Steinbach Classic 310, Classic 400 User guide

Page 1
AT-4311 Schwertberg
Vertrieben durch
Steinbach International GmbH
helpdesk.steinbach.at
Produktinformationen/ Product information/ Informations relatives au produit/ Informazioni sul prodotto/ Informacije o izdelku/ Informații despre produs/ Informace o výrobku/ Infor­macije o proizvodu/ Termékinformáció/Informácie o výrobku/ Продуктова информация/ Ürün bilgileri/ Informacje o produkcie/ Información sobre el producto
steinbach-group.com
Ersatzteile/ Spare parts/ Pièces de rechange/ Parti di ricambio/ Nadomestni deli/ Piese de schimb/ Náhradní díly/ Zamjenski dijelovi/ Pótalkatrészek/ Náhradné diely/ Резервни части/ Yedek parçalar/ Części zamienne/ Piezas de recambio
steinbach-group.com/de/ersatzteile
© 2021 Steinbach International GmbH Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach International GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Pool Control
Pool Control App
L. Steinbach Platz 1,
Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní návod k používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları
Filteranlage
Classic 310 Classic 400
de
Filteranlage.....................................................6
fr
Système de filtration................................... 49
es
Instalación de filtrado..................................93
hu
Szűrő berendezés......................................136
sk
Filtračné zariadenie................................... 178
ro
Instalație de filtrare....................................222
bg
Филтърна система...................................264
en
Filter system.................................................28
it
Impianto filtro...............................................71
cs
Filtrační zařízení.........................................115
sl
Filtrska naprava......................................... 157
pl
Urządzenie filtrujące..................................200
hr/bs
Sustav filtriranja.........................................243
tr
Filtre sistemi...............................................286
Page 2
Page 3
18
19
20
3
1
2
3
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
22
23
17
4
5
21
9
de
3
Page 4
A
24
25
27
29
30
29
28
31
32
33
B
30
14
26
4
Page 5
Lieferumfang
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
de
Ventilkopf Filterkessel Pumpe Vorfilterdeckel Schraubring Kesseldichtung, ggf. am
Ventilkopf vormontiert Spannring Steigrohr inkl. Filtersieb Filterarme Zentrierer Entleerungsschrauben-Set Grundplatte
Geräteteile
Entleerungsauslass Entlüftungsschraube Saugleitung Anschluss Druckleitung "PUMP" Anschluss Pumpe/Druckleitung
Optional erhältliches Zubehör
Adapter für INTEX Pools 2" x 1 1/2" AG (Saugleitung) Art. 040933
Adapter für INTEX Pools 2" AG x 1" IG (Retourleitung) Art. 040934
Schraubenset für Fixierung von Pumpe (2x) Druckschlauch (wird im Steigrohr des Filtersiebs
geliefert) Schlauchschelle (2x) Manometer Schauglas O-Ring-Dichtung klein (Ø 45 mm) O-Ring-Dichtung mittel (Ø 54 mm) O-Ring-Dichtung groß (Ø 79 mm) Schlauch-Adapter (2x) Innensechskantschlüssel Teflonband Betriebsanleitung (ohne Abbildung)
Anschluss Retourleitung "RETURN" Anschluss Rückspülleitung "WASTE" Ventilhebel Vorfilter Ablassschraube
Gehäuse für das UV-Desinfektionssystem Art. 040530
UV-Desinfektionssystem Art. 040511
5
Page 6
Inhaltsverzeichnis
Übersicht...................................................................................................................................................3
Lieferumfang.............................................................................................................................................5
Allgemeines..............................................................................................................................................7
Zeichenerklärung..................................................................................................................................... 7
Sicherheit..................................................................................................................................................7
Auspacken und Lieferumfang prüfen...................................................................................................10
Vorbereitung........................................................................................................................................... 10
Standortwahl......................................................................................................................................10
Filterschacht...................................................................................................................................... 10
Beschreibung der Filteranlage..............................................................................................................10
Betriebsarten der Filteranlage........................................................................................................... 10
Filterzeit............................................................................................................................................. 12
Erstinbetriebnahme................................................................................................................................12
Vor Inbetriebnahme prüfen................................................................................................................12
Pumpe vorbereiten............................................................................................................................ 12
Pumpe auf Grundplatte montieren.....................................................................................................13
Filterkessel vorbereiten......................................................................................................................13
Leitungsanschlüsse montieren.......................................................................................................... 15
Leitungen anschließen.......................................................................................................................16
Filteranlage vorbereiten.....................................................................................................................17
Bedienung...............................................................................................................................................17
Betriebsart wählen.............................................................................................................................17
Pumpenbetrieb.................................................................................................................................. 17
Pflegehinweise...................................................................................................................................18
Wartung...................................................................................................................................................18
Rückspülvorgang...............................................................................................................................18
Filtermedium wechseln......................................................................................................................18
Reinigung................................................................................................................................................19
Prüfung....................................................................................................................................................19
Lagerung.................................................................................................................................................19
Einwintern..........................................................................................................................................19
Fehlersuche............................................................................................................................................19
Technische Daten...................................................................................................................................21
Technische Daten Classic 310...........................................................................................................21
Technische Daten Classic 400...........................................................................................................21
Ersatzteile............................................................................................................................................... 22
Konformitätserklärung...........................................................................................................................26
Entsorgung............................................................................................................................................. 26
6
R6_20210803
Page 7
Allgemeines
de
Betriebsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Betriebsanleitung gehört dieser Filteranlage (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung.
Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Betriebsanleitung mit.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Pool-Badewasser konzipiert. Es ist salzwassergeeignet, solange der Salzgehalt im Wasser unter 0,5% liegt (Salzelektrolyse). Es entfernt sichtbare Verunreinigungen und ist für alle handelsüblichen Pools geeignet, die über einen Schlauchanschluss mit Ø 32/38 mm verfügen.
Das im Filtertank enthaltene Filtermedium filtert Schmutzpartikel aus dem durchfließenden Wasser und dient somit als dauerhafter Schmutz- und Schwemmgutfilter für Ihr Badewasser. Das gereinigte Wasser fließt durch das 7-Wege-Ventil über die Rückleitung zurück in den Pool.
Verwenden Sie als Filtermedium ausschließlich Quarzfiltersand, welcher der DIN EN 12904 entspricht. Alternativ verwenden Sie Steinbach Filter Balls. Die dafür benötigten Mengen entnehmen Sie bitte dem Kapitel Technische Daten.
Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole werden in dieser Betriebsanleitung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet.
Beschädigungsgefahr! Hier finden Sie nützliche Zusatzinformationen.
Verpackung nicht mit scharfen oder
spitzen Gegenständen (z. B. Messer)
öffnen.
Sicherheit
Die folgenden Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung verwendet.
WARNUNG!
VORSICHT!
HINWEIS!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
7
Page 8
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.
-
Schließen Sie das Netzkabel nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
-
Schließen Sie das Netzkabel nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Netzkabel in einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
-
Betreiben Sie das Gerät nur an einer Steckdose mit Schutzkontakt, die mit maximal 16A abgesichert ist.
-
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungs­Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
-
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Anschlusskabel defekt ist.
-
Öffnen Sie das Gerät nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an die Serviceadresse auf der Rückseite der Anleitung. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen.
-
Fassen Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen an.
-
Ziehen Sie das Netzkabel nie am Kabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Stecker an.
-
Verwenden Sie das Anschlusskabel nie als Tragegriff.
-
Halten Sie das Gerät und das Anschlusskabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
-
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Anschlusskabel.
-
Graben Sie das Netzkabel nicht ein.
-
Verlegen Sie das Anschlusskabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
-
Knicken Sie das Anschlusskabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
-
Verwenden Sie im Bedarfsfall nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
-
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Gewitter. Schalten Sie es aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
-
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Gerät immer aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
-
Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
-
Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Bei Verwendung fremder Teile erlöschen sofort alle Gewährleistungsansprüche.
8
Page 9
Sicherheitshinweise für Personen
de
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit
Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung
und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann schwere Verletzungen oder Schäden des Geräts zur Folge haben.
-
Gestatten Sie anderen erst dann Zugang zum Gerät, nachdem diese die Anleitung vollständig gelesen und sinngemäß verstanden haben oder über den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die damit verbundenen Gefahren unterrichtet wurden.
-
Lassen Sie Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (z.B.: Kinder oder Betrunkene) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (z.B.: Kinder) niemals unbeaufsichtigt in die Nähe des Geräts.
-
Erlauben Sie niemals Kindern und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, das Gerät zu benutzen.
-
Lassen Sie Reinigung und Benutzerwartung nicht von Kindern durchführen.
-
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät oder mit der Anschlussleitung spielen.
-
Stellen Sie die Filteranlage mit ausreichendem Abstand zur Beckenwand auf, damit Diese nicht als Einstiegshilfe verwendet werden kann.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch mangelnde Qualifikation!
Mangelnde Erfahrung oder Fertigkeit im Umgang mit benötigten Werkzeugen und fehlende Kenntnis regionaler oder normativer Bestimmungen für erforderliche handwerkliche Arbeiten kann schwerste Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
-
Beauftragen Sie für alle Arbeiten, deren Risiken Sie nicht durch ausreichend persönliche Erfahrung abschätzen können, eine qualifizierte Fachkraft.
-
Betreiben Sie das Gerät nicht in beeinträchtigtem Zustand (z.B.: unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten).
HINWEIS!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen des Geräts führen.
-
Wählen Sie einen vor Witterungseinflüssen geschützten Standort für das Gerät aus.
-
Stellen Sie die Filteranlage mit ausreichendem Abstand zur Beckenwand auf, damit Diese nicht als Einstiegshilfe verwendet werden kann.
-
Sorgen Sie für ausreichend Luftaustausch, um ein Überhitzen des Motors zu verhindern.
-
Lassen Sie das Gerät nicht trocken (ohne Wasser) laufen.
-
Verwenden Sie nur die mitgelieferte und zu Ihrem Gerät passende Pumpe.
-
Vor jedem Umschaltvorgang beim Ventilkopf ist die Filterpumpe auszuschalten.
-
Geben Sie das Gerät oder Teile davon niemals in den Pool.
-
Verwenden Sie unter keinen Umständen Flockungsmittel für Ihr Badewasser. Bei Flockungsmittel können Filter Balls leicht verklumpen.
9
Page 10
Auspacken und Lieferumfang prüfen
WARNUNG!
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial!
Verfangen des Kopfes in Verpackungsfolie oder Verschlucken von sonstigem Verpackungsmaterial kann zum Tod durch Ersticken führen. Speziell für Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen, die die Risiken durch Mangel an Wissen und Erfahrung nicht abschätzen können, besteht hierfür erhöhtes Gefahrenpotential.
-
Stellen Sie sicher, dass Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen.
Vorbereitung
Standortwahl
Folgende Anforderungen müssen erfüllt sein oder bedacht werden:
- Position der Filteranlage zwischen Ansauganschluss und Einströmdüse und mit ausreichend Abstand zur Beckenwand, damit die Filteranlage nicht als Einstiegshilfe verwendet werden kann
- Position der Pumpe unterhalb des Wasserspiegels
- Maximal drei Meter Abstand zum Pool
- Stabile, feste und waagrecht ausgerichtete Unterlage z.B. Waschbetonplatte
Filterschacht
Ein Filterschacht wird benötigt, wenn der Pool teilweise oder vollständig im Erdreich versenkt ist, um die Pumpe der Filteranlage unterhalb des Pool-Wasserspiegels platzieren zu können.
- Stellen Sie sicher, dass der Filterschacht nicht überflutet werden und Umgebungs- und Regenwasser gut versickern kann.
Dies erreichen Sie durch eine entsprechende Rollierung (Schotterschicht) am Boden des Schachtes. Durch eine optionale Tauchpumpe mit Schwimmschalter, welche mit einem Kanal oder Ablauf verbunden ist, schützen Sie Ihre Filteranlage zusätzlich vor steigendem Wasser innerhalb des Schachtes.
- Stellen Sie eine ausreichende, natürliche Belüftung des Schachtes sicher, um Kondenswasserbildung zu vermeiden.
- Führen Sie die Größe des Filterschachtes so aus, dass Arbeiten an der Filteranlage durchgeführt werden können.
Beschreibung der Filteranlage
Betriebsarten der Filteranlage
Ihre Filteranlage verfügt über mehrere Betriebsarten. Diese sind am Ventilkopf durch Zahlen gekennzeichnet.
1. Filtern
2. Nachspülen
3. Zirkulieren
4. Rückspülen
5. Geschlossen
6. Entleeren
7. Winter
Nachfolgend sind die Funktionsweisen der einzelnen Betriebsarten beschrieben.
10
Page 11
FILTERN
de
Verwenden Sie diese Betriebsart als Grundeinstellung Ihrer Filteranlage. Das angesaugte Poolwasser wird von oben in den Filterkessel eingeleitet und fließt durch das
Filtermedium. Dabei werden Verunreinigungen herausgefiltert und das Wasser anschließend zurück in den Pool geleitet.
NACHSPÜLEN
Führen Sie diese Betriebsart unmittelbar nach dem Rückspülen, Nachfüllen des Quarzfiltersandes oder der Erstinbetriebnahme für 20-30 Sekunden aus.
Das Wasser wird in den oberen Bereich des Filterkessels geleitet und der Ventilkopf gespült. Das Wasser fließt dabei über die Schmutzleitung ab. Der Ventilkopf wird so gereinigt.
ZIRKULIEREN
Verwenden Sie diese Betriebsart nach einer chemischen Behandlung des Wassers. Das Wasser wird direkt vom Ventilkopf zum Pool geleitet, ohne den Filter zu durchfließen. Das
Filtermedium kommt auf diese Weise nicht in Kontakt mit den verwendeten Chemikalien.
RÜCKSPÜLEN Bei der Verwendung von Steinbach Filter Balls darf keine Rückspülung durchgeführt werden.
Sollte die Filterleistung nachlassen, empfehlen wir das Waschen der Filter Balls per Hand. Im Bedarfsfall sind die Filter Balls auszutauschen.
Führen Sie diese Betriebsart für maximal 2 Minuten durch, wenn Sie eine Erstinbetriebnahme durchführen bzw. neuer Quarzfiltersand eingefüllt wurde oder das Manometer 0,3 bis 0,6 bar über dem normalen Betriebsdruck liegt, um Filter bzw. Quarzfiltersand zu reinigen.
Das Wasser wird in den unteren Bereich des Filterkessels geleitet und durchströmt so den gesamten Filter. Angesammelter Schmutz wird so gelöst und über die Rückspülleitung ausgeleitet.
GESCHLOSSEN
HINWEIS!
-
Schalten Sie die Pumpe in dieser Betriebsart niemals ein!
Verwenden Sie diese Betriebsart, um den Vorfilter (wenn vorhanden) zu reinigen oder das System auf Dichtigkeit zu kontrollieren und betroffene Stellen abzudichten.
Der Wasserfluss in Pumpe und Filter ist blockiert. Beachten Sie, dass Zu- und Ablaufschläuche mit Wasser gefülllt sind und ggf. mit Absperrventilen oder Stopfen verschlossen werden müssen.
ENTLEEREN
HINWEIS!
-
Eine Entleerung des Pools ist nur bis zum minimalen Wasserstand auf Höhe der Saugleitung möglich. Achten Sie darauf, dass Sie die Pumpe ausschalten, sobald dieser erreicht ist, um ein Trockenlaufen zu vermeiden.
Verwenden Sie diese Betriebsart, um den Pool bei starker Verunreinigung zu entleeren. Das Wasser wird am Filter vorbei geleitet und direkt über die Rückspülleitung ausgeleitet.
WINTER
HINWEIS!
-
Schalten Sie die Pumpe in dieser Betriebsart niemals ein!
Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Filteranlage im Winter zu lagern. Der Ventilhebel befindet sich in einer Zwischenstellung, wodurch die inneren Ventilkomponenten
entlastet werden.
11
Page 12
Filterzeit
5
4
4
20
32
4
18
21
19
21
1
5
4
20
32
19
18
28
21
Der Wasserinhalt des Pools sollte innerhalb von 24 Stunden mindestens 2 mal umgewälzt werden. Bei höherer Belastung des Pools sollte dieser 3 bis 5 mal pro Tag umgewälzt werden.
Erstinbetriebnahme
WARNUNG!
Lebensgefahr durch Betrieb der Wasseraufbereitungsanlage während des Badens!
Haare oder Kleidungsstücke können an der Ansaugöffnung des Pools angesaugt werden und im Extremfall Personen unter Wasser fangen und am Auftauchen hindern.
-
Betreiben Sie niemals Geräte der Wasseraufbereitungsanlage, während sich Personen im Pool befinden.
-
Verhindern Sie jeden Zugang zum Pool, solange Geräte der Wasseraufbereitungsanlage in Betrieb sind.
HINWEIS!
Flockungsmittel im Badewasser können zum Verklumpen der Active Balls führen und deren Reinigungswirkung stark beeinträchtigen.
-
Verwenden Sie keine Flockungsmittel zur Wasseraufbereitung, wenn Sie Active Balls als Filtermedium einsetzen.
Vor Inbetriebnahme prüfen
- Gerät ist außerhalb des Beckens und das Netzkabel vom Stromnetz getrennt
Pumpe vorbereiten
Die Pumpe ist im Auslieferungszustand nur teilweise vormontiert.
Ziehen Sie alle Schraubverbindungen lediglich handfest an. Übermäßiges Anziehen der Schraubverbindungen beschädigt die Dichtungen und Kunststoffteile. Verwenden Sie kein Werkzeug. Leicht undichte Schraubverbindungen können mit Teflonband abgedichtet werden.
1. Lösen Sie den Schraubring Vorfilterdeckel
2. Heben Sie den Vorfilterdeckel Schraubring vom Pumpengehäuse ab.
3. Legen Sie die O-Ring-Dichtung groß die Nut am Pumpengehäuse ein.
4. Setzen Sie den Vorfilter Der Vorfilter ist im Auslieferungszustand
bereits in der Pumpe eingesetzt.
5. Setzen Sie den Vorfilterdeckel Pumpengehäuse auf.
6. Führen Sie den Schraubring über den Vorfilterdeckel.
7. Drehen Sie den Schraubring im Uhrzeigersinn bis dieser handfest sitzt.
8. Setzen Sie die O-Ring-Dichtung klein
9. Drehen Sie den Schlauch-Adapter
10. Legen Sie die O-Ring-Dichtung mittel
11. Drehen Sie einen Schlauch-Adapter
Die Pumpe ist betriebsbereit und kann an die Leitungen angeschlossen werden.
gegen den Uhrzeigersinn.
12
am
mit
in
in die Pumpe ein.
auf das
in den Vorfilterdeckel ein.
im Uhrzeigersinn in den Vorfilterdeckel handfest ein
in die Ausnehmung des Pumpen-Auslaufs 28.
im Uhrzeigersinn in den Pumpen-Auslauf handfest ein.
Page 13
Pumpe auf Grundplatte montieren
13
12
3
12
12
7
22
11
9
8
8
2
9
2
3
4
de
1. Stecken Sie die Gewindeschrauben des Schraubensets für die Fixierung der Pumpe
von unten in die beiden Löcher mit
Sechskant-Aussparung der Grundplatte
2. Stellen Sie die Pumpe
auf die Grundplatte
, sodass die Schraubgewinde durch die
Fixieröffnungen im Pumpensockel ragen.
3. Führen Sie jeweils die Beilagscheibe und anschließend die Fächerscheibe über das Schraubgewinde.
4. Setzen Sie jeweils eine Flügelschraube auf und ziehen Sie diese fest.
Die Pumpe ist auf die Grundplatte montiert.
.
5. Verbinden Sie Grundplatte
mit dem Filterkessel 2.
Die Grundplatte ist mit dem Filterkessel verbunden.
Filterkessel vorbereiten
1. Demontieren Sie den Spannring die Verschraubung mittels Drehung gegen den Uhrzeigersinn lösen. Verwenden Sie dazu den Innensechskantschlüssel
2. Legen Sie den Spannring und dessen Schrauben beiseite.
3. Installieren Sie das Entleerungsschrauben-Set
am Entleerungsauslass 24.
4. Stecken Sie zwei Filterarme Filtersieb
bis diese einrasten und prüfen
Sie den festen Sitz der Filterarme.
5. Führen Sie das Steigrohr inkl. Filtersieb mit den beiden vormontierten Filterarmen in den Filterkessel
ein.
6. Stecken Sie innerhalb des Filterkessels die übrigen Filterarme
in das Filtersieb bis diese einrasten und prüfen Sie den festen Sitz der Filterarme.
7. Positionieren Sie das Filtersieb in der Bodenmitte des Filterkessels.
8. Befüllen Sie den Filterkessel 2 zu ca. 1/3 mit Wasser.
, indem Sie
.
in das
13
Page 14
9. Setzen Sie den Zentrierer 10 auf die Öffnung des
6
1
7
5
6
7
8
Filterkessels, sodass Dieser das Rohr des Filtersiebes zentriert.
10. Befüllen Sie den Filterkessel mit Quarzfiltersand oder Filter Balls.
Die dafür benötigten Mengen entnehmen Sie bitte dem Kapitel Technische Daten.
Quarzfiltersand oder Filter Balls dürfen nicht gemeinsam verwendet werden!
11. Nehmen Sie den Zentrierer von der Öffnung des Filterkessels ab.
Bewahren Sie den Zentrierer für die nächste Befüllung auf.
12. Falls die Kesseldichtung am Ventilkopf noch nicht vormontiert ist, führen Sie die Kesseldichtung Ventilkopfes
13. Setzen Sie den Ventilkopf auf den Filterkessel auf.
14. Richten Sie den Ventilkopf so aus, dass der Anschluss mit der Bezeichnung "PUMP" in Richtung der zukünftigen Position der Pumpe steht.
