стойка за стенаКабелни клемиУплътнителСвързване към мрежата със скрити кабелиСвързване към мрежата с открити кабелиСензор (свалящ се, за удобно регулиране на
функциите)
Инструкция за монтаж
Уважаеми клиенти,
благодарим за доверието, което ни гласувахте с покуп­ката на новата си сензорна лампа STEINEL. Вие избрах­те висококачествен продукт, произведен, изпитан и опакован с най-голямо старание.
BG
Указания за безопасност
n Преди да предприемете каквито и да е работи по
уреда, прекъснете електрическото захранване!
n При монтаж електрическата система трябва да е без
напрежение. Първо изключете електрическия ток, след което проверете системата с уред за проверка на напрежението.
Моля запознайте се с тези инструкции преди монтажа. Дълга, надеждна и безпроблемна работа може да бъде гарантирана само при правилен монтаж и пускане в експлоатация. Пожелаваме ви много радост с новата сензорна лампа STEINEL.
n Монтажът на сензорната лампа изисква работа с
електричество. По тази причина той трябва да се извърши професионално, според съответните държавни предписания и изисквания. (
D
-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Бутон за сваляне на сензораНастройка на времето Настройка на светлочувствителносттаНастройка на програмитеПринцип на действие Регулиране на обхватаФункция постоянна светлинаКлема E
което отново да бъдат свързани, без напрежение. Фаза (L), нула (N) се свързват към лустер клемата. Заземява­щият проводник може да се свърже към лустер клемата E , с цел предаване към други потребители.
Сведение: Към системата може да бъде добавен пре­късвач, за включване и изключване. За ползване на функцията постоянно осветление той е задължителен (виж раздела за функцията постоянно осветление) .
Внимание: Лампата трябва да бъде включена към ел. мрежата едва след пълното й сглобяване.
- 102 -
След като лампата е напълно монтирана и свързване­то към мрежата е осъществено, сензорната лампа може да бъде включена. Върху подвижния сензор са разположени механизмите за регулиране на време,
Функции , ,
- 103 -
  
светлочувствителност и избор на програма. След натискане на бутона с права отвертка, сензорът може да бъде свален, осигурявайки комфортна наст­ройка. Тогава лампата преминава автоматично в режим постоянно осветление.
Забавяне на изключването (Регулиране на времето)
(Заводска настройка: 5 сек.)
Безстепенно регулиране на времето за осветяване между 5 секунди и 15 минути.
Регулатор в позиция – = най-кратък интервал (5 сек.) Регулатор в позиция + = най-дълъг интервал (15 мин.)
При настройка на обхвата се препоръчва избор на най-краткия интервал –.
Избор на програма
(Заводска настройка: програма 1)
Какво представлява плавното включване ?
Сензорната лампа разполага с функция за плавно включване. Това означава, че при включване светли­ната не достига своя максимум веднага.
100% осветеност се постигат в продължение на една секунда. Също така светлината бавно угасва при изключване.
* Сведение за програма Комфорт икономична : В сензорната лампа не е интегриран часовник. Полу-
нощ се определя посредством дължината на тъмните части от денонощието. По тази причина е важно сен­зорната лампа постоянно да е захранена с напреже­ние. През първата нощ (калибриращ период) намале­ното осветление е изцяло активно. Стойностите оста­ват в паметта, дори при срив в електрическата мрежа.
Препоръчваме да не прекъсвате захранването при програма . Стойностите се определят в продължение на няколко нощи. За това, в случай на прекъсване на напрежението, трябва да се следи продължително дали изключването на сензорната лампа се измества към полунощ.
Какво представлява намаленото осветление ?
Намаленото осветление дава възможност за нощно осветяване, с около 25% от осветителната мощ. Едва при движение в обхвата светлината се включва на мак­сималните 100% (за избрано време, виж забавяне на изключването). След което лампата отново преминава на намалено осветление (около 25%).
Сведение: В зависимост от локалната електрическа мрежа, в затъмнен режим може да се стигне до леко трептене на светодиодите. Това не е дефект в продукта, нито е причина за рекламация.
