Tento spotřebič je určen pro soukromé použití a použití v interiéru a nesmí se
používat ke komerčním účelům. Přečtěte si důkladně tento návod a uschovejte
si jej na bezpečném místě. Při předání spotřebiče další osobě ji předejte také
tento návod k obsluze. Spotřebič používejte pouze dle popisu v tomto návodu
a dbejte na bezpečnostní informace. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za
poškození nebo nehody způsobené nedodržením návodu k obsluze.
Bezpečnostní informace
•
Nedovolte dětem hrát si s obalovými materiály. Čištění a údržbu nesmí
• Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče a připojovací kabel.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo obalovým materiálem (např.
• Spotřebič neovládejte pomocí časovače nebo systému dálkového ovládání!
• Spotřebič musíte používat a připojovat pouze v souladu s požadavky na
• Spotřebič používejte pouze pokud není poškozen přívodní kabel.
• Nedotýkejte se přívodního kabelu mokrýma rukama.
• Spotřebič připojte ke správně instalované a snadno přístupné síťové
• K odpojení spotřebiče tahejte vždy za zástrčku - nikoliv za kabel.
• Po použití a v případě závady spotřebič odpojte.
• Netahejte za kabel. Kabel neveďte přes ostré hrany a nadměrně jej
• Držte kabel mimo horké plochy.
• Po použití a v případě závady odpojte zástrčku od elektrické sítě.
• Nikdy netahejte za kabel. Neveďte kabel přes ostré hrany ani jej nestlačujte.
• Držte kabel mimo horké plochy.
• Během provozu nenechávejte spotřebič bez dohledu.
• Spotřebič nenechávejte venku ani na vlhkém místě.
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody.
2
Spotřebič smí používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o
správném a bezpečném použití spotřebiče osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost a porozuměly možným rizikům.
provádět děti do 8 let a bez dohledu.
plastové sáčky).
výrobním štítku.
Zkontrolujte jej před každým použitím!
zásuvce.
neohýbejte.
• Nepoužívejte poškozený spotřebič, např. po pádu nebo pokud je poškozen
jakýmkoliv jiným způsobem.
• Opravy spotřebiče, např. výměnu přívodního kabelu musí provádět pouze
kvalikovaný servisní technik, aby se zabránilo nebezpečí.
• Spotřebič je horký. Spotřebič nepřemisťujte, dokud nevychladne.
• Pozor! Kryt a sklo je horké. Riziko popálení! Nestavte spotřebič
• Pokud používáte prodlužovací kabel, zvyšte pozornost, aby děti o něj
• Spotřebič odpojte od elektrické sítě v případě, pokud je bez dohledu, před
• Riziko úniku páry během vaření a po otevření víka.
• Nezakrývejte ani neblokujte větrací otvory ve víku.
Víko otvírejte pomalu, aby mohla zkondenzovaná voda stéct do zásobníku
• Spotřebič nepoužívejte bez víka.
na citlivý povrch (např. lakovaný nábytek) a ponechte volný prostor
nejméně 70 cm od hořlavých předmětů.
nezavadili.
sestavením nebo čištěním.
vody!
Čištění:
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody.
• Spotřebič odpojte a nastavte přepínač do pozice „O“.
• Spotřebič musí zcela vychladnout.
• Vyjměte vnitřní nádobu a vyčistěte jemným saponátem (Nepoužívejte
agresivní čističe, jako je drátěnka).
• Ohřevnou plotnu a kontaktní oblast termostatu na vnější nádobě čistěte
vlhkou utěrkou, nepoškoďte termostat.
• Vyčistěte vnitřek víka a odkapávací zásobník a důkladně vysušte. Z
hygienických důvodů čistěte spotřebič po každém použití.
Riziko pěny:
Nikdy nedávejte vajíčka, mléko, smetanu ani podobné potraviny do spotřebiče.
Během vaření může docházet k tvorbě pěny.
3
Místo postavení:
Důležité: Spotřebič nikdy nestavte vedle nebo na horký povrch (např. varnou
desku). Spotřebič používejte na rovném, stabilním a teplu odolném povrchu. V
blízkosti spotřebiče nesmí být hořlavé předměty.
Z důvodu vystupující páry musíte vzít v úvahu, aby nebyla poškozena
kuchyňská linka nad spotřebičem.
Čištění před prvním použitím:
• Veškeré příslušenství a vnitřní pánev musíte vyndat a vyčistit jemným
saponátem.
• Všechny díly důkladně vysušte.
• Víko a vnější povrch spotřebiče vyčistěte vlhkou utěrkou.
Stiskněte hlavní vypínač před a po každém použití.
Vaření rýže:
Vložte vnitřní nádobu do spotřebiče. Zajistěte, aby se rýže nepřilepila na
ohřevném prvku nebo okraji, neboť to negativně ovlivní efekt ovládání.
Otočte nádobu mírně doleva a doprava k zajištění dobrého kontaktu s
ohřevným prvkem a termostatem.
Nikdy nedávejte tekutiny ani rýži do vnější nádoby/krytu.
• Používejte pouze dodanou odměrku.
• 1,5 odměrky rýže plus 2 odměrky vody pro 3 šálky vařené rýže.
• 1,0 odměrka rýže plus 1,5 odměrky vody pro 2 šálky vařené rýže.
• Syrovou rýži umyjte v tekoucí vodě před vařením a vložením do vnitřní
nádoby.
• Nikdy nepřidávejte větší množství než 1,5 odměrky rýže, protože rýže
zvětšuje objem! Do spotřebiče nedávejte rýži v sáčcích, pouze sypanou rýži.
• Do vody můžete přidat koření, např. čili.
4
Pro hnědou rýži přidejte k dříve uváděnému množství půl odměrky vody navíc.
Stiskněte hlavní vypínač a pak tepelní spínač, rozsvítí se červená kontrolka. Po
dokončení vaření zazní akustická signalizace a spotřebič se přepne do režimu
udržování teploty, svítí žlutá kontrolka.
Po uplynutí doby vaření rýži promíchejte, aby se mohla vypařit nadbytečná
voda.
Víko opět zavřete. Některé typy rýže jsou pak měkké a lepivé. Pokud je rýže
příliš tvrdá, přidejte příště více vody.
U různých typů rýže může dojít k jemnému zhnědnutí zrn na dně nádoby. Tomu
nelze zabránit. Případně krátce promíchejte během vaření.
Abyste zabránili poškrábání, k vyjmutí rýže použijte dodanou plastovou lžíci.
