Sta-Rite 300-29X User Manual

#300-29X CHLORINE/BROMINE FEEDER
TM
For commercial-size applications
Features:
• No special venting required.
• Completely enclosed-no escaping gases.
• Positive external no-clog chlorine control valve.
YOUR LIFEGARD®FEEDER IS THE MOST EFFICIENT AND TROUBLE-FREE AUTOMATIC FEEDER YOU CAN BUY,
BUT IT CAN ALSO BE DANGEROUS TO YOU AND YOUR EQUIPMENT. PLEASE FOLLOW INSTRUCTIONS EXACTLY AND
HEED ALL CAUTIONS. YOUR SAFETY AND THE PROTECTION OFYOUR EQUIPMENT IS OUR FIRST CONCERN.
• No equipment damage. Feeds sanitizer directly to pool or spa.
• All parts replaceable.
WHERE TO INSTALLYOUR FEEDER IF YOUR POOL OR SPA HAS COPPER PLUMBING . . . STOP!!
Never install the feeder into copper plumbing as pipe damage could occur. Feeder should be installed ABOVE POOL WATER LEVEL whenever practical. If installed below water level these special instructions must be followed for safe and proper operation. When the feeder is installed below water level, two conditions must be overcome.
to “off” isolates it on the side. A one way check valve such as the Rainbow R172324NS or other chemically resistant check valve will have to be attached on the discharge line at the top of the feeder. NOTE: Never use any type of isolation valve on the discharge or outlet side of the feeder. Damage to the feeder will occur due to pressure build up. Use only a one-way corrosion resistance check valve. If isolation valves are used, remember to open them as soon as possible following recharging. Never leave closed for long periods of time as pressure will build up. Isolation is necessary to accomplish “DRAINING” in condition #2 which follows.
2. DRAINING: To prevent dangerous splash back of highly chlorinated water during
recharging, the feeder will have to be emptied. There is a ½" MPT plug on side of feeder (see drawing) that can be removed for draining. To facilitate draining: A drain valve is available from your dealer. Details on back drawing. The outlet line must be installed after the heater. If your pool does not have a heater, then it must be installed after the filter. DAMAGE TO YOUR HEATER COULD RESULT IF
HIGHLY CHLORINATED WATER FLOWS THROUGH IT. REFER TO INSTALLATION DRAWING FIGURE A
Install the inlet line between the pump and filter. Detailed installation instructions follow in the next section.
IMPORTANT PLUMBING HINTS
All male pipe fittings must be wrapped with 3-4 turns of teflon tape to act as a thread sealant. Always wrap counter-clockwise (opposite of direction to tighten) Never overtighten fittings, they are plastic and can be broken. Usually 2-3 turns past finger tight will prevent any leaks. A fitting can always be tightened more if it leaks but not once it is broken. Additional saddle clamps (Part No. R172264) may be required if plumbing is over 2" in diameter. Clamps can be interlocked. For plumbing 3" to 6" diameter, order saddle clamps (Part No. R172264XL). It is recommended that the Feeder be bolted down.)
tubing ends straight.
2. ATTACH INLET LINE TO FEEDER. Wrap ½" x short nipple with teflon tape. Screw
nipple into bottom ½" FPT hole in side of feeder. Screw control valve onto other end of nipple. Be careful not to overtighten. Wrap 90 degree tube fitting with teflon tape and screw into valve. Push compression nut over tubing end of elbow. Push tubing onto tapered end of elbow. Tighten nut firmly by hand. SEE DRAWING ON OTHER SIDE OF INSTRUCTION SHEET.
3. ATTACH OUTLET LINE TO FEEDER. Wrap 90 degree fitting with teflon tape and
screw into top ½" FPT hole on side of feeder. Push compression nut over tubing end, then push tubing onto tapered end of elbow. Tighten nut firmly by hand.
4. INSTALL INLET LINEIN PLUMBING. (Line tobottom side offeeder).Turn off pump and
timer switches. Drill Secure tubing to saddle clamp fitting by tightening clamp. Make sure clamp is below rib at end of saddle fitting. SEE DRAWING FIGURE A.
5. INSTALL OUTLET LINE IN PLUMBING. (Line from top of feeder.) Drill
plumbing AFTER the heater and remove burrs. SEE DRAWING FIGURE A. Install saddle clamp assembly. Attach tubing as in #4 above. Installation is now complete.
9
/16" hole in plumbing, remove burrs and install saddle clamp assembly.
9
/16" hole in
SEE INSTALLATION DRAWING FIGURE A ON OTHER SIDE. DIRECTIONS FOR USE
Before start up of feeder, your pool should be properly conditioned and the chlorine residual should be 1.0 to 1.5 ppm, (Bromine 2.0-4.0 ppm). The sanitizer demand in a pool varies and is dependent upon many factors; sunlight, bather load, water temperature, etc. As a result, the valve setting may have to be changed from time to time to conform to conditions. For example, the winter setting may be 2 and the summer setting may be 3. Recommended start setting #3. Check residual daily to find ideal valve setting. Note: Higher numbers dispense more sanitizer.
START UP INSTRUCTIONS
Exercise extreme caution when opening or servicing feeder. Do not inhale fumes. Wear protective gear. Follow manufacturer's suggestions for handling the chemical.
1. If below water level, close the control valve and drain any water in feeder by removing ¼" NPT plug in bottom, or by opening valve on optional drain kit. After draining, reinstall plug (use teflon tape) or close drain valve.
2. Remove cap of feeder and fill with Trichlor or bromine tablets. For maximum dispensal rate use 1" diameter tablets, 3" tablets produce less than 40% of 1" tablets.
3. Making sure O-Ring is clean, lubricated with Lifegard Silicone and is in place, replace cap. Hand tighten only.
4. Turn on pump and timer switches.Open control valve to #5 for one minute;which will allow feeder to fill with water. Adjust control valve according to your pool's size. Larger numbers dispense more sanitizer. The water in a newly filled pool should be properly conditioned to ensure maximum effectiveness of the Lifegard Automatic Feeder. Consult your local pool dealer for water conditioning information in your area. Refer to tablet container for recommended residual. It is recommended that the sanitizer level be checked daily for the first 5 days. Remember that on hot days higher water temperature or increased pool activity will cause your pool to use more sanitizer.When possible, increase the feed a day or two in advance.
