Steca PI 1500-48 operation manual

Page 1
Steca Solarix PI 500-12 (-60/-L60) / PI 550-24 (-60/-L60) PI 1100-24 (-60/-L60) / PI 1500-48 (-60/-L60)
Montage- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Instrucciones de montaje y manejo Instructions de montage et de service Istruzioni di montaggio e d‘uso
754.923 | Z02 | 15.51
Page 2
DE
2
754.923 | Z02 | 15.51
Page 3
DE
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis ................................................................................................... 3
Einleitung ..................................................................................................... 4
1 Zu dieser Anleitung ...................................................................................5
1.1 Gültigkeit ............................................................................................. 5
1.2 Adressaten ........................................................................................... 5
1.3 Symbolerklärung .................................................................................. 5
2 Sicherheit ..................................................................................................6
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................... 6
2.2 Nicht zulässige Verwendung ................................................................ 6
2.3 Restrisiken ............................................................................................ 6
2.4 Verhalten bei Störungen ...................................................................... 6
2.5 Haftungsausschluss .............................................................................. 6
3 Beschreibung ............................................................................................7
3.1 Aufbau ................................................................................................. 7
3.2 LED-Zustände ....................................................................................... 7
3.3 Stellungen des Drehschalters ............................................................... 7
4 Installation ................................................................................................8
4.1 Montage .............................................................................................. 8
4.2 Anschließen ......................................................................................... 9
5 Betrieb .....................................................................................................10
5.1 Stromversorgung ein-/ausschalten ..................................................... 10
5.2 Einschaltpegel einstellen .................................................................... 10
5.3 Hinweise zum Betrieb ........................................................................ 11
6 Pflege, Wartung und Service ..................................................................12
7 Technische Daten ....................................................................................12
7.1 Gerätedaten ....................................................................................... 12
7.2 Erweiterungsmöglichkeiten................................................................ 13
8 Fehlerdiagnose und -behebung ..............................................................13
9 Gewährleistung und Garantiebestimmungen ........................................13
10 Kontakt ...................................................................................................14
Index ..............................................................................................................15
El índice .........................................................................................................27
Sommaire ......................................................................................................39
Indice .............................................................................................................51
754.923 | Z02 | 15.51
3
Page 4
Einleitung
Steca Solarix PI 500-12, PI 550-24, PI 1100-24 und PI 1500-48 sind Inselwech­selrichter für PV-Batteriesysteme. Sie wandeln die Gleichspannung der Batterie in sinusförmige Wechsel spannung um. Damit lassen sich alle gebräuchlichen Wechselstromverbraucher der passenden Leistungsklasse verwenden. Dies sind z.B. Werkzeuge, Unterhaltungs elektronik, Haushaltsgeräte, Lampen, Pumpen und Motoren, wie sie auch am öffentlichen Stromnetz verwendet werden.
A Solarmodule B Solarladeregler C Batterie D Wechselrichter E 12-V-Verbraucher F 115/230-V-Verbraucher
DE
Die Reihe der Inselwechselrichter umfasst die folgenden Varianten:
Typ
Nenn-Eingangs­spannung
Ausgangsspannung Ausgangsfrequenz
PI 500-12 12 V 230 V AC 50 Hz PI 500-12-L60 12 V 115 V AC 60 Hz PI 500-12-60 12 V 230 V AC 60 Hz PI 550-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 550-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 550-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1100-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 1100-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 1100-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1500-48 48 V 230 V AC 50 Hz PI 1500-48-L60 48 V 115 V AC 60 Hz PI 1500-48-60 48 V 230 V AC 60 Hz
4
754.923 | Z02 | 15.51
Page 5
DE
1 Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Teil des Produkts.
X Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam lesen, X während der Lebensdauer des Produkts aufbewahren, X an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben.
1.1 Gültigkeit
Diese Anleitung beschreibt Installation, Funktion, Bedienung und Wartung der Inselwechselrichter.
Alle Informationen zum Parallelbetrieb über die Parallelschaltbox PA Link1 und zur Kommunikation mit den Ladereglern Tarom 4545(-48) und Tarom MPPT 6000-M sind in der separaten Bedienungs anleitung PA Link1 enthalten.
1.2 Adressaten
Installation, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Demontage des Wechsel­richters dürfen nur durch ausgebildetes Fachpersonal unter Beachtung der vor Ort geltenden Installationsvorschriften erfolgen. Das Fachpersonal muss mit dieser Bedienungsanleitung vertraut sein und die Anweisungen befolgen.
Der Endkunde darf nur die Bedienfunktionen ausführen.
1.3 Symbolerklärung
1.3.1 Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art, Quelle und Folgen der Gefahr!
X Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahr
1.3.2 Gefahrenstufen in Warnhinweisen
Gefahrenstufe Eintritts-Wahrscheinlichkeit Folgen bei Nichtbeachtung
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
ACHTUNG Mögliche drohende Gefahr Sachschaden
Unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung
Mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung
Mögliche drohende Gefahr Leichte Körperverletzung
1.3.3 Hinweise
HINWEIS
Hinweis zum leichteren bzw. sicheren Arbeiten.
X Maßnahme zum leichteren bzw. sicheren Arbeiten
1.3.4 Sonstige Symbole und Kennzeichnungen in dieser Anleitung
Symbol Bedeutung
X
Z
- Beschreibung einer Aktion
• Aufzählung Hervorhebung Hervorhebung
754.923 | Z02 | 15.51
Handlungsaufforderung Resultat einer Handlung
5
Page 6
2 Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wechselrichter sind ausschließlich für den Einsatz in stationären, autonomen Stromversorgungen gemäß dieser Bedienungsanleitung bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
2.2 Nicht zulässige Verwendung
• Der Wechselrichter darf keinesfalls an das öffentliche Stromnetz oder einen Generator angeschlossen werden.