über die Unterseite des
.
15. Führen Sie den Spannring Verbindungsstelle von Ventilkopf und Filterkessel.
14
um die
Page 15
16.
25
16
21
1
9 101112
de
Setzen Sie die Verschraubung des Spannringes ein und ziehen Sie diese durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.
17. Enfernen Sie die Entlüftungsschraube
am Ventilkopf durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
18. Umwickeln Sie das Gewinde des Manometers mit Teflonband 23.
19. Schrauben Sie das Manometer durch Drehen
im Uhrzeigersinn an der Position der entnommenen Entlüftungsschraube ein.
20. Schrauben Sie die Schlauch-Adapter
durch Drehen im Uhrzeigersinn in die Anschlüsse am Ventilkopf
.
Der Filterkessel ist vorbereitet.
Leitungsanschlüsse montieren
Einige Schläuche, wie z.B. der Druckschlauch, sind sehr steif. Legen Sie diese vor Montage in die Sonne, damit sie durch die Wärme flexibler werden.
Ziehen Sie alle Schraubverbindungen lediglich handfest an. Übermäßiges Anziehen der Schraubverbindungen beschädigt die Dichtungen und Kunststoffteile.
Verwenden Sie für die beschriebenen Anschlüsse geeignete Schwimmbadschläuche Ø 32 / 38 mm. Für andere Schwimmbadschläuche (z. B. INTEX mit Gewindeanschluss) sind zusätzliche Adapter erforderlich. Passende Adapter finden Sie in unserem Webshop unter: www.steinbach-group.com
15
Page 16
Gehen Sie wie folgt vor, um einen
14
131415
Schwimmbadschlauch auf die Pumpe oder den Filterkessel zu stecken:
1. Führen Sie eine Schlauchschelle über den
Schlauch.
2. Stecken Sie den Schlauch auf den
Schlauchanschluss.
3. Fixieren Sie die Schlauchschelle am
Schlauchanschluss mit einem Kreuzschlitzschraubendreher PH1.
Der gesteckte Schwimmbadschlauch ist montiert.
Gehen Sie wie folgt vor, um einen Schwimmbadschlauch auf den Schlauch­Adapter der Pumpe oder des Filterkessels zu stecken:
1. Schrauben Sie den Schlauch-Adapter in das
Anschlussgewinde.
2. Führen Sie eine Schlauchschelle über den
Schlauch.
3. Stecken Sie den Schlauch auf den Schlauch-
Adapter.
4. Fixieren Sie die Schlauchschelle am
Schlauch-Adapter mit einem Kreuzschlitzschraubendreher PH1.
Der gesteckte Schwimmbadschlauch ist am Schlauch-Adapter montiert.
Gehen Sie wie folgt vor, um einen INTEX­Schwimmbadschlauch (nicht im Lieferumfang) auf die Pumpe oder den Filterkessel zu schrauben:
1. Schrauben Sie den Adapter für INTEX Pools
oder den Adapter Retourleitung für INTEX Pools in das Anschlussgewinde.
2. Schrauben Sie den Schlauch auf den
Adapter.
Der INTEX-Schwimmbadschlauch ist verschraubt.
Leitungen anschließen
Bereiten Sie folgendes Material vor:
- Druckleitung
- Retour-, Rückspül- und Saugleitung (nicht im Lieferumfang enthalten)
- Montagematerial für die Leitungen
Gehen Sie wie folgt vor, um die Leitungen (siehe Abbildung A) an die Pumpe und den Filterkessel, anzuschließen:
1. Verlegen Sie die Retour- und Saugleitung vom Pool zu der Filteranlage.
2. Verlegen Sie die Rückspülleitung vom Kanalanschluss zu der Filteranlage.
Beachten Sie die Bezeichnungen direkt bei den Leitungsanschlüssen des Ventilkopfes.
Die Leitungen sind angeschlossen.
16
Page 17
Filteranlage vorbereiten
31
2
30
3
31
de
1. Drücken und halten Sie den Ventilhebel
2. Drehen Sie den Ventilhebel auf die Position "RÜCKSPÜLEN" und lassen ihn los.
3. Lassen Sie den Filterkessel
"WASTE"
4. Überprüfen Sie die Filteranlage sowie Anschlüsse auf Undichtigkeiten.
5. Führen Sie den Rückspülvorgang aus (siehe Kapitel Rückspülvorgang).
herausläuft.
mit Wasser volllaufen, bis dieses aus der Rückspülleitung
am Ventilkopf 1 nach unten.
Bedienung
WARNUNG!
Lebensgefahr durch Betrieb der Wasseraufbereitungsanlage während des Badens!
Haare oder Kleidungsstücke können an der Ansaugöffnung des Pools angesaugt werden und im Extremfall Personen unter Wasser fangen und am Auftauchen hindern.
-
Betreiben Sie niemals Geräte der Wasseraufbereitungsanlage, während sich Personen im Pool befinden.
-
Verhindern Sie jeden Zugang zum Pool, solange Geräte der Wasseraufbereitungsanlage in Betrieb sind.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Ein beschädigtes Gerät oder beschädigtes Zubehör kann zu Verletzungen führen.
-
Prüfen Sie das Gerät und das Zubehör (siehe Kapitel Prüfung).
HINWEIS!
Flockungsmittel im Badewasser können zum Verklumpen der Active Balls führen und deren Reinigungswirkung stark beeinträchtigen.
-
Verwenden Sie keine Flockungsmittel zur Wasseraufbereitung, wenn Sie Active Balls als Filtermedium einsetzen.
Betriebsart wählen
Schalten Sie die Pumpe Drücken und halten Sie den Ventilhebel
auf die gewünschte Position und lassen ihn los.
Pumpenbetrieb
1. Stellen Sie sicher, dass alle Schläuche und Rohre korrekt angeschlossen sind und der
Wasserstand des Beckens mindestens 2,5 bis 5 cm oberhalb der Öffnung der Saugleitung liegt.
2. Prüfen Sie die Ventilstellung Ihrer Filteranlage bevor Sie die Pumpe aktivieren.
3. Verbinden Sie den Netzstecker der Pumpe mit der Stromversorgung.
Die Pumpe läuft.
durch Ziehen des Netzsteckers aus.
am Ventilkopf 1 nach unten. Drehen Sie den Ventilhebel
4. Prüfen Sie den Pumpenlauf auf ungewöhnliche Geräusche.
Falls Luft im System ist, entlüften Sie die Anlage erneut.
5. Ziehen Sie den Netzstecker, um den Pumpenbetrieb zu beenden.
Die Pumpe ist ausgeschaltet.
17
Page 18
Pflegehinweise
3
31
31
3
24
2
7
22
9
Algen, Bakterien und andere Mikroorganismen können durch die Filteranlage nicht gefiltert werden.
- Verwenden Sie zu deren Verhinderung und Entfernung spezielle Wasserpflegemittel, um hygienisch einwandfreies Wasser zu gewährleisten.
- Lassen Sie sich von einem Fachkundigen beraten und beachten Sie die Dosiermengen.
Wartung
Rückspülvorgang
Bei der Verwendung von Steinbach Filter Balls darf keine Rückspülung durchgeführt werden. Sollte die Filterleistung nachlassen, empfehlen wir das Waschen der Filter Balls per Hand. Im Bedarfsfall sind die Filter Balls auszutauschen.
1. Schalten Sie die Pumpe
durch Ziehen des Netzsteckers aus.
2. Schließen Sie die Rückspülleitung an (siehe Kapitel Rückspülleitung anschließen).
3. Drücken und halten Sie den Ventilhebel
am Ventilkopf 1 nach unten.
4. Drehen Sie den Ventilhebel auf die Position "RÜCKSPÜLEN" und lassen ihn los.
5. Verbinden Sie den Netzstecker der Pumpe mit der Stromversorgung.
6. Führen Sie den Rückspülvorgang solange durch, bis sauberes Wasser aus der Rückspülleitung austritt (max. 2 Minuten).
7. Schalten Sie die Pumpe 3 durch Ziehen des Netzsteckers aus.
8. Drücken und halten Sie den Ventilhebel
am Ventilkopf 1 nach unten.
9. Drehen Sie den Ventilhebel auf die Position "NACHSPÜLEN" und lassen ihn los.
10. Verbinden Sie den Netzstecker der Pumpe mit der Stromversorgung.
11. Lassen Sie die Pumpe 20-30 Sekunden laufen, um restliche Rückstände im Ventilkopf zu entfernen.
12. Schalten Sie die Pumpe 3 durch Ziehen des Netzsteckers aus.
Der Rückspülvorgang ist abgeschlossen.
Filtermedium wechseln
Das eingesetzte Filtermedium (Quarzfiltersand oder Steinbach Filter Balls) sollte, in Abhängigkeit von der Betriebsdauer und des Verschmutzungsgrades des Gerätes, alle 2-3 Jahre gewechselt werden.
1. Schalten Sie die Pumpe
2. Schließen Sie die Absperrventile oder blockieren Sie den Wasserfluss zu den Verbindungsschläuchen des Pools.
3. Schrauben Sie den Entleerungsauslass
4. Lassen Sie das Wasser aus dem Filterkessel
5. Schrauben Sie den Entleerungsauslass in den Filterkessel.
6. Demontieren Sie den Spannring Uhrzeigersinn lösen. Verwenden Sie dazu den Innensechskantschlüssel
7. Legen Sie den Spannring und dessen Schrauben beiseite.
8. Drehen Sie den Filterkessel langsam über Kopf und entleeren den Quarzfiltersand oder die Filter Balls.
9. Ziehen Sie innerhalb des Filterkessels die Filterarme
10. Entnehmen Sie das Filtersieb.
11. Spülen Sie das Filtersieb und die Filterarme gründlich unter fließendem Wasser ab.
12. Spülen Sie den Filterkessel mit klarem Wasser aus.
13. Führen Sie die Schritte 4.-12. im Kapitel Filterkessel vorbereiten durch.
Das Filtermedium ist gewechselt.
durch Ziehen des Netzsteckers aus.
aus dem Boden des Filterkessels 2.
vollständig über den Entleerungsauslass ab.
, indem Sie die Verschraubung mittels Drehung gegen den
.
vom Filtersieb 8 ab.
18
Page 19
Reinigung
3
31
de
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit handelsüblichem Badezimmerreiniger, klarem Leitungswasser und einem fusselfreiem Tuch. Aggressive Reinigungsmittel können das Gerät beschädigen. Trocknen Sie das Produkt mit einem fusselfreien Tuch.
Prüfung
Prüfen Sie folgendes vor jedem Gebrauch:
- Sind Schäden am Gerät erkennbar?
- Sind Schäden an den Bedienelementen erkennbar?
- Ist das Zubehör in einwandfreiem Zustand?
- Sind alle Leitungen in einwandfreiem Zustand?
- Ist der Zulauf nicht blockiert?
- Sind die Lüftungsschlitze frei und sauber?
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät oder Zubehör nicht in Betrieb. Lassen Sie es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine qualifizierte Fachkraft überprüfen und reparieren.
Lagerung
Einwintern
Lagern Sie die Filteranlage an einem trockenen und frostfreien Ort (>= +5 °C) ohne direkte Sonneneinstrahlung. Lagern Sie das getrocknete Filtermedium immer getrennt vom Filterkessel über den Winter.
1. Schalten Sie die Pumpe
2. Schließen Sie die Absperrventile oder blockieren Sie den Wasserfluss zu den Verbindungsschläuchen des Pools.
3. Demontieren Sie die Verbindungsleitungen zum Pool und entleeren Sie die Schläuche.
4. Heben Sie die Pumpe an und entleeren diese über die beiden Anschlüsse.
5. Entleeren Sie das Filtermedium (siehe Filtermedium wechseln). Sollten Sie Filter Balls in Verwendung haben, so waschen Sie diese per Handwäsche und lassen
sie vollständig trocknen. Sollten Sie Sand im Einsatz haben, leeren Sie diesen in ein geeignetes Gefäß (z.B. Eimer) und lagern diesen trocken ein.
6. Spülen Sie die Filteranlage mit Leitungswasser ab.
7. Lassen Sie die Filteranlage vollständig trocknen.
8. Drücken und halten Sie den Ventilhebel
9. Drehen Sie den Ventilhebel auf die Position "WINTER" und lassen ihn los.
Das Gerät kann eingewintert werden.
durch Ziehen des Netzsteckers aus.
am Ventilkopf 1 nach unten.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Der Druck am Manometer steigt über 1 bar.
Der Quarzfiltersand ist verschmutzt.
Die Filter Balls sind verschmutzt.
Führen Sie einen Rückspülvorgang aus (siehe Kapitel Rückspülvorgang).
Entnehmen und waschen Sie die Filter Balls per Handwäsche. Tauschen Sie die Filter Balls im Bedarfsfall aus.
19
Page 20
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Luftblasen kommen aus der Einströmdüse.
Die Pumpe bekommt zu wenig Wasser bzw. der Systemdruck ist zu gering.
Die Pumpe läuft nicht an. Die Pumpe hat keinen Strom. Verbinden Sie den Netzstecker der
Es befindet sich Filtermedium im Pool
Die Pumpe saugt Luft. Kontrollieren Sie alle Schläuche und
Der Wasserstand des Pools ist zu niedrig.
Der Vorfilterkorb (wenn vorhanden) ist verlegt / verstopft.
Die Saugleitung ist verlegt / verstopft.
Pumpe defekt. Wenden Sie sich an den Kundenservice.
Der Quarzfiltersand wurde nachgefüllt.
Defekte Filtersiebe im Filterkessel.
Dichtungen auf Dichtheit. Ziehen Sie die Schlauchschellen nach.
Kontrollieren Sie den Wasserstand im Pool und füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach, bis die Wasseroberfläche den Anschluss der Saugleitung vollständig überragt.
Erhöhen Sie den Wasserstand des Pools.
Entleeren Sie den Vorfilterkorb.
Reinigen Sie die Druckleitung.
Pumpe mit der Stromversorgung. Kontrollieren Sie, ob ggf. der FI­Schutzschalter ausgelöst hat.
Führen Sie einen Rückspülvorgang aus, bis das Wasser klar ist. Siehe Kapitel Rückspülvorgang.
Prüfen Sie die Filtersiebe auf Beschädigung und ersetzen Sie diese im Bedarfsfall.
Falls sich die Störung nicht beheben lässt, kontaktieren Sie den auf der letzten Seite angegebenen Kundendienst.
20
Page 21
Technische Daten
de
Technische Daten Classic 310
Modell: Classic 310 Pumpe-Modell : SPS 50-1 Artikelnummer: 040310 Pumpe-Artikelnummer: 040921 Kesselgröße: Ø 320 mm / ca. 20 L Pumpe-Montage: auf Grundplatte Anschlussgröße: Ø 32/38 mm Pumpe-Funktionsprinzip: selbst-saugend Ausführung: 7-Wege-Ventil mit
Manometer Umwälzleistung: max. 5.200 L/h Batterie für Timer: - - - - ­Poolgröße (Wasserinhalt): max. 22.000 L Vorfilter: vorhanden Wassertemperatur: max. 35°C Stromversorgung: 220-240 V~ 50 Hz Anforderungen Filtermedium: Steinbach Filter-Balls: ca. 560 g Fördermenge: max. 7.000 L/h Quarzfiltersand: ca. 20 kg;
0,7-1,2 mm;
DIN EN 12904
Technische Daten Classic 400
Modell: Classic 400 Pumpe-Modell : SPS 75-1 Artikelnummer: 040340 Pumpe-Artikelnummer: 040920 Kesselgröße: Ø 370 mm / ca. 30 L Pumpe-Montage: auf Grundplatte Anschlussgröße: Ø 32/38 mm Pumpe-Funktionsprinzip: selbst-saugend Ausführung: 7-Wege-Ventil mit
Manometer Umwälzleistung: max. 6.600 L/h Batterie für Timer: - - - - ­Poolgröße (Wasserinhalt): max. 33.000 L Vorfilter: vorhanden Wassertemperatur: max. 35°C Stromversorgung: 220-240 V~ 50 Hz Anforderungen Filtermedium: Steinbach Filter-Balls: ca. 700 g Fördermenge: max. 8.500 L/h Quarzfiltersand: ca. 25 kg;
0,7-1,2 mm;
DIN EN 12904
Pumpe-Timer: - - - - -
Leistung: max. 250 W
Förderhöhe: max. 7,5 m
Pumpe-Timer: - - - - -
Leistung: max. 450 W
Förderhöhe: max. 9,0 m
21
Page 22
1
16
16
1
1
2
3
14
3
4
13
191820212219
29
28
2626
24
23
27
25
22
21
20
5
6
11
14
15
16
17
12
7
8
9
10
Ersatzteile
Ersatzteile Classic 310
22
Page 23
1
040840 - Ventilkopf
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
de
040842 - Entlüftungsschraube (inkl. Dichtung)
040843 - Dichtung Ventilkopf
040844 - Kesseldichtung
040860 - Schauglas für Ventilkopf
040845 - Spannring (inkl. Verschraubung)
040846 - Steigrohr inkl. Filtersieb
040849 - Zentrierer
040850 - Filtersieb
040851 - Filterarm
040852 - Entleerungsschrauben-Set
040853 - Filterkessel Ø 320 mm
040856 - Grundplatte
040861 - Druckschlauch L = 28 cm, Ø 38 mm
040946 - Schlauchschelle (2x)
040952 - Manometer
040921 - Pumpe SPS 50-1
040924 - Schraubring
040911 - Vorfilterdeckel transparent
040930 - O-Ring-Dichtung groß (Ø 79 mm)
040927 - Vorfilter
040953 - Ablassschraube inkl. Dichtung
040918 - Gleitringdichtung SPS
09760218 - Kondensator 8µF für SPS Filterpumpen
040978 - Befestigungsset für Filterpumpen
040950 - Bodenplatte
040928 - O-Ring-Dichtung mittel (Ø 54 mm)
040841 - Schlauch-Adapter
040926 - O-Ring-Dichtung klein (Ø 45 mm)
23
Page 24
1
17
17
1
2
3
4
13
191820212219
29
28
2626
24
23
27
25
22
21
20
5
6
11
14
15
16
17
12
7
8
9
10
Ersatzteile Classic 400
24
Page 25
1
040840 - Ventilkopf
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
de
040842 - Entlüftungsschraube (inkl. Dichtung)
040843 - Dichtung Ventilkopf
040844 - Kesseldichtung
040860 - Schauglas für Ventilkopf
040845 - Spannring (inkl. Verschraubung)
040847 - Steigrohr inkl. Filtersieb
040849 - Zentrierer
040850 - Filtersieb
040851 - Filterarm
040852 - Entleerungsschrauben-Set
040854 - Filterkessel Ø 370 mm
040856 - Grundplatte
040862 - Druckschlauch L = 38 cm, Ø 38 mm
040946 - Schlauchschelle (2x)
040952 - Manometer
040920 - Pumpe SPS 75-1
040924 - Schraubring
040911 - Vorfilterdeckel transparent
040930 - O-Ring-Dichtung groß (Ø 79 mm)
040927 - Vorfilter
040953 - Ablassschraube inkl. Dichtung
040918 - Gleitringdichtung SPS
09760218 - Kondensator 8µF für SPS Filterpumpen
040978 - Befestigungsset für Filterpumpen
040950 - Bodenplatte
040928 - O-Ring-Dichtung mittel (Ø 54 mm)
040841 - Schlauch-Adapter
040926 - O-Ring-Dichtung klein (Ø 45 mm)
25
Page 26
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Steinbach International GmbH, dass die Filterpumpe den folgenden Richtlinien entspricht:
- EMC Directive (2014/30/EU)
- EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013
- AfPS GS 2019:01 PAK
- EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010; EN 60335-1:2012 / A2: 2019; EN 62233:2008
- EC Directive (2014/35/EU)
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann bei der am Ende dieser Anleitung angeführten Adresse angefordert werden.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Altgerät entsorgen
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit obenstehendem Symbol gekennzeichnet.
26
Page 27
Package contents
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
en
Valve head Filter vessel Pump Prefilter cover Threaded ring Vessel seal, possibly pre-installed
on valve head Locking ring Riser pipe including screen Filter arms Centering device Drainage screws set Base plate
Components
Drainage opening Bleeder screw Suction line Connection pressure line "PUMP" Connection pump/pressure line
Optionally available accessories
Adapter for INTEX pools 2" x 1 1/2" AG (suction line) item no. 040933
Adapter for INTEX pool 2" AG x 1" IG (return line) item no. 040934
Screw set for fastening the pump (2x) Pressure hose (supplied in the riser pipe of the screen) Hose clamp (2x) Manometer Sight glass O-ring seal, small (Ø 45 mm) O-ring seal, medium (Ø 54 mm) O-ring seal, large (Ø 79 mm) Hose adapter (2x) Allen wrench Teflon tape Operating instructions (not shown)
Connection return line "RETURN" Connection backflush line "WASTE" Valve lever Prefilter Drain screw
Housing for the UV disinfection system item no. 040530
UV disinfection system, item no. 040511
27
Page 28
Contents
Overview................................................................................................................................................... 3
Package contents...................................................................................................................................27
General Information............................................................................................................................... 29
Explanation of Symbols.........................................................................................................................29
Safety.......................................................................................................................................................29
Unpacking and checking the package contents................................................................................. 31
Preparation............................................................................................................................................. 31
Choosing the location........................................................................................................................ 31
Filter shaft..........................................................................................................................................31
Description of the filter system.............................................................................................................32
Modes of the filter system..................................................................................................................32
Filtering time...................................................................................................................................... 33
Before First Use......................................................................................................................................33
Check the following before start-up................................................................................................... 33
Preparing the pump........................................................................................................................... 33
Mounting the pump on the base plate............................................................................................... 34
Preparing the filter vessel.................................................................................................................. 34
Fitting the line connections................................................................................................................ 37
Connecting the lines.......................................................................................................................... 38
Preparing the filter system.................................................................................................................38
Operation................................................................................................................................................ 38
Selecting the mode............................................................................................................................38
Pump operation................................................................................................................................. 38
Care instructions................................................................................................................................39
Maintenance............................................................................................................................................39
Backflushing...................................................................................................................................... 39
Exchanging the filter medium............................................................................................................ 39
Cleaning..................................................................................................................................................40
Test.......................................................................................................................................................... 40
Storage....................................................................................................................................................40
Winter storage................................................................................................................................... 40
Troubleshooting.....................................................................................................................................40
Technical data.........................................................................................................................................41
Classic 310 technical data.................................................................................................................41
Technical data Classic 400................................................................................................................ 42
Spare parts..............................................................................................................................................43
Declaration of Conformity..................................................................................................................... 47
Disposal.................................................................................................................................................. 47
28
Page 29
General Information
en
Read and keep the operating instructions
These operating instructions are a part of this filter system (in the following also called "device"). It contains important information about start-up and operation.
