steinel L 626 LED operation manual

D
GBF
NL
IE
P
SDKFI
N
GRTR
H
CZSK
PLROM
SLO
HR
EST
LTLVRUSBG
DEGBFRNLITESPTSEDKFINOGRTRHUCZSKPLROSIHREELTLVRUBG
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
110072248 09/2019_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
Information
L 625 LED / L 626 LED
CN
3
...
3.1 L 625
3.3 L 625
3.5 L 625
DE . . . .10
GB . . . .15
FR . . . .20
NL . . . .25
IT . . . . .30
ES . . . .35
PT . . . .40
SE . . . .45
DK . . . .50
FI . . . . .55
NO . . .60
GR . . . .65
TR . . . .70
HU . . . .75
CZ . . . .80
SK . . . .85
PL . . . .90
RO . . . .95
SI . . .100 HR . . .105 EE . . .110 LT . . .115 LV . . .120 RU . . .125 BG . . .130 CN . . .135
Textteil beachten! Follow written instructions! Suivre les instructions ci-après ! Tekstpassage in acht nemen! Seguire attentamente le istruzioni! ¡Obsérvese la información textual! Siga as instruções escritas Följ den skriftliga
montageinstruktionen. Følg de skriftlige instruktioner! Huomioi tekstiosa! Se tekstdelen! Τηρείτε γραπτές οδηγίες! Yazılı talimatlara uyunuz! A szöveges utasításokat tartsa meg! Dodržujte písemné pokyny! Dodržiavajte písomné informácie! Postępować zgodnie zinstrukcją! Respectai instruciunile următoare! Upoštevajte besedilo! Pridržavajte se uputa! Järgige tekstiosa! Atsižvelgti į rašytines instrukcijas! Pievērsiet uzmanību teksta daļai! Соблюдать текстовую инструкцию! Прочетете инструкциите! 遵守文字说明要求!
3.2 L 626
326 mm
122 mm
3.4 L 626
102 mm
102 mm
34 mm
269 mm
3.6 L 626
DA
E
B
C
J
F G H
I
A
D
E
– 2 –
122 mm
B
C
269 mm
F G H
I
34 mm
– 3 –
3.7
L
L
N
N
K
PE
L
L
N
N
KPELNK
4.1
5.2
5.5
1,8 - 2,5 m
3.8
max. 7 m
max. 7 m
O
5
5.1
I
5.3
5.6
3.9 4
~
2 m
– 4 –
5.4
6 mm
Ø 6 mm
– 5 –
5.7
6
6
6
6
6
5.9 L 625
5.12 L 625
I
O
5.14 L 626
5.8 L 625
1 - 99
100 - 999
L N K
PE
5.10 L 665 LED
5.11 L 625
5.13 L 625
5.15 L 626
I
O
6
– 6 –
– 7 –
6.1
6.3 7
2 x OFF/ON
7.2
7.4
6.2
1000
H
25
25
G
1 x OFF/ON
7.1
7.3
1x
1x
+
7.5
4
2x
7
7
F
– 8 –
7
– 9 –
DE
!
!
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
...
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen!
• Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungs­freiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
• Bei der Installation der Sensorleuchte handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach den landesüb­lichen Installationsvorschriften und Anschlussbedin­gungen durchgeführt werden. (z.B. DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
• Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchgeführt werden.
3. L 625 LED/L 626 LED
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
– LED-Leuchte zur Wandmontage im Außen- und
Innenbereich
Die Sensorleuchten L 625 LED und L 626 LED sind LED-Leuchten mit Bewegungsmelder. Der integrierte Hochleistungs-Infrarot-Sensor besteht aus einem 360° Doppelsensor, der die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren etc.) erfasst. Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet die Leuchte auto­matisch ein. Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder Glasscheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch keine Schaltung.
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn die Sensorleuchte seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern. Die Reichweite ist einge­schränkt, wenn Sie direkt auf die Leuchte zugehen.
Lieferumfang L 625 LED (Abb. 3.1)
– eine Sensorleuchte mit Hausnummernpanel – drei Abdeckblenden – Hausnummernbogen – drei Abstandshalter – drei Schrauben – drei Dübel
Lieferumfang L 626 LED (Abb. 3.2)
– eine Sensorleuchte – drei Abdeckblenden – drei Abstandshalter – drei Schrauben – drei Dübel
Produktmaße L 625 LED (Abb. 3.3) Produktmaße L 626 LED (Abb. 3.4)
Geräteübersicht L 625 LED (Abb. 3.5)
A Wandhalter B Anschlussklemme C Dichtstopfen D Anschlussklemme E Leuchtengehäuse F Zeiteinstellung G Dämmerungseinstellung H Programmeinstellung I Sensoreinheit J Hausnummerpanel
Geräteübersicht L 626 LED (Abb. 3.6) A Wandhalter B Anschlussklemme C Dichtstopfen D Anschlussklemme E Leuchtengehäuse F Zeiteinstellung G Dämmerungseinstellung H Programmeinstellung I Sensoreinheit
Erfassungsbereich (Abb. 3.7-3.9)
4. Elektrischer Anschluss
Schaltplan (Abb.4.1) a) Einzelbetrieb b) Gruppenvernetzung
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau) N = Neutralleiter (meistens blau) PE = Schutzleiter (grün/gelb) K = Kommunikationsleitung (optional)
K Kabellänge ≤ 50 m max. 10 × L 625/L 626
– 10 –
Im Zweifel müssen Sie die Leitungen mit einem Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L), Neutralleiter (N) und Schutzleiter (PE) werden an der Anschlussklemme angeschlossen.
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Sicherungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die einzelnen Leitungen identifi­ziert und neu verbunden werden. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten installiert sein.
Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person ersetzt werden.
Gruppenverhalten
Über die Kommunikationsleitung (K) ist eine STEINEL­interne Gruppenvernetzung von L 625 LED und L 626 LED möglich.
Es können maximal 10Leuchten miteinander vernetzt werden. Die maximale Länge der Kommunikationslei­tung beträgt 50m. Die erste Leuchte einer Gruppe, die Bewegung erfasst, schaltet die gesamte Gruppe EIN. Wird nach Ablauf der Zeiteinstellung keine weitere Bewegung erfasst, schaltet die letzte Leuchte einer Gruppe die gesamte Gruppe AUS.
Hinweis:
– Auf die Kommunikationsleitung darf keine Spannung
gegeben werden. Keine externen Lasten schalten!
– Innerhalb der Gruppenvernetzung folgen alle Leuchten
ihren individuell per Einstellregler eingestellten Werten.
– Bei allen Leuchten muss das gleiche Programm
eingestellt werden.
5. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Bei der Montage der Sensorleuchte ist darauf zu achten, dass sie erschütterungsfrei befestigt wird.
• Geeigneten Montageort auswählen unter Berücksich­tigung der Reichweite und Bewegungserfassung.
Montageschritte
• Stromversorgung ausschalten (Abb.4.1)
• Leuchtengehäuse vom Wandhalter schrauben
(Abb.5.1)
• Anschlussklemme lösen (Abb. 5.2)
• Bohrlöcher anzeichnen (Abb. 5.3)
• Löcher bohren und Dübel einsetzen (Abb. 5.4)
• Montage Zuleitung Unterputz (Abb. 5.5)
• Montage Zuleitung Aufputz (Abb. 5.6)
• Anschlusskabel anschließen (Abb. 5.7)
DE
L 625 LED
• Justierung des Hausnummernpanels (Abb. 5.8)
• Hausnummernpanel aufsetzen und festschrauben
(Abb. 5.9)
• Anschlussklemme für Hausnummernpanel zusam­menstecken (Abb. 5.10)
• Anschlussklemme aufstecken (Abb. 5.11)
• Leuchtengehäuse auf Wandhalter schrauben
(Abb. 5.12)
• Stromversorgung einschalten (Abb. 5.12)
• Verwendung des Hausnummernbogen (Abb. 5.13)
Hinweis: Nähere Angaben zum Anbringen der Haus­nummern dem Hausnummernbogen entnehmen.
L 626 LED
• Anschlussklemme aufstecken (Abb. 5.14)
• Leuchtengehäuse auf Wandhalter schrauben (Abb. 5.15)
• Stromversorgung einschalten (Abb. 5.14)
• Einstellungen vornehmen "6.Funktion"
6. Funktion
Werkseinstellungen Programmeinstellung: P 1
Dämmerungseinstellung: 1000Lux Zeiteinstellung: 5Sekunden
Nach der Montage kann die Sensorleuchte in Betrieb genommen werden. Auf der abnehmbaren Sensor­einheit befinden sich die Einstellregler zur Zeit-, Dämmerungs- und Programmeinstellung.
• Sensor nach Betätigen der Rastnase mit einem Schlitz-Schraubendreher entnehmen (Abb.6.1)
– Sensorleuchte schaltet auf Dauerlicht
• Einstellungen mit einem Schraubendreher vornehmen (Abb.6.2)
P1Standardprogramm (Regler 6.2/G)
– Soft-Lichtstart / kein Nachtlicht
Was ist Soft-Lichtstart?
Die Sensorleuchte verfügt über eine Soft-Lichtstart­Funktion. Das bedeutet, dass das Licht beim Ein­schalten nicht direkt auf maximale Leistung schaltet, sondern die Helligkeit innerhalb kurzer Zeit stetig bis 100% hochgeregelt wird. Ebenso wird das Licht beim Ausschalten langsam heruntergeregelt.
P2 Komfortprogramm
– Soft-Lichtstart + Nachtlicht – Nachtlicht AN ab eingestelltem Dämmerungswert
Was ist Nachtlicht?
Nachtlicht ermöglicht eine nächtliche Dauerbeleuchtung mit ca. 25% Lichtleistung. Erst bei Bewegung im Er­fassungsbereich wird das Licht (für die eingestellte Zeit) auf maximale Lichtleistung (100%) geschaltet. Danach schaltet die Leuchte wieder auf Nachtlicht (ca. 25%).
– 11 –
3
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
P3 Komfort-Sparprogramm
– Soft-Lichtstart + Nachtlicht bis Mitte der Nacht – Nachtlicht AN ab eingestelltem Dämmerungswert
bis Mitte der Nacht
Wie funktioniert das Komfort-Sparprogramm?
In der Sensorleuchte ist keine Uhr integriert, die Mitte der Nacht wird nur über die Länge der Dunkelphasen ermittelt. Daher ist es für eine einwandfreie Funktion wichtig, dass die Sensorleuchte während dieser Zeit dauerhaft mit Spannung versorgt wird. Während der ersten Nacht (Einmessphase) ist das Nachtlicht komplett aktiv. Die Werte werden netzausfallsicher gespeichert. Wir empfehlen, die Spannung im Programm nicht zu unterbrechen. Die Werte werden über mehrere Nächte ermittelt, daher sollte im evtl. Fehlerfall über mehrere Nächte beobachtet werden, ob sich die Ausschaltzeit der Sensorleuchte in Richtung Mitternacht verändert.
P4Nightmatic-Programm
– Soft-Lichtstart, kein Nachtlicht, keine Bewegungs-
auswertung
– 100%-Einschalten bei unterschrittenem Helligkeits-
wert
Hinweis: Das Hausnummernpanel, sofern vorhanden, schaltet in allen vier Programmen bei unterschreiten des eingestellten Dämmerungswertes ein.
Dämmerungseinstellung (Regler 6.2/H)
Die gewünschte Ansprechschwelle kann stufenlos von ca. 2 bis 1000Lux eingestellt werden.
– Einstellregler auf
(helligkeitsunabhängig)
– Einstellregler auf gestellt = Dämmerungs-
betrieb (ca. 2 Lux)
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht­betrieb ist der Einstellregler auf zu stellen.
Zeiteinstellung (Regler 6.2/F)
Die gewünschte Leuchtdauer der Leuchte kann stufen­los von ca.5Sekunden bis max. 15Minuten eingestellt werden. Durch jede erfasste Bewegung vor Ablauf dieser Zeit wird die Zeituhr erneut gestartet.
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1×AUS und AN. Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1×AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
gestellt = Tageslichtbetrieb
(Tageslichtbetrieb)
Dauerlichtbetrieb (Abb.6.4)
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2×AUS und AN. Die Leuchte wird für 4Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1×AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Die Schaltvorgänge müssen im Bereich von 0,2 bis 1Sekunde durchgeführt werden.
Justierung Erfassungsbereich (Abb. 7.1-7.5)
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich einge­schränkt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzu­decken. Somit werden Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefahren­stellen gezielt überwacht. Die Abdeckblenden können entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senkrech­ten getrennt werden. Danach werden sie einfach auf die Linse gesteckt.
7. Wartung und Pflege
Das Produkt ist wartungsfrei. Die Leuchte kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL­Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel ( nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolge-
– 12 –
modell oder Rückerstattung des Kaufpreises ), die innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsan­sprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchs­bedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifika­tionen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zube­hör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht ent­sprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Überein­kommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf ( CISG ).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original­Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksen­dung übernehmen wir keine Haftung.
10. Technische Daten
Abmessungen (H×B×T in mm) L 625 LED: 269×326×122 mm
Netzanschluss 220-240V, 50/60Hz Leistungsaufnahme L 625 LED: 10 W
Lichtstrom L 625 LED: 655 lm
Ezienz L 625 LED: 65 lm/W
Lichtfarbe 3000K (warmweiß), SDCM 3 Farbewiedergabeindex Ra ≥ 80 Lebensdauer LED 50.000Stunden (L70B10nach LM80) Sensortechnik Passiv-Infrarot Erfassungswinkel 360° mit 90° Önungswinkel und Unterkriechschutz Reichweite tangential 7 m Zeiteinstellung 5s - 15min Dämmerungseinstellung 2-1000Lux Programmeinstellung 4praxisorientierte Programme Dauerlicht schaltbar 4h Temperaturbereich -20bis +50°C Schutzart IP 44 Schutzklasse I
L 626 LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
– 13 –
DE
11. Betriebsstörungen
!
!
Störung Ursache Abhilfe
Sensorleuchte ohne Spannung ■ Sicherung hat ausgelöst,
Sensorleuchte schaltet nicht ein ■ bei Tagesbetrieb, Dämmerungs-
Sensorleuchte schaltet nicht aus ■ dauernde Bewegung im
LEDs gehen nicht wie gewünscht um ca. Mitternacht aus
LEDs schalten nicht komplett aus ■ Komfortprogramm gewählt ■ Programmwahlschalter auf 4 Sensorleuchte schaltet
unerwünscht ein
Veränderte Reichweite der Sensorleuchte
nicht eingeschaltet, Leitung unterbrochen
■ Kurzschluss
einstellung steht auf Nachtbetrieb
■ Netzschalter AUS
■ Sicherung hat ausgelöst
■ Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt
Erfassungsbereich
■ Sensoreinheit ist nicht eingerastet
■ Sensorleuchte befindet sich in der Einmessphase (Komfort­Sparprogramm)
■ WLAN-Gerät sehr nah am Sensor montiert
■ externe Lichtquelle (z. B. anderer Bewegungsmelder oder -leuchte) schaltet die Sensorleuchte inaktiv
■ Wind bewegt Bäume und Sträucher im Erfassungsbereich
■ Erfassung von Autos auf der Straße
■ plötzliche Temperaturveränderung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern
■ andere Umgebungstemperaturen ■ Erfassungsbereich durch
■ Sicherung einschalten, tauschen, Netzschalter einschalten; Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen
■ Anschlüsse überprüfen
■ neu einstellen
■ Einschalten
■ Sicherung einschalten, tauschen, evtl. Anschluss überprüfen
■ neu justieren
■ Bereich kontrollieren und evtl. neu justieren
■ Sensoreinheit mit leichtem Druck einrasten
■ siehe Hinweis zum Komfort- Sparprogramm
■ Abstand zwischen WLAN-Gerät und Sensor vergrößern
■ Sensorleuchte gegen das fremde Licht abschotten, danach mehrere Tage beobachten. Sie benötigt einige Zeit, um sich wieder auf den richtigen Wert einzustellen
■ Erfassungsbereich durch Abdeckschalen genau einstellen
■ Erfassungsbereich durch Abdeckschalen genau einstellen
■ Bereich verändern, Montageort verlegen
Abdeckschalen genau einstellen
GB
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
– Under copyright. Reproduction either in whole or in
part only with our consent.
– Subject to change in the interest of technical pro-
gress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the
...
document.
2. General safety precautions
Disconnect the power supply before attempting any work on the unit.
• During installation, the electric power cable being connected must not be live. Therefore, switch o the power first and use a volt­age tester to make sure the wiring is o-circuit.
• Installing the sensor-switched light involves work on the mains voltage supply. This work must therefore be carried out professional­ly in accordance with national wiring regulations and electrical operating conditions. (e.g. DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Only use genuine replacement parts.
• Repairs may only be made by specialist workshops.
3. L625LED / L626LED
Proper use:
– LED light for mounting on indoor and outdoor walls
Sensor-switched lights L625LED and L626LED are LED lights with motion detector. The integrated high-performance infrared sensor is equipped with a double 360° sensor that detects the invisible heat emit­ted by moving objects (persons, animals etc.). The heat detected in this way is converted electronically into a signal that switches the light ON automatically. Heat is not detected through obstacles, such as walls or panes of glass. Heat radiation of this type will, therefore, not trigger the sensor.
Important: The most reliable way of detecting motion is to install the sensor-switched light with the sensor aimed across the direction in which a person would walk and by ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.) obstruct the line of sensor vision. Reach is limited when walking directly towards the light.
Package contents L625LED (Fig. 3.1)
– One sensor-switched light with house number panel – Three shrouds – Sheet of self-adhesive house numbers – 3 spacers – 3 screws – 3 wall plugs
Package contents L626LED (Fig. 3.2)
– One sensor-switched light – Three shrouds – 3 spacers – 3 screws – 3 wall plugs
Product dimensions L625LED (Fig. 3.3) Product dimensions L626LED (Fig. 3.4)
Product components L625LED (Fig. 3.5)
A Wall mount B Connecting terminal C Sealing plug D Connecting terminal E Light enclosure F Time setting G Twilight setting H Programme setting I Sensor unit J House number panel
Product components L626LED (Fig. 3.6) A Wall mount B Connecting terminal C Sealing plug D Connecting terminal E Light enclosure F Time setting G Twilight setting H Programme setting I Sensor unit
Detection zone (Fig. 3.7-3.9)
4. Electrical connection
Wiring diagram (Fig.4.1) a) Single light b) Group interconnection
The supply lead is a 3-core cable:
L = phase conductor (usually black, brown or grey) N = neutral conductor (usually blue) PE = protective-earth conductor (green/yellow) K = communication cable (optional)
K Cord length ≤ 50 m max. 10 × L 625/L 626
GB
GB
– 14 –
– 15 –
If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then disconnect from the power supply again. Connect phase (L), neutral (N) and protective­earth conductor (PE) to the terminal.
Important: Incorrectly wired connections will produce a short circuit later on in the product or fuse box. In this case, you must identify the individual conductors once again and reconnect them. A mains power switch for turning the unit ON and OFF may of course be installed in the mains supply lead.
The light source in this light must only replaced by the manufacturer or a service engineer authorised by the manufacturer or by a similarly qualified person.
Group behaviour
Communication cable (K) permits internal STEINEL group interconnection of L625LED and L626LED.
As many as 10lights can be interconnected with each other. Maximum communication cable length is 50m. The first light in a group to detect movement switches the entire group ON. If no further movement is detected after the time setting selected, the last light in a group to detect movement switches the entire group OFF.
Note:
– No voltage must be connected to the communica-
tion cable. Do no actuate any external loads.
– Within the interconnected group, all lights operate in
line with their specific control dials.
– The same programme must be selected for all lights.
5. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• When installing the sensor-switched light, make sure the installation site is not exposed to vibration.
• Select an appropriate mounting location, taking the reach and motion detection into consideration.
Mounting procedure
• Switch OFF power supply (Fig.4.1)
• Unscrew light enclosure from wall mount (Fig.5.1)
• Disconnect terminal (Fig.5.2)
• Mark drill holes (Fig.5.3)
• Drill holes and insert wall plugs (Fig.5.4)
• Installation with concealed power supply lead
(Fig.5.5)
• Installation with surface-mounted power supply lead
(Fig.5.6)
• Connect conductors (Fig.5.7)
L 625 LED
• Adjust house number panel (Fig.5.8)
• Fit house number panel and screw into place
(Fig.5.9)
• Interconnect terminal for house number panel
(Fig.5.10)
• Connect terminal (Fig.5.11)
• Screw light enclosure to wall mount (Fig.5.12)
• Switch ON power supply (Fig.5.12)
• Apply numbers from sheet of self-adhesive house numbers (Fig.5.13)
Note: refer to sheet of self-adhesive house numbers for further details on applying them.
L 626 LED
• Connect terminal (Fig.5.14)
• Screw light enclosure to wall mount (Fig.5.15)
• Switch ON power supply (Fig.5.14)
• Make settings "6.Function"
6. Function
Factory settings Programme setting: P 1
Twilight level: 1000lux Time setting: 5seconds
Once installed, the sensor-switched light can be put into operation. Control dials are provided on the sensor unit for selecting the time-, twilight- and programme settings.
• Remove the sensor after pressing the locking tab with a flat-tip screwdriver (Fig.6.1)
– The sensor-switched light switches to manual
override (permanently ON)
• Make settings with a screwdriver (Fig.6.2)
P1Standard programme (controller6.2/G)
– Soft light start / no night light
What is soft light start?
The sensor-switched light features a soft light start function. This means that when turned ON, the light is not switched directly to maximum output but constant­ly builds up brightness to 100% within a short period of time. Brightness is also gradually reduced when the light is switched OFF.
P2 User-friendly programme
– Soft light start + night light – Night light ON as from light-level setting selected
What is night light?
Night light provides continuous night-time illumination at approx. 25% light output. The light only switches to maximum output (100%) for the time selected in response to movement in the detection zone. The light then switches back to night light (approx. 25%).
P3 User-friendly economy programme
– Soft light start + night light until the middle of the
night
– Night light ON as from selected light-level setting
until the middle of the night
How does the user-friendly economy programme work?
The sensor-switched light does not have an integrated clock. The middle of the night is only determined on the basis of the length of darkness phases. To work per­fectly, therefore, it is important for the sensor-switched light to be permanently connected to the power supply during this period. During the first night (calibration phase) night light remains activated throughout the night. The values are saved even in the event of a mains power failure. We do not recommend interrupting the power supply during the programme. As the values are de­termined over several nights, the sensor-switched light should, in the event of any fault occurring, be monitored over several nights to ascertain whether the switch-o time moves towards midnight.
P4Nightmatic programme
– Soft light start, no night light, no movement evaluation – Switches ON at 100% if the light level falls below the
level set
Note: if the light has a house number panel it switches ON in all four programmes when the level of light falls below the twilight setting.
Twilight setting (controller6.2/H)
The chosen response threshold can be infinitely varied from approx. 2 to 1000lux.
– Control dial set to
on ambient brightness)
– Control dial set to = twilight mode (approx. 2lux)
To adjust the detection zone in daylight operation, the control dial must be set to
Time setting (controller6.2/F)
The light's ON time can be set to any period from approx.5seconds to a maximum of 15minutes. Any movement detected before this time elapses will restart the timer.
Manual override function
If a mains switch is installed in the mains supply lead, the following functions are available in addition to simply switching light ON and OFF:
Sensor operation
1) Switch light ON (when light is OFF):
Switch OFF and ON once. Light stays ON for the period selected.
2) Switch light OFF (when light is ON):
Switch OFF and ON once. Light goes out or switches to sensor operation.
= daylight mode (depending
(daylight operation).
Manual override (Fig.6.4)
1) Activate manual override:
Switch OFF and ON twice. The light is set to stay ON for 4hours (red LED lights up behind the lens). Then it returns automatically to sensor operation (red LED o).
2) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Light goes out or switches to sensor operation.
Important: Switching must take place within 0.2 to 1second.
Adjusting the detection zone (Fig.7.1-7.5)
The detection zone can be limited to suit requirements. The shrouds supplied with the unit can be used to mask out as many lens segments as you wish. This prevents the light from being activated unintentionally, e.g. by cars, passersby etc., and allows you to target danger spots. The shrouds can be cut along the grooved vertical divisions. Then you simply clip them onto the lens.
7. Maintenance and care
The product requires no maintenance. The light can be cleaned with a damp cloth (without detergents) if dirty.
8. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Elec­trical and Electronic Equipment and its implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
9. Manufacturer’s Warranty
This Steinel product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer. We will rem­edy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance.
GB
– 16 –
– 17 –
Further consequential damage to other objects shall be
3
5
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the unit is sent fully assembled and well-packed with a brief description of the fault, a receipt or invoice ( date of purchase and dealer's stamp ) to the appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not covered by the warranty, ask your nearest service station for the possibility of repair.
YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
10. Technical specifications
Dimensions (H×W×D in mm) L625LED: 269×326×122 mm
Power supply 220-240V, 50/ 60Hz Power consumption L 625 LED: 10 W
Luminous flux L 625 LED: 655 lm
Eciency L 625 LED: 65 lm/W
Colour temperature 3000K (warm white), SDCM 3 Colour rendering index Ra ≥ 80 LED life expectancy 50,000hours (L70B10to LM80) Sensor technology Passive infrared Angle of coverage 360° with 90° angle of aperture and sneak-by guard Reach 7 m tangential Time setting 5s - 15min Twilight setting 2 - 1000lux Programme setting 4programmes geared to practical needs Manual override (permanent light) selectable, 4h Temperature range -20to +50°C IP rating IP 44 Protection class I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
11. Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Sensor-switched light without power
Sensor-switched light will not switch ON
Sensor-switched light will not switch OFF
LEDs do not go out at about midnight as desired
LEDs do not switch OFF completely
Sensor-switched light switching ON when it should not
Sensor-switched light's reach has changed
■ Fuse has tripped, not switched ON, break in wiring
■ Short circuit
■ Twilight setting in night-time mode during daytime operation
■ Mains switch OFF
■ Fuse has tripped
■ Detection zone not correctly adjusted
■ Continued movement within the detection zone
■ Sensor unit is not properly engaged
■ Sensor light is in the calibration phase (user-friendly economy programme)
■ Position Wi-Fi device very close to the sensor
■ External light source (e.g. other motion detector or light) is deactivating the sensor-switched light
■ User-friendly programme selected ■ Turn programme selector dial to 4
■ Wind is moving trees and bushes in the detection zone
■ Cars in the street are detected
■ Sudden temperature changes due to weather (wind, rain, snow) or air expelled from fans, open windows.
■ Differing ambient temperatures ■ Use shrouds to define detection
■ Activate, change fuse, turn ON mains switch, check wiring with voltage tester
■ Check connections
■ Reset
■ Switch ON
■ Activate, change fuse, check connection if necessary
■ Readjust
■ Check detection zone and readjust if necessary
■ Lightly press sensor unit to clip it into place
■ See note on user-friendly economy programme
■ Increase distance between Wi-Fi device and sensor
■ Shade the sensor-switched light from extraneous light, then monitor the sensor-switched light for several days. It takes some time to return to the correct value
■ Use shrouds to define detection zone precisely
■ Use shrouds to define detection zone precisely
■ Adjust detection zone or install in a different place
zone precisely
GB
– 18 –
– 19 –
FR
!
!
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une
réimpression même partielle n'est autorisée qu'après notre accord préalable.
– Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le document.
...
2. Consignes de sécurité générales
Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation électrique !
• Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper l'alimentation électrique et s'assurer de l'absence de tension à l'aide d'un testeur de tension.
• L'installation du luminaire à détection implique une intervention sur le réseau électrique et doit donc être eectuée correctement et conformément à la norme NF C-15100.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des ateliers spécialisés.
3. L625LED/L626LED
Utilisation conforme aux prescriptions:
– Applique à LED pour le montage mural à l'intérieur et
à l'extérieur
Les appliques à détection L 625 LED et L 626 LED sont des luminaires LED à détecteur de mouvement. Le détec­teur infrarouge haute performance intégré est composé d'un détecteur double à 360° qui détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement (personnes, animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche l'applique. Les obstacles comme les murs ou les vitres empêchent la détection du rayonnement de chaleur et donc toute commutation.
Important: la détection des mouvements est la plus fiable lorsque l'applique à détection est montée perpendiculairement au sens de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur, etc.) n'obstrue le champ de visée du détecteur. La portée est limitée lorsque vous avancez directement vers l'applique.
Contenu de la livraison de l'applique L 625 LED (fig. 3.1)
– une applique à détection avec plaquette de numéros
de maison – trois caches enfichables – plaquette de numéros de maison – 3 pièces d'écartement – 3 vis – 3 chevilles
Contenu de la livraison de l'applique L 626 LED (fig. 3.2)
– une applique à détection – trois caches enfichables – 3 pièces d'écartement – 3 vis – 3 chevilles
Dimensions du produit L 625 LED (fig. 3.3) Dimensions du produit L 626 LED (fig. 3.4)
Vue d'ensemble de l'applique L625LED (fig. 3.5)
A Support mural B Domino de raccordement C Bouchon D Domino de raccordement E Boîtier de l'applique F Temporisation G Réglage du seuil de déclenchement H Réglage de programme I Détecteur J Plaquettes de numéros de maison
Vue d'ensemble de l'applique L626LED (fig. 3.6) A Support mural B Domino C Bouchon D Domino de raccordement E Boîtier de l'applique F Temporisation G Réglage du seuil de déclenchement H Réglage des programmes I Détecteur
Zone de détection (fig. 3.7-3.9)
4. Branchement électrique
Schéma des connexions (fig.4.1) a) Mode de fonctionnement isolé b) Mise en réseau de groupe
Le câble secteur est composé d'un câble à 3 conduc­teurs:
L = phase (généralement noir, marron ou gris) N = neutre (généralement bleu) PE = conducteur de terre (vert/jaune) K = ligne de communication (en option)
K Longueur du câble ≤ 50 m max. 10 × L 625/L 626
En cas de doute, il faut identifier les lignes avec un testeur de tension, puis les remettre hors tension. La phase (L), le neutre (N) et la terre (PE) sont branchés au domino.
Important: une inversion des branchements entraînera plus tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les lignes et les raccorder en conséquence. Il est bien sûr possible de poser un interrupteur secteur sur le câble d'alimentation secteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil. Seulement le fabricant, un technicien de maintenance mandaté par le fabricant ou une personne ayant une qua­lification semblable est autorisé(e) à remplacer la source lumineuse de cette applique.
Comportement du groupe
Une mise en réseau de groupe interne à STEINEL des ap­pliques L625LED et L626LED est possible via la ligne de communication (K).
Il est possible de mettre jusqu'à 10luminaires en réseau. La longueur maximale de la ligne de communication ne doit pas dépasser 50m. La première applique d'un groupe qui détecte un mouvement « allume » l'ensemble du groupe. Si aucun autre mouvement n'est détecté dès que la temporisation est écoulée, la dernière applique d'un groupe «éteint» l'ensemble du groupe.
Remarque:
– Aucune tension ne doit être présente sur la ligne
de communication. Ne pas commuter des charges externes !
– Au sein de la mise en réseau de groupe, tous les
luminaires suivent leurs valeurs respectivement réglées par bouton de réglage.
– Le même programme doit être réglé sur toutes les
appliques.
5. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de dom­mage.
• Lors du montage du luminaire à détection, veillez à ce qu'il soit fixé sans être soumis à des vibrations.
• Choisir l'emplacement de montage approprié en tenant compte de la portée et de la détection des mouvements.
Étapes de montage
• Couper l'alimentation électrique (fig.4.1)
• Dévisser le boîtier de l'applique du support mural
(fig. 5.1)
• Détacher le domino de raccordement (fig.5.2)
• Marquer l'emplacement des trous (fig. 5.3)
• Percer les trous, puis introduire les chevilles (fig. 5.4)
• Montage en cas de câble d'alimentation encastré
(fig. 5.5)
• Montage en cas de câble d'alimentation en saillie
(fig. 5.6)
• Brancher le câble de raccordement (fig. 5.7)
L 625 LED
• Réglage de la plaquette de numéros de maison
(fig.5.8)
• Poser la plaquette de numéros de maison et serrer à bloc (fig. 5.9)
• Monter le domino pour la plaquette de numéros de maison (fig.5.10)
• Enficher le le domino de raccordement (fig.5.11)
• Visser le boîtier de l'applique sur le support mural (fig.
5.12)
• Mettre l'appareil sous tension (fig. 5.12)
• Utilisation de la plaquette de numéros de maison
(fig.5.13)
Remarque :
Vous trouverez toutes les informations relatives à l'utilisa­tion des numéros de maison sur la plaquette de numéros de maison.
L 626 LED
• Enficher le domino de raccordement (fig.5.14)
• Visser le boîtier de l'applique sur le support mural (fig.
5.15)
• Mettre l'appareil sous tension (fig. 5.14)
• Procéder aux réglages
« 6.Fonctions »
6. Fonctions
Réglages eectués en usine Réglage du programme: P1
Réglage du seuil de déclenchement: 1000lx Temporisation: 5secondes
Après installation, l'applique à détection peut être mise en service. Les boutons destinés au réglage des pro­grammes, du seuil de déclenchement et de la temporisa­tion sont situés sur le détecteur amovible.
• Retirer le détecteur après avoir appuyé sur l'ergot d'encliquetage avec un tournevis plat (fig.6.1)
– L'applique à détection passe en marche forcée
• Procéder aux réglages avec un tournevis (fig.6.2)
Programme standard P1(bouton de réglage 6.2/G)
– Allumage en douceur / pas de balisage
Qu'est-ce que l'allumage en douceur ?
Le luminaire à détection est équipé d'une fonction d'allumage en douceur. Ceci signifie qu'au moment de l'allumage l'éclairage ne s'enclenche pas directement à sa puissance maximum, mais que sa clarté augmente en peu de temps pour atteindre 100%. De même, l'intensité de l'éclairage diminue lentement lors de la désactivation.
FR
– 20 –
– 21 –
3
5
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
Programme confort P2
– Allumage en douceur + balisage – balisage ALLUMÉ à partir de la valeur de luminosité de
déclenchement programmée
À quoi sert la fonction Balisage ?
Le balisage permet un éclairage nocturne continu avec une puissance d'environ 25%. Ce n'est que lorsqu'il se produit un mouvement dans la zone de détection que l'éclairage s'enclenche pour la durée programmée (voir temporisation) à la position d'éclairage à pleine puis­sance(100%). L'applique commute ensuite à nouveau en mode Balisage (env. 25%).
Programme économique confort P3
– Allumage en douceur + Balisage jusqu'au milieu de la
nuit
– Balisage ALLUMÉ à partir de la valeur de luminosité de
déclenchement programmée jusqu'au milieu de la nuit
Comment fonctionne le programme économique confort
L'applique à détection n'a pas d'horloge et identifie le milieu de la nuit uniquement au moyen de la durée des phases d'obscurité. C'est pourquoi il est important que l'applique à détection soit en permanence sous tension pendant cette période, afin qu'elle puisse fonctionner parfaitement. Pendant la première nuit (phase d’étalon­nage), le Balisage est activé en permanence. Les valeurs sont enregistrées et restent conservées en cas de panne de courant. Nous conseillons de ne pas couper la tension d'alimentation. Les valeurs sont déterminées sur plusieurs nuits, c'est pourquoi en cas de panne, il est nécessaire d'observer sur plusieurs nuits si le temps de coupure de l'applique à détection se modifie en direction du milieu de la nuit.
Programme Nightmatic P4
– Allumage en douceur, pas de balisage, pas d'analyse
du mouvement
– Allumage à 100% lorsque le niveau de luminosité est
inférieur au seuil programmé
Remarque : le cas échéant, le panneau de numéro de maison s'al­lume dans tous les quatre programmes dès que la valeur de luminosité de déclenchement programmée n'est pas atteinte.
Réglage du seuil de déclenchement (bouton de réglage 6.2/H)
Le seuil de déclenchement souhaité peut être réglé en continu d'env. 2 à 1000lx.
– Bouton de réglage positionné sur
ment diurne (indépendamment de la luminosité)
– Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement
nocturne (env. 2lx)
= fonctionne-
Pour régler la zone de détection en lumière du jour, il faut positionner le bouton de réglage sur (fonctionnement diurne).
Temporisation (bouton de réglage 6.2/F)
La durée d'éclairage souhaitée du luminaire est réglable d'environ 5s à 15min au maximum. La minuterie redé­marre à chaque détection de mouvement avant la fin de cette durée.
Fonction de marche forcée
Si un interrupteur est installé sur le câble d'alimentation secteur, en plus de l'allumage et de l'extinction, on dis­pose des fonctions suivantes:
Mode détection
1) Allumer la lumière (si l'applique est sur ARRÊT):
Actionner l'interrupteur 1×ARRÊT/MARCHE. L'applique reste allumée pendant la durée réglée.
2) Éteindre la lumière (si l'applique est sur MARCHE):
Actionner l'interrupteur 1×ARRÊT/MARCHE. L'applique s'éteint ou passe en mode détection.
Mode marche forcée (fig.6.4)
1) Allumer la marche forcée:
Actionner l'interrupteur 2×ARRÊT/MARCHE. L'applique est mise en marche forcée pendant 4heures (la LED rouge derrière la lentille est allumée). Elle repasse ensuite automatiquement en mode détection (LED rouge éteinte).
2) Éteindre la marche forcée:
Actionner l'interrupteur 1×ARRÊT/MARCHE. L'applique s'éteint ou passe en mode détection.
Important: les commutation pour activer/désactiver la marche forcée, doivent être exécutées en l'espace de 0,2 à 1seconde.
Ajustage de la zone de détection (fig. 7.1-7.5)
La zone de détection peut être réduite en fonction des besoins. Les caches enfichables fournis permettent de masquer le nombre voulu de segments de lentille. Ceci permet d'éviter les déclenchements intempestifs provo­qués par ex. par des voitures, des passants, etc. ou de cibler la surveillance des sources de danger. On peut casser les caches selon les découpages prévus dans le sens vertical. Ils sont ensuite simplement placés sur la lentille.
7. Entretien et maintenance
Le produit ne nécessite aucun entretien. Si l'applique se salit, on la nettoiera avec un chion humide (ne pas utiliser de détergent).
– 22 –
8. Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les embal­lages doivent êtresoumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE:
Conformément à la directive européenne en vigueur rela­tive aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareilsélec­triques qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparément des ordures ménagères et doiventfairel'ob­jetd'un recyclage écologique.
défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrecte. Les dommages consécutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil non dé­monté est retourné à la station de service après-vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non couverts par la garantie, contactez votre point de service après-vente pour savoir si une remise en état de l'appareil est possible.
FR
9. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consomma­teur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces
ANS
DE GARANTIE
FABRICANT
10. Caractéristiques techniques
Dimensions (H×l×P en mm) L625LED : 269×326×122 mm
Raccordement au secteur 220- 240V, 50/60Hz Puissance absorbée
Flux lumineux
Ecacité
Couleur de la lumière 3000K (blanc chaud), SDCM 3 Indice de rendu des couleurs IRC ≥ 80 Durée de vie des LED 50000h (L70B10selon LM80) Technique de détection Détecteur infrarouge passif Angle de détection 360° avec ouverture angulaire de 90° et détection au ras du mur Portée tangentielle 7 m Temporisation de 5s à 15min Réglage du seuil de déclenchement de 2 à 1000lx Réglage de programme 4programmes Marche forcée commutable 4h Intervalle de température de -20 à +50 °C Indice de protection IP 44 Classe I
L626LED : 269×102×122 mm
L 625 LED: 10 W L 626 LED: 9 W
L 625 LED: 655 lm L 626 LED: 595 lm
L 625 LED: 65 lm/W L 626 LED: 66 lm/W
– 23 –
11. Dysfonctionnements
!
!
Problème Cause Solution
L'applique à détection n'est pas sous tension
l'applique à détection ne s'allume pas
L'applique à détection ne s'éteint pas
les LED ne s'éteignent pas comme souhaité aux environs de minuit
Les LED ne s'éteignent pas complètement
L'applique à détection s'allume de façon intempestive
Portée modifiée de l'applique à détection
■ Fusible s’est déclenché appareil hors circuit, câble coupé
■ Court-circuit
■ Pendant la journée, le réglage du seuil de déclenchement est en position nocturne
■ Interrupteur en position arrêt
■ Fusible s’est déclenché
■ Réglage incorrect de la zone de détection
■ Mouvement continu dans la zone de détection
■ Le détecteur n'est pas encliqueté
■ L'applique à détection est dans la phase d'étalonnage (programme économique confort)
■ L‘appareil wifi est situé très près du détecteur
■ Une source lumineuse extérieure (par ex. Un autre détecteur de mouvement ou un luminaire) rend l'applique à détection inactive
■ Sélection programme confort ■ Interrupteur de sélection des
■ Le vent agite des arbres et des arbustes dans la zone de détection
■ Détection de voitures passant sur la chaussée
■ Variations subites de la température dues aux intempéries (vent, pluie, neige) ou à des courants d'air provenant de ventilateurs ou de fenêtres ouvertes
■ Variations de la température ambiante
■ Enclencher le fusible, le remplacer; mettre l'interrupteur en circuit, vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension
■ Vérifier les branchements
■ Régler à nouveau
■ Allumer
■ Enclencher le fusible, le remplacer; éventuellement vérifier le branchement
■ Régler à nouveau
■ Contrôler la zone de détection, éventuellement la régler à nouveau
■ Encliqueter le détecteur en exerçant une légère pression
■ Voir les remarques sur le programme économique confort
■ Augmenter la distance entre l‘appareil wifi et le détecteur
■ Isoler l'applique à détection et l'éclairage étranger, observer l'applique à détection pendant plusieurs jours. Elle a besoin de quelque temps pour s'ajuster à nouveau à la bonne valeur
programmes sur 4
■ Réglage de précision de la zone de détection par caches enfichables
■ Réglage de précision de la zone de détection par caches enfichables
■ Modifier la zone, monter l'appareil à un autre endroit
■ Réglage de précision de la zone de détection par caches enfichables
NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
– Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Verme-
nigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de technische vooruit-
gang voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het
...
document.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient de spanningstoevoer te worden onderbroken!
• Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen en op span­ningsloosheid testen met een spanningstester.
• Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd (bijv. DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door een gespeciali­seerd bedrijf worden uitgevoerd.
3. L625LED/L626LED
Gebruik volgens de voorschriften:
– Led-lamp voor wandmontage binnen en buiten
Sensorlampen L625LED en L626LED zijn met een bewegingsmelder uitgeruste led-lampen. De geïnte­greerde, sterke infraroodsensor bestaat uit een 360° dubbele sensor, die de onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen, dieren enz. registreert. Deze zo ge­registreerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet en schakelt hierdoor de lamp automatisch aan. Door hindernissen, zoals muren of ruiten, wordt geen warmte­straling herkend, dus vindt ook geen schakeling plaats.
Belangrijk: De beste bewegingsregistratie heeft u als de sensor­lamp zijdelings in de looprichting wordt gemonteerd en geen hindernissen (zoals bomen, muren enz.) het zicht van de sensor belemmeren. De reikwijdte is beperkt als u recht naar de lamp toeloopt.
Bij de levering van de L 625 LED inbegrepen (afb. 3.1)
– een sensorlamp met huisnummerplaat – drie afdekplaatjes – stickervel met huisnummers – 3 afstandhouders – 3 schroeven – 3 pluggen
Bij de levering van de L 626 LED inbegrepen (afb. 3.2)
– een sensorlamp – drie afdekplaatjes – 3 afstandhouders – 3 schroeven – 3 pluggen
Productafmetingen L 625 LED (afb. 3.3) Productafmetingen L 626 LED (afb. 3.4)
Overzicht lamp L625LED (afb. 3.5)
A Wandhouder B Aansluitklem C Afdichtstopje D Aansluitklem E Lampbehuizing F Tijdinstelling G Schemerinstelling H Programma-instelling I Sensorunit J Huisnummerplaat
Overzicht lamp L626LED (afb. 3.6) A Wandhouder B Aansluitklem C Afdichtstopje D Aansluitklem E Lampbehuizing F Tijdinstelling G Schemerinstelling H Programma-instelling I Sensorunit
Registratiebereik (afb. 3.7-3.9)
4. Elektrische aansluiting
Schakelschema (afb.4.1) a) Los gebruik b) Groepskoppeling
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs) N = nuldraad (meestal blauw) PE = aarde (groen/geel) K = communicatiekabel (optioneel)
K Kabellengte ≤ 50 m / max. 10 × L 625/L 626
In geval van twijfel moeten de leidingen met een spanningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer spanningsvrij maken. De fase (L), nuldraad (N) en aarde (PE) worden op de aansluitklem aangesloten.
NL
– 24 –
– 25 –
Belangrijk:
Het verwisselen van de aansluitingen leidt in het appa­raat of in uw meterkast later tot kortsluiting. In dit geval moeten de afzonderlijke leidingen nogmaals geïdentifi­ceerd en opnieuw verbonden worden. In de stroomtoe­voerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor in- en uitschakelen geïnstalleerd zijn.
De lichtbron in deze lamp mag alleen door de produ­cent of een servicemonteur die hiertoe van hem de opdracht heeft gekregen of een soortgelijk gekwalifi­ceerde persoon worden vervangen.
Groepsgedrag
Met de communicatiekabel (K) is een STEINEL­interne groepskoppeling mogelijk van L625LED en L626LED.
Er kunnen max. 10lampen aan elkaar worden gekop­peld. De maximumlengte van de communicatiekabel bedraagt 50m. De eerste lamp van een groep die een beweging registreert, schakelt de complete groep AAN. Wanneer na afloop van de ingestelde tijd geen bewegingen meer worden waargenomen, schakelt de laatste lamp van een groep de complete groep UIT.
Opmerking:
– Er mag geen spanning worden gezet op de com-
municatiekabel. Er mogen geen externe belastingen worden geschakeld!
– Binnen de gekoppelde groepen volgen alle lampen
hun individueel m.b.v. instelknopjes ingestelde waarden.
– Bij alle lampen moet hetzelfde programma worden
ingesteld.
5. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik.
• Bij de montage van de sensorlamp moet erop wor­den gelet, dat deze trillingvrij wordt bevestigd.
• Kies een passende montageplaats; houd hierbij re­kening met de reikwijdte en de bewegingsregistratie.
Montagestappen
• Stroomtoevoer uitschakelen (afb.4.1)
• Lampbehuizing losschroeven van de wandhouder
(afb.5.1)
• Aansluitklem losmaken (afb.5.2)
• Boorgaten aftekenen (afb. 5.3)
• Gaten boren en pluggen inbrengen (afb. 5.4)
• Montage bij kabels in de muur (afb.5.5)
• Montage bij kabels op de muur (afb.5.6)
• Aansluitkabel aansluiten (afb. 5.7)
L 625 LED
• Huisnummerplaat afstellen (afb.5.8)
• Huisnummerplaat plaatsen en vastschroeven
(afb.5.9)
• Aansluitklem voor huisnummerplaat monteren
(afb.5.10)
• Aansluitklem plaatsen (afb.5.11)
• Lampbehuizing op wandhouder schroeven
(afb.5.12)
• Stroomtoevoer inschakelen (afb.5.12)
• Gebruik stickervel met huisnummers (afb.5.13)
Opmerking: Meer informatie over het aanbrengen van het huisnum­mer vindt u op het stickervel.
L 626 LED
• Aansluitklem plaatsen (afb.5.14)
• Lampbehuizing op wandhouder schroeven (afb.5.15)
• Stroomtoevoer inschakelen (afb.5.14)
• Instellingen uitvoeren '6.Werking'
6. Werking
Fabrieksinstellingen Programma-instelling: P1
Schemerinstelling: 1000lux Tijdinstelling: 5seconden
Na de montage kan de sensorlamp in gebruik worden genomen. Op de afneembare sensorunit zitten stel­knoppen voor tijd-, programma- en schemerinstelling.
• De sensor na het activeren van de vergrendeling met een gleufschroevendraaier uitnemen (afb.6.1)
– De sensorlamp schakelt over op permanente
verlichting
• Instellingen uitvoeren met een schroevendraaier
(afb.6.2)
P1standaardprogramma (regelaar6.2/G)
– Soft-lightstart / geen nachtlicht
Wat is soft-lightstart?
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstart­functie. Dit houdt in, dat het licht bij inschakeling niet meteen naar het maximale vermogen gaat, maar dat de lichtsterkte binnen een korte tijd langzaam wordt verhoogd naar 100%. Volgens dit principe wordt het licht bij het uitschakelen ook weer langzaam gedimd.
P2 comfortprogramma
– Soft-lightstart + nachtlicht – Nachtlicht AAN vanaf de ingestelde schemerwaarde
Wat is nachtlicht?
Nachtlicht maakt een permanente verlichting 's nachts met ca. 25% lichtvermogen mogelijk. Pas bij beweging in het registratiebereik wordt het licht (voor de inge­stelde tijd) naar het maximale lichtvermogen (100%) geschakeld. Daarna schakelt de lamp terug naar het nachtlicht (ca. 25%).
P3 comfort-spaarprogramma
– Soft-lightstart + nachtlicht tot het midden van de
nacht
– Nachtlicht AAN vanaf de ingestelde schemerwaarde
tot halverwege de nacht
Hoe functioneert het comfort-spaarprogramma?
In de sensorlamp is geen klok geïntegreerd, het midden van de nacht wordt alleen bepaald door de lengte van de donkere fases. Daarom is het voor een storingvrije werking belangrijk dat de sensorlamp gedurende deze tijd van netspanning wordt voorzien. Gedurende de eerste nacht (inmeetfase) is het nachtlicht compleet actief. De waarden worden zo opgeslagen dat ze beveiligd zijn tegen stroomuitval. Wij adviseren om de stroom in het programma niet te onderbreken. De waarden worden gedurende meerdere nachten bere­kend, daarom moet in een evt. storinggeval meerdere nachten worden bekeken of de uitschakeltijd van de sensorlamp richting middernacht verandert.
P4Nightmatic-programma
– Soft-lightstart, geen nachtlicht, geen bewegings-
analyse
– Het licht wordt 100% ingeschakeld, wanneer onder
de ingestelde lichtwaarde wordt gekomen
Opmerking: de huisnummerplaat, indien aanwezig, wordt in alle vier programma's ingeschakeld wanneer onder de ingestelde schemerwaarde wordt gekomen.