S trochou fantazie můžete pomocí rýžovaru
připravit jiné pokrmy, například:
Asijská rýžová polévka
1 malá cibule, nakrájená
1 stroužek česneku
Zázvor
½ odměrky umyté rýže
Zeleninový vývar, kokosové mléko
Sůl, koření
Olej
Nastavte přepínač na „Cook“ (vaření), na oleji poduste cibuli, česnek, zázvor,
pak přidejte rýži. Doplňte zeleninovým vývarem a zavřete pokličku. Po 15-20
minutách zkuste rýži.
Chili con Carne
1 malá plechovka fazole, bez nálevu
2 plátky slaniny, nakrájené
1 malá cibule, nakrájená
100 ml zeleninového vývaru
¼ šálku drcených rajčat
Chilli, sůl, koření
Nastavte přepínač na „Cook“ (vaření), krátce poduste slaninu a cibuli, pak
přidejte ostatní ingredience a míchejte. Zavřete pokličku. Dochuťte a servírujte
po přibližně 15 – 20 minutách.
5
Omeleta
ê
2 polévkové lžíce šunky, krájené
2 polévkové lžíce červené papriky, krájené
3 vajíčka
Sůl, koření, muškátový oříšek
Trochu oleje nebo másla
Nastavte přepínač na „Cook“ (vaření), dejte šunku, papriku, koření olej nebo
máslo do nádoby a poduste se zavřeným víkem. Vyšlehejte vajíčka se solí,
kořením, muškátovým oříškem a nalijte na šunku.
Nasaďte pokličku a po 10 minutách zkontrolujte.
Likvidace:
Tento symbol označuje, že spotřebič se nesmí likvidovat společně s
běžným domovním odpadem v rámci EU. Abyste zabránili možnému
negativnímu dopadu na životní prostředí a lidské zdraví z
nekontrolované likvidace odpadu, recyklací lze získat hodnotné suroviny.
K odevzdání starého spotřebiče použijte místní sběrné středisko nebo
kontaktujte prodejce, od kterého jste spotřebič zakoupili. Přeberou spotřebič za
účelem správné recyklace.
Likvidace obalových materiálů:
Nevyhazujte obalové materiály do běžného odpadu. Odneste je prosím do
kontejneru určeného na recyklaci konkrétního materiálu.
Krabice: Papír odneste na sběrné místo starého papíru.
Plastové obalové materiály a fólie odneste do speciálních
sběrných kontejnerů.
Servis a oprava:
Pokud je nutná oprava spotřebiče, kontaktujte prosím vašeho prodejce nebo
výrobce spotřebiče.
6
Záruční doba a podmínky
Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení.
Tato záruka platí pouze tehdy, pokud je doložena dokladem o zakoupení.
Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které jsou se
poškodí z důvodu poruch ve výrobě spotřebiče. Po uplynutí záruční doby
bude spotřebič opraven za poplatek.
Výrobce neodpovídá za poškození nebo úrazy osob, zvířat z důvodu
nesprávného použití spotřebiče a nedodržení pokynů v návodu k použití.
Omezení
Všechna práva této záruky ztrácí platnost z naší strany, pokud byl
spotřebič:
- používán neoprávněnou osobou
- nesprávně používán, skladován nebo přenášen.
Záruka se netýká poškození vnějšího vzhledu nebo jiných, které nebrání
standardní obsluze.
Záruční a pozáruční servis zajišťuje JM servis s.r.o.
Zákaznické centrum Sezimovo Ústí
Adresa: Svépomoc 682, 391 02 Sezimovo Ústí 2
Kontaktní osoba: Ivana Holubová
Email: i.holubova@jm-servis.cz
Tel: 381215260
Provozní doba zákaznického centra: Po-Pá 09:00-12:00, 13:00-17:00
Web: www.jm-servis.cz
Pozn. zákaznické centrum slouží pro osobní kontakt se zákazníky a jako
prodejna náhradních dílů a příslušenství.
Opravárenské centrum Planá nad Lužnicí
Adresa: Průmyslová 458, 391 11 Planá nad Lužnicí
Kontaktní osoba: Jaroslava Taranzová
Email: jaroslava.taranzova@jm-servis.cz
Tel: 381261831
Pozn. V opravárenském centru jsou prováděny věškeré opravy reklamací.
Do centra jsou stahovány reklamace prostřednictvím přepravních služeb.
Centrum vyřizuje telefonické dotazy zákazníků tý kajících se reklamací.
Opravárenské centrum není určeno pro osobní kontakt se zákazníkem.
Paní Taranzová slouží jako kontaktní osoba pro objednávky přeprav.
220–240 V, 50/60 Hz, 200 Wattov
Všeobecné
Tento spotrebič je určený pre súkromné použitie a použitie v interiéri a
nesmie sa používať na komerčné účely. Prečítajte si dôkladne tento návod a
uschovajte si ho na bezpečnom mieste. Pri odovzdaní spotrebiča ďalšej osobe
jej odovzdajte taktiež tento návod na obsluhu. Spotrebič používajte len podľa
popisu v tomto návode a dbajte na bezpečnostné informácie. Výrobca nenesie
žiadnu zodpovednosť za poškodenia alebo nehody spôsobené nedodržaním
návodu na obsluhu.
Bezpečnostné informácie
•
Nedovoľte deťom hrať sa s obalovými materiálmi. Čistenie a údržbu nesmú
• Deti do 8 rokov držte mimo dosah spotrebiča a napájací kábel.
• Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom alebo obalovým materiálom (napr.
• Spotrebič neovládajte pomocou časovača alebo systému diaľkového ovládania!
• Spotrebič musíte používať a pripájať len v súlade s požiadavkami na
• Spotrebič používajte len ak nie je poškodený napájací kábel. Skontrolujte
• Nedotýkajte sa napájacieho kábla mokrými rukami.
• Spotrebič pripojte k správne inštalovanej a ľahko prístupnej sieťovej
• Pre odpojenie spotrebiča ťahajte vždy za zástrčku - nie za kábel.
• Po použití a v prípade poruchy spotrebič odpojte.
• Neťahajte za kábel. Kábel neveďte cez ostré hrany a nadmerne ho neohýbajte.
• Držte kábel mimo horúce plochy.
• Po použití a v prípade poruchy odpojte zástrčku od elektrickej siete.
• Nikdy neťahajte za kábel. Neveďte kábel cez ostré hrany ani ho nestáčajte.
• Držte kábel mimo horúce plochy.
• Počas prevádzky nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Spotrebič nenechávajte vonku ani na vlhkom mieste.
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody.
2
Spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo bez
dostatočných skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
o správnom a bezpečnom použití spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť a porozumeli možným rizikám.
vykonávať deti do 8 rokov a bez dozoru.
plastové vrecká).
výrobnom štítku.
ho pred každým použitím!
zásuvke.
• Nepoužívajte poškodený spotrebič, napr. po páde alebo ak je poškodený
akýmkoľvek iným spôsobom.
