STANDARD HORIZON VHF Marine Radio GX1850GPS Manual [de]

Page 1
Bedienungsanleitung
EXPLORER NMEA2000 GPS
GX1850GPS/E
EXPLORER GPS
GX1800GPS/E
z Internationaler digitaler Selektivruf (DSC) ITU-R M.493-13 Klasse D
(europäische Version: entspricht ITU-R M.493-14)
z kompatibel mit NMEA 2000 (nur GX1850GPS/E) z Ein- und Ausgabe von GPS-Daten an Geräte, die mit NMEA 0183 kompatibel sind z Integrierter interner GPS-Empfänger mit 66 Kanälen z automatischer DSC-Sendeabruf der GPS-Positionen von bis zu 6 Schi󰀨en z automatische DSC-Kanalwahl und DSC-Testruf z GPS-Kompassseite, Eingeben und Speichern von Wegpunkten, Navigation zu
z automatische Notmeldungen, Bericht und Position bei Mann über Bord,
positionsbezogene Navigation bei Mann über Bord
z großes Display, einfach zu montieren, tauchfähig nach IPX8 (5 Fuß oder 1,5 m über
eine Dauer von 30 Minuten) z Mikrofon mit Rauschunterdrückung, Kanalwechsel und Tasten 16/S und H/L z zweite Station und Gegensprechanlage mit Fernzugri󰀨smikrofon SSM-70H RAM4 z ATIS-Modus für europäische Binnenwasserstraßen
Page 2
INHALTSVERZEICHNIS
KURZANLEITUNG ...................................................................... 2
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....................................... 3
2 LIEFERUMFANG ................................................................. 3
3 OPTIONALES ZUBEHÖR ................................................... 3
4 ONLINE-GARANTIEREGISTRIERUNG .............................. 4
5 Sicherheitsmaßnahmen (unbedingt lesen) ...................... 4
6 ERSTE SCHRITTE .............................................................. 6
6.1 ÜBER DAS UKW/VHF-FUNKGERÄT ...................................... 6
6.2 AUSWAHL EINER ANTENNE .................................................. 6
6.3 KOAXIALKABEL ....................................................................... 6
6.4 NOTFALL UND ANRUF (KANAL 16) ........................................ 7
6.5 RUFEN EINES ANDEREN FAHRZEUGS (KANAL 16
ODER 9) ................................................................................... 8
6.6 Genauigkeit des KüG ................................................................ 8
7 REGLER UND ANZEIGEN .................................................. 9
7.1 BEDIENFELD ........................................................................... 9
7.2 MIKROFON ............................................................................ 11
7.3 RÜCKSEITE ........................................................................... 12
8 INSTALLATION ................................................................. 13
8.1 SICHERHEITS-/WARNHINWEISE ......................................... 13
8.2 POSITION ............................................................................... 13
8.3 EINBAU/MONTAGE DES FUNKGERÄTS ............................. 13
8.3.1 Montagehalterung im Lieferumfang ................................... 13
8.3.2 Optionale Einbaumontagehalterung MMB-97 .................... 14
8.4 STROMANSCHLÜSSE .......................................................... 15
8.5 ANSCHLUSS VON EXTERNEN GERÄTEN AN DAS
FUNKGERÄT .......................................................................... 16
8.5.1 Anschließen des NMEA 0183/NMEA 0183-HS an das
Funkgerät ........................................................................... 16
8.5.2 Zubehörkabel ..................................................................... 17
8.5.3 Anschluss an ein externes GPS oder einen Kartenplotter 18
8.5.4 GPS-Eingang – optionale externe GPS-Antenne SCU-31 18
8.5.5 Verbindung mit dem externen Lautsprecher ...................... 18
8.5.6 Anschließen der externen GPS-Antenne SCU­38 an das Funkgerät
GX1800GPS/E) ............................................................. 19
8.5.7 Optionales Mikrofon SSM-70H (RAM4) ............................. 19
8.6 ANFÄNGLICHE EINRICHTUNG ERFORDERLICH, WENN DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL EINGESCHALTET WIRD . 21
8.6.1 Rufnummer des mobilen seefunkdienstes (MMSI) ............ 21
8.7 BESTÄTIGUNG DES GPS-SIGNALS (GPS-
STATUSANZEIGE) ................................................................. 22
8.8 GPS-KONFIGURATION ........................................................ 23
8.8.1 Einstellen der GPS-Zeit ..................................................... 23
8.8.2 Einstellen der Zeitzone ...................................................... 24
8.8.3 Einstellen des Zeitformats ................................................. 24
8.8.4 Einstellen des KüG auf „Wahr“ oder „Magnetisch“ ............ 25
9 BASISFUNKTIONEN ......................................................... 26
9.1 EIN- UND AUSSCHALTEN DES FUNKGERÄTS ................... 26
9.2 RUNDFUNKEMPFANG .......................................................... 26
9.3 ÜBERTRAGUNG .................................................................... 26
9.3.1 Sendeleistung .................................................................... 27
9.4 GRUNDFUNKTIONEN DES EINRICHTUNGSMENÜS ......... 27
9.5 SENDEZEITBEGRENZUNG (SENDE-TIME-OUT TIMER)
(TOT) ...................................................................................... 28
9.6 SIMPLEX/DUPLEX-KANALBENUTZUNG ............................. 28
9.7 KANALGRUPPE ..................................................................... 28
9.8 MULTI-WATCH-FUNKTION (NEBEN PRIORITÄTSKANAL) .. 29
9.8.1 Einrichten der Mehrfachüberwachung ............................... 29
9.8.2 Aktivieren der Zweifachüberwachung ................................ 29
9.9 SUCHLAUF ........................................................................ 30
9.9.1 Auswahl des Suchlauftyps ................................................... 30
(nur GX1850GPS/E und
9.9.2 Programmieren des Suchlaufspeichers ................................ 30
9.9.3 Speichersuchlauf (M-SCAN) ................................................. 31
9.9.4 Prioritätssuchlauf (P-SCAN) ................................................. 31
9.10 FESTKANÄLE: SOFORTZUGRIFF .................................... 32
9.10.1 Programmierung ................................................................... 32
9.10.2 Betrieb ................................................................................... 32
9.10.3 Löschung .............................................................................. 33
9.11 MOB-BETRIEB ................................................................... 33
9.12 GEGENSPRECHFUNKTION ............................................. 34
9.12.1 Kommunikation ..................................................................... 34
9.12.2 Rufen .................................................................................... 34
9.13 DEMO-MODUS .................................................................. 34
10 GPS-BETRIEB ................................................................... 36
10.1 ANZEIGEN DER POSITIONSDATEN ................................ 36
10.1.1 GPS-Daten – Numerische Anzeige ....................................... 36
10.1.2 GPS-Daten – Kompassanzeige ............................................ 36
10.2 ÜBERPRÜFUNG DES GPS-STATUS ................................ 36
11 DIGITALER SELEKTIVRUF (DSC) ................................... 37
11.1 ALLGEMEINES .................................................................. 37
11.2 NOTRUF ............................................................................. 37
11.2.1 Senden eines Notrufs ........................................................... 37
11.2.2 Empfangen des Notrufs ....................................................... 40
11.3 ALL SHIPS CALL (ALLGEMEINER RUF AN ALLE
SCHIFFE) ........................................................................... 41
11.3.1 Senden eines rufs an alle schiffe .......................................... 41
11.3.2 Empfangen eines rufs an alle schiffe .................................... 42
11.4 INDIVIDUAL CALL (EINZELRUF) ....................................... 43
11.4.1 Einrichten des einzel-/positionsrufverzeichnisses ................. 43
11.4.2 Einrichten der Einzelrufantwort ............................................. 44
11.4.3 Aktivieren der Einzelrufbestätigung ...................................... 45
11.4.4 Senden eines Einzelrufs ....................................................... 45
11.4.5 Empfangen eines Einzelrufs ................................................. 47
11.4.6 Einrichtung des Ruftons eines Einzelrufs ............................. 48
11.5 GRUPPENRUF ................................................................... 49
11.5.1 Einrichten eines Gruppenrufs ............................................... 49
11.5.2 Senden eines Gruppenrufs ................................................... 51
11.5.3 Empfangen eines Gruppenrufs ............................................. 53
11.5.4 Einrichtung des gruppenruftons ............................................ 53
11.6 POSITIONSANFORDERUNG ............................................ 54
11.6.1 Einrichten einer Positionsanforderungsantwort ................... 54
11.6.2 Senden einer positionsanfrage an ein anderes schiff ........... 55
11.6.3 Empfangen einer Positionsanforderung ................................ 56
11.6.4 Manuelle Eingabe der Positionsdaten .................................. 57
11.6.5 Einrichten eines Positionsanfrageruftons .............................. 57
11.7 POSITIONSBESTIMMUNG ................................................ 58
11.7.1 Senden eines DCS-Rufs zur positionsbestimmung .............. 58
11.7.2 Empfangen eines DCS-Rufs zur positionsbestimmung ........ 59
11.7.3 Navigieren zur gemeldeten Position ..................................... 59
11.7.4 Speichern der gemeldeten Position als Wegpunkt ............... 60
11.7.5 Einrichten eines ruftons für positionsbestimmung ................ 61
11.8 AUTO POSITION POLLING (AUTOMATISCHER
POSITIONSABRUF) ........................................................... 61
11.8.1 Einrichten des Abrufbetriebs ................................................. 61
11.8.2 Einrichten des Abrufzeitintervalls .......................................... 61
11.8.3 Auswahl von automatisch abzurufenden Fahrzeugen .......... 62
11.8.4 Aktivieren/Deaktivieren des autom. POS-Abrufs .................. 62
11.9 DSC-TEST .......................................................................... 63
11.9.1 Programmieren einer MMSI in das Einzelrufverzeichnis ...... 63
11.9.2 Senden eines DSC-Tests an ein anderes Fahrzeug ............. 63
11.9.3 Empfangen eines DSC-Testrufs ............................................ 64
11.10 FUNKTION DES DSC-PROTOKOLLS ............................... 64
11.10.1 Überprüfen und erneutes Senden eines gesendeten
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS
protokollierten Rufs ............................................................... 65
11.10.2 Überprüfen eines protokollierten DSC-RX-Notrufs und
Bestätigung .......................................................................... 65
11.10.3 Überprüfen anderer protokollierter Rufe ............................... 65
11.10.4 Löschen protokollierter Rufe aus dem DSC-
Protokollverzeichnis .............................................................. 66
11.11 DSC-SCHLEIFE ................................................................. 66
12 NAVIGATION ..................................................................... 67
12.1 WEGPUNKT-BETRIEB ....................................................... 67
12.1.1 Starten und Stoppen der Navigation ..................................... 67
12.1.2 Einrichten des Wegpunktverzeichnisses .............................. 68
12.1.3 Wählen des Anzeigebereichs ................................................ 70
12.1.4 Wählen des Ankunftsbereichs ............................................... 70
12.2 ROUTENPLANUNG ........................................................... 71
12.2.1 Einrichten des Routenplanungsverzeichnisses ................... 71
12.2.2 Starten und Stoppen der Routennavigation .......................... 73
12.2.3 Ändern des Ziels ................................................................... 73
12.2.4 Wählen der automatischen oder manuellen
Routenerstellung ................................................................... 73
13 GM-BETRIEB .................................................................... 74
13.1 EINRICHTEN DES GM-BETRIEBS .................................... 74
13.1.1 Einrichten eines GM-Gruppenverzeichnisses ....................... 74
13.1.2 Einrichten des Abrufzeitintervalls .......................................... 75
13.1.3 Aktivieren/Deaktivieren der Übertragung während des
GM-Betriebs .......................................................................... 75
13.2 STARTEN DES GM-BETRIEBS ......................................... 76
13.2.1 Ändern der überwachten GM-Gruppe ................................... 76
13.2.2 Senden eines DSC-Rufs an ein Gruppenmitglied ................. 76
13.2.3 Starten der Navigation zu einem Gruppenmitglied ............... 77
14 EINRICHTUNG VON NMEA 2000 (nur GX1850GPS/E-
Geräte) ............................................................................... 78
14.1 GERÄT AUSWÄHLEN ........................................................ 78
14.2 GERÄTENUMMER ............................................................. 78
14.3 SYSTEMNUMMER ............................................................. 79
14.4 ZUSAMMENFASSUNG DER EINRICHTUNG VON
NMEA 2000 ......................................................................... 79
14.5 NMEA 2000-PGN-KOMPATIBILITÄTSLISTE ..................... 79
15 KONFIGURATIONSEINRICHTUNG .................................. 80
15.1 ANZEIGEBETRIEBSART ................................................... 80
15.2 DIMMEREINSTELLUNG .................................................... 80
15.3 DISPLAYKONTRAST ......................................................... 80
15.4 KEY BEEP (TASTENTON) ................................................. 81
15.5 SOFT KEYS ........................................................................ 81
15.5.1 Tastenzuweisung .................................................................. 81
15.5.2 Tastentimer ........................................................................... 82
15.6 ZURÜCKSETZEN ............................................................... 83
15.6.1 PERSÖNLICHE MMSI und ATIS-KENNUNG zurücksetzen . 83
15.7 ZUSAMMENFASSUNG DER
KONFIGURATIONSEINRICHTUNG ................................... 85
16 KANALFUNKTIONSEINRICHTUNG ................................. 86
16.1 KANALGRUPPE ................................................................. 86
16.2 WETTERWARNUNG (nur US-Version) .............................. 86
16.3 SUCHLAUFSPEICHER ...................................................... 86
16.4 SUCHLAUFTYP ................................................................. 86
16.5 SUCHLAUF FORTSETZEN ............................................... 86
16.6 MULTI-WATCH-FUNKTION ................................................ 86
16.7 PRIORITÄTSKANAL ........................................................... 87
16.8 SUB CHANNEL .................................................................. 87
16.9 KANALNAME ..................................................................... 87
16.10 EINSTELLUNG DES RX-LED-DIMMERS .......................... 88
16.11 ZUSAMMENFASSUNG DER
KANALFUNKTIONSEINRICHTUNG .................................. 88
17 DSC-EINRICHTUNG ......................................................... 89
17.1 INDIVIDUAL DIRECTORY (EINZELRUF-VERZEICHNIS) . 89
17.2 INDIVIDUAL REPLY (EINZELRUF-ANTWORT) ............... 89
17.3 EINZELRUFBESTÄTIGUNG .............................................. 89
17.4 INDIVIDUAL RINGER (EINZELRUFTON) .......................... 89
17.5 GRUPPENVERZEICHNIS .................................................. 89
17.6 POSITION REPLY (POSITIONSBESTIMMUNG) ............... 90
17.7 AUTO POSITION POLLING (AUTOMATISCHER
POSITIONSABRUF) ........................................................... 90
17.8 AUTOMATISCHES POSITIONSINTERVALL ..................... 90
17.9 AUTO CHANNEL CHANGE (AUTOMATISCHER
KANALWECHSEL) ............................................................. 90
17.10 NO ACTION TIMER (INAKTIVITÄTSZEITGEBER) ............ 91
17.11 WAIT TIME FOR POSITION FIX ........................................ 91
17.12 DSC BEEP (DSC-TON) ...................................................... 91
17.13 ZUSAMMENFASSUNG DES MENÜS DSC-
EINRICHTUNG ................................................................... 91
18 GPS-EINRICHTUNG ......................................................... 93
18.1 PRIORITÄTSREIHENFOLGE (nur GX1850GPS/E-Geräte) 93
18.2 KOMPASSRICHTUNG ....................................................... 93
18.3 POSITIONSFORMAT ....................................................... 93
18.4 ZEITVERSCHIEBUNG ....................................................... 94
18.5 ZEITZONE .......................................................................... 94
18.6 UHRZEITFORMAT ............................................................. 94
18.7 MASSEINHEITEN .............................................................. 94
18.8 MAGNETISCHE DEKLINATION ......................................... 94
18.9 NMEA 0183 Ein/Aus ........................................................... 94
18.9.1 Datengeschwindigkeit ........................................................... 94
18.9.2 Output Sentences ................................................................. 95
18.10 Positionsdatenausgang ...................................................... 96
18.11 INTERNE GPS-EINHEIT .................................................... 96
18.11.1 Unit Power (GPS-Leistung) .................................................. 96
18.11.2 Pinning (HEFTEN) ................................................................ 97
18.11.3 Differential-GPS ................................................................... 97
18.12 ZUSAMMENFASSUNG DER GPS-EINRICHTUNG ........... 98
19 EINRICHTUNG DES ATIS (nur GX1850GPS/E und
GX1800GPS/E) .................................................................... 99
19.1 PROGRAMMIERUNG DER ATIS-KENNUNG .................... 99
19.2 ATIS CH GROUP (ATIS-KANALGRUPPE) ...................... 100
20 BEDIENUNG DES FERNMIKROFONS SSM-70H
20.1 BEDIENELEMENTE DES FERNMIKROFONS ............... 101
20.2 ZUWEISUNG VON RAM4-SOFTKEYS ............................ 104
20.2.1 Tastenzuweisung ................................................................ 105
21 WARTUNG ....................................................................... 106
21.1 ERSATZTEILE .................................................................. 106
21.2 KUNDENDIENST ............................................................. 106
21.3 TABELLE ZUR FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG ....... 107
22 KANALBELEGUNGEN ................................................... 108
22.1 GX1850GPS/E und GX1800GPS/E ..................................... 108
23 TECHNISCHE DATEN ..................................................... 110
23.1 ABMESSUNGEN .............................................................. 112
Beschränkte Garantie von STANDARD HORIZON ............... 113
(
RAM4
) 101
Page 4

KURZANLEITUNG

 
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Radio ein- oder auszuschalten.
Drehen Sie den VOL-Regler, um die Audiolautstärke der Lautsprecher einzustellen.

Drehen Sie den SQL-Knopf im Uhrzeigersinn, um die Rauschsperre zu aktivieren,
oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Rauschsperre zu deaktivieren.
Drücken Sie die Taste / (oder drücken Sie die Mikrofontaste /), um den
Arbeitskanal zu wählen.
Die Taste H/L, um die Sendeleistung zwischen Hoch (25 W) und Niedrig (1 W)
umzuschalten.
Drücken Sie am Funkgerät oder am Mikrofon die Taste 16/S, um Kanal 16 zu
wählen. Halten Sie am Funkgerät oder am Mikrofon die Taste 16/S gedrückt, um einen Unterkanal zu wählen. Drücken Sie die Taste 16/S erneut, um auf den zuvor gewählten Kanal zurückzuschalten.
Zum Senden: Halten Sie das Mikrofon beim Senden etwa 2 cm vom Mund entfernt
und sprechen Sie in normalem Ton, während Sie die Sprechtaste PTT drücken.
2
Page 5

1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Das UKW/FM-Seefunkgerät GX1850GPS/E-GX1800GPS/E von Standard Horizon ist zur Nutzung von Seefunkkanälen in internationalen, US-amerikanischen, kanadischen und anderen Regionen vorgesehen. Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte können mit 11 bis 16 VDC betrieben werden und haben eine umschaltbare HF-Ausgangsleistung von 1 oder 25 Watt.
Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte sind für den Betrieb des Typs DSC (digitaler Selektivruf) ITU-R M.493 der Klasse D mit internem 66-Kanal-GPS (nur GX1850GPS/E und GX1800GPS/E) vorgesehen. Der Betrieb der Klasse D erlaubt den kontinuierlichen
Empfang von DSC-Funktionen auf Kanal 70, auch wenn Rufe auf den Sprachkanälen
empfangen werden. Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte funktionieren auf allen derzeit zugeteilten Seefunkkanälen und sind in Übereinstimmung mit den internationalen, US-amerikanischen oder kanadischen Vorschriften umschaltbar. Der Notrufkanal 16 kann von jedem anderen Kanal aus unmittelbar durch Drücken der Taste [16/S] gewählt werden.
Weitere Leistungsmerkmale der GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte: Kompatibilität mit NMEA 2000 (nur GX1850GPS/E) und hohe Erweiterbarkeit. Das Gerät kann mit dem optionalen verkabelten Mikrofon SSM-70H (RAM4) verbunden werden, dass uneingeschränkte Fernsteuerung aller UKW- und DSC-Funktionen ermöglicht. Es enthält zudem eine Gegensprechfunktion zur Kommunikation zwischen dem Funkgerät und
dem Mikrofon RAM4, Suchlau󰀨unktionen, Prioritätssuchlauf, Zweifachüberwachung, DSC-Positionsabruf für bis zu 6 Schi󰀨e, Hoch- und Niederspannungswarnung und
Wiederholbarkeit von empfangenen GPS-Standortinformationen.