• Das Gehäuse darf nicht geöffnet werden und keine Beschädigungen aufwei­sen.
• Die vormontierten Batteriekabel dürfen nicht verlängert werden.
2.3 Restrisiken
WARNUNG
Brand- und Explosionsgefahr
• Ein System zur autonomen Stromversorung (inkl. Wechselrichter) darf nicht installiert, betrieben oder gewartet werden, wenn brennbare Gase und Dämpfe auftreten können, in staubhaltiger Umgebung oder in der Nähe von Lösungsmitteln.
• Kein offenes Feuer, offenes Licht oder Funken in der Nähe der Batterien.
• Für ausreichende Belüftung des Raums sorgen.
Batteriesäure
• Säurespritzer auf Haut oder Kleidung sofort mit Seifenlauge behandeln und mit viel Wasser nachspülen.
• Sind Säurespritzer in die Augen gekommen, sofort mit viel Wasser nachspülen und einen Arzt aufsuchen.
DE
2.4 Verhalten bei Störungen
GEFAHR
In folgenden Fällen ist der Betrieb gefährlich:
• Der Wechselrichter zeigt keine Funktion.
• Wechselrichter, Netz- oder Batteriekabel sind sichtbar beschädigt.
• Bei Rauchentwicklung oder Eindringen von Flüssigkeiten.
• Wenn Teile lose oder locker sind.
X In diesen Fällen Wechselrichter sofort von der Batterie und von Ver-
brauchern trennen.
2.5 Haftungsausschluss
Sowohl das Einhalten dieser Anleitung als auch die Bedingungen und Methoden bei Installation, Betrieb, Verwendung und Wartung des Wechselrichters können vom Hersteller nicht überwacht werden. Eine unsachgemäße Ausführung der Installation kann zu Sachschäden führen und in Folge Personen gefährden.
Daher übernehmen wir keinerlei Verantwortung und Haftung für Verluste, Schä­den oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Installation, unsachgemäßem Betrieb sowie falscher Verwendung und Wartung ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
Ebenso übernehmen wir keine Verantwortung für patentrechtliche Verletzungen oder Verletzung anderer Rechte Dritter, die aus der Verwendung dieses Wechsel­richters resultieren.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Mitteilung Änderungen bezüglich des Produkts, der technischen Daten oder der Montage- und Betriebs­anleitung vorzunehmen.
X Wenn erkennbar ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist
(z. B. bei sichtbaren Beschädigungen), Wechselrichter sofort von der Batte­rie und von Verbrauchern trennen.
6
754.923 | Z02 | 15.51
Page 7
DE
3 Beschreibung
3.1 Aufbau
Der Wechselrichter besteht aus folgenden Komponenten:
3
4
5
2
1
3
4
5
6
1 Drehschalter zum Ein-/Ausschalten und zur Einstellung des Einschaltpegels
6
(siehe Kapitel 5.2).
2 LED zur Signalisierung der Betriebszustände 3 Batteriekabel: rot = +, ca. 1,5 m lang 4 Batteriekabel: schwarz = –, ca. 1,5 m lang 5 Netzkabel, 2-adrig, ca. 1,5 m lang 6 RJ45-Anschluss, nur für Kommunikation mit PA Link1, siehe Bedienungsanlei-
tung PA Link1
3.2 LED-Zustände
LED-Farbe Zustand Bedeutung
dunkel Stromversorgung ausgeschaltet
grün
rot
rot-grün
Erklärung:
Blinkt langsam (1 Sekunde):
Blinkt schnell (0,1 Sekunde):
leuchtet dauerhaft Verbraucher eingeschaltet blinkt langsam Standby-Betrieb, es wurde kein Ver-
blinkt langsam Systemfehler. Benachrichtigen Sie Ihren
braucher erkannt
Installateur zur Überprüfung der Anlage blinkt schnell Überstrom leuchtet dauerhaft Übertemperatur blinkt langsam Batterieunterspannung bzw. niediger
Ladezustand blinkt schnell Batterieüberspannung
3.3 Stellungen des Drehschalters
Stellung Empfindlichkeit Lasterkennung
Off Stromversorgung ausgeschaltet Standby
links Standby
Mitte Standby
rechts On Stromversorgung immer eingeschaltet All On Einstellung im Parallelbetrieb,
754.923 | Z02 | 15.51
geringe Empfindlichkeit Stromversorgung reagiert erst bei großen
mittlere Empfindlichkeit Stromversorgung reagiert bei mittleren
hohe Empfindlichkeit Stromversorgung reagiert bereits bei
Lasten
Lasten
geringen Lasten
siehe separate Bedienungsanleitung
PA Link1, im Einzelbetrieb wie Stellung
„On“
7
Page 8
DE
-
4 Installation
4.1 Montage
4.1.1 Montageort
X Sicherstellen, dass der Montageort folgende Anforderungen erfüllt:
• Montage in einem trockenen und staubfreien Innenraum.
• Montage auf ebenem Untergrund.
• Montage an der Wand, auf Beton oder einer anderen nicht brennbaren Ober­fläche in aufrechter Stellung.
• Der Montageort ist gegen unbefugten Zugriff gesichert, insbesondere gegen den Zugriff von kleinen Kindern.
• Abstand vom Wechselrichter zur Batterie: beachten Sie, dass die vormon­tierten Kabel nicht verlängert werden dürfen.
• Oben und unten ca. 20 cm Freiraum zur ungehinderten Luftzirkulation.
• Seitlich ausreichend Abstand, damit das Typenschild im eingebauten Zustand sichtbar bleibt.
4.1.2 Wechselrichter montieren
X Obere Löcher markieren und bohren (Ø 8 mm). X Dübel einsetzen und Schrauben eindrehen. Schrauben noch nicht festzie-
hen!
X Wechselrichter an den beiden Schrauben einhängen und untere Löcher
markieren.