Програма Стандарт:
l
Плавно включване / без намалено осветление
Програма Комфорт:
l
плавен старт + намалено осветление
Програма Комфорт икономична:
l
плавен старт + намалено осветление до полунощ *
Програма Нормална:
l
без плавен старт / без намалено осветление
Регулиране на светлочувствител­ността (Праг на задействане)
(Заводска настройка: дневна светлина 2000 лукса)
Безстепенно регулиране на прага на задействане на сензора между 2 и 2000 лукса.
Регулатор в позиция = дневна светлина около 2000 лукса. Регулатор в позиция = слаба светлина около 2 лукса.
За настройка на обхвата при дневна светлина регулато­рът трябва да бъде поставен на (дневна светлина).
5 сек. – 15 мин.
2 – 2000 лукса
1
2
3
3
4
3
Принцип на действие
Интегрираният мощен сензор за инфрачервени лъчи представлява двоен 360-градусов сензор, който при­хваща невидимото топлинно излъчване на движещи се тела (хора, животни и т.н.).
Така отчетеното топлинно излъчване се преобразува електронно и автоматично включва лампата. Препятст­вия, като например стени или прозорци, не пропускат топлинно излъчване,поради което не може да послед­ва включване. Постига се ъгъл на обхвата 360° и ъгъл
на отваряне 90°. Наблюдението под сензора гарантира защита и под обхвата.
Важно: Най-сигурното засичане получавате, когато сензорната лампа е монтирана странично спрямо посоката на движение и обхвата на сензора не е затруд­нен от препятствия (напр. дървета, стени и т.н.). Обхватът е ограничен, когато се движите директно срещу лампата.
BG
Функция постоянно осветление
Ако към системата се включи прекъсвач, освен включ­ване и изключване, са възможни и следните функции:
Сензорен режим
1) Включване на светлината (при изключена лампа):
Ключът 1 път изключен и включен. Лампата остава включена за нагласеното време.
2) Изключване на светлината (при включена лампа):
Ключът 1 път изключен и включен. Лампата се изключва или преминава в сензорен режим.
Режим постоянно осветление
1) Включване на постоянно осветление:
Ключът 2 пъти изключен и включен. Лампата се включ­ва за 4 часа на постоянно осветление (червен LED све­ти зад сензора). След което автоматично се преминава към сензорен режим (червеният LED угасва).
2) Изключване на постоянно осветление:
Ключът 1 път изключен и включен. Лампата угасва или преминава в сензорен режим.
Важно:
Многократното задействане на ключа трябва да става бързо (в рамките на 0,5 – 1 сек.).
Регулиране на обхвата
Според необходимостта обхватът може да бъде огран­ичен. Приложените в комплекта бленди служат за пок­риване на произволно количество сензори. По този начин могат да бъдат изключени грешните включвания,
напр. от автомобили или пешеходци, или целево да бъдат наблюдавани определени области. Блендите могат да бъдат разделени по предварително подготве­ните канали. След което се поставят върху сензорите.
Експлоатация
Сензорната лампа е подходяща за автоматично пуска­не на светлина. Атмосферните условия могат да влияят на функциите на сензорната лампа. При ураганен вятър, сняг, дъжд, градушка може да се стигне до погрешно задействане на системата, защото резките
температурни промени не могат да бъдат отличени от източниците на топлина. При силно замърсяване, сен­зорът може да бъде почистен с влажна кърпа (без почистващи препарати).
Технически данни
Размери (В x Ш x Д): 270 x 328 x 141 мм (L 690 LED)
270 x 100 x 141 мм (L 691 LED) Електрозахранване: 230 – 240 V, 50 Hz Мощност: 16 W Power LED 320 лумена / 20 лумена/W Температура на цвета: 3200 келвина (меко бяло) Живот на LED: 50.000 часа Обхват, ъгъл: 360° със защита за пролазване под обхвата Обхват, дължина: 8 м във всички посоки Регулиране на светлочувствителността: 2 – 2000 лукса Регулиране на времето: 5 сек. – 15 мин. Намалено осветление: 0 или 25%, плавен старт Постоянно осветление: 4 часа Вид защита: IP 44 Клас защита: II Материал: алуминиево шаси, стъклен или пластмасов (PMMA) капак Температурен диапазон: - 20 °C bis + 40 °C
Декларация за съответствие
Този продукт съответства на
- Директивата за съоръжения за ниско напрежение 2006/95/ЕС
- Директивата за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕС
- 104 -
Гаранционна декларация
В ролята ви на купувач разполагате със законови права спрямо продавача. Ако тези права съществуват във вашата страна, тази гаранционна декларация не ги огра­ничава, нито ги съкращава. Ние ви даваме 5 години гаранция за перфектна изработка и правилно функцио­ниране на вашия продукт STEINEL-Professional - от серия­та Сензорна техника. Ние гарантираме, че този продукт няма материални, производствени и конструктивни недостатъци. Ние гарантираме функционалността на всички електронни елементи и кабели, както и липсата на дефекти в използваните материали и техните повър­хности.
