Steca Solarix PI 500-12, Solarix PI 500-60, Solarix PI 500-L60, PI 550-24, PI 550-60 Installation and operating instructions [ml]

...
Steca Solarix PI 500-12 (-60/-L60) / PI 550-24 (-60/-L60) PI 1100-24 (-60/-L60) / PI 1500-48 (-60/-L60)
Montage- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Instrucciones de montaje y manejo Instructions de montage et de service Istruzioni di montaggio e d‘uso
754.923 | Z02 | 15.51
DE
2
754.923 | Z02 | 15.51
DE
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis ................................................................................................... 3
Einleitung ..................................................................................................... 4
1 Zu dieser Anleitung ...................................................................................5
1.1 Gültigkeit ............................................................................................. 5
1.2 Adressaten ........................................................................................... 5
1.3 Symbolerklärung .................................................................................. 5
2 Sicherheit ..................................................................................................6
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................... 6
2.2 Nicht zulässige Verwendung ................................................................ 6
2.3 Restrisiken ............................................................................................ 6
2.4 Verhalten bei Störungen ...................................................................... 6
2.5 Haftungsausschluss .............................................................................. 6
3 Beschreibung ............................................................................................7
3.1 Aufbau ................................................................................................. 7
3.2 LED-Zustände ....................................................................................... 7
3.3 Stellungen des Drehschalters ............................................................... 7
4 Installation ................................................................................................8
4.1 Montage .............................................................................................. 8
4.2 Anschließen ......................................................................................... 9
5 Betrieb .....................................................................................................10
5.1 Stromversorgung ein-/ausschalten ..................................................... 10
5.2 Einschaltpegel einstellen .................................................................... 10
5.3 Hinweise zum Betrieb ........................................................................ 11
6 Pflege, Wartung und Service ..................................................................12
7 Technische Daten ....................................................................................12
7.1 Gerätedaten ....................................................................................... 12
7.2 Erweiterungsmöglichkeiten................................................................ 13
8 Fehlerdiagnose und -behebung ..............................................................13
9 Gewährleistung und Garantiebestimmungen ........................................13
10 Kontakt ...................................................................................................14
Index ..............................................................................................................15
El índice .........................................................................................................27
Sommaire ......................................................................................................39
Indice .............................................................................................................51
754.923 | Z02 | 15.51
3
Einleitung
Steca Solarix PI 500-12, PI 550-24, PI 1100-24 und PI 1500-48 sind Inselwech­selrichter für PV-Batteriesysteme. Sie wandeln die Gleichspannung der Batterie in sinusförmige Wechsel spannung um. Damit lassen sich alle gebräuchlichen Wechselstromverbraucher der passenden Leistungsklasse verwenden. Dies sind z.B. Werkzeuge, Unterhaltungs elektronik, Haushaltsgeräte, Lampen, Pumpen und Motoren, wie sie auch am öffentlichen Stromnetz verwendet werden.
A Solarmodule B Solarladeregler C Batterie D Wechselrichter E 12-V-Verbraucher F 115/230-V-Verbraucher
DE
Die Reihe der Inselwechselrichter umfasst die folgenden Varianten:
Typ
Nenn-Eingangs­spannung
Ausgangsspannung Ausgangsfrequenz
PI 500-12 12 V 230 V AC 50 Hz PI 500-12-L60 12 V 115 V AC 60 Hz PI 500-12-60 12 V 230 V AC 60 Hz PI 550-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 550-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 550-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1100-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 1100-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 1100-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1500-48 48 V 230 V AC 50 Hz PI 1500-48-L60 48 V 115 V AC 60 Hz PI 1500-48-60 48 V 230 V AC 60 Hz
4
754.923 | Z02 | 15.51
DE
1 Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Teil des Produkts.
X Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam lesen, X während der Lebensdauer des Produkts aufbewahren, X an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben.
1.1 Gültigkeit
Diese Anleitung beschreibt Installation, Funktion, Bedienung und Wartung der Inselwechselrichter.
Alle Informationen zum Parallelbetrieb über die Parallelschaltbox PA Link1 und zur Kommunikation mit den Ladereglern Tarom 4545(-48) und Tarom MPPT 6000-M sind in der separaten Bedienungs anleitung PA Link1 enthalten.
1.2 Adressaten
Installation, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Demontage des Wechsel­richters dürfen nur durch ausgebildetes Fachpersonal unter Beachtung der vor Ort geltenden Installationsvorschriften erfolgen. Das Fachpersonal muss mit dieser Bedienungsanleitung vertraut sein und die Anweisungen befolgen.
Der Endkunde darf nur die Bedienfunktionen ausführen.
1.3 Symbolerklärung
1.3.1 Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art, Quelle und Folgen der Gefahr!
X Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahr
1.3.2 Gefahrenstufen in Warnhinweisen
Gefahrenstufe Eintritts-Wahrscheinlichkeit Folgen bei Nichtbeachtung
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
ACHTUNG Mögliche drohende Gefahr Sachschaden
Unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung
Mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung
Mögliche drohende Gefahr Leichte Körperverletzung
1.3.3 Hinweise
HINWEIS
Hinweis zum leichteren bzw. sicheren Arbeiten.
X Maßnahme zum leichteren bzw. sicheren Arbeiten
1.3.4 Sonstige Symbole und Kennzeichnungen in dieser Anleitung
Symbol Bedeutung
X
Z
- Beschreibung einer Aktion
• Aufzählung Hervorhebung Hervorhebung
754.923 | Z02 | 15.51
Handlungsaufforderung Resultat einer Handlung
5
2 Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wechselrichter sind ausschließlich für den Einsatz in stationären, autonomen Stromversorgungen gemäß dieser Bedienungsanleitung bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
2.2 Nicht zulässige Verwendung
• Der Wechselrichter darf keinesfalls an das öffentliche Stromnetz oder einen Generator angeschlossen werden.
• Das Gehäuse darf nicht geöffnet werden und keine Beschädigungen aufwei­sen.
• Die vormontierten Batteriekabel dürfen nicht verlängert werden.
2.3 Restrisiken
WARNUNG
Brand- und Explosionsgefahr
• Ein System zur autonomen Stromversorung (inkl. Wechselrichter) darf nicht installiert, betrieben oder gewartet werden, wenn brennbare Gase und Dämpfe auftreten können, in staubhaltiger Umgebung oder in der Nähe von Lösungsmitteln.
• Kein offenes Feuer, offenes Licht oder Funken in der Nähe der Batterien.
• Für ausreichende Belüftung des Raums sorgen.
Batteriesäure
• Säurespritzer auf Haut oder Kleidung sofort mit Seifenlauge behandeln und mit viel Wasser nachspülen.
• Sind Säurespritzer in die Augen gekommen, sofort mit viel Wasser nachspülen und einen Arzt aufsuchen.
DE
2.4 Verhalten bei Störungen
GEFAHR
In folgenden Fällen ist der Betrieb gefährlich:
• Der Wechselrichter zeigt keine Funktion.
• Wechselrichter, Netz- oder Batteriekabel sind sichtbar beschädigt.
• Bei Rauchentwicklung oder Eindringen von Flüssigkeiten.
• Wenn Teile lose oder locker sind.
X In diesen Fällen Wechselrichter sofort von der Batterie und von Ver-
brauchern trennen.
2.5 Haftungsausschluss
Sowohl das Einhalten dieser Anleitung als auch die Bedingungen und Methoden bei Installation, Betrieb, Verwendung und Wartung des Wechselrichters können vom Hersteller nicht überwacht werden. Eine unsachgemäße Ausführung der Installation kann zu Sachschäden führen und in Folge Personen gefährden.
Daher übernehmen wir keinerlei Verantwortung und Haftung für Verluste, Schä­den oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Installation, unsachgemäßem Betrieb sowie falscher Verwendung und Wartung ergeben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
Ebenso übernehmen wir keine Verantwortung für patentrechtliche Verletzungen oder Verletzung anderer Rechte Dritter, die aus der Verwendung dieses Wechsel­richters resultieren.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Mitteilung Änderungen bezüglich des Produkts, der technischen Daten oder der Montage- und Betriebs­anleitung vorzunehmen.
X Wenn erkennbar ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist
(z. B. bei sichtbaren Beschädigungen), Wechselrichter sofort von der Batte­rie und von Verbrauchern trennen.
6
754.923 | Z02 | 15.51
DE
3 Beschreibung
3.1 Aufbau
Der Wechselrichter besteht aus folgenden Komponenten:
3
4
5
2
1
3
4
5
6
1 Drehschalter zum Ein-/Ausschalten und zur Einstellung des Einschaltpegels
6
(siehe Kapitel 5.2).
2 LED zur Signalisierung der Betriebszustände 3 Batteriekabel: rot = +, ca. 1,5 m lang 4 Batteriekabel: schwarz = –, ca. 1,5 m lang 5 Netzkabel, 2-adrig, ca. 1,5 m lang 6 RJ45-Anschluss, nur für Kommunikation mit PA Link1, siehe Bedienungsanlei-
tung PA Link1
3.2 LED-Zustände
LED-Farbe Zustand Bedeutung
dunkel Stromversorgung ausgeschaltet
grün
rot
rot-grün
Erklärung:
Blinkt langsam (1 Sekunde):
Blinkt schnell (0,1 Sekunde):
leuchtet dauerhaft Verbraucher eingeschaltet blinkt langsam Standby-Betrieb, es wurde kein Ver-
blinkt langsam Systemfehler. Benachrichtigen Sie Ihren
braucher erkannt
Installateur zur Überprüfung der Anlage blinkt schnell Überstrom leuchtet dauerhaft Übertemperatur blinkt langsam Batterieunterspannung bzw. niediger
Ladezustand blinkt schnell Batterieüberspannung
3.3 Stellungen des Drehschalters
Stellung Empfindlichkeit Lasterkennung
Off Stromversorgung ausgeschaltet Standby
links Standby
Mitte Standby
rechts On Stromversorgung immer eingeschaltet All On Einstellung im Parallelbetrieb,
754.923 | Z02 | 15.51
geringe Empfindlichkeit Stromversorgung reagiert erst bei großen
mittlere Empfindlichkeit Stromversorgung reagiert bei mittleren
hohe Empfindlichkeit Stromversorgung reagiert bereits bei
Lasten
Lasten
geringen Lasten
siehe separate Bedienungsanleitung
PA Link1, im Einzelbetrieb wie Stellung
„On“
7
DE
-
4 Installation
4.1 Montage
4.1.1 Montageort
X Sicherstellen, dass der Montageort folgende Anforderungen erfüllt:
• Montage in einem trockenen und staubfreien Innenraum.
• Montage auf ebenem Untergrund.
• Montage an der Wand, auf Beton oder einer anderen nicht brennbaren Ober­fläche in aufrechter Stellung.
• Der Montageort ist gegen unbefugten Zugriff gesichert, insbesondere gegen den Zugriff von kleinen Kindern.
• Abstand vom Wechselrichter zur Batterie: beachten Sie, dass die vormon­tierten Kabel nicht verlängert werden dürfen.
• Oben und unten ca. 20 cm Freiraum zur ungehinderten Luftzirkulation.
• Seitlich ausreichend Abstand, damit das Typenschild im eingebauten Zustand sichtbar bleibt.
4.1.2 Wechselrichter montieren
X Obere Löcher markieren und bohren (Ø 8 mm). X Dübel einsetzen und Schrauben eindrehen. Schrauben noch nicht festzie-
hen!
X Wechselrichter an den beiden Schrauben einhängen und untere Löcher
markieren.
X Wechselrichter wieder abnehmen und die beiden unteren Löcher bohren. X Dübel einsetzen. X Wechselrichter an den beiden oberen Schrauben einhängen und die un-
teren Schrauben eindrehen.
X Alle vier Schrauben festziehen.
Z Damit ist die Montage des Wechselrichters abgeschlossen.
m
200m
Fuse
-
+
m
200m
191
291
+
8
754.923 | Z02 | 15.51
DE
4.2 Anschließen
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Funkenbildung! Stromschlaggefahr!
X Der Anschluss des Wechselrichters an die lokalen Verbraucher und an die Bat-
terie darf nur von ausgebildetem Fachpersonal nach den gültigen Vorschriften ausgeführt werden.
X Die unten beschriebene Anschlussreihenfolge muss unbedingt eingehalten
werden.
X Die am Wechselrichter vormontierten Kabel dürfen nicht beschädigt sein.
4.2.1 AC-Ausgang des Wechselrichters
X Schwarzes 2-adriges Kabel in einem Elektroinstallations-Verteiler an einen
Sicherungsautomaten gemäß den gültigen Vorschriften anschließen.
oder
X Netzsteckdose am schwarzen 2-adrigen Kabel gemäß den landesspezi-
fischen Vorschriften montieren.
X Falls aufgrund der örtlichen Vorschriften oder der AC-Verbraucher eine
Erdung erforderlich ist: Erdung gemäß nebenstehender Abbildung durchführen (sofern TN-Netz erlaubt ist).
L
N
GND/PE
4.2.2 Anschluss der Batterie an den Wechselrichter
R
L
C
N
D
PE
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Funkenbildung! Stromschlaggefahr!
X Vor Anschluss an die Batterie sicherstellen, dass kein Verbraucher eingeschal-
tet und der Drehschalter in der Stellung „Off“ ist.
X Auf richtige Polung des Batterieanschlusses achten. X Die am Wechselrichter vormontierten Kabel dürfen nicht verlängert werden. X Vorschriften des Batterieherstellers beachten.
X Drehschalter in die Stellung „Off“ drehen. X Sicherstellen, dass die Netzinstallation vorschriftsmäßig durchgeführt
wurde.
X In der Batterieleitung in unmittelbarer Nähe der Batterie muss eine leicht
zugängliche Trennvorrichtung installiert werden, bestehend aus einem Gleichstrom-Schutzschalter oder einer Gleichstrom-Sicherung. Schutzschal­ter oder Sicherung mit einer Mindestspannung von 15 V/30 V/60 V für 12 V/24 V/48 V Nennspannung und einer Trennfunktion von mindestens 150 A (PI 500-12/1100-24) bzw. 75 A (PI 550-24/1500-48) träge oder das ­rungen -60 und -L60.
X Rotes Batteriekabel am Pluspol + der Batterie anklemmen. X Schwarzes Batteriekabel am Minuspol – der Batterie anklemmen. X Sicherstellen, dass die Anschlüsse gut festgezogen sind.
Der Wechselrichter ist betriebsbereit.
754.923 | Z02 | 15.51
9
5 Betrieb
Die Wechselrichter sind mit einem Standby-System ausgerüstet. Um die Batterie nicht unnötig zu entladen, schaltet sich der Wechselrichter in diesem Betriebs­modus automatisch aus, wenn kein Verbraucher angeschlossen ist, und automa­tisch wieder ein, wenn ein Verbraucher eingeschaltet wird. Der Einschaltpegel (siehe Kapitel 5.2) wird mit dem Drehschalter eingestellt.
