• Positive external no-clog chlorine control valve.
YOUR LIFEGARD®FEEDER IS THE MOST EFFICIENT AND TROUBLE-FREE AUTOMATIC FEEDER YOU CAN BUY,
BUT IT CAN ALSO BE DANGEROUS TO YOU AND YOUR EQUIPMENT. PLEASE FOLLOW INSTRUCTIONS EXACTLY AND
HEED ALL CAUTIONS. YOUR SAFETY AND THE PROTECTION OFYOUR EQUIPMENT IS OUR FIRST CONCERN.
• No equipment damage.
Feeds sanitizer directly to pool or spa.
• All parts replaceable.
WHERE TO INSTALLYOUR FEEDER
IF YOUR POOL OR SPA HAS COPPER PLUMBING . . . STOP!!
Never install the feeder into copper plumbing as pipe damage could occur. Feeder should
be installed ABOVE POOL WATER LEVEL whenever practical. If installed below water
level these special instructions must be followed for safe and proper operation. When the
feeder is installed below water level, two conditions must be overcome.
1. ISOLATION OFTHE FEEDER FROM POOLWATER: The control valve when shut off
to “off” isolates it on the side. A one way check valve such as the Rainbow R172324NS or
other chemically resistant check valve will have to be attached on the discharge line at the
top of the feeder.
NOTE: Never use any type of isolation valve on the discharge or outlet side of the feeder.
Damage to the feeder will occur due to pressure build up. Use only a one-way corrosion
resistance check valve. If isolation valves are used, remember to open them as soon as
possible following recharging. Never leave closed for long periods of time as pressure will
build up. Isolation is necessary to accomplish “DRAINING” in condition #2 which follows.
2. DRAINING: To prevent dangerous splash back of highly chlorinated water during
recharging, the feeder will have to be emptied. There is a ½" MPT plug on side of feeder
(see drawing) that can be removed for draining. To facilitate draining: A drain valve is
available from your dealer. Details on back drawing.
The outlet line must be installed after the heater. If your pool does not have a heater, then
it must be installed after the filter. DAMAGE TO YOUR HEATER COULD RESULT IF
HIGHLY CHLORINATED WATER FLOWS THROUGH IT. REFER TO INSTALLATION
DRAWING FIGURE A
Install the inlet line between the pump and filter. Detailed installation instructions follow in
the next section.
IMPORTANT PLUMBING HINTS
All male pipe fittings must be wrapped with 3-4 turns of teflon tape to act as a thread
sealant. Always wrap counter-clockwise (opposite of direction to tighten) Never overtighten
fittings, they are plastic and can be broken. Usually 2-3 turns past finger tight will
prevent any leaks. A fitting can always be tightened more if it leaks but not once it is
broken. Additional saddle clamps (Part No. R172264) may be required if plumbing is over
2" in diameter. Clamps can be interlocked. For plumbing 3" to 6" diameter, order saddle
clamps (Part No. R172264XL). It is recommended that the Feeder be bolted down.)
1. Position feeder close to the filter and cut tubing to desired length. Be careful to cut
tubing ends straight.
2. ATTACH INLET LINE TO FEEDER. Wrap ½" x short nipple with teflon tape. Screw
nipple into bottom ½" FPT hole in side of feeder. Screw control valve onto other end of
nipple. Be careful not to overtighten. Wrap 90 degree tube fitting with teflon tape and screw
into valve. Push compression nut over tubing end of elbow. Push tubing onto tapered end
of elbow. Tighten nut firmly by hand.
SEE DRAWING ON OTHER SIDE OF INSTRUCTION SHEET.
3. ATTACH OUTLET LINE TO FEEDER. Wrap 90 degree fitting with teflon tape and
screw into top ½" FPT hole on side of feeder. Push compression nut over tubing end, then
push tubing onto tapered end of elbow. Tighten nut firmly by hand.
4. INSTALL INLET LINEIN PLUMBING. (Line tobottom side offeeder).Turn off pump and
timer switches. Drill
Secure tubing to saddle clamp fitting by tightening clamp. Make sure clamp is below rib at
end of saddle fitting. SEE DRAWING FIGURE A.
5. INSTALL OUTLET LINE IN PLUMBING. (Line from top of feeder.) Drill
plumbing AFTER the heater and remove burrs. SEE DRAWING FIGURE A. Install saddle
clamp assembly. Attach tubing as in #4 above. Installation is now complete.
9
/16" hole in plumbing, remove burrs and install saddle clamp assembly.
9
/16" hole in
SEE INSTALLATION DRAWING FIGURE A ON OTHER SIDE.
DIRECTIONS FOR USE
Before start up of feeder, your pool should be properly conditioned and the chlorine residual
should be 1.0 to 1.5 ppm, (Bromine 2.0-4.0 ppm). The sanitizer demand in a pool varies
and is dependent upon many factors; sunlight, bather load, water temperature, etc. As a
result, the valve setting may have to be changed from time to time to conform to conditions.
For example, the winter setting may be 2 and the summer setting may be 3.
Recommended start setting #3. Check residual daily to find ideal valve setting. Note:
Higher numbers dispense more sanitizer.
START UP INSTRUCTIONS
Exercise extreme caution when opening or servicing feeder. Do not inhale fumes. Wear
protective gear. Follow manufacturer's suggestions for handling the chemical.
1. If below water level, close the control valve and drain any water in feeder by removing
¼" NPT plug in bottom, or by opening valve on optional drain kit. After draining,
reinstall plug (use teflon tape) or close drain valve.
2. Remove cap of feeder and fill with Trichlor or bromine tablets. For maximum dispensal
rate use 1" diameter tablets, 3" tablets produce less than 40% of 1" tablets.
3. Making sure O-Ring is clean, lubricated with Lifegard Silicone and is in place, replace
cap. Hand tighten only.