Schemerinstelling (regelaar6.2/H)
De gewenste drempelwaarde kan traploos van ca. 2 tot 1000lux worden ingesteld.
– Instelknopje op
van de lichtsterkte)
– Instelknopje op = schemerstand (ca. 2lux)
Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet het instelknopje op gezet.
Tijdinstelling (regelaar6.2/F)
De gewenste brandduur van de lamp kan traploos van ca.5seconden tot max. 15minuten worden ingesteld. De tijdklok wordt door iedere geregistreerde beweging voor afloop van deze tijd opnieuw gestart.
Permanente verlichting
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd wordt, zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen ook de volgende functies mogelijk:
Sensorwerking
1) Licht inschakelen (indien lamp UIT):
Schakelaar 1×UIT en AAN. De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN):
Schakelaar 1×UIT en AAN. De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
= daglichtstand (onafhankelijk
(daglichtstand) worden
Permanente verlichting (afb.6.4)
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2×UIT en AAN. De lamp wordt 4uur lang op permanente verlichting gezet (rode led achter de lens brandt). Vervolgens schakelt de lamp automatisch weer over op sensormodus (rode led uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1×UIT en AAN. De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Belangrijk:
De schakelingen moeten snel worden uitgevoerd, ca. 0,2 tot 1seconde na elkaar.
Afstelling registratiebereik (afb.7.1-7.5)
Het registratiebereik kan indien gewenst worden beperkt. Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen zoveel lenssegmenten als gewenst worden afgedekt. Daardoor worden foutieve schakelingen door bijv. auto's, voetgangers enz. uitgesloten of plaatsen gericht bewaakt. De afdekplaatjes kunnen langs de inkepingen verticaal afgebroken of doorgeknipt worden. Daarna worden ze eenvoudig op de lens gestoken.
7. Onderhoud en verzorging
Dit product is onderhoudsvrij. De lamp kan bij vervuiling met een vochtige doek (zonder schoonmaakmiddel) worden gereinigd.
8. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte elektrische en elektronische apparatuur en hun imple­mentatie in nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
9. Fabrieksgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabri­ceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefs­gewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij
NL
– 26 –
– 27 –
CN
schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of
3
5
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet­gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrij­ving, kassabon of rekening (koopdatum en winkelier­stempel), goed verpakt naar het desbetreffende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
JAAR
FABRIEKS
GARANTIE
10. Technische gegevens
Afmetingen (h×b×d in mm) L625LED: 269×326×122 mm
Netaansluiting 220-240V, 50/60Hz Opgenomen vermogen L 625 LED: 10 W
Lichtstroom L 625 LED: 655 lm
Eciëntie L 625 LED: 65 lm/W
Lichtkleur 3000K (warm wit), SDCM 3 Kleurweergave-index Ra ≥ 80 Levensduur led-lampen 50.000uur (L70B10volgens LM80) Sensortechniek passief-infrarood Registratiehoek 360° met 90° openingshoek en onderkruipbescherming Reikwijdte tangentiaal 7 m Tijdinstelling 5sec. - 15min. Schemerinstelling 2-1000lux Programma-instelling 4praktijkgerichte programma's Permanente verlichting inschakelbaar, 4h Temperatuurbereik -20 tot +50 °C Bescherming IP 44 Veiligheidsklasse I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
11. Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
De sensorlamp is zonder spanning ■ Zekering gesprongen,
De sensorlamp schakelt niet in ■ Bij daglicht, schemerinstelling staat
De sensorlamp schakelt niet uit ■ Permanente beweging in het
De led-lampjes gaan niet zoals gewenst om ca. middernacht uit
De led-lampjes schakelen niet compleet uit
De sensorlamp schakelt ongewenst aan
Gewijzigde reikwijdte van de sensorlamp
niet ingeschakeld, leiding onderbroken
■ Kortsluiting
op nachtstand
■ Netschakelaar UIT
■ Zekering gesprongen
■ Registratiebereik niet gericht ingesteld
registratiebereik
■ Sensorunit is niet vastgeklikt
■ De sensorlamp bevindt zich in de inmeetfase (comfort­spaarprogramma)
■ Wifi-apparaat erg dicht bij de sensor geplaatst
■ Externe lichtbron (bijv. andere bewegingsmelder of -lamp) schakelt de sensorlamp inactief
■ Comfortprogramma ingesteld ■ Programmakeuzeschakelaar op 4
■ Wind beweegt bomen en struiken binnen het registratiebereik
■ Registratie van auto's op straat
■ Plotselinge verandering van temperatuur door het weer (wind, regen, sneeuw) of afvoerlucht van ventilatoren, open ramen.
■ Andere omgevingstemperaturen ■ Registratiebereik met behulp van
■ Zekering inschakelen, vervangen, netschakelaar inschakelen, kabel met spanningzoeker controleren
■ Aansluitingen controleren
■ Opnieuw instellen
■ Inschakelen
■ Zekering inschakelen, vervangen, evt. aansluiting controleren
■ Opnieuw instellen
■ Bereik controleren en eventueel opnieuw instellen
■ Sensorunit met lichte druk vastklikken
■ Zie opmerking m.b.t. het comfort- spaarprogramma
■ Afstand tussen wifi-apparaat en sensor vergroten
■ Sensorlamp tegen het externe licht afschermen. Sensorlamp vervolgens meerdere dagen observeren, want zij heeft wat tijd nodig om weer op de juiste waarde in te stellen
■ Registratiebereik met behulp van afdekplaatjes nauwkeurig instellen
■ Registratiebereik met behulp van afdekplaatjes nauwkeurig instellen
■ Bereik veranderen, andere montageplaats kiezen
afdekplaatjes nauwkeurig instellen
NL
– 28 –
– 29 –
IT
!
!
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo!
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di
estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
– Con riserva di modifiche legate al progresso della
tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli!
Rimando a passaggi nel documento.
...
2. Avvertenze generali relative alla sicurezza
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio, togliere sempre la corrente!
• Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione nel cavo di allacciamento alla rete. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione e accertarne l'assenza mediante uno strumento di misurazione della tensione.
• L'installazione della lampada a sensore richiede lavori alla linea di alimentazione elettrica. Deve pertanto essere eseguita a regola d'arte in conformità alle norme d'installazione e alle condizioni di allacciamento nazionali. (per es. DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
• Le riparazioni devono essere eettuate esclusivamen­te da ocine specializzate.
3. L625LED/L626LED
Uso conforme allo scopo:
– Lampada LED per montaggio a muro in ambienti
esterni e interni
Le lampade L625LED e L626LED sono lampade LED dotate di sensore di rilevamento del movimento. Il sensore a raggi infrarossi ad alta prestazione integrato consiste in un doppio rilevatore da 360° il quale individua l'invisibile radiazione termica di corpi in movimento (persone, animali, ecc.). Quest'ultima viene trasformata elettronicamente e provoca l'accensione automatica della lampada. La presenza di ostacoli quali per es. muri o vetri impedisce il riconoscimento dell'irraggiamento termico, l'accensione pertanto non avviene.
Importante: Per ottenere il più sicuro rilevamento di movimento, montate la lampada sensore lateralmente rispetto alla direzione di passaggio e provvedere anché
non vi siano ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) che compromettono la visuale del sensore. Il raggio d'azione è limitato se Vi dirigete direttamente verso la lampada.
Volume di fornitura L 625 LED (Fig. 3.1)
– una lampada a sensore con pannello dotato di
numero civico – 3 calotte di copertura – foglio con numeri civici – 3 distanziatori – 3 viti – 3 tasselli
Volume di fornitura L 626 LED (Fig. 3.2)
– una lampada a sensore – 3 calotte di copertura – 3 distanziatori – 3 viti – 3 tasselli
Dimensioni dell'apparecchio L 625 LED (Fig. 3.3) Dimensioni dell'apparecchio L 626 LED (Fig. 3.4)
Panoramica degli apparecchi L625LED (Fig. 3.5)
A Supporto per montaggio a muro B Morsetto di allacciamento C Tappo di tenuta D Morsetto di allacciamento E Involucro della lampada F Regolazione del periodo di accensione G Regolazione crepuscolare H Impostazione programmi I Unità sensore J Pannello con numero civico
Panoramica degli apparecchi L626LED (Fig. 3.6) A Supporto per montaggio a muro B Morsetto di allacciamento C Tappo di tenuta D Morsetto di allacciamento
Involucro della lampada
F Regolazione del periodo di accensione G Regolazione crepuscolare H Impostazione programmi I Unità sensore
Campo di rilevamento (Fig. 3.7-3.9)
4. Allacciamento elettrico
Schema elettrico (Fig.4.1) a) Collegamento in rete di singole lampade b) Collegamento in rete di gruppi di lampade
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L = filo di fase (di prevalenza nero, marrone o grigio) N = filo neutro (di prevalenza blu) PE = conduttore di terra (verde/giallo) K = linea di comunicazione (optional)
K Lunghezza del cavo ≤ 50 m max. 10 × L 625/L 626
In caso di dubbio occorre identificare le linee di alimen­tazione elettrica con un indicatore di tensione e poi disinserire nuovamente la tensione. La fase (L) e il filo di neutro (N) vengono collegati al morsetto di allacciamen- to, il conduttore di terra (PE) viene isolato e aggiunto.
Importante: Uno scambio dei collegamenti provoca un successivo corto circuito nell'apparecchio o nella val­voliera. In questo caso le singole linee di alimentazione elettrica devono essere reidentificate e quindi collegate a nuovo. Ovviamente nella linea di alimentazione della rete può essere installato un interruttore di rete per accende­re e spegnere.
La sorgente luminosa di questa lampada può essere sostituita solo dal costruttore oppure da un tecnico per l'assistenza clienti da questi incaricato o da una persona di analoga qualifica.
Comportamento in gruppo
Attraverso la linea di comunicazione (K) è possibile un collegamento in rete interno di gruppi STEINEL di L625LED e L626LED.
Si possono collegare tra loro in rete fino a 10lampade. La lunghezza massima della linea di comunicazione è di 50m. La prima lampada di un gruppo che rileva movi­mento accende l'intero gruppo. Se dopo la scadenza del periodo di accensione non viene rilevato nessun altro movimento, l'ultima lampada di un gruppo che rileva movimento spegne l'intero gruppo.
Avvertenza:
– La linea di comunicazione non deve essere messa
sotto tensione. Non si devono attivare carichi esterni!
– All'interno del collegamento in rete di gruppi tutte le
lampade seguono i loro valori impostati individual­mente tramite regolatori.
– Per tutte le lampade deve essere impostato lo
stesso programma.
5. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presen­tano danneggiamenti.
• In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
• Nel montaggio della lampada a sensore si deve provvedere a fissarla in modo tale che non si generino vibrazioni.
• Scegliere un luogo di montaggio adeguato tenen­do conto del raggio d'azione e del rilevamento del movimento.
Fasi di montaggio
• Disattivare l'alimentazione di corrente (Fig.4.1)
• Svitare l'involucro della lampada dal supporto per montaggio a muro (Fig. 5.1)
• Staccare il morsetto di allacciamento (Fig.5.2)
• Segnare i punti in cui si eettueranno i fori (Fig. 5.3)
• Eettuare i fori e inserire i tasselli (Fig. 5.4)
• Montaggio nel caso di conduttore incassato (Fig. 5.5)
• Montaggio nel caso di conduttore in superficie
(Fig. 5.6)
• Collegare il cavo di allacciamento (Fig.5.7)
L 625 LED
• Regolazione del pannello con numero civico (Fig. 5.8)
• Applicare il pannello con numero civico e avvitarlo saldamente (Fig. 5.9)
• Montare il morsetto di allacciamento per il pannello con numero civico (Fig. 5.10)
• Infilare il morsetto di allacciamento (Fig. 5.11)
• Avvitare l'involucro sulla lampada dal supporto per montaggio a muro (Fig. 5.12)
• Attivare l'alimentazione di corrente (Fig. 5.12)
• Utilzzo del foglio con numeri civici (Fig. 5.13)
Avvertenza: ulteriori indicazioni sull'applicazione dei numeri civici sono riportate nel foglio con numeri civici.
L 626 LED
• Infilare il morsetto di allacciamento (Fig. 5.14)
• Avvitare l'involucro sulla lampada dal supporto per montaggio a muro (Fig. 5.15)
• Attivare l'alimentazione di corrente (Fig. 5.14)
• Eettuare le dovute impostazioni
"6.Funzionamento"
6. Funzionamento
Impostazioni da parte del costruttore Impostazione programmi: P 1
Regolazione di luce crepuscolare: 1000Lux Ritardo dello spegnimento: 5secondi
Dopo il montaggio si può mettere in funzione la lampada a sensore. Sulla parte amovibile del sensore si trovano i regolatori del periodo di accensione, del crepuscolare e dell' impostazione del programma.
• Dopo l'azionamento den nasello di arresto prelevare il sensore con un cacciavite a punta piatta (Fig.6.1)
– La lampada a sensore passa al funzionamento con
luce continua.
• Eettuare le installazioni con un cacciavite (Fig.6.2)
P1Programma standard (regolatore 6.2/G)
– Accensione graduale della luce / no luce di base
Cos'è l'accensione graduale della luce?
La lampada a sensore dispone di una funzione di accen­sione graduale della luce. Questo significa che la luce al momento dell'accensione non viene accesa direttamen­te al massimo della potenza, bensì la luminosità viene aumentata lentamente entro pochi istanti fino a 100%. Analogamente lo spegnimento non è immediato, bensì la luce si spegne lentamente.
IT
– 30 –
– 31 –
P2 Programma comfort
3
5
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
– Accensione graduale della luce + luce di base – Luce di base ON a partire dal valore crepuscolare
impostato
Che cos'è la luce di base?
La luce di base permette un'illuminazione continua durante la notte ad una potenza pari al 25% circa della potenza luminosa. Solo in caso di movimento all'interno del campo di rilevamento la luce (per il periodo imposta­to) passa al massimo flusso luminoso utile (100%). Dopo di che la lampada passa alla luce di base (ca. 25%).
P3 Programma comfort a risparmio energetico
– Accensione graduale della luce + luce di base fino alla
metà della notte
– Luce di base ON a partire dal valore crepuscolare
impostato fino alla metà della notte
Come funziona il programma comfort a risparmio energetico
Nella lampada a sensore non è integrato un orologio, il momento in cui si raggiunge la metà della notte viene rilevato solo attraverso la lunghezza delle fasi di oscurità. Per questo motivo è importante ai fini di un perfetto fun­zionamento che la lampada a sensore durante questo periodo sia alimentata ininterrottamente con corrente elettrica. Durante la prima notte (fase di misurazione) la luce di base è completamente attiva. I valori vengono memorizzati in modo da non essere persi in caso di mancanza di corrente. Consigliamo di non interrompere la tensione durante il programma. I valori vengono rilevati nel corso di più notti, per questo motivo, in caso di un eventuale guasto, si consiglia di osservare per più notti se l'ora di spegnimento della lampada a sensore si sposta sempre più verso mezzanotte.
P4Programma Nightmatic
– Accensione graduale della luce, no luce di base,
nessuna valutazione del movimento
– Accensione al 100% se il valore di luminosità scende
sotto la soglia
Avvertenza: Il pannello con numero civico eventual­mente presente si accende in tutti e quattro i programmi quando la luminosità scende al di sotto del valore crepuscolare impostato.
Regolazione crepuscolare (regolatore 6.2/H)
La soglia d'intervento desiderata può essere regolata in continuo tra ca. 2 e 1000Lux.
– Regolatore impostato su
luce diurna (indipendentemente dalla luminosità)
– Regolatore impostato su = funzionamento con luce
crepuscolare (ca. 2 Lux)
Per l'impostazione del campo di rilevamento in caso di funzionamento con luce diurna si deve portare il regola­tore su
(funzionamento con luce diurna).
= funzionamento con
Regolazione del periodo di accensione (regolatore 6.2/F)
Il periodo in cui si desidera che la lampada rimanga accesa può essere impostato con regolazione continua da ca.5secondi a max. 15minuti. Ogni volta che viene rilevato un movimento prima che decorra questo periodo di tempo, il contaminuti si azzera.
Funzionamento con luce continua
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni di accensione e spegnimento sono possibili anche le seguenti funzioni:
Funzionamento a sensore
1) Accensione della luce (se la lampada è in posizione OFF):
Interruttore 1×OFF e ON. La lampada rimane accesa per il periodo impostato.
2) Spegnimento della luce (se la lampada è in posizione ON):
Interruttore 1×OFF e ON. La lampada si spegne, ossia passa al funzionamento con sensore.
Funzionamento a luce continua (Fig.6.4)
1) Accensione della luce continua:
Interruttore 2×OFF e ON. La lampada viene impostata per 4ore su luce continua (il LED rosso si illumina dietro la lente). Dopo questo periodo di tempo la lampada passa di nuovo automaticamente in esercizio sensore (il LED rosso si spegne).
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1×OFF e ON. La lampada si spegne, ossia passa al funzionamento con sensore.
Importante: I comandi devono essere eseguiti entro 0,2-1secondo.
Regolazione del campo di rilevamento (Fig. 7.1-7.5)
A seconda delle esigenze è possibile limitare il campo di rilevamento. Le calotte di copertura fornite in dotazione servono a coprire un qualsiasi numero di segmenti di lente. In tal modo è possibile escludere gli eventuali inter­venti a sproposito provocati ad esempio da automobili o passanti e sorvegliare in modo mirato punti particolar­mente esposti al pericolo. Le calotte di copertura pos­sono essere separate lungo le suddivisioni in verticale già preparate. Poi esse vengono semplicemente infilate sulla lente.
7. Manutenzione e cura
Il prodotto non necessita di manutenzione. In caso di imbrattamento si può pulire la lampada con un panno umido (senza impiegare detergenti).
– 32 –
8. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio devono essere consegnati ad un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici assieme ai rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all'uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei. La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell'acquisto e il tim­bro del rivenditore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di difetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia, siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino per informarVi sulla possibilità di riparazione.
9. Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL è costruito con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si assume la garanzia di una fabbricazione ed un funzionamento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzato­re finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione
ANNI
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
10. Dati tecnici
Dimensioni (A×L×P in mm) L625LED: 269×326×122 mm
Allacciamento alla rete 220-240V, 50/60Hz Potenza assorbita L 625 LED: 10 W
Flusso luminoso L 625 LED: 655 lm
Ecienza L 625 LED: 65 lm/W
Colore della luce 3000K (bianco caldo), SDCM 3 Indice di resa cromatica Ra ≥ 80 Durata utile del LED 50.000ore (L70B10secondo LM80) Tecnica a sensori Infrarossi passivi Angolo di rilevamento 360° con angolo di apertura di 90° e protezione dall'elusione del sensore
Raggio d'azione tangenziale 7 m Regolazione del periodo di accensione 5s - 15min Regolazione crepuscolare 2-1000lux Impostazione programmi 4programmi orientati all'uso pratico Luce continua attivabile per 4ore Intervallo di temperatura -20- +50°C Grado di protezione IP 44 Classe di protezione I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
nella zona sottostante
– 33 –
IT
11. Disturbi di funzionamento
!
!
Guasto Causa Rimedio
Lampada a sensore priva di tensione
La lampada a sensore non si accende
La lampada a sensore non si spegne
Contrariamente a quanto desiderato, i LED non si spengono verso mezzanotte
I LED non si spengono completamente
La lampada a sensore si accende a sproposito
Raggio d'azione della lampada a sensore modificato
■ Il fusibile è intervenuto, interruttore non acceso, cavo di alimentazione interrotto
■ Corto circuito
■ Nel funzionamento con luce diurna l'impostazione crepuscolare è regolata sul funzionamento di notte
■ Interruttore principale su OFF
■ Il fusibile è intervenuto
■ Campo di rilevamento non impostato con direzione giusta
■ Movimento continuo nel campo di rilevamento
■ L'unità sensore non è innestata in posizione
■ La lampada a sensore si trova nella fase di misurazione (programma comfort a risparmio energetico)
■ Dispositivo WiFi posizionato molto vicino al sensore
■ Sorgente di luce esterna (per esempio un altro segnalatore o un'altra lampada segnalatrice di movimento) provoca la disattivazione della lampada a sensore Server
■ È stato selezionato il programma comfort
■ Il vento muove alberi e cespugli nel campo di rilevamento
■ Vengono rilevate automobili sulla strada
■ Improvvisi sbalzi di temperatura dovuti a condizioni atmosferiche (vento pioggia, neve) o causati da aria di scarico di ventilatori o da aria proveniente da finestre aperte.
■ Diverse temperature ambiente ■ Regolare esattamente il campo di
■ Attivare o sostituire il fusibile; accendere l'interruttore di rete; controllare la linea di alimentazione con un voltmetro
■ Controllare gli allacciamenti
■ Eseguire una nuova impostazione
■ Accendere
■ Attivare o sostituire il fusibile; all'occorrenza controllare l'allacciamento
■ Effettuare una nuova regolazione
■ Controllare il campo e se necessario ripetere la registrazione
■ Innestare l'unità sensore in posizione esercitando una leggera pressione
■ Vedasi avvertenza sul programma comfort a risparmio energetico
■ Aumentare la distanza tra dispositivo WiFi e sensore
■ Proteggere la lampada a sensore dalla luce estranea, poi osservarla per più giorni. Essa necessita di un po' di tempo per riportarsi al valore corretto.
■ Selettore di programma impostato su 4
■ Regolare esattamente il campo di rilevamento con le schermature
■ Regolare esattamente il campo di rilevamento con le schermature
■ Modificare il campo o spostare il luogo di montaggio
rilevamento con le schermature
ES
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas!
– Protegido por derechos de autor. Queda terminante-
mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa.
– Sujeto a modificaciones en función del progreso
técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el
...
documento.
2. Instrucciones generales de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
• Para el montaje, el cable eléctrico a conectar deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la corriente y compruebe que no haya tensión utilizando un comprobador de tensión.
• La instalación de la lámpara Sensor supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación y los requisitos de acometida específicos de cada país. (p. ej., DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres especializados.
3. L625LED/L626LED
Uso previsto:
– Lámpara LED para el montaje en la pared interior y
exterior
Las lámparas Sensor L 625 LED y L 626 LED son lámparas LED con detector de movimiento. El sensor infrarrojo de alta potencia integrado consta de un sensor doble de 360°, que registra la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales, etc.). Esta radiación térmica registrada se transforma electró­nicamente y activa, de esta forma, automáticamente la lámpara. A través de obstáculos, como, p. ej., muros o cristales de ventana, no se puede detec­tar radiación térmica, por lo cual tampoco tendrá lugar una activación.
Importante: La detección de movimiento más segura se consigue montando la lámpara Sensor en sentido lateral respecto a la dirección de movimiento sin que obstáculos (como, p. ej., árboles, muros etc.) impidan el registro del sensor. El alcance está limitado cuando llegan directamente a la lámpara.
Volumen de suministro L 625 LED (fig. 3.1)
– una lámpara Sensor con panel de número de casa – tres cubiertas – lámina para números de casa – 3 distanciadores – 3 tornillos – 3 espigas
Volumen de suministro L 626 LED (fig. 3.2)
– una lámpara Sensor – tres cubiertas – 3 distanciadores – 3 tornillos – 3 espigas
Dimensiones del producto L 625 LED (fig. 3.3) Dimensiones del producto L 626 LED (fig. 3.4)
Visión general de los equipos L625LED (fig.3.5)
A Soporte mural B Borne de conexión C Tapón obturador D Borne de conexión E Carcasa de la lámpara F Temporización G Regulación crepuscular H Ajuste del programa I Unidad del sensor J panel de número de casa
Visión general de los equipos L626LED (fig.3.6) A Soporte mural B Borne de conexión C Tapón obturador D Borne de conexión E Carcasa de la lámpara F Temporización G Regulación crepuscular H Ajuste del programa I Unidad del sensor
Campo de detección (fig.3.7-3.9)
4. Conexión eléctrica
Diagrama electrónico (fig.4.1) a) Funcionamiento particular b) Interconexión por grupos
ES
– 34 –
– 35 –
El cable de alimentación de red consta de un conductor trifilar:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris) N = neutro (generalmente azul) PE = toma de tierra (verde/amarillo) K = hilo de comunicación (opcional)
K Longitud de cable ≤ 50 m / máx.. 10 × L 625/L 626
En caso de dudas, hay que identificar los conductores con un comprobador de tensión; a continuación, volver a desconectar la tensión. La fase (L), el neutro (N) y la toma de tierra (PE) se conectan al borne.
Importante:
La inversión de las conexiones podrá provocar más tarde un cortocircuito en el aparato o en su caja de fusibles. En tal caso, habrá que identificar una vez más cada uno de los conductores y conectarlos de nuevo. Naturalmente, el cable de alimentación de red puede integrar un interruptor para conectar y desconectar la tensión.
La bombilla de esta lámpara solo puede ser reemplaza­da por el fabricante o un profesional del Servicio Técnico encargado por este u otra persona con cualificación comparable.
Comportamiento de grupo
A través del hilo de comunicación (K) es posible una interconexión por grupos interna de STEINEL de L625LED y L626LED.
Puede interconectarse un máx. de 10lámparas. La longitud máxima del hilo de comunicación son 50m. La primera lámpara de un grupo que detecta un movi­miento enciende todo el grupo. Una vez transcurrido un tiempo predefinido sin detectarse movimiento, la última lámpara de un grupo apaga todo el grupo.
Observación:
– No se le deberá aplicar tensión de alimentación al hilo
de comunicación. ¡No conectar dispositivos externos!
– Dentro de la interconexión por grupos, todas las lám-
paras obedecen a sus valores particulares ajustados vía regulador.
– En todas las lámparas se ha de configurar el mismo
programa.
5. Montaje
• Comprobar que todos los componentes se encuen­tren en perfecto estado.
• No se pongan en servicio en caso de estar deterio­rados.
• Al montar la lámpara Sensor, hay que fijarse en que la sujeción no esté expuesta a vibraciones.
• Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta el alcance y la detección de movimientos.
El montaje por pasos
• Apagar el suministro eléctrico (fig.4.1)
• Destornillar la carcasa de la lámpara del soporte mural (fig.5.1).
• Soltar el borne de conexión (fig.5.2)
• Marcar los taladros (fig.5.3)
• Hacer los agujeros e introducir los tacos (fig.5.4)
• Montaje con cable empotrado (fig.5.5)
• Montaje con cable de superficie (fig.5.6)
• Conectar los cables (fig.5.7)
L 625 LED
• Ajuste del panel de número de casa (fig.5.8)
• Colocar el panel de número de casa y atornillarlo
(fig.5.9)
• Enchufar el borne de conexión para el número de panel de casa (fig.5.10)
• Enchufar el borne de conexión (fig.5.11)
• Atornillar la carcasa de la lámpara en el soporte mural
(fig.5.12)
• Conectar la alimentación eléctrica (ilustr.5.12)
• Uso de la lámina con números de casa (fig.5.13)
Nota: Más detalles sobre la aplicación de los números de casa en la lámina de números.
L 626 LED
• Enchufar el borne de conexión (fig.5.14)
• Atornillar la carcasa de la lámpara en el soporte mural (fig.5.15).
• Conectar la alimentación eléctrica (fig.5.14)
• Llevar a cabo los ajustes "6. Funciones"
6. Funciones
Configuración de fábrica Ajuste del programa: P 1
Regulación crepuscular: 1000lux Temporización: 5segundos
Una vez montada, la lámpara Sensor puede utilizarse. En la unidad del sensor extraíble se encuentran los selectores para la regulación crepuscular, temporización y ajuste del programa.
• Extraer el detector moviendo la lengüeta de encastre con un destornillador (fig.6.1)
– La lámpara Sensor cambia a alumbrado perma-
nente
• Realizar los ajustes con un destornillador (fig.6.2)
P1 Programa estándar (regulador6.2/G)
– Encendido progresivo / sin luz nocturna
¿Qué es el encendido progresivo de la luz?
La lámpara Sensor dispone de una función de encendi­do progresivo. Esto significa que la luz, al conectarla, no se enciende a su máxima potencia, sino que la lumino-
sidad va aumentando en poco tiempo al 100%. De este modo, también se atenúa suavemente la luz al apagarla.
P2 Programa de confort
– Encendido progresivo + luz nocturna – Luz nocturna encendida a partir del valor crepuscular
ajustado
¿Qué es la luz nocturna?
La luz nocturna permite una iluminación nocturna permanente con un 25% aprox. de potencia luminosa. La luz no se enciende a su máxima potencia luminosa (100%) por el tiempo ajustado hasta que no se ha de­tectado un movimiento dentro del campo de detección. Después la lámpara vuelve a conmutar a luz nocturna (aprox. un 25%).
P3 Programa de ahorro confortable:
– Encendido progresivo + luz nocturna hasta mediano-
che
– Luz nocturna encendida a partir del valor crepuscular
ajustado hasta medianoche
¿Cómo funciona el programa de ahorro confortable?
La lámpara Sensor no tiene ningún reloj integrado, la medianoche se calcula solo por medio de la duración de las fases de oscuridad. Por eso, para un buen funciona­miento es importante que la lámpara Sensor disponga de tensión continua durante este tiempo. Durante la primera noche (fase de medición) la luz nocturna está completamente activa. Los valores son almacenados seguros contra un corte de tensión. Recomendamos no interrumpir la tensión en el programa. Los valores se calculan a partir de varias noches, por eso, en caso de algún fallo, habrá que observar durante varias noches si el tiempo de desconexión de la lámpara Sensor va cambiando hacia la media noche:
P4Programa Nightmatic
– Encendido progresivo, sin luz nocturna, sin registro
de movimiento
– Conectar al 100% cuando la luminosidad desciende
por debajo del valor predefinido
Nota: el panel de número de casa, si está disponible, se conecta en los cuatro programas cuando no se alcanza el valor crepuscular ajustado.
Regulación crepuscular (regulador6.2/H)
El punto de activación deseado puede regularse sin etapas de 2 a 1000lux aprox.
– Tornillo de regulación puesto en
a la luz del día (independientemente de la luminosi­dad)
– Tornillo de regulación en = funcionamiento
crepuscular (aprox. 2 lux)
Para el ajuste del campo de detección a la luz del día, hay que poner el tornillo de regulación en miento a la luz del día).
= funcionamiento
(funciona-
Temporización (regulador6.2/F)
El período de alumbrado deseado de la lámpara puede regularse sin etapas desde aprox.5s hasta un máximo de 15min. Con cada movimiento detectado antes de transcurrir este período de tiempo, se inicia de nuevo la cuenta del reloj.
Función de alumbrado permanente
Montándose un interruptor en el cable de alimentación de red, además de la simple función de encendido y apagado puede disponerse de las siguientes funciones:
Funcionamiento de sensor
1) Encender la luz (si la lámpara está en OFF):
Pulsar OFF y ON 1vez. La lámpara permanecerá encendida durante el tiempo definido.
2) Desconectar la luz (si la lámpara está en ON):
Pulsar OFF y ON 1vez. La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de sensor.
Alumbrado permanente (fig.6.4)
1) Conectar alumbrado permanente:
Pulsar OFF y ON 2 veces. La lámpara se enciende de modo permanente por un período de 4horas (el LED rojo - detrás de la lente - se enciende). A continuación pasa de nuevo automáticamente a funcionamiento de sensor (el LED rojo se apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
Pulsar OFF y ON 1vez. La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de sensor.
Importante:
Las maniobras de conmutación han de ejecutarse en un lapso de 0,2 a 1s.
Ajuste del campo de detección (fig.7.1-7.5)
El campo de detección puede limitarse según necesidad. Las cubiertas adjuntas sirven para cubrir opcionalmente muchos segmentos individuales de la lente. De este modo se evitan las activaciones erróneas debido p. ej. al paso de vehículos, transeúntes, etc. o para controlar de forma directa los puntos de riesgo. Las cubiertas pueden separarse verticalmente a lo largo de las divisiones prerranuradas. A continuación se insertan sencillamente sobre la lente.
7. Mantenimiento y cuidado
El producto está exento de mantenimiento. Si la lámpara se ensucia, puede limpiarse con un paño húmedo (sin detergente).
ES
– 36 –
– 37 –
8. Eliminación
3
5
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
Aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un recicla­miento respetuoso con el medio ambiente.
9. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las dispo­siciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor. Repara­mos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas
defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de servicio más próximo para averiguar una posible reparación.
AÑOS
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
10. Datos técnicos
Dimensiones (alt.×anch.×prof. en mm) L625LED: 269×326×122 mm
Conexión a la red 220-240V, 50/60Hz Consumo de potencia L 625 LED: 10 W
Flujo luminoso L 625 LED: 655 lm
Eficiencia L 625 LED: 65 lm/W
Color de luz 3000K (blanco cálido), SDCM 3 Índice de reproducción cromática Ra ≥ 80 Duración de los LED 50.000horas (L70B10según LM80) Técnica de sensores Infrarrojo pasivo (PIR) Ángulo de detección 360° con 90° ángulo de apertura y protección contra sumersión Alcance tangencial 7 m Temporización 5s - 15min Regulación crepuscular 2-1000lux Ajuste del programa 4programas orientados a la práctica Alumbrado permanente conmutable 4h Campo de temperatura -20a +50°C Índice de protección IP 44 Clase de protección I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
– 38 –
11. Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Remedio
Lámpara Sensor sin tensión ■ Fusible ha saltado, desconectado,
La lámpara Sensor no se conecta ■ En funcionamiento a la luz del día,
La lámpara Sensor no se apaga ■ Movimiento permanente en el
Los LED no se apagan hacia mitad de la noche aprox. según lo deseado
LED no se apagan por completo ■ Seleccionado el programa confort ■ Selector de programa en 4 La lámpara Sensor se enciende
cuando no se desea
Alcance de detección de la lámpara Sensor modificado
línea interrumpida
■ Cortocircuito
regulación crepuscular ajustada para funcionamiento nocturno
■ Interruptor en OFF
■ Fusible ha saltado
■ Campo de detección sin ajuste selectivo
campo de detección
■ La unidad del sensor no está bien enclavada
■ Lámpara Sensor se encuentra en fase de calibración (programa de ahorro confort)
■ Wifi posicionado muy cerca del sensor
■ Fuente de luz externa (por ejemplo otro detector o lámpara de movimiento) desactiva la lámpara Sensor
■ El viento mueve árboles y matorrales en el campo de detección
■ Detección de automóviles en la calle
■ Cambio de temperatura repentino debido a las condiciones atmosféricas (viento, lluvia, nieve) o a ventiladores o ventanas abiertas.
■ Otras temperaturas ambientales ■ Ajustar de nuevo el campo de
– 39 –
■ Conectar, cambiar el fusible; conectar el interruptor de alimentación, comprobar el cable con un comprobador de tensión
■ Comprobar conexiones
■ Volver a ajustar
■ Conectar
■ Conectar, cambiar el fusible; en caso dado, comprobar la conexión
■ Volver a ajustar
■ Controlar campo de detección y dado el caso ajustar de nuevo
■ Enclavar bien la unidad del sensor apretando ligeramente
■ Véase observación sobre el programa de ahorro confort
■ Aumentar distancia entre el wifi y el sensor
■ Proteger la lámpara Sensor contra la luz ajena, después, observar la lámpara Sensor varios días. Esta necesita algún tiempo para ajustarse de nuevo al valor correcto
■ Ajustar de nuevo el campo de detección con precisión mediante cubiertas
■ Ajustar de nuevo el campo de detección con precisión mediante cubiertas
■ Modificar el campo de detección, cambiar el lugar de montaje
detección con precisión mediante cubiertas
ES
PT
!
!
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local seguro!
– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer
reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento.
– Reservado o direito a alterações que visem o pro-
gresso técnico.
Explicação de símbolos
Aviso de perigo!
Remete para referências do texto no documento.
...
2. Instruções de segurança gerais
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desligue-o da corrente de alimentação!
• Durante a montagem, o cabo elétrico a ligar deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando um busca-polos.
• A instalação do candeeiro com sensor consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos diversos países. (porex., DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Utilize somente peças de reposição originais.
• Reparações só podem ser efetuadas por pessoal especializado.
3. L625LED/L626LED
Utilização prevista:
– Candeeiro LED com sensor para aplicação em
paredes no exterior e interior.
Os modelos L625LED e L626LED são cande­eiros LED com sensores de movimento. O sensor integrado de raios infravermelhos de alta performance é composto por um sensor duplo de 360º que deteta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais, etc.). A radiação térmica, assim detetada, é convertida por meio de um sistema eletrónico, ligando a iluminação automatica­mente. Obstáculos, como p. ex., muros ou vidros, não permitem a deteção de radiação térmica, impossibili­tando o acionamento.
Importante: Será possível detetar os movimentos de forma mais segura se o candeeiro com sensor estiver instalado la­teralmente em relação ao sentido de aproximação e se não houver obstáculos (como por ex. árvores, muros, etc.), que impeçam a captação pelo sensor. O alcance será limitado se alguém se aproximar diretamente do candeeiro.
Itens fornecidos L625LED (fig. 3.1)
– Candeeiro com sensor com placa com o número
da porta – 3 obturadores – Folha com números de porta – 3 espaçadores – 3 parafusos – 3 buchas
Itens fornecidos L626LED (fig. 3.2)
– Candeeiro com sensor – 3 obturadores – 3 espaçadores – 3 parafusos – 3 buchas
Dimensões do produto L625LED (fig. 3.3) Dimensões do produto L626LED (fig. 3.4)
Vista geral do aparelho L625LED (fig. 3.5)
A Suporte de fixação à parede B Barra de junção C Bucim vedante D Barra de junção E Corpo do candeeiro F Ajuste do tempo G Regulação crepuscular H Seleção de programa I Sensor J Placa com número da porta
Vista geral L626LED (fig. 3.6) A Suporte de fixação à parede B Barra de junção C Bucim vedante D Barra de junção E Corpo do candeeiro F Ajuste do tempo G Regulação crepuscular H Seleção de programa I Sensor
Área de deteção (fig. 3.7-3.9)
4. Ligação elétrica
Esquema de circuitos elétricos (fig.4.1) a) Funcionamento individual b) Ligação em grupo
O cabo de alimentação elétrica é constituído por 3 condutores:
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) N = neutro (geralmente azul) PE = condutor terra (verde/amarelo) K = linha de comunicação (opcional)
K Comprimento do cabo ≤ 50 m máx. 10 × L 625/L 626
Em caso de dúvida, procure identificar os conduto­res com um busca-polos; a seguir, volte a desligar a tensão. A fase (L), o neutro (N) e o condutor terra (PE) são ligados na barra de junção.
Importante:
Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer mais tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse caso, os diversos condutores terão de ser identificados e ligados de novo. Naturalmente que no cabo de alimentação elétrica, pode estar instalado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga".
A fonte de luz deste candeeiro só pode ser substituído pelo fabricante, por um técnico de serviço de assis­tência por ele autorizado ou por outra pessoa com qualificação equiparável.
Funcionamento em grupo
Através da linha de comunicação (K) é possível criar uma interligação em grupo interna com os equipamen­tos L625LED e L626LED.
Podem estar no máx. 10candeeiros interligadas. O comprimento máximo da linha de comunicação é de 50m. O primeiro candeeiro de um grupo que detetar movimento, "LIGA" o grupo inteiro. Se não for detetado mais nenhum movimento depois de ter decorrido o tempo predefinido, o ultimo candeeiro de um grupo "DESLIGA" o grupo inteiro.
Nota:
– A linha de comunicação não pode ser colocada sob
tensão. Não ligue cargas externas!
– Com interligação em grupo todos os candeeiros
funcionam com base nos seus valores individuais definidos com o potenciómetro.
– Deve selecionar-se o mesmo programa em todos os
candeeiros.
5. Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar even­tuais danos.
• Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em funcionamento.
• Ao montar o candeeiro com sensor, certifique-se de que é montado à prova de trepidações.
• Escolha um local de montagem adequado, tendo em conta o alcance e a deteção de movimentos.
Passos para montagem
• Desligue a fonte de alimentação elétrica (fig.4.1)
• Desenrosque o corpo do candeeiro do suporte de fixação à parede (fig.5.1)
• Solte a barra de junção (fig.5.2)
• Marque os furos (fig.5.3)
• Faça os furos e coloque as buchas (fig.5.4)
• Montagem embutida com cabo de alimentação
(fig.5.5)
• Montagem de superfície com cabo de alimentação
(fig.5.6)
• Ligue o cabo de alimentação (fig. 5.7)
L625LED
• Ajuste da placa com número da porta (fig.5.8)
• Assente a placa com número da porta e aparafuse-a
(fig.5.9)
• Junte a barra de junção para a placa com número da porta (fig.5.10)
• Encaixe a barra de junção (fig.5.11)
• Aparafuse o corpo do candeeiro no suporte de fixa­ção à parede (fig.5.12)
• Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig.5.12)
• Utilização da folha com números de porta (fig.5.13)
Nota: Mais informações sobre a colocação dos números de porta encontram-se na folha com números de porta.
L626LED
• Encaixe a barra de junção (fig.5.14)
• Aparafuse o corpo do candeeiro no suporte de fixação à parede (fig.5.15)
• Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig.5.14)
• Proceda aos ajustes
"6. Funcionamento"
6. Funcionamento
Configurações de fábrica Seleção de programa: P 1
Regulação crepuscular: 1000lux Ajuste do tempo: 5segundos
Depois de concluída a montagem, o candeeiro com sensor por ser colocado em funcionamento. Os poten­ciómetros para a regulação crepuscular, do tempo e a programação encontram-se no sensor amovível.
• Com uma chave de fendas acione a patilha de desbloqueio e remova o sensor. (fig.6.1)
– O candeeiro com sensor muda para luz
permanente
• Proceda aos ajustes com uma chave de fendas
(fig.6.2)
P1Programa standard: (regulador6.2/G)
– Aumento suave da luz / sem iluminação de presença
PT
– 40 –
– 41 –
O que é a função de aumento suave da luz?
3
5
ANOS
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
Este candeeiro com sensor dispõe de uma função de aumentar suavemente a intensidade da luz. Isto significa que ao ligar a luz, a iluminação não passa diretamente para a potência máxima: a luminosidade aumenta gradualmente dentro de um curto período de tempo até alcançar os 100%. A mesma regulação progressiva se verifica ao desligar a luz.
P 2 Programa de conforto
– Aumento suave da luz + iluminação de presença – LIGA a iluminação de presença a partir do valor de
luminosidade predefinido
O que é a iluminação de presença?
A iluminação de presença permite a iluminar durante a noite com aprox. 25% da potência luminosa. A luz só se acende (pelo tempo predefinido) com potência lumi­nosa máxima (100%) ao ser detetado um movimento dentro da área de deteção. A seguir, a luz volta para a iluminação de presença (aprox. 25%).
P 3 Programa de poupança de conforto
– Aumento suave da luz + iluminação de presença até
a meio da noite
– LIGA a iluminação de presença a partir do valor de
luminosidade predefinido até a meio da noite
Como funciona o programa de poupança de conforto?
O candeeiro com sensor não dispõe de relógio integrado, o meio da noite apenas é determinado com base na duração das fases de escuridão. Por essa razão, é importante que o candeeiro com sensor seja alimentado durante todo esse tempo, senão não ficará garantido o funcionamento correto. Durante a primeira noite (fase de medição) a iluminação de presença está integralmente ativa. Os valores são memorizados à prova de falta de corrente. Recomendamos não interromper a alimentação elétrica durante o funcio­namento do programa. Os valores são detetados durante várias noites, por isso é conveniente, no caso de ocorrer qualquer falha, observar a situação durante várias noites, para verificar se a hora a que se desliga o candeeiro com sensor vai mudando gradualmente em direção à meia-noite.
P 4Programa Nightmatic
– Aumento suave da luz, sem iluminação de presença,
sem deteção de do movimento
– Liga a 100% assim que a luminosidade desce
abaixo valor predefinido
Nota: Caso exista, a placa com número da porta liga nos quatro programas assim que a luminosidade descer abaixo do valor crepuscular predefinido.
Regulação crepuscular (regulador6.2/H)
O nível de luminosidade desejado pode ser ajustado progressivamente de aprox. 2 a 1000lux.
– Regulador em
(independentemente da luminosidade)
– Regulador em = regime noturno (aprox. 2 lux)
Para regular a área de deteção à luz do dia, o regula­dor tem de estar em
Ajuste do tempo (regulador6.2/F)
O tempo desejado para luz ligada do candeeiro pode ser ajustado continuamente entre aprox.5segundos e, no máx., 15minutos. Cada deteção de movimen­to antes de ter decorrido esse tempo faz reiniciar o cronómetro.
Função de iluminação permanente
Se for montado um interruptor no cabo de alimentação elétrica, além das meras funções de ligar e desligar, ain­da são possíveis as funções seguidamente enunciadas:
Funcionamento do detetor
1) Ligar a luz (estando a iluminação DESLIGADA):
Interruptor DESLIGA e LIGA 1vez. A iluminação fica acesa durante o tempo predefinido.
2) Desligar a luz (estando a iluminação LIGADA):
Interruptor DESLIGA e LIGA 1vez. O candeeiro desliga-se ou passa para o funcionamento de detetor.
Funcionamento de luz permanente: (fig.6.4)
1) Ativar luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes. A iluminação é ligada por 4horas em modo de luz permanente (LED vermelho por detrás da lente acende-se). A seguir, passa automaticamente para o funcionamento de detetor (LED vermelho apaga-se)
2) Desativar luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 1vez. A iluminação desli­ga-se ou passa para o funcionamento de detetor.
Importante:
Os processos de comutação devem ser executados numa faixa de 0,2 a 1segundo.
Ajuste da área de deteção (fig. 7.1-7.5)
Consoante a necessidade, a área de deteção pode ser limitada. Os obturadores fornecidos servem para cobrir o número de segmentos de lente necessários. Deste modo, podem evitar-se ativações erradas provoca­das por ex. por automóveis, pessoas a passar, etc. ou então controlar pontos de perigo específicos. Os obturadores podem ser separados pelas divisões pré-
-marcadas na vertical. Depois, é só colocá-las na lente.
– 42 –
= regime diurno
(regime diurno).
7. Manutenção e conservação
O produto não requer qualquer tipo de manutenção. Se o candeeiro estiver sujo, pode ser limpo com um pano húmido (sem usar produtos de limpeza).
8. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de revalorização ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva trans­posição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser reco­lhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previstos para fins de revalorização ecológica.
tado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Damos garantia a falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objetos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado da fatura (data da compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena descrição do problema.
Serviço de assistência
depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
9. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom es-
GARANTIA
DO FABRICANTE
10. Dados técnicos
Dimensões (a×l×p) L625LED: 269×326×122mm
Tensão da rede 220-240V, 50/60Hz Potência L 625 LED: 10 W
Fluxo luminoso L 625 LED: 655 lm
Eficiência L 625 LED: 65 lm/W
Temperatura de cor 3000K (branco quente), SDCM 3 Índice de reprodução de cores Ra ≥ 80 Vida útil dos LEDs 50000horas (L70B10conforme LM80) Tecnologia de sensores Infravermelhos passivos Ângulo de deteção 360° com ângulo de abertura de 90° e proteção contra movimentos
Alcance tangencial 7 m Ajuste do tempo 5s - 15min Regulação crepuscular 2-1000lux Seleção de programa 4programas práticos Luz permanente comutável 4h Intervalo de temperatura -20até +50°C Grau de proteção IP 44 Classe de proteção I
L626LED: 269×102×122mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
dissimulados
– 43 –
PT
11. Falhas de funcionamento
!
!
Falha Causa Solução
O candeeiro com sensor não tem tensão
O candeeiro com sensor não se liga
O candeeiro com sensor não desliga
Os LEDs não se desligam, conforme desejado, por volta da meia-noite
Os LEDs não se apagam totalmente
O candeeiro com sensor liga inadvertidamente
Alcance do candeeiro com sensor foi modificado
■ Proteção disparou, não ligado, ligação interrompida
■ Curto-circuito
■ Durante o regime diurno a regulação crepuscular está ajustada para o regime noturno
■ Interruptor de rede DESLIGADO
■ Proteção disparou
■ Área de deteção ajustada incorretamente
■ Movimento constante na área de deteção
■ O sensor não está encaixado
■ O candeeiro com sensor encontra- se na fase de medição (programa de poupança de conforto)
■ Dispositivo WiFi está posicionado muito perto do sensor
■ Uma fonte de luz externa (por ex. outro detetor de movimento ou outro candeeiro) desativa o candeeiro com sensor
■ Programa de conforto selecionado ■ Coloque o seletor de programa
■ O vento agita árvores e arbustos na área de deteção
■ São detetados automóveis a passar na estrada
■ Alteração térmica súbita devido a influências climatéricas (vento, chuva, neve) ou ar evacuado de ventiladores, janelas abertas
■ Temperaturas ambiente diferentes ■ Ajuste com precisão a área de
■ Rearme ou substitua a proteção, ligue o interruptor de rede, verifique o condutor com um multímetro
■ Verifique as ligações
■ Reajuste
■ Ligue
■ Rearme ou substitua a proteção; se necessário, verifique a ligação
■ Reajuste
■ Examine a área e eventualmente reajuste-a
■ Encaixe o sensor com ligeira pressão
■ Veja a indicação referente ao programa de poupança de conforto
■ Aumente a distância entre o dispositivo WiFi e o sensor
■ Proteja o candeeiro com sensor de outro candeeiro, depois observe-a durante vários dias. Ela precisa de algum tempo até se readaptar ao valor correto
em 4
■ Ajuste com precisão a área de deteção usando obturadores
■ Ajuste com precisão a área de deteção usando obturadores
■ Modifique a área, mude para outro local de montagem
deteção usando obturadores
SE
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
– Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av
texten, bara med vårt samtycke.
– Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen,
förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i dokumentet.
...
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla arbeten på produkten!
• Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprova­re att alla parter är spänningslösa.
• Eftersom sensorarmaturen installeras till nätspän­ningen måste arbetet utföras på ett fackmanna­mässigt sätt enligt gällande installationsföreskrifter och anslutningskrav i respektive land. (t.ex. DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Använd endast originalreservdelar.
• Reparationer får bara genomföras i en auktoriserad verkstad.
3. L625LED/L626LED
Ändamålsenlig användning:
– LED-armatur för montering på vägg både utom- och
inomhus
Sensorarmaturerna L 625 LED och L 626 LED är LED­armaturer med passiva rörelsevakter. Värmestrålningen registreras inte genom olika hinder, som t.ex. väggar eller glasrutor, och då sker ingen tändning av ljuset.
