Steba VT 5 operation manual

220 – 240 V~; 50 Hz; 54 W
Ventilator
VT 5
Gebrauchsanweisung 2 Instructions for use 10
Mode d´emploi 16
Gebruiksaanwijzing 24
www.steba.com
Brugermanual 32
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung auf­merksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Wei­tergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanwei­sung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Un­fälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙ Nur benutzen, wenn Netzanschlussleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Nur die für das Gerät zugelassene Zuleitung benutzen. ∙ Das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be­aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall. ∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten. ∙ Stellen Sie den Schalter auf „O“, wenn das Gerät nicht benutzt
wird.
∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
∙ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es umgefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde.
∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem
Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Gerät,
wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden.
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
Blasen Sie nicht mit dem Gerät in Feuer (z.B. Kamine, Ker-
zen etc.), auf Babys oder Patienten. Achten Sie darauf, dass die Ansaugung und Ausblasöffnung nicht abgedeckt sind.
∙ Während des Betriebs keine Teile in die Gebläseabdeckung ste-
cken.
Reinigung
∙ Netzstecker ziehen. ∙ Gehäuse mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel abwi-
schen.
∙ Das Gerät nie in Wasser tauchen! ∙ Wenn die Lüftungsgitter verstaubt sind, kann man mit einem
Staubsauger die Gitter absaugen.
Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Gerätes
∙ Gerät nur an Schutzleitersteckdosen anschließen. ∙ Gerät nur im zusammengebauten Zustand betreiben. ∙ Die Anschlussleitung so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes
Berühren, Ziehen oder Stolpern während des Betriebes ausge­schlossen ist.
∙ Bevor das Gerät vom Standplatz entfernt wird, Stecker aus der
Steckdose ziehen.
∙ Nach Gebrauch und vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
Aufstellplatz
Das Gerät nur auf einer ebenen und stabilen Unterlage betreiben.
Es ist immer darauf zu achten, dass sich keine ansaugbaren Gegenstände
(z.B. Gardinen) in der Nähe befinden.
∙ Stellen Sie das Gerät nicht direkt vor Personen oder Tiere. ∙ Im Interesse Ihrer Gesundheit wählen Sie die richtige Luftgeschwindigkeit.
Montage
Vor der Montage oder Demontage muss der Ventilator immer ausgeschaltet sein!
Oberer
Ausbauchung
Platz für
Ausbauchung
im Uhrzeigersinn
Unterer Standfuß
Sockel
Standfuß
Gewinde
Schrauben und
Fig. 1 Fig. 2
Unterlegscheiben
Montage des Sockels und Standfuß
1. Stecken Sie den unteren Standfuß in die dafür vorgesehene Öffnung im Sockel. Befestigen Sie den Fuß mit 4 Schrauben am Sockel (Fig. 1).
2. Stecken Sie dann den oberen Standfuß auf den unteren und drehen Sie ihn um Uhrzeigersinn fest (Fig. 2).
Lüfterflügel­verriegelung
Sicherheits-
verschluss
Sicherheits-
Lüfterflügel
Sicherheitsgitter
mutter
Achsen-
Bolzen
Motor-
achse
Motor-
abdeckung
Fig. 3
Montage der Lüfterflügel und Sicherheitsgitter
1. Nehmen Sie die Lüfterflügel-Verriegelung und die Sicherheitsmutter von der Motorachse. Platzieren Sie das hintere Sicherheitsgitter sicher auf dem Achsen­Bolzen. Befestigen Sie das Sicherheitsgitter mit der Sicherheitsmutter am Motor­block (Fig. 3).
2. Drücken Sie die Lüfterflügel auf die Motorachse und passen Sie die Aussparungen auf der Unterseite der Flügel an den Achsen-Bolzen an. Befestigen Sie die Lüfter­flügel mit der Lüfterflügel-Verriegelung. Die Verriegelung muss fest gegen den Uhrzeigersinn angezogen werden. Prüfen Sie durch leichtes Drehen, dass sich die Flügel frei bewegen können.
3. Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss und lockern Sie die Schraube an der Untersei­te des vorderen Sicherheitsgitters. Hängen Sie das vordere Sicherheitsgitter oben am hinteren Gitter ein. Drücken Sie das vordere an das hintere Gitter und schlie­ßen Sie den Sicherheitsverschluss. Befestigen Sie die Schraube.