• Opravy spotrebiča, napr. výmenu napájacieho kábla musí vykonávať len
kvalikovaný servisný technik, aby sa zabránilo nebezpečenstvo.
• Spotrebič je horúci. Spotrebič nepremiestňujte, kým nevychladne.
• Pozor! Kryt a sklo je horúce. Riziko popálenia! Nedávajte
• Ak používate predlžovací kábel, zvýšte pozornosť, aby deti oň nezachytili.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete v prípade, ak je bez dozoru, pred
• Riziko úniku pary počas varenia a po otvorení pokrievky.
• Nezakrývajte ani neblokujte vetracie otvory vo veku.
Veko otvárajte pomaly, aby mohla skondenzovaná voda stiecť do zásobníka
• Spotrebič nepoužívajte bez veka.
spotrebič na citlivý povrch (napr. lakovaný nábytok) a nechajte
voľný priestor najmenej 70 cm od horľavých predmetov.
poskladaním alebo čistením.
vody!
Čistenie:
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody.
• Spotrebič odpojte a nastavte prepínač do pozície „O“.
• Spotrebič musí úplne vychladnúť.
• Vyberte vnútornú nádobu a vyčistite jemným saponátom (Nepoužívajte
agresívne čističe, ako je drôtenka).
• Ohrevnú platňu a kontaktnú oblasť termostatu na vonkajšej nádobe čistite
vlhkou utierkou, nepoškoďte termostat.
• Vyčistite vnútro veka a odkvapkávací zásobník a dôkladne vysušte. Z
hygienických dôvodov čistite spotrebič po každom použití.
Riziko peny:
Nikdy nedávajte vajíčka, mlieko, smotanu ani podobné potraviny do spotrebiča.
Počas varenia môže dochádzať k tvorbe peny.
3
Miesto postavenia:
Dôležité: Spotrebič nikdy nedávajte veľa alebo na horúci povrch (napr. varný
panel). Spotrebič používajte na rovnom, stabilnom a teplu odolnom povrchu. V
blízkosti spotrebiča nesmú byť horľavé predmety.
Z dôvodu vystupujúcej pary musíte vziať do úvahy, aby nebola poškodená
kuchynská linka nad spotrebičom.
Čistenie pred prvým použitím:
• Všetko príslušenstvo a vnútornú panvicu musíte vybrať a vyčistiť jemným
saponátom.
• Všetky diely dôkladne vyčistite.
• Veko a vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou utierkou.
Stlačte hlavný vypínač pred a po každom použití.
Varenie ryže:
Vložte vnútornú nádobu do spotrebiča. Zaistite, aby sa ryža neprilepila na
ohrevnom prvku alebo okraji, pretože to negatívne ovplyvní efekt ovládania.
Otočte nádobu mierne doľava a doprava pre zaistenie dobrého kontaktu s
ohrevným prvkom a termostatom.
Nikdy nedávajte tekutiny ani ryžu do vonkajšej nádoby/krytu.
• Používajte len dodanú odmerku.
• 1,5 odmerky ryže plus 2 odmerky vody pre 3 šálky varenej ryže.
• 1,0 odmerka ryže plus 1,5 odmerky vody pre 2 šálky varenej ryže.
• Surovú ryžu umyte v tečúcej vode pred varením a vložením do vnútornej
nádoby.
• Nikdy nepridávajte väčšie množstvo ako 1,5 odmerky ryže, pretože ryža
zväčšuje objem! Do spotrebiča nedávajte ryžu vo vreckách, len sypanú ryžu.
• Do vody môžete pridať korenie, napr. čili.
4
Pre hnedú ryžu pridajte k skôr uvádzanému množstvu pol odmerky vody
navyše.
Stlačte hlavný vypínač a potom tepelný spínač, rozsvieti sa červená kontrolka.
Po dokončení varenia zaznie akustická signalizácia a spotrebič sa prepne do
režimu udržiavania teploty, svieti žltá kontrolka.
Po uplynutí času varenia ryžu premiešajte, aby sa mohla vypariť nadbytočná
voda.
Veko opäť zatvorte. Niektoré typy ryže sú potom mäkké a lepivé. Ak je ryža
veľmi tvrdá, pridajte nabudúce viac vody.
Pri rôznych typoch ryže môže dôjsť k jemnému zhnednutiu zŕn na dne nádoby.
Tomu nie je možné zabrániť. Prípadne krátko premiešajte počas varenia.
Aby ste zabránili poškriabaniu, pre vybratie ryže použite dodanú plastovú
lyžicu.
S trochou fantázie môžete pomocou ryžovaru
pripraviť iné pokrmy, napríklad:
Ázijská ryžová polievka
1 malá cibuľa, nakrájaná
1 strúžik cesnaku
Zázvor
½ odmerky umytej ryže
Zeleninový vývar, kokosové mlieko
Soľ, korenie
Olej
Nastavte prepínač na „Cook“ (varenie), na oleji poduste cibuľu, cesnak, zázvor,
potom pridajte ryžu. Doplňte zeleninovým vývarom a zatvorte pokrievku. Po
15-20 minútach skúste ryžu.
Chili con Carne
1 malá plechovka fazule, bez nálevu
2 plátky slaniny, nakrájaná
1 malá cibuľa, nakrájaná
100 ml zeleninového vývaru
¼ šálky drvených paradajok
Chilli, soľ, korenie
Nastavte prepínač na „Cook“ (varenie), krátko poduste slaninu a cibuľu,
potom pridajte ostatné ingrediencie a miešajte. Zatvorte pokrievku. Dochuťte a
servírujte po približne 15 – 20 minútach.
5
Omeleta
ê
2 polievkové lyžice šunky, krájaná
2 polievkové lyžice červenej papriky, krájaná
3 vajíčka
Soľ, korenie, muškátový oriešok
Trochu oleja alebo masla
Nastavte prepínač na „Cook“ (varenie), dajte šunku, papriku, korenie olej alebo
maslo do nádoby a poduste so zatvoreným vekom. Vyšľahajte vajíčka so soľou,
korením, muškátovým orieškom a nalejte na šunku.
Nasaďte veko a po 10 minútach skontrolujte.
Likvidácia:
Tento symbol označuje, že spotrebič sa nesmie likvidovať spoločne s s
bežným domácim odpadom v rámci EU. Aby ste zabránili možnému
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie z
nekontrolovanej likvidácie odpadu, recykláciou je možné získať
hodnotné suroviny. Pre odovzdanie starého spotrebiča použite miestne zberné
stredisko alebo kontaktujte predajcu, od ktorého ste spotrebič zakúpili. Preberú
spotrebič za účelom správnej recyklácie.
Likvidácia obalových materiálov:
Nevyhadzujte obaly. Odneste ich do recyklačného strediska.
Kartón:
Papier odneste do zberného miesta starého papiera.