Viktigt: Den säkraste rörelseregistreringen får du om sensorlampan monteras sidledes mot gåriktningen och inga hinder skymmer sikten för sensorn (träd, murar osv.). Räckvidden förkortas markant vid rörelse-gårikt­ning rakt emot sensorlampan.
Innehåll L 625 LED (bild 3.1)
– en sensorarmatur med husnummerpanel – 3 täckplattor – klisterark med siror – 3 distanshållare – 3 skruvar – 3 pluggar
Innehåll L 626 LED (bild 3.2)
– en sensorarmatur – 3 täckplattor – 3 distanshållare – 3 skruvar – 3 pluggar
Produktmått L 625 LED (bild 3.3) Produktmått L 626 LED (bild 3.4)
Översikt över enheterna L 625 LED (bild 3.5)
A Väggfäste B Anslutningsplint C Packning D Anslutningsplint E Lampkupa F Efterlystid G Skymningsinställning H Programinställning I Sensorenhet J Husnummerpanel
Översikt över enheterna L 626 LED (bild 3.6) A Väggfäste B Anslutningsplint C Packning D Anslutningsplint E Lampkupa F Efterlystid G Skymningsinställning H Programinställning I Sensorenhet
Bevakningsområde (bild 3.7-3.9)
4. Elektrisk anslutning
Kopplingsschema (bild 4.1) a) Separat drift b) Parallellkoppling
Nätanslutningens matarledning består av en 3-ledar­kabel:
L = Fas (oftast svart, brun eller grå) N = Neutralledare (oftast blå) PE = Skyddsledare (grön/gul) K = Kommunikationsledning (valfri)
K Kabellängd ≤ 50 m max. 10 × L 625/L 626
Vid osäkerhet, måste ledningarna identifieras med en spänningsprovare; gör dem därefter spänningsfria igen. Fas (L), nolledare (N) och skyddsledare (PE) ansluts till anslutningsplinten.
Viktigt: En förväxling av anslutningarna leder senare till kortslutning i armaturen eller i säkringsskåpet. I ett så­dant fall måste de enskilda ledningarna identifieras igen och anslutas på nytt. På nätkabeln kan en strömställare för till- och frånkoppling installeras.
SE
– 44 –
– 45 –
3
5
ÅRS
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
Ljuskällan i denna armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller av en av tillverkaren auktoriserad servicetekniker eller av en annan person med jämförbar kvalifikation.
Gruppreaktion
Via kommunikationsledningen (K) är en parallellkoppling med L625LED och L626LED möjlig.
Max. 10armaturer kan parallellkopplas. Kommunika­tionsledningens maximala längd är 50m. Den första armaturen i en grupp som registrerar en rörelse tänder hela gruppen. Registreras ingen ytterligare rörelse efter den inställda tiden, släcker den sista armaturen i en grupp hela gruppen.
Anmärkning:
– Kommunikationsledningen får inte ha någon spän-
ning. Inga externa laster får kopplas!
– Inom gruppstyrningen följer alla armaturer sina indivi-
duella värden som är inställda med en ställskruv.
– Samma program måste ställas in på alla armaturer-
na.
5. Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
• Är produkten skadad får den inte tas i bruk.
• Sensorarmaturen måste monteras vibrationsfritt underlag.
• Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvidd och rörelsedetektering.
Montageordning
• Bryt spänningen (bild 4.1)
• Skruva av lampkupan från väggfästet (bild 5.1)
• Lossa anslutningsplinten (bild5.2)
• Markera borrhålen (bild 5.3)
• Borra hål och sätt i pluggar (bild 5.4)
• Kabel infällt montage (bild 5.5)
• Montage med utanpåliggande kabel (bild 5.6)
• Anslut nätkabeln (bild 5.7)
L 625 LED
• Justering av husnummerpanelen (bild5.8)
• Montera husnummerpanelen och skruva fast den
(bild 5.9)
• Sätt samman anslutningsplinten till husnummerpa­nelen (bild 5.10)
• Fäst anslutningsplinten (bild5.11)
• Skruva fast lampkupan på väggfästet (bild 5.12)
• Slå till spänningen (bild5.12)
• Användningen av klisterarket med siror (bild 5.13)
Hänvisning: Närmare information om hur sirorna fästs finns på klisterarket.
L 626 LED
• Fäst anslutningsplinten (bild5.14)
• Skruva fast lampkupan på väggfästet (bild 5.15)
• Slå till spänningen (bild5.14)
• Gör inställningarna "6.Funktion"
6. Funktion
Fabriksinställningar Programinställning: P 1
Skymningsinställning: 1000lux Efterlystid: 5sekunder
Efter monteringen kan sensorlampan tas i bruk. På den avtagbara sensorenheten befinner sig ställskruven för tids-, skymnings- och programinställning.
• Ta ur sensorn genom att lossa med en spårskruv­mejsel (bild 6.1)
– Sensorarmaturen går över i permanent ljus
• Ställ in sensorns funktioner med en skruvmejsel
(bild6.2)
P1standardprogram (reglage6.2/G)
– Mjukstart / inget grundljus
Vad är mjukstart?
Sensorlampan har en mjukstartfunktion. Vilket betyder, att ljuset inte har maximal eekt när det tänds, utan under kort tid ökar ljuset långsamt upp till 100%. Omvänt gäller när ljuset släcks.
P 2 komfortprogram
– Mjukstart + grundljus – Nattljus TILL från inställt skymningsvärde
Vad är grundljus?
Grundljus ger permanent belysning om nätterna med ca 25% ljusflöde. Vid rörelse i bevakningsområdet tänds ljuset (under inställd tid) med maximalt ljusflöde (100%). Därefter går lampan tillbaka till grundljus (ca 25%).
P 3 komfort-sparprogram
– Mjukstart + grundljus fram till ca. midnatt – Grundljus TILL från inställt skymningsvärde fram till
ca. midnatt
Hur fungerar komfort-sparprogrammet?
Det finns ingen klocka integrerad i sensorlampan, utan midnatt beräknas genom att mörkrets längd mäts under natten. Därför är det viktigt att sensorlampan har konstant spänning, eftersom ljuset och mörkrets längd måste mätas under hela dygnet och under flera dagar. Uppmätta värden lagras vid spänningsbortfall. Vi re­kommenderar att sensorlampan har konstant spänning och att man inte tänder och släcker sensorlampan med nätbrytaren.
P 4Nightmatic-program
– Mjukstart, inget grundljus, ingen rörelsebevakning – Tänds med 100% när skymningsnivån har under-
skridits
Information: Husnummerpanelen, såvida en sådan finns, tänds i alla fyra programmen när skymningsvärdet underskrids.
Skymningsinställning (reglage6.2/H)
Önskad aktiveringsnivå kan steglöst ställas in mellan ca 2 till 1000lux.
– Ställskruven på
ljusstyrka)
– Ställskruven på = aktivering vid skymning
(ca 2 lux)
För inställning av bevakningsområdet i dagsljus skall ställskruven ställas på
Efterlystid (reglage6.2/F)
Armaturens önskade efterlystid kan steglöst ställas in från ca 5sek. till max. 15min. Varje registrerad rörelse som sker innan denna tid löpt ut, startar tiduret på nytt.
Permanentljus
Om en brytare monteras på nätanslutningens matarled­ning, finns möjligheten till följande funktioner förutom att automatisk funktion:
Sensordrift
1) Tända ljuset (om lampan FRÅN):
Brytare 1×FRÅN och TILL. Armaturen förblir tänd under inställd tid.
2) Släcka ljuset (om lampan TILL):
Brytare 1×FRÅN och TILL. Armaturen slocknar resp. går över i sensordrift.
Permanent ljus (bild 6.4)
1) Aktivera fast ljus:
Brytare 2×FRÅN och TILL. Armaturen lyser perma­nent i 4 timmar (den röda LED-lampan lyser bakom linsen). Därefter återgår sensorn automatiskt till sensor­drift igen (röd LED från).
2) Frånkoppla det fasta skenet:
Brytare 1×FRÅN och TILL. Armaturen slocknar resp. går över i sensordrift.
Viktigt: Kopplingarna måste genomföras inom 0,2 till 1sekund.
Justering bevakningsområde (bild 7.1-7.5)
Bevakningsområdet kan begränsas vid behov. De bifo­gade täckskydden är till för att täcka över önskat antal linssegment. På så vis undviks oönskade detekteringar pga. exempelvis bilar, förbipasserande osv. i områden där detektering ej önskas. Täckskydden kan delas av längs de lodräta markeringarna. Därefter placeras de helt enkelt på linsen.
= drift i dagsljus (oberoende av
(dagsljusdrift).
7. Underhåll och skötsel
Produkten är underhållsfri. Armaturen kan rengöras med en fuktig trasa (utan rengöringsmedel) när den är smutsig.
8. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess omsätt­ning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
9. Tillverkargaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel. Garantin uppfylls genom reparation eller utbyte av bristfälliga delar efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktigt hanterande eller bristande underhåll och sköt­sel av produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej. Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara demonterad, sändes väl förpackad med beskrivning av felet och fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller lämnas till inköps­stället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garantitidens utgång eller vid bristfälligheter som inte omfattas av garantin.
TILLVERKAR
GARANTI
SE
– 46 –
– 47 –
10. Tekniska data
Mått (H×B×D i mm) L625LED: 269×326×122 mm
L626LED: 269×102×122 mm Spänning 220-240V, 50/60Hz Systemeekt L 625 LED: 10 W
L 626 LED: 9 W Ljusflöde L 625 LED: 655 lm
L 626 LED: 595 lm Ljusutbyte L 625 LED: 65 lm/W
L 626 LED: 66 lm/W Färgtemperatur 3000K (varmvit), SDCM 3 Färgåtergivningsindex Ra ≥ 80 Livslängd LED 50000timmar (L70B10enligt LM80) Sensorteknik Passiv-infraröd Bevakningsvinkel 360° med 90° öppningsvinkel och underkrypskydd Räckvidd tangentiell 7 m Efterlystid 5sek. - 15min. Skymningsinställning 2 – 1000lux Programinställning 4funktionsprogram Permanent ljus Kopplingsbar 4h Temperaturområde -20till +50°C Skyddsklass IP 44 Isolationsklass I
11. Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
Sensorarmaturen utan spänning ■ säkring har utlöst,
Sensorarmaturen tänds inte ■ vid dagsljusdrift,
Sensorarmaturen släcks inte ■ ständig rörelse i bevakningsområdet
LED släcks inte som önskat vid omkring midnatt
LED släcks inte helt ■ komfortprogram valt ■ programomkopplare på 4 Sensorlampan tänds spontant ■ vinden får träd och buskar att röra
Sensorarmaturen har förändrad räckvidd
inte påkopplad, strömförsörjning avbruten
■ kortslutning
skymningsinställningen står på nattdrift
■ nätströmbrytare FRÅN
■ säkring har utlöst
■ bevakningsområdet inte exakt inställt
■ sensorenheten har inte klickat fast
■ sensorarmaturen befinner sig i inmätningsfasen (komfort­sparprogram)
■ WLAN apparaten befinner sig mycket nära sensorn
■ extern ljuskälla (t.ex. annan rörelsevakt eller -armatur) inaktiverar sensorarmaturen
sig inom bevakningsområdet
■ rörelser från bilar ute på gatan
■ plötslig temperaturförändring genom vädrets inverkan (vind, regn, snö) eller fläktutlopp, öppna fönster
■ ändrade omgivningstemperaturer ■ ställ in bevakningsområdet exakt
■ slå till säkringen, byt ut, slå till spänningen; testa med spänningsprovare
■ kontrollera anslutningarna
■ ställ in på nytt
■ tillkoppla
■ slå till säkringen, byt ut, kontrollera evtl. anslutningen
■ justera inställningen
■ kontrollera området och ställ in på nytt om nödvändigt
■ klicka fast sensorenheten med ett lätt tryck
■ se hänvisning till komfort- sparprogrammet
■ förstora avståndet mellan WLAN apparat och sensor
■ avskärma sensorarmaturen mot det främmande ljuset, observera sedan under flera dagar. Den behöver en tid för att ställa in sig på rätt värde igen.
■ ställ in bevakningsområdet exakt med täckskydd
■ ställ in bevakningsområdet exakt med täckskydd
■ ändra bevakningsområdet eller flytta sensorn
med täckskydd
SE
– 48 –
– 49 –
DK
!
!
1. Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
– Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun
med vores tilladelse.
– Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den
tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen, før der arbejdes på enheden!
• Ved montering skal spændingen til den el-ledning, der skal tilsluttes, være afbrudt. Sluk derfor først strømmen, og kontrollér med en spændingstester, at spændingen er afbrudt.
• Når sensorlampen installeres, arbejdes der med netspænding. Derfor skal arbejdet udføres fagligt korrekt i over­enstemmelse med det pågældende lands normale installationsforskrifter og tilslutningsforhold. (f.eks.
DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Brug kun originale reservedele.
• Reparationer må kun udføres på autoriserede værksteder.
3. L625LED/L626LED
Korrekt anvendelse:
– LED-lampe til vægmontering udendørs og indendørs
Sensorlamperne L625LED og L626LED er LED-lam­per med bevægelsessensorer. Den integrerede infrarø­de sensor er udstyret med en 360° dobbeltsensor, der registrerer den usynlige varmeudstråling fra genstande (mennesker, dyr etc.), der bevæger sig. Den registre­rede varmeudstråling omsættes elektronisk og tænder automatisk lampen. Ved forhindringer som f.eks. mure eller vinduer, registreres der ingen varmestråling, hvor­for lampen ikke tændes.
Vigtigt: Den bedste bevægelsesregistrering opnår du ved at placere sensorlampen vinkelret i forhold til bevægelses­retningen og uden forhindringer (som f.eks. træer, mure osv.), der blokerer sensorens synsfelt. Rækkevidden er begrænset, hvis du går direkte hen mod lampen.
Leveringsomfang L625LED (fig. 3.1)
– Én sensorlampe med husnummerpanel – 3 blændstykker – Ark med husnumre – 3 afstandsholdere – 3 skruer – 3 dyvler
Leveringsomfang L626LED (fig. 3.2)
– Én sensorlampe – 3 blændstykker – 3 afstandsholdere – 3 skruer – 3 dyvler
Produktmål L625LED (fig. 3.3) Produktmål L626LED (fig. 3.4)
Oversigt over enheden L625LED (fig. 3.5)
A Vægbeslag B Tilslutningsklemme C Lukkeprop D Tilslutningsklemme E Lampehus F Tidsindstilling G Skumringsindstilling H Programindstilling I Sensorenhed J Husnummerpanel
Oversigt over enheden L626LED (fig. 3.6) A Vægbeslag B Tilslutningsklemme C Lukkeprop D Tilslutningsklemme E Lampehus F Tidsindstilling G Skumringsindstilling H Programindstilling I Sensorenhed
Overvågningsområde (fig. 3.7-3.9)
4. Elektrisk tilslutning
Ledningsdiagram (fig.4.1) a) Separat drift b) Gruppenetværk
Netledningen består af en ledning med 3 ledere:
L = fase (oftest sort, brun eller grå) N = nulleder (oftest blå) PE = jordledning (grøn/gul) K = kommunikationsledning (tilvalg)
K Ledningslængde ≤ 50 m maks. 10 × L 625/L 626
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne med en spændingstester og derefter afbryde spændingen igen. Fase (L), nulleder (N) og jordledning (PE) tilsluttes tilslutningsklemmen.
Vigtigt:
Ombytning af tilslutningerne fører senere til kortslutning i enheden eller i sikringsboksen. Hvis dette sker, skal de enkelte ledninger identificeres og monteres igen. Der kan naturligvis installeres en tænd- og slukkontakt i netledningen.
Denne lampes lyskilde må kun udskiftes af produ­centen eller af en servicetekniker, der er autoriseret af producenten, eller af en person med tilsvarende kvalifikationer.
Gruppeadfærd
Via kommunikationsledningen (K) er det muligt at lave et internt STEINEL-gruppenetværk med L625LED og L626LED.
Der kan maksimalt være 10lamper i samme netværk. Kommunikationsledningens længde må maksimalt være 50m. Den første lampe i en gruppe, der regi­strerer bevægelse, tænder hele gruppen. Hvis der ikke registreres yderligere bevægelser, efter at tidsindstillin­gen er udløbet, slukker den sidste lampe i en gruppe hele gruppen.
Bemærk:
– Der må ikke sættes spænding til kommunikati-
onsledningen. Der må ikke omskiftes eksterne belastninger!
– I gruppenetværket følger alle lamper de værdier, som
er indstillet individuelt med indstillingsknapperne.
– Det samme program skal indstilles for alle lamper.
5. Montering
• Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
• Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug.
• Sørg ved montering af sensorlampen for, at den fastgøres et sted uden vibrationer.
• Vælg et egnet monteringssted, hvor der er taget hensyn til rækkevidde og bevægelsesregistrering
Monteringstrin
• Afbryd strømforsyningen (fig.4.1)
• Skru lampehuset af vægbeslaget (fig.5.1)
• Løsn tilslutningsklemmen (fig.5.2)
• Afmærk borehuller (fig.5.3)
• Bor huller, og sæt rawlplugs i (fig. 5.4)
• Montering med skjult tilførselsledning (fig.5.5)
• Montering med synlig tilførselsledning (fig.5.6)
• Tilslut tilslutningskablet (fig. 5.7)
L625LED
• Justering af husnummerpanelet (fig.5.8)
• Sæt husnummerpanelet på, og skru det fast (fig.5.9)
• Sæt tilslutningsklemmen til husnummerpanelet sammen (fig.5.10)
• Sæt tilslutningsklemmen på (fig.5.11)
• Skru lampehuset på vægbeslaget (fig. 5.12)
• Slå strømforsyningen til (fig.5.12)
• Anvendelse af arket med husnumre (fig.5.13)
Bemærk: Yderligere oplysninger om anbringelse af husnumrene finder du på arket med husnumre.
L626LED
• Sæt tilslutningsklemmen på (fig.5.14)
• Skru lampehuset på vægbeslaget (fig.5.15)
• Slå strømforsyningen til (fig.5.14)
• Foretag indstillinger "6.Funktion"
6. Funktion
Standardindstillinger Programindstilling: P 1
Skumringsindstilling: 1000lux Tidsindstilling: 5sekunder
Efter monteringen kan sensorlampen tages i brug. På den aftagelige sensorenhed sidder indstillingsknapper­ne til tids-, skumrings- og programindstilling.
• Fjern sensoren efter at have trykket palen ind med en almindelig skruetrækker (fig.6.1)
– Sensorlampen skifter til permanent belysning
• Foretag indstillinger med en skruetrækker (fig.6.2)
P1standardprogram (knap6.2/G)
– soft-lysstart / intet natlys
Hvad er soft-lysstart?
Sensorlampen har en soft-lysstart-funktion. Det bety­der, at lyset ved tilkobling ikke med det samme skifter om på maksimal eekt, men derimod langsomt regule­rer lysstyrken op til 100% inden for kort tid. På samme måde reguleres lyset langsomt ned, når det slukkes.
P2 komfortprogram:
– Soft-lysstart + natlys – Natlys TÆNDT fra den indstillede skumringsværdi.
Hvad er natlys?
Natlys giver mulighed for permanent belysning om nat­ten med en lyseekt på ca. 25%. Først ved bevægelse i overvågningsområdet skifter lyset (i det indstillede tidsrum) til den maksimale lysstyrke (100%). Derefter skifter lampen igen til natlys (ca. 25%).
DK
– 50 –
– 51 –
P3 komfort-spareprogram
3
5
ÅRS
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
– Soft-lysstart + natlys indtil midt på natten – Natlys TÆNDT fra den indstillede skumringsværdi
indtil midt på natten
Hvordan fungerer komfort-spareprogrammet?
Sensorlampen er ikke forsynet med et ur, midnat beregnes således kun på baggrund af mørkeperioder­nes længde. For at sensorlampen kan fungere fejlfrit, er det derfor vigtigt, at dens spændingsforsyning ikke afbrydes i denne periode. Den første nat (i målefasen) er natlyset fuldt aktivt. Værdierne gemmes, så de ikke går tabt ved strømsvigt. Vi anbefaler, at spændingen ikke afbrydes, mens programmet er i gang. Værdierne måles over flere nætter. I tilfælde af evt. fejlfunktion bør man derfor over flere nætter holde øje med, om sluk­ningstiden for sensorlampen ændres hen mod midnat.
P4Nightmatic-program
– Soft-lysstart, intet natlys, ingen bevægelsesanalyse – Lyset tændes 100%, hvis lysstyrkeværdien under-
skrides
Bemærk: Husnummerpanelet tænder, hvis det er monteret, i alle fire programmer, når de indstillede skumringsværdier underskrides.
Skumringsindstilling (knap6.2/H)
Den ønskede reaktionstærskel kan indstilles trinløst fra ca. 2 til 1000lux.
– Indstillingsknap indstillet til
(lysstyrkeuafhængig)
– Indstillingsknap indstillet til = skumringstilstand
(ca. 2 lux)
For indstilling af overvågningsområdet ved dagsmodus skal indstillingsknappen stilles på
Tidsindstilling (knap6.2/F)
Den ønskede lysperiode for lampen kan indstilles trinløst fra ca.5sekunder til maks. 15minutter. Enhver bevægelse, som registreres, inden denne tid er udlø­bet, starter atter tidstælleren.
Funktionen permanent belysning
Hvis der monteres en tænd-/slukkontakt i netledningen, er følgende funktioner mulige foruden tænd og sluk:
Sensordrift
1) Tænd lyset (hvis lampen er slukket):
Sluk og tænd 1×for kontakten. Lampen er tændt i den indstillede tid.
2) Sluk lyset (hvis lampen er tændt):
Sluk og tænd 1×for kontakten. Lampen slukker eller skifter til sensorstyring.
= dagslystilstand
(dagsmodus).
Permanent lys (fig.6.4)
1) Tænd permanent belysning:
Sluk og tænd 2×for kontakten. Lampen indstilles på permanent belysning i 4timer (rød LED lyser bag linsen). Derefter skifter den automatisk til sensorstyring (rød LED slukket).
2) Sluk permanent belysning:
Sluk og tænd 1×for kontakten. Lampen slukker eller skifter til sensorstyring.
Vigtigt:
Tænd og sluk skal udføres inden for 0,2 til 1sekund.
Justering af overvågningsområde (fig.7.1-7.5)
Overvågningsområdet kan begrænses alt efter behov. De vedlagte afdækninger kan anvendes til tildækning af et vilkårligt antal linsesegmenter. På den måde kan man udelukke fejltænding på grund af f.eks. biler, for­bipasserende osv. samt overvåge farezoner målrettet. Afdækningerne kan afrives langs de lodrette perforerin­ger. Herefter sættes de ganske enkelt på linsen.
7. Vedligeholdelse og pleje
Produktet er vedligeholdelsesfrit. Lampen kan i tilfælde af tilsmudsning rengøres med en fugtig klud (uden rengøringsmiddel).
8. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el­og elektronikapparater skal kasserede elapparater ind­samles separat og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
9. Producentgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder 36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyl­des materiale- eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der er opstået pga. ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på fremmede genstande dækkes ikke. Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivelse af fejlen, kassebon eller
– 52 –
faktura (købsdato og forhandlerstempel) sendes velem­balleret til den pågældende serviceafdeling.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af mangler, der ikke dækkes af garantien, skal du spørge nærmeste serviceværksted om mulighederne for reparation.
PRODUCENT
GARANTI
10. Tekniske data
Mål (H×B×D i mm) L625LED: 269×326×122 mm
Nettilslutning 220-240V, 50/60Hz Eektforbrug L 625 LED: 10 W
Lysstrøm L 625 LED: 655 lm
Eektivitet L 625 LED: 65 lm/W
Lysfarve 3000K (varm hvid), SDCM 3 Farvegengivelsesindeks Ra ≥ 80 Levetid LED 50.000timer (L70B10iht. LM80) Sensorteknik Passiv infrarød Overvågningsvinkel 360° med 90° åbningsvinkel og krybesikring Rækkevidde Tangentialt 7 m Tidsindstilling 5s - 15min Skumringsindstilling 2-1.000lux Programindstilling 4praktiske programmer Permanent belysning Kan tændes 4h Temperaturområde -20 til +50°C Kapslingsklasse IP 44 Beskyttelsesklasse I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
– 53 –
DK
11. Driftsforstyrrelser
!
!
Fejl Årsag Afhjælpning
Sensorlampen får ingen spænding ■ Sikring udløst, ikke slået til,
Sensorlampen tænder ikke ■ Ved brug i dagslys,
Sensorlampen slukker ikke ■ Konstant bevægelse i
LED'erne slukkes ikke som ønsket ca. ved midnat
LED'erne slukker ikke helt ■ Komfortprogram valgt ■ Indstil programvælgeren på 4 Sensorlampen tænder utilsigtet ■ Vinden får træer og buske i
Sensorlampen har ændret rækkevidde
ledning afbrudt
■ Kortslutning
skumringsindstilling er indstillet på nattilstand
■ Nettilslutning slukket
■ Sikring udløst
■ Overvågningsområdet er ikke indstillet korrekt
overvågningsområdet
■ Sensorenheden er ikke gået i hak
■ Sensorlampen er i målefasen (komfort-spareprogram)
■ WLAN-enhed placeret meget tæt på sensoren
■ Ekstern lyskilde (f.eks. anden bevægelsessensor eller -lampe) deaktiverer sensorlampen
overvågningsområdet til at bevæge sig
■ Registrering af biler på gaden
■ Pludselig temperaturændring på grund af vejret (vind, regn, sne) eller luft fra ventilatorer eller åbne vinduer
■ Anden omgivelsestemperatur ■ Indstil føleområdet nøjagtigt med
■ Slå sikring til, udskift, tænd tænd/ sluk-kontakt, kontrollér ledning med en spændingstester
■ Kontrollér tilslutninger
■ Indstil på ny
■ Tænd
■ Slå sikring til, udskift, kontrollér evt. tilslutning
■ Justér igen
■ Kontrollér området og juster eventuelt påny
■ Tryk forsigtigt på sensorenheden, så den går i hak
■ Se henvisning til komfort- spareprogrammet
■ Øg afstanden mellem WLAN- enheden og sensoren
■ Afskærm sensorlampen mod fremmed lys, og hold derefter øje med sensorlampen i flere dage. Det tager noget tid, før den igen har indstillet sig på den rigtige værdi
■ Indstil føleområdet nøjagtigt med blændstykker
■ Indstil føleområdet nøjagtigt med blændstykker
■ Området udskiftes, monteringsstedet flyttes
blændstykker
FI
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten!
– Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös
osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
– Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin
pidätetään.
Symbolit
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
...
2. Yleiset turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään toimenpiteitä!
• Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise siksi ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
• Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
• Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
3. L625LED/L626LED
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö:
– Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, seinään asennettava
LED-valaisin
Tunnistinvalaisimet L625LED ja L626LED ovat liiketunnistimilla varustettuja LED-valaisimia. Valaisimiin asennettu tehokas infrapunatunnistin koostuu 360 asteen kaksoistunnistimesta, joka havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn. Lämpö­säteily muunnetaan elektronisesti ja valaisin kytkeytyy automaattisesti päälle. Erilaiset esteet (esim. seinä tai la­siruudut) estävät tunnistuksen eikä valo tällöin kytkeydy.
Tärkeää: Tunnistus tapahtuu varmimmin, kun tunnistinvalaisin asennetaan sivuttain kulkusuuntaan nähden, eikä esim. puita tai seiniä ole esteenä. Toimintaetäisyys on rajalli­nen kuljettaessa suoraan valaisinta kohti.
Toimituslaajuus L 625 LED (kuva 3.1)
– Talonumerotaululla varustettu tunnistinvalaisin – 3 linssinsuojusta – Talonumeroiden tarra-arkki – 3 korotusholkkia – 3 ruuvia – 3 tulppaa
Toimituslaajuus L 626 LED (kuva 3.2)
– Tunnistinvalaisin – 3 linssinsuojusta – 3 korotusholkkia – 3 ruuvia – 3 tulppaa
Tuotteen mitat L 625 LED (kuva 3.3) Tuotteen mitat L 626 LED (kuva 3.4)
Laitteen yleiskuva L625LED (kuva 3.5)
A Seinäkiinnitysosa B Kytkentäliitin C Tiivistystulppa D Kytkentäliitin E Valaisinrunko F Kytkentäajan asetus G Hämäryystason asetus H Ohjelma-asetus I Tunnistinyksikkö J Talonumerotaulu
Laitteen yleiskuva L626LED (kuva 3.6) A Seinäkiinnitysosa B Kytkentäliitin C Tiivistystulppa D Kytkentäliitin E Valaisinrunko F Kytkentäajan asetus G Hämäryystason asetus H Ohjelma-asetus I Tunnistinyksikkö
Toiminta-alue (kuva 3.7–3.9)
4. Sähköliitäntä
Kytkentäkaavio (kuva 4.1) a) Yksittäinen kytkeminen b) Kytkeminen ryhmään
Verkkojohtona käytetään 3-johtimista kaapelia:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) N = nollajohdin (useimmiten sininen) PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen) K = tietoliikennejohto (valinnainen)
K Kaapelin pituus ≤ 50 m maks. 10 × L 625/L 626
Epäselvissä tapauksissa johdot on tunnistettava jän­nitteenkoettimella; kytke sen jälkeen jälleen jännitteetö­mäksi. Vaihe (L), nollajohdin (N) ja suojamaajohdin (PE) liitetään kytkentäliittimeen.
Tärkeää:
Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa yksit­täiset johdot on tunnistettava ja yhdistettävä uudelleen. Verkkojohtoon voidaan asentaa verkkokytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
FI
– 54 –
– 55 –
3
5
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
Valaisimen valonlähteen saa vaihtaa vain valmistaja tai tämän valtuuttama huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Ryhmäkäyttäytyminen
Tietoliikennejohdon (K) avulla valaisimet L625LED ja L626LED voidaan kytkeä sisäiseen STEINEL­ryhmään. Ryhmään on mahdollista kytkeä enintään 10valaisinta. Tietoliikennejohto saa olla enintään 50m pitkä. Ryhmän ensimmäinen liikkeen havaitseva valaisin kytkee koko ryhmän PÄÄLLE. Jos kytkentäajan asetuksen kuluttua loppuun ei tunnisteta liikettä, ryhmän viimeinen valaisin kytkee koko ryhmän POIS PÄÄLTÄ.
Huomautus:
– Tietoliikennejohdossa ei saa olla jännitettä. Älä kytke
ulkoisia kuormia!
– Kaikki valaisinryhmään kuuluvat valaisimet noudatta-
vat niille yksilöllisesti säätimellä asetettuja arvoja.
– Kaikille valaisimille on asetettava sama ohjelma.
5. Asennus
• Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
• Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vaurioita.
• Tunnistinvalaisimen asennuksessa on huomioitava, että valaisin on kiinnitettävä tärinättömään paikkaan.
• Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa huo­mioon toimintaetäisyys ja toiminta-alue.
Asennuksen vaiheet
• Katkaise virta (kuva4.1)
• Ruuvaa valaisinrunko irti seinäkiinnitysosasta (kuva5.1)
• Irrota kytkentäliitin (kuva5.2)
• Merkitse reiät (kuva5.3)
• Poraa reiät ja aseta tulpat (kuva5.4)
• Johdon uppoasennus (kuva5.5)
• Johdon pinta-asennus (kuva5.6)
• Liitä liitäntäjohto (kuva5.7)
L 625 LED
• Talonumerotaulun säätäminen (kuva5.8)
• Pistä talonumerotaulu paikoilleen ja kiinnitä ruuveilla (kuva5.9)
• Kokoa talonumeropaneelin kytkentäliitin (kuva5.10)
• Kiinnitä kytkentäliitin (kuva5.11)
• Ruuvaa valaisinrunko seinäkiinnitysosaan (kuva5.12)
• Kytke virta päälle (kuva5.12)
• Talonumerotaulun käyttö (kuva5.13)
Huomautus: Katso talonumeroiden kiinnittämiseen liittyviä lisätietoja talonumeroarkista.
L 626 LED
• Kiinnitä kytkentäliitin (kuva5.14)
• Ruuvaa valaisinrunko seinäkiinnitysosaan (kuva5.15)
• Kytke virta päälle (kuva5.14)
• Tee asetukset "6.Toiminta"
6. Toiminta
Tehdasasetukset Ohjelma-asetus: P 1
Hämäryystason asetus: 1000luksia Kytkentäajan asetus: 5sekuntia
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun se on asennettu. Kytkentäajan, hämäryystason ja kirkkauden säätimet sijaitsevat irrotettavassa tunnistinyksikössä.
• Avaa lukituskieleke ruuvitaltalla ja ota tunnistin ulos (kuva6.1)
– Tunnistinvalaisin kytkeytyy jatkuvaan valaistukseen
• Tee asetukset ruuvimeisselillä (kuva6.2)
P1vakio-ohjelma (kuva6.2/G)
– Valon pehmeä kytkeytyminen / ei pimeän ajan
valaistusta
Mitä valon pehmeä kytkeytyminen tarkoittaa?
Tunnistinvalaisin on varustettu valon pehmeän kyt­keytymisen toiminnolla. Tämä tarkoittaa, että valo ei kytkeydy heti maksimiteholla, vaan kirkkaus säädetään lyhyen ajan sisällä hitaasti 100%:n tehoon. Valo myös sammuu hitaasti.
P2 mukavuusohjelma
– Valon pehmeä kytkeytyminen + pimeän ajan
valaistus
– Pimeän ajan valaistuksen kytkeytyminen asetetusta
hämäryystasosta alkaen
Mitä pimeän ajan valaistus tarkoittaa?
Pimeän ajan valaistus mahdollistaa jatkuvan valais­tuksen pimeään aikaan noin 25% valoteholla. Vasta toiminta-alueella tapahtuva liike kytkee valon (asetetuksi ajaksi) suurimmalle valoteholle (100%). Sen jälkeen valaisin kytkeytyy takaisin pimeän ajan valaistukseen (n. 25%).
P3 mukavuus- ja säästöohjelma
– Valon pehmeä kytkeytyminen + pimeän ajan valais-
tus keskiyöhön asti
– Pimeän ajan valaistuksen kytkeytyminen asetetusta
hämäryystasosta alkaen keskiyöhön saakka
Miten mukavuus- ja säästöohjelma toimii?
Tunnistinvalaisimeen ei ole asennettu kelloa. Tun­nistin määrittää keskiyön pimeiden aikojen pituuden perusteella. Tunnistinvalaisimen moitteeton toiminta edellyttää tänä aikana jännitteen jatkuvaa syöttöä. Laite toimii pimeän ajan valaistuksella koko ensimmäisen yön ajan (mittausvaihe). Tallennetut tiedot säilyvät muistissa myös sähkökatkosten ajan. Suosittelemme olemaan katkaisematta sähköä ohjelman aikana. Tunnistin määrittää arvot useamman yön aikana. Toimintaa tulisi
– 56 –
tästä syystä tarkkailla useamman yön ajan mahdollis­ten virhetapausten yhteydessä, jotta voitaisiin havaita, muuttuuko tunnistinvalaisimen poiskytkentäaika keskiyön suuntaan.
P4Nightmatic-ohjelma
– Valon pehmeä kytkeytyminen, ei pimeän ajan valais-
tusta, ei liiketunnistusta
– 100% kytkeytyminen, kun kirkkausarvo alittuu
Huomautus: Mahdollisesti asennettu talonumerotaulu kytkeytyy kaikissa neljässä ohjelmassa, kun asetettu hämäryystaso alittuu.
Hämäryystason asetus (säädin6.2/H)
Haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa portaatto­masti noin 2–1000luksin välille.
– Säädin asetettu kohtaan
desta riippumatta)
– Säädin asetettu kohtaan = hämäräkäyttö
(n. 2luksia)
Kun toiminta-alue asetetaan päiväkäytössä, säädin on asetettava kohtaan
Kytkentäajan asetus (säädin6.2/F)
Valaisimen kytkentäaika voidaan asettaa portaattomasti n.5sekunnin ja enintään 15minuutin välille. Jokainen tämän ajan kuluessa havaittu liike käynnistää kytkentä­ajan uudelleen.
Jatkuva valaistus
Jos verkkojohtoon asennetaan kytkin, seuraavat toimin­not ovat mahdollisia valon kytkennän ja sammuttami­sen lisäksi:
Tunnistinkäyttö
1) Valon sytyttäminen (kun valaisin POIS PÄÄLTÄ):
Kytkin 1×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE. Valo palaa asetetun ajan verran.
2) Valon sammuttaminen (kun valaisin PÄÄLLÄ):
Kytkin 1×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE. Valaisin kytkeytyy pois päältä / siirtyy tunnistinkäyttöön.
Jatkuvan valaistuksen kytkentä (kuva6.4)
1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen päälle:
Kytkin 2×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE. Valaisimen valo asetetaan palamaan 4tunnin ajaksi (punainen LED pa­laa linssin takana). Sen jälkeen se siirtyy automaattisesti takaisin tunnistinkäyttöön (punainen LED sammuu)
2) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen:
Kytkin 1×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE. Valaisin kytkeytyy pois päältä / siirtyy tunnistinkäyttöön.
Tärkeää:
Kytkennät on tehtävä 0,2-1sekunnin sisällä.
Toiminta-alueen rajaaminen (kuva7.1–7.5)
Toiminta-aluetta voidaan tarvittaessa rajata. Voit asettaa linssiin tarvittavan määrän tunnistinvalaisimen mukana
= päiväkäyttö (valoisuu-
(päiväkäyttö).
toimitettuja linssinsuojuksia. Näin voidaan estää esim. autojen tai ohikulkijoiden aiheuttamat virhekytkennät tai valvoa tiettyjä vaaranpaikkoja kohdistetusti. Voit erottaa suojukset toisistaan pystysuunnassa valmiita uria pitkin taittamalla. Sen jälkeen ne työnnetään linssiin.
7. Huolto ja hoito
Tuote on huoltovapaa. Likaantunut valaisin voidaan puhdistaa kostealla liinalla (älä käytä puhdistusaineita).
8. Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elekt­roniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvotto­mat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
9. Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moit­teettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauk­sen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliik­keen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopistee­seen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä ota yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä tietoja korjausmahdollisuuksista.
VUODEN
VALMISTAJAN
TAKUU
– 57 –
FI
10. Tekniset tiedot
Mitat (K×L×S, mm) L625LED: 269×326×122 mm
L626LED: 269×102×122 mm Verkkoliitäntä 220–240V, 50/60Hz Ottoteho L 625 LED: 10 W
L 626 LED: 9 W Valovirta L 625 LED: 655 lm
L 626 LED: 595 lm Hyötysuhde L 625 LED: 65 lm/W
L 626 LED: 66 lm/W Valon väri 3000K (lämmin valkoinen), SDCM 3 Värintoistoindeksi Ra ≥ 80 LEDin polttoikä 50000tuntia (L70B10, LM80:n mukaan) Tunnistintekniikka Passiivinen infrapuna Toimintakulma 360°, avauskulma 90° ja alitussuoja Toimintaetäisyys poikittainen liike 7 m Kytkentäajan asetus 5s - 15min Hämäryystason asetus 2–1000luksia Ohjelma-asetus 4käytännönläheistä ohjelmaa Jatkuvasti palava valo kytkettävissä 4tunniksi Lämpötila-alue -20 ... +50°C Kotelointiluokka IP 44 Suojausluokka I
11. Käyttöhäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
Tunnistinvalaisimen jännite puuttuu ■ sulake on lauennut,
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy päälle ■ päiväkäytössä hämäräkytkin
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy pois ■ jatkuvaa liikettä toiminta-alueella
LED-valot eivät sammu suunnilleen keskiyön aikoihin
LED-valot eivät sammu kokonaan ■ on valittu mukavuusohjelma ■ ohjelmanvalintakytkin asennossa
Tunnistinvalaisin kytkeytyy ei-toivotusti
Tunnistinvalaisimen toimintaetäisyys on muuttunut
ei kytketty päälle, katkos johdossa
■ oikosulku
asetettu pimeän ajan käyttöön
■ verkkokytkin pois päältä
■ sulake on lauennut
■ toiminta-aluetta ei suunnattu oikein
■ tunnistinyksikkö ei ole kunnolla paikoillaan
■ tunnistinvalaisimen mittausvaihe on käynnissä (mukavuus- ja säästöohjelma)
■ WLAN-laite sijoitettu hyvin lähelle tunnistinta
■ ulkoinen valonlähde (esim. toinen liiketunnistin tai -valaisin) kytkee tunnistinvalaisimen pois toiminnasta
■ tuuli liikuttelee puita ja pensaita toiminta-alueella
■ tiellä liikkuu autoja
■ sään (tuuli, sade, lumi), tuuletinten poistoilman tai avoinna olevien ikkunoiden aiheuttamat äkilliset lämpötilan muutokset
■ ympäristön lämpötilan muutokset ■ säädä toiminta-alue tarkasti
■ kytke sulake päälle, vaihda sulake, kytke verkkokytkin päälle, tarkista johto jännitteenkoettimella
■ tarkasta liitännät
■ säädä uudelleen
■ kytke päälle
■ kytke sulake päälle, vaihda sulake, tarkista liitäntä tarvittaessa
■ säädä alue uudelleen
■ tarkasta alue ja säädä tarvittaessa uudelleen
■ kiinnitä tunnistinyksikkö paikoilleen painamalla sitä kevyesti
■ katso mukavuus- ja säästöohjelmaa koskeva huomautus
■ suurenna WLAN-laitteen ja tunnistimen välistä etäisyyttä
■ estä vieraan valon pääsy tunnistinvalaisimeen, tarkkaile tunnistinvalaisimen toimintaa useamman päivän ajan. Kestää jonkin aikaa, kunnes laite taas ottaa käyttöön oikeat arvot
4
■ säädä toiminta-alue tarkasti linssinsuojusten avulla
■ säädä toiminta-alue tarkasti linssinsuojusten avulla
■ muuta aluetta, vaihda tunnistimen paikkaa
linssinsuojusten avulla
FI
– 58 –
– 59 –
NO
!
!
1. Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og ta vare på det!
– Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med
vår tillatelse.
– Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske
fremskritt.
Symbolforklaring
Advarsel om fare!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på apparatet!
• Ved montering må strømledningen som skal til­kobles, være uten spenning. Slå derfor først av strømmen og bruk en spen­ningstester til å kontrollere at strømtilførselen er stanset.
• Under installasjonen av sensorlampen kommer man i berøring med strømnettet. Arbeidet skal derfor utføres av fagfolk i henhold til lokale elektroinstallasjonsforskrifter og tilkoblingskrav. (f.eks. DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Bruk kun originale reservedeler.
• Reparasjoner skal kun utføres på autoriserte verk­steder.
3. L625LED/L626LED
Forskriftsmessig bruk:
– LED-lampe for montering på vegg ute og inne
Sensorlampene L625LED og L626LED er LED­lamper med bevegelsessensor. Den integrerte høy­eekts-infrarødsensoren er en 360° dobbeltsensor som registrerer den usynlige varmeutstrålingen fra f.eks. mennesker og dyr som beveger seg. Denne registrerte varmestrålingen omsettes elektronisk og tenner lampen automatisk. Det registreres ingen varmeutstråling gjennom hindre som f.eks. murer eller glassflater, dvs. lampen slår seg ikke på.
Viktig: Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås når sensorlampen monteres til siden for gangretningen og sikten ikke hindres av f.eks. murer og trær etc. Rekke­vidden er innskrenket når man går rett mot lampen.
Leveringsomfang L625LED (ill. 3.1)
– en sensorlampe med husnummerpanel – 3 dekkplater – ark med husnummer – 3 avstandsstykker – 3 skruer – 3 skrueinnsatser
Leveringsomfang L626LED (ill. 3.2)
– en sensorlampe – 3 dekkplater – 3 avstandsstykker – 3 skruer – 3 skrueinnsatser
Produktmål L625LED (ill. 3.3) Produktmål L626LED (ill. 3.4)
Apparatoversikt L625LED (ill. 3.5)
A Veggbrakett B Koblingsklemme C Tetningsplugger D Koblingsklemme E Lampehus F Tidsinnstilling G Skumringsinnstilling H Programinnstilling I Sensorenhet J Husnummerpanel
Apparatoversikt L626LED (ill. 3.6) A Veggbrakett B Koblingsklemme C Tetningsplugg D Koblingsklemme E Lampehus F Tidsinnstilling G Skumringsinnstilling H Programinnstilling I Sensorenhet
Dekningsområde (ill. 3.7-3.9)
4. Elektrisk tilkobling
Koblingsskjema (ill.4.1) a) Enkeltdrift b) Gruppesammenkobling
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå)) N = nulleder (som regel blå) PE = jordleder (grønn/gul) K = kommunikasjonsleding (ekstrautstyr)
K Kabellengde ≤ 50 m maks. 10 × L 625/L 626
I tvilstilfeller må ledningene kontrolleres med en spen­ningstester. Deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase (L), nulleder (N) og jordleder (PE) kobles til kroneklemmen.
OBS:
Forveksles koblingene, fører dette senere til kortslut­ning i apparatet eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de enkelte ledningene identifiseres og kobles til på nytt. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ.
Lyskilden i denne lampen skal kun skiftes ut av produ­senten eller av en servicetekniker eller en tilsvarende kvalifisert person som er autorisert av produsenten.
Gruppereaksjon
Med kommunikasjonsledningen (K) kan L625LED og L626LED kobles sammen i en STEINEL-intern gruppe.
Det kan kobles maks. 10lamper sammen. Maks. lengde for kommunikasjonsledningen er 50m. Den av lampene i en gruppe som registrerer en bevegelse først, slår hele gruppen PÅ. Registreres ingen videre bevegelser etter at innstilt tid er omme, slår den siste lampen i en gruppe hele gruppen AV.
NB:
– Kommunikasjonsledningen må ikke tilføres spenning.
Ekstern ballast skal ikke tilkobles!
– Innenfor den sammenkoblede gruppen følger
alle lamper sine individuelle verdier, innstilt via skruknapp.
– Det må stilles inn samme program på alle lampene.
5. Montering
• Kontroller alle komponenter for skader.
• Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet.
• Påse at sensorlampen monteres slik at den ikke er utsatt for vibrasjoner.
• Velg et egnet monteringssted og ta hensyn til rekke­vidde og bevegelsesregistrering.
Fremgang ved montering:
• Slå av strømtilførselen (ill.4.1)
• Skru lampehuset av veggbraketten (ill.5.1)
• Løsne koblingsklemmen (ill.5.2)
• Tegn borehull (ill.5.3)
• Bor hull og sett inn plugger (ill.5.4).
• Montering ved skjult ledningsføring (ill.5.5)
• Montering ved åpen ledningsføring (ill.5.6)
• Koble til ledningen (ill.5.7)
L625LED
• Juster husnummerpanelet (ill.5.8)
• Sett på husnummerpanelet og skru det fast (ill.5.9)
• Sett sammen koblingsklemmen for husnummer­panelet (ill.5.10)
• Sett på koblingsklemmen (ill.5.11)
• Skru lampehuset på veggholderen (ill.5.12)
• Slå på strømtilførselen (ill.5.12)
• Bruk av arket med husnummer (ill.5.13)
Merk: Nærmere informasjon om hvordan husnumrene påfø­res finnes på arket med husnummer.
L626LED
• Sett på koblingsklemme (ill.5.14)
• Skru lampehuset på veggbraketten (ill.5.15)
• Slå på strømforsyningen (ill.5.14)
• Foreta innstillinger «6.Funksjon»
6. Funksjon
Fabrikkinnstillinger Programinnstilling: P 1
Skumringsinnstilling: 1000lux Tidsinnstilling: 5sekunder
Når sensorlampen er montert, kan den tas i drift. Inn­stillingsknappene for tids-, skumrings- og programinn­stilling befinner seg på den avtakbare sensorenheten.
• Trykk på knasten med en flat skrutrekker og ta ut sensoren (ill.6.1)
– Sensorlampen skifter til permanent lys
• Foreta innstillinger med en skrutrekker (ill.6.2)
P1Standardprogram (regulator6.2/G)
– Softstart/ikke nattlys
Hva er soft-lysstart?
Sensorlampen har en softstart-funksjon. Dette inne­bærer at lyset ikke tennes med maksimal eekt når lampen slås på, men at lysstyrken reguleres jevnt opp til 100% i løpet av kort tid. På samme måte dempes lyset langsomt når lampen slås av.
P2 Komfortprogram
– Softstart + nattlys – Nattlys PÅ fra innstilt skumringsverdi
Hva er nattlys?
Nattlys muliggjør en konstant belysning om natten ved bruk av ca. 25% lyseekt. Først når det er bevegelse i dekningsområdet, tennes lyset (for innstilt tid) med maks. belysningseekt (100%). Deretter kobles lam­pen om til nattlys igjen (ca. 25%).
P3 Komfort-spareprogram
– Softstart + nattlys til midt på natten – Nattlys AV fra innstilt skumringsverdi til midt på
natten
NO
– 60 –
– 61 –
Hvordan fungerer komfort-spareprogrammet?
3
5
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
Det finnes ingen integrert klokke i sensorlampen, «midt på natten» beregnes ut fra mørkefasenes varighet. For en feilfri funksjon er det derfor viktig at sensorlam­pen får permanent spenning hele denne tiden. Den første natten (kalibreringsfasen) er nattlyset konstant på. Verdiene lagres og sikres mot strømbrudd. Vi anbefaler å ikke avbryte spenningen i programmet. Verdiene beregnes over flere netter, ved en ev. feil bør derfor sensorlampen observeres over flere netter for å fastslå om sensorlampens utkoblingstid forskyves mot midnatt.
P4Nightmatic-program
– Soft-lysstart, ikke grunnlys, ingen bevegelsesanalyse – 100% innkobling når lysstyrkeverdien underskrides
Merk: I alle fire programmene kobles husnummerpanelet (der dette finnes) inn når innstilt skumringsverdi underskrides.
Skumringsinnstilling (regulator6.2/H)
Ønsket reaksjonsnivå kan innstilles trinnløst fra ca. 2-1000lux.