Funktionen
ON/OFF
Das Gerät startet mit langsamer Luftleistung. Das Symbol I und leuchten.
Mit dieser Taste verstellt man die Luftleistung auf:
∙ Stufe II – mittel ∙ Stufe III – schnell
Das Gerät läuft dabei kontinuierlich.
Zeiteinstellung von 1 – 7 Stunden. Nach der gewählten Zeit schaltet sich das Gerät ab.
Oszillation
Funktionsstufe
Dauerbetrieb
Intervall-Ventilation
Diese Einstellung soll natürlich Windströmungen simulieren. Die unter­schiedlichen Luftströmungen wiederholen sich alle 60 Sekunden bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Stufe I: niedrige Luftströmung Stufe II: mittlere Luftströmung Stufe III: hohe Luftströmung
Schlafmodus
Der Neigungswinkel kann verändert werden.
Informationsanforderungen für Komfortventilatoren
Gem. Verordnung (EU) Nr. 206/2012
Steba VT 5 Bezeichnung Symbol Wert Einheit
3
Maximaler Volumenstrom F 69,95 m Ventilator-Leistungsaufnahme P 56,6 W Serviceverhältnis SV 1,24 (m Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand P Ventilator-Schallleistungspegel L
0,41 W
SB
60,5 dB(A)
WA
Maximale Luftgeschwindigkeit c 2,99 m/s Messnorm für die Ermittlung des Servicever-
IEC 60879:1986(CORR.1992)
hältnisses Kontaktadresse für weitere Informationen Steba Elektrogeräte GmbH & Co.KG
Pointstr. 2 96129 Strullendorf
/min
3
/min)/W
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Generally
This appliance is for private use only and must not be used com­mercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for da­mages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual.
Safety information
∙ Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
∙ Do not use if the cord or appliance is damaged. Always check
before using the appliance! Only the appropriate connector must be used.
∙ The appliance is to be connected to a socket-outlet having an
earthing contact.
This appliance is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory, or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety
∙ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
∙ After using the appliance or if the appliance malfunctions, al-
ways pull out the plug.
∙ Never pull at the cord set. Do not chafe it over edges or squeeze
it.
∙ Keep the power supply cord away from hot parts. ∙ Move switch to „O” when device is not being used ∙ Do not leave the apliance outdoors or in a damp area. ∙ Never immerse the appliance in water. ∙ Do not operate the appliance if it is damaged (for example if it
felt over).
10
∙ The manufacturer is not liable for damage occurred by using
the apliance in another way than described or if a mistake in operating has been made
∙ To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by customer service.
∙ The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote control system.
Do not direct the air flow from the device at flames (e.g.
fireplaces, candles etc.), on babies or patients. Do not co­ver the intake or the outlet.
∙ Never plug something into the safe guard while the device is
running.
Cleaning and maintainance:
∙ Unplug the device. ∙ Never immerse the device in water! ∙ Use a humid cloth with a little bit of detergent to clean it. ∙ Clean dusty ventilation grilles with a vacuum cleaner.
Safety instructions when using the device:
∙ Always connect the device to a safety socket ∙ Do not use the device unless it is fully assembled. ∙ Route connecting cable in such a way as to avoid unintentional
contact, stumble or pulling during operation.
∙ Unplug device from socket before moving its location. ∙ Disconnect mains plug after use and before cleaning.
Working place:
Place this device on a even and stable surface. Do not place
the device near objects that may be sucked in (such as cur­tains)
∙ Do not place the device directly in front of people or animals. ∙ For your health’s sake, please select the correct air speed.
11
Assembly:
Before every assembly or disassembly the device must be turned off!
Turning in
a clockwise
Bulge
Lower stand
Space
Fig. 1 Fig. 2
tube
Base
Screw and plane washer
direction
Upper stand tube
Thread
Assembly of the base and the stand
1. Insert the lower stand into the hole at the base. Tighten the stand with the 4 screws on the base (Fi. 1).
2. Afterwards, insert the upper stand to the lower one and clockwise screw tightly (Fig. 2).
12
Securing
clip
Fan blade
lock
Safety guard
Fan blade
Guard
nut
Shaft
pin
Motor
shaft
Motor
cover
Fig. 3
Assembly of the fan blades and the safety guard
1. Remove the fan blade lock and the guard nut from the moto shaft. Place the rear safety guard onto the shaft pin. Tighten the safety guard with the guard nut at the motor (Fig. 3).