X Wechselrichter wieder abnehmen und die beiden unteren Löcher bohren. X Dübel einsetzen. X Wechselrichter an den beiden oberen Schrauben einhängen und die un-
teren Schrauben eindrehen.
X Alle vier Schrauben festziehen.
Z Damit ist die Montage des Wechselrichters abgeschlossen.
m
200m
Fuse
-
+
m
200m
191
291
+
8
754.923 | Z02 | 15.51
Page 9
DE
4.2 Anschließen
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Funkenbildung! Stromschlaggefahr!
X Der Anschluss des Wechselrichters an die lokalen Verbraucher und an die Bat-
terie darf nur von ausgebildetem Fachpersonal nach den gültigen Vorschriften ausgeführt werden.
X Die unten beschriebene Anschlussreihenfolge muss unbedingt eingehalten
werden.
X Die am Wechselrichter vormontierten Kabel dürfen nicht beschädigt sein.
4.2.1 AC-Ausgang des Wechselrichters
X Schwarzes 2-adriges Kabel in einem Elektroinstallations-Verteiler an einen
Sicherungsautomaten gemäß den gültigen Vorschriften anschließen.
oder
X Netzsteckdose am schwarzen 2-adrigen Kabel gemäß den landesspezi-
fischen Vorschriften montieren.
X Falls aufgrund der örtlichen Vorschriften oder der AC-Verbraucher eine
Erdung erforderlich ist: Erdung gemäß nebenstehender Abbildung durchführen (sofern TN-Netz erlaubt ist).
L
N
GND/PE
4.2.2 Anschluss der Batterie an den Wechselrichter
R
L
C
N
D
PE
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Funkenbildung! Stromschlaggefahr!
X Vor Anschluss an die Batterie sicherstellen, dass kein Verbraucher eingeschal-
tet und der Drehschalter in der Stellung „Off“ ist.
X Auf richtige Polung des Batterieanschlusses achten. X Die am Wechselrichter vormontierten Kabel dürfen nicht verlängert werden. X Vorschriften des Batterieherstellers beachten.
X Drehschalter in die Stellung „Off“ drehen. X Sicherstellen, dass die Netzinstallation vorschriftsmäßig durchgeführt
wurde.
X In der Batterieleitung in unmittelbarer Nähe der Batterie muss eine leicht
zugängliche Trennvorrichtung installiert werden, bestehend aus einem Gleichstrom-Schutzschalter oder einer Gleichstrom-Sicherung. Schutzschal­ter oder Sicherung mit einer Mindestspannung von 15 V/30 V/60 V für 12 V/24 V/48 V Nennspannung und einer Trennfunktion von mindestens 150 A (PI 500-12/1100-24) bzw. 75 A (PI 550-24/1500-48) träge oder das ­rungen -60 und -L60.
X Rotes Batteriekabel am Pluspol + der Batterie anklemmen. X Schwarzes Batteriekabel am Minuspol – der Batterie anklemmen. X Sicherstellen, dass die Anschlüsse gut festgezogen sind.
Der Wechselrichter ist betriebsbereit.
754.923 | Z02 | 15.51
9
Page 10
5 Betrieb
Die Wechselrichter sind mit einem Standby-System ausgerüstet. Um die Batterie nicht unnötig zu entladen, schaltet sich der Wechselrichter in diesem Betriebs­modus automatisch aus, wenn kein Verbraucher angeschlossen ist, und automa­tisch wieder ein, wenn ein Verbraucher eingeschaltet wird. Der Einschaltpegel (siehe Kapitel 5.2) wird mit dem Drehschalter eingestellt.
5.1 Stromversorgung ein-/ausschalten
5.1.1 Stromversorgung einschalten
X Drehschalter aus der Stellung „Off“ im Uhrzeigersinn drehen, mindestens
bis zur Stellung „Standby“.
X Wenn ein Verbraucher noch nicht versorgt wird, Drehschalter weiter im
Uhrzeigersinn drehen.
Hinweise
• Die LED blinkt grün im Standby-Betrieb oder leuchtet dauernd grün, wenn ein Verbraucher eingeschaltet ist.
• In der Stellung „On“ ist die Stromversorgung immer eingeschaltet.
• Sie können Verbraucher ein- und ausschalten wie im öffentlichen Stromnetz (siehe Kapitel 5.3 „Einschaltverzögerungen“).
5.1.2 Stromversorgung ausschalten
Wenn längere Zeit kein Strom benötigt wird, z.B. während Ihrer Abwesenheit, kann die Stromversorgung über den Wechselrichter abgeschaltet werden.
X Drehschalter gegen den Uhrzeigersinn bis zur Stellung „Off“ drehen.
Z Die Stromversorgung ist ausgeschaltet, die LED erlischt.
5.2 Einschaltpegel einstellen
Wenn der Wechselrichter Wechselspannung erzeugt, hat er immer einen Eigen­verbrauch, auch wenn kein Verbraucher eingeschaltet ist. Um diese Verluste zu minimieren, kann durch entsprechende Stellung des Drehschalters der Wechsel­richter so eingestellt werden, dass er nur bei den „richtigen“ Verbrauchern aktiv wird und z.B. auf Standby-Schaltungen von Verbrauchern oder Verluste in der Elektroinstallation nicht reagiert.
In der Stellung „Standby links“ reagiert der Wechselrichter auf eine Last von ca. 50 W, in der Stellung „Standby rechts“ auf Lasten von ca. 2 W.
DE
5.2.1 Einschaltpegel so einstellen, dass alle Verbraucher sofort erkannt
werden
X Alle Verbraucher ausschalten und Drehschalter in die Stellung „Standby
links“ drehen.
Z Die LED blinkt grün.
X Den kleinsten Verbraucher einschalten und Drehschalter so weit im Uhr-
zeigersinn drehen, bis die LED dauernhaft leuchtet.
In der so gefundenen Stellung werden alle Verbraucher erkannt (siehe Kapitel
5.3 „Einschaltverzögerungen“).