Plastové obaly a fólie vyhoďte do špeciálnych zberných
nádob.
Servis a oprava:
Ak je nutná oprava spotrebiča, kontaktujte prosím vášho predajcu alebo
výrobcu spotrebiča.
6
Záručné podmienky
Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu
zakúpenia. Táto záruka platí len vtedy, ak je doložená dokladom o
zakúpení. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča,
ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča. Po
uplynutí záručnej doby bude spotrebič opravený za poplatok.
Výrobca nezodpovedá za poškodenia alebo úrazy osôb, zvierat z
dôvodu nesprávneho použitia spotrebiča a nedodržania pokynov v
návode na obsluhu.
Obmedzenie
Všetky práva tejto záruky strácajú platnosť z našej strany, ak bol
spotrebič:
- používaný neoprávnenou osobou
- nesprávne používaný, skladovaný alebo prenášaný.
Záruka sa netýka poškodení vonkajšieho vzhľadu alebo iných, ktoré
nebránia štandardnej obsluhe.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, użytkowanie
w celach komercyjnych jest zabronione. Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją
do późniejszego wglądu. Przekazując urządzenie innej osobie dołącz do
niego niniejszą instrukcję. Urządzenie należy użytkować tylko zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w instrukcji przestrzegając ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenie urządzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
•
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się materiałami opakowaniowymi.
• Dzieci poniżej 8 lat powinny być trzymane w bezpiecznej odległości od
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem i materiałami
• Nie obsługiwać urządzenia za pomocą timera lub samodzielnego systemu
• Urządzenie należy stosować i podłączać tylko zgodnie z parametrami
• Nie użytkować urządzenia w razie uszkodzenia przewodu zasilającego.
• Nie dotykaj przewodu zasilającego mokrymi rękami.
• Urządzenie można podłączać tylko do prawidłowo zainstalowanego i łatwo
• Odłączając przewód od gniazdka należy ciągnąć tylko za wtyczkę, a nie za
• Po ukończeniu pracy lub w razie awarii odłączyć wtyczkę od gniazda
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub osoby bez dostatniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli zostały
one pouczone na temat prawidłowej i bezpiecznej obsługi urządzenie i
jeżeli zrozumiały one ryzyka związane z obsługą urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być dokonywane przez
dzieci poniżej 8 lat oraz dzieci bez nadzoru starszej osoby.
urządzenia i przewodu zasilającego.
opakowaniowymi (np. workiem foliowym).
zdalnego sterowania!
podanymi na tabliczce znamionowej.
Sprawdzić urządzenie przed każdym użytkowaniem!
dostępnego gniazdka elektrycznego.
przewód.
zasilającego.
2
• Nie ciągnąć za przewód zasilający. Nie prowadzić przewodu przez ostre
krawędzie i unikać nadmiernego zginania.
• Przewód zasilający trzymać z dala od powierzchni gorących.
• Po ukończeniu pracy lub w razie awarii odłączyć wtyczkę od gniazda
zasilającego.
• Nigdy nie ciągnij za przewód zasilający. Nie prowadzić przewodu przez
ostre krawędzie i nie miażdżyć go.
• Przewód zasilający trzymać z dala od powierzchni gorących.
• Nigdy nie zostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
• Nie zostawiać urządzenia na zewnątrz budynku i w wilgotnych
pomieszczeniach.
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
• Nie używać urządzenia z uszkodzoną wtyczką, przewodem, w razie upadku
z wysokości lub jakiegokolwiek uszkodzenia urządzenia.
• W celu zapewnienia bezpieczeństwa, naprawy, takie jak wymiana przewodu
zasilającego, mogą być dokonywane tylko przez kwalikowanego technika
serwisowego.
• Urządzenie jest gorące. Nie przemieszczać urządzenia, dopóki nie
wystygnie.
• Uwaga! Obudowa i szkło mogą być gorące.
• Zabezpieczyć przedłużacz w celu ochrony przed potknięciem przez dzieci.
• Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenia lub w razie
• Ryzyko wydostawania się na zewnątrz gorącej pary w trakcie
• Nie zasłaniać i nie blokować otworów wentylacyjnych w pokrywie.
Pokrywę należy otwierać bardzo powoli, by skroplona woda zdążyła
• Nigdy nie stosować urządzenia bez pokrywy.
Ryzyko poparzenia! Nie stawiać urządzenia na powierzchni
wrażliwej na ciepło (np. lakierowane meble). Urządzenie powinno
znajdować się co najmniej 70 cm od materiałów łatwopalnych.
jego pozostawienia bez nadzoru należy zawsze odłączyć je od źródła
zasilania.
gotowanie i po otwarciu pokrywy.
spłynąć do zbiornika!
Czyszczenie:
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Urządzenie powinno zostać odłączone od zasilania i wyłączone poprzez
przestawienie przełącznika do pozycji „Off”.
• Urządzenie musi całkowicie wystygnąć.
• Wyjąć naczynie wewnętrzne i wyczyścić delikatnym detergentem (nie
używać agresywnych narzędzi, takich jak drutownica).
3
• Płytę grzewczą i strefę kontaktową termostatu na naczyniu zewnętrznym
należy czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki, aby zapobiec uszkodzeniu
termostatu.
• Wyczyścić pokrywę od strony wewnętrznej i zbiornik do odsączania cieczy.
Wszystko dokładnie wysuszyć. Ze względów higienicznych zalecamy
regularne czyszczenie urządzenia po każdym zastosowaniu.
Ryzyko pienienia:
Nigdy nie gotuj w urządzeniu jajek, śmietany lub podobnych produktów.
W trakcie gotowania może się tworzyć piana.
Miejsce ustawienia:
Ważne: Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach lub w
ich pobliżu (np. kuchenka). Urządzenie można użytkować tylko na równej i
stabilnej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury. Nigdy nie umieszczać
przedmiotów łatwopalnych w pobliżu urządzenia.
Należy uważać na parę wydostającą się na zewnątrz garnka, gdyż mogłaby
ona spowodować uszkodzenie mebli kuchennych nad urządzeniem.
Czyszczenie przed pierwszym użyciem:
• Przed rozpoczęciem pracy należy wyjąć wszelkie akcesoria i garnek
wewnętrzny i wyczyścić je za pomocą wody i delikatnego detergentu.
• Wszystkie części dokładnie wysuszyć.
• Pokrywę i obudowę urządzenia wytrzeć wilgotną ściereczką.
Przed i po każdym gotowaniu naciśnij główny włącznik.
Gotowanie ryżu:
Naczynie wewnętrzne umieść w urządzeniu. Zapewnij, by ryż nie przykleił się
do powierzchni grzewczej lub krawędzi garnka, gdyż utrudniłoby to sterowanie
urządzeniem.