13
2. Push the fan blade onto the motor shaft by aligning the slots on the base of the fan blades with the shaft pin. Tighten the fan blades with the fan blade lock. This lock must be tightened counterclockwise. Check that the fan blades rotate freely by slightly turning them.
3. Open the securing clip and loosen the screw on the lower side of the front safety guard. Position the front guard at the upper side of the rear guard. Press the front guard onto the rear guard and close the securing clip. Tighten the crew.
Functions
ON/OFF
The device starts at low speed. The symbol I and
By pressing this button you can change the ventilation performance:
∙ Level II – medium ∙ Level III – fast
The device runs continuously.
Setting the time from 1 – 7 hours. After the time run out, the device turns off.
Oscillation
Function mode
shine.
Uninterrupted service
Interval ventilation
This setting should simulate natural winds. The different wind flows repeat every 60 seconds as long as the set time runs out. Level I: low airflow Level II: medium airflow Level III: high airflow
Sleeping mode
The tilt angle can be adjusted.
14
Information requirements
Steba VT 5 Description Symbol Value Unit
3
Maximum fan flow rate F 69,95 m
Fan power input P 56,6 W Service value SV 1,24 (m Standby power consumption P Fan sound power level L Maximum air velocity c 2,99 meters/sec
Measurement standard for service value IEC 60879:1986(CORR.1992) Contact details for obtaining more informa-
tion
0,41 W
SB
60,5 dB(A)
WA
Steba Elektrogeräte GmbH & Co.KG Pointstr. 2 96129 Strullendorf
/min
3
/min)/W
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
15
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi­gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person­ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi.
Consignes de sécurité
∙ Ne raccordez et ne faites fonctionner l’appareil que si les pa-
ramètres du secteur domestique et ceux portés sur la plaque signalétique concordent.
∙ N’utilisez l’appareil que si lui et son cordon d’alimentation élec-
trique ne présentent aucun dégât. Vérifiez l’appareil avant cha­que utilisation.
Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des
personnes (enfants compris) souffrant d’une déficience physique ou psychique ou manquant d’expérience ou de con­naissance. Les jeunes enfants doivent rester sous surveillance, l’appareil n’est pas un jouet.
∙ Les enfants doivent être réglementées, pour assurer qu‘ils ne
jouent pas avec l‘appareil.
∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
∙ Débrancher toujours la prise avant de nettoyer l’appareil. ∙ Ne tirez pas au fil électrique. Ne tirez pas le fil électrique sur les
bords coupants et ne le coincez pas.
∙ Evitez que ´le cordon ait en contact avec es pièces chaudes. ∙ Régler l’interrupteur sur „O“ quand l’appareil n’est pas utilisé. ∙ Ne faire fonctionner l’appareil que sous surveillance ∙ Ne gardez pas votre appareil dehors. ∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙ Ne pas mettre en service un appareil défectueux par example si
l’appareil est tombé.
16
∙ Le fabricant n’est pas responsable pour des dommages éven-
tuels dût à un mauvais emploi, autre emploi non conforme au appareil et mode d’emploi.
∙ Pendant la mârche, ne mettez jamais des choses dans le treillis.
Ne soufflez pas avec l’appareil sur une flamme (par ex.
cheminée, bougies etc.), des bébés ou des patients. Veillez à ce que les ouvertures d‘aspiration / d‘évacuation ne soient pas recouvertes!
Place de travail
∙ Important: Poser l’appareil sur un surface stable.
∙ N’installez pas l’appareil directement devant des personnes et
des animaux
∙ Dans l’intérêt de votre santé, sélectionnez la vitesse d’air cor-
recte
∙ Des objets aspirables (par ex. rideaux) se trouvent à proximité.
Avis de sécurité pour l‘utilisation de l‘appareil :
∙ Connectez uniquement l‘appareil à une prise de courant de sé-
curité.
∙ Utilisez seulement l‘appareil lorsque celui-ci est entièrement
monté.
∙ Veuillez placer le câble de raccordement de sorte qu‘un contact
ou un débranchement involontaire durant l‘utilisation puisse être exclu.