10
754.923 | Z02 | 15.51
Page 11
DE
5.2.2 Einschaltpegel so einstellen, dass kleine Verbraucher nicht erkannt werden
X Alle Verbraucher ausschalten und Drehschalter in die Stellung „Standby
links“ drehen.
Z Die LED blinkt grün.
X Verbraucher, der nicht erkannt werden soll, einschalten und Drehschalter
so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis die LED dauerhaft leuchtet.
Z In dieser Stellung wird der nicht gewünschte Verbraucher gerade er-
kannt.
X Drehschalter etwas gegen den Uhrzeigersinn zurückdrehen und ca. 5 bis
10 Sekunden warten.
Z Wenn die LED vom Dauerleuchten zum Blinken wechselt, ist der Wech-
selrichter wieder im Standby-Betrieb und erkennt den kleinen Verbrau­cher nicht.
5.3 Hinweise zum Betrieb
Einschaltverzögerungen
Bei Betrieb in der Stellung „Standby“ kann es beim Einschalten von Verbrauchern zu geringfügigen Verzögerungen kommen.
Diese Verzögerungen sind konstruktionsbedingt und bedeuten keinen Fehler.
Geräuschentwicklung
• Der Wechselrichter hat einen Lüfter, der sich automatisch bei Hitzeentwick-
lung einschaltet, z. B. bei hohen Umgebungstemperaturen oder länger andau­ernden hohen Lasten. Der Lüfter schaltet wieder ab, sobald keine übermäßige Hitzeentwicklung mehr auftritt.
• Bei Lastwechseln, wenn z. B. ein großer Verbraucher eingeschaltet wird, kann
ein Brummen im Gerät zu hören sein. Diese Geräuschentwicklung ist kon­struktionsbedingt und nicht sicherheits relevant.
Sicherheitsabschaltung
Bei einigen Geräten ist die Leistungsaufnahme beim Einschalten ein Vielfaches der auf dem Typenschild angegebenen Nennleistung, z. B. bei Kühlschränken und Motoren. Wenn dabei die Spitzenlast des Wechselrichters überschritten wird, kommt es zu einer Sicherheitsabschaltung.
X Alle Verbraucher ausschalten. X Als Erstes den Verbraucher mit der hohen Einschalt-Leistungsaufnahme
einschalten.
X Wenn der erste Verbraucher im Normalbetrieb läuft, können die anderen
Verbraucher zugeschaltet werden.
X Falls es auch bei diesem Vorgehen zu einer Sicherheitsabschaltung kommt,
ist die Leistungsaufnahme des Geräts zu hoch für diesen Wechselrichter.
Tiefentladeschutz
Der Wechselrichter schützt die Batterie vor Tiefentladung. Bei geringer Batterie­spannung schaltet sich der Wechselrichter ab und die angeschlossenen Verbrau­cher werden nicht weiter versorgt. Die Abschaltschwelle ist stromkompensiert. Dies bedeutet, bei großen Verbrauchern mit hohem Strombedarf erfolgt die Abschaltung bei ca. 10,5 V/21 V/42 V für 12 V/24 V/48 V Nennspannung. Bei kleinen Verbrauchern, die geringe Ströme aus der Batterie entnehmen, wird hingegen bereits bei ca. 11 V/22 V/44 V für 12 V/24 V/48 V Nennspannung abge­schaltet.
Erweiterung der Stromversorgung oder neue Verbraucher
Wenn die Stromversorgung erweitert wird oder neue Verbraucher ans lokale Insel netz angeschlossen werden, ist möglicherweise der eingestellte Einschalt­pegel nicht mehr optimal auf die Anforderungen der Verbraucher abgestimmt.
X Einstellung des Einschaltpegels im geänderten System vornehmen (siehe
Kapitel 5.2).
754.923 | Z02 | 15.51
11
Page 12
DE
6 Pflege, Wartung und Service
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Funktionsstörungen wenden Sie sich mit dem Kaufbeleg / der Rechnung an Ihren Fachhändler.
X Vor dem Reinigen alle Verbraucher ausschalten und Wechselrichter mit
dem Drehschalter ausschalten.
X Gehäuseoberfläche regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine
Lösungsmittel verwenden.
X Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze oben und unten am Gerät frei sind
und die Luft zirkulieren kann. Gegebenenfalls Staub absaugen.
7 Technische Daten
7.1 Gerätedaten
Wechselrichter Typ PI 500-12 PI 550-24 PI 1100-24 PI 1500-48
Charakterisierung des Betriebsverhaltens
Systemspannung 12 V 24 V 24 V 48 V Dauerleistung 450 VA 450 VA 900 VA 900 VA Leistung 30 min. 500 VA 550 VA 1.100 VA 1.500 VA Leistung 5 sec. 500 VA 1.000 VA 1.400 VA 2.800 VA Max. Wirkungsgrad 93 % 94 % Eigenverbrauch Standby / ON 0,5 W / 6 W 0,7 W / 10 W
DC-Eingangsseite
Batteriespannung 10,5 V ... 16 V 21 V ... 32 V 21 V ... 32 V 42 V ... 64 V Wiedereinschaltspannung (LVR) 12,5 V 25 V 25 V 50 V Tiefentladeschutz (LVD)
1)
AC-Ausgangsseite
Ausgangsspannung 230 V AC +/- 10 % (Ausführung -L60: 115 V AC +/- 10 %) Ausgangsfrequenz 50 Hz (Ausführung -60 und -L60: 60 Hz) Lasterkennung (Standby) einstellbar: 2 W ... 50 W
Sicherheit
Schutzklasse II (doppelte Isolierung) Elektronischer Schutz Verpolung Batterie, Verpolung AC, Überspannung, Überstrom, Übertemperatur
Einsatzbedingungen
Betriebstemperatur 0 °C … +50 °C Lagertemperatur -20 °C … +70 °C Rel. Luftfeuchtigkeit < 95 %, nicht kondensierend Maximale Höhe 2000 m ü. NN
Ausstattung und Ausführung
Kabellänge Batterie / AC 1,5 m / 1,5 m Kabelquerschnitt Batterie / AC 16 mm Schutzart IP 20 Abmessungen (X x Y x Z) 212 x 395 x 130 mm Gewicht 6,6 kg
1)
einstellbar über Laderegler zusammen mit kompatibler Parallelschaltbox Technische Daten bei 25 °C / 77 °F
2)
je Wechselrichter
500-12 550-24 1100-24 1500-48
10,5 V 21 V 21 V 42 V
2
2
/ 1,5 mm
2)
2)
9 kg
2)
12
754.923 | Z02 | 15.51
Page 13
DE
7.2 Erweiterungsmöglichkeiten
Bis zu 4 Steca PI Wechselrichter können über eine Parallelschaltbox bei Erwei­terung der Anlage – oder wenn weitere Verbraucher hinzukommen – parallel geschaltet werden.
