Steca Solarix PI 500-12, Solarix PI 500-60, Solarix PI 500-L60, PI 550-24, PI 550-60, PI 550-L60, PI 1100-24, PI 1100-60, PI 1100-L60, PI 1500-48, PI 1500-60, PI 1500-L60 Installation and operating instructions [ml]
Steca Solarix PI 500-12 (-60/-L60) / PI 550-24 (-60/-L60)
PI 1100-24 (-60/-L60) / PI 1500-48 (-60/-L60)
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation and operating instructions
Instrucciones de montaje y manejo
Instructions de montage et de service
Istruzioni di montaggio e d‘uso
Steca Solarix PI 500-12, PI 550-24, PI 1100-24 und PI 1500-48 sind Inselwechselrichter für PV-Batteriesysteme. Sie wandeln die Gleichspannung der Batterie
in sinusförmige Wechsel spannung um. Damit lassen sich alle gebräuchlichen
Wechselstromverbraucher der passenden Leistungsklasse verwenden. Dies sind
z.B. Werkzeuge, Unterhaltungs elektronik, Haushaltsgeräte, Lampen, Pumpen
und Motoren, wie sie auch am öffentlichen Stromnetz verwendet werden.
A Solarmodule
B Solarladeregler
C Batterie
D Wechselrichter
E 12-V-Verbraucher
F 115/230-V-Verbraucher
DE
Die Reihe der Inselwechselrichter umfasst die folgenden Varianten:
Typ
Nenn-Eingangsspannung
Ausgangsspannung Ausgangsfrequenz
PI 500-1212 V230 V AC50 Hz
PI 500-12-L6012 V115 V AC60 Hz
PI 500-12-6012 V230 V AC60 Hz
PI 550-2424 V230 V AC50 Hz
PI 550-24-L6024 V115 V AC60 Hz
PI 550-24-6024 V230 V AC60 Hz
PI 1100-2424 V230 V AC50 Hz
PI 1100-24-L6024 V115 V AC60 Hz
PI 1100-24-6024 V230 V AC60 Hz
PI 1500-4848 V230 V AC50 Hz
PI 1500-48-L6048 V115 V AC60 Hz
PI 1500-48-6048 V230 V AC60 Hz
4
754.923 | Z02 | 15.51
DE
1 Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Teil des Produkts.
X Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam lesen,X während der Lebensdauer des Produkts aufbewahren,X an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben.
1.1 Gültigkeit
Diese Anleitung beschreibt Installation, Funktion, Bedienung und Wartung der
Inselwechselrichter.
Alle Informationen zum Parallelbetrieb über die Parallelschaltbox PA Link1
und zur Kommunikation mit den Ladereglern Tarom 4545(-48) und Tarom
MPPT 6000-M sind in der separaten Bedienungs anleitung PA Link1 enthalten.
1.2 Adressaten
Installation, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Demontage des Wechselrichters dürfen nur durch ausgebildetes Fachpersonal unter Beachtung der vor Ort
geltenden Installationsvorschriften erfolgen. Das Fachpersonal muss mit dieser
Bedienungsanleitung vertraut sein und die Anweisungen befolgen.
Der Endkunde darf nur die Bedienfunktionen ausführen.
1.3 Symbolerklärung
1.3.1 Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art, Quelle und Folgen der Gefahr!
X Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahr
1.3.2 Gefahrenstufen in Warnhinweisen
Gefahrenstufe Eintritts-WahrscheinlichkeitFolgen bei Nichtbeachtung
1.3.4 Sonstige Symbole und Kennzeichnungen in dieser Anleitung
SymbolBedeutung
X
Z
-Beschreibung einer Aktion
• Aufzählung
Hervorhebung Hervorhebung
754.923 | Z02 | 15.51
Handlungsaufforderung
Resultat einer Handlung
5
2 Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wechselrichter sind ausschließlich für den Einsatz in stationären, autonomen
Stromversorgungen gemäß dieser Bedienungsanleitung bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
2.2 Nicht zulässige Verwendung
• Der Wechselrichter darf keinesfalls an das öffentliche Stromnetz oder einen
Generator angeschlossen werden.
• Das Gehäuse darf nicht geöffnet werden und keine Beschädigungen aufweisen.
• Die vormontierten Batteriekabel dürfen nicht verlängert werden.
2.3 Restrisiken
WARNUNG
Brand- und Explosionsgefahr
• Ein System zur autonomen Stromversorung (inkl. Wechselrichter) darf nicht
installiert, betrieben oder gewartet werden, wenn brennbare Gase und
Dämpfe auftreten können, in staubhaltiger Umgebung oder in der Nähe von
Lösungsmitteln.
• Kein offenes Feuer, offenes Licht oder Funken in der Nähe der Batterien.
• Für ausreichende Belüftung des Raums sorgen.
Batteriesäure
• Säurespritzer auf Haut oder Kleidung sofort mit Seifenlauge behandeln und
mit viel Wasser nachspülen.
• Sind Säurespritzer in die Augen gekommen, sofort mit viel Wasser nachspülen
und einen Arzt aufsuchen.
DE
2.4 Verhalten bei Störungen
GEFAHR
In folgenden Fällen ist der Betrieb gefährlich:
• Der Wechselrichter zeigt keine Funktion.
• Wechselrichter, Netz- oder Batteriekabel sind sichtbar beschädigt.
• Bei Rauchentwicklung oder Eindringen von Flüssigkeiten.
• Wenn Teile lose oder locker sind.
X In diesen Fällen Wechselrichter sofort von der Batterie und von Ver-
brauchern trennen.
2.5 Haftungsausschluss
Sowohl das Einhalten dieser Anleitung als auch die Bedingungen und Methoden
bei Installation, Betrieb, Verwendung und Wartung des Wechselrichters können
vom Hersteller nicht überwacht werden. Eine unsachgemäße Ausführung der
Installation kann zu Sachschäden führen und in Folge Personen gefährden.
Daher übernehmen wir keinerlei Verantwortung und Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Installation, unsachgemäßem Betrieb
sowie falscher Verwendung und Wartung ergeben oder in irgendeiner Weise
damit zusammenhängen.
Ebenso übernehmen wir keine Verantwortung für patentrechtliche Verletzungen
oder Verletzung anderer Rechte Dritter, die aus der Verwendung dieses Wechselrichters resultieren.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Mitteilung Änderungen
bezüglich des Produkts, der technischen Daten oder der Montage- und Betriebsanleitung vorzunehmen.
X Wenn erkennbar ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist
(z. B. bei sichtbaren Beschädigungen), Wechselrichter sofort von der Batterie und von Verbrauchern trennen.
6
754.923 | Z02 | 15.51
DE
3 Beschreibung
3.1 Aufbau
Der Wechselrichter besteht aus folgenden Komponenten:
3
4
5
2
1
3
4
5
6
1 Drehschalter zum Ein-/Ausschalten und zur Einstellung des Einschaltpegels
6
(siehe Kapitel 5.2).
2 LED zur Signalisierung der Betriebszustände
3 Batteriekabel: rot = +, ca. 1,5 m lang
4 Batteriekabel: schwarz = –, ca. 1,5 m lang
5 Netzkabel, 2-adrig, ca. 1,5 m lang
6 RJ45-Anschluss, nur für Kommunikation mit PA Link1, siehe Bedienungsanlei-
tung PA Link1
3.2 LED-Zustände
LED-Farbe ZustandBedeutung
–dunkelStromversorgung ausgeschaltet
grün
rot
rot-grün
Erklärung:
Blinkt langsam (1 Sekunde):
Blinkt schnell (0,1 Sekunde):
leuchtet dauerhaftVerbraucher eingeschaltet
blinkt langsamStandby-Betrieb, es wurde kein Ver-
blinkt langsamSystemfehler. Benachrichtigen Sie Ihren
braucher erkannt
Installateur zur Überprüfung der Anlage
blinkt schnellÜberstrom
leuchtet dauerhaftÜbertemperatur
blinkt langsamBatterieunterspannung bzw. niediger
Ladezustand
blinkt schnellBatterieüberspannung
3.3 Stellungen des Drehschalters
Stellung EmpfindlichkeitLasterkennung
Off–Stromversorgung ausgeschaltet
Standby
links
Standby
Mitte
Standby
rechts
On–Stromversorgung immer eingeschaltet
All On–Einstellung im Parallelbetrieb,
754.923 | Z02 | 15.51
geringe Empfindlichkeit Stromversorgung reagiert erst bei großen
mittlere Empfindlichkeit Stromversorgung reagiert bei mittleren
hohe EmpfindlichkeitStromversorgung reagiert bereits bei
Lasten
Lasten
geringen Lasten
siehe separate Bedienungsanleitung
PA Link1, im Einzelbetrieb wie Stellung
„On“
7
DE
-
4 Installation
4.1 Montage
4.1.1 Montageort
X Sicherstellen, dass der Montageort folgende Anforderungen erfüllt:
• Montage in einem trockenen und staubfreien Innenraum.
• Montage auf ebenem Untergrund.
• Montage an der Wand, auf Beton oder einer anderen nicht brennbaren Oberfläche in aufrechter Stellung.
• Der Montageort ist gegen unbefugten Zugriff gesichert, insbesondere gegen
den Zugriff von kleinen Kindern.
• Abstand vom Wechselrichter zur Batterie: beachten Sie, dass die vormontierten Kabel nicht verlängert werden dürfen.
• Oben und unten ca. 20 cm Freiraum zur ungehinderten Luftzirkulation.
• Seitlich ausreichend Abstand, damit das Typenschild im eingebauten Zustand
sichtbar bleibt.
4.1.2 Wechselrichter montieren
X Obere Löcher markieren und bohren (Ø 8 mm).X Dübel einsetzen und Schrauben eindrehen. Schrauben noch nicht festzie-
hen!
X Wechselrichter an den beiden Schrauben einhängen und untere Löcher
markieren.
X Wechselrichter wieder abnehmen und die beiden unteren Löcher bohren.X Dübel einsetzen.X Wechselrichter an den beiden oberen Schrauben einhängen und die un-
teren Schrauben eindrehen.
X Alle vier Schrauben festziehen.
Z Damit ist die Montage des Wechselrichters abgeschlossen.
m
200m
Fuse
-
+
m
200m
191
291
+
8
754.923 | Z02 | 15.51
DE
4.2 Anschließen
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Funkenbildung! Stromschlaggefahr!
X Der Anschluss des Wechselrichters an die lokalen Verbraucher und an die Bat-
terie darf nur von ausgebildetem Fachpersonal nach den gültigen Vorschriften
ausgeführt werden.
X Die unten beschriebene Anschlussreihenfolge muss unbedingt eingehalten
werden.
X Die am Wechselrichter vormontierten Kabel dürfen nicht beschädigt sein.
4.2.1 AC-Ausgang des Wechselrichters
X Schwarzes 2-adriges Kabel in einem Elektroinstallations-Verteiler an einen
Sicherungsautomaten gemäß den gültigen Vorschriften anschließen.
oder
X Netzsteckdose am schwarzen 2-adrigen Kabel gemäß den landesspezi-
fischen Vorschriften montieren.
X Falls aufgrund der örtlichen Vorschriften oder der AC-Verbraucher eine
4.2.2 Anschluss der Batterie an den Wechselrichter
R
L
C
N
D
PE
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Funkenbildung! Stromschlaggefahr!
X Vor Anschluss an die Batterie sicherstellen, dass kein Verbraucher eingeschal-
tet und der Drehschalter in der Stellung „Off“ ist.
X Auf richtige Polung des Batterieanschlusses achten.X Die am Wechselrichter vormontierten Kabel dürfen nicht verlängert werden.X Vorschriften des Batterieherstellers beachten.
X Drehschalter in die Stellung „Off“ drehen.X Sicherstellen, dass die Netzinstallation vorschriftsmäßig durchgeführt
wurde.
X In der Batterieleitung in unmittelbarer Nähe der Batterie muss eine leicht
zugängliche Trennvorrichtung installiert werden, bestehend aus einem
Gleichstrom-Schutzschalter oder einer Gleichstrom-Sicherung. Schutzschalter oder Sicherung mit einer Mindestspannung von 15 V/30 V/60 V für
12 V/24 V/48 V Nennspannung und einer Trennfunktion von mindestens
150 A (PI 500-12/1100-24) bzw. 75 A (PI 550-24/1500-48) träge oder das
rungen -60 und -L60.
X Rotes Batteriekabel am Pluspol + der Batterie anklemmen.X Schwarzes Batteriekabel am Minuspol – der Batterie anklemmen.X Sicherstellen, dass die Anschlüsse gut festgezogen sind.
Der Wechselrichter ist betriebsbereit.
754.923 | Z02 | 15.51
9
5 Betrieb
Die Wechselrichter sind mit einem Standby-System ausgerüstet. Um die Batterie
nicht unnötig zu entladen, schaltet sich der Wechselrichter in diesem Betriebsmodus automatisch aus, wenn kein Verbraucher angeschlossen ist, und automatisch wieder ein, wenn ein Verbraucher eingeschaltet wird. Der Einschaltpegel
(siehe Kapitel 5.2) wird mit dem Drehschalter eingestellt.
5.1 Stromversorgung ein-/ausschalten
5.1.1 Stromversorgung einschalten
X Drehschalter aus der Stellung „Off“ im Uhrzeigersinn drehen, mindestens
bis zur Stellung „Standby“.
X Wenn ein Verbraucher noch nicht versorgt wird, Drehschalter weiter im
Uhrzeigersinn drehen.
Hinweise
• Die LED blinkt grün im Standby-Betrieb oder leuchtet dauernd grün, wenn ein
Verbraucher eingeschaltet ist.
• In der Stellung „On“ ist die Stromversorgung immer eingeschaltet.