– Stillskruen stilt på
(uavhengig av lysstyrke)
– Innstillingsknappen stilt på = skumringsmodus
(ca. 2lux) For innstilling av dekningsområdet ved dagslys skal innstillingsknappen stilles på
Tidsinnstilling (regulator6.2/F)
Ønsket belysningstid kan stilles trinnløst inn fra ca.5sek. til maks. 15min. Tidsuret starter på nytt hvis den registrerer noen form for bevegelse før denne tiden er utløpt.
Permanent lys
Dersom det monteres en nettbryter på nettledningen, har man følgende funksjoner i tillegg til enkel inn- og utkobling:
Sensordrift
1) Tenne lys (når lampen er AV):
Bryter 1×AV og PÅ. Lampen er tent over det tidsrommet som er innstilt.
2) Slukke lys (når lampen er PÅ):
Bryter 1×AV og PÅ. Lampen slukkes eller går over til sensordrift.
Permanent lys (ill.6.4)
1) Tenne permanent lys:
Bryter 2×AV og PÅ. Lampen stilles på permanent lys i 4timer (rød LED lyser bak linsen). Deretter går den automatisk over i sensordrift igjen (rød LED slukkes).
2) Slukke permanent lys:
Bryter 1×AV og PÅ. Lampen slukkes eller går over til sensordrift.
= dagslysmodus
(dagslysmodus).
OBS:
Koblingsprosessene må finne sted innenfor et område på 0,2 til 1sekund.
Justering av dekningsområdet (ill.7.1-7.5)
Dekningsområdet kan innskrenkes etter behov. Bruk de vedlagte dekkplatene til å dekke til så mange linse­segmenter som ønsket. Dermed unngås feilkoblinger på grunn av forbipasserende biler, personer etc., eller risikoområder kan overvåkes målrettet. Dekkplatene kan brekkes loddrett fra hverandre langs rillene. Deret­ter festes de på linsen.
7. Vedlikehold og stell
Produktet er vedlikeholdsfritt. Skulle lampen bli skitten, kan den rengjøres med en fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
8. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje skal resirku­leres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdnings­avfallet!
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte elektriske apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske appa­rater som ikke lenger kan benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
9. Produsentgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyak­tighet. Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i hen­hold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler, eller ved skader eller man­gler som er oppstått som følge av ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn og sendes til importøren. Legg ved en kort beskri­velse av feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og forhandlers stempel).
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan du spørre forhandleren om muligheter for reparasjon.
ÅRS
PRODUSENT
GARANTI
10. Tekniske spesifikasjoner
Mål (h×b×d i mm) L625LED: 269×326×122 mm
Spenning 220-240V, 50/60Hz Eektopptak L 625 LED: 10 W
Lysstrøm L 625 LED: 655 lm
Eekt L 625 LED: 65 lm/W
Lysfarge 3000K (varmhvit), SDCM 3 Fargegjengivelsesindeks Ra ≥ 80 Levetid LED 50000timer (L70B10iht. LM80) Sensorteknologi Passiv-infrarød Dekningsvinkel 360° med 90° åpningsvinkel og krypesikring Rekkevidde tangential 7 m Tidsinnstilling 5s - 15min Skumringsinnstilling 2-1000lux Programinnstilling 4praktiske funksjonsprogram Permanent lys kan slås på i 4t. Temperaturområde -20til +50°C Kapslingsgrad IP 44 Kapslingsklasse I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
NO
– 62 –
– 63 –
11. Driftsfeil
!
!
Feil Årsak Tiltak
Sensorlampen har ikke spenning ■ Sikringen er gått, ikke slått på,
Sensorlampen tennes ikke ■ Ved dagmodus; skumringsinnstilling
Sensorlampen slukkes ikke ■ Permanente bevegelser i
LED-ene slukkes ikke rundt midnatt som de skal
LED-ene slukkes ikke helt ■ Du har valgt komfortprogrammet ■ Still programvalgbryteren til 4 Sensorlampen tennes når den
ikke skal
Forandret rekkevidde for sensorlampen
brudd på ledningen
■ Kortslutning
står på nattmodus
■ Nettbryter er AV
■ Sikringen er gått
■ Dekningsområdet er ikke nøyaktig innstilt
dekningsområdet
■ Sensorenheten er ikke riktig festet
■ Sensorlampen er i kalibreringsfasen (komfort-spareprogram)
■ Den trådløse enheten er plassert svært nær sensoren
■ Ekstern lyskilde (f.eks. en annen bevegelsessensor eller -lampe) gjør sensorlampen inaktiv
■ Vind beveger trær og busker i dekningsområdet
■ Biler på veien registreres
■ Plutselig temperaturforandring på grunn av værforholdene (vind, regn, snø) eller luft fra ventilatorer el. åpne vinduer.
■ Andre omgivelsestemperaturer ■ Bruk dekkplatene til å stille inn
■ Aktiver sikringen, sett i ny, slå på ledningsbryteren, kontroller ledningen med spenningstester
■ Kontroller koblingene
■ Ny innstilling
■ Slå PÅ
■ Aktiver sikringen, sett i ny, kontroller ev. koblingene
■ Ny justering
■ Kontroller området og still ev. inn på nytt
■ Trykk lett på sensorenheten til den fester seg
■ Se merknad vedr. komfort- spareprogram
■ Øk avstanden mellom den trådløse enheten og sensoren
■ Skjerm av sensorlampen mot det eksterne lyset, og observer deretter sensorlampen i flere dager. Den trenger en viss tid på å stille seg inn på riktig verdi igjen.
■ Bruk dekkplatene til å stille inn dekningsområdet nøyaktig
■ Bruk dekkplatene til å stille inn dekningsområdet nøyaktig
■ Endre området, flytt sensoren
dekningsområdet nøyaktig
GR
1. Σχετικά ε αυτό το έγγραφο
Παρακαλούε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε!
– Κατοχυρωένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόα και
αποσπασατικά, όνο κατόπιν δικής ας έγκρισης.
– Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρε-
τούν στην τεχνολογική πρόοδο.
Εξήγηση συβόλων
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Παραποπή σε σηεία κειένου στο
...
έγγραφο.
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει να διακόπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
• Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύα και να ελέγχετε ε δοκιαστικό τάσης αν πράγατι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
• Κατά την εγκατάσταση του αισθητήριου λαπτήρα πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Για το λόγο αυτό πρέπει να εκτελείται εξειδικευένα και σύφωνα ε τις σχετικές προδιαγραφές εγκατά­στασης της εκάστοτε χώρας και τους κανονισούς σύνδεσης. (π. χ. DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Χρησιοποιείτε όνο γνήσια ανταλλακτικά.
• Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται όνο από εξειδικευένα συνεργεία.
3. L625LED/L626LED
Χρήση σύφωνα ε τους κανονισούς:
– Λαπτήρας LED για εγκατάσταση σε τοίχο σε εξω-
τερικούς και εσωτερικούς χώρους
Οι ασθητήριοι λαπτήρες L625LED και L626LED είναι λαπτήρες LED ε ανιχνευτή κινήσεων. Ο ενσω­ατωένος υπέρυθρος αισθητήρας υψηλής ισχύος αποτελείται από διπλό αισθητήρα 360°, ο οποίος ανιχνεύει την αόρατη θερική ακτινοβολία κινούενων σωάτων (ανθρώπων, ζώων, κλπ.). Η ανιχνευθείσα θερική ακτινοβολία ετατρέπεται ηλεκτρονικά και ενεργοποιεί έτσι αυτόατα το λαπτήρα. Μέσα από επόδια όπως π.χ. τοίχους ή υαλοπίνακες δεν ανιχνεύ­εται θερική ακτινοβολία, και συνεπώς δεν επιτυγχάνε­ται ενεργοποίηση.
Προσοχή: Την ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων την επιτυγχάνε­τε, εφόσον εγκαταστήσετε τον αισθητήριο λαπτήρα πλευρικά ως προς την κατεύθυνση κίνησης και δεν υπάρχουν επόδια (όπως π.χ. δένδρα, άνδρες κ.λπ.) που εποδίζουν το οπτικό πεδίο του αισθητήρα. Η εβέλεια είναι περιορισένη, όταν βαδίζετε ευθεία προς το λαπτήρα.
Περιεχόενο συσκευασίας L 625 LED (εικ. 3.1)
– αισθητήριος λαπτήρας ε πάνελ ε αριθό σπιτιού – 3 άσκες κάλυψης – έντυπο αριθών σπιτιού – 3 αποστάτες – 3 βίδες – 3 τακάκια
Περιεχόενο συσκευασίας L 626 LED (εικ. 3.2)
– αισθητήριος λαπτήρας – 3 άσκες κάλυψης – 3 αποστάτες – 3 βίδες – 3 τακάκια
ιαστάσεις προϊόντος L 625 LED (εικ. 3.3) ιαστάσεις προϊόντος L 626 LED (εικ. 3.4)
Επισκόπηση συσκευής L 625 LED (εικ. 3.5)
A Στήριγα τοίχου B Ακροδέκτης σύνδεσης C Στεγανοποιητική τάπα D Ακροδέκτης σύνδεσης E Πλαίσιο φωτιστικού F Ρύθιση χρόνου G Ρύθιση ευαισθησίας H Ρύθιση προγράατος I Μονάδα αισθητήρα J Πάνελ ε αριθό σπιτιού
Επισκόπηση συσκευής L 626 LED (εικ. 3.6) A Στήριγα τοίχου B Ακροδέκτης σύνδεσης C Στεγανοποιητική τάπα D Ακροδέκτης σύνδεσης E Πλαίσιο φωτιστικού F Ρύθιση χρόνου G Ρύθιση ορίου ευαισθησίας H Ρύθιση προγράατος I Μονάδα αισθητήρα
Όρια ανίχνευσης (εικ. 3.7-3.9)
4. Ηλεκτρική σύνδεση
ιάγραα συνδεσολογίας (εικ.4.1) a) εονωένη δικτύωση b) οαδική δικτύωση
GR
– 64 –
– 65 –
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3συράτων:
L = Φάση (συνήθως αύρο, καφέ ή γκρι) N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως πλε) PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο) K = Αγωγός επικοινωνίας (προαιρετικά)
K Μήκος καλωδίου≤ 50 m έγ. 10 × L 625/L 626
Σε περίπτωση αφιβολιών πρέπει να προβείτε σε ανα­γνώριση των αγωγών ε δοκιαστικό τάσης. Κατόπιν αποσυνδέετε πάλι από την ηλεκτρική τάση. Φάση (L), ουδέτερος αγωγός (N) και αγωγός γείωσης (PE) συνδέονται στον ακροδέκτη σύνδεσης.
Προσοχή:
Το πέρδεα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλω­α. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου ανα­γνώριση των εονωένων αγωγών και επανασύνδεση. Στον αγωγό τροφοδοσίας πορεί φυσικά να υπάρχει διακόπτης δικτύου τροφοδοσίας για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση.
Η αντικατάσταση της πηγής φωτός αυτού του λαπτή­ρα επιτρέπεται να γίνεται όνο από τον κατασκευαστή ή άλλον εντεταταλένο τεχνίτη σέρβις ή παρόοιο εξειδικευένο προσωπικό.
Συπεριφορά οάδας
Μέσω του αγωγού επικοινωνίας (K) είναι εφικτή ία εσωτερική οαδική δικτύωση STEINEL των L625LED και L626LED.
Μπορούν να δικτυωθούν εταξύ τους το ανώτερο 10λαπτήρες. Το έγιστο ήκος του αγωγού επι­κοινωνίας ανέρχεται σε 50m. Ο πρώτος λαπτήρας οάδας που ανιχνεύει κίνηση, ενεργοποιεί ολόκληρη την οάδα. Εάν ετά την παρέλευση του ρυθισένου χρόνου δεν ανιχνευτεί πλέον κίνηση, τότε ο τελευταί­ος λαπτήρας οάδας απενεργοποιεί ολόκληρη την οάδα.
Υπόδειξη:
– Στον αγωγό επικοινωνίας δεν επιτρέπεται να
αποδίδεται καία τάση. εν επιτρέπεται να γίνεται εταγωγή εξωτερικών φορτίων!
– Εντός της οαδικής δικτύωσης όλοι οι λαπτήρες
ακολουθούν τις δικές τους ξεχωριστές τιές που έχουν ρυθιστεί έσω ρυθιστή.
– Σε όλους τους λαπτήρες πρέπει να ρυθιστεί το
ίδιο πρόγραα.
5. Εγκατάσταση
• Ελέγχετε όλα τα εξαρτήατα σχετικά ε βλάβες.
• Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία του προϊόντος.
• Κατά την εγκατάσταση του αιθητήριου λαπτήρα πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να στηριχτεί ε αποκλεισό κραδασών.
• Επιλέγετε κατάλληλο σηείο εγκατάστασης λα­βάνοντας υπόψη την εβέλεια και την ανίχνευση κινήσεων.
Βήατα εγκατάστασης
• ιακόπτετε τροφοδοσία ρεύατος (εικ. 4.1)
• Βιδώνετε πλαίσιο φωτιστικού από στήριγα τοίχου
(εικ. 5.1)
• Λύνετε ακροδέκτη σύνδεσης (εικ.5.2)
• Σηαδεύετε σηεία για τρύπες (εικ. 5.3)
• Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε ούπατ (εικ. 5.4)
• Εγκατάσταση ε ενδοτοίχιο αγωγό (εικ. 5.5)
• Εγκατάσταση ε εξωτοίχιο αγωγό (εικ. 5.6)
• Συνδέετε καλώδιο σύνδεσης (εικ. 5.7)
L 625 LED
• Ευθυγράιση πάνελ ε αριθό σπιτιού (εικ.5.8)
• Προσαρόζετε πάνελ ε αριθό σπιτιού και βιδώνετε σφιχτά (εικ.5.9)
• Εβυσατώνετε ακροδέκτη σύνδεσης για πάνελ ε αριθό σπιτιού (εικ.5.10)
• Εβυσατώνετε ακροδέκτη σύνδεσης (εικ.5.11)
• Βιδώνετε πλαίσιο φωτιστικού στο στήριγα τοίχου
(εικ. 5.12)
• Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύατος (εικ. 5.12)
• Χρήση έντυπου αριθών σπιτιού (εικ.5.13)
Υπόδειξη: Περαιτέρω δεδοένα για την προσαρογή των αριθ­ών σπιτιού θα βρείτε στο έντυπο αριθών σπιτιού.
L 626 LED
• Εβυσατώνετε ακροδέκτη σύνδεσης (εικ.5.14)
• Βιδώνετε πλαίσιο φωτιστικού στο στήριγα τοίχου
(εικ. 5.15)
• Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύατος (εικ. 5.14)
• Κάνετε ρυθίσεις „6. Λειτουργία"
6. Λειτουργία
Ρυθίσεις εργοστασίου Ρύθιση προγράατος: P 1
Ρύθιση ευαισθησίας: 1000Lux Ρύθιση χρόνου: 5δευτερόλεπτα
Μετά την εγκατάσταση ο αισθητήριος λαπτήρας πο­ρεί να τεθεί σε λειτουργία. Στην αφαιρέσιη ονάδα αισθητήρα βρίσκονται οι ρυθιστές χρόνου, λυκόφω­τος και προγράατος.
• Αφού πατήσετε τη ύτη ασφάλισης αφαιρείτε τον αισθητήρα ε ανάλογο κατσαβίδι (εικ.6.1)
– Ο αισθητήριος λαπτήρας περνάει σε φως
διαρκείας
• Κάνετε ρυθίσεις ε κατσαβίδι (εικ.6.2)
P1πρότυπο πρόγραα (ρυθιστής6.2/G)
– Απαλό άναα φωτός / χωρίς φως νύχτας
Τι είναι απαλό άναα φωτός;
Ο αισθητήριος λαπτήρας διαθέτει λειτουργία απαλού ανάατος φωτός. Αυτό σηαίνει ότι το φως κατά την έναρξη δεν ενεργοποιείται αέσως ε έγιστη ισχύ, αλλά η φωτεινότητα ρυθίζεται σταδιακά εντός σύ­ντοου χρόνου έως το όριο 100%. Με τον ίδιο τρόπο γίνεται κατά το σβήσιο και η αντίθετη ρύθιση έχρι να σβήσει πλήρως το φως.
P2 πρόγραα άνεσης
– Απαλό άναα φωτός + φως νύχτας – Φως νύχτας ΕΝΤΟΣ από ρυθισένη τιή ορίου
ευαισθησίας
Τι είναι φως νύχτας;
Το φως νύχτας καθιστά εφικτό το νυχτερινό φωτισό διαρκείας ε ισχύ φωτός περ. 25%. Μόνο εφόσον γίνει κίνηση στην περιοχή ανίχνευσης το φως περνάει (για το ρυθισένο χρόνο) σε έγιστη ισχύ φωτός (100%). Κατόπιν ο λαπτήρας επιστρέφει πάλι σε φως νύχτας (περ. 25%).
P3 οικονοικό πρόγραα άνεσης
– Απαλό άναα φωτός + φως νύχτας έως
εσονύχτιο
– Φως νύχτας ΕΝΤΟΣ από ρυθισένη τιή ορίου
ευαισθησίας έως εσονύχτιο
Πως λειτουργεί το οικονοικό πρόγραα άνεσης;
Στον αισθητήριο λαπτήρα δεν υπάρχει ενσωατω­ένο ρολόι, το εσονύχτιο υπολογίζεται όνο έσω της διάρκειας των φάσεων σκότους. Συνεπώς για την άψογη λειτουργία είναι σηαντικό να τροφοδοτείται συνεχώς ο αισθητήριος λαπτήρας ε ηλεκτρική τάση κατά τη διάρκεια αυτή. Κατά τη διάρκεια της πρώτης νύχτας (φάση έτρησης) το φως νύχτας είναι σε πλήρη ενέργεια. Οι τιές αποθηκεύονται ε ασφάλεια ανεξάρ­τητα από τη διακοπή ηλεκτρικής τάσης. Προτείνουε να ην διακόπτεται η τάση στο πρόγραα. Οι τιές υπολογίζονται έσα σε περισσότερες νύχτες, και συ­νεπώς σε ενδεχόενη περίπτωση σφάλατος, πρέπει να γίνει παρακολούθηση σε περισσότερες νύχτες, αν ο χρόνος απενεργοποίησης του αισθητήριου λαπτήρα τροποποιείται προς την κατεύθυνση του εσονυχτίου.
P4πρόγραα Nightmatic
– Απαλό άναα φωτός, χωρίς φως νύχτας, χωρίς
αξιολόγηση κινήσεων
– 100% ενεργοποίηση αν υποτιηθεί το όριο φωτει-
νότητας
Σηείωση: Το πάνελ ε αριθό σπιτιού, εάν υπάρχει, ενεργοποιείται και στα τέσσερα προγράατα όταν δεν έχει επιτευχθεί η ρυθισένη τιή ορίου ευαισθησίας.
Ρύθιση ορίου ευαισθησίας (ρυθιστής6.2/H)
Το επιθυητό όριο ευαισθησίας πορεί να ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 2 έως 1000Lux.
– Ρυθιστής σε θέση
(εξαρτάται από φωτεινότητα)
– Ρυθιστής σε θέση = Λειτουργία λυκόφω-
τος (περ. 2 Lux)
Για τη ρύθιση των ορίων κάλυψης σε φως ηέρας ο ρυθιστής πρέπει να ρυθιστεί στη θέση (Λειτουργία φωτός ηέρας).
Ρύθιση χρόνου (ρυθιστής6.2/F)
Η επιθυητή διάρκεια φωτισού του λαπτήρα πορεί να ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ.5δευτ. έως το ανώτερο 15λεπτά. Με κάθε ανίχνευση κίνησης πριν από την παρέλευση αυτού του χρόνου γίνεται εκ νέου εκκίνηση του χρονοέτρου.
Λειτουργία συνεχούς φωτός
Σε περίπτωση σύνδεσης διακόπτη δικτύου στον αγωγό τροφοδοσίας, είναι εφικτές εκτός από την απλή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οι ακόλουθες λειτουργίες:
Λειτουργία αισθητήρα
1) Άναα φωτός (εάν λαπτήρας ΕΚΤΟΣ):
ιακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Λαπτήρας παραένει αναένος για τη ρυθισένη διάρκεια.
2) Σβήσιο φωτός (εάν λαπτήρας ΕΝΤΟΣ):
ιακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαπτήρας σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθη­τήρα.
Λειτουργία συνεχούς φωτός (εικ.6.4)
1) Άναα συνεχούς φωτός:
ιακόπτης 2×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαπτήρας ρυθίζεται για 4ώρες σε φωτισό διαρκείας (κόκκινη φωτοδίοδος LED ανάβει πίσω από το φακό). Κατόπιν ο λαπτήρας περνάει αυτόατα πάλι σε λειτουργία αισθητήρα (κόκκινη φωτοδίοδος LED σβήνει).
2) Σβήσιο συνεχούς φωτός:
ιακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαπτήρας σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Προσοχή:
Οι φάσεις εταγωγής πρέπει να εκτελούνται σε όρια 0,2 έως 1δευτερολέπτου.
Ευθυγράιση ορίων ανίχνευσης (εικ. 7.1-7.5)
Ανάλογα ε τις ανάγκες είναι εφικτός ο περιορισός των ορίων κάλυψης. Οι συνηένες άσκες κάλυ­ψης εξυπηρετούν στην κάλυψη επιθυητού αριθού στοιχείων φακού. Με τον τρόπο αυτό εποδίζονται εσφαλένες ενεργοποιήσεις π.χ. έσω αυτοκινήτων ή πεζών κ.λπ. ή ελέγχονται ε ακρίβεια επικίνδυνα σηεία. Οι άσκες κάλυψης πορούν να κοπούν κατά ήκος των προαυλακωένων χωρισάτων σε κάθετη θέση. Κατόπιν εισάγονται εύκολα στο φακό.
= Λειτουργία φωτός ηέρας
GR
– 66 –
– 67 –
7. Συντήρηση και Φροντίδα
3
5
ΕΤΗ
ΚΑΤΑ ΣΚΕΥΑ ΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση. Σε περίπτωση ακαθαρσιών ο λαπτήρας πορεί να καθαρίζεται ε νωπό πανί (χωρίς απορρυπαντικό).
8. Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήατα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται ε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
εν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίατα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύφωνα ε την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά ε άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευ­ές και την εφαρογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
ληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 ήνες και αρχίζει ε την ηέρα πώλησης στον καταναλωτή. Επιδιορθώ­νουε ελαττώατα, τα οποία οφείλονται σε σφάλατα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική απαίτηση εκπλη­ρώνεται ε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωατι­κών εξαρτηάτων σύφωνα ε δική ας επιλογή. Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόενα εξαρτήατα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώατα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισό ή ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα αντικείενα αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται όνο εφόσον η συσκευή απο­σταλεί σε η αποσυναρολογηένη ορφή ε σύντοη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταείου ή τιολόγιο (ηεροηνία αγοράς και σφραγίδα επόρου), καλά συσκευασένη στην αρόδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις επισκευής:
Για επισκευές ετά την πάροδο του χρόνου εγγύησης ή επισκευές ελαττωάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις για να πληρο­φορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής.
9. Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε ε έγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά ε τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύφωνα ε τους ισχύοντες κανονισούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγατο-
ΚΑΤΑ ΣΚΕΥΑ ΣΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
10. Tεχνικά δεδοένα
ιαστάσεις (Υ×Π×Β σε mm) L625LED: 269×326×122 mm
Σύνδεση δικτύου 220-240V, 50/60Hz Ισχύς εισόδου L 625 LED: 10 W
Φωτεινή ροή L 625 LED: 655 lm
Αποδοτικότητα L 625 LED: 65 lm/W
Χρώα φωτός 3000K (θερό λευκό), SDCM 3 είκτης χρωατικής απόδοσης Ra ≥ 80 ιάρκεια ζωής LED 50.000ώρες (L70B10σύφωνα ε LM80) Τεχνολογία αισθητήρων Παθητική-υπέρυθρη Γωνία κάλυψης 360° ε 90° γωνία ανοίγατος και προστασία έρπουσας προσέγγισης Εβέλεια Εφαπτοενικά 7 m Ρύθιση χρόνου 5δευτ. - 15λεπτά Ρύθιση ευαισθησίας 2-1000Lux Ρύθιση προγράατος 4πρακτικά προγράατα Συνεχές φως εταγόενο 4ώρες Όρια θεροκρασίας -20έως +50°C Είδος προστασίας IP 44 Κλάση προστασίας I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
– 68 –
11. ιαταραχές λειτουργίας
Βλάβη Αιτία Βοήθεια
Αισθητήριος λαπτήρας χωρίς τάση
Αισθητήριος λαπτήρας δεν ενεργοποιείται
Αισθητήριος λαπτήρας δεν απενεργοποιείται
Φωτοδίοδοι LED δεν σβήνουν όπως επιθυείτε περ. κατά το εσονύχτιο
Φωτοδίοδοι LED δεν σβήνουν πλήρως
Αισθητήριος λαπτήρας ενεργοποιείται ανεπιθύητα
Τροποποιηένη εβέλεια αισθητήριου λαπτήρα
■ Ασφάλεια αντέδρασε, η ενεργοποιηένη, διακοπή κυκλώατος
■ Βραχυκύκλωα
■ Στη λειτουργία ηέρας, ρύθιση λυκόφωτος βρίσκεται σε λειτουργία νύχτας
■ ιακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
■ Ασφάλεια αντέδρασε
■ Ανακριβής ρύθιση περιοχής κάλυψης
■ ιαρκούσα κίνηση εντός ορίων ανίχνευσης
■ Μονάδα αισθητήρα δεν έχει ασφαλίσει
■ Αισθητήριος λαπτήρας βρίσκεται στη φάση έτρησης (οικονοικό πρόγραα άνεσης)
■ Η ασύρατη συσκευή είναι τοποθετηένη πολύ κοντά στον αισθητήρα
■ Εξωτερική πηγή φωτός (π.χ. άλλος ανιχνευτής κινήσεων ή λαπτήρας) απενεργοποιεί τον αισθητήριο λαπτήρα
■ Επιλέχτηκε πρόγραα άνεσης ■ ιακόπτης επιλογής
■ Ο άνεος φυσάει δένδρα και θάνους στην περιοχή κάλυψης
■ Ανίχνευση αυτοκινήτων στο δρόο
■ Ξαφνικές εταβολές θεροκρασίας λόγω καιρικών συνθηκών (αέρας, βροχή, χιόνι) ή αέρας από ανειστήρες ή ανοιχτά παράθυρα
■ Άλλες θεροκρασίες περιβάλλοντος
– 69 –
■ Ενεργοποίηση ασφάλειας, αντικατάσταση, ενεργοποίηση διακόπτη δικτύου, έλεγχος κυκλώατος ε δοκιαστικό τάσης
■ Ελέγχετε συνδέσεις
■ Νέα ρύθιση
■ Ενεργοποίηση
■ Ενεργοποίηση ασφάλειας, αντικατάσταση, εν ανάγκη έλεγχος σύνδεσης
■ Νέα ρύθιση
■ Ελέγχετε την περιοχή και ενδεχο. κάνετε νέα ρύθιση
■ Ασφαλίζετε ονάδα αισθητήρα ε ελαφρά πίεση
■ Βλέπε Υπόδειξη για οικονοικό πρόγραα άνεσης
■ Αυξήστε την απόσταση εταξύ της ασύρατης συσκευής και του αισθητήρα
■ Προστατεύετε αισθητήριο λαπτήρα έναντι ξένου φωτός, κατόπιν παρακολουθείτε αισθητήριο λαπτήρα πολλές ηέρες. Χρειάζεται ερικό χρόνο για να ρυθιστεί πάλι στη σωστή τιή.
προγράατος στη θέση 4
■ Ρυθίζετε ε ακρίβεια την περιοχή ανίχνευσης ε προσαροζόενα καλύατα
■ Ρυθίζετε ε ακρίβεια την περιοχή ανίχνευσης ε προσαροζόενα καλύατα
■ Αλλάζετε περιοχή, ετατοπίζετε σηείο εγκατάστασης
■ Ρυθίζετε ε ακρίβεια την περιοχή ανίχνευσης ε προσαροζόενα καλύατα
GR
TR
!
!
1. Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın!
– Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılma-
sı, ancak onayımız alınarak mümkündür.
– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma
hakkı saklıdır.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
Dokümandaki metin kısımlarına gönderme.
...
Teslimat kapsamı L 625 LED (Şek. 3.1)
– kapı numarası paneli olan bir sensörlü lamba – 3 kapak siperliği – kapı numarası etiketi – 3 ara parça – 3 vida – 3 dübel
Teslimat kapsamı L 626 LED (Şek. 3.2)
– bir sensörlü lamba – 3 kapak siperliği – 3 ara parça – 3 vida – 3 dübel
Ürünün boyutları L 625 LED (Şek. 3.3) Ürünün boyutları L 626 LED (Şek. 3.4)
Faz (L), nötr kablosu (N) ve topraklama hattı (PE) avize terminaline bağlanmalıdır.
Önemli:
Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya sigorta kutusunda kısa devreye neden olur. Bu durumda, kabloların hepsini tekrar tanımlamak ve yeniden birleştir­mek zorundasınız. Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama için uygun bir elektrik anahtarı tesis edilebilir. Bu lambanın ışık kaynağı sadece, üretici veya onun yetki verdiği bir servis teknikeri ya da benzer nitelikli bir kişi tarafından değiştirilebilir.
Grup davranışı
İletişim kablosu (K) üzerinden, L625LED ve L626LED lambalar ile bir STEINEL dahili grup ağı kurulması mümkündür.
• Bağlantı terminalini takın (Şek.5.11)
• Lamba gövdesini duvar tutucusuna vidalayın
(Şek.5.12)
• Elektrik beslemesini açın (Şek.5.12)
• Kapı numarası etiketinin kullanımı (Şek.5.13)
Not: Kapı numaralarını kapı numarası etiketine ekleme ile ilgili ayrıntılara bakın.
L 626 LED
• Bağlantı terminalini takın (Şek.5.14)
• Lamba gövdesini duvar tutucusuna vidalayın
(Şek.5.15)
• Elektrik beslemesini açın (Şek.5.14)
• Ayarları yapın "6.Fonksiyon"
2. Genel güvenlik uyarıları
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce, elektrik beslemesini kesin!
• Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisatın­da enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle ilk olarak elektriği kapatın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin kesildiğini kontrol edin.
• Sensörlü lambanın kurulumunda, elektrik şebekesin­de yapılan bir çalışma söz konusudur. Bu yüzden, geleneksel kurulum yönergeleri ile bağlantı koşullarına uygun bir uygulama yapılmalıdır. (örn. DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
• Onarımlar sadece, uzman atölyeler tarafından ger­çekleştirilebilir.
3. L625LED/L626LED
Amacına uygun kullanım:
– Dış ve iç mekanda duvara montaj için LED lamba
Sensörlü lambalar L625LED ve L626LED, pasif hare­ket dedektörleridir. Entegre yüksek performans kızılötesi sensörü, hareket eden vücutlardan yayılan görünmez ısı radyasyonunu (insanlar, hayvanlar, vb.) algılayan bir 360° ikili sensörden oluşmaktadır. Algılanan bu ısı radyasyonu, cihaz içinde elektronik olarak işlenir ve lambayı otomatik olarak çalıştırır. Örneğin duvarlar veya camlar gibi engeller nedeniyle ısı radyasyonu algılan­maz, bu durumda hiçbir çalıştırma yapılmaz.
Önemli: En güvenli hareket algılaması, sensörlü lamba yürüyüş yönünün yan tarafında monte edildiği ve sensörün önünde herhangi bir engel (örneğin ağaçlar, duvarlar vb.) olmadığı zaman sağlanır. Doğrudan lambanın üzerine yürüdüğünüzde menzil kısıtlanır.
Cihazın genel görünümü L625LED (Şek. 3.5)
A Duvar tutucusu B Bağlantı terminali C Tapa D Bağlantı terminali E Lamba gövdesi F Zaman ayarı G Alacakaranlık ayarı H Program ayarı I Sensör ünitesi J Kapı numarası paneli
Cihazın genel görünümü L626LED (Şek. 3.6) A Duvar tutucusu B Bağlantı terminali C Tapa D Bağlantı terminali E Lamba gövdesi F Zaman ayarı G Alacakaranlık ayarı H Program ayarı I Sensör ünitesi
Kapsama alanı (Şek. 3.7-3.9)
4. Elektrik bağlantısı
Devre şeması (Şek.4.1) a) Münferit işletim b) Grup ağı
Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri) N = Nötr hattı (genellikle mavi) PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı) K = İletişim hattı (opsiyonel)
K Kablo uzunluğu ≤ 50 m maks. 10 × L 625/L 626
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre ciha­zıyla tanımlayın; ardından tekrar elektriksiz hale getirin.
– 70 –
Maksimum 10lamba birbiriyle ağ oluşturabilir. İletişim hattının maksimum uzunluğu 50m olabilir. Bir grup içindeki ilk lamba, hareket algıladığında toplam grubu AÇIK konumuna getirir. Ayarlanan süre sona erdiğinde başka bir hareket algılanmıyorsa, bir grup içindeki son lamba toplam grubu KAPALI konumuna getirir
Not:
– İletişim hattı üzerine elektrik verilemez. Harici yükleri
çalıştırmayın!
– Grup ağı dahilinde tüm lambalar, ayar düğmesi yardı-
mıyla kendilerine göre ayarlanan değerleri izler.
– Tüm lambalarda aynı programın ayarlanması zorun-
ludur.
5. Montaj
• Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
• Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
• Sensörlü lambanın montajı sırasında, titreşime maruz kalmayacak şekilde sabitlenmesine dikkat edilmelidir.
• Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını göz önüne alarak, uygun montaj yerini seçin.
Montaj adımları
• Elektrik beslemesini kapatın (Şek.4.1)
• Lamba gövdesini duvar tutucusundan sökün
(Şek.5.1)
• Bağlantı terminalini sökün (Şek.5.2)
• Delik yerlerini işaretleyin (Şek. 5.3)
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin (Şek. 5.4)
• Sıva altı besleme kablosu ile montaj (Şek.5.5)
• Sıva üstü besleme kablosu ile montaj (Şek.5.6)
• Bağlantı kablosunu bağlayın (Şek.5.7)
L 625 LED
• Kapı numarası panelini ayarlayın (Şek.5.8)
• Kapı numarası panelini yerleştirin ve vidalayın
(Şek.5.9)
• Kapı numarası panelininin bağlantı terminalini takın
(Şek.5.10)
6. Fonksiyon
Fabrika ayarları Program ayarı: P1
Alacakaranlık ayarı: 1000lux Zaman ayarı: 5saniye
Montajı takiben sensörlü lamba devreye alınabilir. Portatif sensör ünitesinin üzerinde zaman, alacakaranlık ve program ayarları için ayar anahtarları bulunmaktadır.
• Kilit tırnağını bir tornavida ile açtıktan sonra sensörü yerinden alın (Şek.6.1)
– Sensörlü lamba sürekli ışık modunda
• Ayarları bir tornavida ile yapın (Şek.6.2)
P1Standart program (Düğme6.2/G)
– Yumuşak ışık başlatma / gece ışığı yok
Yumuşak ışık başlatma nedir?
Sensörlü lambanın yumuşak ışık başlatma fonksiyonu bulunur. Bu fonksiyon sayesinde, ışık açıldığı an lamba azami ışık gücü ile yanmaz ve ancak çok kısa bir süre içinde aralıksız% 100oranına yükseltilir. Aynı şekilde ışık kapatıldığında da anında sönmez ve yavaşca kapanır.
P2 Konfor programı
– Yumuşak ışık başlatma + Gece ışığı – Gece ışığı, ayarlanan alacakaranlık değerinden sonra
AÇIK
Gece ışığı nedir?
Gece ışığı, yak.%10ışık gücüyle bir sürekli gece aydınlatmasına olanak tanır. Ancak kapsama alanında hareket algılanması halinde ışık (ayarlanmış olan süre boyunca) maksimum ışık gücüne (%100) getirilir. Ardın­dan lamba, tekrar gece ışığında çalıştırılır (yak.%10).
– 71 –
TR
P3 Konforlu tasarruf programı
3
5
ÜRETİCİ
YIL
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
– Yumuşak ışık başlatma + Gece ışığı gece yarısına
kadar
– Gece ışığı, ayarlanan alacakaranlık değerinden sonra
gece yarısına kadar AÇIK
Konforlu tasarruf programı nasıl çalışır?
Sensörlü lambada saat entegre edilmemiştir; gece yarısı sadece, karanlık aşamalarının uzunluğuna bağlı olarak belirlenir. Bu nedenle kusursuz bir fonksiyon için, sensörlü lambanın bu süre dahilinde elektrik besleme­sine sürekli bağlı olması önemlidir. İlk gece boyunca (ölçüm aşaması) gece ışığı, komple aktif durumdadır. Değerler, elektrik kesintisinden etkilenmeden kaydedilir. Program sırasında, elektriğin kesilmemesini öneriyoruz. Değerler birkaç gece boyunca belirlenir, böylece muht. bir hata durumuna karşın sensörlü lambanın kapanma süresinin gece yarısına doğru değişim gösterip göster­mediği, birkaç gece boyunca gözlemlenmiş olur.
P4Nightmatic programı
– Yumuşak ışık başlatma, gece ışığı yok, hareket
değerlendirme yok
– Parlaklık değerinin altına düşüldüğünde%100
çalıştırma
Not: Eğer varsa kapı numarası paneli, ayarlanmış olan alacakaranlık değerinin altına düşüldüğünde dört programın hepsinde açılır.
Alacakaranlık ayarı (Düğme6.2/H)
Lambanın istenen tepkime eşiği, yak. 2 ile 1000lux arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
– Ayar düğmesi
(parlaklığa bağlı olmadan)
– Ayar düğmesi konumunda = Alacakaranlık işletimi
(yak. 2Lux)
Algılama alanının gün ışığında ayarı sırasında ayar düğmesi
Zaman ayarı (Düğme6.2/F)
Lambanın istenen aydınlatma süresi, yak.5saniye ile maks. 15dakika arasında kademesiz olarak ayarla­nabilir. Bu süre bitmeden önce algılanan her hareketle birlikte, saat yeniden çalışmaya başlar.
Sürekli ışık fonksiyonu
Elektrik besleme kablosuna bir elektrik anahtarı monte edildiğinde, kolayca açma ve kapamanın yanı sıra şu fonksiyonlar da mümkündür:
Sensörlü işletim
1) Işığın açılması (lamba KAPALI olduğunda):
Anahtarı 1defa KAPA ve AÇ. Lamba, ayarlanan süre boyunca açık kalır.
2) Işığın kapatılması (lamba AÇIK olduğunda):
Anahtarı 1defa KAPA ve AÇ. Lamba kapanır ya da sensörlü işletime geçer.
konumunda = Gün ışığı işletimi
(Gün ışığı işletimi) konumuna alınmalıdır.
Sürekli ışık işletimi (Şek.6.4)
1) Sürekli ışığın açılması:
Anahtarı 2 defa KAPA ve AÇ. Lamba 4saat süreyle sürekli ışığa ayarlanır (merceğin arkasındaki kırmızı LED yanar). Ardından, otomatik olarak tekrar sensörlü işletime geçer (kırmızı LED kapalı).
2) Sürekli ışığın kapatılması:
Anahtarı 1defa KAPA ve AÇ. Lamba kapanır ya da sensörlü işletime geçer.
Önemli:
Anahtarlama işlemleri 0,2 ile 1saniye aralığında yapıl­malıdır.
Kapsama alanı ayarı (Şek.7.1-7.5)
Kapsama alanı, isteğe bağlı olarak kısıtlanabilir. Birlikte verilen kapak blendajları, istenilen sayıda mercek elemanının örtülmesine yarar. Böylece örn. otomobiller, yayalar vb. nedeniyle hatalı devreye girmeler önle­nir veya tehlike yerleri özel olarak denetlenir. Kapak blendajları, üzerlerindeki inceltilmiş dikey veya yatay bölünmelerden ayrılabilir. Daha sonra kolayca merceğin üzerine takılabilir.
7. Bakım ve koruma
Ürün bakım gerektirmez. Lamba kirlendiğinde, nemli bir bez yardımıyla (deterjan kullanmadan) temizlenebilir.
8. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanıla­mayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
9. Üretici garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonk­siyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 36 ay olup, kullanı­cıya satış tarihi itibariyle başlar. Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar tarafımızca giderilmek­tedir; garanti hizmeti, tercihimize bağlı olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları, usu­lüne aykırı uygulama veya bakım sonucunda meydana gelen hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere
– 72 –
yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışındadır. Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlanmış şekilde ilgili servis istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen kusurlar halinde, onarım olanağı konusunda lütfen en yakın servis istasyonuna danışınız.
GARANTİSİ
10. Teknik özellikler
Boyutlar (Y×G×D mm olarak) L625LED: 269×326×122 mm
L626LED: 269×102×122 mm Elektrik bağlantısı 220-240V, 50/60Hz Çekilen güç L 625 LED: 10 W
L 626 LED: 9 W Işık akımı L 625 LED: 655 lm
L 626 LED: 595 lm Verim L 625 LED: 65 lm/W
L 626 LED: 66 lm/W Işık rengi 3000K (sıcak beyaz), SDCM 3 Renk yansıtma endeksi Ra ≥ 80 LED çalışma ömrü 50.000saat (LM80uyarınca L70B10) Sensör teknolojisi Pasif kızılötesi Kapsama açısı 90° menfez açısı ve sürünme korumasıyla birlikte 360° Menzil teğetsel 7 m Zaman ayarı 5sn - 15dak Alacakaranlık ayarı 2-1000Lux Program ayarı 4uygulama odaklı program Sürekli ışık çalıştırılabilir 4saat Sıcaklık aralığı -20ila +50°C Koruma türü IP 44 Koruma sınıfı I
– 73 –
TR
11. İşletim arızaları
!
!
Arıza Nedeni Giderilmesi
Sensörlü lambada gerilim yok ■ Sigorta atmış, çalıştırılmamış,
Sensörlü lamba devreye girmiyor ■ Gündüz işletimi, alacakaranlık ayarı
Sensörlü lamba kapanmıyor ■ Kapsama alanında sürekli hareket
LED'ler, yak. gece yarısı istendiği gibi kapanmıyor
LED'ler komple kapanmıyor ■ Konfor programı seçili ■ Program seöme anahtarı
Sensörlü lamba istem dışı çalışıyor ■ Rüzgar, kapsama alanındaki
Sensörlü lambada farklı erişim menzili
kablo kopuk
■ Kısa devre
gece işletiminde
■ Elektrik anahtarı kapalı
■ Sigorta atmış
■ Kapsama alanı, hedefe yönelik ayarlanmamış
var
■ Sensör ünitesi yerine oturmamış
■ Sensörlü lamba kalibrasyon aşamasındadır (konforlu tasarruf programı)
■ WLAN cihazı, sensöre çok yakın konumlandırılmış
■ Harici ışık kaynağı (örn. Başka hareket dedektörü veya lamba) nedeniyle sensörlü lamba devreden çıkıyor
ağaçları ve çalıları hareket ettiriyor
■ Yoldan geçen araçlar algılanıyor
■ Hava şartları (rüzgar, yağmur, kar) nedeniyle veya vantilatörler, açık pencerelerden gelen hava akımıyla ani sıcaklık değişimi var
■ Farklı ortam sıcaklıkları ■ Algılama alanını, kapak siperlikleri
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin, elektrik anahtarını çalıştırın; kabloyu avometre ile gözden geçirin
■ Bağlantıları gözden geçirin
■ Yeniden ayarlayın
■ Çalıştırın
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin, gerekt. Bağlantıyı kontrol edin
■ Yeniden ayarlayın
■ Alanı kontrol edin ve gerekt. Yeniden ayarlayın
■ Sensör ünitesini hafifçe bastırarak oturtun
■ Bakın konforlu tasarruf programı bilgi notu
■ WLAN cihazı ile sensör arasındaki mesafeyi artırın
■ Sensörlü lambayı harici ışıklara karşı koruyun, daha sonra birkaç gün boyunca gözlemleyin. Kendini tekrar doğru değere göre ayarlamak için bir süreye gereksinim duyar
4konumunda
■ Algılama alanını, kapak siperlikleri ile tam olarak ayarlayın
■ Algılama alanını, kapak siperlikleri ile tam olarak ayarlayın
■ Aralığı değiştirin, montaj yerini kaydırın
ile tam olarak ayarlayın
HU
1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg!
– Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivona-
tosan is, csak az engedélyünkkel szabad.
– A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát
fenntartjuk.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés veszélyekre!
A dokumentum szöveghelyeire utal.
...
2. Általános biztonsági útmutatások
Munkavégzés előtt szakítsa meg a készülék tápfeszültségét!
• Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie.Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszült­ségjelzővel ellenőrizze a feszültségmentességet.
• A mozgásérzékelős lámpa bekötésekor hálózati feszültséggel végzett munkáról van szó. Ezért azt szakszerűen, az illető országban szokásos szerelési előírásoknak és csatlakoztatási feltételek­nek megfelelően kell végezni. (pl. DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
• Javításokat csak szakszerviz végezhet.
3. L625LED/L626LED
Rendeltetésszerű használat:
– Falra szerelhető LED-lámpa kül- és beltéri használatra
Az L625LED és az L626LED lámpák mozgásérzé­kelővel vannak ellátva. A beépített nagyteljesítményű infravörös érzékelő egy 360°-os kettős szenzorral rendelkezik, amely a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan hősugárzását érzékeli. Az eszköz a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és en­nek segítségével önműködően bekapcsolja a lámpát. Akadályokon, így pl. falon vagy ablaküvegen keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, így a lámpa sem kapcsol.
Fontos! A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha a moz­gásérzékelős lámpát a mozgáshoz képest oldalirány­ban szereli fel, és az érzékelő látóterét nem korlátozzák akadályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korláto­zott, amikor egyenesen a lámpa felé megy.
Az L 625 LED csomag tartalma (3.1. ábra)
– Mozgásérzékelős lámpa házszámjelző táblával – 3 takaróbetét – Házszám-matricák – 3 távtartó – 3 csavar – 3 tipli
Az L 626 LED csomag tartalma (3.2. ábra)
– Mozgásérzékelős lámpa – 3 takaróbetét – 3 távtartó – 3 csavar – 3 tipli
Az L 625 LED termék méretei (3.3. ábra) Az L 626 LED termék méretei (3.4. ábra)
Az L 625 LED készülék áttekintése (3.5. ábra)
A Fali tartó B Csatlakozókapocs C Tömítődugó D Csatlakozókapocs E Lámpaház F Időbeállítás G Szürkületi beállítás H Program beállítás I Mozgásérzékelő egység J Házszámtábla
Az L 626 LED készülék áttekintése (3.6. ábra) A Fali tartó B Csatlakozókapocs C Tömítődugó D Csatlakozókapocs E Lámpaház F Időbeállítás G Alkonykapcsoló-beállítás H Programbeállítás I Mozgásérzékelő egység
Érzékelési terület (3.7-3.9. ábra)
4. Elektromos csatlakozás
Kapcsolási rajz (4.1. ábra) a) egyéni üzemelés b) csoportos hálózat
A hálózati betápvezeték 3-erű kábelből áll:
L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke) N = nulla vezető (többnyire kék) PE = védővezető (zöld/sárga) K = (rendelhető) adatközlő vezeték
K Kábelhossz ≤ 50 m max. 10 × L 625/L 626
Kétség esetén a vezetékeket feszültségjelző segítsé­gével azonosítania kell; majd le kell róluk kapcsolni a
HU
– 74 –
– 75 –
feszültséget. Csatlakoztassa a fázist (L), a nullavezetőt
(N) és a védőföldelést (PE) a csatlakozókapocsra.
Fontos:
A csatlakozások felcserélése később zárlathoz vezet a készülékben vagy a biztosítékdobozban. Ebben az esetben ismét azonosítani kell az egyes vezetékeket, és újból össze kell kötni őket. A hálózati betápvezetékbe természetesen beszerelhetnek hálózati kapcsolót is a be- és kikapcsoláshoz. Ennek a lámpának a fényforrását csak a gyártó, vagy az általa megbízott szerviz szakember, vagy hasonló képesítésű, szakképzett személy cserélheti le.
A csoport viselkedése
A (K) adatközlő vezetéken át az L625LEDés az L626LED lámpákat be lehet kötni egy belső STEINEL adathálózati csoportba.
Egymással maximum 10lámpát lehet hálózatba kötni. Az adatközlő vezeték maximális hossza 50m. Az a lámpa, amelyik valamely csoporton belül elsőként érzé­keli a mozgást, a csoport minden tagját bekapcsolja.
Ha a beállított idő letelte után egyik lámpa sem érzékel további mozgást, akkor a csoport utolsó lámpája a csoport minden tagját kikapcsolja.
Tudnivaló:
– Az adatközlő vezetékre nem szabad feszültséget kap-
csolni. Külső terheléseket nem szabad rákapcsolni!
– A hálóba szervezett csoporton belül valamennyi
lámpa az állítócsavarral beállított értékeit követi.
– Minden lámpánál azonos programot kell beállítani.
5. Szerelés
• Minden alkatrészt ellenőrizzen sérülés szempontjából.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket.
• A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor ügyelnie kell arra, hogy felerősítés után ne tudjon rázkódni.
• A hatótávolság és a mozgásérzékelés tekintetbe vé­telével válasszon alkalmas helyet, ahová felszerelheti a készüléket.
A szerelés lépései
• Kapcsolja le az áramellátást (4.1. ábra)
• Csavarja le a lámpaházat a fali tartóról (5.1. ábra)
• Lazítsa meg a csatlakozókapcsot (5.2. ábra)
• Jelölje be a furatok helyét (5.3. ábra)
• A furatokat fúrja ki, és rakjon beléjük tiplit (5.4. ábra)
• Szerelés vakolat alatti vezetékezés esetén (5.5. ábra)
• Szerelés vakolat fölötti vezetékezés esetén (5.6. ábra)
• Csatlakoztassa rá a csatlakozókábelt (5.7. ábra)
L 625 LED
• A házszámtábla felszerelése (5.8. ábra)
• Helyezze fel a házszámtáblát és rögzítse csavarral
(5.9. ábra)
• Dugja össze a házszámtábla csatlakozókapcsát
(5.10. ábra)
• Helyezze fel a csatlakozókapcsot (5.11. ábra)
• Csavarozza fel a lámpaházat a fali tartóra
(5.12. ábra)
• Kapcsolja be az áramellátást (5.12. ábra)
• A házszám-matrica használata (5.13. ábra)
Megjegyzés: A házszám felhelyezésével kapcsolatban további információkat a házszámmatricáknál talál.