Lekko obróć naczyniem w lewo i w prawo, co zapewni właściwy kontakt z
elementem grzewczym i termostatem.
4
Nigdy nie wlewaj wody i nie wkładaj ryżu do naczynia zewnętrznego/
obudowy.
• Używaj tylko oryginalnego pojemnika do dozowania, będącego częścią
zestawu.
• 1,5 pojemnika ryżu plus 2 pojemniki wody na 3 liżanki gotowanego ryżu.
• 1,0 pojemnik ryżu plus 1,5 pojemniki wody na 2 liżanki gotowanego ryżu.
• Surowy ryż należy przepłukać pod bieżącą wodą przed umieszczeniem w
garnku zewnętrznym i rozpoczęciem gotowania.
• Nigdy nie dodawaj większej ilości ryżu niż 1,5 pojemnika - ryż podczas
gotowania zwiększa swoją objętość! Nigdy nie gotuj ryżu w workach, zawsze
tylko ryż sypany.
• Do wody można dodać przyprawy - np. chili.
W razie gotowania ryżu brązowego należy dodać dodatkowego pół pojemnika
wody.
Naciśnij główny włącznik, a następnie przełącznik temperatury, zaświeci się
lampka w kolorze czerwonym. Po zakończeniu gotowania usłyszysz sygnał
dźwiękowy. Urządzenie przejdzie do trybu utrzymywania temperatury. Świeci
się lampka w kolorze żółtym.
Po upływie czasu gotowania wymieszaj ryż w celu wyparowania z niego
nadmiaru wody.
Ponownie zamknij pokrywę. Niektóre rodzaje ryżu są miękkie i klejące. Gdy ryż
jest zbyt twardy, dodaj jeszcze trochę wody.
Dla niektórych rodzajów ryżu charakterystyczne jest lekkie zbrązowienie ziaren
na dnie garnka. Zjawiska tego nie można uniknąć. Ryż można ewentualnie
krótko wymieszać w czasie gotowania.
Aby nie dopuścić do zarysowania garnka, użyj łyżki z tworzywa sztucznego,
która jest częścią dostawy.
5
Za pomocą garnka do gotowania ryżu można,
z odrobiną fantazji, przyrządzić również inne
dania, takie jak:
Azjatycka zupa ryżowa
1 mała cebula, pokrojona
1 ząbek czosnku Imbir
½ pojemnika przepłukanego ryżu
Rosół warzywny, mleko kokosowe
Sól, przyprawy
Olej
Ustaw przełącznik do pozycji „Cook“ (gotowanie), na oleju poduś cebulę,
czosnek oraz imbir, a następnie dodaj ryż. Zalej rosołem warzywnym i zamknij
pokrywę. Po ok. 15-20 minutach sprawdź ryż.
Chili con Carne
1 mała puszka fasoli bez zalewu
2 plasterki bekonu, pokrojone
1 mała cebula, pokrojona 100 ml rosołu warzywnego
¼ liżanki kruszonych pomidorów Chili, sól, przyprawy
Ustaw przełącznik do pozycji „Cook“ (gotowanie), krótko poduś bekon z cebulą,
następnie dodaj pozostałe składniki i wymieszaj. Zamknij pokrywę. Po ok. 15 20 minutach dopraw i serwuj na stół.
Omlet
2 łyżki stołowe szynki, pokrojonej
2 łyżki stołowe papryki czerwonej, pokrojonej
3 jaja
Sól, przyprawy, gałka muszkatołowa
Trochę oleju lub masła
Ustaw przełącznik do pozycji „Cook“ (gotowanie), dodaj szynkę, paprykę,
przyprawy, olej lub masło do garnka i poduś pod zamkniętą pokrywką. Utrzyj
jaja z solą, przyprawami i gałką muszkatołową i całość wlej na szynkę.
Załóż pokrywkę, a po 10 minutach sprawdź.
6
Utylizacja:
ê
Niniejszy symbol oznacza, że urządzenie nie może być likwidowane
wraz ze zwykłym odpadem domowym na całym obszarze UE. W celu
ograniczenia negatywnego wpływu produktu na środowisko i ludzkie
zdrowie spowodowanego niekontrolowaną likwidacją odpadów należy
przekazać urządzenie do odzysku.
W celu utylizacji urządzenia należy skorzystać z usług lokalnego punktu
selektywnej zbiórki odpadów lub zwrócić się do punktu sprzedaży, gdzie
urządzenie zostało zakupione. Podmioty te zapewnią bezpieczną utylizację
urządzenia.
Utylizacja materiałów opakowaniowych:
Materiałów opakowaniowych nie należy wyrzucać z odpadami domowymi.
Powinny zostać one przekazane do odzysku.
Pudło: Papier należy przekazać do punktu selektywnej
zbiórki odpadów. Plastikowe materiały opakowaniowe
należy wrzucić do odpowiednich pojemników na odpady
plastikowe.
Serwis i naprawy:
W razie konieczności przeprowadzenia naprawy urządzenia należy zwrócić się
do sprzedawcy lub producenta urządzenia.
7
Okres i warunki gwarancji
Producent udziela na produkt 24 miesięcznej gwarancji od daty
zakupu. Gwarancja jest ważna tylko po przedłożeniu dowodu
zakupu. Gwarancja obejmuje wymianę lub naprawę części
urządzenia uszkodzone w wyniku wad produkcyjnych. Po upłynięciu
okresu gwarancji urządzenie zostanie naprawione odpłatnie.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek
obrażenia ciała u osób lub zwierząt, powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania urządzenia i niedotrzymania
wskazówek podanych w instrukcji obsługi.
Ograniczenia odpowiedzialności
Wszelkie prawa wynikającej z udzielonej gwarancji tracą swoją
ważność w przypadku:
- Użytkowania urządzenia przez osobę nieuprawnioną
- Niewłaściwego użytkowania, przechowywania lub przenoszenia
urządzenia.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia wyglądu zewnętrznego
urządzenia lub innych cech niemających wpływu na standardową
pracę urządzenia.
220–240 V, 50/60 Hz, 200 Watt
Általános tudnivalók
A készülék beltéri magánhasználatra készült, és nem használható üzleti
célokra. Kérjük, hogy gyelmesen olvassa el az útmutatót, és őrizze meg
gondosan későbbi használat esetére. Amennyiben továbbadja valakinek a
készüléket, mellékelje hozzá az útmutatót is. A készülék csak az útmutatóban
ismertetett módon használható. Gondosan tanulmányozza át a biztonsági
tudnivalókat. A gyártó nem vállalja a felelősséget az útmutatóban ismertetett
szabályok mellőzése miatt adódó sérülésekért és anyagi károkért.
Biztonsági tudnivalók
•
• Ne engedjen 8 évnél atalabb gyerekeket a készülék és tápkábel közelébe.
