Brīvības gatve 195-16 · LV-1039 Rīga
Tel.: 00371 67550740 · www.ambergs.lv
BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
info@tashev-galving.com · www.tashev-galving.com
RU Инструмeнт
Представитель в России:
Телефон: (495) 543-9700
info@steinel-russia.ru · www.steinel-russia.ru
CN Fustar Trading Co. Ltd.
B, 5/F, Wing Lok Street · Trade Centre
235 Wing Lok Street · Sheung Wan, Hong Kong
Tel.: +852 2543 3440
info@fustar.com.hk · www.fustar.com.hk
110059105 10/2017_L Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modification without notice.
HL 1400 S
Information
NLFRGB
IT
ES
NOFI DK SE PT
TRGR
HU
SIROPLSKCZ
HR
EE
LT
LV
RU
BG
CN
DE
Original-Bedienungsanleitung
DE
Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit
1
7
6
dieser Bedienungsanleitung vertraut. Denn
nur eine sachgerechte Handhabung gewährleistet einen langen, zuverlässigen und
störungsfreien Betrieb. Wir wünschen Ihnen
viel Freude an Ihrem Heißluftgebläse.
Sicherheitshinweise
!
Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren.
- Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck,
auch auszugsweise, nur mit unserer
Genehmigung.
- Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
2
Lesen und beachten Sie
diese Hinweise, bevor
Sie das Gerät benutzen.
5
Bei Nichtbeachtung der
Be die nungsanleitung
kann das Gerät zu einer
4
Gefahren quelle werden.
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum
Schutz gegen elektrischen
3
Schlag, Ver letzungs- und
Brand gefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
be achten. Wenn mit dem
Gerät nicht sorgsam
umgegangen wird, kann
ein Brand entstehen oder
Personen verletzt werden.
Überprüfen Sie das Gerät
anschlussleitung, Gehäuse, etc.) und nehmen Sie
das Gerät bei Beschädigung nicht in Betrieb.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Erstinbetriebnahme
Bei erster Anwendung
kann etwas Rauch austreten. Der Rauch entsteht
durch Bindemittel, die sich
bei dem ersten Gebrauch
durch die Wärme aus der
Isolationsfolie der Heizung
herauslösen.
vor Inbetriebnahme auf
eventuelle Schäden (Netz-
- 2 -- 3 -
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
!!
DE
Um einen zügigen Rauchaustritt zu erzielen, sollte
das Gerät auf der Standfläche abgestellt werden.
Das Arbeitsumfeld sollte
bei der ersten Anwendung gut gelüftet werden.
Der Rauchaustritt ist nicht
schädlich!
Berücksichtigen
Sie Umgebungseinflüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht im feuchten Zustand und nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Vorsicht bei Gebrauch der Geräte in der
Nähe brennbarer Materialien. Nicht für längere Zeit
auf ein und dieselbe Stelle
richten. Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre
verwenden. Wärme kann
zu brennbaren Materialien geleitet werden, die
verdeckt sind.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
Schützen Sie sich
vor elektrischem
Schlag.
Vermeiden Sie Körperberühr ung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren,
Heizkörpern, Herden, Kühlschränken. Das Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen, so
lange es in Betrieb ist.
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstehen.
Bewahren Sie
Ihre Werkzeuge
sicher auf.
Gerät nach Gebrauch auf
Standfläche auflegen und
abkühlen lassen, be vor
es weggepackt wird.
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Unbenutzte Werkzeuge
müssen im trockenen,
verschlossenen Raum
und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt
werden.
- 4 -- 5 -
Überlasten Sie Ihre
Werkzeuge nicht.
Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Tragen Sie das Werkzeug
nicht am Kabel und be-
nutzen Sie es nicht, um
den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Schützen
Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
Achten Sie auf giftige
Gase und Ent-
zündungsgefahr.
Bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Lacken und
ähnlichen Materialien kön-
nen giftige Gase auftreten.
Achten Sie auf Brand-
und Entzündungsgefahr.
Zu Ihrer eigenen Sicher-
heit benutzen Sie nur
Zubehör und Zusatzgerä-
te, die in der Bedienungs-
anleitung angegeben oder
vom Werkzeughersteller
empfohlen oder ange-
geben werden. Der Ge-
brauch anderer als der in
der Bedienungsanleitung
oder im Katalog empfoh-
lenen Einsatzwerkzeuge
Sicherheitshinweise
!
oder Zubehöre kann eine
persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Reparaturen nur vom
Elektrofachmann
Dieses Elektrowerkzeug
entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls
können Unfälle für den
Betreiber entstehen.
Für Ihre Sicherheit
Das Gerät ist mit folgendem Thermoschutz
ausgestattet:
Gerätebeschreibung - Inbetriebnahme
Bitte beachten Sie: Der Abstand zum
Bearbei tungs objekt richtet sich nach Material
und beabsichtigter Bearbei tungsart. Machen
Sie immer erst einen Test be züg lich Luftmenge und Tem peratur! Mit den als Zu behör
erhältlichen auf steck baren Düsen (siehe
Zubehör seite im Umschlag) lässt sich die
Heiß luft punkt- oder flächengenau steuern.
Vorsicht beim Wechseln heißer Düsen!
Wenn Sie das Heiß luft gebläse als Stand gerät
benutzen, achten Sie auf sich eren, rutschfesten Stand und sauberen Untergrund.
Den Konturennetzstecker in eine normale
230-V-Schukosteckdose einstecken und mit
dem Stufenschalter das Gerät einschalten.
- 6 -- 7 -
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu
vermeiden.
Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise
beim Gerät gut auf.
Die Thermosicherung schaltet das Gerät bei
Überlastung komplett ab.
2
Das Gerät wird mit dem Stufenschalter
an der Rückseite des Handgriffs ein- und
ausgeschaltet. Die Luftmenge und die Temperatur lassen sich in 2 Stufen einstellen. Auf
der Stufe 1 werden 300 °C bei einer Luftmenge von 240 l/min erreicht, auf Stufe 2 sind es
500 °C bei 450 l/min. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Mit zusätzlich aufsteckbaren Düsen können
Sie die Heißluft steuern, punkt- oder flächengenau, die Düsen werden einfach auf das
Ausblasrohr aufgesteckt.
Anwendungen
Verformen
W
Verformen von PVC- und Polystyrol-
Artikeln bei ca. 300 °C.
W
Verformen von Acryl- und Plexiglas bei
ca. 500 °C.
W
Verformen von HT-Rohren, PU-Rohren,
Stangen.
W
Verformen von Hölzern, d.h. gut nässen,
in Form bringen und dann mit Heißluft
trocknen.
Entlacken
W
Entfernen alter, auch dicker Öl- und Lack-
farbenanstriche von Möbeln, Paneelen,
Fachwerkständern, Dachrinnen, Geländern
und Fenstern.
W
Kunststoffputze mit Heißluft und Spachtel
entfernen.
Trocknen
W
Schnelles Durchtrocknen von aufgetragenen
Spachtelmassen und Klebern.
W
Trocknen von Farbtonproben.
W
Trocknen von Baufugen vor der Verspritzung
mit Dämm- oder Dichtungsmaterialien.
W
Trocknen von ausgefugten Fliesen.
Schrumpfen
W
Schrumpfen von Schrumpfschläuchen bei
W
Aufschrumpfen von PVC-Rohren.
W
Aufschrumpfen von Schrumpfschläuchen
W
Einschrumpfen von Kondensatoren,
Auftauen
W
Auftauen von vereisten Treppenstufen.
W
Auftauen von Türschlössern, Kofferraum-
Desinfizierung
W
Mit 500 °C Heißluft lassen sich Kaninchen-
W
Ameisennester können wirkungsvoll mit
Kleben und Klebeverbindungen
W
Aktivieren von Haftklebern.
W
Lösen von durch Klebepunkten gesicherten
W
Lösen von PVC-Aufklebern, z.B. von PKWs
Geräteelemente
Ausblasrohr
a
bStufenschalter
cNetzkabel
d
Ständer
Technische Daten
Netzanschluss: 230V, 50/60 Hz
Leistung: 1400 Watt
Temperaturen: Stufe 1 = ca. 300 °C
Stufe 2 = ca. 500 °C
Luftmenge: Stufe 1 = ca. 240 l/min
Stufe 2 = ca. 450 l/min
Gewicht: 550 g
eHandgriff
fLufteinlassöffnungen
gGehäuse
Konformitätserklärung
(siehe Seite 161)
der Verkabelung.
auf Werkzeuggriffe, Wäschepfähle,
Haltegriffe.
Batterien, Lüsterklemmen.
deckeln oder Türen am Auto.
ställe, Taubenschläge etc. schnell von
Bakterien und Ungeziefer befreien.
500 °C bekämpft werden.
Schraubverbindungen.
und LKWs.
DE
3
5
HERSTELLER
GARANTIE
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Translation of the original
GB
operating instructions
Please familiarise yourself with these operating instructions before using this product,
because prolonged reliable and trouble-free
operation will only be ensured if it is handled
properly. We hope your new hot air tool will
give you lasting satisfaction.
About this document
Please read carefully and keep in a safe
place.