Гаранционен иск
Ако искате да направите рекламация на вашия продукт, моля да го изпратите напълно окомплектован и за наша сметка, заедно с оригиналната касова бележка или фак­тура, които трябва да съдържат датата на покупката и
обозначението на продукта, на вашия търговец или директно на нас, ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД, Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България. Затова ви пре­поръчваме грижливо да пазите касовата бележка или фактурата до изтичане на гаранционния срок. За щети настъпили по време на транспорта на продукта STEINEL не поема отговорност.
Информация за представяне на гаранционен иск ще получите на нашата интернет страница www.tashev-galving.com.
Ако имате гаранционен случай или въпрос по вашия продукт, можете да ни се обадите по всяко време на нашия сервизен телефон +359 (0)700 45 454.
Сензорната лампа се включва произволно
Променя се обхватът на сензорната лампа
Червен LED мига бързо
n вятър движи дървета и храсти в
обхвата
n обхващат се автомобили от пътя n рязка промяна в температурата
заради атмосферни условия (вятър, дъжд, сняг) или отворени прозорци, вентилация
n обхватът да се промени
n обхватът да се промени n обхватът да се промени,
да се смени мястото на монтаж
n друга външна температура n обхватът да се регулира точно
n вътрешният предпазител е
задействан
n сензорната лампа да се изключи
и след 5 секунди отново да се включи
Проблеми при експлоатация
Сензорната лампа е без напрежение
Сензорната лампа не се включва
Сензорната лампа не се изключва
Проблем
n дефектен предпазител, не е
включена, прекъснат кабел
n късо съединение
n нов предпазител, включване,
проводниците да се проверят с уред за напрежение
n да се проверят връзките
n през деня, регулирането на свето-
чувствителността е поставено на нощен режим
n ключът е в изключено положение n дефектен предпазител
n обхватът не е регулиран точно n вътрешният предпазител е бил
задействан (червеният LED мига бързо)
n клемата за свръзка с мрежата не е
поставена правилно
n нова настройка (регулатор )
n включване n нов предпазител, евентуално да
се провери връзката
n ново регулиране n сензорната лампа да се изключи
и след около 5 секунди отново да се включи
n клемата да се стегне
n постоянно движение в обхвата
n сензорът не е поставен правилно
n да се провери обхвата и евенту-
ално да се регулира отново
n сензорът да се натисне леко,