2 LIEFERUMFANG

Die Verpackung ö󰀨nen, um zu prüfen, ob Folgendes enthalten ist:
Funkgerät DC-Stromkabel Halterung und Befestigungsteile Bedienungsanleitung

3 OPTIONALES ZUBEHÖR

Staubabdeckung (weiß) .......................................................................... HC1600
Einbaumontagehalterung ......................................................................... MMB-97
Fernzugri󰀨smikrofon (RAM4)*
1
*
(Es muss SSM-70H-Firmware ab Version 2.00.00 installiert sein.)
Externe GPS-Antenne mit Kabel (5 m) (nur für GX1850GPS/E, GX1800GPS/E)
Externe GPS-Antenne* mit Kabel (15 m)*
*2(Integrierter GPS-Empfänger. Informationen zu Verbindungen nden Sie im Abschnitt 8.5.4.)
Verlängerungskabel 7 m SSM-70H (Mikrofon RAM4)
Externer Lautsprecher ............................................................................ MLS-300
....................................................................................... SCU-38
1
................................................................ SSM-70H
2
............................................. SCU-31
............................. CT-100
3
Page 6

4 ONLINE-GARANTIEREGISTRIERUNG

Online-Garantieregistrierung in Europa nicht verfügbar. Bitte die im Lieferumfang des Produkts enthaltene Karte für lokale Garantie lesen.
HINWEIS: Ein regelmäßiger Besuch der STANDARD HORIZON-Website
könnte von Vorteil sein. Wenn neue Produkte verö󰀨entlicht werden, werden
Informationen auf der Website bereitgestellt.

5 Sicherheitsmaßnahmen (unbedingt lesen)

Diese wichtigen Sicherheitshinweise unbedingt lesen und dieses Produkt
sicher benutzen.
Yaesu übernimmt keine Haftung für Fehler oder Probleme, die durch den Gebrauch oder Missbrauch dieses Produkts durch den Käufer oder einen Dritten verursacht werden. Yaesu haftet ebenfalls nicht für Schäden, die durch Gebrauch dieses Produkts durch den Käufer oder einen Dritten verursacht werden, ausgenommen in Fällen, in denen Yaesu im Rahmen der Gesetze angeordnet wird, Schadensersatz zu zahlen.
Arten und Bedeutungen der Kennzeichnungen
GEFAHR
ACHTUNG
VORSICHT
Arten und Bedeutungen von Symbolen
Diese Symbole kennzeichnen verbotene Schritte, die nicht durchgeführt werden dürfen, um dieses Produkt sicher zu benutzen. Zum Beispiel weist: Produkt nicht zerlegt werden darf.
Diese Symbole kennzeichnen erforderliche Schritte, die durchgeführt werden müssen, um dieses Produkt sicher zu benutzen. Beispiel: werden muss.
Diese Kennzeichnung weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
Diese Kennzeichnung weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
Diese Kennzeichnung weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu leichter oder mittelschwerer Verletzung oder nur Sachbeschädigung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
weist zum Beispiel darauf hin, dass das
weist darauf hin, dass der Netzstecker ausgesteckt
Das Gerät nicht betreiben, wenn brennbares Gas erzeugt wird.
Dies kann zu Feuer und Explosion führen.
Nicht mit diesem Gerät senden, während ein medizinisches Gerät wie ein Herzschrittmacher getragen oder benutzt wird. Während der Übertragung eine externe Antenne verwenden und sich so weit wie möglich von der externen Antenne entfernt aufhalten.
Die vom Funkgerät übertragene Funkwelle kann eine Funktionsstörung des medizinischen Geräts verursachen und zu Verletzungen oder zum Tod führen.
4
GEFAHR
Wenn Donner und Blitz in der Nähe auftreten, wenn eine externe Antenne benutzt wird, dieses Funkgerät sofort ausschalten und die externe Antenne trennen.
Ein Brand, elektrischer Schlag oder Schaden kann die Folge sein.
Flüssigkeit, die aus der Flüssigkristallanzeige austritt, nicht mit bloßen Händen berühren.
Es besteht die Gefahr von Verätzungen, wenn die Flüssigkeit in Kontakt mit der Haut gelangt oder in die Augen gerät. In diesem Fall sofort einen Arzt aufsuchen.
Page 7
Dieses Funkgerät nicht mit einer anderen als der
ACHTUNG
angegebenen Netzspannung betreiben.
Ein Brand, elektrischer Schlag oder Schaden kann die Folge sein.
Keine sehr langen Übertragungen vornehmen.
Das Hauptgehäuse des Funkgeräts kann sich überhitzen, was Bauteilversagen oder Verbrennungen des Bedieners zur Folge haben kann.
Dieses Produkt nicht zerlegen oder in irgendeiner Form verändern.
Es kann zu Verletzung, elektrischem Schlag oder Ausfällen kommen.
Während der Übertragung niemals die Antenne berühren.
Dies kann zu Verletzung, elektrischem Schlag und Geräteschäden führen.
Den Stecker und elektrische Anschlüsse usw. nicht mit nassen Händen handhaben. Den Stecker außerdem nicht mit nassen Händen aus- und einstecken.
Dies kann zu Verletzung, Flüssigkeitsaustritt, elektrischem Schlag und Geräteschäden führen.
Vor dem Einbau von separat verkauftem Zubehör oder dem Wechsel der Sicherung das Stromkabel und das Verbindungskabel trennen.
Dies kann zu Brand, elektrischem Schlag und Geräteschäden führen.
Wenn Rauch oder seltsame Gerüche aus dem Funkgerät austreten, die Stromversorgung ausschalten und das Stromkabel aus der Buchse ausstecken.
Dies kann zu Brand, Flüssigkeitsaustritt, Überhitzung, Beschädigung, Entzündung und Geräteschäden führen. Bitte den Kundendienst unseres Unternehmens oder den Händler kontaktieren, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Halten Sie die Netzsteckerkontakte und die umliegenden Bereiche jederzeit sauber.
Dies kann zu Brand, Flüssigkeitsaustritt, Überhitzung, Defekt, Entzündung usw. führen.
Den Sicherungshalter des DC-Stromkabels niemals abschneiden.
Dies kann zu Kurzschluss und Entzündung und Brand führen.
Nur die Sicherung des vorgegebenen Typs verwenden.
Verwendung einer falschen Sicherung kann zu Brand und Gerätedefekt führen.
Beim Anschließen eines DC-Stromkabels sicherstellen, dass die Polarität von Plus und Minus richtig ist.
Verpolung führt zu Geräteschäden.
Nur die mitgelieferten oder vorgegebenen DC­Stromkabel verwenden.
Dies kann zu Brand, Stromschlag und Gerätestörungen führen.
Das Stromkabel und Verbindungskabel nicht unangemessen biegen, verdrehen, ziehen, erwärmen und modifizieren.
Dies kann die Kabel durchtrennen oder beschädigen und zu Brand, elektrischem Schlag und Geräteschäden führen.
Beim Aus- und Einstecken des Stromkabels und von Verbindungskabeln nicht am Kabel ziehen.
Beim Trennen des Steckers oder Steckverbinders diesen immer festhalten. Andernfalls können ein Brand, Stromschlag und Gerätedefekt auftreten.
Das Gerät nicht benutzen, wenn das Stromkabel und Verbindungskabel beschädigt sind oder wenn der DC-Stromanschluss nicht fest eingesteckt werden kann.
Wenden Sie sich für Unterstützung an den Yaesu Kundendienst für den Amateurfunk oder den Händler, bei dem das Funkgerät erworben wurde, da dies zu Brand, Stromschlag und Gerätedefekt führen kann.
Beim Einbau von getrennt verkauftem Zubehör und Austausch der Sicherung den bereitgestellten Anweisungen folgen.
Dies kann zu Brand, elektrischem Schlag und Geräteschäden führen.
Nur die vorgesehenen oder vorgegebenen Schrauben verwenden.
Verwendung von Schrauben unterschiedlicher Größe kann zu Brand, Stromschlag und Komponentenschäden führen.
VORSICHT
Das Funkgerät nicht auf eine wackelige oder schräge Fläche oder an einen Ort stellen, an dem starke Vibrationen vorhanden sind.
Das Funkgerät kann umfallen oder herunterfallen, was zu Brand, Verletzung und Geräteschäden führen kann.
Während der Übertragung so weit wie möglich von der Antenne entfernt bleiben.
Langfristige Exposition zu elektromagnetischer Strahlung kann eine negative Auswirkung auf den menschlichen Körper haben.
Das Gehäuse nicht mit Verdünner, Benzol usw. abwischen.
Flecken nur mit einem weichen trockenen Tuch vom Gehäuse entfernen.
Dieses Produkt nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen.
Verletzung des Kindes oder Beschädigung des Funkgeräts kann auftreten.
Keine schweren Gegenstände auf das Stromkabel und Verbindungskabel setzen.
Dies kann das Stromkabel und Verbindungskabel beschädigen und zu Brand und elektrischem Schlag führen.
Keine anderen Produkte als die angegebenen Optionen und Zubehörteile verwenden.
Defekte oder fehlerhafter Betrieb können die Folge sein.
Aus Sicherheitsgründen die Stromversorgung ausschalten und das DC-Stromkabel, das an den DC-Stromanschluss angeschlossen ist, herausziehen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Dies kann andernfalls zu Feuer und Überhitzung führen.
Das Funkgerät nicht werfen oder starken Aufprallkräften aussetzen.
Physischer Missbrauch kann zu Komponentenschäden und Gerätedefekt führen.
Magnetkarten und Videokassetten nicht in die Nähe des Funkgeräts bringen.
Die auf Geldkarten oder Videobändern gespeicherten Daten könnten gelöscht werden.
Nicht auf dem Produkt stehen und keine schweren Gegenstände oben auf das Gerät setzen oder Gegenstände in das Produkt einführen.
Dies kann andernfalls zu Geräteschäden führen.
5
Page 8

6 ERSTE SCHRITTE

6.1 ÜBER DAS UKW/VHF-FUNKGERÄT

Die im UKW-Seefunkband verwendeten Funkfrequenzen liegen zwischen 156 und 158 MHz, wobei einige Küstenstationen zwischen 161 und 163 MHz verfügbar sind. Das VHF/UKW-Seefunkband bietet Kommunikation über Entfernungen, die im Wesentlichen in Sichtverbindung liegen (UKW-Signale gehen nicht gut durch Objekte wie Gebäude, Hügel oder Bäume). Der tatsächliche Übertragungsbereich hängt mehr von Antennentyp,
-verstärkung und -höhe als von der Ausgangsleistung des Senders ab. Die erwartete Sendereichweite eines stationären 25-W-Funkgeräts im Festeinbau kann größer als 25 km sein, bei einer mobilen 5-W-Funkübertragung kann die erwartete Reichweite größer als 8 km in Sichtverbindung sein.

6.2 AUSWAHL EINER ANTENNE

Seefunkantennen sind ausgelegt, Signale gleichermaßen in allen horizontalen Richtungen abzustrahlen, nicht jedoch gerade nach oben. Ziel einer Seefunkantenne ist die Verstärkung des Signals zum Horizont. Der Grad, mit dem dies erreicht wird, wird Antennengewinn genannt. Sie wird in Dezibel (dB) gemessen und ist einer der Hauptfaktoren bei der Wahl einer Antenne. Im Hinblick auf die äquivalente Strahlungsleistung (ERP) werden Antennen auf der Grundlage eingestuft, wie viel Verstärkung sie gegenüber einer theoretischen Antenne mit einer Verstärkung von Null haben. Eine 1-m-Antenne mit 3 dB Verstärkung bedeutet die doppelte Verstärkung gegenüber der imaginären Antenne.
In der Regel wird eine 1-m-Edelstahl-Peitschenantenne mit einer Verstärkung von 3 dB auf einem Segelbootmast verwendet. Die längere 2,5-m-Fiberglasantenne mit 6 dB wird hauptsächlich auf Motorbooten verwendet, bei denen eine zusätzliche Verstärkung benötigt wird.
3dB
6dB
9dB

6.3 KOAXIALKABEL

UKW-Antennen werden über ein Koaxialkabel, eine abgeschirmte Übertragungsleitung, an das Funkgerät angeschlossen. Koaxialkabel werden nach ihrem Durchmesser und
ihrem Aufbau speziziert.
Bei Längen unter 6 m ist das RG-58/U (mit etwa 6 mm Durchmesser) eine gute Wahl. Bei Längen über 6 m, aber unter 15 m, sollte das größere RG-8X oder RG-213/U verwendet werden. Bei Kabellängen über 15 m sollte das RG-8X verwendet werden. Ziehen Sie die Abbildung heran, um den Stecker am Koaxialkabel anzubringen.
6
Page 9
Um das Koaxialkabel durch eine Verschraubung in das Bootsinnere zu führen, müssen Sie eventuell den Endstecker abschneiden und später wieder anbringen. Zum Anbringen des Steckers befolgen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Anweisungen. Achten Sie auf gute Lötverbindungen.

6.4 NOTFALL UND ANRUF (KANAL 16)

Kanal 16 wird als der Not- und Sicherheitskanal bezeichnet. Ein Notfall kann als
lebensbedrohliche Gefahr oder Gefährdung von Eigentum deniert werden. In diesen
Fällen ist sicherzustellen, dass das Funkgerät eingeschaltet und auf KANAL 16 gestellt ist. Dann wie folgt vorgehen:
1. Drücken Sie den Push-to-Talk-Schalter (PTT-Schalter) des Mikrofons und sagen Sie „Mayday, Mayday, Mayday. This is/Hier ist _______ , _______ , _______ „
(der Name Ihres Schi󰀨s).
2. Danach wiederholen Sie einmal: „Mayday, _______ „ (der Name Ihres Schi󰀨s).
3. Geben Sie jetzt Ihre Position in Länge und Breite oder Kurs bzw. Peilung und Distanz (entsprechend angeben) von einer bekannten Position wie einer Navigationshilfe
oder einem geograschen Merkmal wie eine Insel oder ein Hafeneingang an.
4. Erklären Sie die Art des Notfalls (Schi󰀨 sinkt, Kollision, auf Grund gefahren, Feuer,
Herzanfall, lebensbedrohliche Verletzung usw.).
5. Nennen Sie die Art der Hilfe, die Sie benötigen (Pumpen, medizinische Hilfe usw.).
6. Geben Sie die Anzahl von Personen an Bord und den Zustand aller Verletzten an.
7. Schätzen Sie die aktuelle Seetüchtigkeit und den aktuellen Zustand Ihres Schi󰀨s.
8. Geben Sie eine Beschreibung Ihres Schi󰀨s: Länge, Design (Motor oder Segel),
Farbe und andere Unterscheidungsmerkmale. Die Gesamtübertragungslänge darf 1 Minute nicht überschreiten.
9.
Beenden Sie die Meldung mit „OVER“. Lassen Sie die Mikrofontaste los, und hören Sie.
10. Wenn keine Antwort erfolgt, wiederholen Sie die obigen Schritte. Wenn es noch immer keine Antwort gibt, versuchen Sie einen anderen Kanal.
HINWEIS
Das Funkgerät verfügt über eine DSC-Notru󰀨unktion, die einen Notruf digital an alle Schi󰀨e mit kompatiblen DSC-Funkgeräten senden kann. Siehe Abschnitt
11 DIGITALER SELEKTIVRUF (DSC)“.
7
Page 10

6.5 RUFEN EINES ANDEREN FAHRZEUGS (KANAL 16 ODER 9)

Kanal 16 kann für den Erstkontakt (Anruf) mit einem anderen Schi󰀨 verwendet werden.
Sein wichtigster Verwendungszweck sind jedoch Notrufmeldungen. Dieser Kanal muss jederzeit überwacht werden, außer wenn gerade ein anderer Kanal benutzt wird.
Er wird von der Küstenwache und von anderen Schi󰀨en überwacht. Die Verwendung von Kanal 16 als Anrufkanal muss allein auf den Erstkontakt beschränkt bleiben.
Der Anruf darf 30 Sekunden nicht überschreiten, kann aber 3 Mal in 2-Minuten-Intervallen wiederholt werden. In Bereichen mit hohem Funkverkehr kann Überlastung auf Kanal 16, die sich durch seine Verwendung als normaler Anrufkanal ergibt, in US-Gewässern bedeutend durch Verwendung von Kanal 9 als Kanal für den ersten Kontakt (Anruf) reduzieren, wenn kein Notruf vorliegt. Hier darf die Anrufzeit außerdem 30 Sekunden nicht überschreiten, kann aber 3 Mal in 2-Minuten-Intervallen wiederholt werden.
Ziehen Sie vor der Kontaktaufnahme mit einem anderen Schi󰀨 die Kanaltabellen
im vorliegenden Handbuch heran, und wählen Sie einen passenden Kanal zur Kommunikation nach dem Erstkontakt. Kanäle 68 und 69 der US VHF-Tabellen sind z. B. einige der Kanäle, die Nutzern von Sport- und Freizeitbooten zur Verfügung stehen. Überwachen Sie den gewünschten Kanal im Voraus, um sicherzustellen, dass Sie keinen anderen Funkverkehr unterbrechen, und gehen Sie dann zurück zu Kanal 16 oder 9, um den Erstkontakt herzustellen.
Wenn der Rufkanal (16 oder 9) frei ist, drücken Sie die Sprechtaste PTT am Mikrofon,
und nennen Sie den Namen des anderen Schi󰀨s, das Sie anrufen möchten. Sagen Sie „this is/hier ist“, geben Sie den Namen Ihres Schi󰀨s und Ihre Funklizenz (Rufzeichen)
an, und lassen Sie dann die Sprechtaste PTT am Mikrofon los. Wenn das andere
Schi󰀨 Ihren Ruf beantwortet, fordern Sie sofort einen anderen Kanal an, indem Sie die
Sprechtaste PTT am Mikrofon drücken, „go to/gehe zu“ sagen und die Nummer des anderen Kanals angeben. Dann sagen Sie „over“ und lassen die Sprechtaste PTT am Mikrofon los. Wechseln Sie dann zum neuen Kanal. Wenn der neue Kanal besetzt ist,
rufen Sie das andere Schi󰀨.
Sagen Sie nach der Übertragung „over“ und lassen Sie die PTT-Taste (Push-To-Talk) des
Mikrofons los. Wenn die gesamte Kommunikation mit dem anderen Schi󰀨 abgeschlossen
ist, beenden Sie die letzte Übertragung, indem Sie Ihr Rufzeichen nennen und das Wort „out“ sagen. Beachten Sie, dass Sie Ihr Rufzeichen nicht bei jeder Übertragung nennen müssen, nur zu Beginn und am Ende des Kontakts.
Denken Sie daran, zu Kanal 16 zurückzukehren, wenn Sie keinen anderen Kanal benutzen. Einige Funkgeräte überwachen Kanal 16 automatisch, auch wenn sie auf andere Kanäle eingestellt sind oder einen Suchlauf durchführen.