∙ Veuillez déconnecter le câble électrique de la prise de courant
avant d‘enlever l‘appareil de son emplacement.
∙ Débranchez la fiche de secteur après l‘utilisation et avant cha-
que nettoyage.
Nettoyage
∙ Avant de nettoyer l‘appareil, retirez toujours la fiche de la prise
de courant.
∙ Pour son nettoyage, utilisez un chiffon humide. ∙ Quand la grille d’aération est poussiéreuse, on peut la nettoyer
avec un aspirateur.
17
Montage
Avant le montage ou le démontage du ventilateur l’appareil doit être éteint toujours!
support
ouverture
support
espace
Fig. 1 Fig. 2
inférieur
base
vis et rondelle
en sens horaire
supérieure
filetage
Montage de la base et du support
1. Insérez le support inférieur dans l’ouverture prévue dans la base. Fixez le support avec 4 vis à la base (Fig. 1).
2. Après, insérez le support supérieure sur le support inférieur et vissez en sens ho­raire (Fig. 2).
18
verrouillage
fermeture
de sécurité
de pales de
ventilateur
treillis de sécurité
écrou de
sécurité
pales de
ventilateur
arbre avec
boulon
arbre de
moteur
Revêtement
du moteur
Fig. 3
Montage des pales des ventilateurs et des treillis de sécurité
1. Détachez le verrouillage des pales de ventilateur et l’écrou de sécurité de l’arbre de moteur. Placez le treillis de sécurité arrière sur l’arbre avec le boulon. Attacher le treillis de sécurité avec l’écrou de sécurité sur le bloc moteur (Fig. 3).
19
2. Appuyez les pales de ventilateur sur l’arbre du moteur et ajuster l’échancrure sur le fond de pales sur l’arbre avec le boulon. Fixez les pales de ventilateur avec le verrouillage des pales de ventilateur. Le verrouillage doit être vissé dans le sens antihoraire. Vérifiez avec un tournant léger, que les pales peuvent se bouger libre­ment.
3. Ouvrez la fermeture de sécurité et desserrer la vis au bas de treillis de sécuri­té avant. Accrochez le treillis de sécurité avant au-dessus de treillis de sécurité arrière. Appuyez le treillis avant contre le treillis arrière et fermer la fermeture de sécurité. Serrez la vis.
Fonctionnement
ON/OFF
L’appareil commence avec un débit d’air lent. Les symboles I et éclairent.
Ce bouton permet de régler le débit d’air:
∙ Niveau II – moyen ∙ Niveau III – rapide
L’appareil travaille en façon en continue.
Réglage de l’heure de 1 – 7 heures. L’appareil s’éteint après le temps sélectionné.
Oscillation
Fonction
Marche en continu
Ventilation en intervalle
Ce réglage est bien pour simuler le vent naturel. Les débits d’air diffé­rents sont répétés toutes les 60 secondes jusqu’à l’expiration du temps sélectionné. Niveau I: débit d’air bas Niveau II: débit d’air moyen Niveau III: débit d’air haut
Mode sommeil
Angle d’inclinaison ajustable
20
Exigences en matière d’informations
Steba VT 5 Description Symbole Valeur Unité
3
Débit d‘air maximal F 69,95 m
Puissance absorbée P 56,6 W Valeur de service SV 1,24 (m
Consommation d‘électricité en mode «veille» P
Niveau de puissance acoustique L
0,41 W
SB
60,5 dB(A)
WA
Vitesse maximale de l‘air c 2,99 mètres/sec
Norme de mesure de la valeur de service IEC 60879:1986(CORR.1992) Coordonnées de contact pour tout complé-
ment d‘information
Steba Elektrogeräte GmbH & Co.KG Pointstr. 2 96129 Strullendorf
/min
3
/min)/W
21
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi­eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con­tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge­ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec­triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.
22
23
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidstips
∙ Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje.
∙ Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en
het apparaat geen beschadigingen vertonen. Only the appro­priate connector must be used.