HOWTO RECHARGE
1. SHUT OFF PUMP AND TIMER SWITCHES. OPEN CONTROL VALVE TO #5 (If below water, level, see special instructions below.)
2. Remove cap; this will allow water and fumes to drain from feeder.
3. Fill with PROPER SIZE TABLETS (SEE START UP INSTRUCTIONS #2)
4. Making sure O-Ring is clean, lubricated with Lifegard Silicone and is in place, replace cap. Hand tighten only.
5. Turn on pump and timer switches.
6. Leave control valve on #5 for one minute, this will allow feeder to fill with water. Reset control valve to original setting. Inspect inlet and outlet lines each time feeder is recharged. Replace lines yearly if necessary. Model 300-29X may require drain kit part #R172268 and a corrosion resistant check valve part #R172324. (See illustration)
BELOWWATER LEVEL RECHARGING INSTRUCTIONS
1. Shut off pump and timer switches.
2. Shut off control valve.
3. Place a clean container under drain and open drain valve.
4. Exercise extreme caution when opening or servicing feeder. Do not inhale fumes. Wear protective gear.Remove cap. water will now drain from feeder.Empty container back into pool or spa.
5. Close drain valve. Follow chemical manufacturer's recommendations for handling chemical used in your feeder. Fill with proper size tablets or sticks.
6. Making sure O-Ring is clean, lubricated with Lifegard Silicone and is in place, replace cap. Hand tighten only.
7. Turn on pump and timer switches.
8. Reset control valve to original setting. Inspect inlet and outlet lines each time feeder is recharged. Replace lines yearly if needed.
D A N G E R
READ CAREFULLY This feeder is designed to use only CLEAN Trichlor-s-trizinetrione OR CLEAN Bromine tables - slow dissolving type. Never use dirty tablets. UNDER NO
CIRCUMSTANCES MIX Trichlor or Bromine with Calcium Hypochlorite, with other forms of concentrated chlorine or with other chemicals. Keep inside of feeder clean of dirt and debris at all times. FIRE AND/OR EXPLOSION MAY RESULT.
NEVER use oils or grease to lubricate o-ring. Oil in contact with Trichlor OR Bromine may result in FIRE. Lubricate o-ring with Lifegard Silicone o-ring Lubricant
ONLY, available at your dealers. If shock treatments or Algaecides containing chemicals other than sanitizers tablets in feeder must be used, turn off Feeder OR remove tablets until the shock or Algae treatment is complete and all granules have dissolved. Failure to do so may result in granules mixing in feeder causing FIRE AND/OR EXPLOSION. The shock or algae treatment dissolved in water is safe with tablets. If you are not the original owner of this feeder, not sure which chemicals was used, or if dirt and/or debris inside feeder, be SAFE and flush thoroughly with fresh water. CAUTION SHOULD BE USED WHEN REMOVING
CAP. DO NOT INHALE FUMES. CALCIUM HYPOCHLORITE IS NOT TO BE USED IN ANY FORM.
CAUTION Do not install feeder into copper plumbing. Pipe damage could occur. Never install feeder before heater. Heater damage could occur.
#300-29X CHLORINE / BROMINE FEEDER PARTS BREAK DOWN DRAWING
Item Qty. Part No. Description
1 1 R172008 3" Threaded cap 21R172009 O-Ring cap 3 1 R172256 ½" x Short MPT nipple 41R172086 ½" Chlorine control valve 5 2 R172272 ½" 90° NPT x tube fitting w/nut 6 12' R172269 ½"ID Chrlorinator tube 72R175013 S/S tubing clamp 8 2 R172262 Saddle tube fitting
92R172263 Saddle gasket 10 2 R172264 Saddle clamp 12 1 R172265 Body assy. w/stand #300-29 13 1 R172036 Silicone lubricant
Optional
14 15 1 R172324
16 1 R172134 ½" MPT PVC plug 17
R172052 Cap Wrench
NS
½" Corrosion resistant check valve, tube x tube (ball)
Optional
R172288 1½"-2" Corrosion resistant
check valve
OPTIONAL DRAIN VALVE KIT #R172002 A R172256 ½" x Short MPT nipple
B R172086 ½" Control valve C R172272 ½" 90° MPT x tube fitting w/nut
YOU MAY SUBSTITUTE BROMINE TABLETS OR STICKS FOR TRICHLOR IN THIS FEEDER. DO NOT MIX.
CALCIUM HYPOCHLORITE IS NOT TO BE USED IN ANY FORM.
NSF listed for public or residential use in Swimming Pools, Spas or Hot Tubs using Trichlor or Bromine.
Typical Installation with Heater
OPTIONAL
If Flow indicator is used, a drain
FLOW INDICATOR kit is required. (See Insert above KIT INSTALLATION
CORROSION RESISTANT FLOW INDICATOR KIT No. R172627
Item Part No. Qty. Description
1 R172276 1 Commercial Flow Indicator 1A R172313 1 ½" coupling (included with Flow indicator) 2 R270422 1 ½" x 90° Elbow FPT 3 R72272 1 ½" x 90° NPT x tube fitting with nut 4 R172628 1 Saddle clamp with inlet fitting 5 R172263 1 Saddle gasket 6 R172324 1 ½" corrosion resistant check valve, tube x tube
optional drain kit).
CHLOR-/BROMDOSIERANLAGEN 300 29X
TM
Für kommerzielle Anwendungen
Merkmale
• Erfordert keine besondere Lüftung.
• Vollgekapselt - kein Gasaustritt.
• Passendes externes verstopfungsfreies Chlor-Regelventil.
IHRE DOSIERANLAGE VON LIFEGARD IST DIE LEISTUNGSTÄRKSTE STÖRUNGSFREIE AUTOMATIKDOSIERANLAGE, DIE SIE KAUFEN KÖNNEN. TROTZDEM
KANN DIE ANLAGE SIE UND IHRE AUSRÜSTUNG AUCH GEFÄHRDEN. BITTE BEFOLGEN SIE DESHALB DIE GEBRAUCHSANWEISUNG, UND BEACHTEN
SIE ALLE GEFAHRENHINWEISE. IHRE SICHERHEIT UND DER SCHUTZ IHRER AUSRÜSTUNG STEHEN AN ERSTER STELLE.