6.6 Genauigkeit des KüG

Der Fehler im Kurs über Grund (Weg der Antennenposition über Grund), der aus der
tatsächlichen Geschwindigkeit des Schi󰀨s über Grund resultiert, darf folgende Werte
nicht überschreiten:
Geschwindigkeitsbereich (Knoten) Genauigkeit des KüG-Ausgangs für den Benutzer
0 bis ≤1 Knoten Unzuverlässig oder nicht verfügbar
>1 bis ≤17 Knoten ±3°
>17 Knoten ±1°
8
Page 11

7 REGLER UND ANZEIGEN

Dieser Abschnitt beschreibt jedes Bedienelement des Funkgeräts. Die Position der Bedienelemente entnehmen Sie bitte der nachstehenden Abbildung. Ausführliche
Bedienungsanweisungen nden Sie im Kapitel 9 des vorliegenden Handbuchs.

7.1 BEDIENFELD

Ein/Aus-Taste
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Funkgerät ein- oder auszuschalten. Sobald
das Funkgerät ON ist, wird es auf den zuletzt gewählten Kanal eingestellt.
SQL-Knopf (Steuerung der Rauschsperre)
Durch Einstellen dieses Reglers im Uhrzeigersinn wird der Punkt festgelegt, an dem
Rauschen auf dem Kanal die Audiostromkreise nicht aktiviert, ein empfangenes Signal kann jedoch gehört werden. Dieser Punkt wird als Ansprechschwelle der Rauschsperre bezeichnet. Eine weitere Einstellung des Squelchreglers verschlechtert den Empfang gewünschter Übertragungen.
Tasten ▲&▼
Diese Tasten werden verwendet, um den Arbeitskanal zu ändern. Die Aufwärts/
Abwärts-Tasten am Mikrofon können ebenfalls verwendet werden, um den Arbeitskanal zu ändern.
Drücken Sie kurz die Taste, um den Kanal um einen Schritt zu erhöhen oder
herabzusetzen. Durch Gedrückthalten der Taste wird der Kanal ununterbrochen erhöht oder herabgesetzt.

• Wenn der Bildschirm MENÜ angezeigt wird, drücken Sie die Taste, um das auf
dem Bildschirm angezeigte Menü nach oben/unten zu verschieben.
9
Page 12
Lautstärkeknopf (Regelung der Lautstärke)
Passt die Audiolautstärke an.
Durch Drehen dieses Knopfes im Uhrzeigersinn wird die interne Lautstärke und die Lautstärke des Lautsprechermikrofons erhöht.
& 
/
Wenn die Softkeys angezeigt werden, drücken Sie diese Tasten, um die Funktion der Softkeys
umzuschalten.  Wenn der Bildschirm MENÜ angezeigt wird, drücken Sie die Taste, um das auf dem
Bildschirm angezeigte Menü nach rechts/links zu verschieben.
Softkeys
Drücken Sie diese Tasten, um die Softkeys anzuzeigen.
Die drei programmierbaren Softkeys können über das Einrichtungsmenü angepasst
werden, das in Abschnitt „15.5 SOFT KEYS“ beschrieben ist.
Anzeige-LED „BUSY“ (BELEGT)
Diese Anzeige leuchtet grün, wenn die Rauschsperre aktiviert wird.
GPS-Antenne (nur GX1850GPS/E und GX1800GPS/E)
Hier bendet sich die integrierte GPS-Antenne.
DISTRESS-Taste
Dient zum Senden eines DSC-Notrufs. Informationen zum Senden des Notrufs
nden Sie in Abschnitt „11.2.1 Senden eines Notrufs“.
Taste H/L
Drücken Sie diese Taste , um zwischen einer Leistung von 25 W (Hoch) und 1
W (Niedrig) umzuschalten. Wenn die TX-Ausgangsleistung auf „Niedrig“ und
das Funkgerät auf Kanal 13 oder 67 (nur US-Kanalgruppe) eingestellt ist, wird
die Ausgangsleistung kurzzeitig von „Niedrig“ auf „Hoch“ umgeschaltet, bis die
Sprechtaste PTT am Mikrofon losgelassen wird. Diese Taste ist nicht für Kanäle
mit gesperrter Übertragung und niedriger Leistung verfügbar.
TASTE MENÜ/EINSTELLEN
Drücken, um auf MENU zuzugreifen. Halten Sie die Taste gedrückt, um das EINRICHTUNGSMENÜ aufzurufen.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „9.4 GRUNDFUNKTIONEN DES
EINRICHTUNGSMENÜS“.
Taste CLEAR
Drücken Sie diese Taste, um eine Menüauswahl abzubrechen.
Taste 16/S
Drücken dieser Taste ruft Kanal 16 sofort von jedem Kanal aus ab. Durch
Gedrückthalten dieser Taste wird der Unterkanal gewählt (Kanal 9 ist als Unterkanal
voreingestellt). Erneutes Drücken dieser Taste kehrt zum zuvor ausgewählten
Arbeitskanal zurück.
10
Page 13

7.2 MIKROFON

Sprechtaste (PTT)
Durch Drücken der Sprechtaste PTT im Funkmodus wird der Sender für
Sprachkommunikation mit einem anderen Schi󰀨 aktiviert.
Wenn ein optionales SSM-70H -Mikrofon RAM4 angeschlossen und der
Gegensprechmodus gewählt ist, wird durch Drücken der Sprechtaste PTT die Sprachkommunikation zwischen dem Funkgerät und dem zweiten SSM-70H­Stationsmikrofon RAM4 aktiviert.
Tasten 
Diese Tasten am Mikrofon werden verwendet, um Kanäle und Menüpunkte
auszuwählen.
Mikrofon
Das interne Mikrofon übermittelt Ihre Stimme und verringert Hintergrundgeräusche mit
der Clear Voice Noise Reduction Technology (Technologie für Geräuschverringerung und klare Sprache). Halten Sie das Mikrofon beim Senden etwa 2 cm vom Mund entfernt. Sprechen Sie langsam und deutlich in das Mikrofon.
Taste H/L
Drücken Sie diese Taste , um zwischen einer Leistung von 25 W (Hoch) und 1 W (Niedrig) umzuschalten. Wenn die TX-Ausgangsleistung auf „Niedrig“ eingestellt ist,
während das Funkgerät auf Kanal 13 oder 67 ist, wird die Ausgangsleistung kurzzeitig
von „Niedrig“ auf „Hoch“ umgeschaltet, bis die Sprechtaste PTT losgelassen wird. „Hochleistungs-TX“ ist nicht für Kanäle mit gesperrter Übertragung und niedriger Leistung verfügbar.
Taste 16/S
Durch Drücken dieser Taste wird von jedem Kanal aus sofort Kanal 16 gewählt.
Durch Gedrückthalten dieser Taste wird der Unterkanal gewählt (Kanal 9 ist als Unterkanal voreingestellt). Erneutes Drücken dieser Taste kehrt zum zuvor ausgewählten Arbeitskanal zurück.
11
Page 14

7.3 RÜCKSEITE

③ ④
RAM Anschluss für Fernzugri󰀨smikrofon
Zum Anschließen des Fernstationsmikrofons SSM-70H (RAM4). Weitere
Informationen nden Sie im Abschnitt „20 BEDIENUNG DES FERNMIKROFONS
SSM-70H (RAM4)“.
HINWEIS: Es ist nicht gestattet, den Drahtloszugangspunkt SCU-30 an diesen
Anschluss anzuschließen.
GPS-ANT-Anschluss (nur GX1850GPS/E und GX1800GPS/E)
Zur Verbindung der optionalen GPS-Antenne SCU-38.
DC-Eingangskabel
Zur Verbindung des Funkgeräts mit einer Gleichstromquelle, die 11 bis 16 VDC liefern kann.
Verbindungskabel für Zubehör (gelb, grün, grau und braun)
Zur Verbindung des Funkgeräts mit einem GPS-Kartenplotter. Siehe Abschnitt „8.5.2
Zubehörkabel“.
Verbindungskabel (weiß und Schirm) des externen Lautsprechers
Zur Verbindung des Funkgeräts mit einem optionalen externen Lautsprecher.
Informationen zum verfügbaren optionalen Zubehör von Standard Horizon nden
Sie im Abschnitt „3 OPTIONALES ZUBEHÖR“. Lautsprecheranschlüsse: Weiß: externer Lautsprecher (+)
Schirm: externer Lautsprecher (−)
NMEA 2K-Anschluss (nur GX1850GPS/E) Zum Anschließen an das NMEA 2000-Netz.
GND-Klemme (Masseklemme)
Zur Verbindung des Funkgeräts mit der Masse des Schi󰀨s, für eine sichere und
optimale Leistung. Verwenden Sie nur die mit dem Funkgerät mitgelieferte Schraube.
UKW-ANT-Buchse (UKW-Antennenbuchse)
Schließt eine Antenne an das Funkgerät an. Verwenden Sie eine UKW-Seefunkantenne
mit einer Impedanz von 50 Ohm.
12
Page 15

8 INSTALLATION

8.1 SICHERHEITS-/WARNHINWEISE

Der Betrieb dieses Funkgeräts ist auf professionelle Verwendung bzw. beruiche
Tätigkeiten beschränkt. Der Bediener des Funkgeräts muss über das Wissen verfügen, das zur Kontrolle der Expositionsbedingungen für Passagiere und Umstehende erforderlich ist, und dafür sorgen, dass ein Abstand von mindestens 1 m eingehalten wird. Die Nichteinhaltung dieser Beschränkungen führt zu Überschreitung der FCC-HF­Expositionsgrenzen.
Installation der Antenne:
Die Antenne muss mindestens 1 m von Passagieren entfernt sein, damit die HF-Expositionsvorschriften der FCC eingehalten werden.

8.2 POSITION

Das Funkgerät kann in jedem Winkel montiert werden. Wählen Sie einen Montageort, der:
• ist mit den in der nachstehenden Tabelle angegebenen Kompasssicherheitsabständen konform, wodurch die Störung eines Magnetkompasses verhindert wird
Funkgerät 1,0 m Handgerät 0,5 m
• Zugang zu den Reglern am Bedienfeld bietet
• erlaubt den Anschluss an eine Stromquelle und Antennen
• Platz in der Nähe zur Anbringung einer Mikrofonaufhängung hat
• mindestens 1 m von der Antenne des Funkgeräts entfernt ist
• die Signale von den GPS-Satelliten können hinreichend empfangen werden
HINWEIS: Um sicherzustellen, dass die Leistung des Kompasses oder Funkgeräts nicht durch die Lage der Antenne beeinträchtigt wird, schließen Sie das Funkgerät kurzzeitig an der gewünschten Stelle an und gehen wie folgt vor:
a. Untersuchen Sie den Kompass, um zu sehen, ob das Funkgerät eine Abweichung
verursacht.
b. Schließen Sie die Antenne an und betätigen Sie das Funkgerät. Prüfen Sie,
ob das Funkgerät einwandfrei funktioniert, indem Sie eine Funkgerätkontrolle anfordern.

8.3 EINBAU/MONTAGE DES FUNKGERÄTS

8.3.1 Montagehalterung im Lieferumfang

Die Montagehalterung im Lieferumfang erlaubt Tischmontage.
Mit einem 5,2-mm-Bohrer die Löcher in eine Platte bohren, die nicht mehr als 10 mm dick ist und mehr als 1,5 kg Gewicht tragen kann, und den Halter mit den mitgelieferten Schrauben, Federscheiben, Beilagscheiben und Muttern sichern.
13
Page 16
Tischmontage

8.3.2 Optionale Einbaumontagehalterung MMB-97

Ein GPS-Empfänger und eine GPS-Antenne bendet sich hinter der Frontplatte des
GX1850GPS/E und GX1800GPS/E. In vielen Fällen kann das Funkgerät eingebaut werden. Vor dem Ausschneiden von Löchern für den Einbau des Funkgeräts wird jedoch empfohlen, das Funkgerät an der Stelle, an der es eingebaut werden soll, kurzzeitig an die Stromversorgung anzuschließen und einzuschalten, um mithilfe des Displays sicherzustellen, dass das Funkgerät eine GPS-Position empfangen kann. Wenn das Funkgerät keine Position empfangen kann, wird eventuell ein Anschluss für einen GPS-Kartenplotter mit NMEA 0183-Ausgang oder die optionale externe GPS-Antenne SCU-38 benötigt, um GPS-Satellitensignale zu empfangen.
1. Markieren Sie anhand der Schablone (Seite 115) die Stelle, wo das rechteckige Loch geschnitten werden soll. Stellen Sie sicher, dass hinter dem Instrumentenbrett oder Pult genügend Platz für das Funkgerät ist (mindestens 95 mm).
Zwischen dem Kühlkörper des Funkgeräts und Verdrahtung, Kabeln oder Strukturen
muss ein Abstand von mindestens 1,3 cm vorhanden sein.
2. Ein rechteckiges Loch ausschneiden und das Funkgerät einsetzen.
3. Befestigen Sie die Halter an der Rückwand des Funkgeräts (siehe Abbildung).
4. Die Einstellschraube drehen, um die Spannung so einzustellen, dass das Funkgerät
eng an der Befestigungsäche ist.
14
Page 17
Einstellschraube
GPS-Navigationsempfänger
Optionales externe SCU-38 GPS-Antenne
6,42 (163 mm)

8.4 STROMANSCHLÜSSE

VORSICHT
Umkehren der Polarität der Batterieklemmen beschädigt das Funkgerät!
Schließen Sie das Netzkabel und die Antenne an das Funkgerät an. Antennen- und Stromversorgungsanschlüsse sind wie folgt:
1. Befestigen Sie die Antenne mindestens mit einem Abstand von 1 m zum Funkgerät. Schließen Sie an der Rückseite des Funkgeräts das Antennenkabel an. Am Antennenkabel muss ein Steckverbinder PL259 angebracht sein. Das Koaxialkabel
RG-8/U muss verwendet werden, wenn die Antenne 7,6 m oder weiter vom Funkgerät entfernt ist. Das Kabel RG58 kann bei Abständen unter 7,6 m verwendet
werden.
2. Den roten Stromversorgungsdraht an eine 13,8 VDC ±20 % Stromquelle anschließen. Schließen Sie den schwarzen Stromdraht an Masse (Erde) an.
3.
Wenn ein optionaler externer Lautsprecher verwendet wird, ziehen Sie Abschnitt 8.5 heran, um Informationen zu den Anschlüssen zu erhalten.
4. Es wird angeraten, einen zertizierten Schi󰀨stechniker den Leistungsausgang und
das Stehwellenverhältnis der Antenne nach der Installation überprüfen zu lassen.
Optionaler externer MLS-300-Lautsprecher
Optional MLS-300 External Speaker
Optionales Fernmikrofon SSM-70H (RAM4)
Antenne
Rot
Stromquelle
Wasserdichter Deck-Ausgang
Sicherung
Schwarz
Zubehörkabel
Sicherstellen, dass das SCU-38, das MLS-300 und das SSM-70H entfernt positioniert sind und keinen Einfluss auf den Magnetkompass haben.
15
Page 18
Ferritkerne
Um HF-Interferenz zu unterdrücken, die ein unnormales Funktionieren des Funkgeräts verursachen kann, bringen Sie wie unteren gezeigt die zwei mitgelieferten Ferritkerne an: einen am Zubehörkabel und am Gleichstromkabel, und den anderen am NMEA­Kabel und am Lautsprecherkabel. Dann stecken Sie die beiden Hälften jedes Ferritkerns zusammen. Bringen Sie jeden Ferritkern so dicht wie möglich am Funkgerät an.
Wickeln Sie schließlich Kunststo󰀨klebeband um jeden Ferritkern, um zu verhindern,
dass Vibrationen die beiden Hälften auseinanderbrechen lassen.
Ferritkern
Zusammenrasten
DC-Stromcode
Zubehörkabel/ Lautsprecherkabel
Zusammenrasten
Ferritkern
So nah wie möglich
Sicherungsaustausch
Um die Sicherung aus dem Sicherungshalter zu nehmen, halten Sie beide Enden des Sicherungshalters fest und ziehen Sie den Sicherungshalter auseinander, ohne ihn zu verbiegen. Wenn Sie die Sicherung ersetzen, stellen Sie bitte sicher, dass die Sicherung fest am Metallkontakt im Sicherungshalter sitzt. Wenn der Metallkontakt, der die Sicherung hält, locker ist, kann sich der Sicherungssockel erhitzen.

8.5 ANSCHLUSS VON EXTERNEN GERÄTEN AN DAS FUNKGERÄT

8.5.1 Anschließen des NMEA 0183/NMEA 0183-HS an das Funkgerät

Externe GPS-Geräteverbindungen (NMEA 0183 4800 Baud oder NMEA 0183-HS 38400 Baud) Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte können eine NMEA-Baudrate zwischen
„4800 bit/s“ und „38400 bit/s“ auswählen. Informationen zur Auswahl nden Sie im
Abschnitt „18.9 NMEA 0183 Ein/Aus“. NMEA-Eingang (GPS-Informationen)
• Das Funkgerät kann NMEA 0183 ab Version 2.0 und NMEA 0183-HS ab Version
1.01 lesen.
• Die Eingangssätze von NMEA 0183 sind GLL, GGA, RMC, GNS, GSA und GSV (RMC wird empfohlen).
16
Page 19
• Wenn 4800 Baud (Voreinstellung) gewählt ist: Der gelbe und grüne Eingangsdraht sind für 4800 Baud ausgelegt.
• Wenn 38400 Baud gewählt ist: Der gelbe und grüne Eingangsdraht sind für 38400 Baud ausgelegt.
NMEA-Ausgang (DSC- und GPS-Informationen)
• Die Ausgabesätze von NMEA 0183 sind DSC und DSE.
• Wenn 4800 Baud (Voreinstellung) gewählt ist: Der graue und braune Draht geben DSC- und DSE-Sätze aus.
• Wenn 38400 Baud gewählt ist: Der gelbe und braune Ausgangsdraht sind für 38400 Baud ausgelegt und enthalten DSC (DSC, DSE)-Sätze.
• GSA-, GSV-, GLL-, GGA- und RMC-Sätze können vom Funkgerät ausgegeben
werden, indem die Einstellungen im GPS-Einrichtungsmenü verwendet werden (siehe Abschnitt „18.9 NMEA 0183 Ein/Aus“).
Weitere Informationen zur Verbindung und Einrichtung der GPS-Funktion erhalten Sie vom Hersteller des extern verbundenen GPS-Empfängers. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an den für Sie zuständigen Händler.