- Under copyright. Reproduction either in
whole or in part only with our consent.
- Subject to change in the interest of technical progress.
GB
Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten
wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne
eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie
durch kostenlose Behebung der Mängel (nach
unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch
ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des
Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit
auf einem Material- oder Herstellungsfehler
beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes
STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt
mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese
Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher
gegenüber dem Verkäufer nach geltendem
Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können,
unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen
gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder
ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen
oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf
gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
Safety precautions
!
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig
vorgenommen wurden oder Mängel auf die
Verwendung von Zubehör-, Ergänzungsoder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die
keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte
nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau- und Installation nicht gemäß
den Installationsvorschriften von STEINEL
ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet
werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten
Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen,
senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei
mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe
des Kaufdatums und der Produktbezeichnung
enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt
an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung -, Dieselstraße 80-84, 33442
Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg
bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken
im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir
keine Haftung.
HERSTELLER
GARANTIE
- 8 -- 9 -
Read and observe this
information before using the tool. Failure to
observe the operating
instructions may result
in the tool becoming a
source of danger.
When using electric
power tools, observe the
following basic safety
precautions to avoid electric shock as well as the
risk of injury and fire. If
the tool is not used carefully, it may cause a fire
or injure persons. Check
the tool for any damage (mains connection
lead, housing etc.) before
putting it into operation
and do not use the tool if
it is damaged.
Do not leave the tool
switched on unattended.
Children should be supervised to make sure
they do not play with
the tool.
First time of use
A small quantity of smoke
may develop when the
tool is used for the first
time. This smoke is
caused by binding agents
released from the heater's insulating film during
the first time of use. To let
the smoke escape quickly, the tool should be set
Safety precautions
!!
Safety precautions
GB
down on its standing
surface. The area you are
working in should be well
ventilated when using the
tool for the first time. Any
smoke coming out of the
tool is not harmful!
Take the ambient
conditions into
account.
Do not expose electric
power tools to rain. Do
not use electric power tools when they are
damp or in a damp or
wet environment. Exercise care when using the
tool in the proximity of
flammable materials. Do
not direct the tool at one
and the same place for a
prolonged period. Do not
use in the presence of an
explosive atmosphere.
Heat may be conducted
to flammable materials
that are hidden from
direct sight.
duced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
Protect yourself
from electric
shock.
Avoid coming into contact with grounded
objects, such as pipes,
radiators, cookers or
refrigerators. Do not leave
the tool unattended while
in operation.
knowledge if they are
supervised or have been
given instructions on how
to use the tool safely and
understand the hazards
involved.
Do not allow children to
play with the tool.
Children are not allowed
to clean or carry out
maintenance work on the
Store your tools in
a safe place.
After use, set the tool
down on its standing surface and let it cool before
putting it away. When
not in use, tools must be
stored in a dry, locked
room out of children's
reach.
This tool may be used by
children aged 8 or above
and by persons with re-
- 10 -- 11 -
tool without supervision.
Do not overload
your tools.
Your work results and
safety will be enhanced if
you operate the tool within the specified output
range.
Do not carry the tool by
the power cord. Do not
unplug the tool by pulling on the power cord.
Protect the power cord
from heat, oil and sharp
edges.
Beware of toxic
gases and fire
hazards.
Toxic gases may develop
when working on plastics, paints, varnishes or
similar materials. Beware
of fire and ignition hazards. For your own safety, only use accessories
and attachments that are
specified in the operating
instructions or recommended or specified by
the tool manufacturer.
Using attachments or
accessories other than
those recommended in
the operating instructions
or catalogue may result in
personal injury.
Safety precautions
!
Repairs by a
qualified
electrician only
This electric power tool
complies with the relevant safety regulations.
Repairs should only be
performed by a qualified
electrician. Otherwise the
user may run the risk of
accidents.
For your safety
The tool is protected from overheating as
follows:
The thermal cut-out completely shuts down
the tool if it is overloaded.
Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an
environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
If this tool's main power
cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its customer
service department or a
similarly qualified person
so as to avoid hazards.
Keep these safety precautions with the tool.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its
implementation in national law, electrical and
electronic equipment no longer suitable for use
must be collected separately and recycled in an
environmentally compatible manner.
Tool description - Operation
Please note: The distance from the object
you are working on depends on material and
intended method of working. Always try out
the airflow and temperature on a test piece
first. Using the attachable accessory nozzles
(see accessories page on the cover) the flow
of hot air can be controlled with maximum
precision.
Take care when changing hot nozzles!
When using the hot air tool in the self-resting
position, make sure it is standing on a stable,
non-slip and clean surface.
Connect the mains plug to a normal 230 V
earthed power socket and turn the tool on at
the regulating switch.
Applications
Shaping
W
Shaping PVC and polystyrene items at
approx. 300°C.
W
Shaping acrylic glass and Perspex at
approx. 500°C.
W
Shaping HT tubes, PU tubes, rods.
W
Shaping timbers, i.e. soaking, shaping and
then drying with hot air.
Paint-stripping
W
Removing old, as well as thick coats of
oil and varnishes from furniture, panelling,
half-timber framing, guttering, banisters
and windows.
W
Removing synthetic renders with hot air
and stripping knife.
Drying
W
Quickly and thoroughly drying fillers and
adhesives.
W
Drying colour shade samples.
W
Drying construction joints before injecting
insulating and sealing materials.
W
Drying grouted tiles.
The tool is switched on and off at the regulating switch
Airflow and temperature can be adjusted to
2 settings. Setting 1 reaches 300°C at an airflow of 240 L/min, setting 2 reaches 500°C at
450 L/min. This tool is intended for domestic
use only.
Attachable nozzles allow you to control the
flow of hot air with pinpoint accuracy or over
precisely defined surfaces; the attachable
nozzles simply push onto the outlet nozzle.
This STEINEL product has been manufactured with great care, tested for proper operation and safety in accordance with applicable
regulations and then subjected to random
sample inspection. STEINEL guarantees that
it is in perfect condition and proper working
order.
The product is guaranteed for 36 months
or 500 hours of operation commencing on
the date of sale to the consumer. We will
remedy defects caused by material flaws or
manufacturing faults. The warranty will be met
by repair or replacement of defective parts
at our own discretion. This guarantee does
not cover damage to wearing parts, damage
or defects caused by improper treatment or
maintenance nor does it cover breakage as a
result of the product being dropped. Further
consequential damage to other objects shall
be excluded.
- 14 -- 15 -
eGrip handle
fAir inlets
gHousing
Claims under warranty shall only be accepted
if the prod-uct is sent fully assembled and well
packed complete with sales receipt or invoice
(date of purchase and dealer‘s stamp) to the
appropriate Service Centre or handed in to
the dealer within the first 6 months.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or
are not covered by warranty, ask your nearest
service station for the possibility of repair.
MANUFACTURER'S
WARRANTY
Mode d'emploi original
FR
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire
attentivement le présent mode d'emploi. En
effet, seule une manipulation correctement
effectuée garantit durablement un fonctionnement impeccable et fiable. Nous souhaitons
que votre nouveau pistolet à air chaud vous
apporte entière satisfaction.
Consignes de sécurité
!
Veuillez lire ces
consignes avant d'utiliser l'appareil. L'appareil
peut devenir une source
de danger si le mode
d'emploi n'est pas respecté.
Lors de l'utilisation d'outillage électrique, il est absolument impératif de respecter les consignes de
sécurité suivantes afin de
se protéger des accidents
électriques, des risques
de blessure et d'incendie.
Un incendie peut survenir
et des personnes peuvent
être blessées si l’appareil
n’est pas manié avec
précaution. Avant d'utiliser
À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver
en lieu sûr !
- Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réimpression même partielle n'est
autorisée qu'après notre accord préalable.
- Sous réserve de modifications techniques.
l'appareil, assurez-vous
qu'il ne présente pas de
détérioration (câble secteur, boîtier, etc.) et ne le
mettez pas en service s'il
est détérioré.
Ne laissez pas l'appareil
sans surveillance.
Veuillez surveiller que les
enfants ne jouent pas
avec l'appareil.
Première mise en
service
Lors de la première utilisation, il se peut que l'appareil dégage une légère
fumée. La fumée se
dégage des liants qui se
détachent du film isolant
FR
Consignes de sécurité
!!
du corps de chauffe lors
de la première utilisation
à cause de la chaleur. Il
convient de poser l'appareil sur la surface d'appui
afin d'obtenir une sortie
rapide de la fumée. Il
pas longtemps vers le
même endroit. N'utilisez
pas l'appareil en présence
d'une atmosphère explosive. La chaleur peut être
transmise à des matériaux
inflammables cachés.
convient de bien aérer
l'environnement de travail lors de la première
utilisation de l'appareil.
La fumée qui se dégage
n'est pas nocive !
Protégez-vous
contre les acci-
dents électriques.
Évitez de toucher des
éléments mis à la terre
comme tuyaux, radia-
Tenez compte
des conditions
ambiantes.
N'exposez jamais les
teurs, cuisinières et réfri-
gérateurs. Ne laissez pas
l'appareil sans surveillance
tant qu'il fonctionne.
appareils électriques à
la pluie ou à l'humidité.
