Star Micronics SP2000 User Manual

DOT MATRIX PRINTER
SP2000 SERIES
USER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI
Federal Communications Commission
Radio Frequency Interference
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
For compliance with the Federal Noise Interference Standard, this equipment requires a shielded cable.
This statement will be applied only for the printers marketed in U.S.A.
Statement of
The Canadian Department of Communications
Radio Interference Regulations
This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
The above statement applies only to printers marketed in Canada.
Manufacturer’s Declaration of Conformity
CE
EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 50081-1/01.92 and EN 50082-1/01.92, following the provisions of the Electro Magnetic Compatibility Directive of the European Communities as of May 1989.
EC Council Directive 73/23/EEC and 93/68/EEC of 22 July 1993
This product, has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 60950, following the provisions of the Low Voltage Directive of the European Communities as of July 1993.
The above statement applies only to printers marketed in EU.
Trademark acknowledgments
SP2000 Series: Star Micronics Co. Ltd. ESC/POS: Seiko Epson Corporation
Notice
All rights reserved. Reproduction of any part of this manual in any form whatsoever,
without STAR’s express permission is forbidden.
The contents of this manual are subject to change without notice.
All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at the
time of going to press. However, should any errors be detected, STAR would greatly appreciate being informed of them.
The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in this
manual.
©
Copyright 2000 Star Micronics Co., Ltd.

TABLE OF CONTENTS

1. Outline ...............................................................................................................1
2. Unpacking and Installation................................................................................2
2-1. Unpacking ..............................................................................................2
2-2. Locating the Printer................................................................................3
2-3. Handling Care ........................................................................................3
2-4. Maintenance ...........................................................................................3
3. Parts Identification and Nomenclature ..............................................................4
4. Optional AC Adapter.........................................................................................6
5. Connecting.........................................................................................................8
5-1. Ferrite Core Installation .........................................................................8
5-2. Connecting to Host Computer (Serial Interface) ...................................9
5-3. Connecting to Host Computer (Parallel Interface) ..............................10
5-4. Connecting to a Peripheral Unit...........................................................10
6. Loading the Ribbon Cartridge and Paper ........................................................12
6-1. SP2300 Type ........................................................................................12
6-2. SP2500 Type ........................................................................................15
6-3. Removing the Paper .............................................................................23
7. Control Panel ...................................................................................................24
7-1. Basic Operation....................................................................................24
7-2. Errors ...................................................................................................25
7-3. Switch Operation (Combined Switch Operation) ................................26
8. Optional Near-end Sensor ...............................................................................30
8-1. Adjusting the Near-end Sensor ............................................................30
Appendix A: General Specifications .................................................................128
Power Supply Specifications......................................................................131
Appendix B: Serial Interface .............................................................................132
B-1. Pins and Signal Names ......................................................................132
B-2. Interface Connections (Serial Interface) ............................................133
Appendix C: Parallel Interface ..........................................................................134
C-1. Table of Connection Signals for Each Mode .....................................134
Appendix D: DIP Switch Setting ......................................................................136
D-1. Parallel Interface ................................................................................136
D-2. Serial Interface ...................................................................................138
Appendix E: Memory Switch Settings ..............................................................141
Appendix F: Peripheral Unit Driver Circuit .....................................................142

1. Outline

ENGLISH
The SP2000 Series Serial Impact Dot Matrix Printer is designed for use with electronic instruments such as POS, banking equipment, computer peripheral equipment, etc. The major features of the SP2000 series are as follows:
1. Bi-directional printing at approx. 3.1 lines/sec.
2. Serial interface or parallel interface.
3. The data buffer allows the unit to receive print data even during printing.
4. Peripheral unit drive circuit enables control of external devices such as cash drawers.
SP2 3 2 0 M D 42 – 24 R
R : With Rewinder None: Without Rewinder
No. of print columns 42 : 42 columns (16 CPI) Interface D : Serial interface (RS-232C)
C : Parallel interface Paper feed M : Friction paper feed method Mechanism 2 : Single color, 42 columns (16 CPI)
6 : Two color, 42 columns (16 CPI) MPrinter type 3 : Standard type
5 : Auto cutter equipped type SP2000 series printer
– 1 –

2. Unpacking and Installation

2-1. Unpacking

After unpacking the unit, check that all the necessary accessories are included in the package.
SP2300 type
Printer
Ribbon cartridge
User’s manual
SP2500 type
Printer
Ferrite core
Fasteners
ENGLISH
Adaptor holder
Cord holder
Screws
Spool (R series only)
Note: The spool is only included with the R series (rewinder model).
The spool is under the printer cover.
Fig. 2-1 Unpacking
If anything is missing, contact the dealer where you bought the printer and ask them to supply the missing part. Note that it is a good idea to keep the original box and all the packing materials just in case you need to pack the printer up again and send it somewhere at a later date.
– 2 –

2-2. Locating the Printer

When you locate your printer, keep the following tips in mind:
ENGLISH
1. Protect your printer from excessive heat such as direct sunlight or heaters, and keep it away from moisture and dust.
2. Place the printer on a firm, level surface which is fairly vibration-free.
3. A steady power supply that is not subject to power surges should be connected to the printer. For example, do not connect it to the same circuit as a large, noise-producing appliance such as a refrigerator or an air conditioner.
4. Make sure the line voltage is the voltage specified on the printer’s identifica­tion plate.
5. To disconnect the printer, the plug has to be disconnected from the wall socket, which has to be located close to the printer, and easy to access.

2-3. Handling Care

1. Be careful not to drop paper clips, pins or other foreign matter into the unit as these cause the printer to malfunction.
2. Do not attempt to print when either paper or ribbon cartridge is not located in the printer, otherwise the print head can be damaged.
3. Do not open the cover while printing.
4. Do not touch the print head immediately after printing as it gets very hot.
5. Use only roll paper that is not glued to the core.
6. When the paper end mark appears on the paper, replace the roll paper before it runs out.

2-4. Maintenance

Essentially, your printer is a robust piece of equipment, but should be treated with a modicum of care in order to avoid malfunctions. For example:
1. Keep your printer in a “comfortable” environment. Roughly speaking, if you feel comfortable, then the environment is suitable for your printer.
2. Do not subject the printer to physical shocks or excessive vibration.
3. Avoid over-dusty environments. Dust is the enemy of all precision mechani­cal devices.
4. To clean the exterior of the printer, use a cloth barely dampened with either water with a little detergent or a little alcohol, but do not allow any liquid to fall inside the printer.
5. The interior of the printer may be cleaned with a small cleaner or a com­pressed-air aerosol (sold for this purpose). When performing this operation, be sure not to bend or damage any cable connections or electronic compo­nents.
– 3 –
SP2300 type
Cover
Protects the printer from dust and reduces noise. Do not open the cover while printing.
Control panel
Features two control switches and two indicators to indicate printer status.

3. Parts Identification and Nomenclature

ENGLISH
Power switch
Turns printer power on and off.
AC adapter
Refer to the following section for installation instructions.
Peripheral unit drive circuit connector
Connects to peripheral units such as cash drawers, etc. Do not connect this to a telephone.
Interface connector
Connects the printer with host computer.
Fig. 3-1 External view of the printer (SP2300 type)
DIP switch
Use to make various settings.
– 4 –
SP2500 type
ENGLISH
Cover
Protects the printer from dust and reduces noise. Do not open the cover while printing.
Control panel
Features two control switches and two indicators to indicate printer status.
AC adapter
Refer to the following section for installation instructions.
Power switch
Turns printer power on and off.
Peripheral unit drive circuit connector
Connects to peripheral units such as cash drawers, etc. Do not connect this to a telephone.
Interface connector
Connects the printer with host computer.
Fig. 3-2 External view of the printer (SP2500 type)
DIP switch
Use to make various settings.
– 5 –

4. Optional AC Adapter

AC adaptor
Power code
Fig. 4-1
Use the following procedure to install the optional AC adapter.
AC adapter Adapter holder Fasteners
ENGLISH
AC adapter cord
[Before AC adaptor installed] [After AC adaptor installed]
Fig. 4-2 Flat side faces this way
Cord holder
1 Turn the printer over. 2 Plug the AC adapter’s cord into the socket as shown in the above illustration.
Make sure the flat side of the plug is facing towards the inside of the printer.
3 Use one of the nylon fasteners that comes with the printer to fasten the cord
at the point indicated in the illustration.
– 6 –
ENGLISH
Fig. 4-3 Fasten cord here
4 Coil the AC adapter cord into the space provided, and insert the AC adapter
into its space.
5 Use the adapter holder and screw to secure the AC adapter and the cord holder
and screw to secure the cord.
6 Turn the printer back right side up. 7 Plug the female end of the power cord into the AC adapter, and plug the other
end into a power outlet.
– 7 –

5. Connecting

The computer sends data to the printer through a cable to the printer’s interface (Serial Interface Connector Type: D-sub 25-pin or Parallel Interface Connector Type: 36-pin Centronics compatible). This printer does not come with a cable, so it is up to you to obtain one that suits your needs.
Important!
• The following instructions apply to the cable that is used with an IBM-
compatible personal computer. Note that they do not apply to all types of computers and cables. If you are unsure about what type of cable you should use to connect with your computer, consult your dealer.
• Make sure that the printer is turned off and unplugged from the AC outlet and
that the computer is turned off before connecting them.

5-1. Ferrite Core Installation

1 Affix the ferrite core onto the cable
as shown in the illustration below.
ENGLISH
Interface cable
Ferrite core
Fig. 5-1
– 8 –
ENGLISH
5 cm maximum
Fig. 5-2
Fig. 5-3
2 Pass the fastener through the ferrite
core.
Fastener
3 Loop the fastener around the cable
and lock it. Use scissors to cut off any excess.
Pull and cut

5-2. Connecting to Host Computer (Serial Interface)

1 Turn off power to both the host
computer and the printer.
Ferrite core
Screws
Screwdriver
Fig. 5-4 Connecting the serial
interface cable
2 Insert the connector at one end of
the interface cable into the connec­tor on the printer and the other con­nector into the connector for the host computer.
3 Next, fasten the right and left screws
for the respective interface connec­tors to fix them in place on the connectors.
– 9 –

5-3. Connecting to Host Computer (Parallel Interface)

1 Turn off power to both the host
computer and the printer.
2 Insert one terminal of the interface
cable into the printer’s connector,
Ferrite core
as shown in the diagram, and fasten it there with the clasp.
3 Insert the other terminal of interface
cable into the host computer’s con­nector, and again fasten it with the clasp.
Fig.5-5 Connecting the parallel
interface cable

5-4. Connecting to a Peripheral Unit

You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. See “Modular plug” on page 142 for details about the type of modular plug that is required. Note that this printer does not come with a modular plug or wire, so it is up to you to obtain one that suits your needs.
Important!
Make sure that the printer is turned off and unplugged from the AC outlet and that the computer is turned off before making connections.
ENGLISH
Modular plug: MOLEX 90075-0007, AMP641337, or JAPAN BURNDY B-66-4
16
Fig. 5-6
– 10 –
Shield
Wire lead
Modular plug
Cable
Fig. 5-7
ENGLISH
Important!
1 Plug one end of the modular cable
into the modular jack of the periph­eral.
2 Remove the modular jack cover
from the back of the printer and plug the other end of the modular cable into the jack of the printer.
Fig. 5-8
Do not connect a telephone line to the peripheral unit drive circuit connector; otherwise the printer and the telephone line may be damaged.
– 11 –