Read the operating instructions and especially the safety instructions carefully before using the device. Non-observance of these operating instructions can lead to severe injuries or damage to the device.
Keep the operating instructions for further use. If you pass on the device to a third party, you must pass on these operating instructions as well.
Intended use
This device has been designed exclusively for cleaning pool water. It can be used in salt water as long as the salt content of the water is less than 0.5% (salt electrolysis). It removes visible dirt and is suited for all standard pools with a hose connection of Ø 32/38 mm.
The filter medium in the filter tank filters dirt particles out of the flowing water and serves as permanent dirt and floating debris filter for your pool water. The cleaned water flows back into the pool via the 7­way valve and the return line.
Use exclusively quartz filter sand that meets the DIN EN 12904 directive as filter medium. Alternatively, use Steinbach Filter Balls. Please refer to the section "Technical data" for the required quantities.
This product is exclusively intended for private use and not suited for the commercial sector. Only use the device as described in these operating instructions. Any other use is considered inappropriate and may lead to material damage or even injury. The device is not a toy.
The manufacturer or retailer will not assume any liability for damage caused by inappropriate or incorrect use.
Explanation of Symbols
The following symbols are used in these operating instructions, on the device or on the packaging.
Here you will find useful additional information.
Risk of damage! Do not open the packaging with sharp or pointed objects, such as cutters.
Safety
The following signal words are used in these operating instructions.
WARNING!
CAUTION!
NOTICE!
This signal symbol/word denotes a hazard with an average risk level that could lead to death or severe injury if it is not avoided.
This signal symbol/word denotes a hazard with a low risk level that could lead to mild or moderate injury if it is not avoided.
This signal word provides a warning about potential material damage.
29
Page 30
General safety instructions
WARNING!
Risk of electric shock!
Faulty electric installation or excess mains voltage can cause an electric shock.
-
Only connect the power cable if the mains voltage of the socket matches that on the type plate.
-
Only connect the power cable to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect it in the case of a fault.
-
Operate the device only at an outlet with a protective contact and a fuse with max. 16A.
-
The device must be powered via a residual current device with a rated residual current of at most 30 mA.
-
Do not operate the device if it shows visible damage or if the power cable is defective.
-
Do not open the device; leave repairs to an expert. Contact the service address on the back of the instruction manual for this purpose. All liability and warranty claims will be void in the case of arbitrary repairs, improper connection or wrong operation.
-
Never touch the power cable with wet hands.
-
Never pull the power cable out of the socket by the cable; always hold it by the plug.
-
Never use the power cable as a carrier handle.
-
Keep the device and the power cable away from naked flames and hot surfaces.
-
Do not place any objects on the power cable.
-
Do not bury the power cable.
-
Route the power cable such that no one can trip over it.
-
Do not kink the power cable and do not place it over sharp edges.
-
Only use extension lines, if required, that are also suitable for outdoor use. Using an extension line that is suited for outdoor use reduces the risk of electric shock.
-
Do not use the device during a thunderstorm. Switch it off and pull the power cable out of the socket.
-
Always switch off the device and disconnect it from the power supply if you are not using the device, when cleaning it or in the case of a fault.
-
Only components that meet the original device data must be used for repair. There are electric and mechanical components in this device that are indispensable for hazard protection.
-
Only use spare parts and accessory parts supplied or recommended by the manufacturer. All warranty claims will be void when using third-party components.
Safety instructions for persons
WARNING!
Danger to children and persons with reduced physical, sensory or mental capacities
(such as partially disabled persons/older persons with reduced physical and mental
capacities) or persons lacking experience and knowledge (such as older children).
Improper handling of the device can lead to severe injury or damage to the device.
-
Only allow others to access the device after they have read and comprehended the entire manual or have been instructed about the intended use and the associated risks.
-
Never let persons with reduced physical, sensory or mental capacities (such as children or drunk people) or a lack of experience and knowledge unsupervised near the device.
-
Never allow children and persons with limited physical, sensory or mental capacities or persons lacking the respective experience and knowledge to operate the device.
-
Do not let children clean or service the device.
-
Children are not allowed to play with the device or with the power cable.
-
Install the filter system at a sufficient distance to the pool wall so that it cannot be used as an aid for entering the pool.
30
Page 31
WARNING!
en
Risk of injury through insufficient qualification!
Insufficient experience or skills for handling the required tools and insufficient knowledge of regional or normative regulations for the required work can lead to severe injuries or material damage.
-
Assign all work whose risks you cannot estimate due to insufficient personal experience to a qualified expert.
-
Do not operate the device when impaired (e.g. under the influence of drugs, alcohol or medication).
NOTICE!
Improper handling of the device can damage the device.
-
Select a location for the device that is protected from the weather.
-
Install the filter system at a sufficient distance to the pool wall so that it cannot be used as an aid for entering the pool.
-
Ensure sufficient air exchange to prevent overheating of the motor.
-
Do not let the device run dry (without water).
-
Only use the supplied pump that matches your device.
-
Before switching anything on the valve head, turn the filter pump off.
-
Never place the device or parts of it in the pool.
-
Never use flocculants in your pool water. They can cause the filter balls to clump together.
Unpacking and checking the package contents
WARNING!
Packaging materials pose a risk of suffocation!
Catching your head in the packaging foil or swallowing other packaging materials can cause death. There is a higher risk for children and mentally challenged persons who cannot estimate the hazard potential due to lack of knowledge and experience.
-
Prevent children and mentally challenged persons from playing with the packaging materials.
Preparation
Choosing the location
The following requirements must be met or considered:
- Position the filter system between the suction connection and the injection nozzle with sufficient distance to the pool wall so that the filter system cannot be used to climb into the pool
- Position the pump below the water level
- Maximum 3 m distance to the pool
- Stable, sturdy and horizontal surface, for example a concrete slab
Filter shaft
A filter shaft is required if the pool is partially or entirely installed in the ground so you can place the pump of the filter system below the pool's water level.
- Make sure that the filter shaft cannot be flooded and that ambient and rainwater can drain away easily.
31
Page 32
You can do so by installing a gravel layer at the bottom of the shaft. An optional immersion pump with a float switch that is connected to a canal or drain additionally protects your filter system from rising water inside the shaft.
- Ensure sufficient natural ventilation of the shaft to prevent condensation.
- Design the size of the filter shaft so that you can carry out work on the filter system.
Description of the filter system
Modes of the filter system
Your filter system has several modes. They are indicated by numbers on the valve head.
1. Filter
2. Rinse
3. Circulate
4. Backflush
5. Closed
6. Drain
7. Winter
The individual modes are described below.
FILTER
Use this mode as the basic setting of your filter system. The sucked-in pool water flows into the filter vessel through the top and flows through the filter medium.
Dirt is filtered out in the process and the water is returned to the pool afterwards.
RINSE
Let the pump run for 20 to 30 seconds in this mode right after backwashing, refilling the quartz filter sand or after initial start-up.
The water is guided into the top part of the filter vessel and the valve head is rinsed. The water drains via the dirt line. The valve head is cleaned this way.
RECIRCULATE
Run this mode after treating the water with chemicals. The water is guided directly from the valve head to the pool without flowing through the filter. The filter
medium does not come into contact with the applied chemicals this way.
BACKWASH Do not backwash when using Steinbach Filter Balls. If the filter throughput decreases, we
recommend washing the filter balls by hand. If necessary, exchange the filter balls. Let the pump run in this mode for at most 2 minutes if starting it up for the first time or if new quartz filter
sand was filled in, or if the manometer shows 0.3 to 0.6 bar above the normal operating pressure to clean the filter and the quartz filter sand.
The water is guided into the bottom part of the filter vessel and flows through the entire filter. Collected dirt is detached and flushed out via the backwash line.
CLOSED
NOTICE!
-
Never switch on the pump in this mode!
Use this mode to clean the prefilter (if available) or checking the system for leaks and sealing the affected spots.
The water flow in the pump and in the filter is blocked. Make sure that feed and drain hoses are filled with water and might have to be closed off with shut-off valves or plugs.
32
Page 33
WASTE
en
NOTICE!
-
The pool can only be drained up to the minimum water level at the height of the suction line. Make sure to switch the pump off once this level is reached to prevent the pump from running dry.
Use this mode to clean the pool in the case of heavy soiling. The water is guided past the filter and discharged directly via the backwash line.
WINTER
NOTICE!
-
Never switch on the pump in this mode!
Use this mode to store the filter system in the winter. The valve lever is in an intermediate position which relieves the inner valve components.
Filtering time
The pool's water content should be circulated at least twice in a 24 h period. In case of heavier frequency, the pool water should be circulated 3 to 5 times per day.
Before First Use
WARNING!
Risk of death when operating the water treatment system during bathing.
Hair or clothing might get sucked into the suction openings of the pool and in extreme cases trap persons under water and prevent them from surfacing again.
-
Never operate water treatment system devices while persons are in the pool.
-
Prevent any access to the pool for as long as water treatment system devices are in use.
NOTICE!
Clarifying agents in the pool water can lead to clumping of the Active Balls and severely impair their cleaning effect.
-
Do not use any clarifying agents for water treatment when using Active Balls as filter medium.
Check the following before start-up
- The device is out of the pool and the power cable is disconnected from the mains
Preparing the pump
At the time of delivery, the pump is only partially assembled.
Only hand-tighten all screw connections. Excessive tightening of the screw connections damages gaskets and plastic components. Do not use any tools. You can use Teflon tape to seal screw connections with minor leakage.
33
Page 34
1. Loosen the threaded ring 5 on the prefilter
4
4
20
32
4
18
21
19
21
13
12
3
12
2
7
22
11
24
1
5
4
20
32
19
18
28
21
2
3
cover
2. Lift the prefilter cover
by turning it counterclockwise.
with the threaded
ring off the pump housing.
3. Insert the large O-ring seal
into the
groove on the pump housing.
4. Insert the prefilter
into the pump.
The prefilter is already inserted into the pump at the factory.
5. Place the prefilter cover
on the pump
housing.
6. Guide the threaded ring over the prefilter cover.
7. Turn the threaded ring clockwise until it is hand-tight.
8. Insert the small O-ring seal
9. Screw the hose adapter
10. Place the medium O-ring seal
11. Screw a hose adapter
into the prefilter cover.
clockwise into the prefilter cover until it is hand-tight.
into the recess of the pump outlet 28.
clockwise into the pump outlet until hand-tight.
The pump is ready for operation. You can now connect it to the lines.
Mounting the pump on the base plate
1. Insert the threaded screws of the screw set for fastening the pump two hexagonal holes in the base plate
2. Place the pump that the threads protrude through the fastening opening in the pump base.
3. Push the washer and then the serrated lock washer over the screw thread.
4. Put on one winged screw each and tighten it.
The pump is mounted on the base plate.
from below into the
.
on the base plate 12 so
5. Connect the base plate
to the filter vessel
.
The base plate is connected to the filter vessel.
Preparing the filter vessel
1. Undo the locking ring counter-clockwise. Use the Allen wrench this purpose.
2. Put aside the locking ring and its screws.
3. Mount the drainage screws set drainage opening
34
by turning the screw
for
on the
.
Page 35
4. Insert two filter arms 9 into the screen
8
8
2
9
10
6
1
4
5
6
7
en
until they lock in place, and check that the filter arms are fitted securely.
5. Insert the riser pipe including screen
, with
the two filter arms fitted, into the filter vessel
.
6. Inside the filter vessel, insert the remaining filter arms
into the screen until they lock in place, and check that the filter arms are fitted securely.
7. Position the screen in the center of the filter vessel bottom.
8. Fill the filter vessel 2 approximately 1/3 with water.
9. Attach the centering device
to the opening of the filter vessel so that it centers the pipe of the screen.
10. Fill the filter vessel with quartz filter sand or filter balls.
Please refer to the section "Technical data" for the required quantities.
Quartz filter sand and filter balls must not be used together.
11. Remove the centering device from the opening of the filter vessel.
Store the centering device for the next filling.
12. If the vessel seal is not already fitted on the valve head, guide the vessel seal bottom of the valve head
over the
.
13. Place the valve head on the filter vessel.
14. Align the valve head so that the "PUMP" connection points towards the future position of the pump.
35
Page 36
15. Place the locking ring 7 around the valve head
25
16
23
21
1
8
9 101112
and filter vessel connecting point.
16.
Insert the screws of the locking ring and tighten them clockwise.
17. Remove the bleeder screw
on the valve
head by turning it counter-clockwise.
18. Wrap the manometer thread
.
tape
with Teflon
19. Screw in the manometer at the removal position of the bleeder screw by turning it clockwise.
20. Screw the hose adapter connections on the valve head it clockwise.
The filter vessel is prepared.
36
into the
by turning
Page 37
Fitting the line connections
13
14
15
en
Some hoses, such as the pressure hose, are very stiff. Place them in the sun before use so that the heat makes them more flexible.
Only hand-tighten all screw connections. Excessive tightening of the screw connections damages gaskets and plastic components.
Use suitable pool hoses Ø 32 / 38 mm for the described connections. Other pool hoses (such as INTEX with threaded connection) require additional adapters. For the matching adapters, visit our web shop at: www.steinbach-group.com
To connect a swimming pool hose to the pump or filter vessel, proceed as follows:
1. Guide a hose clamp over the hose.
2. Push the hose onto the hose connection.
3. Fix the hose clamp on the hose connection using a Phillips screwdriver PH1.
The swimming pool hose is connected.
To connect a swimming pool hose to the hose adapter of the pump or filter vessel, proceed as follows:
1. Screw the hose adapter into the connection thread.
2. Guide a hose clamp over the hose.
3. Push the hose onto the hose adapter.
4. Fix the hose clamp on the hose adapter using a PH 1 Phillips screwdriver.
The swimming pool hose is connected to the hose adapter.
To screw an INTEX swimming pool hose (not included in the package contents) onto the pump or filter vessel, proceed as follows:
1. Screw the adapter for INTEX pools or the return line adapter for INTEX pools into the connection thread.
2. Screw the hose onto the adapter.
The INTEX swimming pool hose is connected.
37
Page 38
Connecting the lines
14
31
2
3
31
Prepare the following components:
- Pressure line
- Return, backflush and suction line (not included in the package contents)
- Assembly materials for the lines
To connect the lines to the pump and filter vessel (see Figure A), proceed as follows:
1. Route the return and suction line from the pool to the filter system.
2. Route the backflush line from the duct connection to the filter system. Observe the markings right at the line connections of the valve head.
The lines are connected.
Preparing the filter system
1. Press and hold down the valve lever
2. Set the valve lever to the "RÜCKSPÜLEN" (BACKFLUSH) position and release it.
3. Allow the filter vessel
4. Check the filter system and the connections for leaks.
5. Backflush the system (see section "Backflushing").
to fill with water until the water runs out of the "WASTE" 30 backflush line.
on the valve head 1.
Operation
WARNING!
Risk of death when operating the water treatment system during bathing.
Hair or clothing might get sucked into the suction openings of the pool and in extreme cases trap persons under water and prevent them from surfacing again.
-
Never operate water treatment system devices while persons are in the pool.
-
Prevent any access to the pool for as long as water treatment system devices are in use.
CAUTION!
Risk of injury!
A damaged device or damaged accessories may cause injuries.
-
Check the device and the accessories (see section "Testing").
NOTICE!
Clarifying agents in the pool water can lead to clumping of the Active Balls and severely impair their cleaning effect.
-
Do not use any clarifying agents for water treatment when using Active Balls as filter medium.
Selecting the mode
Switch the pump Press and hold down the valve lever
position and let go.
off by pulling the power plug.
on the valve head 1. Turn the valve lever to the desired
Pump operation
1. Make sure that all hoses and pipes are correctly connected and that the water level in the pool is at least 1 to 2" (2.5 to 5 cm) above the opening of the suction line.
2. Check the valve setting of your filter system before you activate the pump.
3. Connect the pump's power plug to the power supply.
The pump is running.
38
Page 39
4. Check the pump for unusual noises.
3
31
3
31
3
3
24
2
7
9
en
If there is air in the system, bleed it again.
5. To stop pump operation, pull the power plug.
The pump is switched off.
Care instructions
The filter system cannot filter out algae, bacteria and other microorganisms.
- Use special water care substances to prevent and remove these to ensure hygienically clean water.
- Consult an expert and observe the dosage.
Maintenance
Backflushing
Do not backwash when using Steinbach Filter Balls. If the filter throughput decreases, we recommend washing the filter balls by hand. If necessary, exchange the filter balls.
1. Switch the pump
off by pulling the power plug.
2. Connect the backwash line (see section "Connecting the backwash line").
3. Press and hold down the valve lever
on the valve head 1.
4. Set the valve lever to the "BACKWASH" position and release it.
5. Connect the pump's power plug to the power supply.
6. Backwash the system until clean water emerges from the backwash line (max. 2 minutes).
7. Switch the pump
8. Press and hold down the valve lever
off by pulling the power plug.
on the valve head 1.
9. Set the valve lever to the "RINSE" position and release it.
10. Connect the pump's power plug to the power supply.
11. Let the pump run for 20 to 30 seconds to remove any residue in the valve head.
12. Switch the pump
off by pulling the power plug.
The backwashing is completed.
Exchanging the filter medium
The filter medium used (quartz filter sand or Steinbach filter balls) should be exchanged every 2 to 3 years, depending on the operating period and the amount of dirt on the device.
1. Switch the pump
2. Close the shut-off valves or block the water flow to the pool's connecting hoses.
3. Screw in the drainage opening
4. Completely drain the water from the filter vessel
5. Screw the drainage opening into the filter vessel.
6. Undo the locking ring purpose.
7. Put aside the locking ring and its screws.
8. Slowly turn the filter vessel on its head and discharge the quartz filter sand or the filter balls.
9. Inside the filter vessel, pull the filter arms
10. Remove the screen.
11. Thoroughly rinse the screen and the filter arms under flowing water.
12. Rinse the filter vessel with clean water.
13. Carry out steps 4 to 12 as described in the "Preparing the filter vessel" section.
The filter medium is exchanged.
off by pulling the power plug.
so that it comes out of the base of the filter vessel 2.
via the drainage opening.
by turning the screw counter-clockwise. Use the Allen wrench 22 for this
off the screen 8.
39
Page 40
Cleaning
3
31
Only clean the device with a standard bathroom cleaner, clear tap water and a lint-free cloth. Aggressive cleaning agents can damage the device. Dry the product with a lint-free cloth.
Test
Check the following before each use:
- Is there visible damage on the device?
- Is there visible damage on the control elements?
- Are the accessories in perfect condition?
- Are all lines in perfect condition?
- Is the feed unblocked?
- Are the ventilation slots clear and clean?
Do not start up a damaged device or damaged accessories. Have them checked by the manufacturer or its customer service or a qualified service technician.
Storage
Winter storage
Store the filter system in a dry and frost-free place (>= +5 °C) away from direct sunlight. Always store the dried filter medium separately from the filter vessel over the winter.
1. Switch the pump
2. Close the shut-off valves or block the water flow to the pool's connecting hoses.
3. Uninstall the connecting lines to the pool and drain the hoses.
4. Lift the pump and drain it via the two connections.
5. Drain the filter medium (see "Exchanging the filter medium"). If you are using filter balls, wash them by hand and let them dry completely. If you are using sand,
pour the sand into a suitable container (e.g. bucket) and store this in a dry place.
6. Rinse the filter system with tap water.
7. Let the filter system dry completely.
8. Press and hold down the valve lever
9. Turn the valve lever to the "WINTER" position and let go.
The device can be stored over the winter.
off by pulling the power plug.
on the valve head 1.
Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
The pressure on the manometer exceeds 1 bar.
Air bubbles escape from the injection nozzle.
The quartz filter sand is dirty. Backflush the system (see section
"Backflushing").
The filter balls are dirty. Remove and wash the filter balls by hand.
Exchange the filter balls if necessary.
The pump is sucking in air. Check all hoses and gaskets for leaks.
Retighten the hose clamps.
Check the water level in the pool and fill with more water if necessary until the pool water covers the suction line connection completely.
40
Page 41
Problem Possible cause Remedy
en
The pump is not getting enough water or the system pressure is too low.
The pump does not start up. The pump has no power. Connect the pump's power plug to the
There is filter medium in the pool Quartz filter sand was topped
The water level in the pool is too low.
The prefilter basket (if present) is clogged.