N'utilisez pas l'appareil
lorsqu'il est humide, ni
dans un environnement
humide ou mouillé. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matières inflammables et ne le dirigez
Stocker l'appareil
dans un endroit
sûr.
Après utilisation, posez
l'appareil sur sa surface
d'appui et laissez-le refroi-
dir avant de le remballer.
Lorsqu'il n'est pas utilisé,
- 16 -- 17 -
Consignes de sécurité
l'appareil doit être conservé dans un local fermé à
l'abri de l'humidité et hors
de portée des enfants.
Les enfants de 8 ans et
plus ainsi que les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites
ou qui manquent d'expérience et de connaissance
peuvent utiliser cet appareil s'ils sont surveillés
ou s'ils ont été instruits
en matière d'utilisation en
toute sécurité de l'appareil
et s'ils comprennent les
risques qui en résultent.
Il est interdit aux enfants
de jouer avec l'appareil.
Il est interdit aux enfants
de nettoyer l'appareil et
d'effectuer les travaux
d'entretien réservés à l'utilisateur sans surveillance.
Ne soumettez pas votre
appareil à une surcharge électrique.
Il travaillera mieux et plus
en sécurité si vous respectez la plage de puissance indiquée.
Ne vous servez jamais
du câble pour transporter l'outil ou débrancher
la fiche de la prise électrique. Protégez le câble
de la chaleur, de l'huile et
des arêtes coupantes.
Attention aux émanations de gaz toxiques
et au danger
d'inflammation.
Si vous travaillez sur des
matières plastiques ou
des peintures, des vernis
ou des produits similaires, des émanations de
gaz toxiques peuvent se
produire sous l'action de
la chaleur. Soyez attentifs
FR
Consignes de sécurité
!
aux risques d'incendie
et d'inflammation. Pour
votre propre sécurité,
utilisez uniquement les
accessoires ou les appareils complémentaires
indiqués dans le mode
d'emploi et recommandés ou mentionnés par le
fabricant de l'appareil. Si
vous utilisez des appareils
ou des accessoires autres
que ceux recommandés
dans le mode d'emploi
ou le catalogue vous vous
exposez à des risques de
blessures.
Les réparations ne
doivent être effectuées
que par un spécialiste en électricité.
Cet appareil électrique
est conforme aux prescriptions de sécurité en
vigueur.
Les réparations ne doivent
être effectuées que par un
électricien professionnel,
dans le cas contraire il y
a risque d'accident pour
l'utilisateur.
Si la ligne de connexion
au réseau de cet appareil
est endommagée, elle
doit être remplacée par
le fabricant, son service
après-vente ou une per-
sonne qualifiée afin d'évi-
ter les risques.
Conservez bien ces
consignes de sécurité à
proximité de l'appareil.
Pour votre sécurité
L’appareil est équipé de la protection
thermique suivante :
La sécurité thermique arrête complètement
l'appareil en cas de surcharge.
Élimination
Les appareils électriques, les accessoires et les
emballages doivent être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques
avec les ordures ménagères!
Description de l'appareil - Mise en service
Note : la distance avec l'objet sur lequel on
travaille dépend du matériau et de l'opération
à effectuer. Avant de travailler, il faut toujours
faire un essai pour déterminer le débit d'air
et la température corrects ! Avec les buses
à emboîter (voir page des accessoires en
couverture), vous pouvez modifier la taille du
jet d'air chaud.
Soyez prudent en changeant les buses
lorsqu'elles sont chaudes ! Lorsque vous
utilisez l'appareil à air chaud sur son socle,
veillez à ce qu'il repose sur un emplacement
stable, antidérapant et à la surface propre.
Branchez la fiche profilée à une prise de courant normale 230 V à contacts de protection
et mettre l’appareil sous tension au moyen du
bouton de réglage.
Uniquement pour les pays de l’UE:
conformément à la directive européenne en
vigueur relative aux appareils électriques et
électroniques usagés et à son application dans
le droit national, les appareils électriques qui ne
fonctionnent plus doivent être collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire
l’objet d’un recyclage écologique.
L'appareil est mis en marche et arrêté au
moyen du bouton de réglage
l'arrière de la poignée. Le débit d'air et la
température peuvent être réglés sur deux
positions. La première position permet
d'atteindre 300 °C pour un débit d'air de
240 l/min, et la deuxième 500 °C pour
450 l/min. Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage domestique !
Les buses à emboîter supplémentaires permettent de modifier la taille du jet d'air chaud
- les buses étant simplement emboîtées sur
le tube.
2
FR
situé à
- 18 -- 19 -
Utilisations
3
5
ANS
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
Thermoformer
W
Thermoformer les articles en PVC et en
polystyrène à env. 300 °C.
W
Thermoformer le verre acrylique et le plexi-
glas à env. 500 °C.
W
Thermoformer les tubes résistant aux
températures élevées, les tubes PU et les
barres.
W
Thermoformer les bois, c'est-à-dire bien
les mouiller, les mettre en forme, puis les
sécher à l'air chaud.
Dévernir
W
Éliminer les anciennes couches de pein-
ture laquée ou à l'huile, même épaisses,
des panneaux, des montants en treillis,
des chéneaux, des balustrades et des
fenêtres.
W
Éliminer les crépis synthétiques avec de
l'air chaud et une spatule.
Sécher
W
Sécher rapidement à fond les mastics et
les colles.
W
Sécher les échantillons de nuances de
couleur.
W
Sécher les joints avant d'injecter des
matériaux d'étanchéité ou des matériaux
isolants.
W
Sécher les carreaux déjointayés.
Éléments de l'appareil
Rétracter
W
Rétracter des gaines thermorétractables
lors de la pose de câbles.
W
Thermoformer des tubes en PVC.
W
Thermoformer des gaines thermorétrac-
tables sur des poignées d'outils, des
piquets pour sécher le linge et des
poignées.
W
Faire rétrécir les condensateurs, les piles
et les dominos.
Dégivrer
W
Dégivrer les marches d'un escalier vergla-
cées.
W
Dégivrer les serrures de portes, les capots
de coffres de voitures ou les portes d'une
voitures.
Désinfecter
W
L'air chaud à 500 °C permet de d'éliminer
rapidement les bactéries et la vermine des
cages à lapins, des pigeonniers, etc.
W
Il est également possible de se débarras-
ser efficacement des fourmilières avec l'air
chaud à 500 °C.
Coller et pour des assemblages collés
W
Activer les émulsions d'accrochage.
W
Desserrer les raccords vissés bloqués par
des points de colle.
W
Décoller les étiquettes collantes en PVC,
par ex. sur les voitures particulières et les
poids lourds.
- 20 -- 21 -
Tube
a
bBouton de réglage
cCâble secteur
dSupport
Caractéristiques techniques
Raccordement au secteur : 230 V, 50/60 Hz
Puissance : 1400 W
Température : Position 1 = env. 300 °C
Position 2 = env. 500 °C
Débit d'air : Position 1 : env. 240 l/min
Position 2 : env. 450 l/min
Poids : 550 g
Déclaration de conformité
(voir page 161)
Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le
plus grand soin. Son fonctionnement et sa
sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle
final par sondage. STEINEL garantit un état et
un fonctionnement irréprochables.
La durée de garantie est de 36 mois ou
500heures d'utilisation et débute au jour de
la vente au consommateur. Nous remédions
aux défauts provenant d'un vice de matière
ou de construction. La garantie sera assurée
à notre discrétion par réparation ou échange
des pièces défectueuses. La garantie ne
s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux
dommages et défauts dus à une utilisation
ou maintenance incorrectes, ni aux bris de
pièces consécutifs à une chute. Les dommages consécutifs causés à d'autres objets
sont exclus de la garantie.
ePoignée
fOrifices d'entrée d'air
gPoignée
La garantie ne s'applique que si l'appareil
non démonté est retourné à la station de
service après-vente la plus proche, dans un
emballage adéquat, accompagné d'une facture ou d'un ticket de caisse portant la date
d'achat et le cachet du vendeur ou s'il est
remis au vendeur dans les 6premiers mois
de la garantie.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre usine effectue
également les réparations non couvertes par
la garantie ou survenant après l'expiration de
celle-ci.
DE GARANTIE
FABRICANT
FR
Originele gebruiksaanwijzing
NL
Lees voor het gebruik deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, want alleen een
vakkundige omgang garandeert een duurzaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
heteluchtpistool.
Veiligheidsvoorschriften
!
Deze voorschriften voor
gebruik van het apparaat
lezen en in acht nemen.
Wanneer de gebruiksaanwijzing niet wordt
opgevolgd kan het apparaat risico's veroorzaken.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten ter
voorkoming van elektrische
schokken, lichamelijk letsel
en brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften
in acht worden genomen.
Als er niet zorgvuldig met
het apparaat wordt omgegaan, zou er per ongeluk
brand kunnen ontstaan of
zouden mensen gewond
kunnen raken. Controleer
het apparaat voor de inge-
Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.
- Rechten uit het auteursrecht voorbehouden.