4. Turn on pump and timer switches.Open control valve to #5 for one minute;which will
allow feeder to fill with water. Adjust control valve according to your pool's size. Larger
numbers dispense more sanitizer. The water in a newly filled pool should be properly
conditioned to ensure maximum effectiveness of the Lifegard Automatic Feeder. Consult
your local pool dealer for water conditioning information in your area. Refer to tablet container
for recommended residual. It is recommended that the sanitizer level be checked daily for
the first 5 days. Remember that on hot days higher water temperature or increased pool
activity will cause your pool to use more sanitizer.When possible, increase the feed a day
or two in advance.
HOWTO RECHARGE
1. SHUT OFF PUMP AND TIMER SWITCHES. OPEN CONTROL VALVE TO #5
(If below water, level, see special instructions below.)
2. Remove cap; this will allow water and fumes to drain from feeder.
3. Fill with PROPER SIZE TABLETS (SEE START UP INSTRUCTIONS #2)
4. Making sure O-Ring is clean, lubricated with Lifegard Silicone and is in place, replace
cap. Hand tighten only.
5. Turn on pump and timer switches.
6. Leave control valve on #5 for one minute, this will allow feeder to fill with water. Reset
control valve to original setting. Inspect inlet and outlet lines each time feeder is recharged.
Replace lines yearly if necessary. Model 300-29X may require drain kit part #R172268 and
a corrosion resistant check valve part #R172324. (See illustration)
BELOWWATER LEVEL RECHARGING INSTRUCTIONS
1. Shut off pump and timer switches.
2. Shut off control valve.
3. Place a clean container under drain and open drain valve.
4. Exercise extreme caution when opening or servicing feeder. Do not inhale fumes.
Wear protective gear.Remove cap. water will now drain from feeder.Empty container back
into pool or spa.
5. Close drain valve. Follow chemical manufacturer's recommendations for handling
chemical used in your feeder. Fill with proper size tablets or sticks.
6. Making sure O-Ring is clean, lubricated with Lifegard Silicone and is in place, replace
cap. Hand tighten only.
7. Turn on pump and timer switches.
8. Reset control valve to original setting. Inspect inlet and outlet lines each time feeder is
recharged. Replace lines yearly if needed.
D A N G E R
READ CAREFULLY
This feeder is designed to use only CLEAN Trichlor-s-trizinetrione OR CLEAN Bromine tables - slow dissolving type. Never use dirty tablets. UNDER NO
CIRCUMSTANCES MIX Trichlor or Bromine with Calcium Hypochlorite, with other forms of concentrated chlorine or with other chemicals. Keep inside offeeder clean of dirt and debris at all times. FIRE AND/OR EXPLOSION MAY RESULT.
NEVER use oils or grease to lubricate o-ring. Oil in contact with Trichlor OR Bromine may result in FIRE. Lubricate o-ring with Lifegard Silicone o-ring Lubricant
ONLY, available at your dealers. If shock treatments or Algaecides containing chemicals other than sanitizers tablets in feeder must be used, turn off Feeder OR
remove tablets until the shock or Algae treatment is complete and all granules have dissolved. Failure to do so may result in granules mixing in feeder causing
FIRE AND/OR EXPLOSION. The shock or algae treatment dissolved in water is safe with tablets. If you are not the original owner of this feeder, not sure which
chemicals was used, or if dirt and/or debris inside feeder, be SAFE and flush thoroughly with fresh water. CAUTION SHOULD BE USED WHEN REMOVING
CAP. DO NOT INHALE FUMES.
CALCIUM HYPOCHLORITE IS NOT TO BE USED IN ANY FORM.
CAUTION
Do not install feeder into copper
plumbing. Pipe damage could occur.
Never install feeder before heater.
Heater damage could occur.
#300-29X CHLORINE / BROMINE FEEDER
PARTS BREAK DOWN DRAWING
Item Qty. Part No.Description
11R1720083" Threaded cap
21R172009O-Ring cap
31R172256½" x Short MPT nipple
41R172086½" Chlorine control valve
52R172272½" 90° NPT x tube fitting w/nut
612'R172269½"ID Chrlorinator tube
72R175013S/S tubing clamp
82R172262Saddle tube fitting
IHRE DOSIERANLAGE VON LIFEGARD IST DIE LEISTUNGSTÄRKSTE STÖRUNGSFREIE AUTOMATIKDOSIERANLAGE, DIE SIE KAUFEN KÖNNEN. TROTZDEM
KANN DIE ANLAGE SIE UND IHRE AUSRÜSTUNG AUCH GEFÄHRDEN. BITTE BEFOLGEN SIE DESHALB DIE GEBRAUCHSANWEISUNG, UND BEACHTEN
SIE ALLE GEFAHRENHINWEISE. IHRE SICHERHEIT UND DER SCHUTZ IHRER AUSRÜSTUNG STEHEN AN ERSTER STELLE.
• Keine Ausrüstungsbeschädigung. Leitet Desinfektionsmittel
direkt ins Becken.
• Zufuhrleitungen mit 12,7 mm Innendurchmesser.
Alle Teile austauschbar.
HALT, WENN DAS SCHWIMMBECKEN KUFPERLEITUNGEN HAT!!!
Die Dosieranlage nie an Kupferleitungen montieren, da ein Rohrschaden auftreten kann. Die
Dosieranlage ist möglichst ÜBER DEM WASSERSPIEGEL DES SCHWIMMBECKENS zu montieren. Bei einer Montage unterhalb des Wasserspiegels ist für den sicheren und einwandfreien
Betrieb diese Gebrauchsanleitung zu befolgen. Wird die Dosieranlage unterhalb des
Wasserspiegels montiert, müssen zwei Bedingungen gegeben sein.