докато щракне бутона
Намаленото осветление не се изключва в полунощ
n външен източник на светлина
(напр. друг сензор за движение или сензорна лампа) деактивира сензорната лампа
n сензорната лампа да се изолира
от външната светлина, лампата да се наблюдава няколко дни, тя има нужда от известно време, за да регулира стойностите
Сензорната лампа не се изключва напълно
n избрано е намалено осветление n Регулаторът за програми да се
постави на 1
Причина Решение
- 105 -
LED треперят
n локална електромрежа n следвайте сведенията на стр. 103
BG
- Директивата за ограничаване използването на опасни вещества 2011/65/ЕС
- ОЕЕО Директива 2012/19/ЕО
标准程序:
l
柔光启动/无底灯
舒适程序:
l
柔光启动 + 底灯
舒适省电程序:
l
柔光启动 + 底灯(至午夜*)
常规程序:
l
无柔光启动/无底灯
安装
安装位置应与其他灯具保持至少 50 cm 的距离,否则热辐 射可能导致系统激活。为了达到规定的 8m有效距离,安 装高度应该大约为 1.8 2m。
电源线连接(见图)
电源线由 3 芯电缆组成:
L = 火线(通常为黑色、棕色或灰色) N = 零线(通常为蓝色) PE = 地线(绿色/黄色)
设备说明
灯罩自锁螺栓灯壳/墙壁支架电缆扎带密封塞嵌装电源线接口明装电源线接口传感器单元(可拆卸,功能设置简便)
安装说明
尊敬的客户
感谢您选购我们的新型 STEINEL 感应灯,对于您的信 赖我们深感荣幸。您购买的这款高质量产品业已经过精 心地生产与测试,同时还附有精致的包装。
安全性提示
n 在设备上进行任何工作前均须断开电源! n 安装时必须确保连接的电线无应力。因此,首先切断
电源,并使用试电笔检查是否存在电压。
安装前请仔细阅读本安装说明。只有正确安装与调试才 能确保产品长期可靠、无故障的运行。 我们希望您尽情体验全新的 STEINEL 感应灯。
n 安装感应灯时涉及电源电压的相关工作,因此必须根
据国内通用的安装规定和连接条件执行专业工作。
(
D
-VDE 0100
,
A
-ÖVE/ÖNORM E8001-1
,
-SEV 1000
)
用于取下传感器单元的定位横档时间设置 亮度设置程序设置原理 调整感应范围长亮功能连接端子 E
不确定时,必须使用试电笔鉴定电缆,然后重新切断电 源。火线 (L) 和零线 (N) 连接在灯架接线头上。为传递 给其它的用电器,该安全引线可以连接至连接端子 E 上。
提示:
在电源线上可以安装用于开关的电源开关。此为
实现长亮功能的前提条件(参长亮功能章节
注意:
灯组装完毕可接通电源。
- 106 -
灯安装完毕并连接电源线后,感应灯可使用。 可拆卸的传感器单元带有用于设置时间、亮度和程序的 调器。使用一字形丝刀操作定位横档 后可
功能
,,
- 107 -
 
感器单元取下,以便进行设置。此时,感应灯自动切至长亮模式
关闭延迟
(
时间设置
)
(出厂设置:5 )
可无设置 5 15 分钟的亮灯时间
器设置至
=
最短时间(5
器设置至
+ =
长时间(15 分钟
设置感应范围时,建议择最短时间 –。
程序设置
(出厂设置:程序 1)
何为柔光起动 ?
感应灯具有柔光动功能。这表示,灯开时不会直接 切大功是在一秒内亮度被逐渐调高至 100%。同,灯关时,则是逐渐变暗
何为基本亮度?
本亮度提了夜间大约 25%灯功的持续照明。
感应范围动时,灯才大灯功
100%)(设置的时间内,参见关闭延迟 )。然后灯
重新切换至基本亮度(约 25%)。
提示:调光模式下,本地电可能导致 LED 轻微闪。这并产品缺陷,不据此索赔。
亮度设置
(
响应阈值
)
(出厂设置:白天模式 2000 Lux )
可无设置 2 2000 Lux 的传感器阈值
器设置至( 太阳)= 白天模式2000 Lux。 调器设置至( 亮)= 夜晚模式2 Lux
白天设置感应范围时,须器设置至 (白天 模式)。
5 – 15 分钟
2 – 2000 Lux
1
2
3
3
4
3
原理
红外线传感器由一台 360° 重传感器组 成,该传感器可感应移动躯体(人类、动物等)产生的 不可的热辐射。
感应到的热辐射转化为电能并自动开感应灯。因障 例如墙或玻璃)导致无感应热辐射时,法打 开感应灯。该系列水平覆盖角度可达 360,并带 90 径角防偷潜功能确保覆盖感应器下的范围。
重要:
感应灯沿走动方向一侧安装无障碍物(例如 树木、墙遮挡传感器视野时,动感应效果最佳 如果直走向感应灯,有效距离将受限
* 舒适省电程序 提示: 感应灯未集成时功能,因此只能通过昏暗阶段的时长
确定午夜。因此为了确保功能正常,该段时间内感应灯 应保持通电状态。第一个夜晚(调试阶段), 基本亮度应彻 夜激活。即使遇到断电的情况,数值也会被保存.