8.5.2 Zubehörkabel

Das nachstehende Bild und die nachstehende Tabelle zeigen die Drähte des Funkgeräts und die Anschlüsse für optionale Geräte wie die externe GPS-Antenne und den GPS-Kartenplotter.
VORSICHT
Es ist darauf zu achten, keinen der zur 12-VDC-Versorgung führenden NMEA­Drähte zu berühren, um das Funkgerät nicht zu beschädigen.
Beim Anschließen des Kartenplotters, des externen GPS-Empfängers oder des externen Lautsprechers entfernen Sie etwa 2,5 cm der Isolierung des angegebenen Drahtes, und anschließend verspleißen Sie die Enden.
Das Funkgerät verwendet das NMEA 0183/-HS-Protokoll, um mit einem GPS-Kartenplotter Koordinaten und DSC-Informationen auszutauschen.
Drahtfarbe/Bezeichnung Anschlussbeispiele
Gelb: NMEA-GPS-Eingang (+) NMEA (+)-Ausgang von GPS
Grün: NMEA-GPS-Eingang (−)*
Weiß: NMEA-DSC-Ausgang (+) NMEA (+)-Eingang von GPS
Braun: NMEA-DSC-Ausgang (−)*
1
NMEA (−) Ausgang oder allgemeine Masse von GPS
1
NMEA (−)-Eingang oder allgemeine Masse von GPS
HINWEIS: *1Einige GPS-Kartenplotter haben einen einzelnen Draht für die NMEA- Signalmasse. In diesem Fall schließen Sie den NMEA-Eingang (−) an den einzelnen NMEA-Signalmassedraht des GPS-Kartenplotters an, und den NMEA-Ausgang (−) lassen
Sie frei. Falls die Belegung von Stromversorgung und Masse eines zu verwendenden GPS-Kartenplotters von der des Funkgeräts abweicht, den Signalmassedraht des GPS-Kartenplotters an die Masseklemme (GND) an der Rückseite des Funkgeräts anschließen.
17
Page 20

8.5.3 Anschluss an ein externes GPS oder einen Kartenplotter

GPS-Kartenplotter
PlotterverbindungDrähte des Funkgeräts
2
Gelb: NMEA IN
Grün: NMEA IN (−
Weiß: NMEA OUT
Braun: NMEA OUT (−
(+)*
2
)*
(+)
)
NMEA OUT
NMEA OUT (−
(+)
NMEA IN
NMEA IN (−
(+)
)
)
HINWEIS: *2Um GPS-Koordinaten über ein externes GPS-Gerät in das Funkgerät
einzugeben, können der gelbe NMEA-GPS-Eingangsdraht (+) und der grüne NMEA­GPS Eingangsdraht (–) an den NMEA-Ausgang der externen GPS-Antenne oder den GPS-Kartenplotter angeschlossen werden.
Zur Verbindung mit einem externen Gerät mit 38400 Baud
Zur Verbindung mit einem externen Gerät mit 38400 Baud kann das Funkgerät so eingerichtet werden, dass es GPS-Koordinaten empfängt und DSC-Signale mit 38400
Baud sendet. Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „18.9 NMEA 0183 Ein/Aus“.

8.5.4 GPS-Eingang – optionale externe GPS-Antenne SCU-31

Externe GPS-Antenne
SCU-31
Drähte des Funkgeräts
Gelb: NMEA IN(+)
Grün: NMEA IN()
Braun
Schwarz
Schwarz
() (+)
12-V-Batterie
2-A-Sicherung
Rot
Die externe GPS-Antenne SCU-31 (eingebauter GPS-Empfänger) ist mit einem Kabel (15 m) und einem Stecker ausgestattet. Um die SCU-31 an das Funkgerät anzuschließen, schneiden Sie den 6-poligen Antennenstecker ab, und dann entfernen Sie die weiße Isolierung, um den roten, schwarzen und braunen Draht freizulegen und wie in der Abbildung gezeigt anzuschließen. Alle anderen Drähte werden nicht verwenden und können abgeschnitten werden. Die 2-A-Sicherung ist nicht im Lieferumfang enthalten.

8.5.5 Verbindung mit dem externen Lautsprecher

Weiß
Abschirmung
Drahtfarbe/Bezeichnung Anschlussbeispiele
Weiß: externer Lautsprecher (+) Plusleiter des externen 4-Ohm-Lautsprechers Schirm: externer Lautsprecher (−) Minusleiter des externen 4-Ohm-Lautsprechers
18
Externer Lautsprecher
Page 21
8.5.6 Anschließen der externen GPS-Antenne SCU-38 an das
Externe
Funkgerät
Schließen Sie das SCU-38-Kabel an den GPS-ANT-Koaxialanschluss an der Rückwand an, und dann ziehen Sie die Kabelmutter fest (siehe Abbildung rechts). HINWEIS: Die externe GPS-Antenne SCU-38 ist
der internen GPS-Antenne immer vorzuziehen.
(nur GX1850GPS/E und GX1800GPS/E)

8.5.7 Optionales Mikrofon SSM-70H (RAM4)

Das Funkgerät kann ein Fernstationsmikrofon SSM-70H (RAM4) zur Steuerung aller Sende- und Empfangsfunktionen verwenden. Außerdem kann das Funkgerät als voll funktionsfähige Gegensprechsystem für die Kommunikation zwischen dem Mikrofon
SSM-70H und dem Funkgerät eingesetzt werden.
ACHTUNG
Schließen Sie das Mikrofon SSM-70H (RAM4) nicht an und trennen Sie es nicht, wenn das Funkgerät eingeschaltet ist. Dies kann zu Geräteschäden führen.
1. Das Leitwegkabel (im Lieferumfang des SSM-70H enthalten) an den RAM-Stecker
(8-polig) an der Rückwand anschließen, und die Kabelmutter festziehen (siehe Abbildung unten).
2. Die zwei Ferritkerne (im Lieferumfang des Fernstationsmikrofons SSM-70H enthalten) am Leitwegkabel oder Verlängerungskabel CT-100 anbringen, und dann die Hälften zusammenstecken. Diese Kerne sollten in der Nähe der Stecker des Funkgeräts und der Mikrofonenden des Kabels installiert werden.
3. Die Ferritkerne so dicht wie möglich an den Steckern anbringen, wie unten gezeigt.
Lautsprecheranschlüsse
So nah wie möglich
an SSM-70H
(RAM4)
an GX1800GPS/E
Ferritkern
So nah wie möglich
Ferritkern
Verlegungskabel oder Verlängerungskabel CT-100
19
Page 22
HINWEIS
Achtung! Vor dem Abschneiden des Kabels muss das Kabel von der Rückwand des Funkgeräts getrennt werden.
Das Verlegungskabel kann geschnitten und gespleißt werden, es muss jedoch beim Wiederanschließen der Drähte vorsichtig vorgegangen werden, um Wasserdichtheit sicherzustellen. Nach dem Schneiden können Sie die folgenden Drähte sehen: gelb, grün, weiß, braun und rot/Schirm
4. Wickeln Sie schließlich Kunststoffklebeband um jeden Ferritkern, um zu verhindern, dass Vibrationen die beiden Hälften auseinanderbrechen lassen.
5. Ein 30-mm-Loch in die Wand bohren, dann das Verlängerungskabel in das Loch stecken (siehe Abbildung rechts). Die Dichtung und den Montagesockel mit der Mutter mit
Externe Lautsprecheranschlüsse
Ferritkern
Dichtung
dem Verlängerungskabelstecker verbinden.
6. Die vier Schraubenlöcher (ca. 2 mm) in die Wand bohren, dann den Montagesockel mit vier Schrauben an der Wand befestigen.
7. Die Gummikappe auf die Mutter
setzen. Die Installation ist jetzt
Wand
Verlegekabel
Mobilhalterung
Mutter
abgeschlossen.
ACHTUNG
Es wird nicht empfohlen, das Fernstationsmikrofon SSM-70H (RAM4) in das Leitwegkabel einzustecken oder aus diesem auszustecken, wenn das Funkgerät eingeschaltet ist.
Kappe
Anschließen eines externen Lautsprechers an das RAM4 Mikrofonkabel
An geräuschvollen Orten kann der optionale externe Lautsprecher MLS-300 an die weißen Lautsprecherdrähte am Leitwegkabel RAM4 angeschlossen werden. RAM4 kann entweder den internen oder den externen Lautsprecher steuern. Beim Anschließen eines externen Lautsprechers dem nachstehenden Verfahren folgen, um RAM4-Audio auszuschalten und den externen Lautsprecher zu aktivieren, der an die Drähte des Leitwegkabels RAM4 angeschlossen ist.
1. Halten Sie am RAM4-Mikrofon die Taste [MENU] gedrückt.
2. Drehen Sie den WÄHL-/EINGABEKNOPF, um CONFIGURATION“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drehen Sie den WÄHL-/EINGABEKNOPF, um „SPEAKER SELECT“ auszuwählen, und dann drücken Sie [SELECT].
20
Page 23
4. Drehen Sie den WÄHL-/EINGABEKNOPF, um „INTERNAL oder „INTERNAL“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
5. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
8.6 ANFÄNGLICHE EINRICHTUNG ERFORDERLICH, WENN
DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL EINGESCHALTET WIRD

8.6.1 Rufnummer des mobilen seefunkdienstes (MMSI)

Was ist eine MMSI?
Eine MMSI ist eine neunstellige Nummer, die bei Seefunkgeräten verwendet wird, mit denen Signale per digitalem Selektivruf (DSC) gesendet können. Diese Nummer wird
wie eine Telefonnummer verwendet, um andere Schi󰀨e selektiv zu rufen.
DIESE NUMMER MUSS IN DAS FUNKGERÄT EINPROGRAMMIERT WERDEN, UM DIE DSC-FUNKTIONEN ZU BEDIENEN. Wie kann ich eine MMSI-Zuweisung erhalten?
Kontaktieren Sie die Behörde für die Zulassung von Funkgeräten Ihres Landes, um sich über den Erhalt einer MMSI-Nummer zu informieren.
ACHTUNG
Die MMSI kann nur ein Mal eingegeben werden. Achten Sie daher darauf, nicht die falsche MMSI-Nummer einzugeben. Wenn die MMSI-
Nummer zurückgesetzt werden muss, kontaktieren Sie Standard Horizon, um den erforderlichen Rücksetzcode zu erhalten. Siehe Abschnitt „15.6.1 PERSÖNLICHE MMSI und ATIS-KENNUNG zurücksetzen“.
Programmieren der MMSI
1. Drücken Sie die Taste [MENU/SET], um „MENU“ anzuzeigen.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „MMSI/POS INFO“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT]. (Drücken Sie zum Abbrechen den Softkey [BACK] .)
3. Der Bildschirm „MMSI INPUT“ wird angezeigt, wenn die MMSI nicht eingegeben wurde. Wenn die Eingabe abgeschlossen ist, kann die MMSI nur auf diesem Bildschirm überprüft werden.
*********
4. Drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um die erste Zi󰀨er
Ihrer MMSI auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um mit der nächsten Zi󰀨er fortzufahren.
21
Page 24
5. Wiederholen Sie Schritt 4, um Ihre MMSI-Nummer (9 Stellen) ganz einzugeben.
Wenn Sie beim Eingeben der MMSI-Nummer einen Fehler
gemacht haben, drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den Softkey
[SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und dann führen Sie Schritt 4 aus.
6. Wenn Sie die MMSI fertig einprogrammiert haben, drücken Sie den Softkey [FINISH]. Das Funkgerät fordert Sie auf, die MMSI-Nummer erneut einzugeben. Führen Sie die obigen Schritte 4 bis 6 durch.
7. Drücken Sie nach Eingabe der zweiten Zi󰀨er den Softkey
[FINISH], um die MMSI zu speichern.
8. Drücken Sie den Softkey [OK], um zum Funkbetrieb
*********
zurückzukehren.
HINWEIS
Um nach der Programmierung sicherzustellen, dass die MMSI in Ordnung ist, führen Sie die Schritte 1 und 2 aus. Auf dem Display wird die aktuelle MMSI-Nummer angezeigt.

8.7 BESTÄTIGUNG DES GPS-SIGNALS (GPS-STATUSANZEIGE)

Wenn das GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Gerät das GPS-Signal vom internen GPS-Empfänger oder NMEA 2000 oder NEMA 0183 empfängt, wird auf dem Display ein Symbol angezeigt (siehe unten).
GPS-Signalempfang von GX1850GPS/E GX1800GPS/E
Interner GPS-Empfänger NMEA 0183 E/A E/A NMEA 2000 2K
Wenn ein Problem mit der NMEA-Verbindung zwischen Funkgerät und GPS vorliegt, blinkt das GPS-Symbol ständig, bis die Verbindung repariert worden ist.
HINWEIS
Es wird empfohlen, die GPS-Positionsinformationen aus einer externen Quelle (NMEA 0183 oder NMEA 2000) zu verwenden, anstatt sich auf den internen GPS-Empfänger zu verlassen. Geben Sie keine Signale vom externen Gerät ein, um den Status des internen GPS-Empfängers zu prüfen.
Das Funkgerät hat ein GPS-Statusdisplay, das die aktuell
empfangenen Satelliten zusammen mit einer graschen
Darstellung (Balkendiagramm) der relativen Signalstärken der Satelliten zeigt.
(Modus GPS-Statusanzeige)
22
Page 25
HINWEIS
Wenn der GPS-Empfang eingeschränkt ist, z. B. bei einem eingebauten GX1850GPS/E oder GX1800GPS/E, wird empfohlen, die optionale externe GPS-Antenne SCU-38 an den Anschluss GPS ANT an der Rückwand anzuschließen.
1. Drücken Sie die Taste [MENU/SET], um „MENU“
anzuzeigen.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „GPS“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [] oder [], um „GPS STATUS“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [ENTER], um den aktuellen GPS-Status anzuzeigen.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
HINWEIS
Damit das Funkgerät die GPS-Statusseite richtig anzeigt, wenn ein externer GPS-Empfänger oder ein Kartenplotter angeschlossen ist, muss das externe Gerät so eingerichtet sein, dass die Sätze GSA und GSV nach NMEA 0183 ausgegeben werden. Bei Verwendung der NMEA 2000-Ausrüstung muss die Ausgabe von PGN-Nr. 129540 (GNSS-Satelliten im Sichtfeld) möglich sein.

8.8 GPS-KONFIGURATION

8.8.1 Einstellen der GPS-Zeit

Das Funkgerät zeigt werkseitig voreingestellt die GPS-Satellitenzeit oder die koordinierte Weltzeit (UTC) an. Eine Zeitverschiebung ist erforderlich, um die lokale Uhrzeit in Ihrem Land zu zeigen. Die Zeitverschiebung muss geändert werden, damit das Funkgerät die aktuelle Uhrzeit in Ihrem Bereich zeigt.
1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
2. Drücken Sie die Taste [] oder [], um „GPS SETUP“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [] oder [], um „TIME OFFSET“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
23
Page 26
4. Drücken Sie die Taste [] oder [], um die Zeitverschiebung Ihres Standorts auszuwählen. Wenn „ ist, ist die Zeit die gleiche wie die UTC oder GPS-Satellitenzeit.
5. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die Zeitverschiebung zu speichern.
6. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
00:00“ zugewiesen

8.8.2 Einstellen der Zeitzone

Mit dieser Menüauswahl kann das Funkgerät die UTC-Zeit oder die lokale Zeit zusammen mit der Verschiebung anzeigen.
1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
2. Drücken Sie die Taste [] oder [], um „GPS SETUP“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [] oder [], um „TIME AREA“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Drücken Sie die Taste [] oder [], um „UTC“ oder „LOCAL“ auszuwählen.
5. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
7. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.

8.8.3 Einstellen des Zeitformats

Mit dieser Menüauswahl kann das Funkgerät so eingerichtet werden, dass die Zeit im 12-Stunden- oder 24-Stunden-Format angezeigt wird.
1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
2. Drücken Sie die Taste [] oder [], um „GPS SETUP“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [] oder [], um „TIME FORMAT“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Drücken Sie die Taste [] oder [], um „24hour“ oder „12hour“ auszuwählen.
5. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
6. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
24
Page 27

8.8.4 Einstellen des KüG auf „Wahr“ oder „Magnetisch“

Der GPS-KüG (Kurs über Grund) und das BRG der magnetischen Deklination eines Wegpunktziels kann ausgewählt werden, um im Zustand „ON“ (EIN) oder „OFF“ (AUS) angezeigt zu werden. Werkseitig ist „OFF“ eingestellt, aber der KüG kann wie folgt auf „ON“ umgestellt werden.
1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
2. Drücken Sie die Taste [] oder [], um „GPS SETUP“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [] oder [], um „MAGNETIC VARIATION“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Die Taste [] oder [] drücken, um „OFF“ oder „ON“ auszuwählen.
5. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
6. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
HINWEIS
Die Einstellung „ON“ ist nur dann wirksam, wenn die RMC-Sätze mit Magnetdaten über externe Geräte wie z. B. einen GPS-Kartenplotter eingegeben werden.
25
Page 28

9 BASISFUNKTIONEN

9.1 EIN- UND AUSSCHALTEN DES FUNKGERÄTS

1. Nachdem das Funkgerät eingebaut worden ist, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung und Antenne richtig angeschlossen sind.
2. Halten Sie die
3. Drücken Sie die Taste auszuschalten.

9.2 RUNDFUNKEMPFANG

1.
Drehen Sie den SQL-Knopf vollständig entgegen dem Uhrzeigersinn. Dieser Zustand wird als „Ausschalten der Rauschsperre“ bezeichnet.
2. Den VOL-Regler hochdrehen, bis Rauschen oder Audio aus dem Lautsprecher auf einem angenehmen Pegel sind.
3. Drehen Sie den SQL-Knopf im Uhrzeigersinn, bis das Zufallsrauschen verschwindet. Dieser Zustand wird als „Rauschschwelle“ bezeichnet.
4. Drücken Sie die Taste [] oder [] , um den gewünschten
Kanal auszuwählen. Verfügbare Kanäle nden Sie in der
Kanaltabelle auf Seite 108.
5. Wenn ein Signal empfangen wird, stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Hörpegel. Die Anzeigeleuchte BUSY leuchtet grün, und die Anzeige „BUSY“ auf dem Display zeigt an, dass Kommunikationssignale empfangen werden.

9.3 ÜBERTRAGUNG

1. Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter EMPFANG durch.
2. Überwachen Sie vor dem Senden den Kanal, um sicherzustellen, dass er frei ist.
DIES IST EINE FCC-VORSCHRIFT!
3. Drücken Sie die Sprechtaste (PTT) am Mikrofon. Auf dem LCD erscheint die Anzeige „TX“.
4. Sprechen Sie langsam und deutlich in das Mikrofon.
5. Wenn die Übertragung beendet ist, lassen Sie die Sprechtaste PTT am Mikrofon los.
Taste gedrückt, um das Funkgerät einzuschalten.
erneut und halten Sie sie gedrückt, um das Funkgerät
HINWEIS
Halten Sie das Mikrofon beim Senden etwa 2 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie in normalem Ton.
26
Page 29

9.3.1 Sendeleistung

Die TX-Ausgangsleistung des Funkgeräts ist werkseitig auf ein hohes Niveau (25 W) eingestellt und die Anzeige „HI“ erscheint oben auf dem Bildschirm.
Um die TX-Ausgangsleistung zu schalten:
1. Drücken Sie die Taste [H/L] am Bedienfeld oder am
Mikrofon, um die Ausgangsleistung zwischen HI (25 W) oder LO (1 W) umzuschalten.
HINWEIS: Wenn die TX-Ausgangsleistung auf „Niedrig“ und
das Funkgerät auf Kanal 13 oder 67 (nur US-Kanalgruppe)
eingestellt ist, wird die Ausgangsleistung kurzzeitig von „Niedrig“ auf „Hoch“ umgeschaltet, bis die Sprechtaste PTT am Mikrofon losgelassen wird. Dieser Softkey ist nicht für Kanäle mit gesperrter Übertragung und niedriger Leistung verfügbar.