1. ISOLIERUNG DER DOSIERANLAGE VOM BECKENWASSER:
Das Regelventil isoliert die Dosieranlage in "Off"-Stellung zur Seite hin.Ein Rückschlagventil wie
das Rainbow 172324NS oder ein anderes chemikalienbeständiges Absperrventil wird an der
Auslaßleitung oben an der Dosieranlage angebracht.
HINWEIS: Keine Art von Rückschlagventil an der Auslaßseite der Dosieranlage anbringen.
Durch den Druckaufbau wird die Dosieranlage beschädigt. Ausschließlich ein korrosionsbeständiges Einweg-Absperrventil verwenden. Beim Einsatz von Absperrventilen daran denken,
sie schnellstmöglich nach dem Nachfüllen zu öffnen. Absperrventile wegen des Druckaufbaus
nie längere Zeit geschlossen lassen. Die Isolierung ist erforderlich, damit die 2. Bedingung
"ENTLEERUNG" erfüllt ist.
2. ENTLEERUNG: Zur Verhütung eines gefährlichen Zurückspritzens von stark gechlortem
Wasser beim Nachfüllen muß die Dosieranlage entleert werden. An der Seite der Dosieranlage
ist ein NPT-Stopfen (12,7 mm) angebracht, der zum Entleeren entfernt werden kann. Zur
Erleichterung der Entleerung: Ein Ablaßventil ist beim Händler erhältlich. Einzelheiten auf der
rückseitigen Zeichnung.
Die Auslaßleitung muß hinter der Heizanlage angebracht werden. Hat das Schwimmbecken
keine Heizanlage, ist die Auslaßleitung hinter der Filteranlage zu installieren. DIE HEIZANLAGE
KANN BESCHÄDIGT WERDEN, WENN SIE VON STARK GECHLORTEM WASSER DURCHFLOSSEN WIRD. SIEHE MONTAGEZEICHNUNG ABB. A.
Die Einlaßleitung zwischen Pumpe und Filteranlage einbauen.
Eine genaue Montageanleitung folgt im nächsten Abschnitt.
WICHTIGE HINWEISE ZU DEN ROHREN
Alle Steckrohranschlüsse sind mit 3 bis 4 Lagen Teflonband zur Gewindeabdichtung zu umwickeln. Dabei stets gegen den Uhrzeigersinn (entgegen der Anziehrichtung) wickeln. Die
Anschlußstücke nie übermäßig festziehen, da sie aus Kunststoff bestehen und brechen können.
Im allgemeinen können Lecks mit 2 bis 3 Umdrehungen nach dem Festdrehen von Hand verhindert werden. Ein Anschlußstück kann jederzeit noch stärker festgezogen werden, wenn es
leckt. Dies ist jedoch nicht mehr möglich, wenn es gebrochen ist. Für Rohre mit einem
Durchmesser von 50,8 mm können zusätzliche Sattelschellen (Art.-Nr. 172264) bestellt werden.
Die Schellen können blockiert werden. Für Rohre mit 76,2 mm bis 152,4 mm Durchmesser die
Sattelschellen (Art.-Nr. 172264XL) bestellen. Es wird empfohlen, die Dosieranlage
festzuschrauben.
1. Dosieranlage neben der Filteranlage aufstellen, und Rohrleitung auf die gewünschte Länge
schneiden. Darauf achten, die Rohrenden gerade zu schneiden.
2. EINLASSLEITUNG AN DER DOSIERANLAGE ANBRINGEN
Kurzen Nippel (12,7 mm) mit Teflonband umwickeln. Nippel in das untere FPT-Loch (12,7 mm)
an der Seite der Dosieranlage schrauben. Das Regelventil auf das andere Nippelende
schrauben. Nicht übermäßig anziehen. Das Winkelstück mit Teflonband umwickeln und in den
Hahn schrauben. Spannmutter auf das Rohrleitungsende des Winkelstücks schieben.
Rohrleitung auf das umwickelte Ende des Winkelstücks schieben. Mutter von Hand festdrehen.
SIEHE ZEICHNUNG AUF DER RÜCKSEITE.
3. EINLASSLEITUNG AN DER DOSIERANLAGE ANBRINGEN
Das Winkelstück mit Teflonband umwickeln und in das obere FPT-Loch (12,7 mm) an der Seite
der Dosieranlage schrauben. Spannmutter auf das Rohrleitungsende des Winkelstücks
schieben, und anschließend die Rohrleitung auf das umwickelte Ende des Winkelstücks
schieben. Mutter von Hand festdrehen.
4. EINLASSLEITUNG AM ROHR MONTIEREN (Leitung unten an der Dosieranlage). Pumpe
und Zeitschaltuhren abschalten. Löcher mit 14,29 mm Durchmesser in das Rohr bohren, Grat
entfernen und Sattelschellenbaugruppe montieren. Die kleine Edelstahlschelle auf das Rohr
schieben und Rohr auf das Sattelschellenanschlußstück schieben. Rohr durch Festziehen der
Schelle auf dem Sattelschellenanschlußstück befestigen. Darauf achten, daß die Schelle unter
der Rippe am Ende des Sattelschellenanschlußstücks liegt. SIEHE ZEICHNUNG, ABB. A.
5. AUSLASSLEITUNG AM ROHR MONTIEREN (Leitung oben an der Dosieranlage).Löcher
mit 14,29 mm Durchmesser HINTER der Heizanlage in das Rohr bohren und Grat entfernen.
SIEHE ZEICHNUNG, ABB. A. Die Sattelschellenbaugruppe montieren. Rohr wie unter Punkt 4
beschrieben befestigen.
Die Montage ist nun abgeschlossen.