∙ The appliance is to be connected to a socket-outlet having an
earthing contact ∙ Voor elk gebruik controleren! Dit apparaat is niet voor het gebruik van personen (met
inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of psychische capaciteiten of met een gebrekkige ervaring of kennis voorzien, tenzij ze door een voor hun vei­ligheid verantwoordelijke persoon op het vlak van het gebru­ik van het apparaat geïnstrueerd of door een dergelijke per­soon geobserveerd worden. Kleine kinderen dienen onder toezicht te staan om te garanderen dat ze niet met het ap­paraat spelen.
∙ Kinderen moeten worden gesurveilleerd om te garanderen
dat zij van niet gespeel het apparaat zijn.
∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!Trek niet aan het snoer. Schuur het snoer niet over randen en zorg ervoor dat het niet klem komt te zitten.
24
∙ Zet de schakelaar op „O” wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt
∙ Bewaar het apparaat niet buiten. ∙ Dompel het apparaat niet in water. ∙ Gebruik het apparaat nooit na verkeerd gebruik, bijvoorbeeld
wanneer het apparaat is gevallen of op een andere manier is beschadigd.
∙ De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van ver-
keerd gebruik die door het niet respecteren van de gebruik­saanwijzing zijn veroorzaakt.
∙ Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan het apparaat
– bijv. het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer – uitslu­itend worden uitgevoerd door de klantenservice.
∙ Tijdens het gebruik geen onderdelen vast te zitten in de vei-
Blaas niet met het apparaat in vuur (bijvoorbeeld open
haarden, kaarsen etc.), op babys en patiënten. Let erop dat de aanzuiging en uitblaasopening niet afgedekt worden.
ligheid van het net.
Werkplek:
∙ Belangrijk: Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele onder-
grond.
∙ Zet het apparaat niet direct vóór personen en dieren ∙ In het belang van uw gezondheid kiest u de correcte luchtsnel-
heid
∙ Als er zich aanzuigbare voorwerpen (bijvoorbeeld gordijnen) in
de nabijheid bevinden
Veiligheidsinstructies bij het gebruik van het apparaat:
∙ Apparaat uitsluitend op randaardestopcontact aansluiten ∙ Apparaat uitsluitend in de gemonteerde toestand gebruiken. ∙ Het netsnoer zodanig leggen, dat het uitgesloten is dat het
tijdens de werking onopzettelijk aangeraakt of uitgetrokken wordt.
25
∙ Voordat het apparaat van de standplaats verwijderd wordt,
stekker uit het stopcontact trekken.
∙ Na gebruik en telkens vóór reiniging netstekker uittrekken.
Schoonmaak en onderhoud
∙ Trek de stekker altijd uit de wandcontactdoos vóór het schoon-
maken.
∙ Dompel het apparaat nooit in water. ∙ Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. ∙ Als de ventilatieroosters stoffig zijn, kan men met een stofzu-
iger de roosters afzuigen
Montage
Voor elke montage of demontage moet het apparat zijn uitgeschakeld!
26
Met de klok
ronding
lager
plaats
Fig. 1 Fig. 2
onderstel
basis
Schroef en
plane washer
mee draaien
hoger onderstel
draad
Montage van de basis en onderstel
1. Steek de lagere onderstel in het gat aan de onderkant. Draai de voet met de 4 schroeven vast aan de basis (Fig. 1)
2. Daarna plaats u de bovenste onderstel aan de lagere onderstel en draait u met de klok mee de schroef stevig vast (Fig. 2)
27
ventilator
bladden
vastzetter
beveiligingsclip
Ventilator
bladen
beschermkap
beveili-
gingsmoer
pin van de
schacht
motoras
motor
bescherming
Fig. 3
Montage van de bladen van de ventilator en de bescherming
1. Verwijder de ventilator bladen en de borgmoer uit de schacht. Plaats de achterste beschermkap op de pin van de schacht. Draai de beschermkap met de borgmoer vast aan de motor (Fig. 3)
28
2. Duw de ventilator bladen op de motoras door het gelijktrekken van de sleuven aan de onderkant van de ventilatorbladen op de pin van de schacht. Draai de ventilatorbladen vast met de ventilator bladden vastzetter. Dit slot moet tegen de klok in worden vast gezet. Controleer of de ventilatorbladen vrij draaien door ze enigszins te draaien.
3. Op de beveiligingsclip en draai de schroef aan de onderkant van de voorste be­schermkap los. Plaats de voorste bescherming aan de bovenzijde van de achter­hoede. Druk op de voorste bescherming naar de achterhoede en sluit het beveili­gingsclip. Draai de schroef vast.