9.4 GRUNDFUNKTIONEN DES EINRICHTUNGSMENÜS

Mit dem Einrichtungsmenü können die verschiedenen Funktionen des Funkgeräts angepasst werden, um Anforderungen und Wünsche des Benutzers zu erfüllen. Anzupassende Funktionen können aus den entsprechenden Listen ausgewählt werden, und für die verschiedenen Vorgänge können die entsprechenden Einstellungen vorgenommen werden.
1. Halten Sie die Taste [MENU/SET] am Betriebsmodusbildschirm
gedrückt.
2. Drücken Sie die Taste [] oder [], um die Funktion
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [] oder [] , um die Einstellung
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Drücken Sie die Taste [] oder [], um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
5. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
6. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
(Das Display kann auch auf den vorherigen Bildschirm
zurückgestellt werden, indem der Softkey [BACK] gedrückt wird.)
Der obige Prozess wird verwendet, wenn die Einstellungen im Einrichtungsmenü vorgenommen werden, die nachstehend in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Halten Sie die Taste
[ ]
DSC SETUP
à
INDIVIDUAL DIRECTORY“ gedrückt.
à
27
Page 30

9.5 SENDEZEITBEGRENZUNG (SENDE-TIME-OUT TIMER) (TOT)

Wenn der PTT-Schalter am Mikrofon gedrückt gehalten wird, ist die Sendezeit auf 5 Minuten begrenzt. Dies begrenzt versehentliche Übertragungen durch ein klemmendes Mikrofon. Etwa 10 Sekunden vor der automatischen Senderabschaltung ist ein Warnton aus dem Lautsprecher zu hören. Das Funkgerät geht automatisch in den Empfangsmodus, selbst wenn der PTT-Schalter dauerhaft gedrückt gehalten wird. Vor dem erneuten Senden muss der PTT-Schalter zuerst losgelassen und dann erneut gedrückt werden.
HINWEIS
Sobald das Funkgerät durch den TOT abgeschaltet wird, kann nur noch 10 Sekunden lang auf dem Kanal gesendet werden.

9.6 SIMPLEX/DUPLEX-KANALBENUTZUNG

Anweisungen zur Verwendung von Simplex- und Duplex-Kanälen nden Sie in der
UKW-SEEFUNKKANALTABELLE (Seite 108).
HINWEIS
Alle Kanäle sind werkseitig gemäß den Vorschriften der FCC (USA), der ISED (Kanada) sowie gemäß internationalen und regionalen Vorschriften programmiert. Die Betriebsart kann nicht von Simplex auf Duplex geändert werden, oder umgekehrt.

9.7 KANALGRUPPE

Die Kanalgruppe entsprechend der Region einstellen:
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [] oder [], um die gewünschte
Kanalgruppe „USA“, „INTL“ oder „CAN
1
*In der europäischen Version wird beim Einstellen der
[ ]
CHANNEL SETUP“
à
à
1
*
auszuwählen.
CHANNEL GROUP“ gedrückt.
Region die ausgewählte europäische Kanalgruppe anstelle von „CAN“ angezeigt. Weitere Informationen können Sie dem Hinweis unter „Einstellung der Region“ auf der separaten gelben Beilage entnehmen.
3.
Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb
zurückzuschalten.
Informationen zu den Kanälen, die in jedem Modus zugewiesen wurden, nden Sie im
Abschnitt „22 KANALBELEGUNGEN“ (Seite 108).
28
Page 31

9.8 MULTI-WATCH-FUNKTION (NEBEN PRIORITÄTSKANAL)

Mit der Multi-Watch-Funktion werden zwei oder drei Kanäle auf Kommunikation überwacht.
In der Dual-Watch-Funktion werden ein normaler VHF-Kanal und der Prioritätskanal abwechselnd durchsucht.
• Bei Dreikanalüberwachung werden abwechselnd ein normaler UKW-Kanal, der Prioritätskanal und der Unterkanal durchsucht.
Wenn ein Signal auf dem normalen Kanal empfangen wird, schaltet das Funkgerät kurz zwischen dem normalen Kanal und dem Prioritätskanal um, um nach einer Übertragung zu suchen. Empfängt das Funkgerät eine Kommunikation auf dem Prioritätskanal, stoppt das Funkgerät und hört den Prioritätskanal ab, bis die Kommunikation endet, und startet dann erneut die Zwei- oder Dreikanalüberwachung.

9.8.1 Einrichten der Mehrfachüberwachung

[
]
1.
Halten Sie die Taste
2. Die Taste [] oder [] drücken, um „DUAL“ oder „TRIPLE“ auszuwählen.
3.
Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
CHANNEL SETUP“
à

9.8.2 Aktivieren der Zweifachüberwachung

1. Stellen Sie den SQL-Regler ein, bis das Hintergrundrauschen verschwindet.
2. Drücken Sie die Taste [] oder [], um den Kanal auszuwählen, den Sie überwachen möchten.
3. Einen der Softkeys drücken.
4. Drücken Sie mehrmals die Taste [◄] oder [►], bis unten auf
dem Display der Softkey [DUAL WATCH] angezeigt wird, und dann drücken Sie den Softkey [DUAL WATCH].
Das Funkgerät überwacht den Prioritätskanal und den Kanal, der in Schritt 2 gewählt wurde.
Bei Empfang eines Signals auf dem in Schritt 2 gewählten Kanal wird der
Prioritätskanal zweifach vom
5. Zum Deaktivieren der Zweifachüberwachung drücken Sie erneut den Softkey [DUAL WATCH].
Wenn Sie im Menü SETUP die Option „TRIPLE“ wählen, wird [TRIPLE WATCH] anstelle von [DUAL WATCH] als Softkey angezeigt.
Funkgerät
überwacht.
à
MULTI WATCH“ gedrückt.
HINWEIS
Der Prioritätskanal oder der Unterkanal kann von CH16 (Grundeinstellung) und CH9 (Grundeinstellung) auf einen anderen Kanal geändert werden. Siehe Abschnitt „16.7 PRIORITÄTSKANAL“ oder „16.8 SUB CHANNEL“.
29
Page 32

9.9 SUCHLAUF

CH12
CH09
CH1001
CH15
CH1018
CH1022
CH1061
CH1078
CH68
CH88
Prioritätskanal
CH12
CH09
CH1001
CH15
CH1018
CH1022
CH1061
CH1078
CH68
CH88
Das Funkgerät sucht automatisch die im Festkanalspeicher einprogrammierten Kanäle ab, sowie den Suchlaufkanalspeicher und den zuletzt gewählten Wetterkanal. Wenn während des Suchlaufs ein ankommendes Signal auf einem der Kanäle erfasst wird, hält das Funkgerät auf diesem Kanal an, sodass Sie der eingehenden Übertragung zuhören können. Das Funkgerät startet automatisch einen neuen Suchlauf, wenn die Übertragung beendet ist.

9.9.1 Auswahl des Suchlauftyps

[
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „PRIORITY“ oder MEMORY“ auszuwählen.
3. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
] à
CHANNEL SETUP
à „SCAN TYPE“ gedrückt.
Speichersuchlauf (M-SCAN
)
Prioritätssuchlauf (P-SCAN
)

9.9.2 Programmieren des Suchlaufspeichers

[
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um einen Kanal
auszuwählen, der abgetastet werden soll, und dann drücken Sie den Softkey [MEM]. Rechts vom gewählten Kanal erscheint das Symbol „ON“.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 für alle gewünschten Kanäle, die abgesucht werden sollen.
30
]
CHANNEL SETUP
à
SCAN MEMORY“ gedrückt.
à
Page 33
4. Zum ENTFERNEN eines Kanals aus der Liste wählen Sie den Kanal und drücken
Sie dann den Softkey [MEM]. Das Symbol „ON“ des gewählten Kanals verschwindet.
5. Wenn Sie mit der Auswahl fertig sind, drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den
Funkbetrieb zurückzuschalten.
Zum Prüfen der Kanäle, die abgesucht werden sollen, drücken Sie die Taste [▲] oder [▼]. Das Symbol „MEM“ erscheint, wenn der Speicherkanal angezeigt wird. HINWEIS: Wenn dem Softkey „SCAN MEMORY“ zugewiesen ist, schaltet die Speicherfunktion bei jedem Drücken des Softkeys [MEM] zwischen EIN und AUS um.

9.9.3 Speichersuchlauf (M-SCAN)

1. Stellen Sie im Menü SETUP den Suchlauftyp auf „MEMORY“ (siehe „9.9.1 Auswahl des Suchlauftyps“).
2. Stellen Sie den SQL-Regler ein, bis das Hintergrundrauschen verschwindet.
3. Einen der Softkeys drücken.
4. Drücken Sie mehrmals die Taste [] oder [►], und dann drücken Sie den Softkey [SCAN]. Auf dem Display erscheint „MEM SCAN“. Der Suchlauf geht von der niedrigsten zur höchsten programmierten Kanalnummer und zum Festkanal (im nächsten Abschnitt beschrieben). Der Suchlauf stoppt bei einem Kanal, wenn eine Übertragung empfangen wird.
Die Kanalnummer blinkt während des Empfangs.
5. Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie den Softkey [SCAN], die Taste [16/S] oder die Taste [CLEAR].

9.9.4 Prioritätssuchlauf (P-SCAN)

1. Stellen Sie im Menü SETUP den Suchlauftyp auf „PRIORITY“ (siehe „9.9.1 Auswahl des Suchlauftyps“).
2. Stellen Sie den SQL-Regler ein, bis das Hintergrundrauschen verschwindet.
3. Einen der Softkeys drücken.
4. Drücken Sie mehrmals die Taste [] oder [], und dann drücken Sie den Softkey [SCAN]. Auf dem Display erscheint „PRI SCAN“. Der Suchlauf ndet zwischen den gespeicherten Kanälen, dem Festkanal (im nächsten Abschnitt beschrieben) und dem Prioritätskanal statt.
Der Prioritätskanal wird nach jedem programmierten Kanal abgesucht.
5. Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie den Softkey [SCAN], die Taste [16/S] oder die Taste [CLEAR].
31
Page 34
HINWEIS
In der Werkseinstellung ist Kanal 16 als Prioritätskanal eingestellt. Sie können den Prioritätskanal mithilfe des Menüs SETUP (EINRICHTUNG) von Kanal 16 auf einen anderen umschalten. Siehe Abschnitt „16.7 PRIORITÄTSKANAL“.

9.10 FESTKANÄLE: SOFORTZUGRIFF

10 Festkanäle können zum Sofortzugri󰀨 programmiert werden. Durch Drücken der Taste
[PRESET] wird die vom Benutzer zugewiesene Kanalbank aktiviert. Wenn der Softkey [PRESET] gedrückt wird und keine Kanäle zugewiesen wurden, ertönt ein Piepton, der auf diesen Fehler hinweist.
Weisen Sie vor dem Beginn des Sofortzugri󰀨betriebs den Befehl „PRESET“ einer der
programmierbaren Tasten zu, siehe Abschnitt „15.5 SOFT KEYS“.

9.10.1 Programmierung

1. Drücken Sie die Taste[▲] oder [▼], um den zu
programmierenden Kanal auszuwählen.
2. Einen der Softkeys drücken.
3. Drücken Sie mehrmals die Taste [◄] oder [►], bis der
Softkey [PRESET] angezeigt wird, und dann halten Sie den Softkey [PRESET] gedrückt, bis das Symbol „P-SET“ und die Kanalnummer blinken.
4. Drücken Sie den Softkey [ADD], um den Kanal in den
Festkanalspeicher einzuprogrammieren. Das Symbol „P-SET“ erscheint.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um die gewünschten Kanäle in den Festkanalspeicher einzuprogrammieren. Es können bis zu 10 Kanäle registriert werden. Wenn Sie versuchen, den elften Kanal zu registrieren, ertönt ein Piepton, der auf diesen Fehler hinweist.

9.10.2 Betrieb

1. Einen der Softkeys drücken.
2. Drücken Sie mehrmals die Taste [◄] oder [►], und dann
drücken Sie den Softkey [PRESET], um den Festkanal aufzurufen. Das Symbol „P-SET“ erscheint auf dem Display.
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den gewünschten
Festkanal auszuwählen.
4. Drücken Sie den Softkey [PRESET], um auf den zuletzt gewählten Kanal zurückzuschalten. Das Symbol „P-SET“ verschwindet vom Display.
32
Page 35

9.10.3 Löschung

1. Einen der Softkeys drücken.
2. Drücken Sie mehrmals die Taste [◄] oder [►], und dann
drücken Sie den Softkey [P-SET], um den Festkanal aufzurufen.
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den zu löschenden
Festkanal auszuwählen.
4. Drücken Sie einen der Softkeys und dann drücken Sie den
Softkey [PRESET]. Halten Sie diesen gedrückt, bis das Symbol „P-SET“ und die Kanalnummer blinken.
5. Drücken Sie den Softkey [DELETE], um den Kanal aus dem
Festkanalspeicher zu löschen.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um die nicht gewünschten Kanäle aus dem Festkanalspeicher zu löschen.
7. Um das Löschen der Festkanäle zu verlassen, drücken Sie den Softkey [QUIT].

9.11 MOB-BETRIEB

Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E -Geräte besitzen eine Funktion zum sofortigen Speichern der Positionsdaten, wenn ein Mann über Bord gegangen ist (MOB, Mann über Bord).
1. Einen der Softkeys drücken.
2. Drücken Sie mehrmals die Taste [◄] oder [►], und dann
drücken Sie den Softkey [MOB].
3. Drücken Sie den Softkey [TO WPT], um die Navigation zu der angezeigten Position zu starten. Einzelheiten zur Navigation nden Sie im Abschnitt „12 NAVIGATION“. Zum Ändern der angezeigten Positionsdaten drücken Sie den Softkey [POS/TM]. Informationen zum Ändern der Position nden Sie unter „Bearbeiten eines Wegpunkts“ auf Seite
69.
4. Um eine DSC-Notmeldung zu senden, heben Sie die rote federbelastete DISTRESS-Abdeckung an der rechten Seite des Funkgeräts an, und dann halten Sie die Taste
DISTRESS gedrückt (weitere Informationen nden Sie im
Abschnitt „11.2.1 Senden eines Notrufs“).
33
Page 36

9.12 GEGENSPRECHFUNKTION

Das optionale Fernstationsmikrofon SSM-70H (RAM4) muss angeschlossen sein, damit die Gegensprechfunktionen zwischen dem Funkgerät und dem SSM-70H (RAM4) genutzt werden können.
HINWEIS
Wenn die Gegensprechfunktion verwendet wird, schließen Sie das Fernstationsmikrofon SSM-70H (RAM4) an das Funkgerät an.

9.12.1 Kommunikation

[
1.
2. Wenn der Gegensprechmodus aktiviert ist, wird „INTERCOM
3. Drücken Sie am Mikrofon die Sprechtaste (PTT), wodurch
HINWEIS: Ein Warnton ertönt, wenn die Sprechtasten PTT
4. Sprechen Sie langsam und deutlich in das Mikrofon, und halten Sie das Mikrofon
5. Lassen Sie den PTT-Schalter los, wenn die Kommunikation beendet ist.
6. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.

9.12.2 Rufen

Wenn im Gegensprechmodus entweder am Funkgerät oder am Mikrofon RAM4 der Softkey [BELL] gedrückt wird, wird ein Rufpiepton erzeugt, der an die andere Station gesendet wird.
]
IC
à
am Funkgerät und am SSM-70H (RAM4) angezeigt.
auf dem Display „Talk“ (Sprechen) angezeigt wird.
und RAM4 PTT gleichzeitig gedrückt werden.
etwa 1,5 cm vom Mund entfernt.

9.13 DEMO-MODUS

Dieser Modus wird von bei Standard Horizon beschäftigten Verkäufern und Händlern verwendet, um die DSC-Funktionen des Funkgeräts zu demonstrieren. Der Demo-Modus erlaubt, manuell den Breitengrad, den Längengrad und die Zeit einzugeben, um die Anzeigen zu simulieren. Wenn der Demo-Modus aktiviert ist, schaltet das Funkgerät automatisch zwischen den Anzeigen NORMAL, COMPASS (KOMPASS), WAYPOINT (WEGPUNKT) und GM (Gruppenüberwachung) um.
HINWEIS
Wenn das Funkgerät bei aktiviertem Demo-Modus aus- und wieder
eingeschaltet wird, bendet es sind immer noch im Demo-Modus.
1.
Halten Sie die Taste
34
[ ]
à
ABOUT...„
DEMO OPERATION“ gedrückt.
à
Page 37
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „DEMO POSITION INPUT“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Geben Sie mithilfe der Tasten [▲] und [▼] den Längen- und Breitengrad des Schiffs und die lokale UTC-Zeit in der 24-Stunden-Schreibweise ein. Drücken Sie
die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um die Zahl auszuwählen, und
drücken Sie den Softkey [SELECT], um den Cursor zum nächsten Zeichen zu bewegen.
4. Wenn Sie beim Eingeben des Längengrads, des Breitengrads oder der lokalen
UTC-Zeit des Schi󰀨s einen Fehler gemacht haben, können Sie die Taste [▲]/[▼]/ [◄]/[►] verwenden, um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den Softkey
[SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und dann führen Sie Schritt 2 aus, um die Korrektur vorzunehmen.
5. Zum Speichern der eingegebenen Daten drücken Sie den Softkey [FINISH].
6. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „DEMO START“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
7. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „START“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [ENTER].
HINWEIS
Zum Verlassen des Demo-Modus wählen Sie „STOP“, wie in Schritt 7 oben beschrieben.
35
Page 38

10 GPS-BETRIEB

GX1850GPS/E und GX1800GPS/E haben einen internen GPS-Empfänger zum
Erfassen und Anzeigen der Satellitenpositionsdaten. Wenn das Funkgerät über NMEA­0183 oder NMEA2000 mit einem externen GPS-Gerät verbunden ist, können Sie die Reihenfolge der Priorität der zu verwendenden Verbindungsgeräte wählen, wenn Sie die Standortinformationen über das Menü SETUP (EINRICHTUNG) abrufen (siehe Abschnitt „18.1 PRIORITÄTSREIHENFOLGE (nur GX1850GPS/E-Geräte)“). Ihre Positionsdaten sowie empfangene Positionen können gespeichert und später für die Navigation verwendet werden.

10.1 ANZEIGEN DER POSITIONSDATEN

10.1.1 GPS-Daten – Numerische Anzeige

[
1.
2. Die numerischen Daten werden angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb
]
à
zurückzuschalten.

10.1.2 GPS-Daten – Kompassanzeige

[
1.
2. Die Kompassdaten werden angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb
HINWEIS: Je nach der Zuweisung der Softkeys können Sie
]
à
zurückzuschalten.
durch Drücken des Softkeys [COMP] möglicherweise direkt von der Basisanzeige zur Kompassanzeige wechseln.
GPS“
GPS“
GPS INFO“
à
COMPASS“
à

10.2 ÜBERPRÜFUNG DES GPS-STATUS

[
1.
2. Zeigen Sie den aktuell empfangenen GPS-Status an.
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb
]
à
zurückzuschalten.
36
GPS“
GPS STATUS“
à
Page 39

11 DIGITALER SELEKTIVRUF (DSC)

11.1 ALLGEMEINES

ACHTUNG
Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte sind dafür ausgelegt, einen digitalen Seenot- und Sicherheitsruf abzusetzen, um Such- und Rettungsaktionen zu erleichtern. Um als Sicherheitsvorrichtung wirksam zu sein, darf dieses Gerät nur im Kommunikationsbereich eines Notfall- und Sicherheitsüberwachungssystems
auf UKW-Seefunkkanal 70 an Land verwendet werden. Die Reichweite des
Signals kann unterschiedlich sein, sollte unter normalen Bedingungen jedoch ungefähr 20 Seemeilen sein.
Der digitale Selektivruf (Digital Selective Calling, DSC) ist ein halbautomatisches Verfahren zum Aufbau eines Funkrufs. Es wurde von der International Maritime Organization (IMO) als internationaler Standard für den Aufbau von UKW-, GW- und KW-Funkrufen (VHF, MF und HF) festgelegt. Es wurde ebenfalls als Teil des GMDSS (Global Maritime Distress and Safety System) festgelegt. Es ist geplant, dass DSC
letztendlich Hörwachen auf Notru󰀨requenzen ersetzen wird und verwendet wird, um
routinemäßige oder dringende maritime Sammelrufe mit Sicherheitsinformationen zu senden.
Mit diesem System können Seeleute sofort einen Notruf mit eigener Position an die
Küstenwache und andere Schi󰀨e in Übertragungsreichweite absetzen. Mit DSC können
Seeleute ebenfalls Notfall-, Dringlichkeits-, Sicherheits-, Routine, Positionsanfrage, Positionsmeldung, automatische Positionsbestimmung und Gruppenrufe zu oder von
einem anderen Schi󰀨 mit DSC-Funkgerät absetzen oder empfangen.