6. Loading the Ribbon Cartridge and Paper

6-1. SP2300 T ype

6-1-1.Loading the Ribbon Cartridge
Cover
Power off
Fig. 6-1 Removing the cover
1 Turn off power to the printer. 2 Lift the cover up approx. 3 cm. Hold
the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it.
3 Place the ribbon cartridge in the
direction shown in Fig. 6-2 and press it down to load it. If loading of the ribbon cartridge is not satisfactory, press down the cartridge while ro­tating the ribbon feed knob in the direction of the arrow.
4 Turn the ribbon feed knob of the
ribbon cartridge in the direction of the arrow to remove slack in the ribbon.
5 Mount the cover by reversing the
procedure outlined in step 2 above.
ENGLISH
Ribbon separater Print head
Ink ribbon
Ribbon feed knob
Notched part
Fig. 6-2 Loading the ribbon cartridge
Ribbon cartridge
– 12 –
ENGLISH
A
Fig. 6-3 Removing the ribbon cartridge
6-1-2.Loading the paper
Note: When removing the ribbon
cartridge, raise the A section and then remove it by hold­ing the B section as shown in Fig. 6-3.
B
Cover
Fig. 6-4 Removing the cover
1 Lift the cover up approx. 3cm. Hold
the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it.
2 Cut off the front edge of the roll
paper perpendicularly.
3 Confirm that the power of the printer
is turned on.
– 13 –
Roll paper
Fig. 6-5 Setting the paper
4 While observing the direction of the
roll, set the paper roll into the hol­low as shown in Fig. 6-5.
ENGLISH
Paper exit
Paper feeder
Fig. 6-6 Loading the paper
Roll paper
5 Insert the edge of the paper into the
paper feeder. If inserted correctly, the edge of the paper will pass through the paper exit.
6 Insert the top edge of the paper into
the tear bar slot, then mount the cover by reversing the procedure for re­moving the cover in step 1 above. Note: When the paper end mark ap-
pears on the paper, replace the roll paper before it runs out.
Tear bar
– 14 –
Fig. 6-7

6-2. SP2500 T ype

6-2-1.Loading the Ribbon Cartridge
ENGLISH
Power off
Fig. 6-8 Removing the cover
Auto cutter
Cover
1 Turn off power to the printer. 2 Lift the cover up approx. 3 cm. Hold
the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it.
3 Lift up the auto cutter and put it in a
vertical position, as shown in Fig. 6-
9.
Fig. 6-9 Raise the auto cutter
– 15 –
Ribbon separater Print head Ink ribbon
Auto cutter
Ribbon feed knob
Notched part
Ribbon cartridge
Fig. 6-10 Loading the ribbon cartridge
4 Place the ribbon cartridge in the
direction shown in Fig. 6-10 and press it down to load it. If loading of the ribbon cartridge is not satisfac­tory, press down the cartridge while rotating the ribbon feed knob in the direction of the arrow.
5 Turn the ribbon feed knob of the
ribbon cartridge in the direction of the arrow to remove slack in the ribbon.
6 Close the Auto Cutter. 7 Mount the cover by reversing the
procedure outlined in step 2 above.
8 When removing the ribbon cartridge,
raise the A section and then remove it by holding the B section as shown in Fig. 6-11.
ENGLISH
A
B
Fig. 6-11 Removing the ribbon cartridge
– 16 –
6-2-2.Loading the Paper
ENGLISH
Roll paper
Cover
Fig. 6-12 Removing the cover
1 Lift the cover up approx. 3 cm. Hold
the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it.
2 Cut off the front edge of the roll
paper perpendicularly.
3 Confirm that the power of the printer
is turned on.
4 While observing the direction of the
roll, set the paper roll into the hol­low as shown in Fig. 6-13.
Fig. 6-13 Setting the paper
– 17 –
[When using single-ply paper]
Auto cutter paper slit
Paper feeder
Roll paper
Fig. 6-14 Loading the paper
[When using multi-ply paper]
5 Inset the edge of the paper into the
paper feeder. If inserted correctly, the edge of the paper will pass through the auto cutter paper slit. The paper will be cut once.
6 Remove the cut tip, and mount the
cover by reversing the procedure outlined in step 1. Note: When the paper end mark
appears on the paper, replace the paper roll before it runs out.
ENGLISH
Upper paper
Print head
Lower paper
Paper insertion slit
Platen
Print head
Fig. 6-15 Insertion of the paper into the auto cutter
(When using copying paper)
5 Lift up the auto cutter and place it in
a vertical position.
6 Insert the edge of the paper into the
paper feeder. If inserted correctly, the edge of the paper will pass through the paper exit.
– 18 –
Auto cutter
Upper paper
Lower paper
Platen
ENGLISH
Paper outlet
Auto cutter
Fig. 6-16 Paper outlet of the front
cover
7 Insert only the original (the upper
paper) into the slit of the auto cutter. Insert the paper onto which you wish to copy (the lower paper) be­tween the platen and the auto cutter.
8 Pull on the edge of the paper to
remove any slack and then lower the auto cutter.
9 Insert the paper through the paper
outlet and then replace the cover by reversing the removal steps. Note: When the paper end mark
appears on the paper, replace the roll paper before it runs out.
– 19 –
Fig. 6-17 Mounting the cover
6-2-3. Rewinder
When using the rewinder, follow steps 1 through 8 of section 6-2-2, and then continue with the procedure described below. 9 Feed approximately 20 cm of roll paper from the paper exit by pressing the
[FEED] button.
ENGLISH
FEED
Upper paper
Lower paper
Fig. 6-18 Loading the paper
0 Insert the end of the journal paper through the slit in the take-up spool as shown
below. Be sure that the right side of the paper is against the reel.
Spool
Fig. 6-19 Spool
– 20 –
A Wind the paper onto the spool about three turns.
ENGLISH
Fig. 6-20
B While holding the paper down so that there is no slack, set the spool into place
so the gear on the spool engages with the gear inside the printer.
Reel
Gear
Fig. 6-21
– 21 –
Frame
C Press the [FEED] button to wind the paper a round the take-up spool. Hold
down the [FEED] button until there is no slack in the paper.
FEED
Fig. 6-22
D After installation is complete, replace the printer cover while passing the
leading edge of the upper paper through the slit in the cover.
Cover
ENGLISH
Upper paper
Lower paper
Fig. 6-23
– 22 –

6-3. Removing the Paper

Remove the cover, then cut off the paper near the rear of the paper guide and press
ENGLISH
the FEED switch to feed out the paper remaining in the unit. When the paper runs out, the POWER lamp will blink.
Note: 1. Remove the paper remaining in the printer by pressing the FEED
switch.
2. When the paper end mark appears on the paper, replace the roll paper before it runs out.
[When the rewinder is used]
Remove the reel together with the paper rolled up on it.
Paper
Reel
Spool
Fig. 6-24
– 23 –

7. Control Panel

7-1. Basic Operation

FEED POWERON LINE
4
1 2
Fig. 7-1 Control panel
3 POWER lamp (green LED)
LED lit : Power to the printer is ON. LED off : Power to the printer is OFF.
4 ON LINE lamp (green LED)
LED lit : Printer is ON LINE LED off : Printer is OFF LINE
3
1 ON LINE switch
Switches the printer between ON LINE and OFF LINE. ON LINE and OFF LINE switching is possi­ble only when paper is loaded in the printer.
2 FEED switch
• When this switch is pressed and then released within 0.5 sec., the paper feeds on line.
• When this switch is held depressed for more than 0.5 sec., the paper feeds continuously. (The above paper feed operation is possible for both ON LINE and OFF LINE modes.)
ENGLISH
– 24 –

7-2. Errors

Determine the nature of the error by the flashing of the lamp or the sound of the
ENGLISH
buzzer.
Error Description Power lamp On-line lamp Buzzer
No paper
Paper near end of roll (when Near End Stop is operative)
Mechanical error (other than cutter error)
Cutter error (on models with cutter only)
Print-order overload error
RAM R/W error CPU error
Flashes at 1­second intervals
Flashes at 2­second intervals
Flashes at 0.25­second intervals
Flashes at 0.125­second intervals
Flashes at 0.5­second intervals
Off Off
Off
Off On (after on-line switch pushed)
Off
Off
On
On On
4 short beeps (0.13 seconds) repeated twice
None
One short (0.13 sec.) and one long (0.5 sec.) beep
Two short (0.13 sec.) and one long (0.5 sec.) beep
None
None Sounds for 2
seconds
Recovery
Conditions
*1
*2
*3
*3
*4
*5
*5
*1 After changing the paper, press the On-line switch. *2 Press the On-line switch to continue printing; or change the paper and press
the On-line switch.
*3 After clearing the paper jam or remedying another problem, press the On-line
switch.
*4 Printing will resume automatically after some time has elapsed. (Recovery is
automatic after the print head has cooled.)
*5 This is not a recoverable error. Consult dealer for repairs.
– 25 –

7-3. Switch Operation (Combined Switch Operation)

7-3-1.Self Printing
FEED + POWER ON (Turn the power on while holding the FEED switch depressed.) Self-printing will be performed according to the VER. NO., DIP switch
settings and character order. When the FEED switch is held continuously or when the FEED switch is depressed at the time of the end of self-printing, only the characters will be printed out repeatedly.
ENGLISH
Fig. 7-2 Self printing sample (when using serial interface printer)
– 26 –
7-3-2.Hexadecimal Dump Mode
ENGLISH
ON LINE + POWER ON (Turn the power on while holding the ON LINE switch depressed.) Each of the signals sent from the computer to the printer will be printed out in
hexadecimal code. This function allows you to check if a control code sent to the printer by the program being used is correct or not. The last line is not printed if its data is less than one full line. However, if the ON LINE switch is pressed to set the off line mode, the last line will be printed. To turn off the mode, it is necessary to turn off the printer completely.
Fig. 7-3 Hexadecimal dump printing sample
7-3-3.Adjusting the Dot Alignment
You may never have to use the procedure described in this section, but after you have been using your printer for some time you may find that the dots of some graphics do not align correctly. For example, what should look like:
may come out looking like one of the following:
or like this
– 27 –
This is caused when mechanical parts of the printer get out of alignment. This happens only rarely and you may never experience it at all throughout the life of the printer. If you do have problems, use the following procedure to correct it.
• Turn on the printer and insert a piece of paper.
• Turn off printer power.
• While holding down the control panel’s ON LINE and FEED switches, turn the printer back on to enter the Dot Alignment Adjust Mode, which is indicator by a flashing POWER indicator flashes. Entering the Dot Alignment Adjust Mode causes seven blocks to be printed, each of which indicates a dot alignment setting, as shown below. An asterisk to the left of the blocks indicates which block is currently selected.
ENGLISH
• Use FEED to specify the block that appears to have the best aligned characters. Press FEED once to specify the first block, twice to specify the second block, and so on up to seven times to specify the seventh block. Warning beep will sound if you press FEED more than seven times.
• After specifying a block, press ON LINE to register your selection and exit the Dot Alignment Adjust Mode.
– 28 –
ENGLISH
The dots alignment adjustment setting you selected is stored in printer memory and a pattern is printed using the selected setting followed by the message “Adjust Complete!” The printer ejects the paper after printing is complete.
Note: You setting is not registered if you turn off printer power before
pressing ON LINE to exit the Dot Alignment Adjust Mode. If a paper feed error occurs during this mode, the printer ejects the paper and this mode is cancelled.
– 29 –
8. Optional Near-end Sensor
The near-end sensor detects when the roll of paper loaded in it is reaching the end. The near-end sensor is normally disabled when the printer is shipped from the factory, but it can be enabled by your dealer using the memory switch. The information in this chapter applies only to printers whose near-end sensor is enabled.
Important!
Installation of the near-end sensor should normally be left to your dealer.
8-1. Adjusting the Near-end Sensor
Use the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible with the size of roll paper you are using.
Important!
Regardless of the overall diameter of the paper roll, the heavy paper core at the center off the roll must have an inside diameter of 12 mm and an outside diameter of 18 mm for proper detection.
1 Make sure that the printer is turned
off and unplugged from its power outlet.
2 Remove the printer cover. 3 Remove the roll paper.
ENGLISH
Fig. 8-1
– 30 –
ENGLISH
ø18 mm
ø12 mm
Roll paper core
Level 3 Level 2
Level 1
… …… ………
Fig. 8-2
Fig. 8-3
4 Determine the diameter of the roll
paper you are using and find the required setting in the table below.
Distance A Setting Indicator Approximate 9 mm Approximate 7 mm Approximate 5 mm
*1 Cannot be used with 2 and 3 ply.
Level 3 ooo Level 2 oo
*1
Level 1
o
Note:
1. Since the distance A correspond­ing to the adjustment position on the chart is a calculated value, there may variations due to the actual mechanism.
2. If there is an end mark at the end of a roll of paper, that end mark is an adhesive that may lift the
A
entire roll of paper. In such a case, the remaining roll paper amount (Distance A) shown in the chart above will not apply.
3. The quality of some paper may cause it to become jammed. This can result in erroneous detec­tion.
5 Insert the tip of a ballpoint pen or
similar pointer object into the hole of the adjuster. While pressing the adjuster, slide it up or down to the
A
setting you that matches the roll paper you are using.
6 Make sure the tab indicated by the
arrow in the illustration is inside one of the grooves.
– 31 –