The suction line is out of place or clogged.
The pump is defective. Contact customer service.
up.
Defective screens in the filter vessel.
Raise the water level in the pool.
Empty the prefilter basket.
Clean the pressure line.
power supply. Check whether the fuse has tripped.
Backflush the system until the water runs clear. See section "Backflushing".
Check the screens for damage and replace if necessary.
If the problem cannot be solved, contact the customer service listed on the last page.
Technical data
Classic 310 technical data
Model: Classic 310 Pump model: SPS 50-1 Item number: 040310 Pump item number: 040921 Vessel volume: Ø 320 mm / approx. 20 l Pump installation: on base plate Connection diameter: Ø 32/38 mm Pump function principle: self-priming Design: 7-way valve with
Circulation rate: max. 5,200 l/h (22.9 GPM) Battery for timer: - - - - ­Pool volume (water content): Water temperature: max. 35 °C (95 °F) Power supply: 220-240 V~ 50 Hz Requirements on filter medium: Steinbach filter balls: approx. 560 g Flow rate: max. 7,000 l/h (30.9 GPM) Quartz filter sand: approx. 20 kg;
manometer
max. 22,000 l (10,000 gal) Prefilter: available
0.7-1.2 mm; DIN EN 12904
Pump timer: - - - - -
Output: max. 250 W
Delivery head: max. 7.5 m (24.6 ft.)
41
Page 42
Technical data Classic 400
Model: Classic 400 Pump model: SPS 75-1 Item number: 040340 Pump item number: 040920 Vessel volume: Ø 370 mm / approx. 30 l Pump installation: on base plate Connection diameter: Ø 32/38 mm Pump function principle: self-priming Design: 7-way valve with
Flow rate: max. 6,600 l/h (29.1 GPM) Battery for timer: - - - - ­Pool volume (water content): Water temperature: max. 35 °C (95 °F) Power supply: 220-240 V~ 50 Hz Requirements on filter medium: Steinbach filter balls: approx. 700 g Flow rate: max. 8,500 l/h (36.3 GPM) Quartz filter sand: approx. 25 kg;
manometer
max. 33,000 l (8700 gal) Prefilter: available
0.7-1.2 mm; DIN EN 12904
Pump timer: - - - - -
Output: max. 450 W
Delivery head: max. 9.0 m (29.5 ft.)
42
Page 43
1
16
16
1
1
2
3
14
3
4
13
191820212219
29
28
2626
24
23
27
25
22
21
20
5
6
11
14
15
16
17
12
7
8
9
10
en
Spare parts
Spare parts Classic 310
43
Page 44
1
040840 - valve head
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
040842 - bleeder screw (incl. seal)
040843 - valve head seal
040844 - vessel seal
040860 - sight glass for valve head
040845 - locking ring (incl. screw fitting)
040846 - riser pipe including screen
040849 - centering device
040850 - screen
040851 - filter arm
040852 - drainage screws set
040853 - filter vessel Ø 320 mm
040856 - base plate
040861 - pressure hose L = 28 cm, Ø 38 mm
040946 - hose clamp (2x)
040952 - manometer
040921 - pump SPS 50-1
040924 - threaded ring
040911 - transparent prefilter cover
040930 - O-ring seal, large (Ø 79 mm)
040927 - prefilter
040953 - drain screw incl. seal
040918 - SPS mechanical seal
09760218 - 8µF capacitor for SPS filter pump
040978 - fastening kit for filter pumps
040950 - base
040928 - O-ring seal, medium (Ø 54 mm)
040841 - hose adapter
040926 - O-ring seal, small (Ø 45 mm)
44
Page 45
1
17
17
1
2
3
4
13
191820212219
29
28
2626
24
23
27
25
22
21
20
5
6
11
14
15
16
17
12
7
8
9
10
en
Spare parts Classic 400
45
Page 46
1
040840 - valve head
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
040842 - bleeder screw (incl. seal)
040843 - valve head seal
040844 - vessel seal
040860 - sight glass for valve head
040845 - locking ring (incl. screw fitting)
040847 - riser pipe including screen
040849 - centering device
040850 - screen
040851 - filter arm
040852 - drainage screws set
040854 - filter vessel Ø 370 mm
040856 - base plate
040862 - pressure hose L = 38 cm, Ø 38 mm
040946 - hose clamp (2x)
040952 - manometer
040920 - pump SPS 75-1
040924 - threaded ring
040911 - transparent prefilter cover
040930 - O-ring seal, large (Ø 79 mm)
040927 - prefilter
040953 - drain screw incl. seal
040918 - SPS mechanical seal
09760218 - 8µF capacitor for SPS filter pump
040978 - fastening kit for filter pumps
040950 - base
040928 - O-ring seal, medium (Ø 54 mm)
040841 - hose adapter
040926 - O-ring seal, small (Ø 45 mm)
46
Page 47
Declaration of Conformity
en
Steinbach International GmbH hereby declares that the filter pump meets the following directives:
- EMC Directive (2014/30/EU)
- EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013
- AfPS GS 2019:01 PAK
- EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010; EN 60335-1:2012 / A2: 2019; EN 62233:2008
- EC Directive (2014/35/EU)
You can request the complete text of the EU Declaration of Conformity from the address stated at the end of this instruction manual.
Disposal
Disposing of the packaging
Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service.
Disposing of used appliances
Used appliances do not belong in the household waste! If the device can no longer be used, each consumer is obligated by law to drop off used appliances separate from the household waste at a municipal collection point.
This ensures that used appliances are recycled properly and negative effects on the environment are avoided. Therefore electrical appliances are marked with the above symbol.
47
Page 48
Contenu de la livraison
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Tête de vanne Cuve de filtration Pompe Couvercle du préfiltre Anneau à visser Joint de cuve, prémonté sur la
tête de vanne si nécessaire Bague de serrage Tube vertical avec tamis filtrant Bras de filtre Centreur Jeu de vis de vidange Plaque de support
Éléments de l’appareil
Sortie de vidange Vis de purge Tuyau d’aspiration Raccord du tuyau de refoulement
«PUMP» (POMPE) Raccord pour pompe/tuyau de
refoulement
Raccord pour tuyau de retour «RETURN» (RETOUR) Raccord pour tuyau de lavage à contre-courant «WASTE»
(EAUX USÉES) Levier de vanne Préfiltre Vis de vidange
Accessoires disponibles en option
Adaptateur pour piscines INTEX 2"x 1 1/2" AG (tuyau d’aspiration) Réf. 040933
Adaptateur pour piscines INTEX 2" AG x 1" IG (tuyau de retour) Réf. 040934
Boîtier pour le système de désinfection par UV Réf. 040530
Système de désinfection par UV Réf. 040511
Jeu de vis pour la fixation de la pompe (x2) Tuyau de refoulement (fourni dans le tube vertical du
tamis filtrant) Collier de serrage (x2) Manomètre Hublot Petit joint torique (Ø 45 mm) Joint torique moyen (Ø 54 mm) Grand joint torique (Ø 79 mm) Adaptateur de tuyau (x2) Clé Allen Bande téflon Notice d’utilisation (sans illustration)
48
Page 49
Répertoire
fr
Vue d’ensemble........................................................................................................................................3
Contenu de la livraison..........................................................................................................................48
Généralités..............................................................................................................................................50
Explication des symboles..................................................................................................................... 50
Sécurité...................................................................................................................................................50
Déballer le produit et contrôler le contenu..........................................................................................53
Préparation............................................................................................................................................. 53
Choix de l’emplacement d’installation................................................................................................53
Puits de filtration................................................................................................................................ 53
Descriptif du système de filtration....................................................................................................... 53
Modes de fonctionnement du système de filtration........................................................................... 53
Durée de filtration.............................................................................................................................. 55
Première mise en service......................................................................................................................55
Contrôle avant mise en service......................................................................................................... 55
Préparer la pompe.............................................................................................................................55
Installer la pompe sur la plaque de support.......................................................................................56
Préparer la cuve de filtration..............................................................................................................56
Installer les raccords de tuyau...........................................................................................................58
Raccorder les tuyaux.........................................................................................................................59
Préparer le système de filtration........................................................................................................59
Utilisation................................................................................................................................................60
Sélectionner le mode de fonctionnement.......................................................................................... 60
Fonctionnement de la pompe............................................................................................................ 60
Conseils d’entretien........................................................................................................................... 61
Entretien..................................................................................................................................................61
Processus de lavage à contre-courant.............................................................................................. 61
Remplacer le produit filtrant...............................................................................................................61
Nettoyage................................................................................................................................................62
Contrôle...................................................................................................................................................62
Rangement..............................................................................................................................................62
Hivernage.......................................................................................................................................... 62
Dépannage..............................................................................................................................................62
Caractéristiques techniques................................................................................................................. 64
Caractéristiques techniques Classic 310...........................................................................................64
Caractéristiques techniques Classic 400...........................................................................................64
Pièces de rechange................................................................................................................................65
Déclaration de conformité.....................................................................................................................69
Élimination..............................................................................................................................................69
49
Page 50
Généralités
Lire et conserver la notice d’utilisation
Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de ce système de filtration (également dénommé «appareil» ci-après). Elle comporte des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation.
Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant
graves ou des détériorations de l’appareil. Conservez cette notice d’utilisation afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Si vous transmettez
l’appareil à un tiers, remettez-lui absolument cette notice d’utilisation.
d’utiliser l’appareil. Le non-respect de cette notice d’utilisation peut entraîner des blessures
Utilisation conforme à l'utilisation prévue
Cet appareil est exclusivement conçu pour le nettoyage de l’eau de piscine. Il est adapté à l’eau salée pour autant que la teneur en sel de l’eau soit inférieure à 0,5 % (électrolyse au sel). Il élimine les impuretés visibles et peut être utilisé avec tous les modèles de piscine courants disposant d’un raccord de tuyau d’un diamètre de 32/38 mm.
Le média filtrant contenu dans la cuve de filtration filtre les particules de saleté présentes dans l’eau qui circule et sert ainsi de filtre à impuretés et à débris flottants durable pour l’eau de votre piscine. L’eau nettoyée traverse la vanne 7 voies puis retourne dans la piscine via le tuyau de retour.
Utilisez exclusivement du sable de quartz de filtration conforme à la norme EN 12904 comme média filtrant. Vous pouvez également utiliser les balles filtrantes Steinbach. Les quantités à utiliser sont indiquées dans le chapitre Caractéristiques techniques.
Il est exclusivement destiné à une utilisation privée et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. N’utilisez l’appareil que de la façon décrite dans cette notice d’utilisation. Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme et risque d’entraîner des dommages matériels, voire physiques. L’appareil n’est pas un jouet pour les enfants.
Le fabricant ou le distributeur décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme ou incorrecte.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation, sur l’appareil ou sur l’emballage.
Risque d’endommagement! Vous trouverez ici des informations complémentaires utiles.
N’ouvrez pas l’emballage avec des
objets pointus ou tranchants (par ex.
un couteau).
Sécurité
Les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation.
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
AVIS!
50
Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger d'un niveau de risque moyen, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave.
Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger d'un niveau de risque réduit, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée.
Ce mot d'avertissement avertit d'éventuels dommages matériels.
Page 51
Consignes de sécurité générales
fr
AVERTISSEMENT!
Risque de décharge électrique!
Une installation électrique incorrecte ou une tension réseau trop élevée peut entraîner une décharge électrique.
-
Ne branchez le câble d’alimentation que lorsque la tension réseau de la prise de courant correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
-
Branchez le câble d’alimentation uniquement sur une prise de courant facilement accessible, afin de pouvoir le débrancher rapidement du réseau électrique en cas de dysfonctionnement.
-
Ne faites fonctionner l’appareil que sur une prise de terre protégée par un fusible de 16 A maximum.
-
L’appareil est doté d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité de 30 mA maximum.
-
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages visibles ou si le câble de raccordement est défectueux.
-
N’ouvrez pas l’appareil, mais confiez les réparations à un spécialiste. Adressez-vous pour cela à l’adresse du service après-vente figurant au dos de la notice. En cas de réparations exécutées soi-même, de raccordement non conforme ou d’utilisation incorrecte, tout droit à garantie ou dédommagement devient caduc.
-
Ne touchez jamais le câble d’alimentation avec les mains humides.
-
Pour débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant, ne tirez jamais sur le câble lui-même, mais tenez-le par la fiche.
-
N’utilisez jamais le câble de raccordement pour transporter l’appareil.
-
Tenez l’appareil et le câble de raccordement éloignés des flammes nues et des surfaces brûlantes.
-
Ne placez aucun objet sur le câble de raccordement.
-
N’enterrez pas le câble d’alimentation.
-
Disposez le câble de raccordement de manière à ce qu’il ne puisse pas causer de trébuchements.
-
Ne pliez pas le câble de raccordement et ne le posez pas sur des bords saillants.
-
Si nécessaire, n’utilisez que des rallonges également conçues pour l’extérieur. L’usage d’une rallonge conçue pour l’extérieur diminue le risque de décharge électrique.
-
N’utilisez pas l’appareil pendant un orage. Éteignez-le et débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
-
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous le nettoyez ou lorsqu’un dysfonctionnement apparaît, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le du réseau électrique.
-
Seules des pièces correspondant aux données initiales de l’appareil peuvent être utilisées pour les réparations. Des pièces mécaniques et électriques indispensables à la protection contre des sources de danger se trouvent dans ce l’appareil.
-
N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine rend caduc tout droit à garantie.
51
Page 52
Consignes de sécurité pour les personnes
AVERTISSEMENT!
Dangers pour les enfants et personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites (par ex. des personnes avec un handicap partiel, des personnes
âgées ou aux capacités physiques et mentales réduites), ou ayant un manque
d'expérience et de connaissances (par ex. des enfants d'un certain âge).
La manipulation non conforme de l’appareil peut provoquer des blessures graves ou des dommages sur celui-ci.
-
N’autorisez pas d’autres personnes à accéder à l’appareil, avant qu’elles n’aient entièrement lu et compris en substance cette notice ou qu’elles n’aient été informées de l’utilisation prévue et des risques associés.
-
Ne laissez jamais des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par ex. des enfants ou des personnes en état d’ivresse) ou disposant de peu d’expérience et de connaissances (par ex. des enfants) s’approcher de l’appareil sans surveillance.
-
Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et de connaissances utiliser l’appareil.
-
Ne laissez pas les enfants se charger du nettoyage et de l’entretien utilisateur.
-
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil ni avec le cordon d'alimentation.
-
Installez le système de filtration suffisamment loin de la paroi de la piscine afin que celui­ci ne puisse pas être utilisé comme une aide pour entrer dans la piscine.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure en raison d’une qualification insuffisante!
Un manque d’expérience ou de compétence quant au maniement des outils nécessaires et une méconnaissance des réglementations régionales ou des dispositions normatives concernant les travaux manuels requis peuvent entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
-
Confiez les travaux dont vous ne pouvez pas évaluer les risques en raison d’un manque d’expérience personnelle à un technicien qualifié.
-
Ne faites pas fonctionner l’appareil si vous vous trouvez dans un état altéré (par ex. sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments).
AVIS!
Une manipulation non conforme de l’appareil peut entraîner des détériorations de l’appareil.
-
Pour installer l’appareil, choisissez un emplacement protégé des intempéries.
-
Installez le système de filtration suffisamment loin de la paroi de la piscine afin que celui­ci ne puisse pas être utilisé comme une aide pour entrer dans la piscine.
-
Assurez une circulation d’air suffisante pour éviter toute surchauffe du moteur.
-
Ne laissez pas l’appareil fonctionner à sec (sans eau).
-
N’utilisez que la pompe fournie et adaptée à votre appareil.
-
La pompe de filtration doit être arrêtée avant chaque opération de commutation au niveau de la tête de vanne.
-
Ne placez jamais l’appareil ou des pièces de celui-ci dans la piscine.
-
N’utilisez en aucun cas des floculants dans l’eau de votre piscine. En présence de floculants, les balles filtrantes peuvent s’agglutiner légèrement.
52
Page 53
Déballer le produit et contrôler le contenu
fr
AVERTISSEMENT!
Risque d’étouffement avec le matériel d’emballage!
L’enveloppement de la tête dans du film d’emballage ou l’ingestion d’autres matériaux d’emballage peut entraîner la mort par asphyxie. Il existe par conséquent un risque accru, en particulier pour les enfants et les personnes handicapées mentales qui, de par leur manque de connaissances et d’expérience, ne sont pas en mesure d’évaluer les risques.
-
Assurez-vous que les enfants et les personnes handicapées mentales ne jouent pas avec le matériel d’emballage.
Préparation
Choix de l’emplacement d’installation
Il convient de respecter ou de prendre en compte les exigences suivantes:
- Le système de filtration doit être placé entre l’orifice d’aspiration et la buse d’entrée, à une distance suffisante de la paroi de la piscine afin qu’il ne puisse pas servir de marche pour entrer dans la piscine.
- La pompe doit être placée en dessous du niveau de l’eau.
- Respectez une distance maximale de trois mètres par rapport à la piscine.
- L’appareil doit être posé sur un support stable, solide et horizontal, par ex. une dalle en béton lavé.
Puits de filtration
Lorsque la piscine est enterrée ou semi-enterrée, un puits de filtration est nécessaire afin de pouvoir placer la pompe du système de filtration en dessous du niveau de l’eau de la piscine.
- Assurez-vous que le puits de filtration ne peut pas être inondé et que l’eau environnante et l’eau de pluie s’infiltrent bien.
Pour cela, installez un matériau approprié (couche de gravier) au fond du puits. L’utilisation de manière facultative d’une pompe submersible munie d’interrupteurs à flotteur et raccordée à un caniveau ou à un système d’évacuation constitue une protection supplémentaire contre l’élévation du niveau d’eau à l’intérieur du puits.
- Prévoyez une aération suffisante et naturelle du puits afin d’empêcher toute condensation.
- La taille du puits doit être suffisamment grande pour permettre la réalisation de travaux sur le système de filtration.
Descriptif du système de filtration
Modes de fonctionnement du système de filtration
Votre système de filtration dispose de plusieurs modes de fonctionnement. Ils sont indiqués par des chiffres sur la tête de vanne.
1. Filtrer
2. Post-rinçage
3. Circulation
4. Lavage à contre-courant
5. Fermé
6. Purger
7. Hiver
Les différents modes de fonctionnement sont présentés ci-dessous.
53
Page 54
FILTRATION
Utilisez ce mode de fonctionnement comme réglage de base de votre système de filtration. L’eau de piscine aspirée pénètre par le haut dans la cuve de filtration et traverse le média filtrant. Les
impuretés sont alors filtrées puis l’eau ainsi nettoyée retourne dans la piscine.
FILTRE-EGOUT
Exécutez ce mode de fonctionnement pendant 20 à 30 secondes immédiatement après le lavage à contre-courant, le remplissage de sable de quartz de filtration ou la première mise en service.
L’eau est acheminée dans la partie supérieure de la cuve de filtration et la tête de vanne est rincée. L’eau est alors évacuée via le tuyau d’évacuation des saletés. La tête de vanne est ainsi nettoyée.
CIRCULATION
Utilisez ce mode de fonctionnement après avoir effectué un traitement chimique de l’eau. L’eau est acheminée directement de la tête de vanne vers la piscine, sans traverser le filtre. De cette
façon, le média filtrant n’entre pas en contact avec les produits chimiques utilisés.
LAVAGE N’exécutez pas de lavage à contre-courant lors de l’utilisation de balles filtrantes Steinbach. Si la
performance de filtration diminue, nous vous recommandons de laver les balles filtrantes à la main. Si nécessaire, procédez au remplacement des balles filtrantes.
Exécutez ce mode de fonctionnement pendant 2 minutes maximum pour nettoyer le filtre ou le sable de quartz de filtration lorsque vous réalisez une première mise en service, lorsque vous avez rajouté du sable de quartz de filtration ou lorsque la pression indiquée par le manomètre est supérieure de 0,3 à 0,6 bar à la pression de fonctionnement normale.
L’eau est acheminée dans la partie inférieure de la cuve de filtration et traverse ainsi tout le filtre. La saleté accumulée est ainsi éliminée et évacuée via le tuyau de lavage à contre-courant.
FERME (FERMÉ)
AVIS!
-
Ne mettez jamais la pompe en marche dans ce mode de fonctionnement!
Utilisez ce mode de fonctionnement pour nettoyer le préfiltre (le cas échéant) ou pour vérifier l’étanchéité du système et colmater les zones non étanches.
La circulation de l’eau dans la pompe et le filtre est bloquée. Notez que les tuyaux d’alimentation et d’évacuation sont remplis d’eau et doivent être fermés à l’aide des vannes d’arrêt ou des bouchons, le cas échéant.
EGOUT
AVIS!
-
La piscine ne peut être vidée que jusqu’au niveau d’eau minimal, soit à la hauteur du tuyau d’aspiration. Veillez à arrêter la pompe dès que ce niveau est atteint afin d’éviter qu’elle fonctionne à sec.
Utilisez ce mode de fonctionnement afin de vider la piscine lorsque celle-ci est très sale. L’eau contourne le filtre et est directement évacuée via le tuyau de lavage à contre-courant.
WINTER (HIVERNAGE)
AVIS!
-
Ne mettez jamais la pompe en marche dans ce mode de fonctionnement!
Utilisez ce mode de fonctionnement pour mettre le système de filtration en hivernage. Le levier de vanne se trouve dans une position intermédiaire, ce qui libère les composants internes de
la vanne de toute contrainte.
54
Page 55
Durée de filtration
5
4
4
20
32
4
18
21
19
1
5
4
20
32
19
18
28
21
fr
Le volume d’eau de la piscine doit être mis en circulation au moins 2 fois en l’espace de 24 h. En cas de forte sollicitation de la piscine, il convient de le mettre en circulation 3 à 5 fois par jour.