11.2 NOTRUF

Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte bieten die Möglichkeit, DSC-Notmeldungen zu senden und zu empfangen. Ein vom Funkgerät abgesetzter Notruf enthält den Breiten-
und Längengrad des Schi󰀨s, wenn gültig GPS-Positionsdaten empfangen werden.

11.2.1 Senden eines Notrufs

HINWEIS
Damit eine DSC-Notruf gesendet werden kann, muss die MMSI-Nummer
programmiert werden. Informationen zur Programmierung nden Sie im
Abschnitt „8.6.1 Rufnummer des mobilen seefunkdienstes (MMSI)“.
Damit die Position des Schi󰀨s gesendet werden kann, muss das GX1850GPS/ E-GX1800GPS/E gültige Positionsdaten vom internen GPS-Empfänger oder
einem anderen GPS-Gerät empfangen, das mit einem NMEA 0183- oder NEMA 2000-Netz verbunden ist. Siehe Abschnitt „8.5.2 Zubehörkabel“.
37
Page 40
Basisfunktionen
1. Heben Sie die rote federbelastete [DISTRESS]-Abdeckung an, und drücken Sie dann 3 Sekunden lang die Taste [DISTRESS]. Das Display des Funkgeräts zählt rückwärts (3–2–1) und sendet dann den Notruf. Die Hintergrundbeleuchtung des Displays und das Tastenfeld blinken, während das Display des Funkgeräts rückwärts zählt.
2. Sobald das Notrufsignal gesendet ist, wartet das
Funkgerät auf eine Übertragung auf Kanal 70, bis ein
Bestätigungssignal empfangen wird.
3. Wenn keine Bestätigung empfangen wird, wird der Notruf in Abständen von 4 Minuten wiederholt, bis eine Bestätigung empfangen wird.
4. Wenn eine Notrufbestätigung empfangen wird, ertönt ein Notrufalarm und Kanal 16 wird automatisch gewählt. Das
Display zeigt die MMSI des Schi󰀨s, das auf Ihren Notruf
antwortet.
5. Drücken Sie die Sprechtaste PTT am Mikrofon, und nennen Sie Ihren Namen, den
Namen des Schi󰀨s, die Anzahl der Personen an Bord und die Notsituation. Sagen
Sie dann „over“, und warten Sie auf eine Antwort vom bestätigenden Schi󰀨.
6. Um den Notruf auszuschalten, bevor er vom Funkgerät erneut gesendet wird, drücken Sie die Taste [16/S] oder den Softkey [QUIT].
Absetzen eines Notrufs mit Art des Notfalls
Das Funkgerät kann einen Notfallalarm mit folgenden Notfallarten senden: Undesignated (unbekannte Ursache), Fire/Explosion (Feuer/Explosion), Flooding
(Flutung), Collision (Kollision), Grounding (Schi󰀨 auf Grund gelaufen), Capsizing (Schlagseite rechts oder links), Sinking (Schi󰀨 sinkt), Adrift (Treibend), Abandoning (Verlassen des Schi󰀨es), Piracy (Piraterie) MOB (Mann über Bord).
[
1.
2. Drücken Sie den Softkey [NATURE]. Das Menü „NATURE
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte Art des Notfalls
4. Drücken Sie die Taste DISTRESS und halten Sie sie gedrückt, bis ein Notfallalarm
]
DSC CALL
à
OF“ erscheint auf dem Display.
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
gesendet ist.
DIST ALERT MSG
à
38
Page 41
Absetzen eines Notrufs durch manuelles Eingeben von Position und Uhrzeit
Falls das Funkgerät keine GPS-Positionspeilung abrufen kann, können Sie den Breitengrad, den Längengrad und die Zeit manuell eingeben, bevor der Notruf gesendet wird.
[
1.
2. Drücken Sie den Softkey [POS/TM].
3. Drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um die erste Zahl
4. Wiederholen Sie Schritt 3, um Position und Uhrzeit
5. Wenn Sie Position und Uhrzeit fertig einprogrammiert haben, drücken Sie den
6. Die Taste [DISTRESS] drücken und halten, bis der Notrufalarm gesendet wird.
]
„DSC CALL
à
des Breitengrads auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um mit der nächsten Zahl fortzufahren.
festzulegen. Wenn Sie einen Fehler gemacht haben, drücken Sie die Taste
[▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie
den Softkey [SELECT], bis das falschen Zeichen markiert ist, und dann führen Sie Schritt 3 aus.
Softkey [FINISH]. Die Anzeige kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
„DIST ALERT MSG
à
Pausieren eines Notrufs
Nachdem ein Notruf abgesetzt wurde, wird er alle 4 Minuten erneut gesendet, bis er vom Benutzer abgebrochen oder das Funkgerät aus- und wieder eingeschaltet wird. Das Funkgerät bietet die Möglichkeit, das erneute Senden des Notrufs wie nachstehend beschrieben zu unterbrechen (zu pausieren).
1. Nach Absetzen des Notrufs sieht das Display des Funkgeräts wie rechts gezeigt aus.
Auf dieser Anzeige sehen Sie „TX IN: 02:10“. Das ist die
Zeit, zu der das Funkgerät den Notruf erneut absetzt.
2. Um das erneute Senden des Notrufs zu unterbrechen, drücken Sie den Softkey [PAUSE].
3. Um das Rückwärtszählen bis zum Absetzen des Notrufs fortzusetzen, drücken Sie den Softkey [RESUME].
39
Page 42
Abbrechen eines Notrufs
Wenn ein Notruf irrtümlich gesendet wurde, können Sie mit dem Funkgerät eine Meldung
an andere Schi󰀨e senden, um den irrtümlichen Notruf zu widerrufen.
1. Drücken Sie den Softkey [CANCEL] und drücken Sie dann den Softkey [YES].
2. Wenn die Meldung zum Abbrechen gesendet worden ist, drücken Sie den [OK].
3. Drücken Sie den Softkey [FINISH].
4. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.

11.2.2 Empfangen des Notrufs

1. Wenn ein Notruf empfangen wird, ertönt ein Notalarm.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um Informationen über das Schi󰀨 anzuzeigen, dass sich in Seenot bendet.
Am Display sehen Sie 3 Softkey-Optionen. Diese Optionen
sind nachstehend beschrieben:
[ACCEPT]:
umzuschalten.
HINWEIS: Wenn mindestens 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet
das Funkgerät automatisch auf Kanal 16 um. *(“Die Einstellungen des „AUTO CHANNEL CHANGE“-Zeitgebers können im Menü „DSC SETUP“ geändert
werden. Die Standardeinstellung ist 30 Sek.)
[PAUSE]: Drücken Sie diese Taste, um das automatische Umschalten auf Kanal 16
vorübergehend zu deaktivieren.
[QUIT]: Drücken Sie diese Taste, um das automatische Umschalten auf Kanal 16
zu beenden und zum zuletzt gewählten Arbeitskanal zurückzukehren.
4. Drücken Sie nach dem Annehmen des Rufs den Softkey [TO WPT], um das Schiff in Not als Navigationsziel festzulegen.
HINWEIS: Sie können den Namen des Wegpunkts ändern.
Drücken Sie diese Taste, um den Notruf anzunehmen und auf Kanal 16
40
Page 43
5. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „SAVE&GOTO“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], damit auf dem Display der Bildschirm „Wegpunktnavigation“ angezeigt wird. Das Display zeigt die Entfernung und die
Richtung des Schi󰀨s in Not an, und der Kompass zeigt das Schi󰀨 in Not mit einem Punkt () an.
6. Um die Navigation zu einem Wegpunkt zu stoppen, drücken Sie einen der Softkeys und drücken Sie dann den Softkey [STOP]. Das Funkgerät schaltet auf Normalbetrieb um.
HINWEIS
• Sie müssen Kanal 16 weiterhin überwachen, da die Küstenstation ggf. Hilfe beim Rettungsversuch benötigt.
• Wenn ein Notruf nicht gelesen wurde, erscheint auf dem Display das Symbol „
“ Sie können den ungelesenen Notruf im DSC-Protokoll nachprüfen, siehe
Abschnitt „11.10.2 Überprüfen eines protokollierten DSC-RX-Notrufs und
Bestätigung“.

11.3 ALL SHIPS CALL (ALLGEMEINER RUF AN ALLE SCHIFFE)

Mit der Funktion „All Ships Call“ (Allgemeiner Ruf an alle Schi󰀨e) können Sie Kontakt mit Schi󰀨en mit DSC aufnehmen, ohne ihre MMSI im Einzelrufverzeichnis haben
zu müssen. Außerdem kann die Priorität des Rufs mit „SAFETY“ oder „URGENCY“ angegeben werden.
Sicherheitsruf:
DRINGLICHKEITS-Ruf: Diese Art von Ruf wird verwendet, wenn ein Schi󰀨 keinen
Diese DSC-Rufart dient zur Übertragung von
Sicherheitsinformationen an andere Schi󰀨e. Diese Meldung
enthält in der Regel Informationen über ein überfälliges
Boot/Schi󰀨, Trümmer oder Abfall im Wasser, Ausfall einer
Navigationshilfe oder eine wichtige Wettermeldung. Dieser Ruf entspricht dem Senden per Sprache von „Sicherheit, Sicherheit, Sicherheit“.
richtigen Notfall hat, sondern ein Problem, das möglicherweise zu einer Notlage führen kann. Dieser Ruf entspricht dem Senden von „PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN“ auf Kanal 16.
11.3.1 󰀨
[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die Art des Rufs
]
„DSC CALL
à
(„SAFETY“ oder „URGENCY“) auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
„ALL SHIPS
à
41
Page 44
3. Drücken Sie in der Liste „INTERSHIP CH“ (Sprechkanal)
die Taste [▲] oder [▼], um den Arbeitskanal auszuwählen,
auf dem Sie kommunizieren möchten, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT]. Um einen Arbeitskanal aus allen Sprachkanälen auszuwählen, drücken Sie den Softkey [MANUAL].
4. Drücken Sie den Softkey [YES], um die gewählte Art des
Rufs an alle Schi󰀨e zu senden.
5. Nach Senden des Rufs an alle Schiffe schaltet das Funkgerät auf den gewählten Kanal.
6. Hören Sie den Kanal ab, um sicherzugehen, dass er nicht belegt ist. Schalten Sie dann das Mikrofon ein und sagen Sie je nach der Priorität des Rufs „PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN“ oder „Securite, Securite, Securite“.
7. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um das Menü für den Ruf an alle Schi󰀨e zu verlassen.
11.3.2 󰀨
1. Wenn ein Ruf an alle Schi󰀨e empfangen wird, ertönt ein
Notalarm.
Auf dem Display wird die MMSI des Schi󰀨s angezeigt, das
den Ruf an alle Schi󰀨e sendet, und das Funkgerät schaltet
nach 30 Sekunden (Voreinstellung von „AUTO CHANNEL CHANGE“) auf den angeforderten Kanal um.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
3. Überwachen Sie den angeforderten Kanal, bis die
Sprachkommunikation für alle Schi󰀨e abgeschlossen ist.
Am Display sehen Sie 3 Softkey-Optionen. Diese Optionen
sind nachstehend beschrieben:
[ACCEPT]: Drücken Sie diese Taste, um den DSC-Ruf an
alle Schi󰀨e anzunehmen und in den angeforderten Kanal
zu schalten.
HINWEIS: Wenn mindestens 30* Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet
das Funkgerät automatisch auf den angeforderten Kanal um.
*(die Voreinstellung von „AUTO CHANNEL CHANGE“)
[PAUSE]: Drücken Sie diese Taste, um das automatische Umschalten auf den
angeforderten Kanal vorübergehend zu deaktivieren.
HINWEIS: In manchen Fällen kann das automatische Umschalten auf den
angeforderten Kanal wichtige laufende Kommunikationen unterbrechen. Kommerzielle Benutzer können die Kanalumschaltung unterbrechen und auf dem
verwendeten Arbeitskanal bleiben, bevor der an alle Schi󰀨e gehende Ruf empfangen
wird.
42
Page 45
[QUIT]: Drücken Sie diese Taste, um das automatische Umschalten zu beenden
und zum zuletzt gewählten Arbeitskanal zurückzukehren.
4. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zur Kanalanzeige
zurückzukehren.
HINWEIS
Wenn ein Ruf an alle Schi󰀨e nicht gelesen wurde, erscheint auf dem Display
das Symbol „
“. Sie können den ungelesenen Ruf an alle Schi󰀨e anhand
des DSC-Protokolls überprüfen, siehe Abschnitt „11.10.2 Überprüfen eines protokollierten DSC-RX-Notrufs und Bestätigung“.

11.4 INDIVIDUAL CALL (EINZELRUF)

Mit dieser Funktion kann das GX1850GPS/E-GX1800GPS/E Kontakt mit einem
anderen Schi󰀨 mit DSC-UKW-Funkgerät aufnehmen und das empfangende Funkgerät
automatisch auf den gewünschten Kommunikationskanal schalten. Diese Funktion ähnelt
einem Ruf eines Fahrzeugs auf Kanal 16 und der Au󰀨orderung, auf einen anderen Kanal
zu gehen (in den Kanal zu wechseln, der den beiden Fahrzeugen vorbehalten ist). Es können bis zu 100 Einzelrufkontakte programmiert werden.

11.4.1 Einrichten des einzel-/positionsrufverzeichnisses

Das Funkgerät hat ein DSC-Einzelverzeichnis, das die Möglichkeit bietet, die Namen von
Schi󰀨en oder Personen einschließlich der zugehörigen MMSI-Nummern zu speichern, die
Sie über Einzelrufe, automatischen Sendeabruf, Positionsanforderung, Positionsmeldung und Abfrage kontaktieren möchten. Zum Senden eines Einzelrufs müssen Sie dieses Verzeichnis mit Informationen der Personen programmieren, die Sie kontaktieren möchten, ähnlich der Kontaktliste eines Mobiltelefons.
1.
Halten Sie die Taste
[ ]
DSC SETUP
à
INDIVIDUAL DIRECTORY“ gedrückt.
à
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „ADD“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NAME:“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um die Buchstaben des Namens des Schi󰀨s oder der Person auszuwählen,
das/die Sie im Verzeichnis nachschlagen möchten.
5. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um die neue Einstellung zu speichern.
43
Page 46
6. Schritt 4 und 5 wiederholen, bis der ganze Name eingegeben ist. Der Name kann aus bis zu fünfzehn Zeichen bestehen. Wenn Sie nicht alle fünfzehn Zeichen benutzen,
wählen Sie „→“, um zur nächsten Leerstelle zu wechseln. „→“ kann auch verwendet
werden, um ein Leerzeichen in den Namen einzugeben.
Wenn Sie beim Eingeben des Namens einen Fehler gemacht haben, drücken Sie
die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den Softkey
[SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und dann führen Sie die Schritte 4 und 5 aus.
7. Wenn Sie den Namen (mit einer Länge von fünfzehn Zeichen oder weniger)
eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH], um mit der Eingabe der MMSI-Nummer fortzufahren.
8. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „MMSI:“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
9. Drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um die Zahlen 0 bis 9 auszuwählen. Drücken
Sie den Softkey [SELECT], um die gewünschte Zahl einzugeben und eine Stelle nach rechts zu wechseln. Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis alle neun Zeichen der MMSI-Nummer eingegeben sind.
Wenn Sie beim Eingeben der MMSI-Nummer einen Fehler gemacht haben, drücken
Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den
Softkey [SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und dann führen Sie Schritt 9 aus.
10. Wenn Sie die MMSI fertig eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
11. Zum Speichern der eingegebenen Daten drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „SAVE“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [ENTER].
12. Zur Eingabe anderer einzelner Adressen Schritte 2 bis 11 wiederholen.
13. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.

11.4.2 Einrichten der Einzelrufantwort

Mit diesem Menüpunkt wird das Funkgerät so eingerichtet, dass es manuell
(Voreinstellung) oder automatisch auf einen DSC-Einzelruf antwortet, der Sie au󰀨ordert,
auf einen Arbeitskanal für Sprachkommunikation zu wechseln. Wenn „MANUAL“
ausgewählt wird, wird die MMSI des anrufenden Schi󰀨s gezeigt, sodass Sie sehen
können, wer Sie ruft. Diese Funktion ist ähnlich der Anruferkennung auf einem Mobiltelefon.
[
1.
Halten Sie die Taste
]
à
DSC SETUP
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „AUTO“ oder MANUAL“ auszuwählen.
3. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
44
INDIVIDUAL REPLY“ gedrückt.
à
Page 47

11.4.3 Aktivieren der Einzelrufbestätigung

Das Funkgerät kann entweder die Antwortmeldung „ABLE“ (Voreinstellung) oder „UNABLE“ wählen, wenn die Einstellung für die Einzelantwort (im vorherigen Abschnitt beschrieben) auf „AUTOMATIC“ gesetzt ist.
1.
Halten Sie die Taste
]
DSC SETUP
à
INDIVIDUAL ACK.“ gedrückt.
à
[
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „ABLE“ oder UNABLE“ auszuwählen.
3. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.

11.4.4 Senden eines Einzelrufs

Diese Funktion erlaubt dem Benutzer, mittels eines DSC-Funkgeräts Kontakt mit einem
anderen Schi󰀨 aufzunehmen. Sie ist dem Absetzen eines Rufes an ein Schi󰀨 auf Kanal
16 ähnlich und fordert zu einem Wechsel auf einen anderen Kanal auf.
Einzelruf mit dem Einzel-/Positionsverzeichnis
[
1.
]
DSC CALL
à
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „HISTORY“ oder MEMORY“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
INDIVIDUAL CALL
à
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um eine Person
auszuwählen, die Sie kontaktieren möchten, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Drücken Sie in der Liste „INTERSHIP CH“ (Sprechkanal) die Taste [] oder [], um den Arbeitskanal auszuwählen, auf dem Sie kommunizieren möchten, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT]. Um einen Arbeitskanal aus allen Sprachkanälen auszuwählen, drücken Sie den Softkey [MANUAL].
5. Drücken Sie den Softkey [YES], um das DSC-Einzelsignal zu senden.
45
Page 48
6. Nach Empfang einer Einzelrufbestätigung wird der Arbeitskanal automatisch auf den Kanal umgeschaltet, der in Schritt 4 oben ausgewählt wurde, und ein Rufton ertönt.
7. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um den Kanal abzuhören und sicherzustellen, dass er nicht belegt ist, dann drücken Sie die Sprechtaste PTT am Mikrofon und sprechen in das
Mikrofon, um mit dem anderen Schi󰀨 zu kommunizieren.
Einzelruf durch manuelle Eingabe einer MMSI
Sie können eine MMSI-Kontaktnummer manuell eingeben, um Kontakt aufzunehmen, ohne sie im Einzelverzeichnis zu speichern.
[
1.
]
DSC CALL
à
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NEW ID“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um die erste Zi󰀨er
der MMSI auszuwählen, die Sie kontaktieren möchten, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um mit der
nächsten Zi󰀨er fortzufahren.
4. Wiederholen Sie Schritt 3, um die MMSI-Nummer (neun Stellen) ganz einzugeben. Wenn Sie beim Eingeben der MMSI-Nummer einen Fehler gemacht haben, drücken Sie die Taste []/[▼]/[◄]/[►],
um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den Softkey
[SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und dann führen Sie Schritt 3 aus, um die Korrekturen vorzunehmen.
5. Wenn Sie die MMSI fertig eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
6. Drücken Sie in der Liste „INTERSHIP CH“ die Taste [▲] oder [▼], um den Arbeitskanal auszuwählen, auf dem
Sie kommunizieren möchten, und dann drücken Sie [SELECT]. Um einen Arbeitskanal aus allen Sprachkanälen auszuwählen, drücken Sie den Softkey [MANUAL].
7. Drücken Sie den Softkey [YES], um das DSC-Einzelsignal zu senden.
INDIVIDUAL CALL
à
46
Page 49
8. Nach Empfang einer Einzelrufbestätigung wird der Arbeitskanal automatisch auf den Kanal umgeschaltet, der in Schritt 6 oben ausgewählt wurde, und ein Rufton ertönt.
9. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um den Kanal abzuhören und sicherzustellen, dass er nicht belegt ist, dann drücken Sie die Sprechtaste PTT am Mikrofon und sprechen in das
Mikrofon, um mit dem anderen Schi󰀨 zu kommunizieren.