TABLE DES MATIERES

1. Introduction .....................................................................................................33
2. Déballage et inspection....................................................................................34
2-1. Déballage .............................................................................................34
2-2. Emplacement de l’imprimante .............................................................35
2-3. Précautions de manipulation ................................................................35
2-4. Entretien ...............................................................................................35
3. Identification des pièces et nomenclature........................................................36
4. Adaptateur secteur en option ...........................................................................38
5. Raccordement ..................................................................................................40
5-1. Installation du tore de ferrite ................................................................40
5-2. Raccordement à l’ordinateur hôte (interface série)..............................41
5-3. Raccordement à l’ordinateur hôte (interface parallèle) .......................42
5-4. Raccordement d’un appareil périphérique ...........................................42
6. Installation d’une cartouche à ruban et chargement du papier ........................44
6-1. Modèle SP2300 ....................................................................................44
6-2. Modèle SP2500 ....................................................................................47
6-3. Enlèvement d’un rouleau de papier .....................................................55
7. Panneau de commande ....................................................................................56
7-1. Fonctionnement de base.......................................................................56
7-2. Erreurs ..................................................................................................57
7-3. Utilisation des touches (Utilisation combinée des touches) ................58
8. Capteur de fin de papier en option ..................................................................62
8-1. Réglage du capteur de fin de papier.....................................................62
APPENDICE .....................................................................................................128
FRANÇAIS
L’appendice n’est pas traduit.
– 32 –

1. Introduction

L’imprimante série à impact et matrice de points est conçue pour une utilisation avec des instruments électroniques tels que des terminaux points de vente, du matériel bancaire, du matériel périphérique pour ordinateurs, etc. Les caractéristiques principales des modèles de la série SP2000 sont les suivan-
FRANÇAIS
tes:
1. Impression bi-directionnelle à 3,1 lignes/sec. environ.
2. Interface série ou parallèle.
3. Tampon de données permettant à l’appareil de recevoir des données d’impres­sion même pendant le travail d’impression.
4. Circuit de contrôle d’appareils périphériques permettant la commande de dispositifs extérieurs tels que des tiroirs-caisses.
SP2 3 2 0 M D 42 – 24 R
R : Avec rembobineur Sans: Sans rembobineur
Nombre de colonnes d’impression 42 : 42 colonnes (16 ccp) Interface D : Interface série (RS-232C)
C : Interface parallèle Alimentation de papier M : Alimentation de papier par friction Mécanisme 2 : Une couleur, 42 colonnes (16 ccp)
6:
Deux couleurs, 42 colonnes (16 ccp) Type d’imprimante 3 : Type standard
5 : Type avec unité de découpage
automatique Imprimante de la série SP2000
– 33 –

2. Déballage et inspection

2-1. Déballage

Après avoir déballé l’appareil, vérifiez si tous les accessoires nécessaires se trouvent dans la boîte.
Modèle SP2300
Imprimante
Cartouche à ruban
FRANÇAIS
Mode d’emploi
Attache
Plaque de fixation de l’adaptateur
Plaque de fixation du cordon
Vis
Modèle SP2500
Tore de ferrite
Imprimante
Bobine (Série R uniquement)
Remarque: La bobine est fournie uniquement avec les modèles de la série R (avec
rembobineur). La bobine se trouve sous le capot de l’imprimante.
Fig. 2-1 Déballage
Si l’un des éléments mentionnés ci-dessus ne se trouve pas dans la caisse, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’imprimante et demandez que la pièce manquante vous soit fournie. Il est préférable de conserver la caisse d’origine ainsi que tous les emballages. Ceux-ci vous seront utiles s’il vous faut emballer l’imprimante ou la transporter.
– 34 –

2-2. Emplacement de l’imprimante

Pour installer correctement l’imprimante, gardez à l’esprit les conseils suivants:
1. Mettez l’imprimante à l’abri de températures excessivement élevées comme en plein soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage, et à l’abri de l’humidité et de la poussière.
2. Installez l’imprimante sur une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante
FRANÇAIS
ne sera pas soumise à des vibrations.
3. Veillez à ce que l’imprimante soit branchée sur une source secteur stable. Par exemple, ne pas brancher l’imprimante sur la prise secteur d’un circuit alimentant déjà un appareil électroménager gros consommateur de courant et producteur de parasites, tel qu’un réfrigérateur ou un climatiseur.
4. Veillez à ce que la tension du secteur corresponde bien à la tension spécifiée sur la plaque d’identification de l’imprimante.
5. Pour débrancher l’imprimante, la fiche doit être débranchée de la prise murale, et celle-ci doit être située à proximité de l’imprimante et facile d’accès.

2-3. Précautions de manipulation

1. Faites attention à ne pas laisser tomber de trombones, punaises ou autres objets dans l’imprimante. Un dysfonctionnement pourrait en résulter.
2. Ne pas essayer d’imprimer quand il n’y a pas de papier ou de cartouche à ruban dans l’imprimante. La tête d’impression pourrait être endommagée.
3. Ne pas ouvrir le capot pendant l’impression.
4. Ne pas toucher la tête d’impression immédiatement après un travail d’impression car elle devient très chaude.
5. Utilisez seulement un rouleau de papier dont l’extrémité n’est pas collée au tube central.
6. Quand le repère de fin de papier apparaît sur le papier, remplacez le rouleau de papier avant qu’il soit terminé.

2-4. Entretien

Avant tout, cette imprimante est un appareil robuste, mais un minimum de précautions sont à prendre pour éviter les dysfonctionnements. Par exemple:
1. Laissez l’imprimante dans un environnement “confortable”. En gros, si vous êtes à l’aise, l’environnement sera acceptable pour l’imprimante.
2. Ne pas soumettre l’imprimante à des chocs ou à des vibrations excessives.
3. Évitez les environnements excessivement poussiéreux. La poussière est l’ennemi de tous les appareils mécaniques de précision.
4. Pour nettoyer l’extérieur de l’imprimante, utilisez un chiffon légèrement imbibé d’eau ou d’alcool, mais ne laissez aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’imprimante.
5. L’intérieur de l’imprimante peut être nettoyé avec une petite brosse de nettoyage ou un aérosol à air comprimé (vendu à cet effet). Pendant cette opération, veillez à ne pas plier ni endommager les connexions ou les composants électroniques.
– 35 –

3. Identification des pièces et nomenclature

Modèle SP2300
Capot
Protège l’imprimante de la poussière et réduit le bruit. Ne pas ouvrir le capot pendant l’impression.
Panneau de commande
Comprend deux commutateurs de commande et trois témoins indiquant le statut de l’imprimante.
Adaptateur secteur
Consulter la section suivante pour les instructions concernant son installation
FRANÇAIS
Interrupteur d’alimen­tation
Cet interrupteur vous permet de mettre l’imprimante sous tension et hors tension.
Connecteur de pilotage d’appareils périphériques
Ce connecteur vous permet de raccorder l’imprimante à des appareils périphériques tels que des tiroirs-caisses, etc.Ne pas raccorder à un téléphone.
Connecteur d’interface
Ce connecteur vous permet de raccorder l’imprimante à l’ordinateur hôte.
Fig. 3-1 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP2300)
Commutateurs DIP
Ces commutateurs permet­tent d’effectuer divers réglages.
– 36 –
Modèle SP2500
Capot
Protège l’imprimante de la poussière et réduit le bruit. Ne pas ouvrir le capot pendant l’impression.
FRANÇAIS
Panneau de commande
Comprend deux commutateurs de commande et deux témoins indiquant le statut de l’imprimante.
Adaptateur secteur
Consulter la section suivante pour les instructions concernant son installation
Interrupteur d’alimen­tation
Cet interrupteur vous permet de mettre l’imprimante sous tension et hors tension.
Connecteur de pilotage d’appareils périphériques
Ce connecteur vous permet de raccorder l’imprimante à des appareils périphériques tels que des tiroirs-caisses, etc.Ne pas raccorder à un téléphone.
Connecteur d’interface
Ce connecteur vous permet de raccorder l’imprimante à l’ordinateur hôte.
Fig. 3-2 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP2500)
Commutateurs DIP
Ces commutateurs permet­tent d’effectuer divers réglages.
– 37 –

4. Adaptateur secteur en option

Adaptateur secteur
Câble d’alimentation
Fig. 4-1
Procéder de la manière suivante pour installer l’adaptateur secteur en option.
Adaptateur secteur
Cordon de l’adaptateur secteur
[Avant l’installation de l’adaptateur secteur] [Après l’installation de l’adaptateur secteur]
Plaque de fixation de l’adaptateur Attache
Plaque de fixation du cordon
FRANÇAIS
Fig. 4-2 Vue côté plat
1 Retourner l’imprimante. 2 Brancher le cordon de l’adaptateur secteur dans la prise comme illustré ci-
dessous. Vérifier que le côté plat de la fiche soit tourné vers l’intérieur de l’imprimante.
3 Utiliser une des attaches en nylon livrées avec l’imprimante pour fixer le
cordon au point marqué sur l’illustration.
– 38 –
FRANÇAIS
Fig. 4-3 Fixer le cordon ici
4 Enrouler le cordon de l’adaptateur secteur dans l’espace prévu et insérer
l’adaptateur secteur dans son logement.
5 Utiliser la plaque de fixation de l’adaptateur et la visser pour caler l’adapta-
teur ; utiliser la plaque de fixation du cordon et la visser pour caler le cordon.
6 Retourner l’imprimante et la mettre à l’endroit. 7 Brancher la fiche femelle du cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur
et brancher l’autre extrémité du cordon dans une prise de courant.
– 39 –

5. Raccordement

L’ordinateur communique les données à l’imprimante via le câble connecté à l’interface de l’imprimante (type de connecteur d’interface série : D-Sub à 25 broches ou type de connecteur d’interface parallèle : compatible Centronics à 36 broches). Ce câble n’est pas fourni avec l’imprimante. Vous devrez donc vous en procurer un.
Attention!
• Les instructions suivantes concernent le câble de connexion employé sur un
ordinateur personnel compatible IBM. Notez que ces instructions ne s’appli­quent pas à tous les types d’ordinateurs et de câbles. Si vous n’êtes pas sûr du type de câble adapté à votre ordinateur, demandez conseil à votre revendeur.
• Assurez-vous que l’imprimante est hors tension, qu’elle est débranchée de la
prise secteur et que l’ordinateur est hors tension avant de les connecter.