Première mise en service
AVERTISSEMENT!
Danger de mort en cas de fonctionnement du système de traitement de l’eau pendant
la baignade!
Des cheveux ou des vêtements peuvent être aspirés par l’orifice d’aspiration de la piscine et dans certains cas extrêmes, cela peut coincer des personnes sous l’eau et les empêcher de remonter à la surface.
-
N’utilisez jamais les appareils de système de traitement des eaux pendant qu’une personne se trouve dans la piscine.
-
Tant que les appareils de système de traitement des eaux sont en fonctionnement, interdisez l’accès à la piscine.
AVIS!
La présence de floculants dans l’eau de la piscine peut provoquer l’agglutination des Active Balls et gravement compromettre leur effet nettoyant.
-
N’utilisez pas de floculants pour le traitement de l’eau lorsque vous employez les Active Balls comme produit filtrant.
Contrôle avant mise en service
- L’appareil est hors de la piscine et le câble d’alimentation est débranché du réseau électrique
Préparer la pompe
À la livraison, la pompe n’est pas entièrement montée.
Serrez tous les raccords vissés uniquement à la main. Le fait de trop serrer les raccords vissés peut endommager les joints et les parties en plastique. N’utilisez aucun outil. Les raccords vissés fuyant légèrement peuvent être étanchéifiés à l’aide de bande téflon.
1. Desserrez l’anneau à visser couvercle du préfiltre le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Retirez le couvercle du préfiltre l’anneau à visser du coffret de la pompe.
3. Installez le grand joint torique rainure située sur le coffret de la pompe.
4. Placez le préfiltre Le préfiltre est déjà installé dans la pompe à
la livraison.
5. Replacez le couvercle du préfiltre coffret de la pompe.
6. Placez l’anneau à visser sur le couvercle du préfiltre.
7. Tournez l’anneau à visser à la main dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que celui-ci soit serré.
8. Installez le petit joint torique
9. Vissez à la main l’adaptateur de tuyau des aiguilles d’une montre
10. Installez le joint torique moyen
dans la pompe.
situé sur le
en le tournant dans
avec
dans la
sur le
dans le couvercle du préfiltre.
dans le couvercle du préfiltre en le tournant dans le sens
dans l’encoche de l’écoulement de la pompe 28.
55
Page 56
11. Vissez à la main un adaptateur de tuyau 21 dans l’écoulement de la pompe en le tournant dans le
13
12
3
12
12
7
22
11
24
9
8
8
2
9
2
2
3
4
sens des aiguilles d’une montre.
La pompe est prête à fonctionner et peut être raccordée aux tuyaux.
Installer la pompe sur la plaque de support
1. Insérez les vis filetées du jeu de vis utilisé pour la fixation de la pompe dans les deux trous avec encoche à six pans de la plaque de support
2. Placez la pompe
sur la plaque de support
de telle façon que les filetages dépassent par les ouvertures de fixation situées dans le socle de la pompe.
3. Placez chaque fois la rondelle plate puis la rondelle à éventail sur le filetage.
4. Installez chaque fois une vis à oreilles et vissez-la.
La pompe est installée sur la plaque de support.
par le bas
.
5. Raccordez la plaque de support
à la cuve de filtration 2.
La plaque de support est raccordée à la cuve de filtration.
Préparer la cuve de filtration
1. Démontez la bague de serrage le raccord à vis en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Utilisez pour cela la clé Allen
.
2. Mettez de côté la bague de serrage et ses vis.
3. Installez le jeu de vis de vidange de vidange
.
4. Enfoncez deux bras de filtre filtrant
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent et
vérifiez la bonne fixation des bras de filtre.
5. Insérez le tube vertical avec le tamis filtrant
et les deux bras de filtre montés
dans la cuve de filtration
6. Dans la cuve de filtration, enfoncez les bras de filtre restants
dans le tamis filtrant jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent et vérifiez la bonne fixation des bras de filtre.
7. Positionnez le tamis filtrant au milieu du fond de la cuve de filtration.
8. Remplissez environ 1/3 de la cuve de filtration
d’eau.
en dévissant
sur la sortie
dans le tamis
.
56
Page 57
9. Placez le centreur 10 sur l’ouverture de la cuve
6
1
7
5
6
7
8
fr
de filtration de manière à ce qu’il maintienne le tube du tamis filtrant centré.
10. Remplissez la cuve de filtration de sable de quartz de filtration ou de balles filtrantes.
Les quantités à utiliser sont indiquées dans le chapitre Caractéristiques techniques.
Le sable de quartz de filtration et les balles filtrantes ne doivent pas être utilisés ensemble!
11. Retirez le centreur de l’ouverture de la cuve de filtration.
Conservez le centreur pour la prochaine opération de remplissage.
12. Si le joint de cuve n’est pas encore installé sur la tête de vanne, placez le joint de
sur la face inférieure de la tête de
cuve vanne
13. Placez la tête de vanne sur la cuve de filtration.
14. Orientez la tête de vanne de telle façon que le raccord marqué «PUMP» (POMPE) se trouve dans la direction de la position future de la pompe.
.
15. Placez la bague de serrage de raccordement de la tête de vanne et de la cuve de filtration.
autour de la zone
57
Page 58
16.
25
16
23
21
1
9 101112
Insérez les vis de la bague de serrage et vissez-les en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
17. Retirez la vis de purge
située sur la tête de vanne en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
18. Enroulez le filetage du manomètre bande téflon
.
de
19. Vissez le manomètre en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’endroit où la vis de purge a été enlevée.
20. Vissez les adaptateurs pour flexible
dans les raccords situés sur la tête de vanne en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
La cuve de filtration est prête.
Installer les raccords de tuyau
Certains tuyaux, comme par ex. le tuyau de refoulement, sont très rigides. Avant leur installation, exposez-les au soleil afin que la chaleur les assouplisse.
Serrez tous les raccords vissés uniquement à la main. Le fait de trop serrer les raccords vissés peut endommager les joints et les parties en plastique.
Utilisez des tuyaux de piscine d’un diamètre de 32/38 mm, adaptés aux raccords décrits. Pour les autres tuyaux de piscine (par ex. INTEX avec raccord fileté), des adaptateurs supplémentaires sont nécessaires. Vous trouverez des adaptateurs appropriés dans notre boutique en ligne à l’adresse suivante: www.steinbach-group.com
58
Page 59
Procédez comme suit pour enficher un tuyau
14
31
13
14
15
fr
de piscine sur la pompe ou la cuve de filtration:
1. Faites glisser un collier de serrage sur le tuyau.
2. Enfichez le tuyau sur le raccord de tuyau.
3. Fixez le collier de serrage sur le raccord de tuyau à l’aide d’un tournevis cruciforme PH1.
Le tuyau de piscine à enficher est installé.
Procédez comme suit pour enficher un tuyau de piscine sur l’adaptateur de tuyau de la pompe ou de la cuve de filtration:
1. Vissez l’adaptateur de tuyau dans le filetage du raccord.
2. Faites glisser un collier de serrage sur le tuyau.
3. Enfichez le tuyau sur l’adaptateur de tuyau.
4. Fixez le collier de serrage sur l’adaptateur de tuyau à l’aide d’un tournevis cruciforme PH1.
Le tuyau de piscine à enficher est installé sur l’adaptateur de tuyau.
Procédez comme suit pour visser un tuyau de piscine INTEX (non fourni) sur la pompe ou la cuve de filtration:
1. Vissez l’adaptateur pour piscines INTEX ou l’adaptateur pour tuyau de retour pour piscines INTEX dans le filetage du raccord.
2. Vissez le tuyau sur l’adaptateur.
Le tuyau de piscine INTEX est vissé.
Raccorder les tuyaux
Préparez le matériel suivant:
- Tuyau de refoulement
- Tuyau de retour, de lavage à contre-courant et d’aspiration (non fournis)
- Matériel de montage des tuyaux
Procédez comme suit pour raccorder les tuyaux (voir l’illustration A) à la pompe et à la cuve de filtration:
1. Posez le tuyau de retour et d’aspiration entre la piscine et le système de filtration.
2. Posez le tuyau de lavage à contre-courant entre le raccord d’évacuation des eaux usées et le système de filtration.
Tenez compte des désignations figurant sur les raccords de tuyau de la tête de vanne.
Les tuyaux sont raccordés.
Préparer le système de filtration
1. Appuyez sur le levier de vanne
situé sur la tête de vanne 1 et maintenez-le vers le bas.
59
Page 60
2. Tournez le levier de vanne sur la position «RÜCKSPÜLEN» (LAVAGE À CONTRE-COURANT),
2
30
3
31
puis relâchez-le.
3. Laissez la cuve de filtration tuyau de lavage à contre-courant «WASTE» (EAUX USÉES)
4. Vérifiez l’absence de fuites au niveau du système de filtration et des raccords.
5. Exécutez le processus de lavage à contre-courant (voir le chapitre Processus de lavage à contre­courant).
se remplir complètement d’eau jusqu’à ce que de l’eau s’écoule du
.
Utilisation
AVERTISSEMENT!
Danger de mort en cas de fonctionnement du système de traitement de l’eau pendant
la baignade!
Des cheveux ou des vêtements peuvent être aspirés par l’orifice d’aspiration de la piscine et dans certains cas extrêmes, cela peut coincer des personnes sous l’eau et les empêcher de remonter à la surface.
-
N’utilisez jamais les appareils de système de traitement des eaux pendant qu’une personne se trouve dans la piscine.
-
Tant que les appareils de système de traitement des eaux sont en fonctionnement, interdisez l’accès à la piscine.
ATTENTION!
Risque de blessure!
Un appareil ou des accessoires endommagés peuvent provoquer des blessures.
-
Contrôlez l’appareil et ses accessoires (voir le chapitre «Contrôle»).
AVIS!
La présence de floculants dans l’eau de la piscine peut provoquer l’agglutination des Active Balls et gravement compromettre leur effet nettoyant.
-
N’utilisez pas de floculants pour le traitement de l’eau lorsque vous employez les Active Balls comme produit filtrant.
Sélectionner le mode de fonctionnement
Arrêtez la pompe Appuyez sur le levier de vanne
levier de vanne sur la position souhaitée et relâchez-le.
Fonctionnement de la pompe
1. Assurez-vous que tous les tuyaux et tubes sont correctement raccordés et que le niveau d’eau de la piscine se situe à un minimum de 2,5 à 5 cm au-dessus de l’orifice du tuyau d’aspiration.
2. Vérifiez la position de la vanne de votre système de filtration avant d’activer la pompe.
3. Branchez la fiche secteur de la pompe à l’alimentation électrique.
La pompe fonctionne.
en débranchant la fiche secteur.
situé sur la tête de vanne 1 et maintenez-le vers le bas. Tournez le
4. Vérifiez l’absence de bruits inhabituels pendant que la pompe fonctionne. Si de l’air est présent dans le système, purgez de nouveau l’installation.
5. Débranchez la fiche secteur pour arrêter le fonctionnement de la pompe.
La pompe est éteinte.
60
Page 61
Conseils d’entretien
3
31
31
3
24
2
7
22
9
fr
Les algues, les bactéries ainsi que les autres microorganismes ne peuvent pas être filtrés par le système de filtration.
- Pour prévenir leur apparition et les éliminer, utilisez des produits de traitement de l’eau spéciaux qui garantiront une eau parfaitement hygiénique.
- Demandez conseil à un expert et respectez les doses prescrites.
Entretien
Processus de lavage à contre-courant
N’exécutez pas de lavage à contre-courant lors de l’utilisation de balles filtrantes Steinbach. Si la performance de filtration diminue, nous vous recommandons de laver les balles filtrantes à la main. Si nécessaire, procédez au remplacement des balles filtrantes.
1. Arrêtez la pompe
en débranchant la fiche secteur.
2. Raccordez le tuyau de lavage à contre-courant (voir le chapitre Raccorder le tuyau de lavage à contre-courant).
3. Appuyez sur le levier de vanne
situé sur la tête de vanne 1 et maintenez-le vers le bas.
4. Tournez le levier de vanne sur la position «LAVAGE» et relâchez-le.
5. Branchez la fiche secteur de la pompe à l’alimentation électrique.
6. Exécutez le processus de lavage à contre-courant jusqu’à ce que de l’eau propre sorte du tuyau de lavage à contre-courant (2 minutes maximum).
7. Arrêtez la pompe 3 en débranchant la fiche secteur.
8. Appuyez sur le levier de vanne
situé sur la tête de vanne 1 et maintenez-le vers le bas.
9. Tournez le levier de vanne sur la position «FILTRE-EGOUT» et relâchez-le.
10. Branchez la fiche secteur de la pompe à l’alimentation électrique.
11. Faites fonctionner la pompe pendant 20 à 30 secondes afin d’éliminer les résidus restant dans la tête de vanne.
12. Arrêtez la pompe 3 en débranchant la fiche secteur.
Le processus de lavage à contre-courant est terminé.
Remplacer le produit filtrant
Le produit filtrant utilisé (sable de quartz de filtration ou balles filtrantes Steinbach) doit être remplacé tous les 2 à 3 ans en fonction de la durée de fonctionnement et du degré de salissure de l’appareil.
1. Arrêtez la pompe
2. Fermez les vannes d’arrêt ou bloquez la circulation de l’eau vers les tuyaux de raccordement de la piscine.
3. Dévissez la sortie de vidange
4. Laissez s’écouler toute l’eau de la cuve de filtration
5. Revissez la sortie de vidange dans la cuve de filtration.
6. Démontez la bague de serrage des aiguilles d’une montre. Utilisez pour cela la clé Allen
7. Mettez de côté la bague de serrage et ses vis.
8. Tournez lentement la cuve de filtration par la tête et videz le sable de quartz de filtration ou les balles filtrantes.
9. Dans la cuve de filtration, retirez les bras de filtre
10. Retirez le tamis filtrant.
11. Rincez soigneusement le tamis filtrant et les bras de filtre à l’eau courante.
12. Rincez la cuve de filtration à l’eau claire.
13. Exécutez les étapes 4 à 12 du chapitre Préparer la cuve de filtration.
Le produit filtrant est remplacé.
en débranchant la fiche secteur.
au fond de la cuve de filtration 2.
à travers la sortie de vidange.
en dévissant le raccord à vis en tournant dans le sens inverse
.
du tamis filtrant 8.
61
Page 62
Nettoyage
3
31
Nettoyez l’appareil uniquement avec un nettoyant classique pour salle de bains, de l’eau claire du robinet et un chiffon non pelucheux. Les produits nettoyants agressifs peuvent endommager l’appareil. Séchez le produit avec un chiffon non pelucheux.
Contrôle
Avant chaque utilisation, contrôlez les points suivants:
- Des dommages sont-ils visibles sur l’appareil?
- Des dommages sont-ils visibles sur les éléments de commande?
- Les accessoires sont-ils en parfait état?
- Tous les tuyaux sont-ils en parfait état?
- L’alimentation n’est-elle pas bloquée?
- Les fentes de ventilation sont-elles dégagées et propres?
Ne mettez pas en service un appareil ou un accessoire endommagé. Faites-le contrôler et réparer par le fabricant ou son service client ou par un technicien qualifié.
Rangement
Hivernage
Stockez le système de filtration dans un endroit sec à l’abri du gel (>= +5 °C) et du rayonnement direct du soleil. Stockez toujours le produit filtrant sec séparément de la cuve de filtration pendant l’hiver.
1. Arrêtez la pompe
2. Fermez les vannes d’arrêt ou bloquez la circulation de l’eau vers les tuyaux de raccordement de la piscine.
3. Démontez les tuyaux de raccordement à la piscine et vidangez-les.
4. Soulevez la pompe et vidangez-la par les deux raccords.
5. Videz le produit filtrant (voir le chapitre Remplacer le produit filtrant). Si vous utilisez des balles filtrantes, lavez-les à la main et laissez-les sécher complètement. Si
vous utilisez du sable, videz-le dans un récipient approprié (par ex. un seau) et stockez-le dans un endroit sec.
6. Rincez le système de filtration à l’eau du robinet.
7. Laissez le système de filtration sécher complètement.
8. Appuyez sur le levier de vanne
9. Tournez le levier de vanne sur la position «WINTER» (HIVERNAGE) et relâchez-le.
L’appareil peut être mis en hivernage.
en débranchant la fiche secteur.
situé sur la tête de vanne 1 et maintenez-le vers le bas.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
La pression indiquée par le manomètre dépasse 1 bar.
Le sable de quartz de filtration est sale.
Les balles filtrantes sont sales. Retirez les balles filtrantes et lavez-les à
Exécutez un processus de lavage à contre-courant (voir le chapitre Processus de lavage à contre-courant).
la main. Si nécessaire, remplacez les balles filtrantes.
62
Page 63
Problème Cause possible Solution
fr
Des bulles d’air sortent de la buse d’entrée.
La pompe reçoit une quantité d’eau trop faible ou la pression du système est trop faible.
La pompe ne fonctionne pas. La pompe n’est pas alimentée
Du produit filtrant se trouve dans la piscine
La pompe aspire de l’air. Vérifiez l’étanchéité de tous les tuyaux et
Le niveau d’eau dans la piscine est trop bas.
Le panier du préfiltre (si installé) est obstrué.
Le tuyau d’aspiration est obstrué.
en courant.
La pompe est défectueuse. Contactez le service client.
Du sable de quartz de filtration a été rajouté.
Tamis filtrant défectueux dans la cuve de filtration.
joints. Resserrez les colliers de serrage.
Contrôlez le niveau d’eau dans la piscine et ajoutez-en si nécessaire jusqu’à ce que le raccord du tuyau d’aspiration soit complètement immergé.
Augmentez le niveau d’eau de la piscine.
Videz le panier du préfiltre.
Nettoyez le tuyau de refoulement.
Branchez la fiche secteur de la pompe à l’alimentation électrique. Vérifiez si le disjoncteur différentiel ne s’est pas déclenché.
Exécutez un processus de lavage à contre-courant jusqu’à ce que l’eau redevienne claire. Voir le chapitre Processus de lavage à contre-courant.
Vérifiez l’absence de dommages sur le tamis filtrant et remplacez-le si nécessaire.
Au cas où il ne serait pas possible de réparer le défaut, contactez le service après-vente figurant en dernière page.
63
Page 64
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques Classic 310
Modèle: Classic 310 Modèle de la pompe: SPS 50-1 Référence: 040310 Référence de la pompe: 040921 Dimensions de la cuve: Ø 320 mm / env. 20 L Montage de la pompe: sur plaque de support Dimensions du raccord: Ø 32/38 mm Principe de fonctionnement
Version: vanne à 7 voies avec
Débit de circulation: 5200 L/h max. Pile pour la minuterie: - - - - ­Taille de la piscine (volume d’eau): Température de l’eau: 35 °C max. Alimentation électrique: 220-240 V~ 50 Hz Exigences relatives au produit filtrant: Balles filtrantes Steinbach: env. 560 g Débit de refoulement: 7000 L/h max. Sable de quartz de filtration:
manomètre
22 000 L max. Préfiltre: installé
env. 20 kg; 0,7-1,2 mm; DIN EN 12904
de la pompe: Minuterie de la pompe: - - - - -
Puissance: 250 W max.
Hauteur de refoulement: 7,5 m max.
Caractéristiques techniques Classic 400
Modèle: Classic 400 Modèle de la pompe: SPS 75-1 Référence: 040340 Référence de la pompe: 040920 Dimensions de la cuve: Ø 370 mm / env. 30 L Montage de la pompe: sur plaque de support Dimensions du raccord: Ø 32/38 mm Principe de fonctionnement
Version: vanne à 7 voies avec
Débit de circulation: 6600 L/h max. Pile pour la minuterie: - - - - ­Taille de la piscine (volume d’eau): Température de l’eau: 35 °C max. Alimentation électrique: 220-240 V~ 50 Hz Exigences relatives au produit filtrant: Balles filtrantes Steinbach: env. 700 g Débit de refoulement: 8500 L/h max. Sable de quartz de filtration:
manomètre
33 000 L max. Préfiltre: installé
env. 25 kg; 0,7-1,2 mm; DIN EN 12904
de la pompe: Minuterie de la pompe: - - - - -
Puissance: 450 W max.