5.1 Stromversorgung ein-/ausschalten
5.1.1 Stromversorgung einschalten
X Drehschalter aus der Stellung „Off“ im Uhrzeigersinn drehen, mindestens
bis zur Stellung „Standby“.
X Wenn ein Verbraucher noch nicht versorgt wird, Drehschalter weiter im
Uhrzeigersinn drehen.
Hinweise
• Die LED blinkt grün im Standby-Betrieb oder leuchtet dauernd grün, wenn ein Verbraucher eingeschaltet ist.
• In der Stellung „On“ ist die Stromversorgung immer eingeschaltet.
• Sie können Verbraucher ein- und ausschalten wie im öffentlichen Stromnetz (siehe Kapitel 5.3 „Einschaltverzögerungen“).
5.1.2 Stromversorgung ausschalten
Wenn längere Zeit kein Strom benötigt wird, z.B. während Ihrer Abwesenheit, kann die Stromversorgung über den Wechselrichter abgeschaltet werden.
X Drehschalter gegen den Uhrzeigersinn bis zur Stellung „Off“ drehen.
Z Die Stromversorgung ist ausgeschaltet, die LED erlischt.
5.2 Einschaltpegel einstellen
Wenn der Wechselrichter Wechselspannung erzeugt, hat er immer einen Eigen­verbrauch, auch wenn kein Verbraucher eingeschaltet ist. Um diese Verluste zu minimieren, kann durch entsprechende Stellung des Drehschalters der Wechsel­richter so eingestellt werden, dass er nur bei den „richtigen“ Verbrauchern aktiv wird und z.B. auf Standby-Schaltungen von Verbrauchern oder Verluste in der Elektroinstallation nicht reagiert.
In der Stellung „Standby links“ reagiert der Wechselrichter auf eine Last von ca. 50 W, in der Stellung „Standby rechts“ auf Lasten von ca. 2 W.
DE
5.2.1 Einschaltpegel so einstellen, dass alle Verbraucher sofort erkannt
werden
X Alle Verbraucher ausschalten und Drehschalter in die Stellung „Standby
links“ drehen.
Z Die LED blinkt grün.
X Den kleinsten Verbraucher einschalten und Drehschalter so weit im Uhr-
zeigersinn drehen, bis die LED dauernhaft leuchtet.
In der so gefundenen Stellung werden alle Verbraucher erkannt (siehe Kapitel
5.3 „Einschaltverzögerungen“).
10
754.923 | Z02 | 15.51
DE
5.2.2 Einschaltpegel so einstellen, dass kleine Verbraucher nicht erkannt werden
X Alle Verbraucher ausschalten und Drehschalter in die Stellung „Standby
links“ drehen.
Z Die LED blinkt grün.
X Verbraucher, der nicht erkannt werden soll, einschalten und Drehschalter
so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis die LED dauerhaft leuchtet.
Z In dieser Stellung wird der nicht gewünschte Verbraucher gerade er-
kannt.
X Drehschalter etwas gegen den Uhrzeigersinn zurückdrehen und ca. 5 bis
10 Sekunden warten.
Z Wenn die LED vom Dauerleuchten zum Blinken wechselt, ist der Wech-
selrichter wieder im Standby-Betrieb und erkennt den kleinen Verbrau­cher nicht.
5.3 Hinweise zum Betrieb
Einschaltverzögerungen
Bei Betrieb in der Stellung „Standby“ kann es beim Einschalten von Verbrauchern zu geringfügigen Verzögerungen kommen.
Diese Verzögerungen sind konstruktionsbedingt und bedeuten keinen Fehler.
Geräuschentwicklung
• Der Wechselrichter hat einen Lüfter, der sich automatisch bei Hitzeentwick-
lung einschaltet, z. B. bei hohen Umgebungstemperaturen oder länger andau­ernden hohen Lasten. Der Lüfter schaltet wieder ab, sobald keine übermäßige Hitzeentwicklung mehr auftritt.
• Bei Lastwechseln, wenn z. B. ein großer Verbraucher eingeschaltet wird, kann
ein Brummen im Gerät zu hören sein. Diese Geräuschentwicklung ist kon­struktionsbedingt und nicht sicherheits relevant.
Sicherheitsabschaltung
Bei einigen Geräten ist die Leistungsaufnahme beim Einschalten ein Vielfaches der auf dem Typenschild angegebenen Nennleistung, z. B. bei Kühlschränken und Motoren. Wenn dabei die Spitzenlast des Wechselrichters überschritten wird, kommt es zu einer Sicherheitsabschaltung.
X Alle Verbraucher ausschalten. X Als Erstes den Verbraucher mit der hohen Einschalt-Leistungsaufnahme
einschalten.
X Wenn der erste Verbraucher im Normalbetrieb läuft, können die anderen
Verbraucher zugeschaltet werden.
X Falls es auch bei diesem Vorgehen zu einer Sicherheitsabschaltung kommt,
ist die Leistungsaufnahme des Geräts zu hoch für diesen Wechselrichter.
Tiefentladeschutz
Der Wechselrichter schützt die Batterie vor Tiefentladung. Bei geringer Batterie­spannung schaltet sich der Wechselrichter ab und die angeschlossenen Verbrau­cher werden nicht weiter versorgt. Die Abschaltschwelle ist stromkompensiert. Dies bedeutet, bei großen Verbrauchern mit hohem Strombedarf erfolgt die Abschaltung bei ca. 10,5 V/21 V/42 V für 12 V/24 V/48 V Nennspannung. Bei kleinen Verbrauchern, die geringe Ströme aus der Batterie entnehmen, wird hingegen bereits bei ca. 11 V/22 V/44 V für 12 V/24 V/48 V Nennspannung abge­schaltet.
Erweiterung der Stromversorgung oder neue Verbraucher
Wenn die Stromversorgung erweitert wird oder neue Verbraucher ans lokale Insel netz angeschlossen werden, ist möglicherweise der eingestellte Einschalt­pegel nicht mehr optimal auf die Anforderungen der Verbraucher abgestimmt.
X Einstellung des Einschaltpegels im geänderten System vornehmen (siehe
Kapitel 5.2).
754.923 | Z02 | 15.51
11
DE
6 Pflege, Wartung und Service
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Funktionsstörungen wenden Sie sich mit dem Kaufbeleg / der Rechnung an Ihren Fachhändler.
X Vor dem Reinigen alle Verbraucher ausschalten und Wechselrichter mit
dem Drehschalter ausschalten.
X Gehäuseoberfläche regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine
Lösungsmittel verwenden.
X Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze oben und unten am Gerät frei sind
und die Luft zirkulieren kann. Gegebenenfalls Staub absaugen.
7 Technische Daten
7.1 Gerätedaten
Wechselrichter Typ PI 500-12 PI 550-24 PI 1100-24 PI 1500-48
Charakterisierung des Betriebsverhaltens
Systemspannung 12 V 24 V 24 V 48 V Dauerleistung 450 VA 450 VA 900 VA 900 VA Leistung 30 min. 500 VA 550 VA 1.100 VA 1.500 VA Leistung 5 sec. 500 VA 1.000 VA 1.400 VA 2.800 VA Max. Wirkungsgrad 93 % 94 % Eigenverbrauch Standby / ON 0,5 W / 6 W 0,7 W / 10 W
DC-Eingangsseite
Batteriespannung 10,5 V ... 16 V 21 V ... 32 V 21 V ... 32 V 42 V ... 64 V Wiedereinschaltspannung (LVR) 12,5 V 25 V 25 V 50 V Tiefentladeschutz (LVD)
1)
AC-Ausgangsseite
Ausgangsspannung 230 V AC +/- 10 % (Ausführung -L60: 115 V AC +/- 10 %) Ausgangsfrequenz 50 Hz (Ausführung -60 und -L60: 60 Hz) Lasterkennung (Standby) einstellbar: 2 W ... 50 W
Sicherheit
Schutzklasse II (doppelte Isolierung) Elektronischer Schutz Verpolung Batterie, Verpolung AC, Überspannung, Überstrom, Übertemperatur
Einsatzbedingungen
Betriebstemperatur 0 °C … +50 °C Lagertemperatur -20 °C … +70 °C Rel. Luftfeuchtigkeit < 95 %, nicht kondensierend Maximale Höhe 2000 m ü. NN
Ausstattung und Ausführung
Kabellänge Batterie / AC 1,5 m / 1,5 m Kabelquerschnitt Batterie / AC 16 mm Schutzart IP 20 Abmessungen (X x Y x Z) 212 x 395 x 130 mm Gewicht 6,6 kg
1)
einstellbar über Laderegler zusammen mit kompatibler Parallelschaltbox Technische Daten bei 25 °C / 77 °F
2)
je Wechselrichter
500-12 550-24 1100-24 1500-48
10,5 V 21 V 21 V 42 V
2
2
/ 1,5 mm
2)
2)
9 kg
2)
12
754.923 | Z02 | 15.51
DE
7.2 Erweiterungsmöglichkeiten
Bis zu 4 Steca PI Wechselrichter können über eine Parallelschaltbox bei Erwei­terung der Anlage – oder wenn weitere Verbraucher hinzukommen – parallel geschaltet werden.
Außerdem ist über die Parallelschaltbox die Kommunikation zu den Ladereglern Steca Tarom 4545(-48) bzw. Steca Tarom MPPT 6000-M möglich (Software­Update erforderlich). Damit kann das PV-System SOC-gesteuert (State of Charge) betrieben werden.
Siehe hierzu die separate Bedienungsanleitung der Parallelschaltbox PA Link1. (www.stecasolar.com)
8 Fehlerdiagnose und -behebung
Fehler Ursache Behebung
LED blinkt langsam rot
LED blinkt schnell rot
LED leuchtet dauerhaft rot
LED blinkt langsam rot-grün
LED blinkt schnell rot-grün
Geräusch • Lüfter eingeschaltet
• Systemfehler
• Überstrom
• Übertemperatur
• Batterieunter­spannung bzw. niedriger Ladezu­stand
• Batterieüber­spannung
• Lastwechsel
Wechselrichter schal­tet beim Einschalten des Verbrauchers ab
Erklärung:
Blinkt langsam: 1 s an / 1 s aus Rot/Grün blinkt langsam: 1 s rot / 1 s grün Rot/Grün blinkt schnell: 0,1 s rot / 0,1 s grün
• Verbrauch zu groß
• Batterieladung zu gering
X Installateur zur Überprüfung
der Anlage benachrichtigen
X Verbraucher abschalten
X Verbraucher abschalten
X Batterie laden
X Systemfehler
X Warten, bis sich die Tempe-
raturverhältnisse normali­siert haben
X Verbraucher abschalten X Technisch bedingt, kein
Fehler
X Leistungsstärkeren Wechsel-
richter verwenden (Parallel­schaltung)
X Batterie nachladen
9 Gewährleistung und Garantiebestimmungen
Sie finden die Garantiebedingungen im Internet unter: www.steca.com/pv-off-grid/warranties
754.923 | Z02 | 15.51
13
10 Kontakt
Bei Reklamationen und Störungen bitten wir Sie, sich mit Ihrem lokalen Händler in Verbindung zu setzen, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieser wird Ihnen in allen Belangen weiterhelfen.
Steca Elektronik GmbH Mammostraße 1 87700 Memmingen Germany
Fon +49 8331 8558-833 Fax +49 8331 8558-132 E-Mail service@stecasolar.com
Inselwechselrichter
Typ ...................................................................................................................
Seriennummer .................................................................................................
Händler
Betrieb .............................................................................................................
Ansprechpartner ..............................................................................................
Straße ..............................................................................................................
PLZ ...................................................................................................................
Stadt ................................................................................................................
Telefonnummer ................................................................................................
E-Mail
DE
Anmerkungen
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
14
754.923 | Z02 | 15.51
EN
Index
Introduction ............................................................................................... 16
1 About this manual ..................................................................................17
1.1 Applicability ....................................................................................... 17
1.2 Users .................................................................................................. 17
1.3 Description of symbols ....................................................................... 17
2 Safety ......................................................................................................18
2.1 Proper usage ...................................................................................... 18
2.2 Improper usage ................................................................................. 18
2.3 Other risks ......................................................................................... 18
2.4 Fault behaviour .................................................................................. 18
2.5 Exclusion of liability ........................................................................... 18
3 Description ..............................................................................................19
3.1 Construction ...................................................................................... 19
3.2 LED statuses ....................................................................................... 19
3.3 Rotary switch settings ........................................................................ 19
4 Installation ..............................................................................................20
4.1 Mounting ........................................................................................... 20
4.2 Connection ........................................................................................ 21
5 Operation ................................................................................................22
5.1 Switching the power supply on/off .................................................... 22
5.2 Setting the switch-on threshold ......................................................... 22
5.3 Notes on operation ............................................................................ 23
6 Care, maintenance and service ...............................................................24
7 Technical data .........................................................................................24
7.1 Device data ........................................................................................ 24
7.2 Expansion possibilities ....................................................................... 25
8 Fault diagnosis and troubleshooting .....................................................25
9 Commercial and legal guarantee conditions .........................................25
10 Contact ...................................................................................................26
754.923 | Z02 | 15.51
15
Introduction
The Steca Solarix PI 500-12, PI 550-24, PI 1100-24 and PI 1500-48 are stand­alone inverters for PV battery systems. They convert the battery’s DC voltage into sinusoidal AC voltage. This makes it possible to use any normal AC appliances that are in a suitable performance class. These include, for example, tools, con­sumer electronics, household appliances, lamps, pumps and motors, which can be used in the same way as with normal mains power.
A Solar modules B Solar charge controller C Battery D Inverter E 12 V consumer device F 115/230 V consumer device
EN
The series of stand-alone inverters covers the following variants:
Type
Rated input voltage
Output voltage Output frequency
PI 500-12 12 V 230 V AC 50 Hz PI 500-12-L60 12 V 115 V AC 60 Hz PI 500-12-60 12 V 230 V AC 60 Hz PI 550-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 550-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 550-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1100-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 1100-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 1100-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1500-48 48 V 230 V AC 50 Hz PI 1500-48-L60 48 V 115 V AC 60 Hz PI 1500-48-60 48 V 230 V AC 60 Hz
16
754.923 | Z02 | 15.51
EN
1 About this manual
These operating instructions are part of the product.
X Read these operating instructions carefully before use, X keep them over the entire lifetime of the product, X and pass them on to any future owner or user of this product.
1.1 Applicability
This manual describes the installation, function, operation and maintenance of the stand-alone inverters.
All information on parallel operation via the PA Link1 parallel switch box and for communication with the Tarom 4545(-48) and Tarom MPPT 6000-M charge controllers is contained in the separate PA Link1 operating instructions.
1.2 Users
Installation, commissioning, operation, maintenance and deinstallation of the inverter may only be done by trained personnel in accordance with the applicable on-site installation regulations. The professional personnel must be familiar with this operating manual and follow the instructions contained herein.
The end user may only perform operating functions.