• Sie können Verbraucher ein- und ausschalten wie im öffentlichen Stromnetz
(siehe Kapitel 5.3 „Einschaltverzögerungen“).
5.1.2 Stromversorgung ausschalten
Wenn längere Zeit kein Strom benötigt wird, z.B. während Ihrer Abwesenheit,
kann die Stromversorgung über den Wechselrichter abgeschaltet werden.
X Drehschalter gegen den Uhrzeigersinn bis zur Stellung „Off“ drehen.
Z Die Stromversorgung ist ausgeschaltet, die LED erlischt.
5.2 Einschaltpegel einstellen
Wenn der Wechselrichter Wechselspannung erzeugt, hat er immer einen Eigenverbrauch, auch wenn kein Verbraucher eingeschaltet ist. Um diese Verluste zu
minimieren, kann durch entsprechende Stellung des Drehschalters der Wechselrichter so eingestellt werden, dass er nur bei den „richtigen“ Verbrauchern aktiv
wird und z.B. auf Standby-Schaltungen von Verbrauchern oder Verluste in der
Elektroinstallation nicht reagiert.
In der Stellung „Standby links“ reagiert der Wechselrichter auf eine Last von ca.
50 W, in der Stellung „Standby rechts“ auf Lasten von ca. 2 W.
DE
5.2.1 Einschaltpegel so einstellen, dass alle Verbraucher sofort erkannt
werden
X Alle Verbraucher ausschalten und Drehschalter in die Stellung „Standby
links“ drehen.
Z Die LED blinkt grün.
X Den kleinsten Verbraucher einschalten und Drehschalter so weit im Uhr-
zeigersinn drehen, bis die LED dauernhaft leuchtet.
In der so gefundenen Stellung werden alle Verbraucher erkannt (siehe Kapitel
5.3 „Einschaltverzögerungen“).
10
754.923 | Z02 | 15.51
DE
5.2.2 Einschaltpegel so einstellen, dass kleine Verbraucher nicht erkannt
werden
X Alle Verbraucher ausschalten und Drehschalter in die Stellung „Standby
links“ drehen.
Z Die LED blinkt grün.
X Verbraucher, der nicht erkannt werden soll, einschalten und Drehschalter
so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis die LED dauerhaft leuchtet.
Z In dieser Stellung wird der nicht gewünschte Verbraucher gerade er-
kannt.
X Drehschalter etwas gegen den Uhrzeigersinn zurückdrehen und ca. 5 bis
10 Sekunden warten.
Z Wenn die LED vom Dauerleuchten zum Blinken wechselt, ist der Wech-
selrichter wieder im Standby-Betrieb und erkennt den kleinen Verbraucher nicht.
5.3 Hinweise zum Betrieb
Einschaltverzögerungen
Bei Betrieb in der Stellung „Standby“ kann es beim Einschalten von Verbrauchern
zu geringfügigen Verzögerungen kommen.
Diese Verzögerungen sind konstruktionsbedingt und bedeuten keinen Fehler.
Geräuschentwicklung
• Der Wechselrichter hat einen Lüfter, der sich automatisch bei Hitzeentwick-
lung einschaltet, z. B. bei hohen Umgebungstemperaturen oder länger andauernden hohen Lasten. Der Lüfter schaltet wieder ab, sobald keine übermäßige
Hitzeentwicklung mehr auftritt.
• Bei Lastwechseln, wenn z. B. ein großer Verbraucher eingeschaltet wird, kann
ein Brummen im Gerät zu hören sein. Diese Geräuschentwicklung ist konstruktionsbedingt und nicht sicherheits relevant.
Sicherheitsabschaltung
Bei einigen Geräten ist die Leistungsaufnahme beim Einschalten ein Vielfaches
der auf dem Typenschild angegebenen Nennleistung, z. B. bei Kühlschränken
und Motoren. Wenn dabei die Spitzenlast des Wechselrichters überschritten
wird, kommt es zu einer Sicherheitsabschaltung.
X Alle Verbraucher ausschalten.X Als Erstes den Verbraucher mit der hohen Einschalt-Leistungsaufnahme
einschalten.
X Wenn der erste Verbraucher im Normalbetrieb läuft, können die anderen
Verbraucher zugeschaltet werden.
X Falls es auch bei diesem Vorgehen zu einer Sicherheitsabschaltung kommt,
ist die Leistungsaufnahme des Geräts zu hoch für diesen Wechselrichter.
Tiefentladeschutz
Der Wechselrichter schützt die Batterie vor Tiefentladung. Bei geringer Batteriespannung schaltet sich der Wechselrichter ab und die angeschlossenen Verbraucher werden nicht weiter versorgt. Die Abschaltschwelle ist stromkompensiert.
Dies bedeutet, bei großen Verbrauchern mit hohem Strombedarf erfolgt die
Abschaltung bei ca. 10,5 V/21 V/42 V für 12 V/24 V/48 V Nennspannung. Bei
kleinen Verbrauchern, die geringe Ströme aus der Batterie entnehmen, wird
hingegen bereits bei ca. 11 V/22 V/44 V für 12 V/24 V/48 V Nennspannung abgeschaltet.
Erweiterung der Stromversorgung oder neue Verbraucher
Wenn die Stromversorgung erweitert wird oder neue Verbraucher ans lokale
Insel netz angeschlossen werden, ist möglicherweise der eingestellte Einschaltpegel nicht mehr optimal auf die Anforderungen der Verbraucher abgestimmt.
X Einstellung des Einschaltpegels im geänderten System vornehmen (siehe
Kapitel 5.2).
754.923 | Z02 | 15.51
11
DE
6 Pflege, Wartung und Service
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Funktionsstörungen wenden Sie sich mit dem
Kaufbeleg / der Rechnung an Ihren Fachhändler.
X Vor dem Reinigen alle Verbraucher ausschalten und Wechselrichter mit
dem Drehschalter ausschalten.
X Gehäuseoberfläche regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine
Lösungsmittel verwenden.
X Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze oben und unten am Gerät frei sind
und die Luft zirkulieren kann. Gegebenenfalls Staub absaugen.
Systemspannung12 V24 V24 V48 V
Dauerleistung450 VA450 VA900 VA900 VA
Leistung 30 min.500 VA550 VA1.100 VA1.500 VA
Leistung 5 sec.500 VA1.000 VA1.400 VA2.800 VA
Max. Wirkungsgrad 93 %94 %
Eigenverbrauch Standby / ON0,5 W / 6 W0,7 W / 10 W
DC-Eingangsseite
Batteriespannung10,5 V ... 16 V21 V ... 32 V21 V ... 32 V42 V ... 64 V
Wiedereinschaltspannung (LVR)12,5 V25 V25 V50 V
Tiefentladeschutz (LVD)
1)
AC-Ausgangsseite
Ausgangsspannung230 V AC +/- 10 % (Ausführung -L60: 115 V AC +/- 10 %)
Ausgangsfrequenz50 Hz (Ausführung -60 und -L60: 60 Hz)
Lasterkennung (Standby)einstellbar: 2 W ... 50 W
Betriebstemperatur0 °C … +50 °C
Lagertemperatur-20 °C … +70 °C
Rel. Luftfeuchtigkeit< 95 %, nicht kondensierend
Maximale Höhe2000 m ü. NN
Ausstattung und Ausführung
Kabellänge Batterie / AC1,5 m / 1,5 m
Kabelquerschnitt Batterie / AC16 mm
SchutzartIP 20
Abmessungen (X x Y x Z)212 x 395 x 130 mm
Gewicht6,6 kg
1)
einstellbar über Laderegler zusammen mit kompatibler Parallelschaltbox Technische Daten bei 25 °C / 77 °F
2)
je Wechselrichter
500-12550-241100-241500-48
10,5 V21 V21 V42 V
2
2
/ 1,5 mm
2)
2)
9 kg
2)
12
754.923 | Z02 | 15.51
DE
7.2 Erweiterungsmöglichkeiten
Bis zu 4 Steca PI Wechselrichter können über eine Parallelschaltbox bei Erweiterung der Anlage – oder wenn weitere Verbraucher hinzukommen – parallel
geschaltet werden.
Außerdem ist über die Parallelschaltbox die Kommunikation zu den Ladereglern
Steca Tarom 4545(-48) bzw. Steca Tarom MPPT 6000-M möglich (SoftwareUpdate erforderlich). Damit kann das PV-System SOC-gesteuert (State of Charge)
betrieben werden.
Siehe hierzu die separate Bedienungsanleitung der Parallelschaltbox PA Link1.
(www.stecasolar.com)
8 Fehlerdiagnose und -behebung
FehlerUrsacheBehebung
LED blinkt langsam
rot
LED blinkt schnell
rot
LED leuchtet
dauerhaft rot
LED blinkt langsam
rot-grün
LED blinkt schnell
rot-grün
Geräusch• Lüfter eingeschaltet
• Systemfehler
• Überstrom
• Übertemperatur
• Batterieunterspannung bzw.
niedriger Ladezustand
• Batterieüberspannung
• Lastwechsel
Wechselrichter schaltet beim Einschalten
des Verbrauchers ab
Erklärung:
Blinkt langsam: 1 s an / 1 s aus
Rot/Grün blinkt langsam: 1 s rot / 1 s grün
Rot/Grün blinkt schnell: 0,1 s rot / 0,1 s grün
• Verbrauch zu groß
• Batterieladung zu
gering
X Installateur zur Überprüfung
der Anlage benachrichtigen
X Verbraucher abschalten
X Verbraucher abschalten
X Batterie laden
X Systemfehler
X Warten, bis sich die Tempe-
raturverhältnisse normalisiert haben
X Verbraucher abschaltenX Technisch bedingt, kein
Fehler
X Leistungsstärkeren Wechsel-
richter verwenden (Parallelschaltung)
X Batterie nachladen
9 Gewährleistung und Garantiebestimmungen
Sie finden die Garantiebedingungen im Internet unter:
www.steca.com/pv-off-grid/warranties
754.923 | Z02 | 15.51
13
10 Kontakt
Bei Reklamationen und Störungen bitten wir Sie, sich mit Ihrem lokalen Händler
in Verbindung zu setzen, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieser wird
Ihnen in allen Belangen weiterhelfen.
Steca Elektronik GmbH
Mammostraße 1
87700 Memmingen
Germany
Fon +49 8331 8558-833
Fax +49 8331 8558-132
E-Mail service@stecasolar.com
Inselwechselrichter
Typ ...................................................................................................................
The Steca Solarix PI 500-12, PI 550-24, PI 1100-24 and PI 1500-48 are standalone inverters for PV battery systems. They convert the battery’s DC voltage into
sinusoidal AC voltage. This makes it possible to use any normal AC appliances
that are in a suitable performance class. These include, for example, tools, consumer electronics, household appliances, lamps, pumps and motors, which can
be used in the same way as with normal mains power.
A Solar modules
B Solar charge controller
C Battery
D Inverter
E 12 V consumer device
F 115/230 V consumer device
EN
The series of stand-alone inverters covers the following variants:
Type
Rated input
voltage
Output voltage Output frequency
PI 500-1212 V230 V AC50 Hz
PI 500-12-L6012 V115 V AC60 Hz
PI 500-12-6012 V230 V AC60 Hz
PI 550-2424 V230 V AC50 Hz
PI 550-24-L6024 V115 V AC60 Hz
PI 550-24-6024 V230 V AC60 Hz
PI 1100-2424 V230 V AC50 Hz
PI 1100-24-L60 24 V115 V AC60 Hz
PI 1100-24-6024 V230 V AC60 Hz
PI 1500-4848 V230 V AC50 Hz
PI 1500-48-L60 48 V115 V AC60 Hz
PI 1500-48-6048 V230 V AC60 Hz
16
754.923 | Z02 | 15.51
EN
1 About this manual
These operating instructions are part of the product.
X Read these operating instructions carefully before use,X keep them over the entire lifetime of the product,X and pass them on to any future owner or user of this product.
1.1 Applicability
This manual describes the installation, function, operation and maintenance of
the stand-alone inverters.
All information on parallel operation via the PA Link1 parallel switch box and
for communication with the Tarom 4545(-48) and Tarom MPPT 6000-M charge
controllers is contained in the separate PA Link1 operating instructions.
1.2 Users
Installation, commissioning, operation, maintenance and deinstallation of the
inverter may only be done by trained personnel in accordance with the applicable
on-site installation regulations. The professional personnel must be familiar with this
operating manual and follow the instructions contained herein.
The end user may only perform operating functions.
1.3 Description of symbols
1.3.1 The structure of the warning notices
SIGNAL WORD
Type, source and consequences of the danger!
X Measures for avoiding danger
1.3.2 Danger levels in warning notices
Danger levelProbability of occurrenceConsequences resulting from
DANGER
WARNING
CAUTION
Imminent threat of dangerDeath, serious bodily injury
Possible threat of dangerDeath, serious bodily injury
Possible threat of dangerMinor bodily injury
NOTICEPossible threat of dangerProperty damage
non-compliance
1.3.3 Notes
NOTE
Note on easier and safer working habits.
X Measures for easier and safer working habits.
1.3.4 Other symbols and markings in this manual
SymbolMeaning
X
Z
-Action description
• List
Emphasis on
issue at hand
754.923 | Z02 | 15.51
Call to action
Result of action
Emphasis on issue at hand
17
2 Safety
2.1 Proper usage
The inverters are exclusively intended for use in stationary autonomous power
supplies in accordance with these operating instructions.
Any other use is regarded as improper use of the device.
2.2 Improper usage
• The inverter must never be connected to the public mains grid or a generator.
• The casing must not be opened and should not show any damage.
• The pre-fitted battery cables must not be extended.
2.3 Other risks
WARNING
Danger of fire and explosion
• An autonomous power supply system (including inverter) must not be
installed, operated or maintained in locations where inflammable gases and
vapours can occur, in dusty environments, or in the vicinity of solvents.