5-1. Installation du tore de ferrite

1 Fixez le tore de ferrite sur le câble
comme illustré.
FRANÇAIS
Interface câble
Tore de ferrite
Fig. 5-1
– 40 –
FRANÇAIS
5 cm maximum
Fig. 5-2
Fig. 5-3
2 Passez l’attache dans le tore de fer-
rite.
Attache
3 Passez l’attache autour du tore de
ferrite et serrez-la. Coupez l’extré­mité de l’attache à l’aide de ciseaux.
Tirez et coupez

5-2. Raccordement à l’ordinateur hôte (interface série)

1 Mettez l’ordinateur hôte et l’impri-
mante hors tension.
Tore de ferrite
Vis
Toumevis
Fig. 5-4 Connexion du câble
d’interface série
2 Insérez un des connecteurs du câble
d’interface dans la prise de l’impri­mante et l’autre dans la prise de l’ordinateur hôte.
3 Serrez ensuite les vis droite et gau-
che des connecteurs pour les fixer aux prises.
– 41 –

5-3. Raccordement à l’ordinateur hôte (interface parallèle)

1 Mettez l’ordinateur hôte et l’impri-
mante hors tension.
2 Insérez un des connecteurs du câble
d’interface dans la prise de l’impri-
Tore de ferrite
mante comme indiqué dans le schéma, et fixez-le avec les fermoirs
3 Insérez l’autre connecteur du câble
d’interface dans la prise de l’ordina­teur hôte, puis fixez-le également avec les fermoirs.
Fig.5-5 Connexion du câble
d’interface parallèle

5-4. Raccordement d’un appareil périphérique

Vous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’une fiche modulaire. Pour les détails sur le type de fiche modulaire à utiliser, reportez­vous à la page 142. Notez que le fil ou la fiche modulaires ne sont pas fournis avec l’imprimante. Vous devrez donc vous les procurer.
Attention!
Assurez-vous que l’imprimante est hors tension, qu’elle est débranchée de la prise secteur et que l’ordinateur est hors tension avant d’effectuer les con­nexions.
FRANÇAIS
Modular plug: MOLEX 90075-0007,
Fiche modulaire: MOLEX 90075-0007,
AMP641337, or JAPAN BURNDY B-66-4
AMP641337 ou JAPAN BURNDY B-66-4
16
Fig. 5-6
– 42 –
Shield
Blindage
Wire lead
Fil
Fiche modulaire
Câble
Fig. 5-7
FRANÇAIS
Attention!
Ne connectez pas une ligne de téléphone au connecteur de pilotage d’appareils périphériques, sous peine de risquer d’endommager l’imprimante et la ligne de téléphone.
1 Raccordez une extrémité du câble
modulaire à la prise modulaire du périphérique.
2 Retirez le cache de prise modulaire
au dos de l’imprimante, et raccor­dez l’autre extrémité du câble mo­dulaire dans la prise de l’imprimante.
Fig. 5-8
– 43 –

6. Installation d’une cartouche à ruban et chargement du papier

6-1. Modèle SP2300

6-1-1. Installation d’une cartouche à ruban
1 Mettez l’imprimante hors tension. 2 Soulevez le capot d’environ 3 cm.
Capot
Hors tension
Fig. 6-1. Dépose du capot
Séparateur de ruban
Tête d’impression Ruban encreur
Bouton d’alimenta­tion du ruban
Parties avec encoches
Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever.
3 Mettez la cartouche à ruban en place
dans le sens indiqué dans la figure 6-2 et appuyez légèrement sur la cartouche afin qu’elle se mette en place. Si la mise en place de la cartouche n’est pas satisfaisante, appuyez sur la cartouche tout en faisant tourner le bouton d’alimen­tation du ruban de la cartouche dans le sens de la flèche.
4 Pour tendre le ruban, faites tourner
le bouton d’alimentation du ruban de la cartouche dans le sens de la flèche.
5 Pour remettre en place le capot, sui-
vant la procédure décrite à l’étape 2 dans le sens inverse.
FRANÇAIS
Fig. 6-2 Mise en place de la
cartouche à ruban
Cartouche à ruban
– 44 –
A
FRANÇAIS
Fig. 6-3 Dégagement de la
cartouche du ruban
6-1-2.Ehargement du papier
Remarque: Pour enlever la cartouche à
ruban, soulevez la partie A, puis enlevez la cartouche en la tenant par la partie B comme indiqué dans la figure 6-3.
B
Capot
Fig. 6-4 Dépose du capot
1 Soulevez le capot d’environ 3 cm.
Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever.
2 Coupez l’extrémité du papier per-
pendiculairement.
3 Vérifiez si l’imprimante est bien
sous tension.
– 45 –
Rouleau de papier
Fig. 6-5 Chargement du papier
Mécanisme d’avance de papier
4 En faisant attention au sens du rou-
leau, mettez le rouleau de papier en place dans le creux, comme indiqué dans la figure 6-5.
FRANÇAIS
5 Insérer le bord du papier dans le
mécanisme d’avance de papier. S’il est inséré correctement, le bord du papier ressortira par la fente de sor­tie de papier.
6 Insérez l’extrémité du papier dans
la fente de sortie où se trouve la barre de découpage, puis remettez le capot en place en suivant la pro­cédure de dépose du capot décrite à l’étape 1 ci-dessus dans le sens inverse. Remarque:Quand le repère de fin
de papier apparaît sur le papier, remplacez le rouleau de papier avant qu’il soit terminé.
Fente de sortie de papier
Fig. 6-6 Chargement du papier
Rouleau de papier
– 46 –
Barre de découpage
Fig. 6-7

6-2. Modèle SP2500

6-2-1.Installation d’une cartouche à ruban
Capot
FRANÇAIS
Hors tension
Fig. 6-8 Dépose du capot
Unité de découpage automatique
1 Mettez l’imprimante hors tension. 2 Soulevez le capot d’environ 3 cm.
Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever.
3 Soulevez l’unité de découpage auto-
matique pour la mettre en position verticale, comme indiqué dans la figure 6-9.
Fig. 6-9 Redressement de l’unité
de découpage automati­que
– 47 –
Bouton d’alimentation du ruban
Parties avec encoches
Fig. 6-10 Mise en place de la
cartouche à ruban
A
Séparateur de ruban Téte d’impression Ruban encreur
Unité de décou­page automatique
Cartouche à ruban
4 Mettez la cartouche à ruban en place
dans le sens indiqué dans la figure 6-10 et appuyez légèrement sur la cartouche afin qu’elle se mette en place. Si la mise en place de la cartouche n’est pas satisfaisante, ap­puyez sur la cartouche tout en fai­sant tourner le bouton d’alimenta­tion du ruban de la cartouche dans le sens de la flèche.
5 Pour tendre le ruban, faites tourner
le bouton d’alimentation du ruban de la cartouche dans le sens de la flèche.
6 Refermez l’unité de découpage auto-
matique.
7 Pour remettre en place le capot, sui-
vez la procédure décrite à l’étape 2 dans le sens inverse.
8 Pour enlever la cartouche à ruban,
soulevez la partie A, puis enlevez la cartouche en la tenant par la partie B comme indiqué dans la figure 6-11.
FRANÇAIS
B
Fig. 6-11 Dégagement de la
cartouche du ruban
– 48 –
6-2-2.Chargement du papier
FRANÇAIS
Rouleau de papier
Capot
Fig. 6-12 Dépose du capot
1 Soulevez le capot d’environ 3 cm.
Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever.
2 Coupez l’extrémité du papier per-
pendiculairement.
3 Vérifiez si l’imprimante est bien
sous tension.
4 En faisant attention au sens du rou-
leau, mettez le rouleau de papier en place dans le creux, comme indiqué dans la figure 6-13.
Fig. 6-13 Chargement du papier
– 49 –
[Avec une feuille de papier simple]
Mécanisme d’avance de papier
Fente de sortie de papier
Rouleau de papier
Fig. 6-14 Chargement du papier
[Avec du papier pour copie]
5 Insérez l’extrémité du papier dans
le mécanisme d’avance de papier. S’il est inséré correctement, le bord du papier passera par la fente de l’unité de découpage automatique. Le papier sera coupé une fois.
6 Enlevez le bout coupé et remettez le
capot en place en suivant la procé­dure inverse de celle décrite à l’étape
1. Remarque: Quand la marque de fin
de papier apparaît sur le papier, remplacez le rouleau avant qu’il soit épuisé.
FRANÇAIS
Feuille supérieure
Tête d’impression
Fig. 6-15 Insertion du papier dans l’unité de découpage
Fente d’insertion du papier
Cylindre
Feuille inférieure
Tête d’impression
Unité de découpage automatique
Feuille supérieure
Feuille inférieure
Cylindre
automatique (avec utilisation de papier pour copie)
5 Soulevez l’unité de découpage auto-
matique pour la mettre en position verticale.
6 Insérez le bord du papier dans le
mécanisme d’avance de papier. S’il est inséré correctement, le bord du papier ressortira par la fente de sor­tie de papier.
– 50 –
FRANÇAIS
Sortie de papier
Fig. 6-16 Fente de sortie du cache
avant
Unité de découpage automatique
7 Insérez seulement l’original (feuille
supérieure) dans la fente de l’unité de découpage automatique. Insérez le papier sur lequel vous souhaitez effectuer la copie (feuille inférieure) entre le cylindre et l’unité de décou­page automatique.
8 Tirez sur l’extrémité du papier afin
de tendre le papier, puis rabaissez l’unité de découpage automatique.
9 Insérez le papier dans la sortie de
papier, puis remettez le capot en place en suivant la procédure de dépose du capot dans le sens in­verse.
Remarque:
Quand le repère de fin de papier apparaît sur le papier, remplacez le rouleau de papier avant qu’il soit terminé.
Fig. 6-17 Remise en place du capot
– 51 –
6-2-3.Rembobineur
Pour utiliser le rembobineur, procédez aux étapes 1 à 8 de la section 6-2-2, puis poursuivez comme suit. 9 Faites sortir environ 20 cm de papier de la sortie de papier en appuyant sur la
touche FEED.
FEED
Feuille supérieure
Feuille inférieure
Fig. 6-18 Chargement du papier
0 Insérez l’extrémité du papier dans la fente de la bobine réceptrice et le rouleau
de la façon indiquée ci-dessous. Faites attention à ce que le bord droit du papier soit bien contre le bord de la collerette.
FRANÇAIS
Bobine
Fig. 6-19 Bobine
– 52 –
A Enrouler le papier sur la bobine sur environ trois tours.
FRANÇAIS
Fig. 6-20
B Tenir le papier de sorte qu’il reste tendu et mettre la bobine en place de manière
que le mécanisme de la bobine s’emboîte dans le mécanisme de l’imprimante.
Collerette
Mécanisme
Fig. 6-21
– 53 –
Cadre
C Appuyez sur la touche [FEED] pour rembobiner le papier sur la bobine
réceptrice. Maintenez la touche [FEED] enfoncée jusqu’à ce le papier soit tendu.
FEED
Fig. 6-22
D Lorsque le rouleau est en place, remettre le couvercle de l’imprimante en
faisant passer le bord de l’amorce de la feuille supérieure dans la fente du couvercle.
Capot
FRANÇAIS
Feuille supérieure
Feuille inférieure
Fig. 6-23
– 54 –

