Sta-Rite PID-1-10A1-01 Installation Manual

293 Wright Street, Delavan, WI 53115
INSTALLATION MANUAL
PENTEK INTELLIDRIVE
MANUEL D’INSTALLATION
PENTEK INTELLIDRIVE
MANUAL DE INSTALACIÓN
PENTEK INTELLIDRIVE
MC
Models / Modèles / Modelos
www.pumps.com
© 2010 PN895 (4/29/10)
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or maintenance assistance:
Call 1-866-9PENTEK (866-973-6835)
English .................... Pages 2-16
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (866) 9PENTEK
(866-973-6835)
Français ............... Pages 17-31
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-866-9PENTEK (866-973-6835)
Español ...............Paginas 32-46
GENERAL SAFETY
Read the Owner’s Manual and related documentation carefully before attempting to install or operate the PENTEK INTELLIDRIVE
TM
. Make sure that you have a full knowledge of the equipment, safety information, and instructions before using this product.
Carefully read and follow all safety instructions in this manual and on the VFD.
This is the safety-alert. When you see this symbol
on your VFD or in this manual, look for one of the follow­ing signal words and be alert to the potential for personal injury:
warns about hazards that will cause
serious personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that can cause
serious personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that will or can
cause minor personal injury or property damage if ignored. The word NOTE indicates special instructions which are
important but not related to hazards.
To avoid serious or fatal personal injury and possible property damage, carefully read and follow the safety instructions.
Risk of high-voltage electrical shock from the EMI/RFI Filter if the front cover of the VFD is open or removed while power is connected to the VFD or the VFD is running. The front cover of the VFD must be
closed during operation.
• After allowing at least 5 minutes for the EMI/RFI Filter
to discharge and before starting any wiring or inspec­tion procedures, check for residual voltage with a volt­age tester.
Risk of electrical shock if VFD is con-
nected to the power wiring before hanging the box.
Always
hang the VFD box before connecting the wires to it.
Risk of electrical shock if the VFD is
handled or serviced with wet or damp hands. Always
make sure your hands are dry before working on the VFD. Perform all operations on the HMI with dry hands.
Risk of electrical shock and hand
injury. Do not reach into or change the cooling fan while
power is on to the VFD.
Risk of electrical shock. Do not touch
the printed circuit board when power is on to the VFD.
Fire hazard if installed with incorrect or
inadequate circuit breaker protection. To make sure of
protection in the event of an internal fault in the VFD, install the VFD on an independent branch circuit protected by a circuit breaker (see Table 2, Page 6 for circuit breaker sizing), with no other appliances on the circuit.
Risk of burns. The drive can become
hot during normal operation. Allow it to cool for 10 min­utes after shut-down before handling it to avoid burns.
NOTE: To avoid damage to the drive or problems with the drive:
• Connect the output cables to 3-wire and 3-phase sub-
mersible motors as follows: Red to R, Yellow to Y, Black to B. Any other order will reverse the motor rota­tion and may damage the motor.
• Connect the output cables to 2-wire 1-phase sub-
mersible motors as follows: Connect to Y and B only. Connect Ground to Ground.
• Above ground 3-phase motors may have different lead colors. Generally connect output leads as follows: R to L1, Y to L2, B to L3. Verify rotation after startup.
• Do not modify the equipment.
• Do not use power factor correction capacitors with this VFD; they will damage both the motor and the VFD.
• Do not remove any parts unless instructed to do so in the owner’s manual.
• Do not use a magnetic contactor on the VFD for frequent starting/stopping of the VFD.
• Do not install or operate the VFD if it is damaged or parts are missing.
• Before starting a VFD that has been stored for a long time, always inspect it and test operation.
• Do not carry out a megger (insulation resistance) test on the control circuit of the VFD.
• Do not allow loose foreign objects which can conduct electricity (such as screws and metal fragments) inside the VFD box at any time. Do not allow flammable sub­stances (such as oil) inside the VFD box at any time.
• Ground the VFD according to the requirements of the National Electrical Code Section 250, IEC 536 Class 1, or the Canadian Electrical Code (as applicable), and any other codes and ordinances that apply.
• All installation, service work, and inspections must be
done by a qualified electrician.
Carefully read and follow all safety instructions in this manual or on drive.
Safety 2
Risk of high-voltage electrical shock from EMI/RFI Filter inside Drive. Make all wiring connections, then close and fasten the cover before turning on power to Drive.
DO NOT open the box when power is connected to the Drive.
Before doing any service or maintenance inside the Drive:
1. DISCONNECT power.
2. WAIT 5 minutes for
retained voltage to discharge.
3. Open box.
Before connecting or disconnecting any wires inside the Drive:
1. DISCONNECT power.
2. WAIT 5 minutes for
retained voltage to discharge.
3. Open box.
Table of Contents 3
General Safety ........................................................................................................................................... 2
Owner’s Information.................................................................................................................................. 3
Description / Typical Installation................................................................................................................ 4
Keypad Nomenclature & Functions ........................................................................................................... 5
Installation................................................................................................................................................. 5
Connections............................................................................................................................................... 6
Programming ......................................................................................................................................... 8–9
Advanced Programming....................................................................................................................... 9–11
I/O Connections........................................................................................................................................12
Troubleshooting ................................................................................................................................. 13–15
Wire Sizing Tables ................................................................................................................................... 15
Repair Parts ............................................................................................................................................. 16
Specifications............................................................................................................................................16
Warranty.................................................................................................................................................. 16
Owner’s Information
PENTEK INTELLIDRIVE Model No. _____________________________________
PENTEK INTELLIDRIVE Serial No.______________________________________
Pump Model No. ____________________________________________________
Pump Serial No._____________________________________________________
Motor Model No._____________________________________________________
Motor Service Factor Amps ____________________________________________
Pressure Tank Model No. ______________________________________________
Pressure Tank Serial No. ______________________________________________
Dealer/Installer: _____________________________________________________
__________________________________________________________________
Installer Phone No.___________________________________________________
Date of Installation ___________________________________________________
Wire Lengths in Feet (Meters)
Circuit Breaker to PENTEK INTELLIDRIVE_____________________________
PENTEK INTELLIDRIVE to Motor _______________________________________
Supply Voltage ______________________________________________________
Note: Record the data listed above for future reference. Give the manual to the owner or fasten it to the PENTEK INTELLIDRIVE when the installation is complete.
EMI/RFI Filter
Hazardous voltage. Drive internal compo-
nents retain high voltage for up to 5 minutes after input power is disconnected.
EMI/RFI Filter carries high voltage when pump is running.
Disconnect power and wait 5 minutes before opening and removing VFD cover.
PENTEK INTELLIDRIVE Includes:
• PENTEK INTELLIDRIVE
TM
• Pressure Transducer
• 10’ Pressure Transducer Cable
• Quick Start Guide
• Owner’s Manual
The PENTEK INTELLIDRIVE is specifically designed to operate 4” submersible pumps and 3-phase above ground pumps in water well and residential booster applications. Each drive is rated for maximum output amp rating. Any use of the drive outside of its intended use and design parameters will void the warranty. If the PENTEK INTELLIDRIVE is used with above ground motors not rated for VFD use, limit lead length to 25 ft. for maximum motor life. Refer to the pump owner’s manual and the National Electrical Code for proper wire size.
Transducer
The drive uses a 4-20mA, 0-100PSI pressure transducer to control the speed of the motor.
The transducer senses pressure in the pipe and converts it to an electrical signal which it sends to the drive. The drive processes the signal in the PID (Proportional, Integration, Derivative) control. When operating in PID mode the drive increases and decreases the speed of the pump motor as needed to maintain constant pressure in the system.
Fan
The PENTEK INTELLIDRIVE has a thermostatically con­trolled internal fan. The fan may not operate under normal operating conditions. It will automatically start when nec­essary to cool the drive.
Keypad
The Keypad programs the drive, monitors the status of the pump, and views faults if they occur. Each button has a unique function (see Page 5). The LCD display shows a text display of the status of the drive’s operation. Other LEDs light up to indicate when certain buttons are pressed or certain events occur.
Description / Typical Installation 4
Table 1: Model Number Structure
Vol ta ge Rating:
1 = 190–265 Volt 1-Ph. In, 3-Phase Out 6 = 190–265 Volt 1-Ph. In, 1-Phase Out
PID 1 – 10A1 – 1 – 01
PID-1- 10A1-1:
Product Family
PID = Pentek IntelliDrive
Max Amp Rating:
4A7 = 4.7 Amps 7A6 = 7.6 Amps 9A7 = 9.7 Amps 10A1 = 10.1 Amps 12A2 = 12.2 Amps
Enclosure Type:
1 = NEMA 1 (Indoor Rated) 3 = NEMA 3R (Outdoor Rated)
Revision Code:
Figure 1: Overall Layout – Typical installation
Grnd
Transducer; install in straight pipe at least one foot away from pipe fittings on each side.
6004 0509
Keypad / Installation 5
INSTALLATION
Mounting (See Figure 3)
Mount the drive in an easily accessible area with tempera­ture maintained between –4°F and 104°F (–20°C to 40°C). NEMA 1 enclosures must be mounted indoors; NEMA 3R enclosures may be mounted outdoors with the same ambi­ent temperature limits.
To mount the drive, mark the location of the top keyhole on the wall or stud. Drive a screw into the structure and hang the drive on it. Back out the screw on the bottom of the front cover and lift the cover off. Mark the locations of the bottom two mounting holes. Mount the drive with screws in all three holes.
Be sure that the ventilation holes are not blocked and that there is enough space around the drive to allow free air flow (minimum 3” clearance, top, bottom, and sides). Once the drive is mounted, you are ready to connect the wires.
Runs the Drive at 45 Hz
(with no pressure control)
to allow the installer
to pump out the well
Toggles the pressure setpoint
between 40, 60, and 70 PSI
(default is 60)
Views and changes parameters
Shows the last 15 faults
Changes the display to
the previous screen
With code, locks and unlocks the password protected keys (default password is 7777)
Selects menu items and
confirms numeric value changes
The up and down arrows scroll through the menus and change numeric values.
Toggles between English, Spanish, and French (Default is English )
The left and right arrows move the cursor.
Power is on to the Drive
The Drive is in Temporary Performance
Mode (TPM) or Jam condition
A fault has occurred
Displays the Drive’s
current operating conditions and
changes the display parameters
Checks for line fill, then starts the pump in constant pressure mode
Resets the fault that stopped the pump
Stops the motor
6007 0509
Hazardous pressure.
Do not connect to system or restrict discharge flow when running in “Pump Out” mode.
Figure 2: Keypad functions
Keypad Nomenclature and functions
5997 0509
Figure 3
Wiring
To allow for ease of wiring, the wiring area is free of elec­tronics other than the terminals. Conduit holes and knock­outs are located so that the wire can be fed straight through to the connectors, with minimal bending. The ter­minals accept 6-14 AWG wire.
NOTE: For convenience in wiring, the input and motor ter­minals unplug from the box. Pull them down to remove them for ease of access. See Figure 4.
BE SURE that when you replace them, they are completely pushed in and seated.
Note: The best practice is to connect all output wires first and all input wires last.
Output Connections (See Figure 5, Page 7):
See Tables 5 and 6, Page 15, for correct wires sizes, VFD to motor.
If the PENTEK INTELLIDRIVE is used with above ground motors not rated for VFD use, limit lead length to 25 ft. for maximum motor life. Refer to the pump owner’s manual and the National Electrical Code for proper wire size.
The output of PID-1 Series drives is 230V three phase power.
The output of PID-6 Series drives is 230V single phase power.
NOTE: PID-1 series drives will not operate single phase motors. PID-6 series drives will not operate three phase motors.
The output power terminals (motor wire connections) are located on the lower right side of the drive and are labeled R (Red), Y (Yellow), and B (Black). Feed the motor cable through the 3/4” conduit hole on the bottom right side and into the appropriate terminals. If the wire is large enough to require a larger conduit hole, remove the 1-1/4” knock­out and use the appropriate conduit connections. Attach the motor ground wire to the grounding lug, located to the upper right of the terminal block. Attach the motor power wires to the terminals as shown in Figure 5, Page 7.
Installation / Connections 6
Wire Size Minimum 240VAC Controller CB to VFD C.B. Size Generator Model No. (AWG) (Amps) Cap’y (kVA)
PID-1-4A7-X 12 20 4.2 kVA PID-1-7A6-X 10 30 6.9 PID-1-10A1-X 8 40 9.1 PID-6-9A7-X 12 20 4.4 PID6-12A2-X 10 30 7.4
Table 2: Circuit Breaker and Wire Sizes
Figure 4: Pull the input and motor terminals down to unplug them for ease of wiring.
NOTE: The circuit breaker protects the drive and is chosen independ­ently of the motor connected to the drive.
Connections 7
Pressure Tank Recommendations:
Minimum tank size is 2 gallons. Use a pre-charged pres­sure tank with the Drive. The tank size must equal at least 20% of the pump’s rated flow in gallons per minute (GPM), but cannot be less than 2 gallons capacity. For example, a pump rated at 7 GPM would require a tank of 2 gallons capacity or larger. A pump rated at 50 GPM would require a 10 gallon tank or larger. A larger tank may increase cycling of the pump.
Table 3: Control Pressure Set Point and Tank Pre-Charge Pressure Values (PSI)
NOTE: Set the pressure tank’s pre-charge to 70% of the
system operating pressure. When using an external set point as well as an internal set point, pre-charge the tank to 70% of the lower set point of the two. Some applica­tions may require a different percentage when figuring the set point.
Transducer Connections (See Figure 5):
Use the transducer provided with the drive. Install the transducer downstream of the tank. Install the transducer in a tee in a straight section of pipe with at least 1 foot of straight pipe on each side of the tee (that is, all fittings must be at least one foot away from the transducer).
Feed the transducer cable through the open 1/2” conduit hole on the bottom of the drive enclosure.
The transducer terminals, marked AI+ and AI-, are located to the left of the output terminals. Connect the red wire of the transducer cable to AI+, connect the black wire to AI–, and connect the cable shield to the metal lug to the right. NOTE: Do not use the clear wire on the transducer cable for any connections; tape the end and tie it back to the cable with electrical tape so that it does not touch any other components or connections.
Note: To connect the wires;
1. If the wire ends are not pre-stripped, strip them back about 1/2”.
2. Push the spring terminals up (back).
3. Insert the wires.
4. Release the spring terminals.
Pressure Point Precharge
Setting (PSI) Pressure (PSI)
25 18 30 21 35 25 40 28 45 32
50 35 55 39
60 (Default) 42
65 46 70 49
75 53 80 56 85 60 90 63 95 67
Figure 5: Basic Wiring Connections for Startup.
NOTE: Do not connect the clear wire on the transducer cable to any terminal; instead, tie it back with electrician’s tape so that it cannot touch any other components or connections.
Input Ground Screw
Green/Yellow (Ground)
Input Power Connections
See Figures 6–9, Page 12, for information
about I/O Connections O1, I1,V+, and V–.
Clear Wire; tape end to cable.
Red to AI+
Black to AI–
Cable Shield
Transducer Cable Connections
Submersible Motor: 3-Ph./ 3-W. 1-Ph., follow colors as above. Submersible Motor: 2-W, 1-Ph.; Connect to Y and B, any order. Above-Ground Motors: L1 to R, L2 to Y, L3 to B, verify Rotation.
Output Ground Screw
Cable Shield Lug
Red Yellow Black
Green/Yellow (Ground)
6184 0310
Input Connections (See Figure 5):
The input power terminals are located on the lower left side and marked L1 and L2 (see Figure 5); there is a ground lug for the input ground wire to the left of the con­nector. Feed the wire through the 3/4” conduit hole on the bottom left side and into the appropriate terminals. If the wire is large enough to require a larger conduit hole, remove the 1-1/4” knockout and use the appropriate con­duit connections.
To determine the correct wire sizes for your installation, see Table 2, Page 6.
NOTE: The drive only accepts 230V single phase input power. If your incoming power does not match this, have a competent electrician alter it to 230V/1Ph before connect­ing the drive.
Lightning/Surge Protection
Lightning arrestors or other surge suppressing devices can be used with this product. MOV (Metal Oxide Varistor), SOV (Silicon Oxide Varistor), or a flashover type can be used when wired between the drive and the circuit breaker. If a lightning arrestor is to be used between the drive and the motor, a flashover type arrestor is recommended.
INITIAL STARTUP PROGRAMMING PROCEDURE
Be Sure that the cover is installed before operating the drive.
Most installations will only require the initial startup set­tings. However, the installer may need to set additional parameters occasionally. See “Advanced Programming”, Page 9, for information about accessing all parameters, explanations of their functions, and procedures for chang­ing parameter values, if necessary.
1. Program the Drive: Apply power to the PENTEK
INTELLIDRIVE. “Setup Guide” will appear.
A. Service Factor Amps (See Sidebar, “Service Factor
Amps”)
1. Use DIRECTIONAL Arrows to enter the correct
service factor amps (see Table 4)
2. Press ENTER to save the entry.
B. Application Type:
1. Use DIRECTIONAL Arrows to scroll between
‘Above Ground’ and ‘Submersible’.
2. Press ENTER to save.
C. Connection Type (1-Phase only):
1. Use DIRECTIONAL Arrows to scroll between
‘3-wire’ and ‘2-wire’.
2. Press ENTER to save the entry.
D. Current Time:
1. Use DIRECTIONAL Arrows to scroll to correct
time
2. Press ENTER to save the time.
E. Current Date:
1. Use DIRECTIONAL Arrows to scroll to
correct date
2. Press ENTER to save the date.
• To change any values, press Back to return to the pre-
vious screen.
• To change any values after startup, go to Main Menu
and edit the parameters as needed.
Connections / Operation 8
Service Factor Amps (See Table 4)
To get the best performance out of your pump, be sure you enter the correct Service Factor Amps (SF Amps) in the PENTEK INTELLIDRIVE.
• Entering SF Amps
higher
than the motor rating lets the drive supply more amps to the motor than the motor is designed for and may allow the motor to overheat;
• Entering SF Amps
lower
than the motor rating lim­its the output amps to less than the motor is designed for and will reduce the performance of the pump.
• For any 1-Phase 3-Wire motor, the correct Service Factor Amp rating for the PENTEK INTELLIDRIVE is Cap Start/Cap Run amps. This may not match the motor nameplate, which (for a 3-Wire, Single Phase motor) will generally be Cap Start/ Induction Run Amps.
• For any 3-Phase or 2-Wire 1 Phase motor, use the motor nameplate Service Factor Amp rating.
NOTE: PENTEK submersible motors may differ from motors of the same horsepower from other manufac­turers. For 3-Wire, 1-Phase motors from all other
submersible motor manufacturers, enter the motor manufacturer’s CS/CR service factor amps for your motor. For 3-Phase or 2-Wire 1-Phase
motors, use the motor nameplate amps.
Part Number Volts/Hz/Ph HP S.F. Amps Three Phase Motors
P43B0010A3 230/60/3 1.0 4.7 P43B0015A3 230/60/3 1.5 6.1 P43B0020A3 230/60/3 2.0 7.6 P43B0030A3 230/60/3 3.0 10.1
3-Wire Single Phase Motors
P43B0005A2 230/60/1 0.5 4.9 P43B0007A2 230/60/1 0.75 6 .3 P43B0010A2 230/60/1 1.0 7.2 P43B0015A2 230/60/1 1.5 11.1 P43B0020A2 230/60/1 2.0 12.2
2-Wire Single Phase Motors
P42B0005A2 230/60/1 0.5 4.7 P42B0007A2 230/60/1 0.75 6.4
Table 4: Pentek Motor Service Factor Amps
Operation / Programming 9
2. 80 Hz Operation (if necessary—See “60 to 80 Hz Operation,” below):
A. Press MAIN MENU button, B. Use DIRECTIONAL Arrows to scroll to motor;
press ENTER.
C. Use DIRECTIONAL Arrows to scroll to Set Max
Frequency; press ENTER.
D. Use DIRECTIONAL Arrows to change to 80 Hz;
press ENTER.
3. Pump out the well (if necessary):
Direct the pump’s discharge to an appropriate loca­tion not connected to the system and press Pump
Out. The pump will run at 45 Hz. Adjust frequency as appropriate:
A. Press ENTER B. Change frequency value
NOTE: Above ground pumps should run at 60 Hz for this step (until pump is primed). Then adjust frequency as appropriate.
C. Press ENTER again. Run the drive in this mode until the well discharge
runs clear, then press the ‘Stop’ button to stop the drive.
Hazardous pressure. In Pumpout
mode, the pump runs at a constant speed, which can cause very high pressure if flow is restricted.
4. Check List: Make sure that the system has a properly sized relief valve and pressure tank.
Make sure that the pressure tank’s precharge is correct. See Table 3, Page 7.
Make sure that the pump discharge is connected to the system.
5. System Start: Open valves at the ends of lines so that air will
escape during pressurization. Press Auto Start; close valves at the ends of lines after
all air has escaped. The system goes into Constant Pressure Operation as
soon as the transducer registers 10 PSI. If system pres­sure does not reach 10 PSI within 3 minutes, the drive will stop. Press AutoStart again to restart line fill. If a longer priming or line fill time is required, adjust the ‘fill time’ parameter in the ‘dry run’ menu (Page 11).
60 to 80 Hz Operation (See 2, above):
When installing the PID-1 Series PENTEK INTELLIDRIVE with a motor and liquid end of the same HP rating, operate it at 60 Hz (the default value). The drive can be operated at frequencies of up to 80 Hz when the installation uses a large motor with a small pump (For example, a 1 HP pump with a 2 HP 3-Phase motor. This combination will equal the performance of a conventional 2 HP pump.).
Go to Main Menu as described in No. 2 (above). Be sure to press Enter to save the new Max Frequency selected. The drive will now use the new value selected.
NOTE: The drive will not allow the output amps to go above the Service Factor Amps selected on the keypad. Because of this, some 80 Hz operations may be limited by a
“TPM: Service Amps” warning. This protects the motor and may be a common occurance.