• No open fires, flames or sparks in the vicinity of the batteries.
• Ensure that the room is adequately ventilated.
Battery acid
• Acid splashes on skin or clothing should be immediately treated with soap
suds and rinsed with plenty of water.
• If acid splashes enter the eyes, immediately rinse with plenty of water and
seek medical advice.
2.4 Fault behaviour
DANGER
Operating the system is dangerous in the following situations:
• The inverter does not appear to function at all.
• The inverter, mains cable or battery cables are visibly damaged.
• Emission of smoke or fluid penetration.
• When parts are loose.
X In these cases immediately remove the inverter from the battery and con-
sumer devices.
EN
2.5 Exclusion of liability
The manufacturer can neither monitor compliance with this manual nor the
conditions and methods during the installation, operation, usage and maintenance of the inverter. Improper installation of the system may result in damage
to property and, as a result, to bodily injury.
Therefore, we assume no responsibility and liability for loss, damage or costs
which result or are in any way related to incorrect installation, improper operation and incorrect use and maintenance.
Similarly, we assume no responsibility for patent right or other right infringements
of third parties caused by usage of this inverter.
The manufacturer reserves the right to make changes to the product, technical
data or assembly and operating instructions without prior notice.
X As soon as it becomes evident that safe operation is no longer possible
(e.g. if there is visible damage), immediately remove the inverter from the
battery and consumer devices.
18
754.923 | Z02 | 15.51
EN
3 Description
3.1 Construction
The inverter consists of the following components:
3
4
5
2
1
3
4
5
6
1 Rotary switch for switching on/off and setting the switch-on threshold (see
6
chapter 5.2).
2 LED for indicating the operating modes
3 Battery cable: red = +, approx. 1.5 m long
4 Battery cable: black = –, approx. 1.5 m long
5 Power cable, 2-core, approx. 1.5 m long
6 RJ45 connection, only for communication with PA Link1, see the PA Link1
operating instructions
3.2 LED statuses
LED colour
–DarkPower supply switched off
Green
Red
Redgreen
Explanation:
Blinking slowly (1 second):
Blinking quickly (0.1 second):
StatusMeaning
Permanently illuminated Consumer device switched on
Blinking slowlyStandby operation, no consumer device
Blinking slowlySystem error. Inform your installation com-
was recognized
pany and have them check the system
Blinking quicklyOvercurrent
Permanently illuminated Overheating
Blinking slowlyBattery undervoltage or low charge state
Blinking quicklyBattery overvoltage
3.3 Rotary switch settings
SettingSensitivityLoad detection
Off–Power supply switched off
Standby
left
Standby
centre
Standby
right
On–Power supply always switched on
All On–Setting for parallel operation, see the separate
754.923 | Z02 | 15.51
Low sensitivityPower supply only starts reacting at heavy loads
Medium sensitivity Power supply starts reacting at medium loads
High sensitivityPower supply starts reacting at small loads
PA Link1 operating instructions, in individual
operation the same as setting "On"
19
EN
-
4 Installation
4.1 Mounting
4.1.1 Mounting location
X Ensure that the mounting location satisfies the following requirements:
• Mount in a dry, dust-free indoor room.
• Mount on even surface.
• Mount upright on the wall, on concrete or on any other non-flammable
surface.
• The mounting location must be protected from unauthorized access, especially by small children.
• Distance between inverter and battery: please note that the pre-fitted cables
must not be extended.
• Minimum clearance of approx. 20 cm above and below to allow free air circulation.
• Sufficient distance to the side such that the type plate remains visible in
installed condition.
4.1.2 Mounting the inverter
X Mark and drill the upper holes (Ø 8 mm).X Insert the dowels and screw in the screws. Do not yet screw tight!X Hang the inverter on the two screws and mark the lower holes.X Remove the inverter and drill the two lower holes.X Insert the dowels.X Hang the inverter on the two upper screws and screw in the lower screws.X Screw all screws tight.
Z The mounting of the inverter is now complete.
m
200m
Fuse
-
+
m
200m
191
291
+
20
754.923 | Z02 | 15.51
L
N
GND/PE
EN
4.2 Connection
WARNING
Danger of explosion from sparking! Danger of electric shock!
X The inverter may only be connected to the local consumer devices and the
battery by trained personnel and in accordance with the applicable regulations.
X Connections must always be made in the sequence described below.X The cables pre-fitted to the inverter must not be damaged.
4.2.1 AC output of the inverter
X Connect the black 2-core cable to a circuit breaker of a distribution board
in accordance with the applicable regulations.
or
X Mount a mains power socket on the black 2-core cable in accordance with
the country-specific regulations.
X In case that due to the local prescriptions or the AC consumers a connec-
tion to ground is required:
Realize ground according to the adjacent figure (provided TN system is
permitted).
4.2.2 Connecting the battery to the inverter
R
L
C
N
D
PE
WARNING
Danger of explosion from sparking! Danger of electric shock!
X Before connecting the battery, ensure that no consumer devices are switched
on and the rotary switch is in the “Off” setting.
X Ensure that the polarity of the battery connection is correct.X The cables pre-fitted to the inverter must not be extended.X Follow the instructions of the battery manufacturer.
X Turn the rotary switch to the “Off” setting.X Ensure that the connection to the mains grid has been carried out correctly.X An easily accessible disconnection device should be connected to the
battery cables immediately next to the battery. The disconnection device
should consist of a DC circuit breaker or a DC fuse. Choose a circuit breaker
or fuse with a minimum voltage of 15 V/30 V/60 V for 12 V/24 V/48 V rated
voltage and a disconnection function of at least 150 A (PI 500-12/1100-24)
or 75 A (PI 550-24/1500-48) slow blow or 1,2 times the amount fast blow
X Connect the red battery cable to the positive terminal + of the battery.X Connect the black battery cable to the minus terminal – of the battery.X Ensure that the connections are tight.
The inverter is ready for operation.
754.923 | Z02 | 15.51
21
5 Operation
The inverters are equipped with a standby system. To avoid unnecessarily
discharging the battery, in this operating mode the inverter switches off automatically when no consumer device is connected and switches on automatically
when a consumer device is switched on. The switch-on threshold (see chapter
5.2) is set via the rotary switch.
5.1 Switching the power supply on/off
5.1.1 Switching on the power supply
X Turn the rotary switch clockwise from the “Off” setting at least as far as
the “Standby” setting.
X If a consumer device is not supplied, turn the rotary switch further clockwise.
Notes
• The LED blinks green in standby operation or is permanently illuminated
green when a consumer device is switched on.
• In the “On” setting the power supply is always switched on.
• You can switch consumer devices on and off the same as with mains power
(see chapter 5.3 “Switch-on delays”).
5.1.2 Switching off the power supply
If power is not required for a longer period of time, e.g. when you are absent,
the power supply can be switched off via the inverter.
X Turn the rotary switch counter-clockwise to the “Off” setting.
Z The power supply is switched off and the LED goes out.
5.2 Setting the switch-on threshold
The inverter consumes power whenever it generates an AC voltage, even when
no consumer device is switched on. To minimise these losses, the rotary switch
can be used to set the inverter into a state in which it only becomes active when
the “real” consumer devices are active and (e.g.) does not react to consumer
devices in a standby state or to losses in the electrical installation.
Set to “Standby left”, the inverter starts reacting at a load of approx. 50 W; set
to “Standby right”, it reacts to load of approx. 2 W.
EN
5.2.1 Setting the switch-on threshold so that all consumer devices are im-
mediately recognised
X Switch off all consumer devices and turn the rotary switch to the “Standby
left” setting.
Z The LED blinks green.
X Switch on the smallest consumer device and turn the rotary switch clock-
wise until the LED illuminates permanently.
All devices will now be recognised with the switch in this setting (see chapter 5.3
“Switch-on delays”).
5.2.2 Setting the switch-on threshold so that small consumer devices are
not recognised
X Switch off all consumer devices and turn the rotary switch to the “Standby
left” setting.
Z The LED blinks green.
X Switch on the consumer device that is not supposed to be recognised and
turn the rotary switch clockwise until the LED illuminates permanently.
Z It is exactly at this setting that the undesired consumer device is recognised.
X Now turn the rotary switch slightly counter-clockwise and wait approx. 5
to 10 seconds.
Z When the LED stops illuminating permanently and starts blinking, the
inverter is once more in standby operation and does not recognise the
small consumer device.
22
754.923 | Z02 | 15.51
EN
5.3 Notes on operation
Switch-on delays
When operating in the “Standby” setting, small delays may occur when consumer devices are switched on.
These delays are design-related and do not signify a fault.
Noise emission
• The inverter has a fan that automatically switches on when the device heats
up, e.g. in high ambient temperatures or long-term heavy loads. The fan
switches off again as soon as the device has stopped generating excessive
heat.
• When the load changes, e.g. when a larger consumer device is switched on,
a buzzing sound may be heard from the device. This sound is design-related
and is not a safety problem.
Safety cut-out
Some consumer devices, e.g. refrigerators and motors, consume many times the
rated power specified on their type plate when switched on. If, in this case, the
peak load of the inverter is exceeded, a safety cut-out occurs.
X Switch off all consumer devices.X First switch on the consumer device with the largest switch-on power
requirement.
X Once the first consumer device is running normally, the other consumer
devices can be switched on again.
X If a safety cut-out still occurs when following this procedure, the power
consumption of the first device is too large for this inverter.
Deep discharge protection
The inverter protects the battery from deep discharge. With low battery voltage, the inverter switches itself off and the connected consumer devices are no
longer supplied with electricity. The switch-off threshold is current-compensated.
This means that large consumer devices that require large amounts of electricity
are switched off when the battery voltage is around 10.5 V/21 V/42 V for
12 V/24 V/48 V rated voltage, while small consumer devices that use small
amounts of electricity from the battery are already switched off at around
11 V/22 V/44 V for 12 V/24 V/48 V rated voltage.
Increasing the power supply or adding consumer devices
When the power supply has been increased or consumer devices have been
added to the local off-grid system, the switch-on threshold previously set may
no longer optimally match the consumer device requirements.
X Re-adjust the switch-on threshold in the modified system (see chapter 5.2).
754.923 | Z02 | 15.51
23
EN
6 Care, maintenance and service
The inverter is maintenance-free. If functional faults occur, please consult your
dealer and present the payment receipt / invoice.
X Before cleaning the inverter, switch off all consumer devices and switch off
the inverter via the rotary switch.
X Regularly clean the outside of the case with a damp cloth. Do not use
solvents.
X Ensure that the ventilation slots on the upper and lower sides of the device
are not obstructed and that the air can freely circulate. If necessary, remove
dust by vacuuming.
System voltage12 V24 V24 V48 V
Continuous power450 VA450 VA900 VA900 VA
Power 30 min.500 VA550 VA1,100 VA1,500 VA
Power 5 sec.500 VA1,000 VA1,400 VA2,800 VA
Max. efficiency93 %94 %
Own consumption standby / ON0.5 W / 6 W0.7 W / 10 W
DC input side
Battery voltage10.5 V ... 16 V21 V ... 32 V21 V ... 32 V42 V ... 64 V
Reconnection voltage (LVR)12.5 V25 V25 V50 V
Deep discharge protection (LVD)
1
AC output side
Output voltage230 V AC +/- 10 % (model -L60: 115 V AC +/- 10 %)
Output frequency50 Hz (model -60 and -L60: 60 Hz)
Load detection (standby)adjustable: 2 W ... 50 W
Safety
Safety classII (double insulated)
Electrical protectionreverse polarity battery, reverse polarity AC, over voltage, over current, over temperature
Operating conditions
Operating temperature0 °C … +50 °C
Storage temperature-20 °C … +70 °C
Rel. humidity< 95 %, non-condensing
Maximum altitude2000 m above sea level
Fitting and construction
Cable length battery / AC1.5 m / 1.5 m
Cable cross-section battery / AC16 mm
Degree of protectionIP 20
Dimensions (X x Y x Z)212 x 395 x 130 mm
Weight6.6 kg
1)
adjustable via charge controller with compatible parallel switch box Technical data at 25 °C / 77 °F
2)
per inverter
500-12550-241100-241500-48
10.5 V21 V21 V42 V
2
2
/ 1.5 mm
2)
2)
9 kg
2)
24
754.923 | Z02 | 15.51
EN
7.2 Expansion possibilities
Up to 4 Steca PI inverters can be connected in parallel via a parallel switch box
when the system is extended or when additional consumer devices are connected.
The parallel switch box also allows communication with Steca Tarom 4545(-48)
or Steca Tarom MPPT 6000-M charge controllers (software update required). This
allows the PV system to be controlled depending on SOC (State of Charge).
Please refer to the separate PA Link1 operating instructions for more information.
(www.stecasolar.com)
8 Fault diagnosis and troubleshooting
ErrorCauseRemedy
LED blinks red
slowly
LED blinks red
quickly
LED illuminates
red permanently
LED blinks red-green
slowly
LED blinks red-green
quickly
Noise• Fan switched on
• System error
• Overcurrent
• Overheating
• Battery undervoltage or low charge
state
• Battery overvoltage
• Load reversal
Inverter switches off
when a consumer
device is switched
on
Explanation:
Blinking slowly: 1 s on / 1 s off
Blinking red/green slowly: 1 s red / 1 s green
Blinking red/green quickly: 0.1 s red / 0.1 s green
• Power consumption
too large
• Battery charge level
too low
X Inform your installation
company and have them
check the system
X Switch off the consumer
devices
X Switch off the consumer
devices
X Charge the battery
X System error
X Wait until the temperature
conditions have normalized
X Switch off the consumer
devices
X Technical aspect, no errorX Use an inverter with a higher
performance (parallel connection)
X Recharge the battery
9 Commercial and legal guarantee conditions
You can find the warranty conditions in Internet at:
www.steca.com/pv-off-grid/warranties
754.923 | Z02 | 15.51
25
10 Contact
In the case of complaints or faults, we request that you contact the local supplier
from whom you purchased the product. They will help you with any issues you
may have.