6-3. Enlèvement d’un rouleau de papier

Retirez le capot, puis coupez le papier juste derrière le guide de papier et appuyez sur la touche d’avance FEED afin de faire sortir le reste du papier qui se trouve toujours dans l’imprimante. Quand tout le papier est sorti, le témoin POWER clignote.
FRANÇAIS
Remarques: 1. Enfoncez la touche d’avance FEED pour retirer le reste du
papier qui se trouve dans l’imprimante.
2. N’attendez pas que le rouleau de papier soit épuisé avant de le remplacer. Remplacez-le dès que le repère de fin de rouleau apparaît.
[Lorsque le rembobineur est utilisé]
Retirer la collerette ainsi que le rouleau de papier.
Fig. 6-24
Papier
Collerette
Bobine
– 55 –

7. Panneau de commande

7-1. Fonctionnement de base

1 Touche ON LINE
FEED POWERON LINE
4
1 2
Fig. 7-1 Panneau de commande
3
3 Témoin d’alimentation POWER (DEL verte)
LED allumée : L’imprimante est sous tension. LED éteinte : L’imprimante est hors tension.
4 Témoin ON LINE (DEL verte)
DEL allumée : L’imprimante est en ligne DEL éteinte : L’imprimante est hors ligne
Cette touche permet de mettre l’im­primante en ligne ou hors ligne. Vous ne pouvez effectuer cette com­mutation que si du papier est chargé dans l’imprimante.
2 Touche d’avance FEED
• Si vous appuyez sur cette touche, puis la relâchez moins de 0,5 se­conde après, le papier avancera d’une ligne à la fois.
• Si vous maintenez la pression sur cette touche pendant plus de 0,5 seconde, le papier avancera de fa­çon continue. (Cela est valable que l’imprimante soit en ligne ou hors ligne.)
FRANÇAIS
– 56 –

7-2. Erreurs

Déterminez la nature de l’erreur en fonction du clignotement du témoin ou du son de la sonnerie.
FRANÇAIS
Pas de papier
Le rouleau de papier est presque épuisé (quand la fonction d’arrêt automatique en fin de rouleau est en service)
Erreur mécanique (autre qu’une erreur de l’unité de découpage)
Erreur de l’unité de découpage (sur les modèles avec unité de découpage seulement)
Erreur de surcharge de commandes d’impression
Erreur de lecture/ écriture de la mémoire vive
Erreur du processeur
Description Témoin
de l’erreur d’alimentation de reprise
Clignote à des intervalles d’une seconde
Clignote à des intervalles de 2 secondes
Clignote à des intervalles de 0,25 seconde
Clignote à des intervalles de 0,125 seconde
Clignote à des intervalles de 0,5 seconde
Éteint
Éteint
Témoin en ligne Sonnerie
Éteint
Éteint Allumé (après une pression sur le commutateur en ligne)
Éteint
Éteint
Allumé
Allumé
Allumé
4 bips courts (0,13 seconde) répétés deux fois
Rien
Un bip court (0,13 seconde) et un bip long (0,5 seconde)
Deux bip courts (0,13 seconde) et un bip long (0,5 seconde)
Rien
Rien
Retentit pendant 2 secondes
Conditions
*1
*2
*3
*3
*4
*5
*5
*1 Après avoir changé le papier, appuyez sur le commutateur en ligne. *2 Appuyez sur le commutateur en ligne pour continuer l’impression; ou
changez le papier et appuyez sur le commutateur en ligne.
*3 Après avoir remédié au bourrage de papier ou à un autre problème, appuyez
sur le commutateur en ligne.
*4 L’impression reprendra automatiquement après un certain temps. (La reprise
est automatique après le refroidissement de la tête d’impression).
*5 La reprise n’est pas possible avec cette erreur. Consultez un revendeur pour
les réparations.
– 57 –

7-3. Utilisation des touches (Utilisation combinée des touches)

7-3-1.Test d’impression
FEED + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée.) Le test d’impression sera effectué conformément au réglage du numéro de vérification, des commutateurs DIP et de l’ordre des caractères. Si vous maintenez la pression sur la touche FEED ou si vous appuyez sur la touche FEED à la fin du test d’impression, seuls les caractères seront imprimés à plusieurs reprises.
FRANÇAIS
Fig. 7-2 Exemple d’impression d’essai
(quand l’imprimante est utilisée avec l’interface série)
– 58 –
7-3-2.Vidage hexadécimal
ON LINE + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant la touche ON LINE enfoncée.) Chacun des signaux envoyés de l’ordinateur à l’imprimante sera imprimé en code hexadécimal. Cette fonction vous permet de vérifier si un code de contrôle envoyé à
FRANÇAIS
l’imprimante par le programme utilisé est correct ou non. La dernière ligne n’est pas imprimée si les données correspondantes ne remplissent pas une ligne complète. Néanmoins, si vous appuyez sur la touche ON LINE pour mettre l’imprimante hors ligne, la dernière ligne sera imprimée. Pour sortir de ce mode, il est nécessaire de mettre l’imprimante hors tension.
Fig. 7-3 Exemple d’impression d’essai avec vidage hexadécimal
7-3-3.Réglage de l’alignement des points
Vous n’aurez peut-être jamais besoin d’effectuer les réglages décrits dans cette section, mais près avoir utilisé l’imprimante pendant un certain temps, vous remarquerez peut-être que les points de certains graphiques ne sont pas alignés correctement. Ainsi par exemple, ce qui devrait être imprimé comme ceci :
pourrait être imprimé comme cela :
ou encore comme cela
– 59 –
Ce problème est causé par un décalage des pièces mécaniques de l’impri­mante. Ce problème est relativement rare et il est possible que vous ne le rencontriez jamais. Si toutefois vous rencontrez ce problème, suivez les instructions ci-dessous afin de le corriger.
• Mettez l’imprimante sous tension et introduisez un morceau de papier.
• Mettez l’imprimante hors tension.
• Tout en maintenant les touches ON LINE et FEED du tableau de com­mande enfoncées, remettez l’imprimante sous tension afin d’activer le mode de réglage d’alignement des points, qui est signalé par le clignote­ment du témoin POWER. Une fois le mode de réglage d’alignement des points activé, l’imprimante imprime sept blocs de caractères de la manière indiquée ci-dessous, chacun représentant un réglage d’alignement des points. Un astérisque (*) à gauche des blocs vous indique le réglage sélectionné.
FRANÇAIS
• Utilisez la touche FEED pour spécifier le bloc dont l’alignement des caractères semble optimal. Appuyez une fois sur FEED pour spécifier le premier bloc, deux fois pour spécifier le deuxième bloc, et ainsi de suite jusqu’à sept fois pour spécifier le septième bloc. Un avertisseur sonore fait entendre si vous appuyez plus de sept fois sur la touche FEED.
• Après avoir spécifié un bloc, appuyez sur ON LINE pour sauvegarder votre sélection et quitter le mode de réglage d’alignement des points.
– 60 –
Le réglage d’alignement des points que vous avez sélectionné est sauvegardé dans la mémoire, et l’imprimante imprime une série de lignes graduées correspondant à l’état d’impression sélectionné, suivie du message “Adjust Completed!”, vous indiquant que le réglage est terminé. L’imprimante éjecte ensuite le morceau de papier fort.
FRANÇAIS
Remarque: Votre réglage ne sera pas sauvegardé si vous mettez l’impri-
mante hors tension avant d’appuyer sur ON LINE pour quitter le mode de réglage d’alignement des points. En cas d’erreur d’alimentation de papier dans ce mode, l’imprimante éjecte le papier et le mode est annulé.
– 61 –
8. Capteur de fin de papier en option
Le capteur détecte lorsque le rouleau chargé arrive presque à la fin du papier. Ce capteur est normalement désactivé à la sortie d’usine mais on peut l’activer à l’aide de l’interrupteur de mémoire (ou s’adresses à son revendeur). Les informa­tions contenues dans le présent chapitre concernent uniquement les imprimantes dont le capteur de détection de fin de papier est activé.
Attention!
L’installation du capteur de fin de papier doit normalement être effectuée par le revendeur.
8-1. Réglage du capteur de fin de papier
Procéder de la manière suivante pour régler le capteur de fin de papier de sorte qu’il soit compatible avec les dimensions du rouleau de papier utilisé.
Attention!
Quel que soit le diamètre global du rouleau de papier, le rouleau intérieur (en carton) se trouvant au centre doit avoir un diamètre intérieur de 12 mm et un diamètre extérieur de 18 mm pour permettre une détection adéquate.
1 Vérifier si l’imprimante est hors ten-
sion et débranchée de la prise sec­teur.
2 Retirer le couvercle de l’imprimante 3 Retirer le rouleau de papier.
FRANÇAIS
Fig. 8-1
– 62 –
Niveau 3
FRANÇAIS
Niveau 2 Niveau 1
… …… ………
4 Définir le diamètre du rouleau de
papier utilisé et situer le réglage correspondant dans le tableau ci­dessous.
Distance A Réglage Indicateur Environ 9 mm Niveau 3 ooo Environ 7 mm Niveau 2 oo Environ 5 mm Niveau 1
*1 Ne pas utiliser avec des papiers à 2 ou 3 exemplai-
res.
*1
o
Fig. 8-2
ø18 mm
ø12 mm
Mandrin du rouleau de papier
Fig. 8-3
Remarque:
1. Etant donné que la distance A correspondant à la position de réglage sur le tableau est une valeur calculée, certaines varia­tions dues au mécanisme peu­vent se produire.
A
2. Lorsqu’il y a une marque finale à la fin du rouleau de papier, cette marque est adhésive et peut soulever tout le rouleau de pa­pier. Dans ce cas, la quantité restante du rouleau de papier (Distance A) indiquée dans le tableau ci-dessus n’est pas d’ap­plication.
3. La qualité de certains papiers peut provoquer des bourrages et causer une détection d’erreur.
A
5 Insérer la pointe d’un stylo à bille ou
d’un objet pointu similaire dans l’ori­fice du curseur de réglage. Appuyer sur le curseur et le faire glisser vers le haut ou vers le bas jusqu’au ré­glage correspondant au rouleau de papier utilisé.
6 Vérifier si le taquet indiqué par la
flèche sur l’illustration se trouve inséré dans une des rainures.
– 63 –

INHALTSVERZEICHNIS

1. Kurzbeschreibung............................................................................................65
2. Auspacken und Aufstellen...............................................................................66
2-1. Überprüfen ...........................................................................................66
2-2. Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker......................................67
2-3. Hinweise zum Umgang........................................................................67
2-4. Wartung ...............................................................................................67
3. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile..............................................68
4. Als Sonderzubehör erhältlicher Netzadapter...................................................70
5. Anschließen .....................................................................................................72
5-1. Anbringen des Ferritkerns....................................................................72
5-2. Anschließen an den Hostcomputer (serielle Schnittstelle) ..................73
5-3. Anschließen an den Hostcomputer (parallele Schnittstelle) ................74
5-4. Anschluß an ein Peripheriegerät ..........................................................74
6. Einlegen von Farbbandkassette und Papier .....................................................76
6-1. Typ SP2300..........................................................................................76
6-2. Typ SP2500..........................................................................................79
6-3. Entfernen des Rollenpapiers ................................................................87
7. Bedienfeld........................................................................................................88
7-1. Grundlegender Betrieb.........................................................................88
7-2. Fehler ...................................................................................................89
7-3. Tastenbedienung (kombinierte Tastenbedienung) ...............................90
8. Als Sonderzubehör erhältlicher Papierende-Sensor ........................................94
8-1. Den Papierende-Sensor einstellen........................................................94
ANHANG..........................................................................................................128
DEUTSCH
Der Anhang dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer Sprache.
– 64 –