L 626 LED
• Helyezze fel a csatlakozókapcsot (5.14. ábra)
• Csavarozza fel a lámpaházat a fali tartóra (5.15. ábra)
• Kapcsolja be az áramellátást (5.14. ábra)
• Végezze el a beállításokat "6. Működés"
6. Működés
Gyári beállítások Program beállítás: P 1
Szürkületi beállítás: 1000lux Időbeállítás: 5másodperc
A felszerelés után már üzembe helyezhető a mozgá­sérzékelős lámpa. A levehető érzékelő egységen nyert elhelyezést az idő, a szürkület és a program beállítására szolgáló szabályozógomb.
• A rögzítőorr működtetése után vegye ki az érzékelőt laposfejű csavarhúzóval (6.1. ábra)
– A mozgásérzékelős lámpa folyamatos világításra
kapcsol
• A beállítások végrehajtása csavarhúzóval (6.2. ábra)
P1alapprogram (6.2/G szabályzó)
– Lágy bekapcsolás / nincs éjszakai fény
Mi az a lágy bekapcsolás?
A mozgásérzékelős lámpa ún. lágy-bekapcsolási funk­cióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy bekapcsoláskor nem kapcsol azonnal teljes teljesítményre, hanem a fényerősséget rövid időn belül folyamatosan 100%-ra szabályozza. Kikapcsoláskor ugyanígy lassan szabá­lyozza le a fényerőt.
P2 kényelmi program
– Lágy bekapcsolás + éjszakai fény – Éjszakai fény bekapcsolás a beállított szürkületi érték
felett
Mi az éjszakai fény?
Az éjszakai fény kb. 25%-os fényerővel egész éjszaka folyamatosan világít. A fény csak az érzékelési tarto­mányban észlelt mozgás esetén kapcsol maximális (100%-os) teljesítményre (a beállított ideig). Ezután a lámpa ismét éjjeli fényre kapcsol (kb. 25%).
P3 takarékos kényelmi program
– Lágy bekapcsolás + éjszakai fény az éjszaka
közepéig
– Éjszakai fény bekapcsolás a beállított szürkületi érték
felett az éjszaka közepéig
Hogyan működik a kényelmi program?
A mozgásérzékelős lámpa nem rendelkezik beépített órával, az éjszaka közepét csak a sötét időszakok hossza alapján határozza meg. Ezért a kifogástalan működéshez elengedhetetlen, hogy a mozgásérzékelős lámpa ez alatt folyamatosan feszültség alatt legyen. Az első éjszaka (a bemérési időszak) alatt az éjszakai fény folyamatosan alapfényerővel világít. Az értékeket a lámpa feszültségkiesés esetén is tárolja. Javasoljuk, hogy a program működése alatt ne szakítsa meg az áramellátást. Mivel a lámpa az értékeket több éjszakán át tartó működés alapján határozza meg, esetleges meghibásodás esetén célszerű több éjszaka megfigyel­ni, hogy a mozgásérzékelős lámpa kikapcsolási ideje éjfél felé közeledve megváltozik-e.
P4Nightmatic program
– Lágy bekapcsolás éjszakai fény nélkül. Mozgásérté-
kelés nincs
– Amikor a fényerősség elmarad a beállított értéktől,
a lámpa 100%-os fényerővel világít.
Megjegyzés: A házszámvilágítás panelja, amennyiben van, mind a négy programban bekapcsol, amint a fényerőérték a beállított érték alá csökken.
Szürkületi beállítás (6.2/H szabályzó)
A kívánt megszólalási küszöb kb. 2 lux-tól 1000lux-ig fokozatmentesen állítható.
– Szabályzó gomb
(világosságtól függetlenül)
– Szabályzó gomb állásra állítva = szürkületi üzem
(kb. 2 lux)
Nappali fényben az érzékelési tartomány beállításakor a szabályzó gombot az állítani.
Időbeállítás (6.2/F szabályzó)
A lámpa kívánt világítási időtartamát kb.5mp és max. 15perc között fokozatmentesen lehet beállítani. A beállított idő letelte előtt érzékelt mozgás hatására az idő mérése újrakezdődik.
Folyamatos világítási funkció
Ha a hálózati betápvezetékben hálózati kapcsolót helyez el, az egyszerű ki- és bekapcsolás mellett még a következő műveletek is elvégezhetők:
Érzékelő üzemmód
1) Világítás bekapcsolása (ha a lámpa ki volt kapcsolva):
Kapcsoló 1×KI és BE. A lámpa a beállított időre bekapcsolva marad.
állásra állítva = nappali üzem
(nappali üzem) állásba kell
2) Világítás kikapcsolása (ha a lámpa be volt kapcsolva):
Kapcsoló 1×KI és BE. A lámpa elalszik, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Folyamatos világítási üzem (6.4. ábra)
1) Folyamatos világítás bekapcsolása:
Kapcsoló 2×KI és BE. A lámpa 4órára folyamatos üzembe kapcsol (a lencse mögötti piros LED világít). Utána automatikusan ismét érzékelős üzemre kapcsol (a piros LED elalszik).
2) Folyamatos világítás kikapcsolása:
Kapcsoló 1×KI és BE. A lámpa elalszik, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Fontos:
A kapcsolásokat 0,2 és 1másodperc közötti időtartam alatt kell elvégezni.
Érzékelési tartomány beszabályozása (7.1.-7.5. ábra)
Az érzékelési tartomány igény szerint szűkíthető. A mel­lékelt takaróbetétek tetszőleges számú lencse-szeg­mens letakarására szolgálnak. Ezáltal pl. kizárhatók az autók, gyalogosok stb. által kiváltott téves kapcsolá­sok, vagy célzottan megfigyelhetők a veszélyeztetett területek. A takaróbetétek a bemélyített rovátkák mentén függőleges irányban szétválaszthatók. Azután egyszerűen felhelyezhetők a lencsére
7. Ápolás és karbantartás
A termék nem igényel karbantartást. A lámpa felülete szennyeződés esetén (tisztítószer alkalmazása nélkül) nedves kendővel tisztítható meg.
8. Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
A használt elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó hatályos európai irányelvek értelmében és azok nemzeti jogrendszerbe történő átültetése szerint a már nem működőképes elektromos berendezéseket külön kell gyűjteni és környezetbarát újrahasznosításuk­ról kell gondoskodni.
9. Gyári garancia
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal gyártották, működését és biztonságosságát az érvé­nyes előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópró-
HU
– 76 –
– 77 –
ba szerűen ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a
3
5
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrész megjaví­tása vagy kicserélése. A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövetkező károkra, valamint az olyan károkra és hiányosságokra, amelyek a szaksze­rűtlen kezelés vagy karbantartás miatt következnek be. Idegen objektumokon keletkező következményes károk ki vannak zárva a garancia köréből. Garanciát csak akkor vállalunk, ha a készüléket szét­szereletlen állapotban jól becsomagolják, mellékelik a hiba rövid leírását, a (vásárlás időpontjával és a keres­kedő pecsétjével ellátott) pénztárblokkot vagy számlát, és ezeket elküldik az illetékes szerviznek.
Javító szolgálat:
A garanciaidő lejárta után, vagy a garancia hatálya alá nem tartozó hiányosságok esetén tudakolja meg az Önhöz legközelebb eső szervizünkben, hogy milyen lehetőségei vannak a helyreállításra.
ÉV
GYÁRTÓI
GARANCIA
10. Műszaki adatok
Méretek Ma×Szé×Mé (mm) L625LED: 269×326×122 mm
Hálózati csatlakozás 220-240V, 50/60Hz Teljesítményfelvétel L 625 LED: 10 W
Fényáram L 625 LED: 655 lm
Hatásfok L 625 LED: 65 lm/W
Színhőmérséklet 3000K (melegfehér), SDCM 3 Színvisszaadási index Ra ≥ 80 LED-ek élettartama 50000óra (L70B10az LM80szerint) Mozgásérzékelős technika Passzív infravörös Érzékelési szög 360°, 90° nyitási szöggel és alákúszás-védelemmel Hatótávolság 7 m érintő irányban Időbeállítás 5mp - 15perc Szürkületi beállítás 2-1000lux Program beállítás A gyakorlatban jól használható 4különböző program Folyamatos világítás 4órára kapcsolható Hőmérséklettartomány -20és +50°C között Védettségi mód IP 44 Védettségi osztály I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
11. Üzemzavarok
Zavar Oka Elhárítása
A mozgásérzékelős lámpán nincs feszültség
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol be
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol ki
Kb. éjfélkor a LED-ek nem kapcsolnak ki a kívánt módon
A LED-ek nem kapcsolnak ki teljesen
A mozgásérzékelős lámpa kérés nélkül bekapcsol
A mozgásérzékelős lámpa hatótávolságának megváltozása
■ Kioldott a biztosíték, nincs bekapcsolva, megtört a vezeték
■ Rövidzárlat
■ Nappali üzem esetén a szürkületi érték éjszakai üzemre van beállítva
■ A hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
■ Kioldott a biztosíték
■ Az érzékelési területet nem az adott cél elérésére állították be
■ Folyamatos mozgás az érzékelési területen
■ Az érzékelő egység nem pattant a helyére
■ A mozgásérzékelős lámpa beállítási fázisban van (takarékos komfortprogram)
■ Helyezze a WLAN készüléket nagyon közel az érzékelőhöz
■ Külső fényforrás (pl. másik mozgásérzékelő vagy mozgásérzékelős lámpa) tétlen állapotba kapcsolja a mozgásérzékelős lámpát
■ Kényelmi program kiválasztva ■ Programkapcsoló 4. állásban
■ A szél mozgatja az érzékelési területen található fákat és bokrokat
■ Az utcán elhaladó autók érzékelése
■ A hőmérséklet hirtelen megváltozása az időjárás (szél, eső, hó), vagy a ventilátorokból, nyitott ablakokon át kiáramló levegő miatt.
■ Megváltozott környezeti hőmérsékletek
■ Kapcsolja be a biztosítékot, cserélje ki, kapcsolja be a hálózati kapcsolót, ellenőrizze a vezetéket a feszültségellenőrzővel
■ Ellenőrizze a csatlakozásokat
■ Állítsa be újra
■ Bekapcsolás
■ Kapcsolja be a biztosítékot, cserélje, esetleg ellenőrizze a csatlakozásokat
■ Állítsa be újra
■ A terület ellenőrzése és esetleges újra beszabályzása
■ Pattintsa helyre az érzékelő egységet gyengéd nyomással
■ lásd a takarékos komfortprogramról szóló megjegyzést
■ Növelje a WLAN készülék és az érzékelő közötti távolságot
■ Takarja el a mozgásérzékelős lámpát az idegen fényforrás elől, majd figyelje több napon át a működést. A lámpának szüksége van bizonyos időre ahhoz, hogy ismét visszaállhasson a helyes értékre
■ Az érzékelési tartományt takaróbetétekkel pontosan beállítani
■ Az érzékelési tartományt takaróbetétekkel pontosan beállítani
■ A területet megváltoztatni, a felszerelés helyét áthelyezni
■ Az érzékelési tartományt takaróbetétekkel pontosan beállítani
HU
– 78 –
– 79 –
CZ
!
!
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
– Chráněno autorským právem. Dotisk, ičástečný,
jen snaším souhlasem.
– Změny, které slouží technickému pokroku,
vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu.
...
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit přívod napětí!
• Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud apoté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
• Při instalaci senzorového svítidla se jedná opráci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení apodmí­nek jejich připojení dle ČSN. (např. DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Používejte jen originální náhradní díly.
• Opravy může provést jen odborný servis.
3. L625LED/L626LED
Používání vsouladu surčením:
– Svítidlo LED knástěnné montáži ve venkovní avnitřní
oblasti
Senzorová svítidla L625LED a L626LED jsou svítidla LED s hlásičem pohybu. Integrovaný vysoce výkonný infračervený senzor je vybaven jedním dvojitým senzo­rem 360°, který zaznamenává neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné záření se pak elektronicky převá­dí na signál, který automaticky zapíná svítidlo. Tepelné záření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, avtěchto případech tedy kzapnutí nedochází.
Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy, je-li senzorové svítidlo namontováno napříč ke směru chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné pře­kážky (jako např. stromy, zdi atp.). Dosah je omezen, kráčíte-li přímo ke svítidlu.
Rozsah dodávky L625LED (obr. 3.1)
– Jedno senzorové svítidlo s panelem s domovním
číslem – 3 krycí clony – Arch s domovním číslem – 3 rozpěrky – 3 šrouby – 3 hmoždinky
Rozsah dodávky L626LED (obr. 3.2)
– Jedno senzorové svítidlo – 3 krycí clony – 3 rozpěrky – 3 šrouby – 3 hmoždinky
Rozměry výrobku L625LED (obr. 3.3) Rozměry výrobku L626LED (obr. 3.4)
Přehled zařízení L625LED (obr. 3.5)
A Nástěnný držák B Připojovací svorka C Utěsňovací zátka D Připojovací svorka E Kryt svítidla F Časové nastavení G Soumrakové nastavení H Programové nastavení I Senzorová jednotka J Panel s domovním číslem
Přehled zařízení L626LED (obr. 3.6) A Nástěnný držák B Připojovací svorka C Utěsňovací zátka D Připojovací svorka E Kryt svítidla F Časové nastavení G Soumrakové nastavení H Programové nastavení I Senzorová jednotka
Oblast záchytu (obr. 3.7-3.9)
4. Elektrické připojení
Schéma zapojení (obr.4.1) a) Samostatný provoz b) Skupinové propojení do sítě
Kpřipojení kelektrické síti použijte třípólový kabel:
L = fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý) N = neutrální vodič (většinou modrý) PE = ochranný vodič (zelenožlutý) K = komunikační vedení (volitelné)
K Délka kabelu ≤ 50 m max. 10 × L 625/L 626
– 80 –
Vpřípadě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé vodiče pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase bez napětí. Fázový (L), neutrální (N) a ochranný vodič (PE) se připojí k připojovací svorce.
Důležité:
Případná záměna přívodů později způsobí zkrat vpřístroji nebo v pojistkové krabici. Vtomto případě je nutno jednotlivé vodiče opakovaně identifikovat apoté znovu zapojit. V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě instalován běžný síťový vypínač.
Světelný zdroj tohoto svítidla může být nahrazen jen výrobcem nebo jím pověřeným servisním technikem či srovnatelně kvalifikovanou osobou.
Skupinové chování
Díky komunikačnímu vedení (K) je možné interní skupi­nové propojení do sítě STEINEL L625LED aL626LED.
Do sítě může být vzájemně propojeno maximálně 10svítidel. Maximální délka komunikačního vedení činí 50m. První svítidlo jedné skupiny, které zachytí pohyb, ZAPNE celou skupinu. Nebude-li po uplynutí časového nastavení zaznamenán další pohyb, poslední svítidlo jedné skupiny VYPNE celou skupinu.
Upozornění:
– Na komunikační vedení nesmí být přiloženo žádné
napětí. Nespínat žádná externí zatížení!
– Vrámci skupinového propojení do sítě všechna sví-
tidla reagují podle hodnot individuálně nastavených otočným regulátorem.
– Uvšech svítidel musí být nastaven stejný program.
5. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Při montáži senzorového svítidla dbát, aby bylo upevněno bez otřesů.
• Vhodné montážní místo vybrat při zohlednění dosa­hu azachycení pohybu.
Postup při montáži
• Vypnout napájení elektrickým proudem (obr.4.1)
• Z nástěnného držáku odšroubovat těleso svítidla
(obr.5.1)
• Uvolnit připojovací svorku (obr.5.2)
• Vyznačit otvory kvrtání (obr.5.3)
• Vyvrtat otvory avložit hmoždinky (obr.5.4)
• Montáž síťového přívodního vedení pod omítku
(obr.5.5)
• Montáž síťového přívodního vedení na omítku (obr.5.6)
• Připojit připojovací kabel (obr.5.7)
L625LED
• Nastavení panelu s domovním číslem (obr.5.8)
• Nasadit a pevně zašroubovat panel s domovním číslem (obr.5.9)
• Sestavit připojovací svorku pro panel s domovním číslem (obr.5.10)
• Nasunout připojovací svorku (obr.5.11)
• Těleso svítidla našroubovat na nástěnný držák
(obr.5.12)
• Zapnout napájení elektrickým proudem (obr.5.12)
• Použití archu s domovním číslem (obr.5.13)
Upozornění: Podrobné údaje k umístění domovních čísel jsou uve­deny na archu s domovním číslem.
L626LED
• Nasunout připojovací svorku (obr.5.14)
• Těleso svítidla našroubovat na nástěnný držák (obr.5.15)
• Zapnout napájení elektrickým proudem (obr.5.14)
• Provést nastavení „6.Funkce“
6. Funkce
Nastavení zvýroby Programové nastavení: P 1
Soumrakové nastavení: 1000lx Časové nastavení: 5sekund
Po montáži může být senzorové svítidlo uvedeno do provozu. Na snímatelné senzorové jednotce se nachází regulátory k nastavování časového, soumrakového provozu a programů.
• Senzor vyjmout po stisknutí výstupku plochým šroubovákem (obr.6.1)
– Senzorové svítidlo se sepne na trvalé osvětlení
• Nastavení provést šroubovákem (obr.6.2)
P1Standardní program (regulátor6.2/G)
– Pozvolné rozjasňování světla / bez nočního světla
Co je to pozvolné rozjasňování světla?
Senzorové svítidlo je vybaveno funkcí umožňující pozvolné rozjasňování světla. To znamená, že se světlo po zapnutí nesepne přímo na maximální výkon, ale bě­hem velmi krátké doby se vždy zvýší jas až na 100%. Stejným způsobem probíhá snižování výkonu světla při jeho vypnutí.
P2 Komfortní program
– Pozvolné rozjasňování světla + noční světlo – Zapnutí nočního světla od nastavené soumrakové
hodnoty
Co je noční světlo?
Noční světlo umožňuje trvalé noční osvětlení se světelným výkonem přibližně 25%. Teprve při pohybu voblasti záchytu bude světlo (po nastavenou dobu) přepnuto na maximální světelný výkon (100%). Poté se svítidlo zase přepne na noční světlo (asi 25%).
– 81 –
CZ
P3 Komfortní úsporný program
3
5
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
– Pozvolné rozjasňování světla + noční světlo do
půlnoci
– Zapnutí nočního světla od nastavené soumrakové
hodnoty do půlnoci
Jak funguje komfortní úsporný program?
Nejsou-li vsenzorovém svítidle integrovány žádné hodiny, pak bude polovina noci stanovena jen podle délky trvání tmy. K zachování dobré funkce je nezbytné, aby bylo senzorové svítidlo během této doby trvale napájeno napětím. Během první noci (fáze měření) je noční světlo plně aktivní. Hodnoty jsou k ochraně před výpadkem sítě uloženy. Doporučujeme, aby nebylo na­pětí v programu přerušeno. Hodnoty budou zjišťovány po několik nocí, proto by mělo být senzorové svítidlo vpřípadě eventuální poruchy několik nocí sledováno, zda se doba vypnutí mění směrem k půlnoci.
P4Program Nightmatic
– Pozvolné rozjasňování světla, bez nočního světla,
bez vyhodnocení pohybu
– 100% zapínání při nedosažení hodnoty jasu
Upozornění: Panel s domovním číslem, je-li k dispozici, se zapne ve všech čtyřech programech při nedosažení nastavené soumrakové hodnoty.
Soumrakové nastavení (regulátor6.2/H)
Požadovaná prahová reakční doba může být plynule nastavena přibližně na asi 2 až 1000lx.
– Otočný regulátor nastavený na
denního světla (nezávisle na jasu)
– Otočný regulátor nastavený na = soumrakový
provoz (asi 2lx)
K nastavení oblasti záchytu při provozu za denního světla je třeba otočný regulátor nastavit na za denního světla).
Časové nastavení (regulátor6.2/F)
Požadovanou dobu, po kterou má být svítidlo zapnuto, je možno nastavit plynule vrozmezí od asi 5sekund do max. 15minut. Každým pohybem před uplynutím této doby budou znovu spuštěny automatické hodiny.
Funkce trvalého osvětlení
Je-li vpřívodním síťovém vedení zařazen síťový vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání avypínání možné inásledující funkce:
Senzorový provoz
1) Zapnutí světla (je-li svítidlo vypnuté):
Vypínač 1x vypnout azapnout. Svítidlo zůstane po nastavenou dobu zapnuto.
2) Vypnutí světla (je-li svítidlo zapnuté):
Vypínač 1x vypnout azapnout. Svítidlo zhasne, popř. přejde do senzorového provozu.
= provoz za
(provoz
Provoz trvalého osvětlení (obr.6.4)
1) Zapnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 2x vypnout azapnout. Svítidlo se na 4hodiny nastaví na trvalé osvětlení (svítí červená LED za čočkou). Poté opět automaticky přejde do senzoro­vého provozu (červená LED zhasne).
2) Vypnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 1× vypnout azapnout. Svítidlo zhasne, popř. přejde do senzorového provozu.
Důležité:
Spínání musí být provedeno v rozmezí od 0,2 do 1sekundy.
Nastavení oblasti záchytu (obr.7.1-7.5)
V případě potřeby může být oblast záchytu omeze­na. Přiložené krycí clony slouží k zakrytí libovolného počtu segmentů čoček. Tím jsou vyloučena chybná zapnutí, např. v důsledku průjezdu automobilů, pohybu kolemjdoucích atd., nebo cíleně kontrolována nebez­pečná místa. Krycí clony mohou být uvolněny podél drážkovaných roztečí ve svislicích. Poté se jednoduše nasunou na čočku.
7. Údržba a ošetřování
Výrobek je bezúdržbový. Svítidlo lze v případě znečištění očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích prostředků).
8. Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být odvezeny k ekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpad­ních elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedení do národního práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení separována a odevzdána kekologic­kému opětovnému zhodnocení.
9. Záruka výrobce
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn smaximální po­zorností věnovanou jeho funkčnosti abezpečnosti, kte­ré byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontro­le. Firma Steinel přebírá záruku za bezvadné provedení afunkčnost. Záruka se poskytuje vdélce 36 měsíců azačíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstra­něny vám budou výrobní vady azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá vopravě
– 82 –
nebo výměně chybného dílu dle našeho výběru. Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících opotřebení, na škody avady zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje arazít­ko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad bez ná­roku na záruku se ve vašem nejbližším servisu zeptejte na možnost opravy.
LETÁ
ZÁRUKA
VÝROBCE
10. Technické parametry
Rozměry (v×š×h v mm) L625LED: 269×326×122 mm
Připojení ksíti 220−240V, 50/60Hz Příkon L 625 LED: 10 W
Světelný tok L 625 LED: 655 lm
Efektivnost L 625 LED: 65 lm/W
Barva světla 3000K (teplá bílá), SDCM 3 Index reprodukce barvy Ra ≥80 Životnost LED 50000hodin (L70B10po LM80) Senzorová technologie pasivní-infračervená Úhel záchytu 360° s úhlem otevření 90° a ochrana proti podlezení Dosah tangenciálně 7 m Časové nastavení 5s – 15min Soumrakové nastavení 2−1000lx Programové nastavení 4praktické programy Trvalé osvětlení nastavitelné 4hod. Teplotní rozmezí -20až +50°C Krytí IP 44 Třída ochrany I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
– 83 –
CZ
11. Provozní poruchy
!
!
Porucha Příčina Náprava
Senzorové svítidlo bez napětí ■ Pojistka zareagovala,
Senzorové svítidlo nezapíná ■ Při denním provozu je zvoleno
Senzorové svítidlo nevypíná ■ Trvalý pohyb v oblasti záchytu
LED se dle požadavku nevypnou kolem půlnoci
Nevypínají všechny LED ■ Vybrán komfortní program ■ Programový volicí spínač otočit
Senzorové svítidlo zapíná vnevhodnou dobu
Změněný dosah senzorového svítidla
svítidlo není zapnuté, přerušené vedení
■ Zkrat
soumrakové nastavení odpovídající nočnímu provozu
■ Síťový vypínač v poloze VYPNUTO
■ Pojistka zareagovala
■ Oblast záchytu není přesně nastavena
■ Senzorová jednotka nezaskočila
■ Senzorové svítidlo se nachází ve fázi měření (komfortní úsporný program)
■ Zařízení WLAN umístit velmi blízko senzoru
■ Externí světelný zdroj (např. jiný hlásič pohybu nebo svítidlo) způsobí nečinnost senzorového svítidla
■ Vítr pohybuje stromy a keři v oblasti záchytu
■ Zaznamenávání pohybu aut na ulici
■ Náhlá změna teploty díky povětrnostním vlivům (vítr, déšť, sníh) nebo vzduchu z ventilátorů, otevřených oken
■ Změny okolní teploty ■ Provést přesné nastavení oblasti
■ Zapnout, vyměnit pojistku; zapnout síťový vypínač, zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí
■ Zkontrolovat připojení
■ Znovu nastavit
■ Zapnout
■ Zapnout, vyměnit pojistku, popř. zkontrolovat připojení
■ Znovu seřídit
■ Zkontrolovat oblast apřípadně znovu seřídit
■ Senzorovou jednotku lehce zatlačit, až zaskočí
■ Viz pokyny ke komfortnímu úspornému programu
■ Zvětšit vzdálenost mezi zařízením WLAN asenzorem
■ Senzorové svítidlo k ochraně proti cizímu světlu přepažit, několik dní jej sledovat. K opětovnému nastavení správné hodnoty potřebuje nějaký čas.
do polohy 4
■ Provést přesné nastavení oblasti záchytu pomocí krycích segmentů
■ Provést přesné nastavení oblasti záchytu pomocí krycích segmentů
■ Změnit oblast záchytu, změnit místo montáže
záchytu pomocí krycích segmentů
SK
1. Otomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
– Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba
vskrátenej verzii, je povolená iba snaším súhlasom.
– Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technické-
mu pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže vdokumente.
...
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod napätia!
• Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd askontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
• Pri inštalácii senzorového svietidla ide oprácu na sieťovom napätí. Inštalácia sa preto musí vykonať podľa inštalačných predpisov a podmienok pripojenia platných vdanej krajine. (napr. DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Používajte iba originálne náhradné diely.
• Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné dielne.
3. L625LED/L626LED
Správne používanie:
– LED svietidlo určené na nástennú montáž vexteriéri
a interiéri
Senzorové svietidlá L625LED a L626LED sú LED svietidlá spohybovým senzorom. Integrovaný vy­sokovýkonný infračervený senzor pozostáva zdvo­jitého 360° senzora, ktorý sníma neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (ľudí, zvierat atď.). Takto zachytené tepelné žiarenie sa elektronicky spracuje a automaticky zapne svietidlo. Cez prekážky, ako sú napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamenáva anedochádza teda ani k spínaniu.
Dôležité: Najpresnejšie snímanie pohybu dosiahnete vtedy, ak namontujete senzorové svietidlo bočne ksmeru pohy­bu a ak žiadne prekážky (ako napr. stromy, múry atď.) nezabraňujú senzoru vo výhľade. Dosah je obmedzený, ak sa pohybujete priamo smerom ksvietidlu.
Rozsah dodávky L625LED (obr. 3.1)
– 1 senzorové svetidlo spanelom na číslo domu – 3 krycie clony – držiak na číslo domu – 3 dištančné držiaky – 3 skrutky – 3 hmoždinky
Rozsah dodávky L 626 LED (obr. 3.2)
– 1 senzorové svietidlo – 3 krycie clony – 3 dištančné držiaky – 3 skrutky – 3 hmoždinky
Rozmery výrobku L 625 LED (obr. 3.3) Rozmery výrobku L 626 LED (obr. 3.4)
Prehľad dielov výrobku L625LED (obr. 3.5)
A nástenný držiak B pripojovacia svorka C tesniaca zátka D pripojovacia svorka E teleso svietidla F nastavenie času G nastavenie stmievania H nastavenie programu I senzorová jednotka J panel na číslo domu
Prehľad dielov výrobku L626LED (obr. 3.6) A nástenný držiak B pripojovacia svorka C tesniaca zátka D pripojovacia svorka E teleso svietidla F nastavenie času G nastavenie stmievania H nastavenie programu I senzorová jednotka
Oblasť snímania (obr. 3.7 – 3.9)
4. Elektrické pripojenie
Schéma zapojenia (obr.4.1) a) samostatná prevádzka b) skupinové zosieťovanie
Napájacie vedenie pozostáva z jedného 3-žilového kábla:
L = fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá) N = neutrálny vodič (zvyčajne modrý) PE = ochranný vodič (zeleno-žltý) K = komunikačné vedenie (voliteľne)
K Dĺžka kábla ≤ 50 m max. 10 × L 625/L 626
SK
– 84 –
– 85 –
Vprípade pochybností identifikujte vodiče pomocou skúšačky napätia; potom ich znova odpojte od napätia. Fáza (L), neutrálny vodič (N) a ochranný vodič (PE) sa pripoja na pripojovaciu svorku.
Dôležité:
Zámena vodičov neskôr vedie kskratu vprístroji alebo vskrinke spoistkami. Vtomto prípade jednotlivé vodiče ešte raz identifikujte a nanovo zapojte. Na sieťový prí­vod sa môže nainštalovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie. Zdroj svetla tohto svietidla smie vymeniť iba výrobca, ním poverený servisný technik alebo porovnateľne kvalifikovaná osoba.
Skupinové správanie
Prostredníctvom komunikačného vedenia (K) je možné interné skupinové zosieťovanie STEINEL prístrojov L625LED a L626LED.
Celkovo môžete zosieťovať max. 10svietidiel. Maximál­na dĺžka komunikačného vedenia je 50m. Prvé svie­tidlo skupiny, ktoré zachytí pohyb, zapne celú skupinu. Ak nebude po uplynutí nastavenia času zaznamenaný žiadny ďalší pohyb, vypne posledné svietidlo skupiny celú skupinu.
Upozornenie:
– Na komunikačnom vedení nesmie byť prítomné
napätie. Nepripájajte externé zaťaženie!
– Vrámci skupinového zosieťovania sa všetky svietidlá
riadia podľa hodnôt individuálne nastavených pro­stredníctvom nastavovacích regulátorov.
– Na všetkých svietidlách musí byť nastavený rovnaký
program.
5. Montáž
• Skontrolujte prípadné poškodenie všetkých dielov.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
• Pri montáži senzorového svietidla dbajte na to, aby bolo upevnené na mieste bez otrasov.
• Vyberte vhodné miesto montáže, zohľadnite dosah asnímanie pohybu.
Montážny postup
• Vypnite napájanie elektrickým prúdom. (obr.4.1)
• Teleso svietidla odskrutkujte znástenného držiaka.
(obr.5.1)
• Uvoľnite pripojovaciu svorku. (obr.5.2)
• Naznačte otvory na vŕtanie. (obr.5.3)
• Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky. (obr.5.4)
• Montáž pri prípojnom podomietkovom vedení.
(obr.5.5)
• Montáž pri prípojnom nadomietkovom vedení.
(obr.5.6)
• Pripojte prípojný kábel. (obr.5.7)
L 625 LED
• Nastavenie panela na číslo domu (obr.5.8)
• Nasaďte panel na číslo domu a pevne ho priskrutkuj­te. (obr.5.9)
• Spojte pripojovaciu svorku pre panel na číslo domu.
(obr.5.10)
• Nasaďte pripojovaciu svorku. (obr.5.11)
• Naskrutkujte teleso svietidla na nástenný držiak.
(obr.5.12)
• Zapnite napájanie elektrickým prúdom. (obr.5.12)
• Použitie držiaka na číslo domu (obr.5.13)
Upozornenie: Podrobnejšie pokyny na upevnenie čísel domu nájdete na držiaku čísla domu.
L626LED
• Nasaďte pripojovaciu svorku. (obr.5.14)
• Teleso svietidla naskrutkujte na nástenný držiak.
(obr.5.15)
• Zapnite napájanie elektrickým prúdom. (obr.5.14)
• Vykonajte nastavenia. „6.Funkcia“
6. Funkcia
Nastavenie z výroby Nastavenie programu: P1
Nastavenie stmievania: 1000lx Nastavenie času: 5sekúnd
Po montáži sa môže senzorové svietidlo uviesť do prevádzky. Na odoberateľnej senzorovej jednotke sa nachádzajú nastavovacie regulátory pre nastavenie času, súmraku a programu.
• Po stlačení západky senzor odoberte pomocou plochého skrutkovača. (obr.6.1)
– Senzorové svietidlo sa zapne na trvalé svietenie.
• Vykonajte nastavenia pomocou skrutkovača.
(obr.6.2)
P1Štandardný program (regulátor6.2/G)
– pozvoľné rozsvietenie/bez nočného svetla
Čo je pozvoľné rozsvietenie?
Senzorové svietidlo je vybavené funkciou pozvoľného rozsvietenia svetla. To znamená, že sa svetlo pri zap­nutí neprepne priamo na maximálny výkon, ale jas sa vpriebehu krátkej doby postupne zvýši až na 100%. Rovnako sa jas svetla pri vypnutí pomaly znižuje.
P2 Komfortný program
– pozvoľné rozsvietenie + nočné svetlo – nočné svetlo zapnuté od nastavenej hodnoty
stmievania
Čo je nočné svetlo?
Nočné svetlo umožňuje trvalé nočné osvetlenie so svetelným výkonom cca 25%. Až pri pohybe v ob-
lasti snímania sa svetlo zapne (na nastavený čas) na maximálny svetelný výkon (100%). Potom sa svietidlo znova prepne na nočné svetlo (cca 25%).
P3 Úsporný komfortný program
– pozvoľné rozsvietenie + nočné svetlo do polovice noci – nočné svetlo zapnuté od nastavenej hodnoty
stmievania do polovice noci
Ako funguje úsporný komfortný program?
Vsenzorovom svietidle nie sú integrované žiadne hodiny, stred noci sa určí iba ztrvania tmavých fáz. Vsúvislosti stým je zhľadiska bezchybnej funkcie dôležité, aby bolo senzorové svietidlo počas uvedenej doby trvalo pripojené na zdroj napätia. Počas prvej noci (zameriavacia fáza) je úplne aktívne nočné svetlo. Hodnoty sa zapamätajú so zabezpečením proti výpad­ku siete. Odporúčame neprerušovať prívod napätia počas programu. Hodnoty sa zisťujú počas viacerých nocí, preto je zdôvodu prípadnej chyby potrebné pozorovať zariadenie niekoľko nocí, či sa doba vypnutia senzorového svietidla mení vzávislosti od približovania sa kčasu polnoci.
P4Program Nightmatic
– pozvoľné rozsvietenie, bez nočného svetla,
bez vyhodnocovania pohybu
– 100% zapnutie pri nedosiahnutí hodnoty jasu
Upozornenie: Panel na číslo domu, ak je k dispozícii, sa zapne vo všetkých štyroch programoch pri nedosiahnutí nastave­nej hodnoty stmievania.
Nastavenie stmievania (regulátor6.2/H)
Požadovaný prah citlivosti sa môže plynulo nastaviť od cca 2 do 1000lx.
– nastavovací regulátor nastavený na
prevádzka pri dennom svetle (nezávisle od jasu)
– nastavovací regulátor nastavený na =
režim stmievania (cca 2 lx)
Pre nastavenie oblasti snímania pri dennej prevádzke nastavte nastavovací regulátor na dennom svetle).
Nastavenie času (regulátor6.2/F)
Požadovaná doba svietenia svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 5s do max. 15min. Každým zazna­menaným pohybom pred uplynutím tohto času sa odpočítavanie doby svietenia začne odznovu.
Funkcia trvalého svetla
Ak sa knapájaciemu vedeniu namontuje sieťový spínač, sú okrem jednoduchého zapnutia a vypnutia možné nasledujúce funkcie:
=
(prevádzka pri
Režim senzorovej prevádzky
1) Zapnutie svetla (ak je svietidlo VYPNUTÉ):
Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo ostane počas nastavenej doby zapnuté.
2) Vypnutie svetla (keď je svietidlo ZAPNUTÉ):
Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej prevádzky.
Režim trvalého svetla (obr.6.4)
1) Zapnutie režimu trvalého svetla:
Spínač 2x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa na 4hodiny nastaví na trvalé svietenie (červená LED svieti za šošovkou). Následne sa automaticky znovu prepne do senzorovej prevádzky (červená LED zhasne).
2) Vypnutie trvalého svetla:
Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej prevádzky.
Dôležité:
Jednotlivé spínania sa musia vykonať v rozmedzí od 0,2 do 1sekundy.
Nastavenie oblasti snímania (obr.7.1– 7.5)
V závislosti od potreby je možné ohraničiť oblasť snímania. Priložené kryty slúžia na zakrytie ľubovoľného počtu šošovkových segmentov. Tým sa vylúči chybné zapnutie spôsobené napr. okoloidúcimi automobilmi, chodcami atď., alebo sa dosiahne cielené monitorova­nie rizikových miest. Kryty možno rezať pozdĺž drážko­vaných dielikov vzvislom smere. Potom sa jednoducho nasadia na šošovku.
7. Starostlivosť a údržba
Výrobok nevyžaduje údržbu. Svietidlo môžete vprípade znečistenia očistiť vlhkou handrou (bez čistiaceho prostriedku).
8. Likvidácia
Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice oodpade zelektric­kých a elektronických zariadení a jej implementácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické a elektronické zariadenia zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu.
SK
– 86 –
– 87 –
9. Záruka výrobcu
3
5
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený smaximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, zá­ručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotre­bovateľných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené.
Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj skrátkym popisom chyby spolu s pokladničným dokla­dom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy informujte na najbližšej servisnej stanici.
ROKY
ZÁRUKA
VÝROBCU
10. Technické údaje
Rozmery (V×Š×H vmm) L625LED: 269×326×122 mm
Sieťové pripojenie 220-240V, 50/60Hz Príkon L 625 LED: 10 W
Svetelný tok L 625 LED: 655 lm
Efektívnosť L 625 LED: 65 lm/W
Farba svetla 3000K (teplá biela), SDCM 3 Index podania farieb Ra ≥ 80 Životnosť LED 50000hodín (L70B10podľa LM80) Senzorová technológia pasívna infračervená Uhol snímania 360° suhlom otvorenia 90° a ochranou proti podlezeniu Dosah tangenciálne 7 m Nastavenie času 5s - 15min. Nastavenie stmievania 2-1000lx Nastavenie programu 4prakticky orientované programy Trvalé svetlo spínateľné na 4h Teplotný rozsah -20až +50°C Krytie IP 44 Trieda ochrany I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
– 88 –
11. Prevádzkové poruchy
Porucha Príčina Riešenie
Senzorové svietidlo bez napätia ■ aktivovala sa poistka,
Senzorové svietidlo sa nezapína ■ pri dennej prevádzke, nastavenie
Senzorové svietidlo sa nevypína ■ trvalý pohyb v oblasti snímania
LED sa približne okolo polnoci požadovane nevypínajú
LED sa kompletne nevypli ■ zvolený komfortný program ■ prepínač programov nastaviť na 4 Senzorové svietidlo sa zapína
neželane
Zmenený dosah senzorového svietidla
nezapnuté, vedenie prerušené
■ skrat
stmievania je nastavené na nočnú prevádzku
■ sieťový spínač je vypnutý
■ aktivovala sa poistka
■ oblasť snímania nie je cielene nastavená
■ senzorová jednotka nie je zaistená
■ senzorové svietidlo sa nachádza vzameriavacej fáze (komfortný úsporný program)
■ WiFi prístroj umiestnený veľmi blízko senzora
■ externý zdroj svetla (napr. iný snímač pohybu alebo iné senzorové svietidlo) vypína senzorové svietidlo
■ vietor pohybuje konármi stromov akríkmi v oblasti snímania
■ snímanie automobilov na ulici
■ náhla zmena teploty v dôsledku počasia (vietor, dážď, sneh) alebo vzduch prúdiaci zventilátorov, otvorených okien
■ iné teploty okolia ■ presne nastaviť oblasť snímania
– 89 –
■ zapnúť poistku, vymeniť, zapnúť sieťový spínač, skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia
■ skontrolovať prípojky
■ nastaviť nanovo
■ zapnúť
■ zapnúť poistku, vymeniť, príp. skontrolovať pripojenie
■ nastaviť nanovo
■ skontrolovať oblasť a príp. nanovo nastaviť
■ jemne dotlačiť senzorovú jednotku do správnej polohy
■ pozri upozornenie ku komfortnému úspornému programu
■ zväčšiť vzdialenosť medzi WiFi prístrojom asenzorom
■ senzorové svietidlo prekryť proti pôsobeniu cudzieho svetla a niekoľko dní pozorovať. Spomínané svietidlo potrebuje nejaký čas na to, aby sa opäť nastavilo na správnu hodnotu.
■ presne nastaviť oblasť snímania pomocou krytov
■ presne nastaviť oblasť snímania pomocou krytov
■ zmeniť oblasť snímania, preložiť miesto montáže
pomocou krytov
SK
!
!
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
1. Informacje o tym dokumencie
Zapoznać się dokładnie izostawić do przechowania!
– Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk,
także wczęściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody.
– Zmiany, wynikające zpostępu technicznego, zastrze-
żone.
Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie przed zagrożeniami!
Odsyłacz do tekstu wdokumencie.
...
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie zasilające!
• Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia za pomocą próbnika.
Podczas instalacji lampy zczujnikiem ruchu wykonywana jest praca pod napięciem sieciowym. Dlatego należy ją wykonać fachowo, zgodnie zobowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji ipodłączania do zasilania elektrycznego. (np. DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Stosować tylko oryginalne części zamienne.
• Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzowane punkty serwisowe.
3. L625LED/L626LED
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem:
– Lampa LED zwymiennym źródłem światła do
montażu na ścianie na zewnątrz iwewnątrz
Lampy z czujnikiem ruchu L 625 LED i L 626 LED są lampami LED z czujnikami ruchu. Zintegrowany w lampie wysokiej klasy czujnik na podczerwień jest podwójnym czujnikiem 360º, który rejestruje niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane przez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp.). Zarejestrowane wten sposób promieniowanie cieplne przetwarzane jest elektronicznie, powodując automatyczne włączenie lampy. Przeszkody, np. mury lub szklane szyby, nie pozwalają na wykrycie promieniowania cieplnego, azatem nie następuje załącze­nie lampy.
Ważne: Najpewniejsze wykrywanie poruszających się obiektów uzyskuje się przy zamontowaniu lampy z czuj-
nikiem ruchu bokiem do kierunku ruchu oraz przy braku przeszkód (np. drzew, murów itp.) zasłaniających czujnik. Zasięg czujnika jest ograniczony, gdy obiekt zbliża się do niego na wprost.
Zakres dostawy L 625 LED (rys. 3.1)
– lampa z czujnikiem i panelem z numerem budynku – 3 przesłony – arkusz numerów domu – 3 przekładki – 3 śruby – 3 kołki
Zakres dostawy L 626 LED (rys. 3.2)
– lampa z czujnikiem – 3 przesłony – 3 przekładki – 3 śruby – 3 kołki
Wymiary produktu L 625 LED (rys. 3.3) Wymiary produktu L 626 LED (rys. 3.4)
Przegląd urządzenia L625LED (rys. 3.5)
A Uchwyt naścienny B Zacisk przyłączeniowy C Zaślepka uszczelniająca D Zacisk przyłączeniowy E Oprawa lampy F Ustawianie czasu G Ustawianie czułości zmierzchowej H Ustawienie programu I Moduł czujnika J Panel z numerem domu
Przegląd urządzenia L626LED (rys. 3.6) A Uchwyt naścienny B Zacisk przyłączeniowy C Zaślepka uszczelniająca D Zacisk przyłączeniowy E Oprawa lampy F Ustawianie czasu G Ustawianie czułości zmierzchowej H Ustawianie programu I Moduł czujnika
Obszar wykrywania (rys. 3.7-3.9)
4. Przyłącze elektryczne
Schemat połączeń (rys.4.1) a) Tryb pojedynczy b) Grupowe łączenie w sieć
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym: L = przewód fazowy (najczęściej czarny,
brązowy lub szary)
N = przewód neutralny (najczęściej niebieski) PE = przewód ochronny (zielono-żółty) K = przewód komunikacyjny (opcjonalny)
K Długość kabla ≤ 50 m maks.10 × L 625/L 626
Wrazie wątpliwości należy zidentyfikować przewody próbnikiem napięcia, anastępnie ponownie wyłączyć napięcie. Fazę (L), przewód neutralny (N) i przewód ochronny (PE) podłącza się do zacisku przyłączeniowego.
Ważne: Pomylenie przewodów jest przyczyną późniejsze­go zwarcia wurządzeniu lub wskrzynce bezpieczników. W takim przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne przewody iponownie je podłączyć. Wprzewodzie zasilającym można oczywiście zainstalo­wać wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania iwyłącza­nia oświetlenia.
Żarówkę w tej lampie może wymieniać tylko producent lub upoważniony przez niego technik serwisu, bądź osoba o porównywalnych kwalifikacjach.
Zachowanie grupowe
Za pomocą przewodu komunikacyjnego (K) możliwe jest stworzenie wewnętrznej dla produktów STEINEL sieci grup modeli L625LED i L626LED.
W sieci można połączyć maks. 10lamp. Maksymalna długość przewodu komunikacyjnego wynosi 50m. Pierw­sza lampa grupy, która wykrywa ruch, włącza całą grupę. Jeżeli po upłynięciu ustawionego czasu nie zostanie wykryty żaden dalszy ruch, ostatnia lampa danej grupy wyłączy całą grupę.
Wskazówka:
– Przez przewód komunikacyjny nie może przechodzić
napięcie zasilające. Nie wolno podłączać obciążeń zewnętrznych!
– W obrębie sieci grup wszystkie lampy działają zgodnie
z indywidualnie ustawionymi, za pomocą pokrętła regulacyjnego.
– Dla wszystkich lamp należy ustawić ten sam program.
5. Montaż
• Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem uszkodzeń.
• Wprzypadku uszkodzeń nie uruchamiać produktu.
• Przy montażu lampy z czujnikiem należy zwrócić na to uwagę, aby zamontować ją w miejscu nie podlegają­cym wstrząsom i drganiom.
• Wybrać odpowiednie miejsce montażu zuwzględnie­niem zasięgu iwykrywania ruchu.
Czynności montażowe
• Wyłączyć zasilanie (rys.4.1)
• Odkręcić oprawę lampy od uchwytu naściennego
(rys.5.1)
• Odłączyć zacisk przyłączeniowy (rys.5.2)
• Zaznaczyć otwory do wywiercenia (rys.5.3)
• Wywiercić otwory iwłożyć kołki (rys.5.4)
• Montaż w przypadku przewodu podtynkowego
(rys. 5.5)
• Montaż w przypadku przewodu natynkowego
(rys. 5.6)
• Podłączyć kabel przyłączeniowy (rys.5.7)
L 625 LED
• Justowanie panelu z numerem domu (rys.5.8)
• Założyć panel z numerem domu i go dokręcić
(rys. 5.9)
• Podłączyć zacisk przyłączeniowy panelu (rys.5.10)
• Podłączyć zacisk przyłączeniowy (rys.5.11)
• Przykręcić oprawę lampy do uchwytu naściennego
(rys.5.12)
• Włączyć zasilanie (rys.5.12).
• Stosowanie arkusza numerów domu (rys.5.13)
Wskazówka: Bliższe informacje na temat montażu numerów podano na arkuszu numerów domu.
L 626 LED
• Podłączyć zacisk przyłączeniowy (rys.5.14)
• Przykręcić oprawę lampy do uchwytu naściennego
(rys.5.15)
• Włączyć zasilanie (rys.5.14)
• Skonfigurować ustawienia "6.Działanie"
6. Działanie
Ustawienia fabryczne Ustawianie programu: P 1
Ustawianie progu czułości zmierzchowej: 1000luksów Ustawianie czasu załączenia: 5sekund
Po zakończeniu montażu można uruchomić lampę zczujnikiem ruchu. Na wyjmowanym module czujnika umieszczone są pokrętła do regulacji czasu, progu czuło­ści zmierzchowej i ustawiania programu.
• Wyjąć czujnik za pomocą płaskiego wkrętaka po wcześniejszym zwolnieniu zatrzasków (rys.6.1).
– Lampa z czujnikiem ruchu przełącza się na tryb
stałego świecenia.
• Dokonać ustawień za pomocą wkrętaka (rys.6.2).
P1Program standardowy (regulator6.2/G)
– łagodne zapalanie / bez światła nocnego
Co to jest łagodne zapalanie światła?
Lampa z czujnikiem obsługuje funkcję łagodnego zapala­nia światła. Oznacza to, że po załączeniu lampa nie świeci od razu z maksymalną mocą, lecz w ciągu krótkiego czasu powoli zwiększa jasność aż do uzyskania 100% mocy. Wten sam sposób zmniejszana jest stopniowo jasność lampy po zgaszeniu.
PL
– 90 –
– 91 –
P2 Program komfortowy
3
5
GWARANCJI
LAT
PRODUCENTA
– Łagodne zapalanie + światło nocne – Światło nocne WŁ. od ustawionej wartości progu
czułości zmierzchowej
Co to jest światło nocne?
Światło nocne umożliwia stałe oświetlenie nocne przy użyciu ok 25% mocy świetlnej. Dopiero na skutek ruchu w obszarze wykrywania czujnika światło zostaje przełączone (na wcześniej ustawiony czas) na maksymal­ną moc świetlną (100%). Następnie lampa przełącza się ponownie na światło nocne (ok. 25%).
P3 Program komfortowo-ekonomiczny
– Łagodne zapalanie + światło nocne do połowy nocy – Światło nocne WŁ. od ustawionej wartości progu
czułości zmierzchowej do połowy nocy
Jak działa program komfortowo-ekonomiczny?