Steca Elektronik GmbH
Mammostrasse 1
87700 Memmingen
Germany
Fon +49 8331 8558-833
Fax +49 8331 8558-132
E-mail service@stecasolar.com
Stand-alone inverter
Type .................................................................................................................
Serial Number ..................................................................................................
Steca Solarix PI 500-12, PI 550-24, PI 1100-24 y PI 1500-48 son inversores aislados para sistemas fotovoltaicos de batería que transforman la corriente continua
de la batería en corriente alterna senoidal. Esto permite usar cualquier consumidor de corriente alterna común de la correspondiente clase de potencia, tales
como herramientas, equipos de audio y vídeo para el hogar, electrodomésticos,
lámparas, bombas y motores, igual que en la red eléctrica pública.
A Módulos solares
B Regulador de carga solar
C Batería
D Inversor
E Consumidor 12 V
F Consumidor 115/230 V
ES
La serie de inversores aislados incluye las siguientes variantes:
TipoTensión nominal Tensión de salida Frecuencia de salida
PI 500-1212 V230 V AC50 Hz
PI 500-12-L6012 V115 V AC60 Hz
PI 500-12-6012 V230 V AC60 Hz
PI 550-2424 V230 V AC50 Hz
PI 550-24-L6024 V115 V AC60 Hz
PI 550-24-6024 V230 V AC60 Hz
PI 1100-2424 V230 V AC50 Hz
PI 1100-24-L60 24 V115 V AC60 Hz
PI 1100-24-6024 V230 V AC60 Hz
PI 1500-4848 V230 V AC50 Hz
PI 1500-48-L60 48 V115 V AC60 Hz
PI 1500-48-6048 V230 V AC60 Hz
28
754.923 | Z02 | 15.51
ES
1 Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones de manejo son parte del producto.
X Leer detenidamente las instrucciones de manejo antes de usar,X conservarlas durante toda la vida útil del producto,X entregarlas a todos los propietarios o usuarios sucesivos del producto.
1.1 Validez
Estas instrucciones describen la instalación, la función, el manejo y el mantenimiento de los inversores aislados.
Todas las informaciones acerca del funcionamiento en paralelo a través de la caja
de conexiones en paralelo PA Link1 y acerca de la comunicación con los reguladores de carga Tarom 4545(-48) y Tarom MPPT 6000-M están incluidas en las
instrucciones de servicio separadas de PA Link1.
1.2 Destinatarios
La instalación, puesta en servicio, manejo, mantenimiento y desmontaje del inversor
serán realizados sólo por personal cualificado y según las prescripciones de instalación locales vigentes. Este personal cualificado conocerá estas instrucciones de
manejo y seguirá sus indicaciones.
Los clientes finales realizarán sólo las funciones de manejo.
1.3 Aclaración de símbolos
1.3.1 Estructura de las advertencias
DESIGNACIÓN DE LA ADVERTENCIA
¡Tipo, fuente y consecuencias del peligro!
X Medidas para evitar el peligro
1.3.2 Grados de peligro en las advertencias
Grados de peligro Probabilidad de ocurrirConsecuencias de la no obser-
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Peligro inminenteMuerte, lesión corporal grave
Peligro posibleMuerte, lesión corporal grave
Peligro posibleLesión corporal leve
ATENCIÓNPeligro posibleDaños materiales
vancia
1.3.3 Indicaciones
INDICACIÓN
Indicación para un trabajo más fácil o seguro.
X Medida para un trabajo más fácil o seguro
1.3.4 Otros símbolos y señales de estas instrucciones
SímboloSignificado
X
Z
-Descripción de una acción
• Enumeración
ResalteResalte
754.923 | Z02 | 15.51
Exhortación a la acción
Resultado de una acción
29
2 Seguridad
2.1 Empleo previsto
Los inversores han sido exclusivamente concebidos para ser utilizados en fuentes
de suministro de corriente estacionarias y autónomas según estas instrucciones
de manejo.
Cualquier otro uso diferente a ése o que lo supere no se considerará conforme a
lo previsto.
2.2 Empleo inadmisible
• El inversor no puede conectarse bajo ningún concepto a la red eléctrica pública o a un generador.
• La carcasa no puede abrirse y ésta no debe mostrar ningún daño.
• Los cables de la batería premontados no deben ser prolongados.
2.3 Riesgos restantes
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de explosión
• No puede instalarse, operarse ni realizarse el mantenimiento de un sistema
para el suministro autónomo de corriente (incl. inversor) si existe riesgo de
que aparezcan gases o vapores inflamables, en un ambiente polvoriento o en
la proximidad de disolventes.
• No debe producirse fuego abierto, incidencia de luz o chispas en la proximidad de las baterías.
• Mantener la sala bien ventilada.
Ácido de la batería
• Las salpicaduras de ácido que se hayan producido sobre la piel o la ropa se deben tratar inmediatamente con lejía jabonosa y enjuagar con abundante agua.
• Si se han producido salpicaduras de ácido que han penetrado en los ojos,
enjuagar inmediatamente los ojos con abundante agua y acudir al médico.
ES
2.4 Comportamiento en caso de averías
PELIGRO
El servicio es peligroso en los siguientes casos:
• El inversor no indica ninguna función.
• El inversor, el cable de red o el cable de la batería presentan daños visibles.
• En caso de generación de humo o si ha penetrado algún líquido.
• Si hay piezas flojas o sueltas.
X En estos casos, desconectar el inversor inmediatamente de la batería y de
los consumidores.
2.5 Exención de responsabilidad
Tanto la observancia de estas instrucciones, así como las condiciones y los
métodos de instalación, operación, aplicación y mantenimiento del inversor son
imposibles de controlar por el fabricante. Una ejecución incorrecta de la instalación puede provocar daños materiales y, por consecuencia, representar un riesgo
para la seguridad de las personas.
Por tanto no asumimos ninguna responsabilidad por pérdidas, daños y costos
causados por o relacionados de cualquier forma con una instalación errónea,
una operación inadecuada o un uso o mantenimiento erróneos.
Igualmente, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por violaciones del
derecho de patente o violaciones de derechos de terceros que resulten de la aplicación de este inversor.
El fabricante se reserva el derecho de efectuar cambios relativos al producto, a los
datos técnicos, o a las instrucciones de montaje y manejo sin previo aviso.
X Si se constata que no es posible llevar a cabo un funcionamiento sin ries-
gos (p.ej. en caso de daños visibles), desconectar el inversor inmediatamente de la batería y de los consumidores.
30
754.923 | Z02 | 15.51
ES
3 Descripción
3.1 Estructura
El inversor consta de los siguientes componentes:
3
4
5
2
1
3
4
5
6
1 Interruptor giratorio para la conexión/desconexión y para el ajuste del nivel de
6
encendido (véase capítulo 5.2).
2 LED para indicar los estados de funcionamiento
3 Cable de la batería: rojo = +, aprox. 1,5 m de largo
4 Cable de la batería: negro = –, aprox. 1,5 m de largo
5 Cable de alimentación, 2 conductores, longitud aprox. 1,5 m
6 Conexión RJ45, sólo para la comunicación con PA Link1, véase instrucciones
de manejo PA Link1
3.2 Estados del LED
Color del
LED
–OscuroSuministro de corriente desconectado
Verde
Rojo
Rojo-verde
Explicación:
Parpadea lentamente (1 segundo):
Parpadea rápidamente (0,1 segundo):
EstadoSignificado
Encendido de forma
permanente
Parpadea lentamenteModo standby, no se ha detectado nin-
Parpadea lentamenteFallo del sistema. Informe a su instala-
Consumidor conectado
gún consumidor
dor para que revise la instalación
Parpadea rápidamente Sobrecorriente
Encendido de forma
permanente
Parpadea lentamenteBaja tensión de la batería o bajo estado
Sobretemperatura
de carga
Parpadea rápidamente Sobretensión de la batería
3.3 Posiciones del interruptor giratorio
Posición SensibilidadDetección de cargas
Off–Suministro de corriente desconectado
Standby
izquierda
Standby
centro
Standby
derecha
On–Suministro de corriente siempre conectado
All On–Ajuste en modo en paralelo, véase instruccio-
754.923 | Z02 | 15.51
Baja sensibilidadEl suministro de corriente sólo reacciona con
Sensibilidad mediana El suminstro de corriente reacciona con
Alta sensibilidadEl suministro de corriente ya reacciona con
grandes cargas
cargas medianas
cargas pequeñas
nes de manejo separadas de PA Link1, en funcionamiento individual como posición "On".
31
ES
-
4 Instalación
4.1 Montaje
4.1.1 Lugar de montaje
X Asegurarse de que el lugar de montaje cumple con los siguientes requisitos:
• Montaje en un lugar interior seco y sin polvo.
• Montaje sobre una base recta.
• Montaje en la pared, sobre hormigón u otra superficie no inflamable en posición vertical.
• El lugar de montaje debe ser inaccesible para personas no autorizadas, especialmente niños pequeños.
• Distancia del inversor a la batería: tenga en cuenta que los cables premontados no pueden prolongarse.
• Dejar un espacio libre de unos 20 cm arriba y abajo para dejar que el aire
circule libremente.
• Suficiente distancia lateral para que la placa de características permanezca
visible en estado instalado.
4.1.2 Montar el inversor
X Marcar los orificios superiores y perforar (Ø 8 mm).X Introducir espigas y enroscar los tornillos. ¡No apretar todavía los tornillos!X Colgar el inversor de ambos tornillos y marcar los orificios inferiores.X Volver a descolgar el inversor y perforar los dos orificios inferiores.X Introducir espigas.X Colgar el inversor de los dos tornillos superiores y enroscar los tornillos
inferiores.
X Apretar los cuatro tornillos.
Z Con ello, concluye el montaje del inversor.
m
200m
Fuse
-
+
m
200m
191
291
+
32
754.923 | Z02 | 15.51
ES
4.2 Conexión
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión por la producción de chispas! ¡Peligro de electrocución!
X La conexión del inversor con los consumidores locales y la batería debe ser
sólo realizado por personal debidamente formado, de acuerdo con las prescripciones de instalación vigentes.
X El orden de conexionado descrito abajo debe respetarse sin falta.X Los cables premontados en el inversor no pueden estar dañados.
4.2.1 Salida CA del inversor
X Conectar el cable negro de 2 conductores en una caja distribuidora de
instalaciones eléctricas a un fusible automático según las prescripciones
vigentes.
o
X Montar el enchufe de red en el cable negro de 2 conductores según las
prescripciones específicas del país.
X En caso de que las normas locales o el consumidor de corriente alterna
exijan una puesta a tierra:
Realizar la puesta a tierra según la figura de al lado (en tanto que una red
TN esté permitida).
L
N
GND/PE
4.2.2 Conexión de la batería al inversor
R
L
C
N
D
PE
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión por la producción de chispas! ¡Peligro de electrocución!
X Antes de conectar a la batería, asegurarse de que no haya ningún consumidor
conectado y de que el interruptor giratorio esté en la posición de "Off".
X Asegúrese de conectar la batería con la polaridad correcta.X Los cables premontados en el inversor no pueden prolongarse.X Siga las instrucciones del fabricante de la batería.
X Girar el interruptor hacia la posición "Off".X Asegurarse de que la instalación de red se ha realizado conforme a las
instrucciones.
X En el cable de la batería que se encuentre cerca de la batería deberá
instalarse un dispositivo de corte fácilmente accesible consistente en un
interruptor de protección de corriente continua o un fusible de corriente
continua. Elegir un interruptor de protección o un fusible de una tensión
mínima de 15 V/30 V/60 V para una tensión nominal de 12 V/24 V/48 V,
y una función de corte mínima de 150 A (PI 500-12/1100-24) ó bien 75 A
200.000). Esto también es válido para los modelos -60 y -L60.
X Conectar el cable de batería rojo en el polo + de la batería.X Conectar el cable de batería negro en el polo – de la batería.X Asegurarse de que todas las conexiones están bien apretadas.
El inversor está listo para el funcionamiento.
754.923 | Z02 | 15.51
33
5 Operación
El inversor está equipado con un sistema standby. Para no descargar la batería innecesariamente, el inversor se apaga automáticamente en este modo de
funcionamiento cuando no hay consumidores conectados y se vuelve a encender
automáticamente cuando se conecta un consumidor. El nivel de encendido (véase capítulo 5.2) se ajusta con el interruptor giratorio.
5.1 Conectar/desconectar el suministro de corriente
5.1.1 Conectar el suministro de corriente
X Girar el interruptor giratorio de la posición "Off" en el sentido de las agujas
del reloj, como mínimo hasta la posición "Standby".
X Si algún consumidor todavía no recibe corriente, seguir girando el interrup-
tor en el sentido de las agujas del reloj.
Indicaciones
• El LED parpadea de color verde en el modo standby y está encendido de forma permanente de color verde cuando hay un consumidor conectado.
• En la posición "On", el suministro de corriente siempre está conectado.
• Los consumidores pueden conectarse y desconectarse como en la red eléctrica
pública (véase capítulo 5.3 "Retardos de conexión").
5.1.2 Desconectar el suministro de corriente
Si no se requiere corriente durante un tiempo prolongado, p.ej. durante su ausencia, el suministro de corriente puede desconectarse a través del inversor.
X Girar el interruptor en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la
posición "Off".
Z El suministro de corriente estará desconectado y el LED se apagará.