• Ne engedje a gyerekeket a készülékkel vagy a csomagolással játszani (pl.
• A készülék nem használható külső időzítővel vagy távirányítós rendszerrel!
• A készüléket az adatlapon feltüntetett adatok értelmében kell az
• A készüléket csak sértetlen tápkábellel szabad használni. Ellenőrizze
• Ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez.
• Csatlakoztassa a készüléket egy helyesen felszerelt és könnyen
• A lekapcsolásánál az áramkörről mindig a csatlakozót húzza, ne a
• Használat után és rendellenesség esetén áramtalanítsa a készüléket.
• Ne húzza a kábelt. Ne vezesse a kábelt éles felületeken, és ne hajlítgassa.
• Óvja a kábelt a forró felületektől.
• Használat után és rendellenesség esetén húzza ki a dugaszt a fali aljzatból.
• Óvja a kábelt a forró felületektől.
• Működés folyamán ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
• Ne hagyja a készüléket a szabadban, vagy egy nedves helyen.
2
A készüléket használhatják 8 évnél atalabb gyerekek, és csökkent
zikai, mentális vagy érzékszervi képességű, valamint kellő
tapasztalattal nem rendelkező személyek is, amennyiben ügyelnek rájuk,
vagy kellő információkat kaptak a készülék használatát illetően a
biztonságukért felelős személytől. Ne engedje, hogy gyerekek játszanak a
csomagolással. A készülék tisztítását és ápolását nem végezhetik 8 évnél
atalabb gyerekek felügyelet nélkül.
műanyag zacskókkal).
áramkörhöz csatlakoztatni és használni.
minden használat előtt!
hozzáférhető fali aljzathoz.
tápkábelt.
Soha ne húzza a kábelt. Ne vezesse éles felületeken és ne nyomja össze.
• Soha ne merítse vízbe a készüléket.
• Ne használja a készüléket, ha az leesett, nem működik rendesen, vagy
bármilyen sérülés esetén.
• A fennálló veszélyek elkerülése végett a javításokat, pl. egy kábelcserét,
csak a felhatalmazott szervizközpont végezheti el.
• A készülék forró. Ne érjen hozzá, amíg ki nem hűlt.
• Vigyázat! A burok és az üveg forró. Égési veszély! Ne tegye
• Hosszabbító használata esetén a botlás veszélye miatt ügyeljen fokozottan
• Kapcsolja le a készüléket az áramkörről, ha nem használja azt, illetve
• Ne takarja be, és tartsa akadálymentesen a fedő szellőzőnyílásait. Lassan
• Ne használja fedő nélkül a készüléket.
érzékeny felületre a készüléket (pl. lakkozott bútorra),és tartsa be a
minimum 70 cm távolságot a gyúlékony tárgyaktól.
a gyerekekre.
szerelés és tisztítás előtt. A főzés folyamán és a fedő kinyitása után forró
gőz távozhat.
nyissa ki a fedőt, hogy a kondenzvíz a cseppfogó tartályba folyhasson.
Tisztítás:
• Soha ne merítse vízbe a készüléket.
• Áramtalanítsa a készüléket, és állítsa a kapcsolót „Off“ pozícióra.
• Várja meg, amíg a készülék teljesen kihűlt.
• Vegye ki a belső tartályt, és tisztítsa meg egy kímélő tisztítószerrel (ne
használjon durva tárgyakat, mint pl. drótkefét).
• A fűtőlemezt és a termosztát környékét a külső tartályon tisztítsa meg egy
nedves ronggyal, ügyeljen a termosztátra.
• Tisztítsa meg a fedő belsejét és a cseppfogó tartályt, és gondosan szárítsa
meg. Higiéniai okokból a készüléket minden használat után meg kell
tisztítani.
Hab képződése:
Soha ne tegyen tojást, tejet, tejfölt stb. a készülékbe. Ezek az élelmiszerek
főzés közben habot képezhetnek.
3
A hely kiválasztása:
Fontos: Soha ne tegye a készüléket forró felületre, vagy mellé (pl. főzőlap).
Helyezze egy egyenes, stabil és hőálló felületre. Ne legyenek gyúlékony
tárgyak a készülék közelében.
A készülékből áramló forró gőz miatt ügyeljen a konyhabútorra a készülék
felett.
Tisztítás első használat előtt:
• Vegye ki az edényt és valamennyi tartozékot, és tisztítsa meg kímélő
tisztítószerrel.
• Gondosan tisztítsa meg valamennyi részt.
• A fedőt és a külső vázat törölje át egy nedves ronggyal.
Nyomja meg a főkapcsolót minden használat előtt és után.
A rizs főzése:
Helyezze a belső tartályt a készülékbe. Ügyeljen arra, hogy a rizs ne ragadjon
a melegítőtestre vagy a készülék szélére, mert ez negatívan befolyásolja a
készülék vezérlését.
Fordítsa enyhén balra és jobbra az edényt, hogy bebiztosítsa a jó érintkezést a
fűtőtesttel és a termosztáttal.
Soha ne tegyen folyadékot vagy rizst a külső tartályba/burkolatba.
• Mindig a mellékelt mérőpoharat használja.
• 1,5 mérőpohár rizs és 2 mérőpohár víz 3 pohár főtt rizst eredményez.
• 1,0 mérőpohár rizs és 1,5 víz 2 pohár főtt rizst eredményez.
• Mossa meg a nyers rizst folyó vízben, mielőtt a belső tartályba helyezné.
• A rizs főzés közben megduplázza térfogatát, ezért soha főzzön 1,5
mérőpohárnál több rizst! Ne használjon zacskós rizst, csak sima
rizsszemeket.
• A vizet fűszerezni is lehet, pl. chili paprikával.
4
Natúrrizs főzésénél öntsön a fenti mennyiséghez még fél mérőpohárral több
vizet.
Nyomja meg a főkapcsolót, majd a hőmérséklet-kapcsolót, felvilágít a piros
jelzőlámpa. A főzés befejezése után egy hangjelzés lesz hallható, és a
készülék átkapcsol a melegentartó üzemmódra. A sárga lámpa világít.
Főzés után keverje meg a rizst, hogy a felesleges víz elpárologjon belőle.
Zárja le újra a fedőt. Némely rizsfajta a főzés után puha és ragadós lesz. Ha a
rizs nagyon kemény, legközelebb öntsön hozzá több vizet.
Néhány rizsfajtáknál előfordulhat a rizsszemek enyhe barnulása az edény
alján. Ezt nem lehet megakadályozni. Keverje meg röviden a főzés folyamán.
A karcolások megelőzésének érdekében a rizs kiszedéséhez a mellékelt
műanyag kanalat kell használni.