ADVANCED PROGRAMMING
Locking & Unlocking the Keypad
Password: The password locks or unlocks the blue buttons
on the keypad. All PENTEK IntelliDrive units are shipped from the factory with the default password ‘7777’. It can be changed to any other 1 to 4 digit number. To reset the password to a unique password for your unit, unlock the key pad (see below) and go to “SETTINGS/Password”, Page 10.
If the installer does not press the PASSWORD button, then the Keypad will automatically lock 60 minutes after the drive is powered up. The timeout period is adjustable through the Main Menu/Settings/Password.
To unlock the keypad press PASSWORD, use the direction­al arrows to enter the proper numeric code, and press ENTER.
Note: For more detailed information on Keypad functions, see the “Parameters” section.
Changing a Parameter Value:
NOTE: This procedure works for ANY parameter.
1. Find the parameter and display the current parameter value on the screen.
2. Press ENTER to enable editing of the parameter.
3. Use the UP, DOWN, LEFT, and RIGHT arrows to change the parameter values.
4. Press ENTER again to save the new parameter value.
NOTE: A “shorthand” way to remember this is:
• Press ENTER to change a value;
• Press ENTER again to save it.
• If you don’t save the new value, then as soon as you
change the screen, you lose it.
Keypad Access Parameters
Pump Out Speed: Press Pump Out. The Drive will start the
pump in a constant speed mode (default 45 Hz). The pump will run until you push Stop or Auto Start. If necessary to change the speed, Follow steps 2-4 above to change the parameter.
PSI Preset: Press PSI Preset; follow steps 2-4 above to change the parameter. The default is 60 PSI, but the parameter can be set to 40, 60, or 70 PSI.
Pressure Setpoint: Press Auto Start, then follow steps 2-4 above to change the parameter. Use the directional arrows to change the pressure by 1 or 10 PSI increments.
NOTE: This parameter allows you to change either the
Internal or the External Setpoint, depending on which one is referenced at the time you are making the change.
NOTE: To change the setpoint before starting the pump,
go to the Main Menu/Settings/Setpoints/ Internal Setpoint.
NOTE: If this value is changed from the default value of
60 PSI, you must adjust the tank pressure accordingly (see Table 3, Page 7).
Language: Press Language; follow steps 2-4 under “Changing a Parameter Value,” Page 9, using the UP or DOWN arrows to scroll through the available languages (English, French, or Spanish; default is English).
NOTE: To change the setpoint before startup, go to the
Main Menu under “Settings”.
Main Menu Parameters
The Main Menu has six secondary menus (plus a Reset) that allow access to the Advanced Programming parameters: 1) SETTINGS, 2) MOTOR, 3) SENSOR, 4) PIPE BREAK, 5) DRY RUN, 6) I/O. The basic structure and navigation instructions are listed below. Use the UP and DOWN arrows to scroll to the next secondary menu or submenu, or to a parameter. Press Enter to go into a Submenu or to edit a parameter.
1) SETTINGS: (Has 5 submenus)
Time (2 parameters):
Hour:
Allows you to change the time of day.
Date:
Allows you to change the calendar day.
PID Control: Changing these parameters is NOT recommended. These parameters control the drive’s reaction to pressure changes in the system. They should be considered as a group. If it seems necessary to alter anything in this group, please call Pentek Customer Service at 1-866-9PENTEK (1-866-973-6835) BEFORE YOU START. Also, note that the last item on the main menu resets ALL parameters to the default values.
Sleep (6 parameters plus Reset):
Boost Differential:
Raises the system pressure slightly before going into sleep mode. Units are in PSI. The default boost value is 3 PSI. (i.e., with Boost Differential set to 3 PSI and Pressure Setpoint set to 60 PSI, the system pressure will rise to 63 PSI before the drive goes to sleep). Maximum is 10 PSI, minimum is 3 PSI.
Boost Delay:
The length of time (in seconds) that the drive monitors the system before boosting the pressure. Default is 60 seconds, maximum is 300 seconds, minimum is 30 seconds.
Wakeup Differential:
The total pressure drop from the setpoint that the drive must see to come out of Sleep mode. The default setting is 5 PSI. (i.e., with the Wakeup Differential set to 5 PSI, the drive will wake up when the pressure in the system has dropped 5 PSI below the system Pressure Setpoint.) Maximum is 15 PSI, minimum is 5 PSI.
Wake Delay:
The time it takes to ramp down to the Wake Up pressure. Default is 15 seconds, maxi­mum is 120 seconds, minimum is 3 seconds.
Sleep 2 PSI:
A setting to prevent Over-Pressure. If the system pressure rises enough that the drive reaches the Sleep 2 PSI setpoint, the drive will go to sleep for one minute. Default pressure is 80 PSI, maximum is ‘Max Sensor’ value minus 3 PSI, mini­mum is 15 PSI.
NOTE: If the Internal or External Setpoint is set to
a value that is near, at, or above the Sleep 2 PSI setpoint, you may experience nuisance tripping. In this case, raise the Sleep 2 PSI setpoint until the nuisance tripping stops.
Boost Trigger:
Sets the frequency range that defines system stability. When the frequency stabilizes within this range, the drive starts the boost process. Increasing this value allows the drive to sleep under less stable conditions. The default is 3 Hz. The range is 3 to 30 Hz.
Reset to defaults:
Default value is NO. Change to YES to reset all Sleep parameters to their default values.
Password (2 parameters):
Password Timeout:
Sets the time (in minutes) that the drive takes to lock out the password-protected (blue) buttons on the keypad. The range is 1 – 360 minutes; the default is 60 minutes. When drive pro­gramming is complete, a timer starts. Once it reaches the time set in this parameter the buttons automatically lockout.
Password:
The Password locks or unlocks the blue buttons on the keypad. The password is a number (default is 7777) and can be changed to any 1- to 4-digit number.
Setpoints (2 Parameters):
Internal Setpoint:
The main pressure setting used by the drive. The default value is 60 PSI. Maximum is the ‘Max Sensor’ value minus 3 PSI, minimum is 15 PSI.
External Setpoint:
The Drive’s pressure reference when the External Input is set to External Setpoint and the proper drive is connected to it (see I/O section, Pages 11 and 12). Default is 40 PSI, Maximum is ‘Max Sensor’ minus 3 PSI, minimum is 15 PSI.
2) MOTOR (4 parameters plus Reset):
Service Factor Amps:
The service factor amps of the motor. This value is entered during the setup process and can be changed if necessary. For your PENTEK motor, use the value listed in Table 4, Page 8. This value may differ slightly from the motor’s nameplate amps. For other manufacturer’s 3-wire, 1-Phase motors, use the Cap Start/Cap Run values supplied by the motor manufacturer. For 3-Phase motors and 2-Wire 1-Phase submersible motors, use motor manufacturer’s service factor amps or nameplate amps.
Connection Type (1 Phase Only):
Select connection type which matches the motor used. Default is 3-Wire.
Min Frequency:
The minimum frequency that the drive will send to the motor (this translates to the slow­est speed at which the motor will run). The default is 30 Hz. If necessary this value can be increased, but cannot exceed the Max Frequency value.
Operation / Programming 10
Advanced Programming 11
Max Frequency:
This is the maximum frequency the drive will send to the motor (this translates to the highest speed at which the motor will run). The default is 60 Hz. If necessary the value can be raised up to 80 Hz. for 3-phase (PID-1) units pro­grammed for submersible operation.
Reset to defaults:
Default value is NO. Change to YES to reset all Motor parameters to their default values.
3) SENSOR (2 parameters plus Reset):
Min Pressure (PSI):
The minimum pressure of the transducer (0 PSI). The default is 0 PSI. Do not change this value unless you are using a transducer other than the one shipped with the drive, and the transducer being used requires a different minimum setting.
Max Pressure (PSI):
The maximum pressure of the transducer (300 PSI). The default is 100 PSI. Do not change this value unless you are using a transducer other than the one shipped with the drive, and the transducer being used requires a different maxi­mum setting.
Reset to defaults:
Default value is NO. Change to YES to reset all Sensor parameters to their default values.
4) PIPE BREAK (2 parameters):
Pipe Break Detection:
Detects a possible leak in the system. The Default value is ENABLED. Change to DISABLE to disable Pipe Break Detection.
Number of days with no sleep:
The maximum number of days that the drive will operate without going to sleep. If the maximum is exceeded, the drive stops the pump with a Pipe Break Fault. Default is one day. Range is 1–24 days.
5) DRY RUN (5 parameters):
Auto Reset Delay:
The delay (in minutes) that the drive will wait before attempting to restart after a Dry Run Fault. Default is 10 minutes. Range is 3–60 minutes.
Number of Resets:
The number of times that the drive will attempt to restart after a Dry Run Fault. Default is 3. Range is 0–5.
Detection Time:
The amount of time the drive will operate at less than 10 PSI. Default is 15 seconds. Range is 5 to 600 seconds. For self primers, increase value in the event of nuisance dry run faults.
Fill Time:
The amount of time the drive will operate in line fill mode. For self primers, increase value to allow for priming. Default is 60 seconds. Range is 15 to 600 seconds.
Reset Window (Read Only):
The time window allowed for resets after a Dry Run Fault. This is cal­culated based on the values in the two parameters above (Auto Reset Relay and Number of Resets).
6) I/O (Two Submenus):
External Input (4 parameters – see Figures 6 through 9,
Page 12). NOTE: An external device must be connected before
changing these parameters:
Unused:
The default.
Setpoint:
Used with devices like automatic sprin­kler systems that start and stop on a timeclock. When the timeclock starts the system, SETPOINT tells the drive to operate at the External Setpoint pressure (under the Settings menu) until the exter­nal device switches off.
External Fault:
Stops the pump and indicates EXTERNAL FAULT. Used to alert the user to prob­lems with external devices.
Run Enable:
Used with external switches (for example, float switches) connected to I1 to allow the drive to operate when the external switch is ON, and stops the drive when the external switch is OFF.
Relay Output (3 Settings—See Figures 6 through 9, page 12):
Unused:
Selected when nothing is connected to
the O1 terminals.
Running:
Can turn an external device on or off
when the drive is running the pump.
Fault:
Can turn an external device (such as an alarm or autodialer) on or off if the drive has a fault.
Reset to Factory defaults:
Change NO to YES to reset all the parameters in the VFD (including all sub-menus) to the factory-set default values.
NOTE: This will display the startup menu. You must re-enter the information required for startup (see “Initial Startup Programming Procedure”, Page 8).
The I/O terminals are located in the center of the wiring compartment, to the left of the transducer terminals. The Relay Output terminal is marked O1. The Relay Output terminal powers an external device (warning light, etc.). The External Input terminal is marked I1. The External Input terminal allows the Drive’s operation to be coordi­nated with or limited by an external device (float switch, etc.). Each can be programmed for use with certain exter­nal devices; see “6) I/O (Two Submenus),” Page 11, the Parameters section (Page 9) for further information.
Two 1/2” conduit knockouts are provided on the bottom of the drive enclosure for the I/O wires.
External Input Rating:
The unique design of the PENTEK INTELLIDRIVE allows this input to be 24V DC or 24-230V AC. Power can be supplied (24VDC) from terminals V+ and V– to the right of I/O terminal I1. See Figures 6 and 7.
Output Relay Rating:
The unique design of the PENTEK INTELLIDRIVE allows this output to be 24V DC or 24-230V AC. Power can be supplied (24VDC) from terminals V+ and V– to the right of I/O terminal I1. See Figures 8 and 9. The Output Relay is rated at 5A @ 30VDC or 8A @ 230VAC.
Note: To connect the wires to either terminal:
1. Strip the wires back about 1/2”.
2. Push the spring terminals up (back).
3. Insert the wires.
4. Release the spring terminals. The 24VDC supply terminals (V+ and V–) are rated for
20ma output.
I/O Connections 12
+ –
Figure 7: External Input using external power supply (can also be an A.C. source).
Figure 6: External Input using 24VDC and power from terminals V+/V–.
Figure 8: Output relay example using 24VDC supply.
+
Figure 9: Output relay example using external supply.
NOTE: The external input and output relay can accept 24VDC. It also accepts AC voltage up to 230 volts.
Troubleshooting 13
Fault Display Possible Causes Actions
Over Shorted output. Check for any shorts in the motor cables. Current Motor current exceeded the S. F. Amp Make sure that motor Service Factor Amps
are correct.
Motor oversized or pump undersized. Make sure that pump and motor are sized
correctly.
Pump Jammed or locked rotor. Pull pump; check for debris in pump
Over Power is cycling on and off. Check for a generator or for switching on Voltage the input line.
Faulty check valve on pump. Check for back flow in the system.
Under Low input voltage. Make sure that input voltage is above Voltage 190VAC
No power for a short period of time. Check for brown out conditions Excessive load current. Make sure motor is sized correctly for the
application
Loss of a motor phase. Make sure correct voltage is present on all
motor leads.
Loss of an input line. Make sure correct voltage is present on all
input lines.
Rotor Jam Exceeding S.F. Amps Make sure Service Factor Amps entered
are correct. Make sure pump and motor are correct.
Locked rotor. Pull pump; check for debris in pump.
Dry Run Well draws down too far, pump runs dry. Check water depth.
Under sized pump or motor. Make sure pump and motor are sized
correctly. Leak in the pipe system. Check system for leaks. Intermittent transducer connection. Check transducer cable for loose
connections or damaged insulation. Cannot reach pressure setpoint. May need to reduce pressure setpoint. Possible Leak Check for a broken pipe or a large leak.
Ground Ground fault sensed in motor Make sure motor cable does not exceed Fault cables or in motor. max length in specifications.
Check for damage or breaks in motor
cables.
Check motor. Motor cable too long Length of cable limited to 1,000’ unless a
filter is used to reduce capacitance
between motor wires.
Open Intermittent connection. Check transducer cable for loose Transducer connections or broken or damaged wires.
Open Connection Check transducer wires for correct
connections and verify secure cable
connection to transducer. Failed transducer. Check voltage at the transducer terminals
(12-24Vdc). If voltage is present, then
transducer is faulty. Replace the transducer.
Troubleshooting 14
Fault Display Possible Causes Actions
Shorted Short in transducer wires. Check for shorted transducer wires, Transducer reversed leads, or damaged insulation.
Failed transducer. Disconnect transducer from cable and
press auto start; if the error now reads
“Open Transducer” (and leads are not
reversed) then replace the transducer. If it
still reads “Shorted Transducer”, then the
cable has a short; replace the cable.
Hard Exceeded Max faults allowed Check Fault log for list of faults. Correct Faults in 30 minutes. issues. Press “Fault Reset”.
Any fault lasting continuously for Look in the Fault Log for the fault 30 minutes (including auto reset faults preceding the Hard Fault to determine lasting more than 30 minutes). what caused the Hard Fault; refer to that
fault’s troubleshooting section.
Over Excessive internal drive temperature. Make sure that the ambient temperature is Temperature not above 60°C (104°F)
Make sure that the fan is operational and
unobstructed.
Make sure that all vents are clear.
Drive goes into TPM and limits the motor
current until it is within the operating
temperature.
Pipe Break Leak detected. Check for any leaks in the pipe system.
Application calls for long run times. Extend run-time limitation: Go to ‘Main
Menu, Pipe Break, No. of Days without
Sleep’ to verify preset value and change if
needed.
Disable Pipe Break Fault: Go to ‘Main
Menu, Pipe Break, Disable Pipe Break
Detection’ to disable this function if
needed.
Internal Fault Internal voltages are out of range. Drive will auto reset and try to clear fault;
press Fault Reset to try to reset fault,
then try to run pump. If fault continues,
replace drive.
Hardware Internal hardware failure. Press Fault Reset to try to reset fault, then Fault try to run pump.
If fault continues, replace drive.
External Fault External device detected a fault Check the external device.
condition and closed the I1 input.
Open Lead Motor has an open lead. Make sure that all motor lead connections
are tight and secure.
Motor’s thermal overload tripped. Wait for
it to cool and then restart pump.
Over Current Motor current has exceeded S F Amps. Drive goes into TPM and limits the motor
current.
Troubleshooting / Wiring Size Charts 15
Warning Cause Drive Operation
TPM: Service Motor current has exceeded S F Amps. Drive goes into TPM and limits the motor Amps current.
TPM: Speed Drive internal temperature limit Drive goes into TPM and limits the motor Reduced exceeded. current until it is within operating
temperature range.
Jam Warning Debris in pump has locked rotor. Drive reverses or pulses motor to try to
free it.
NOTE: No user action is required when a Warning is displayed.
VFD PENTEK
Maximum Cable Length in Feet (Meters)
Model Motor H.P. Volts/Hz/Ph 14AWG 12AWG 10AWG 8AWG 6AWG
3 Phase
PID-1-4A7-01
P43B0010A3 1.0 230/60/3 449(137) 715(218) 1000(305)
PID-1-7A6-01 PID-1-7A6-01 P43B0015A3 1.5 230/60/3 346(105) 551(168) 878(268) 1000(305) PID-1-7A6-01
P43B0020A3 2.0 230/60/3 278(85) 442(135) 705(215) 1000(305)
PID-1-10A1-01 PID-1-10A1-01 P43B0030A3 3.0 230/60/3 209(64) 333(101) 530(162) 840(256) 1000(305)
Table 5: AWG Wire Sizing, VFD to 3-Phase Motor.
NOTE: Information in this Table applies ONLY to PENTEK motors. For other motors, refer to motor
manufacturer’s specifications for wire sizing.
Table 6: AWG Wire Sizing, VFD to 3-Wire, 1-Phase Motor.
NOTE: Information in this Table applies ONLY to PENTEK motors. For other motors, refer to motor
manufacturer’s specifications for wire sizing.
VFD PENTEK
Maximum Cable Length in Feet (Meters)
Model Motor H.P. Volts/Hz/Ph 14AWG 12AWG 10AWG 8AWG 6AWG
3-Wire, 1 Phase
PID-6-9A7-01 P43B0005A2 0.5 230/60/1 431 (131) 686(209) 1000(305) PID-6-9A7-01 P43B0007A2 0.75 230/60/1 335(102) 533(162) 850(259) 1000(305) PID-6-9A7-01
P43B0010A2 1.0 230/60/1 293(89) 467(142) 744(227) 1000(305)
PID-6-12A2-01 PID-6-12A2-01 P43B0015A2 1.5 230/60/1 190(58) 303(92) 483(147) 764(233) 1000(305) PID-6-12A2-01 P43B0020A2 2.0 230/60/1 173(22) 275(84) 439(134) 696(212) 1000(305)
VFD PENTEK
Maximum Cable Length in Feet (Meters)
Model Motor H.P. Volts/Hz/Ph 14AWG 12AWG 10AWG 8AWG 6AWG
2-Wire, 1 Phase
PID-6-9A7-1-01
P42B0005A2 0.5 230/60/1 449 (137) 715(218) 1000(305) P42B0007A2 0.75 230/60/1 330(101) 525(160) 837(255) 1000(305)
Table 7: AWG Wire Sizing, VFD to 2-Wire, 1-Phase Motor.
NOTE: Information in this Table applies ONLY to PENTEK motors. For other motors, refer to motor
manufacturer’s specifications for wire sizing.
Repair Parts / Warranty 16
Part Description Qty. Part No.
Input Terminal Block Connector 1 PID-CON2 Output Terminal Block Connector 1 PID-CON3 Cooling Fan 1 PID-FAN-R Pressure Transducer 1 U17-1561-R 10’ Transducer Cable 1 U18-1593 25’ Transducer Cable* 1 U18-1594 50’ Transducer Cable* 1 U18-1595 100’ Transducer Cable* 1 U18-1596 150’ Transducer Cable* 1 U18-1597 200’ Transducer Cable* 1 U18-1598 Cord Grip for Transducer Cable* 1 U17-1337 Keypad 1 PID-HMI-R
REPAIR PARTS
Drive:
Max Input Amps: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17A
Max Output Amps . . . . . . . . . . . . . .See Table 1, Page 4
Input/Output Terminal Capacity . . . . . . . . . . .6-14AWG
Input Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/60Hz
Input Voltage . . . . . . .230VAC Nominal (190–265VAC)
Output Voltage: PID-1 . . . . . . . .230VAC/30-80Hz/3 Ph
PID-6 . . . . . . . .230VAC/30-60Hz/1 Ph
Output Connections . . . . . . . .3-Phase, 3-Wire/1-Phase,
or 2-Wire/1-Phase
Max Motor Cable Length . . . . . . . . . . . . . . . .1,000 Ft.*
Ambient Temperature . . .–4°F to 104°F(–20°C to 40°C)
Transducer:
Pressure Range: . . .0-100 Pounds per Square Inch (PSI)
Output Signal: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20mA
Pressure Port: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4” NPT
Rated Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8–28VDC
* Limit with no external filter
SPECIFICATIONS
* Purchase Separately
LIMITED WARRANTY
PENTAIR WATER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below.
Product Warranty Period
Water Systems Products –
whichever occurs first:
jet pumps, small centrifugal pumps, 12 months from date of original installation, or submersible pumps and 18 months from date of manufacture related accessories
PENTEK INTELLIDRIVE 12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture Pro-Source™ Composite Tanks 5 years from date of original installation Pro-Source™ Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation Pro-Source™ Epoxy-Line Tanks 3 years from date of original installation Sump/Sewage/Effluent Products 12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgement, has been subject to negligence,
misapplication, improper installation, or improper maintenance. Without limiting the foregoing, operating a three phase motor with single phase power through a phase converter will void the warranty. Note also that three phase motors must be protected by three-leg, ambient compensated, extra-quick trip overload relays of the recommended size or the warranty is void.
Your only remedy, and PENTAIR WATER’s only duty, is that PENTAIR WATER repair or replace defective products (at PENTAIR WATER’s choice).You must pay all labor and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service through the installing dealer as soon as a problem is discovered. No request for service will be accepted if received after the Warranty Period has expired.This warranty is not transferable.
PENTAIR WATER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION EXPRESSLY PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on the duration of an implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You may also have other rights which vary from state to state.
This warranty supersedes and replaces all previous warranty publications.
PENTAIR WATER, 293 Wright St., Delavan, WI 53115
Warning: In a domestic environment, this product may cause radio interference, in which case supplementary mitigation measures may be required.