• Keine Ausrüstungsbeschädigung. Leitet Desinfektionsmittel direkt ins Becken.
• Zufuhrleitungen mit 12,7 mm Innendurchmesser. Alle Teile austauschbar.
HALT, WENN DAS SCHWIMMBECKEN KUFPERLEITUNGEN HAT!!!
Die Dosieranlage nie an Kupferleitungen montieren, da ein Rohrschaden auftreten kann. Die Dosieranlage ist möglichst ÜBER DEM WASSERSPIEGEL DES SCHWIMMBECKENS zu mon­tieren. Bei einer Montage unterhalb des Wasserspiegels ist für den sicheren und einwandfreien Betrieb diese Gebrauchsanleitung zu befolgen. Wird die Dosieranlage unterhalb des Wasserspiegels montiert, müssen zwei Bedingungen gegeben sein.
1. ISOLIERUNG DER DOSIERANLAGE VOM BECKENWASSER:
Das Regelventil isoliert die Dosieranlage in "Off"-Stellung zur Seite hin.Ein Rückschlagventil wie das Rainbow 172324NS oder ein anderes chemikalienbeständiges Absperrventil wird an der Auslaßleitung oben an der Dosieranlage angebracht. HINWEIS: Keine Art von Rückschlagventil an der Auslaßseite der Dosieranlage anbringen. Durch den Druckaufbau wird die Dosieranlage beschädigt. Ausschließlich ein korrosions­beständiges Einweg-Absperrventil verwenden. Beim Einsatz von Absperrventilen daran denken, sie schnellstmöglich nach dem Nachfüllen zu öffnen. Absperrventile wegen des Druckaufbaus nie längere Zeit geschlossen lassen. Die Isolierung ist erforderlich, damit die 2. Bedingung "ENTLEERUNG" erfüllt ist.
2. ENTLEERUNG: Zur Verhütung eines gefährlichen Zurückspritzens von stark gechlortem
Wasser beim Nachfüllen muß die Dosieranlage entleert werden. An der Seite der Dosieranlage ist ein NPT-Stopfen (12,7 mm) angebracht, der zum Entleeren entfernt werden kann. Zur Erleichterung der Entleerung: Ein Ablaßventil ist beim Händler erhältlich. Einzelheiten auf der rückseitigen Zeichnung.
Die Auslaßleitung muß hinter der Heizanlage angebracht werden. Hat das Schwimmbecken
keine Heizanlage, ist die Auslaßleitung hinter der Filteranlage zu installieren. DIE HEIZANLAGE
KANN BESCHÄDIGT WERDEN, WENN SIE VON STARK GECHLORTEM WASSER DURCH­FLOSSEN WIRD. SIEHE MONTAGEZEICHNUNG ABB. A.
Die Einlaßleitung zwischen Pumpe und Filteranlage einbauen. Eine genaue Montageanleitung folgt im nächsten Abschnitt.
WICHTIGE HINWEISE ZU DEN ROHREN
Alle Steckrohranschlüsse sind mit 3 bis 4 Lagen Teflonband zur Gewindeabdichtung zu umwick­eln. Dabei stets gegen den Uhrzeigersinn (entgegen der Anziehrichtung) wickeln. Die Anschlußstücke nie übermäßig festziehen, da sie aus Kunststoff bestehen und brechen können. Im allgemeinen können Lecks mit 2 bis 3 Umdrehungen nach dem Festdrehen von Hand ver­hindert werden. Ein Anschlußstück kann jederzeit noch stärker festgezogen werden, wenn es leckt. Dies ist jedoch nicht mehr möglich, wenn es gebrochen ist. Für Rohre mit einem Durchmesser von 50,8 mm können zusätzliche Sattelschellen (Art.-Nr. 172264) bestellt werden. Die Schellen können blockiert werden. Für Rohre mit 76,2 mm bis 152,4 mm Durchmesser die Sattelschellen (Art.-Nr. 172264XL) bestellen. Es wird empfohlen, die Dosieranlage festzuschrauben.
1. Dosieranlage neben der Filteranlage aufstellen, und Rohrleitung auf die gewünschte Länge
schneiden. Darauf achten, die Rohrenden gerade zu schneiden.
2. EINLASSLEITUNG AN DER DOSIERANLAGE ANBRINGEN
Kurzen Nippel (12,7 mm) mit Teflonband umwickeln. Nippel in das untere FPT-Loch (12,7 mm) an der Seite der Dosieranlage schrauben. Das Regelventil auf das andere Nippelende schrauben. Nicht übermäßig anziehen. Das Winkelstück mit Teflonband umwickeln und in den Hahn schrauben. Spannmutter auf das Rohrleitungsende des Winkelstücks schieben. Rohrleitung auf das umwickelte Ende des Winkelstücks schieben. Mutter von Hand festdrehen. SIEHE ZEICHNUNG AUF DER RÜCKSEITE.
3. EINLASSLEITUNG AN DER DOSIERANLAGE ANBRINGEN
Das Winkelstück mit Teflonband umwickeln und in das obere FPT-Loch (12,7 mm) an der Seite der Dosieranlage schrauben. Spannmutter auf das Rohrleitungsende des Winkelstücks schieben, und anschließend die Rohrleitung auf das umwickelte Ende des Winkelstücks schieben. Mutter von Hand festdrehen.
4. EINLASSLEITUNG AM ROHR MONTIEREN (Leitung unten an der Dosieranlage). Pumpe
und Zeitschaltuhren abschalten. Löcher mit 14,29 mm Durchmesser in das Rohr bohren, Grat entfernen und Sattelschellenbaugruppe montieren. Die kleine Edelstahlschelle auf das Rohr schieben und Rohr auf das Sattelschellenanschlußstück schieben. Rohr durch Festziehen der Schelle auf dem Sattelschellenanschlußstück befestigen. Darauf achten, daß die Schelle unter der Rippe am Ende des Sattelschellenanschlußstücks liegt. SIEHE ZEICHNUNG, ABB. A.