11.4.5 Empfangen eines Einzelrufs

Wenn ein DSC-Einzelsignal empfangen wird, wird die MMSI (Rufnummer des mobilen Seefunkdienstes) oder der Name der Person angezeigt, und Sie können entscheiden,
ob Sie die Position Ihres Schi󰀨s an das anfragende Schi󰀨 senden oder nicht. Lesen
Sie im Abschnitt „11.4.2 Einrichten der Einzelrufantwort“ nach, um die Antwort auf „AUTO“ umzustellen, wenn automatisch auf den Ruf geantwortet werden soll.
Manuelle Antwort (Voreinstellung):
1. Wenn ein Einzelruf empfangen wird, ertönt ein Rufalarm.
Das Display zeigt die MMSI des Schi󰀨s, das den Einzelruf
sendet.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
3. Die drei auf dem Display angezeigten Softkeyauswahlen sind im Folgenden beschrieben:
[ACCEPT]: Drücken Sie diese Taste, um den DSC-Einzelruf
anzunehmen und auf den angeforderten Kanal umzuschalten.
[PAUSE]: Drücken Sie diese Taste, um das automatische
Umschalten auf den angeforderten Kanal vorübergehend zu deaktivieren.
HINWEIS : In manchen Fällen kann das automatische Umschalten in einen
angeforderten Kanal wichtige laufende Kommunikationen unterbrechen. Kommerzielle Benutzer können die Kanalumschaltung unterbrechen und auf dem verwendeten Arbeitskanal bleiben, bevor der Einzelruf empfangen wird.
[QUIT]: Drücken Sie diese Taste, um die automatische Kanalumschaltung zu
beenden und zum zuletzt gewählten Arbeitskanal zurückzukehren.
HINWEIS: Wenn mindestens 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet
das Funkgerät automatisch in den Funkbetrieb um.
4. Drücken Sie nach der Annahme des Rufs den Softkey [ABLE], um in den angeforderten Kanal zu schalten. (Um
das rufende Schi󰀨 zu informieren, dass Sie nicht antworten
können, drücken Sie den Softkey [UNABLE].)
5.
Drücken Sie den Softkey [YES], um eine Bestätigung zu senden.
Drücken Sie den Softkey [CHG CH], um für die
Kommunikation auf den gewünschten Arbeitskanal umzuschalten.
47
Page 50
6. Überwachen Sie den angegebenen Kanal, bis die Nachricht vollständig ist. Drücken Sie die Sprechtaste PTT am Mikrofon, und sprechen Sie in das Mikrofon,
um mit dem Schi󰀨 zu kommunizieren, das den Einzelruf eingeleitet hat.
7. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zur Kanalanzeige
zurückzukehren.
Automatische Antwort:
1. Wenn ein Einzelruf empfangen wird, ertönt ein Rufalarm. Das Funkgerät schaltet automatisch auf den angeforderten
Kanal. Das Display zeigt die MMSI des rufenden Schi󰀨s.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
3. Überwachen Sie den angeforderten Kanal, bis die Nachricht vollständig ist. Drücken Sie die Sprechtaste PTT am Mikrofon, und sprechen Sie in das Mikrofon,
um mit dem Schi󰀨 zu kommunizieren, das den Einzelruf eingeleitet hat.
4. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
HINWEIS
Wenn es einen ungelesenen Einzelruf gibt, erscheint das Symbol „ “ auf dem Display. Sie können den ungelesenen Einzelruf anhand des DSC-Protokolls überprüfen, siehe Abschnitt „11.10.2 Überprüfen eines protokollierten
DSC-RX-Notrufs und Bestätigung“.

11.4.6 Einrichtung des Ruftons eines Einzelrufs

Nach Empfang eines Einzelrufs ertönt die Rufklingel zwei Minuten lang (Voreinstellung). Mit dieser Auswahl kann die Ruftonzeit bei einem Einzelruf geändert werden.
[
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die Klingelzeit des
Einzelrufs auszuwählen.
3. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung
zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
]
DSC SETUP
à
48
INDIVIDUAL RING“ gedrückt.
à
Page 51
Die Einzelruf-Klingel der GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte kann ausgeschaltet werden:
[
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „INDIVIDUAL CALL“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um „OFF“ auszuwählen.
4. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
5. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
Um den Klingelton zu aktivieren, wiederholen Sie das obige Verfahren. Drücken Sie dazu die Taste [▲] oder [▼], um wie in Schritt 3 oben „ON“ auszuwählen.
[
]
DSC SETUP
à
DSC BEEP“ gedrückt.
à

11.5 GRUPPENRUF

Diese Funktion erlaubt Benutzern, mithilfe von DSC-Funkgeräten mit Gruppenru󰀨unktion automatisch eine spezielle Gruppe von Schi󰀨en zu kontaktieren. Die gerufenen Funkgeräte
können automatisch auf den gewünschten Kanal für Sprachkommunikation umschalten.
Diese Funktion ist sehr nützlich für Jachtklubs und Schi󰀨e, die zusammen fahren und
gemeinschaftliche Nachrichten auf einem festgelegten Kanal bekannt geben möchten. Es können bis zu 32 Gruppen-MMSI-Nummern programmiert werden.

11.5.1 Einrichten eines Gruppenrufs

Damit diese Funktion arbeiten kann, muss dieselbe Gruppen-MMSI (Maritime Mobile
Service Identity Number) in alle DSC-UKW-Funkgeräte in der Gruppe von Schi󰀨en
einprogrammiert werden, die diese Funktion benutzen. Um die Programmierung einer
Gruppen-MMSI zu verstehen, muss zunächst die Schi󰀨-MMSI erklärt werden. 󰀨: Die ersten drei Zi󰀨ern einer Schi󰀨s-MMSI heißen MID (Mobile Identity
Group) und geben das Land an, in dem die MMSI des Schi󰀨s registriert ist. Die letzten 6 Zi󰀨ern kennzeichnen die Seefunkstelle (das Schi󰀨) eindeutig.
Beispiel für eine Schis-MMSI: Wenn Ihre MMSI „366123456“ lautet, ist „366“ die MID,
die das Land bezeichnet, und „123456“ ist die MMSI des Schi󰀨s.
Gruppen-MMSI:
Gruppen-MMSI-Nummern werden nicht von der FCC oder anderen Organisationen
vergeben, die lizenziert sind, die MMSI-Nummern für Schi󰀨e zu vergeben.
Die erste Zi󰀨er einer Gruppen-MMSI ist laut internationalen Regeln immer „0“. Alle
Funkgeräte von Standard Horizon sind voreingestellt, wenn eine Gruppen-MMSI-
Nummer programmiert wird, ist die erste Zi󰀨er automatisch „0“.
Die ITU (International Telecommunication Union) empehlt, die MID der MMSI eines
Schi󰀨s in die zweite, dritte und vierte Zi󰀨er der Gruppen-MMSI einzuprogrammieren, da sie den Bereich angibt, in dem sich das Schi󰀨 bendet.
49
Page 52
Die letzten 5 Zi󰀨ern werden von Personen in der Gruppe bestimmt. Dies ist ein
wichtiger Schritt, da alle Funkgeräte in der Gruppe die gleiche Gruppen-MMSI enthalten müssen, damit sie untereinander Kontakt herstellen können. Es besteht
die Möglichkeit, dass eine andere Gruppe von Schi󰀨en die gleiche Gruppen-MMSI
programmieren könnte. Falls dies geschieht, ändern Sie einfach eine oder mehrere
der letzten 5 Zi󰀨ern der Gruppen-MMSI.
[
1.
Halten Sie die Taste
[ ]
DSC SETUP
à
GROUP DIRECTORY“ gedrückt.
à
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „ADD“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „GP NAME“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um den ersten
Buchstaben des Namens der Gruppe auszuwählen, die Sie im Verzeichnis nachschlagen möchten.
5. Den Softkey [SELECT] drücken, um den ersten Buchstaben des Namens zu speichern und zum nächsten Buchstaben nach rechts zu gehen.
6. Schritt 4 und 5 wiederholen, bis der ganze Name eingegeben ist. Der Name kann aus bis zu fünfzehn Zeichen bestehen. Wenn Sie nicht alle elf Zeichen benutzen,
wählen Sie „→“, um zur nächsten Leerstelle zu wechseln. Über diese Methode
können Sie ebenfalls ein Leerzeichen im Namen eingeben.
Wenn Sie beim Eingeben des Namens einen Fehler gemacht haben, drücken Sie
die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ zu wählen, drücken Sie den Softkey
[SELECT], bis das falschen Zeichen markiert ist, und führen Sie dann die Schritte 4 und 5 durch.
7. Wenn Sie den Namen (mit einer Länge von fünfzehn Zeichen oder weniger)
eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH], um mit der Eingabe der Gruppen-MMSI-Nummer fortzufahren.
8. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „GP MMSI:“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
9. Drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um die zweite Zi󰀨er der MMSI auszuwählen (die erste der neun Zi󰀨ern ist
permanent auf „0“ gesetzt), die Sie kontaktieren möchten, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um mit der
nächsten Zi󰀨er fortzufahren.
Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis alle acht Zeichen der MMSI-Nummer
eingegeben sind.
50
Page 53
Wenn Sie beim Eingeben der MMSI-Nummer einen Fehler gemacht haben, drücken
Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den
Softkey [SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und dann führen Sie Schritt 9 aus.
10. Wenn Sie die MMSI eingegeben haben, drücken Sie zur Bestätigung den Softkey
[FINISH].
11. Zum Speichern der Daten wählen Sie „SAVE“, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
12. Wiederholen Sie zur Eingabe einer weiteren Gruppenadresse die Schritte 2 bis 11.
13. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.

11.5.2 Senden eines Gruppenrufs

Gruppenruf mit dem Gruppenverzeichnis
[
1.
]
DSC CALL
à
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „HISTORY“ oder MEMORY“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um eine Gruppe
auszuwählen, die Sie kontaktieren möchten, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT]
4. Drücken Sie in der Liste „INTERSHIP CH“ die Taste [▲] oder [▼], um den Arbeitskanal auszuwählen, auf dem Sie
kommunizieren möchten, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT]. Um einen Arbeitskanal aus allen Sprachkanälen auszuwählen, drücken Sie den Softkey [MANUAL].
5. Drücken Sie den Softkey [YES], um das Gruppenrufsignal zu senden.
GROUP CALL
à
6. Wenn das Gruppenrufsignal gesendet wird, sieht das Display wie in der Abbildung rechts aus.
7. Nach Senden des gruppenrufs schalten alle Funkgeräte in
der Gruppe auf den festgelegten Kanal.
8. Hören Sie den Kanal ab, um sicherzustellen, dass er nicht belegt ist, und dann drücken Sie die Sprechtaste
PTT am Mikrofon, um mit allen Schi󰀨en in der Gruppe zu
kommunizieren.
51
Page 54
Gruppenruf durch manuelle Eingabe einer MMSI
Mit dieser Funktion können Sie mit einer Gruppe von Schi󰀨en Kontakt aufnehmen,
indem Sie ihre Gruppen-MMSI manuell eingeben.
[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NEW ID
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die zweite Zi󰀨er der
4. Wiederholen Sie Schritt 3, um die MMSI-Nummer ganz
Wenn Sie beim Eingeben der MMSI-Nummer einen Fehler gemacht haben, drücken
5. Wenn Sie die MMSI fertig eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
6. Drücken Sie in der Liste „INTERSHIP CH“ die Taste [▲]
7. Drücken Sie den Softkey [YES], um das Gruppenrufsignal
]
DSC CALL
à
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
MMSI auszuwählen (die erste der neun Zi󰀨ern ist permanent
auf „0“ gesetzt), die Sie kontaktieren möchten, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um mit der nächsten
Zi󰀨er fortzufahren.
einzugeben.
Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den
Softkey [SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und dann führen Sie die Schritte 3 und 4 aus.
oder [▼], um den Arbeitskanal auszuwählen, auf dem
kommuniziert werden soll, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT]. Um einen Arbeitskanal aus allen Sprachkanälen auszuwählen, drücken Sie den Softkey [MANUAL].
zu senden.
GROUP CALL
à
8. Nach Senden des gruppenrufs schalten alle Funkgeräte in der Gruppe auf den festgelegten Kanal.
9. Hören Sie den Kanal ab, um sicherzustellen, dass er nicht belegt ist, und dann drücken Sie die Sprechtaste
PTT am Mikrofon, um mit allen Schi󰀨en in der Gruppe zu
kommunizieren.
52
Page 55

11.5.3 Empfangen eines Gruppenrufs

1. Wenn ein Gruppenruf empfangen wird, erzeugt das Funkgerät einen Alarmklingelton.
2. Das Display zeigt die Gruppen-MMSI-Nummer.
3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
Am Display werden drei Softkeyauswahlen angezeigt. Diese
Optionen sind nachstehend beschrieben:
[ACCEPT]: Drücken Sie diese Taste, um den
Gruppenruf anzunehmen und auf den angeforderten Kanal umzuschalten.
[PAUSE]: Drücken Sie diese Taste, um das automatische Umschalten auf den
angeforderten Kanal vorübergehend zu deaktivieren.
[QUIT]: Drücken Sie diese Taste, um die automatische Kanalumschaltung zu
beenden und zum zuletzt gewählten Arbeitskanal zurückzukehren.
4. Wenn Sie antworten möchten, kontrollieren Sie den Kanal, um sicherzustellen, dass er frei ist, drücken Sie die Sprechtaste PTT am Mikrofon, und sprechen Sie dann
in das Mikrofon, um mit allen Schi󰀨en in der Gruppe zu kommunizieren.
5. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
HINWEIS: Wenn mindestens 30 Sekunden lang keine Taste
gedrückt wird, schaltet das Funkgerät automatisch in den Funkbetrieb um.
HINWEIS
Wenn es einen ungelesenen Gruppenruf gibt, erscheint das Symbol „ “ auf dem Display. Sie können den ungelesenen Gruppenruf anhand des DSC-Protokolls überprüfen, siehe Abschnitt „11.10.3 Überprüfen anderer
protokollierter Rufe“.

11.5.4 Einrichtung des gruppenruftons

Die Gruppenruf-Klingel des Funkgeräts kann wie folgt ausgeschaltet werden:
[
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „GROUP CALL“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um „OFF“ auszuwählen.
4.
Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
5. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
Um den Klingelton zu aktivieren, wiederholen Sie das obige Verfahren. Drücken Sie dazu die Taste [▲] oder [▼], um wie in Schritt 3 oben „ON“ auszuwählen.
]
DSC SETUP
à
DSC BEEP“ gedrückt.
à
53
Page 56

11.6 POSITIONSANFORDERUNG

Fortschritte in der DSC-Technik machen es heute möglich, die Position eines anderen Schiffs abzufragen und seine Position auf dem Display des GX1850GPS/E-GX1800GPS/E anzuzeigen. Standard Horizon hat diese Funktion einen Schritt weitergeführt: Wenn ein kompatibler GPS-Kartenplotter an das GX1850GPS/E-GX1800GPS/E angeschlossen wird, wird die abgerufene Position
des Schi󰀨s auf dem Display des GPS-Kartenplotters angezeigt. Dies vereinfacht die Navigation zur Position des abgefragten Schi󰀨s. Dies ist eine großartige Funktion für jeden, der die Position eines anderen Schi󰀨s kennen möchte. Zum Beispiel können Sie herausnden, wo Ihr Kumpel Fische fängt oder welche Position das Schi󰀨 hat, auf
dem Sie unterwegs sind.
HINWEIS
Das andere Schi󰀨 muss einen eingeschalteten GPS-Empfänger haben, der mit dem DSC-Funkgerät des Schi󰀨s verbunden ist, und das Funkgerät
muss so eingestellt sein, dass es Positionsanforderungen annimmt. (Siehe Abschnitt „11.4 INDIVIDUAL CALL (EINZELRUF)“, um Informationen in das Einzelrufverzeichnis einzugeben.)

11.6.1 Einrichten einer Positionsanforderungsantwort

Das Funkgerät kann so eingerichtet werden, dass die Position Ihres Schi󰀨s automatisch (Voreinstellung) oder manuell gesendet wird, wenn sie von einem anderen Schi󰀨
angefordert wird. Diese Auswahl ist wichtig, wenn Sie besorgt sind, dass jemand die
Position Ihres Schi󰀨s abfragen könnte, wenn Sie dies nicht wollen. Im manuellen Modus
wird die MMSI (Rufnummer des mobilen Seefunkdienstes) oder der Name der Person auf dem Display angezeigt, und Sie können dann entscheiden, ob Sie die Position Ihres
Schi󰀨s an das anfragende Schi󰀨 senden oder nicht.
[
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „AUTO“ oder MANUAL“ auszuwählen. Im Modus „AUTO“ sendet das Funkgerät nach Empfang einer DSC-Positionsanforderung
automatisch die Position Ihres Schi󰀨s. Im Modus „MANUAL“
wird auf dem Display des Funkgeräts angezeigt, von wem die Position angefordert wird. Der Softkey [YES] am Funkgerät muss gedrückt werden, damit Ihre Position an
das anfragende Schi󰀨 gesendet wird.
3. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
]
DSC SETUP
à
POSITION REPLY“ gedrückt.
à
54
Page 57
11.6.2 󰀨
Positionsanfrage mit dem Einzel-/Positionsverzeichnis
Zum Eingeben von Informationen in das Einzelverzeichnis lesen Sie bitte den Abschnitt „11.4 INDIVIDUAL CALL (EINZELRUF)“.
[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „HISTORY“ oder
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um einen Namen
4. Drücken Sie den Softkey [SELECT] und drücken Sie dann
5. Wenn das Funkgerät die Position vom abgefragten Schi󰀨
6. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb
]
DSC CALL
à
MEMORY“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
auszuwählen, der im Einzel-/Positionsverzeichnis gespeichert ist.
den Softkey [YES], um den DSC-Ruf zur Positionsanfrage zu senden.
empfängt, wird diese auf dem Display des Funkgeräts angezeigt.
zurückzukehren.
POS REQUEST
à
HINWEIS
Wenn das Funkgerät keine Positionsdaten vom abgefragten Schi󰀨 empfängt,
wird auf dem Display Folgendes angezeigt:
--.--.---- _
---.--.---- _
Positionsanfrage durch manuelles Eingeben einer MMSI
Mit dieser Funktion können Sie die Position eines Schi󰀨s durch manuelle Eingabe der
MMSI anfragen.
[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NEW ID“
]
DSC CALL
à
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
POS REQUEST
à
55
Page 58
3. Drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um die erste Zi󰀨er der MMSI (neun Zi󰀨ern) auszuwählen, die Sie kontaktieren
möchten, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um
mit der nächsten Zi󰀨er fortzufahren.
4. Wiederholen Sie Schritt 3, um die MMSI-Nummer ganz einzugeben.
Wenn Sie beim Eingeben der MMSI-Nummer einen Fehler gemacht haben, drücken
Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den
Softkey [SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und dann führen Sie Schritt 3 aus.
5. Wenn Sie die MMSI fertig eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
6. Drücken Sie den Softkey [YES], um den DSC-Ruf zur Positionsanfrage zu senden.
7. Wenn das Funkgerät die Position vom abgefragten Schi󰀨
empfängt, wird diese auf dem Display des Funkgeräts angezeigt.
8. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
HINWEIS
Die vom abgefragten Fahrzeug erhaltene Position kann über die Sätze NMEA DSC und DSE an einen GPS-Kartenplotter gesendet werden.