1.3 Description of symbols
1.3.1 The structure of the warning notices
SIGNAL WORD
Type, source and consequences of the danger!
X Measures for avoiding danger
1.3.2 Danger levels in warning notices
Danger level Probability of occurrence Consequences resulting from
DANGER
WARNING
CAUTION
Imminent threat of danger Death, serious bodily injury
Possible threat of danger Death, serious bodily injury
Possible threat of danger Minor bodily injury
NOTICE Possible threat of danger Property damage
non-compliance
1.3.3 Notes
NOTE
Note on easier and safer working habits.
X Measures for easier and safer working habits.
1.3.4 Other symbols and markings in this manual
Symbol Meaning
X
Z
- Action description
• List
Emphasis on issue at hand
754.923 | Z02 | 15.51
Call to action Result of action
Emphasis on issue at hand
17
2 Safety
2.1 Proper usage
The inverters are exclusively intended for use in stationary autonomous power supplies in accordance with these operating instructions.
Any other use is regarded as improper use of the device.
2.2 Improper usage
• The inverter must never be connected to the public mains grid or a generator.
• The casing must not be opened and should not show any damage.
• The pre-fitted battery cables must not be extended.
2.3 Other risks
WARNING
Danger of fire and explosion
• An autonomous power supply system (including inverter) must not be installed, operated or maintained in locations where inflammable gases and vapours can occur, in dusty environments, or in the vicinity of solvents.
• No open fires, flames or sparks in the vicinity of the batteries.
• Ensure that the room is adequately ventilated.
Battery acid
• Acid splashes on skin or clothing should be immediately treated with soap suds and rinsed with plenty of water.
• If acid splashes enter the eyes, immediately rinse with plenty of water and seek medical advice.
2.4 Fault behaviour
DANGER
Operating the system is dangerous in the following situations:
• The inverter does not appear to function at all.
• The inverter, mains cable or battery cables are visibly damaged.
• Emission of smoke or fluid penetration.
• When parts are loose.
X In these cases immediately remove the inverter from the battery and con-
sumer devices.
EN
2.5 Exclusion of liability
The manufacturer can neither monitor compliance with this manual nor the conditions and methods during the installation, operation, usage and mainte­nance of the inverter. Improper installation of the system may result in damage to property and, as a result, to bodily injury.
Therefore, we assume no responsibility and liability for loss, damage or costs which result or are in any way related to incorrect installation, improper opera­tion and incorrect use and maintenance.
Similarly, we assume no responsibility for patent right or other right infringements of third parties caused by usage of this inverter.
The manufacturer reserves the right to make changes to the product, technical data or assembly and operating instructions without prior notice.
X As soon as it becomes evident that safe operation is no longer possible
(e.g. if there is visible damage), immediately remove the inverter from the battery and consumer devices.
18
754.923 | Z02 | 15.51
EN
3 Description
3.1 Construction
The inverter consists of the following components:
3
4
5
2
1
3
4
5
6
1 Rotary switch for switching on/off and setting the switch-on threshold (see
6
chapter 5.2).
2 LED for indicating the operating modes 3 Battery cable: red = +, approx. 1.5 m long 4 Battery cable: black = –, approx. 1.5 m long 5 Power cable, 2-core, approx. 1.5 m long 6 RJ45 connection, only for communication with PA Link1, see the PA Link1
operating instructions
3.2 LED statuses
LED col­our
Dark Power supply switched off
Green
Red
Red­green
Explanation:
Blinking slowly (1 second):
Blinking quickly (0.1 second):
Status Meaning
Permanently illuminated Consumer device switched on Blinking slowly Standby operation, no consumer device
Blinking slowly System error. Inform your installation com-
was recognized
pany and have them check the system Blinking quickly Overcurrent Permanently illuminated Overheating Blinking slowly Battery undervoltage or low charge state Blinking quickly Battery overvoltage
3.3 Rotary switch settings
Setting Sensitivity Load detection
Off Power supply switched off Standby
left Standby
centre Standby
right On Power supply always switched on All On Setting for parallel operation, see the separate
754.923 | Z02 | 15.51
Low sensitivity Power supply only starts reacting at heavy loads
Medium sensitivity Power supply starts reacting at medium loads
High sensitivity Power supply starts reacting at small loads
PA Link1 operating instructions, in individual operation the same as setting "On"
19
EN
-
4 Installation
4.1 Mounting
4.1.1 Mounting location
X Ensure that the mounting location satisfies the following requirements:
• Mount in a dry, dust-free indoor room.
• Mount on even surface.
• Mount upright on the wall, on concrete or on any other non-flammable surface.
• The mounting location must be protected from unauthorized access, espe­cially by small children.
• Distance between inverter and battery: please note that the pre-fitted cables must not be extended.
• Minimum clearance of approx. 20 cm above and below to allow free air circu­lation.
• Sufficient distance to the side such that the type plate remains visible in installed condition.
4.1.2 Mounting the inverter
X Mark and drill the upper holes (Ø 8 mm). X Insert the dowels and screw in the screws. Do not yet screw tight! X Hang the inverter on the two screws and mark the lower holes. X Remove the inverter and drill the two lower holes. X Insert the dowels. X Hang the inverter on the two upper screws and screw in the lower screws. X Screw all screws tight.
Z The mounting of the inverter is now complete.
m
200m
Fuse
-
+
m
200m
191
291
+
20
754.923 | Z02 | 15.51
L
N
GND/PE
EN
4.2 Connection
WARNING
Danger of explosion from sparking! Danger of electric shock!
X The inverter may only be connected to the local consumer devices and the
battery by trained personnel and in accordance with the applicable regula­tions.
X Connections must always be made in the sequence described below. X The cables pre-fitted to the inverter must not be damaged.
4.2.1 AC output of the inverter
X Connect the black 2-core cable to a circuit breaker of a distribution board
in accordance with the applicable regulations.
or
X Mount a mains power socket on the black 2-core cable in accordance with
the country-specific regulations.
X In case that due to the local prescriptions or the AC consumers a connec-
tion to ground is required: Realize ground according to the adjacent figure (provided TN system is permitted).
4.2.2 Connecting the battery to the inverter
R
L
C
N
D
PE
WARNING
Danger of explosion from sparking! Danger of electric shock!
X Before connecting the battery, ensure that no consumer devices are switched
on and the rotary switch is in the “Off” setting.
X Ensure that the polarity of the battery connection is correct. X The cables pre-fitted to the inverter must not be extended. X Follow the instructions of the battery manufacturer.
X Turn the rotary switch to the “Off” setting. X Ensure that the connection to the mains grid has been carried out correctly. X An easily accessible disconnection device should be connected to the
battery cables immediately next to the battery. The disconnection device should consist of a DC circuit breaker or a DC fuse. Choose a circuit breaker or fuse with a minimum voltage of 15 V/30 V/60 V for 12 V/24 V/48 V rated voltage and a disconnection function of at least 150 A (PI 500-12/1100-24) or 75 A (PI 550-24/1500-48) slow blow or 1,2 times the amount fast blow 
X Connect the red battery cable to the positive terminal + of the battery. X Connect the black battery cable to the minus terminal – of the battery. X Ensure that the connections are tight.
The inverter is ready for operation.
754.923 | Z02 | 15.51
21
5 Operation
The inverters are equipped with a standby system. To avoid unnecessarily discharging the battery, in this operating mode the inverter switches off auto­matically when no consumer device is connected and switches on automatically when a consumer device is switched on. The switch-on threshold (see chapter
5.2) is set via the rotary switch.
5.1 Switching the power supply on/off
5.1.1 Switching on the power supply
X Turn the rotary switch clockwise from the “Off” setting at least as far as
the “Standby” setting.
X If a consumer device is not supplied, turn the rotary switch further clockwise.
Notes
• The LED blinks green in standby operation or is permanently illuminated green when a consumer device is switched on.
• In the “On” setting the power supply is always switched on.
• You can switch consumer devices on and off the same as with mains power (see chapter 5.3 “Switch-on delays”).
5.1.2 Switching off the power supply
If power is not required for a longer period of time, e.g. when you are absent, the power supply can be switched off via the inverter.
X Turn the rotary switch counter-clockwise to the “Off” setting.
Z The power supply is switched off and the LED goes out.
5.2 Setting the switch-on threshold
The inverter consumes power whenever it generates an AC voltage, even when no consumer device is switched on. To minimise these losses, the rotary switch can be used to set the inverter into a state in which it only becomes active when the “real” consumer devices are active and (e.g.) does not react to consumer devices in a standby state or to losses in the electrical installation.
Set to “Standby left”, the inverter starts reacting at a load of approx. 50 W; set to “Standby right”, it reacts to load of approx. 2 W.
EN
5.2.1 Setting the switch-on threshold so that all consumer devices are im-
mediately recognised
X Switch off all consumer devices and turn the rotary switch to the “Standby
left” setting.
Z The LED blinks green.
X Switch on the smallest consumer device and turn the rotary switch clock-
wise until the LED illuminates permanently.
All devices will now be recognised with the switch in this setting (see chapter 5.3 “Switch-on delays”).
5.2.2 Setting the switch-on threshold so that small consumer devices are
not recognised
X Switch off all consumer devices and turn the rotary switch to the “Standby
left” setting.
Z The LED blinks green.
X Switch on the consumer device that is not supposed to be recognised and
turn the rotary switch clockwise until the LED illuminates permanently.
Z It is exactly at this setting that the undesired consumer device is recognised.
X Now turn the rotary switch slightly counter-clockwise and wait approx. 5
to 10 seconds.
Z When the LED stops illuminating permanently and starts blinking, the
inverter is once more in standby operation and does not recognise the small consumer device.
22
754.923 | Z02 | 15.51
EN
5.3 Notes on operation
Switch-on delays
When operating in the “Standby” setting, small delays may occur when consum­er devices are switched on.
These delays are design-related and do not signify a fault.
Noise emission
• The inverter has a fan that automatically switches on when the device heats up, e.g. in high ambient temperatures or long-term heavy loads. The fan switches off again as soon as the device has stopped generating excessive heat.
• When the load changes, e.g. when a larger consumer device is switched on, a buzzing sound may be heard from the device. This sound is design-related and is not a safety problem.
Safety cut-out
Some consumer devices, e.g. refrigerators and motors, consume many times the rated power specified on their type plate when switched on. If, in this case, the peak load of the inverter is exceeded, a safety cut-out occurs.
X Switch off all consumer devices. X First switch on the consumer device with the largest switch-on power
requirement.
X Once the first consumer device is running normally, the other consumer
devices can be switched on again.
X If a safety cut-out still occurs when following this procedure, the power
consumption of the first device is too large for this inverter.
Deep discharge protection
The inverter protects the battery from deep discharge. With low battery volt­age, the inverter switches itself off and the connected consumer devices are no longer supplied with electricity. The switch-off threshold is current-compensated. This means that large consumer devices that require large amounts of electricity are switched off when the battery voltage is around 10.5 V/21 V/42 V for 12 V/24 V/48 V rated voltage, while small consumer devices that use small amounts of electricity from the battery are already switched off at around 11 V/22 V/44 V for 12 V/24 V/48 V rated voltage.
Increasing the power supply or adding consumer devices
When the power supply has been increased or consumer devices have been added to the local off-grid system, the switch-on threshold previously set may no longer optimally match the consumer device requirements.
X Re-adjust the switch-on threshold in the modified system (see chapter 5.2).
754.923 | Z02 | 15.51
23
EN
6 Care, maintenance and service
The inverter is maintenance-free. If functional faults occur, please consult your dealer and present the payment receipt / invoice.
X Before cleaning the inverter, switch off all consumer devices and switch off
the inverter via the rotary switch.
X Regularly clean the outside of the case with a damp cloth. Do not use
solvents.
X Ensure that the ventilation slots on the upper and lower sides of the device
are not obstructed and that the air can freely circulate. If necessary, remove dust by vacuuming.
7 Technical data
7.1 Device data
Inverter type PI 500-12 PI 550-24 PI 1100-24 PI 1500-48
Characterisation of the operating performance
System voltage 12 V 24 V 24 V 48 V Continuous power 450 VA 450 VA 900 VA 900 VA Power 30 min. 500 VA 550 VA 1,100 VA 1,500 VA Power 5 sec. 500 VA 1,000 VA 1,400 VA 2,800 VA Max. efficiency 93 % 94 % Own consumption standby / ON 0.5 W / 6 W 0.7 W / 10 W
DC input side
Battery voltage 10.5 V ... 16 V 21 V ... 32 V 21 V ... 32 V 42 V ... 64 V Reconnection voltage (LVR) 12.5 V 25 V 25 V 50 V Deep discharge protection (LVD)
1
AC output side
Output voltage 230 V AC +/- 10 % (model -L60: 115 V AC +/- 10 %) Output frequency 50 Hz (model -60 and -L60: 60 Hz) Load detection (standby) adjustable: 2 W ... 50 W
Safety
Safety class II (double insulated) Electrical protection reverse polarity battery, reverse polarity AC, over voltage, over current, over temperature
Operating conditions
Operating temperature 0 °C … +50 °C Storage temperature -20 °C … +70 °C Rel. humidity < 95 %, non-condensing Maximum altitude 2000 m above sea level
Fitting and construction
Cable length battery / AC 1.5 m / 1.5 m Cable cross-section battery / AC 16 mm Degree of protection IP 20 Dimensions (X x Y x Z) 212 x 395 x 130 mm Weight 6.6 kg
1)
adjustable via charge controller with compatible parallel switch box Technical data at 25 °C / 77 °F
2)
per inverter
500-12 550-24 1100-24 1500-48
10.5 V 21 V 21 V 42 V
2
2
/ 1.5 mm
2)
2)
9 kg
2)
24
754.923 | Z02 | 15.51
EN
7.2 Expansion possibilities
Up to 4 Steca PI inverters can be connected in parallel via a parallel switch box when the system is extended or when additional consumer devices are connected.
The parallel switch box also allows communication with Steca Tarom 4545(-48) or Steca Tarom MPPT 6000-M charge controllers (software update required). This allows the PV system to be controlled depending on SOC (State of Charge).
Please refer to the separate PA Link1 operating instructions for more informa­tion. (www.stecasolar.com)
8 Fault diagnosis and troubleshooting
Error Cause Remedy
LED blinks red slowly
LED blinks red quickly
LED illuminates red permanently
LED blinks red-green slowly
LED blinks red-green quickly
Noise • Fan switched on
• System error
• Overcurrent
• Overheating
• Battery undervolt­age or low charge state
• Battery overvoltage
• Load reversal
Inverter switches off when a consumer device is switched on
Explanation:
Blinking slowly: 1 s on / 1 s off Blinking red/green slowly: 1 s red / 1 s green Blinking red/green quickly: 0.1 s red / 0.1 s green
• Power consumption too large
• Battery charge level too low
X Inform your installation
company and have them check the system
X Switch off the consumer
devices
X Switch off the consumer
devices
X Charge the battery
X System error
X Wait until the temperature
conditions have normalized
X Switch off the consumer
devices
X Technical aspect, no error X Use an inverter with a higher
performance (parallel con­nection)
X Recharge the battery
9 Commercial and legal guarantee conditions
You can find the warranty conditions in Internet at: www.steca.com/pv-off-grid/warranties
754.923 | Z02 | 15.51
25
10 Contact
In the case of complaints or faults, we request that you contact the local supplier from whom you purchased the product. They will help you with any issues you may have.
Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Germany
Fon +49 8331 8558-833 Fax +49 8331 8558-132 E-mail service@stecasolar.com
Stand-alone inverter
Type .................................................................................................................
Serial Number ..................................................................................................
Dealer
Operation ........................................................................................................
Contacts ..........................................................................................................
Street and number ...........................................................................................
Postcode ..........................................................................................................
Town ................................................................................................................
Telephone number ...........................................................................................
E-mail
EN
Comments
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
26
754.923 | Z02 | 15.51
ES
El índice
Introducción ............................................................................................... 28
1 Acerca de estas instrucciones .................................................................29
1.1 Validez ............................................................................................... 29
1.2 Destinatarios ...................................................................................... 29
1.3 Aclaración de símbolos ...................................................................... 29
2 Seguridad ................................................................................................30
2.1 Empleo previsto ................................................................................. 30
2.2 Empleo inadmisible ............................................................................ 30
2.3 Riesgos restantes ............................................................................... 30
2.4 Comportamiento en caso de averías .................................................. 30
2.5 Exención de responsabilidad .............................................................. 30
3 Descripción .............................................................................................31
3.1 Estructura .......................................................................................... 31
3.2 Estados del LED .................................................................................. 31
3.3 Posiciones del interruptor giratorio .................................................... 31
4 Instalación ...............................................................................................32
4.1 Montaje ............................................................................................. 32
4.2 Conexión ............................................................................................ 33
5 Operación ................................................................................................34
5.1 Conectar/desconectar el suministro de corriente................................ 34
5.2 Ajustar el nivel de encendido ............................................................. 34
5.3 Indicaciones para el funcionamiento ................................................. 35
6 Cuidado, mantenimiento y servicio ........................................................36
7 Datos técnicos .........................................................................................36
7.1 Datos del aparato .............................................................................. 36
7.2 Posibilidades de ampliación ............................................................... 37
8 Diagnóstico y subsanación de fallos ......................................................37
9 Disposiciones de garantía comercial y
garantía legal ..........................................................................................37
10 Contacto .................................................................................................38
754.923 | Z02 | 15.51
27
Introducción
Steca Solarix PI 500-12, PI 550-24, PI 1100-24 y PI 1500-48 son inversores aisla­dos para sistemas fotovoltaicos de batería que transforman la corriente continua de la batería en corriente alterna senoidal. Esto permite usar cualquier consu­midor de corriente alterna común de la correspondiente clase de potencia, tales como herramientas, equipos de audio y vídeo para el hogar, electrodomésticos, lámparas, bombas y motores, igual que en la red eléctrica pública.
A Módulos solares B Regulador de carga solar C Batería D Inversor E Consumidor 12 V F Consumidor 115/230 V
ES
La serie de inversores aislados incluye las siguientes variantes:
Tipo Tensión nominal Tensión de salida Frecuencia de salida
PI 500-12 12 V 230 V AC 50 Hz PI 500-12-L60 12 V 115 V AC 60 Hz PI 500-12-60 12 V 230 V AC 60 Hz PI 550-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 550-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 550-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1100-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 1100-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 1100-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1500-48 48 V 230 V AC 50 Hz PI 1500-48-L60 48 V 115 V AC 60 Hz PI 1500-48-60 48 V 230 V AC 60 Hz
28
754.923 | Z02 | 15.51
ES
1 Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones de manejo son parte del producto.
X Leer detenidamente las instrucciones de manejo antes de usar, X conservarlas durante toda la vida útil del producto, X entregarlas a todos los propietarios o usuarios sucesivos del producto.
1.1 Validez
Estas instrucciones describen la instalación, la función, el manejo y el manteni­miento de los inversores aislados.
Todas las informaciones acerca del funcionamiento en paralelo a través de la caja de conexiones en paralelo PA Link1 y acerca de la comunicación con los regu­ladores de carga Tarom 4545(-48) y Tarom MPPT 6000-M están incluidas en las instrucciones de servicio separadas de PA Link1.
1.2 Destinatarios
La instalación, puesta en servicio, manejo, mantenimiento y desmontaje del inversor serán realizados sólo por personal cualificado y según las prescripciones de insta­lación locales vigentes. Este personal cualificado conocerá estas instrucciones de manejo y seguirá sus indicaciones.
Los clientes finales realizarán sólo las funciones de manejo.
1.3 Aclaración de símbolos
1.3.1 Estructura de las advertencias
DESIGNACIÓN DE LA ADVERTENCIA
¡Tipo, fuente y consecuencias del peligro!
X Medidas para evitar el peligro
1.3.2 Grados de peligro en las advertencias
Grados de peligro Probabilidad de ocurrir Consecuencias de la no obser-
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Peligro inminente Muerte, lesión corporal grave
Peligro posible Muerte, lesión corporal grave
Peligro posible Lesión corporal leve
ATENCIÓN Peligro posible Daños materiales
vancia
1.3.3 Indicaciones
INDICACIÓN
Indicación para un trabajo más fácil o seguro.
X Medida para un trabajo más fácil o seguro
1.3.4 Otros símbolos y señales de estas instrucciones
Símbolo Significado
X
Z
- Descripción de una acción
• Enumeración Resalte Resalte
754.923 | Z02 | 15.51
Exhortación a la acción Resultado de una acción
29
2 Seguridad
2.1 Empleo previsto
Los inversores han sido exclusivamente concebidos para ser utilizados en fuentes de suministro de corriente estacionarias y autónomas según estas instrucciones de manejo.
Cualquier otro uso diferente a ése o que lo supere no se considerará conforme a lo previsto.
2.2 Empleo inadmisible
• El inversor no puede conectarse bajo ningún concepto a la red eléctrica públi­ca o a un generador.
• La carcasa no puede abrirse y ésta no debe mostrar ningún daño.
• Los cables de la batería premontados no deben ser prolongados.
2.3 Riesgos restantes
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de explosión
• No puede instalarse, operarse ni realizarse el mantenimiento de un sistema para el suministro autónomo de corriente (incl. inversor) si existe riesgo de que aparezcan gases o vapores inflamables, en un ambiente polvoriento o en la proximidad de disolventes.
• No debe producirse fuego abierto, incidencia de luz o chispas en la proximi­dad de las baterías.
• Mantener la sala bien ventilada.
Ácido de la batería
• Las salpicaduras de ácido que se hayan producido sobre la piel o la ropa se de­ben tratar inmediatamente con lejía jabonosa y enjuagar con abundante agua.
• Si se han producido salpicaduras de ácido que han penetrado en los ojos, enjuagar inmediatamente los ojos con abundante agua y acudir al médico.
ES
2.4 Comportamiento en caso de averías
PELIGRO
El servicio es peligroso en los siguientes casos:
• El inversor no indica ninguna función.
• El inversor, el cable de red o el cable de la batería presentan daños visibles.
• En caso de generación de humo o si ha penetrado algún líquido.
• Si hay piezas flojas o sueltas.
X En estos casos, desconectar el inversor inmediatamente de la batería y de
los consumidores.
2.5 Exención de responsabilidad
Tanto la observancia de estas instrucciones, así como las condiciones y los métodos de instalación, operación, aplicación y mantenimiento del inversor son imposibles de controlar por el fabricante. Una ejecución incorrecta de la instala­ción puede provocar daños materiales y, por consecuencia, representar un riesgo para la seguridad de las personas.
Por tanto no asumimos ninguna responsabilidad por pérdidas, daños y costos causados por o relacionados de cualquier forma con una instalación errónea, una operación inadecuada o un uso o mantenimiento erróneos.
Igualmente, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por violaciones del derecho de patente o violaciones de derechos de terceros que resulten de la apli­cación de este inversor.
El fabricante se reserva el derecho de efectuar cambios relativos al producto, a los datos técnicos, o a las instrucciones de montaje y manejo sin previo aviso.
X Si se constata que no es posible llevar a cabo un funcionamiento sin ries-
gos (p.ej. en caso de daños visibles), desconectar el inversor inmediatamen­te de la batería y de los consumidores.
30
754.923 | Z02 | 15.51
ES
3 Descripción
3.1 Estructura
El inversor consta de los siguientes componentes:
3
4
5
2
1
3
4
5
6
1 Interruptor giratorio para la conexión/desconexión y para el ajuste del nivel de
6
encendido (véase capítulo 5.2).
2 LED para indicar los estados de funcionamiento 3 Cable de la batería: rojo = +, aprox. 1,5 m de largo 4 Cable de la batería: negro = –, aprox. 1,5 m de largo 5 Cable de alimentación, 2 conductores, longitud aprox. 1,5 m 6 Conexión RJ45, sólo para la comunicación con PA Link1, véase instrucciones
de manejo PA Link1
3.2 Estados del LED
Color del LED
Oscuro Suministro de corriente desconectado
Verde
Rojo
Rojo-verde
Explicación:
Parpadea lentamente (1 segundo):
Parpadea rápidamente (0,1 segundo):
Estado Significado
Encendido de forma permanente
Parpadea lentamente Modo standby, no se ha detectado nin-
Parpadea lentamente Fallo del sistema. Informe a su instala-
Consumidor conectado
gún consumidor
dor para que revise la instalación Parpadea rápidamente Sobrecorriente Encendido de forma
permanente Parpadea lentamente Baja tensión de la batería o bajo estado
Sobretemperatura
de carga Parpadea rápidamente Sobretensión de la batería
3.3 Posiciones del interruptor giratorio
Posición Sensibilidad Detección de cargas
Off Suministro de corriente desconectado Standby
izquierda Standby
centro Standby
derecha On Suministro de corriente siempre conectado All On Ajuste en modo en paralelo, véase instruccio-
754.923 | Z02 | 15.51
Baja sensibilidad El suministro de corriente sólo reacciona con
Sensibilidad mediana El suminstro de corriente reacciona con
Alta sensibilidad El suministro de corriente ya reacciona con
grandes cargas
cargas medianas
cargas pequeñas
nes de manejo separadas de PA Link1, en fun­cionamiento individual como posición "On".
31
ES
-
4 Instalación
4.1 Montaje
4.1.1 Lugar de montaje
X Asegurarse de que el lugar de montaje cumple con los siguientes requisitos:
• Montaje en un lugar interior seco y sin polvo.
• Montaje sobre una base recta.
• Montaje en la pared, sobre hormigón u otra superficie no inflamable en posi­ción vertical.
• El lugar de montaje debe ser inaccesible para personas no autorizadas, espe­cialmente niños pequeños.
• Distancia del inversor a la batería: tenga en cuenta que los cables premonta­dos no pueden prolongarse.
• Dejar un espacio libre de unos 20 cm arriba y abajo para dejar que el aire circule libremente.
• Suficiente distancia lateral para que la placa de características permanezca visible en estado instalado.
4.1.2 Montar el inversor
X Marcar los orificios superiores y perforar (Ø 8 mm). X Introducir espigas y enroscar los tornillos. ¡No apretar todavía los tornillos! X Colgar el inversor de ambos tornillos y marcar los orificios inferiores. X Volver a descolgar el inversor y perforar los dos orificios inferiores. X Introducir espigas. X Colgar el inversor de los dos tornillos superiores y enroscar los tornillos
inferiores.
X Apretar los cuatro tornillos.
Z Con ello, concluye el montaje del inversor.
m
200m
Fuse
-
+
m
200m
191
291
+
32
754.923 | Z02 | 15.51
ES
4.2 Conexión
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión por la producción de chispas! ¡Peligro de electrocución!
X La conexión del inversor con los consumidores locales y la batería debe ser
sólo realizado por personal debidamente formado, de acuerdo con las pres­cripciones de instalación vigentes.
X El orden de conexionado descrito abajo debe respetarse sin falta. X Los cables premontados en el inversor no pueden estar dañados.
4.2.1 Salida CA del inversor
X Conectar el cable negro de 2 conductores en una caja distribuidora de
instalaciones eléctricas a un fusible automático según las prescripciones vigentes.
o
X Montar el enchufe de red en el cable negro de 2 conductores según las
prescripciones específicas del país.
X En caso de que las normas locales o el consumidor de corriente alterna
exijan una puesta a tierra: Realizar la puesta a tierra según la figura de al lado (en tanto que una red TN esté permitida).
L
N
GND/PE
4.2.2 Conexión de la batería al inversor
R
L
C
N
D
PE
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión por la producción de chispas! ¡Peligro de electrocución!
X Antes de conectar a la batería, asegurarse de que no haya ningún consumidor
conectado y de que el interruptor giratorio esté en la posición de "Off".
X Asegúrese de conectar la batería con la polaridad correcta. X Los cables premontados en el inversor no pueden prolongarse. X Siga las instrucciones del fabricante de la batería.
X Girar el interruptor hacia la posición "Off". X Asegurarse de que la instalación de red se ha realizado conforme a las
instrucciones.
X En el cable de la batería que se encuentre cerca de la batería deberá
instalarse un dispositivo de corte fácilmente accesible consistente en un interruptor de protección de corriente continua o un fusible de corriente continua. Elegir un interruptor de protección o un fusible de una tensión mínima de 15 V/30 V/60 V para una tensión nominal de 12 V/24 V/48 V, y una función de corte mínima de 150 A (PI 500-12/1100-24) ó bien 75 A 
200.000). Esto también es válido para los modelos -60 y -L60.
X Conectar el cable de batería rojo en el polo + de la batería. X Conectar el cable de batería negro en el polo – de la batería. X Asegurarse de que todas las conexiones están bien apretadas.
El inversor está listo para el funcionamiento.
754.923 | Z02 | 15.51
33
5 Operación
El inversor está equipado con un sistema standby. Para no descargar la bate­ría innecesariamente, el inversor se apaga automáticamente en este modo de funcionamiento cuando no hay consumidores conectados y se vuelve a encender automáticamente cuando se conecta un consumidor. El nivel de encendido (véa­se capítulo 5.2) se ajusta con el interruptor giratorio.
5.1 Conectar/desconectar el suministro de corriente
5.1.1 Conectar el suministro de corriente
X Girar el interruptor giratorio de la posición "Off" en el sentido de las agujas
del reloj, como mínimo hasta la posición "Standby".
X Si algún consumidor todavía no recibe corriente, seguir girando el interrup-
tor en el sentido de las agujas del reloj.
Indicaciones
• El LED parpadea de color verde en el modo standby y está encendido de for­ma permanente de color verde cuando hay un consumidor conectado.
• En la posición "On", el suministro de corriente siempre está conectado.
• Los consumidores pueden conectarse y desconectarse como en la red eléctrica pública (véase capítulo 5.3 "Retardos de conexión").