5. AUSLASSLEITUNG AM ROHR MONTIEREN (Leitung oben an der Dosieranlage).Löcher
mit 14,29 mm Durchmesser HINTER der Heizanlage in das Rohr bohren und Grat entfernen. SIEHE ZEICHNUNG, ABB. A. Die Sattelschellenbaugruppe montieren. Rohr wie unter Punkt 4 beschrieben befestigen. Die Montage ist nun abgeschlossen.
SIEHE MONTAGEZEICHNUNG, ABB. A AUF DER RÜCKSEITE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vor der Inbetriebnahme der Dosieranlage sollte das Schwimmbecken gut vorbereitet sein. Der Chlorgehalt sollte bei 1,0 - 1,5 ppm (Brom 2,0 - 4,0 ppm) liegen. Der Desinfektionsmittelbedarf in einem Becken schwankt und ist von vielen Faktoren abhängig: Sonne, Anzahl der Badegäste, Wassertemperatur etc. Folglich muß die Ventileinstellung zur Anpassung an die jeweiligen Bedingungen eventuell von Zeit zu Zeit geändert werden. Die Einstellung im Winter kann z. B. bei 2 liegen, wohingegen die Einstellung im Sommer bei 3 liegt. Die empfohlene Einstellung bei Inbetriebnahme ist 3. Chlorgehalt täglich prüfen, um die jeweils optimale Ventileinstellung vorzunehmen. Hinweis: Bei höheren Einstellungen wird mehr Desinfektionsmittel abgegeben.
INBETRIEBNAHMEANLEITUNG
Beim Öffnen oder Warten der Dosieranlage überaus vorsichtig sein. Dämpfe nicht einatmen. Schutzausrüstung tragen. Herstellerempfehlungen für die Handhabung der Chemikalie beachten.
1. I st die Dosieranlage unterhalb des Wasserspiegels eingebaut, das Regelventil schließen, und das Wasser durch Entfernen des NPT-Stopfens (6,35 mm) an der Unterseite oder durch Öff­nen des Ventils am optionalen Entleerungsbausatz aus der Dosieranlage ableiten. Nach dem Entleeren Stopfen (mit Teflonband) wieder anbringen oder Ablaßventil zudrehen.
2. Feederdeckel abnehmen, und Chlor- oder Bromtabletten einfüllen. Mit Tabletten von 25,4 mm Durchmesser wird die maximale Abgaberate erzielt. Tabletten von 76,2 mm Durchmesser produzieren weniger als 40% der 25,4-mm-Tabletten.
3. Darauf achten, daß der Runddichtring sauber und mit Lifegard Silicone gefettet ist und an der richtigen Stelle sitzt. Deckel wieder aufsetzen. Nur handfest anziehen.
4. Pumpe und Zeitschaltuhren einschalten. Regelventil eine Minute lang auf 5 stellen, um die Dosieranlage mit Wasser zu füllen. Regelventil je nach Beckengröße einstellen. Bei höheren Einstellungen wird mehr Desinfektionsmittel abgegeben. Das Wasser in einem neu befüllten Becken sollte einwandfrei vorbereitet sein, um die maximale Leistung der Lifegard Automatikdosieranlage zu erzielen. Im örtlichen Schwimmbeckenhandel Informationen zur Wasservorbereitung anfordern. Siehe Tabletten-Packung zu empfohlenem Chemikaliengehalt. Es wird empfohlen, den Desinfektionsmittelstand in den ersten 5 Tagen täglich zu prüfen. Daran denken, daß für das Becken an heißen Tagen wegen der höheren Wassertemperatur und der stärkeren Beckennutzung mehr Desinfektionsmittel benötigt wird. Die Zufuhr, wenn möglich, einen oder zwei Tage vorher erhöhen. NACHFÜLLEN DER DOSIERANLAGE
1. PUMPE UND ZEITSCHALTUHR ABSCHALTEN. REGELVENTIL AUF 5 STELLEN. Ist die Dosieranlage unterhalb des Wasserspiegels eingebaut, siehe spezielle Anweisungen unten.
2. Deckel der Dosieranlage abnehmen. So könnenWasser und Dämpfe aus der Dosieranlage
entweichen.
3. TABLETTEN DER RICHTIGEN GRÖSSE EINFÜLLEN (SIEHE INBETRIEBNAHMEAN-
LEITUNG PUNKT 2).
4. Darauf achten, daß der Runddichtring sauber und mit Lifegard Silicone gefettet ist und an
der richtigen Stelle sitzt. Deckel wieder aufsetzen. Nur handfest anziehen.
5. Pumpe und Zeitschaltuhr einschalten.
6. Regelventil eine Minute lang auf 5 stellen, um die Dosieranlage mit Wasser zu füllen. Regelventil auf den Ausgangswert einstellen. Einlaß- und Auslaßleitungen jedesmal beim Nachfüllen der Dosieranlage überprüfen. Leitungen bei Bedarf jährlich erneuern. Für Modell 300-29X wird eventuell ein Entleerungsbausatz (Art.-Nr. 172268) und ein korrosionsfestes Rückschlagventil (Art.-Nr. 172324) benötigt (siehe Abbildung).
ANWEISUNGEN ZUM NACHFÜLLEN BEI EINER UNTERHALB DES WASSERSTANDES EINGEBAUTEN DOSIERANLAGE
1. Pumpe und Zeitschaltuhr abschalten.
2. Regelventil schließen.
3. Einen sauberen Behälter unter das Ablaßventil stellen, und Ablaßventil aufdrehen.
4. Beim Öffnen oder Warten der Dosieranlage überaus vorsichtig sein. Dämpfe nicht einat­men. Schutzausrüstung tragen. Deckel abnehmen. Das Wasser läuft nun aus der Dosieranlage ab. Behälter in das Schwimmbecken oder den Whirlpool ausleeren.
5. Ablaßventil zudrehen. Herstellerempfehlungen für die Handhabung der in der Dosieranlage verwendeten Chemikalien beachten. Tabletten oder Stäbchen der richtigen Größe einfüllen.