Vermenigvuldiging, ook van delen van deze
handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd.
- Wijzigingen in het kader van de technische
vooruitgang voorbehouden.
Om een snelle rookafvoer
te bereiken, zou het apparaat op het stavlak moeten
worden neergezet. De
Veiligheidsvoorschriften
!
werkplek zou bij het eerste
gebruik goed geventileerd
moeten worden. De ont-
bruikneming op eventuele
beschadigingen (stroom-
snappende rook is niet
schadelijk!
kabel, behuizing etc.) en
neem het apparaat bij beschadiging niet in gebruik.
Het apparaat nooit zonder
toezicht ingeschakeld laten.
Houd kinderen onder
toezicht om er zeker van
te zijn dat zij niet met het
apparaat spelen.
Houd ook rekening
met omgevingsinvloeden.
Stel elektrisch gereedschap nooit bloot
aan regen. Gebruik elektrisch gereedschap niet in
vochtige toestand en niet
in een vochtige of natte
Eerste ingebruikneming
Bij het eerste gebruik kan
er wat rook ontsnappen.
De rook ontstaat door
bindmiddelen die tijdens
het eerste gebruik door de
warmte uit de isolatiefolie
van het verwarmingselement worden opgelost.
- 22 -- 23 -
omgeving. Voorzichtig bij
gebruik van het apparaat
in de buurt van brandbare
materialen. Niet gedurende
lange tijd op dezelfde plek
gericht houden. Het apparaat niet gebruiken in een
explosieve omgeving. De
warmte kan naar onzicht-
bare of verdekte brandbare
materialen worden geleid.
Bescherm uzelf
tegen elektrische
schokken.
Voorkom dat u geaarde
delen, zoals buizen, verwarmingselementen,
fornuizen of koelkasten
aanraakt. Laat het apparaat
niet zonder toezicht, zolang
het in werking is.
Berg uw gereedschap veilig op.
Zet het apparaat na
gebruik op het stavlak en
laat het afkoelen voordat u
het wegruimt. Ongebruikt
gereedschap moet droog,
in een afgesloten ruimte en
voor kinderen onbereikbaar
worden opgeborgen.
Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar en ook
door mensen met beperkte
fysieke, sensorische of
NL
Veiligheidsvoorschriften
!!
Veiligheidsvoorschriften
psychische vaardigheden
of met een gebrek aan
ervaring of kennis worden
gebruikt, indien zij dit onder
toezicht doen of ingelicht
werden over het veilige
gebruik van het apparaat
en de risico's die door het
gebruik ontstaan.
Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
(door de gebruiker) mogen
alleen door kinderen worden uitgevoerd indien zij
onder toezicht staan.
Voorkom overbelasting van uw
gereedschap.
U werkt beter en veiliger
binnen het aangegeven
vermogen.
Draag het apparaat niet
aan de kabel en gebruik de
kabel niet om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe voorwerpen.
Laat reparaties alleen
door een elektrovakman uitvoeren.
Dit elektrische gereedschap
Let op giftige gassen
en ontbrandingsgevaar.
Bij de bewerking van
kunststof, lak en soortgelijke materialen kunnen
giftige gassen vrijkomen.
Let op brand- en ont-
voldoet aan de betreffende
veiligheidsvoorschriften.
Reparaties mogen uitsluitend worden verricht
door een elektro-vakman,
anders kunnen ongelukken
ontstaan voor de gebruiker.
Als het netsnoer van dit apbrandingsgevaar. Gebruik
voor uw eigen veiligheid
uitsluitend toebehoren en
aanvullende apparatuur,
die in de gebruiksaanwijzing genoemd zijn of door
Voor uw veiligheid
Dit apparaat is voorzien van de volgende
thermobeveiliging:
De thermobeveiliging schakelt het apparaat
bij overbelasting helemaal uit.
de producent van het
apparaat aanbevolen of
aangegeven worden. Het
gebruik van ander dan in
de gebruiksaanwijzing of in
de catalogus aanbevolen
gereedschap of toebeho-
Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en
verpakkingen dienen milieuvriendelijk
gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet
bij het huisvuil!
ren kan leiden tot persoonlijk letsel.
- 24 -- 25 -
paraat wordt beschadigd,
moet dit door de producent
of zijn klantenservice of een
soortgelijk gekwalificeerde
persoon worden vervangen
om risico's te vermijden.
Berg deze veiligheidsvoorschriften goed op bij
het apparaat.
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn
voor verbruikte elektrische en elektronische
apparatuur en hun implementatie in nationaal
recht, dienen niet langer bruikbare elektrische
apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
NL
Apparaatbeschrijving - ingebruikname
3
5
JAAR
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
Let op: de afstand t.o.v. het te bewerken
voorwerp is afhankelijk van het materiaal en
de toepassing. Voer altijd eerst een test uit
met de luchtstroom en de temperatuur! Met
de als toebehoren verkrijgbare opzetmondstukken (zie de pagina Accessoires op de
omslag) kan de hete lucht precies worden
gestuurd.
Wees voorzichtig bij het verwisselen van
hete mondstukken! Als u het heteluchtpis-
tool wilt neerzetten, moet u erop letten dat
het apparaat goed en stevig op een schone
ondergrond staat.
De stekker in een normaal, geaard
230V-stopcontact steken en met de schakelaar het apparaat inschakelen.
Toepassingsmogelijkheden
Vervormen
W
Vervormen van PVC- en polystyreen
artikelen bij ca. 300 °C.
W
Vervormen van acryl- en plexiglas bij
ca.500°C.
W
Vervormen van HT-buizen, PU-buizen,
staven.
W
Vervormen van hout, d.w.z. goed nat
maken, in vorm brengen en vervolgens
m.b.v. hete lucht drogen.
Lak verwijderen
W
Verwijderen van oude of dikke lagen olie-
verf of lak van meubelen, panelen,
vakwerkhout, dakgoten, relingen en
ramen.
W
Kunststof pleisterwerk verwijderen met
hete lucht en plamuurmes.
Drogen
W
Snel drogen van pleisterwerk en lijm.
W
Drogen van kleurmonsters.
W
Drogen van bouwvoegen voor het inspui-
ten van isolatie- of afdichtmateriaal.
W
Drogen van tegelvoegen.
Apparaatelementen
a
Het apparaat wordt met de standenscha-
2
aan de achterkant van de greep
kelaar
in- en uitgeschakeld. De luchthoeveelheid en
de temperatuur kunnen in 2 standen worden
ingesteld. In stand 1 wordt 300 °C bij een
luchthoeveelheid van 240 l/min. bereikt, in
stand 2 is dat 500 °C bij 450 l/min. Dit apparaat is uitsluitend voor particulier gebruik
bedoeld.
Met aanvullende opzetmondstukken kunt u
de hete lucht regelen, precies op één punt of
vlak; de mondstukken worden eenvoudig op
het uitblaasmondstuk gestoken.
Krimpen
W
Krimpen van krimpkousen bij kabels.
W
Opkrimpen van PVC-buizen.
W
Opkrimpen van krimpkousen op gereed-
schapgrepen, waslijndragers, handvatten.
W
Inkrimpen van condensatoren, batterijen,
kroonsteentjes.
Ontdooien
W
Ontdooien van bevroren traptreden.
W
Ontdooien van deursloten, kofferbakdek-
sels of deuren van auto's.
Desinfecteren
W
Met 500 °C hete lucht kunnen konijnen-
hokken, duiventillen etc. snel worden
ontdaan van bacteriën en ongedierte.
W
Mierennesten kunnen met 500 °C effectief
worden bestreden.
Lijmen en lijmverbindingen
W
Activeren van hechtlijm.
W
Losmaken van met lijmpunten geborgde
schroefverbindingen.
W
Losmaken van PVC-stickers, bijv. van
personen- en vrachtwagens.
- 26 -- 27 -
Uitblaasmondstuk
b Standenschakelaar
c Netsnoer
d
Standaard
Technische gegevens
Netaansluiting: 230 V, 50/60 Hz
Vermogen: 1400 watt
Temperatuur: stand 1 = ca. 300 °C
stand 2 = ca. 500 °C
Luchthoeveelheid: stand 1 = ca. 240 l/min
stand 2 = ca. 450 l/min
Gewicht: 550 g
Conformiteitsverklaring
(zie pagina 161)
Fabrieksgarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldig-
heid gefabriceerd, getest op goede werking
en veiligheid volgens de geldende voor-
schriften en vervolgens steekproefsgewijs
gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op
de storingvrije werking.
De garantietermijn bedraagt 36 maanden,
resp. 500 bedrijfsuren, en begint op de dag
van verkoop aan de consument. Alle klach-
ten, die berusten op materiaal- of fabricage-
fouten, worden door ons opgelost. De garan-
tie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de
defecte onderdelen, door ons te beoordelen.