SIEHE MONTAGEZEICHNUNG, ABB. A AUF DER RÜCKSEITE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vor der Inbetriebnahme der Dosieranlage sollte das Schwimmbecken gut vorbereitet sein. Der
Chlorgehalt sollte bei 1,0 - 1,5 ppm (Brom 2,0 - 4,0 ppm) liegen. Der Desinfektionsmittelbedarf in
einem Becken schwankt und ist von vielen Faktoren abhängig: Sonne, Anzahl der Badegäste,
Wassertemperatur etc. Folglich muß die Ventileinstellung zur Anpassung an die jeweiligen
Bedingungen eventuell von Zeit zu Zeit geändert werden. Die Einstellung im Winter kann z. B.
bei 2 liegen, wohingegen die Einstellung im Sommer bei 3 liegt. Die empfohlene Einstellung bei
Inbetriebnahme ist 3. Chlorgehalt täglich prüfen, um die jeweils optimale Ventileinstellung
vorzunehmen. Hinweis: Bei höheren Einstellungen wird mehr Desinfektionsmittel abgegeben.
INBETRIEBNAHMEANLEITUNG
Beim Öffnen oder Warten der Dosieranlage überaus vorsichtig sein. Dämpfe nicht einatmen.
Schutzausrüstung tragen. Herstellerempfehlungen für die Handhabung der Chemikalie beachten.
1. I st die Dosieranlage unterhalb des Wasserspiegels eingebaut, das Regelventil schließen,
und das Wasser durch Entfernen des NPT-Stopfens (6,35 mm) an der Unterseite oder durch Öffnen des Ventils am optionalen Entleerungsbausatz aus der Dosieranlage ableiten. Nach dem
Entleeren Stopfen (mit Teflonband) wieder anbringen oder Ablaßventil zudrehen.
2. Feederdeckel abnehmen, und Chlor- oder Bromtabletten einfüllen. Mit Tabletten von 25,4
mm Durchmesser wird die maximale Abgaberate erzielt. Tabletten von 76,2 mm Durchmesser
produzieren weniger als 40% der 25,4-mm-Tabletten.
3. Darauf achten, daß der Runddichtring sauber und mit Lifegard Silicone gefettet ist und an
der richtigen Stelle sitzt. Deckel wieder aufsetzen. Nur handfest anziehen.
4. Pumpe und Zeitschaltuhren einschalten. Regelventil eine Minute lang auf 5 stellen, um die
Dosieranlage mit Wasser zu füllen. Regelventil je nach Beckengröße einstellen. Bei höheren
Einstellungen wird mehr Desinfektionsmittel abgegeben. Das Wasser in einem neu befüllten
Becken sollte einwandfrei vorbereitet sein, um die maximale Leistung der Lifegard
Automatikdosieranlage zu erzielen. Im örtlichen Schwimmbeckenhandel Informationen zur
Wasservorbereitung anfordern.
Siehe Tabletten-Packung zu empfohlenem Chemikaliengehalt.
Es wird empfohlen, den Desinfektionsmittelstand in den ersten 5 Tagen täglich zu prüfen. Daran
denken, daß für das Becken an heißen Tagen wegen der höheren Wassertemperatur und der
stärkeren Beckennutzung mehr Desinfektionsmittel benötigt wird. Die Zufuhr, wenn möglich,
einen oder zwei Tage vorher erhöhen.
NACHFÜLLEN DER DOSIERANLAGE
1. PUMPE UND ZEITSCHALTUHR ABSCHALTEN.
REGELVENTIL AUF 5 STELLEN. Ist die Dosieranlage unterhalb des Wasserspiegels eingebaut,
siehe spezielle Anweisungen unten.
2. Deckel der Dosieranlage abnehmen. So könnenWasser und Dämpfe aus der Dosieranlage
entweichen.
3. TABLETTEN DER RICHTIGEN GRÖSSE EINFÜLLEN (SIEHE INBETRIEBNAHMEAN-
LEITUNG PUNKT 2).
4. Darauf achten, daß der Runddichtring sauber und mit Lifegard Silicone gefettet ist und an
der richtigen Stelle sitzt. Deckel wieder aufsetzen. Nur handfest anziehen.
5. Pumpe und Zeitschaltuhr einschalten.
6. Regelventil eine Minute lang auf 5 stellen, um die Dosieranlage mit Wasser zu füllen.
Regelventil auf den Ausgangswert einstellen. Einlaß- und Auslaßleitungen jedesmal beim
Nachfüllen der Dosieranlage überprüfen. Leitungen bei Bedarf jährlich erneuern. Für Modell
300-29X wird eventuell ein Entleerungsbausatz (Art.-Nr. 172268) und ein korrosionsfestes
Rückschlagventil (Art.-Nr. 172324) benötigt (siehe Abbildung).
ANWEISUNGEN ZUM NACHFÜLLEN BEI EINER UNTERHALB DES WASSERSTANDES
EINGEBAUTEN DOSIERANLAGE
1. Pumpe und Zeitschaltuhr abschalten.
2. Regelventil schließen.
3. Einen sauberen Behälter unter das Ablaßventil stellen, und Ablaßventil aufdrehen.
4. Beim Öffnen oder Warten der Dosieranlage überaus vorsichtig sein. Dämpfe nicht einatmen. Schutzausrüstung tragen. Deckel abnehmen. Das Wasser läuft nun aus der Dosieranlage
ab. Behälter in das Schwimmbecken oder den Whirlpool ausleeren.
5. Ablaßventil zudrehen. Herstellerempfehlungen für die Handhabung der in der
Dosieranlage verwendeten Chemikalien beachten. Tabletten oder Stäbchen der richtigen Größe
einfüllen.
6. Darauf achten, daß der Runddichtring sauber und mit Lifegard Silicone gefettet ist und an
der richtigen Stelle sitzt. Deckel wieder aufsetzen. Nur handfest anziehen.
7. Pumpe und Zeitschaltuhr einschalten.
8. Regelventil auf den Ausgangswert einstellen. Einlaß- und Auslaßleitungen jedesmal beim
Nachfüllen der Dosieranlage überprüfen. Leitungen bei Bedarf jährlich erneuern.