6. Darauf achten, daß der Runddichtring sauber und mit Lifegard Silicone gefettet ist und an der richtigen Stelle sitzt. Deckel wieder aufsetzen. Nur handfest anziehen.
7. Pumpe und Zeitschaltuhr einschalten.
8. Regelventil auf den Ausgangswert einstellen. Einlaß- und Auslaßleitungen jedesmal beim Nachfüllen der Dosieranlage überprüfen. Leitungen bei Bedarf jährlich erneuern.
G E F A H R
AUFMERKSAM LESEN
Diese Dosieranlage ist ausschließlich für den Gebrauch von langsam löslichen Chlor- ODER Bromtabletten ausgelegt. Trichlor-S-Triazintrion ODER Brom IN KEINEM FALL mit Calciumhypochlorit, mit anderen Formen konzentrierten Chlors oder anderen Chemikalien mischen. BRAND UND/ODER EXPLOSION KANN DIE FOLGE SEIN. Den Runddichtring NIEMALS mit Öl oder Fett fetten. Öl, das mit Chlor ODER Brom in Kontakt kommt, kann zu BRAND führen. Den Runddichtring ausschließlich mit im Handel erhältliche Lifegard Silicone O-Ring Lubricant schmieren. Beim Abnehmen des Deckels der Dosieranlage vorsichtig sein. Dämpfe nicht einatmen. Müssen in der Dosieranlage neben den Desinfektionsmitteltabletten Schockbehandlungen oder Algizide eingesetzt werden, Dosieranlage abschalten ODER Tabletten entnehmen, bis die Schockbehandlung oder Algenbekämpfung abgeschlossen ist und sich das gesamte Granulat aufgelöst hat. Andernfalls kann sich das Granulat in der Dosieranlage vermen­gen und zu BRAND UND/ODER EXPLOSION führen. Von den im Wasser gelösten Mitteln zur Schockbehandlung oder Algenbekämpfung geht in Verbindung mit den Tabletten keine Gefahr aus.
ACHTUNG Dosieranlage nicht an Kupferrohren montieren. Die Rohre können beschädigt werden. Die Dosieranlage nie vor der Heizanlage installieren. Die Heizanlage kann beschädigt werden.
Loch (14,29 mm) in Rohr hinter der Heizanlage, wenn keine Heizanlage vorhanden ist, hinter der Filteranlage
Rückschlagventil bei Einbau der Dosieranlage unterhalb des Wasserspiegels
Loch (14,29 mm) in Rohr zwischen Pumpe und Filteranlage
CHLOR-/BROMDOSIERANLAGE 300-29X EXPLOSIONSZEICHNUNG
Teil Menge Art.-Nr. Beschreibung
1 1 R172008 Gewindedeckel 76,2 mm 21R172009 Runddichtring 3 1 R172256 Kurzer NPT-Nippel 12,7 mm 41R172086 Chlorregelventil 12,7 mm 5 2 R172272 NPT-Winkelstück x
6 3,65 m R172269 Dosieranlagenrohr 12,7 mm
7 2 R175013 Edelstahlrohrschelle 82R172262 Anschlußstück Sattelschelle/Rohr
9 2 R172263 Sattelschellendichtung 10 2 R172264 Sattelschelle 12 1 R172265 Gehäuse mit Fuß 300-29X 13 1 R172036 Silikonfett
optional
14 15 1 R172324
16 1 R172134 NPT-PVC-Stopfen 17
R172052 Deckelschlüssel
optional
R172288 Korrosionsfestes Rückschlagventil
ABB. A
OUTLET = AUSLASS FEEDER = DOSIERANLAGE HEATER = HEIZANLAGE FILTER = FILTERANLAGE PUMP = PUMPE RETURN TO POOL = ZURÜCK ZUM BECKEN INLET = EINLASS FROM POOL = VOM BECKEN
Rohranschlußstück mit Mutter 12,7 mm
Innendurchmesser
NS
Korrosionsfestes Rückschlagventil 12,7 mm, Rohr x Rohr (Kugel)
38,1 - 50,8 mm
ABLASSVENTIL - OPTIONALER BAUSATZ 172002 A 172256 Kurzer NPT-Nippel 12,7mm B 172086 Regelventil 12,7mm C 172272 NPT-Winkelstück x Rohranschlußstück mit Mutter
IN DIESER DOSIERANLAGE KANN CHLOR DURCH BROMTABLETTEN ODER -STÄBCHEN ERSETZT WERDEN. NICHT MISCHEN.
Typische Montageanordnung bei vorhandener Heizanlage.
NSFâ BAUTEIL NSF-Eintragung für den öffentlichen oder privaten Gebrauch in Schwimmbädern, Whirlpools oder Hot Tubs mit Chlor oder
Bro.
DURCHFLUSSANZEIGER ­OPTIONALER BAUSATZ
KORROSIONSFESTER DURCHFLUSSANZEIGER - BAUSATZ 172627
Teil Art.-Nr. Menge Beschreibung
1 172276 1 Handelsüblicher Durchflußanzeiger 1A 172313 1 Anschlußstück 12,7 mm (wird mit Durchflußanzeiger geliefert) 2 270422 1 FPT-Winkelstück 3 172272 1 NPT-Winkelstück x Rohranschlußstück mit Mutter 12,7 mm 4 172628 1 Sattelschellen mit Einlaßvorrichtung 5 172263 1 Sattelschellendichtung 6 172324 1 Korrosionsfestes Rückschlagventil 12,7 mm, Rohr x Rohr
Bei Einsatz eines Durchflußanzeigers wird ein Entleerungsbausatz benötigt (Siehe Kasten oben, optionaler Entleerungsbausatz).
DISPOSITIF D'ALIMENTATION DE CHLORE / BROME # 300 - 29X
TM
Pour applications de format commercial
CARACTERISTIQUES :
• Ne nécessite aucun système spécial de purge d'air
• Complètement fermé - aucun échappement de gaz
• Soupape de contrôle externe anti-obturation positif
VOTRE DISPOSITIF D'ALIMENTATION LIFEGARD EST LE MODELE AUTOMATIQUE LE PLUS EFFICACE QUE VOUS PUISSIEZ ACHETER ET IL EST
PARTICULIEREMENT A L'ABRI DES PANNES, MAIS IL PEUT SE REVELER DANGEREUX,TANT POUR VOUS-MEME QUE POUR VOTRE EQUIPEMENT.