W lampie z czujnikiem ruchu nie jest zainstalowany zegar. Połowa nocy ustalana jest jedynie na podstawie długości faz nocy. W związku z tym, aby zapewnić prawidłowe działanie, lampa z czujnikiem ruchu musi być w tym cza­sie stale zasilana napięciem. Podczas pierwszej nocy (faza pomiarowa) przez cały czas jest aktywne światło nocne. Ustalone wartości są zapisywane wpamięci inie ulegają skasowaniu wprzypadku przerwy wzasilaniu. Zalecamy nie przerywać zasilania napięciem podczas realizacji pro­gramu. Wartości są wyznaczane w czasie kilku kolejnych nocy, w związku z tym w przypadku ewent. błędu należy obserwować przez kilka nocy, czy czas wyłączania lampy z czujnikiem ruchu przesuwa się w kierunku północy.
P4Program Nightmatic
– Łagodne włączanie światła, bez światła nocnego, bez
analizy ruchu
– 100% mocy świetlnej przy różnych stopniach jasności
Wskazówka: panel na numer budynku, o ile jest, włącza się we wszystkich czterech programach przy osiągnięciu ustawionej wartości zmierzchowej.
Ustawianie progu czułości zmierzchowej (regulator6.2/H)
Żądany próg załączania można płynnie regulować wza­kresie od ok. 2 do 1000luksów.
– Pokrętło regulacyjne ustawione wpozycji
przy świetle dziennym (niezależnie od stopnia jasności)
– Pokrętło regulacyjne ustawione na =
praca ozmierzchu (ok. 2 luksy)
Podczas ustawiania obszaru wykrywania przy świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne na pracy przy świetle dziennym).
Ustawianie czasu (regulator6.2/F)
Wymagany czas świecenia lampy można ustawić płynnie wzakresie od ok.5sekund do maks. 15minut. Każdy ruch wykryty przed upływem tego czasu powoduje ponowne uruchomienie zegara.
= praca
(tryb
Funkcja stałego świecenia
Jeżeli wprzewodzie zasilającym zostanie zamontowany wyłącznik sieciowy, to oprócz zwykłego włączania iwyłą­czania możliwe jest wykonywanie następujących funkcji:
Tryb pracy czujnika
1) Włączanie światła (gdy lampa jest wyłączona):
1×wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa będzie świecić w zaprogramowanym czasie.
2) Wyłączanie światła (gdy lampa jest włączona):
1×wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
Tryb stałego świecenia (rys.6.4)
1) Włączanie stałego świecenia:
2×wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa jest ustawiona na stałe świecenie przez 4godziny (świeci czerwona dioda świecąca za soczewką). Następnie przechodzi automatycznie wtryb pracy czujnika (czerwona dioda gaśnie).
2) Wyłączanie stałego świecenia:
1×wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
Ważne:
Częstotliwość przełączania musi mieścić się w zakresie od 0,2 do 1sekundy.
Ustawianie obszaru wykrywania (rys. 7.1-7.5)
W zależności od potrzeb można ograniczyć obszar wykrywania czujnika. Przesłony należące do wyposażenia służą do zasłonięcia dowolnej ilości segmentów soczewki. W ten sposób eliminuje się czynniki mogące zakłócić prawidłowe działanie czujnika, np.: samochody lub przechodniów itp., bądź też można wybiórczo kontro­lować wybrane strefy. Przesłony można rozdzielić wzdłuż przygotowanych w tym celu pionowych rowków. Potem należy je po prostu założyć na soczewkę.
7. Konserwacja i pielęgnacja
Produkt nie wymaga konserwacji. Zabrudzoną powierzchnię lampy można oczyścić wilgot­ną szmatką (bez użycia środków czyszczących).
8. Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowania należy oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz zodpadami zgospodarstw domowych!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi wsprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz­nych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się do użytkowania urządzenia elektryczne należy odbie-
– 92 –
rać osobno i poddawać recyklingowi wsposób przyjazny środowisku.
Serwis naprawczy:
Po upływie okresu gwarancji lub wrazie usterek nieobjętych gwarancją informacji omożliwości naprawy udziela najbliższy punkt serwisowy.
9. Gwarancja producenta
Niniejszy produkt firmy Steinel został wykonany z dużą staran­nością. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwa użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma Steinel udziela gwarancji na prawidłowe właściwości idziałanie. Okres gwa­rancji wynosi 36miesięcy irozpoczyna się zdniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwarancji usuwane są braki wyni­kające z wad materiałowych lub produkcyjnych, świadczenia gwarancyjne obejmują naprawę lub wymianę wadliwych części, w zależności od potrzeb izgodnie z naszą decyzją. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń iusterek spowo­dowanych przez nieprawidłową obsługę lub konserwację. Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności za szkody wtórne powstałe na przedmiotach trzecich. Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części) zostanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego wraz zkrótkim opisem usterki, paragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu ipieczęcią sklepu).
LATA
GWARANCJI
PRODUCENTA
10. Dane techniczne
Wymiary (wys.×szer.×gł. w mm) L625LED: 269×326×122 mm
Zasilanie sieciowe 220–240V, 50/60Hz Pobór mocy L 625 LED: 10 W
Strumień świetlny L 625 LED: 655 lm
Wydajność L 625 LED: 65 lm/W
Barwa światła 3000K (ciepłe białe światło), SDCM 3 Wskaźnik oddawania barw Ra ≥ 80 Żywotność diod LED 50.000godzin (L70B10zgodnie z LM80) Technika czujników Pasywna podczerwień Kąt wykrywania 360º z 90º kątem rozwarcia oraz zabezpieczeniem przed podpełzaniem Zasięg stycznie 7 m Ustawianie czasu 5s – 15min Ustawianie czułości zmierzchowej 2–1000luksów Ustawienie programu 4praktyczne programy Stałe świecenie przełączalne 4h Zakres temperatury -20do +50°C Stopień ochrony IP 44 Klasa ochronności I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
– 93 –
PL
11. Usterki
!
!
Usterka Przyczyna Usuwanie
brak napięcia zasilającego lampę zczujnikiem ruchu
lampa z czujnikiem ruchu nie włącza się
lampa z czujnikiem ruchu nie wyłącza się
diody świecące nie gasną, zgodnie z wymaganiami, mniej więcej około północy
diody świecące nie wyłączają się całkowicie
lampa zczujnikiem ruchu włącza się wniepożądanym momencie
zmieniony zasięg lampy zczujnikiem
■ zadziałał bezpiecznik, niewłączony wyłącznik sieciowy, przerwany przewód
■ zwarcie
■ przy dziennym trybie pracy ustawiono próg czułości zmierzchowej dla nocnego trybu pracy
■ wyłączony wyłącznik sieciowy
■ zadziałał bezpiecznik
■ niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika
■ w obszarze wykrywania czujnika ciągle coś się porusza
■ moduł czujnika nie jest zatrzaśnięty
■ lampa z czujnikiem znajduje się w fazie samoregulacji (program komfortowo-ekonomiczny)
■ urządzenie WLAN umieszczone bardzo blisko czujnika
■ zewnętrzne źródło światła (np. inny czujnik ruchu lub inna lampa) wyłączają lampę z czujnikiem ruchu
■ ustawiony program komfortowy ■ przełącznik programu ustawiony
■ wiatr porusza gałęziami drzew ikrzewami wobszarze wykrywania czujnika
■ czujnik rejestruje ruch pojazdów na ulicy
■ gwałtowne zmiany temperatury na skutek czynników atmosferycznych (wiatr, deszcz, śnieg) lub nadmuch zwentylatorów, otwartych okien
■ inne temperatury otoczenia ■ dokładnie ustawić obszar
■ włączyć, wymienić bezpiecznik; włączyć wyłącznik sieciowy; sprawdzić przewód próbnikiem napięcia
■ sprawdzić podłączenia elektryczne
■ ustawić na nowo
■ włączyć
■ włączyć, wymienić bezpiecznik, ewentualnie sprawdzić podłączenie
■ wyregulować na nowo
■ sprawdzić obszar wykrywania czujnika iewentualnie ustawić go od nowa
■ poprzez lekkie wciśnięcie modułu czujnika zatrzasnąć go w oprawie
■ patrz wskazówka dotycząca programu komfortowo­ekonomicznego
■ zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem WLAN aczujnikiem
■ Zasłonić lampę z czujnikiem ruchu przed obcym źródłem światła, następnie obserwować lampę zczujnikiem ruchu przez kilka dni. Wymaga ona nieco czasu, aby się ponownie ustawić na właściwą wartość.
na 4
■ dokładnie ustawić obszar wykrywania czujnika przy pomocy przesłon
■ dokładnie ustawić obszar wykrywania czujnika przy pomocy przesłon
■ zmienić obszar wykrywania czujnika, zmienić miejsce montażu
wykrywania czujnika przy pomocy przesłon
RO
1. Despre acest document
Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul și să-l păstraţi!
– Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reprodu-
cerea, inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea noastră.
– Ne rezervăm dreptul de a face modificări care ser-
vesc progresului tehnic.
Explicaţia simbolurilor
Atenţie, pericole!
Trimitere la texte din document.
...
2. Instrucţiuni generale de securitate
Înainte de efectuarea oricăror lucrări la aparat, întrerupeţi alimentarea cu energie electrică!
• La montare, cablul electric care urmează să fie conectat nu trebuie să fie sub tensiune. Opriţi așadar curentul și verificaţi cu un creion de tensiune să nu mai existe curent pe cablu.
• Instalarea lămpii cu senzor implică o lucrare la reţeaua electrică. Prin urmare, aceasta trebuie efectuată corect, conform instrucţiunilor de instalare și condiţiilor de conectare uzuale în ţara respectivă. (de ex.
DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Folosiţi numai piese de schimb originale.
• Reparaţiile se vor executa numai în ateliere specia­lizate.
3. L625LED/L626LED
Utilizare conform destinaţiei:
– Lampă cu LED prevăzută pentru montajul pe perete,
în exterior și interior
Lămpile cu senzor L625LED și L626LED sunt lămpi LED cu detector de mișcare. Senzorul infraroșu integrat de înaltă performanţă constă dintr-un senzor 360°, care detectează căldura invizibilă emanată de corpurile aflate în mișcare (oameni, animale etc.). Radiaţia termică astfel detectată este convertită electronic și determină aprinderea automată a lămpii. Obstacolele, cum ar fi zidurile sau geamurile, se opun detectării radiaţiilor termice, nefăcând deci posibilă comutarea lămpii.
Important: Cea mai sigură detecţie a mișcării se obţine atunci când lampa cu senzor se montează lateral faţă de direcţia de deplasare și când nu există obstacole (cum ar fi copaci, ziduri, etc.) care să împiedice vizibilitatea senzorului. Raza de acţiune este limitată, atunci când vă îndreptaţi direct spre lampă.
Volumul livrării L 625 LED (fig. 3.1)
– o lampă cu senzor cu plăcuţă pentru numărul casei – 3 diafragme de obturare – autocolant pentru numărul casei – 3 distanţiere – 3 șuruburi – 3 dibluri
Volumul livrării L 626 LED (fig. 3.2)
– o lampă cu senzor – 3 diafragme de obturare – 3 distanţiere – 3 șuruburi – 3 dibluri
Dimensiunile produsului L 625 LED (fig. 3.3) Dimensiunile produsului L 626 LED (fig. 3.4)
Prezentare generală a aparatului L625LED (fig. 3.5)
A Suport de perete B Bornă de conexiune C Bușon de etanșare D Bornă de conexiune E Carcasă lampă F Temporizare G Setarea luminozităţii de comutare H Setarea programului I Unitate senzor J Plăcuţă cu numărul casei
Prezentare generală a aparatului L626LED (fig. 3.6) A Suport de perete B Bornă de conexiune C Bușon de etanșare D Bornă de conexiune E Carcasă lampă F Temporizare G Luminozitate de comutare H Setare program I Unitate senzor
Domeniu de detecţie (fig. 3.7-3.9)
4. Conexiune electrică
Schemă de conexiuni (fig.4.1) a) funcţionare individuală b) interconectare în grup
RO
– 94 –
– 95 –
Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu 3fire: L = conductor de fază (de cele mai multe ori negru,
maro sau gri)
N = conductor neutru (de obicei albastru) PE = conductor de protecţie (verde/galben) K = cablu de comunicare (opţional)
K Lungimea cablului ≤ 50 m max. 10 × L 625/L 626
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identificaţi conductorii cu ajutorul unui creion de tensiune. După aceea ei trebuie scoși din nou de sub tensiune. Faza (L), conductorul neutru (N) și conductorul de protecţie (PE) se conec­tează la blocul terminal.
Important:
Inversarea conexiunilor duce la scurtcircuit la aparat sau la tabloul de siguranţe. În acest caz trebuie identifi­cat din nou fiecare cablu și ulterior refăcute conexiunile corecte. Pe cablul de alimentare se poate monta, bineînţeles, un întrerupător de reţea, pentru activare și dezactivare.
Sursa de lumină a acestei lămpi nu poate fi înlocuită decât de producător, de un tehnician de service însărcinat de acesta, sau de către o persoană similar calificată.
Comportament de grup
Prin intermediul cablului de comunicare (K) este posibi­lă o interconectare în grup internă STEINEL a lămpilor L625LED și L626LED.
Se pot interconecta maximum 10lămpi. Lungimea maximă a cablului de comunicare este de 50m. Prima lampă dintr-un grup care detectează mișcarea comută întregul grup pe APRINS. Dacă după expirarea duratei de temporizare setate nu se mai detectează nicio mișcare, ultima lampă a unui grup comută întregul grup pe STINS.
Indicaţie:
– Cablul de date nu trebuie să fie sub tensiune.
Nu comutaţi sarcini externe!
– În interiorul reţelei de lămpi interconectate, toate
lămpile se reglează individual pe valorile setate prin butoanele de reglaj.
– La toate lămpile trebuie setat același program.
5. Montaj
• Verificaţi toate componentele pentru a constata dacă prezintă deteriorări.
• Nu puneţi în funcţiune produsul dacă prezintă deteriorări.
• La montarea lămpii cu senzor trebuie avut grijă să nu fie supusă trepidaiilor.
• Alegeţi un loc adecvat pentru montare, ţinând cont de raza de acţiune și de detectarea mișcării.
Etapele montării
• Opriţi alimentarea cu curent (fig. 4.1)
• Desfaceţi carcasa lămpii din suportul de perete
(fig.5.1)
• Desfaceţi borna de conexiune (fig.5.2)
• Marcaţi locul unde vor fi găurile (fig.5.3)
• Faceţi găurile și introduceţi diblurile (fig.5.4)
• Montare cu cablul sub tencuială (fig. 5.5)
• Montare cu cablul pe tencuială (fig. 5.6)
• Racordaţi cablul de conexiune (fig.5.7)
L 625 LED
• Reglarea plăcuţei cu numărul casei (fig.5.8)
• Poziţionaţi plăcuţa cu numărul casei și fixaţi-o cu șuruburi (fig.5.9)
• Îmbinaţi borna de conexiune pentru plăcuţa cu numărul casei (fig.5.10)
• Introduceţi borna de conexiune (fig.5.11)
• Fixaţi carcasa lămpii pe suportul de perete, prin înșurubare (fig.5.12)
• Porniţi alimentarea cu curent (fig.5.12)
• Utilizarea foii cu numărul casei (fig.5.13)
Indicaţie: Date detaliate despre montarea numerelor casei găsiţi pe foaia cu numărul casei.
L 626 LED
• Introduceţi borna de conexiune (fig.5.14)
• Fixaţi carcasa lămpii pe suportul de perete, prin înșurubare (fig.5.15)
• Porniţi alimentarea cu curent (fig.5.14)
• Realizaţi reglajele "6.Funcţionarea"
6. Funcţionarea
Reglaje din fabrică Setarea programului: P 1
Luminozitate de comutare: 1000lucși Temporizare: 5secunde
După montare, lampa cu senzor poate fi pusă în funcţiune. Pe unitatea senzor demontabilă se găsesc regulatori pentru reglajul timpului, al luminozităţii la comutare și pentru setarea programului.
• După acţionarea ciocului de blocaj, scoateţi senzorul cu o șurubelniţă plată (fig.6.1)
– Lampa cu senzor comută pe aprindere perma-
nentă
• Realizaţi reglajele cu o șurubelniţă (fig.6.2)
P1Programul standard (buton6.2/G)
– Aprindere treptată a luminii/fără lumină de noapte
Ce este "aprinderea treptată a luminii"?
Lampa cu senzor dispune de o funcţie de aprindere treptată a luminii. Acest lucru înseamnă că, la aprin­dere, lumina nu are intensitatea ei maximă, gradul de luminozitate crescând constant până la 100% într-un timp scurt. La fel și la oprire, lumina se stinge treptat.
P 2 Programul confort
– Aprindere treptată a luminii + lumină de noapte – Lumina de noapte APRINSĂ începând de la lumino-
zitatea ambientală aleasă
Ce este lumina de noapte?
Lumina de noapte permite un iluminat continuu pe timp de noapte, la o putere de circa 25% din cea maximă. Lampa se aprinde la putere maximă (100%) doar la sesizarea unei mișcări în aria de detecţie (pentru durata de timp setată). Apoi lampa comută din nou pe lumină de noapte (cca. 25%).
P 3 Programul confort de economisire
– Aprindere treptată a luminii + lumină de noapte până
la miezul nopţii
– Lumina de noapte APRINSĂ începând de la lumino-
zitatea ambientală aleasă, până la miezul nopţii
Cum funcţionează programul confort de economisire?
În lampa cu senzor nu este integrat niciun ceas, astfel încât mijlocul nopţii este calculat cu ajutorul duratei fazelor de întuneric. De aceea, în vederea asigurării unei funcţionări ireproșabile, este important ca lampa cu senzor să fie alimentată continuu cu tensiune în tot acest interval de timp. În prima noapte (fază de unică măsurare) lumina de noapte este complet activă. Parametrii sunt salvaţi astfel, încât să nu se piardă nici în cazul unei pene de curent. Vă recomandăm să nu întrerupeţi alimentarea cu tensiune din program. Valorile sunt calculate de-a lungul a mai multor nopţi, de aceea, în cazul survenirii unei erori, trebuie observat de-a lun­gul mai multor nopţi dacă ora de deconectare a lămpii cu senzor se mută treptat în direcţia miezului nopţii.
P 4Programul Nightmatic
– Aprindere treptată a luminii, lumină de noapte stinsă,
fără evaluarea mișcării
– Aprindere la putere maximă / 100% când se coboa-
ră sub valoarea luminozităţii setate
Notă: Dacă există, panoul pentru numărul de casă se aprinde în toate cele patru programe, atunci când lumi­nozitatea scade sub luminozitatea de comutare setată.
Luminozitate de comutare (buton6.2/H)
Pragul dorit de comutare a lămpii poate fi reglat conti­nuu de la cca. 2 la 1000lucși.
– Buton poziţionat pe
(independent de luminozitate)
– Buton de reglare poziţionat pe = regim în funcţie
de luminozitatea ambientală (cca. 2 lucși)
= regim de lumină naturală
Pentru setarea zonei de detecţie la lumină naturală, butonul de reglaj trebuie poziţionat pe în regim de lumină naturală).
Temporizare (buton6.2/F)
Durata de iluminare dorită pentru lampă poate fi reglată continuu de la cca.5secunde până la max. 15minute. La fiecare mișcare detectată înaintea scurgerii acestei durate de timp, temporizatorul repornește de la zero.
Funcţionare permanentă
Dacă se montează în circuit și un întrerupător de la reţea, pe lângă funcţiile simple de conectare și deco­nectare mai sunt disponibile și următoarele funcţii:
Regim de funcţionare cu senzor
1) Aprinderea luminii (când lampa este STINSĂ):
apăsaţi pe întrerupător de 1×STINGERE și APRINDERE. Lumina rămâne aprinsă pe perioadă de timp predefi­nită.
2) Stingerea luminii (când lampa este APRINSĂ):
apăsaţi pe întrerupător de 1×STINGERE și APRIN­DERE. Lampa se stinge, respectiv trece în regimul de funcţio­nare cu senzor.
Regim de iluminat continuu (fig.6.4)
1) Aprinderea luminii continue:
apăsaţi pe întrerupător de 2×STINGERE și APRINDERE. Lampa trece timp de 4ore pe aprindere permanentă (LED-ul roșu se aprinde în spatele lentilei). Ulterior revine la regimul de funcţionare cu senzor (LED-ul roșu este stins).
2) Stingerea luminii continue:
apăsaţi pe întrerupător de 1×STINGERE și APRINDERE. Lampa se stinge, respectiv trece în regimul de funcţionare cu senzor.
Important:
Operaţiile de comutare trebuie efectuate în intervalul de 0,2 - 1secundă.
Reglarea zonei de detecţie (fig.7.1-7.5)
Domeniul de detecţie se poate limita în funcţie de necesităţi. Diafragmele de mascare livrate cu produsul servesc la obturarea numărului dorit de segmente de lentilă. Astfel sunt excluse declanșările accidentale, de exemplu din cauza autoturismelor, a trecătorilor etc. sau este posibilă supravegherea concentrată a zonelor de pericol. Diafragmele de mascare pot fi separate pe verticală de-a lungul degajărilor sub formă de crestătu­ră. Ulterior se introduc pur și simplu pe lentilă.
(funcţionare
7. Întreţinere și îngrijire
Produsul nu necesită lucrări de întreţinere. În caz de murdărire, lampa poate fi curăţată cu o lavetă umedă (fără detergent).
RO
– 96 –
– 97 –
8. Eliminarea ca deșeu
3
5
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
Aparatele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
În conformitate cu directiva europeană privind elimi­narea deșeurilor electrice și electronice în vigoare și transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie să fie colectate sepa­rat și să facă obiectul unei reciclări ecologice.
9. Garanţia de producător
Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării și al siguranţei și supus unor controale aleatorii. Steinel ga­rantează structura și funcţionarea ireproșabilă a acestui produs. Termenul de garanţie este de 36 de luni și
începe de la data vânzării produsului către consumator. Garanţia acoperă deficienţele bazate pe defecte de material și fabricaţie. Îndeplinirea garanţiei se realizează prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte, conform opţiunii noastre. Garanţia nu se aplică pieselor de uzură și nici deteriorărilor sau deficienţelor cauzate de utiliza­rea sau întreţinerea necorespunzătoare. Este exclusă compensarea daunelor provocate altor obiecte. Garanţia este valabilă doar dacă aparatul nedezasam­blat este trimis la centrul de service competent într-un ambalaj adecvat, împreună cu o scurtă descriere a defecţiunii, cu bonul de casă sau cu factura (cu data cumpărării și cu ștampila distribuitorului).
Reparaţii și post-garanţie:
După ieșirea din termenul de garanţie sau în cazul defecţiunilor pentru care nu beneficiaţi de reparaţii în garanţie, informaţi-vă cu privire la posibilitatea reparaţiei la centrul de service cel mai apropiat.
ANI
GARANŢIA
PRODUCĂTORULUI
10. Date tehnice
Dimensiuni (înălţime×lăţime×adâncime în mm)
Conexiune la reţeaua electrică 220-240V, 50/60Hz Consum de putere L 625 LED: 10 W
Flux luminos L 625 LED: 655 lm
Eficienţă L 625 LED: 65 lm/W
Culoare lumină 3000K (alb cald), SDCM 3 Indice de redare a culorilor Ra ≥ 80 Durată de viaţă LED 50.000ore (L70B10conform LM80) Tehnologie senzori infraroșu pasiv Unghi de detecţie 360° cu unghi de deschidere de 90° și cu monitorizare
Raza de acţiune tangenţial 7 m Temporizare 5s - 15min Setarea luminozităţii de comutare 2-1000lucși Setarea programului 4programe practice Aprindere permanentă comutabilă 4h Domeniu de temperatură -20până la +50°C Grad de protecţie IP 44 Clasă de protecţie l
L625LED: 269×326×122 mm L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
a zonei de sub senzor
– 98 –
11. Defecţiuni în funcţionare
Defecţiune Cauză Remediu
Lampa cu senzor nu are curent ■ Siguranţa a declanșat,
Lampa cu senzor nu se aprinde ■ În regimul de zi, luminozitatea la
Lampa cu senzor nu se stinge ■ Mișcare continuă în aria de detecţie
LED-urile nu se sting în jurul miezului nopţii, așa cum se așteaptă
LED-urile nu se sting complet ■ Este selectat programul confort ■ Comutatorul de program pe 4 Lampa cu senzor se aprinde
necontrolat
Raza de acţiune a lămpii cu senzor s-a modificat
aparat neconectat, cablu întrerupt
■ Scurtcircuit
comutare este setată pe regim de noapte
■ Întrerupător de reţea OPRIT
■ Siguranţa a declanșat
■ Domeniul de detecţie nereglat corespunzător
■ Unitatea cu senzor nu a intrat în lăcaș
■ Lampa cu senzor se află în faza de calibrare (programul confort de economisire)
■ Dispozitivul WLAN poziţionat foarte aproape de senzor
■ O sursă de lumină externă (de ex. alt senzor de mișcare sau lampă) comută lampa cu senzor în mod inactiv
■ Vântul mișcă pomii și tufișurile în domeniul de detecţie
■ Este detectat traficul auto de pe șosea
■ Modificare bruscă a temperaturii din cauza intemperiilor (vânt, ploaie, zăpadă) sau sesizarea aerului evacuat de ventilatoare, ferestre deschise.
■ Alte temperaturi ambientale ■ Reglaţi cu exactitate domeniul
– 99 –
■ Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o, cuplaţi întrerupătorul de reţea; verificaţi cablul cu ajutorul unui creion de tensiune
■ Verificaţi conexiunile
■ Reglaţi din nou
■ Porniţi întrerupătorul de reţea
■ Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o, eventual verificaţi legătura
■ Reglaţi din nou
■ Verificaţi domeniul de detecţie și eventual reglaţi-l din nou
■ Introduceţi unitatea senzor în lăcaș, cu o ușoară presiune
■ vezi nota despre programul confort de economisire
■ Măriţi distanţa dintre dispozitivul WLAN și senzor
■ Izolaţi lampa cu senzor de sursele externe de lumină, apoi ţineţi-o sub observaţie mai multe zile la rând. Lampa are nevoie de ceva timp pentru a se seta la loc pe valoarea corectă.
■ Reglaţi cu exactitate domeniul de detecţie, cu diafragmele de obturare
■ Reglaţi cu exactitate domeniul de detecţie, cu diafragmele de obturare
■ Schimbaţi domeniul, schimbaţi locul de montaj
de detecţie, cu diafragmele de obturare
RO
SI
!
!
1. O tem dokumentu
Natančno preberite in shranite!
– Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali
po delih je dovoljen le z našim soglasjem.
– Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridr-
žane.
Razlaga simbolov
Opozorilo pred nevarnostmi!
Napotek na mesta besedila v dokumentu.
...
2. Splošna varnostna navodila
Pred izvajanjem dela na napravi prekinite dovod električne napetosti!
• Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga boste priključili na aparat, brez napetosti. Zato najprej odklopite tok in preverite s preizkuševal­cem električne napetosti, če res ni več napetosti.
• Pri namestitvi senzorske svetilke gre za delo z omrežno napetostjo. Zato mora biti strokovno izvedeno po veljavnih krajevnih predpisih za name­stitev in pogojih za priključitev. (npr. DE: VDE0100, AT:ÖVE/ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
• Popravila lahko izvajajo le v strokovnih delavnicah.
3. L625LED/L626LED
Namenska uporaba:
– LED-svetilka za stensko montažo zunaj in znotraj
stavb
Senzorski svetili L625LED in L626LED sta LED-svetili z javljalnikom gibanja. Integriran infrardeč senzor visoke zmogljivosti je sestavljen iz dvojnega senzorja z zaznav­nim kotom 360°, ki zaznava nevidno toplotno sevanje premikajočih se teles (ljudi, živali ipd.). Na ta način za­jeto sevanje se elektronsko pretvori in tako avtomatsko vklopi svetilko. Toplotno sevanje ni zaznano, kadar so napoti ovire, kot so npr. zidovi in steklene šipe, v takem primeru tudi ne more priti do vklopa svetila.
Pomembno:
Najzanesljivejše zaznavanje gibanja dosežete, če senzorsko svetilko montirate bočno glede na smer hoje in senzorja nič ni ovira (kot so na primer drevesa, zidovi ipd.). Doseg je omejen, če se premikate direktno proti svetilki.
Obseg dobave L 625 LED (sl. 3.1)
– Senzorska svetilka s ploščo za hišno številko – 3 prekrivne zaslonke – Lok za hišno številko – 3 distančniki – 3 vijaki – 3 vložki
Obseg dobave L 626 LED (sl. 3.2)
– Senzorska svetilka – 3 prekrivne zaslonke – 3 distančniki – 3 vijaki – 3 vložki
Mere izdelka L 625 LED (sl. 3.3) Mere izdelka L 626 LED (sl. 3.4)
Pregled sestavnih delov L625LED (sl. 3.5)
A Zidno držalo B Priključna sponka C Tesnilni čepek D Priključna sponka E Ohišje svetilke F Nastavitev časa G Nastavitev zatemnitve H Nastavitev programov I Senzorska enota J Plošča za hišno številko
Pregled sestavnih delov L626LED (sl. 3.6) A Zidno držalo B Priključna sponka C Tesnilni čepki D Priključna sponka E Ohišje svetilke F Nastavitev časa G Nastavitev zatemnitve H Nastavitev programa I Senzorska enota
Območje zaznavanja (sl. 3.7-3.9)
4. Električni priključek
Vezalni načrt (sl.4.1) a) Posamično delovanje b) Skupinska povezava v omrežje
Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla:
L =fazni vodnik (običajno črn, rjav ali siv) N = Nevtralni vodnik (največkrat moder) PE = varnostni vodnik (zeleno-rumen) K = komunikacijski vodnik (možnost)
K Dolžina kabla ≤ 50 m maks. 10 × L 625/L 626
V primeru dvoma morate napeljave identificirati z indikatorjem napetosti; nato ga ponovno preklopite na stanje brez napetosti. Fazo (L), nevtralnik vodnik (N) in zaščitni vodnik (PE) priključite na priključno sponko.
Pomembno:
Pomešanje priključkov lahko privede kasneje v aparatu ali električni omarici do kratkega stika. V tem primeru morate vse napeljave znova identificirati in na novo povezati. Na omrežni kabel lahko inštalirate omrežno stikalo za vklop in izklop. Vir svetlobe tega svetila sme zamenjati le izdelovalec ali servisni tehnik, ki ga je pooblastil, ali primerljivo usposobljena oseba.
Skupinsko vedenje
Prek komunikacijskega vodnika (K) je možna interna skupinska povezava L625LED in L626LED v omrežje.
V omrežje lahko povežete najv. 10svetilk. Najdaljša dolžina komunikacijske napeljave je lahko 50m. Prva svetilka skupine, ki zazna gibanje, VKLOPI celotno skupino. Če po poteku nastavljenega časa ni zaznanih dodatnih gibanj, zadnja svetilka v skupini IZKLOPI celotno skupino.
Napotek:
– Komunikacijska napeljava ne sme biti obremenjena z
napetostjo. Ne priklopite zunanjih bremen!
– Znotraj skupinskega omrežja sledijo vse svetilke
svojim individualnim vrednostim, nastavljenim z nastavitvenim gumbom.
– Pri vseh svetilih je treba nastaviti isti program.
5. Montaža
• Preverite vse sestavne dele glede poškodb.
• Poškodovanega izdelka ne uporabljajte.
• Pri montaži senzorske svetilke pazite, da je pritrjena brez pretresanja.
• Izberite primeren kraj montaže in upoštevajte doseg zaznavanja gibanja.
Navodila za montažo
• Izklopite oskrbo z energijo (sl. 4.1)
• Ohišje svetilke odvijte s stenskega držala (sl. 5.1)
• Sprostite priključno sponko (sl.5.2)
• Zarišite luknje za vrtanje (sl.5.3)
• Izvrtajte luknje in vstavite moznike (sl.5.4)
• Montirajte dovod pri podometni napeljavi (sl.5.5)
• Montirajte dovod pri nadometni napeljavi (sl.5.6)
• Priključite priključni kabel (sl. 5.7)
L 625 LED
• Justirajte ploščo za hišno številko (sl.5.8)
• Namestite in trdno privijačite ploščo za hišno številko
(sl.5.9)
• Staknite skupaj priključno sponko za ploščo za hišno številko (sl.5.10)
• Nataknite priključno sponko (sl.5.11)
• Ohišje svetilke privijte na stensko držalo (sl. 5.12)
• Vklopite oskrbo z energijo (sl. 5.12)
• Uporaba loka za hišno številko (sl.5.13)
Napotek: Podrobne informacije za namestitev hišne številke so v loku za hišno številko.
L 626 LED
• Nataknite priključno sponko (sl.5.14)
• Ohišje svetilke privijte na stensko držalo (sl. 5.15)
• Vklopite oskrbo z energijo (sl. 5.14)
• Izvedite nastavitve "6.Funkcija"
6. Delovanje
Tovarniške nastavitve Nastavitev programa: P 1
Nastavitev zatemnitve: 1000luksov Nastavitev časa: 5sekund
Po montaži lahko začnete senzorsko svetilko uporablja­ti. Na snemljivi senzorski enoti se nahajajo nastavitveni gumbi za nastavitev časa, osvetljenosti in programov.
• Senzor po aktiviranju zaskočnega zatiča odstranite s ploščatim izvijačem (sl.6.1)
– Pri tem svetilka preklopi na trajno osvetlitev.
• Izvedite nastavitve z izvijačem (sl.6.2)
P1Standardni program (nastavljalni gumb 6.2/G)
– mehki vklop luči / brez nočne luči
Kaj je mehek vklop luči?
Svetilka s senzorjem ima funkcijo mehkega vklopa luči. To, pomeni, da ob vklopu luč ne deluje ob maksimalni moči, temveč se svetlost v roku ene sekunde hitro in stalno povečuje do 100%. Prav tako svetilka ob izklo­pu počasi izgublja svetilno moč.
P2 Enostavni program
– mehki vklop luči + nočna luč – nočna luč SE VKLOPI pri nastavljeni vrednosti mraka
Kaj je nočna luč?
Nočna luč omogoča nočno trajno osvetlitev s pribl. 25% močjo luči. Šele v primeru premikanja v območju zaznavanja se svetilka (za nastavljen čas) preklopi na maksimalno zmogljivost (100%) svetenja. Nato se luč ponovno preklopi na nočno luč (pribl. 25%).
P 3 Enostavni-varčevalni program:
– mehki vklop luči + nočna luč do polnoči – nočna luč SE VKLOPI pri nastavljeni vrednosti mraka
do polnoči
SI
– 100 –
– 101 –
3
5
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
Kako deluje enostavni-varčevalni program?
V senzorski svetilki ura ni integrirana. Sredina noči se določi samo s pomočjo dolžine temnih faz. Zaradi tega je za brezhibno delovanje nujno potrebno, da je senzorska svetilka med tem časom nenehno pod napetostjo. Med prvo nočjo (faza meritve) je nočna luč v celoti aktivna. Vrednosti se shranijo varne pred izpa­dom mreže. Priporočamo, da v programu ne prekinjate napetosti. Vrednosti se izmerijo v več nočeh, zato je treba v primeru napak senzor opazovati več noči in ugotoviti, ali se izklopni čas senzorske svetilke proti polnoči spreminja.
P4Program Nightmatic
– Mehki vklop luči, brez nočne luči, brez ovrednotenja
gibanja
– 100% vklop pri prenizki vrednosti svetlosti
Napotek: Tablica s hišno številko, če obstaja, se preklopi v vseh štirih programih pri zatemnitvi, nižji od nastavljene vrednosti zatemnitve.
Nastavitev osvetljenosti (nastavljalni gumb 6.2/H)
Želeno mejo vklopa senzorja lahko brezstopenjsko nastavite od približno 2 luksov do 1000luksov.
– Nastavni gumb na
(neodvisno od osvetljenosti)
– Nastavni gumb na = delovanje ob zatemnitvi
(pribl. 2 luksa)
Za nastavitev območja zaznavanja pri dnevni svetlobi je gumb za reguliranje treba nastaviti na dnevni svetlobi).
Nastavitev časa (nastavljalni gumb6.2/F)
Želeni čas svetlenja luči lahko brezstopenjsko nastavite od približno 5sek. do najv. 15min. Z vsakim zaznanim gibanjem pred iztekom nastavljenega časa se ura postavi na začetek.
Trajna osvetlitev
V primeru namestitve stikala v omrežno napeljavo so ob funkcijah VKLOPA in IZKLOPA možne sledeče funkcije:
Senzorsko delovanje
1) Vklapljanje luči (kadar je svetilka IZKL):
Stikalo 1×IZKL. in VKL. Luč ostane za nastavljen čas vklopljena.
2) Izklapljanje luči (kadar je svetilka VKL):
Stikalo 1×IZKL. in VKL. Svetilka ugasne oziroma preklopi v senzorsko delovanje.
Stalna osvetlitev (sl.6.4)
1) Nastavitev stalne osvetlitve:
Stikalo 2×IZKLJ. in VKLJ. Luč bo za 4ure vklopljena na stalno osvetljavo (za lečo sveti rdeča LED dioda). Po tem se avtomatično spet preklopi v delovanje sen­zorja (rdeča LED se ugasne).
2) Izklapljanje stalne osvetlitve:
= svetenje ob dnevni svetlobi
(delovanje ob
Stikalo 1×IZKL. in VKL. Svetilka ugasne oziroma preklopi v senzorsko delovanje.
Pomembno:
Stikalni postopki morajo biti izvedeni v območju od 0,2 do 1sekunde.
Nastavljanje območja zaznavanja (sl.7.1-7.5)
Območje zaznavanja lahko po potrebi omejite. Prilože­ne pokrivne ploščice lahko uporabite za pokritje poljub­nega števila segmentov leče. Tako so neustrezni vklopi zaradi avtomobilov, mimoidočih itn. izključena oziroma nevarna področja načrtovano nadzorovana. Pokrivne ploščice lahko v navpični smeri ločite vzdolž po vnaprej pripravljeni zarezi. Nato jih preprosto namestite na lečo.
7. Vzdrževanje in nega
Izdelka ni treba vzdrževati. Če je svetilka umazana, jo očistite z vlažno krpo (brez čistil).
8. Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Samo za države članice EU:
V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijazno ponovno predelavo.
9. Garancija proizvajalca
Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcional­nost proizvoda. Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stranki. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, obveznost garancije pa je izpol­njena ob popravilu ali menjavi delov z napakami po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah obrabnih delov in za škode in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so izključene. Garancija bo odobrena v primeru, da pošljete nerazsta­vljeno napravo s kratkim opisom napake ter potrdilom o nakupu oz. računom (datum nakupa in štampiljka tr­govca), dobro zapakirano na ustrezne servisne službe.
– 102 –
Servis za popravila:
Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez garan­cijske pravice se posvetujte z našim servisnim obratom glede popravila.
LETNA
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
10. Tehnični podatki
Mere (v×š×g v mm) L625LED: 269×326×122 mm
Omrežni priključek 220-240V, 50/60Hz Poraba energije L 625 LED: 10 W
Svetlobni tok L 625 LED: 655 lm
Učinkovitost L 625 LED: 65 lm/W
Barva svetlobe 3000K (topla bela), SDCM 3 Indeks reprodukcije barve Ra ≥ 80 Uporabna doba LED 50.000ur (L70B10po LM80) Senzorska tehnika Pasivno infrardeče Kot zaznavanja 360° z izstopnim kotom 90° za zaščito proti gibanju pri tleh Doseg tangentno 7 m Nastavitev časa 5s - 15min Nastavitev zatemnitve 2 do 1000luksov Nastavitev programov 4praktični programi Trajna osvetlitev vklopljivo 4h Temperaturno območje -20 do +50°C Vrsta zaščite IP 44 Razred zaščite I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
– 103 –
SI
11. Motnje delovanja
!
!
Motnja Vzrok Pomoč
Senzorska svetilka nima napetosti ■ Varovalka se je sprožila,
Senzorska svetilka se ne vklopi ■ Pri dnevnem delovanju; nastavitev
Senzorska svetilka se ne izklopi ■ Stalno premikanje na področju
LED se ne izključijo takrat, ko je željeno, okoli polnoči
LED diode se ne izklopijo v celoti ■ Nastavljen je enostavni program ■ Stikalo za izbiro programa je na 4 Senzorska svetilka se nezaželeno
vklopi
Spremenjen doseg senzorske svetilke
ni vklopljena, povezava je prekinjena
■ Kratki stik
zatemnitve se nahaja na nočnem delovanju
■ Omrežno stikalo je IZKLOPLJENO
■ Varovalka se je sprožila
■ Območje zaznavanja ni natančno nastavljeno
zajemanja,
■ Senzorska enota se ni zaskočila
■ Senzorska svetilka je v fazi umerjanja (enostavni varčevalni program)
■ WLAN naprava je pozicionirana zelo blizu senzorja
■ Zunanji vir svetlobe (na primer drug senzor gibanja ali svetilka) vklopi senzorsko svetilko v neaktivno stanje
■ Veter premika drevesa in grmovje na območju zaznavanja
■ Senzor zaznava avtomobile na cesti
■ Nenadne spremembe temperature zaradi vremena (veter, dež, sneg) ali zraka iz ventilatorjev, odprtih oken
■ Drugačne okoliške temperature ■ Območje zajemanja natančno
■ Vklopite, zamenjajte varovalko, vklopite omrežno stikalo; preverite vod z indikatorjem napetosti
■ Preverite priključke
■ Ponovno nastavite
■ Vklapljanje
■ Vklopite, zamenjajte varovalko, po potrebi preverite priključek
■ Ponovno nastavite
■ Preverite območje zaznavanja in ga po potrebi ponovno nastavite
■ Rahlo pritisnite senzorsko enoto, da se zaskoči
■ Glejte napotek za enostavni varčevalni program
■ Povečajte razdaljo med WLAN napravo in senzorjem
■ Izolirajte senzorsko svetilko od tujega vira svetlobe, nato opazujte več dni Potrebovala bo nekaj časa, da se zopet nastavi na pravilno vrednost
■ Območje zajemanja natančno nastavite s prekrivnimi skodelicami
■ Območje zajemanja natančno nastavite s prekrivnimi skodelicami
■ Spremenite področje, prestavite mesto montaže
nastavite s prekrivnimi skodelicami
HR
1. Uz ovaj dokument
Pažljivo pročitajte i sačuvajte!
– Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomi-
čan, dopušten je samo uz naše odobrenje.
– Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehničkom
napretku.
Tumačenje simbola
Upozorenje na opasnosti!
Uputa na tekst u dokumentu.
...
2. Opće sigurnosne napomene
Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko napajanje!
• Prilikom montaže električni vod koji treba priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga kao prvo morate isključiti struju i pomoću ispitivača napona provjeriti je li uspostavljeno bezna­ponsko stanje.
• Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o radovi­ma na mrežnom naponu. Stoga se ona mora provoditi stručno i u skladu s uobičajenim državnim propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja. (npr. DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
• Popravke smiju obavljati samo stručne radionice.
3. L625LED/L626LED
Namjenska uporaba:
– LED svjetiljka za zidnu montažu u vanjskom i unutar-
njem području
Senzorske svjetiljke L625LED i L626LED su LED svjetiljke s dojavnikom pokreta. Integrirani visokokvalite­tan infracrveni senzor sastoji se od dvostrukog senzora s 360° dometa koji registrira nevidljivo toplinsko zra­čenje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje itd.). Tako registrirano toplinsko zračenje elektronički se pre­tvara i automatski uključuje svjetlo. Zbog prepreka kao što je npr. zid ili staklo senzor ne prepoznaje toplinsko zračenje pa prema tome nema ni uključivanja.
Važno: Najsigurnije detektiranje pokreta postiže se kad se senzorska svjetiljka montira bočno na smjer kretanja i nikakve prepreke (kao npr. drveće, zidovi itd.) ne ometaju vidokrug senzora. Domet je ograničen ako prilazite direktno svjetlu.
Sadržaj isporuke L 625 LED (sl. 3.1)
– senzorska svjetiljka s panelom s kućnim brojem – 3 pokrivna zaslona – arak za kućni broj – 3 držača razmaka – 3 vijka – 3 učvrsnice
Sadržaj isporuke L 626 LED (sl. 3.2)
– senzorska svjetiljka – 3 pokrivna zaslona – 3 držača razmaka – 3 vijka – 3 učvrsnice
Dimenzije proizvoda L 625 LED (sl. 3.3) Dimenzije proizvoda L 626 LED (sl. 3.4)
Pregled uređaja L625LED (sl. 3.5)
A Zidni držač B Priključna stezaljka C Brtveni čep D Priključna stezaljka E Kućište svjetiljke F Podešavanje vremena G Podešavanje svjetlosnog praga H Podešavanje programa I Senzorska jedinica J Panel s kućnim brojem
Pregled uređaja L626LED (sl. 3.6) A Zidni držač B Priključna stezaljka C Brtveni čep D Priključna stezaljka E Kućište svjetiljke F Podešavanje vremena G Podešavanje svjetlosnog praga H Podešavanje programa I Senzorska jedinica
Područje detekcije (sl.3.7-3.9)
4. Električni priključak
Shema priključivanja (sl.4.1) a) Pojedinačni rad b) Grupno umreženje
Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela:
L = faza (većinom crna, smeđa ili siva) N = neutralni vodič (većinom plavi) PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti) K = komunikacijski vod (opcija)
K Duljina kabela ≤ 50 m maks. 10 × L 625/L 626
HR
– 104 –
– 105 –
U slučaju dvojbe morate identificirati vodove pomoću ispitivača napona i zatim ponovno uspostaviti bezna­ponsko stanje. Faza (L), neutralni vodič (N) i zaštitni vodič (PE) spajaju se na priključnu stezaljku.
Važno:
Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili Vašem orma­riću s osiguračima kasnije će uzrokovati kratki spoj. U tom slučaju morate još jednom identificirati pojedinačne vodove i ponovno ih spojiti. U vodu, naravno, može biti montirana mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje. Izvor svjetlosti ove svjetiljke smije zamijeniti samo proizvođač ili servisni tehničar kojega je on angažirao, ili neka druga osoba sa sličnim kvalifikacijama.
Ponašanje grupe
Putem komunikacijskog voda (K) moguće je usposta­viti STEINEL interno grupno umreženje s L625LED i L626LED.
Međusobno se može umrežiti maksimalno 10svjetiljki. Maksimalna duljina komunikacijskog voda iznosi 50m. Prva svjetiljka grupe koja detektira pokret UKLJUČUJE cijelu grupu. Ako se nakon isteka podešenog vremena ne detektira nikakav pokret, posljednja svjetiljka grupe ISKLJUČUJE cijelu grupu.
Napomena:
– Na komunikacijskoom vodu ne smije postojati na-
pon. Ne smiju se priključiti vanjska opterećenja!
– Unutar grupnog umreženja sve svjetiljke imaju
svoje individualne vrijednosti podešene pomoću regulatora.
– Kod svih svjetiljki mora se podesiti isti program.
5. Montaža
• Provjeriti sve sastavne dijelove na oštećenja.
• U slučaju oštećenja ne koristiti proizvod.
• Prilikom montaže senzorske svjetiljke treba paziti na to da se pričvrsti stabilno.
• Odaberite prikladno mjesto montaže uzimajući u obzir domet i detektiranje pokreta.
Koraci montaže
• Isključite strujno napajanje (sl.4.1)
• Odvrnite kućište svjetiljke sa zidnog držača (sl.5.1)
• Otpustite priključnu stezaljku (sl.5.2)
• Označite rupe (sl. 5.3)
• Izbušite rupe i stavite učvrsnice (sl. 5.4)
• Montaža podžbuknog kabela (sl. 5.5)
• Montaža nadžbuknog kabela (sl. 5.6)
• Priključite kabel (sl. 5.7)
L 625 LED
• Podešavanje panela s kućnim brojem (sl.5.8)
• Namjestite panel s kućnim brojem i pričvrstite ga
(sl 5.9)
• Spojite priključnu stezaljku za panel s kućnim brojem
(sl.5.10)
• Namjestite priključnu stezaljku (sl.5.11)
• Navrnite kućište svjetiljke na zidni držač (sl.5.12)
• Uključite naponsko napajanje (sl. 5.12)
Napomena: Podrobnije podatke o stavljanju kućnih brojeva naći ćete na dotičnom arku.
L 626 LED
• Namjestite priključnu stezaljku (sl.5.14)
• Navrnite kućište svjetiljke na zidni držač (sl.5.15)
• Uključite naponsko napajanje (sl. 5.14)
• Izvršite podešavanje "6.Funkcija"
6. Funkcija
Tvorničke postavke Podešenost programa: P 1
Podešenost svjetlosnog praga: 1000luksa Podešenost vremena: 5sekundi
Nakon montaže možete uključiti senzorsku svjetiljku. Na odvojivoj senzorskoj jedinici nalaze se regulatori za podešavanje vremena, svjetlosnog praga i programa.
• Pritisnite kukicu i skinite senzor pomoću odvijača s urezom (sl.6.1)
– Senzorska svjetiljka uključuje se na režim rada
stalnog svjetla.
• Izvršite podešavanje pomoću odvijača (sl.6.2)
P1standardni program (regulator 6.2/G)
– soft uključivanje svjetla / nema noćnog svjetla
Što je soft uključivanje svjetla?
Senzorska svjetiljka ima funkciju soft uključivanja svjetla. To znači da se svjetlo prilikom uključivanja ne uključuje izravno na maksimalnu snagu, već se svjetlina unutar kratkog vremena polako povećava na 100%. Isto tako se jačina svjetla prilikom isključivanja polako smanjuje.
P2 jednostavni program
– soft uključivanje svjetla + noćno svjetlo – noćno svjetlo UKLJUČUJE se od podešene vrijed-
nosti svjetlosnog praga
Što je noćno svjetlo?
Noćno svjetlo daje stalno noćno osvjetljavanje s oko 25% svjetlosnog učina. Tek kod pokreta u području detekcije svjetlo se uključuje (na podešeno vrijme) na maksimalni svjetlosni učin (100%). Nakon toga svjetlo se vraća na noćno svjetlo (oko 25%).
P 3 jednostavni štedni program
– soft uključivanje svjetla + noćno svjetlo do sredine
noći
– noćno svjetlo UKLJUČENO je od podešene vrijedno-
sti svjetlosnog praga do sredine noći
Kako funkcionira jednostavni štedni program?