Außerdem ist über die Parallelschaltbox die Kommunikation zu den Ladereglern Steca Tarom 4545(-48) bzw. Steca Tarom MPPT 6000-M möglich (Software­Update erforderlich). Damit kann das PV-System SOC-gesteuert (State of Charge) betrieben werden.
Siehe hierzu die separate Bedienungsanleitung der Parallelschaltbox PA Link1. (www.stecasolar.com)
8 Fehlerdiagnose und -behebung
Fehler Ursache Behebung
LED blinkt langsam rot
LED blinkt schnell rot
LED leuchtet dauerhaft rot
LED blinkt langsam rot-grün
LED blinkt schnell rot-grün
Geräusch • Lüfter eingeschaltet
• Systemfehler
• Überstrom
• Übertemperatur
• Batterieunter­spannung bzw. niedriger Ladezu­stand
• Batterieüber­spannung
• Lastwechsel
Wechselrichter schal­tet beim Einschalten des Verbrauchers ab
Erklärung:
Blinkt langsam: 1 s an / 1 s aus Rot/Grün blinkt langsam: 1 s rot / 1 s grün Rot/Grün blinkt schnell: 0,1 s rot / 0,1 s grün
• Verbrauch zu groß
• Batterieladung zu gering
X Installateur zur Überprüfung
der Anlage benachrichtigen
X Verbraucher abschalten
X Verbraucher abschalten
X Batterie laden
X Systemfehler
X Warten, bis sich die Tempe-
raturverhältnisse normali­siert haben
X Verbraucher abschalten X Technisch bedingt, kein
Fehler
X Leistungsstärkeren Wechsel-
richter verwenden (Parallel­schaltung)
X Batterie nachladen
9 Gewährleistung und Garantiebestimmungen
Sie finden die Garantiebedingungen im Internet unter: www.steca.com/pv-off-grid/warranties
754.923 | Z02 | 15.51
13
Page 14
10 Kontakt
Bei Reklamationen und Störungen bitten wir Sie, sich mit Ihrem lokalen Händler in Verbindung zu setzen, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieser wird Ihnen in allen Belangen weiterhelfen.
Steca Elektronik GmbH Mammostraße 1 87700 Memmingen Germany
Fon +49 8331 8558-833 Fax +49 8331 8558-132 E-Mail service@stecasolar.com
Inselwechselrichter
Typ ...................................................................................................................
Seriennummer .................................................................................................
Händler
Betrieb .............................................................................................................
Ansprechpartner ..............................................................................................
Straße ..............................................................................................................
PLZ ...................................................................................................................
Stadt ................................................................................................................
Telefonnummer ................................................................................................
E-Mail
DE
Anmerkungen
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
14
754.923 | Z02 | 15.51
Page 15
EN
Index
Introduction ............................................................................................... 16
1 About this manual ..................................................................................17
1.1 Applicability ....................................................................................... 17
1.2 Users .................................................................................................. 17
1.3 Description of symbols ....................................................................... 17
2 Safety ......................................................................................................18
2.1 Proper usage ...................................................................................... 18
2.2 Improper usage ................................................................................. 18
2.3 Other risks ......................................................................................... 18
2.4 Fault behaviour .................................................................................. 18
2.5 Exclusion of liability ........................................................................... 18
3 Description ..............................................................................................19
3.1 Construction ...................................................................................... 19
3.2 LED statuses ....................................................................................... 19
3.3 Rotary switch settings ........................................................................ 19
4 Installation ..............................................................................................20
4.1 Mounting ........................................................................................... 20
4.2 Connection ........................................................................................ 21
5 Operation ................................................................................................22
5.1 Switching the power supply on/off .................................................... 22
5.2 Setting the switch-on threshold ......................................................... 22
5.3 Notes on operation ............................................................................ 23
6 Care, maintenance and service ...............................................................24
7 Technical data .........................................................................................24
7.1 Device data ........................................................................................ 24
7.2 Expansion possibilities ....................................................................... 25
8 Fault diagnosis and troubleshooting .....................................................25
9 Commercial and legal guarantee conditions .........................................25
10 Contact ...................................................................................................26
754.923 | Z02 | 15.51
15
Page 16
Introduction
The Steca Solarix PI 500-12, PI 550-24, PI 1100-24 and PI 1500-48 are stand­alone inverters for PV battery systems. They convert the battery’s DC voltage into sinusoidal AC voltage. This makes it possible to use any normal AC appliances that are in a suitable performance class. These include, for example, tools, con­sumer electronics, household appliances, lamps, pumps and motors, which can be used in the same way as with normal mains power.