G E F A H R
AUFMERKSAM LESEN
Diese Dosieranlage ist ausschließlich für den Gebrauch von langsam löslichen Chlor- ODER Bromtabletten ausgelegt. Trichlor-S-Triazintrion ODER
Brom IN KEINEM FALL mit Calciumhypochlorit, mit anderen Formen konzentrierten Chlors oder anderen Chemikalien mischen. BRAND UND/ODEREXPLOSION KANN DIE FOLGE SEIN. Den Runddichtring NIEMALS mit Öl oder Fett fetten. Öl, das mit Chlor ODER Brom in Kontakt kommt, kann
zu BRAND führen. Den Runddichtring ausschließlich mit im Handel erhältliche Lifegard Silicone O-Ring Lubricant schmieren. Beim Abnehmen des
Deckels der Dosieranlage vorsichtig sein. Dämpfe nicht einatmen. Müssen in der Dosieranlage neben den Desinfektionsmitteltabletten
Schockbehandlungen oder Algizide eingesetzt werden, Dosieranlage abschalten ODER Tabletten entnehmen, bis die Schockbehandlung oder
Algenbekämpfung abgeschlossen ist und sich das gesamte Granulat aufgelöst hat. Andernfalls kann sich das Granulat in der Dosieranlage vermengen und zu BRAND UND/ODER EXPLOSION führen. Von den im Wasser gelösten Mitteln zur Schockbehandlung oder Algenbekämpfung geht in
Verbindung mit den Tabletten keine Gefahr aus.
ACHTUNG
Dosieranlage nicht an Kupferrohren montieren.
Die Rohre können beschädigt werden. Die
Dosieranlage nie vor der Heizanlage installieren.
Die Heizanlage kann beschädigt werden.
Loch (14,29 mm) in Rohr hinter der
Heizanlage, wenn keine Heizanlage
vorhanden ist, hinter der Filteranlage
Rückschlagventil
bei Einbau der
Dosieranlage
unterhalb des
Wasserspiegels
Loch (14,29 mm) in Rohr
zwischen Pumpe und
Filteranlage
11R172008 Gewindedeckel 76,2 mm
21R172009 Runddichtring
31R172256 Kurzer NPT-Nippel 12,7 mm
41R172086 Chlorregelventil 12,7 mm
52R172272 NPT-Winkelstück x
OUTLET= AUSLASS
FEEDER= DOSIERANLAGE
HEATER= HEIZANLAGE
FILTER= FILTERANLAGE
PUMP= PUMPE
RETURN TO POOL = ZURÜCK ZUM BECKEN
INLET= EINLASS
FROM POOL= VOM BECKEN
Rohranschlußstück mit Mutter
12,7 mm
Innendurchmesser
NS
Korrosionsfestes Rückschlagventil
12,7 mm, Rohr x Rohr (Kugel)
38,1 - 50,8 mm
ABLASSVENTIL - OPTIONALER BAUSATZ 172002
A 172256 Kurzer NPT-Nippel 12,7mm
B 172086 Regelventil 12,7mm
C 172272 NPT-Winkelstück x
Rohranschlußstück mit Mutter
IN DIESER DOSIERANLAGE KANN
CHLOR DURCH BROMTABLETTEN
ODER -STÄBCHEN ERSETZT
WERDEN. NICHT MISCHEN.
Typische Montageanordnung bei
vorhandener Heizanlage.
NSFâ BAUTEIL
NSF-Eintragung für den öffentlichen oder privaten Gebrauch in
Schwimmbädern, Whirlpools oder Hot Tubs mit Chlor oder
1 172276 1 Handelsüblicher Durchflußanzeiger
1A 172313 1 Anschlußstück 12,7 mm (wird mit Durchflußanzeiger geliefert)
2 270422 1 FPT-Winkelstück
3 172272 1 NPT-Winkelstück x Rohranschlußstück mit Mutter 12,7 mm
4 172628 1 Sattelschellen mit Einlaßvorrichtung
5 172263 1 Sattelschellendichtung
6 172324 1 Korrosionsfestes Rückschlagventil 12,7 mm, Rohr x Rohr
Bei Einsatz eines
Durchflußanzeigers wird ein
Entleerungsbausatz benötigt
(Siehe Kasten oben, optionaler
Entleerungsbausatz).
DISPOSITIF D'ALIMENTATION DE CHLORE / BROME # 300 - 29X
TM
Pour applications de format commercial
CARACTERISTIQUES :
• Ne nécessite aucun système spécial de purge d'air
• Complètement fermé - aucun échappement de gaz
• Soupape de contrôle externe anti-obturation positif
VOTRE DISPOSITIF D'ALIMENTATION LIFEGARD EST LE MODELE AUTOMATIQUE LE PLUS EFFICACE QUE VOUS PUISSIEZ ACHETER ET IL EST
PARTICULIEREMENT A L'ABRI DES PANNES, MAIS IL PEUT SE REVELER DANGEREUX,TANT POUR VOUS-MEME QUE POUR VOTRE EQUIPEMENT.
VEUILLEZ RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES ET PRENDRE TOUTES LES PRECAUTIONS REQUISES. NOUS ATTACHONS UN GRAND PRIX
A VOTRE SECURITE ET A LA PROTECTION DE VOTRE EQUIPEMENT
• Ne détériore pas les équipements. Injecte directement le produit
désinfectant dans la piscine.
• Lignes d'alimentation de diamètre intérieur 12,7 mm. Toutes les pièces
sont remplaçables.