VEUILLEZ RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES ET PRENDRE TOUTES LES PRECAUTIONS REQUISES. NOUS ATTACHONS UN GRAND PRIX
A VOTRE SECURITE ET A LA PROTECTION DE VOTRE EQUIPEMENT
• Ne détériore pas les équipements. Injecte directement le produit désinfectant dans la piscine.
• Lignes d'alimentation de diamètre intérieur 12,7 mm. Toutes les pièces sont remplaçables.
OÙ INSTALLER VOTRE DISPOSITIF D'ALIMENTATION SI VOTRE PISCINE EST EQUIPEE DE CANALISATIONS EN CUIVRE... STOP ! N'installez pas
le dispositif d'alimentation dans un système de canalisations en cuivre, sous peine d'endommager les tuyauteries. Le dispositif d'alimentation doit être installé, autant que possible, AU-DESSUS DU NIVEAU DE L'EAU DE LA PISCINE. Dans le cas contraire, ces consignes spé­ciales doivent être suivies en vue d'assurer un fonctionnement correct et sûr. Lorsque le dispositif d'alimentation est installé au-dessous du niveau de l'eau, les deux conditions suivantes doivent être respectées :
1. ISOLATION DU DISPOSITIF D'ALIMENTATION PAR RAPPORT A L'EAU DE LA
PISCINE
Lorsque la soupape de contrôle est fermée en position « arrêt », le dispositif est isolé d'un côté. Une soupape de retenue unidirectionnelle telle que le modèle Rainbow 172324NS ou une autre soupape de retenue résistant aux produits chimiques devra être fixée à la ligne de décharge, au-dessus du dispositif d'alimentation. NOTE : n'utilisez en aucun cas une soupape d'isolation quelconque sur le côté décharge ou sor­tie du dispositif d'alimentation. Utilisez exclusivement une soupape de retenue unidirectionnelle résistant à la corrosion. En cas d'utilisation de soupapes d'isolation, pensez à ouvrir ces dernières dès que possible, après le rechargement. Ne laissez jamais les soupapes fermées pendant des périodes prolongées, sous peine de voir une pression s'accumuler. Il est nécessaire d'isoler l'installation pour assurer le « DRAINAGE » visé dans la deuxième condition suivante :
2. DRAINAGE : pour éviter que de l'eau fortement chlorée ne reflue, par éclaboussure, durant
le remplissage, le dispositif d'alimentation doit être vidé. Une bonde NPT de 12,7 mm se trouve sur le côté du dispositif d'alimentation (cf. illustration). Cette bonde peut être retirée pour les besoins du drainage. Pour faciliter le drainage, vous pouvez obtenir auprès de votre revendeur une soupape de drainage. Plus de détails sur le dessin au verso. La ligne de sortie doit être installée derrière le dispositif de chauffage. Si votre piscine n'est pas pourvue d'un tel dispositif de chauffage, la ligne doit être installée derrière le filtre. NE LAISSEZ
PAS L 'EAU FORTEMENT CHLOREE PASSER A TRAVERS VOTRE DISPOSITIF DE CHAUFFAGE, SOUS PEINE D'ENDOMMAGER FORTEMENT CE DERNIER. REFEREZ-VOUS AU CROQUIS D'INSTALLATION A.
Installez la ligne d'admission entre la pompe et le filtre. Vous trouverez des consignes d'installation détaillées dans la section suivante.
CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LES CANALISATIONS
Tous les raccordements de tuyaux doivent être enveloppés de 3-4 tours de bande en Téflon ser­vant d'étanchéité de filetage. Veillez à toujours envelopper dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (opposé à la direction dans laquelle on serre). Ne serrez jamais exagérément les raccordements. Ceux-ci sont en plastique et peuvent casser.En règle générale, 2-3 tours au-delà du serrage manuel permettront d'éviter toute fuite. Il est toujours possible de serrer davantage un raccordement en cas de fuite, mais pas s'il est cassé. Il peut être nécessaire de prévoir des blo­queurs de patte de fixation supplémentaires (n° de pièce 172264) si les canalisations présentent un diamètre supérieur à 50,8 mm. Les bloqueurs peuvent être verrouillés.Pour des canalisations d'une diamètre de 76,2 mm à 152,4 mm, commandez des bloqueurs de patte de fixation (n° de pièce 172264XL) Il est recommandé de boulonner le dispositif d'alimentation.
1. Positionnez le dispositif d'alimentation à proximité du filtre et découpez le tube à la longueur
désirée. Prenez soin de découper les extrémités des tubes bien droit.
2. ATTACHEZ LA LIGNE D'ADMISSION AU DISPOSITIF D'ALIMENTATION.
Enveloppez le téton court de 12,7 mm à l'aide de bande Téflon. Vissez le téton dans le trou FPT inférieur de 12,7 mm, du côté du dispositif d'alimentation. Vissez la soupape de contrôle de l'autre côté du téton. Veillez à ne pas trop serrer. Enveloppez un raccord de tube à 90° à l'aide de bande Téflon et vissez-le dans la soupape. Enfoncez l'écrou à compression par-dessus l'extrémité de tube du coude. Serrez fermement l'écrou à la main. CONSULTEZ LE CROQUIS FIGURANT AU VERSO DE LA FICHE D'INSTRUCTION.
3. ATTACHEZ LA LIGNE DE SORTIE AU DISPOSITIF D'ALIMENTATION
Enveloppez le raccord à 90° à l'aide de bande Téflon et vissez-le dans le trou supérieur de 12,7 mm, du côté du dispositif d'alimentation. Enfoncez l'écrou à compression par-dessus l'extrémité de tube du coude, et ensuite sur l'extrémité enveloppée du coude. Serrez fermement l'écrou à la main.