Sécurité 17
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur et la documentation connexe avant d’installer ou d’utiliser le mécanisme d’entraîne­ment PENTEK INTELLIDRIVE
TM
. S’assurer d’avoir une connais­sance approfondie de l’équipement, des renseignements relatifs à la sécurité et des instructions avant d’utiliser ce produit.
Lire attentivement et suivre toutes les instructions figurant dans ce manuel ainsi que sur le mécanisme d’entraînement.
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur le mécanisme d’entraînement ou dans ce guide, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel possible de blessures corporelles :
avertit d’un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui risque de causer
des blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui ris-
quera de causer des blessures corporelles, la mort ou des dom­mages matériels importants si on l’ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Afin d’éviter les blessures sérieuses ou mortelles ainsi que les dommages aux biens, lire attentivement et suivre les instruc­tions relatives à la sécurité.
Le filtre EMI/RFI présente un risque de choc électrique si le couvercle avant du mécanisme d’en­traînement est ouvert ou déposé alors que ce dernier est sous tension ou en fonction. Le couvercle avant du mécanisme
d’entraînement doit être fermé lorsque celui-ci est en fonction.
• Après avoir attendu 5 minutes pour le déchargement du fil-
tre EMI/RFI et avant d’effectuer des travaux de câblage ou d’inspection, vérifier la présence de tension résiduelle à l’aide d’un voltmètre.
Risque de choc électrique si le mécanisme d’entraînement est branché au câblage d’alimentation avant de suspendre le boîtier. Toujours suspendre le boîtier du mécan-
isme d’entraînement avant d’y brancher les fils.
Risque de choc électrique si le mécanisme d’entraînement est manipulé ou entretenu avec les mains humides ou mouillées. Toujours s’assurer que les mains sont
sèches avant de manipuler le mécanisme d’entraînement. Effectuer toutes les opérations sur l’IHM avec les mains sèches.
Risque de choc électrique et de blessures aux mains. Ne pas toucher ou remplacer le ventilateur alors que
le mécanisme d’entraînement est sous tension.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher à la carte de circuit imprimé alors que le mécanisme d’en­traînement est sous tension.
Risque d’incendie si le mauvais système de protection contre la défaillance de disjoncteur est utilisé.
Afin de s’assurer que le dispositif est protégé en cas d’anomalie interne du mécanisme d’entraînement, installer celui-ci sur un circuit terminal protégé au moyen d’un disjoncteur (se reporter au tableau 2 à la page 6 pour l’intensité nominale du disjonc­teur) en veillant à ce qu’aucun autre appareil ne soit branché sur le circuit.
Risque de brûlures. Le mécanisme peut
devenir chaud pendant le fonctionnement normal. Le laisser refroidir pendant 10 minutes après l’avoir éteint avant de le manipuler afin d’éviter les brûlures.
NOTA : Pour éviter tout dommage et tout problème au mécan­isme d’entraînement :
• Raccorder les câbles de sortie aux moteurs submersibles
triphasés à trois fils comme suit : rouge sur R, jaune sur Y et noir sur B. Tout autre ordre inverse la rotation du moteur et pourrait l’endommager.
• Raccorder les câbles de sortie aux moteurs submersibles
monophasés à deux fils comme suit : ne raccorder qu’à Y et B. Relier de masse à la masse.
• Il se peut que la couleur des fils de connexion des moteurs de surface triphasés soit différente. Il faut en général rac­corder les fils de sortie comme suit : R à L1, Y à L2, B à L3. Vérifier la rotation au démarrage.
• Ne pas modifier l’équipement
• Ne pas utiliser de condensateurs à correction du facteur de puissance car ils endommageraient le moteur et le mécan­isme d’entraînement.
• Ne déposer aucune pièce, à moins d’indication contraire dans la présente notice d’utilisation.
• Ne pas utiliser un contacteur magnétique sur le mécanisme d’entraînement pour le démarrage et l’arrêt fréquent de celui-ci.
• Ne pas installer ou utiliser le mécanisme d’entraînement s’il est endommagé ou si des pièces sont manquantes.
• Avant de mettre en fonction un mécanisme d’entraînement qui a été entreposé pendant une longue période de temps, toujours l’inspecter et vérifier son fonctionnement.
• N’effectuer aucune mesure de la résistance d’isolation sur le circuit de commande du mécanisme d’entraînement.
• Ne jamais laisser de corps étrangers pouvant conduire l’élec­tricité (comme des vis ou des fragments de métal) à l’in­térieur du boîtier du mécanisme d’entraînement. Aucune substance inflammable (comme de l’huile) ne doit s’infiltrer dans le boîtier du mécanisme d’entraînement.
• Mettre à la terre le mécanisme d’entraînement conformé­ment au
National Electrical Code Section 250, IEC 536 Class
1
ou au Code canadien de l’électricité (le cas échéant), ainsi
qu’à tout autre code ou règlement qui s’applique.
• L’installation, l’entretien et l’inspection doivent être confiés à un électricien qualifié.
Lire attentivement et suivre toutes les instructions relatives à la sécurité figurant dans le présent manuel ou sur le mécanisme.
ATTENTION
ATTENTION
Le filtre EMI/RFI qui se trouve dans le dispositif présente un risque de choc électrique. Effectuer toutes les connexions, puis fermer et fixer le couvercle avant de mettre le mécan­isme d’entraînement sous tension.
NE PAS ouvrir le boîtier lorsque le
dispositif est branché. Avant d’effectuer tout tra­vail d’entretien à l’intérieur du dispositif :
1. COUPER l’alimentation.
2. ATTENDRE 5 minutes
pour permettre à la ten­sion retenue de se décharger.
3. Ouvrir le boîtier.
Avant de brancher ou de débrancher tout fil à l’intérieur du dispositif :
1. COUPER l’alimentation.
2. ATTENDRE 5 minutes
pour permettre à la ten­sion retenue de se décharger.
3. Ouvrir le boîtier.
Table des matières 18
Sécurité générale .................................................................................................................................... 17
Renseignements sur le dispositif................................................................................................................18
Description et installation typique ............................................................................................................19
Disposition et fonctions des touches du pavé numérique .........................................................................20
Installation ................................................................................................................................................20
Connexions...............................................................................................................................................21
Programmation ................................................................................................................................23 et 24
Programmation avancée ...................................................................................................................24 à 26
Connexions d’entrée et de sortie...............................................................................................................27
Dépannage .......................................................................................................................................28 à 30
Tableau des calibres des fils......................................................................................................................30
Pièces de rechange ...................................................................................................................................31
Spécifications............................................................................................................................................31
Garantie....................................................................................................................................................31
Renseignements sur le dispositif
PENTEK INTELLIDRIVE Model No. _____________________________________
N° de modèle du PENTEK INTELLIDRIVE _______________________________
N° de série du PENTEK INTELLIDRIVE _________________________________
N° de modèle de la pompe ___________________________________________
N° de série de la pompe _____________________________________________
N° de modèle du moteur ______________________________________________
Facteur d’intensité de service du moteur _________________________________
N° de modèle du réservoir sous pression_________________________________
N° de série du réservoir sous pression __________________________________
Détaillant/installateur : _______________________________________________
__________________________________________________________________
N° de téléphone de l’installateur ________________________________________
Date d’installation ____________________________________________________
Longueur des câbles en mètres (pieds)
Du disjoncteur au PENTEK INTELLIDRIVE_____________________________
Du PENTEK INTELLIDRIVE au moteur __________________________________
Tension d’alimentation ________________________________________________
Nota : Prendre en note les renseignements ci-dessus à des fins de consultation ultérieure. Remettre la notice d’utilisation au propriétaire ou la fixer au PENTEK INTELLIDRIVE lorsque l’installation est terminée.
EMI/RFI Filter
Tension dangereuse Les composants
internes du dispositif retiennent l’électricité jusqu’à 5 minutes après avoir coupé l’alimenta­tion d’entrée.
Le filtre EMI/RFI accu­mule une forte tension lorsque la pompe fonctionne.
Couper l’alimentation et attendre 5 minutes avant d’ouvrir ou de déposer le couvercle du mécanisme d’entraînement.
AVERTISSEMENT
Filtre EMI/RFI
Description et installation typique 19
Le PENTEK INTELLIDRIVE comprend :
• un dispositif PENTEK INTELLIDRIVETM;
• un capteur de pression;
• un câble de capteur de pression de 10 pi;
• un guide d’installation rapide;
• une notice d’utilisation.
Le PENTEK INTELLIDRIVE a été spécifiquement conçu pour fonctionner avec des pompes submersibles de 4 po et des pompes de surface triphasées pour une utilisation dans des applications de puits d’eau et de surpresseurs domestiques. Chaque mécanisme a été conçu pour une intensité maxi­male de sortie. La garantie du dispositif s’annule si les paramètres d’utilisation ne sont pas respectés. Lorsque le PENTEK INTELLIDRIVE est utilisé avec des moteurs de sur­face qui n’ont pas été conçus pour une utilisation avec un mécanisme d’entraînement à fréquence variable, la longueur maximale des fils de connexion est de 7,62 m (25 pieds) pour que la durée de vie du moteur soit la plus longue possible. Consulter le manuel d’utilisation de la pompe et le code national de l’électricité pour obtenir le bon calibre des câbles.
Capteur
Le dispositif est doté d’un capteur de pression de 4 à 20 mA, 0 à 100 PSI pour contrôler la vitesse du moteur.
Le capteur mesure la pression dans le tuyau et la convertie en un signal électrique qu’il transmet au mécanisme d’entraîne­ment. La commande PID (proportion, intégration et dérivation) de l’entraînement traite le signal. En mode PID, l’entraînement augmente ou réduit la vitesse du moteur de la pompe au besoin afin de maintenir une pression constante dans le système.
Ventilateur
Le PENTEK INTELLIDRIVE est muni d’un ventilateur interne à commande thermostatique. Le ventilateur peut ne pas fonction­ner dans des conditions normales d’utilisation. Il démarre automatiquement au moment où le mécanisme d’entraînement doit être refroidi.
Pavé numérique
Le pavé numérique programme le mécanisme, surveille l’état de la pompe et détecte les anomalies s’il y a lieu. Chaque bou­ton comporte une fonction unique (voir la page 20). L’écran à DEL affiche un texte de l’état de fonctionnement du mécan­isme. D’autres lumières à DEL s’illuminent lorsque certains boutons sont appuyés ou certains événements se produisent.
Tableau 1 : Structure du numéro de modèle
Vol ta ge Rating:
1 = 190–265 Volt 1-Ph. In, 3-Phase Out 6 = 190–265 Volt 1-Ph. In, 1-Phase Out
PID 1 – 10A1 – 1 – 01
PID-1- 10A1-1:
Product Family
PID = Pentek IntelliDrive
Max Amp Rating:
4A7 = 4.7 Amps 7A6 = 7.6 Amps 9A7 = 9.7 Amps 10A1 = 10.1 Amps 12A2 = 12.2 Amps
Enclosure Type:
1 = NEMA 1 (Indoor Rated) 3 = NEMA 3R (Outdoor Rated)
Revision Code:
Figure 1 : Diagramme global – installation typique
Gamme de produit
PID
= Pentek IntelliDrive
Tension nominale :
Intensité nominale maximale :
4A7 = 4,7 A 7A6 = 7,6 A 9A7 = 9,7 A
10A1
= 10,1 A
12A2 = 12,2 A
Type de boîtier :
1
= NEMA 1 (classement interne)
3 = NEMA 3R (classement externe)
1
= 190 à 265 V 1 phase interne,
3 phases externe
6 = 190 à 265 V 1 phase interne,
3 phases externe
Alimentation du disjoncteur
8 po ou
plus
8 po ou plus
Mécanisme
d’entrnement
Fils de sortie du moteur
Du capteur à la commande
servoir sous
pression
Transducteur : installer dans un tuyau droit à au moins un pied des raccords du tuyau qui se trouvent sur chaque côté.
Manomètre
Soupape de décharge (requise)
Vers l’alimentation
Pas à
l’échelle
Mise à la terre
Installation submersible
NOTA : Les boîtiers classés NEMA 3R nécessitent un boîtier étanche aux liquides.
Fils de sortie du moteur
Installation de surface
Clapet avant ou clapet antiretour
Code de révision :
Grnd
Transducer; install in straight pipe at least one foot away from pipe fittings on each side.
6004 0509
Pavé numérique et installation 20
INSTALLATION
Montage (voir la figure 3)
Monter le mécanisme d’entraînement à un endroit accessible où la température est maintenue entre -20 °C et 40 °C (-4 °F et 104 °F). Les boîtiers NEMA 1 doivent être montés à l’in­térieur, tandis que les boîtiers NEMA 3R peuvent être montés à l’extérieur à la condition que la température ambiante se situe dans la même plage.
Pour monter le mécanisme d’entraînement, marquer l’emplace­ment de l’encoche en trou de serrure supérieure sur le mur ou le goujon. Visser une vis dans la structure et y suspendre le mécanisme d’entraînement. Desserrer les vis qui se trouvent au bas du couvercle avant et déposer celui-ci. Marquer l’emplace­ment des deux trous de montage inférieurs. Visser les trois vis dans les trous afin de fixer le mécanisme d’entraînement au mur.
S’assurer que les évents sont libres et qu’il y ait suffisamment d’espace autour du mécanisme pour permettre à l’air de cir­culer librement (espace libre de 3 pi minimum sur le dessus, dans le bas et sur les côtés). Lorsque le mécanisme est monté, les câbles peuvent être connectés.
Runs the Drive at 45 Hz
(with no pressure control)
to allow the installer
to pump out the well
Toggles the pressure setpoint
between 40, 60, and 70 PSI
(default is 60)
Views and changes parameters
Shows the last 15 faults
Changes the display to
the previous screen
With code, locks and unlocks the password protected keys (default password is 7777)
Selects menu items and
confirms numeric value changes
The up and down arrows scroll through the menus and change numeric values.
Toggles between English, Spanish, and French (Default is English )
The left and right arrows move the cursor.
Power is on to the Drive
The Drive is in Temporary Performance
Mode (TPM) or Jam condition
A fault has occurred
Displays the Drive’s
current operating conditions and
changes the display parameters
Checks for line fill, then starts the pump in constant pressure mode
Resets the fault that stopped the pump
Stops the motor
6007 0509
Hazardous pressure.
Do not connect to system or restrict discharge flow when running in “Pump Out” mode.
Figure 2 : Fonctions du pavé numérique
Disposition et fonctions des touches du pavé numérique
5997 0509
Figure 3
Disjoncteur
typique de 230 V
(double largeur)
Règle la valeur de consigne
de pression entre 40, 60 et
70 psi (la valeur par défaut
est 60 psi).
Règle la fréquence à
45 Hz (sans commande
de pression) afin de per-
mettre à l’installateur de
vidanger le puits.
Revenir à l’écran
précédent.
AVERTISSEMENT
Pression dangereuse
Ne pas connecter au système ou restreindre le débit de sortie lorsque le mécan- isme d’entrne­ment fonctionne en mode Pump Out (Pompage de vidange).
Sélectionner une option
du menu et confirmer les changements aux
valeurs numériques.
Le mécanisme d’entraînement
est sous tension.
Le mécanisme d’entraînement est en mode
de rendement temporaire (Temporary
Performance Mode) ou est bloqué.
Une anomalie s’est produite.
Affiche les conditions de
fonctionnement actuelles et
modifie les paramètres d’affichage.
Arrête le moteur.
Vérifier le contenu de la conduite et démarrer la pompe par la suite en mode de pression constante.
Consulter et modifier les paramètres.
Afficher les 15 dernières anomalies.
Avec le code, verrouille et déverrouille les touches protégées par un mot de passe (mot de passe par défaut : 7777).
Régler la langue d’affichage à français, anglais ou espagnol (langue par défaut : anglais).
Les flèches vers la gauche et vers la droite permettent de déplacer le curseur.
Les flèches vers le haut et vers le bas permettent de passer d’un menu à l’autre et de modifier les valeurs numériques.
Réinitialise la pompe lorsqu’une anomalie entraîne l’arrêt de celle-ci.
Installation et connexions 21
Câblage
Les bornes constituent les seules pièces électroniques du circuit afin de simplifier la connexion des câbles. Les orifices du con­duit et les entrées défonçables sont situés de façon à ce que le câble puisse être glissé sans être plié par les connecteurs. Des câbles de calibre 6 à 14 peuvent être utilisés avec les bornes.
NOTA : Dans le but de faciliter le câblage, les bornes d’entrée et celles du moteur se débranchent à partir du boîtier. Tirer vers le bas pour les retirer afin de faciliter l’accès. Voir la figure 4.
S’ASSURER qu’elles sont bien insérées lorsqu’elles sont replacées.
Nota : Il est préférable de brancher tous les fils de sortie d’abord et tous les fils d’entrée pour terminer.
Connexions de sortie (voir la figure 5 à la page 22) :
Voir les tableaux 5 et 6 à la page 30 pour prendre connaissance du bon calibre des fils allant du mécanisme d’entraînement au moteur.
Lorsque le PENTEK INTELLIDRIVE est utilisé avec des moteurs de surface qui n’ont pas été conçus pour une utilisation avec un mécanisme d’entraînement à fréquence variable, la longueur maximale des fils de connexion est de 7,62 m (25 pieds) pour que la durée de vie du moteur soit la plus longue possible. Consulter le manuel d’utilisation de la pompe et le code national de l’électricité pour obtenir le bon calibre des câbles.
La puissance de sortie des mécanismes d’entraînement de la série PID-1 est de 230 V, trois phases.
La puissance de sortie des mécanismes d’entraînement de la série PID-6 est de 230 V, une phase.
NOTA : Les mécanismes d’entraînement de la série PID-1 ne fonctionnent pas en monophasé. Les mécanismes d’entraîne­ment de la série PID-6 ne fonctionnent pas en triphasé.
Les bornes de sortie (connexions des câbles du moteur) sont situées sur le côté inférieur droit du mécanisme d’entraînement et sont étiquetés R (rouge), Y (jaune) et B (noir). Faire passer le câble du moteur dans l’orifice de conduit de 3/4 po situé sur le côté inférieur droit et dans les bornes appropriées par la suite. Si le câble ne peut pas être introduit dans cet orifice, défoncer l’entrée de 1 1/4 po et utiliser les connexions appropriées du conduit. Fixer le câble de mise à la terre à la cosse de mise à la terre située dans le coin supérieur droit de la plaque à bornes. Fixer les câbles d’alimentation du moteur aux bornes, tel qu’indiqué à la figure 5 de la page 22.
Calibre du câble Capacité minimale N° de modèle du disjoncteur au Puissance du du générateur de du contrôleur mécanisme (AWG) disjoncteur (A) 240 V c.a. (kVA)
PID-1-4A7-X 12 20 4,2 kVA PID-1-7A6-X 10 30 6,9 PID-1-10A1-X 8 40 9,1 PID-6-9A7-X 12 20 4,4 PID6-12A2-X 10 30 7,4
Tableau 2 : Puissance du disjoncteur et calibre des câbles
Figure 4 :Tirer les bornes d’entrée et celles du moteur vers le bas pour les débrancher afin de faciliter le câblage.
REMARQUE : le disjoncteur protège le mécanisme et se choisit que le moteur soit raccordé au mécanisme ou non.
Connexions 22
Recommandations pour le réservoir sous pression :
La capacité minimale du réservoir est de 2 US gallons. Utilisé un réservoir sous pression préchargé avec le mécanisme d’en­traînement. La capacité du réservoir doit être au moins équiva­lente à 20 % du débit nominal de la pompe en gallons par minutes (g/min), mais ne peut être inférieure à 2 US gallons. Par exemple, une pompe dont le débit nominal est de 7 g/min nécessite un réservoir d’une capacité minimale de 2 US gal­lons. Une pompe dont le débit nominal est de 50 g/min néces­site un réservoir d’une capacité nominale de 10 US gallons. Il se peut qu’un réservoir d’une capacité plus importante aug­mente le cyclage de la pompe.
Tableau 3 : Contrôle de la pression de consigne et valeurs de pression (lb/po
2
)
de préchargement du réservoir
NOTA : Régler la pression de préchargement du réservoir à 70
% de la pression de fonctionnement du système. Lorsqu’une valeur de consigne externe et une valeur de consigne interne sont utilisées, précharger le réservoir à 70 % de la valeur la plus faible. Certaines applications peuvent nécessiter un pour­centage de préchargement différent selon la valeur de consigne.
Connexions du capteur (voir la figure 5)
Utiliser le capteur fourni avec le mécanisme d’entraînement. Installer celui-ci en aval du réservoir. Raccorder le capteur à un té situé entre deux sections de tuyaux droits de 1 pi minimum (tous les raccords doivent se trouver à au moins 1 pi du cap­teur).
Faire passer le câble du capteur dans l’orifice du conduit ouvert de 1/2 po situé dans le bas du boîtier du mécanisme d’en­traînement.
Les bornes du capteur, marquées AI+ et AI-, sont situées à la gauche des bornes de sortie. Brancher le fil rouge du capteur à la borne AI+ et le fil noir à la borne AI-, puis brancher le câble de mise à la terre à la borne de métal à droite. NOTA : Ne pas utiliser le fil incolore du câble du capteur pour faire une con­nexion. Appliquer du ruban isolant à l’extrémité de celui-ci et l’attacher au câble afin qu’il n’entre en contact avec aucun autre composant ou connexion.
Nota – Branchement des fils :
1. Dénuder les fils de 1/2 po si ce n’est déjà fait.
2. Pousser les bornes à ressort vers le haut (arrière).
3. Insérer les fils.
4. Relâcher les bornes à ressort.
Réglage de la valeur
de consigne Pression de
de pression (lb/po2) préchargement (lb/po2)
25 18 30 21 35 25 40 28 45 32
50 35 55 39
60 (par défaut) 42
65 46 70 49
75 53 80 56 85 60 90 63 95 67
Cable Shield
Clear Wire; tape end to cable.
Red to AI+
Black to AI–
Transducer Cable Connections
Submersible Motor: 3-Ph./ 3-W. 1-Ph., follow colors as above. Submersible Motor: 2-W, 1-Ph.; Connect to Y and B, any order. Above-Ground Motors: L1 to R, L2 to Y, L3 to B, verify Rotation.