5.1.2 Desconectar el suministro de corriente
Si no se requiere corriente durante un tiempo prolongado, p.ej. durante su au­sencia, el suministro de corriente puede desconectarse a través del inversor.
X Girar el interruptor en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la
posición "Off".
Z El suministro de corriente estará desconectado y el LED se apagará.
5.2 Ajustar el nivel de encendido
Cuando el inversor genere corriente alterna, siempre tendrá un consumo propio, aunque no haya ningún consumidor conectado. Para reducir estas pérdidas al mínimo, puede ajustarse el inversor mediante la correspondiente función del interruptor giratorio de manera que sólo se active con los consumidores "reales" y, por ejemplo, no reaccione ante una conexión en standby de los consumidores o las pérdidas en la instalación eléctrica.
En la posición "Standby izquierda", el inversor reacciona ante una carga de aprox. 50 W; en la posición "Standby derecha", a cargas de unos 2 W.
ES
5.2.1 Ajustar el nivel de encendido de manera que todos los consumidores
se detecten inmediatamente
X Desconectar todos los consumidores y girar el interruptor hacia la posición
"Standby izquierda".
Z El LED parpadeará de color verde.
X Conectar los consumidores más pequeños y girar el interruptor en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el LED esté encendido de forma permanente.
En la posición encontrada de esta forma, se detectarán todos los consumidores (véase capítulo 5.3 "Retardos de conexión").
34
754.923 | Z02 | 15.51
ES
5.2.2 Ajustar el nivel de encendido de manera que los consumidores pe­queños no se detecten
X Desconectar todos los consumidores y girar el interruptor hacia la posición
"Standby izquierda".
Z El LED parpadeará de color verde.
X Conectar el consumidor que no debe ser detectado y girar el interruptor
en el sentido de las agujas del reloj hasta que el LED se encienda de forma permanente.
Z En esta posición, se detectará el consumidor no deseado.
X Girar el interruptor un poco hacia atrás en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y esperar entre 5 y 10 segundos.
Z Cuando el LED pase de estar encendido de forma permanente a par-
padear, el inversor estará de nuevo en modo standby y no detectará el consumidor pequeño.
5.3 Indicaciones para el funcionamiento
Retardos de conexión
Durante el funcionamiento en la posición "Standby", pueden producirse retardos mínimos al conectar los consumidores.
Estos retardos se deben a la construcción y no indican ningún error.
Formación de ruidos
• El inversor tiene un ventilador que se conecta automáticamente con el calor,
por ejemplo, en caso de altas temperaturas ambiente o altas cargas que se prolongan durante mucho tiempo. El ventilador vuelve a desconectarse cuan­do ya no se detecte un calor excesivo.
• En caso de cambios de carga, cuando por ejemplo se conecta un consumidor
grande, puede oírse un zumbido en el aparato. Este ruido se debe a la cons­trucción y no es relevante en cuanto a seguridad.
Desconexión de seguridad
En algunos aparatos, el consumo de potencia durante la conexión es muchas veces mayor que la potencia nominal indicada en la placa de características, p. ej. en el caso de los frigoríficos y los motores. Si durante la conexión se supera la carga máxima del inversor, se produce una desconexión de seguridad.
X Desconectar todos los consumidores. X Primero se conectará el consumidor con el mayor consumo de potencia de
conexión.
X Cuando el primer consumidor funcione en modo normal, pueden conectar-
se los demás consumidores.
X En caso de que también se produzca una desconexión de seguridad du-
rante este proceso, el consumo de potencia del aparato es demasiado alto para este inversor.
Protección contra descarga total
El inversor protege la batería de la descarga total. Cuando existe poca tensión de la batería, el inversor se desconecta y los consumidores conectados dejan de reci­bir corriente. El umbral de desconexión está compensado en cuanto a corriente. Esto significa que, en el caso de los grandes consumidores con una alta deman­da eléctrica, la desconexión se produce con una tensión de batería de aprox. 10,5 V/21 V/42 V para una tensión nominal de 12 V/24 V/48 V. En los pequeños consumidores que extraen pequeñas corrientes de la batería, por el contrario, la desconexión se producirá ya con unos 11 V/22 V/44 V para una tensión nominal de 12 V/24 V/48 V.
Ampliación del suministro de corriente o nuevos consumidores
Si se amplía el suministro de corriente o se conectan nuevos consumidores a la red aislada local, el nivel de encendido ajustado posiblemente ya no esté ajusta­do de forma óptima a los requisitos de los consumidores.
X Realizar el ajuste del nivel de encendido en el sistema modificado (véase
capítulo 5.2).
754.923 | Z02 | 15.51
35
ES
6 Cuidado, mantenimiento y servicio
Este aparato no requiere mantenimiento. En caso de fallos de funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor con su tiquet de compra o factura.
X Antes de proceder a la limpieza, desconectar todos los consumidores y
desconectar el inversor con el interruptor giratorio.
X Limpiar la superficie de la carcasa regularmente con un paño húmedo. No
utilizar disolventes.
X Asegurarse de que las ranuras de ventilación de la parte de arriba y de
abajo del aparato están libres y de que el aire puede circular libremente. Si es necesario, aspirar el polvo.
7 Datos técnicos
7.1 Datos del aparato
Inversor tipo PI 500-12 PI 550-24 PI 1100-24 PI 1500-48
Funcionamiento
Tensión del sistema 12 V 24 V 24 V 48 V Potencia continuo 450 VA 450 VA 900 VA 900 VA Potencia 30 min 500 VA 550 VA 1.100 VA 1.500 VA Potencia 5 sec. 500 VA 1.000 VA 1.400 VA 2.800 VA Eficiencia máxima 93 % 94 % Consumo propio standby / ON 0,5 W / 6 W 0,7 W / 10 W
Datos de entrada CC
Tensión de la bateria 10,5 V ... 16 V 21 V ... 32 V 21 V ... 32 V 42 V ... 64 V Tensión de reconexión (LVR) 12,5 V 25 V 25 V 50 V Protección contra descarga profunda
1
(LVD)
Datos de salida CA
Tensión de salida 230 V AC +/- 10 % (modelo -L60: 115 V AC +/- 10 %) Frecuencia de salida 50 Hz (modelo -60 y -L60: 60 Hz) Detección de consumidor (standby) ajustable: 2 W ... 50 W
Seguridad
Clase de protección II (doble aislamiento) Protección electrónica polaridad invertida batería, polaridad invertida CA, sobretensión, sobrecorriente,
Condiciones de uso
Temperatura de funcionamiento 0 °C … +50 °C Temperatura de almacenamiento -20 °C … +70 °C Humedad rel. del aire < 95 %, sin condensación Altitud máxima 2000 m sobre el nivel del mar
Equipamiento y dieseño
Largo del cable de la batería / CA 1,5 m / 1,5 m Díametro de cable de la batería / CA 16 mm Grado de protección IP 20 Dimensiones (X x Y x Z) 212 x 395 x 130 mm Peso 6,6 kg
1)
ajustable a través de un regulador de carga en combinación con una caja de conexiones en paralelo compatible Datos técnicos a 25 °C / 77 °F
2)
por cada inversor
500-12 550-24 1100-24 1500-48
10,5 V 21 V 21 V 42 V
sobretemperatura
2
2
/ 1,5 mm
2)
2)
9 kg
2)
36
754.923 | Z02 | 15.51
ES
7.2 Posibilidades de ampliación
Pueden conectarse en paralelo hasta 4 inversores Steca PI a través de una caja de conexiones en paralelo para ampliar la instalación o si se añade otros consumi­dores.
Además, es posible la comunicación con los reguladores de carga Steca Tarom 4545(-48) y Steca Tarom MPPT 6000-M a través de la caja de conexiones en para­lelo (actualización de software requerida). Así puede operarse el sistema fotovol­taico controlado por SOC (estado de carga).
Para ello, véase las instrucciones de manejo separadas de la caja de conexiones en paralelo PA Link1. (www.stecasolar.com)
8 Diagnóstico y subsanación de fallos
Error Causa Corrección
El LED parpadea lentamente de color rojo
El LED parpadea rá­pidamente de color rojo
LED encendido rojo de forma per­manente
El LED parpadea lentamente de color rojo-verde
El LED parpadea rá­pidamente de color rojo-verde
Ruido • Ventilador conec-
• Fallo del sistema
• Sobrecorriente
• Sobretemperatura
• Baja tensión de la batería o bajo estado de carga
• Sobretensión de la batería
tado
• Cambio de carga
El inversor se desco­necta al conectar el consumidor
Explicación:
Parpadea lentamente: 1 s encendido / 1 s apagado Parpadeo rojo/verde lento: 1 s rojo / 1 s verde Parpadeo rojo/verde rápido: 0,1 s rojo / 0,1 s verde
• Consumo demasia­do alto
• Carga de la batería demasiado baja
X Informar al instalador para
que revise la instalación
X Desconectar el consumidor
X Desconectar el consumidor
X Cargar la batería
X Fallo del sistema
X Esperar hasta que las con-
diciones de temperatura se hayan normalizado.
X Desconectar el consumidor X Se debe a al técnica, no
existe ningún fallo
X Utilizar inversores más
potentes (conexión en paralelo)
X Recargar la batería
9 Disposiciones de garantía comercial y
garantía legal
Las condiciones de garantía se encuentran en Internet en: www.steca.com/pv-off-grid/warranties
754.923 | Z02 | 15.51
37
10 Contacto
En caso de reclamaciones y averías, le rogamos ponerse en contacto con el distribuidor local al que ha adquirido el producto. Éste le ayudará en todo lo que pueda.
Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Alemania
Fon +49 8331 8558-833 Fax +49 8331 8558-132 Correo electrónico service@stecasolar.com
Inversor aislado
Tipo .................................................................................................................
Número de serie ..............................................................................................
Vendedor
Negocio ...........................................................................................................
Persona de contacto ........................................................................................
Calle .................................................................................................................
C.P. ...................................................................................................................
Ciudad .............................................................................................................
Número de teléfono ........................................................................................
Correo electrónico
ES
Observaciones
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
38
754.923 | Z02 | 15.51
FR
Sommaire
Introduction ............................................................................................... 40
1 À propos de ce manuel d‘utilisation.......................................................41
1.1 Validité............................................................................................... 41
1.2 Groupe cible ...................................................................................... 41
1.3 Explication des symboles ................................................................... 41
2 Sécurité ...................................................................................................42
2.1 Utilisation conforme .......................................................................... 42
2.2 Utilisation non conforme ................................................................... 42
2.3 Risques résiduels ................................................................................ 42
2.4 Comportement à adopter en cas de dysfonctionnements .................. 42
2.5 Exclusion de la responsabilité ............................................................ 42
3 Description ..............................................................................................43
3.1 Conception ........................................................................................ 43
3.2 États de la DEL ................................................................................... 43
3.3 Positions du commutateur rotatif ...................................................... 43
4 Installation ..............................................................................................44
4.1 Montage ............................................................................................ 44
4.2 Raccordement .................................................................................... 45
5 Fonctionnement ......................................................................................46
5.1 Activation/désactivation de l’alimentation électrique ......................... 46
5.2 Réglage du niveau d’enclenchement.................................................. 46
5.3 Remarques concernant le fonctionnement ........................................ 47
6 Entretien, maintenance et service ..........................................................48
7 Caractéristiques techniques....................................................................48
7.1 Données de l’appareil ........................................................................ 48
7.2 Possiblités d’extension ....................................................................... 49
8 Diagnostic et élimination d‘erreurs ........................................................49
9 Garantie et conditions ............................................................................49
10 Contact ...................................................................................................50
754.923 | Z02 | 15.51
39
Introduction
Steca Solarix PI 500-12, PI 550-24, PI 1100-24 et PI 1500-48 sont des onduleurs à fonctionnement en îlotage destinés aux systèmes de batteries PV. Ils conver­tissent la tension continue de la batterie en une tension alternative sinusoïdale. Cela permet l’utilisation de tous les consommateurs de courant alternatif usuels de la catégorie de puissance correspondante. Il peut s’agir par exemple des outils, de l’électronique de divertissement, des appareils ménagers, des lampes, des pompes et des moteurs également utilisés sur le réseau électrique public
A Panneaux solaires B Régulateur de charge solaire C Batterie D Onduleur E Consommateur 12 V F Consommateur 115/230 V
FR
La série d’onduleurs en îlotage comprend les variantes suivantes :
Type
Tension d’entrée nominale
Tension de sortie Fréquence de sortie
PI 500-12 12 V 230 V AC 50 Hz PI 500-12-L60 12 V 115 V AC 60 Hz PI 500-12-60 12 V 230 V AC 60 Hz PI 550-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 550-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 550-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1100-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 1100-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 1100-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1500-48 48 V 230 V AC 50 Hz PI 1500-48-L60 48 V 115 V AC 60 Hz PI 1500-48-60 48 V 230 V AC 60 Hz
40
754.923 | Z02 | 15.51
FR
1 À propos de ce manuel d'utilisation
Ce manuel d'utilisation fait partie intégrante du produit.
X Veuillez lire attentivement le manuel avant utilisation, X conservez-le pendant la durée de vie du produit, X et transmettez-le à tout détenteur ou utilisateur ultérieur.
1.1 Validité
Ces instructions décrivent l’installation, le fonctionnement, l’utilisation et la maintenance des onduleurs à fonctionnement en îlotage.
Toutes les informations concernant le fonctionnement parallèle via le boîtier de montage en parallèle PA Link1 et la communication avec les régulateurs de charge Tarom 4545(-48) et Tarom MPPT 6000-M sont comprises dans le manuel d’utilisation PA Link1 séparé.
1.2 Groupe cible
Seul un technicien dûment qualifié est autorisé à prendre en charge l'installation, la mise en service, l'utilisation, la maintenance et le démontage de l'onduleur dans le respect des règlements locaux relatifs à l'installation en vigueur. Celui-ci devra être familiarisé avec ce manuel d'utilisation et suivre les consignes.
Le client final n'exécutera que les fonctions d'utilisation.
1.3 Explication des symboles
1.3.1 Conception des avertissements
MOT CLÉ
Type, cause et conséquences du risque !
X Mesures destinées à éviter le risque encouru
1.3.2 Évaluation du niveau de risque dans les avertissements
Niveau de risque Probabilité du risque Conséquences en cas de non-
DANGER
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Danger imminent Mort, lésions corporelles graves
Danger éventuel Mort, lésions corporelles graves
Danger éventuel Lésions corporelles simples
ATTENTION Danger éventuel Dommages matériels
respect
1.3.3 Remarques
REMARQUE
Remarque relative à la réalisation simple et fiable des travaux.
X Mesure relative à la réalisation simple et fiable des travaux
1.3.4 Autres symboles et signalements compris dans ce manuel
Symbole Signification
X
Z
- Description d'une action
• Énumération Mise en relief Mise en relief
754.923 | Z02 | 15.51
Invitation à une action Résultat d'une action
41
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Les onduleurs sont uniquement conçus pour être utilisés dans les systèmes d’ali­mentation électrique stationnaires et autonomes, conformément aux instruc­tions figurant dans ce manuel d’utilisation.