1. Kurzbeschreibung

Der serielle Nadeldrucker der Serie SP2000 ist zur Verwendung mit elektroni­schen Instrumenten wie POS, Bankgeräte, Computerzubehör, etc. gedacht. Die wichtigsten Merkmale der Serie SP2000 sind:
1. Bidirektioneller Druck mit ca. 3,1 Zeilen/s
2. Serielle oder parallele Schnittstelle
3. Pufferspeicher erlaubt, Druckdaten auch während des Druckvorgangs zu empfangen.
4. Peripherie-Steuerschaltung zur Steuerung von externen Geräten wie Registrier-
DEUTSCH
kassen:
SP2 3 2 0 M D 42 – 24 R
R : Mit Rückspulvorrichtung Ohne: Ohne Rückspulvorrichtung
Anzahl der Druckspalten 42 : 42 Spalten (16 cpi) Schnittstelle D : Serielle Schnittstelle (RS-232C)
C : Parallele Schnittstelle Papiervorschub M : Walzenvorschub Mechanismus 2 : Einfarbig, 42 Spalten (16 cpi)
6 : Zweifarbig, 42 Spalten (16 cpi) Druckertyp 3 : Standardtyp
5 : Mit automatischem Schneidwerk Drucker Serie SP2000
– 65 –

2. Auspacken und Aufstellen

2-1. Überprüfen

Sie den Kartoninhalt, und vergewissern Sie sich, daß alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind.
Typ SP2300
Drucker
Farbbandkassette
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Befestigungsband
Adapterhalter
Kabelhalter
Schrauben
Typ SP2500
Ferritkern
Drucker
Bobine (Nur Modelle der R-Serie)
Hinweis: Die Bobine gehört nur zum Lieferumfang der Modelle der R-Serie (mit
Rückspulvorrichtung) und befindet sich unterhalb der Drucker-Abdek­kung.
Abb. 2-1 Auspacken
Falls Teile fehlen, wenden Sie sich zwecks Nachlieferung bitte an den Fachhan­del, bei dem das Gerät gekauft wurde. Im Hinblick auf einen eventuellen zukünftigen Transport des Druckers empfiehlt es sich, den Lieferkarton und das gesamte Verpackungsmaterial aufzubewahren.
– 66 –

2-2. Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker

Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte:
1. Den Drucker vor Hitzequellen wie direktem Sonnenlicht oder Heizkörpern schützen und von Feuchtigkeit und Staub fernhalten.
2. Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen vorhanden sind.
3. Sicherstellen, daß der Drucker an eine einwandfreie Stromzufuhr angeschlossen ist. Er sollte nicht an Steckdosen angeschlossen werden, an denen bereits Geräte mit möglichen Netzstörungen wie Kopierer, Kühlschränke u.a. angeschlossen sind.
4. Die Versorgungsspannung muß dem Spannungswert auf dem Typenschild an der
DEUTSCH
Unterseite des Druckers entsprechen.
5. Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein.

2-3. Hinweise zum Umgang

1. Achten Sie darauf, keine Papierclips oder anderen Fremdkörper in den Drucker fallen zu lassen. Diese können Betriebsstörungen oder Schäden am Gerät hervor­rufen.
2. Versuchen Sie nicht zu drucken, wenn kein Papier oder keine Farbbandkassette eingelegt ist, da sonst der Druckkopf beschädigt werden kann.
3. Öffnen Sie nicht die Frontabdeckung während des Druckens.
4. Berühren Sie nicht den Druckkopf sofort nach dem Druckvorgang, da dieser sehr heiß wird.
5. Verwenden Sie nur Rollenpapier, das nicht am Rollenkern festgeklebt ist.
6. Wenn die Papierende-Markierung erscheint, tauschen Sie die Papierrolle aus, bevor sie ganz verbraucht ist.

2-4. Wartung

Ihr Drucker ist ein robust gebautes Gerät, sollte aber trotzdem mit einem gewissen Maß an Vorsicht behandelt werden, um Fehlfunktionen zu vermeiden. Zum Beispiel:
1. Stellen Sie den Drucker in einer “komfortablen” Betriebsumgebung auf. Als Faustregel gilt: Wo Sie sich wohlfühlen, fühlt sich der Drucker ebenfalls wohl.
2. Setzen Sie den Drucker keinen Erschütterungen oder starken Vibrationen aus.
3. Vermeiden Sie sehr staubige Umgebungen. Staub ist der Erzfeind aller Präzisions­geräte.
4. Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie einen nur leicht mit Wasser, sehr milder wässriger Seifenlösung oder ein wenig Alkohol angefeuchteten Lappen. Lassen Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten in das Innere des Druckers geraten.
5. Das Innere des Druckers kann mit einem kleinen Reiniger oder einem Luftspray (in Fachgeschäften erhältlich) gereinigt werden. Bei dieser Arbeit darauf achten, keine Kabelverbindungen oder elektronische Bauteile zu verbiegen oder zu beschädigen.
– 67 –

3. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile

Typ SP2300
Abdeckung
Schüzt den Drucker vor Staub, und reduziert das Betriebsgeräsch. Nicht die Frontabdeckung würend des Druckens öfnen.
Bedienfeld
Hat zwei Bedienungstasten und zwei Anzeigen zur Anzeige des Druckerzustands.
Netzadapter
Anweisungen für die Installation finden sich im nachstehenden Abschnitt.
DEUTSCH
Netzschalter
Zum Ein-und Ausschalten des Druckers.
Peripheriegerät­Steueranschluß
Zum Anschluß an Peripheriegeräte wie Registrierkassen etc. Nicht zum Anschluß an ein Telefon!
Schnittstellenbuchse
Zum Anschluß des Druckers an den Hostcomputer.
DIP-Schalter
Für verschiedene Geräteeinstellungen.
Abb. 3-1 Außenansicht des Druckers (Typ SP2300)
– 68 –
Typ SP2500
Abdeckung
Schützt den Drucker vor Staub, und reduziert das Betriebsgeräusch. Nicht die Frontabdeckung während des Druckens öffnen.
DEUTSCH
Bedienfeld
Hat zwei Bedienungstasten und zwei Anzeigen zur Anzeige des Druckerzustands.
Netzschalter
Zum Ein-und Ausschalten des Druckers.
Netzadapter
Anweisungen für die Installation finden sich im nachstehenden Abschnitt.
Peripheriegerät­Steueranschluß
Zum Anschluß an Peripheriegeräte wie Registrierkassen etc. Nicht zum Anschluß an ein Telefon!
Schnittstellenbuchse
Zum Anschluß des Druckers an den Hostcomputer.
DIP-Schalter
Für verschiedene Geräteeinstellungen.
Abb. 3-2 Außenansicht des Druckers (Typ SP2500)
– 69 –

4. Als Sonderzubehör erhältlicher Netzadapter

Netzadapter
Netzkabel
Abb. 4-1
Den als Sonderzubehör erhältlichen Netzadapter auf folgende Weise installieren.
Netzadapter Adapter holder Befestigungsband
Netzadapterkabel
[Vor Installation des Netzadapters]
Abb. 4-2 Ansicht der flachen Seite
[Nach Installation des Netzadapters]
Kabelhalter
1 Den Drucker umlegen. 2 Das Kabel des Netzadapters, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt,
in die Buchse einstecken. Darauf achten, daß die flache Seite des Steckers in Richtung auf die Innenseite des Druckers zeigt.
3 Das Kabel mit einem der mit dem Drucker gelieferten Kunststoffhalter an dem
in der Abbildung angezeigten Punkt befestigen.
– 70 –
DEUTSCH
DEUTSCH
Abb. 4-3 Kabel hier befestigen
4 Das Kabel des Netzadapters in den dafür vorgesehenen Raum gewickelt
einlegen und den Netzadapter in den dafür vorgesehenen Raum einlegen.
5 Den Netzadapter mit dem Adapterhalter und der Schraube und das Kabel mit
dem Kabelhalter und der Schraube sichern.
6 Den Drucker wieder in Normalstellung aufrichten. 7 Die Buchsensteckverbindung des Netzkabels in den Netzadapter und die
andere Seite in die Wandsteckdose einstecken.
– 71 –

5. Anschließen

Die Datenübertragung vom Computer zum Drucker erfolgt über ein Kabel, das an die Schnittstelle des Druckers (serieller Anschluß, Typ D-sub, 25 polig bzw. paralleler Anschluß, Typ Centronics-kompatibel, 36 polig) angeschlossen wird. Das Kabel ist im Lieferumfang dieses Druckers nicht enthalten und muß getrennt gekauft werden.
Wichtig!
• Die folgende Anleitung bezieht sich auf das von IBM-kompatiblen PCs
benutzte Kabel und ist deshalb nicht auf alle Computer und Kabel zutreffend. Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, falls Sie Fragen hinsichtlich des für Ihren Computer geeigneten Kabeltyps haben.
• Vor dem Anschließen der Kabel sicherstellen, daß der Drucker ausgeschaltet
und vom Netz getrennt ist.

5-1. Anbringen des Ferritkerns

1 Befestigen Sie den Ferritkern am
Kabel, wie das in der folgenden Abbildung gezeigt wird.
DEUTSCH
Kable
Abb. 5-1
Ferritkern
– 72 –
DEUTSCH
Maximum 5 cm
Abb. 5-2
Abb. 5-3
Kabelbinder
Ziehen und abschneiden
2 Führen Sie den Kabelbinder durch
den Ferritkern.
3 Führen Sie den Kabelbinder um das
Kabel und sperren Sie ihn. Schneiden Sie überschüssiges Band mit einer Schere ab.
5-2. Anschließen an den Hostcomputer (serielle Schnittstelle)
1 Schalten Sie sowohl den Host-
computer als auch den Drucker aus.
Ferritkern
Schrauben
Schraubenzieher
Abb. 5-4Anschließen des
Schnittstellenkabels
2 Stecken Sie den Stecker des
Schnittstellenkabels in die entspre­chenden Buchsen am Drucker und am Hostcomputer ein.
3 Ziehen Sie die linken und rechten
Schrauben an den Steckern fest, um den festen Sitz des Steckers zu si­chern.
– 73 –
5-3. Anschließen an den Hostcomputer (parallele
Schnittstelle)
1 Schalten Sie sowohl den Host-
computer als auch den Drucker aus.
2 Stecken Sie einen Stecker des
Schnittstellenkabels in die parallele
Ferritkern
Schnittstellenbuchse am Drucker, und klemmen Sie ihn mit den Halte­bügeln fest.
3 Stecken Sie den anderen Stecker
des Schnittstellenkabels in die pa­rallele Schnittstellenbuchse am
Abb.5-5 Anschließen des paralle-
len Schnittstellenkabels
Hostcomputer, und klemmen Sie ihn mit den Haltebügeln fest.