4. INSTALLEZ LA LIGNE D'ADMISSION DANS LES CANALISATIONS (ligne au côté
inférieur du dispositif d'alimentation). Débranchez les commutateurs de pompe et de minuterie. Forez un trou de 14,29 mm dans les canalisations, retirez les bavures, installez l'assemblage du bloqueur de patte de fixation.Glissez un petit bloqueur en acier inoxydable au-dessus du tube et glissez le tube lui-même au-dessus du raccord de bloqueur de patte de fixation. Fixez le tube au raccord de bloqueur de patte de fix­ation en serrant ce dernier. Assurez-vous que le bloqueur est en-dessous de la nervure du rac­cord de bloqueur. REPORTEZ-VOUS AU CROQUIS DE L'ILLUSTRATION A.
5. INSTALLEZ LA LIGNE DE SORTIE DANS LES CANALISATIONS (ligne venant du bas du
dispositif d'alimentation). Forez un trou de 14,29 mm dans les canalisations DERRIERE le dis­positif de chauffage et retirez les bavures. REPORTEZ-VOUS AU CROQUIS DE L'ILLUSTRATION A. Installez l'ensemble du bloqueur de patte de fixation. Attachez le tube selon la procédure décrite en 4. L'installation est à présent terminée.
CF. LE CROQUIS D'INSTALLATION, ILLUSTRATION A, AU VERSO. CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
Avant de mettre le dispositif d'alimentation en marche, veillez à ce que votre piscine soit cor­rectement conditionnée et que le résidu de chlore soit compris entre 1,0 et 1,5 ppm (2,0 - 4,0 pour le brome). La quantité de produits désinfectants dont une piscine a besoin peut varier et dépend de nombreux facteurs : ensoleillement, nombre de baigneurs, température de l'eau, etc., ce qui peut vous amener à devoir modifier de temps en temps le réglage de votre soupape, en vue de vous adapter à ces conditions. Par exemple, le réglage d'hiver peut être de 2 et le réglage d'été de 3. Le réglage recommandé au départ est de # 3.Vérifiez chaque jour la quantité de pro­duit désinfectant résiduelle afin de trouver le réglage idéal. Note : la quantité de produit désinfectant dispensée augmente avec les chiffres de réglage.
CONSIGNES DE MISE EN ROUTE
Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous faites fonctionner le dispositif d'alimentation, ou lors d'un entretien. N'inhalez pas de fumées. Portez un masque de protection. Conformez-vous aux instructions du fabricant de produits chimiques lorsque vous manipulez ces derniers.
1. Si le dispositif se trouve au-dessus du niveau de l'eau, fermez la soupape de contrôle et drainez l'eau éventuelle dans le dispositif d'alimentation en retirant la bonde dans le fond, ou en ouvrant la soupape du kit de drainage en option. Après le drainage, réinstallez la bonde (utilisez de la bande Téflon) ou refermez la soupape de drainage.
2. Retirez le couvercle du dispositif d'alimentation et remplissez à l'aide de tablettes de trichlore ou de brome. Pour un débit d'alimentation maximum, utilisez des tablettes de 25,4 mm de diamètre.Les tablettes d'un diamètre de 76,2 mm produisent moins de 40% de celles de 25,4 mm.
3. Assurez-vous que le joint torique est propre, lubrifié à l'aide de silicone Lifegard et bien en place, replacez le couvercle. Resserrez à la main uniquement.
4. Rebranchez la pompe et es commutateurs de minuterie. Ouvrez la soupape de contrôle en réglant sur # 5 pendant une minute, afin que le dispositif d'alimentation se remplisse d'eau. Ajustez la soupape de contrôle en fonction des dimensions de votre piscine. Les réglages supérieurs permettent de dispenser davantage de produits désinfectant. L'eau se trouvant dans une piscine nouvellement remplie doit être conditionnée correctement, afin que le dispositif d'alimentation Lifegard fonctionne de manière optimale. Consultez le revendeur local de votre région pour obtenir les informations relatives au conditionnement de l'eau. Reportez-vous au conteneur de tablettes pour connaître la quantité de résidu recommandée. Il est recommandé de contrôler le niveau de produit désinfectant chaque jour pendant les 5 pre­miers jours. Souvenez-vous que lorsqu'il fait chaud, la température accrue de l'eau ou le nombre plus important de baigneurs vous obligeront à utiliser davantage de produits désinfectant dans votre piscine. Si possible, augmentez la quantité un jour ou deux à l'avance.
COMMENT RECHARGER
1. DEBRANCHEZ LA POMPE ET LES COMMUTATEURS DE MINUTERIE. OUVREZ LA SOUPAPE DE CONTROLE EN POSITION # 5. (Si vous travaillez en dessous du niveau de l'eau, cf. consignes spéciales ci-dessous.)
2. Retirez le couvercle, afin d'extraire l'eau et les fumées du dispositif d'alimentation.
3. Remplissez à l'aide de TABLETTES DES DIMENSIONS VOULUES (cf. LES CONSIGNES DE MISE EN ROUTE # 2).
4. Assurez-vous que le joint torique est propre, lubrifié à l'aide de silicone Lifegard et bien en place, replacez le couvercle. Resserrez à la main uniquement.
5. Branchez les commutateurs de la pompe et de minuterie.
6. Ouvrez la soupape de contrôle en réglant sur # 5 pendant une minute, afin que le disposi­tif d'alimentation se remplisse d'eau. Remettez la soupape de contrôle au réglage initial. Contrôlez les lignes d'admission et de sortie chaque fois que le dispositif d'alimentation est rechargé. Si nécessaire, remplacez les lignes chaque année. Avec le modèle 300-29X, vous aurez peut-être besoin du kit de drainage (n° de pièce 172268) et d'une soupape de retenue résistant à la corrosion (n° de pièce 172324) (cf. illustration).
CONSIGNES DE RECHARGE AU-DESSOUS DU NIVEAU DE L'EAU
1. Débranchez la pompe et les commutateurs de minuterie.
2. Refermez la soupape de contrôle.
3. Disposez un conteneur propre sous le dispositif de drainage et ouvrez la soupape de drainage.
4. Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous faites fonctionner le dispositif d'alimentation, ou lors d'un entretien. N'inhalez pas de fumées. Portez un masque de protection. Retirez le couvercle. L'eau est alors drainée du dispositif d'alimentation. Revidez le conteneur dans la piscine ou l'installation thermale.