Garantie vervalt bij schade aan onderdelen,
die aan slijtage onderhevig zijn, bij schade of
gebreken, die door ondeskundig gebruik of
onderhoud ontstaan, alsmede bij breuk door
vallen. Schade aan andere voorwerpen is
uitgesloten van garantie.
e Handgreep
f Luchtinlaatopeningen
g Behuizing
De garantie wordt alleen verleend, als het
niet-gedemonteerde apparaat met kassabon
of rekening (met aankoopdatum en winkelierstempel), goed verpakt, aan het betreffende
serviceadres wordt opgestuurd of binnen de
eerste 6 maanden naar de winkelier wordt
teruggebracht.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken
die niet onder de garantie vallen, kunt u het
dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van reparatie vragen.
FABRIEKS
GARANTIE
NL
Istruzioni per l'uso originali
IT
Vi preghiamo di procedere all'installazione
solo dopo aver letto attentamente le presenti
istruzioni di montaggio. Solo un utilizzo adeguato può infatti garantire un funzionamento
di lunga durata, affidabile e privo di disturbi.
Vi auguriamo molte soddisfazioni con il nuovo
convogliatore ad aria calda.
Avvertenze sulla sicurezza
!
Leggete attentamente le
presenti avvertenze sulla
sicurezza prima di usare
l'apparecchio. In caso di
mancato rispetto delle
istruzioni per l'uso, l'apparecchio può divenire
una fonte di pericolo.
Quando si usano utensili
elettrici è necessario osservare le seguenti norme
fondamentali per potersi
proteggere da scosse
elettriche e dal pericolo di
ferimenti e d'incendio. Se
non usate l'apparecchio
con precauzione, sussiste
il pericolo d'incendio o di
lesione a persone. Prima
della messa in funzione
controllate che l'apparec-
Riguardo a questo documento
Si prega di leggere attentamente le istruzioni
e di conservarle.
- Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa,
anche solo di estratti, è consentita solo
previa nostra approvazione.
- Con riserva di modifiche legate al progresso
della tecnica.
isolante del riscaldatore. Al
fine di ottenere una rapida
fuoriuscita del fumo, si
consiglia di posizionare
Avvertenze sulla sicurezza
!
l'apparecchio sulla su-
perficie di appoggio. Al
chio non presenti eventuali
danni (al cavo di allacciamento alla rete, all'involucro, ecc.); in caso doveste
constatare danni, non
mettete in funzione l'apparecchio.
Non lasciate l'apparecchio
incustodito.
Prestate attenzione in presenza di bambini e badate
che essi non giochino con
l'apparecchio.
primo impiego l'ambiente
di lavoro dovrebbe essere
ben ventilato. Il fumo che
fuoriesce non è nocivo!
Tenete conto delle
influenze ambientali.
Non esponete le appa-
recchiature elettriche alla
pioggia. Non utilizzate
apparecchiature elettriche
umide e non impiegatele in
ambienti umidi o bagnati.
Fate attenzione quando
Prima messa in esercizio
Al primo impiego potrebbe
fuoriuscire un po' di fumo.
Ciò è dovuto agli agglomeranti che al primo utilizzo,
per effetto del calore, si
staccano dalla pellicola
- 28 -- 29 -
utilizzate gli apparecchi
nelle vicinanze di materiali
infiammabili. Non dirigete
mai l'apparecchio a lungo
verso uno stesso punto.
Non azionate mai l'ap-
parecchio in presenza di
miscugli gassosi esplosivi.
Il calore può venire convogliato a materiali infiammabili che sono però nascosti.
ProteggeteVi dalla
scossa elettrica.
Evitate il contatto del corpo
con parti collegate a terra,
ad esempio tubi, elementi
del riscaldamento, fornelli, frigoriferi. Non lasciate
l'apparecchio incustodito
quando è in funzione.
Conservate i Vostri
utensili in un posto
sicuro.
Dopo l'uso appoggiate l'apparecchio su una
superficie sicura e fatelo
raffreddare prima di imballarlo e ritirarlo. Gli utensili
che non vengono utilizzati
devono venir messi da
parte in un posto asciutto
e chiuso a chiave a cui
IT
Avvertenze sulla sicurezza
!!
Avvertenze sulla sicurezza
i bambini non abbiano
accesso.
Questo apparecchio può
venire utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con esperienza
e conoscenze insufficienti
solo sotto sorveglianza o
se sono stati/e istruiti circa
il sicuro utilizzo dell'apparecchio e i possibili pericoli
che da esso risultano.
Non lasciate giocare i bambini con l'apparecchio.
Non lasciate eseguire lavori
di pulizia o manutenzione
dai bambini senza che
siano sorvegliati.
Gli utensili non si devono
mai sottoporre a
sovraccarichi.
Si lavora meglio e con
maggiore sicurezza se si
rimane nell'ambito delle
prestazioni indicate per
l'apparecchio.
Non trasportate l'apparecchio tenendolo per il cavo
e non tirate quest'ultimo
apparecchi di complemen-
to diversi da quelli indicati
nelle istruzioni per l'uso
o nel catalogo, sussiste il
pericolo di lesioni.
per sfilare la spina dalla
presa. Proteggete il cavo
dal calore e da contatti con
olio e spigoli taglienti.
Per riparazioni rivol-
geteVi sempre a un
elettrotecnico.
Questo apparecchio elettri-
Fate attenzione ai gas
velenosi e al pericolo di accensione.
Nella lavorazione di materiali sintetici, vernici e simili
si possono generare gas
co è conforme alle disposi-
zioni di sicurezza inerenti.
Per eventuali riparazioni
bisogna rivolgersi sempre
a un elettrotecnico, altri-
menti sussiste il rischio di
velenosi. Attenzione al
pericolo di provocare fiamme e incendi. Ai fini della
Vostra sicurezza utilizzate
Per la Vostra sicurezza
L’apparecchio è dotato della seguente prote-
zione termica:
esclusivamente accessori
e apparecchiature supplementari indicate nelle istruzioni per l'uso o consigliate
o indicate dal costruttore
dell'apparecchio. Se si impiegano degli accessori o
- 30 -- 31 -
Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali
d’imballaggio devono essere consegnati agli
appositi centri di raccolta e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici
nei rifiuti domestici!
incidenti nell'uso dell'apparecchio.
Se il cavo di allacciamento
alla rete di questo apparecchio è danneggiato, ai fini
di evitare pericoli lo si deve
far sostituire dal costruttore o dal suo servizio di
assistenza clienti oppure
da una persona con simili
qualifiche.
Conservate scrupolosamente queste avvertenze
sulla sicurezza nelle vicinanze dell'apparecchio.
In caso di sovraccarico la sicurezza termica
spegne l'apparecchio completamente.
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva Europea vigente
in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed
elettronici e alla sua attuazione nel diritto
nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici
non più idonei all’uso devono essere separati
dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di
riciclaggio riconosciuto.
IT
Descrizione dell'apparecchio - Messa in esercizio
3
5
ANNI
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
Attenzione: la distanza rispetto all'oggetto
da lavorare si basa sul materiale e sul tipo di
lavorazione che si intende effettuare. Eseguite
prima un test del volume d'aria e della temperatura! Con gli ugelli applicabili disponibili
come accessori (vedere il foglio degli accessori contenuto nella busta) è possibile dirigere
il getto di aria calda con elevata precisione
puntuale e superficiale.
Fate attenzione quando cambiate gli ugelli
bollenti! Se utilizzate il convogliatore di aria
calda come apparecchio non mobile, badate
che esso venga ben fissato e che sia posto
su una base sicura, antiscivolo e pulita.
Inserite la spina in una normale presa Schuko
da 230 V e accendete l'apparecchio con l'interruttore a stadi.
L'apparecchio viene acceso e spento mediante l'interruttore a stadi
sul retro del manico. Il volume di aria e la
temperatura possono venire regolati a 2 livelli.
Al livello 1 si raggiungono 300 °C con un
volume di aria pari a 240 l/min, al livello 2 si
raggiungono 500 °C con 450 l/min. Questo
apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico.
Con ulteriori ugelli sostituibili potete dirigere
l'aria calda in modo che venga convogliata su
un determinato punto o su una determinata
area; gli ugelli sono infilabili con facilità sul
tubo di soffiaggio.
Applicazioni
Modellatura
W
Modellatura di articoli in PVC e polistirolo a
ca. 300 °C.
W
Modellatura di vetro acrilico e plexiglas a ca.
500 °C.
W
Modellatura di tubi HT, PU, aste.
W
Modellatura di legno: bagnare bene, model-
lare e poi asciugare con aria calda.
Sverniciatura
W
Rimozione di pitture vecchie, anche spesse,
a base di olio o di vernice da mobili, pannelli,
graticci, grondaie, ringhiere e finestre.
W
Rimozione di intonaci sintetici con aria calda
e spatola.
Asciugatura
W
Rapida asciugatura completa di stucchi e
colle.
W
Asciugatura di campioni di colore.
W
Asciugatura di giunzioni prima dell'iniziezione
di materiali isolanti o di tenuta.
W
Asciugatura di piastrelle dopo essere state
giuntate.
Termoretrazione
W
Termoretrazione di tubi di calettamento nel
W
Applicazione tramite termoretrazione di tubi
W
Applicazione tramite termoretrazione di tubi
W
Termoretrazione di condensatori, batterie,
Scongelamento
W
Scongelamento di gradini congelati.