5.2 Ajustar el nivel de encendido
Cuando el inversor genere corriente alterna, siempre tendrá un consumo propio,
aunque no haya ningún consumidor conectado. Para reducir estas pérdidas al
mínimo, puede ajustarse el inversor mediante la correspondiente función del
interruptor giratorio de manera que sólo se active con los consumidores "reales"
y, por ejemplo, no reaccione ante una conexión en standby de los consumidores
o las pérdidas en la instalación eléctrica.
En la posición "Standby izquierda", el inversor reacciona ante una carga de aprox.
50 W; en la posición "Standby derecha", a cargas de unos 2 W.
ES
5.2.1 Ajustar el nivel de encendido de manera que todos los consumidores
se detecten inmediatamente
X Desconectar todos los consumidores y girar el interruptor hacia la posición
"Standby izquierda".
Z El LED parpadeará de color verde.
X Conectar los consumidores más pequeños y girar el interruptor en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el LED esté encendido de forma
permanente.
En la posición encontrada de esta forma, se detectarán todos los consumidores
(véase capítulo 5.3 "Retardos de conexión").
34
754.923 | Z02 | 15.51
ES
5.2.2 Ajustar el nivel de encendido de manera que los consumidores pequeños no se detecten
X Desconectar todos los consumidores y girar el interruptor hacia la posición
"Standby izquierda".
Z El LED parpadeará de color verde.
X Conectar el consumidor que no debe ser detectado y girar el interruptor
en el sentido de las agujas del reloj hasta que el LED se encienda de forma
permanente.
Z En esta posición, se detectará el consumidor no deseado.
X Girar el interruptor un poco hacia atrás en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y esperar entre 5 y 10 segundos.
Z Cuando el LED pase de estar encendido de forma permanente a par-
padear, el inversor estará de nuevo en modo standby y no detectará el
consumidor pequeño.
5.3 Indicaciones para el funcionamiento
Retardos de conexión
Durante el funcionamiento en la posición "Standby", pueden producirse retardos
mínimos al conectar los consumidores.
Estos retardos se deben a la construcción y no indican ningún error.
Formación de ruidos
• El inversor tiene un ventilador que se conecta automáticamente con el calor,
por ejemplo, en caso de altas temperaturas ambiente o altas cargas que se
prolongan durante mucho tiempo. El ventilador vuelve a desconectarse cuando ya no se detecte un calor excesivo.
• En caso de cambios de carga, cuando por ejemplo se conecta un consumidor
grande, puede oírse un zumbido en el aparato. Este ruido se debe a la construcción y no es relevante en cuanto a seguridad.
Desconexión de seguridad
En algunos aparatos, el consumo de potencia durante la conexión es muchas
veces mayor que la potencia nominal indicada en la placa de características, p.
ej. en el caso de los frigoríficos y los motores. Si durante la conexión se supera la
carga máxima del inversor, se produce una desconexión de seguridad.
X Desconectar todos los consumidores.X Primero se conectará el consumidor con el mayor consumo de potencia de
conexión.
X Cuando el primer consumidor funcione en modo normal, pueden conectar-
se los demás consumidores.
X En caso de que también se produzca una desconexión de seguridad du-
rante este proceso, el consumo de potencia del aparato es demasiado alto
para este inversor.
Protección contra descarga total
El inversor protege la batería de la descarga total. Cuando existe poca tensión de
la batería, el inversor se desconecta y los consumidores conectados dejan de recibir corriente. El umbral de desconexión está compensado en cuanto a corriente.
Esto significa que, en el caso de los grandes consumidores con una alta demanda eléctrica, la desconexión se produce con una tensión de batería de aprox.
10,5 V/21 V/42 V para una tensión nominal de 12 V/24 V/48 V. En los pequeños
consumidores que extraen pequeñas corrientes de la batería, por el contrario, la
desconexión se producirá ya con unos 11 V/22 V/44 V para una tensión nominal
de 12 V/24 V/48 V.
Ampliación del suministro de corriente o nuevos consumidores
Si se amplía el suministro de corriente o se conectan nuevos consumidores a la
red aislada local, el nivel de encendido ajustado posiblemente ya no esté ajustado de forma óptima a los requisitos de los consumidores.
X Realizar el ajuste del nivel de encendido en el sistema modificado (véase
capítulo 5.2).
754.923 | Z02 | 15.51
35
ES
6 Cuidado, mantenimiento y servicio
Este aparato no requiere mantenimiento. En caso de fallos de funcionamiento,
póngase en contacto con su distribuidor con su tiquet de compra o factura.
X Antes de proceder a la limpieza, desconectar todos los consumidores y
desconectar el inversor con el interruptor giratorio.
X Limpiar la superficie de la carcasa regularmente con un paño húmedo. No
utilizar disolventes.
X Asegurarse de que las ranuras de ventilación de la parte de arriba y de
abajo del aparato están libres y de que el aire puede circular libremente. Si
es necesario, aspirar el polvo.
Tensión del sistema12 V24 V24 V48 V
Potencia continuo450 VA450 VA900 VA900 VA
Potencia 30 min500 VA550 VA1.100 VA1.500 VA
Potencia 5 sec.500 VA1.000 VA1.400 VA2.800 VA
Eficiencia máxima93 %94 %
Consumo propio standby / ON0,5 W / 6 W0,7 W / 10 W
Datos de entrada CC
Tensión de la bateria10,5 V ... 16 V21 V ... 32 V21 V ... 32 V42 V ... 64 V
Tensión de reconexión (LVR)12,5 V25 V25 V50 V
Protección contra descarga profunda
1
(LVD)
Datos de salida CA
Tensión de salida230 V AC +/- 10 % (modelo -L60: 115 V AC +/- 10 %)
Frecuencia de salida50 Hz (modelo -60 y -L60: 60 Hz)
Detección de consumidor (standby)ajustable: 2 W ... 50 W
Seguridad
Clase de protecciónII (doble aislamiento)
Protección electrónicapolaridad invertida batería, polaridad invertida CA, sobretensión, sobrecorriente,
Condiciones de uso
Temperatura de funcionamiento0 °C … +50 °C
Temperatura de almacenamiento-20 °C … +70 °C
Humedad rel. del aire< 95 %, sin condensación
Altitud máxima2000 m sobre el nivel del mar
Equipamiento y dieseño
Largo del cable de la batería / CA1,5 m / 1,5 m
Díametro de cable de la batería / CA16 mm
Grado de protecciónIP 20
Dimensiones (X x Y x Z)212 x 395 x 130 mm
Peso6,6 kg
1)
ajustable a través de un regulador de carga en combinación con una caja de conexiones en paralelo compatible Datos técnicos a 25 °C / 77 °F
2)
por cada inversor
500-12550-241100-241500-48
10,5 V21 V21 V42 V
sobretemperatura
2
2
/ 1,5 mm
2)
2)
9 kg
2)
36
754.923 | Z02 | 15.51
ES
7.2 Posibilidades de ampliación
Pueden conectarse en paralelo hasta 4 inversores Steca PI a través de una caja de
conexiones en paralelo para ampliar la instalación o si se añade otros consumidores.
Además, es posible la comunicación con los reguladores de carga Steca Tarom
4545(-48) y Steca Tarom MPPT 6000-M a través de la caja de conexiones en paralelo (actualización de software requerida). Así puede operarse el sistema fotovoltaico controlado por SOC (estado de carga).
Para ello, véase las instrucciones de manejo separadas de la caja de conexiones
en paralelo PA Link1. (www.stecasolar.com)
8 Diagnóstico y subsanación de fallos
ErrorCausaCorrección
El LED parpadea
lentamente de color
rojo
El LED parpadea rápidamente de color
rojo
LED encendido
rojo de forma permanente
El LED parpadea
lentamente de color
rojo-verde
El LED parpadea rápidamente de color
rojo-verde
Ruido• Ventilador conec-
• Fallo del sistema
• Sobrecorriente
• Sobretemperatura
• Baja tensión de
la batería o bajo
estado de carga
• Sobretensión de la
batería
tado
• Cambio de carga
El inversor se desconecta al conectar el
consumidor
Explicación:
Parpadea lentamente: 1 s encendido / 1 s apagado
Parpadeo rojo/verde lento: 1 s rojo / 1 s verde
Parpadeo rojo/verde rápido: 0,1 s rojo / 0,1 s verde
• Consumo demasiado alto
• Carga de la batería
demasiado baja
X Informar al instalador para
que revise la instalación
X Desconectar el consumidor
X Desconectar el consumidor
X Cargar la batería
X Fallo del sistema
X Esperar hasta que las con-
diciones de temperatura se
hayan normalizado.
X Desconectar el consumidorX Se debe a al técnica, no
existe ningún fallo
X Utilizar inversores más
potentes (conexión en
paralelo)
X Recargar la batería
9 Disposiciones de garantía comercial y
garantía legal
Las condiciones de garantía se encuentran en Internet en:
www.steca.com/pv-off-grid/warranties
754.923 | Z02 | 15.51
37
10 Contacto
En caso de reclamaciones y averías, le rogamos ponerse en contacto con el
distribuidor local al que ha adquirido el producto. Éste le ayudará en todo lo que
pueda.
Steca Elektronik GmbH
Mammostrasse 1
87700 Memmingen
Alemania
Steca Solarix PI 500-12, PI 550-24, PI 1100-24 et PI 1500-48 sont des onduleurs
à fonctionnement en îlotage destinés aux systèmes de batteries PV. Ils convertissent la tension continue de la batterie en une tension alternative sinusoïdale.
Cela permet l’utilisation de tous les consommateurs de courant alternatif usuels
de la catégorie de puissance correspondante. Il peut s’agir par exemple des
outils, de l’électronique de divertissement, des appareils ménagers, des lampes,
des pompes et des moteurs également utilisés sur le réseau électrique public
A Panneaux solaires
B Régulateur de charge solaire
C Batterie
D Onduleur
E Consommateur 12 V
F Consommateur 115/230 V
FR
La série d’onduleurs en îlotage comprend les variantes suivantes :
Type
Tension d’entrée
nominale
Tension de sortie Fréquence de sortie
PI 500-1212 V230 V AC50 Hz
PI 500-12-L6012 V115 V AC60 Hz
PI 500-12-6012 V230 V AC60 Hz
PI 550-2424 V230 V AC50 Hz
PI 550-24-L6024 V115 V AC60 Hz
PI 550-24-6024 V230 V AC60 Hz
PI 1100-2424 V230 V AC50 Hz
PI 1100-24-L60 24 V115 V AC60 Hz
PI 1100-24-6024 V230 V AC60 Hz
PI 1500-4848 V230 V AC50 Hz
PI 1500-48-L60 48 V115 V AC60 Hz
PI 1500-48-6048 V230 V AC60 Hz
40
754.923 | Z02 | 15.51
FR
1 À propos de ce manuel d'utilisation
Ce manuel d'utilisation fait partie intégrante du produit.
X Veuillez lire attentivement le manuel avant utilisation,X conservez-le pendant la durée de vie du produit,X et transmettez-le à tout détenteur ou utilisateur ultérieur.
1.1 Validité
Ces instructions décrivent l’installation, le fonctionnement, l’utilisation et la
maintenance des onduleurs à fonctionnement en îlotage.
Toutes les informations concernant le fonctionnement parallèle via le boîtier
de montage en parallèle PA Link1 et la communication avec les régulateurs de
charge Tarom 4545(-48) et Tarom MPPT 6000-M sont comprises dans le manuel
d’utilisation PA Link1 séparé.
1.2 Groupe cible
Seul un technicien dûment qualifié est autorisé à prendre en charge l'installation, la
mise en service, l'utilisation, la maintenance et le démontage de l'onduleur dans le
respect des règlements locaux relatifs à l'installation en vigueur. Celui-ci devra être
familiarisé avec ce manuel d'utilisation et suivre les consignes.
Le client final n'exécutera que les fonctions d'utilisation.
1.3 Explication des symboles
1.3.1 Conception des avertissements
MOT CLÉ
Type, cause et conséquences du risque !
X Mesures destinées à éviter le risque encouru
1.3.2 Évaluation du niveau de risque dans les avertissements
Niveau de risqueProbabilité du risque Conséquences en cas de non-
DANGER
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Danger imminentMort, lésions corporelles graves
Danger éventuelMort, lésions corporelles graves
Danger éventuelLésions corporelles simples
ATTENTIONDanger éventuelDommages matériels
respect
1.3.3 Remarques
REMARQUE
Remarque relative à la réalisation simple et fiable des travaux.
X Mesure relative à la réalisation simple et fiable des travaux
1.3.4 Autres symboles et signalements compris dans ce manuel
SymboleSignification
X
Z
-Description d'une action
• Énumération
Mise en reliefMise en relief
754.923 | Z02 | 15.51
Invitation à une action
Résultat d'une action
41
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Les onduleurs sont uniquement conçus pour être utilisés dans les systèmes d’alimentation électrique stationnaires et autonomes, conformément aux instructions figurant dans ce manuel d’utilisation.
Toute autre utilisation ou utilisation sortant de ce cadre est considérée comme
non conforme.
2.2 Utilisation non conforme
• L’onduleur ne peut en aucun cas être raccordé au réseau électrique public ou
à un générateur.
• Le boîtier ne doit pas être ouvert et ne doit pas présenter de trace d’endommagement.
• Il n’est pas permis de prolonger les câbles de batterie prémontés.
2.3 Risques résiduels
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’explosion
• Aucun système d’alimentation électrique autonome (onduleurs compris)
ne peut être installé, exploité ou entretenu dans un environnement chargé
en poussières ou à proximité de produits solvants si des gaz et des vapeurs
inflammables peuvent se dégager.
• N'allumez pas de feu nu, ni de lumière nue ou d'étincelles à proximité des
batteries.
• Pensez à aérer suffisamment la pièce.
Acide de batterie
• Traitez immédiatement les projections d’acide sur la peau ou les vêtements
avec de la lessive et rincez abondamment.
• En cas de projection d’acide dans les yeux, rincez immédiatement abondamment à l’eau et consultez un médecin.