Cable Shield Lug
Output Ground Screw
Input Power Connections
Input Ground Screw
See Figures 6–9, Page 12, for information
about I/O Connections O1, I1,V+, and V–.
Red Yellow Black
Green/Yellow (Ground)
Green/Yellow (Ground)
Figure 5 : Connexions de base pour le démarrage
NOTA : Ne pas brancher le fil incolore du câble du capteur à une borne. Attacher l’extrémité au câble à l’aide de ruban isolant afin qu’il n’entre en contact avec aucun autre composant ou connexion.
Vis de mise à la terre d’entrée
Voir les figures 6 à 9 à la page 27 pour des renseignements sur les connexions d’entrée et de sortie O1, I1,V+, and V–.
Vis de mise à la terre de sortie
Borne du câble de mise à la terre
Vert et jaune (mise à la terre)
Rouge à AI+
Noir à AI-
Câble de mise à la terre
Fil incolore (attacher l’extrémité au câble avec du ruban isolant)
Rouge
Jaune
Noir
Vert et jaune (mise à la terre)
Vert et jaune (mise à la terre)
Connexions de l’alimentation
Connexions du câble du capteur
Moteur submersible : triphasé/à 3 fils, monophasé : suivez les couleurs indiquées ci-dessus. Moteur submersible : monophasé à 2 fils : raccorder à Y et B dans n’importe quel ordre. Moteurs de surface : raccorder L1 à R, L2 à Y, L3 à B et vérifier la rotation.
Connexions et fonctionnement 23
Connexions d’entrée (voir la figure 5)
Les bornes de l’alimentation sont situées dans le coin inférieur gauche et sont marquées L1 et L2 (voir la figure 5). Une cosse de mise à la terre pour le fil de mise à la terre d’entrée est située à la gauche du connecteur. Faire passer le fil dans l’ori­fice du conduit de 3/4 po situé dans le coin inférieur gauche, puis dans les bornes appropriées par la suite. Si le câble ne peut pas être introduit dans cet orifice, défoncer l’entrée de 1 1/4 po et utiliser les connexions appropriées du conduit.
Pour déterminer le bon calibre des fils pour votre installation, voir le tableau 2 à la page 21.
NOTA : Le mécanisme d’entraînement prend uniquement en charge une alimentation d’entrée de 230 V uniphasée. Si l’ali­mentation n’est pas de 230 V uniphasée, faire appel à un tech­nicien qualifié avant de brancher le mécanisme d’entraînement.
Protection contre la foudre et les surtensions
Les parafoudres et les parasurtenseurs peuvent être utilisés avec ce produit. Une varistance à oxyde métallique, à oxyde de sili­cium ou de type à embrasement éclair peut être utilisée lorsque branché entre le mécanisme d’entraînement et le disjoncteur. Un parafoudre de type contournement est recommandé si un parafoudre est utilisé entre le mécanisme d’entraînement et le moteur.
PROCÉDURE DE PROGRAMMATION POUR LE DÉMARRAGE INITIAL
S’assurer que le couvercle est installé avant de mettre en fonc-
tion le mécanisme d’entraînement. Seuls les réglages du démarrage initial doivent être effectués
pour la plupart des installations. Toutefois, l’installateur peut devoir régler des paramètres supplémentaires à l’occasion. Voir « Programmation avancée » à la page 24 pour en savoir plus sur l’accès à tous les paramètres, leurs fonctions et les procé­dures pour apporter des modifications aux paramètres, le cas échéant.
1. Programmation du mécanisme d’entraînement : Mettre
sous tension le PENTEK INTELLIDRIVE. Le guide des réglages s’affichera.
A. Facteur d’intensité de service (voir l’encadré « Facteur
d’intensité de service »)
1. Utiliser les FLÈCHES pour entrer le bon facteur d’in-
tensité de service (voir le tableau 4).
2. Appuyer sur ENTRER pour sauvegarder le réglage.
B. Type d’application :
1. Utiliser les FLÈCHES pour faire défiler le contenu de «
De surface » à « Submersible ».
2. Appuyer sur ENTRER pour enregistrer
C. Type de connexion (pour les monophasés uniquement) :
1. Utiliser les FLÈCHES pour faire défiler le contenu de «
3 fils » à « 2 fils ».
2. Appuyer sur ENTRER pour enregistrer l’entrée.
D. Heure :
1. Utiliser les FLÈCHES pour faire défiler le contenu
jusqu’à la bonne heure.
2. Appuyer sur ENTRER pour sauvegarder l’heure.
E. Date :
1. Utiliser les FLÈCHES pour faire défiler le contenu
jusqu’à la bonne date.
2. Appuyer sur ENTRER pour sauvegarder la date.
• Pour modifier une valeur, appuyer sur
Back
pour revenir à
l’écran précédent.
• Pour modifier une valeur après le démarrage, accéder au menu principal et changer les paramètres au besoin.
Facteur d’intensité de service
(voir le tableau 4)
Afin d’obtenir le meilleur rendement possible de la pompe, s’assurer d’entrer le bon facteur d’intensité de service pour le PENTEK INTELLIDRIVE.
• Un facteur d’intensité de service supérieur au régime nominal du moteur fait en sorte que l’intensité fournie par le mécanisme d’entraînement peut entraîner la surchauffe du moteur car celle-ci est trop élevée.
• Un facteur d’intensité inférieur au régime nominal du moteur restreint l’intensité de sortie et réduit le rende­ment de la pompe car celle-ci est trop faible.
• En ce qui a trait aux moteurs monophasés à 3 fils, le bon facteur d’intensité de service pour le PENTEK INTELLIDRIVE correspond à l’intensité de la capaci­tance au démarrage et en marche. Il se peut que la valeur ne corresponde pas à la plaque signalétique du moteur. En règle générale, l’intensité de la capaci­tance au démarrage et de l’induction en marche con­stitue le facteur d’intensité de service (pour les moteurs monophasés trifilaires).
• Entrer la valeur du facteur d’intensité de service indiquée sur la plaque signalétique pour les moteurs triphasés ou monophasés à 2 fils.
NOTA : Les moteurs submersibles PENTEK peuvent dif­férer de ceux de même puissance (ch) d’autres fabri­cants. Pour les moteurs à 1 phase trifilaires de tout
autre fabricant, entrer le facteur d’intensité de serv­ice de la capacitance au démarrage et en marche indiqué pour celui-ci. Entrer l’intensité indiquée sur la
plaque signalétique pour les moteurs triphasés ou monophasés à 2 fils.
N° de pièce V/Hz/ph Ch F.I. de service
Moteurs à 3 phases
P43B0010A3 230/60/3 1,0 4,7 P43B0015A3 230/60/3 1,5 6,1 P43B0020A3 230/60/3 2,0 7,6 P43B0030A3 230/60/3 3,0 10,1
Moteurs monophasés trifilaires
P43B0005A2 230/60/1 0,5 4,9 P43B0007A2 230/60/1 0,75 6,3 P43B0010A2 230/60/1 1,0 7,2 P43B0015A2 230/60/1 1,5 11,1 P43B0020A2 230/60/1 2,0 12,2
Moteurs monophasés bifilaires
P42B0005A2 230/60/1 0,5 4,7 P42B0007A2 230/60/1 0,75 6,4
Tableau 4 : Facteurs d’intensité de service pour les moteurs Pentek
Fonctionnement et programmation 24
2. Fonctionnement à 80 Hz (si nécessaire, voir « Fonctionnement de 60 à 80 Hz » ci-dessous) : A. Appuyer sur le bouton
MAIN MENU
.
B. Utiliser les FLÈCHES pour faire défiler la liste jusqu’au
moteur et appuyer sur ENTRER.
C. Utiliser les FLÈCHES pour faire défiler la liste jusqu’à
Set
Max Frequency
(Régler la fréquence maximale) et appuy-
er sur ENTRER.
D. Utiliser les FLÈCHES pour changer le réglage à 80 Hz et
appuyer sur ENTRER.
3. Pomper toute l’eau du puits (le cas échéant) Diriger le refoulement de la pompe vers un endroit appro-
prié qui n’est pas raccordé au système et appuyer sur
Pump
Out
. La pompe fonctionnera à 45 Hz.
Régler la fréquence tel qu’indiqué :
A. Appuyer sur ENTRER. B. Changer la valeur de la fréquence.
REMARQUE : faire fonctionner les pompes de surface à une fréquence de 60 Hz pour cette étape (jusqu’à ce que la pompe soit amorcée), puis régler la fréquence comme nécessaire.
C. Appuyer de nouveau sur ENTRER. Faire fonctionner le mécanisme dans ce mode jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus d’eau qui s’écoule dans le refoulement du puits et appuyer sur le bouton Stop afin d’arrêter le mécan­isme d’entraînement.
Pression dangereuse. La vitesse de la
pompe est constante en mode
Pumpout
(vidange par pom­page), ce qui peut occasionner une pression très élevée si l’écoulement est restreint.
4. Liste de vérification
S’assurer que la soupape de décharge et le réservoir sous pression du système sont de la bonne dimension.
S’assurer que le préchargement du réservoir sous pression a été effectué correctement. Voir le tableau 3 à la page 22.
S’assurer que le refoulement de la pompe est raccordé au système.
5. Démarrage du système :
Ouvrir les soupapes à l’extrémité des canalisations de sorte que l’air puisse s’échapper pendant la pressurisation.
Appuyer sur
Auto Start
; fermer les soupapes à l’extrémité
des canalisations lorsque l’air s’est entièrement échappé. Le système passe en mode de pression constante dès que le
capteur enregistre 10 lb/po2. Si la pression du système n’at­teint pas 10 lb/po
2
en trois minutes, le mécanisme d’en-
traînement s’arrête. Appuyer de nouveau sur
AutoStart
pour reprendre le remplissage de la canalisation. S’il est néces­saire d’allonger la durée d’amorçage ou de remplissage de conduits, régler le paramètre « durée de remplissage » dans le menu « fonctionnement à sec » (Page 26).
Fonctionnement de 60 à 80 Hz (voir le point 2 ci-dessus) :
Lors de l’installation d’un PENTEK INTELLIDRIVE de série PID­1 avec un moteur et une tête de pompage ayant la même puis­sance en ch, le faire fonctionner à 60 Hz (valeur par défaut). Le mécanisme d’entraînement peut fonctionner à une fréquence maximale de 80 Hz lorsqu’utilisé avec un moteur plus puissant que la pompe. (Par exemple, une pompe de 1 ch avec un moteur à 3 phases de 2 ch. Le rendement de cette combinaison correspondra à celui d’une pompe classique de 2 ch.)
Accéder au menu principal tel qu’expliqué au point 2 (ci­dessus). S’assurer d’appuyer sur Entrer pour sauvegarder la nou­velle fréquence maximale sélectionnée. Le mécanisme d’en­traînement utilisera la nouvelle valeur sélectionnée.
NOTA : Le mécanisme veillera à ce que l’intensité de sortie n’excède pas le facteur d’intensité de service sélectionné sur le pavé numérique. Pour cette raison, le fonctionnement à 80 Hz
peut être limité par un avertissement « Mode de rendement temporaire : intensité de service ». Ce mode protège le moteur et peut être lancé fréquemment.
PROGRAMMATION AVANCÉE
Verrouiller et déverrouiller le pavé numérique
Mot de passe : Le mot de passe verrouille ou déverrouille les
touches bleues du pavé numérique. Le mot de passe par défaut réglé en usine de toutes les unités PENTEK INTELLIDRIVE est « 7777 ». Il peut être modifié par tout autre code de 1 à 4 chiffres. Pour réinitialiser le mot de passe afin d’en créer un personnel, déverrouiller le pavé numérique (voir ci-dessous) et choisir « SETTINGS/Password » (RÉGLAGES/Mot de passe).
Si l’installateur n’appuie pas sur la touche
PASSWORD
, le pavé numérique se verrouille automatiquement 60 minutes après la mise sous tension du mécanisme d’entraînement. Le délai de verrouillage peut être modifié à partir du menu principal sous
Settings
(Réglages) et
Password
(Mot de passe).
Appuyer sur
PASSWORD
pour déverrouiller le pavé numérique, utiliser les flèches pour entrer le bon code numérique et appuy­er sur ENTRER.
NOTA : Pour en savoir plus sur les fonctions du pavé numérique, voir la section « Paramètres ».
Modifier un paramètre
NOTA : La présente procédure peut être utilisée pour TOUT
paramètre.
1. Trouver le paramètre et afficher la valeur actuelle sur
l’écran.
2. Appuyer sur ENTRER pour permettre la modification du
paramètre.
3. Utiliser les flèches vers le HAUT, le BAS, la GAUCHE et la
DROITE pour modifier la valeur du paramètre.
4. Appuyer de nouveau sur ENTRER pour sauvegarder la nou-
velle valeur.
NOTA : Façon simple de se rappeler la procédure :
• Appuyer sur ENTRER pour modifier une valeur.
• Appuyer de nouveau sur ENTRER pour la sauvegarder.
• La nouvelle valeur se supprime en passant à un autre écran
si elle n’est pas sauvegardée.
Paramètres d’accès au pavé numérique
Vitesse de vidange : Appuyer sur
Pump Out
. Le mécanisme d’entraînement démarre la pompe en mode de vitesse con­stante (par défaut 45 Hz). La pompe fonctionne jusqu’à ce que la touche
Stop
ou
Auto Start
est appuyée. Si la vitesse doit être changée, suivre les étapes 2 à 4 ci-dessus pour modifier le paramètre.
Pression prédéfinie : Appuyer sur
PSI Preset
. Suivre les étapes 2 à 4 ci-dessus pour modifier le paramètre. La pression par défaut est de 60 lb/po
2
, mais le paramètre peut être réglé à 40,
60 ou 70 lb/po
2
.
Valeur de consigne de pression : Appuyer sur
Auto Start
et suivre les étapes 2 à 4 ci-dessus pour modifier le paramètre. Utiliser les flèches pour changer la pression par tranche de 1 ou 10 lb/po
2
.
NOTA : Ce paramètre permet de modifier la valeur de con-
signe interne ou externe en fonction de celui qui est référencé au moment de la modification.
NOTA : Pour modifier la valeur de consigne avant de
démarrer la pompe, aller au menu principal et sélectionner
Settings, Setpoints
et
Internal Setpoint
.
NOTA : Si la valeur par défaut (60 lb/po2) est modifiée, la
pression du réservoir doit être ajustée en conséquence (voir le tableau 3 à la page 22).
Fonctionnement et programmation 25
Langue : Appuyer sur
Language
. Suivre les étapes 2 à 4 sous « Modifier un paramètre » à la page 24. Appuyer sur les flèches vers le HAUT ou vers le BAS pour passer d’une langue disponible à une autre (anglais, français ou espagnol). La langue par défaut est l’anglais.
NOTA : Pour modifier la valeur de consigne avant le
démarrage, choisir l’option
Settings
dans le menu principal.
Paramètres du menu principal
Le menu principal compte six menus secondaires (en plus de la réinitialisation) qui permettent d’accéder aux paramètres de programmation avancée : 1)
SETTINGS
(Réglages), 2)
MOTOR
(Moteur), 3)
SENSOR
(Capteur), 4)
PIPE BREAK
(Bris
de tuyauterie), 5)
DRY RUN
(Fonctionnement à sec) et 6)
I/O
(Entrée-sortie). La structure de base et les instructions de navi­gation figurent ci-dessous. Utiliser les flèches vers le HAUT et vers le BAS pour passer d’un menu ou d’un sous-menu à un autre, ou encore à un paramètre. Appuyer sur Entrer pour accéder à un sous-menu ou pour modifier un paramètre.
1)
SETTINGS
(Réglages) – 5 sous-menus
Heure – 2 paramètres :
Heure : Permet de changer l’heure. Date : Permet de changer la date.
PID Control
(Commande PID) : La modification de ces
paramètres N’EST PAS recommandée. Ces paramètres con­trôlent la réaction du mécanisme d’entraînement aux changements de pression dans le système. Ils doivent être considérés comme un tout. S’il semble nécessaire de modi­fier l’un de ces paramètres, communiquer avec le service à la clientèle de Pentek au 1 866 973-6835 (1 866 9PEN­TEK) AVANT DE FAIRE QUOI QUE CE SOIT. En outre, prendre note que la dernière option du menu principal rétablit TOUS les paramètres à leurs valeurs par défaut.
Sleep
(Veille) – 6 paramètres en plus de la réinitialisation :
Boost Differential
(Différentiel de suralimentation) : Augmente légèrement la pression du système avant de passer en mode de veille. Les unités sont en psi. La valeur de suralimentation par défaut est de 3 lb/po
2
. (Par exemple, si le différentiel de suralimentation est réglé à 3 lb/po
2
et que la valeur de consigne de pression est réglée
à 60 lb/po
2
, la pression du système augmentera à 63
lb/po
2
avant de passer en mode de veille.) La valeur de
suralimentation est de 10 lb/po
2
maximum et de 3
lb/po
2
minimum.
Boost Delay
(Délai de suralimentation) : Période de temps (en secondes) que le mécanisme d’entraînement surveille le système avant d’accroître la pression. Le délai par défaut est de 60 secondes. Délai de 300 secondes maximum et de 30 secondes minimum.
Wakeup Differential
(Différentiel de réveil) : Baisse de pression totale à partir de la valeur de consigne que doit déceler le mécanisme avant de sortir du mode de veille. Le réglage par défaut est de 5 lb/po
2
. Par exemple, si le
différentiel de réveil est réglé à 5 lb/po
2
, le mécanisme d’entraînement sortira du mode de veille au moment où la pression est de 5 lb/po
2
inférieure à la valeur de con­signe de pression du système. Le différentiel de réveil est de 15 lb/po
2
maximum et de 5 lb/po2minimum.
Wake Delay
(Délai de réveil) : Période de temps néces­saire à la réduction de la pression de réveil. Le délai par défaut est de 15 secondes. Délai de 120 secondes maxi­mum et de 3 secondes minimum.
Sleep 2 PSI
(Veille 2 lb/po2) : Réglage pour prévenir la surpression. Si la pression du système augmente au point où le mécanisme d’entraînement atteint la valeur de veille de 2 lb/po
2
, le mécanisme passera en mode de veille pendant une minute. La pression par défaut est de 80 lb/po
2
. Le maximum correspond à la valeur maximale
du capteur moins 3 lb/po
2
, le minimum est de 15 lb/po2.
NOTA : Si la valeur de consigne interne ou externe est
réglée à une valeur près, égale ou supérieure à la valeur de veille de 2 lb/po
2
, le mécanisme d’entraînement pourrait connaître une perte de puissance. Dans ce cas, augmenter la valeur de consigne de 2 lb/po
2
jusqu’à ce
que le problème de réduction de puissance soit résolu.
Boost Trigger:
(Déclencheur de suralimentation) : règle la plage de fréquences qui définit la stabilité du système. Lorsque la fréquence se stabilise dans cette plage, le mécanisme d’entraînement commence le processus de suralimentation. L’augmentation de cette valeur permet au mécanisme d’être en veille sous des conditions moins stables. La fréquence par défaut est de 3 Hz. La plage va de 3 à 30 Hz.
Reset to defaults
(Réinitialiser les valeurs par défaut) : La valeur par défaut est NON. Changer le paramètre à OUI pour rétablir tous les paramètres de veille à leurs valeurs par défaut.
Password
– 2 paramètres :
Password Timeout
(Temporisation du mot de passe) : Définit le temps (en minutes) que prend le mécanisme d’entraînement pour verrouiller les touches protégées du pavé numérique pour le mot de passe. La plage des réglages se situe de 1 à 360 minutes; le réglage par défaut est de 60 minutes. Une minuterie démarre au moment où la programmation est terminée. Une fois que le délai réglé pour ce paramètre s’écoule, les touches se verrouillent automatiquement.
Password
(Mot de passe) : Le mot de passe verrouille ou déverrouille les touches bleues du pavé numérique. Le mot de passe consiste en un code numérique (par défaut 7777) qui peut être modifié par un code de un à quatre chiffres.
Setpoint
(Valeurs de consigne) – 2 paramètres
Internal Setpoint
(Valeur de consigne interne) : Le réglage de pression principal utilisé par le mécanisme d’entraînement. La valeur par défaut est de 60 lb/po
2
. Le maximum correspond à la valeur maximale du capteur moins 3 lb/po
2
, le minimum est de 15 lb/po2.
External Setpoint
(Valeur de consigne externe) : Référence de pression du mécanisme d’entraînement lorsque l’entrée externe est réglée à Valeur de consigne externe et que le bon mécanisme y est branché (voir la section Entrée-sortie aux pages 26 et 27). La pression par défaut est de 40 lb/po
2
. Le maximum correspond à la
valeur maximale du capteur moins 3 lb/po
2
, le minimum
est de 15 lb/po
2
.
2)
MOTOR
(4 paramètres en plus de la réini-
tialisation) :
Service Factor Amps
(Facteur d’intensité de service) : Facteur d’intensité de service du moteur. Cette valeur est entrée au cours du processus de réglage et peut être mod­ifiée si nécessaire. Si un moteur PENTEK est utilisé, entrer la valeur figurant dans le tableau 4 à la page 23. Cette valeur peut différer légèrement de l’intensité indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Si un moteur à 1 phase trifilaire d’un autre fabricant est utilisé, entrer les valeurs de capacitance au démarrage et en marche fournies par le fabricant. Si un moteur submersible triphasé ou monophasé à 2 fils est utilisé, entrer l’intensité du facteur de service du fabricant ou celle figurant sur la plaque sig­nalétique du moteur.
Connection Type
(Type de connexion [pour les monophasés uniquement]) : sélectionner un type de connexion qui correspond au moteur utilisé. La connex­ion par défaut est à 3 fils.
Min Frequency
(Fréquence minimale) : Fréquence mini­male envoyée au moteur par le mécanisme d’entraîne­ment (correspond à la vitesse la moins élevée à laquelle le moteur fonctionnera). Le réglage par défaut est de 30 Hz. Si nécessaire, la valeur peut être accrue mais ne peut excéder la valeur de la fréquence maximale.