OÙ INSTALLER VOTRE DISPOSITIF D'ALIMENTATION
SI VOTRE PISCINE EST EQUIPEE DE CANALISATIONS EN CUIVRE... STOP ! N'installez pas
le dispositif d'alimentation dans un système de canalisations en cuivre, sous peine
d'endommager les tuyauteries. Le dispositif d'alimentation doit être installé, autant que possible,
AU-DESSUS DU NIVEAU DE L'EAU DE LA PISCINE. Dans le cas contraire, ces consignes spéciales doivent être suivies en vue d'assurer un fonctionnement correct et sûr. Lorsque le dispositif
d'alimentation est installé au-dessous du niveau de l'eau, les deux conditions suivantes doivent
être respectées :
1. ISOLATION DU DISPOSITIF D'ALIMENTATION PAR RAPPORT A L'EAU DE LA
PISCINE
Lorsque la soupape de contrôle est fermée en position « arrêt », le dispositif est isolé d'un côté.
Une soupape de retenue unidirectionnelle telle que le modèle Rainbow 172324NS ou une autre
soupape de retenue résistant aux produits chimiques devra être fixée à la ligne de décharge,
au-dessus du dispositif d'alimentation.
NOTE : n'utilisez en aucun cas une soupape d'isolation quelconque sur le côté décharge ou sortie du dispositif d'alimentation. Utilisez exclusivement une soupape de retenue unidirectionnelle
résistant à la corrosion. En cas d'utilisation de soupapes d'isolation, pensez à ouvrir ces
dernières dès que possible, après le rechargement. Ne laissez jamais les soupapes fermées
pendant des périodes prolongées, sous peine de voir une pression s'accumuler. Il est nécessaire
d'isoler l'installation pour assurer le « DRAINAGE » visé dans la deuxième condition suivante :
2. DRAINAGE : pour éviter que de l'eau fortement chlorée ne reflue, par éclaboussure, durant
le remplissage, le dispositif d'alimentation doit être vidé. Une bonde NPT de 12,7 mm se trouve
sur le côté du dispositif d'alimentation (cf. illustration). Cette bonde peut être retirée pour les
besoins du drainage. Pour faciliter le drainage, vous pouvez obtenir auprès de votre revendeur
une soupape de drainage. Plus de détails sur le dessin au verso.
La ligne de sortie doit être installée derrière le dispositif de chauffage. Si votre piscine n'est pas
pourvue d'un tel dispositif de chauffage, la ligne doit être installée derrière le filtre. NE LAISSEZ
PAS L 'EAU FORTEMENT CHLOREE PASSER A TRAVERS VOTRE DISPOSITIF DE
CHAUFFAGE, SOUS PEINE D'ENDOMMAGER FORTEMENT CE DERNIER. REFEREZ-VOUS
AU CROQUIS D'INSTALLATION A.
Installez la ligne d'admission entre la pompe et le filtre. Vous trouverez des consignes
d'installation détaillées dans la section suivante.
CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LES CANALISATIONS
Tous les raccordements de tuyaux doivent être enveloppés de 3-4 tours de bande en Téflon servant d'étanchéité de filetage. Veillez à toujours envelopper dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (opposé à la direction dans laquelle on serre). Ne serrez jamais exagérément les
raccordements. Ceux-ci sont en plastique et peuvent casser.En règle générale, 2-3 tours au-delà
du serrage manuel permettront d'éviter toute fuite. Il est toujours possible de serrer davantage un
raccordement en cas de fuite, mais pas s'il est cassé. Il peut être nécessaire de prévoir des bloqueurs de patte de fixation supplémentaires (n° de pièce 172264) si les canalisations présentent
un diamètre supérieur à 50,8 mm. Les bloqueurs peuvent être verrouillés.Pour des canalisations
d'une diamètre de 76,2 mm à 152,4 mm, commandez des bloqueurs de patte de fixation (n° de
pièce 172264XL) Il est recommandé de boulonner le dispositif d'alimentation.
1. Positionnez le dispositif d'alimentation à proximité du filtre et découpez le tube à la longueur
désirée. Prenez soin de découper les extrémités des tubes bien droit.
2. ATTACHEZ LA LIGNE D'ADMISSION AU DISPOSITIF D'ALIMENTATION.
Enveloppez le téton court de 12,7 mm à l'aide de bande Téflon. Vissez le téton dans le trou FPT
inférieur de 12,7 mm, du côté du dispositif d'alimentation. Vissez la soupape de contrôle de
l'autre côté du téton. Veillez à ne pas trop serrer. Enveloppez un raccord de tube à 90° à l'aide
de bande Téflon et vissez-le dans la soupape. Enfoncez l'écrou à compression par-dessus
l'extrémité de tube du coude. Serrez fermement l'écrou à la main.
CONSULTEZ LE CROQUIS FIGURANT AU VERSO DE LA FICHE D'INSTRUCTION.
3. ATTACHEZ LA LIGNE DE SORTIE AU DISPOSITIF D'ALIMENTATION
Enveloppez le raccord à 90° à l'aide de bande Téflon et vissez-le dans le trou supérieur de 12,7
mm, du côté du dispositif d'alimentation. Enfoncez l'écrou à compression par-dessus l'extrémité
de tube du coude, et ensuite sur l'extrémité enveloppée du coude. Serrez fermement l'écrou à
la main.
4. INSTALLEZ LA LIGNE D'ADMISSION DANS LES CANALISATIONS (ligne au côté
inférieur du dispositif d'alimentation).
Débranchez les commutateurs de pompe et de minuterie. Forez un trou de 14,29 mm dans les
canalisations, retirez les bavures, installez l'assemblage du bloqueur de patte de fixation.Glissez
un petit bloqueur en acier inoxydable au-dessus du tube et glissez le tube lui-même au-dessus
du raccord de bloqueur de patte de fixation. Fixez le tube au raccord de bloqueur de patte de fixation en serrant ce dernier. Assurez-vous que le bloqueur est en-dessous de la nervure du raccord de bloqueur.
REPORTEZ-VOUS AU CROQUIS DE L'ILLUSTRATION A.