Toute autre utilisation ou utilisation sortant de ce cadre est considérée comme non conforme.
2.2 Utilisation non conforme
• L’onduleur ne peut en aucun cas être raccordé au réseau électrique public ou à un générateur.
• Le boîtier ne doit pas être ouvert et ne doit pas présenter de trace d’endom­magement.
• Il n’est pas permis de prolonger les câbles de batterie prémontés.
2.3 Risques résiduels
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’explosion
• Aucun système d’alimentation électrique autonome (onduleurs compris) ne peut être installé, exploité ou entretenu dans un environnement chargé en poussières ou à proximité de produits solvants si des gaz et des vapeurs inflammables peuvent se dégager.
• N'allumez pas de feu nu, ni de lumière nue ou d'étincelles à proximité des batteries.
• Pensez à aérer suffisamment la pièce.
Acide de batterie
• Traitez immédiatement les projections d’acide sur la peau ou les vêtements avec de la lessive et rincez abondamment.
• En cas de projection d’acide dans les yeux, rincez immédiatement abondam­ment à l’eau et consultez un médecin.
FR
2.4 Comportement à adopter en cas de dysfonctionne-
ments
DANGER
L'exploitation est dangereuse dans les cas suivants :
• L’onduleur n'indique aucune fonction.
• L’onduleur, les câbles de batterie ou de réseau présentent des dommages visibles.
• En cas de dégagement de fumée ou d'infiltration de fluides.
• Si certaines pièces sont détachées ou desserrées.
X Dans ces cas, déconnectez immédiatement l’onduleur de la batterie et des
consommateurs.
2.5 Exclusion de la responsabilité
Le fabricant ne peut contrôler ni l'application de ces instructions, ni les condi­tions et méthodes d'installation, de service, d'utilisation et de maintenance de l'onduleur. Une installation effectuée de manière incorrecte risque de conduire à des dommages matériels et de mettre la vie de personnes en péril.
Aussi, nous déclinons toute responsabilité pour les pertes, les dommages ou les coûts qui résulteraient d'une installation incorrecte, d'une exploitation inappro­priée ainsi que d'une faute d'utilisation ou d'entretien ou qui en découleraient de n'importe quelle manière.
De même, nous n'assumerons aucune responsabilité pour des violations de droit de brevet ou de droit de tiers qui résulteraient de l'utilisation de cet onduleur.
Le fabricant se réserve le droit d'effectuer des modifications concernant le produit, les caractéristiques techniques ou les instructions de montage et de service sans avis préalable.
X S'il n'est plus possible de garantir un service exempt de tout danger (p. ex.
en cas de dommages visibles), veuillez immédiatement déconnecter l'ondu­leur de la batterie et des consommateurs.
42
754.923 | Z02 | 15.51
FR
3 Description
3.1 Conception
L’onduleur est constitué des composants suivants :
3
4
5
2
1
3
4
5
6
1 Commutateur rotatif pour la mise en marche/à l’arrêt et pour le réglage du
6
niveau d’enclenchement (voir chapitre 5.2).
2 DEL de signalisation des états de fonctionnement 3 Câble de batterie : rouge = +, env. 1,5 m de long 4 Câble de batterie : noir = -, env. 1,5 m de long 5 Câble secteur, 2 fils, env. 1,5 m de long 6 Raccord RJ45, uniquement pour la communication avec PA Link1, voir manuel
d’utilisation PA Link1
3.2 États de la DEL
Couleur de la DEL
éteinte Alimentation électrique coupée
verte
rouge
rouge-verte
Explication :
Clignote lentement (1 seconde) :
Clignote rapidement (0,1 seconde) :
État Signification
allumée en permanence Consommateurs activés clignote lentement Mode de veille, aucun consommateur
clignote lentement Erreur de système. Contactez votre
n'a été détecté
installateur pour procéder au contrôle
de l'installation. clignote rapidement Surcharge de courant allumée en permanence Surchauffe clignote lentement Sous-tension de la batterie ou état de
charge faible clignote rapidement Surtension de la batterie
3.3 Positions du commutateur rotatif
Position Sensibilité Reconnaissance de charge
Off Alimentation électrique coupée Standby
gauche Standby
milieu Standby
droite On Alimentation électrique activée en permanence All On Réglage sur le fonctionnement parallèle,
754.923 | Z02 | 15.51
sensibilité faible L’alimentation électrique ne réagit qu’en pré-
sensibilité moyenne L’alimentation électrique réagit en présence
sensibilité élevée L’alimentation électrique réagit dès les char-
sence de charges importantes
de charges moyennes
ges faibles
voir manuel d'utilisation séparé PA Link1, en mode individuel comme position « On »
43
FR
-
4 Installation
4.1 Montage
4.1.1 Lieu de montage
X Veillez à ce que le lieu de montage remplisse les conditions suivantes :
• Montage dans un local sec et exempt de poussières.
• Montage sur un sol plan.
• Montage au mur, sur du béton ou une autre surface non inflammable en posi­tion droite.
• Le lieu de montage est protégé contre l’accès non autorisé, notamment de la part de jeunes enfants.
• Écart entre l'onduleur et la batterie : veuillez tenir compte du fait que les câbles prémontés ne doivent pas être prolongés.
• Dégagement de 20 cm env. en haut et en bas pour ne pas gêner la circulation d’air.
• Suffisamment de place sur le côté afin que la plaque signalétique reste visible à l’état monté.
4.1.2 Montage de l’onduleur
X Marquez et percez les trous supérieurs (Ø 8 mm). X Mettez les chevilles en place et insérez les vis. Ne serrez pas encore les vis à
fond !
X Accrochez l’onduleur au niveau des deux vis et marquez les trous inférieurs. X Retirez de nouveau l’onduleur et percez les deux trous inférieurs. X Mettez les chevilles en place. X Fixez l’onduleur aux deux vis supérieures et insérez les vis inférieures. X Serrez correctement les quatre vis.
Z Le montage de l’onduleur est à présent terminé.
m
200m
Fuse
-
+
m
200m
191
291
+
44
754.923 | Z02 | 15.51
FR
4.2 Raccordement
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion dû à la formation d'étincelles ! Danger d'électrocution !
X Le raccordement de l’onduleur aux consommateurs locaux, ainsi qu'à la
batterie ne peut être effectué que par un personnel formé conformément aux réglementations en vigueur.
X Respectez impérativement l’ordre de raccordement décrit ci-après. X Veillez à ne pas endommager les câbles prémontés au niveau de l'onduleur.
4.2.1 Sortie AC de l’onduleur
X Raccordez le câble noir à deux fils dans un distributeur électrique au niveau
d’un coupe-circuit automatique conformément aux réglementations en vigueur.
ou
X Montez une prise secteur sur le câble noir à deux fils conformément aux
prescriptions nationales en vigueur.
X Si une mise à la terre est requise par les prescriptions locales ou le consom-
mateur AC : Réaliser la mise à la terre selon l’illustration ci-contre (dans la mesure où un réseau TN est autorisé).
L
N
GND/PE
4.2.2 Raccordement de la batterie à l’onduleur
R
L
C
N
D
PE
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion dû à la formation d'étincelles ! Danger d'électrocution !
X Avant le raccordement à la batterie, vérifiez qu’aucun consommateur n’est
activé et que le commutateur rotatif se trouve sur la position « Off ».
X Veillez à la bonne polarité du raccord de la batterie. X Les câbles prémontés au niveau de l'onduleur ne doivent pas être prolongés. X Respectez les consignes données par le fabricant de batteries.
X Réglez le commutateur rotatif sur la position « Off ». X Vérifiez que l’installation du réseau est conforme. X Un interrupteur sectionneur facilement accessible composé d’un disjonc-
teur à courant continu ou d'un fusible à courant continu doit être installé dans le câble de la batterie, à proximité immédiate de la batterie. Choisis­sez un disjoncteur de protection ou un fusible ayant une tension minimale de 15 V/30 V/60 V pour une tension nominale de 12 V/24 V/48 V et une fonction de coupure minimale de 150 A (PI 500-12/1100-24) ou 75 A (PI 550-24/1500-48) en cas d’action retardée ou 1,2 fois en cas d’action  exécutions -60 et -L60.
X Raccordez le câble de batterie rouge au pôle positif + de la batterie. X Raccordez le câble de batterie noir au pôle négatif – de la batterie. X Vérifiez que les raccords sont bien serrés.
L’onduleur est prêt à fonctionner.
754.923 | Z02 | 15.51
45
5 Fonctionnement
Les onduleurs sont équipés d’un système de veille. Pour ne pas décharger inuti­lement la batterie, l’onduleur se déconnecte automatiquement dans ce mode de fonctionnement si aucun consommateur n'est raccordé, et se réactive automati­quement lorsqu'un consommateur est raccordé. Le niveau d’enclenchement (voir chapitre 5.2) peut être réglé à l'aide du commutateur rotatif.
5.1 Activation/désactivation de l’alimentation électrique
5.1.1 Activation de l’alimentation électrique
X Tournez le commutateur rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre
pour l’amener de la position « Off » à la position « Standby » au minimum.
X Si un consommateur n’est toujours pas alimenté, continuez à tourner le
commutateur rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarques
• La DEL verte clignote en mode de veille ou s’allume en permanence si un consommateur est activé.
• L’alimentation électrique est toujours activée en position « On ».
• Vous pouvez activer et désactiver des consommateurs comme dans le réseau électrique public (voir chapitre 5.3 « Retards à l’enclenchement »).
5.1.2 Désactivation de l’alimentation électrique
Si aucun courant n’est nécessaire pendant une période prolongée, si vous vous absentez par exemple, vous pouvez désactiver l’alimentation électrique au niveau de l’onduleur.
X Tournez le commutateur rotatif dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position « Off ».
Z L’alimentation électrique est coupée, la DEL s’éteint.
5.2 Réglage du niveau d’enclenchement
Si l’onduleur génère une tension alternative, il présente toujours une consom­mation propre, même si aucun consommateur n’est activé. Pour minimiser ces pertes, il est possible, en plaçant le commutateur rotatif sur la position corres­pondante, de régler l’onduleur de manière à ce qu’il ne s’active que pour les « vrais» consommateurs et ne réagisse pas aux commutations en mode de veille des consommateurs ou aux pertes dans l’installation électrique par exemple.
En position « Standby gauche », l'onduleur réagit aux charges à partir de 50 W env., en position « Standby droite », il réagit aux charges de 2 W env.
FR
5.2.1 Réglage du niveau d’enclenchement de sorte que tous les consom-
mateurs soient immédiatement reconnus
X Désactivez tous les consommateurs et tournez le commutateur rotatif en
position « Standby gauche ».
Z La DEL verte clignote.
X Activez le plus petit consommateur et tournez le commutateur rotatif
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la DEL s’allume en permanence.
Dans cette position, tous les consommateurs seront reconnus (voir chapitre 5.3 « Retards à l’enclenchement »).
46
754.923 | Z02 | 15.51
FR
5.2.2 Réglage du niveau d’enclenchement de sorte que les petits consom­mateurs ne soient pas reconnus
X Désactivez tous les consommateurs et tournez le commutateur rotatif en
position « Standby gauche ».
Z La DEL verte clignote.
X Activez le consommateur ne devant pas être reconnu et tournez le commu-
tateur rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la DEL s’allume en permanence.
Z Dans cette position, le consommateur non souhaité est juste reconnu.
X Tournez le commutateur rotatif dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et patientez 5 à 10 secondes.
Z Lorsque la DEL commence à clignoter, l’onduleur est à nouveau en mode
de veille et ne reconnaît plus le petit consommateur.
5.3 Remarques concernant le fonctionnement
Retards à l’enclenchement
Lors du fonctionnement en position « Standby », de légers retards peuvent se produire lors de la mise en marche des consommateurs.
Ces retards sont dus à la construction, il ne s’agit pas d’erreurs.
Niveau sonore
• L’onduleur est doté d’un ventilateur qui démarre automatiquement en cas de
dégagement de chaleur, par exemple en présence d'une température am­biante élevée ou de charges élevées prolongées. Le ventilateur se coupe dès que le niveau de chaleur est revenu à la normale.
• Lors des changements de charge, par exemple lorsqu’un consommateur
important est activé, un ronflement de l'appareil peut être perçu. Ce bruit est dû à la construction et ne remet pas en cause la sécurité.
Coupure de sécurité
Sur certains appareils, la consommation au démarrage est nettement supérieure à la puissance nominale indiquée sur la plaque signalétique, c'est notamment les cas des moteurs et des réfrigérateurs. Si la charge de pointe de l’onduleur est alors dépassée, une coupure de sécurité a lieu.
X Coupez tous les consommateurs. X Activez tout d’abord le consommateurs présentant la consommation la
plus élevée au démarrage.
X Lorsque ce premier consommateur fonctionne en mode normal, vous
pouvez activer les autres consommateurs.
X Si une nouvelle coupure de sécurité se produit, la consommation de
l’appareil est trop élevée pour cet onduleur.
Protection contre les décharges profondes
L’onduleur protège la batterie contre les décharges profondes. Lorsque la tension de la batterie est basse, l’onduleur se désactive et les consommateurs raccordés ne sont plus alimentés. Le seuil de coupure est compensé par le courant. Cela signifie que, dans le cas de grands consommateurs nécessitant une quantité de courant importante, la coupure se produit à env. 10,5 V/21 V/42 V pour une tension nominale de 12 V/24 V/48 V. Dans le cas de petits consommateurs qui ne prélèvent que peu de courant de la batterie, la coupure se produit déjà à env. 11 V/22 V/44 V pour une tension nominale de 12 V/24 V/48 V.
Extension de l’alimentation électrique ou raccordement de nouveaux consommateurs
Lorsque l’alimentation électrique est étendue ou de nouveaux consommateurs sont raccordés au réseau local en îlotage, il est possible que le niveau d’enclen­chement réglé ne corresponde plus de manière idéale aux exigences des consom­mateurs.
X Procédez au réglage du niveau d’enclenchement dans le système modifié
(voir chapitre 5.2).
754.923 | Z02 | 15.51
47
FR
6 Entretien, maintenance et service
L’appareil ne nécessite aucune maintenance. En cas de dysfonctionnements, adressez-vous à votre commerçant spécialisé avec le justificatif d’achat/la facture.
X Avant le nettoyage, désactivez tous les consommateurs et coupez l’ondu-
leur au niveau du commutateur rotatif.
X Nettoyez régulièrement la surface du boîtier avec un chiffon humide. N’uti-
lisez pas de solvants.
X Veillez à ce que les fentes de ventilation en haut et en bas de l'appareil ne
soient pas obstruées et à ce que l'air puisse circuler librement. Aspirez la poussière ci nécessaire.