FR
2.4 Comportement à adopter en cas de dysfonctionne-
ments
DANGER
L'exploitation est dangereuse dans les cas suivants :
• L’onduleur n'indique aucune fonction.
• L’onduleur, les câbles de batterie ou de réseau présentent des dommages visibles.
• En cas de dégagement de fumée ou d'infiltration de fluides.
• Si certaines pièces sont détachées ou desserrées.
X Dans ces cas, déconnectez immédiatement l’onduleur de la batterie et des
consommateurs.
2.5 Exclusion de la responsabilité
Le fabricant ne peut contrôler ni l'application de ces instructions, ni les conditions et méthodes d'installation, de service, d'utilisation et de maintenance de
l'onduleur. Une installation effectuée de manière incorrecte risque de conduire à
des dommages matériels et de mettre la vie de personnes en péril.
Aussi, nous déclinons toute responsabilité pour les pertes, les dommages ou les
coûts qui résulteraient d'une installation incorrecte, d'une exploitation inappropriée ainsi que d'une faute d'utilisation ou d'entretien ou qui en découleraient de
n'importe quelle manière.
De même, nous n'assumerons aucune responsabilité pour des violations de droit
de brevet ou de droit de tiers qui résulteraient de l'utilisation de cet onduleur.
Le fabricant se réserve le droit d'effectuer des modifications concernant le produit,
les caractéristiques techniques ou les instructions de montage et de service sans
avis préalable.
X S'il n'est plus possible de garantir un service exempt de tout danger (p. ex.
en cas de dommages visibles), veuillez immédiatement déconnecter l'onduleur de la batterie et des consommateurs.
42
754.923 | Z02 | 15.51
FR
3 Description
3.1 Conception
L’onduleur est constitué des composants suivants :
3
4
5
2
1
3
4
5
6
1 Commutateur rotatif pour la mise en marche/à l’arrêt et pour le réglage du
6
niveau d’enclenchement (voir chapitre 5.2).
2 DEL de signalisation des états de fonctionnement
3 Câble de batterie : rouge = +, env. 1,5 m de long
4 Câble de batterie : noir = -, env. 1,5 m de long
5 Câble secteur, 2 fils, env. 1,5 m de long
6 Raccord RJ45, uniquement pour la communication avec PA Link1, voir manuel
d’utilisation PA Link1
3.2 États de la DEL
Couleur de
la DEL
–éteinteAlimentation électrique coupée
verte
rouge
rouge-verte
Explication :
Clignote lentement (1 seconde) :
Clignote rapidement (0,1 seconde) :
ÉtatSignification
allumée en permanence Consommateurs activés
clignote lentementMode de veille, aucun consommateur
clignote lentementErreur de système. Contactez votre
n'a été détecté
installateur pour procéder au contrôle
de l'installation.
clignote rapidementSurcharge de courant
allumée en permanence Surchauffe
clignote lentementSous-tension de la batterie ou état de
charge faible
clignote rapidementSurtension de la batterie
3.3 Positions du commutateur rotatif
PositionSensibilitéReconnaissance de charge
Off–Alimentation électrique coupée
Standby
gauche
Standby
milieu
Standby
droite
On–Alimentation électrique activée en permanence
All On–Réglage sur le fonctionnement parallèle,
754.923 | Z02 | 15.51
sensibilité faibleL’alimentation électrique ne réagit qu’en pré-
sensibilité moyenne L’alimentation électrique réagit en présence
sensibilité élevéeL’alimentation électrique réagit dès les char-
sence de charges importantes
de charges moyennes
ges faibles
voir manuel d'utilisation séparé PA Link1, en
mode individuel comme position « On »
43
FR
-
4 Installation
4.1 Montage
4.1.1 Lieu de montage
X Veillez à ce que le lieu de montage remplisse les conditions suivantes :
• Montage dans un local sec et exempt de poussières.
• Montage sur un sol plan.
• Montage au mur, sur du béton ou une autre surface non inflammable en position droite.
• Le lieu de montage est protégé contre l’accès non autorisé, notamment de la
part de jeunes enfants.
• Écart entre l'onduleur et la batterie : veuillez tenir compte du fait que les
câbles prémontés ne doivent pas être prolongés.
• Dégagement de 20 cm env. en haut et en bas pour ne pas gêner la circulation
d’air.
• Suffisamment de place sur le côté afin que la plaque signalétique reste visible
à l’état monté.
4.1.2 Montage de l’onduleur
X Marquez et percez les trous supérieurs (Ø 8 mm).X Mettez les chevilles en place et insérez les vis. Ne serrez pas encore les vis à
fond !
X Accrochez l’onduleur au niveau des deux vis et marquez les trous inférieurs.X Retirez de nouveau l’onduleur et percez les deux trous inférieurs.X Mettez les chevilles en place.X Fixez l’onduleur aux deux vis supérieures et insérez les vis inférieures.X Serrez correctement les quatre vis.
Z Le montage de l’onduleur est à présent terminé.
m
200m
Fuse
-
+
m
200m
191
291
+
44
754.923 | Z02 | 15.51
FR
4.2 Raccordement
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion dû à la formation d'étincelles ! Danger d'électrocution !
X Le raccordement de l’onduleur aux consommateurs locaux, ainsi qu'à la
batterie ne peut être effectué que par un personnel formé conformément aux
réglementations en vigueur.
X Respectez impérativement l’ordre de raccordement décrit ci-après.X Veillez à ne pas endommager les câbles prémontés au niveau de l'onduleur.
4.2.1 Sortie AC de l’onduleur
X Raccordez le câble noir à deux fils dans un distributeur électrique au niveau
d’un coupe-circuit automatique conformément aux réglementations en
vigueur.
ou
X Montez une prise secteur sur le câble noir à deux fils conformément aux
prescriptions nationales en vigueur.
X Si une mise à la terre est requise par les prescriptions locales ou le consom-
mateur AC :
Réaliser la mise à la terre selon l’illustration ci-contre (dans la mesure où un
réseau TN est autorisé).
L
N
GND/PE
4.2.2 Raccordement de la batterie à l’onduleur
R
L
C
N
D
PE
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion dû à la formation d'étincelles ! Danger d'électrocution !
X Avant le raccordement à la batterie, vérifiez qu’aucun consommateur n’est
activé et que le commutateur rotatif se trouve sur la position « Off ».
X Veillez à la bonne polarité du raccord de la batterie.X Les câbles prémontés au niveau de l'onduleur ne doivent pas être prolongés.X Respectez les consignes données par le fabricant de batteries.
X Réglez le commutateur rotatif sur la position « Off ».X Vérifiez que l’installation du réseau est conforme.X Un interrupteur sectionneur facilement accessible composé d’un disjonc-
teur à courant continu ou d'un fusible à courant continu doit être installé
dans le câble de la batterie, à proximité immédiate de la batterie. Choisissez un disjoncteur de protection ou un fusible ayant une tension minimale
de 15 V/30 V/60 V pour une tension nominale de 12 V/24 V/48 V et une
fonction de coupure minimale de 150 A (PI 500-12/1100-24) ou 75 A
(PI 550-24/1500-48) en cas d’action retardée ou 1,2 fois en cas d’action
exécutions -60 et -L60.
X Raccordez le câble de batterie rouge au pôle positif + de la batterie.X Raccordez le câble de batterie noir au pôle négatif – de la batterie.X Vérifiez que les raccords sont bien serrés.
L’onduleur est prêt à fonctionner.
754.923 | Z02 | 15.51
45
5 Fonctionnement
Les onduleurs sont équipés d’un système de veille. Pour ne pas décharger inutilement la batterie, l’onduleur se déconnecte automatiquement dans ce mode de
fonctionnement si aucun consommateur n'est raccordé, et se réactive automatiquement lorsqu'un consommateur est raccordé. Le niveau d’enclenchement (voir
chapitre 5.2) peut être réglé à l'aide du commutateur rotatif.
5.1 Activation/désactivation de l’alimentation électrique
5.1.1 Activation de l’alimentation électrique
X Tournez le commutateur rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre
pour l’amener de la position « Off » à la position « Standby » au minimum.
X Si un consommateur n’est toujours pas alimenté, continuez à tourner le
commutateur rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarques
• La DEL verte clignote en mode de veille ou s’allume en permanence si un
consommateur est activé.
• L’alimentation électrique est toujours activée en position « On ».
• Vous pouvez activer et désactiver des consommateurs comme dans le réseau
électrique public (voir chapitre 5.3 « Retards à l’enclenchement »).
5.1.2 Désactivation de l’alimentation électrique
Si aucun courant n’est nécessaire pendant une période prolongée, si vous vous
absentez par exemple, vous pouvez désactiver l’alimentation électrique au
niveau de l’onduleur.
X Tournez le commutateur rotatif dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position « Off ».
Z L’alimentation électrique est coupée, la DEL s’éteint.
5.2 Réglage du niveau d’enclenchement
Si l’onduleur génère une tension alternative, il présente toujours une consommation propre, même si aucun consommateur n’est activé. Pour minimiser ces
pertes, il est possible, en plaçant le commutateur rotatif sur la position correspondante, de régler l’onduleur de manière à ce qu’il ne s’active que pour les
« vrais» consommateurs et ne réagisse pas aux commutations en mode de veille
des consommateurs ou aux pertes dans l’installation électrique par exemple.
En position « Standby gauche », l'onduleur réagit aux charges à partir de 50 W
env., en position « Standby droite », il réagit aux charges de 2 W env.
FR
5.2.1 Réglage du niveau d’enclenchement de sorte que tous les consom-
mateurs soient immédiatement reconnus
X Désactivez tous les consommateurs et tournez le commutateur rotatif en
position « Standby gauche ».
Z La DEL verte clignote.
X Activez le plus petit consommateur et tournez le commutateur rotatif
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la DEL s’allume en
permanence.
Dans cette position, tous les consommateurs seront reconnus (voir chapitre 5.3
« Retards à l’enclenchement »).
46
754.923 | Z02 | 15.51
FR
5.2.2 Réglage du niveau d’enclenchement de sorte que les petits consommateurs ne soient pas reconnus
X Désactivez tous les consommateurs et tournez le commutateur rotatif en
position « Standby gauche ».
Z La DEL verte clignote.
X Activez le consommateur ne devant pas être reconnu et tournez le commu-
tateur rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la DEL
s’allume en permanence.
Z Dans cette position, le consommateur non souhaité est juste reconnu.
X Tournez le commutateur rotatif dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et patientez 5 à 10 secondes.
Z Lorsque la DEL commence à clignoter, l’onduleur est à nouveau en mode
de veille et ne reconnaît plus le petit consommateur.
5.3 Remarques concernant le fonctionnement
Retards à l’enclenchement
Lors du fonctionnement en position « Standby », de légers retards peuvent se
produire lors de la mise en marche des consommateurs.
Ces retards sont dus à la construction, il ne s’agit pas d’erreurs.
Niveau sonore
• L’onduleur est doté d’un ventilateur qui démarre automatiquement en cas de
dégagement de chaleur, par exemple en présence d'une température ambiante élevée ou de charges élevées prolongées. Le ventilateur se coupe dès
que le niveau de chaleur est revenu à la normale.
• Lors des changements de charge, par exemple lorsqu’un consommateur
important est activé, un ronflement de l'appareil peut être perçu. Ce bruit est
dû à la construction et ne remet pas en cause la sécurité.
Coupure de sécurité
Sur certains appareils, la consommation au démarrage est nettement supérieure
à la puissance nominale indiquée sur la plaque signalétique, c'est notamment
les cas des moteurs et des réfrigérateurs. Si la charge de pointe de l’onduleur est
alors dépassée, une coupure de sécurité a lieu.
X Coupez tous les consommateurs.X Activez tout d’abord le consommateurs présentant la consommation la
plus élevée au démarrage.
X Lorsque ce premier consommateur fonctionne en mode normal, vous
pouvez activer les autres consommateurs.
X Si une nouvelle coupure de sécurité se produit, la consommation de
l’appareil est trop élevée pour cet onduleur.
Protection contre les décharges profondes
L’onduleur protège la batterie contre les décharges profondes. Lorsque la tension
de la batterie est basse, l’onduleur se désactive et les consommateurs raccordés
ne sont plus alimentés. Le seuil de coupure est compensé par le courant. Cela
signifie que, dans le cas de grands consommateurs nécessitant une quantité
de courant importante, la coupure se produit à env. 10,5 V/21 V/42 V pour une
tension nominale de 12 V/24 V/48 V. Dans le cas de petits consommateurs qui
ne prélèvent que peu de courant de la batterie, la coupure se produit déjà à env.
11 V/22 V/44 V pour une tension nominale de 12 V/24 V/48 V.
Extension de l’alimentation électrique ou raccordement de nouveaux
consommateurs
Lorsque l’alimentation électrique est étendue ou de nouveaux consommateurs
sont raccordés au réseau local en îlotage, il est possible que le niveau d’enclenchement réglé ne corresponde plus de manière idéale aux exigences des consommateurs.
X Procédez au réglage du niveau d’enclenchement dans le système modifié
(voir chapitre 5.2).
754.923 | Z02 | 15.51
47
FR
6 Entretien, maintenance et service
L’appareil ne nécessite aucune maintenance. En cas de dysfonctionnements,
adressez-vous à votre commerçant spécialisé avec le justificatif d’achat/la facture.
X Avant le nettoyage, désactivez tous les consommateurs et coupez l’ondu-
leur au niveau du commutateur rotatif.
X Nettoyez régulièrement la surface du boîtier avec un chiffon humide. N’uti-
lisez pas de solvants.
X Veillez à ce que les fentes de ventilation en haut et en bas de l'appareil ne
soient pas obstruées et à ce que l'air puisse circuler librement. Aspirez la
poussière ci nécessaire.