5. INSTALLEZ LA LIGNE DE SORTIE DANS LES CANALISATIONS (ligne venant du bas du
dispositif d'alimentation). Forez un trou de 14,29 mm dans les canalisations DERRIERE le dispositif de chauffage et retirez les bavures. REPORTEZ-VOUS AU CROQUIS DE
L'ILLUSTRATION A. Installez l'ensemble du bloqueur de patte de fixation. Attachez le tube selon
la procédure décrite en 4. L'installation est à présent terminée.
CF. LE CROQUIS D'INSTALLATION, ILLUSTRATION A, AU VERSO.
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
Avant de mettre le dispositif d'alimentation en marche, veillez à ce que votre piscine soit correctement conditionnée et que le résidu de chlore soit compris entre 1,0 et 1,5 ppm (2,0 - 4,0
pour le brome). La quantité de produits désinfectants dont une piscine a besoin peut varier et
dépend de nombreux facteurs : ensoleillement, nombre de baigneurs, température de l'eau, etc.,
ce qui peut vous amener à devoir modifier de temps en temps le réglage de votre soupape, en
vue de vous adapter à ces conditions. Par exemple, le réglage d'hiver peut être de 2 et le réglage
d'été de 3. Le réglage recommandé au départ est de # 3.Vérifiez chaque jour la quantité de produit désinfectant résiduelle afin de trouver le réglage idéal.
Note : la quantité de produit désinfectant dispensée augmente avec les chiffres de réglage.
CONSIGNES DE MISE EN ROUTE
Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous faites fonctionner le dispositif
d'alimentation, ou lors d'un entretien.
N'inhalez pas de fumées. Portez un masque de protection. Conformez-vous aux instructions du
fabricant de produits chimiques lorsque vous manipulez ces derniers.
1. Si le dispositif se trouve au-dessus du niveau de l'eau, fermez la soupape de contrôle et
drainez l'eau éventuelle dans le dispositif d'alimentation en retirant la bonde dans le fond, ou en
ouvrant la soupape du kit de drainage en option. Après le drainage, réinstallez la bonde (utilisez
de la bande Téflon) ou refermez la soupape de drainage.
2. Retirez le couvercle du dispositif d'alimentation et remplissez à l'aide de tablettes de trichlore
ou de brome. Pour un débit d'alimentation maximum, utilisez des tablettes de 25,4 mm de
diamètre.Les tablettes d'un diamètre de 76,2 mm produisent moins de 40% de celles de 25,4 mm.
3. Assurez-vous que le joint torique est propre, lubrifié à l'aide de silicone Lifegard et bien en
place, replacez le couvercle. Resserrez à la main uniquement.
4. Rebranchez la pompe et es commutateurs de minuterie. Ouvrez la soupape de contrôle en
réglant sur # 5 pendant une minute, afin que le dispositif d'alimentation se remplisse d'eau.
Ajustez la soupape de contrôle en fonction des dimensions de votre piscine. Les réglages
supérieurs permettent de dispenser davantage de produits désinfectant. L'eau se trouvant dans
une piscine nouvellement remplie doit être conditionnée correctement, afin que le dispositif
d'alimentation Lifegard fonctionne de manière optimale. Consultez le revendeur local de votre
région pour obtenir les informations relatives au conditionnement de l'eau.
Reportez-vous au conteneur de tablettes pour connaître la quantité de résidu recommandée.
Il est recommandé de contrôler le niveau de produit désinfectant chaque jour pendant les 5 premiers jours. Souvenez-vous que lorsqu'il fait chaud, la température accrue de l'eau ou le nombre
plus important de baigneurs vous obligeront à utiliser davantage de produits désinfectant dans
votre piscine. Si possible, augmentez la quantité un jour ou deux à l'avance.
COMMENT RECHARGER
1. DEBRANCHEZ LA POMPE ET LES COMMUTATEURS DE MINUTERIE. OUVREZ LA
SOUPAPE DE CONTROLE EN POSITION # 5. (Si vous travaillez en dessous du niveau de l'eau,
cf. consignes spéciales ci-dessous.)
2. Retirez le couvercle, afin d'extraire l'eau et les fumées du dispositif d'alimentation.
3. Remplissez à l'aide de TABLETTES DES DIMENSIONS VOULUES (cf. LES CONSIGNES
DE MISE EN ROUTE # 2).
4. Assurez-vous que le joint torique est propre, lubrifié à l'aide de silicone Lifegard et bien en
place, replacez le couvercle. Resserrez à la main uniquement.
5. Branchez les commutateurs de la pompe et de minuterie.
6. Ouvrez la soupape de contrôle en réglant sur # 5 pendant une minute, afin que le dispositif d'alimentation se remplisse d'eau. Remettez la soupape de contrôle au réglage initial.
Contrôlez les lignes d'admission et de sortie chaque fois que le dispositif d'alimentation est
rechargé. Si nécessaire, remplacez les lignes chaque année. Avec le modèle 300-29X, vous
aurez peut-être besoin du kit de drainage (n° de pièce 172268) et d'une soupape de retenue
résistant à la corrosion (n° de pièce 172324) (cf. illustration).
CONSIGNES DE RECHARGE AU-DESSOUS DU NIVEAU DE L'EAU
1. Débranchez la pompe et les commutateurs de minuterie.
2. Refermez la soupape de contrôle.
3. Disposez un conteneur propre sous le dispositif de drainage et ouvrez la soupape de
drainage.
4. Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous faites fonctionner le dispositif
d'alimentation, ou lors d'un entretien. N'inhalez pas de fumées. Portez un masque de protection.
Retirez le couvercle. L'eau est alors drainée du dispositif d'alimentation. Revidez le conteneur
dans la piscine ou l'installation thermale.
5. Refermez la soupape de drainage. Conformez-vous aux instructions du fabricant de produits chimiques lorsque vous introduisez des produits chimiques dans votre dispositif
d'alimentation. Remplissez à l'aide de tablettes ou de bâtons de dimensions voulues.