5-4. Anschluß an ein Peripheriegerät

Es kann ein Peripheriegerät an den Drucker mit einem Modularstecker ange­schlossen werden. Siehe “Modularstecker” auf Seite 142 für den Typ von Modularstecker, der dazu erforderlich ist. Beachten Sie, daß der Drucker nicht mit einem Modularstecker oder Kabel ausgestattet ist. Diese Teile müssen vom Anwender besorgt werden.
DEUTSCH
Wichtig!
Vor dem Anschließen der Kabel sicherstellen, daß der Drucker ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
Modular plug: MOLEX 90075-0007,
Modularstecker: MOLEX 90075-0007,
AMP641337, or JAPAN BURNDY B-66-4
AMP641337 oder JAPAN BURNDY B-66-4
16
Abb. 5-6
– 74 –
Shield
Abchirmung
Modularstecker
Wire lead
Kabel
Kabel
Abb. 5-7
DEUTSCH
Wichtig!
Keine Telefonleitung an den Peripheriegerät-Steueranschluß anschließen. Wenn dies geschieht, besteht die Gefahr von Schäden am Drucker und an der Telefonleitung.
1 Einen Stecker des Modularkabels
in die Modularbuchse am Peripheriegerät stecken.
2 Die Modularbuchsenabdeckung von
der Rückseite des Druckers abneh­men, und den anderen Stecker des Modularkabels in die Modular­buchse am Drucker stecken.
Abb. 5-8
– 75 –

6. Einlegen von Farbbandkassette und Papier

6-1. Typ SP2300

6-1-1.Einlegen der Farbbandkassette
Frontabdeckung
Netzschalter aus
Abb. 6-1 Abdeckung abnehmen
Abstandhalter für Farbband
Druckkopf Farbband
1 Den Netzschalter am Drucker in
Aus-Stellung stellen.
2 Zum Abnehmen der Frontab-
deckung diese ca. 3 cm anheben, und nach vorne ziehen.
3 Die Farbbandkassette in der Rich-
tung einsetzen wie in der Abbildung 6-2 gezeigt und eindrücken, bis sie hörbar einrastet. Wenn die Farbbandkassette nicht richtig sitzt, eingedrückt halten und gleichzeitig den Farbbandknopf in Pfeilrichtung drehen.
4 Um Schlaufen im Farbband aufzu-
wickeln, den Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in Pfeilrich­tung drehen.
5 Zum Anbringen der Frontabdeckung
die Ausbauschritte wie in 2 oben beschrieben in umgekehrter Reihen­folge ausführen.
DEUTSCH
Farbbandzuführ­knopf
Kerbteil
Farbbandkassette
Abb. 6-2 Einlegen der Farbbandkassette
– 76 –
A
DEUTSCH
Abb. 6-3 Farbbandkassette ausbauen
6-1-2.Einlegen von Papier
Hinweis: Beim Entfernen der Farbband-
kassette den Teil A anheben und dann die Kassette an Teil B hal­ten und Abziehen wie in Abbil­dung 6-3 gezeigt.
B
Abdeckung
Abb. 6-4 Entfernen der Abdeckung
1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anhe-
ben. Die Abdeckung in diesem Win­kel halten, und dann zum Entfernen nach vorne ziehen.
2 Schneiden Sie die Vorderkante des
Rollenpapiers in einer geraden Linie ab.
3 Bestätigen Sie, daß der Drucker ein-
geschaltet ist.
– 77 –
Rollenpapier
4 Unter Beachtung der Richtung des
Rollenpapiers das Rollenpapier in die Vertiefung setzen, wie in Abbil­dung 6-5 gezeigt.
Abb. 6-5 Einlegen von Papier
Uscita della carta
Alimentatore della carta
Abb. 6-6 Papier einlegen
Rollenpapier
5 Die Kante des Papiers in den Papier-
einzug setzen. Wenn richtig einge­setzt, läuft die Kante des Papiers durch den Papieraus lauf.
6 Führen Sie die Oberkante des Pa-
piers in den Abreißkantenschlitz ein, und bringen dann die Abdeckung an, indem Sie die Ausbauschritte von Schritt 1 oben in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Hinweis: Wenn die Papierendmarkie-
rung auf dem Papier er­scheint, das Rollenpapier austauschen, bevor es zu Ende geht.
Abreißschlitz
DEUTSCH
– 78 –
Abb. 6-7

6-2. Typ SP2500

6-2-1.Einlegen der Farbbandkassette
Frontabdeckung
Netzschalter aus
DEUTSCH
Abb. 6-8 Abdeckung abnehmen
Schneidwerk
1 Stellen Sie den Netzschalter am
Drucker in Aus-Stellung.
2 Zum Abnehmen der Frontab-
deckung heben Sie diese ca. 3 cm an, und ziehen sie dann nach vorne.
3 Heben Sie das Schneidwerk an und
stellen es in senkrechte Stellung, wie in Abbildung 6-9 gezeigt.
Abb. 6-9 Anheben des Schneidwerks
– 79 –
Abstandhalter für Farbband
Druckkopf Farbband
Schneidwerk
Farbband­knopf
Kerbteil
Farbband­kassette
Abb. 6-10 Einlegen einer Farbband-
kassette
4 Die Farbbandkassette in der Rich-
tung einsetzen wie in der Abbildung 6-10 gezeigt und eindrücken, bis sie hörbar einrastet. Wenn die Farbbandkassette nicht richtig sitzt, eingedrückt halten und gleichzeitig den Farbbandknopf in Pfeilrichtung drehen.
5 Um Schlaufen im Farbband aufzu-
wickeln, den Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in Pfeilrich­tung drehen.
6 Das Schneidwerk schließen. 7 Zum Anbringen der Frontabdeckung
die Ausbauschritte wie in 2 be­schrieben in umgekehrter Reihen­folge ausführen.
8 Beim Entfernen der Farbband-
kassette den Teil A anheben und dann die Kassette an Teil B halten und Abziehen wie in Abbildung 6­11 gezeigt.
DEUTSCH
A
B
Abb. 6-11 Farbbandkassette ausbauen
– 80 –
6-2-2.Einlegen von Papier
DEUTSCH
Abb. 6-12 Entfernen der Abdeckung
Rollenpapier
Abdeckung
1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anhe-
ben. Die Abdeckung in diesem Win­kel halten, und dann zum Entfernen nach vorne ziehen.
2 Schneiden Sie die Vorderkante des
Rollenpapiers in einer geraden Li­nie ab.
3 Bestätigen Sie, daß der Drucker ein-
geschaltet ist.
4 Unter Beachtung der Richtung des
Rollenpapiers das Rollenpapier in die Vertiefung setzen, wie in Abbil­dung 6-13 gezeigt.
Abb. 6-13 Einlegen von Papier
– 81 –
[Bei Verwendung von einlagigem Papier]
Uscita della carta
5 Die Papierkante in den Papierein-
zug setzen. Wenn richtig eingesetzt, läuft die Papierkante durch den Schlitz des automatischen Papier­abschneiders. Das Papier wird ein­mal abgeschnitten.
6 Die abgeschnittene Spitze entfer-
nen, und den Deckel in umgekehr­ter Reihenfolge wie in Schritt 1 beschrieben wieder anbringen. Hinweis: Wenn die Papierende-
Alimentatore della carta
Rollenpapier
Abb. 6-14 Einlegen des Papiers
[Bei Verwendung von mehrlagigem Papier]
Markierung auf dem Pa­pier erscheint, das Rollen­papier ersetzen, bevor es verbraucht ist.
DEUTSCH
Oberes Papier
Druckkopf
Unteres Papier
Papierein­führschlitz
Druckwalze
Druckkopf
Abb. 6-15 Einführen des Papiers in das Schneidwerk
(bei Verwendung von Durchschlagpapier)
5 Die automatische Papierabschneid-
einheit heben und in senkrechte Stel­lung stellen.
6 Die Papierkante in den Papierein-
zug setzen. Wenn richtig eingesetzt, läuft die Papierkante durch den Papierauslauf.
– 82 –
Schneidwerk
Oberes Papier
Unteres Papier
Druckwalze
Papier­auslaß
DEUTSCH
Abb. 6-16 Papierauslaß an der Front-
abdeckung
Schneidwerk
7 Nur das Original (obere Papier) in
den Schlitz des automatischen Ab­schneiders setzen. Das Papier auf dem kopiert werden soll (das untere Papier) zwischen Druckwalze und automatischen Abschneider setzen.
8 Ziehen Sie die Kante des Papiers-
tau, um Schlaufen zu beseitigen, und senken Sie dann das Schneid­werk ab.
9 Führen Sie das Papier durch den
Papierauslaß, und setzen Sie dann die Abdeckung wieder auf, indem Sie die Ausbauschritte in umgekehr­ter Reihenfolge ausführen.
Hinweis:
Wenn die Papierend-markierung auf dem Papier erscheint, das Rollenpapier austauschen, bevor es zu Ende geht.
Abb. 6-17 Anbringen der Abdeckung
– 83 –
6-2-3.Rückspulvorrichtung
Zur Betätigung der Rückspulvorrichtung die Schritte 1 bis 8 ausführen und dann wie folgt weiterfahren. 9 Die Papiervorschubtaste FEED drücken, bis der Anfang der Papierrolle etwa
20 cm aus dem Papierauslauf ausläuft.
FEED
Obere Papierlage
Untere Papierlage
Abb. 6-18. Papier einlegen
0 Das Ende der Journalstreifenrolle, wie unten gezeigt, in den Schlitz der
Aufwickelspule einführen. Hierbei darauf achten, daß die richtige Papierseite zum Spulenflansch weist.
DEUTSCH
Spule
Abb. 6-19 Spule
– 84 –
A Das Papier etwa drei Umdrehungen um die Spule wickeln.
DEUTSCH
Abb. 6-20
B Das Papier nach unten halten, damit es sich nicht lockern kann. Dabei
gleichzeitig die Spule in Stellung bringen, so daß das Zahnrad auf der Spule und das Zahnrad im Inneren des Druckers ineinandergreifen.
Spulenflansch
Zahnrad
Abb. 6-21
– 85 –
Rahmen
C Die Papiervorschubtaste [FEED] zum Aufwickeln des Papiers durch die
Aufwickelspule drücken. Die Papiervorschubtaste [FEED] gedrückt halten, bis das Papier straff gewickelt ist.
FEED
Abb. 6-22
D Wenn alles so eingerichtet ist wie Sie es wünschen, die Abdeckung des
Druckers wieder anbringen. Dabei gleichzeitig die Vorderkante der oberen Papierlage durch den Schlitz in der Abdeckung führen.
Abdeckung
DEUTSCH
Obere Papierlage
Untere Papierlage
Abb. 6-23
– 86 –

6-3. Entfernen des Rollenpapiers

Nehmen Sie die Abdeckung ab, und schneiden Sie das Papier in der Nähe der Papierführung ab. Dann drücken Sie die FEED-Taste, um den Rest des Papiers auszugeben, der noch in der Einheit ist. Wenn das Papier verbraucht ist, blinkt das Lämpchen POWER.
Hinweis:1. Durch Drücken der FEED-Taste wird der Rest des noch im
Drucker befindlichen Papiers ausgegeben.
2. Wenn die Papier-Verbraucht-Markierung auf dem Papier er­scheint, tauschen Sie die Rolle aus, bevor das Papier ganz zu
DEUTSCH
[Bei Verwendung der Rückspulvorrichtung]
Die Spule samt aufgewickeltem Papier entfernen.
Ende ist.
Papier
Spulenflansch
Spule
Abb. 6-24
– 87 –

7. Bedienfeld

7-1. Grundlegender Betrieb

1 Taste ON LINE
FEED POWERON LINE
4
1 2
Abb. 7-1 Bedienfeld
3
3 Netzlämpchen POWER (grüne LED)
LED leuchtet : Stromversorgung für Drucker ist eingeschaltet. LED erloschen: Stromversorgung für Drucker ist ausgeschaltet.
4 Lämpchen ON LINE (grüne LED)
LED leuchtet : Drucker im On-line-Betrieb LED erloschen: Drucker im Off-line-Betrieb
Schaltet den Drucker zwischen On­line und Off-line Betrieb um. Um­schalten ist nur möglich, wenn Pa­pier im Drucker eingelegt ist.
2 FEED-Taste
• Wenn diese Taste gedrückt und dann innerhalb von 0,5 s losgelassen wird, wird das Papier um eine Zeile vor­geschoben.
• Wenn diese Taste länger als 0,5 s gedrückt gehalten wird, wird das Papier kontinuierlich vorgeschoben. (Der obige Vorschubvorgang ist so­wohl im On-line als auch im Off­line Betrieb möglich.)
DEUTSCH
– 88 –