7 Caractéristiques techniques
7.1 Données de l’appareil
Type d‘onduleurPI 500-12PI 550-24PI 1100-24PI 1500-48
Caractérisation des performances de fonctionnement
Tension de système12 V24 V24 V48 V
Puissance continue450 VA450 VA900 VA900 VA
Puissance 30 min.500 VA550 VA1.100 VA1.500 VA
Puissance 5 sec.500 VA1.000 VA1.400 VA2.800 VA
Efficacité max.93 %94 %
Consommation propre standby / ON0,5 W / 6 W0,7 W / 10 W
Côté entrée DC
Tension de l‘accumulateur10,5 V ... 16 V21 V ... 32 V21 V ... 32 V42 V ... 64 V
Point de référance de réenclenchement
(LVR)
Protection contre la decharge profonde
1)
(LVD)
Côté sortie AC
Tension du réseau230 V AC +/- 10 % (exécution -L60 : 115 V AC +/- 10 %)
Fréquence du réseau50 Hz (exécution -60 et -L60 : 60 Hz)
Reconnaissance de consommateur
(standby)
Sécurité
Classe de sécuritéII (double isolation)
Protection électroniquepolarité inversée accumulateur, polarité inversée AC, surtension, surcourant, surtempérature
Conditions de fonctionnement
Température de service0 °C … +50 °C
Température de stockage-20 °C … +70 °C
Humidité rel. de l'air< 95 %, sans condensation
Hauteur maximale2 000 m au-dessus du niveau de la mer
Installation et construction
Longueur de câble accumulateur / AC1,5 m / 1,5 m
Section de câble accumulateur / AC16 mm
Degré de protectionIP 20
Dimensions (X x Y x Z)212 x 395 x 130 mm
Poids6,6 kg
1)
réglable au moyen d’un régulateur de charge combiné à un boîtier de commutation en parallèle Données techniques à 25 °C / 77 °F
2)
pour chaque onduleur
500-12550-241100-241500-48
12,5 V25 V25 V50 V
10,5 V21 V21 V42 V
réglable: 2 W ... 50 W
2
2
/ 1,5 mm
2)
2)
9 kg
2)
48
754.923 | Z02 | 15.51
FR
7.2 Possiblités d’extension
Jusqu’à 4 onduleurs Steca PI peuvent être branchés en parallèle via un boîtier de
montage en parallèle en cas d’extension de l’installation – ou en cas de rajout de
nouveaux consommateurs.
De plus, le boîtier de montage en parallèle permet la communication avec les
régulateurs de charge Steca Tarom 4545(-48) ou Steca Tarom MPPT 6000-M
(mise à jour du logiciel nécessaire). Le système PV peut donc être exploité selon
le SOC (State of Charge).
A ce sujet, consultez le manuel d’utilisation séparé du boîtier de montage en
parallèle PA Link1. (www.stecasolar.com)
8 Diagnostic et élimination d'erreurs
ErreurCauseRésolution
La DEL rouge clignote lentement
La DEL rouge clignote rapidement
La DEL rouge est
allumée
en permanence
La DEL rouge-verte
clignote lentement
La DEL rouge-verte
clignote rapidement
Bruit• Ventilateur activé
L’onduleur se
désactive lors de
l’enclenchement du
consommateur
Explication :
Clignote lentement : 1 s allumée / 1 s éteinte
Rouge/verte clignote lentement : 1 s rouge / 1 s verte
Rouge/verte clignote rapidement : 0,1 s rouge / 0,1 s verte
• Erreur de système
• Surcharge de courant
• Surchauffe
• Sous-tension de la
batterie ou état de
charge faible
• Surtension de la
batterie
• Changement de
charge
• Consommation
excessive
• Charge de la batterie insuffisante
X Informer l’installateur pour
le contrôle de l'installation
X Couper les consommateurs
X Couper les consommateurs
X Charger la batterie
X Erreur de système
X Attendre jusqu’à ce que les
conditions de température
se soient normalisées
X Couper les consommateursX Cause technique, il ne s’agit
pas d’une erreur
X Utiliser un onduleur plus
puissant (montage en parallèle)
X Charger la batterie
9 Garantie et conditions
Les conditions de garantie sont indiquées sur le site Internet
www.steca.com/pv-off-grid/warranties
754.923 | Z02 | 15.51
49
10 Contact
En cas de réclamations et de dysfonctionnements, veuillez contacter le revendeur
chez qui vous avez acheté le produit. Il vous aidera dans toutes vos démarches.
Steca Elektronik GmbH
Mammostrasse 1
87700 Memmingen
Allemagne
Fon +49 8331 8558-833
Fax +49 8331 8558-132
E-mail service@stecasolar.com
Onduleur à fonctionnement en îlotage
Type .................................................................................................................
Numéro de série ..............................................................................................
Revendeur
Société .............................................................................................................
Steca Solarix PI 500-12, PI 550-24, PI 1100-24 e PI 1500-48 sono inverter per impianti ad isola per sistemi FV con batteria, che trasformano in tensione alternata
sinusoidale la tensione continua della batteria. In questo modo si possono utilizzare tutte le usuali utenze in corrente alternata della rispettiva classe di potenza,
come per es. utensili, giochi elettronici, elettrodomestici, lampade, pompe e
motori, nello stesso modo con cui si utilizzano con la rete elettrica pubblica.
A Moduli solari
B Regolatore di carica solare
C Batteria
D Inverter
E Utenze 12 V
F Utenze 115/230 V
IT
La serie di inverter per impianti ad isola è composta dalle seguenti varianti:
Tipo
Tensione d‘ingresso nom
Tensione d‘uscita
Tensione d‘uscita
Frequenza d‘uscita
PI 500-1212 V230 V AC50 Hz
PI 500-12-L6012 V115 V AC60 Hz
PI 500-12-6012 V230 V AC60 Hz
PI 550-2424 V230 V AC50 Hz
PI 550-24-L6024 V115 V AC60 Hz
PI 550-24-6024 V230 V AC60 Hz
PI 1100-2424 V230 V AC50 Hz
PI 1100-24-L60 24 V115 V AC60 Hz
PI 1100-24-6024 V230 V AC60 Hz
PI 1500-4848 V230 V AC50 Hz
PI 1500-48-L60 48 V115 V AC60 Hz
PI 1500-48-6048 V230 V AC60 Hz
52
754.923 | Z02 | 15.51
IT
1 Note alle presenti istruzioni
Le presenti istruzioni d‘uso sono parte integrante del prodotto.
X Leggere attentamente le istruzioni prima dell‘uso, X conservarle durante tutta la vita del prodotto, X e consegnarle al successivo proprietario o utilizzatore del prodotto.
1.1 Validità
Le presenti istruzioni illustrano installazione, funzionamento, uso e manutenzione degli inverter per impianti ad isola. Tutte le informazioni sul funzionamento
in parallelo tramite la scatola per collegamento in parallelo PA Link1 e per la
comunicazione con i regolatori di carica Tarom 4545(-48) e Tarom MPPT 6000-M
si trovano nelle istruzioni d‘uso specifiche per PA Link1.
1.2 Destinatari
Installazione, messa in funzione, uso, manutenzione e smontaggio dell‘inverter
possono essere eseguiti solo da personale specializzato qualificato nel rispetto delle
vigenti norme d‘installazione locali. Il personale specializzato deve conoscere le presenti istruzioni e seguire le istruzioni in esso contenute. Il cliente finale può effettuare soltanto le funzioni di comando.
1.3 Spiegazione dei simboli
1.3.1 Struttura delle avvertenze
AVVISO
Tipo, origine e conseguenze del pericolo!
X Provvedimenti per evitare il pericolo
1.3.2 Livelli di pericolo nelle avvertenze
Livello di pericolo Grado di probabilitàConseguenze per il mancato
PERICOLO
AVVERTENZA
PRUDENZA
Pericolo imminenteMorte, gravi lesioni personali
Possibile pericolo imminente Morte, gravi lesioni personali
Possibile pericolo imminente Lievi lesioni personali
ATTENZIONEPossibile pericolo imminente Danni a cose
rispetto
1.3.3 Note
NOTA
Nota per facilitare e rendere sicuro il lavoro.
X Misure per facilitare e rendere sicuro il lavoro
1.3.4 Ulteriori simboli e indicazioni nelle presenti istruzioni
SimboloSignificato
X
Z
-Descrizione di un‘azione
• Elenco
Evidenziazione Evidenziazione
754.923 | Z02 | 15.51
Richiesta d‘intervento
Risultato di un intervento
53
2 Sicurezza
2.1 Utilizzo conforme
Gli inverter devono essere utilizzati esclusivamente per l‘alimentazione elettrica
stazionaria e autonoma di energia elettrica in base alle presenti istruzioni d‘uso.
Ogni altro o ulteriore utilizzo dell’apparecchio deve essere considerato non
conforme.
2.2 Utilizzo non conforme
• L‘inverter non può in nessun caso essere collegato alla rete elettrica pubblica
o a un generatore.
• La scatola non può essere aperta e non deve presentare danneggiamenti.
• I cavi della batteria premontati non possono essere prolungati.
2.3 Rischi residui
AVVERTENZA
Rischio d‘incendio e di esplosione
• L‘installazione, la messa in funzione o la manutenzione di sistemi per l‘alimentazione elettrica autonoma (compreso l‘inverter) non possono essere eseguite
qualora possano svilupparsi gas e vapori infiammabili, in ambienti polverosi o
in prossimità di sostanze solventi.
• Tenere le batterie lontane da fuoco, fiamme libere e scintille.
• Provvedere ad una sufficiente aerazione del locale.
Acido della batteria
• Lavare immediatamente gli spruzzi di acido sulla pelle o sui vestiti con acqua
saponata e risciacquare con molta acqua.
• In caso di spruzzi di acido negli occhi, sciacquare immediatamente con molta
acqua e rivolgersi a un medico.
2.4 In caso di guasto
PERICOLO
Il funzionamento è pericoloso nei seguenti casi:
• L‘inverter non funziona.
• L‘inverter, il cavo di rete o della batteria sono visibilmente danneggiati.
• In caso di sviluppo di fumo o infiltrazioni di liquidi.
• Quando vi sono pezzi svitati o allentati.
X In questi casi scollegare immediatamente l‘inverter dalla batteria e dalle
utenze.
IT
2.5 Esclusione di responsabilità
Il produttore non è in grado di controllare l‘osservanza delle disposizioni contenute nelle presenti istruzioni, né le condizioni e i metodi d‘installazione, di funzionamento, di utilizzo e di manutenzione dell‘inverter. L‘installazione eseguita
in maniera non corretta può causare dei danni e pertanto costituire un pericolo
per le persone.
Pertanto non ci assumiamo alcuna responsabilità riguardo a perdite, danni o
costi derivanti da installazione erronea, funzionamento improprio e da uso e
manutenzione scorretti o in qualche modo ad essi collegati.
Analogamente non ci assumiamo alcuna responsabilità riguardo a violazioni di
brevetti o di diritti di terzi riconducibili all‘impiego del presente inverter.
Il produttore si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, eventuali modifiche inerenti al prodotto, ai dati tecnici o al manuale di montaggio e d‘uso.
X Nel caso in cui non fosse più possibile un funzionamento privo di pericoli
(per es. per danni visibili), scollegare immediatamente l‘inverter dalla batteria e dalle utenze.
54
754.923 | Z02 | 15.51
IT
3 Descrizione
3.1 Struttura
3
4
5
2
1
3
4
5
6
LL‘inverter è composto dai seguenti componenti:
1 Interruttore rotante per l‘inserzione/disinserzione e per l‘impostazione del
6
picco di inserzione (vedere capitolo 5.2)
2 LED per la segnalazione delle condizioni di funzionamento
3 Cavo batteria: rosso = +, lunghezza 1,5 m circa
4 Cavo batteria: nero = –, lunghezza 1,5 m circa
5 Cavo di rete, 2 fili, lunghezza ca. 1,5 m
6 Connessione RJ45, solo per la comunicazione con PA Link1, vedere istruzioni
lampeggia lentamenteErrore di sistema Rivolgersi all’ installa-
utenza riconosciuta
tore per il controllo dell‘impianto
lampeggia velocemente Sovracorrente
acceso Sovratemperatura
lampeggia lentamente Sottotensione batteria o basso stato di
destra
On–Alimentazione elettrica sempre inserita
All On–Per l‘impostazione nella modalità in paral-
754.923 | Z02 | 15.51
Sensibilità bassa L‘alimentazione elettrica reagisce solo con
Sensibilità media L‘alimentazione elettrica reagisce con carichi
Sensibilità alta L‘alimentazione elettrica si attiva già con
grandi carichi
medi
carichi bassi
lelo, vedere le istruzioni d‘uso specifiche per
PA Link1, per il funzionamento stand-alone
corrisponde alla posizione „On“
55
IT
-
4 Installazione
4.1 Montaggio
4.1.1 Posizione di montaggio
X Assicurarsi che la posizione di montaggio soddisfi i seguenti requisiti:
• Montaggio in un locale asciutto e privo di polvere.
• Montaggio su sottofondo piano.
• Montaggio a parete, su calcestruzzo o su un‘altra superficie ignifuga in posizione diritta.
• La posizione di montaggio deve essere protetta contro l‘accesso non autorizzato, in particolare contro l‘accesso di bambini.
• Distanza dell‘inverter dalla batteria: I cavi premontati non possono essere
prolungati.
• Tenere circa 20 cm di spazio sopra e sotto per la libera circolazione dell‘aria.
• Distanza sufficiente dai lati, per consentire la visibilità della targhetta dei dati
caratteristici dopo il montaggio.