Hauteur de refoulement: 9,0 m max.
auto-amorçante
auto-amorçante
64
Page 65
1
16
16
1
1
2
3
14
3
4
13
191820212219
29
28
2626
24
23
27
25
22
21
20
5
6
11
14
15
16
17
12
7
8
9
10
fr
Pièces de rechange
Pièces de rechange Classic 310
65
Page 66
1
040840 – Tête de vanne
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
040842 - Vis de purge (avec joint)
040843 - Joint de la tête de vanne
040844 - Joint de cuve
040860 - Hublot pour tête de vanne
040845 - Bague de serrage (avec raccord à vis)
040846 - Tube vertical avec tamis filtrant
040849 - Centreur
040850 - Tamis filtrant
040851 - Bras de filtre
040852 - Jeu de vis de vidange
040853 - Cuve de filtration Ø 320 mm
040856 - Plaque de support
040861 - Tuyau de refoulement L = 28 cm, Ø 38 mm
040946 - Collier de serrage (x2)
040952 - Manomètre
040921 - Pompe SPS 50-1
040924 - Anneau à visser
040911 - Couvercle de préfiltre transparent
040930 - Grand joint torique (Ø 79 mm)
040927 - Préfiltre
040953 - Vis de vidange avec joint
040918 - Garniture mécanique SPS
09760218 - Condensateur 8 µF pour pompes de filtration SPS
040978 - Kit de fixation pour pompes de filtration
040950 - Plaque de fond
040928 - Joint torique moyen (Ø 54 mm)
040841 - Adaptateur de tuyau
040926 - Petit joint torique (Ø 45 mm)
66
Page 67
1
17
17
1
2
3
4
13
191820212219
29
28
2626
24
23
27
25
22
21
20
5
6
11
14
15
16
17
12
7
8
9
10
fr
Pièces de rechange Classic 400
67
Page 68
1
040840 – Tête de vanne
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
040842 - Vis de purge (avec joint)
040843 - Joint de la tête de vanne
040844 - Joint de cuve
040860 - Hublot pour tête de vanne
040845 - Bague de serrage (avec raccord à vis)
040847 - Tube vertical avec tamis filtrant
040849 - Centreur
040850 - Tamis filtrant
040851 - Bras de filtre
040852 - Jeu de vis de vidange
040854 - Cuve de filtration Ø 370 mm
040856 - Plaque de support
040862 - Tuyau de refoulement L = 38 cm, Ø 38 mm
040946 - Collier de serrage (x2)
040952 - Manomètre
040920 - Pompe SPS 75-1
040924 - Anneau à visser
040911 - Couvercle de préfiltre transparent
040930 - Grand joint torique (Ø 79 mm)
040927 - Préfiltre
040953 - Vis de vidange avec joint
040918 - Garniture mécanique SPS
09760218 - Condensateur 8 µF pour pompes de filtration SPS
040978 - Kit de fixation pour pompes de filtration
040950 - Plaque de fond
040928 - Joint torique moyen (Ø 54 mm)
040841 - Adaptateur de tuyau
040926 - Petit joint torique (Ø 45 mm)
68
Page 69
Déclaration de conformité
fr
L’entreprise Steinbach International GmbH déclare par la présente que la pompe de filtration est conforme aux directives suivantes:
- Directive CEM (2014/30/UE)
- EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
- AfPS GS 2019:01 PAK
- EN 60335-2-41:2003 / A2:2010; EN 60335-1:2012 / A2:2019; EN 62233:2008
- Directive CE (2014/35/UE)
Le texte complet de la déclaration de conformité CE peut être demandé à l’adresse indiquée à la fin de cette notice.
Élimination
Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Mise au rebut de l’appareil usagé
Ne pas jeter les appareils usagés avec les déchets ménagers! Si un appareil ne peut plus être utilisé, le consommateur est dans l’obligation légale de mettre au rebut l'appareil usagé séparément des déchets ménagers, par ex.
dans un point de collecte de sa commune/son quartier. Cela permet de recycler les appareils usagés de manière conforme et d’éviter les effets néfastes sur l’environnement. C’est pourquoi les appareils électriques portent le symbole ci-dessus.
69
Page 70
Dotazione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Testa della valvola Tamburo del filtro Pompa Coperchio prefiltro Ghiera Guarnizione del tamburo, se
necessario premontato sulla testa della valvola
Anello elastico Tubo montante con setaccio filtro Filtro Bulino Set viti di scarico Piastra di base
Parti del dispositivo
Uscita di scarico Vite di sfiato Condotta di aspirazione Attacco condotta di mandata
“PUMP” Attacco pompa/condotta di
mandata
Set viti per il fissaggio della pompa (2x) Tubo di mandata (viene fornito nel tubo montante del
setaccio filtro) Fascetta stringitubo, 2x Manometro Vetro spia Guarnizione o-ring piccola (Ø 45 mm) Guarnizione o-ring media (Ø 54 mm) Guarnizione o-ring grande (Ø 79 mm) Adattatore per tubo (2x) Chiave a brugola Nastro in teflon Manuale d’uso (senza figura)
Attacco condotta di ritorno “RETURN” Attacco condotta di controlavaggio “WASTE” Leva della valvola Prefiltro Vite di scarico
Accessori opzionali disponibili
Adattatore per piscina INTEX 2" x 1 1/2" AG (condotta di aspirazione) Art. 040933
Adattatore per piscina INTEX 2" AG x 1" IG (condotta di ritorno) Art. 040934
70
Custodia per il sistema di disinfezione UV Art. 040530
Sistema di disinfezione UV Art. 040511
Page 71
Sommario
it
Panoramica prodotto............................................................................................................................... 3
Dotazione................................................................................................................................................ 70
Informazioni generali............................................................................................................................. 72
Spiegazione dei simboli.........................................................................................................................72
Sicurezza.................................................................................................................................................72
Sconfezionamento e controllo della dotazione...................................................................................75
Preparazione...........................................................................................................................................75
Scelta dell’ubicazione........................................................................................................................ 75
Pozzetto del filtro............................................................................................................................... 75
Descrizione dell’impianto filtro.............................................................................................................75
Modalità di funzionamento dell’impianto filtro....................................................................................75
Durata filtro........................................................................................................................................ 77
Prima messa in servizio.........................................................................................................................77
Controlli prima della messa in funzione.............................................................................................77
Preparazione della pompa.................................................................................................................77
Montaggio della pompa sulla piastra di base.....................................................................................78
Preparazione del tamburo del filtro....................................................................................................78
Montaggio delle connessioni tubazioni..............................................................................................80
Allacciamento delle condutture..........................................................................................................81
Preparazione dell’impianto filtro.........................................................................................................81
Utilizzo.....................................................................................................................................................82
Selezione della modalità di funzionamento....................................................................................... 82
Funzionamento della pompa............................................................................................................. 82
Istruzioni per la cura.......................................................................................................................... 82
Manutenzione......................................................................................................................................... 83
Procedura di controlavaggio..............................................................................................................83
Sostituzione del filtrante.....................................................................................................................83
Pulizia......................................................................................................................................................83
Verifica.....................................................................................................................................................84
Stoccaggio..............................................................................................................................................84
Conservazione per l’inverno.............................................................................................................. 84
Ricerca anomalie....................................................................................................................................84
Dati tecnici..............................................................................................................................................85
Dati tecnici Classic 310......................................................................................................................85
Dati tecnici Classic 400......................................................................................................................86
Pezzi di ricambio.................................................................................................................................... 87
Dichiarazione di conformità.................................................................................................................. 91
Smaltimento............................................................................................................................................91
71
Page 72
Informazioni generali
Leggere e conservare il manuale d’uso
Questo manuale d’uso fa parte dell’impianto filtro (a seguito il “dispositivo”). Esso contiene importanti informazioni sulla messa in funzione e sull’uso.
Prima di usare il dispositivo, leggere attentamente il manuale d’uso, in particolare le avvertenze di sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni presenti nel manuale d’uso possono provocare gravi lesioni o danni al dispositivo.
Conservare il manuale d’uso per ulteriore consultazione. In caso di cessione a terzi del dispositivo, deve essere obbligatoriamente fornito anche il presente manuale d’uso.
Uso previsto
Questo dispositivo è concepito esclusivamente per la depurazione dell’acqua della piscina. Può essere usato anche con l’acqua salata, se il suo contenuto salino è inferiore allo 0,5% (elettrolisi salina). Esso elimina lo sporco visibile e si può utilizzare per le piscine convenzionali che hanno una connessione tubo pari a Ø 32/38 mm.
Il filtrante inserito nel serbatoio del filtro ha il compito di filtrare le particelle di sporco dal flusso dell’acqua e quindi opera come filtro fisso contro lo sporco e le particelle in sospensione presenti nella piscina. L’acqua depurata ritorna nella piscina attraverso la valvola a 7 vie e la condotta di ritorno.
Come filtrante utilizzare solo filtro a sabbia di quarzo conforme a DIN EN 12904. In alternativa, utilizzare le Filter Balls di Steinbach. Le quantità necessaria sono riportate nel capitolo Dati tecnici.
È destinato esclusivamente all’uso privato e non all’ambito professionale. Utilizzare il dispositivo solo in base alle descrizioni del presente manuale d’uso. Ogni altro tipo di utilizzo è da considerarsi come non conforme alla destinazione d’uso e può provocare danni materiali o lesioni alle persone. Il dispositivo non è un giocattolo per bambini.
Il fabbricante o il rivenditore declinano qualsiasi responsabilità per danni derivanti dall’uso errato o non conforme alla destinazione d’uso.
Spiegazione dei simboli
I simboli del presente manuale d’uso vengono utilizzati sul dispositivo o sull’imballaggio.
Qui sono riportate ulteriori informazioni pratiche.
Pericolo di danneggiamento! Non aprire mai l’imballaggio con oggetti affilati o appuntiti (ad es. coltello).
Sicurezza
Le seguenti parole segnale sono utilizzate in questo manuale d’uso.
AVVERTIMENTO!
ATTENZIONE!
AVVISO!
72
Questo simbolo/parola di segnalazione descrive un pericolo di media entità che, se non viene evitato, può provocare gravi lesioni o morte.
Questo simbolo/parola di segnalazione descrive un pericolo di bassa entità che, se non viene evitato, può provocare lievi lesioni.
Questa parola di segnalazione mette in guardia da possibili danni materiali.
Page 73
Avvertenze di sicurezza generali
it
AVVERTIMENTO!
Pericolo di scossa elettrica!
L’installazione elettrica errata oppure la tensione di rete troppo alta possono causare una scossa elettrica.
-
Collegare il cavo di alimentazione solo se la tensione di rete della presa corrisponde ai dati riportati sulla targhetta.
-
Collegare il cavo di alimentazione esclusivamente ad una presa facilmente accessibile, in modo che, in caso di guasto, questa possa essere scollegata velocemente dalla rete elettrica.
-
Collegare il dispositivo solo a una presa con contatto di sicurezza, protetto per almeno 16 A.
-
Il dispositivo deve essere alimentato attraverso un interruttore differenziale (RCD) con corrente di dispersione non superiore a 30 mA.
-
Non usare il dispositivo in caso di danni visibili o se il cavo di collegamento è difettoso.
-
Non aprire il dispositivo e in caso di riparazioni rivolgersi al personale specializzato. Contattare l’indirizzo dell’assistenza che è indicato sul retro del manuale. Si esclude categoricamente qualsiasi responsabilità e interventi in garanzia in caso di riparazioni eseguite autonomamente, collegamenti errati o uso non conforme alla destinazione d’uso del dispositivo.
-
Non toccare mai il cavo di alimentazione con le mani umide.
-
Per staccare la spina, non tirare mai il cavo di alimentazione dalla presa, bensì afferrare sempre la spina.
-
Non utilizzare mai il cavo di collegamento come maniglia.
-
Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione a debita distanza da fiamme vive e superfici calde.
-
Non mettere alcun tipo di oggetto sul cavo di collegamento.
-
Non posare mail il cavo di rete sotto terra.
-
Installare il cavo di collegamento in modo tale che non vi si inciampi.
-
Non piegare il cavo di collegamento e non metterlo su bordi taglienti.
-
Se necessario, utilizzare solo condotte di prolunga compatibili con l’utilizzo esterno. L’utilizzo di una condotta di prolunga adatta all’uso all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
-
Non utilizzare mai il dispositivo durante un temporale. Spegnerlo e staccare il cavo di alimentazione dalla presa.
-
Se non utilizzate il dispositivo, lo pulite o in caso di guasto, spegnerlo sempre e distaccarlo dalla rete elettrica.
-
Per le riparazioni devono essere usati solo componenti che corrispondono ai dati originali dell’apparecchio. Questo dell’apparecchio contiene parti elettriche e meccaniche essenziali ai fini della protezione da fonti di pericolo.
-
Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori forniti o consigliati dal fabbricante. Se venissero utilizzati dei componenti non originali, decadrebbe immediatamente il diritto di garanzia.
73
Page 74
Avvertenze di sicurezza generali per le persone
AVVERTIMENTO!
Pericolo per bambini e persone con mobilità fisica ridotta, deficit delle facoltà mentali
ed emotive (ad es. soggetti parzialmente invalidi, anziani con capacità fisiche e mentali
limitate) oppure prive di esperienza e delle necessarie competenze (ad es. bambini non
neonati).
L’uso scorretto del dispositivo può causare lesioni gravi o danni al dispositivo stesso.
-
Permettere ad altre persone di utilizzare il dispositivo dopo che essi abbiano letto attentamente le istruzioni, le abbiano capite bene e abbiano compreso l’impiego corretto e quindi i possibili pericoli collegati.
-
Non lasciare mai da sole persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad es. bambini o persone sotto l’influsso di alcol) oppure con poca esperienza e conoscenza (ad es. bambini) nelle vicinanze del dispositivo.
-
Non permettere di utilizzare il dispositivo ai bambini, alle persone con capacità fisiche, senso-percettive e mentali ridotte, e a chi non possiede esperienza e conoscenze sufficienti.
-
È vietato far pulire e far eseguire la manutenzione utente ai bambini.
-
Vietare ai bambini di giocare con il dispositivo o con il cavo di alimentazione.
-
Posizionare l’impianto filtro a debita distanza dalla parete della vasca, in modo che questo non possa essere utilizzato come scaletta di accesso alla piscina.
AVVERTIMENTO!
Pericolo di lesioni a causa di mancanza di qualifiche!
Poca esperienza o capacità nell’uso degli attrezzi necessari e poca conoscenza dei regolamenti regionali e legislativi per l’esecuzione di lavori artigianali possono causare gravi lesioni o danni materiali.
-
Per tutti i lavori incaricare del personale specializzato, soprattutto per i lavori di cui non sia ha esperienza e per cui è difficile valutare i rischi.
-
Non far funzionare il dispositivo se non si è in perfetta forma (ad es. sotto gli influssi di droghe, alcol o farmaci).
AVVISO!
L’utilizzo inappropriato del dispositivo potrebbe causare il suo danneggiamento.
-
Per il dispositivo, scegliere un’ubicazione protetta dalle intemperie.
-
Posizionare l’impianto filtro a debita distanza dalla parete della vasca, in modo che questo non possa essere utilizzato come scaletta di accesso alla piscina.
-
Predisporre un ricambio d’aria sufficiente per evitare il surriscaldamento del motore.
-
Non lasciare mai che il dispositivo funzioni a secco (senza acqua).
-
Utilizzare solo la pompa in dotazione al dispositivo.
-
È importante spegnere la pompa per filtro prima di ogni operazione di commutazione della testa della valvola.
-
Non immergere mai il dispositivo o i componenti nella piscina.
-
Per l’acqua della piscina non utilizzare per nessun motivo un agente antivegetativo. L’agente antivegetativo può causare il leggero compattamento delle filter balls.
74
Page 75
Sconfezionamento e controllo della dotazione
it
AVVERTIMENTO!
Pericolo di soffocamento con il materiale d’imballaggio!
L’intrappolamento della testa nella pellicola d’imballaggio o l’ingestione di altre parti del materiale d’imballaggio, possono causare la morte per soffocamento. Soprattutto per i bambini come anche per le persone con limitate capacità cognitive, che non sono in grado di valutare correttamente la situazione a causa di poca conoscenza o esperienza, sussiste un elevato potenziale di pericolo.
-
Fare attenzione che, sia i bambini che le persone con limitate capacità cognitive, non giochino con il materiale d’imballaggio.
Preparazione
Scelta dell’ubicazione
È necessario soddisfare o considerare le seguenti condizioni:
- La posizione dell’impianto filtro tra la connessione di aspirazione e l’ugello di immissione deve avere una distanza sufficiente dalla parete della vasca e quindi dall’impianto filtro in modo da evitare che possa essere utilizzato come scaletta per salire
- Posizione della pompa al di sotto dello specchio dell’acqua
- Distanza massima di tre metri dalla piscina
- Base stabile, solida e orizzontale, ad es. base in calcestruzzo
Pozzetto del filtro
È necessario il pozzetto del filtro se la piscina si trova parzialmente o totalmente interrata. In questo modo la pompa dell’impianto filtro si troverà al di sotto dello specchio dell’acqua.
- Assicurarsi che il pozzetto del filtro non possa essere inondato e che sia protetto dall’acqua piovana.
Per garantire ciò, stendere sul la base del pozzetto uno stato di brecciolino. Utilizzando un pompa a immersione opzionale con interruttore galleggiante collegata al collettore o allo scarico, è possibile proteggere ulteriormente l’impianto filtro dall’aumento di livello dell’acqua nel pozzetto.
- Garantire un ricambio d’aria sufficiente e naturane nel pozzetto in modo da impedire la formazione di condensa.
- Eseguire il pozzetto del filtro in modo che sia possibile eseguire facilmente i lavori all’impianto filtro.
Descrizione dell’impianto filtro
Modalità di funzionamento dell’impianto filtro
L’impianto filtro presenta diverse modalità di funzionamento. Le modalità sono contrassegnate da numeri posti sulla testa della valvola.
1. Filtraggio
2. Post-lavaggio
3. Circolazione
4. Controlavaggio
5. Chiuso
6. Svuotare
7. Inverno
Di seguito vengono descritte le funzioni delle diverse modalità di funzionamento.
75
Page 76
FILTRAZIONE
Utilizzare questa modalità di funzionamento come impostazioni di base dell’impianto filtro. L’acqua della piscina aspirata viene immessa nella parte superiore del tamburo del filtro e passa
attraverso il filtrante. In questo modo le impurità vengono eliminate e l’acqua ritorna poi nella piscina.
RISCIACOLO
Eseguire questa modalità di funzionamento immediatamente dopo il controlavaggio, in caso di riempimento del filtro a sabbia di quarzo o durante la prima messa in servizio per 20-30 secondi.
L’acqua viene immessa nella parte superiore del tamburo del filtro e lava la testa della valvola. L’acqua passa attraverso la condotta dello sporco. In questo modo la testa della valvola viene pulita.
RECIRCOLO
Utilizzare questa modalità di funzionamento dopo un trattamento chimico dell’acqua. L’acqua passa direttamente attraverso la testa della valvola senza passare per il filtro. In questo modo,
il filtrante non viene a contatto con le sostanze chimiche utilizzate.
CONTROLAVAGGIO Quando si utilizzano le Filter Balls di Steinbach è vietato eseguire il controlavaggio. In caso di
deterioramento della potenza del filtro, consigliamo di lavare a mano le Filter Balls. Se necessario, le Filter Balls devono essere sostituite.
Per filtrare o pulire la sabbia di quarzo, eseguire questa modalità di funzionamento per massimo 2 minuti, durante la prima messa in servizio, quando viene immessa nuova sabbia nel filtro a sabbia di quarzo o quando il manometro indica da 0,3 a 0,6 bar al di sopra della pressione di esercizio.
L’acqua viene immessa nella parte inferiore del tamburo del filtro e passa attraverso l’intero filtro. In questo modo, lo sporco accumulato viene eliminato attraverso la condotta di controlavaggio.
CHIUSO
AVVISO!
-
Non spegnere mai la pompa in questa modalità di funzionamento!
Utilizzare questa modalità di funzionamento per pulire il pre-filtro (se presente) o per controllare ed eliminare eventuali perdite nel sistema.
Il flusso dell’acqua nella pompa e nel filtro è bloccato. Ricordare che i tubi flessibili di aspirazione e mandata sono pieni d’acqua e, quindi, devono essere chiusi con le valvole d’intercettazione o i tappi.
SCARICO
AVVISO!
-
È possibile svuotare la piscina fino al livello minimo dell’acqua all’altezza della condotta di aspirazione. Fare attenzione a spegnere la pompa in modo da evitare che questi funzioni a secco.
Utilizzare questa modalità di funzionamento per svuotare la piscina quando questa è particolarmente sporca.
Il filtro viene bypassato e l’acqua viene guidata attraverso la condotta di controlavaggio.
WINTER (Inverno)
AVVISO!
-
Non spegnere mai la pompa in questa modalità di funzionamento!
Utilizzare questa modalità di funzionamento per conservare l’impianto filtro durante l’inverno. La leva della valvola si trova in una posizione intermedia in modo da non sollecitare i componenti della
valvola stessa.
76
Page 77
Durata filtro
4
4
20
32
4
21
19
21
1
5
4
20
32
19
18
28
21
it
Il contenuto della piscina deve essere filtrato almeno 2 volte entro 24 ore. In caso di utilizzo intenso della piscina, il filtraggio deve essere eseguito dalle 3 alle 5 volte al giorno.
Prima messa in servizio
AVVERTIMENTO!
Pericolo di morte a causa del funzionamento dell’impianto di trattamento dell’acqua
quando qualcuno è nella piscina!
Cappelli o pezzi di tessuto potrebbero essere aspirati dall’apertura di aspirazione della piscina e, in casi estremi, impedire la riemersione delle persone che si trovano sott’acqua.
-
Non mettere mai in funzione i dispositivi dell’impianto di trattamento dell’acqua quando ci sono persone nella piscina.
-
Vietare l’accesso alla piscina se i dispositivi dell’impianto di trattamento dell’acqua sono in funzione.
AVVISO!
L’antiflocculante nell’acqua della piscina può far raggrumare le Active Balls, compromettendo sensibilmente l’effetto di pulizia.
-
Per il trattamento dell’acqua non utilizzare alcun antiflocculante con le Active Balls come filtrante.
Controlli prima della messa in funzione
- Il dispositivo è fuori dalla vasca e il cavo di rete è staccato dalla presa di corrente elettrica
Preparazione della pompa
Al momento della consegna, la pompa è montata solo in parte.
Serrare tutti i collegamenti a vite a mano. Se i collegamenti a vite vengono serrati in modo eccessivo questi possono danneggiare le guarnizioni e le parti in materiale plastico. Non utilizzare alcun tipo di utensile. I collegamenti a vite con lievi perdite possono essere chiusi a tenuta stagna utilizzando
1. Allentare la ghiera 5 presente sul coperchio prefiltro
2. Sollevare dal corpo della pompa il coperchio prefiltro
3. Inserire la guarnizione o-ring grande scanalatura del corpo della pompa.
4. Inserire il prefiltro Al momento della consegna il prefiltro già
inserito nella pompa.