U senzorsku svjetiljku nije integriran sat, tako da se sredina noći utvrđuje samo putem duljine trajanja faze tame. Zbog toga je u cilju besprijekornog funkcioniranja važno da se senzorska svjetiljka tijekom tog vremena stalno napaja naponom. Tijekom prve noći (faza ispiti­vanja) noćno svjetlo je u potpunosti aktivno. Vrijednosti se memoriraju tako da su osigurane u slučaju ispada mreže. Preporučujemo da se ne prekida napon u programu. Vrijednosti se utvrđuju tijekom više noći pa bi se zbog toga u eventualnom slučaju greške trebalo promatrati tijekom više noći mijenja li se vrijeme isključi­vanja senzorske svjetiljke u smjeru ponoći.
P 4program Nightmatic
– soft uključivanje svjetla, nema noćnog svjetla,
nema analize pokreta
– 100%-tno uključivanje kod premale vrijednosti
svjetline
Napomena: Ako postoji, panel s kućnim brojem se, u slučaju preni­sko podešene vrijednosti svjetlosnog praga, uključuje u sva četiri programa.
Podešavanje svjetlosnog praga (regulator6.2/H)
Željeni prag reagiranja svjetla može se kontinuirano podešavati od oko 2 do 1000luksa.
– regulator podešen na
svjetlu (neovisno o svjetlini)
– regulator podešen na = regulacija intenziteta
svjetlosti (oko 2luksa)
Za podešavanje područja detekcije pri danjem svjetlu regulator treba podesiti na svjetlu).
Podešavanje vremena (regulator6.2/F)
Željeno trajanje svjetla može se podešavati kontinui­rano od oko 5 sekundi do maks. 15 minuta. Svakim detektiranim pokretom sat se prije isteka tog vremena ponovno pokreće.
Funkcija stalnog svjetla
Montira li se mrežna sklopka u vod, osim jednostavne funkcije uključivanja i isključivanja moguće su i sljedeće funkcije:
Senzorski rad
1) Uključiti svjetlo (ako je svjetlo ISKLJUČENO):
sklopku 1×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo ostaje uključeno tijekom podešenog vremena.
2) Isključiti svjetlo (ako je svjetlo UKLJUČENO):
sklopku 1×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se isključuje odnosno prelazi u rad senzora.
= režim rada pri danjem
(režim rada pri danjem
Režim rada stalnog svjetla (sl.6.4)
1) Uključivanje stalnog svjetla:
sklopku 2×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka je podešena na 4sata stalnog svjetla (svijetli crvena LE dioda iza leće). Zatim ponovno automatski prelazi u rad senzora (crvena LE dioda je isključena).
2) Isključivanje stalnog svjetla:
sklopku 1×ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se isklju­čuje odnosno prelazi u rad senzora.
Važno:
Postupci uključivanja/isključivanja moraju se provesti u intervalu od 0,2 do 1sekunde.
Podešavanje područja detekcije (sl.7.1-7.5)
Područje detekcije može se u slučaju potrebe ograničiti. Priloženi pokrovni zasloni služe za prekrivanje segme­nata leće po volji. Na taj način izbjegavaju se pogrešna uključivanja zbog prolaska automobila, prolaznika itd. ili se ciljano nadziru mjesta opasnosti. Pokrovni zasloni mogu se odvojiti duž podjela označenih utorima u okomitom položaju. Nakon toga jednostavno se nataknu na leću.
7. Njega i održavanje
Proizvod ne treba održavati. U slučaju zaprljanosti svjetiljku možete obrisati vlažnom krpom (bez sredstva za čišćenje).
8. Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema važećoj europskoj direktivi za stare električne i elektroničke uređaje i njezinoj implementaciji u nacio­nalno pravo, električni uređaji koji se više ne mogu ko­ristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
HR
9. Jamstvo proizvođača
Ovaj Steinel proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njego­vo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu ka­kvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva izvršava se poprav­kom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima, kao ni šteta i nedostataka koji nastanu zbog
– 106 –
– 107 –
nestručnog rukovanja ili održavanja.
3
5
PROIZVOĐAČA
GODINA
JAMSTVA
Posljedične štete na drugim predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nad­ležnoj servisnoj službi.
Služba za popravke:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedosta­tak bez jamstva, raspitajte se u najbližoj servisnoj službi o mogućnosti popravka.
GODINE
PROIZVOĐAČA
JAMSTVA
10. Tehnički podaci
Dimenzije (V×Š×D u mm) L625LED: 269×326×122 mm
Mrežni priključak 220-240V, 50/60Hz Potrošnja snage L 625 LED: 10 W
Svjetlosni tok L 625 LED: 655 lm
Učinkovitost L 625 LED: 65 lm/W
Boja svjetlosti 3000K (topla bijela), SDCM 3 Indeks reprodukcije boje Ra ≥ 80 Vijek trajanja LED-a 50.000sati (L70B10prema LM80) Senzorska tehnika pasivna infracrvena Kut detekcije 360° s 90° kuta otvora i zaštitom od skrivanja Domet tangencijalno 7 m Podešavanje vremena 5s - 15min Podešavanje svjetlosnog praga 2-1000luksa Podešavanje programa 4praktično usmjerena programa Stalno svjetlo uklopivo 4sata Temperaturno područje -20do +50°C Vrsta zaštite IP 44 Klasa zaštite I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
11. Smetnje u radu
Smetnja uzrok pomoć
Senzorska svjetiljka bez napona ■ reagirao je osigurač,
Senzorska svjetiljka se ne uključuje.
Senzorska svjetiljka se ne isključuje.
LE diode ne isključuju se po želji oko ponoći.
LED svjetla ne isključuju se u cijelosti.
senzorska svjetiljka neželjeno se uključuje.
Promijenjeni domet senzorske svjetiljke
nije uključena, prekinut vod
■ kratki spoj
■ po danu se podešavanje svjetlosnog praga nalazi u noćnom režimu rada
■ mrežna sklopka je isključena
■ reagirao je osigurač
■ područje detekcije nije ciljano podešeno
■ stalno kretanje u području detekcije
■ senzorska jedinica nije uglavljena
■ senzorska svjetiljka nalazi se u fazi kalibracije (jednostavni štedni program)
■ WLAN uređaj smješten vrlo blizu senzora
■ vanjski izvor svjetlosti (npr. drugi dojavnici pokreta ili svjetiljke) uključuje senzorsku svjetiljku inaktivno
■ odabran je jednostavni program ■ sklopku za odabir programa
■ vjetar njiše drveća i grmlje u području detekcije
■ detektiranje automobila na ulici
■ iznenadna promjena temperature zbog nevremena (vjetar, kiša, snijeg) ili zraka koji izlazi iz ventilatora, otvorenih prozora
■ ostale temperature okoline ■ točno podesiti područje detekcije
■ uključiti osigurač, zamijeniti, uključiti mrežnu sklopku, provjeriti vod ispitivačem napona
■ provjeriti priključke
■ iznova podesiti
■ uključiti
■ uključiti osigurač, zamijeniti, eventualno provjeriti priključak
■ iznova podesiti
■ prekontrolirati područje i event. ponovno podesiti
■ laganim pritiskom uglavite senzorsku jedinicu
■ pogledati napomene za jednostavni štedni program
■ povećati razmak između WLAN uređaja i senzora
■ ogradite senzorsku svjetiljku od vanjskog svjetla i promatrajte je nekoliko dana. svjetiljci je potrebno neko vrijeme da se ponovno podesi na točnu vrijednost.
staviti na 4
■ točno podesiti područje detekcije pomoću pokrivnih zaslona
■ točno podesiti područje detekcije pomoću pokrivnih zaslona
■ promijeniti područje, premjestiti mjesto montaže
pomoću pokrivnih zaslona
HR
– 108 –
– 109 –
EE
!
!
1. Käesoleva dokumendi kohta
Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles!
– Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteli-
selt, ainult meie nõusolekul.
– Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil
reserveeritud.
Sümbolite selgitus
Hoiatus ohtude eest!
Tarnekomplekt L 625 LED (joon. 3.1)
– sensorvalgusti koos majanumbri paneeliga – 3 kattesirmi – numbrikleebiste leht – 3 distantshoidikut – 3 kruvi – 3 tüüblit
Tarnekomplekt L 626 LED (joon. 3.2)
– üks sensorvalgusti – 3 kattesirmi – 3 distantshoidikut – 3 kruvi – 3 tüüblit
Kahtluse korral peate kaablid tuvastama pingetestriga ning lõpuks uuesti pinge alt vabastama. Faas (L), neut­raaljuht (N) ja kaitsejuht ühendatakse (PE) ühendusk­lemmide külge.
Tähtis!
Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab hiljem seadmes või kaitsmekarbis lühise. Sellisel juhul tuleb üksikud kaablid uuesti tuvastada ning ühendada. Võrgutoitejuhtmesse võib olla iseenesestmõistetavalt installeeritud sisse ja välja lülitamiseks võrgulüliti. Selle valgusti valgusallikat tohib vahetada ainult tootja või tootja volitatud hooldustehnik või sarnase kvalifikat­siooniga isik.
L 625 LED
• Seadistage majanumbripaneeli (joon. 5.8)
• Paigaldage majanumbripaneel ja keerake see kinni
(joon. 5.9)
• Ühendage majanumbripaneeli ühendusklemmid kokku (joon. 5.10)
• Paigaldage ühendusklemm (joon. 5.11)
• Keerake valgusti korpus seinahoidikule peale
(joon. 5.12)
• Lülitage voolutoide sisse (joon. 5.12)
• Numbrikleebiste kasutamine (joon. 5.13)
Märkus. Täpsema teabe numbrikleebiste paigaldamise kohta leiate numbrikleebiste lehelt.
Viide tekstikohtadele dokumendis.
...
2. Üldised ohutusjuhised
Katkestage enne igasuguseid töid seadme kallal pingetoide!
• Monteerimisel peab külgeühendatav elektrijuhe olema pingevaba. Selleks lülitage esmalt elektrivool välja ja kontrollige pingetestri abil pingevabadust.
• Sensorvalgusti installeerimise puhul on tegemist tööga võrgupingel. Seda tuleb teostada seetõttu asjatundlikult vastavalt riigisisestele eeskirjadele. (nt DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Remonti tohivad teha üksnes oskustöökojad.
3. L625LED/L626LED
Nõuetekohane kasutus:
– LED-prožektor on mõeldud paigaldamiseks sise- ja
välisruumide seintele.
Sensorvalgustid L 625LED ja L 626LED on liikumis­sensoriga LED-valgustid. Integreeritud kõrge töövõime­ga infrapuna-andur koosneb 360-kraadisest topel­tandurist, mis registreerib liikuvate kehade (inimeste, loomade jne.) soojuskiirgust. Tuvastatud soojuskiirgus teisendatakse elektrooniliselt ja lülitab nii valgustit. Läbi takistuste, nagu nt müüride või klaaside, soojuskiirgust ei tuvastata, seega ei järgne ka lülitust.
Tähtis! Liikumise usaldusväärseima tuvastamise saavutate, kui monteerite sensorvalgusti kõndimise suunas küljele ja takistused (nagu nt puud, müürid jms) ei tõkesta sen­sori vaatevälja. Ulatuspiirkond on piiratud, kui lähenete valgustile otse eest.
Toote mõõdud L 625 LED (joon. 3.3) Toote mõõdud L 626 LED (joon. 3.4)
Seadme ülevaade L 625 LED (joon. 3.5)
A Seinahoidik B Ühendusklemm C Tihenduskork D Ühendusklemm E Valgusti korpus F Aja seadmine G Hämarusnivoo seadistamine H Programmi seadmine I Andur J Majanumbripaneel
Seadme ülevaade L 626 LED (joon. 3.6) A Seinahoidik B Ühendusklemm C Tihenduskork D Ühendusklemm E Valgusti korpus F Aja seadmine G Hämarusnivoo regulaator H Programmi seadmine I Andur
Tuvastuspiirkond (joon. 3.7-3.9)
4. Elektriline ühendus
Lülitite plaan (joon.4.1) a) Ühe valgusti käitamine b) Grupivõrgustus
Võrgutoitejuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faas (enamasti must, pruun või hall) N = neutraaljuht (enamasti sinine) PE = kaitsejuht (roheline/kollane) K = kommunikatsioonijuhe (suvand)
K Kaabli pikkus ≤ 50 m max. 10 × L 625/L 626
Grupikäitumine
Kommunikatsioonijuhtme (K) kaudu on võimalik L625LED ja L626LED ühendada STEINELi-sisese grupivõrgustusega.
Üksteisega on võimalik võrgustada max 10valgustit. Kommunikatsioonijuhtme maksimaalne pikkus on 50m. Grupi esimene valgusti, mis tuvastab liikumise, lülitab kogu grupi SISSE. Kui pärast ajaseadistuse möödumist edasisi liikumisi ei tuvastata, siis lülitab grupi viimane valgusti kogu grupi "välja".
Märkus
– Kommunikatsioonijuhtmele ei tohi pinget peale anda.
Ei tohi lülitada väliseid koormusi!
– Grupivõrgustuse piires järgivad kõik valgustid oma
seaderegulaatoriga individuaalselt seadistatud väärtusi.
– Kõigi valgustite puhul tuleb seadistada sama
programm.
5. Montaaž
• Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes.
• Ärge võtke toodet kahjustuste korral käiku.
• Sensorvalgusti montaažil tuleb silmas pidada, et see kinnitataks raputuskindlalt.
• Valige tööraadiust ja liikumise tuvastamist arvesse võttes sobiv montaažikoht.
Montaažisammud
• Lülitage voolutoide välja (joon. 4.1)
• Keerake valgusti korpus seinahoidikult maha (joon.
5.1)
• Vabastage ühendusklemm (joon. 5.2)
• Märkige puuravad (joon. 5.3)
• Puurige avad ja pange tüüblid sisse (joon. 5.4).
• Süvispaigaldatavate juhtmetega paigaldamine
(joon. 5.5)
• Pindpaigaldatavate juhtmetega paigaldamine
(joon. 5.6)
• Ühendage ühenduskaabel külge (joon. 5.7)
L 626 LED
• Paigaldage ühendusklemm (joon. 5.14)
• Keerake valgusti korpus seinahoidikule peale
(joon. 5.15)
• Lülitage voolutoide sisse (joon. 5.14)
• Teostage seaded „6. Funktsioon“
6. Talitlus
Tehaseseadistused Programmi seadistus: P 1
Hämaruse seadmine: 1000lx Aja seadmine: 5sekundit
Pärast paigaldamist saab sensorvalgusti töösse võtta. Eemaldataval sensorimoodulil asuvad seaderegulaato­rid aja, hämaruse ja programmi seadistamiseks.
• Pärast lukustuskeele lapiku kruvikeerajaga alla vaju­tamist eemaldage sensor (joon.6.1)
– Sensorvalgusti lülitub püsiva valgustuse režiimi
• Seadistage kruvikeerajaga (joon.6.2)
P1standardprogramm (regulaator 6.2/G)
– Valguse sujuv süttimine / öövalgustus puudub
Mis on mahe sisselülitusfunktsioon?
Sensorvalgusti on varustatud valguse maheda sis­selülitumise funktsiooniga. See tähendab, et valgust ei lülitata sisse lülitamisel vahetult maksimaalsele võim­susele, vaid heledus reguleeritakse lühikese aja jooksul järk-järgult kuni 100% peale. Samamoodi reguleeritak­se väljalülitamisel valgust aeglaselt väiksemaks.
P 2 komfortprogramm
– Valguse sujuv süttimine + öövalgustus – Öövalgustus SEES alates seadistatud hämarusväär-
tusest
Mis on öövalgustus?
Öövalgustus võimaldab öist pidevvalgustamist u 25% valgustusvõimsusega. Alles tuvastuspiirkonnas esineva liikumise korral lülitatakse valgustus (seadistatud ajaks)
EE
– 110 –
– 111 –
maksimaalsele valgustusvõimsusele (100%). Seejärel
3
5
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
lülitub valgusti uuesti öövalgustusele (u 25%).
P3 Komfort-säästuprogramm
– Valguse sujuv süttimine + öövalgustus kuni keskööni – Öövalgustus SEES alates seadistatud hämarusväär-
tusest kuni keskööni
Kuidas talitleb mugav säästuprogramm?
Sensorvalgustisse ei ole integreeritud kella, kesköö kindlakstegemine toimub ainult pimeda aja kestuse kaudu. Seetõttu on sensorvalgusti laitmatuks tööks tähtis pidev vooluvarustus selle aja vältel. Esimesel ööl (mõõtmisfaas) on öövalgustus täielikult aktiivne. Väär­tused salvestatakse võrgukatkestuskindlalt. Soovitame programmi ajal voolupinget mitte katkestada. Väärtuste määramine kestab mitu ööd, seetõttu tuleb sensorval­gustit arvatava rikke korral mitu ööd jälgida, kas sen­sorvalgusti väljalülitamise aeg nihkub kesköö suunas.
P4Nightmatic-programm
– Valguse sujuv süttimine, öövalgustus puudub,
liikumisanalüüs puudub
– 100% sisse lülitatud alampiirist madalama
heledusväärtuse korral
Märkus. Majanumbri paneel (kui on olemas) lülitub kõigis neljas programmis sisse, kui valgusolud langevad alla seadis­tatud hämarusväärtuse.
Hämaruse seadistamine (regulaator 6.2/H)
Soovitud rakendumisläve saab sujuvalt seadistada u 2–1000lx vahemikus.
– Seadistusregulaatori asend
(valgustusest sõltumatu)
– Seaderegulaatori asend = hämarusrežiim (u 2 lx)
Päevavalguses tuleb tuvastuspiirkonna seadistamiseks seaderegulaator seada
Aja seadistamine (regulaator 6.2/F)
Valgusti soovitud valgustuskestust saab vahemikus u 5sekundist kuni 15minutini sujuvalt muuta. Enne selle aja möödumist käivitatakse taimer iga tuvastatud liikumisega uuesti.
Pideva valgustuse funktsioon
Kui võrgujuhtmesse monteerida võrgulüliti, on lihtsa sisse- ja väljalülitamise kõrval võimalikud järgnevad funktsioonid.
Sensorirežiim
1) Valguse sisselülitamine (kui valgusti on VÄLJAS):
lüliti 1×VÄLJA ja SISSE. Valgusti jääb seadistatud ajaks sisselülitatuks.
2) Valguse väljalülitamine (kui valgusti on SISSE lülitatud):
lüliti 1×VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või läheb üle sensorirežiimile.
= päevavalgusrežiim
(päevavalgusrežiimi) peale.
Pidevvalgustusrežiim (joon.6.4)
1) Pidevvalgustuse sisselülitamine:
lüliti 2×VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitatakse 4tunniks pideva valgustuse režiimi (läätse taga asuv punane LED põleb). Seejärel läheb ta taas automaatselt sensorirežii­mile üle (punane LED väljas).
2) Pidevvalgustuse väljalülitamine:
lüliti 1×VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või läheb üle sensorirežiimile.
Tähtis!
Lülitamine peab toimuma vahemikus 0,2–1s.
Tuvastuspiirkonna häälestamine (joon. 7.1-7.5)
Vastavalt vajadusele on võimalik jälgitava ala piiramine. Kaasasolevad katted võimaldavad soovi korral ära katta sobiva hulga läätsesegmente. Seeläbi välistatakse nt autodest, möödakäijatest vms tingitud väärlülitusi või teostatakse ohukohtade suunatud järelevalvet. Katteid saab piki murdejooni üksteisest lahti lõigata. Pärast seda pannakse need lihtsalt läätse peale.
7. Hooldus ja korrashoid
Toode on hooldusvaba. Valgusteid saab määrdumise korral puhastada niiske lapiga (ilma puhastusvahendita).
8. Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudu­tavale kehtivale Euroopa määrusele ja selle rakendami­sele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonna­teadlikku taaskasutusse.
9. Tootja garantii
Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitse­mise või hoolduse tagajärjel. Edasised võõresemetele
– 112 –
põhjustatud järgkahjud on välistatud. Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui osan­damata seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või arvega (ostukuupäev ja müüja tempel) ja korralikult pakituna vastavasse teeninduspunkti.
Remonditeenus:
Pärast garantiiaja lõppu või puuduste korral, millele garantii ei kehti, küsige parandamisvõimaluste kohta lähimast teenindusjaamast järele.
AASTAT
TOOTJA
GARANTIID
10. Tehnilised andmed
Mõõtmed (L×K×S mm-tes) L625LED: 269×326×122 mm
Võrguühendus 220–240V, 50/60Hz Võimsustarve L 625 LED: 10 W
Valgusvoog L 625 LED: 655 lm
Tõhusus L 625 LED: 65 lm/W
Valgusvärvus 3000 K (soe-valge), SDCM 3 Värvikordusindeks Ra ≥ 80 LEDi eluiga 50000tundi (L70B10vastavalt LM80) Sensortehnika Passiivne infrapuna Tuvastusnurk 360°, 90° avause nurga ja alt läbiroomamise kaitsega Tööraadius tangentsiaalne 7 m Aja seadmine 5s – 15min Hämarusnivoo seadistamine 2–1000lx Programmi seadmine 4praktilist programmi Püsivalgustus lülitatav 4h
Temperatuurivahemik -20 kuni +50 °C Kaitseliik IP 44 Kaitseklass I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
– 113 –
EE
11. Käitusrikked
!
!
Rike Põhjus Abi
Sensorvalgustil puudub pinge ■ Kaitse on vallandunud,
Sensorvalgusti ei lülitu sisse ■ Päevarežiimi puhul
Sensorvalgusti ei lülitu välja ■ Pidev liikumine tuvastuspiirkonnas
LED-lambid ei lülitu kesköö paiku välja, nagu soovitud
LEDid ei lülitu täielikult välja ■ Valitud on mugavusprogramm ■ Programmivalikulüliti 4peal Sensorvalgusti lülitub soovimatult
sisse
Sensorvalgusti muudetud tööraadius
pole sisse lülitatud, juhe on katki
■ Lühis
hämaruseseadistus öörežiimil
■ Võrgulüliti VÄLJAS
■ Kaitse on vallandunud
■ Tuvastuspiirkond suunatult seadmata
■ Andur ei ole fikseeritud
■ Sensorvalgustid on mõõtefaasis (komfort-säästuprogramm)
■ Wifi seade on sensorile väga lähedal
■ Muu valgusallikas (nt teine liikumisandur või valgusti) teeb anduriga valgusti inaktiivseks
■ Tuul liigutab tuvaspiirkonnas puid ja põõsaid
■ Tuvastatakse autosid tänaval
■ Ilmastikust (tuul, vihm, lumi), ventilaatorite heitõhust või avatud akendest põhjustatud äkiline temperatuurimuutus.
■ Teised ümbrustemperatuurid ■ Seadistage tuvastuspiirkond
■ Lülitage kaitse sisse, vahetage välja, lülitage võrgulüliti sisse; kontrollige juhet pingetestriga
■ Kontrollige ühendusi
■ Seadistage uuesti
■ Lülitage sisse
■ Lülitage kaitse sisse või vahetage välja; vajaduse korral kontrollige ühendust
■ Häälestage uuesti
■ Kontrollige piirkonda ja kohaldage see vajaduse korral uuesti
■ Fikseerige andurimoodul kerge vajutusega
■ Vt märkust komfort- säästuprogrammi kohta
■ Suurendage vahemaad wifi seadme ja sensori vahel
■ Sensorvalgustit tuleb kaitsta muu valguse eest, seda tuleb jälgida mitmel päeval. On vaja veidi aega, et seda saaks seadistada õigele väärtusele.
■ Seadistage tuvastuspiirkond kattesirmide abil täpselt
■ Seadistage tuvastuspiirkond kattesirmide abil täpselt
■ Muutke piirkonda, muutke montaažikohta
kattesirmide abil täpselt
LT
1. Apie šį dokumentą
Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti!
– Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat
ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą.
– Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobuli-
nimo tikslais.
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimas apie pavojus!
Nuoroda į atskiras dokumento teksto dalis.
...
2. Bendrieji saugos nurodymai
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atjunkite elektros energijos tiekimą!
• Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos rodytuvu patikrinkite, ar nėra įtampos.
• Sensorinis žibintas jungiamas prie elektros tinklo. Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis (pvz., DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
• Remonto darbus galima atlikti tik specializuotose remonto dirbtuvėse.
3. L625LED/L626LED
Naudojimas pagal paskirtį:
– LED šviestuvas skirtas montuoti ant sienų patalpose
ir lauke.
Sensoriniai šviestuvai L 625 LED ir L 626 LED yra LED šviestuvai su judesio sensoriais. Integruotą infraraudo­nųjų spindulių sensorių sudaro 360° sukamas dvigubas sensorius, fiksuojantis nematomą judančių kūnų (žmo­nių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą šilumą. Ši užfiksuota skleidžiama šiluma paverčiama elektroniniais signalais, kurie automatiškai įjungia žibintą. Kliūtys, pvz., sienos ar langai, trukdo užfiksuoti skleidžiamą šilumą, tokiu atveju šviesa neįsijungia.
Svarbu! Patikimiausias būdas aptikti judėjimą yra sensorinio šviestuvo sumontavimas nukreipus jutiklį skersai krypčiai, kuria vaikšto žmonės, ir užtikrinus, kad kliūtys (pvz., medžiai, sienos ir t. t.) neužstotų jutiklio matymo linijos. Sensoriaus jautrumo zonos ilgis bus mažesnis, jei judėjimo kryptis bus „į žibintą“, o ne „pro žibintą“.
Tiekiama įranga L 625 LED (3.1 pav.)
– vienas sensorinis šviestuvas su namo numerių
plokštele – 3 dengiamosios užsklandos – namo numerių lapas – 3 distanciniai laikikliai – 3 varžtai – 3 mūrvinės
Tiekiama įranga L 626 LED (3.2 pav.)
– sensorinis šviestuvas – 3 dengiamosios užsklandos – 3 distanciniai laikikliai – 3 varžtai – 3 mūrvinės
Gaminio matmenys L 625 LED (3.3 pav.) Gaminio matmenys L 626 LED (3.4 pav.)
Prietaiso apžvalga L 625 LED (3.5 pav.)
A Sieninis laikiklis B Gnybtai C Sandarinimo kamštis D Gnybtai E Šviestuvo korpusas F Švietimo trukmės nustatymas G Prieblandos lygio nustatymas H Programų nustatymas I Sensorius J Namo numerio plokštelė
Prietaiso apžvalga L 626 LED (3.6 pav.) A Sieninis laikiklis B Gnybtai C Sandarinimo kamštis D Gnybtai E Šviestuvo korpusas F Švietimo trukmės nustatymas G Prieblandos lygio nustatymas H Programų nustatymas I Sensorius
Matavimo zona (3.7–3.9 pav.)
4. Elektros jungtis
Sujungimo schema (4.1pav.) a) individualus režimas b) grupės sujungimas
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis:
L = fazė (dažniausiai juodas arba rudas laidas) N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas) PE = apsauginis laidas (žalias / geltonas) K = komunikacinis laidas (pasirenkamasis)
K Kabelio ilgis ≤ 50 m maks.10 × L 625/L 626
LT
– 114 –
– 115 –
Kilus dvejonių turite patikrinti laidus įtampos tikrikliu; po to įtampą reikia vėl išjungti. Fazė (L), nulinis laidas (N) ir apsauginis laidas (PE) jungiami prie kištukinio gnybto.
Svarbu!
Jungčių sukeitimas vėliau gali sukelti trumpąjį jungimą prietaise arba saugiklių dėžutėje. Tokiu atveju atskirus laidus reikia patikrinti ir iš naujo sujungti dar kartą. Tin­klo įvade galima įrengti įjungimo ir išjungimo jungiklius.
Šio šviestuvo šviesos šaltinį gali keisti tik gamintojas ar jo įgalioti aptarnaujantys techniniai darbuotojai arba atitinkamai kvalifikuoti asmenys.
Grupės valdymas
Komunikaciniu laidu (K) galima sujungti STEINEL L625LED ir L626LED vidaus grupes.
Galima sujungti iki 10šviestuvų. Komunikacinis laidas negali būti ilgesnis nei 50m. Pirmasis grupės šviestu­vas, užfiksavęs judėjimą, ĮJUNGIA visą grupę. Jei per nustatytą laiką daugiau judesių neužfiksuojama, pasku­tinis grupės šviestuvas „išjungia“ visą grupę.
Pastaba
– Į komunikacinį laidą negali būti tiekiama įtampa.
Neprijunkite jokių išorinių apkrovų!
– Sujungtos grupės viduje visi šviestuvai priklauso
nuo individualių nustatymo reguliatoriumi nustatytų reikšmių.
– Visuose šviestuvuose turi būti nustatyta tokia pati
programa.
5. Montavimas
• Visas dalis patikrinkite dėl pažeidimų.
• Esant pažeidimams gaminio nenaudokite.
• Montuodami sensorinį šviestuvą pasirinkite nuo vibracijos apsaugotą vietą.
• Pasirinkite tinkamą montavimo vietą atsižvelgdami į jautrumo zonos ilgį ir judėjimo fiksavimą.
Montavimo eiga
• Išjunkite elektros energijos tiekimą (4.1 pav.)
• Atsukite šviestuvo korpusą nuo sieninio laikiklio
(5.1 pav.)
• Atlaisvinkite jungiamuosius gnybtus (5.2 pav.)
• Pažymėkite gręžimo skyles (5.3 pav.)
• Išgręžkite skyles ir įkiškite kaiščius (5.4 pav.)
• Potinkinis montavimas (5.5 pav.)
• Virštinkinis montavimas (5.6 pav.)
• Prijunkite jungiamuosius laidus (5.7 pav.)
L 625 LED
• Sureguliuokite namo numerioplokštelę (5.8 pav.)
• Uždėkite namo numerio plokštelę ir priveržkite
(5.9 pav.).
• Sujunkite jungiamuosius namo numerio plokštelės gnybtus (5.10 pav.)
• Uždėkite jungiamuosius gnybtus (5.11 pav.)
• Prisukite šviestuvo korpusą prie sieninio laikiklio
(5.12 pav.)
• Įjunkite elektros energijos tiekimą (5.12 pav.)
• Priklijuokite namo numerius iš atitinkamo lapo
(5.13 pav.)
Pastaba: išsamesnę informaciją apie tai, kaip uždėti
namo numerius rasite namo numerių lape.
L 626 LED
• Uždėkite jungiamuosius gnybtus (5.14 pav.)
• Prisukite šviestuvo korpusą prie sieninio laikiklio
(5.15 pav.)
• Įjunkite elektros energijos tiekimą (5.14 pav.)
• Atlikite nustatymus „6. Funkcija“
6. Veikimas
Gamyklos nustatymas Programų nustatymas: P 1
Prieblandos lygio nustatymas: 1000liuksų Laiko nustatymas: 5sekundės
Sumontuotą sensorinį šviestuvą galima naudoti. Ant nuimamo sensoriaus yra nustatymų reguliatorius, kuriuo galima nustatyti švietimo trukmę, prieblandos lygį ir programas.
• Paspaudus fiksatorių sensorių galima išimti naudo­jantis plokščiuoju atsuktuvu (6.1pav.)
– Sensorinis šviestuvas persijungia į nuolatinio
švietimo režimą
• Atsuktuvu atlikite nustatymus (6.2 pav.)
P1standartinė programa (reguliatorius 6.2/G)
– Sulėtintas šviesos įsijungimas / nėra naktinio
apšvietimo
Kas yra sulėtintas šviesos įsijungimas?
Sensoriniame šviestuve įdiegta sulėtinto šviesos įsijun­gimo funkcija. Tai reiškia, kad įjungus šviesa iš karto neįsijungs maksimalia galia, bet palaipsniui per trumpą laiką pasieks 100% ryškumą. Taip pat ir išsijungimo metu šviesos ryškumas lėtai mažėja.
P2 komfortiškoji programa
– Sulėtintas šviesos įsijungimas + naktinis apšvietimas – Bazinio apšvietimo ĮJUNGIMAS nuo tam tikro prie-
blandos lygio
Kas yra naktinis apšvietimas?
Naktinis apšvietimas užtikrina nuolatinį apšvietimą nakties metu naudojant maždaug 25% šviestuvo galios. Tik užfiksavus judesį jautrumo zonoje įjungiama šviesa (nustatytam laikui) iki maksimalios apšvietimo galios (100%). Po to šviestuvas vėl persijungia į naktinį apšvietimą (maždaug 25%).
P3 komfortiškoji taupymo programa
– Sulėtintas šviesos įsijungimas + naktinis apšvietimas
iki vidurnakčio
– Naktinis apšvietimas ĮJ. nuo tam tikro prieblandos
lygio iki vidurnakčio
Kaip veikia komfortiškoji taupymo programa?
Sensoriniame žibinte nėra laikrodžio, todėl vidurnaktis nustatomas pagal tamsaus paros meto trukmę. Todėl siekiant nepriekaištingo veikimo, būtina, kad šiuo metu į sensorinį šviestuvą būtų nuolat tiekiama elektros srovė. Pirmąją naktį (matavimo fazė) naktinis apšvietimas visą laiką būna įjungtas. Matavimo reikšmės išsaugomos net dingus įtampai. Rekomenduojame sensorinio šviestuvo, veikiančio pagal programą, neatjungti nuo elektros tinklo. Vertės nustatomos kelių naktų metu, todėl įtarus galimą gedimą sensorinį šviestuvą reikia stebėti kelias naktis, ar šviestuvo išsijungimo laikas apie vidurnaktį kinta.
P4„Nightmatic“ programa
– Sulėtintas šviesos įsijungimas, be naktinio apšvieti-
mo, be judėjimo fiksavimo
– 100% įjungimas esant skirtingam aplinkos apšvie-
timo lygiui
Pastaba: namo numerio skydelis, jeigu jis yra, suma­žėjus priebalandos lygiui, įsijungia visose keturiose programose.
Prieblandos lygio nustatymas (reguliatorius 6.2/H)
Pageidaujamą suveikimo slenkstį galima nustatyti tolygiai nuo maždaug 2–1000liuksų.
– Nustatymo reguliatorius ties
režimas (nepriklauso nuo apšvietimo)
– Nustatymo reguliatorius ties = prieblandos reži-
mas (maždaug 2 liuksai).
Norėdami nustatyti jautrumo zoną dienos metu nusta­tymo reguliatorių nustatykite ties režimas).
Švietimo trukmės nustatymas (reguliatorius 6.2/F)
Pageidaujamą šviestuvo švietimo trukmę galima nustatyti tolygiai nuo maždaug 5sekundžių iki maks. 15minučių. Kaskart užfiksavus judesį prieš pasibaigiant šiam laikui, laikmatis įsijungia iš naujo.
Pastovaus švietimo funkcija
Jei įvade įmontuotas tinklo jungiklis, be paprastų įjungi­mo ir išjungimo funkcijų galimos ir nurodytosios toliau.
Sensorinis režimas
1) Įjungti šviesą (kai žibintas IŠJUNGTAS):
jungiklį 1×IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas šviečia nustatytą laiką.
2) Išjungti šviesą (kai žibintas ĮJUNGTAS):
jungiklį 1×IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas išsijungia arba persijungia į sensorinį darbo režimą.
= dienos šviesos
(dienos šviesos
Pastovaus švietimo režimas (6.4pav.)
1) Pastovaus švietimo įjungimas:
jungiklį 2×IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas nustato­mas 4valandų nuostoviosios šviesos režimui (dega raudonas šviesos diodas (LED)). Po to jis automatiškai persijungia į sensorinį režimą (raudonas šviesos diodas (LED) išsijungia).
2) Pastovaus švietimo išjungimas:
jungiklį 1×IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas išsijungia arba persijungia į sensorinį darbo režimą.
Svarbu!
Perjungimai turi būti atliekami 0,2–1 s diapazone.
Jautrumo zonos nustatymas (7.1–7.5pav.)
Esant poreikiui, jautrumo zoną galima sumažinti. Pridė­tomis dengiamosiomis užsklandomis galima uždengti sensoriaus dalis. Taip išvengiama žibinto įsijungimo nepageidaujamu metu, pvz., dėl pravažiuojančių automobilių, praeivių ir t. t., arba tikslingai stebimos pa­vojingos vietos. Dengiamosios užsklandos atskiriamos kerpant lygiagrečiai pagal įlietas linijas. Po to jos tiesiog uždedamos ant linzės.
7. Priežiūra ir techninė priežiūra
Gaminiui techninė priežiūra nereikalinga. Užsiteršusį šviestuvą galima valyti drėgnu skudurėliu (be valiklio).
8. Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirba­mi aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinėmis atliekomis!
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėli­mo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
9. Gamintojo garantija
Šis „Steinel“ prietaisas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garan­tinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas ne­mokamai remontuojamas arba keičiamos sugedusios dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip
LT
– 116 –
– 117 –
pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo
3
5
METŲ
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
arba netinkamos priežiūros. Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama.
Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietai­sas kartu su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techni­nės priežiūros tarnybos vietą.
Remontas
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems garantinė priežiūra negalioja, dėl remonto galimybių teiraukitės artimiausiame aptar­navimo centre.
GAMINTOJO
GARANTIJA
10. Techniniai duomenys
Matmenys (P×A×G mm) L625LED: 269×326×122 mm
Prijungimas prie elektros tinklo 220–240V, 50/60Hz Suvartojama galia L 625 LED: 10 W
Šviesos srautas L 625 LED: 655 lm
Efektyvumas L 625 LED: 65 lm/W
Šviesos spalva 3000 K (šiltai balta spalva), SDCM 3 Spalvų perteikimo indeksas Ra ≥ 80 LED tarnavimo trukmė 50000val. (L70B10pagal LM80) Sensorinė technika Pasyvūs infraraudonieji spinduliai Apimties kampas 360° esant 90° atverties kampui ir apsauga nuo pasislėpimo Jautrumo zonos ilgis Tangentinis 7 m Švietimo trukmės nustatymas 5s – 15min. Prieblandos lygio nustatymas 2–1000liuksų Programų nustatymas 4praktiškos programos Pastovaus švietimo funkcija Įjungimas 4val. Temperatūros diapazonas Nuo -20 iki +50 °C Saugos klasė IP 44 Apsaugos klasė I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
11. Veikimo sutrikimai
Sutrikimas Priežastis Ištaisymas
Sensoriniame šviestuve nėra elektros srovės
Sensorinis šviestuvas neįsijungia ■ Veikiant dienos šviesos režimu
Sensorinis šviestuvas neišsijungia ■ Jautrumo zonoje fiksuojamas
LED šviesos diodai neišsijungia apie vidurnaktį, nors taip buvo nustatyta
LED šviesos diodai iki galo neišsijungia
Sensorinis žibintas įsijungia nepageidaujamu metu
Pakitęs sensorinio šviestuvo jautrumo zonos ilgis
■ Suveikė saugiklis, neįjungta, nutrauktas laidas
■ Trumpasis jungimas
prieblandos nustatymai nustatyti ties nakties režimu
■ Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS
■ Suveikė saugiklis
■ Fiksavimo diapazonas nustatytas netikslingai
nuolatinis judesys
■ Sensorius neužfiksuotas
■ Sensorinis šviestuvas yra matavimo fazėje (komfortiškoji taupymo programa)
■ WLAN įrenginys yra labai arti jutiklio
■ Išoriniai šviesos šaltiniai (pvz., kitas judesio sensorius arba žibintas) įjungia pastarąjį
■ Pasirinkta komfortiškoji programa ■ Programos nustatymo jungiklis
■ Jautrumo zonoje vėjas linguoja medžius ir krūmus
■ Užfiksuojami gatve važiuojantys automobiliai
■ Staigus temperatūros pokytis dėl orų sąlygų (vėjo, lietaus, sniego) arba oro srauto iš ventiliatorių, atvirų langų
■ Pakito aplinkos temperatūra ■ Per dengiamąjį sluoksnį tiksliai
■ Įjunkite saugiklį, pakeiskite, įjunkite tinklo jungiklį; patikrinkite laidą įtampos tikrintuvu
■ Patikrinkite jungtis
■ Nustatykite iš naujo
■ Įjunkite
■ Įjunkite, pakeiskite saugiklį; jeigu reikia, patikrinkite jungtį
■ Sureguliuokite iš naujo
■ Patikrinkite jautrumo zoną ir, jei reikia, iš naujo ją nustatykite
■ Sensorių užfiksuokite lengvai jį paspausdami
■ Žr. pastabą apie komfortiškąją taupymo programą
■ Padidinkite atstumą tarp WLAN įrenginio ir jutiklio
■ Uždenkite sensorinį šviestuvą nuo pašalinių šviesos šaltinių, po to daug dienų stebėkite. Reikės laiko, kad vėl būtų nustatytos tinkamos šviestuvo reikšmės
ties 4
■ Per dengiamąjį sluoksnį tiksliai nustatykite pagavimo diapazoną
■ Per dengiamąjį sluoksnį tiksliai nustatykite pagavimo diapazoną
■ Pakeiskite jautrumo zoną, pakeiskite montavimo vietą
nustatykite pagavimo diapazoną
– 118 –
LT
– 119 –
LV
!
!
1. Par šo dokumentu
Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet!
– Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī
atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju.
– Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar
tehnikas attīstību.
Simbolu skaidrojums
Brīdinājums par bīstamību!
Norāde uz tekstu dokumentā.
...
2. Vispārēji drošības norādījumi
Pirms jebkādiem darbiem ar ierīci, pārtrauciet strāvas padevi tai!
• Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms jāatslēdz elektrība un ar sprieguma testeri jāpārbauda, vai sprieguma vairs nav.
• Instalējot sensorgaismekli, jāstrādā ar elektrotīkla spriegumu. Tādēļ tas jāveic lietpratīgi un saskaņā ar vietējo insta­lēšanas un pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu pra­sībām. (piem., DE: VDE 0100, AT: ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
• Izmantojiet tikai oriģinālās detaļas.
• Remontdarbus drīkst veikt tikai profesionālas darbnīcas.
3. L625LED/L626LED
Pareiza lietošana:
– LED gaismeklis montāžai pie sienas ārā un
iekštelpās
Sensorgaismekļi L 625 LED und L 626 LED ir LED gasmekļi ar kustību ziņotāju. Integrētais ļoti jaudīgais infrasarkanais sensors sastāv no viena 360° dubultā sensora, kas uztver kustīgu ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u.c.) neredzamo siltuma starojumu. Šis saņemtais siltu­ma starojums tiek elektroniski pārveidots un automātis­ki ieslēdz gaismekli. Caur šķēršļiem, tādiem kā sienas vai loga stikls, šis siltuma starojums netiek uztverts, tāpēc gaismeklis ieslēgts netiek.
Svarīgi! Sensors visefektīvāk uztvers kustību, ja uzstādīsiet ierīci iesāņus kustības virzienam un ja sensora redzamību neierobežos šķēršļi (piemēram, koki, sienas u.c.). Ja Jūs virzīsieties tieši uz gaismekli, sniedzamība būs ierobežota.
Piegādes apjoms L 625 LED (3.1. att.)
– sensorgaismeklis ar mājas numuru paneli – 3 aizsegi – mājas numura loksne – 3 starplikas – 3 skrūves – 3 dībeļi
Piegādes apjoms L 626 LED (3.2. att.)
– sensorgaismeklis – 3 aizsegi – 3 starplikas – 3 skrūves – 3 dībeļi
Produkta izmēri L 625 LED (3.3. att.) Produkta izmēri L 626 LED (3.4. att.)
Ierīces komplektācija L 625 LED (3.5. att.)
A Sienas stiprinājums B Pieslēguma aizspiednis C Blīvaizbāznis D Pieslēguma aizspiednis E Gaismekļa korpuss F Laika iestatīšana G Krēslas sliekšņa iestatījums H Programmu iestatīšana I Sensora vienība J Mājas numuru panelis
Ierīces komplektācija L 626 LED (3.6. att.) A Sienas stiprinājumsa B Pieslēguma aizspiednis C Blīvaizbāznis D Pieslēguma aizspiednis E Gaismekļa korpuss F Laika iestatīšana G Krēslas iestatīšana H Programmu iestatīšana I Sensora vienība
Uztveres lauks (3.7.-3.9. att.)
4. Elektriskais pieslēgums
Slēgumu plāns (4.1. att.) a) Individuāla lietošana b) Grupu savienošana
Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis:
L = fāze (parasti melns, brūns vai pelēks) N = nulles vads (parasti zils) PE = zemējums (zaļš/dzeltens) K = sakaru savienotājs (kā variants)
K Kabeļa garums ≤ 50 m maks. 10 × L 625/L 626
– 120 –
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir jānosaka kabeļa dzīslas; pēc tam kabelis atkārtoti ir jāatslēdz no strāvas tīkla. Fāze (L), nulles vads (N), kā arī aizsargvads (PE) tiek pieslēgti spieslēguma kopnei.
Svarīgi!
Pieslēgumu sajaukšana vēlāk var izraisīt īssavienojumu ierīcē vai Jūsu sadales skapī. Šādā gadījumā ir atkārtoti jāveic atsevišķu kabeļu noteikšana un savienošana. Tīk­la pievadvadā var iemontēt tīkla slēdzi, kas paredzēts ieslēgšanai un izslēgšanai. Šī gaismekļa gaismas avotu drīkst mainīt tikai ražotājs vai kāds viņa pilnvarots servisa tehniķis, vai arī līdzīgi kvalificēta persona.
Grupu izturēšanās
Ar sakaru savienotāju (K) ir iespējama iekšēja STEINEL L625LED un L626LED grupu savienošana tīklā.
Maksimāli vienu ar otru tīklā saslēgt var 10gaismekļus. Sakaru savienojuma maksimālais garums drīkst būt 50m. Pirmas gaismeklis grupā, kas uztver kustību, ieslēdz visu grupu. Ja pēc iestatītā laika beigām netiek uztverta kustība, pēdējais grupas gaismeklis izslēdz visu grupu.
Norāde:
– Sakaru savienojumam nedrīkst pievadīt strāvu.
Nedrīkst pieslēgt ārējas slodzes!
– Grupu savienojuma ietvaros visi gaismekļi vadās pēc
individuāli ar iestatīšanas slēdzi iestatītām vērtībām.
– Visiem gaismekļiem ir jāiestata viena un tā pati
programma.
5. Montāža
• Pārbaudiet visas detaļas, vai tās nav bojātas.
• Bojājumu gadījumā nelietojiet produktu.
• Montējot sensora gaismekli, uzmanība pievēršama tam, lai tas tiktu piestiprināts stabili.
• Izvēlieties montāžai piemērotu vietu, ņemot vērā sniedzamību un kustības uztveršanu
Montāžas soļi
• Atslēdziet elektrības apgādi (4.1. att.)
• Noskrūvējiet gaismekļa korpusu no sienas turētāja (5.1. att.)
• Atbrīvojiet pieslēguma aizspiedni (5.2. att.)
• Atzīmējiet urbuma vietas (5.3. att.)
• Izurbiet caurumus un ievietojiet dībeļus (5.4. att.)
• Montāža ar zemapmetuma pievadu (5.5. att.)
• Montāža ar virsapmetuma pievadu (5.6. att.)
• Pievienojiet pieslēguma kabeli (5.7. att.)
L 625 LED
• Mājas numuru paneļa justēšana (5.8. att.)
• Uzlieciet mājas numuru paneli un pieskrūvējiet
(5.9. att.)
• Savienojiet mājas numuru paneļa pieslēguma aiz­spiedni (5.10. att.)
• Uzspraudiet pieslēguma aizspiedni (5.11. att.)
• Uzskrūvējiet gaismekļa korpusu uz sienas turētāja
(5.12. att.)
• Ieslēdziet elektrības apgādi (5.12. att.)
• Mājas numura loksnes izmantošana (5.13. att.) Norāde! Detalizētas norādes par mājas numuru atradī­siet uz mājas numura loksnes.
L 626 LED
• Uzspraudiet pieslēguma aizspiedni (5.14. att.)
• Uzskrūvējiet gaismekļa korpusu uz sienas turētāja
(5.15. att.)
• Ieslēdziet elektrības apgādi (5.14. att.)
• Veiciet iestatīšanu „6. Funkcija"
6. Funkcijas
Rūpnīcas iestatījumi Programmu iestatīšana: P 1
Krēslas iestatījums: 1000luksi Laika iestatījums: 5sekundes
Pēc instalēšanas sensorgaismekli var ieslēgt. Uz noņe­mamās sensora vienības atrodas iestatāmi regulatori laika, krēslas sliekšņa un programmu iestatīšanai.
• Pēc fiksatora nospiešanas, izņemiet sensoru ar plakanā skrūvgrieža palīdzību (6.1. att.)
– Sensorgaismeklis pāriet ilgstošā apgaismojuma
režīmā
• Veiciet iestatīšanu ar skrūvgriezi (6.2. att.)
P1standarta programma (6.2./G regulators)
– Maigais starts / nav nakts apgaismojuma
Kas ir „maigais starts”?
Sensorgaismeklis ir aprīkots ar "maigā starta" funkciju. Tas nozīmē, ka, ieslēdzot gaismu, tā neiedegas ar mak­simālo jaudu, bet gan sekundes laikā tās intensitāte pieaug līdz 100%. Tas pats notiek gaismekli izslēdzot
- tas pakāpeniski izdziest.
P2 komforta programma
– Maigais starts + nakts apgaismojums – Nakts apgaismojums ieslēdzas pie iestatītās krēslas
vērtības
Kas ir nakts apgaismojums?
Nakts apgaismojums piedāvā iespēju izmantot ilgstošu apgaismojumu naktī ar aptuveni 25% apgaismojuma jaudas. Tikai notiekot kustībai uztveres laukā, gaisma uz iestatīto laiku (skat. laika iestatīšanu), tiek ieslēgta ar maksimālo gaismas jaudu (100%). Pēc tam gaismeklis ieslēdzas nakts gaismas režīmā (apm. 25%).
– 121 –
LV
P3 komforta taupības programma
3
5
RAŽOTĀJA
GADU
GARANTIJA
– Maigais starts + nakts apgaismojums līdz nakts
vidum
– Nakts apgaismojums ieslēdzas pie iestatītās krēslas
vērtības līdz nakts vidum
Kā funkcionē komforta taupības programma?
Pulkstenis sensorgaismeklī nav integrēts. Nakts vidus tiek noteikts tikai pēc tumsas fāzes ilguma. Lai nodro­šinātu nevainojamu darbību, ir svarīgi, lai sensorgais­meklis šajā laikā nepārtraukti saņemtu strāvu. Pirmajā naktī (mērījumu fāze) pamata apgaismojums ir pilnībā aktīvs. Rādītāji tiek saglabāti tā, lai tie saglabātos arī strāvas padeves pārtraukuma gadījumā. Mēs iesakām nepārtraukt strāvas padevi programmai. Mērījumi tiek veikti vairāku nakšu laikā, tādēļ, lai pārbaudītu iespējamas kļūdas, ierīce ir jānovēro vairākas naktis, lai noskaidrotu, vai sensorgaismekļa izslēgšanās laiks ap pusnakti nemainās.