Programmation avancée 26
Max Frequency
(Fréquence maximale) : Fréquence maxi­male envoyée au moteur par le mécanisme d’entraîne­ment (correspond à la vitesse la plus élevée à laquelle le moteur fonctionnera). Le réglage par défaut est de 60 Hz. Si nécessaire, la valeur peut être accrue à 80 Hz pour les unités triphasées (PID-1) programmées pour un fonctionnement submersible.
Reset to defaults
(Réinitialiser les valeurs par défaut) : La valeur par défaut est NON. Changer le paramètre à OUI pour rétablir tous les paramètres du moteur à leurs valeurs par défaut.
3)
SENSOR
(CAPTEUR) – 2 paramètres en
plus de la réinitialisation :
Min Pressure (PSI)
(Pression minimale) (lb/po2): Pression minimale du capteur (0 lb/po2). Le réglage par défaut est de 0 lb/po2. Ne pas changer la valeur, sauf si un capteur autre que celui fourni avec le mécanisme d’entraînement est utilisé et que le réglage minimum diffère.
Max Pressure (PSI)
(Pression maximale) (lb/po2): Pression maximale du capteur (300 lb/po2). Le réglage par défaut est de 100 lb/po2. Ne pas changer la valeur, sauf si un capteur autre que celui fourni avec le mécanisme d’entraînement est utilisé et que le réglage maximum diffère.
Reset to defaults
(Réinitialiser les valeurs par défaut) : La valeur par défaut est NON. Changer le paramètre à OUI pour rétablir tous les paramètres du capteur à leurs valeurs par défaut.
4)
PIPE BREAK
(BRIS DE TUYAUTERIE) –
2 paramètres :
Pipe Break Detection
(Détection d’un bris de tuyau­terie) : Détection d’une fuite potentielle dans le sys­tème. La valeur par défaut est ACTIVÉ. Changer la valeur à
DISABLE
pour désactiver la détection des
fuites.
Number of days with no sleep
(Nombre de jours sans veille) : Nombre de jours pendant lesquels le mécan­isme d’entraînement fonctionnera sans passer en mode de veille. Si le nombre de jours maximal est excédé, le mécanisme d’entraînement enregistre le code d’anom­alie « Détection d’un bris de tuyauterie » pour arrêter la pompe. La valeur par défaut est d’un jour. La plage de valeurs est de 1 à 24 jours.
5)
DRY RUN
(FONCTIONNEMENT À SEC) –
5 paramètres :
Auto Reset Delay
(Délai de réinitialisation automa­tique) : Le délai (en minutes) avant que le mécanisme tente de redémarrer lorsqu’une anomalie de fonction­nement à sec est décelée. La valeur par défaut est 10 minutes. La plage de valeurs est de 3 à 60 minutes.
Number of Resets
(Nombre de
réinitialisations
): Le nombre de reprises que le mécanisme tentera de redé­marrer à la suite d’une anomalie de fonctionnement à sec. La valeur par défaut est 3. La plage de valeurs est de 0 à 5.
Detection Time:
(Durée de détection) : durée pendant laquelle le mécanisme d’entraînement fonctionnera à moins de 10 lb/po
2
. Le réglage par défaut est de 15 secondes. La plage va de 5 à 600 secondes. Pour les unités à amorçage automatique, augmenter la valeur en cas de défauts de nuisance en fonction­nement à sec.
Fill Time:
(Durée de remplissage) : durée pendant laquelle le mécanisme d’entraînement fonctionnera en mode de remplissage de conduits. Pour les unités à amorçage automatique, augmenter la valeur pour per­mettre l’amorçage. Le réglage par défaut est de 60 sec­ondes. La plage va de 15 à 600 secondes.
Reset Window (Read Only)
(Période de réinitialisation – en lecture seule) : La période de temps allouée pour la réinitialisation à la suite d’une anomalie de fonctionnement à sec. Cette période est calculée en fonction des valeurs des deux paramètres ci-dessus (délai de réinitialisation automatique et nombre de réinitialisations).
6)
I/O
(Entrée-sortie) – 2 sous-menus :
External Input
(Entrée externe) – 4 paramètres (voir les fig-
ures 6 à 9 à la page 27). NOTA : Un dispositif externe doit être connecté avant de
changer ces paramètres.
Unused
(Inutilisé) : Réglage par défaut.
Setpoint
(Valeur de consigne) : Utilisé avec des disposi­tifs comme des systèmes d’extincteurs automatiques qui sont mis en fonction et hors fonction à l’aide d’une minuterie. Au moment où la minuterie met en fonction le système, la VALEUR DE CONSIGNE indique au mécan­isme d’entraînement de fonctionner selon la pression de consigne externe (sous le menu
Settings
) jusqu’à ce que
le dispositif externe se mette hors fonction.
External Fault
(Anomalie externe) : Arrête la pompe et indique qu’une ANOMALIE EXTERNE a été décelée. Utilisé pour signaler à l’utilisateur la présence de prob­lèmes avec les dispositifs externes.
Run Enable
(Fonctionnement activé) : Utilisé avec les interrupteurs externes (p. ex. : interrupteurs à flotteurs) connectés à la borne I1 qui permettent au mécanisme d’entraînement de fonctionner lorsque l’interrupteur externe est en position ON et de s’arrêter lorsqu’il est en position OFF.
Relay Output
(Sortie de relais) (3 réglages – voir les fig-
ures 6 à 9 à la page 27) :
Unused
(Inutilisé) : Sélectionné lorsque rien n’est con-
necté aux bornes O1.
Running
(En fonction) : Peut mettre sous tension ou hors tension un dispositif externe lorsque le mécanisme d’en­traînement fait fonctionner la pompe.
Fault
(Anomalie) : Peut mettre sous tension ou hors ten­sion un dispositif externe (comme un avertisseur ou un composeur automatique) si le mécanisme d’entraînement est défectueux.
Reset to Factory defaults
(Rétablir les
valeurs par défaut réglées en usine) :
Remplacer
NO
(Non) par
YES
(Oui) pour rétablir tous les paramètres du mécanisme d’entraînement (y compris tous ceux des sous-menus) à leurs valeurs par défaut réglées en usine.
NOTA : Le menu de démarrage s’affiche au moment où cette opération est effectuée. Les renseignements nécessaires au démarrage doivent être entrés de nouveau (voir « Procédure de programmation pour le démarrage initial » à la page 23).
Connexions d’entrée et de sortie 27
Les bornes d’entrée et de sortie sont situées au centre du com­partiment de câblage à la gauche des bornes du capteur. La borne de la sortie de relais est identifiée au moyen du code O1. La borne de la sortie de relais alimente un dispositif externe (lampe témoin, etc.). La borne d’entrée externe est identifiée au moyen du code I1. La borne d’entrée externe permet de coor­donner ou de limiter le fonctionnement du mécanisme d’en­traînement au moyen d’un dispositif externe (interrupteur à flot­teur, etc.). Les bornes d’entrée et de sortie peuvent être pro­grammées pour être utilisées avec certains dispositifs externes. Voir «
I/O
(Entrée-sortie) – 2 sous-menus » à la page 24 pour
en savoir plus. Deux débouchures pour conduit de 1/2 po prévus pour les fils
d’entrée et de sortie se trouvent dans le bas du boîtier du mécanisme d’entraînement.
Valeur nominale de l’entrée externe :
La conception unique du PENTEK INTELLIDRIVE permet une entrée de 24 V c.c. ou de 24 à 230 V c.a. L’alimentation (24 V c.c.) peut être fournie par les bornes V+ et V- qui se trouvent à la droite de la borne d’entrée-sortie I1. Voir les figures 6 et 7.
Valeur nominale du relais de sortie :
La conception unique du PENTEK INTELLIDRIVE permet une sortie de 24 V c.c. ou de 24 à 230 V c.a. L’alimentation (24 V c.c.) peut être fournie par les bornes V+ et V- qui se trouvent à la droite de la borne d’entrée-sortie I1. Voir les figures 8 et 9. La valeur nominale du relais de sortie est de 5 A à 30 V c.c. ou de 8 A à 230 V c.a.
NOTA : Pour connecter les fils à une borne ou l’autre :
1. Dénuder les fils d’environ 1/2 po.
2. Pousser les bornes à ressort vers le haut (arrière).
3. Insérer les fils.
4. Relâcher les bornes à ressort. La valeur nominale des bornes d’alimentation de 24 V c.c. est
de 20 mA à la sortie.
+ –
Figure 7 : Entrée externe alimentée à l’aide d’une source externe (peut également être en c.a.).
Figure 6 : Entrée externe alimentée à l’aide des bornes V+ et V- (24 V c .c.).
Figure 8 : Exemple de relais de sortie alimenté à 24 V c.c.
+
Figure 9 : Exemple de relais de sortie alimenté au moyen d’une source externe.
NOTA : Le relais d’entrée et de sortie externe peut prendre en charge l’alimentation à 24 V c.c. Il prend également en charge une alimentation c.a. d’un maximum de 230 V.
Dépannage 28
Anomalie affichée Causes possibles Mesures
Vérifier la présence de courts-circuits dans les câbles du moteur. S’assurer que les facteurs d’intensité de service du moteur sont corrects. S’assurer que la pompe et le moteur sont de la bonne dimension. Extraire la pompe du puits et vérifier la présence de débris dans celle-ci.
S’assurer que la ligne d’entrée est munie d’une génératrice ou d’une commutation. Vérifier s’il y a un retour d’eau dans le système.
S’assurer que la tension d’entrée excède 190 V c.a. Vérifier s’il n’y a pas de baisses de tension.
S’assurer que le moteur est de la bonne dimen­sion pour des fins d’utilisation. S’assurer que la tension de tous les fils du moteur est correcte. S’assurer que la tension de tous les fils d’entrée est correcte.
S’assurer que les facteurs d’intensité de service entrés sont corrects. S’assurer que la pompe et le moteur sont adéquats. Extraire la pompe du puits et vérifier la présence de débris dans celle-ci.
Vérifier le niveau d’eau dans le puits. S’assurer que la pompe et le moteur sont de la bonne dimension. Vérifier la présence de fuites dans le système. Vérifier le câble du capteur à la recherche de connexions desserrées ou de dommages à l’isolement. La valeur de consigne de pression peut devoir être réduite. Vérifier la présence d’un bris de tuyau ou d’une fuite importante.
S’assurer que la longueur du câble du moteur n’excède pas les longueurs maximales indiquées dans les spécifications. Vérifier si les câbles du moteur ne sont pas endommagés ou cassés. Vérifier le moteur. La longueur du câble est limitée à 1 000 pi (305 m) à moins qu’un filtre soit utilisé pour réduire la capacitance entre les fils du moteur.
Vérifier le câble du capteur à la recherche de connexions desserrées ou de dommages à l’isolement. S’assurer que les fils du capteur sont connectés au bon endroit et qu’ils sont bien fixés. Vérifier la tension au niveau des bornes du cap­teur (12 à 24 V c.c.). Si une tension est enreg­istrée, cela signifie que le capteur est défectueux. Remplacer le capteur.
Sortie court-circuitée.
Le courant du moteur a excédé le facteur d’intensité de service. Moteur surdimensionné ou pompe sous­dimensionnée. Pompe ou rotor bloqué.
L’alimentation se coupe et se rétablit continuellement. Clapet antiretour défectueux sur la pompe.
Tension d’entrée faible. Aucune alimentation pendant une courte période de temps. Courant de charge excessif.
Perte d’une phase du moteur.
Perte d’une ligne d’entrée.
Facteurs d’intensité de sortie excessifs
Rotor bloqué.
La pompe ne tire plus d’eau et fonctionne à sec. Pompe ou moteur sous-dimensionné.
Fuite dans la tuyauterie. Connexion intermittente du capteur.
Valeur de consigne de pression impossible à atteindre. Fuite possible
Anomalie de mise à la terre décelée dans le moteur.
Le câble du moteur est trop long.
Connexion intermittente.
Connexion ouverte
Capteur défectueux.
Over Current
(Surintensité)
Over Voltage
(Surtension)
Under Voltage
(Sous-tension)
Rotor Jam
(Rotor bloqué)
Dry Run
(Fonctionnement à sec)
Ground Fault
(Anomalie de mise à la terre)
Open Transducer
(Capteur ouvert)
Dépannage 29
Anomalie affichée Causes possibles Mesures
Vérifier la présence de courts-circuits dans les fils du capteur, de lignes inversées ou de dom­mages à l’isolement. Débrancher le capteur du câble et appuyer sur
Auto Start
. Si le message d’erreur « Open Transducer » s’affiche et que les lignes ne son pas inversées, remplacer le capteur. Si le mes­sage affiché est toujours « Shorted Transducer », cela signifie qu’il y a un court-circuit sur le câble. Remplacer le câble.
Consulter le sommaire des incidents pour la liste des anomalies. Résoudre les problèmes. Appuyer sur
Fault Reset
. Consulter le sommaire des incidents pour con­naître l’anomalie qui a précédé l’incident matériel afin d’en déterminer la cause. Se reporter à la section de dépannage de cette anomalie.
S’assurer que la température ambiante n’excède pas 60 °C (104 °F). S’assurer que le ventilateur fonctionne et qu’il n’est pas obstrué. S’assurer que tous les évents sont dégagés. Le mécanisme d’entraînement passe en mode de rendement temporaire et restreint le courant au niveau du moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement.
Vérifier la présence de fuites dans le système de tuyauterie. Prolonger la limite de la période de fonction­nement : Sélectionner «
Main Menu, Pipe
Break
,
No. of Days without Sleep
» pour vérifier la valeur préréglée et la modifier si nécessaire. Désactiver l’anomalie relative aux bris de tuyau­terie : Sélectionner «
Main Menu, Pipe Break
,
Disable Pipe Break Detection
» pour désactiver
cette fonction si nécessaire.
Le mécanisme d’entraînement se réinitialisera et tentera de résoudre l’anomalie. Appuyer sur
Fault Reset
et mettre en fonction la pompe par la suite. Si l’anomalie n’est pas résolue, remplacer le mécanisme d’entraînement.
Appuyer sur
Fault Reset
pour tenter de réini­tialiser la défaillance, puis essayer de mettre la pompe en fonction. Si l’anomalie n’est pas résolue, remplacer le mécanisme d’entraîne­ment.
Vérifier le dispositif externe.
S’assurer que tous les fils du moteur soient bien connectés. Protection contre les surcharges thermiques déclenchées. Attendre qu’il se refroidisse et redémarrer la pompe.
Le mécanisme passe en mode de rendement temporaire et restreint le courant du moteur.
Court-circuit dans les fils du capteur.
Capteur défectueux.
Nombre d’anomalies maximal allouées en 30 minutes excédé.
Toute anomalie durant plus de 30 minutes sans interruption (y compris la réinitialisation des anomalies durant plus de 30 minutes).
Température interne du mécanisme d’entraîne­ment excessive.
Fuite détectée.
L’application nécessite un fonctionnement pendant une période de temps prolongée.
Les tensions internes sont hors plage.
Défaillance matérielle interne.
Le dispositif externe a détecté une anomalie et fermé l’entrée I1.
Un fil est coupé dans le moteur.
Le courant du moteur a excédé le facteur d’intensité de service.
Shorted Transducer
(Capteur court­circuité)
Hard Faults
(Incident matériel)
Over Temperature
(Surtempérature)
Pipe Break
(Bris
de tuyauterie)
Internal Fault
(Anomalie externe) :
Hardware Fault
(Défaillance matérielle)
External Fault
(Anomalie externe) :
Open Lead
(Fil
coupé)
Over current
(Surintensité)
Dépannage et tableaux des calibres des fils 30
Avertissement Cause Fonctionnement du mécanisme d’entraînement
TPM: Service
Le courant du moteur a excédé le facteur Le mécanisme passe en mode de rendement
Amps
(MRT : d’intensité de service. temporaire et restreint le courant du moteur. Intensité de service)
TPM: Speed
Limite de température interne du mécanisme Le mécanisme passe en mode de rendement
Reduced
(MRT : d’entraînement excédée. temporaire et restreint le courant au niveau du
Vitesse réduite) moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température
de fonctionnement.
Jam Warning
Des débris présents dans la pompe ont Le mécanisme inverse la rotation du moteur ou (Avertissement occasionné le blocage du rotor. lui envoie des impulsions pour débloquer de blocage) le rotor.
NOTA : Aucune action de l’utilisateur n’est requise lorsqu’un avertissement s’affiche.
Modèle du Moteur
Longueur maximale du câble en pieds (mètres)
mécanisme PENTEK ch V/Hz/Ph 14AWG 12AWG 10AWG 8AWG 6AWG
Trois phases
PID-1-4A7-01
P43B0010A3 1.0 230/60/3 449(137) 715(218) 1000(305)
PID-1-7A6-01 PID-1-7A6-01 P43B0015A3 1.5 230/60/3 346(105) 551(168) 878(268) 1000(305) PID-1-7A6-01
P43B0020A3 2.0 230/60/3 278(85) 442(135) 705(215) 1000(305)
PID-1-10A1-01 PID-1-10A1-01 P43B0030A3 3.0 230/60/3 209(64) 333(101) 530(162) 840(256) 1000(305)
Tableau 5 : Calibre américain des fils (AWG) du mécanisme d’entraînement à un moteur à 3 phases
NOTA : Les renseignements qui figurent dans ce tableau s’appliquent UNIQUEMENT aux moteurs PENTEK. Pour tout autre
moteur, se reporter aux spécifications relatives au calibre des fils du fabricant.
Tableau 6 : Calibre américain des fils (AWG) du mécanisme d’entraînement à un moteur à monophasé trifilaire
NOTA : Les renseignements qui figurent dans ce tableau s’appliquent UNIQUEMENT aux moteurs PENTEK. Pour tout autre
moteur, se reporter aux spécifications relatives au calibre des fils du fabricant.
Tableau 7 : Calibre américain des fils (AWG) du mécanisme d’entraînement à un moteur monophasé à 2 fils
NOTA : Les renseignements qui figurent dans ce tableau s’appliquent UNIQUEMENT aux moteurs PENTEK. Pour tout autre
moteur, se reporter aux spécifications relatives au calibre des fils du fabricant.
Modèle du Moteur
Longueur maximale du câble en pieds (mètres)
mécanisme PENTEK ch V/Hz/Ph 14AWG 12AWG 10AWG 8AWG 6AWG
1 phase trifilaire
PID-6-9A7-01 P43B0005A2 0.5 230/60/1 431 (131) 686(209) 1000(305) PID-6-9A7-01 P43B0007A2 0.75 230/60/1 335(102) 533(162) 850(259) 1000(305) PID-6-9A7-01
P43B0010A2 1.0 230/60/1 293(89) 467(142) 744(227) 1000(305)
PID-6-12A2-01 PID-6-12A2-01 P43B0015A2 1.5 230/60/1 190(58) 303(92) 483(147) 764(233) 1000(305) PID-6-12A2-01 P43B0020A2 2.0 230/60/1 173(22) 275(84) 439(134) 696(212) 1000(305)
Modèle du Moteur
Longueur maximale du câble en pieds (mètres)
mécanisme PENTEK ch V/Hz/Ph 14AWG 12AWG 10AWG 8AWG 6AWG
Monophasé à 2 fils
PID-6-9A7-1-01
P42B0005A2 0.5 230/60/1 449 (137) 715(218) 1000(305) P42B0007A2 0.75 230/60/1 330(101) 525(160) 837(255) 1000(305)
Pièces de rechange et garantie 31
Description de la pièce Qté N° de pièce
Connecteur de plaque à bornes d’entrée 1 PID-CON2 Connecteur de plaque à bornes de sortie 1 PID-CON3 Ventilateur 1 PID-FAN-R Capteur de pression 1 U17-1561-R Câble de capteur de 10 pi 1 U18-1593 Câble de capteur de 25 pi* 1 U18-1594 Câble de capteur de 50 pi* 1 U18-1595 Câble de capteur de 100 pi* 1 U18-1596 Câble de capteur de 150 pi* 1 U18-1597 Câble de capteur de 200 pi* 1 U18-1598 Cordon de prise pour câble de capteur* 1 U17-1337 Pavé numérique 1 PID-HMI-R
PIÈCES DE RECHANGE
Mécanisme d’entraînement :
Intensité d’entrée maximale .........................................17 A
Intensité de sortie maximale...Voir le tableau 1 à la page 19
Capacité des bornes d’entrée et de sortie.........6 à 14 AWG
Fréquence d’entrée ...............................................50/60 Hz
Tension d’entrée ....230 V c.a. nominal (190 à 265 V c.a.)
Tension de sortie : PID-1 ..230 V c.a./30 à 80 Hz/3 phases
PID-6....230 V c.a./30 à 80 Hz/1 phase
Connexions de sortie ..................3 phases, 1 phase/trifilaire,
ou monophasé/à 2 fils
Longueur maximale du câble du moteur .............1 000 pi*
Température ambiante ......-20 °C à 40 °C (-4 °F à 104 °F)
Capteur :
Plage de pression .....0 à 100 livres par pouce carré (lb/po2)
Signal de sortie ...................................................4 à 20 mA
Lumière de refoulement ....................................1/4 po NPT
Tension nominale ............................................8 à 28 V c.c.
*Limite sans filtre externe
SPÉCIFICATIONS
* À acheter séparément
LIMITED WARRANTY
PENTAIR WATER garantit au consommateur initial (ci-après appelé l’« Acheteur ») que les produits énumérés dans les présentes sont exempts de défaut de matériau et de fabrication pendant la durée des garanties à compter de la durée des garanties indiquées ci-dessous.
Produits Durée des garanties
Produits de systèmes d’eau —
Selon le premier terme atteint
: Pompes à éjecteur, petites pompes 12 mois à compter de la date de la première installation ou centrifuges, pompes submersibles et 18 mois à compter de la date de fabrication tous les accessoires connexes
PENTEK INTELLIDRIVE 12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Réservoirs composites Pro-Source
TM
5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs sous pression en acier Pro-Source
TM
5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs revêtus d’époxyde Pro-Source
TM
3 ans à compter de la date de la première installation
Produits de puisard/d’égout/d’effluents 12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Nos garanties ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise installation ou d’un manque d’entretien adéquat. Sans aucune limitation des présentes, la garantie des moteurs triphasés submersibles sera nulle et non avenue si ces moteurs sont branchés et fonctionnent sur le courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur. Il faut également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement extrêmement rapide du calibre recommandé, sinon la garantie sera nulle et non avenue.
Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de PENTAIR WATER consistent à réparer ou à remplacer (au choix de PENTAIR WATER) les produits qui se révéleraient défectueux. L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main d’œuvre et d’expédition du produit couvert par sa garantie et de s’adresser au concessionnaire-installateur ayant procédé à l’installation dès qu’un problème est découvert pour obtenir un service sous garantie. Aucune demande de service en vertu de sa garantie ne sera acceptée après expiration de la durée de sa garantie. Ces garanties ne sont pas transférables.
PENTAIR WATER DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT. LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE FORMELLE ET
TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE DU PRODUIT À UNE FIN PARTICULIÈRE. LA DURÉE DES PRÉSENTES GARANTIES NE DEVRA PAS DÉPASSER LA DURÉE DES GARANTIES FORMELLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certains états, territoires et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits, ni les limitations relatives à la durée des garanties tacites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions stipulées dans les présentes ne s’appliquent pas dans ce cas. Ces garanties accordent des droits juridiques précis, bien que l’on puisse bénéficier d’autres droits, selon la province, le territoire ou l’état dans lequel on réside.
Ces garanties remplacent et annulent toutes les garanties précédemment publiées.
PENTAIR WATER, 293 Wright St., Delavan, WI 53115
Avertissement : Dans un domicile, ce produit peut causer des perturbations radioélectriques, auquel cas des mesures d’atténuation supplémentaires peuvent être requises.
Seguridad 32
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD
Lea detenidamente el Manual del Propietario y toda la docu­mentación asociada antes de tratar de instalar o de operar el PENTEK INTELLIDRIVE
MC
. Es importante tener un buen conocimiento del equipo, de la información sobre la seguridad y de las instrucciones antes de usar este producto.
Lea detenidamente y observe todas las instrucciones de seguri­dad indicadas en este manual y en el VFD (Mecanismo de Accionamiento de Frecuencia Variable).
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea
este símbolo en su VFD o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales:
advierte acerca de los peligros que provo-
carán lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que
pueden provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que provo-
carán o podrán provocar lesiones personales o daños materi­ales menores si se ignoran.
La palabra NOTA indica instrucciones especiales que son importantes pero que no están relacionadas con los peligros.
Para evitar lesiones personales graves o fatales y posibles daños materiales, lea atentamente y observe las instrucciones de seguridad.
Peligro de choque eléctrico de alta ten­sión por el Filtro EMI/RFI, si se abre o se retira la cubierta delantera del VFD mientras el VFD está conectado o en mar­cha. La cubierta delantera del VFD debe estar cerrada cuando
esté funcionando.
• Después de haber esperado un mínimo de 5 minutos para
que el Filtro EMI/RFI se descargue, y antes de comenzar cualquier procedimiento de cableado o de inspección, ver­ifique si hay tensión residual con un probador de tensión.
Peligro de choque eléctrico si el VFD se conecta a la fuente de suministro de electricidad antes de col­gar la caja. Siempre cuelgue la caja del VFD antes de conectar
los cables a la misma.
Peligro de choque eléctrico si se manip­ula o se repara el VFD con manos húmedas o mojadas.
Siempre asegúrese de que sus manos estén secas antes de tra­bajar con el VFD. Todas las operaciones en el IHM se deben realizar con manos secas.
Peligro de choque eléctrico y lesiones en las manos. No introduzca la mano ni trate de cambiar el venti-
lador de enfriamiento mientras el VFD esté encendido.
Peligro de choque eléctrico. No toque el tablero de circuitos impresos cuando el VFD esté encendido.
Peligro de incendio si se instala con un disyuntor con protección incorrecta o inadecuada. Para asegu-
rarse de que haya protección en caso de una falla interna en el VFD, se debe instalar el VFD en un ramal independiente protegido por un disyuntor (consultar el tamaño del disyuntor en el Cuadro 2, página 36), sin ningún otro aparato conectado al circuito.
Peligro de quemaduras. Este mecanismo
de accionamiento se puede calentar durante un funcionamien­to normal. Permita que se enfríe por unos 10 minutos después de apagarlo y antes de manipularlo, para evitar quemaduras.
NOTA: Para no dañar el mecanismo de accionamiento y evitar problemas con el mismo:
• Conecte los cables de salida a motores sumergibles trifilares y trifásicos de la siguiente manera: Rojo a R, Amarillo a Y, Negro a B. Cualquier otro orden invertirá la rotación del motor y podrá dañarlo.
• Conecte los cables de salida a motores sumergibles bifilares monofásicos de la siguiente manera: Conecte sólo a “Y” y “B”. Conecte Tierra a Tierra.
• Los motores trifásicos sobre el suelo pueden tener cables de conexión de colores diferentes. Generalmente, conecte los cables de salida de la siguiente manera: R a L1, Y a L2, B a L3. Verifique la rotación después de encenderlo.
• No modifique el equipo.
• No use capacitores de corrección del factor de potencia con este VFD ya que pueden dañar tanto al motor como al VFD.
• No retire ninguna pieza a menos que así lo indique el man­ual del propietario.
• No use un contactor magnético en el VFD para encender/apagar frecuentemente el VFD.
• No instale ni opere el VFD si está averiado o le faltan piezas.
• Siempre inspeccione y haga una prueba de funcionamiento antes de encender un VFD que ha estado guardado por mucho tiempo.
• No realice una prueba con megóhmetro (resistencia de ais­lamiento) en el circuito de control del VFD.
• No permita que objetos extraños sueltos que puedan con­ducir electricidad (como tornillos o fragmentos metálicos) penetren en ningún momento dentro de la caja del VFD. No permita que sustancias inflamables (como el aceite) penetren en ningún momento dentro de la caja del VFD.
• Conecte el VFD a tierra, conforme a los requerimientos de la Sección 250, IEC 536, Clase 1 del National Electrical Code, o del Canadian Electrical Code (lo que corresponda), y todo otro reglamento o norma que corresponda.
• Todas las instalaciones, los trabajos de reparación y las inspecciones deben ser realizadas por un electricista competente.
Lea detenidamente y observe todas las instrucciones de seguri­dad indicadas en este manual o en el mecanismo de accionamiento.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Peligro de choque eléctrico de alta tensión por el Filtro EMI/RFI dentro del Mecanismo de Accionamiento. Realizar todas las conexiones de los cables, luego cerrar y asegurar la cubierta antes de encender el Mecanismo de Accionamiento.
NO abrir la caja cuando el Mecanismo de Accionamiento esté
conectado al suministro de potencia eléctrica. Antes de realizar trabajos de reparación o de mantenimiento dentro del Mecanismo de Accionamiento:
1. DESCONECTAR de la fuente
de suministro de potencia eléctrica.
2. ESPERAR 5 minutos para
descargar la tensn reteni- da.
3. ABRIR la caja.
Antes de conectar o desconec­tar cables/hilos dentro del Mecanismo de Accionamiento:
1. DESCONECTAR de la fuente
de suministro de potencia eléctrica.
2. ESPERAR 5 minutos para
descargar la tensn reteni- da.
3. ABRIR la caja.
Índice 33
Información general sobre la seguridad ...................................................................................................32
Información sobre el propietario...............................................................................................................33
Descripción / Instalación típica.................................................................................................................34
Nomenclatura del teclado & Funciones ...................................................................................................35
Instalación ...............................................................................................................................................35
Conexiones...............................................................................................................................................36
Programación .....................................................................................................................................38–39
Programación avanzada......................................................................................................................39–41
Conexiones de entrada/salida (I/O) ...........................................................................................................42
Localización de Fallas ........................................................................................................................43–45
Cuadros de tamaños de cables ................................................................................................................45
Piezas de reparación ................................................................................................................................46
Especificaciones........................................................................................................................................46
Garantía....................................................................................................................................................46
Información sobre el propietario
PENTEK INTELLIDRIVE Model No. _____________________________________
PENTEK INTELLIDRIVE Modelo No. ____________________________________
PENTEK INTELLIDRIVE Serie No. ______________________________________
No. de modelo de la bomba ____________________________________________
No. de serie de la bomba ______________________________________________
No. de modelo del motor ______________________________________________
Amperios del factor de servicio del motor _________________________________
No. de modelo del tanque a presión _____________________________________
No. de serie del tanque a presión _______________________________________
Concesionario/Instalador:______________________________________________
__________________________________________________________________
No. de teléfono del Instalador___________________________________________
Fecha de instalación__________________________________________________
Longitudes de los cables en pies (metros)
Disyuntor al PENTEK INTELLIDRIVE ____________________________________
PENTEK INTELLIDRIVE al Motor _______________________________________
Tensión de suministro ________________________________________________
Nota: Anote los datos arriba indicados para referencia futura. Entregue el manual al propietario o sujételo al PENTEK INTELLIDRIVE cuando se haya completado la instalación.
EMI/RFI Filter
Tensión peligrosa. Los componentes
internos del mecanismo de accionamiento retienen una tensión alta por hasta 5 minutos después de haber desconectado la corriente.
El Filtro EMI/RFI lleva una tensión alta cuando la bomba está funcionando.
Desconectar la corriente y esperar 5 minutos antes de abrir o retirar la cubierta del VFD.
ADVERTENCIA
Filtro EMI/RFI
Descripción / Instalación típica 34
El PENTEK INTELLIDRIVE incluye:
• PENTEK INTELLIDRIVE
MC
• Transductor de presión
• Cable del transductor de presión de 10 pies de largo
• Guía de inicio rápido
• Manual del propietario
El mecanismo de accionamiento PENTEK INTELLIDRIVE ha sido designado específicamente para operar bombas sumergibles de 4” y bombas trifásicas sobre el suelo en pozos de agua y usos de refuerzo en aplicaciones residen­ciales. Cada mecanismo de accionamiento está clasificado para el máximo de rendimiento y clasificación nominal de amperios. El uso del mecanismo de accionamiento fuera de su aplicación prevista y de sus parámetros de diseño anu­lará la garantía. Si el mecanismo de accionamiento PEN­TEK INTELLIDRIVE se usa con motores sobre el suelo que no estén clasificados para uso con MFV, limite el largo del cable de conexión a 25 pies, para obtener el máximo de vida útil del motor. Consulte el Manual del Propietario de la bomba y el Código Nacional de Electricidad, para deter­minar el tamaño correcto de los cables.
Transductor
El mecanismo de accionamiento usa un transductor de presión de 4-20mA, 0-100 PSI para controlar la velocidad del motor. El transductor detecta la presión en la tubería y la convierte en una señal eléctrica que envía al mecanismo de accionamiento. El mecanismo de accionamiento procesa la señal en el regu­lador PID (Proporcional, Integral, Derivado). Cuando está fun­cionando en el modo PID, el mecanismo de accionamiento aumenta y disminuye la velocidad del motor de la bomba según se necesite para mantener una presión constante en el sistema.
Ventilador
El PENTEK INTELLIDRIVE tiene un ventilador interno regulado termostáticamente. Es posible que el ventilador no funcione en condiciones nor­males de operación. Se encenderá automáticamente cuando sea necesario para enfriar el mecanismo de accionamiento.
Teclado
El Teclado programa el mecanismo de accionamiento, controla el estado de la bomba, y visualiza las fallas si ocurren. Cada botón tiene una función especial (consulte la Página 35). La pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) muestra una visual­ización de texto con el estado del funcionamiento del mecanis­mo de accionamiento. Otros diodos emisores de luz (LED) se iluminan para indicar cuando se han oprimido ciertos botones o han ocurrido ciertos eventos.
Cuadro 1: Estructura del número de modelo
Vol ta ge Rating:
1 = 190–265 Volt 1-Ph. In, 3-Phase Out 6 = 190–265 Volt 1-Ph. In, 1-Phase Out
PID 1 – 10A1 – 1 – 01
PID-1- 10A1-1:
Product Family
PID = Pentek IntelliDrive
Max Amp Rating:
4A7 = 4.7 Amps 7A6 = 7.6 Amps 9A7 = 9.7 Amps 10A1 = 10.1 Amps 12A2 = 12.2 Amps
Enclosure Type:
1 = NEMA 1 (Indoor Rated) 3 = NEMA 3R (Outdoor Rated)
Revision Code:
Figura 1: Disposición general - Instalación típica
Familia de productos
PID
= Pentek INTELLIDRIVE
Tensión nominal:
Máximo amperaje nominal:
4A7 = 4.7 Amperios 7A6 = 7.6 Amperios 9A7 = 9.7 Amperios
10A1
= 10.1 Amperios
12A2 = 12.2 Amperios
Tipo de encofrado:
1
= NEMA 1 (Clasificación para interiores)
3 = NEMA 3R (Clasificación para exteriores)
1
= 190–265 Voltios Entrada monofásica,
Salida trifásica
6 = 190–265 Voltios Entrada monofásica,
Salida monofásica
Potencia desde el disyuntor
8
pulgadas
o más
8 pulgadas
o más
Conductores del motor
Desde el Transductor al Control
Tanque a
presn
Transductor: instalarlo en la tubería recta, por lo menos a un pie de distancia de los accesorios de la tubería de cada lado.
Manómetro
Al servicio
Tierra
NOTA: Los encofrados con clasificación NEMA 3R requieren un conducto estanco a los líquidos.
Válvula de desahogo de presn (requerida)
Conductores del motor
No a
escala
Instalación sumergible
Instalación sobre el suelo
Válvula de pie o Válvula de retención
Código de revisión
Grnd
Transducer; install in straight pipe at least one foot away from pipe fittings on each side.
6004 0509
Teclado / Instalación 35
INSTALACIÓN
Montaje (Consulte la Figura 3)
Coloque el mecanismo de accionamiento en un área de fácil acceso, manteniendo la temperatura entre –4°F y 104°F (–20°C y 40°C). Los encofrados NEMA 1 se deben montar en interi­ores; los encofrados NEMA 3R se pueden montar en exteriores con los mismos límites de temperatura ambiente.
Para montar el mecanismo de accionamiento, marque el lugar del ojo de cerradura superior en la pared o en el taco. Atornille un tornillo en la estructura y cuelgue el mecanismo de accionamiento del mismo. Saque el tornillo en la parte inferior de la cubierta delantera y levante y retire la cubierta. Marque las ubicaciones de los dos orificios de montaje inferiores. Monte el mecanismo de accionamiento con tornillos en los tres orificios.
Verifique que los orificios de ventilación no estén bloqueados y que haya suficiente espacio alrededor del mecanismo de accionamiento para permitir un flujo de aire sin obstrucciones (espacio mínimo de 3”, en la parte superior, inferior y a los costados). Una vez que haya montado el mecanismo de accionamiento, usted estará listo para conectar los cables.
Runs the Drive at 45 Hz
(with no pressure control)
to allow the installer
to pump out the well
Toggles the pressure setpoint
between 40, 60, and 70 PSI
(default is 60)
Views and changes parameters
Shows the last 15 faults
Changes the display to
the previous screen
With code, locks and unlocks the password protected keys (default password is 7777)
Selects menu items and
confirms numeric value changes
The up and down arrows scroll through the menus and change numeric values.
Toggles between English, Spanish, and French (Default is English )
The left and right arrows move the cursor.
Power is on to the Drive
The Drive is in Temporary Performance
Mode (TPM) or Jam condition
A fault has occurred
Displays the Drive’s
current operating conditions and
changes the display parameters
Checks for line fill, then starts the pump in constant pressure mode
Resets the fault that stopped the pump
Stops the motor
6007 0509
Hazardous pressure.
Do not connect to system or restrict discharge flow when running in “Pump Out” mode.
Figura 2 : Funciones del teclado
Nomenclatura del teclado y funciones
5997 0509
Figura 3
Disyuntor típico
de 230 voltios (doble ancho)
Alterna el punto de referencia
de la presión entre 40, 60, y
70 libras por pulgada cuadrada
(PSI) (predeterminado a 60)
Pone en marcha el
Mecanismo de
Accionamiento a 45 Hz
(sin regulador de presión)
para permitir que el instal-
ador vacíe el pozo por
bombeo.
Cambia la visualización a
la pantalla anterior
ADVERTENCIA
Presión peligrosa.
No conectar al
sistema ni restringir el flujo de descarga cuando esté funcionando en el modo de bombeo (“Pump Out”).
Selecciona los elementos
del menú y confirma los
cambios de valor numérico
El Mecanismo de Accionamiento está en
Modo de Desempeño Temporario (“TPM”) o
en un estado de Obstrucción
Ha ocurrido una falla
Visualiza las condiciones actuales
de operación del Mecanismo de
Accionamiento y cambia los
parámetros de visualización
Detiene el motor
Chequea el llenado de la tubería y entonces enciende la bomba en el modo de presión constante
Visualiza y cambia los parámetros
Indica las últimas 15 fallas
Con un código, bloquea y desbloquea las teclas protegidas por contraseña (la contraseña predeterminada es 7777)
Alterna entre inglés, español y francés (el idioma predeterminado es el inglés)
La flecha izquierda y la flecha derecha mueven el cursor.
La flecha ascendente y la flecha descen­dente pasan por los menús y cambian los valores numéricos.
Restablece la falla que detuvo la bomba
El Mecanismo de
Accionamiento está encendido
Instalación / Conexiones 36
Cableado
Para facilitar el cableado, el área de los cables no tiene sis­temas electrónicos a excepción de los bornes. Los agujeros y orificios ciegos para los conductos están ubicados de manera que el cable/hilo se pueda pasar directamente hacia los conec­tores, doblando lo mínimo posible. Los bornes aceptan hilos de 6-14 AWG.
NOTA: Para mayor conveniencia durante el cableado, los bornes de entrada y del motor se pueden desenchufar de la caja. Empuje los mismos hacia abajo para sacarlos y así facili­tar el acceso. Consulte la Figura 4.
ASEGÚRESE de introducirlos y acomodarlos bien cuando los vuelva a colocar.
Nota: El mejor método es conectar todos los cables de salida primero y, por último, todos los cables de entrada.
Conexiones de salida (Consulte la Figura 5, página 37):
Consulte los Cuadros 5 y 6, página 45, para obtener los tamaños correctos de los cables del VFD al motor.
Si el mecanismo de accionamiento PENTEK INTELLIDRIVE se usa con motores sobre el suelo que no estén clasificados para uso con MFV, limite el largo del cable de conexión a 25 pies para obtener el máximo de vida útil del motor. Consulte el Manual del Propietario de la bomba y el Código Nacional de Electricidad, para determinar el tamaño correcto de los cables.
La potencia de salida de los mecanismos de accionamiento de la Serie PID-1 es trifásica de 230 V.
La potencia de salida de los mecanismos de accionamiento de la Serie PID-6 es monofásica de 230 V.
NOTA: Los mecanismos de accionamiento de la Serie PID-1 no funcionarán con motores monofásicos. Los mecanismos de accionamiento de la Serie PID-6 no funcionarán con motores trifásicos.
Los bornes de potencia de salida (conexiones de los cables del motor) están ubicados del lado inferior derecho del mecanismo de accionamiento y están rotulados como R (Rojo), Y (Amarillo), y B (Negro). Haga correr el cable del motor a través del orificio de conducto de 3/4” del lado inferior derecho y hacia los bornes correctos. Si el cable es lo suficientemente grande como para requerir un orificio de conducto más grande, abra el orificio ciego de 1-1/4” y use las conexiones de con­ducto adecuadas. Fije el cable a tierra del motor a la lengüeta de conexión a tierra ubicada del lado superior derecho del bloque de bornes. Fije los cables de potencia del motor a los bornes según se ilustra en la Figura 5, página 37.
Tamaño del cable - Tamaño del Capacidad mínima No. de modelo Disyuntor a VFD disyuntor del generador de del control (AWG) (Amperios) 240 V CA (kVA)
PID-1-4A7-X 12 20 4,2 kVA PID-1-7A6-X 10 30 6,9 PID-1-10A1-X 8 40 9,1 PID-6-9A7-X 12 20 4,4 PID6-12A2-X 10 30 7,4
Cuadro 2: Tamaños del Disyuntor y de los Cables
Figura 4: Empujar los bornes de entrada y del motor hacia abajo para desenchufarlos y facilitar el cableado.
NOTA: El disyuntor protege el mecanismo de accionamiento y se selecciona independientemente del motor que esté conectado al mecanismo de accionamiento.
Conexiones 37
Recomendaciones para el Tanque a presión:
El tamaño mínimo del tanque es de 2 galones. Use un tanque a presión precargado con el Mecanismo de Accionamiento. El tamaño del tanque debe ser al menos igual que el 20% del flujo nominal de la bomba en galones por minuto (GPM), pero su capacidad no puede ser menor que 2 galones. Por ejemplo, una bomba con capacidad nominal de 7 GPM requeriría un tanque con 2 galones de capacidad o mayor. Una bomba con una capacidad nominal de 50 GPM requeriría un tanque de 10 galones o mayor. Un tanque más grande puede aumentar la sucesión de ciclos de la bomba.
Cuadro 3: Punto de referencia de la pre­sión de control y Valores de la presión de precarga del tanque (PSI - libras por pulgada cuadrada)
NOTA: Configure la precarga del tanque a presión al 70% de la
presión de operación del sistema. Cuando use un punto de ref­erencia externo junto con un punto de referencia interno, con­figure la precarga del tanque al 70% del punto de referencia más bajo de los dos. Ciertos usos pueden requerir un porcenta­je diferente cuando se calcule el punto de referencia.
Conexiones del Transductor (Consulte la Figura 5):
Use el transductor suministrado con el mecanismo de accionamiento. Instale el transductor en la dirección descen­dente (aguas abajo) del tanque. Instale el transductor en un tubo en T, en una sección recta de tubería, con al menos 1 pie de tubería recta de cada lado del tubo en T (es decir que todos los accesorios deben estar al menos a un pie de distancia del transductor).