A Solar modules B Solar charge controller C Battery D Inverter E 12 V consumer device F 115/230 V consumer device
EN
The series of stand-alone inverters covers the following variants:
Type
Rated input voltage
Output voltage Output frequency
PI 500-12 12 V 230 V AC 50 Hz PI 500-12-L60 12 V 115 V AC 60 Hz PI 500-12-60 12 V 230 V AC 60 Hz PI 550-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 550-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 550-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1100-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 1100-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 1100-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1500-48 48 V 230 V AC 50 Hz PI 1500-48-L60 48 V 115 V AC 60 Hz PI 1500-48-60 48 V 230 V AC 60 Hz
16
754.923 | Z02 | 15.51
Page 17
EN
1 About this manual
These operating instructions are part of the product.
X Read these operating instructions carefully before use, X keep them over the entire lifetime of the product, X and pass them on to any future owner or user of this product.
1.1 Applicability
This manual describes the installation, function, operation and maintenance of the stand-alone inverters.
All information on parallel operation via the PA Link1 parallel switch box and for communication with the Tarom 4545(-48) and Tarom MPPT 6000-M charge controllers is contained in the separate PA Link1 operating instructions.
1.2 Users
Installation, commissioning, operation, maintenance and deinstallation of the inverter may only be done by trained personnel in accordance with the applicable on-site installation regulations. The professional personnel must be familiar with this operating manual and follow the instructions contained herein.
The end user may only perform operating functions.
1.3 Description of symbols
1.3.1 The structure of the warning notices
SIGNAL WORD
Type, source and consequences of the danger!
X Measures for avoiding danger
1.3.2 Danger levels in warning notices
Danger level Probability of occurrence Consequences resulting from
DANGER
WARNING
CAUTION
Imminent threat of danger Death, serious bodily injury
Possible threat of danger Death, serious bodily injury
Possible threat of danger Minor bodily injury
NOTICE Possible threat of danger Property damage
non-compliance
1.3.3 Notes
NOTE
Note on easier and safer working habits.
X Measures for easier and safer working habits.
1.3.4 Other symbols and markings in this manual
Symbol Meaning
X
Z
- Action description
• List
Emphasis on issue at hand
754.923 | Z02 | 15.51
Call to action Result of action
Emphasis on issue at hand
17
Page 18
2 Safety
2.1 Proper usage
The inverters are exclusively intended for use in stationary autonomous power supplies in accordance with these operating instructions.
Any other use is regarded as improper use of the device.
2.2 Improper usage
• The inverter must never be connected to the public mains grid or a generator.
• The casing must not be opened and should not show any damage.
• The pre-fitted battery cables must not be extended.
2.3 Other risks
WARNING
Danger of fire and explosion
• An autonomous power supply system (including inverter) must not be installed, operated or maintained in locations where inflammable gases and vapours can occur, in dusty environments, or in the vicinity of solvents.
• No open fires, flames or sparks in the vicinity of the batteries.
• Ensure that the room is adequately ventilated.
Battery acid
• Acid splashes on skin or clothing should be immediately treated with soap suds and rinsed with plenty of water.
• If acid splashes enter the eyes, immediately rinse with plenty of water and seek medical advice.
2.4 Fault behaviour
DANGER
Operating the system is dangerous in the following situations:
• The inverter does not appear to function at all.
• The inverter, mains cable or battery cables are visibly damaged.
• Emission of smoke or fluid penetration.
• When parts are loose.
X In these cases immediately remove the inverter from the battery and con-
sumer devices.
EN
2.5 Exclusion of liability
The manufacturer can neither monitor compliance with this manual nor the conditions and methods during the installation, operation, usage and mainte­nance of the inverter. Improper installation of the system may result in damage to property and, as a result, to bodily injury.
Therefore, we assume no responsibility and liability for loss, damage or costs which result or are in any way related to incorrect installation, improper opera­tion and incorrect use and maintenance.
Similarly, we assume no responsibility for patent right or other right infringements of third parties caused by usage of this inverter.
The manufacturer reserves the right to make changes to the product, technical data or assembly and operating instructions without prior notice.
X As soon as it becomes evident that safe operation is no longer possible
(e.g. if there is visible damage), immediately remove the inverter from the battery and consumer devices.
18
754.923 | Z02 | 15.51
Page 19
EN
3 Description
3.1 Construction
The inverter consists of the following components:
3
4
5
2
1
3
4
5
6
1 Rotary switch for switching on/off and setting the switch-on threshold (see
6
chapter 5.2).
2 LED for indicating the operating modes 3 Battery cable: red = +, approx. 1.5 m long 4 Battery cable: black = –, approx. 1.5 m long 5 Power cable, 2-core, approx. 1.5 m long 6 RJ45 connection, only for communication with PA Link1, see the PA Link1
operating instructions
3.2 LED statuses
LED col­our
Dark Power supply switched off
Green
Red
Red­green
Explanation:
Blinking slowly (1 second):
Blinking quickly (0.1 second):
Status Meaning
Permanently illuminated Consumer device switched on Blinking slowly Standby operation, no consumer device
Blinking slowly System error. Inform your installation com-
was recognized
pany and have them check the system Blinking quickly Overcurrent Permanently illuminated Overheating Blinking slowly Battery undervoltage or low charge state Blinking quickly Battery overvoltage
3.3 Rotary switch settings
Setting Sensitivity Load detection
Off Power supply switched off Standby
left Standby
centre Standby
right On Power supply always switched on All On Setting for parallel operation, see the separate
754.923 | Z02 | 15.51
Low sensitivity Power supply only starts reacting at heavy loads
Medium sensitivity Power supply starts reacting at medium loads
High sensitivity Power supply starts reacting at small loads
PA Link1 operating instructions, in individual operation the same as setting "On"
19
Page 20
EN
-
4 Installation
4.1 Mounting
4.1.1 Mounting location
X Ensure that the mounting location satisfies the following requirements:
• Mount in a dry, dust-free indoor room.
• Mount on even surface.
• Mount upright on the wall, on concrete or on any other non-flammable surface.