6. Assurez-vous que le joint torique est propre, lubrifié à l'aide de silicone Lifegard et bien en
place, replacez le couvercle. Resserrez à la main uniquement.
7. Remettez la pompe et les commutateurs de minuterie en marche.
8. Remettez la soupape de contrôle à la position de réglage initiale. Contrôlez les lignes
d'admission et de sortie chaque fois que le dispositif d'alimentation est rechargé. Si nécessaire,
remplacez les lignes chaque année.
D A N G E R
A lire attentivement Le présent dispositif d'alimentation est conçu pour s'utiliser exclusivement avec des tablettes de trichloro-s-triazétrione OU des tablettes de brome à dissolution lente.
NE MÉLANGEZ JAMAIS du trichlore avec du brome, de l'hypochlorure de calcium ou aucune autre forme de chlore concentré ou d'autre produit chimique, ni de l'huile ou de la graisse. IL
PEUT EN RESULTER DES RISQUES D'INCENDIE ET/OU D'EXPLOSION. N'utilisez jamais d'huiles ou de graisse pour lubrifier le joint torique. Au contact avec du trichlore OU du brome,
l'huile peut s'enflammer. Lubrifiez le joint torique à l'aide de lubrifiant pour joint torique en silicone Lifegard exclusivement, que vous trouverez chez votre revendeur.Faites preuve de prudence lorsque vous retirez le couvercle du dispositif d'alimentation. N'inhalez pas de fumées. Si vous devez utiliser dans le dispositif d'alimentation des traitements par chocs ou aux algicides faisant appel à des produits chimiques autres que les tablettes de produit désinfectant, débranchez le dispositif d'alimentation OU retirez les tablettes jusqu'à ce que le traitement
par chocs ou aux algicides soit terminé et que tous les granulés soient dissous. A défaut, les granulés pourraient se mélanger dans le dispositif d'alimentation, causant ainsi des
INCENDIES ET/OU DES EXPLOSIONS. Avec les tablettes, le traitement de choc ou aux algicides dissous dans l'eau ne cause aucun danger.
ATTENTION
N'installez pas de dispositif d'alimentation dans des
canalisations en cuivre, sous peine de détériorer
celles-ci. N'installez jamais de dispositif d'alimentation
devant un dispositif de chauffage, sous peine
d'endommager ce dernier.
Trou de 14,29 mm dans les
canalisations, derrière le dispositif de
chauffage, si aucun dispositif de
chauffage ne se trouve derrière
le filtre.
Soupape de
retenue pour
installation sous
le niveau
de l'eau
Trou de 14,29 mm dans la
canalisation, entre la pompe et
le filtre
Dispositif d'alimentation de chlore / brome # 300-29X
Relevé des pièces décrites dans le croquis
Article Quantité N° de pièceDescription
11R172008Capuchon fileté de 76,2 mm
21R172009Capuchon de joint torique
31R172256Téton NPT court de 12,7 mm
41R172086Soupape de contrôle de chlore de
52R172272Tube de distributeur de chlore de
6 3.65MM R172269Tuyau de distributeur de chlore, diam.
72R175013Bloqueur de tube glissant (en acier fin)
82R172262Raccord de fixation
92R172263Garniture de patte de fixation
102R172264Bloqueur de patte de fixation
1121R172265Ensemble avec support # 300-29X
131R172036Lubrifiant en silicone
14 Option R172052Serre-tube pour capuchon
15 Option R172324NS Soupape de retenue de 12,7 mm
161R172134Bonde en PVC de 12,7 mm, NPT
17 Option R172288Soupape de retenue de 38,1 mm -
<DEPUIS LA POMPE
12,7 mm
diamètre interne de12,7 mm coudé à
90° avec écrou
intérieur12,7 mm
du bloqueur au tuyau
résistant à la corrosion,
tube x tube (bille)
50,8 mm résistant à la corrosion
Kit de soupape de drainage # 172002 (en
option)
A 172256 téton NPT court de 12,7 mm
B 172086 soupape de contrôle 12,7 mm
C 172272 écrou et jonction de tube
NPT à 90% de 12,7 mm
VOUS POUVEZ REMPLACER LE TRICHLORE
PAR DES TABLETTES OU LES BÂTONS
DE BROME DANS CE DISPOSITIF
D'ALIMENTATION. NE MÉLANGEZ PAS
LES DEUX PRODUITS.
Kit d'installation
de l'Indicateur de
débit en option
<VERS LE FILTRE
Si vous utilisez un indicateur de
débit, il est nécessaire de disposer d'un kit de drainage.
(cf. l'encadré ci-dessus).
Typische Montageanordnung bei
vorhandener Heizanlage.
OUTLET = SORTIE
FEEDER = DISPOSITIF D’ALIMENTATION
HEATER = DISPOSITIF DE CHAUFFAGE
FILTER= FILTRE
PUMP= POMPE
RETURN TO POOL = RETOUR À LA PISCINE
INLET= ADMISSION
FROM POOL = DEPUIS LA PISCINE
NSF
Repris dans la liste NSF pour les usages
publics ou résidentiels dans les piscines, les
installations thermales ou les Jacuzzi utilisant
du trichlore ou du brome.
Kit d'indicateur de débit résistant à la corrosion n° 172627
Article QuantitépièceDescription
N° de
1172276 1Indicateur de débit, modèle commercial
1A 1723131Couplage 12,7 mm (avec indicateur de débit)
2270422 1Coude FPT à 90° de 12,7 mm
3172272 1Coude FPT à 90° de 12,7 mm raccord de tube
avec écrou
4172628 1Bloqueur de patte de fixation avec raccord
d'insertion
5172263 1Garniture de patte de fixation
6172324 1Soupape de retenue résistant à la corrosion de
12,7 mm, tuyau x tuyau
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.