5. Posizionare il coperchio prefiltro della pompa.
6. Posizionare la ghiera sul coperchio prefiltro.
7. Serrare la ghiera a mano, ruotandola in senso orario fino a che sia ben fissa.
8. Inserire la guarnizione o-ring piccola 18 nel coperchio prefiltro.
9. Serrare a mano l’adattatore tubo flessibile
10. Inserire la guarnizione o-ring media
11. Serrare a mano l’adattatore per tubo
La pompa è pronta per il funzionamento e può essere collegata alle condutture.
del nastro in teflon.
ruotandola in senso antiorario.
con la ghiera.
nella pompa.
sul corpo
nella
ruotandolo in senso orario nel coperchio prefiltro
nell’alloggiamento dell’uscita pompa 28.
ruotandolo in senso orario sull’uscita pompa.
77
Page 78
Montaggio della pompa sulla piastra di base
13
12
3
12
12
2
7
22
11
24
9
8
2
8
9
234
1. Posizionare le viti del set viti per il fissaggio della pompa l’impronta esagonale della piastra di base
2. Posizionare la pompa base fuoriesca attraverso le aperture di fissaggio dello zoccolo della pompa.
3. Inserire i rispettivi dischi di tenuta e poi le rondelle attraverso il filetto della vite.
4. Posizionare le viti ad alette e poi serrarle.
La pompa è montata sulla piastra di base.
dal basso nei fori con
.
sulla piastra di
in modo che il filetto della vite
5. Collegare la piastra di base del filtro
.
con il tamburo
La piastra di base è collegata con il tamburo del filtro.
Preparazione del tamburo del filtro
1. Smontare l’anello elastico raccordo a vite tramite rotazione in senso antiorario. Utilizzare a riguardo la chiave a brugola
.
2. Mettere da parte l’anello elastico e le relative viti.
3. Installare il set viti di scarico scarico
.
4. Inserire i due bracci del filtro filtro
fino a farli innestare. Verificare il
corretto inserimento dei bracci del filtro.
5. Guidare nel tamburo del filtro ascendente, con il setaccio filtro a entrambi i bracci del filtro premontati.
6. All’interno del tamburo del filtro, inserire gli altri bracci del filtro modo che si innestino. Verificare quindi il corretto inserimento dei bracci del filtro.
7. Posizionare il setaccio filtro nel centro della base del tamburo del filtro.
8. Riempire il tamburo del filtro 2 con l’acqua fino a ca. 1/3.
allentando il
sull’uscita di
nel setaccio
il tubo
insieme
nel setaccio filtro in
78
Page 79
9. Posizionare il bulino 10 sull’apertura del tamburo
6
1
7
5
6
7
8
it
del filtro, in modo che questo possa centrare il tubo del setaccio filtro.
10. Riempire il tamburo del filtro con il filtro a sabbia di quarzo o con le Filter Balls.
Le quantità necessaria sono riportate nel capitolo Dati tecnici.
È vietato utilizzare insieme il filtro a sabbia di quarzo e le Filter Balls!
11. Rimuovere il bulino dall’apertura del tamburo del filtro.
Conservare il bulino per il prossimo riempimento.
12. Se la guarnizione del tamburo non è stata ancora montata sulla testa della valvola, posizionare la guarnizione del tamburo sopra il lato inferiore della testa della valvola
13. Posizionare la testa della valvola sul tamburo del filtro.
14. Allineare la testa della valvola in modo che l’attacco con la dicitura "PUMP" (pompa) sia rivolta verso la posizione futura della pompa.
.
15. Posizionare l’anello elastico di collegamento della testa della valvola e del tamburo del filtro.
attorno al punto
79
Page 80
16.
25
16
23
21
1
9 101112
Inserire il raccordo a vite dell’anello elastico e serralo, avvitandolo in senso orario.
17. Rimuovere la vite di sfiato
della testa della
valvola, ruotandola in senso antiorario.
18. Avvolgere il filetto del manometro nastro in teflon
.
con il
19. Avvitare il manometro ruotandolo in senso orario nella posizione della vite di sfiato rimossa.
20. Avvitare l’adattatore tubo flessibile ruotandolo in senso orario negli attacchi della testa della valvola
.
Il tamburo del filtro è pronto.
Montaggio delle connessioni tubazioni
Alcuni tubi flessibili, ad es. il tubo di mandata, sono molto rigidi. Prima del montaggio, lasciare questi sotto il sole in modo che diventino più flessibili con il calore.
Serrare tutti i collegamenti a vite a mano. Se i collegamenti a vite vengono serrati in modo eccessivo questi possono danneggiare le guarnizioni e le parti in materiale plastico.
Per le connessioni descritte, utilizzare tubi flessibili per piscina idonei da Ø 32 / 38 mm. Per gli altri tubi flessibili per piscina (ad es. INTEX con raccordo filettato) è necessario un adattatore. Pr l’adattatore più compatibile, visitare il nostro webshop: www.steinbach-group.com
80
Page 81
Per inserire un tubo flessibile per piscina nella
14
31
13
14
15
it
pompa o nel tamburo del filtro, procedere come segue:
1. Inserire una fascetta stringitubo attorno al tubo flessibile.
2. Fissare il tubo flessibile alla connessione tubo.
3. Serrare la fascetta stringitubo sulla connessione tubo utilizzando un cacciavite a stella PH1.
Il tubo flessibile per piscina inserito è montato.
Per inserire un tubo flessibile per piscina nell’adattatore tubo della pompa o del tamburo del filtro, procedere come segue:
1. Avvitare l’adattatore tubo alla filettatura di collegamento.
2. Inserire una fascetta stringitubo attorno al tubo flessibile.
3. Fissare il tubo flessibile all’adattatore tubo.
4. Serrare la fascetta stringitubo sull’adattatore tubo utilizzando un cacciavite a stella PH1.
Il tubo flessibile per piscina inserito è fissato all’adattatore tubo.
Per avvitare un tubo flessibile per piscina INTEX (non in dotazione) alla pompa o al tamburo del filtro, procedere come segue:
1. Avvitare alla filettatura di collegamento l’adattatore per piscina INTEX o l’adattatore condotta di ritorno per piscina INTEX.
2. Avvitare il tubo flessibile sull’adattatore.
Il tubo flessibile per piscina INTEX è avvitato.
Allacciamento delle condutture
Preparare il seguente materiale:
- Condotta di mandata
- Condotta di ritorno, di controlavaggio e di aspirazione (non in dotazione)
- Materiale di montaggio per le condutture
Per collegare le condutture alla pompa (vedere figura A) alla pompa e al tamburo del filtro, procedere come segue:
1. Posare la condotta di aspirazione e di ritorno della piscina nell’impianto filtro.
2. Posare la condotta di controlavaggio dell’attacco dello scarico per l’impianto filtro. Fare attenzione ai contrassegni che si trovano direttamente sugli attacchi della conduttura della
testa della valvola.
Le condutture sono allacciate.
Preparazione dell’impianto filtro
1. Spingere verso il basso e tenere in posizione la leva della valvola
della testa della valvola 1.
81
Page 82
2. Mettere la leva della valvola in posizione “CONTROLAVAGGIO” e rilasciarla.
2
30
3
31
3. Riempire il tamburo del filtro “WASTE”
4. Verificare la presenza di perdite nell’impianto filtro e negli attacchi.
5. Eseguire la procedura di controlavaggio (vedere il capitolo Procedura di controlavaggio).
.
con acqua fino a farla fuoriuscire dalla condotta di controlavaggio
Utilizzo
AVVERTIMENTO!
Pericolo di morte a causa del funzionamento dell’impianto di trattamento dell’acqua
quando qualcuno è nella piscina!
Cappelli o pezzi di tessuto potrebbero essere aspirati dall’apertura di aspirazione della piscina e, in casi estremi, impedire la riemersione delle persone che si trovano sott’acqua.
-
Non mettere mai in funzione i dispositivi dell’impianto di trattamento dell’acqua quando ci sono persone nella piscina.
-
Vietare l’accesso alla piscina se i dispositivi dell’impianto di trattamento dell’acqua sono in funzione.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Un dispositivo o accessori danneggiati possono causare ferite.
-
Verificare il dispositivo e gli accessori (vedere capitolo Verifica).
AVVISO!
L’antiflocculante nell’acqua della piscina può far raggrumare le Active Balls, compromettendo sensibilmente l’effetto di pulizia.
-
Per il trattamento dell’acqua non utilizzare alcun antiflocculante con le Active Balls come filtrante.
Selezione della modalità di funzionamento
Spegnere la pompa Spingere verso il basso e tenere in posizione la leva della valvola
Ruotare la leva della valvola, portarla nella posizione desiderata e poi rilasciarla.
Funzionamento della pompa
1. Verificare che i tubi flessibili e i tubi siano stati collegati correttamente e che il livello dell’acqua della vasca si trovi ad almeno 2,5 - 5 cm al di sopra dell’apertura della condotta di aspirazione.
2. Prima di avviare la pompa, controllare la posizione della valvola dell’impianto filtro.
3. Collegare la spina della pompa con l’alimentazione.
La pompa è in funzione.
staccando la spina.
della testa della valvola 1.
4. Verificare che durante il funzionamento la pompa non emetta rumori anomali. Se è presente dell’aria nel sistema, sfiatare nuovamente l’impianto.
5. Estrarre la spina per fermare il funzionamento della pompa.
La pompa è spenta.
Istruzioni per la cura
Le alghe, i batteri e gli altri microrganismi non possono essere filtrati attraverso l’impianto filtro.
- Per impedire ed eliminare questi corpi estranei, utilizzare prodotti speciali per il trattamento dell’acqua che garantiscono la sua igiene.
- Consigliamo di rivolgersi a una persona qualificata e fare attenzione ai dosaggi.
82
Page 83
Manutenzione
3
31
31
3
24
2
7
22
9
it
Procedura di controlavaggio
Quando si utilizzano le Filter Balls di Steinbach è vietato eseguire il controlavaggio. In caso di deterioramento della potenza del filtro, consigliamo di lavare a mano le Filter Balls. Se necessario, le Filter Balls devono essere sostituite.
1. Spegnere la pompa
staccando la spina.
2. Chiudere la condotta di controlavaggio (vedere il capitolo Collegamento della condotta di controlavaggio).
3. Spingere verso il basso e tenere in posizione la leva della valvola
della testa della valvola 1.
4. Ruotare la leva della valvola in posizione “CONTROLAVAGGIO” e rilasciarla.
5. Collegare la spina della pompa con l’alimentazione.
6. Eseguire la procedura di controlavaggio fino a quando dalla condotta di controlavaggio non fuoriesce acqua pulita (max. 2 minuti).
7. Spegnere la pompa 3 staccando la spina.
8. Spingere verso il basso e tenere in posizione la leva della valvola
della testa della valvola 1.
9. Ruotare la leva della valvola in posizione “RISCIACOLO” e rilasciarla.
10. Collegare la spina della pompa con l’alimentazione.
11. Per rimuovere gli ultimi depostivi della testa della valvola, lasciare che la pompa rimanga in funzione per 20-30 secondi.
12. Spegnere la pompa 3 staccando la spina.
La procedura di controlavaggio è completata.
Sostituzione del filtrante
In base alla durata di funzionamento e al livello di sporco del dispositivo, il filtrante utilizzato (filtro a sabbia di quarzo o Filter Balls di Steinbach) deve essere sostituito ogni 2-3 anni.
1. Spegnere la pompa
2. Chiudere la valvola d’intercettazione o bloccare il flusso dell’acqua verso i tubi flessibili di collegamento della piscina.
3. Svitare l’uscita di scarico
4. Lasciare fuoriuscire completamente l’acqua dal tamburo del filtro
5. Avvitare l’uscita di scarico nel tamburo del filtro.
6. Smontare l’anello elastico Utilizzare a riguardo la chiave a brugola
7. Mettere da parte l’anello elastico e le relative viti.
8. Ruotare lentamente il tamburo del filtro dalla testa e svuotare il filtro a sabbia di quarzo o le Filter Balls.
9. All’interno del tamburo del filtro, estrarre i bracci del filtro
10. Estrarre il setaccio filtro.
11. Lavare accuratamente il setaccio filtro e i bracci del filtro, utilizzando dell’acqua corrente.
12. Lavare il tamburo del filtro con acqua pulita.
13. Eseguire i passaggi 4.-12. descritti nel capitolo Preparazione del tamburo del filtro.
Il filtrante è sostituito.
staccando la spina.
dalla base del tamburo del filtro 2.
attraverso l’uscita di scarico.
allentando il raccordo a vite tramite rotazione in senso antiorario.
.
dal setaccio filtro 8.
Pulizia
Pulire il dispositivo solo con comuni detergenti per il bagno, acqua corrente e un panno che non rilascia pelucchi. I detergenti aggressivi possono danneggiare il dispositivo. Asciugare il prodotto con un panno che non rilascia pelucchi.
83
Page 84
Verifica
3
31
Prima dell’uso, eseguire sempre i seguenti controlli:
- Vi sono danni visibili sul dispositivo?
- Vi sono danni visibili sugli elementi di comando?
- Gli accessori sono in perfetto stato?
- Tutte i cavi sono in perfetto stato?
- L’aspirazione non è bloccata?
- Le fessure di aerazione sono libere e pulite?
Non utilizzare mai un dispositivo o accessori danneggiati. Incaricare il fabbricante, il suo servizio clienti o una persona con equivalente qualifica professionale di ispezionare e riparare il dispositivo.
Stoccaggio
Conservazione per l’inverno
Conservare l’impianto filtro in un luogo asciutto e non esposto al gelo (>= +5 °C) o ai raggi diretti del sole. Durante l’inverno, conservare il Conservare il filtrante asciutto sempre separato dal tamburo del filtro.
1. Spegnere la pompa
2. Chiudere la valvola d’intercettazione o bloccare il flusso dell’acqua verso i tubi flessibili di collegamento della piscina.
3. Smontare le condotte di collegamento per la piscina e svuotare i tubi flessibili.
4. Sollevare la pompa e svuotare l’ugello attraverso entrambi gli attacchi.
5. Svuotare il filtrante (vedere Sostituzione del filtrante). Se vengono utilizzate le Filter Balls, queste devono essere lavate a mano e poi lasciate ad
asciugare completamente. In caso di utilizzo della sabbia, svuotarla in un apposito contenitore (ad es. un secchio) e conservarla asciutta.
6. Lavare l’impianto filtro con acqua corrente.
7. Fare asciugare completamente l’impianto filtro.
8. Spingere verso il basso e tenere in posizione la leva della valvola
9. Ruotare la leva della valvola in posizione “WINTER” (inverno) e rilasciarla.
Il dispositivo può essere conservato per l’inverno.
staccando la spina.
della testa della valvola 1.
Ricerca anomalie
Problema Possibile causa Soluzione del problema
La pressione del manometro supera 1 bar.
Bolle d’aria fuoriescono dall’ugello di immissione.
84
Il filtro a sabbia di quarzo è sporco.
Le Filter Balls sono sporche. Rimuovere e lavare a mano le Filter Balls.
La pompa aspira aria. Verificare la tenuta di tutti i tubi flessibili e
Eseguire una procedura di controlavaggio (vedi il capitolo Procedura di controlavaggio).
Se necessario, sostituire le Filter Balls.
delle guarnizioni. Serrare ulteriormente le fascette stringitubo.
Controllare il livello dell’acqua nella piscina e riempire se necessario in modo che la superficie dell’acqua copre completamente la condotta di aspirazione.
Page 85
Problema Possibile causa Soluzione del problema
it
La pompa riceve poca acqua o la pressione di sistema è troppo bassa.
La pompa non si accende. La pompa non riceve alcuna
Del materiale filtrante si trova nella piscina
Il livello dell’acqua della piscina è troppo basso.
Il cestello del pre-filtro (se presente) si è spostato / intasato.
La condotta di aspirazione si è spostata / intasata.
corrente elettrica.
La pompa è guasta. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
La sabbia del filtro a sabbia di quarzo è stata rabboccata.
Setaccio filtro danneggiato nel tamburo del filtro.
Aumentare il livello dell’acqua della piscina.
Svuotare il cestello del prefiltro.
Pulire la condotta di mandata.
Collegare la spina della pompa con l’alimentazione. Controllare se è scattato il salvamotore FI.
Eseguire una procedura di controlavaggio fino a quando l’acqua non sarà limpida. Vedi il capitolo Procedura di controlavaggio.
Controllare i setacci filtro e se necessario sostituirli.
Se l’anomalia dovesse persistere, contattare il servizio clienti indicato nell’ultima pagina.
Dati tecnici
Dati tecnici Classic 310
Modello: Classic 310 Modello della pompa: SPS 50-1 Codice articolo: 040310 Codice articolo della
Dimensioni del tamburo: Ø 320 mm / ca. 20 l Montaggio della pompa: su piastra di base Dimensioni attacco: Ø 32/38 mm Principio di funzione della
Esecuzione: valvola a 7 vie con
Potenza di circolazione: max. 5.200 l/h Batteria per il timer: - - - - ­Dimensioni della piscina (volume d’acqua): Temperatura dell’acqua: max. 35°C Alimentazione: 220-240 V~ 50 Hz Requisiti per il filtrante: Potenza: max. 250 W Filter Balls di Steinbach: ca. 560 g Portata: max. 7.000 l/h Filtro a sabbia di quarzo: ca. 20 kg;
manometro
max. 22.000 l Prefiltro: disponibile
0,7 - 1,2 mm; DIN EN 12904
pompa:
pompa: Timer della pompa: - - - - -
Prevalenza: max. 7,5 m
040921
autoaspirante
85
Page 86
Dati tecnici Classic 400
Modello: Classic 400 Modello della pompa: SPS 75-1 Codice articolo: 040340 Codice articolo della
Dimensioni del tamburo: Ø 370 mm / ca. 30 l Montaggio della pompa: su piastra di base Dimensioni attacco: Ø 32/38 mm Principio di funzione della
Esecuzione: valvola a 7 vie con
Potenza di circolazione: max. 6.600 l/h Batteria per il timer: - - - - ­Dimensioni della piscina (volume d’acqua): Temperatura dell’acqua: max. 35°C Alimentazione: 220-240 V~ 50 Hz Requisiti per il filtrante: Potenza: max. 450 W Filter Balls di Steinbach: ca. 700 g Portata: max. 8.500 l/h Filtro a sabbia di quarzo: ca. 25 kg;
manometro
max. 33.000 l Prefiltro: disponibile
0,7 - 1,2 mm; DIN EN 12904
pompa:
pompa: Timer della pompa: - - - - -
Prevalenza: max. 9,0 m
040920
autoaspirante
86
Page 87
1
16
16
1
1
2
3
14
3
4
13
191820212219
29
28
2626
24
23
27
25
22
21
20
5
6
11
14
15
16
17
12
7
8
9
10
it
Pezzi di ricambio
Pezzi di ricambio Classic 310
87
Page 88
1
040840 - Testa della valvola
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
040842 - Vite di sfiato (incl. guarnizione)
040843 - Guarnizione testa della valvola
040844 - Guarnizione del tamburo
040860 Vetro spia per la testa della valvola
040845 - Anello elastico (incl. raccordo a vite)
040846 Tubo montante con setaccio filtro
040849 - Bulino
040850 - Setaccio filtro
040851 - Filtro
040852 - Set viti di scarico
040853 - Tamburo del filtro Ø 320 mm
040856 - Piastra di base
040861 - Tubo di mandata L = 28 cm, Ø 38 mm
040946 - Fascetta stringitubo (2x)
040952 - Manometro
040921 - Pompa SPS 50-1
040924 - Ghiera
040911 - Coperchio prefiltro trasparente
040930 - Guarnizione o-ring grande (Ø 79 mm)
040927 - Prefiltro
040953 - Vite di sfiato con tenuta
040918 - Premistoppa rotativo SPS
09760218 - Condensatore 8µF per pompa per filtro SPS
040978 - Kit di montaggio per la pompa per filtro
040950 - Pannello di base
040928 - Guarnizione o-ring media (Ø 54 mm)
040841 - Adattatore per tubo
040926 - Guarnizione o-ring piccola (Ø 45 mm)
88
Page 89
1
17
17
1
2
3
4
13
191820212219
29
28
2626
24
23
27
25
22
21
20
5
6
11
14
15
16
17
12
7
8
9
10
it
Pezzi di ricambio Classic 400
89
Page 90
1
040840 - Testa della valvola
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
040842 - Vite di sfiato (incl. guarnizione)
040843 - Guarnizione testa della valvola
040844 - Guarnizione del tamburo
040860 Vetro spia per la testa della valvola
040845 - Anello elastico (incl. raccordo a vite)
040847 Tubo montante con setaccio filtro
040849 - Bulino
040850 - Setaccio filtro
040851 - Filtro
040852 - Set viti di scarico
040854 - Tamburo del filtro Ø 370 mm
040856 - Piastra di base
040862 - Tubo di mandata L = 38 cm, Ø 38 mm
040946 - Fascetta stringitubo (2x)
040952 - Manometro
040920 - Pompa SPS 75-1
040924 - Ghiera
040911 - Coperchio prefiltro trasparente
040930 - Guarnizione o-ring grande (Ø 79 mm)
040927 - Prefiltro
040953 - Vite di sfiato con tenuta
040918 - Premistoppa rotativo SPS
09760218 - Condensatore 8µF per pompa per filtro SPS
040978 - Kit di montaggio per la pompa per filtro
040950 - Pannello di base
040928 - Guarnizione o-ring media (Ø 54 mm)
040841 - Adattatore per tubo
040926 - Guarnizione o-ring piccola (Ø 45 mm)
90
Page 91
Dichiarazione di conformità
it
Con la seguente Steinbach International GmbH dichiara che la pompa per filtro è conforme alle seguenti direttive:
- Direttiva EMC (2014/30/UE)
- EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013
- AfPS GS 2019:01 PAK
- EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010; EN 60335-1:2012 / A2: 2019; EN 62233:2008
- Direttiva CE (2014/35/UE)
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE può essere richiesto all’indirizzo indicato alla fine di questo manuale.
Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.
Smaltimento dell’apparecchio usato
È vietato smaltire i dispositivi usati con i rifiuti domestici! Quando il dispositivo non viene più utilizzato, il consumatore è tenuto per legge a smaltire il dispositivo usato separatamente dai rifiuti domestici, ad es. portandolo
nella piattaforma ecologica del proprio comune/quartiere. In questo modo viene garantito che i dispositivi usati vengano smaltiti correttamente e che ciò non abbia alcun impatto negativo sull’ambiente. Per questo motivo, gli elettrodomestici sono contrassegnati con il simbolo riportato sopra.
91
Page 92
Contenido del suministro
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Cabezal de válvula Cuba de filtrado Bomba Tapa de filtro previo Anillo roscado Junta de cuba, dado el caso,
premontada en el cabezal de válvula
Anillo de sujeción Tubo ascendente incl. tamiz
filtrante Brazos filtrantes Centrador Juego de tornillos de vaciado Placa base
Piezas del dispositivo
Salida de vaciado Tornillo de purga de aire Tubería de aspiración Conexión de tubería de presión
«PUMP» (bomba) Conexión de bomba/tubería de
presión
Set de tornillos para fijar la bomba (2x) Manguera de presión (se suministra en el tubo
ascendente del tamiz filtrante) Abrazadera de manguera (2x) Manómetro Mirilla Junta de anillo tórico pequeña (Ø 45 mm) Junta de anillo tórico mediana (Ø 54 mm) Junta de anillo tórico grande (Ø 79 mm) Adaptador de manguera (2x) Llave Allen Cinta de teflón Manual de instrucciones (no ilustrado)
Conexión de tubería de retorno «RETURN» (retorno) Conexión de tubería de retrolavado «WASTE» (residuos) Palanca de válvula Filtro previo Tornillo de drenaje
Accesorios disponibles opcionalmente
Adaptador para piscinas INTEX 2" x 1 1/2" AG (tubería de aspiración) art. 040933
Adaptador para piscinas INTEX 2" AG x 1" IG (tubería de retorno) art. 040934
92
Carcasa para el sistema de desinfección por UV art. 040530
Sistema de desinfección por UV art. 040511
Page 93
Contenido
es
Vista general.............................................................................................................................................3
Contenido del suministro......................................................................................................................92
Información general...............................................................................................................................94
Explicación de los símbolos................................................................................................................. 94
Seguridad................................................................................................................................................94
Desembalaje y comprobación del contenido del suministro.............................................................97
Preparación.............................................................................................................................................97
Elección del lugar de colocación....................................................................................................... 97
Filtro-arqueta..................................................................................................................................... 97
Descripción de la instalación de filtrado............................................................................................. 97
Modos de funcionamiento de la instalación de filtrado......................................................................97
Tiempo de filtrado..............................................................................................................................99
Antes del primer uso..............................................................................................................................99
Comprobaciones antes de la puesta en marcha............................................................................... 99
Preparación de la bomba...................................................................................................................99
Montaje de la bomba en la placa base............................................................................................100
Preparación de la cuba de filtrado...................................................................................................100
Montaje de las conexiones de tubería.............................................................................................102
Conexión de las tuberías.................................................................................................................103
Preparación de la instalación de filtrado..........................................................................................104
Manejo...................................................................................................................................................104
Selección del modo de funcionamiento...........................................................................................104
Funcionamiento de la bomba.......................................................................................................... 104
Indicaciones de cuidado.................................................................................................................. 105
Mantenimiento......................................................................................................................................105
Proceso de retrolavado....................................................................................................................105
Sustitución del medio filtrante..........................................................................................................105
Limpieza................................................................................................................................................106
Comprobación......................................................................................................................................106
Almacenamiento...................................................................................................................................106
Preparación para el invierno............................................................................................................106
Localización de averías....................................................................................................................... 106
Especificaciones técnicas...................................................................................................................108
Datos técnicos Classic 310..............................................................................................................108
Datos técnicos Classic 400..............................................................................................................108
Piezas de repuesto...............................................................................................................................109
Declaración de conformidad............................................................................................................... 113
Eliminación........................................................................................................................................... 113
93
Page 94
Información general
Leer y conservar el manual de instrucciones
Este manual de instrucciones forma parte de la instalación de filtrado (denominada en lo sucesivo también «dispositivo»). Incluye información importante sobre la puesta en marcha y el manejo.
Lea atentamente este manual de instrucciones, y especialmente las indicaciones de
puede provocar lesiones graves o daños al dispositivo. Conserve el manual de instrucciones para su uso futuro. Incluya siempre este manual de instrucciones
si entrega el dispositivo a terceros.
seguridad, antes de usar el dispositivo. La inobservancia de este manual de instrucciones
Uso previsto
Este dispositivo ha sido diseñado exclusivamente para la limpieza del agua del baño de piscinas. Es apto para agua salada, siempre y cuando esta tenga un contenido de sal inferior al 0,5% (electrólisis salina). Elimina la suciedad visible y se puede emplear para todas las piscinas de venta habitual en comercios que tengan una conexión de manguera con un diámetro de 32/38 mm.
El medio filtrante contenido en el tanque de filtración filtra partículas de suciedad del agua que fluye y sirve de este modo como filtro permanente de la suciedad y las partículas en flotación del agua para el baño. El agua limpia regresa por la línea de retorno a la piscina a través de la válvula de 7 vías.
Emplee como medio filtrante únicamente arena de filtro de cuarzo que cumpla lo estipulado en la norma DIN EN 12904. También se pueden emplear bolas filtrantes Steinbach. Encontrará las cantidades necesarias para ello en el capítulo Datos técnicos.
Ha sido diseñado exclusivamente para el uso privado, no siendo apto para el uso comercial. Emplee el dispositivo únicamente de la forma descrita en este manual de instrucciones. Cualquier otro uso será considerado no conforme al fin previsto y puede provocar daños materiales o incluso lesiones a personas. El dispositivo no es un juguete infantil.
El fabricante o vendedor no asume ningún tipo de responsabilidad por los daños derivados de un uso incorrecto o no conforme a lo previsto.
Explicación de los símbolos
En este manual de instrucciones, el dispositivo o el embalaje se emplean los símbolos siguientes.
¡Riesgo de daños! Aquí encontrará información adicional útil.
No abrir el embalaje con objetos
afilados o puntiagudos (p. ej.,
cuchillos).
Seguridad
En este manual de instrucciones se emplean las siguientes palabras de aviso.
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
¡AVISO!
94
Este símbolo/palabra de aviso indica la existencia de un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo/palabra de aviso indica la existencia de un peligro con un nivel de riesgo bajo que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
Esta palabra de aviso advierte de posibles daños materiales.
Page 95
Indicaciones de seguridad generales
es
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden provocar una descarga eléctrica.
-
Conecte el cable de red únicamente si la tensión de red de la toma de corriente coincide con los datos indicados en la placa de características.
-
Conecte el cable de red únicamente a una toma de corriente fácilmente accesible para poder desconectarlo rápidamente de la red en caso de avería.
-
Utilice el dispositivo únicamente con un enchufe con puesta a tierra con una protección máxima de 16A.
-
El dispositivo debe alimentarse mediante un dispositivo de protección diferencial (FI) con una corriente diferencial asignada que no supere los 30 mA.
-
No utilice el dispositivo si presenta daños visibles o si el cable de conexión está defectuoso.
-
No abra el dispositivo, encargue la reparación a profesionales. Para ello, diríjase a la dirección de servicio que se encuentra en la parte trasera del manual. En caso de reparaciones realizadas por cuenta propia, conexión incorrecta o manejo inadecuado, se pierden los derechos de responsabilidad y garantía.
-
No toque el cable de red bajo ningún concepto con las manos húmedas.
-
No extraiga bajo ningún concepto el cable de red del enchufe tirando de él, cójalo siempre por el conector.
-
No use el cable de conexión como asa de transporte.
-
Mantenga el dispositivo y el cable de conexión alejados de llamas abiertas y superficies calientes.
-
No coloque ningún objeto sobre el cable de conexión.
-
No entierre el cable de red.
-
Tienda el cable de conexión de forma que no se pueda tropezar con él.
-
No doble el cable de conexión ni lo tienda sobre bordes afilados.
-
Emplee únicamente cables alargadores aptos también para exteriores, en caso de que sea necesario. El uso de cables alargadores adecuados para exteriores reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
-
No utilice el dispositivo con tormentas. Desconecte y extraiga el cable de red del enchufe.
-
Si no está usando el dispositivo, lo está limpiando o aparece una avería, apague siempre el dispositivo y desenchúfelo de la red eléctrica.
-
Durante la reparación solo pueden emplearse piezas que se correspondan con los datos originales del dispositivo. En este dispositivo se encuentran piezas eléctricas y mecánicas imprescindibles para proteger frente a las fuentes de peligro.
-
Emplee únicamente piezas de repuesto y accesorios suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de piezas de otros proveedores anula de inmediato todos los derechos de garantía.
95
Page 96
Indicaciones de seguridad para las personas
¡ADVERTENCIA!
Peligros para niños y personas con discapacidad física, mental o sensorial (por
ejemplo, discapacitados parciales, personas mayores con capacidad física y mental
reducida) o falta de experiencia y conocimientos (por ejemplo, niños mayores).
Un manejo inadecuado del dispositivo puede provocar lesiones graves o daños al dispositivo.
-
No autorice a otras personas el acceso al dispositivo hasta que hayan leído y comprendido el manual completo o hayan sido instruidos sobre el uso conforme a lo previsto y los peligros que pueden derivarse del mismo.
-
No deje a personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales mermadas (p. ej., niños o borrachos) o falta de experiencia y conocimientos (p. ej., niños) en ningún momento sin vigilancia cerca del dispositivo.
-
No permita bajo ninguna circunstancia que niños y personas con discapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos maneje el dispositivo.
-
No deje que niños realicen la limpieza y el mantenimiento de usuario.
-
Está prohibido que los niños jueguen con el dispositivo o el cable de conexión.
-
Coloque la instalación de filtrado con una distancia suficiente a la pared de la piscina para que esta no pueda usarse para acceder a ella.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a una cualificación insuficiente!
La falta de experiencia o destreza en el manejo de las herramientas necesarias y el desconocimiento de las disposiciones regionales o normativas para los trabajos artesanales necesarios pueden provocar lesiones o daños materiales muy graves.
-
Encargue todos los trabajos en los que no pueda evaluar los riesgos por falta de suficiente experiencia personal a un profesional cualificado.
-
No utilice el dispositivo si no está en plenitud de facultades (p. ej.: bajo los efectos de las drogas, el alcohol o medicamentos).
¡AVISO!
Un manejo inadecuado del dispositivo puede provocar daños al mismo.
-
Elija un lugar protegido de los factores atmosféricos para colocar el dispositivo.
-
Coloque la instalación de filtrado con una distancia suficiente a la pared de la piscina para que esta no pueda usarse para acceder a ella.
-
Tenga cuidado de que haya un intercambio de aire suficiente para evitar que el motor se sobrecaliente.
-
No permita que el dispositivo funcione en seco (sin agua).
-
Emplee únicamente la bomba suministrada correspondiente a su dispositivo.
-
La bomba de filtración deberá desconectarse cada vez que se proceda a la conmutación con el cabezal de válvula.
-
No introduzca el dispositivo o piezas del mismo en la piscina bajo ningún concepto.
-
No emplee floculante en el agua del baño bajo ningún concepto. El floculante puede hacer que las bolas filtrantes se apelmacen ligeramente.
96
Page 97
Desembalaje y comprobación del contenido del
es
suministro
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de asfixia derivado del material de embalaje!
Que la cabeza quede atrapada en la lámina del embalaje o tragar otras piezas del material de embalaje puede provocar la muerte por asfixia. Especialmente los niños y las personas con discapacidad psíquica que no pueden evaluar los riesgos debido a la falta de conocimientos y experiencia, están expuestas a una mayor posibilidad de peligro.
-
Asegúrese de que tanto los niños como las personas con discapacidad psíquica no jueguen con el material de embalaje.
Preparación
Elección del lugar de colocación
Para ello deben cumplirse o tenerse en cuenta los requisitos siguientes:
- Colocación de la instalación de filtrado entre la conexión de aspiración y la tobera de entrada y con una distancia suficiente a la pared de la piscina para que la instalación de filtrado no pueda usarse para acceder a ella
- Colocación de la bomba por debajo del nivel de agua
- Distancia máxima de tres metros a la piscina
- Base estable, fija y horizontal, p. ej., placa de hormigón lavado
Filtro-arqueta
Es necesario usar un filtro-arqueta si la piscina está enterrada en la tierra parcial o completamente para poder colocar la bomba en la instalación de filtrado por debajo del nivel de agua de la piscina.
- Asegúrese de que el filtro-arqueta no se inunda y que el agua del entorno y de lluvia pueda infiltrarse correctamente.
Esto se consigue colocando una capa de grava adecuada en el fondo de la arqueta. El uso de una bomba sumergible con interruptor flotante opcional, conectada con un canal o desagüe, protegerá la instalación de filtrado adicionalmente de la subida del agua dentro de la arqueta.
- Asegúrese de que la arqueta posee suficiente ventilación natural para prevenir la formación de agua condensada.
- El filtro-arqueta debe poseer un tamaño que permita realizar trabajos en la instalación de filtrado.
Descripción de la instalación de filtrado
Modos de funcionamiento de la instalación de filtrado
Su instalación de filtrado posee varios modos de funcionamiento diferentes. Estos están señalizados con números en el cabezal de válvula.
1. Filtrado
2. Aclarado
3. Circulación
4. Retrolavado
5. Cerrado
6. Vaciado
7. Invierno
A continuación se describe la función de cada uno de los modos de funcionamiento.
97
Page 98
FILTER-FILTERN (filtro-filtrar)
Emplee este modo de funcionamiento a modo de ajustes básicos para su instalación de filtrado. El agua de la piscina aspirada se introduce por la parte superior en la cuba de filtrado y fluye por el
medio filtrante. De este modo, las impurezas se filtran y el agua vuelve a continuación a la piscina.
NACHSPÜLEN (aclarar)
Ejecute este modo de funcionamiento inmediatamente después del retrolavado, añadir arena de filtro de cuarzo o la primera puesta en marcha durante 20-30 segundos.
El agua se desvía a la parte superior de la cuba de filtrado y el cabezal de válvula se lava. Mientras se hace, el agua fluye por la tubería de agua sucia. El cabezal de válvula se limpia de este modo.
ZIRKULIEREN (circular)
Emplee este modo de funcionamiento después de someter el agua a tratamiento químico. El agua se dirige directamente desde el cabezal de válvula hasta la piscina sin pasar por el filtro. Esto
impide que el medio filtrante entre en contacto con los productos químicos empleados.
RÜCKSPÜLEN (etrolavado) Si se emplean bolas filtrantes Steinbach no está permitido realizar un retrolavado. Si se redujera
la eficacia filtrante, recomendamos lavar las bolas filtrantes a mano. Las bolas filtrantes deberán cambiarse en caso necesario.
Ejecute este modo de funcionamiento durante un máximo de 2 minutos durante la primera puesta en marcha, cuando cambie la arena de filtro de cuarzo, si la presión de servicio indicada en el manómetro sobrepasa entre 0,3 y 0,6 bar la presión normal o para limpiar el filtro o la arena de filtro de cuarzo.
El agua se desvía a la parte inferior de la cuba de filtrado y circula por el filtro completo. De este modo, la suciedad acumulada se disuelve y se extrae por la tubería de retrolavado.
GESCHLOSSEN (cerrado)
¡AVISO!
-
¡No conecte la bomba en este modo de funcionamiento bajo ningún concepto!
Emplee este modo de funcionamiento para limpiar el filtro previo (en caso de estar presente), comprobar si el sistema presenta fugas e impermeabilizar los puntos afectados.
El flujo de agua en la bomba y el filtro está bloqueado. Tenga cuidado de que las mangueras de entrada y desagüe estén llenas con agua y, en caso necesario, deben cerrarse con válvulas de cierre o tapones.
VACIAR
¡AVISO!
-
La piscina solo puede vaciarse hasta alcanzar la altura del agua mínima a la altura de la tubería de aspiración. Tenga cuidado de desconectar la bomba en cuanto se alcance para prevenir un funcionamiento en seco.
Emplee este modo de funcionamiento para vaciar la piscina en el caso de que esté muy sucia. El agua se dirige por el filtro y se extrae directamente por la tubería de retrolavado.
INVIERNO
¡AVISO!
-
¡No conecte la bomba en este modo de funcionamiento bajo ningún concepto!
Emplee este modo de funcionamiento para guardar la instalación de filtrado en invierno. La palanca de válvula se encuentra en una posición intermedia en la que los componentes de válvula
interiores se descargan.
98
Page 99
Tiempo de filtrado
4
4
20
32
4
18
21
19
21
1
5
4
20
32
19
18
28
21
es
El contenido de agua de la piscina debería hacerse circular un mínimo de dos veces dentro de un periodo de 24 horas. En el caso de un uso mayor de la piscina, este debería hacerse circular un mínimo de entre tres y cinco veces al día.
Antes del primer uso
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por uso de la instalación de tratamiento de agua durante el baño!
Por el orificio de aspiración de la piscina pueden succionarse pelos o prendas de ropa y, en casos extremos, quedar atrapadas personas bajo el agua e impedirles salir a la superficie.
-
No utilice bajo ningún concepto dispositivos de la instalación de tratamiento de agua mientras haya personas en la piscina.
-
Impida el acceso a la piscina a cualquier persona mientras los dispositivos de la instalación de tratamiento de agua estén en funcionamiento.
¡AVISO!
Los floculantes en el agua del baño pueden hacer que las Active Balls se apelmacen y afectar negativamente su eficacia limpiadora.
-
No use floculantes para el tratamiento del agua, si emplea Active Balls como medio filtrante.
Comprobaciones antes de la puesta en marcha
- El dispositivo está fuera de la piscina y el cable de red está desconectado de la red eléctrica
Preparación de la bomba
La bomba se entrega solo parcialmente premontada.
Apriete todas las uniones roscadas siempre con las manos. Apretar excesivamente las uniones roscadas daña las juntas y las piezas de plástico. No emplee ninguna herramienta. Las uniones roscadas con pequeñas fugas pueden impermeabilizarse con cinta de
1. Afloje el anillo roscado 5 de la tapa de filtro previo
2. Retire la tapa de filtro previo roscado de la carcasa de bomba.
3. Coloque la junta de anillo tórico grande en la ranura de la carcasa de bomba.
4. Coloque el filtro previo El filtro previo se entrega ya montado en la
bomba.
5. Coloque la tapa de filtro previo carcasa de bomba.
6. Introduzca el anillo roscado por la tapa de filtro previo.
7. Gire el anillo roscado manualmente en sentido horario hasta que se haya fijado firmemente.
8. Coloque la junta de anillo tórico pequeña
9. Gire el adaptador de manguera
10. Coloque la junta de anillo tórico mediana
11. Introduzca un adaptador de manguera
La bomba está lista para su uso y puede conectarse a las líneas.
teflón.
girándolo en sentido antihorario.
con anillo
en la bomba.
en la
en sentido horario en la tapa de filtro previo manualmente.
en la tapa de filtro previo.
en el hueco de la salida de la bomba 28.
girándolo en sentido horario en la salida de la bomba.
99
Page 100
Montaje de la bomba en la placa base
13
12
3
12
7
22
11
24
9
8
8
2
9
2
2
3
4
1. Introduzca los tornillos roscados del set de tornillos para fijar la bomba inferior en los dos orificios con la abertura hexagonal de la placa base
2. Coloque la bomba
en la placa base 12 de forma que las roscas sobresalgan por los orificios de fijación del zócalo de la bomba.
3. Introduzca la arandela y a continuación la arandela dentada por la rosca, respectivamente.
4. Coloque un tornillo de orejetas a cada uno de ellos y apriételos firmemente.
La bomba se ha montado en la placa base.
por la parte
.
5. Conecte la placa base
con la cuba de filtrado 2.
La placa base se ha conectado con la cuba de filtrado.
Preparación de la cuba de filtrado
1. Desmonte el anillo de sujeción atornillamiento en sentido antihorario para soltarlo. Emplee para ello la llave Allen
2. Guarde el anillo de sujeción y sus tornillos.
3. Instale el juego de tornillos de vaciado salida de vaciado
.
4. Inserte dos brazos filtrantes filtrante
hasta que encajen y compruebe que los brazos filtrantes queden firmemente colocados.
5. Introduzca el tubo ascendente incl. tamiz filtrante
con los dos brazos filtrantes
premontados en la cuba de filtrado
6. Inserte dentro de la cuba de filtrado los brazos filtrantes
restantes en el tamiz filtrante hasta que encajen y compruebe que los brazos filtrantes queden firmemente colocados.
7. Coloque el tamiz filtrante en el centro del fondo de la cuba de filtrado.
8. Llene la cuba de filtrado
girando el
.
en la
en el tamiz
.
hasta aprox. un 1/3 de su capacidad con agua.
100
Loading...