W
Scongelamento di serrature, cofani e porte
Disinfezione
W
Con aria calda 500 °C si possono liberare
W
Con aria calda 500 °C si possono distrugge-
Incollaggio e unioni tramite incollaggi
W
Attivazione di colle.
W
Distacco di collegamenti a vite assicurati
W
Distacco di colle PVC, per esempio da auto-
- 32 -- 33 -
2
che si trova
cablaggio.
in PVC.
flessibili su impugnature di utensili, stendibiancheria, maniglie di sostegno.
morsetti isolanti.
di automobili.
rapidamente stalle di conigli, piccionaie, ecc.
da batteri e parassiti.
re con efficacia formicai.
tramite punti incollati.
mobili e camion.
Componenti dell'apparecchio
a
Tubo di soffiaggio
bInterruttore a stadi
cCavo di allacciamento alla rete
d
Cavalletto
eImpugnatura
fFeritoie per l'ingresso dell'aria
gInvolucro
Dati tecnici
Allacciamento alla rete: 230V, 50/60 Hz
Potenza: 1400 Watt
Temperature: livello 1 = ca. 300 °C
livello 2 = ca. 500 °C
Volume di aria: livello 1 = ca. 240 l/min
livello 2 = ca. 450 l/min
Peso: 550 g
Dichiarazione di conformità
(vedi pagina 161)
Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene costruito con
la massima cura, con controlli di funziona-
mento e del grado di sicurezza in conformità
alle norme vigenti in materia; vengono poi
effettuati collaudi con prove di campionamen-
to. STEINEL garantisce la perfetta qualità e il
funzionamento.
La durata della garanzia è di 36 mesi e di
500ore di esercizio e decorre a partire dalla
data della vendita al consumatore. Noi elimi-
niamo difetti riconducibili al materiale o alla
fabbricazione; la prestazione della garanzia
consiste a nostra discrezione nella riparazio-
ne o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Non
sussiste nessun diritto di garanzia in caso di
difetti sui pezzi soggetti ad usura ed in caso
di guasti o difetti insorti in seguito a tratta-
mento o manutenzione impropri, come danni
da caduta. Sono esclusi dal diritto di garanzia
gli ulteriori danni conseguenti che si verificano
su oggetti estranei.
Si può far valere il diritto di garanzia soltanto
inviando l’apparecchio propriamente imballato ed accompagnato dallo scontrino di
cassa o dalla fattura (con data di acquisto e
timbro del negoziante) al competente punto
di assistenza tecnica, oppure consegnando
l’apparecchio al negoziante durante il periodo
di garanzia.
Centro assistenza riparazioni:
dopo la scadenza del periodo di garanzia o
in caso di difetti per i quali non si ha diritto
alla prestazione di garanzia, siete pregati di
rivolgerVi al centro di assistenza più vicino per
informarVi sulla possibilità di riparazione.
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
IT
Instrucciones de manejo
ES
originales
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de manejo antes del uso. Porque solo
un manejo adecuado garantizará un servicio
prolongado, eficaz y sin alteraciones. Le
deseamos que pueda sacar buen provecho
de su pistola de aire caliente.
Instrucciones de seguridad
!
Lea estas indicaciones
antes de utilizar el aparato. Si no se observan estas instrucciones de uso,
el aparato puede convertirse en una fuente de
peligro.
El uso de herramientas
eléctricas requiere que
se tengan en cuenta las
siguientes medidas de
seguridad fundamentales
para evitar sacudidas eléctricas así como el peligro
de lesiones e incendios.
Un manejo descuidado del
aparato puede provocar
incendios o lesiones personales. Compruebe, antes de ponerlo en funciona-
Acerca de este documento
Léase detenidamente y consérvese para
futuras consultas.
- Protegido por derechos de autor. Queda
terminantemente prohibida la reimpresión,
ya sea total o parcial, salvo con autorización
expresa.
- Sujeto a modificaciones en función del
progreso técnico.
prenden de la película ais-
lante de la resistencia du-
rante el primer uso debi-
do al calor. Para que el hu-
Instrucciones de seguridad
!
mo salga pronto, el apara-
to debería colocarse sobre
su pie. El área de traba-
jo debería estar bien ventimiento, si el aparato tiene
algún defecto (cable de
alimentación eléctrica,
lada durante el primer uso.
¡El humo que sale no es
nocivo!
carcasa, etc.) y no haga
funcionar el aparato
defectuoso.
No haga funcionar el
aparato sin vigilancia.
Los niños deberán ser
vigilados para asegurarse
de que no jueguen con el
aparato.
Primera puesta en
funcionamiento
Al utilizar el aparato por primera vez es posible que
salga algo de humo. El
humo se produce por los
aglutinantes que se des-
- 34 -- 35 -
Tenga en cuenta
las condiciones
ambientales.
No exponga las herramien-
tas eléctricas a la lluvia.
No utilice las herramientas
eléctricas si están húme-
das o en un entorno húme-
do o mojado. Tenga cuida-
do cuando utilice los apa-
ratos cerca de materia-
les inflamables. No los di-
rija durante mucho tiempo
al mismo punto. No utilice
el aparato en atmósferas
explosivas. El calor puede
transmitirse a materiales
inflamables que se
hallan ocultos.
Protéjase contra
descargas
eléctricas.
Evite el contacto corporal con elementos puestos
a tierra, por ejemplo tubos,
radiadores, cocinas eléctricas o frigoríficos. No dejar el aparato sin vigilancia
mientras esté en funcionamiento.
Guarde sus herramientas en un sitio
seguro.
Después de usarlo, coloque el aparato sobre su pie
y deje que se enfríe antes
de volver a guardarlo. Las
herramientas fuera de uso,
se han de guardar en un
sitio seco y cerrado, fuera
ES
Instrucciones de seguridad
!!
del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
No lleve la herramienta al
cable y no use este para
sacar el enchufe de la toma
de corriente. Proteja el
cable del calor, el aceite y
los cantos agudos.
les reducidas o por personas con falta de experiencia y conocimientos si están bajo supervisión o han
sido instruidos acerca de
un uso seguro del aparato
y comprenden los riesgos
que puede implicar.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán ser llevados a cabo
por niños sin la debida vigilancia.
Preste atención a los
gases tóxicos y al
peligro de
inflamación.
Al trabajar plásticos, lacas
y materiales similares, pueden producirse gases tóxicos. Tenga en cuenta el
riesgo de incendios e inflamaciones. Para su propia seguridad, utilice únicamente los accesorios y el
equipo adicional indicados
en estas instrucciones de
uso, o los recomendados
No sobrecargue
sus herramientas.
Trabajará mejor y con mayor seguridad en la gama
de potencia indicada.
o indicados por el fabricante de la herramienta. El uso
de herramientas de trabajo
o accesorios no recomendados en las instrucciones
de uso o en el catálogo
- 36 -- 37 -
Instrucciones de seguridad
puede implicar, para
usted personalmente,
el riesgo de lesiones.
Las reparaciones solo las
deberá efectuar un
técnico electricista.
Esta herramienta eléctrica
cumple las normas de
seguridad pertinentes.
Su reparación solo la
deberá llevar a cabo un
electricista profesional
cualificado, ya que, de lo
contrario, el usuario podrá
sufrir accidentes.
Para su seguridad
El aparato está equipado con la siguiente
protección térmica:
Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de
someterse a un reciclamiento respetuoso
con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a
la basura doméstica!
Si el cable de alimentación
de este aparato se deteriorara, deberá ser repuesto
por el fabricante o su servicio posventa o por una
persona debidamente cualificada para evitar peligros.
Guarde bien estas indicaciones de seguridad
cerca del aparato.
El termofusible desconecta el aparato por
completo en caso de recalentamiento.
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional,
aparatos eléctricos fuera de uso han de
ser recogidos por separado y sometidos a
un reciclamiento respetuoso con el medio
ambiente.
ES
Descripción del aparato - Puesta en servicio
3
5
AÑOS
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
Por favor, tenga en cuenta: La distancia que
debe mantenerse con respecto al objeto que
se trabaja depende del material y del tipo
de trabajo deseado. ¡Por favor, compruebe
siempre primero el caudal de aire y la temperatura! Con las toberas acoplables adquiribles
como accesorio (vea la página de accesorios
en la cubierta), es posible adaptar el caudal
de aire caliente a cualquier punto o área.
¡Tenga cuidado al cambiar toberas calientes! Cuando utilice la pistola de aire caliente
como aparato estacionario, asegúrese de
que la base de trabajo sea segura, antideslizante y limpia.
Insertar la clavija perfilada en una base de
enchufe Schuko normal de 230V y encender
el aparato con el selector.
Aplicaciones
Termoformar
W
Termoformado de artículos de PVC y
poliestireno a unos 300 °C.
W
Termoformado de acrílico y plexiglás a
unos 500 °C.
W
Termoformado de tubos resistentes a altas
temperaturas, tubos PU, barras.
W
Termoformado de maderas, es decir,
mojar bien, formar y secar después con el
aire caliente.
Decapar
W
Retirar capas viejas de pintura y laca de
los muebles, paneles, maderajes, canalones, barandillas y ventanas.