P 4Nightmatic programma
– „Maigais starts”, bez pamata gaismas, bez kustības
izvērtēšanas
– 100% ieslēgšanās, nesasniedzot iestatīto apgais-
mojuma vērtību
Norāde! Mājas numura panelis, ja tāds ir paredzēts, visās četrās programmās ieslēdzas, kad netiek sasniegta krēslošanas vērtība.
Krēslas iestatīšana (6.2./H regulators)
Vēlamo sensora reakcijas slieksni iespējams bez pakā­pēm iestatīt robežās no apm. 2 līdz 1000luksiem.
– Iestatīšnas slēdzis iestatīts uz
režīms (atkarībā no apgaismojuma)
– Iestatīšanas slēdzis iestatīts uz = aptumšošanas
režīms (apm. 2 luksi)
Lai iestatītu uztveres lauku dienasgaismā, iestatīšanas slēdzis jāiestata uz
Laika iestatīšana (6.2./F regulators)
Vēlamo gaismekļa degšanas ilgumu iespējams iestatīt bez pakāpēm no apm.5s līdz maks. 15min. Ar katru kustību, kas uztverta pirms šī laika beigām, pulkstenis tiek startēts no jauna.
Ilgstošas gaismas funkcija
Ja tīkla pievadā tiek instalēts tīkla slēdzis, paralēli parastajām ieslēgšanas un izslēgšanas funkcijām iespē­jamas šādas funkcijas:
Sensora režīms
1) Ieslēgt gaismu (ja gaismeklis ir IZSL.):
slēdzi 1×IZSL. un IESL. Gaismeklis paliek ieslēgts uz iestatīto laiku.
2) Izslēgt gaismu (ja lampa ir IESL.):
slēdzi 1×IZSL. un IESL. Gaismeklis izslēdzas, t.i., pāriet sensora režīmā.
(dienasgaismas režīms).
= dienasgaismas
Ilgstoša apgaismojuma režīms (6.4. att.)
1) Ieslēgt ilgstošo apgaismojumu:
slēdzi 2×IZSL. un IESL. Sensors tiek iestatīts uz 4stundu ilgstošo apgaismojumu (aiz lēcas deg sarkans LED). Beigās gaismeklis automātiski atkal pāriet uz sensora režīmu (sarkanā LED vairs nedeg).
2) Izslēgt ilgstošo gaismu:
slēdzi 1×IZSL. un IESL. Gaismeklis izslēdzas, t.i., pāriet sensora režīmā.
Svarīgi!
Slēgšanai jānotiek laika posmā no 0,2 līdz 1sekundei.
Uztveres lauka justēšana (7.1.-7.5. att.)
Uztveres zonu var pēc vajadzības ierobežot. Ar pie­vienotajām nosegblendēm var nosegt jebkādu lēcas segmentu skaitu. Tādejādi tiek novērsta kļūdaina, auto, gājēju u. c. izraisīta ieslēgšanās vai mērķtiecīgi pārraudzītas riska zonas. Nosegblendes iespējams atdalīt pa marķētajām horizontālajām un vertikālajām līnijām vai arī izgriezt ar šķērēm. Pēc tam tās vienkārši jāuzsprauž lēcai.
7. Kopšana un apkope
Izstrādājumam apkope nav nepieciešama. Ja gaismeklis ir netīrs, noslaukiet to ar mitru drānu (bez tīrīšanas līdzekļiem).
8. Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
Tikai ES valstīm:
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
9. Ražotāja garantija
Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā stājas spēkā ar ierīces pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam trūkumus, kas radušies ma­teriālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem un trūkumiem, kas radušies nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, kā arī kritiena rezultātā. Garantijas saistības
– 122 –
neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā ar īsu kļūdas aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai tādu bojājumu gadīju­mā, uz kuriem neattiecas garantijas tiesības, vērsieties tuvākajā klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu bojājumus.
GADU
RAŽOTĀJA
GARANTIJA
10. Tehniskie dati
Izmēri (A×P×Dz mm) L625LED: 269×326×122 mm
Tīkla pieslēgums 220-240V, 50/60Hz Jaudas patēriņš L 625 LED: 10 W
Gaismas plūsma L 625 LED: 655 lm
Efektivitāte L 625 LED: 65 lm/W
Gaismas krāsa 3000 K (silti balta gaisma), SDCM 3 Krāsas attēlošanas indekss Ra ≥ 80 LED mūža ilgums 50000h (L70B10pēc LM80) Sensoru tehnoloģija Pasīvs-infrasarkans Uztveres leņķis 360° ar 90° atveres leņķi un aizsardzību pret paiešanu apakšā Sniedzamība tangenciāli 7 m Laika iestatīšana 5s - 15min Krēslas sliekšņa iestatījums 2-1000luksi Programmu iestatīšana 4uz praksi orientētas programmas Ilgstošais apgaismojums slēdzams 4h
Temperatūras amplitūda -20līdz +50°C Aizsardzības veids IP 44 Aizsargklase I
L626LED: 269×102×122 mm
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
– 123 –
LV
11. Darbības traucējumi
!
!
Traucējumi Cēlonis Risinājums
Sensorgaismeklim netiek pievadīta strāva
Sensorgaismeklis neieslēdzas ■ Dienas gaismas režīmā, krēslas
Sensorgaismeklis neizslēdzas ■ Nepārtraukta kustība uztveres laukā
Pamata apgaismojums neizslēdzas kā vēlams ap pusnakti
LED diodes neizslēdzas pilnībā ■ Izvēlēta komforta programma ■ Programmu slēdzis uz 4 Sensorgaismeklis ieslēdzas
nevajadzīgi
Izmainīta sensorgaismekļa sniedzamība
■ Drošinātājs ir izslēdzies, nav ieslēgts, bojāts vads
■ Īssavienojums
slieksnis iestatīts nakts režīmā
■ IZSLĒGTS tīkla slēdzis
■ Drošinātājs ir izslēdzies
■ Nav mērķtiecīgi iestatīts uztveres lauks
■ Sensora vienība nav nofiksējusies
■ Sensorgaismeklis atrodas mērījumu fāzē (komforta taupības programma)
■ Bezvadu interneta ierīce ir pozicionēta ļoti tuvu sensoram
■ Ārējs gaismas avots (piem., kāds cits kustību ziņotājs vai gaismeklis) izslēdz sensorgaismekli
■ Vējš uztveres laukā kustina kokus un krūmus
■ Uz ielas esošo automašīnu uztveršana
■ Laika apstākļu izraisītas straujas temperatūras izmaiņas (vējš, lietus, sniegs), vai arī gaisa plūsma no ventilatoriem, atvērtiem logiem
■ Citas apkārtējās vides temperatūras ■ Iestatiet uztveres lauku precīzi ar
■ Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet, ieslēdziet tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprieguma testeri
■ Pārbaudiet pieslēgumus
■ Iestatiet no jauna
■ Ieslēdziet
■ Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet, pēc vajadzības pārbaudiet pieslēgumu
■ Justējiet atkārtoti
■ Pārbaudiet lauku un pēc nepieciešamības atkārtoti justējiet
■ Nofiksējiet sensora vienību, viegli piespiežot
■ Skat. norādes par komforta taupības programmu
■ Palieliniet atstatumu starp bezvadu interneta ierīci un sensoru
■ Nosedziet sensorgaismekli pret šo svešo gaismekli. Lai sensorgaismeklī atkal iestatītu vajadzīgos rādītājus, ir vajadzīgs laiks, tādēļ tas jānovēro vairākas dienas. Tam ir vajadzīgs laiks, lai atkal iestatītu īsto vērtību
■ Iestatiet uztveres lauku precīzi ar nosegblendes palīdzību
■ Iestatiet uztveres lauku precīzi ar nosegblendes palīdzību
■ Izmainiet uztveres lauku, mainiet uzstādīšanas vietu
nosegblendes palīdzību
RU
1. Об этом документе
Просим тщательно прочесть и сохранить!
– Защищено авторскими правами. Перепечатка,
также выдержками, только с нашего согласия.
– Мы сохраняем за собой право на изменения,
которые служат техническому прогрессу.
Разъяснение символов
Предупреждение об опасностях!
Указание на текст в документе.
...
2. Общие указания по технике безо­пасности
Перед началом любых работ, проводи­мых на приборе, следует отключить напряжение!
• При проведении монтажа подключаемый элек­тропровод должен быть обесточен.Поэтому в первую очередь следует отключить подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.
• Монтажные работы по подключению сенсор­ного светильника относятся к категории работ с сетевым напряжением.Поэтому при монтаже светильников следует соблюдать указания и условия, приведенные в инструкции по под­ключению. (например, DE: VDE0100, AT: ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
Использовать только оригинальные запасные части.
Ремонт разрешается выполнять только в специа- лизированных мастерских.
3. L625LED/L626LED
Применение по назначению:
– Светодиодный светильник для настенного
монтажа на улицах и в помещениях
Сенсорные светильники L 625 LED и L 626 LED являются светодиодными светильниками с датчи­ком движения. Встроенный мощный инфракрас­ный сенсорный светильник оснащен двойным сенсором, встроенным под углом 360°, который регистрирует невидимое тепловое излучение движущихся объектов (людей, животных и т.д.). Регистрируемое тепловое излучение преобра­зуется в электронный сигнал, который вызывает автоматическое включение светильника. Если на пути имеются препятствия, например, стены или
оконные стекла, то регистрации теплоизлучения не происходит, а, следовательно, не происходит и включения светильника.
Важно:
Для обеспечения надежной работы сенсорный светильник следует монтировать перпендикулярно к направлению движения обнаруживаемых объек­тов, а также исключить возможные препятствия (например, деревья, стены и т.д.), перекрывающие датчику зону обнаружения. Радиус действия будет также ограничен, если Вы подойдете непосред­ственно к светильнику.
Объем поставки L 625 LED (рис. 3.1)
– сенсорный светильник с панелью для номера
дома
– 3 заслонкилист с номерами домов – 3 распорки – 3 винта – 3 дюбеля
Объем поставки L 626 LED (рис. 3.2)
сенсорный светильник – 3 заслонки – 3 распорки – 3 винта – 3 дюбеля
Размеры продукта L 625 LED (рис. 3.3) Размеры продукта L 626 LED (рис. 3.4)
Обзор изделия L 625 LED (рис. 3.5)
A Кронштейн B Клемма подключения C Уплотнитель D Клемма подключения E Корпус светильника F Время включения лампы G Установка сумеречного включения H Программные установки I Сенсорный блок J Панель для номера дома
Обзор изделия L 626 LED (рис. 3.6) A Угольник B Клемма подключения C Уплотнитель
D Клемма подключения
E Корпус светильника F Регулировка времени G Установка сумеречного порога H Настройка программы I Сенсорный блок
Зона регистрации (рис. 3.7-3.9)
RU
– 124 –
– 125 –
4. Электрическое подключение
Схема соединений (рис.4.1) a) oдиночный режим b) объединение в группу
Сетевой провод состоит из 3 жил:
L = фаза (обычно черного, коричневого или
серого цвета)
N = нулевой провод (чаще всего синий) PE = провод заземления (зеленый/желтый) K = линия связи (опция)
K Длина кабеля ≤ 50 м макс. 10 × L 625/L 626
В случае сомнения идентифицировать провода с помощью индикатора, затем снова отключить напряжение. Присоединить фазный (L), нулевой провод (N) и провод заземления (PE) к соответству­ющим клеммам светильника.
Важно:
Вследствие неправильного присоединения прово­дов в приборе или в распределительном ящике с предохранителями в дальнейшем может произойти короткое замыкание. В таком случае рекомендует­ся еще раз проверить провода и заново подклю­чить их. При необходимости в сетевой провод мо­жет быть вмонтирован выключатель для включения и выключения сетевого тока.
Cветоизлучатель этого светильника разрешается заменять только производителю, авторизованно­му им сервисному технику или лицу аналогичной квалификации.
Действия группы
По линии связи (K) возможно внутреннее объе­динение в группу сенсоров L625LED и L626LED компании STEINEL.
Возможно объединение в группу до 10светиль­ников. Максимальная длина линии связи состав­ляет 50м. Первый светильник группы, который регистрирует движение, включает всю группу. Если по истечении установленного времени движение больше не будет зарегистрировано, последний светильник группы выключает всю группу.
Указание:
– Подача напряжения на линию связи недопусти-
ма. Подключение внешней нагрузки недопусти­мо!
– В рамках объединения в группу все светильники
соблюдают значения, установленные для них индивидуально регулятором.
– На всех светильниках должна быть установлена
одна и та же программа.
5. Монтаж
• Проверить все конструктивные детали на пред­мет повреждения.
При повреждениях не включать продукт.
• При монтаже сенсорного светильника следить за тем, чтобы он крепился без вибраций.
• Выбрать подходящее место для монтажа с уче­том радиуса действия и регистрации движений.
Порядок монтажа
Отключить электропитание (рис. 4.1)
Установить корпус светильника на кронштейн
(рис. 5.1)
Снять клемму подключения (рис.5.2)
Наметить отверстия для сверления (рис. 5.3)
Просверлить отверстия и вставить дюбели
(рис. 5.4)
Монтаж при подводе кабеля скрытой проводкой (рис. 5.5)
Монтаж при подводе кабеля открытой проводкой
(рис. 5.6)
Подключить соединительный кабель (рис. 5.7)
L 625 LED
Юстировка панели для номера дома (рис.5.8)
Установка и прикручивание панели для номера дома (рис.5.9)
Собрать клемму подключения для панели для номера дома (рис.5.10)
Установить клемму подключения (рис.5.11)
Установить корпус светильника на кронштейн
(рис. 5.12)
Включить электропитание (рис. 5.12)
Использование листа с номерами домов
(рис.5.13)
Указание: Более подробная информация по разме-
щению номеров домов приведена на листе с номерами домов.
L 626 LED
Установить клемму подключения (рис.5.14)
Установить корпус светильника на кронштейн
(рис. 5.15)
Включить электропитание (рис. 5.14)
Выполнить регулировки "6. Эксплуатация"
6. Эксплуатация
Заводские настройки Программные установки: Р 1
Установка сумеречного порога: 1000лк Время включения лампы: 5секунд
После монтажа можно вводить сенсорный светиль­ник в эксплуатацию. Рядом со съемным сенсор­ным блоком находятся регуляторы для установки времени, сумеречного освещения и яркости.
– 126 –
Извлечь сенсор после нажатия фиксирующей защелки шлицевой отверткой (рис.6.1)
Светильник переключается на постоянное
освещение.
Выполнить установки с помощью отвертки
(рис.6.2)
Р1Стандартная программа (регулятор 6.2/G)
– Плавное включение света / без ночного
освещения
Что такое плавное включение света?
Сенсорный светильник оснащен функцией плав­ного включения света. Благодаря данной функ­ции макс. яркость светильника устанавливается медленно в течение непродолжительного времени. Таким же образом регулируется мощность света при выключении светильника.
Р2 Комфортная программа
Плавное включение света + ночное освещениеНочное освещение ВКЛ., начиная с установлен-
ного значения сумеречного порога
Что такое ночное освещение?
Ночное освещение обеспечивает ночное постоян­ное освещение с прим. 25% мощности освещения. Только при движении в зоне обнаружения свет включается на установленное время (см. уста­новленное время) на макс. мощность освещения (100%). Затем светильник снова переключается на ночное освещение (прим. 25%).
Р3 Комфортная экономичная программа
– Плавное включение света + ночное освещение
до середины ночи
– Ночное освещение ВКЛ., начиная с установлен-
ного значения сумеречного порога, до середины ночи
Как работает комфортная экономичная программа?
В сенсорный светильник не встроены часы, пол­ночь определяется только по продолжительности темных периодов. Поэтому для безупречной рабо­ты необходимо, чтобы на сенсорный светильник в это время постоянно подавалось напряжение.
Во время первой ночи (период измерения) ночное освещение полностью активна. Значения сохраня­ются с защитой от отключения сетевого питания. Мы рекомендуем, не отключать питание во время программы. Значения определяются в течение нескольких ночей, поэтому за прожектором в возможном случае ошибки следует наблюдать в течение нескольких ночей, изменяется ли время выключения подключенного потребителя при при­ближении к полуночи.
P 4Программа Nightmatic
– Плавное включение света, нет ночного освеще-
ния, нет анализа движений
– 100% включение при снижении значения осве-
щенности ниже заданного уровня
Norāde! Mājas numura panelis, ja tāds ir paredzēts, visās četrās programmās ieslēdzas, kad netiek sasniegta krēslošanas vērtība.
Установка сумеречного порога (регулятор 6.2/H)
Желаемый порог срабатывания можно установить плавно от 2 до 1000лк.
– Регулятор, установленный на
ного освещения (независимо от яркости)
– Регулятор, установленный на = режим суме-
речного освещения (ок. 2 лк) При установке зоны обнаружения при режиме дневного освещения регулятор рекомендуется устанавливать на
Установка времени (регулятор 6.2/F)
Необходимое время освещения может быть установлено на светильнике плавно в диапазоне от 5сек. до макс. 15мин. Каждое зарегистрирован­ное движение до истечения этого времени заново начинает отсчет времени.
Постоянное освещение
В случае установки сетевого выключателя в сете­вой провод, помимо базовых функций включения и выключения света при движении доступны следую­щие функции:
Сенсорный режим
1) Включить свет (если светильник ВЫКЛ):
Выключатель выключить и включить 1раз. Светильник горит в течение заданного времени.
2) Выключить свет (если светильник ВКЛ):
Выключатель выключить и включить 1раз. Светильник выключается или переключается в сенсорный режим.
Режим постоянного освещения (рис.6.4)
1) Включение постоянного освещения:
Выключатель выключить и включить 2 раза. Светильник переключается в режим постоянного освещения на 4часа (за линзой светится крас­ный СИД). По истечении времени производится
автоматическое переключение в сенсорный режим (красный СИД гаснет).
2) Выключить постоянное освещение:
Выключатель выключить и включить 1раз. Светильник выключается или переключается в сенсорный режим.
Важно:
Процессы переключения должны выполняться в диапазоне от 0,2 до 1секунды.
– 127 –
(режим дневного освещения).
= режим днев-
RU
Регулировка зоны обнаружения (рис. 7.1- 7.5)
3
5
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ЛЕТ
При необходимости можно оптимизировать зону обнаружения. Прилагаемые заслонки служат для того, чтобы закрывать любое количество сегментов линзы. Таким образом можно исключить ненужное включение светильника, вызванное например, про­езжающими машинами или проходящими пешехо­дами и целенаправленно контролировать участки, на которых включение освещения при движении необходимо. Полусферические заслонки можно оторвать вдоль горизонтальных перфорационных линий. Затем их просто надевают на линзу.
7. Техническое обслуживание и уход
Продукт не требует технического обслуживания. Загрязнения на светильнике можно удалять влаж­ным сукном (не используя моющие средства).
8. Утилизация
Электроприборы, комплектующие и упаковку следует направлять на экологичную вторичную переработку.
Не выбрасывать электроприборы в бытовые отходы!
Только для стран ЕС:
Согласно действующей Европейской директиве по отработанному электрическому и электронному оборудованию и ее реализации в национальных законодательствах отработанные электроприборы должны собираться отдельно и направляться на экологичную вторичную переработку.
9. Гарантия производителя
Данное изделие производства Steinel было с особым вниманием изготовлено и испытано на работоспо­собность и безопасность эксплуатации соответ­ственно действующим инструкциям, а потом под­вергнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации со­ставляет 36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые возникли вследствие дефекта материала или конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплуатации не распро­страняется на повреждения и дефекты, возникшие в результате износа деталей, ненадлежащей эксплу­атации и ухода. Фирма не несет ответственности за материальный ущерб третьих лиц, нанесенный в процессе эксплуатации изделия. Гарантия предоставляется только в том случае, если изделие в собранном и упакованном виде с кратким описанием неисправности было отправ­лено вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой продажи и печатью торгового предприятия) по адресу сервисной мастерской.
Ремонтный сервис:
По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исключающих гарантию, обратитесь в ближайшее сервисное предприятие, чтобы полу­чить информацию о возможности ремонта.
ГОДА
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
10. Технические данные
Размеры (В×Ш×Г в мм) L625LED: 269×326×122 мм
Сетевое подключение 220-240В / 50/60Гц Потребляемая мощность L 625 LED: 10 Вт
Световой поток L 625 LED: 655 лм
Эффективность L 625 LED: 65 лм/Вт
Цвет света 3000K (теплый белый), SDCM 3 Коэффициент цветопередачи Ra ≥ 80 Срок службы СИД 50000ч (L70B10по LM80) Сенсорная техника Пассивный ИК Угол охвата 360° с 90° углом открытия и защитой от подкрадывания Радиус действия тангенциально 7 м Время включения лампы 5сек. - 15мин. Установка сумеречного включения 2-1000лк Программные установки 4практичных программы Постоянное освещение переключается каждые 4ч Температурный диапазон -20° - +50° C Вид защиты IP 44 Класс защиты I
L626LED: 269×102×122 мм
L 626 LED: 9 Вт
L 626 LED: 595 лм
L 626 LED: 66 лм/Вт
– 128 –
11. Неполадки при эксплуатации
Нарушение Причина Устранение
На сенсорном светильнике нет напряжения
Сенсорный светильник не включается
Сенсорный светильник не выключается
СИД не выключается, как это требуется, прим. в полночь
СИД не полностью выключаются
Сенсорный светильник включается произвольно
Измененный радиус действия сенсорного светильника
■ Предохранитель сработал, не включен, неисправность провода
Короткое замыкание
При дневном режиме, установка
сумеречного порога установлена в ночной режим
Выключен сетевой выключатель
Сработал предохранитель
Неправильно установлена зона обнаружения
Постоянное движение в зоне обнаружения
Сенсорный блок не зафиксирован
Сенсорный светильник находится
в фазе измерения (комфортная экономичная программа)
■ WLAN-устройство размещено очень близко к сенсору
Внешний источник света (например, от других датчиков
движения или светильников) деактивирует сенсорный светильник
Выбрана комфортная программа Переключатель программы на 4
В зоне движения происходит движение деревьев и кустов
Включается в результате движения автомашин на дороге
В результате неожиданного
перепада температур при изменении погоды (ветер, дождь, снег) или потока воздуха из вентиляционной системы, открытых окон
■ Изменение температуры окружающей среды
– 129 –
Включить, заменить
предохранитель, включить сетевой выключатель, проверить провод индикатором напряжения
Проверить подключения
Произвести новую регулировку
Включить
Включить, заменить
предохранитель; при необходимости проверить соединение
Произвести новую регулировку
Проверить участок и, при
необходимости, вновь отрегулировать
■ Зафиксировать сенсорный блок, слегка надавив
■ См. указание по комфортной экономичной программе
Увеличить расстояние между WLAN-устройством и сенсором
Оградить сенсорный
светильник от постороннего света, наблюдать за сенсорным светильником несколько дней, ему понадобится некоторое время, прежде чем он снова будет установлен корректно.
■ Изменить зону обнаружения с помощью заслонок
■ Изменить зону обнаружения с помощью заслонок
■ Изменить зону обнаружения, произвести монтаж светильника на новом месте
■ Изменить зону обнаружения с помощью заслонок
RU
BG
!
!
1. За този документ
Моля прочетете го внимателно и го пазете!
– Всички права запазени. Препечатване, дори
откъслечно, само с наше разрешение.
– Запазваме си правото за промени, които служат
на техническото развитие.
Обяснение на символите
Предупреждение за опасности!
Препратка към части от текста в
...
документа.
2. Общи указания за безопасност
Преди да предприемете каквито и да е работи по уреда, прекъснете електриче­ското захранване!
• При монтаж електрическата система трябва да е без напрежение. Затова първо спрете електрическия ток, след което проверете системата с уред за проверка на напрежението.
• Монтажът на сензорната лампа изисква работа с електричество. Затова трябва да се извърши професионално, според съответните държавни предписания и изисквания. (напр. DE: VDE0100, AT: ÖVE /
ÖNORM E8001-1, CH: SEV1000)
Използвайте само оригинални резервни части!
Ремонтите трябва да се извършват само от специализирани сервизи.
3. L625LED/L626LED
Употреба по предназначение:
– LED-лампа за монтаж на външна или вътрешна
стена
Сензорните лампи L625LED и L626LED са LED-лампи с датчик за движение. Интегрираният мощен инфрачервен сензор представлява двоен 360-градусов сензор, който прихваща невидимото топлинно излъчване на движещи се тела (хора, жи­вотни и т.н.). Така отчетеното топлинно излъчване се преобразува електронно и автоматично включва лампата. През препятствия, като например стени или прозорци, топлинното излъчване не се засича, съответно не следва включване.
Важно:
Най-сигурното засичане получавате, когато сензорната лампа е монтирана странично спрямо посоката на движение и видимостта на сензора не
е затруднена от препятствия (като напр. дървета, стени и т.н.). Обхватът е ограничен, когато се дви­жите директно срещу лампата.
Съдържание на комплекта L 625 LED (рис. 3.1)
една сензорна лампа с панел с адресен номер – 3 покриващи блендистикери за номера на къщата – 3 подложки – 3 винта – 3 дюбела
Съдържание на комплекта L 626 LED (рис. 3.2)
една сензорна лампа – 3 покриващи бленди – 3 подложки – 3 винта – 3 дюбела
Размери L 625 LED (рис. 3.3) Размери L 626 LED (рис. 3.4)
Преглед на уреда L625LED (рис. 3.5)
A Стойка за стена B Клема за свързване C Уплътнител D Клема за свързване E Корпус на лампата F Настройка на времето G Настройка на светлочувствителността H Настройка на програмите I Сензор J Панел с адресен номер
Преглед на уреда L626LED (рис. 3.6) A Стойка за стена B Клема за свързване C Уплътнител D Клема за свързване E Корпус на лампата F Настройка на времето G Настройка на светлочувствителността H Настройка на програмите I Сензор
Диапазон на отчитане (рис. 3.7-3.9)
4. Електрическо свързване
Схема на свързване (рис.4.1) a) cамостоятелна употреба b) групово свързване в мрежа
Кабелът съдържа 3 проводника:
L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив) N = нула (обикновено син) PE = заземяващ проводник (зелен/жълт) K = Комуникационна връзка (опция)
K Дължина на кабел ≤ 50 м макс. 10 × L 625/L 626
При съмнение, проводниците трябва да бъдат идентифицирани с уред за проверка на напреже­нието, след което отново да бъдат свързани, без напрежение. Фазата (L), нулата (N) и заземяващият проводник (PE) се свързват към клемата.
Важно:
Размяна на проводниците води до късо съединение в уреда или таблото с предпазители. При такъв слу­чай всеки проводник трябва още веднъж да бъде идентифициран и наново свързан. Към системата, разбира се, може да бъде добавен прекъсвач, за включване и изключване.
Осветителното тяло на тази лампа може да бъде заменяно само от производителя или поръчан от него сервизен техник или друг техник с подобна квалификация.
Поведение в група
Комуникационната връзка (K) дава възможност за вътрешна свързаност в група на STEINEL L625LED и L626LED.
Макс. 10лампи могат да бъдат свързани помежду си. Максималната дължина на комуникационния канал е 50м. Първата лампа от групата, която засече движение, включва цялата група. Ако след изтичане на настроеното време не бъде засечено движение, последната лампа от групата изключва цялата група.
Сведение:
– На комуникационния канал не може да бъде
подавано напрежение. Не могат да бъдат включ­вани външни товари!
– Вътре в групата всички лампи следват своите
индивидуално настроени с регулатор стойности.
– При всички лампи трябва да бъде избрана съща-
та програма.
5. Монтаж
Всички части да се проверят за щети.
При повреди продуктът да не се пуска в експло­атация.
Сензорната лампа трябва да бъде монтирана стабилно.
Да се избере подходящо място за монтаж,
съобразявайки се с обхвата и засичането на движение.
Последователност за монтаж
Да се изключи електрозахранването (рис. 4.1)
Корпусът на лампата да се отвинти от стойката за стена (рис. 5.1)
Клемата за свързване да се освободи (рис.5.2)
Да се маркират местата за пробиване (рис. 5.3)
Да се пробият дупките и да се поставят дюбелите
(рис. 5.4)
Монтаж със скрити кабели (рис. 5.5)
Монтаж с открити кабели (рис. 5.6)
Кабелите да се свържат (рис. 5.7)
L 625 LED
Настройка на панела с адресен номер (рис.5.8)
Панелът с адресния номер да се постави и завинти (рис.5.9)
Клемата за свързване на панела с адресен номер да се сглоби (рис.5.10)
Клемата за свързване да се постави (рис.5.11)
Корпусът на лампата да се завинти на стойката за стена (рис. 5.12)
Електрозахранването да се включи (рис. 5.12)
Използване на стикерите за адресен номер
(рис.5.13)
Сведение: Подробни инструкции за поставяне
на адресния номер могат да бъдат намерени при стикерите.
L 626 LED
Клемата за свързване да се постави (рис.5.14)
Корпусът на лампата да се завинти на стойката за стена (рис. 5.15)
Електрозахранването да се включи (рис. 5.14)
Да се направят настройки „6. Функция"
6. Функция
Заводски настройки Настройка на програмите: P 1
Настройка на светлочувствителността:
1000лукса Настройка на времето: 5секунди
След монтажа сензорната лампа може да бъде пус­ната в експлоатация. Върху подвижния сензор са разположени механизмите за регулиране на време, светлочувствителност и избор на програма.
• Сензорът да се свали след натискане на засто­поряващия щифт с права отвертка (рис.6.1)
– Сензорната лампа преминава в режим посто-
янно осветление
Настройките да се направят с отвертка (рис.6.2)
P1Програма Стандарт (регулатор6.2/G)
Мек старт / без нощна светлина
Какво представлява плавното включване?
Сензорната лампа разполага с функция за плавно включване (мек старт). Тов а означава, че при включване светлината не достига своя максимум
BG
– 130 –
– 131 –
веднага. За кратко време осветеността се пови-
5
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
ГОДИНИ
шава до 100% постепенно. Също така светлината бавно угасва при изключване.
P2 Програма Комфорт
Мек старт + нощна светлина – Нощната светлина се включва при достигане на
избраната степен на осветеност
Какво е нощна светлина?
Нощната светлина дава възможност за осветява­не с около 25% от осветителната мощ. Едва при движение в обхвата светлината се включва (за избраното време) на максимална мощност (100%). След което лампата преминава отново на нощна светлина (около 25%).
P3 Програма Комфорт икономична
Мек старт + нощна светлина до полунощНощната светлина се включва до полунощ при
достигане на избраната степен на осветеност
Как работи програма Комфорт икономична?
В сензорната лампа не е интегриран часовник. Полунощ се определя посредством дължината на тъмните части от денонощието. По тази причина е важно сензорната лампа постоянно да е захранена с напрежение. През първата нощ (калибриращ период) нощната светлина е постоянно активна. Стойностите остават в паметта, дори при срив в електрическата мрежа. Препоръчваме да не пре­късвате захранването при програма. Стойностите се определят в продължение на няколко нощи. За това, в случай на прекъсване на напрежението, трябва да се следи продължително дали изключ­ването на сензорната лампа се измества към полунощ.
P4Програма Nightmatic
– Мек старт, без нощна светлина, без засичане на
движение
– 100-процентово включване при падане под стой-
ността на осветеност
Сведение: панелът с адресния номер, когато е на- личен, се включва при всички четири програми при подминаване на избрания праг на осветеност.
Настройка на светлочувствителността (регулатор6.2/H)
Желаният праг на задействане може да бъде регу­лиран безстепенно от около 2 до 1000лукса.
Регулатор в позиция
(независимо от осветеността)
Регулатор в позиция = слаба светлина
(около 2 лукса)
За настройка на обхвата при дневна светлина ре-
гулаторът трябва да бъде поставен на светлина).
= дневен режим
(дневна
Настройка на времето (регулатор6.2/F)
Желаната продължителност на светене на лампата може да се регулира безстепенно от около 5секун­ди до макс. 15минути. Всяко засечено движение преди изтичане на времето връща часовника в първоначална позиция.
Функция постоянна светлина
Ако към системата бъде включен прекъсвач, освен включване и изключване, са възможни и следните функции:
Управление със сензори
1) Включване (когато лампата е изключена):
Ключът да се изключи и включи веднъж. Лампата остава включена за избраното време.
2) Изключване (когато лампата е включена):
Ключът да се изключи и включи веднъж. Лампата се изключва, съответно преминава в сензорен режим.
Постоянна светлина (рис.6.4)
1) Включване:
Ключът да се изключи и включи два пъти. Лампата остава с постоянна светлина за 4часа (червен LED свети зад обектива). След това автоматично преминава отново в сензорен режим (червеният LED угасва).
2) Изключване:
Ключът да се изключи и включи веднъж. Лампата се изключва, съответно преминава в сензорен режим.
Важно:
Включванията трябва да се извършват за 0,2 до 1секунда.
Регулиране на обхвата (рис. 7.1-7.5)
Според необходимостта, обхватът може да бъде ограничен. Приложените в комплекта бленди служат за покриване на произволен брой сегменти от обектива. Така се премахват погрешни включвания, например от автомобили, пешеходци и т.н. или целе­во се наблюдават източници на опасност. Покрива­щите бленди могат да бъдат отделени по дължината на предварително отбелязаните вертикални канали. След което се поставят върху обектива.
7. Грижа и поддръжка
Продуктът не се нуждае от поддръжка. При замърсяване, лампата може да бъде почисте­на с влажна кърпа (без почистващ препарат).
8. Отстраняване
Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва да бъдат рециклирани, с цел опазване на околната среда.
– 132 –
Не изхвърляйте електроуреди с общите домашни отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Според действащата Директива на ЕС за стари електронни и електроуреди и транспонирането й в национално право, електроуреди, които повече не могат да бъдат употребявани, трябва да бъдат разделно събирани и рециклирани, с цел опазване на околната среда.
9. Гаранция от производителя
Този продукт на Steinel е произведен с най-голя­мо старание, проверен е за функционалност и безопасност, според действащите разпоредби, след което е подложен на качествен контрол, на принципа на случайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и функции. Гаранцията е с продължителност 36 месеца и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме дефекти, причинени от грешки в производството или качеството на ма­териала, ремонтирайки или заменяйки дефектните части, по наш избор. Гаранцията не важи за щети по износващи се части, както и за щети и дефекти, получени в резултат на неправилна употреба или поддръжка. Последващи щети на чужди предмети са изключени от гаранцията.
Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред бъде изпратен на съответния сервиз, добре опакован и придружен от кратко описание на дефекта, касова бележка или фактура (дата на покупка и печат на търговец).
Ремонтен сервиз:
След изтичане на гаранцията или при дефекти, непокрити от гаранцията, попитайте в най-близкия заводски сервиз за възможностите за ремонт.
ГОДИНИ
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
10. Технически данни
Размери (В × Ш×Д в мм) L625LED: 269×326×122 мм
Връзка с мрежата 220-240V, 50/60Hz Консумирана мощност L 625 LED: 10 W
Светлинен поток L 625 LED: 655 lm
Ефективност L 625 LED: 65 lm/W
Цвят на светлината 3000K (топло бяло), SDCM 3 Индекс на предаване на цветовете Ra ≥ 80 Живот на LED 50.000часа (L70B10според LM80) Сензорна технология Пасивен инфрачервен сензор Ъгъл на отчитане 360° с 90° ъгъл на разтвор, както и защита за пролазване под обхвата Обхват тангенциално 7 м Настройка на времето 5с. - 15мин. Настройка на светлочувствителността 2-1000лукса Настройка на програмите 4практични програми Постоянна светлина може да се включва за 4часа Температурен диапазон -20до +50°C Вид защита IP 44 Клас защита I
L626LED: 269×102×122 мм
L 626 LED: 9 W
L 626 LED: 595 lm
L 626 LED: 66 lm/W
– 133 –
BG
11. Проблеми при експлоатация
!
!
Проблем Причина Решение
Сензорната лампа е без напрежение
Сензорната лампа не се включва
Сензорната лампа не се изключва
LED не се изключват, както е предвидено, около полунощ
LED не се изключват напълно ■ Избрана е програма Комфорт ■ Програматор на 4 Сензорната лампа се включва
произволно
Изменен обхват на сензорната лампа
■ Задействал се е предпазител, не е включен, прекъснат кабел
■ Kъсо съединение
при дневен режим, настройката
на светлочувствителността е на нощен режим
Прекъсвачът е изключен
Предпазителят се е задействал
Обхватът не е настроен целево
Продължително движение в обхвата
Сензорът не е поставен напълно
Сензорната лампа се намира в
калибриращ режим (програма Комфорт икономична)
■ WLAN-уредът е поставен твърде близо до сензора
Външен източник на светлина (напр. друг датчик за движение
или сензорна лампа) деактивира сензорната лампа
■ Вятър движи дървета и храсти в обхвата
■ Засичане на автомобили на пътя
Внезапна промяна в
температурата заради променени климатични условия (вятър, дъжд, сняг) или течение от вентилатори, отворени прозорци
различна околна температура Обхватът да се настрои точно
Предпазителят да се включи
или замени, шалтерът да се включи, проводниците да се проверят с уред за напрежение
Да се проверят връзките
Настройката да се направи наново
Включване
Предпазителят да се включи,
замени, евентуално да се провери връзката
Да се регулира отново
Да се провери обхвата и
евентуално да се регулира отново
■ Сензорът да се натисне леко, до щракване
■ Виж сведение за програма Комфорт икономична
■ Разстоянието между WLAN- уреда и сензора да се увеличи
■ Сензорната лампа да се изолира от външната светлина, лампата да се наблюдава няколко дни. Tя има нужда от известно време, за да регулира стойностите
■ Обхватът да се настрои точно с помощта на покриващите бленди
■ Обхватът да се настрои точно с помощта на покриващите бленди
■ Обхватът да се промени, мястото на монтаж да се измести
с помощта на покриващите бленди
CN
1. 关于本文件
请仔细阅读并妥善保管!
版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。保留技术更改的权利。
符号说明
危险警示!
指示文件中的文本位置。
...
2. 一般安全性提示
在设备上进行任何作业前均须断开电源!
安装时必须确保连接的电线无应力。因此,首先切 断电源,并使用试电笔检查是否存在电压。
安装感应灯时涉及电源电压的相关工作。因此必须 根据国内通用的安装规定和连接条件执行专业安装 工作。(例如 DE: VDE0100, AT: ÖVE / ÖNORM
E8001-1, CH: SEV1000
只能使用原装备件。
维修作业只能由专业工厂进行。
3. L625LED/L626LED
按规定使用:
– 用于户外和室内墙壁安装的LED灯
传感器灯 L 625 LED 和 L 626 LED 是带位置指示器的 LED 灯。集成式高性能红外线传感器由一台 360° 双 重传感器组成,该传感器可感应移动躯体(人类、动 物)产生的不可见的热辐射。感应到的热辐射转化为 电能并自动打开感应灯。因障碍物(例如墙或玻璃) 导致无法感应热辐射时,将无法打开感应灯。
重要:
将感应灯沿走动方向一侧安装且无障碍物 (例如树木、墙等) 遮挡传感器视野时,移动感应效果 最佳。如果直接走向感应灯,有效距离将受限。
L 625 LED 供货范围(图 3.1)
– 带门牌号码面板的传感器灯 – 3个盖板 – 门牌号码面板 – 3个调整垫片 – 3 个螺栓 – 3 个膨胀螺钉
L 626 LED 供货范围(图 3.2)
– 传感器灯 – 3个盖板 – 3个调整垫片
– 3 个螺栓 – 3 个膨胀螺钉
L 625 LED 产品尺寸(图 3. 3) L 626 LED 产品尺寸(图 3. 4)
L 625 LED 设备概况(图3. 5)
A 墙壁支架 B 连接端子 C 密封塞 D 连接端子 E 灯具外壳 F 时间设置 G 亮度设置 H 程序设置 I 传感器元件 J 门牌
L 626 LED 设备概况(图 3.6) A 墙壁支架 B 接线端子 C 密封塞 D 接线端子 E 灯具外壳 F 时间设置 G 亮度设置 H 程序设置 I 传感器元件
感应范围(图 3.7-3.9)
4. 电气连接
电路图(图 4.1) a) 单独运行 b) 小组联网
电源线由 3 芯电缆组成:
L = 火线(通常为黑色、褐色或灰色) N = 零线(通常是蓝色) PE = 保护线(绿色/黄色) K = 通信电缆(可选)
K 电缆长度 ≤ 50 米 最大. 10 × L 625/L 626
不确定时,必须使用试电笔识别导线;然后重新切断 电源。火线(L)、零线(N)和地线(PE)连接在接 线端子上。
重要:
一旦混淆接头,将导致设备内或者保险丝盒内发生短 路。这种情况下,必须再次识别各条导线,并重新连 接。在电源线上可以安装用于开关的电源开关。
这种灯的光源只能由制造商或由其委托的售后服务技 术人员或具有可比资质的人员来更换。
– 134 –
– 135 –
CN
3
5
厂商
质保
小组特征
通过通信电缆 (K) 可实现 L 625 LED和 L 626 LED 的 STEINEL 分组联网。
最多可将 10 个灯互相联网。通信线路的最大长度为50 米。 当小组内个的第一灯检测到移动,则整个小组开 启。当设定的时间运行结束,没有检测到新的移动, 小组内的最后一个灯具将整个小组切换为关闭状态。
提示:
通信电缆上不能施加电压。禁止连接外部负载!在分组联网中,所有灯具都遵循由设置控制器设置
的各个值。
– 在所有灯上必须设置相同的程序。
5. 安装
检查所有部件是否损坏。
损坏时禁止使用产品。
安装传感器灯时必须注意将其无振动地固定。
在考虑有效距离和探测到运动的情况下选择合适的
装配地点。
安装步骤
切断供电(图 4.1)
用螺栓拧紧壁挂支架的灯具外壳(图 5.1)
松开接线端子(图 5.2)
标记钻孔(图 5.3)
钻孔和放入膨胀螺栓(图 5.4)
暗装引线安装(图 5.5)
明装引线安装(图 5.6)
连接接线电缆(图 5.7)
L 625 LED
门牌号码面板校准(图 5.8)
装上门牌号码面板并用螺栓拧紧(图 5.9)
将门牌号码面板的接线端子连在一起(图 5.10)
插上接线端子(图 5.11)
用螺栓拧紧壁挂支架上的灯具外壳(图 5.12)
启动供电(图 5.12)
使用门牌号码面板(图 5.13)
提示:关于安装门牌的更多说明参见门牌号码面板。
L 626 LED
插上接线端子(图 5.14)
用螺栓拧紧壁挂支架上的灯具外壳(图 5.15)
启动供电 (图 5.14)
进行设置 "6. 功能"
6. 功能
出厂设置 程序设置: P1
亮度设置: 1000 Lux 时间设置: 5 秒钟
安装好后,感应照明灯即可使用。可拆卸的传感器单 元上带有用于设置时间、亮度和程序的调节器。
使用一字螺丝刀锁定凸耳后取下传感器(图 6.1)感应灯保持长亮
用螺丝刀进行调整(图 6.2)
P1 标准程序(控制器 6.2 / G)
– 柔和光线启动 / 无夜灯
何为柔光启动?
感应灯具有柔光启动功能。这表明,灯打开时不会直 接切换至最大功率,而是在短时间内,亮度被逐渐调 高至100%。同样,灯关闭时,则是逐渐变暗。
P2 舒适程序
柔和光线启动+夜灯夜灯从设定的黄昏值开启
什么是夜灯?
夜灯允许夜间连续照明,亮度约为25%。只有在检 测区域内感应到移动时,光源才会切换(达到设定时 间)至最大光输出(100%)。然后灯重新切换至夜灯 (约 25%)。
P3 舒适-节电程序
柔和光线启动+开至半夜的夜灯夜灯从设定的黄昏值开启,直到半夜关闭
舒适-节电程序如何工作?
如果传感器灯中没有集成时钟,那么仅会从黑暗阶段 的时长上确定半夜。因此,为了确保功能正常,该段 时间内感应灯应保持通电状态。在第一夜(校准阶 段),夜灯整夜启动。其测量数值保存于非易失性存 储器中。我们建议,程序中请勿断电。数值经由多个 夜晚测定,因此一旦出现故障时,应在多个夜晚观察 感应灯的关闭时间是否趋向午夜。
P4 夜晚电气自动程序
柔和的光线启动,无夜间照明,无运动评估低于亮度值时100 %接通
提示:
如果没有达到设定的亮度值,则门牌号面板(如果可 用)将在所有四个程序中打开。
黄昏值设置(控制器 6.2/H)
所需响应阈值可在约 2 到 2000 Lux 之间无级调节。
设置调节器调到 设置调节器调到 上 = 夜间运行 (大约 2 Lux)
白天设置感应范围时,须将调节器设置至 (日间模式)。
时间设置(控制器 6.2/F)
灯具的所需照明时长可在约 5 秒到 15 分钟之间进行无 级调节。如果在该时间结束前感应到任何移动,计时 器均会重新启动。
长亮功能
如果电源线上安装了电源开关,则除简单的开关功能 外,还能实现下列功能:
感应器模式
– 136 –
= 日光运行(与亮度无关)
1) 打开灯(如果灯关闭): 开关关闭并打开1次。 设置的时间内灯保持打开。
2) 关闭灯(如果灯打开): 开关关闭并打开1次。 灯关闭或切换至感应器模式。
长亮灯模式(图 6.4)
1) 打开长亮灯: 开关关闭并打开2次。灯切换至长亮灯 4 小时(镜头后 方的红色 LED 亮起)。然后灯将重新自动切换至感应 器模式(红色 LED 关闭)。
2) 关闭长亮灯: 开关关闭并打开1次。灯关闭或切换至感应器模式。
重要:
必须在 0.2 至 1 秒的范围内执行开启过程。
调整感应范围(图 7.1-7.5)
根据需要可以限定感应范围。附带的遮板用于覆盖任 意大小的镜头部分。从而排除因汽车、行人等引起的 错误打开,或者针对性地监控危险位置。遮板可以沿 着预开槽的分割线垂直分开。然后简单地插在镜头 上。
9. 制造商担保
该产品 系施特朗-精心研发制造,已根据有效规定通过了 功能性及安全性审核,并进行了抽样检查。施特朗保证其 产品性能和功能完好。质保期为36个月,自消费者购买 日起计算。材料或生产错误导致的产品缺陷由我方负责排 除,质保服务( 通过维修或是更换缺陷部件解决 )将由我 方决定。耗材损失、未正确使用及保养造成的损失和损坏 未包含在质保范围内。外购物品上持续出现的发展性损坏 亦不属于质保服务范畴。 仅当将未拆卸的设备连同简要的故障说明、收款凭据或发 票( 购买日期和零售商盖章 )包装好并寄至相关维修 点时,才能享受质保。
维修服务:
质保期已经到期或缺陷不在质保范围内的产品,可向就近 服务站咨询维修事宜。
厂商
质保
7. 维护和保养
产品免维护。 照明灯脏污时,可使用一块湿布(不含清洁剂)进行 清洁。
8. 废弃物处理
电子设备、附件和包装应根据环保要求寻求再 次利用。
不得将电子设备投入生活垃圾!
仅针对欧盟国家:
根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令及 其在国家法律中的实施规则,必须将无法再使用的电 子设备分开收集在一起并根据环保要求寻求再次利用。
– 137 –
CN
10. 技术参数
尺寸(高××深 mm) L 625 LED:269 × 326 × 122 mm
L 626 LED:269 × 102 × 122 mm
电源连接 220-240 V,50/60 Hz
功率消耗 L 625 LED: 10 W
L 626 LED: 9 W
光通量 L 625 LED: 655 lm
L 626 LED: 595 lm
效率 L 625 LED: 65 lm/W
L 626 LED: 66 lm/W
光色 3000 K / (暖白色),SDCM 3
显色指数 Ra ≥ 80
LED 使用寿命 50.000h (L70B10 根据 LM80)
传感器技术 被动红外线
感应角度 360°,视角90°,隐藏保护
有效距离 切线方向:7m
时间设置 5 s - 15 min
亮度设置 2 至 1000 Lux
程序设置 4个实用的程序
长亮灯 可控4小时
温度范围 -20 至 +50 °C
保护形式 IP 44
防护等级 I
11. 运行故障
故障 原因 补救办法 感应灯无电压 ■ 保险丝已熔断, 未接通, 断线
■ 短路
感应灯无法打开 ■ 在白天模式下,亮度设置处于夜
感应灯无法关闭 ■ 在感应范围内持续运行
LED灯并未按照要求在午夜时分 熄灭
LED灯不会完全关闭 ■ 选择舒适模式 ■ 程序选择开关位于 4
感应灯意外打开 ■ 风吹动感应范围内的树枝和灌木丛
传感器灯的寿命发生了变化 ■ 其他环境温度 ■ 通过罩壳精确调节感应范围
晚模式
■ 电源开关关闭
■ 保险丝已熔断
■ 感应范围未进行针对性设置
■ 传感器单元未嵌入
■ 传感器指示灯处于校准阶段中 (舒适节能程序)
■ WLAN(无线网络)设备的位置离 传感器过近
■ 外部光源(例如其他运动检测器或 光源)会将传感器灯光切换为无效
■ 感应到街道上的汽车
■ 由于天气(风、雨、雪)或通风设 备排出的废气、敞开的窗户引起温 度突然发生变化
■ 接通、更换保险丝;接通电源开 关;通过电压检测器检查电线
■ 检查接口
■ 重新设置
■ 打开
■ 接通、更换保险丝,必要时检 查接头
■ 重新调节
■ 检查范围,并在必要时重新调整
■ 通过轻轻按压嵌入传感器单元
■ 参见关于舒适节能程序的提示
■ 增加WLAN(无线网络)设备与 传感器之间的距离
■ 将外部光线与传感器隔离,然后 观察几天。感应灯需要一段时间 才能重新设置到正确值
■ 通过罩壳精确调节感应范围
■ 通过罩壳精确调节感应范围
■ 改变范围,更改安装地点
– 138 –
– 139 –
CN
Loading...