我们建议,在程序 断电。数值经由多个测 定,因此一旦出现故障时 ,应在多个晚观察感应灯的 关时间是否趋向午夜。
手动模式
如果电源线上安装了电源开关,则简单的开关功能,还能实现下功能:
传感器操作
1)
打开灯(如果灯关闭):
开关关1 。 设置的时间内灯保持开。
2)
关闭灯(如果灯打开):
开关关1 。 灯关或切至传感器模式
手动模式
1)
激活手动模式:
开关关2 次。灯切至长亮灯 4 小时(头后LED )。然后灯将重新自动切换至传感器 模式LED )。
2)
关闭手动模式:
开关关1 。灯关或切至传感器模式
重要:
开关应该连续快速操作(在范围 0.5 1 内)。
调整感应范围
根据需要可以定感应范围。附带的遮板用于覆盖部分从而排除汽车、行人等错误
开,或者针对监控危险位置。遮板可以沿着预分割线垂直分开。然后简单地头上。
运行/ 保养
感应灯用于自动开关灯。 天气条件可能影响感应灯的 功能,强风暴强降雪强降雨以及冰雹天气可能导致 功能错误激活,因为感应灯无法识别突发性温动与
热源。感应镜头脏污时可使用润湿抹布(不采用清洁 )进行清洁
技术参数
尺寸(高 x宽 x 深): 291 x 291 x 104 mmL 690 LED
291 x 291 x 126 mmL 691 LED
电源连接: 230 240 V, 50 Hz 16 W LED 320 Lumen / 20 Lumen/W 3200 Kelvin暖白光) LED 使用寿命 50000 小时 感应度: 360°,底部覆盖 感应有效距离: 8m 亮度设置: 2 2000 Lux 时间设置: 5 15 分钟
本亮度: 0 25%,柔光模式:可4 IP 等级 IP 44 防护等级 II 材料类型: 玻璃灯罩或塑料灯罩(PMMA)度范围: - 20 °C +40 °C
一致性声明
本品符合
- 低压指令 2006/95/EC
- EMC 指令 2004/108/EC
- RoHS 指令 2011/65/EC
- WEEE 指令 2012/19/EC
- 108 -
质保声明
作为购买相对销售商具有定的免费修换权和保 修权如果您所在国家具有相关法律规定,该权利不受
我们质保声明而缩短或任何限制。我们为施特朗专业传 感器产品的完好性能和正常功能提供 5 年质保。我们保
此产品不含材料、生产和结构方面的缺陷。我们保证 所有电子件和电缆的功能可靠以及使用的材料及
表面无任何缺陷
质保索赔 如需产品索赔,则请您将完整的原购买凭证(必 须包购买期和产品名称的说明)自费邮寄给您的经
销商邮寄给我们:STEINEL Vertrieb GmbH - Reklamationsabteilung - Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clar-holz。为此,建议妥善保存购买
至质保期到期。施特朗寄回过程的运输费用 和风险任何任。
质保索赔的相关信请参见网站主页 www.steinel.cn
如果您对质保或产品有任何疑问服务热线 +86 21 5820 4486
感应灯意外打
感应灯有效距离变化
LED 快速闪烁
n 风吹动感应范围内的
n 感应到街道上的汽车 n 由于天气)或通
设备排出废气开的窗户 起温度突然发生变化
n 调整范围
n 调整范围 n 更改范围,更改安装位置
n 其他环境 n 使用遮板重新设置感应范围
n 险丝激活 n 感应灯,5 后重新
运行故障
感应灯无电压
感应灯无法打
感应灯无法关闭
故障
n 险丝损坏未打开,电线断
n
n 新保险丝开电源开关,
使用试电笔检查电线
n 检查接头
n 白天模式下,亮度设置于夜
模式
n 电源开关关 n 险丝损坏 n 感应范围进行设置 n 险丝已激活(LED
速闪烁
n 电源连接接线头正确
n 重新设置(调
n n 新保险丝,必时检查连接 n 重新调整 n 感应灯,大约 5 后重新
n 接线头压到一起
n 感应范围内现持续移 n 传感器单元
n 检查范围,必时重新调整 n 通过轻轻压嵌传感器单元
本亮度期的午夜关 n 外部光源(例如其他运动检测器
或运动感应灯)用了感应灯
n 将感应灯与外部光源开,观察
感应灯数日,感应灯需要一段时 间才能重新设置到正确
感应灯未完全关 n 已选择基本亮度 n 程序选择开关位于 1
原因 解决方法
- 109 -
LED
n 本地电 n 见第 107
Loading...