W
Retirar revoques de material sintético con
aire caliente y espátula.
Secar
W
Secado rápido de masillas y pegamentos
aplicados.
W
Secado de pruebas de pintura.
W
Secado de grietas antes de taparlas con
material aislante o para empaquetaduras.
W
Secado de baldosas con juntas tapadas.
Elementos del aparato
a
El aparato se conecta y desconecta con el
selector situado en la trasera de la empuñadura. El caudal de aire y la temperatura
pueden ponerse a 2 niveles. Al nivel 1, se
alcanzan 300 °C con un caudal de aire
de 240l/min; al nivel 2 son 500°C con
450l/min. Este aparato está previsto
exclusivamente para el uso doméstico.
Con toberas acoplables adicionales se puede
adaptar el cadudal de aire caliente a un punto o un área, las toberas se acoplan simplemente al tubo de expulsión de aire.
Retractilar
W
Retractilado de fundas termorretráctiles
para el cableado.
W
Retractilado de tubos PVC.
W
Aplicación de fundas termorretráctiles en
empuñaduras de herramientas, postes
para tender la ropa, asas.
W
Rectractilado de condensadores, pilas,
clemas.
Descongelar
W
Descongelado de escalones helados.
W
Descongelado de cerraduras, la tapa de
portamaletas o las puertas del coche.
Desinfección
W
Con aire caliente y 500 °C se pueden eli-
minar fácilmente las bacterias y los bichos
de los corrales de conejos, palomares etc.
W
Los hormigueros pueden combatirse efi-
cazmente con 500 °C.
Pegar y uniones pegadas
W
Activar pegamentos adhesivos.
W
Soltar uniones de rosca aseguradas con
puntos de pegado.
W
Soltar pegatinas de PVC, p. ej., de los
coches y camiones.
- 38 -- 39 -
tubo de expulsión de aire
b selector
ccable de alimentación
d
soporte
Datos técnicos
Tensión de red: 230 V, 50/60 Hz
Potencia: 1400 W
Temperaturas: nivel 1 = aprox. 300 °C
nivel 2 = aprox. 500 °C
Caudal de aire: nivel 1: aprox. 240 l/min °C nivel 2: aprox. 450 l/min.
Peso: 550 g
Declaración de conformidad
(véase página 161)
Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado
con el máximo esmero, habiendo pasado
los controles de funcionamiento y seguridad
previstos por las disposiciones vigentes, así
como un control adicional de muestreo al
azar. STEINEL garantiza el perfecto estado y
funcionamiento.
El período de garantía es de 36 meses o
500horas de funcionamiento, comenzando
el día de la venta al consumidor. Reparamos
defectos de material o de fabricación, la ga-
rantía se aplicará a base de la reparación o el
cambio de piezas defectuosas, según nues-
tro criterio. La prestación de garantía queda
anulada para daños producidos en piezas de
desgaste, daños y defectos originados por
un uso o mantenimiento inadecuados y los
causados por rotura por caídas. Quedan ex-
cluidos de la garantía los daños consecuen-
ciales causados en objetos ajenos.
eempuñadura
fentradas de aire
g carcasa
La garantía solo será efectiva enviando el
aparato no deshecho junto con el tique de
caja o factura (con fecha de compra y sello
del comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio, o entregándolo
al vendedor en los primeros 6 meses después de la compra.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o
en caso de defectos sin derecho de garantía,
consulte su centro de servicio más próximo
para averiguar una posible reparación.
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
ES
Tradução do manual de instru-
PT
ções original
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com este manual de utilização. Só a utilização correta pode garantir a longevidade do
produto e um funcionamento fiável e isento
de falhas. Desejamos sinceramente que este
soprador de ar quente o satisfaça.
Instruções de segurança
!
Leia e observe estas
indicações antes de começar a trabalhar com o
aparelho. O desrespeito
pelas instruções contidas
no Manual de Utilização
pode tornar o aparelho
perigoso.
Ao utilizar ferramentas
elétricas devem ser respeitadas as medidas de
segurança fundamentais
seguidamente enunciadas
a título de proteção de
choques elétricos, bem
como para evitar outros
perigos, entre os quais
o de incêndio. A falta de
cuidado ao usar o aparelho
pode provocar um incêndio ou causar ferimentos
Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em
lugar seguro.
- Protegido pela lei sobre direitos de autor.
Qualquer reimpressão, mesmo que apenas
parcial, só é permitida com nosso consentimento.
- Reservados o direito a alterações que visem
o progresso técnico.
fumo é gerado pelos aglu-
tinantes que, em função
do calor, são libertados da
película de isolamento do
Instruções de segurança
!
aquecimento aquando da
primeira utilização. Para
assegurar a evacuação
pessoais. Antes de colocar
o aparelho em funcionamento, verifique se está
danificado (cabo de ligação
à rede, caixa, etc.) e não o
coloque em funcionamento caso detete qualquer
rápida do fumo, o aparelho
deverá ser colocado de pé
na base. O recinto onde
se trabalha deverá ser
bem ventilado aquando da
primeira utilização. O fumo
não é nocivo para a saúde!
irregularidade.
Nunca deixe o aparelho
em funcionamento sem
vigilância!
As crianças devem ser
supervisionadas para
assegurar que não brincam
com o aparelho.
Tenha em conside-
ração as influências
ambientais.
Não exponha ferra-
mentas elétricas à chuva.
Não utilize ferramentas elé-
tricas em estado húmido
nem em ambiente húmido
Primeira colocação em
funcionamento
Ao usar o aparelho pela
primeira vez, é possível que
saia um pouco de fumo. O
- 40 -- 41 -
ou molhado.
Tenha cuidado ao utilizar o
aparelho junto a materiais
inflamáveis. Não o direcio-
ne por muito tempo para o
mesmo local. Não o utilize
em atmosferas suscetíveis de explosões. O calor
pode chegar a materiais
inflamáveis que não estejam à vista.
Proteja-se do
choque elétrico.
Evite o contacto corporal
com peças ligadas à terra,
por ex. tubos, elementos
térmicos, fogões, frigoríficos. Não deixe o aparelho
sem vigilância enquanto
estiver a funcionar.
Guarde as suas
ferramentas num
local seguro.
Depois de utilizar o aparelho e antes de o voltar a
guardar na caixa, pouse-o
e deixe-o arrefecer no suporte. As ferramentas que
não estejam a ser utilizadas
têm de ser guardadas em
local seco, fechado e fora
PT
Instrucciones de seguridad
!!
Instrucciones de seguridad
do alcance das crianças.
Este aparelho pode ser
usado por crianças a
partir dos 8 anos de idade,
bem como por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos, se forem vigiadas ou
informadas relativamente
à utilização segura do
aparelho, acabando por
compreender os riscos que
daí advêm.
As crianças não podem
brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
a realizar pelo utilizador não
podem ser executadas por
crianças sem vigilância.
Não sobrecarregue
a ferramenta.
Trabalhará melhor e de
forma mais segura se respeitar a gama de potência
indicada.
Não transporte a ferramenta pegando nela pelo cabo
catálogo pode implicar
perigo para o utilizador.
e não utilize o cabo para
tirar a ficha da tomada de
corrente. Proteja o cabo de
calor, óleo e arestas vivas.
Reparações, só
por eletrotécnicos
especializados.
Esta ferramenta elétrica foi
Atenção aos gases
tóxicos e cuidado
com o perigo de
inflamação.
Ao lidar com plásticos,
tintas e materiais semelhantes poderão formar-se
gases tóxicos. Cuidado
fabricada de acordo com
as normas de segurança
aplicáveis.
As reparações só podem
ser feitas por um eletrotéc-
nico especializado, caso
contrário o utilizador pode-
rá sofrer ferimentos.
com o perigo de incêndio
e intoxicação. Para sua segurança, utilize apenas os
acessórios e equipamentos
Para a sua segurança
O aparelho está equipado com a seguinte
proteção térmica:
extra mencionados no presente Manual de Utilização,
ou então aconselhados ou
indicados pelo fabricante.
A utilização de outros apetrechos ou acessórios que
não constem do Manual
Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e emba-
lagens devem ser entregues num posto de
reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos
elétricos para o lixo doméstico!
de Utilização nem do
- 42 -- 43 -
Se o cabo de ligação à
rede deste aparelho for
danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, ou pelo seu serviço de
assistência ou por outra
pessoa devidamente qualificada para evitar quaisquer
situações de risco.
Guarde as instruções de
segurança em local seguro perto do aparelho.
Caso seja detetada uma sobrecarga, a proteção térmica desliga o aparelho por completo.
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito
nacional, todos os equipamentos elétricos
e eletrónicos em fim de vida útil devem ser
recolhidos separadamente e entregues nos
pontos de recolha previstos para fins de reutilização ecológica.
PT
Descrição do aparelho - Colocação em funcionamento
3
5
ANOS
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
É favor observar o seguinte: a distância ao
objeto que se pretende trabalhar depende
do material e do tipo de trabalho que se
pretende realizar. Comece sempre por fazer
um teste para determinar o caudal de ar
correto e a temperatura certa! Com os bicos
comercializados como acessórios (ver página
de acessórios na capa) pode controlar-se
o ar quente concentrando-o num ponto ou
numa superfície.