• The mounting location must be protected from unauthorized access, espe­cially by small children.
• Distance between inverter and battery: please note that the pre-fitted cables must not be extended.
• Minimum clearance of approx. 20 cm above and below to allow free air circu­lation.
• Sufficient distance to the side such that the type plate remains visible in installed condition.
4.1.2 Mounting the inverter
X Mark and drill the upper holes (Ø 8 mm). X Insert the dowels and screw in the screws. Do not yet screw tight! X Hang the inverter on the two screws and mark the lower holes. X Remove the inverter and drill the two lower holes. X Insert the dowels. X Hang the inverter on the two upper screws and screw in the lower screws. X Screw all screws tight.
Z The mounting of the inverter is now complete.
m
200m
Fuse
-
+
m
200m
191
291
+
20
754.923 | Z02 | 15.51
Page 21
L
N
GND/PE
EN
4.2 Connection
WARNING
Danger of explosion from sparking! Danger of electric shock!
X The inverter may only be connected to the local consumer devices and the
battery by trained personnel and in accordance with the applicable regula­tions.
X Connections must always be made in the sequence described below. X The cables pre-fitted to the inverter must not be damaged.
4.2.1 AC output of the inverter
X Connect the black 2-core cable to a circuit breaker of a distribution board
in accordance with the applicable regulations.
or
X Mount a mains power socket on the black 2-core cable in accordance with
the country-specific regulations.
X In case that due to the local prescriptions or the AC consumers a connec-
tion to ground is required: Realize ground according to the adjacent figure (provided TN system is permitted).
4.2.2 Connecting the battery to the inverter
R
L
C
N
D
PE
WARNING
Danger of explosion from sparking! Danger of electric shock!
X Before connecting the battery, ensure that no consumer devices are switched
on and the rotary switch is in the “Off” setting.
X Ensure that the polarity of the battery connection is correct. X The cables pre-fitted to the inverter must not be extended. X Follow the instructions of the battery manufacturer.
X Turn the rotary switch to the “Off” setting. X Ensure that the connection to the mains grid has been carried out correctly. X An easily accessible disconnection device should be connected to the
battery cables immediately next to the battery. The disconnection device should consist of a DC circuit breaker or a DC fuse. Choose a circuit breaker or fuse with a minimum voltage of 15 V/30 V/60 V for 12 V/24 V/48 V rated voltage and a disconnection function of at least 150 A (PI 500-12/1100-24) or 75 A (PI 550-24/1500-48) slow blow or 1,2 times the amount fast blow 
X Connect the red battery cable to the positive terminal + of the battery. X Connect the black battery cable to the minus terminal – of the battery. X Ensure that the connections are tight.
The inverter is ready for operation.
754.923 | Z02 | 15.51
21
Page 22
5 Operation
The inverters are equipped with a standby system. To avoid unnecessarily discharging the battery, in this operating mode the inverter switches off auto­matically when no consumer device is connected and switches on automatically when a consumer device is switched on. The switch-on threshold (see chapter
5.2) is set via the rotary switch.
5.1 Switching the power supply on/off
5.1.1 Switching on the power supply
X Turn the rotary switch clockwise from the “Off” setting at least as far as
the “Standby” setting.
X If a consumer device is not supplied, turn the rotary switch further clockwise.
Notes
• The LED blinks green in standby operation or is permanently illuminated green when a consumer device is switched on.
• In the “On” setting the power supply is always switched on.
• You can switch consumer devices on and off the same as with mains power (see chapter 5.3 “Switch-on delays”).
5.1.2 Switching off the power supply
If power is not required for a longer period of time, e.g. when you are absent, the power supply can be switched off via the inverter.
X Turn the rotary switch counter-clockwise to the “Off” setting.
Z The power supply is switched off and the LED goes out.
5.2 Setting the switch-on threshold
The inverter consumes power whenever it generates an AC voltage, even when no consumer device is switched on. To minimise these losses, the rotary switch can be used to set the inverter into a state in which it only becomes active when the “real” consumer devices are active and (e.g.) does not react to consumer devices in a standby state or to losses in the electrical installation.
Set to “Standby left”, the inverter starts reacting at a load of approx. 50 W; set to “Standby right”, it reacts to load of approx. 2 W.
EN
5.2.1 Setting the switch-on threshold so that all consumer devices are im-
mediately recognised
X Switch off all consumer devices and turn the rotary switch to the “Standby
left” setting.
Z The LED blinks green.
X Switch on the smallest consumer device and turn the rotary switch clock-
wise until the LED illuminates permanently.
All devices will now be recognised with the switch in this setting (see chapter 5.3 “Switch-on delays”).
5.2.2 Setting the switch-on threshold so that small consumer devices are
not recognised
X Switch off all consumer devices and turn the rotary switch to the “Standby
left” setting.
Z The LED blinks green.
X Switch on the consumer device that is not supposed to be recognised and
turn the rotary switch clockwise until the LED illuminates permanently.
Z It is exactly at this setting that the undesired consumer device is recognised.
X Now turn the rotary switch slightly counter-clockwise and wait approx. 5
to 10 seconds.
Z When the LED stops illuminating permanently and starts blinking, the
inverter is once more in standby operation and does not recognise the small consumer device.
22
754.923 | Z02 | 15.51
Page 23
EN
5.3 Notes on operation
Switch-on delays
When operating in the “Standby” setting, small delays may occur when consum­er devices are switched on.
These delays are design-related and do not signify a fault.
Noise emission
• The inverter has a fan that automatically switches on when the device heats up, e.g. in high ambient temperatures or long-term heavy loads. The fan switches off again as soon as the device has stopped generating excessive heat.
• When the load changes, e.g. when a larger consumer device is switched on, a buzzing sound may be heard from the device. This sound is design-related and is not a safety problem.
Safety cut-out
Some consumer devices, e.g. refrigerators and motors, consume many times the rated power specified on their type plate when switched on. If, in this case, the peak load of the inverter is exceeded, a safety cut-out occurs.