7 Caractéristiques techniques
7.1 Données de l’appareil
Type d‘onduleur PI 500-12 PI 550-24 PI 1100-24 PI 1500-48
Caractérisation des performances de fonctionnement
Tension de système 12 V 24 V 24 V 48 V Puissance continue 450 VA 450 VA 900 VA 900 VA Puissance 30 min. 500 VA 550 VA 1.100 VA 1.500 VA Puissance 5 sec. 500 VA 1.000 VA 1.400 VA 2.800 VA Efficacité max. 93 % 94 % Consommation propre standby / ON 0,5 W / 6 W 0,7 W / 10 W
Côté entrée DC
Tension de l‘accumulateur 10,5 V ... 16 V 21 V ... 32 V 21 V ... 32 V 42 V ... 64 V Point de référance de réenclenchement
(LVR) Protection contre la decharge profonde
1)
(LVD)
Côté sortie AC
Tension du réseau 230 V AC +/- 10 % (exécution -L60 : 115 V AC +/- 10 %) Fréquence du réseau 50 Hz (exécution -60 et -L60 : 60 Hz) Reconnaissance de consommateur
(standby)
Sécurité
Classe de sécurité II (double isolation) Protection électronique polarité inversée accumulateur, polarité inversée AC, surtension, surcourant, surtempérature
Conditions de fonctionnement
Température de service 0 °C … +50 °C Température de stockage -20 °C … +70 °C Humidité rel. de l'air < 95 %, sans condensation Hauteur maximale 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
Installation et construction
Longueur de câble accumulateur / AC 1,5 m / 1,5 m Section de câble accumulateur / AC 16 mm Degré de protection IP 20 Dimensions (X x Y x Z) 212 x 395 x 130 mm Poids 6,6 kg
1)
réglable au moyen d’un régulateur de charge combiné à un boîtier de commutation en parallèle Données techniques à 25 °C / 77 °F
2)
pour chaque onduleur
500-12 550-24 1100-24 1500-48
12,5 V 25 V 25 V 50 V
10,5 V 21 V 21 V 42 V
réglable: 2 W ... 50 W
2
2
/ 1,5 mm
2)
2)
9 kg
2)
48
754.923 | Z02 | 15.51
FR
7.2 Possiblités d’extension
Jusqu’à 4 onduleurs Steca PI peuvent être branchés en parallèle via un boîtier de montage en parallèle en cas d’extension de l’installation – ou en cas de rajout de nouveaux consommateurs.
De plus, le boîtier de montage en parallèle permet la communication avec les régulateurs de charge Steca Tarom 4545(-48) ou Steca Tarom MPPT 6000-M (mise à jour du logiciel nécessaire). Le système PV peut donc être exploité selon le SOC (State of Charge).
A ce sujet, consultez le manuel d’utilisation séparé du boîtier de montage en parallèle PA Link1. (www.stecasolar.com)
8 Diagnostic et élimination d'erreurs
Erreur Cause Résolution
La DEL rouge cli­gnote lentement
La DEL rouge cli­gnote rapidement
La DEL rouge est allumée en permanence
La DEL rouge-verte clignote lentement
La DEL rouge-verte clignote rapidement
Bruit • Ventilateur activé
L’onduleur se désactive lors de l’enclenchement du consommateur
Explication :
Clignote lentement : 1 s allumée / 1 s éteinte Rouge/verte clignote lentement : 1 s rouge / 1 s verte Rouge/verte clignote rapidement : 0,1 s rouge / 0,1 s verte
• Erreur de système
• Surcharge de cou­rant
• Surchauffe
• Sous-tension de la batterie ou état de charge faible
• Surtension de la batterie
• Changement de charge
• Consommation excessive
• Charge de la batte­rie insuffisante
X Informer l’installateur pour
le contrôle de l'installation
X Couper les consommateurs
X Couper les consommateurs
X Charger la batterie
X Erreur de système
X Attendre jusqu’à ce que les
conditions de température se soient normalisées
X Couper les consommateurs X Cause technique, il ne s’agit
pas d’une erreur
X Utiliser un onduleur plus
puissant (montage en paral­lèle)
X Charger la batterie
9 Garantie et conditions
Les conditions de garantie sont indiquées sur le site Internet www.steca.com/pv-off-grid/warranties
754.923 | Z02 | 15.51
49
10 Contact
En cas de réclamations et de dysfonctionnements, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le produit. Il vous aidera dans toutes vos démarches.
Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Allemagne
Fon +49 8331 8558-833 Fax +49 8331 8558-132 E-mail service@stecasolar.com
Onduleur à fonctionnement en îlotage
Type .................................................................................................................
Numéro de série ..............................................................................................
Revendeur
Société .............................................................................................................
Interlocuteurs ..................................................................................................
Rue ..................................................................................................................
Code postal .....................................................................................................
Ville .................................................................................................................
Numéro de téléphone ......................................................................................
E-mail
FR
Remarques
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
50
754.923 | Z02 | 15.51
IT
Indice
Introduzione ............................................................................................... 52
1 Note alle presenti istruzioni ....................................................................53
1.1 Validità .............................................................................................. 53
1.2 Destinatari ......................................................................................... 53
1.3 Spiegazione dei simboli ..................................................................... 53
2 Sicurezza .................................................................................................54
2.1 Utilizzo conforme .............................................................................. 54
2.2 Utilizzo non conforme ....................................................................... 54
2.3 Rischi residui ...................................................................................... 54
2.4 In caso di guasto ................................................................................ 54
2.5 Esclusione di responsabilità ............................................................... 54
3 Descrizione ..............................................................................................55
3.1 Struttura ............................................................................................ 55
3.2 Condizioni LED ................................................................................... 55
3.3 Posizioni dell’interruttore rotante ...................................................... 55
4 Installazione ............................................................................................56
4.1 Montaggio ......................................................................................... 56
4.2 Collegamento .................................................................................... 57
5 Funzionamento .......................................................................................58
5.1 Alimentazione elettrica on/off ............................................................ 58
5.2 Impostare il picco di inserzione .......................................................... 58
5.3 Consigli per l’uso ............................................................................... 59
6 Cura, manutenzione e assistenza ...........................................................60
7 Dati tecnici ..............................................................................................60
7.1 Dati dell’apparecchio ......................................................................... 60
60
7.2 Possibilità di espansione .................................................................... 61
8 Diagnostica errori e risoluzione ..............................................................61
9 Condizioni di garanzia legale e commerciale .........................................61
10 Contatto ..................................................................................................62
754.923 | Z02 | 15.51
51
Introduzione
Steca Solarix PI 500-12, PI 550-24, PI 1100-24 e PI 1500-48 sono inverter per im­pianti ad isola per sistemi FV con batteria, che trasformano in tensione alternata sinusoidale la tensione continua della batteria. In questo modo si possono utiliz­zare tutte le usuali utenze in corrente alternata della rispettiva classe di potenza, come per es. utensili, giochi elettronici, elettrodomestici, lampade, pompe e motori, nello stesso modo con cui si utilizzano con la rete elettrica pubblica.
A Moduli solari B Regolatore di carica solare C Batteria D Inverter E Utenze 12 V F Utenze 115/230 V
IT
La serie di inverter per impianti ad isola è composta dalle seguenti varianti:
Tipo
Tensione d‘in­gresso nom
Tensione d‘uscita
Tensione d‘uscita Frequenza d‘uscita
PI 500-12 12 V 230 V AC 50 Hz PI 500-12-L60 12 V 115 V AC 60 Hz PI 500-12-60 12 V 230 V AC 60 Hz PI 550-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 550-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 550-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1100-24 24 V 230 V AC 50 Hz PI 1100-24-L60 24 V 115 V AC 60 Hz PI 1100-24-60 24 V 230 V AC 60 Hz PI 1500-48 48 V 230 V AC 50 Hz PI 1500-48-L60 48 V 115 V AC 60 Hz PI 1500-48-60 48 V 230 V AC 60 Hz
52
754.923 | Z02 | 15.51
IT
1 Note alle presenti istruzioni
Le presenti istruzioni d‘uso sono parte integrante del prodotto.
X Leggere attentamente le istruzioni prima dell‘uso, X conservarle durante tutta la vita del prodotto, X e consegnarle al successivo proprietario o utilizzatore del prodotto.
1.1 Validità
Le presenti istruzioni illustrano installazione, funzionamento, uso e manutenzio­ne degli inverter per impianti ad isola. Tutte le informazioni sul funzionamento in parallelo tramite la scatola per collegamento in parallelo PA Link1 e per la comunicazione con i regolatori di carica Tarom 4545(-48) e Tarom MPPT 6000-M si trovano nelle istruzioni d‘uso specifiche per PA Link1.
1.2 Destinatari
Installazione, messa in funzione, uso, manutenzione e smontaggio dell‘inverter possono essere eseguiti solo da personale specializzato qualificato nel rispetto delle vigenti norme d‘installazione locali. Il personale specializzato deve conoscere le pre­senti istruzioni e seguire le istruzioni in esso contenute. Il cliente finale può effettua­re soltanto le funzioni di comando.
1.3 Spiegazione dei simboli
1.3.1 Struttura delle avvertenze
AVVISO
Tipo, origine e conseguenze del pericolo!
X Provvedimenti per evitare il pericolo
1.3.2 Livelli di pericolo nelle avvertenze
Livello di pericolo Grado di probabilità Conseguenze per il mancato
PERICOLO
AVVERTENZA
PRUDENZA
Pericolo imminente Morte, gravi lesioni personali
Possibile pericolo imminente Morte, gravi lesioni personali
Possibile pericolo imminente Lievi lesioni personali
ATTENZIONE Possibile pericolo imminente Danni a cose
rispetto
1.3.3 Note
NOTA
Nota per facilitare e rendere sicuro il lavoro.
X Misure per facilitare e rendere sicuro il lavoro
1.3.4 Ulteriori simboli e indicazioni nelle presenti istruzioni
Simbolo Significato
X
Z
- Descrizione di un‘azione
• Elenco Evidenziazione Evidenziazione
754.923 | Z02 | 15.51
Richiesta d‘intervento Risultato di un intervento
53
2 Sicurezza
2.1 Utilizzo conforme
Gli inverter devono essere utilizzati esclusivamente per l‘alimentazione elettrica stazionaria e autonoma di energia elettrica in base alle presenti istruzioni d‘uso. Ogni altro o ulteriore utilizzo dell’apparecchio deve essere considerato non conforme.
2.2 Utilizzo non conforme
• L‘inverter non può in nessun caso essere collegato alla rete elettrica pubblica o a un generatore.
• La scatola non può essere aperta e non deve presentare danneggiamenti.
• I cavi della batteria premontati non possono essere prolungati.
2.3 Rischi residui
AVVERTENZA
Rischio d‘incendio e di esplosione
• L‘installazione, la messa in funzione o la manutenzione di sistemi per l‘alimen­tazione elettrica autonoma (compreso l‘inverter) non possono essere eseguite qualora possano svilupparsi gas e vapori infiammabili, in ambienti polverosi o in prossimità di sostanze solventi.
• Tenere le batterie lontane da fuoco, fiamme libere e scintille.
• Provvedere ad una sufficiente aerazione del locale.
Acido della batteria
• Lavare immediatamente gli spruzzi di acido sulla pelle o sui vestiti con acqua saponata e risciacquare con molta acqua.
• In caso di spruzzi di acido negli occhi, sciacquare immediatamente con molta acqua e rivolgersi a un medico.
2.4 In caso di guasto
PERICOLO
Il funzionamento è pericoloso nei seguenti casi:
• L‘inverter non funziona.
• L‘inverter, il cavo di rete o della batteria sono visibilmente danneggiati.
• In caso di sviluppo di fumo o infiltrazioni di liquidi.
• Quando vi sono pezzi svitati o allentati.
X In questi casi scollegare immediatamente l‘inverter dalla batteria e dalle
utenze.
IT
2.5 Esclusione di responsabilità
Il produttore non è in grado di controllare l‘osservanza delle disposizioni conte­nute nelle presenti istruzioni, né le condizioni e i metodi d‘installazione, di fun­zionamento, di utilizzo e di manutenzione dell‘inverter. L‘installazione eseguita in maniera non corretta può causare dei danni e pertanto costituire un pericolo per le persone.
Pertanto non ci assumiamo alcuna responsabilità riguardo a perdite, danni o costi derivanti da installazione erronea, funzionamento improprio e da uso e manutenzione scorretti o in qualche modo ad essi collegati.
Analogamente non ci assumiamo alcuna responsabilità riguardo a violazioni di brevetti o di diritti di terzi riconducibili all‘impiego del presente inverter.
Il produttore si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, eventuali modifi­che inerenti al prodotto, ai dati tecnici o al manuale di montaggio e d‘uso.
X Nel caso in cui non fosse più possibile un funzionamento privo di pericoli
(per es. per danni visibili), scollegare immediatamente l‘inverter dalla batte­ria e dalle utenze.
54
754.923 | Z02 | 15.51
IT
3 Descrizione
3.1 Struttura
3
4
5
2
1
3
4
5
6
LL‘inverter è composto dai seguenti componenti: 1 Interruttore rotante per l‘inserzione/disinserzione e per l‘impostazione del
6
picco di inserzione (vedere capitolo 5.2)
2 LED per la segnalazione delle condizioni di funzionamento 3 Cavo batteria: rosso = +, lunghezza 1,5 m circa 4 Cavo batteria: nero = –, lunghezza 1,5 m circa 5 Cavo di rete, 2 fili, lunghezza ca. 1,5 m 6 Connessione RJ45, solo per la comunicazione con PA Link1, vedere istruzioni
d‘uso PA Link1
3.2 Condizioni LED
Danni a cose Stato Significato
spento Alimentazione elettrica disinserita
verde
rosso
rosso-verde
Spiegazioni:
Lampeggia lentamente (1 secondo):
Lampeggia velocemente (0,1 secondi):
acceso Utenza inserita lampeggia lentamente Funzionamento standby, nessuna
lampeggia lentamente Errore di sistema Rivolgersi all’ installa-
utenza riconosciuta
tore per il controllo dell‘impianto lampeggia velocemente Sovracorrente acceso Sovratemperatura lampeggia lentamente Sottotensione batteria o basso stato di
carica lampeggia velocemente Sovratensione batteria
3.3 Posizioni dell’interruttore rotante
Posizione Sensibilità Riconoscimento del carico
Off Alimentazione elettrica disinserita Standby
sinistra Standby
centro Standby
destra On Alimentazione elettrica sempre inserita All On Per l‘impostazione nella modalità in paral-
754.923 | Z02 | 15.51
Sensibilità bassa L‘alimentazione elettrica reagisce solo con
Sensibilità media L‘alimentazione elettrica reagisce con carichi
Sensibilità alta L‘alimentazione elettrica si attiva già con
grandi carichi
medi
carichi bassi
lelo, vedere le istruzioni d‘uso specifiche per PA Link1, per il funzionamento stand-alone corrisponde alla posizione „On“
55
IT
-
4 Installazione
4.1 Montaggio
4.1.1 Posizione di montaggio
X Assicurarsi che la posizione di montaggio soddisfi i seguenti requisiti:
• Montaggio in un locale asciutto e privo di polvere.