7-2. Fehler

Die Art des Fehlers anhand der blinkenden Lampe oder des Signaltons bestim­men.
Fehlerbeschreibung Betriebslämpchen On-line-Lämpchen Signaltongeber
Kein Papier
Papierende der Rolle fast erreicht (wenn
DEUTSCH
Fast-Ende-Stopp aktiviert ist)
Mechanischer Fehler (anderer als Schneidwerkfehler)
Schneidwerkfehler (nur bei Modellen mit Schneidwerk)
Druckauftrag­Überlast-Fehler
RAM S/L Fehler CPU-Fehler
Blinkt in 1­Sekunden­Intervallen
Blinkt in 2­Sekunden­Intervallen
Blinkt in 0,25­Sekunden­Intervallen
Blinkt in 0,125­Sekunden­Intervallen
Blinkt in 0,5­Sekunden­Intervallen
Aus Aus
Aus
Aus Ein (nachdem On-line-Schalter gedrückt)
Aus
Aus
Ein
Ein Ein
4 kurze Pieptöne (0,13 Sekunden) zweimal wiederholt
Kein
Ein kurzer (0,13 s) und ein langer (0,5 s) Piepton
Zwei kurze (0,13 s) und ein langer (0,5 s) Piepton
Kein
Kein Ertönt 2
Sekunden lang
*1 Nach dem Papierwechsel den On-line-Schalter drücken. *2 Den On-line-Schalter drücken, um den Druck fortzusetzen; oder das Papier
wechseln und den On-line-Schalter drücken.
*3 Nach dem Beheben des Papierstaus oder Beheben einer anderen Störung den
On-line-Schalter drücken.
*4 Der Druck wird automatisch nach Ablauf kurzer Zeit fortgesetzt. (Automati-
sche Wiederherstellung nach Abkühlen des Druckkopfes.)
*5 Dies ist kein behebbarer Fehler. Beim Fachhändler bezüglich Reparatur
nachfragen.
Bedingungen zur
Wiederherstellung
*1
*2
*3
*3
*4
*5
*5
– 89 –

7-3. Tastenbedienung (kombinierte Tastenbedienung)

7-3-1.Selbstdruck
FEED + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste FEED gedrückt gehalten wird.) Der Selbstdruck wird entsprechend der VER.NO. DIP-Schaltereinstellung
und der Zeichenfolge ausgeführt. Wenn die Taste FEED kontinuierlich gedrückt gehalten wird oder wenn FEED am Ende des Selbstdrucks gedrückt wird, werden nur die Zeichen wiederholt ausgedruckt.
DEUTSCH
Abb. 7-2 Selbstdruck-Beispiel (bei Verwendung eines
Druckers mit serieller Schnittstelle)
– 90 –
7-3-2.Sedezimale Datenausgabe
ON LINE + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste ONLINE gedrückt gehalten wird.) Bei diesem Befehle werden alle Codes (Zeichencodes und Steuercodes), die
vom Computer zum Drucker gesandt werden, in sedezimaler Form aus­gedruckt. Der sedezimale Datenausdruck ist nützlich, um zu prüfen, ob vom Drucker ausgegebene Steuercodes richtig sind. Die letzte Zeile wird nicht ausgedruckt, wenn sie nicht vollständig mit Daten gefüllt ist. Wenn die Taste ONLINE gedrückt wird, um den Drucker auf off-line zu stellen, wird die letzte Zeile
DEUTSCH
aber gedruckt. Um diesen Modus zu beenden, muß der Drucker einmal ausgeschaltet werden.
Abb. 7-3 Beispiel für sedezimalen Datenausdruck
7-3-3.Einstellen der Punktausrichtung
Das hier beschriebene Verfahren wird nur selten nötig. Es kann aber vorkom­men, daß nach längerem Gebrauch des Druckers die Punkte einzelner Grafi­ken nicht mehr richtig miteinander übereinstimmen. So kann z.B. was folgendermaßen aussehen soll:
kann folgendermaßen aussehen:
oder wie
– 91 –
Der Grund dafür ist, daß mechanische Teile des Druckers gegeneinander verschoben werden. Dies geschieht nur selten, und die meisten Anwender werden während der Lebensdauer des Druckers damit nicht konfrontiert werden. Falls aber dieses Problem auftritt, kann es auf folgende Weise behoben werden.
• Schalten Sie den Drucker ein und legen Sie ein Blatt Papier ein.
• Den Drucker ausschalten.
• Die Tasten ON LINE und FEED am Bedienfeld gedrückt halten, und den Drucker erneut einschalten, um auf Punktausrichtung zu schalten. Die Betriebsart wird durch das Blinken der POWER-Anzeige angezeigt. Wenn der Punktjustierung-Modus eingeschaltet wird, werden sieben Zeichenblöcke ausgedruckt, wie unten gezeigt. Ein Sternchen erscheint links neben den Blöcken, um anzuzeigen, welcher Block momentan gewählt ist.
DEUTSCH
• Die Taste FEED drücken, um den Block zu wählen, der die am besten ausgerichteten Zeichen hat. Die Taste einmal drücken, um den ersten Block zu wählen, zweimal für den zweiten Block, und so weiter bis zum siebten Block. Wenn die Taste mehr als sieben Mal gedrückt wird, ertönt ein Warnton.
• Nach dem Wählen eines Blocks die Taste ON LINE drücken, um die Wahl einzugeben, und den Punkteinstellmodus zu verlassen.
– 92 –
Die Einstellungen für die Punktausrichtung werden im Druckerspeicher gespeichert, und ein Muster wird mit der gewählten Einstellung ausgedruckt, gefolgt von der Meldung “Adjust Complete!”. Der Drucker gibt das Papier nach dem Druckvorgang aus.
DEUTSCH
Hinweis: Wenn der Drucker ausgeschaltet wird, ohne die Taste ON LINE
zum Verlassen des Punkteinstellmodus zu drücken, werden die Einstellungen nicht gespeichert. Tritt in diesem Modus ein Fehler beim Papiereinzug auf, wirft der Drucker das Papier aus und bricht diesen Modus ab.
– 93 –

8. Als Sonderzubehör erhältlicher Papierende-Sensor

Der Papierende-Sensor stellt fest, wenn sich die eingelegte Papierrolle dem Ende nähert. Der Papierende-Sensor ist normalerweise bei Versand des Druckers ab Werk ausgeschaltet, er kann aber mit dem Speicherschalter eingeschaltet werden (ggf. Sich an den Fachhändler wenten). Die Angaben in diesem Kapitel beziehen sich nur auf Drucker, deren Papierende-Sensor eingeschaltet ist.
Wichtig!
Die Installation des Papierende-Sensors ist normalerweise dem Fachhändler vorbehalten.

8-1. Den Papierende-Sensor einstellen

Der Papierende-Sensor wird auf nachstehende Weise eingestellt, damit er mit dem Format des von Ihnen verwendeten Papiers übereinstimmt.
Wichtig!
Unabhängig vom Gesamtdurchmesser der Papierrolle muß der Pappkern in der Mitte der Rolle einen Innendurchmesser von 12 mm und einen Außen­durchmesser von 18 mm aufweisen, damit er einwandfrei abgetastet werden kann.
1 Dafür sorgen, daß der Drucker ab-
geschaltet und der Stecker aus der Netzsteckdose herausgezogen ist.
2 Die Abdeckung des Druckers ab-
nehmen.
3 Die Papierrolle herausnehmen.
Abb. 8-1
DEUTSCH
– 94 –
DEUTSCH
ø18 mm
ø12 mm
Kern der Papierrolle
Stufe 3 Stufe 2
Stufe 1
… …… ………
Abb. 8-2
Abb. 8-3
4 Den Durchmesser der von Ihnen
verwendeten Papierrolle ermitteln und die erforderliche Einstellung in der nachstehenden Tabelle ablesen.
Abstand A Einstellung Anzeige Etwa 9 mm Stufe 3 ooo Etwa 7 mm Stufe 2 oo Etwa 5 mm Stufe 1
*1 Für 2 und 3 Lagen ungeeignet.
*1
o
Hinweis:
1. Da der Abstand A, welcher der Einstellungsposition in der gra­fischen Darstellung entspricht, einen rechnerischen Wert dar­stellt, kann es aufgrund der je­weiligen Mechanik zu Abwei­chungen kommen.
2. Wenn sich am Ende der Papier­rolle eine Endmarkierung befin-
A
det, handelt es sich bei dieser Markierung um eine angeklebte, durch die die ganze Papierrolle angehoben werden kann. In die­sem Falle kann der Rest der Pa­pierrolle (Abstand A), der in der grafischen Darstellung dargestellt ist, nicht verwendet werden.
3. Die Qualität mancher Papiere kann einen Papierstau verursa­chen. Dies kann Fehlermeldun­gen auslösen.
A
5 Die Spitze eines Kugelschreibers
o.ä. in die Öffnung der Ein­stellvorrichtung einsetzen und durch Druck auf die Einstellvorrichtung diese nach oben oder unten auf die Einstellung schieben, die der von Ihnen verwendeten Papierrolle ent­spricht.
6 Darauf achten, daß die Zunge, die
durch den Pfeil in der Abbildung angezeigt ist, sich in einer der Aus­sparungen befindet.
– 95 –

INDICE

1. Descrizione ......................................................................................................97
2. Disimballaggio e installazione ........................................................................98
2-1. Disimballaggio .....................................................................................98
2-2. Collocazione della stampante ..............................................................99
2-3. Precauzioni per l’uso............................................................................99
2-4. Manutenzione.......................................................................................99
3. Identificazione delle parti e nomenclatura ....................................................100
4. Adattatore CA opzionale ...............................................................................102
5. Connessione...................................................................................................104
5-1. Installazione dell’anello di ferrite ......................................................104
5-2. Collegamento al computer ospite (interfaccia seriale).......................105
5-3. Collegamento al computer ospite (interfaccia parallela) ...................106
5-4. Collegamento ad un’unità periferica..................................................106
6. Inserimento della cartuccia nastro e della carta.............................................108
6-1. Tipo SP2300 ......................................................................................108
6-2. Tipo SP2500 ......................................................................................111
6-3. Rimozione della carta ........................................................................119
7. Pannello comandi ..........................................................................................120
7-1. Funzionamento basilare .....................................................................120
7-2. Errori ..................................................................................................121
7-3. Operazioni con gli interruttori
(operazioni combinate degli interruttori) ...........................................122
8. Sensore opzionale di “quasi fine”..................................................................126
8-1. Regolazione del sensore di “quasi fine” ............................................126
APPENDICE .....................................................................................................128
ITALIANO
L’Appendice appare solo nella sezione in inglese di questo manuale.
– 96 –

1. Descrizione

La stampante seriale a matrice di impunti a impatto SP2000 è stata progettata per l’uso con strumenti elettronici come POS, apparecchiature bancarie, periferiche computer, ecc. Le principali caratteristiche della serie SP2000 sono come segue:
1. Stampa bidirezionale a circa 3,1 righe/sec.
2. Interfaccia seriale o interfaccia parallelo
3. Buffer dati per la ricezione di dati di stampa anche durante la stampa
4. Circuito di pilotaggio unità periferiche per controllare dispositivi esterni come registri di cassa.
SP2 3 2 0 M D 42 – 24 R
ITALIANO
R : Con riavvolgitore Senza: Senza riavvolgitore
N. di colonne di stampa 42 : 42 colonne (16 CPI) Interfaccia D : Interfaccia seriale (RS-232C)
C : Interfaccia parallelo Alimentazione carta M:
Metodo di alimentazione carta a frizione Meccanismo 2 : Colore singolo, 42 colonne (16 CPI)
6 : Due colori, 42 colonne (16 CPI) Tipo di stampante 3 : Tipo normale
5 : Tipo dotato di taglierina automatica Stampante serie SP2000
– 97 –
Loading...