Functions
Aan/Uit
Het apparaat start op lage snelheid. Het symbool I en schijnen.
Door op deze knop te drukken kunt u de ventilatie snelheid bepalen:
∙ Niveau II – medium ∙ Niveau III – snel
het apparaat draait continu.
De tijd instellen vanaf 1 – 7 uur. Nadat de tijd op is, wordt het apparaat uitgeschakeld.
Oscillatie
Functie-modus
Ononderbroken ventilatie
Interval ventilatie
Deze instelling moet de natuurlijke wind voorstellen. De verschillende wind stromen herhalen zich om de 60 seconden, zolang de ingestelde tijd opraakt. Level I: lage luchtstroom Level II: medium luchtstroom Level III: hoge luchtstroom
Slapende modus
De draaihoek kan worden aangepast.
29
Informatie-eisen
Steba VT 5 Omschrijving Symbool Waarde Eenheid
3
Maximaal ventilatordebiet F 69,95 m
Opgenomen vermogen P 56,6 W Bedrijfswaarde SV 1,24 (m Elektriciteitsverbruik in de stand-by-stand P Geluidsvermogensniveau van de ventilator L
0,41 W
SB
60,5 dB(A)
WA
Maximale luchtsnelheid C 2,99 Meter/s Meetnorm voor bedrijfswaarde IEC 60879:1986(CORR.1992)
Contactgegevens voor nadere informatie Steba Elektrogeräte GmbH & Co.KG
Pointstr. 2 96129 Strullendorf
/min
3
/min)/W
30
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen. Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa­pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf­deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek­triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke gevolgschade kan ontstaan.
31
Generelt
Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdnin­ger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt mas­kinen som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
Sikkerhedsinstruktioner
∙ Apparatet må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplys-
ningerne på typeskiltet.
∙ Apparatet må kun benyttes, hvis tilslutningskablet og mas-
kinen er uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang maskinen benyttes. Benyt kun et tilslutningskabel, der er god-
kendt til maskinen. ∙ Apparatet skal tilsluttes en jordet stikdåse. Maskinen må ikke benyttes af personer (heller ikke af
børn) med nedsatte fysiske, sensoriske og psykiske evner eller med manglende erfaringer og/ eller manglende viden, medmindre de overvåges af en person, som har til opgave at tage vare om deres sikkerhed, eller de har modtaget instruktio­ner om, hvordan maskinen skal benyttes.
∙ Børn skal overvåges, så der er sikkerhed for, at de ikke leger
med maskinen eller med emballagen (plastikposer kan være livsfarlige for børn.)
∙ Udtag stikket efter brug og ved fejl. ∙ Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gni-
de ledningen langs kanter og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
∙ Hold ledningen på afstand fra varme dele ∙ Sæt apparatet på „0“ når det ikke anvendes ∙ Opbevar aldrig apparatet udenfor eller i et fugtigt rum ∙ Sænk aldrig apparatet ned i vand
32
∙ Benyt aldrig maskinen efter en fejlfunktion, f.eks. hvis den er
faldet ned eller på anden måde blevet beskadiget.
∙ Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af maskinen som følge af manglende over­holdelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
∙ For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
maskinen kun udføres af et serviceværksted.
∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller med et separat
telekontrolsystem
Apparatet må ikke blæse I ild (f.eks. brændeovn, stearinlys
m.m.), på babyer eller patioener. Vær opmærksom på, at suge- og udsugningsåbningerne ikke er tildækket.
∙ Når apparatet er i brug, må der ikke stikkes dele i ventila-
tordækslet
Rengøring
∙ Stikket skal tages ud af stikkontakten ∙ Kabinettet kan aftørres med en fugtig klud og lidt opvaskemid-
del
∙ Apparatet må aldrig nedsænkes i vand ∙ Hvid udluftningsgitteret er støvet, kan dette rengøres med en
støvsuger
Sikkerhedsinstruktioner når apparatet er I brug
∙ Apparatet må kun tilsluttes til et beskyttende jordstik ∙ Brug kun apparatet i samlet tilstand ∙ Tilslutningskablet skal placeres så man ikke kommer til at røre
det, trækker i eller kan vælte over det.