Némi fantáziával a rizsfőzőben más ételek is
készíthetők, mint például:
Ázsiai rizsleves
1 kis fej vöröshagyma, apróra vágva, 1 gerezd fokhagyma
Gyömbér
½ mérőpohár átmosott rizs Zöldségleves, kókusztej
Só, bors
Olaj
Fordítsa a kapcsolót a „Cook“ (főzés) pozícióra, párolja meg az olajon a
vöröshagymát, fokhagymát, gyömbért, majd tegye hozzá a rizst. Öntse fel
zöldséglevessel, és zárja le a fedőt. 15-20 perc múlva kóstolja meg a rizst.
Chili con Carne
1 kis konzerv bab, leve nélkül
2 szelet szalonna, kockákra vágva
1 kis fej aprított hagyma
100 ml zöldségleves
¼ bögre felvágott paradicsom,
chili, só, bors
Fordítsa a kapcsolót a „Cook“ (főzés) pozícióra, pirítsa meg az olajon a
szalonnát és a hagymát, majd tegye hozzá a többi hozzávalót. Zárja le a fedőt.
Ízesítse tetszés szerint, kb. 15-20 perc alatt elkészül.
Egy kevés olaj vagy vaj
Fordítsa a kapcsolót a „Cook“ (főzés) pozícióra, tegye az edénybe a sonkát,
paprikát, zsiradékot, zárja le a fedőt és párolja puhára. Verje fel a tojást a sóval,
borssal, szerecsendióval, és öntse a sonkára. Helyezze fel a fedőt, 10 perc
múlva ellenőrizze.
Likvidálás:
Ez az ikon arra gyelmeztet, hogy a készülék az EU tagállamokban nem
kezelhető háztartási hulladékként. A termékek helyes feldolgozása
értékes nyersanyagokat spórolhat meg, és megelőzheti az emberi
egészségre és a környezetre való negatív kihatásokat, amelyek a
hulladék helytelen likvidálása esetében következhetnek be. Szállítsa a
készüléket egy helyi gyűjtőtelepre, vagy lépjen kapcsolatba az üzlettel, ahol a
készüléket vásárolta. Gyakran ott is átveszik a használt készüléket.
Csomagolóanyagok likvidálása:
Ne dobja a szemétbe a csomagolóanyagot. Vigye el egy megfelelő
gyűjtőhelyre.
Doboz:
A papírt adja le egy papírgyűjtő telepen.
A műanyagból és fóliából készült csomagolást dobja egy
megfelelő konténerbe.
Szerviz és javítás:
Amennyiben a készülék javításra szorul, kérjük, hogy lépjen kapcsolatba a helyi
eladóval vagy a gyártóval.
6
Jótállási feltételek
Erre a készülékre a jótállás a vásárlástól számított 24 hónapon
belül érvényes. Ez a jótállás csak egy, a vásárlást igazoló számlával
érvényesíthető. A jótállás a készülék, vagy egyes részeinek
kicserélésére vonatkozik, amelyek gyártási hiba következtében
károsodtak meg.
A jótállási idő lejárta után a javításért zetni kell. A gyártó nem
felelős a készülék helytelen használata és a használati utasítások
mellőzése okozta károkért vagy balesetekért.
Korlátozások
Valamennyi, a jótállásban feltüntetett jog érvényét veszíti, ha:
- a készüléket illetéktelen személy használta
- a készülék helytelenül volt használva, raktározva vagy szállítva.
A jótállás nem vonatkozik külső károsodásokra vagy egyéb
rendellenességekre, amennyiben ezek nem gátolják a készülék
helyes működését.
220-240 V, 50/60 Hz, 200 W
Splošno
Naprava je namenjena izključno za zasebno uporabo v notranjih prostorih,
ne sme se uporabljati v komercialne namene. Prosimo, natančno preberite
navodila za uporabo in jih shranite na varnem mestu. Če daste napravo drugi
osebi, ji morate dati tudi navodila za uporabo. Uporabljajte napravo v skladu
z navodili za uporabo in upoštevajte varnostne napotke. Proizvajalec ne
odgovarja za poškodbe ali nesreče, ki so posledica neupoštevanja navodil za
uporabo.
Varnostni napotki
•
Ne dovolite otrokom, da bi se igrali z embalažo. Otroci nad 8 let ne smejo brez
• Otroci do 8 let naj se ne nahajajo v bližini aparata in napajalnega kabla.
• Ne dovolite otrokom, da bi se igrali z napravo ali embalažo (npr. s
• Ne upravljajte naprave s časovnikom ali ločenim daljinskim upravljalnikom!
• Napravo priključite in uporabljajte v skladu s tehničnimi specikacijami,
• Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan napajalni kabel. Pred vsako
• Ne dotikajte se napajalnega kabla z mokrimi rokami.
• Vtič priključite samo v pravilno nameščeno in lahko dostopno električno
• Ko želite aparat izključiti, ne vlecite za napajalni kabel, ampak za vtič.
• Po uporabi in v primeru okvare aparat izključite.
• Ne vlecite za kabel. Ne vlecite ga preko ostrih robov in ne pregibajte ga
• Pazite, da se kabel ne dotika vročih površin.
• Po vsaki uporabi in v primeru okvare izvlecite vtič iz vtičnice.
• Ne vlecite za napajalni kabel. Ne vlecite ga preko ostrih robov, ne pregibajte
• Pazite, da se kabel ne dotika vročih površin.
• Med delovanjem naprave ne puščajte brez nadzora.
2
Napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let in osebe z zmanjšanimi
zičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so prejele navodila glede
uporabe naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ter
razumejo tveganja.
nadzora čistiti in vzdrževali aparata.
plastičnimi vrečkami).
navedenimi na tablici.
uporabo preverite stanje aparata!
vtičnico.
preveč.
ga.
• Ne puščajte naprave na prostem ali na vlažnem mestu.
• Aparata ne potapljajte v vodo.
• Ne uporabljajte poškodovanega aparata, npr. po padcu ali kakšni drugi
poškodbi.
• Iz varnostnih razlogov sme vsa popravila, npr. menjavo napajalnega kabla,
izvajati samo usposobljen serviser.
• Aparat je vroč. Ne premikajte aparata, dokler se ne ohladi.
• Pozor! Ohišje in steklo sta vroča. Nevarnost opeklin! Ne
• Če uporabljate podaljšek, pazite, da otroci ne pridejo v stik s kablom.
• Če pustite aparat brez nadzora, oz. preden ga hočete shraniti ali očistiti, ga
• Nevarnost uhajanja pare med kuhanjem in ko se odpre pokrov.
• Ne pokrivajte in ne mašite odprtin za zračenje.
Pokrov odpirajte počasi, da lahko kondenzirana voda steče v zbiralnik vode!