Pase el cable del transductor por el orificio de conducto abierto de 1/2” en la parte inferior del encofrado del mecanismo de accionamiento.
Los bornes del transductor, marcados AI+ y AI-, están ubicados a la izquierda de los bornes de salida. Conecte el hilo rojo del cable del transductor a AI+, conecte el hilo negro a AI–, y conecte el blindaje del cable al taco metálico, a la derecha. NOTA: No use el hilo transparente del transductor para ningu­na conexión; cubra el extremo con cinta adhesiva y átelo al cable con cinta eléctrica para que no toque ningún otro com­ponente ni conexión.
Nota: Para conectar los cables;
1. Si los extremos del cable no vienen pelados, deberá pelar­los 1/2” hacia atrás.
2. Empuje los bornes a resorte hacia arriba (hacia atrás).
3. Inserte los cables.
4. Suelte los bornes a resorte.
Punto de referencia Presión de
de la presión (PSI) precarga (PSI)
25 18 30 21 35 25 40 28 45 32
50 35 55 39
60 (predeterminado de fábrica )42
65 46 70 49
75 53 80 56 85 60 90 63 95 67
Cable Shield
Clear Wire; tape end to cable.
Red to AI+
Black to AI–
Transducer Cable Connections
Submersible Motor: 3-Ph./ 3-W. 1-Ph., follow colors as above. Submersible Motor: 2-W, 1-Ph.; Connect to Y and B, any order. Above-Ground Motors: L1 to R, L2 to Y, L3 to B, verify Rotation.
Cable Shield Lug
Output Ground Screw
Input Power Connections
Input Ground Screw
See Figures 6–9, Page 12, for information
about I/O Connections O1, I1,V+, and V–.
Red Yellow Black
Green/Yellow (Ground)
Green/Yellow (Ground)
Figura 5: Conexiones básicas de cableado para el Inicio.
NOTA: No conecte el hilo transparente en el cable del transductor a ningún borne; en lugar de ello, átelo hacia atrás con cinta eléctrica para que no toque ningún otro componente ni conexión.
Tornillo a tierra de entrada
Consulte la Figuras 6–9, página 42, para obtener información sobre las conexiones de entrada/salida (I/O) O1, I1,V+, y V–.
Tornillo a tierra de salida
Taco del blindaje de cable
Verde/Amarillo (Tierra)
Rojo a AI+
Negro a AI–
Blindaje de cable
Despejar el hilo; adherir el extremo al cable
Rojo
Amarillo
Negro
Verde/Amarillo (Tierra)
Vert et jaune (mise à la terre)
Conexiones de potencia de entrada
Motor sumergible: Trifásico/Trifilar Monofásico, seguir los colores indicados arriba. Motor sumergible: Bifilar, Monofásico: Conectar a “Y” y “B”, en cualquier orden. Motores sobre el suelo: L1 a R, L2 a Y, L3 a B, verificar la Rotación.
Conexiones del cable del transductor
Conexiones / Operación 38
Conexiones de entrada (Consulte la Figura 5):
Los bornes de potencia de entrada están ubicados del lado infe­rior izquierdo y marcados L1 y L2 (Consulte la Figura 5); Hay un taco de conexión a tierra para el cable a tierra de entrada, a la izquierda del conector. Haga correr el cable del motor a través del orificio de conducto de 3/4” del lado inferior izquier­do y hacia los bornes correctos. Si el cable es lo suficiente­mente grande como para requerir un orificio de conducto más grande, abra el orificio ciego de 1-1/4” y use las conexiones de conducto adecuadas.
Para determinar los tamaños correctos de los cables para su instalación, consulte el Cuadro 2, en la página 36.
NOTA: El mecanismo de accionamiento acepta solamente una potencia de entrada monofásica de 230 V. Si su potencia de entrada no corresponde, haga que un electricista competente la altere a 230 V/1 fase antes de conectar el mecanismo de accionamiento.
Protección contra rayos/sobretensiones
Los pararrayos u otros aparatos supresores de sobretensión se pueden usar con este producto. Se puede usar un MOV (Varistor de óxido metálico), SOV (Varistor de óxido de silicio), o uno de tipo descarga disruptiva, cableados entre el mecanis­mo de accionamiento y el disyuntor. Si se usa un pararrayos entre el mecanismo de accionamiento y el motor, se recomien­da usar uno de tipo descarga disruptiva.
PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN DEL ARRANQUE INICIAL
Asegúrese de que se haya instalado la cubierta antes de operar
el mecanismo de accionamiento. La mayoría de las instalaciones sólo requieren las configura-
ciones de arranque inicial. Sin embargo, es posible que el instalador necesite establecer, ocasionalmente, parámetros adi­cionales. Consulte “Programación avanzada”, en la página 39, para obtener información sobre cómo tener acceso a todos los parámetros, a las explicaciones de sus funciones, y a los pro­cedimientos para cambiar los valores de los parámetros, de ser necesario.
1. Programación del Mecanismo de Accionamiento: Encender
el PENTEK INTELLIDRIVE. Aparecerá la Guía de Configuración, “Setup Guide”.
A. Amperios del Factor de Servicio (Consulte la barra later-
al, “Amperios del factor de servicio”)
1. Use las flechas DIRECCIONALES para ingresar los
amperios correctos del factor de servicio (consulte el Cuadro 4)
2. Oprima ENTER para guardar el valor ingresado.
B. Tipo de aplicación:
1. Use las Flechas de Dirección para desplazarse entre
“Sobre el suelo” y “Sumergible”
2. Oprima “ENTER” para guardar.
C. Tipo de conexión (monofásico solamente):
1. Use las Flechas de Dirección para desplazarse entre
“Trifilar “ y “Bifilar”
2. Oprima “ENTER” para guardar lo que ingresó.
D. Hora actual:
1. Use las flechas DIRECCIONALES para avanzar o
retroceder a la hora correcta
2. Oprima ENTER para guardar la hora.
E. Fecha actual:
1. Use las flechas DIRECCIONALES para avanzar o
retroceder a la fecha correcta
2. Oprima ENTER para guardar la fecha.
• Para cambiar cualquier valor, oprima Atrás (Back) para regresar a la pantalla anterior.
• Para cambiar cualquier valor después del arranque, vaya al Menú Principal y edite los parámetros según se requiera.
Amperios del factor de servicio
(Consulte el Cuadro 4)
Para obtener el mejor rendimiento de su bomba, asegúrese de ingresar los amperios correctos del factor de servicio (Amps del S.F.) en el PENTEK INTELLIDRIVE.
• Si se ingresan Amperios del S.F. más altos que la clasificación nominal del motor, se permitirá que el mecanismo de accionamiento suministre más ampe­rios al motor que aquellos para los cuales está dis­eñado y puede permitir que el motor se recaliente;
• Si se ingresan Amperios del S.F. más bajos que la clasificación nominal del motor, se limitarán los ampe­rios de salida a menos de aquellos para los cuales se ha diseñado el motor y se reducirá el rendimiento de la bomba.
• Para cualquier motor monofásico trifilar, la clasifi­cación nominal correcta de los Amperios del Factor de Servicio para el PENTEK INTELLIDRIVE es la de los amperios de Arranque/Marcha del capacitor (“CS/CR” según sus siglas en inglés). Es posible que esto no corresponda con los valores indicados en la placa de fábrica del motor, los cuales (para un motor trifilar y monofásico) serán generalmente los Amperios de Inicio del Capacitor / Marcha de Inducción.
• Para cualquier motor trifásico o bifilar monofásico, use la clasificación nominal de Amperios del Factor de Servicio indicados en la placa de fábrica del motor.
NOTA: Los motores sumergibles PENTEK pueden ser diferentes de los motores con la misma potencia (cabal­los de vapor) de otros fabricantes. Para motores trifi-
lares monofásicos de otros fabricantes de motores sumergibles, ingrese los amperios del factor de ser­vicio CS/CR indicados por el fabricante del motor para su motor. Para motores trifásicos o bifilares
monofásicos, use los amperios indicados en la placa de fábrica del motor.
No. de pieza Voltios/Hz/Fase HP Amperios del F.S. Motores trifásicos:
P43B0010A3 230/60/3 1,0 4,7 P43B0015A3 230/60/3 1,5 6,1 P43B0020A3 230/60/3 2,0 7,6 P43B0030A3 230/60/3 3,0 10,1
Motores trifilares, monofásicos:
P43B0005A2 230/60/1 0,5 4,9 P43B0007A2 230/60/1 0,75 6,3 P43B0010A2 230/60/1 1,0 7,2 P43B0015A2 230/60/1 1,5 11,1 P43B0020A2 230/60/1 2,0 12,2
Motores bifilares, monofásicos:
P42B0005A2 230/60/1 0,5 4,7 P42B0007A2 230/60/1 0,75 6,4
Cuadro 4: Amperios del factor de servicio del Motor Pentek
Operación / Programación 39
2. Operación de 80 Hz (de ser necesario - Consulte “Operación de 60 a 80 Hz,” a continuación):
A. Oprima el botón del menú principal, MAIN MENU, B. Use las flechas DIRECCIONALES para avanzar o retro-
ceder hasta el motor; oprima ENTER.
C. Use las flechas DIRECCIONALES para avanzar o retro-
ceder hasta Set Max Frequency (Configurar frecuencia máxima); oprima ENTER.
D. Use las flechas DIRECCIONALES para cambiar a 80 Hz;
oprima ENTER.
3. Vacíe el pozo por bombeo (si es necesario): Dirija la descarga de la bomba hacia un lugar adecuado que
no esté conectado al sistema y oprima Pump Out (Vaciar
por bombeo). La bomba funcionará a 45 Hz. Ajuste la frecuencia como corresponda:
A. Oprima ENTER B. Cambie el valor de la frecuencia
NOTA: Las bombas sobre el suelo deben marchar a 60 Hz para este paso (hasta que la bomba haya cebado).
Luego ajuste la frecuencia como corresponda. C. Oprima ENTER nuevamente. Haga marchar el mecanismo de accionamiento en este
modo hasta obtener una descarga limpia del pozo, luego oprima el botón de parada, ‘Stop’ para detener el mecanismo de accionamiento.
- Presión peligrosa. En el modo de
Vaciar por Bombeo (Pumpout) la bomba funciona a una velocidad constante, lo cual puede provocar una presión muy alta si se limita el flujo.
4. Lista de verificación:
Verifique que el sistema tenga una válvula de desahogo y un tanque a presión del tamaño correcto.
Verifique que la precarga del tanque a presión sea la correcta. Consulte el Cuadro 3, página 37.
Verifique que la descarga de la bomba esté conectada al sistema.
5. Inicio del sistema:
Abra las válvulas en los extremos de las tuberías para dejar escapar el aire durante la presurización.
Oprima Auto Start (Inicio automático); cierre las válvulas en los extremos de las tuberías después de que se haya escapado todo el aire.
El sistema pasará al modo de Operación a Presión Constante tan pronto como el transductor registre 10 PSI. Si la presión del sistema no llega a las 10 PSI en 3 minutos, el mecanismo de accionamiento se detendrá. Oprima “AutoStart” nuevamente para reiniciar el llenado de la tubería. Si se requiere un tiempo más largo de cebado o de llenado de la línea, ajuste el parámetro de “tiempo de llena­do” en el menú de “marcha en seco” (Página 41).
Operación de 60 a 80 Hz (Consulte el paso No. 2, arriba):
Cuando instale el PENTEK INTELLIDRIVE de la Serie PID-1 con un motor y un extremo líquido de la misma clasificación nomi­nal de potencia (HP), hágalo funcionar a 60 Hz (el valor prede­terminado). El mecanismo de accionamiento puede ser operado a frecuencias de hasta 80 Hz cuando se ha instalado un motor grande con una bomba pequeña (Por ejemplo, una bomba de 1 HP con un motor trifásico de 2 HP. Esta combinación igualará el rendimiento de una bomba convencional de 2 HP).
Vaya al Menú Principal, según se describe en el paso No. 2 (arriba). Asegúrese de oprimir ENTER para guardar la nueva Frecuencia Máxima seleccionada. El mecanismo de accionamiento ahora empleará el nuevo valor seleccionado.
NOTA: El mecanismo de accionamiento no permitirá que los amperios de salida sobrepasen los Amperios del Factor de Servicio seleccionado en el teclado. Por esta razón, ciertas operaciones de 80 Hz pueden verse limitadas por una adver­tencia de “TPM: Amperios de Servicio”. Esto protege al motor y es común que ocurra.
PROGRAMACIÓN AVANZADA
Bloqueo y desbloqueo del Teclado
Contraseña: La contraseña bloquea y desbloquea los botones
azules del teclado. Todas las unidades PENTEK INTELLIDRIVE se despachan de fábrica con una contraseña predeterminada de ‘7777’. Se puede cambiar a cualquier otro número de 1 a 4 dígitos. Para restablecer la contraseña a una específica para su unidad, deberá desbloquear el teclado (consulte a contin­uación) e ir a la sección de “CONFIGURACIONES/ Contraseña”, en la página 40.
Si el instalador no oprime el botón de CONTRASEÑA, entonces el Teclado quedará bloqueado automáticamente por 60 minu­tos después de haber activado el mecanismo de accionamiento. El intervalo de inactividad puede ser ajustado con el Menú Principal/Configuraciones/Contraseña. Para desbloquear el teclado, oprima CONTRASEÑA, use las flechas direccionales para ingresar el código numérico correcto, y oprima ENTER.
Nota: Consulte la sección de “Parámetros” para obtener más información detallada sobre las funciones del Teclado.
Cómo cambiar el valor de un parámetro:
NOTA: Este procedimiento sirve para CUALQUIER parámetro.
1. Encuentre el parámetro y visualice el valor actual de ese parámetro en la pantalla.
2. Oprima ENTER para poder editar el parámetro.
3. Use las flechas UP (hacia arriba), DOWN (hacia abajo), LEFT (hacia la izquierda), y RIGHT (hacia la derecha) para cambiar los valores del parámetro.
4. Oprima ENTER nuevamente para guardar el nuevo valor del parámetro.
NOTA: Una forma abreviada para recordar esto es:
• Oprima ENTER para cambiar un valor;
• Oprima ENTER nuevamente para guardarlo.
• Si no guarda el nuevo valor, lo perderá tan pronto cambie de pantalla.
Parámetros de acceso al teclado
Pump Out Speed (Velocidad de vaciado por bombeo): Oprima Pump Out. El Mecanismo de accionamiento encenderá la
bomba en un modo de velocidad constante (predeterminado a 45 Hz). La bomba funcionará hasta que se oprima Stop (Parada) o Auto Start (Inicio automático). Si es necesario cambiar la velocidad, siga los pasos 2-4 arriba indicados para cambiar el parámetro.
PSI Preset (Preconfiguración de las libras por pulgada cuadrada):
Oprima PSI Preset; siga los pasos 2-4 arriba indicados para cambiar el parámetro. La configuración predeterminada es de 60 PSI, pero el parámetro se puede configurar a 40, 60, o 70 PSI.
Pressure Setpoint (Punto de referencia de presión): Oprima Auto Start, luego siga los pasos 2-4 arriba indicados para cam-
biar el parámetro. Use las flechas direccionales para cambiar la presión en incrementos de 1 o 10 PSI.
NOTA: Este parámetro le permite cambiar tanto el Punto de Referencia Interno como el Externo, dependiendo de cuál se esté refiriendo en el momento en que se realice el cambio.
NOTA: Para cambiar el punto de referencia antes de encen­der la bomba, vaya a Menú Principal/Configuraciones/Puntos de Referencia/Punto de Referencia Interno.
NOTA: Si el cambio de este valor se realiza desde el valor predeterminado de 60 PSI, se deberá ajustar la presión del tanque según corresponda (consulte el Cuadro 3, página 37).
Operación / Programación 40
Language (Idioma): Oprima Language; siga los pasos 2-4 de la sección “Cómo cambiar el valor de un parámetro,” en la página 39, usando las flechas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para avanzar o retroceder por los idiomas disponibles (inglés, francés, o español: el idioma predeterminado es el inglés).
NOTA: Para cambiar el punto de referencia antes del inicio,
vaya a la sección de “Configuraciones” en el Menú Principal.
Parámetros del Menú Principal
El Menú Principal tiene seis menús secundarios (más una Reposición) que permite el acceso a los parámetros de Programación Avanzada: 1) SETTINGS (configuraciones),
2) MOTOR (motor), 3) SENSOR (sensor), 4) PIPE BREAK (rotura de tubería), 5) DRY RUN (funcionamiento en seco), 6) I/O (entrada/salida). La estructura básica y las instrucciones de navegación aparecen a continuación. Use las flechas UP y DOWN para avanzar o retroceder al siguiente menú secun­dario o submenú, o a un parámetro. Oprima ENTER para entrar a un Submenú o para editar un parámetro.
1) SETTINGS (Configuraciones): (Tiene 5 submenús)
Time (Hora) (2 parámetros):
Hour
(Hora): Le permite cambiar la hora del día.
Date
(Fecha): Le permite cambiar el día del calendario.
PID Control
(Regulador PID): NO se recomienda cambiar
estos parámetros. Estos parámetros controlan la reacción del mecanismo de accionamiento a los cambios de presión en el sistema. Deben ser considerados como un grupo. Si considera necesario alterar cualquier cosa en este grupo, llame al Departamento de Atención al Cliente de Pentek, 1-866-9PENTEK (1-866-973-6835) ANTES DE COMENZAR. Además, es importante indicar que el último punto en el menú principal restablece TODOS los parámetros a los val­ores predeterminados de fábrica.
Sleep
(Dormido) (6 parámetros más Reposición):
Boost Differential
(Diferencial de aumento): Eleva ligera­mente la presión del sistema antes de entrar al modo dormido. Las unidades están expresadas en libras por pulgada cuadrada (PSI). El valor de aumento predetermi­nado es de 3 PSI. (Por ejemplo, con un Diferencial de Aumento configurado a 3 PSI y un Punto de Referencia de Presión configurado a 60 PSI, la presión del sistema se elevará a 63 PSI antes de que el mecanismo de accionamiento entre al modo dormido). El máximo es de 10 PSI y el mínimo es de 3 PSI.
Boost Delay
(Espera de aumento): El período de tiempo (en segundos) durante el cual el mecanismo de accionamiento monitorea el sistema antes de aumentar la presión. El valor predeterminado es de 60 segundos, con un máximo de 300 segundos y un mínimo de 30 segundos.
Wakeup Differential
(Diferencial de activación): La caída total de presión desde el punto de referencia que el mecanismo de accionamiento debe ver para salir del modo Dormido. La configuración predeterminada es de 5 PSI. (Por ejemplo, con el Diferencial de activación configurado a 5 PSI, el mecanismo de accionamiento se activará cuando la presión en el sistema haya caído 5 PSI por debajo del Punto de Referencia de Presión del sis­tema). El máximo es de 15 PSI, el mínimo es de 5 PSI.
Wake Delay
(Espera de activación): El período de tiempo que se demora en descender a la presión de Activación. El valor predeterminado es de 15 segundos, con un máx­imo de 120 segundos y un mínimo de 3 segundos.
Sleep 2 PSI
(Dormido a 2 PSI): Una configuración para impedir la Sobrepresión. Si la presión del sistema se eleva lo suficiente para que el mecanismo de accionamiento llegue al punto de referencia del modo Dormido a 2 PSI, el mecanismo de accionamiento entrará al modo dormido por un minuto. La presión predetermina­da es de 80 PSI, el valor máximo es el valor máximo del sensor ‘Max Sensor’ menos 3 PSI, y el mínimo es de 15 PSI.
NOTA: Si el Punto de Referencia Interno o Externo se
configura a un valor cercano o superior al punto de referencia del modo Dormido a 2 PSI, es posible que ocurran disparos accidentales del modo Dormido. En este caso, aumente el punto de referencia del modo Dormido a 2 PSI hasta que no haya más disparos accidentales.
Boost Trigger:
(Disparador de refuerzo): Determina la gama de frecuencia que define la estabilidad del sistema. Cuando la frecuencia se establiza dentro de esta gama, el mecanismo de accionamiento comienza el proceso de refuerzo. El incremento de este valor, permite que el mecanismo de accionamiento “duerma” en condiciones menos estables. El valor predeterminado es de 3 Hz. La gama es entre 3 y 30 Hz.
Reset to defaults
(Reposición a valores predeterminados): El valor predeterminado es NO. Cambie a YES (SÍ) para restablecer todos los parámetros del modo Dormido a sus valores predeterminados de fábrica.
Password (Contraseña) (2 parámetros):
Password Timeout
(Espera de inactividad por contraseña): Configura el tiempo (en minutos) en que el mecanismo de accionamiento se demora en bloquear los botones protegidos por contraseña (azules) en el teclado. La gama es de 1 – 360 minutos; el valor predeterminado es de 60 minutos. Cuando la programación del mecanismo de accionamiento se ha completado, se activa un tempo­rizador. Una vez que éste llega al tiempo configurado en este parámetro, los botones quedan automáticamente bloqueados.
Password
(Contraseña): La Contraseña bloquea o desblo­quea los botones azules en el teclado. La contraseña es un número (predeterminado a 7777) y se puede cambiar a cualquier número de 1 a 4 dígitos.
Setpoints (Puntos de referencia) (2 Parámetros):
Internal Setpoint
(Punto de referencia interno): La config­uración principal de presión usada por el mecanismo de accionamiento. El valor predeterminado es de 60 PSI. El valor máximo es el valor “Máximo del Sensor” menos 3 PSI, el mínimo es 15 PSI.
External Setpoint
(Punto de referencia externo): La refer­encia de presión del Mecanismo de accionamiento cuan­do la Entrada Externa está configurada al Punto de Referencia Externo y el mecanismo de accionamiento adecuado está conectado a la misma (consulte la sección de I/O, páginas 41 y 42). El valor predeterminado es de 40 PSI. El valor máximo es el valor “Máximo del Sensor” menos 3 PSI, el mínimo es 15 PSI.