∙ Inden apparatet fjernes fra sin placering, skal stikket udtages
fra stikkontakten.
∙ Efter hver brug og inden hver rengøring, skal stikket udtages
fra stikkontakten.
33
Placering
Apparatet må kun placeres på et stabilt og jævnt underlag.
Vær altid opmærksom på, at gardiner og lignende ikke er i nærheden af
apparatet. Der er fare for at disse suges ind af apparatet.
∙ Apparatet må ikke placeres lige foran mennesker eler dyr ∙ Af hensyn til din sikkerhed, skal du vælge den korrekte hastighed.
Montering
Inden monteringen og demonteringen, skal apparatet være slukket!
Udbugning
Plads til
udbugning
Nedre fod
Sokkel
I urets retning
Øvre fod
Gewinde
Skruer og skiver
Fig. 1 Fig. 2
Montering af sokkel og foden
1. Indsæt det nederste stativ i åbningen i bunden. Fastgør foden til bunden med 4 skruer. (Fig. 1)
2. Sæt derefter den øverste fod på den nedre og drej i urets retning for at fastgøre denne. (Fig. 2)
34
Vinge lås
Sikkerheds
møtrik
Aksler
bolt
Motor-
akse
Motor­dæksel
Sikkerheds-
lukning
ventilator-
blade
Sikkerhedsgitter
Fig. 3
Montering af vinger og sikkerhedsgitter
1. Fjern ventilatorbladet og sikkerhedsmøtrikken fra Motorakse. Sæt den bageste sik­kerhedsgitter sikkert på akselbolten. Fastgør sikkerhedsgitteret til motorblokken med sikkerhedsmøtrikken (Fig. 3).
35
2. Tryk ventilatorbladene på motorakslen og juster spalterne på undersiden af knivene med akseltappen. Fastgør blæserbladene til ventilatorbladet. Låsen skal fastspændes helt mod uret. Ved at dreje let, skal du kontrollere, at vingerne kan bevæge sig frit.
3. Åbn sikkerhedslåsen og løsn skruen på undersiden af det forreste sikkerhedsgit­ter. Hæng den forreste sikkerhedsskærm øverst på baggitteret. Skub forsiden af baggitteret og luk sikkerhedslukning. Fastgør skruen.
Funktioner
ON/OFF
Apparatet starter med langsom luftydelse. Symbolet I og lyser.
Med denne knap styrer man luftydelsen:
∙ Niveau II – mellem ∙ Niveau III – hurtig
Enheden kører kontinuerligt.
Tidsindstilling fra 1 – 7 timer. Efter den angivende tid, slukker apparatet.
Oscillation Niveau
Kontinuerlig drift
Denne indstilling skal simulere naturlige vindstrømninger. De forskellige strømninger gentages efter 60 sekunder, indstil den angivede tid er afsluttet. Nieau I: Lav luftsrrømning Niveau II: mellem luftstrømning Nieau III: Høj Luftstrømning
Hældningsvinklen kan ændres
36
Interval-ventilation
Dvalemodus
Informationskrav
Steba VT 5 Beskrivelse Symbol Værdi Enhed
3
Maksimal ventilatorluftstrøm F 69,95 m
Ventilatorens effektoptag P 56,6 W Nytteværdi SV 1,24 (m Elforbrug i standbytilstand P Ventilatorlydeffektniveau L
0,41 W
SB
60,5 dB(A)
WA
Maksimal lufthastighed c 2,99 m/sek Målestandard for nytteværdi IEC 60879:1986(CORR.1992)
Yderligere oplysninger kan fås ved hen­vendelse til:
Steba Elektrogeräte GmbH & Co.KG Pointstr. 2 96129 Strullendorf
/min
3
/min)/W
37
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive
genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrolleret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på en genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger herefter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
∙ Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen. ∙ Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethy­len, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på føl­gende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Appara­tet skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig repara­tion, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
38
39
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim­mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be­schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
∙ Normaler Verschleiß ∙ Gebrauchsschäden an der Beschichtung ∙ Glasbruch ∙ Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile ∙ Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper ∙ Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf­beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän­gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan­tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande­ner Schäden sind ausgeschlossen.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543- 449-19 Ver trieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
Art. Nr. 480 -13703 Stand 11/2018
Loading...