• Ne uporabljajte aparata brez pokrova.
postavljajte aparata na občutljive površine (npr. lakirano pohištvo)
in naj bo vsaj 70 cm stran od vnetljivih materialov.
najprej izključite iz električnega omrežja.
Čiščenje:
• Aparata ne potapljajte v vodo.
• Aparat izključite in nastavite stikalo v položaj „Off“.
• Pustite aparat, da se popolnoma ohladi.
• Vzemite ven notranjo posodo in očistite jo z blagim detergentom (ne
uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, npr. žičnih gobic).
• Grelni element in kontaktno površino termostata na zunanji posodi očistite z
vlažno krpo, pazite, da ne poškodujete termostata.
• Očistite notranjo stran pokrova in zbiralnik vode ter temeljito posušite. Iz
higienskih razlogov je treba aparat očistiti po vsaki uporabi.
Nevarnost nastanka pene:
V aparat nikoli ne dajajte jajc, mleka, smetane ali podobnih živil. Med kuhanjem
lahko nastaja pena.
3
Postavitev aparata:
Pomembno: Nikoli ne postavljajte aparata na ali v bližino vročih površin (npr.
kuhalna plošča). Aparat uporabljajte samo na ravni, stabilni in ognjevarni
površini. Vnetljivi predmeti ne smejo biti blizu aparata.
Pazite, da izhajanje pare ne poškoduje kuhinjskega pohištva nad aparatom.
Čiščenje pred prvo uporabo:
• Vso opremo in notranjo posodo vzemite iz aparata in očistite z blagim
detergentom.
• Vse dele temeljito očistite.
• Pokrov in zunanjo površino aparata obrišite z vlažno krpo.
Pritisnite na glavno stikalo pred in po vsaki uporabi.
Kuhanje riža:
Notranjo posodo dajte v aparat. Pazite, da se riž ne prilepi na grelnem
elementu ali robu, saj to negativno vpliva na učinek upravljanja.
Posodo rahlo zavrtite na levo in desno, da se zagotovi dober stik z grelnim
elementom in termostatom.
V zunanjo posodo/ohišje ne dajajte tekočin niti riža.
• Uporabljajte samo priloženo merico.
• 1,5 merice riža plus 2 merici vode za 3 skodelice kuhanega riža.
• 1,0 merica riža plus 1,5 merice vode za 2 skodelici kuhanega riža.
• Surov riž sperite pod tekočo vodo, preden ga daste v notranjo posodo in
skuhate.
• Nikdar ne dajajte v aparat več kot 1,5 merice riža, ker riž poveča svojo
prostornino! Ne dajajte v aparat riža v vrečkah, ampak samo navaden riž.
• Lahko dodate začimbe, npr. čili.
4
Pri kuhanju rjavega riža dodajte k prej navedeni količini vode še dodatne pol
merice.
Pritisnite na gumb za vklop, da se vklopi termično stikalo in prižge rdeča
lučka. Ko je kuhanje končano, se oglasi zvočni signal, aparat se preklopi na
ohranjanje na toplem, gori rumena lučka.
Po izteku časa za kuhanje riž premešajte, da izhlapi odvečna voda.
Nato pokrov zopet zaprite. Nekatere vrste riža so mehke in lepljive. Če je riž
zelo trd, drugič uporabite več vode.
Pri nekaterih vrstah riža je lahko riž na dnu posode rahlo rjav. Tega se ne da
preprečiti. Lahko pa ga na kratko premešate med kuhanjem.
Riž jemljite iz posode s priloženo plastično žlico, da se posoda ne popraska.
Z malo domišljije lahko s kuhalnikom za riž
pripravimo različne jedi, npr.:
Azijska riževa juha
1 majhna čebula, nasekljana
1 strok česna
ingver
½ merice spranega riža
zelenjavna jušna osnova, kokosovo mleko
sol, začimbe
olje
Stikalo nastavimo na „Cook“ (kuhanje), na olju prepražimo čebulo, česen,
ingver, nato dodamo riž. Dodamo zelenjavno jušno osnovo in zapremo pokrov.
Po 15-20 minutah poskusimo riž.
Chili con Carne
1 mala pločevinka žola, odcejena
2 rezini slanine, narezane
1 majhna čebula, nasekljana
100 ml zelenjavne jušne osnove
¼ skodelice paradižnika v kosih
čili, sol, poper
Stikalo nastavimo na „Cook“ (kuhanje), na kratko prepražimo slanino in čebulo,
nato dodamo preostale sestavine in premešamo. Zapremo pokrov. Začinimo in
serviramo čez približno 15 - 20 minut.
5
Omleta
ê
2 žlici šunke, narezane
2 žlici sveže rdeče paprike, narezane
3 jajca
sol, poper, muškatni orešček
malo olja ali masla
Stikalo nastavimo na „Cook“ (kuhanje), v posodo damo šunko, papriko,
začimbe, olje ali maslo in dušimo pod zaprtim pokrovom. Razžvrkljamo jajca s
soljo, poprom, muškatnim oreščkom in prelijemo šunko.
Zapremo pokrov in preverimo po 10 minutah.
Odstranitev:
Ta simbol pomeni, da se naprava ne sme odlagati skupaj z
gospodinjskimi odpadki v državah EU. Da bi se izognili morebitnim
negativnim vplivom na okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanih
odlagališč odpadkov, aparat odstranite na pravilen način, da se ohranijo
dragoceni viri. Aparat oddajte v lokalni center za recikliranje ali pa se obrnite na
prodajalca, kjer ste kupili aparat. Tako zagotovite pravilno recikliranje.
Odstranitev embalažnih materialov:
Ne zavrzite embalaže. Odnesite jo na zbirno mesto.
Karton:
Papir odnesite na zbirno mesto starega papirja. Plastične
embalažne materiale in folije dajte v posebne zabojnike.
Servis in popravilo:
Če je potrebno aparat popraviti, se obrnite na svojega prodajalca ali
proizvajalca aparata.
6
Garancijski rok in pogoji
Garancija za napravo je 24 mesecev od dneva nakupa izdelka.
Garancija velja le, če je priloženo dokazilo o nakupu. Garancija
vključuje zamenjavo ali popravilo delov naprave, ki so se
poškodovali zaradi napak v proizvodnji naprave. Po poteku
garancijskega roka je popravilo naprave plačljivo.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo oz. poškodbe oseb ali živali, ki
so nastale zaradi neprimerne uporabe naprave in neupoštevanja
navodil za uporabo.
Omejitev
Vse pravice te garancije bodo z naše strani razveljavljene, če:
- je napravo uporabljala nepooblaščena oseba
- se je naprava nepravilno uporabljala, hranila ali prenašala.
Garancija ne krije poškodb zunanje podobe in podobnih škod, ki ne
motijo normalnega delovanja.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.