4.1.2 Montaggio dell’inverter
X Segnare e praticare i fori superiori (Ø 8 mm).X Inserire i tasselli e avvitare le viti. Non serrare le viti!X Agganciare l‘inverter alle due viti e segnare i fori inferiori.X Sganciare l‘inverter e praticare i due fori inferiori.X Inserire i tasselli.X Agganciare l‘inverter alle due viti superiori e avvitare le viti inferiori.X Serrare le quattro viti.
Z Il montaggio dell‘inverter è terminato.
m
200m
Fuse
-
+
m
200m
191
291
+
56
754.923 | Z02 | 15.51
L
N
GND/PE
IT
4.2 Collegamento
AVVERTENZA
Rischio di esplosione a causa di scintille! Rischio di scariche elettriche!
X Il collegamento dell‘inverter alle utenze e alla batteria può essere eseguito
soltanto da personale qualificato in base alle norme vigenti.
X Rispettare tassativamente la sequenza per il collegamento sotto descritta.X I cavi premontati nell‘inverter non devono presentare danneggiamenti.
4.2.1 Uscita CA dell’inverter
X Collegare il cavo nero a 2 fili in un distributore per impianti elettrici a un
interruttore automatico in base alle norme vigenti.
oppure
X Montare la presa di rete sul cavo a 2 fili in base alle norme nazionali vigenti.X Se le normative locali o l’utenza in CA richiede una messa a terra:
Eseguire la messa a terra come mostrato nella figura seguente (per quanto
consentito dalla rete TN).
4.2.2 Collegamento della batteria all’inverter
AVVERTENZA
Rischio di esplosione a causa di scintille! Rischio di scariche elettriche!
X Prima del collegamento alla batteria assicurarsi che non vi siano utenze accese
e che l’interruttore rotante sia in posizione „Off“.
R
L
C
N
D
PE
X Fare attenzione alla polarità corretta del collegamento alla batteria.X I cavi premontati nell‘inverter non possono essere prolungati.X Attenersi alle disposizioni del produttore della batteria.
X Ruotare l’interruttore rotante in posizione „Off“.X Accertarsi che l‘installazione in rete sia stato eseguita a norma.X Nella linea della batteria, nelle immediate vicinanze della batteria, deve
essere montato un dispositivo di separazione facilmente accessibile, costituito da un interruttore di protezione o da un fusibile per corrente continua. Utilizzare interruttori di protezione o fusibili con una tensione minima
di 15 V/30 V/60 V per tensione nominale di 12 V/24 V/48 V e una funzione
di disinserzione minima di 150 A (PI 500-12/1100-24) o 75 A (PI 550
per i modelli -60 e -L60.
X Collegare il cavo batteria rosso al polo positivo + della batteria.X Collegare il cavo batteria nero al polo negativo – della batteria.X Accertarsi che i collegamenti siano ben serrati.
L‘inverter è pronto per il funzionamento.
754.923 | Z02 | 15.51
57
5 Funzionamento
Gli inverter sono dotati di un sistema di standby. Per non scaricare inutilmente
la batteria, in questo modo operativo l‘inverter si disinserisce automaticamente
quando non ci sono utenze collegate e si inserisce automaticamente quando
viene collegata un‘utenza. Il picco di inserzione (vedere capitolo 5.2) viene impostato tramite l’interruttore rotante.
5.1 Alimentazione elettrica on/off
5.1.1 Alimentazione elettrica on
X Ruotare l’interruttore rotante in senso orario dalla posizione „Off“ almeno
fino alla posizione „Standby“.
X Se l‘utenza non viene ancora alimentata, ruotare ulteriormente l’interrutto-
re rotante in senso orario.
Note
• Se viene inserita un‘utenza, il LED verde lampeggia nel funzionamento standby oppure resta acceso.
• In posizione „On“ l‘alimentazione elettrica è sempre inserita.
• In questo modo è possibile inserire o disinserire utenze come nella rete elettrica pubblica (vedere capitolo 5.3 „Ritardi di inserzione“).
5.1.2 Disinserire l’alimentazione elettrica
Se per un tempo prolungato non serve corrente, per es. durante assenze, è possibile disinserire l‘alimentazione elettrica tramite l‘inverter.
X Ruotare l’interruttore rotante in senso antiorario fino alla posizione „Off“.
Z L‘alimentazione elettrica è disinserita e il LED si spegne.
5.2 Impostare il picco di inserzione
Quando l‘inverter genera tensione alternata, ha sempre un autoconsumo anche
se non ci sono utenze inserite. Per ridurre al minimo tali perdite, tramite la
corrispondente posizione dell’interruttore rotante è possibile impostare l‘inverter
in modo che si attivi solo con le utenze „giuste“ e che non risponda per es. a
inserzioni standby di utenze o perdite nell‘impianto elettrico.
Nella posizione „Standby sinistra“ l‘inverter reagisce a un carico di 50 W circa,
mentre in posizione „Standby destra“ a carichi di 2 W circa.
IT
5.2.1 Impostare il picco di inserzione in modo che tutte le utenze vengano
immediatamente riconosciute
X Disinserire tutte le utenze e ruotare l’interruttore rotante in posizione
„Standby sinistra“.
Z Il LED verde lampeggia.
X Inserire le utenze più piccole e ruotare l’interruttore rotante in senso orario
finché il LED resta acceso.
Nella posizione in questo modo trovata, tutte le utenze vengono riconosciute
(vedere capitolo 5.3 „Ritardi di inserzione“).
58
754.923 | Z02 | 15.51
IT
5.2.2 Impostare il picco di inserzione in modo che le utenze piccole non
vengano riconosciute
X Disinserire tutte le utenze e ruotare l’interruttore rotante in posizione
„Standby sinistra“.
Z Il LED verde lampeggia.
X Inserire l‘utenza che non deve essere riconosciuta e ruotare l’interruttore
rotante in senso orario finché il LED resta acceso.
Z In questa posizione l‘utenza non desiderata viene riconosciuta.
X Ruotare leggermente l’interruttore rotante in senso antiorario e attendere
da 5 a 10 secondi.
Z Se il LED passa dall‘accensione continua a lampeggiante, l‘inverter è
tornato in modalità standby e non riconosce l‘utenza piccola.
5.3 Consigli per l’uso
Ritardi di inserzione
Nel funzionamento in posizione „Standby“, quando si inseriscono utenze si possono verificare leggeri ritardi.
Questi ritardi sono di tipo costruttivo e non costituiscono un errore.
Rumorosità
• L‘inverter ha un ventilatore che si aziona automaticamente con lo sviluppo di
calore, per esempio in caso di temperature ambiente elevate o di funzionamento prolungato con carichi elevati. Il ventilatore si disinserisce nuovamente
non appena il calore eccessivo si sia ridotto.
• In caso di cambi di carichi, per esempio se viene inserita una grande utenza,
potrebbe sentirsi un ronzio nell‘apparecchio. Questo rumore è di tipo costruttivo e non è rilevante per la sicurezza.
Disinserzione di sicurezza
In alcuni apparecchi, la potenza assorbita all‘accensione è molto superiore alla
potenza nominale indicata nella targhetta di fabbrica, per esempio nei frigoriferi
e motori. In tal caso, l‘eventuale superamento del carico di picco dell‘inverter
provoca una disinserzione di sicurezza.
X Disinserire tutte le utenze.X Per prima cosa inserire l‘utenza con la maggiore potenza assorbita all‘ac-
censione.
X Quando la prima utenza sarà entrata in funzionamento normale, allora si
potranno collegare le utenze restanti.
X Se anche con questa procedura scatta la disinserzione di sicurezza, la po-
tenza assorbita dell‘apparecchio è troppo alta per questo inverter.
Protezione dalle scariche profonde
L‘inverter protegge la batteria da scariche profonde. Con bassa tensione della
batteria l‘inverter si disinserisce e le utenze collegate non ricevono elettricità. La
soglia di disinserzione è a compensazione di corrente, cioè per grandi utenze con
alto assorbimento, la disinserzione si attiva con una tensione della batteria di
10,5 V/21 V/42 V circa per tensione nominale di 12 V/24 V/48 V. Invece per le
piccole utenze, che assorbono basse correnti dalla batteria, la disinserzione si
attiva già a circa 11 V/22 V/44 V per tensione nominale di 12 V/24 V/48 V.
Estensione dell‘alimentazione elettrica o nuove utenze
Se l‘alimentazione elettrica viene estesa o si collegano nuove utenze alla rete
ad isola locale, l‘impostazione del picco di inserzione potrebbe non risultare più
ottimale per i requisiti delle utenze.
X Eseguire l‘impostazione del picco di inserzione nel sistema modificato
(vedere capitolo 5.2).
754.923 | Z02 | 15.51
59
6 Cura, manutenzione e assistenza
L‘apparecchio non richiede manutenzione. In caso di guasti di funzionamento
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato con la prova di acquisto o fattura.
X Prima della pulizia, disinserire tutte le utenze e disinserire l‘inverter con
l’interruttore rotante.
X Pulire regolarmente la superficie della scatola con un panno inumidito. Non
utilizzare solventi.
X Assicurarsi che le alette di aerazione in alto e in basso siano libere e che
l‘aria possa circolare. Eventualmente aspirare la polvere.
7 Dati tecnici
7.1 Dati dell’apparecchio
IT
Tipo di inverterPI 500-12PI 550-24PI 1100-24PI 1500-48
500-12550-241100-241500-48
Caratteristiche operative
Tensione di sistema12 V24 V24 V48 V
Potenza continua450 VA450 VA900 VA900 VA
Potenza 30 min.500 VA550 VA1.100 VA1.500 VA
Potenza 5 sec.500 VA1.000 VA1.400 VA2.800 VA
Rendimento max.93 %94 %
Autoconsumo standby / ON0,5 W / 6 W0,7 W / 10 W
Lato ingresso CC
Tensione della batteria10,5 V ... 16 V21 V ... 32 V21 V ... 32 V42 V ... 64 V
Tensione di ripristino (LVR)12,5 V25 V25 V50 V
Protezione da scarica profonda (LV D)
1)
10,5 V21 V21 V42 V
Lato uscita CA
Tensione di uscita230 V AC +/- 10 % (modello -L60: 115 V CA +/- 10 %)
Frequenza di uscita50 Hz (modello -60 e -L60: 60 Hz)
Riconoscimento del carico (standby)regolabile: 2 W ... 50 W
Sicurezza
Classe di protezioneII (doppio isolamento)
Protezione elettronicainversione di polarità batteria, inversione di polarità CA, sovratensione, sovracorrente,
sovratemperatura
Condizioni di funzionamento
Temperatura di esercizio0 °C … +50 °C
Temperatura di stoccaggio-20 °C … +70 °C
Umidità aria rel.< 95 %, senza condensa
Altezza massima2000 m s.l.m.
Dotazione e costruzione
Lunghezza cavo batteria / CA1,5 m / 1,5 m
Sezione di cavo batteria / CA 16 mm
Grado di protezioneIP 20
Dimensioni (X x Y x Z)212 x 395 x 130 mm
Peso6,6 kg
1)
regolabile tramite regolatore di carica insieme a una scatola per collegamento in parallelo compatibile Dati tecnici a 25 °C / 77 °F
2)
a seconda dell‘inverter
2)
2
/ 1,5 mm
2
2)
9 kg
2)
60
754.923 | Z02 | 15.51
IT
7.2 Possibilità di espansione
Tramite la scatola per collegamento in parallelo si possono collegare in parallelo
fino a 4 inverter Steca PI per espandere dell‘impianto o se si aggiungono altre
utenze.
Tramite la stessa scatola si può inoltre stabilire la comunicazione con i regolatori
di carica Steca Tarom 4545(-48) o Steca Tarom MPPT 6000-M (software update è
necessario). In tal modo è possibile il funzionamento del sistema FV a comando
SOC (State of Charge).
Vedere a questo proposito le istruzioni d‘uso della scatola per collegamento in
parallelo specifiche per PA Link1. (www.stecasolar.com)
8 Diagnostica errori e risoluzione
ErroreCausaRisoluzione
Il LED rosso lampeggia lentamente
Il LED rosso lampeggia velocemente
Il LED rosso resta
acceso
Il LED rosso/verde
lampeggia lentamente
Il LED rosso/verde
lampeggia velocemente
Rumorosità• Ventilatore inserito
• Errore di sistema
• Sovracorrente
• Surriscaldamento
• Sottotensione batteria o basso stato
di carica
• Sovratensione
batteria
• Cambio di carico
L‘inverter si disinserisce all‘accensione
dell‘utenza
Spiegazioni:
Lampeggia lentamente: 1 sec. acceso / 1 sec. spento
Rosso/verde lampeggia lentamente: 1 sec. rosso / 1 sec. verde
Rosso/verde lampeggia velocemente: 0,1 sec. rosso / 0,1 sec. verde
• Assorbimento troppo elevato
• Carica della batteria
insufficiente
X Chiamare l‘installatore per il
controllo dell‘impianto
X Disinserire le utenze
X Disinserire le utenze
X Caricare la batteria
X Errore di sistema
X Attendere finché la tempera-
tura si sia normalizzata
X Disinserire le utenzeX Tecnicamente inevitabile,
nessun errore
X Utilizzare un inverter di
maggiore potenza (collegamento in parallelo)
X Caricare la batteria
9 Condizioni di garanzia legale e commerciale
Le condizioni di garanzia sono disponibili alla pagina Internet:
www.steca.com/pv-off-grid/warranties
754.923 | Z02 | 15.51
61
10 Contatto
In caso di reclami o guasti si prega di rivolgersi al rivenditore presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, dove verrà fornita un’assistenza completa.
Steca Elektronik GmbH
Mammostrasse 1
87700 Memmingen
Allemagne
Fon +49 8331 8558-833
Fax +49 8331 8558-132
E-mail service@stecasolar.com
Inverter per impianti ad isola
Tipo .................................................................................................................
N° di serie ........................................................................................................