• Montaggio su sottofondo piano.
• Montaggio a parete, su calcestruzzo o su un‘altra superficie ignifuga in posi­zione diritta.
• La posizione di montaggio deve essere protetta contro l‘accesso non autoriz­zato, in particolare contro l‘accesso di bambini.
• Distanza dell‘inverter dalla batteria: I cavi premontati non possono essere prolungati.
• Tenere circa 20 cm di spazio sopra e sotto per la libera circolazione dell‘aria.
• Distanza sufficiente dai lati, per consentire la visibilità della targhetta dei dati caratteristici dopo il montaggio.
4.1.2 Montaggio dell’inverter
X Segnare e praticare i fori superiori (Ø 8 mm). X Inserire i tasselli e avvitare le viti. Non serrare le viti! X Agganciare l‘inverter alle due viti e segnare i fori inferiori. X Sganciare l‘inverter e praticare i due fori inferiori. X Inserire i tasselli. X Agganciare l‘inverter alle due viti superiori e avvitare le viti inferiori. X Serrare le quattro viti.
Z Il montaggio dell‘inverter è terminato.
m
200m
Fuse
-
+
m
200m
191
291
+
56
754.923 | Z02 | 15.51
L
N
GND/PE
IT
4.2 Collegamento
AVVERTENZA
Rischio di esplosione a causa di scintille! Rischio di scariche elettriche!
X Il collegamento dell‘inverter alle utenze e alla batteria può essere eseguito
soltanto da personale qualificato in base alle norme vigenti.
X Rispettare tassativamente la sequenza per il collegamento sotto descritta. X I cavi premontati nell‘inverter non devono presentare danneggiamenti.
4.2.1 Uscita CA dell’inverter
X Collegare il cavo nero a 2 fili in un distributore per impianti elettrici a un
interruttore automatico in base alle norme vigenti.
oppure
X Montare la presa di rete sul cavo a 2 fili in base alle norme nazionali vigenti. X Se le normative locali o l’utenza in CA richiede una messa a terra:
Eseguire la messa a terra come mostrato nella figura seguente (per quanto consentito dalla rete TN).
4.2.2 Collegamento della batteria all’inverter
AVVERTENZA
Rischio di esplosione a causa di scintille! Rischio di scariche elettriche!
X Prima del collegamento alla batteria assicurarsi che non vi siano utenze accese
e che l’interruttore rotante sia in posizione „Off“.
R
L
C
N
D
PE
X Fare attenzione alla polarità corretta del collegamento alla batteria. X I cavi premontati nell‘inverter non possono essere prolungati. X Attenersi alle disposizioni del produttore della batteria.
X Ruotare l’interruttore rotante in posizione „Off“. X Accertarsi che l‘installazione in rete sia stato eseguita a norma. X Nella linea della batteria, nelle immediate vicinanze della batteria, deve
essere montato un dispositivo di separazione facilmente accessibile, costi­tuito da un interruttore di protezione o da un fusibile per corrente conti­nua. Utilizzare interruttori di protezione o fusibili con una tensione minima di 15 V/30 V/60 V per tensione nominale di 12 V/24 V/48 V e una funzione di disinserzione minima di 150 A (PI 500-12/1100-24) o 75 A (PI 550­ per i modelli -60 e -L60.
X Collegare il cavo batteria rosso al polo positivo + della batteria. X Collegare il cavo batteria nero al polo negativo – della batteria. X Accertarsi che i collegamenti siano ben serrati.
L‘inverter è pronto per il funzionamento.
754.923 | Z02 | 15.51
57
5 Funzionamento
Gli inverter sono dotati di un sistema di standby. Per non scaricare inutilmente la batteria, in questo modo operativo l‘inverter si disinserisce automaticamente quando non ci sono utenze collegate e si inserisce automaticamente quando viene collegata un‘utenza. Il picco di inserzione (vedere capitolo 5.2) viene impo­stato tramite l’interruttore rotante.
5.1 Alimentazione elettrica on/off
5.1.1 Alimentazione elettrica on
X Ruotare l’interruttore rotante in senso orario dalla posizione „Off“ almeno
fino alla posizione „Standby“.
X Se l‘utenza non viene ancora alimentata, ruotare ulteriormente l’interrutto-
re rotante in senso orario.
Note
• Se viene inserita un‘utenza, il LED verde lampeggia nel funzionamento stand­by oppure resta acceso.
• In posizione „On“ l‘alimentazione elettrica è sempre inserita.
• In questo modo è possibile inserire o disinserire utenze come nella rete elettri­ca pubblica (vedere capitolo 5.3 „Ritardi di inserzione“).
5.1.2 Disinserire l’alimentazione elettrica
Se per un tempo prolungato non serve corrente, per es. durante assenze, è pos­sibile disinserire l‘alimentazione elettrica tramite l‘inverter.
X Ruotare l’interruttore rotante in senso antiorario fino alla posizione „Off“.
Z L‘alimentazione elettrica è disinserita e il LED si spegne.
5.2 Impostare il picco di inserzione
Quando l‘inverter genera tensione alternata, ha sempre un autoconsumo anche se non ci sono utenze inserite. Per ridurre al minimo tali perdite, tramite la corrispondente posizione dell’interruttore rotante è possibile impostare l‘inverter in modo che si attivi solo con le utenze „giuste“ e che non risponda per es. a inserzioni standby di utenze o perdite nell‘impianto elettrico.
Nella posizione „Standby sinistra“ l‘inverter reagisce a un carico di 50 W circa, mentre in posizione „Standby destra“ a carichi di 2 W circa.
IT
5.2.1 Impostare il picco di inserzione in modo che tutte le utenze vengano
immediatamente riconosciute
X Disinserire tutte le utenze e ruotare l’interruttore rotante in posizione
„Standby sinistra“.
Z Il LED verde lampeggia.
X Inserire le utenze più piccole e ruotare l’interruttore rotante in senso orario
finché il LED resta acceso.
Nella posizione in questo modo trovata, tutte le utenze vengono riconosciute (vedere capitolo 5.3 „Ritardi di inserzione“).
58
754.923 | Z02 | 15.51
IT
5.2.2 Impostare il picco di inserzione in modo che le utenze piccole non vengano riconosciute
X Disinserire tutte le utenze e ruotare l’interruttore rotante in posizione
„Standby sinistra“.
Z Il LED verde lampeggia.
X Inserire l‘utenza che non deve essere riconosciuta e ruotare l’interruttore
rotante in senso orario finché il LED resta acceso.
Z In questa posizione l‘utenza non desiderata viene riconosciuta.
X Ruotare leggermente l’interruttore rotante in senso antiorario e attendere
da 5 a 10 secondi.
Z Se il LED passa dall‘accensione continua a lampeggiante, l‘inverter è
tornato in modalità standby e non riconosce l‘utenza piccola.
5.3 Consigli per l’uso
Ritardi di inserzione
Nel funzionamento in posizione „Standby“, quando si inseriscono utenze si pos­sono verificare leggeri ritardi.
Questi ritardi sono di tipo costruttivo e non costituiscono un errore.
Rumorosità
• L‘inverter ha un ventilatore che si aziona automaticamente con lo sviluppo di
calore, per esempio in caso di temperature ambiente elevate o di funziona­mento prolungato con carichi elevati. Il ventilatore si disinserisce nuovamente non appena il calore eccessivo si sia ridotto.
• In caso di cambi di carichi, per esempio se viene inserita una grande utenza,
potrebbe sentirsi un ronzio nell‘apparecchio. Questo rumore è di tipo costrut­tivo e non è rilevante per la sicurezza.
Disinserzione di sicurezza
In alcuni apparecchi, la potenza assorbita all‘accensione è molto superiore alla potenza nominale indicata nella targhetta di fabbrica, per esempio nei frigoriferi e motori. In tal caso, l‘eventuale superamento del carico di picco dell‘inverter provoca una disinserzione di sicurezza.
X Disinserire tutte le utenze. X Per prima cosa inserire l‘utenza con la maggiore potenza assorbita all‘ac-
censione.
X Quando la prima utenza sarà entrata in funzionamento normale, allora si
potranno collegare le utenze restanti.
X Se anche con questa procedura scatta la disinserzione di sicurezza, la po-
tenza assorbita dell‘apparecchio è troppo alta per questo inverter.
Protezione dalle scariche profonde
L‘inverter protegge la batteria da scariche profonde. Con bassa tensione della batteria l‘inverter si disinserisce e le utenze collegate non ricevono elettricità. La soglia di disinserzione è a compensazione di corrente, cioè per grandi utenze con alto assorbimento, la disinserzione si attiva con una tensione della batteria di 10,5 V/21 V/42 V circa per tensione nominale di 12 V/24 V/48 V. Invece per le piccole utenze, che assorbono basse correnti dalla batteria, la disinserzione si attiva già a circa 11 V/22 V/44 V per tensione nominale di 12 V/24 V/48 V.
Estensione dell‘alimentazione elettrica o nuove utenze
Se l‘alimentazione elettrica viene estesa o si collegano nuove utenze alla rete ad isola locale, l‘impostazione del picco di inserzione potrebbe non risultare più ottimale per i requisiti delle utenze.
X Eseguire l‘impostazione del picco di inserzione nel sistema modificato
(vedere capitolo 5.2).
754.923 | Z02 | 15.51
59
6 Cura, manutenzione e assistenza
L‘apparecchio non richiede manutenzione. In caso di guasti di funzionamento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato con la prova di acquisto o fattura.
X Prima della pulizia, disinserire tutte le utenze e disinserire l‘inverter con
l’interruttore rotante.
X Pulire regolarmente la superficie della scatola con un panno inumidito. Non
utilizzare solventi.
X Assicurarsi che le alette di aerazione in alto e in basso siano libere e che
l‘aria possa circolare. Eventualmente aspirare la polvere.
7 Dati tecnici
7.1 Dati dell’apparecchio
IT
Tipo di inverter PI 500-12 PI 550-24 PI 1100-24 PI 1500-48
500-12 550-24 1100-24 1500-48
Caratteristiche operative
Tensione di sistema 12 V 24 V 24 V 48 V Potenza continua 450 VA 450 VA 900 VA 900 VA Potenza 30 min. 500 VA 550 VA 1.100 VA 1.500 VA Potenza 5 sec. 500 VA 1.000 VA 1.400 VA 2.800 VA Rendimento max. 93 % 94 % Autoconsumo standby / ON 0,5 W / 6 W 0,7 W / 10 W
Lato ingresso CC
Tensione della batteria 10,5 V ... 16 V 21 V ... 32 V 21 V ... 32 V 42 V ... 64 V Tensione di ripristino (LVR) 12,5 V 25 V 25 V 50 V Protezione da scarica profonda (LV D)
1)
10,5 V 21 V 21 V 42 V
Lato uscita CA
Tensione di uscita 230 V AC +/- 10 % (modello -L60: 115 V CA +/- 10 %) Frequenza di uscita 50 Hz (modello -60 e -L60: 60 Hz) Riconoscimento del carico (standby) regolabile: 2 W ... 50 W
Sicurezza
Classe di protezione II (doppio isolamento) Protezione elettronica inversione di polarità batteria, inversione di polarità CA, sovratensione, sovracorrente,
sovratemperatura
Condizioni di funzionamento
Temperatura di esercizio 0 °C … +50 °C Temperatura di stoccaggio -20 °C … +70 °C Umidità aria rel. < 95 %, senza condensa Altezza massima 2000 m s.l.m.
Dotazione e costruzione
Lunghezza cavo batteria / CA 1,5 m / 1,5 m Sezione di cavo batteria / CA 16 mm Grado di protezione IP 20 Dimensioni (X x Y x Z) 212 x 395 x 130 mm Peso 6,6 kg
1)
regolabile tramite regolatore di carica insieme a una scatola per collegamento in parallelo compatibile Dati tecnici a 25 °C / 77 °F
2)
a seconda dell‘inverter
2)
2
/ 1,5 mm
2
2)
9 kg
2)
60
754.923 | Z02 | 15.51
IT
7.2 Possibilità di espansione
Tramite la scatola per collegamento in parallelo si possono collegare in parallelo fino a 4 inverter Steca PI per espandere dell‘impianto o se si aggiungono altre utenze.
Tramite la stessa scatola si può inoltre stabilire la comunicazione con i regolatori di carica Steca Tarom 4545(-48) o Steca Tarom MPPT 6000-M (software update è necessario). In tal modo è possibile il funzionamento del sistema FV a comando SOC (State of Charge).
Vedere a questo proposito le istruzioni d‘uso della scatola per collegamento in parallelo specifiche per PA Link1. (www.stecasolar.com)
8 Diagnostica errori e risoluzione
Errore Causa Risoluzione
Il LED rosso lampeg­gia lentamente
Il LED rosso lampeg­gia velocemente
Il LED rosso resta acceso
Il LED rosso/verde lampeggia lenta­mente
Il LED rosso/verde lampeggia veloce­mente
Rumorosità • Ventilatore inserito
• Errore di sistema
• Sovracorrente
• Surriscaldamento
• Sottotensione bat­teria o basso stato di carica
• Sovratensione batteria
• Cambio di carico
L‘inverter si disinse­risce all‘accensione dell‘utenza
Spiegazioni:
Lampeggia lentamente: 1 sec. acceso / 1 sec. spento Rosso/verde lampeggia lentamente: 1 sec. rosso / 1 sec. verde Rosso/verde lampeggia velocemente: 0,1 sec. rosso / 0,1 sec. verde
• Assorbimento trop­po elevato
• Carica della batteria insufficiente
X Chiamare l‘installatore per il
controllo dell‘impianto
X Disinserire le utenze
X Disinserire le utenze
X Caricare la batteria
X Errore di sistema
X Attendere finché la tempera-
tura si sia normalizzata
X Disinserire le utenze X Tecnicamente inevitabile,
nessun errore
X Utilizzare un inverter di
maggiore potenza (collega­mento in parallelo)
X Caricare la batteria
9 Condizioni di garanzia legale e commerciale
Le condizioni di garanzia sono disponibili alla pagina Internet: www.steca.com/pv-off-grid/warranties
754.923 | Z02 | 15.51
61
10 Contatto
In caso di reclami o guasti si prega di rivolgersi al rivenditore presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, dove verrà fornita un’assistenza completa.
Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Allemagne
Fon +49 8331 8558-833 Fax +49 8331 8558-132 E-mail service@stecasolar.com
Inverter per impianti ad isola
Tipo .................................................................................................................
N° di serie ........................................................................................................
Rivenditore
Funzionamento ................................................................................................
Interlocutore ....................................................................................................
Via ...................................................................................................................
CAP ..................................................................................................................
Città .................................................................................................................
N° di telefono ..................................................................................................
E-mail
IT
Note
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
62
754.923 | Z02 | 15.51
IT
754.923 | Z02 | 15.51
63

64
754.923 | Z02 | 15.51
Loading...