X Switch off all consumer devices. X First switch on the consumer device with the largest switch-on power
requirement.
X Once the first consumer device is running normally, the other consumer
devices can be switched on again.
X If a safety cut-out still occurs when following this procedure, the power
consumption of the first device is too large for this inverter.
Deep discharge protection
The inverter protects the battery from deep discharge. With low battery volt­age, the inverter switches itself off and the connected consumer devices are no longer supplied with electricity. The switch-off threshold is current-compensated. This means that large consumer devices that require large amounts of electricity are switched off when the battery voltage is around 10.5 V/21 V/42 V for 12 V/24 V/48 V rated voltage, while small consumer devices that use small amounts of electricity from the battery are already switched off at around 11 V/22 V/44 V for 12 V/24 V/48 V rated voltage.
Increasing the power supply or adding consumer devices
When the power supply has been increased or consumer devices have been added to the local off-grid system, the switch-on threshold previously set may no longer optimally match the consumer device requirements.
X Re-adjust the switch-on threshold in the modified system (see chapter 5.2).
754.923 | Z02 | 15.51
23
Page 24
EN
6 Care, maintenance and service
The inverter is maintenance-free. If functional faults occur, please consult your dealer and present the payment receipt / invoice.
X Before cleaning the inverter, switch off all consumer devices and switch off
the inverter via the rotary switch.
X Regularly clean the outside of the case with a damp cloth. Do not use
solvents.
X Ensure that the ventilation slots on the upper and lower sides of the device
are not obstructed and that the air can freely circulate. If necessary, remove dust by vacuuming.
7 Technical data
7.1 Device data
Inverter type PI 500-12 PI 550-24 PI 1100-24 PI 1500-48
Characterisation of the operating performance
System voltage 12 V 24 V 24 V 48 V Continuous power 450 VA 450 VA 900 VA 900 VA Power 30 min. 500 VA 550 VA 1,100 VA 1,500 VA Power 5 sec. 500 VA 1,000 VA 1,400 VA 2,800 VA Max. efficiency 93 % 94 % Own consumption standby / ON 0.5 W / 6 W 0.7 W / 10 W
DC input side
Battery voltage 10.5 V ... 16 V 21 V ... 32 V 21 V ... 32 V 42 V ... 64 V Reconnection voltage (LVR) 12.5 V 25 V 25 V 50 V Deep discharge protection (LVD)
1
AC output side
Output voltage 230 V AC +/- 10 % (model -L60: 115 V AC +/- 10 %) Output frequency 50 Hz (model -60 and -L60: 60 Hz) Load detection (standby) adjustable: 2 W ... 50 W
Safety
Safety class II (double insulated) Electrical protection reverse polarity battery, reverse polarity AC, over voltage, over current, over temperature
Operating conditions
Operating temperature 0 °C … +50 °C Storage temperature -20 °C … +70 °C Rel. humidity < 95 %, non-condensing Maximum altitude 2000 m above sea level
Fitting and construction
Cable length battery / AC 1.5 m / 1.5 m Cable cross-section battery / AC 16 mm Degree of protection IP 20 Dimensions (X x Y x Z) 212 x 395 x 130 mm Weight 6.6 kg
1)
adjustable via charge controller with compatible parallel switch box Technical data at 25 °C / 77 °F
2)
per inverter
500-12 550-24 1100-24 1500-48
10.5 V 21 V 21 V 42 V
2
2
/ 1.5 mm
2)
2)
9 kg
2)
24
754.923 | Z02 | 15.51
Page 25
EN
7.2 Expansion possibilities
Up to 4 Steca PI inverters can be connected in parallel via a parallel switch box when the system is extended or when additional consumer devices are connected.
The parallel switch box also allows communication with Steca Tarom 4545(-48) or Steca Tarom MPPT 6000-M charge controllers (software update required). This allows the PV system to be controlled depending on SOC (State of Charge).
Please refer to the separate PA Link1 operating instructions for more informa­tion. (www.stecasolar.com)
8 Fault diagnosis and troubleshooting
Error Cause Remedy
LED blinks red slowly
LED blinks red quickly
LED illuminates red permanently
LED blinks red-green slowly
LED blinks red-green quickly
Noise • Fan switched on
• System error
• Overcurrent
• Overheating
• Battery undervolt­age or low charge state
• Battery overvoltage
• Load reversal
Inverter switches off when a consumer device is switched on
Explanation:
Blinking slowly: 1 s on / 1 s off Blinking red/green slowly: 1 s red / 1 s green Blinking red/green quickly: 0.1 s red / 0.1 s green
• Power consumption too large
• Battery charge level too low
X Inform your installation
company and have them check the system
X Switch off the consumer
devices
X Switch off the consumer
devices
X Charge the battery
X System error
X Wait until the temperature
conditions have normalized
X Switch off the consumer
devices
X Technical aspect, no error X Use an inverter with a higher
performance (parallel con­nection)
X Recharge the battery
9 Commercial and legal guarantee conditions
You can find the warranty conditions in Internet at: www.steca.com/pv-off-grid/warranties
754.923 | Z02 | 15.51
25
Page 26
10 Contact
In the case of complaints or faults, we request that you contact the local supplier from whom you purchased the product. They will help you with any issues you may have.
Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Germany
Fon +49 8331 8558-833 Fax +49 8331 8558-132 E-mail service@stecasolar.com
Stand-alone inverter
Type .................................................................................................................
Serial Number ..................................................................................................
Dealer
Operation ........................................................................................................
Contacts ..........................................................................................................
Street and number ...........................................................................................
Postcode ..........................................................................................................
Town ................................................................................................................
Telephone number ...........................................................................................
E-mail
EN
Comments
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
26
754.923 | Z02 | 15.51
Page 27

64
754.923 | Z02 | 15.51
Loading...