Atenção ao trocar de bico enquanto ainda
está quente! Ao usar o soprador de ar quen-
te como aparelho estacionário, assegure-se
de que se encontra sobre piso seguro, não
derrapante e limpo.
Basta meter a ficha de ligação à rede numa
tomada de corrente elétrica normal de 230V
e ligar o aparelho com o interruptor escalonado.
O aparelho é ligado e desligado através do
interruptor escalonado
de trás do punho. O caudal de ar e a temperatura podem ser ajustados em 2 níveis.
No nível 1 podem alcançar-se 300 °C com
um caudal de ar de 240l/min, no nível 2 são
500°C e 450l/min. Este aparelho destina-se
exclusivamente ao uso doméstico.
Com bicos adicionais de encaixe pode controlar-se o ar quente, adequando o jato de ar
com precisão ao ponto ou à superfície que
se pretende tratar, sendo que os bicos são
simplesmente encaixados na tubeira de saída
de ar quente.
Aplicações
Moldagem
W
Moldagem de artigos de PVC e polisterol
a aprox. 300 ºC.
W
Moldagem de vidro acrílico e plexiglass a
aprox. 500 °C
W
Moldagem de tubos resistentes a altas
temperaturas, tubos de PU, varetas.
W
Moldagem de madeira, isto é, demolhar
bem, moldar e secar com ar quente.
Remoção de tintas
W
Remoção de camadas de tinta, incl.
pinturas de camadas grossas com tintas
de óleo e vernizes em móveis, painéis,
barrotes de madeira, goteiras, corrimões e
janelas.
W
Remover rebocos de plástico com ar
quente e espátula.
Secagem
W
Secagem rápida de massas de acaba-
mento e colas.
W
Secagem de amostras de cor.
W
Secagem de juntas na construção civil
antes de aplicar materiais de insonorização ou isolamento.
W
Secagem de enchimentos das juntas de
azulejos/ladrilhos.
Termorretração
W
Retração de mangas termorretrácteis em
cablagens.
W
Termorretração de tubos de PVC.
W
Retração de mangas retrácteis em pegas
de ferramentas, tubos de estendal, puxadores.
W
Termorretração de condensadores, bate-
rias, barras de junção.
Descongelação
W
Descongelar degraus gelados.
W
Descongelar fechaduras de portas, tam-
pas de bagageira ou portas de automóveis.
Desinfeção
W
Com ar quente a 500 ºC podem eliminar-
se rapidamente as bactérias e outros
parasitas em coelheiras, pombais, etc.
W
Formigueiros podem ser combatidos com
500 ºC.
Colagens e junções coladas
W
Ativação de colas de contacto.
W
Descolar uniões roscadas fixadas por
pontos de cola.
W
Descolar autocolantes de PVC, p. ex. de
veículos ligeiros e pesados.
- 44 -- 45 -
2
situado na parte
Elementos do aparelho
Tubeira de saída de ar quente
a
bInterruptor escalonado
cCabo de alimentação de rede
d
Suporte
ePunho
fAberturas de entrada de ar
gCorpo
Dados técnicos
Ligação à rede: 230 V, 50/60 Hz
Potência: 1400 W
Temperaturas nível 1 = aprox. 300 °C
nível 2 = aprox. 500 °C
Caudal de ar: nível 1 = aprox. 240 l/min
nível 2 = aprox. 450 l/min
Peso: 550 g
Declaração de conformidade
(ver página 161)
Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo
o zelo e o seu funcionamento e segurança
verificados, de acordo com as normas em
vigor, e sujeito a um controlo por amostra-
gem aleatória. A STEINEL garante o bom
estado e o bom funcionamento do aparelho.
O prazo de garantia é de 36 meses ou de
500 horas de funcionamento a contar da
data de compra. Eliminamos falhas relaciona-
das com defeitos de material ou de fabrico.
A garantia inclui a reparação ou a substitui-
ção das peças com defeito, de acordo com
o nosso critério, estando excluídas as peças
sujeitas a desgaste, os danos e as falhas
originados por uma utilização ou manutenção
incorreta, bem como por rutura em função
de uma queda. Excluem-se igualmente os
danos provocados noutros objetos estranhos
ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão
prestados caso o aparelho seja apresentado
bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica ou, nos primeiros 6 meses,
junto do revendedor, devidamente montado e
acompanhado do talão da caixa ou da fatura
(data da compra e carimbo do revendedor).
Serviço de reparação:
depois de expirado o prazo de garantia ou
em caso de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica
mais perto de si para saber quais são as
possibilidades de reparação.
GARANTIA
DO FABRICANTE
PT
Översättning av original
SE
bruksanvisningen
Läs noga igenom denna bruksanvisning före
användningen. Bara vid sakkunnig hantering
kan en lång, säker och felfri drift garanteras.
Vi hoppas att du får stor glädje av din nya
hetluftspistol.
Säkerhetsanvisningar
!
Läs och beakta dessa
anvisningar innan du
använder verktyget.
Om bruksanvisningen
inte följs kan verktyget
utgöra en farokälla.
Vid användningen av
elektriska verktyg ska
nedanstående, principiella säkerhetsåtgärder
följas för att elektriska
stötar, personskador och
brand ska kunna undvikas. Hantera verktyget
varsamt för att undvika
brand eller personskador.
Kontrollera verktyget före
användningen beträffande skador (nätanslutning,
hölje, etc.).
Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara
det väl.
- Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även
delar av texten, bara med vårt samtycke.
- Ändringar som görs pga den tekniska
utvecklingen, förbehålles.
En skadad apparat får
inte användas.
Verktyget får inte lämnas
utan uppsikt.
Var uppmärksam på
att barn inte leker med
verktyget.
Första idrifttagningen
Vid den första användningen är rökbildning
möjlig. Röken uppstår
genom bindemedel som
vid den första idrifttagningen upplöses i värmeenhetens isoleringsfolie
pga. värmen. Placera
enheten på ståytan så
att röken kan strömma
ut snabbare. Sörj för god
Säkerhetsanvisningar
!
ventilation vid arbets-
platsen när verktyget
används första gången.
Röken är inte skadlig!
Ta hänsyn till hur
omgivningen kan
påverkas.
Elektriska verktyg får inte
utsättas för regn. De får
inte användas i fuktigt
tillstånd eller i blöt och
fuktig omgivning. Var
försiktig vid användning-
en av verktyget i närheten
av brännbara material.
Rikta det aldrig mot ett
och samma ställe under
en längre tid. Använd det
aldrig i explosionsfarlig
miljö. Värme kan ledas till
brännbara material som
är dolda.
Skydda dig mot
elektriska stötar.
Undvik kroppskontakt
med jordade delar som
t.ex. rör, värmeelement,
spisar, kylskåp. Lämna
inte verktyget utan uppsikt så länge det är igång.
Förvara dina verktyg säkert.
Låt verktyget svalna efter
användningen innan du
packar ner det igen.
Verktyg som inte används
ska förvaras i ett torrt och
låst utrymme, oåtkomligt
för barn.
Detta verktyg kan användas av barn från 8 år och
äldre samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet
och kunskap, under närvaro av en uppsynsper-
SE
- 46 -- 47 -
Säkerhetsanvisningar
!!
Säkerhetsanvisningar
son eller efter att de
instruerats om instrumentets säkra användning
och förstår vilka risker
som kan uppstå. Barn får
inte leka med verktyget.
Rengöring och underhåll
får inte utföras av barn
utan uppsyn.
Överbelasta inte
dina verktyg.
Arbetet blir bättre och
säkrare inom det angivna
effektområdet.
Bär inte verktyget i kabeln
och dra inte ut stickkontakten ur ut taget med
verktyget. Skydda kabeln
mot värme, olja och vassa kanter.
Se upp med giftiga
gaser och antändningsrisken.
Vid bearbetning av
plastmaterial, lacker och
liknande material kan
giftiga gaser frigöras.
Obs! Risk för brand och
antändning. För din egen
säkerhet bör du endast
använda tillbehör och extra utrustning som anges
Om verktygets nätanslut-
ning skadas måste den
bytas ut av tillverkaren
eller dess kundtjänst eller
av en annan kvalificerad
person för att undvika
risker.
i bruksanvisningen eller
som rekommenderas
av verktygstillverkaren.
Användningen av andra
verktyg och tillbehör än
de som rekommenderas
i bruksanvisningen eller
För din egen säkerhet
Apparaten är utrustad med följande
termoskydd:
Termosäkringen stänger av hetluftspistolen
helt vid överbelastning.
i katalogen, kan leda till
personskador.
Reparationer får
bara göras av en
elfackman.
Detta elverktyg motsvarar
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste
lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
tillämpliga säkerhetsbestämmelser.
Reparationer får bara
utföras av en behörig
elfackman, annars finns
risk för olyckor.
- 48 -- 49 -
Förvara dessa säkerhetsanvisningar vid
verktyget.
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om
uttjänta elektriska och elektroniska apparater
och dess omsättning i nationell lagstiftning,
måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
SE
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.