2) MOTOR (4 parámetros más Reposición):
Service Factor Amps
(Amperios del factor de servicio): Los amperios del factor de servicio del motor. Este valor se ingresa durante el proceso de configuración y se puede cambiar si es necesario. Para su motor PENTEK, use el valor indicado en el Cuadro 4, página 38. Este valor puede ser ligeramente diferente del amperaje indicado en la placa de fábrica del motor. Para motores trifilares monofásicos de otros fabricantes, use los valores de Inicio/Marcha del Capacitor (Cap Start/Cap Run) sumin­istrado por el fabricante del motor. Para motores trifásicos y motores sumergibles bifilares monofásicos, use los amperios del factor de servicio indicados por el fabri­cante del motor o en la placa de fábrica.
Tipo de Conexión (monofásico solamente):
Seleccione el tipo de conexión que corresponda al motor que se use. La selección predeterminada es trifilar.
Min Frequency
(Frecuencia mínima): La frecuencia míni­ma que el mecanismo de accionamiento enviará al motor (lo cual representa la velocidad más baja a la cual puede funcionar el motor). El valor predeterminado es 30 Hz. De ser necesario, se puede aumentar este valor, pero no se puede sobrepasar el valor de la Frecuencia Máxima.
Programación avanzada 41
Max Frequency
(Frecuencia máxima): Esta es la frecuen­cia máxima que el mecanismo de accionamiento enviará al motor (lo cual representa la velocidad más alta a la cual puede funcionar el motor). El valor predeterminado es 60 Hz. Si es necesario, se puede incrementar el valor hasta 80 Hz para unidades trifásicas (PID-1) programadas para operación sumergible.
Reset to defaults
(Reposición a valores predeterminados): El valor predeterminado es NO. Cambie a YES (SÍ) para restablecer todos los parámetros del Motor a sus valores predeterminados de fábrica.
3) SENSOR (2 parámetros más Reposición):
Min Pressure (PSI)
(Presión mínima (Libras por pulgada cuadrada)): La presión mínima del transductor (0 PSI). El valor predeterminado es 0 PSI. No cambie este valor a menos que esté usando un transductor diferente del que se envió con el mecanismo de accionamiento, y que el transductor que se esté usando requiera una configu­ración mínima diferente.
Max Pressure (PSI)
(Presión máxima): La presión máxima del transductor (300 PSI). El valor predeterminado es 100 PSI. No cambie este valor a menos que esté usando un transductor diferente del que se envió con el mecan­ismo de accionamiento, y que el transductor que se esté usando requiera una configuración máxima diferente.
Reset to defaults
(Reposición a valores predeterminados): El valor predeterminado es NO. Cambie a YES (SÍ) para restablecer todos los parámetros del Sensor a sus valores predeterminados de fábrica
4) PIPE BREAK (Rotura de tubería) (2 parámetros):
Pipe Break Detection
(Detección de una rotura en la tubería): Detecta una posible fuga en el sistema. El valor predeterminado es ACTIVADO. Cambie a DESACTIVA­DO para desactivar la Detección de roturas en la tubería.
Number of days with no sleep
(Cantidad de días sin entrar al modo dormido): La máxima cantidad de días en que el mecanismo de accionamiento funcionará sin entrar al modo dormido. Si se sobrepasa el máximo, el mecanismo de accionamiento detiene la bomba con una Falla de Rotura de Tubería. El valor predeterminado es de un día. La gama es entre 1 y 24 días.
5) DRY RUN (Funcionamiento en seco) (5 parámetros):
Auto Reset Delay
(Demora de reposición automática): La demora (en minutos) durante la cual el mecanismo de accionamiento esperará antes de tratar de reiniciar después de una Falla de Funcionamiento en seco. El valor predeterminado es de 10 minutos. La gama es de 3–60 minutos.
Number of Resets
(Cantidad de reposiciones): La canti­dad de veces en que el mecanismo de accionamiento tratará de reiniciar después de una Falla de Funcionamiento en seco. El valor predeterminado es 3. La gama es 0–5.
Detection Time:
(Tiempo de llenado): La cantidad de tiempo durante el cual el mecanismo de accionamiento funcionará en modo de llenado de la línea. Para las bombas auto-cebadoras, aumente el valor para permitir el cebado. El valor predeterminado es de 60 segundos. La gama es de 15 a 600 segundos.
Fill Time:
(Tiempo de detección): La cantidad de tiempo durante el cual el mecanismo de accionamiento fun­cionará a menos de 10 libras por pulgada cuadrada (“PSI”). El valor predeterminado es de 15 segundos. La gama es de 5 a 600 segundos. Para las bombas auto­cebadoras, aumente el valor si ocurren fallas de marcha en seco injustificadas.
Reset Window (Read Only
) (Ventana de reposición) (Lectura solamente): La ventana de tiempo permitida para reposiciones después de una Falla de Funcionamiento en seco. Esto se calcula en base a los valores en los dos parámetros anteriores (Demora de reposición automática y Cantidad de reposiciones).
6) I/O (Entrada/Salida) (Dos Submenús):
External Input (Entrada externa) (4 parámetros – Consulte
las Figuras 6 a 9, página 42). NOTA: Un dispositivo externo debe estar conectado antes
de cambiar estos parámetros:
Unused
(No usado): Valor predeterminado.
Setpoint
(Punto de referencia): Se usa con dispositivos tales como los sistemas de rociado automático que se encienden y se apagan mediante un reloj. Cuando el reloj enciende el sistema, SETPOINT le indica al mecan­ismo de accionamiento que funcione a la presión del Punto de Referencia Externo (en el menú de Configuraciones) hasta que se apague el dispositivo externo.
External Fault
(Falla externa): Detiene la bomba e indica EXTERNAL FAULT. Se usa para alertar al usuario sobre problemas con dispositivos externos.
Run Enable
(Hacer funcionar activado): Se usa con inter­ruptores externos (por ejemplo, interruptores de flotador) conectados a I1, para permitir que el mecanismo de accionamiento funcione cuando el interruptor externo esté activado (ON) y se detenga, cuando el interruptor externo esté apagado (OFF).
Relay Output (Salida de relé) (3 configuraciones ­Consulte las Figuras 6 a 9, página 42):
Unused
(No usado): Seleccionado cuando no hay nada
conectado a los bornes O1.
Running
(En marcha): Puede encender o apagar un dis­positivo externo cuando el mecanismo de accionamiento está operando la bomba.
Fault
(Falla): Puede encender o apagar un dispositivo externo (como una alarma o un marcador automático) si el mecanismo de accionamiento tiene una falla.
Reposición o restablecimiento a los valores predeterminados de fábrica:
Cambie NO a YES (SÍ) para restablecer todos los parámetros en el VFD (incluyendo todos los submenús) a los valores predeter­minados de fábrica.
NOTA: Esto visualizará el menú de inicio. Deberá volver a ingresar la información requerida para el inicio (consulte la sección de “Procedimiento de Programación del Arranque Inicial” página 38).
Conexiones de entrada/salida (I/O) 42
Los bornes de entrada/salida I/O están ubicados en el centro del compartimiento de cables, a la izquierda de los bornes del transductor. El borne de Salida de Relé está marcado O1. El borne de Salida de Relé (Relay Output) activa un dispositivo externo (luz de advertencia, etc.). El borne de Entrada Externa (External Input) está marcado I1. El borne de Entrada Externa permite que la operación del Mecanismo de Accionamiento se coordine con un dispositivo externo o sea limitado por el mismo (interruptor de flotador, etc.). Cada uno se puede progra­mar para usarse con ciertos dispositivos externos; consulte la sección “6) I/O (dos submenús),” página 41, la sección de Parámetros (página 39) para obtener mayor información. Se suministran dos orificios ciegos de conducto de 1/2” en la parte inferior del encofrado del mecanismo de accionamiento para los cables de I/O.
Clasificación nominal de Entrada Externa:
El diseño especial del PENTEK INTELLIDRIVE permite que esta entrada sea de 24 V CC o 24-230 V CA. La potencia puede ser suministrada (24 V CC) desde los bornes V+ y V– a la derecha del borne I1 de I/O. Consulte las Figuras 6 y 7.
Clasificación nominal del Relé de Salida (Output Relay):
El diseño especial del PENTEK INTELLIDRIVE permite que esta salida sea de 24 V CC o 24-230 V CC. La potencia puede ser suministrada (24 V CC) desde los bornes V+ y V– a la derecha del borne I1 de I/O. Consulte las Figuras 8 y 9. La clasificación nominal del Relé de Salida es de 5 A @ 30 V CC o 8 A @ 230 V CC.
Nota: Para conectar los cables a cualquiera de los bornes:
1. Pele los cables una 1/2” hacia atrás.
2. Empuje los bornes a resorte hacia arriba (atrás).
3. Introduzca los cables.
4. Suelte los bornes a resorte.
Los bornes de suministro de 24V CC (V+ y V-) tienen una clasi­ficación nominal de salida de 20 miliamperios.
+ –
Figura 7: Entrada externa usando una fuente externa de suministro de potencia (también puede ser una fuente de CA).
Figura 6: Entrada externa usando 24 V CC y potencia desde los bornes V+/V–.
Figura 8: Ejemplo de relé de salida usando un suministro de 24 V CC.
+
Figura 9: Ejemplo de relé de salida usando un suministro externo.
NOTA: La entrada externa y el relé de salida pueden aceptar 24 V CC. También acepta tensión de CA de hasta 230 voltios.
Localización de Fallas 43
Visualización de la falla Posibles causas Medidas correctivas
Verifique que no haya ningún cortocircuito en los cables del motor. Verifique que los amperios del factor de servicio del motor sean correctos. Verifique que la bomba y el motor sean del tamaño correcto. Saque la bomba; Verifique que no haya suciedad en la bomba
Verifique si hay un generador o un interruptor en la línea de entrada. Verifique que no haya retroflujo en el sistema.
Verifique que la tensión de entrada sea superior a 190 V CA Verifique que no haya una situación de pérdida de voltaje Verifique que el tamaño del motor sea el correc­to para su uso Verifique que la tensión correcta esté presente en todos los conductores del motor. Verifique que la tensión correcta esté presente en todas las líneas de entrada.
Verifique que los amperios del factor de servicio que se ingresaron sean los correctos. Verifique que la bomba y el motor sean los cor­rectos. Saque la bomba; Verifique que no haya suciedad en la bomba
Inspeccione la profundidad del agua.
Verifique que la bomba y el motor sean del tamaño correcto. Verifique que no haya fugas en el sistema. Verifique que el cable del transductor no tenga conexiones sueltas ni aislamiento defectuoso. Es posible que se deba reducir el punto de refer­encia de la presión. Verifique que no haya una tubería rota o una fuga grande.
Verifique que el cable del motor no sobrepase la longitud máxima indicada en las especificaciones. Verifique que no haya daños ni roturas en los cables del motor. Inspeccione el motor. La longitud del cable está limitada a 1000 pies a menos que se use un filtro para reducir la capacitancia entre los hilos del motor.
Verifique que el cable del transductor no tenga conexiones sueltas ni hilos rotos o averiados. Verifique que las conexiones de los hilos del transductor sean correctas y verifique que la conexión del cable al transductor esté bien ase­gurada. Verifique la tensión en todos los bornes del transductor (12-24 V CC). Si hay tensión pre­sente, entonces el transductor es defectuoso. Reemplace el transductor.
Salida en cortocircuito.
La corriente del motor sobrepasó los Amperios del F.S. Motor demasiado grande o bomba demasiado pequeña Bomba atascada o rotor bloqueado.
El aparato se está encendiendo y apagando.
Válvula de retención defectuosa en la bomba
Baja tensión de entrada.
Falta de potencia por un período de tiempo corto Corriente con demasiada carga.
Pérdida de una fase del motor.
Pérdida de una línea de entrada.
Se sobrepasaron los amperios del F.S.
Rotor bloqueado.
El agua del pozo desciende demasiado, la bomba marcha en seco. Bomba o motor demasiado pequeños.
Fuga en el sistema de tubería. Conexión intermitente del transductor.
No puede alcanzar el punto de referencia de presión. Posible fuga
Se detectó una falla a tierra en los cables del motor o en el motor.
El cable del motor es demasiado largo
Conexión intermitente.
Conexión abierta
Falla del transductor.
Over Current
(
Sobrecorriente)
Over Voltage
(
Sobretensión)
Under Voltage
(Baja tensión)
Rotor Jam
(Rotor atascado)
Dry Run
(Operación en seco)
Ground Fault
(Falla a tierra)
Open Transducer
(Transductor abierto)
Localización de Fallas 44
Visualización de la falla Posibles causas Medidas correctivas
Verifique que no haya un cortocircuito en los hilos del transductor, conductores invertidos o aislamiento defectuoso. Desconecte el transductor del cable y oprima “auto start”; si el error ahora indica “Open Transducer” (Transductor Abierto) (y los conduc­tores no están invertidos) entonces reemplace el transductor. Si aún indica “Shorted Transducer” (Cortocircuito en el Transductor), entonces el cable está en cortocircuito; reemplace el cable.
Inspeccione el Registro de Fallas para ver la lista de fallas. Corrija los problemas. Oprima “Fault Reset” (Reposición de fallas). Busque en el Registro de Fallas, la falla anterior a la Falla Permanente para determinar cuál fue la causa de la Falla Permanente; consulte las opciones para esa falla en la sección de Localización de Fallas.
Verifique que la temperatura ambiente no sea superior a los 60°C (104°F). Verifique que el ventilador esté funcionando y no tenga obstrucciones. Verifique que todos los conductos de ventilación estén despejados. El mecanismo de accionamiento entra al modo TPM y limita la corriente del motor hasta que se encuentre dentro de la temperatura de operación.
Verifique que no haya fugas en el sistema de tubería. Alargue el límite de tiempo de funcionamiento: Vaya al “Menú principal, Rotura de Tubería, Cantidad de Días sin entrar al Modo Dormido” para verificar el valor preconfigurado y cám­bielo si es necesario. Desactive la Falla por Rotura de Tubería: Vaya al “Menú Principal, Rotura de Tubería, Desactivar la Detección de Rotura de Tubería” para desacti­var esa función, de ser necesario.
El mecanismo de accionamiento se restablecerá automáticamente y tratará de despejar la falla; oprima Reposición de Falla para tratar de restablecer la falla, y luego trate de hacer mar­char la bomba. Si la falla continúa, reemplace el mecanismo de accionamiento.
Oprima Reposición de Falla para tratar de restablecer la falla, y luego trate de hacer marchar la bomba. Si la falla continúa, reem­place el mecanismo de accionamiento.
Inspeccione el dispositivo externo.
Verifique que todas las conexiones de los con­ductores del motor estén sean firmes y seguras. Se disparó el dispositivo de protección contra sobrecarga térmica del motor. Espere hasta que se enfríe y luego vuelva a encender la bomba.
El mecanismo de accionamiento entra al modo TPM y limita la corriente del motor.
Cortocircuito en los hilos del transductor.
Falla del transductor.
Sobrepasó el máximo de fallas permitidas en 30 minutos
Toda falla que dure continuamente por 30 minutos (incluyendo las fallas de reposición automática que duran más de 30 minutos).
Temperatura interna excesiva en el mecanis­mo de accionamiento.
Se detectó una fuga.
El uso requiere períodos largos de fun­cionamiento.
Las tensiones internas están fuera de la gama.
Falla interna de la máquina.
El dispositivo externo detectó un estado de falla y cerró la entrada I1.
El motor tiene un conductor abierto.
La corriente del motor ha sobrepasado los amperios del F.S.
Shorted Transducer
(Transductor en cortocircuito)
Hard Faults
(Falla
Permanente)
Over Temperature
(Sobretemperatura)
Pipe Break
(Rotura de tubería)
Internal Fault
(Falla interna) :
Hardware Fault
(Falla de la máquina)
External Fault
(Falla externa) :
Open Lead
(Conductor abierto)
Over Current
(Sobrecorriente)
Localización de Fallas / Cuadros de tamaños de los cables 45
Advertencia Causa Operación del mecanismo de accionamiento
TPM: Service
La corriente del motor ha sobrepasado los El mecanismo de accionamiento entra al modo
Amps
(Amperios amperios del F.S. TPM y limita la corriente del motor.
de Servicio)
TPM: Speed
Se sobrepasó el límite de la temperatura interna El mecanismo de accionamiento entra al modo
Reduced
del mecanismo de accionamiento. TPM y limita la corriente del motor hasta que se (Velocidad encuentre dentro de la gama de temperatura reducida) de operación.
Jam Warning
Suciedad en la bomba ha bloqueado el rotor. El mecanismo de accionamiento invierte o pulsa (Advertencia de el motor para tratar de liberarlo. atascamiento)
NOTA: No se requiere ninguna medida por parte del usuario cuando aparece una Advertencia.
Cuadro 5: Tamaños de cables AWG, MFV a motor trifásico.
NOTA: La información en este Cuadro corresponde SOLAMENTE a los motores PENTEK. Para otros motores, consulte las especifi-
caciones de los tamaños de los cables suministradas por el fabricante.
Cuadro 6: Tamaños de cables AWG, MFV a motor trifilar monofásico.
NOTA: La información en este Cuadro corresponde SOLAMENTE a los motores PENTEK. Para otros motores, consulte las especifi-
caciones de los tamaños de los cables suministradas por el fabricante.
Modelo Motor Voltios/
Longitud máxima del cable en pies (metros)
VFD PENTEK HP Hz/Fase 14AWG 12AWG 10AWG 8AWG 6AWG
Trifásico
PID-1-4A7-01
P43B0010A3 1.0 230/60/3 449(137) 715(218) 1000(305)
PID-1-7A6-01 PID-1-7A6-01 P43B0015A3 1.5 230/60/3 346(105) 551(168) 878(268) 1000(305) PID-1-7A6-01
P43B0020A3 2.0 230/60/3 278(85) 442(135) 705(215) 1000(305)
PID-1-10A1-01 PID-1-10A1-01 P43B0030A3 3.0 230/60/3 209(64) 333(101) 530(162) 840(256) 1000(305)
Cuadro 7: Tamaños de cables AWG, MFV a motor bifilar monofásico.
NOTA: La información en este Cuadro corresponde SOLAMENTE a los motores PENTEK. Para otros motores, consulte las especifi-
caciones de los tamaños de los cables suministradas por el fabricante.
Modelo Motor Voltios/
Longitud máxima del cable en pies (metros)
VFD PENTEK HP Hz/Fase 14AWG 12AWG 10AWG 8AWG 6AWG
Bifilar, monofásico
PID-6-9A7-1-01
P42B0005A2 0.5 230/60/1 449(137) 715(218) 1000(305) P42B0007A2 0.75 230/60/1 330(101) 525(160) 837(255) 1000(305)
Modelo Motor Voltios/
Longitud máxima del cable en pies (metros)
VFD PENTEK HP Hz/Fase 14AWG 12AWG 10AWG 8AWG 6AWG
Trifilar monofásico
PID-6-9A7-01 P43B0005A2 0.5 230/60/1 431 (131) 686(209) 1000(305) PID-6-9A7-01 P43B0007A2 0.75 230/60/1 335(102) 533(162) 850(259) 1000(305) PID-6-9A7-01
P43B0010A2 1.0 230/60/1 293(89) 467(142) 744(227) 1000(305)
PID-6-12A2-01 PID-6-12A2-01 P43B0015A2 1.5 230/60/1 190(58) 303(92) 483(147) 764(233) 1000(305) PID-6-12A2-01 P43B0020A2 2.0 230/60/1 173(22) 275(84) 439(134) 696(212) 1000(305)
Piezas de reparación / Garantía 46
Descripción de la pieza Cant. Pieza No.
Conector del bloque de bornes de entrada 1 PID-CON2 Conector del bloque de bornes de salida 1 PID-CON3 Ventilador de enfriamiento 1 PID-FAN-R Transductor de presión 1 U17-1561-R Cable del transductor de 10’ 1 U18-1593 Cable del transductor de 25’ * 1 U18-1594 Cable del transductor de 50’ * 1 U18-1595 Cable del transductor de 100’ * 1 U18-1596 Cable del transductor de 150’ * 1 U18-1597 Cable del transductor de 200’ * 1 U18-1598 Agarre del cordón para el Cable del Transductor * 1 U17-1337 Teclado 1 PID-HMI-R
PIEZAS DE REPARACIÓN
Mecanismo de accionamiento:
Máx. amperios de entrada ..............................................17A
Máx. amperios de salida....Consultar el Cuadro 1, página 34
Capacidad del borne de Entrada/Salida ................6-14 AWG
Frecuencia de entrada ............................................50/60 Hz
Tensión de entrada........230 V CA Nominal (190–265 V CA)
Tensión de salida: PID-1...........230 V CA/30-80 Hz/Trifásico
PID-6...230 V CA/30-60 Hz/Monofásico
Conexiones de salida ...............Trifásico, Trifilar/Monofásico,
o bifilar/monofásico
Longitud máx. del cable del motor......................1,000 pies*
Temperatura ambiente ..............–4°F a 104°F (–20°C a 40°C)
Transductor:
Gama de presión.....0-100 libras por pulgada cuadrada (PSI)
Señal de salida ........................................................4-20 mA
Toma de presión .....................................................1/4” NPT
Tensión nominal...................................................8–28 V CC
* Límite sin filtro externo
ESPECIFICACIONES
* Adquirir por separado
GARANTÍA LIMITADA
PENTAIR WATER le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación.
Producto Período de Garantía
Productos de sistemas de agua — bombas de chorro,
lo que ocurra primero:
pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o y accesorios asociados 18 meses desde la fecha de fabricación
PENTEK INTELLIDRIVE 12 meses desde la fecha
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de compuesto Pro-Source
MC
5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero Pro-Source
MC
5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source
MC
3 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de PENTAIR WATER es que PENTAIR WATER repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de PENTAIR WATER). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
PENTAIR WATER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN EXPRESAMENTE SUMINISTRADA EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta garantía reemplaza toda garantía publicada anteriormente.
PENTAIR WATER, 293 Wright St., Delavan, WI 53115
Advertencia: En un ambiente doméstico, este producto puede provocar interferencia de radio, en cuyo caso, es posible que se requieran medidas atenuantes adicionales.
47
Loading...