5. Refermez la soupape de drainage. Conformez-vous aux instructions du fabricant de pro­duits chimiques lorsque vous introduisez des produits chimiques dans votre dispositif d'alimentation. Remplissez à l'aide de tablettes ou de bâtons de dimensions voulues.
6. Assurez-vous que le joint torique est propre, lubrifié à l'aide de silicone Lifegard et bien en place, replacez le couvercle. Resserrez à la main uniquement.
7. Remettez la pompe et les commutateurs de minuterie en marche.
8. Remettez la soupape de contrôle à la position de réglage initiale. Contrôlez les lignes d'admission et de sortie chaque fois que le dispositif d'alimentation est rechargé. Si nécessaire, remplacez les lignes chaque année.
D A N G E R
A lire attentivement Le présent dispositif d'alimentation est conçu pour s'utiliser exclusivement avec des tablettes de trichloro-s-triazétrione OU des tablettes de brome à dissolution lente. NE MÉLANGEZ JAMAIS du trichlore avec du brome, de l'hypochlorure de calcium ou aucune autre forme de chlore concentré ou d'autre produit chimique, ni de l'huile ou de la graisse. IL PEUT EN RESULTER DES RISQUES D'INCENDIE ET/OU D'EXPLOSION. N'utilisez jamais d'huiles ou de graisse pour lubrifier le joint torique. Au contact avec du trichlore OU du brome, l'huile peut s'enflammer. Lubrifiez le joint torique à l'aide de lubrifiant pour joint torique en silicone Lifegard exclusivement, que vous trouverez chez votre revendeur.Faites preuve de pru­dence lorsque vous retirez le couvercle du dispositif d'alimentation. N'inhalez pas de fumées. Si vous devez utiliser dans le dispositif d'alimentation des traitements par chocs ou aux algi­cides faisant appel à des produits chimiques autres que les tablettes de produit désinfectant, débranchez le dispositif d'alimentation OU retirez les tablettes jusqu'à ce que le traitement par chocs ou aux algicides soit terminé et que tous les granulés soient dissous. A défaut, les granulés pourraient se mélanger dans le dispositif d'alimentation, causant ainsi des INCENDIES ET/OU DES EXPLOSIONS. Avec les tablettes, le traitement de choc ou aux algicides dissous dans l'eau ne cause aucun danger.
ATTENTION N'installez pas de dispositif d'alimentation dans des canalisations en cuivre, sous peine de détériorer celles-ci. N'installez jamais de dispositif d'alimentation devant un dispositif de chauffage, sous peine d'endommager ce dernier.
Trou de 14,29 mm dans les canalisations, derrière le dispositif de chauffage, si aucun dispositif de chauffage ne se trouve derrière le filtre.
Soupape de
retenue pour
installation sous
le niveau
de l'eau
Trou de 14,29 mm dans la canalisation, entre la pompe et le filtre
Dispositif d'alimentation de chlore / brome # 300-29X Relevé des pièces décrites dans le croquis
Article Quantité N° de pièce Description
11R172008 Capuchon fileté de 76,2 mm 2 1 R172009 Capuchon de joint torique 31R172256 Téton NPT court de 12,7 mm 4 1 R172086 Soupape de contrôle de chlore de
5 2 R172272 Tube de distributeur de chlore de
6 3.65MM R172269 Tuyau de distributeur de chlore, diam.
7 2 R175013 Bloqueur de tube glissant (en acier fin) 82R172262 Raccord de fixation
92R172263 Garniture de patte de fixation
10 2 R172264 Bloqueur de patte de fixation
112 1 R172265 Ensemble avec support # 300-29X
13 1 R172036 Lubrifiant en silicone 14 Option R172052 Serre-tube pour capuchon 15 Option R172324NS Soupape de retenue de 12,7 mm
16 1 R172134 Bonde en PVC de 12,7 mm, NPT 17 Option R172288 Soupape de retenue de 38,1 mm -
<DEPUIS LA POMPE
12,7 mm
diamètre interne de12,7 mm coudé à 90° avec écrou
intérieur12,7 mm
du bloqueur au tuyau
résistant à la corrosion, tube x tube (bille)
50,8 mm résistant à la corrosion
Kit de soupape de drainage # 172002 (en option)
A 172256 téton NPT court de 12,7 mm B 172086 soupape de contrôle 12,7 mm C 172272 écrou et jonction de tube
NPT à 90% de 12,7 mm
VOUS POUVEZ REMPLACER LE TRICHLORE PAR DES TABLETTES OU LES BÂTONS DE BROME DANS CE DISPOSITIF D'ALIMENTATION. NE MÉLANGEZ PAS LES DEUX PRODUITS.
Kit d'installation de l'Indicateur de débit en option
<VERS LE FILTRE
Si vous utilisez un indicateur de débit, il est nécessaire de dis­poser d'un kit de drainage. (cf. l'encadré ci-dessus).
Typische Montageanordnung bei
vorhandener Heizanlage.
OUTLET = SORTIE FEEDER = DISPOSITIF D’ALIMENTATION HEATER = DISPOSITIF DE CHAUFFAGE FILTER = FILTRE PUMP = POMPE RETURN TO POOL = RETOUR À LA PISCINE INLET = ADMISSION FROM POOL = DEPUIS LA PISCINE
NSF Repris dans la liste NSF pour les usages publics ou résidentiels dans les piscines, les installations thermales ou les Jacuzzi utilisant du trichlore ou du brome.
Kit d'indicateur de débit résistant à la corrosion n° 172627
Article Quantité pièce Description
N° de
1 172276 1 Indicateur de débit, modèle commercial
1A 172313 1 Couplage 12,7 mm (avec indicateur de débit)
2 270422 1 Coude FPT à 90° de 12,7 mm 3 172272 1 Coude FPT à 90° de 12,7 mm raccord de tube
avec écrou
4 172628 1 Bloqueur de patte de fixation avec raccord
d'insertion 5 172263 1 Garniture de patte de fixation 6 172324 1 Soupape de retenue résistant à la corrosion de
12,7 mm, tuyau x tuyau
Loading...
+ 14 hidden pages