11.6.3 Empfangen einer Positionsanforderung

1. Wenn ein Positionsanfrageruf von einem anderen Schi󰀨
empfangen wird, wird ein Klingelton erzeugt und das Display sieht wie in der Abbildung rechts aus.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
3. Drücken Sie den Softkey [REPLY], um die Position Ihres
Schi󰀨s an das anfragende Schi󰀨 zu senden.
Oder drücken Sie den Softkey [QUIT], um die
Positionsanfrageanzeige zu verlassen.
4. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zur Kanalanzeige zurückzukehren.
HINWEIS
Wenn es einen ungelesenen Positionsanfrageruf gibt, erscheint das Symbol „
“ auf dem Display. Sie können den ungelesenen Einzelruf anhand des
DSC-Protokolls überprüfen, siehe Abschnitt „11.10.3 Überprüfen anderer protokollierter Rufe“.
56
Page 59

11.6.4 Manuelle Eingabe der Positionsdaten

Wenn sich das Funkgerät in einem Bereich mit eingeschränktem GPS-Empfang bendet
und Sie auf die empfangene Positionsanforderung antworten möchten, können Sie Ihre Position (Breiten- und Längengrad) und die Uhrzeit manuell eingeben, um diese zu senden.
[
1.
2. Drücken Sie den Softkey [POS/TM].
3. Drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um die erste Zi󰀨er
4. Wiederholen Sie Schritt 3, um Position und Uhrzeit
5. Wenn Sie Position und Uhrzeit fertig einprogrammiert haben, drücken Sie den
6. Drücken Sie den Softkey [OK].
7. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb
]
MMSI/POS INFO
à
des Breitengrads auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um mit der nächsten Zi󰀨er fortzufahren.
festzulegen. Wenn Sie einen Fehler gemacht haben, drücken Sie die Taste
[▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie
den Softkey [SELECT], bis das falschen Zeichen markiert ist, und dann führen Sie Schritt 3 aus.
Softkey [FINISH]. Die Anzeige kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
zurückzuschalten.

11.6.5 Einrichten eines Positionsanfrageruftons

Das Funkgerät bietet die Möglichkeit, den Positionsanforderungsrufton abzuschalten.
[
1.
Halten Sie die Taste
]
DSC SETUP
à
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „POS REQUEST“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um „OFF“ auszuwählen.
4. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
5. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
Um den Klingelton zu aktivieren, wiederholen Sie das obige Verfahren. Drücken Sie dazu die Taste [▲] oder [▼], um wie in Schritt 3 oben „ON“ auszuwählen.
DSC BEEP“ gedrückt.
à
57
Page 60

11.7 POSITIONSBESTIMMUNG

Diese Funktion ist ähnlich der Positionsanfrage, anstatt jedoch die Position eines anderen
Schi󰀨s anzufordern, können Sie mit dieser Funktion Ihre Position an ein anderes Schi󰀨
senden.

11.7.1 Senden eines DCS-Rufs zur positionsbestimmung

DSC-Positionsmeldungsruf mit dem Einzel-/Positionsverzeichnis
Zum Eingeben von Informationen in das Einzelverzeichnis lesen Sie bitte den Abschnitt „11.4 INDIVIDUAL CALL (EINZELRUF)“.
[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „HISTORY“ oder
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den Namen im
4. Wenn Sie die angezeigte Position ändern möchten, drücken
5. Drücken Sie den Softkey [YES], um Ihre Position an das
6. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb
]
DSC CALL
à
MEMORY“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
Verzeichnis auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
Sie den Softkey [POS/TM], um zum Bildschirm für die Eingabe der Positionsdaten zu wechseln. Drücken Sie nach der Eingabe der neuen Positionsdaten zur Bestätigung den Softkey [FINISH].
gewählte Fahrzeug zu senden.
zurückzukehren.
POS REPORT
à
DSC-Ruf zur Positionsmeldung durch manuelle Eingabe einer MMSI
Mit dieser Funktion können Sie die Position Ihres Schi󰀨s durch manuelle Eingabe der MMSI des Schi󰀨s, an das Sie Ihre Position senden wollen, an ein anderes Schi󰀨 senden.
[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NEW ID“
]
DSC CALL
à
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
POS REPORT
à
58
Page 61
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die erste Zi󰀨er der MMSI des Schi󰀨s auszuwählen, das Sie kontaktieren
möchten, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT],
um mit der nächsten Zi󰀨er fortzufahren.
4. Wiederholen Sie Schritt 3, um die Eingabe der MMSI­Nummer abzuschließen.
Wenn Sie beim Eingeben der MMSI-Nummer einen Fehler
gemacht haben, drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den Softkey
[SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und dann führen Sie Schritt 3 aus.
5. Wenn Sie die MMSI fertig eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
6. Wenn Sie die angezeigte Position ändern möchten, drücken Sie den Softkey [POS/TM], um zum Bildschirm für die Eingabe der Positionsdaten zu wechseln. Drücken Sie nach der Eingabe der neuen Positionsdaten zur Bestätigung den Softkey [FINISH].
7. Drücken Sie den Softkey [YES], um Ihre Position an das gewählte Fahrzeug zu senden.
8. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.

11.7.2 Empfangen eines DCS-Rufs zur positionsbestimmung

Wenn ein anderer Benutzer die Position seines Schi󰀨s an einen anderen GX1850GPS/E­GX1800GPS/E-Empfänger sendet, geschieht Folgendes:
1. Wenn ein Positionsmeldungsruf von einem anderen Fahrzeug empfangen wird, wird ein Klingelton erzeugt.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Klingeln zu stoppen.
3. Zum Wechseln zurück in den Funkgerätmodus drücken Sie den Softkey [QUIT].

11.7.3 Navigieren zur gemeldeten Position

Das Funkgerät bietet eine Funktion, die das Navigieren zu einem empfangenen Positionsmeldungsruf mithilfe der Kompassanzeige ermöglicht. Die Navigation zum Ort eines Positionsmeldungsrufs kann wie nachstehend beschrieben aktiviert werden.
1. Drücken Sie den Softkey [TO WPT].
59
Page 62
2. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um den Wegpunkt im
Speicher abzulegen.
3. Das Display zeigt die Entfernung und Richtung des empfangenen Schiffs an, und der Kompass zeigt das empfangene Schi󰀨 mit einem Punkt () an.
Beenden der Navigation zur gemeldeten Position
1. Drücken Sie einen der Softkeys, und dann drücken Sie den Softkey [STOP].
Das Funkgerät beendet die Navigation zu dem Wegpunkt
und das normale UKW-Display wird angezeigt.

11.7.4 Speichern der gemeldeten Position als Wegpunkt

Das Funkgerät kann einen Positionsmeldungsruf als Wegpunkt im Speicher des Funkgeräts ablegen.
1. Drücken Sie nach dem Empfang des Positionsmeldungsrufs den Softkey [SAVE].
2. Wenn Sie den Namen des Wegpunkts ändern möchten, drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NAME“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Geben Sie den Namen des Wegpunkts ein, der im Verzeichnis
erscheinen soll. Einzelheiten dazu nden Sie unter „11.4.1 Einrichten des einzel-/positionsrufverzeichnisses“.
4. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um den Wegpunkt im Speicher abzulegen.
5. Drücken Sie den Softkey [OK], um zur Positionsmeldungsanzeige zurückzukehren.
Navigieren zu einem gespeicherten Wegpunkt
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „12.1.1 Starten und Stoppen der Navigation“.
60
Page 63

11.7.5 Einrichten eines ruftons für positionsbestimmung

Der Positionsmeldungston des Funkgeräts kann ausgeschaltet werden.
[
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „POS REPORT“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um „OFF“ auszuwählen.
4. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
5. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
Um den Klingelton zu aktivieren, wiederholen Sie das obige Verfahren. Drücken Sie dazu die Taste [▲] oder [▼], um wie in Schritt 3 oben „ON“ auszuwählen.
]
DSC SETUP
à
DSC BEEP“ gedrückt.
à
11.8 AUTO POSITION POLLING (AUTOMATISCHER
POSITIONSABRUF)
Das Funkgerät bietet die Möglichkeit, sechs Schi󰀨e, die in das Einzelverzeichnis
einprogrammiert sind, automatisch zu überwachen oder Ihre Positionsdaten automatisch an die programmierten Stationen zu senden.

11.8.1 Einrichten des Abrufbetriebs

1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte
Funktion (AUTO POS REQUEST) und AUTO POS REPORT auszuwählen, und drücken Sie den Softkey [ENTER].
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[ ]
DSC SETUP“à„AUTO POSITION POLLING“ gedrückt.
à

11.8.2 Einrichten des Abrufzeitintervalls

1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte
Intervallzeit auszuwählen (30 Sekunden, 1, 2, 3 oder 5 Minuten), und dann drücken Sie den Softkey [ENTER].
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[ ]
DSC SETUP
à
AUTO POS INTERVAL“ gedrückt.
à
61
Page 64

11.8.3 Auswahl von automatisch abzurufenden Fahrzeugen

HINWEIS
Das Funkgerät nutzt das Einzelrufverzeichnis für die Auswahl der Fahrzeuge, die automatisch abgerufen werden sollen. Bevor Sie fortfahren, lesen Sie im Abschnitt „11.4.1 Einrichten des einzel-/positionsrufverzeichnisses nach,
und geben Sie die MMSI-Nummern der Schi󰀨e ein, die Sie abfragen möchten.
[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „SELECTED ID
3. Wenn Sie das Schi󰀨 zum ersten Mal auswählen, zeigt das
4. Das Funkgerät zeigt die Fahrzeuge an, die in das
5. Zur Vornahme weiterer Einträge drücken Sie die Taste [▲] oder
6. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Taste [CLEAR], um
]
DSC CALL
à
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
Funkgerät eine hervorgehobene leere Zeile an. Den Softkey [SELECT] drücken.
Einzelrufverzeichnis einprogrammiert sind. Drücken Sie die
Taste [▲] oder [▼], um das gewünschte Schi󰀨 auszuwählen,
und dann drücken Sie den Softkey [ENTER].
[▼], um eine leere Zeile auszuwählen, drücken Sie den Softkey
[SELECT], und führen Sie dann Schritt 4 aus.
in den Funkmodus zu wechseln.
AUTO POS POLLING
à

11.8.4 Aktivieren/Deaktivieren des autom. POS-Abrufs

[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „ACTIVATION
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „START“ oder
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb
5. Der automatische Positionsabruf beginnt, und auf dem
]
DSC CALL
à
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
STOP“ auszuwählen und auf diese Weise Übertragungen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
zurückzuschalten.
Display wird das Symbol „
AUTO POS POLLING
à
“ angezeigt.
62
Page 65

11.9 DSC-TEST

Mit dieser Funktion treten Sie mit einem anderen Schi󰀨 mit DSC in Kontakt, um
sicherzustellen, dass die DSC-Funktionen des Funkgeräts wirksam sind.
HINWEIS
Um die DCS-Testfunktion zu nutzen, muss das Funkgerät, das den Testruf empfangen soll, ebenfalls eine DSC-Testfunktion haben.
Zur Durchführung des DSC-Tests müssen Sie die MMSI des anderen Schi󰀨s in das
Einzelrufverzeichnis eingeben oder die MMSI wie nachstehend beschrieben manuell eingeben.

11.9.1 Programmieren einer MMSI in das Einzelrufverzeichnis

Siehe Abschnitt „11.4.1 Einrichten des einzel-/positionsrufverzeichnisses“.

11.9.2 Senden eines DSC-Tests an ein anderes Fahrzeug

DSC-Testruf mit dem Einzel-/Positionsrufverzeichnis
[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „HISTORY“ oder
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den Namen des
]
DSC CALL
à
MEMORY“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
Schi󰀨s auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey
[SELECT].
DSC TEST CALL
à
4. Drücken Sie den Softkey [YES], um den DSC-Testruf an das andere Fahrzeug zu senden.
5. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
DSC-Testruf mit manueller Eingabe einer MMSI
[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NEW ID“
]
DSC CALL
à
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
DSC TEST CALL
à
MANUAL
à
63
Page 66
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die erste Zi󰀨er in
der MMSI auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Wiederholen Sie Schritt 3, bis alle Zi󰀨ern der MMSI auf dem
Display gezeigt werden.
5. Drücken Sie den Softkey [FINISH], um die Testrufseite
anzeigen zu lassen.
6. Drücken Sie den Softkey [YES], um den DSC-Testruf an
das andere Fahrzeug zu senden.
7. Drücken Sie den Softkey [QUIT], um zum Funkbetrieb
zurückzukehren.
HINWEIS
Nachdem das Funkgerät eine Testrufantwort vom gerufenen Schi󰀨 empfangen
hat, klingelt das Funkgerät, und auf dem Display wird „RX TEST CALL“ angezeigt. Dadurch wird bestätigt, dass das gerufene Funkgerät den Testruf empfangen hat.

11.9.3 Empfangen eines DSC-Testrufs

Wenn ein anderes Schi󰀨 einen DSC-Testruf an das GX1850GPS/E-GX1800GPS/E sendet, geschieht Folgendes:
1. Wenn ein DSC-Testruf empfangen wird, antwortet das Funkgerät dem rufenden Fahrzeug automatisch.
2. Drücken Sie zum Verlassen der DSC-Testrufanzeige den Softkey [QUIT].

11.10 FUNKTION DES DSC-PROTOKOLLS

Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte protokollieren gesendete Rufe, empfangene
DSC-Notrufe und andere Rufe (Einzelrufe, Gruppenrufe, Rufe an alle Schi󰀨e usw.).
Die DSC-Protokollfunktion ist einem Anrufbeantworter ähnlich, der Anrufe zum späteren Abrufen aufzeichnet. Auf dem Display des Funkgeräts wird das Symbol „
“ angezeigt. Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte können bis zu 100
gesendete Rufe, bis zu 50 der zuletzt gesendeten Notrufe und bis zu 100 der zuletzt
gesendeten anderen Rufe speichern (Einzelrufe, Gruppenrufe, Rufe an alle Schi󰀨e,
Positionsmeldung, Positionsanforderungsbestätigung und Testrufbestätigung).
HINWEIS
Wenn das Menü „DSC LOG“ ausgewählt ist, zeigt das Funkgerät automatisch die protokollierten Rufe mit hoher Priorität an.
64
Page 67

11.10.1 Überprüfen und erneutes Senden eines gesendeten protokollierten Rufs

Das Funkgerät bietet die Möglichkeit, gesendete protokollierte Rufe zu prüfen und erneut zu senden.
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „TRANSMITTED
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die Station (Name oder
4. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um Details der
5. Drücken Sie den Softkey [CALL], um den DSC-Ruf erneut
11.10.2
Das Funkgerät bietet die Möglichkeit, protokollierte DSC-RX-Notrufe und Bestätigungen zu prüfen.
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die Station (Name
HINWEIS: Wenn ein empfangener Ruf nicht gelesen wurde,
3. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um Details der gewählten Station zu überprüfen.
4. Drücken Sie den Softkey [INFO], um weitere Informationen
]
[
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
MMSI-Nummer) auszuwählen, die Sie überprüfen möchten und/ oder an die Sie den Ruf erneut senden möchten.
gewählten Station zu überprüfen.
zu senden, oder drücken Sie den Softkey [BACK], um zur Liste der gesendeten DSC-Rufe zurückzukehren.
DSC CALL
à
DSC LOG
à

Überprüfen eines protokollierten DSC-RX-Notrufs und Bestätigung

[
]
DSC CALL
à
oder MMSI-Nummer) auszuwählen, von welcher der Notruf kommt, dessen Bestätigung Sie prüfen möchten.
erscheint links neben dem protokollierten Ruf das Symbol „
“.
anzeigen zu lassen, oder drücken Sie den Softkey [BACK], um zur Liste der empfangenen DSC-Notrufe zurückzukehren.
DSC LOG
à
RX DISTRESS
à

11.10.3 Überprüfen anderer protokollierter Rufe

]
[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die Station (Name
oder MMSI-Nummer) auszuwählen, die Sie prüfen und/oder zurückrufen möchten.
DSC CALL
à
DSC LOG
à
RX OTHER CALL
à
65
Page 68
HINWEIS: Wenn ein empfangener Ruf nicht gelesen wurde, erscheint links neben
dem protokollierten Ruf das Symbol „
3. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um Details der gewählten Station zu überprüfen.
4. Drücken Sie den Softkey [REPLY], um den Ruf zu beantworten, oder drücken Sie den Softkey [BACK], um zur Liste der empfangenen Rufe zurückzukehren.
“.

11.10.4 Löschen protokollierter Rufe aus dem DSC-Protokollverzeichnis

[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die Kategorie
3. Den Softkey [SELECT] drücken.
4. Drücken Sie den Softkey [YES], um das Protokoll zu
5. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb
]
DSC CALL
à
(„TRANSMITTED“, „RX DISTRESS“, „RX OTHER CALL“ oder „ALL LOG“) auszuwählen, die gelöscht werden soll.
Auf dem Display erscheint „Do you want to delete a LOG?“.
löschen. (Drücken Sie zum Abbrechen den Softkey [NO].)
zurückzuschalten.
DSC LOG
à
LOG DELETE
à
HINWEIS
Mit dem obigen Verfahren werden alle protokollierten Rufe der gewählten Kategorie auf einmal gelöscht. Um die protokollierten Rufe nacheinander zu löschen, überprüfen Sie die Einzelheiten des Rufs, den Sie löschen möchten, und drücken Sie dann den Softkey [DELETE].

11.11 DSC-SCHLEIFE

Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte besitzen eine DSC-Selbsttestfunktion.
1.
2. Drücken Sie den Softkey [YES], um den Test zu starten.
Auf dem Display wird „Passed!“ (Bestanden!) angezeigt,
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb
66
]
DSC CALL
à
(Drücken Sie zum Abbrechen den Softkey [NO].)
wenn die DSC-Funktion einwandfrei funktioniert. Drücken Sie den Softkey [OK], um zum Menü „DSC CALL“ zurückzukehren.
zurückzuschalten.
DSC LOOP BACK
à
Page 69

12 NAVIGATION

Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E -Geräte können mithilfe der Kompassseite bis zu 250 Wegpunkte für die Navigation speichern. Sie können mithilfe des DSC-Sendeabrufs auch zu der Position eines DSC-Notrufs mit Positionsdaten navigieren, oder zu der Position, von einem anderen DSC-Funkgerät empfangen wurde.

12.1 WEGPUNKT-BETRIEB

12.1.1 Starten und Stoppen der Navigation

Navigation mithilfe des Wegpunktverzeichnisses
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte
Kategorie („HISTORY„ oder „MEMORY“) auszuwählen, und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um einen Wegpunkt
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT]. Der Navigationsbildschirm erscheint.
Der Navigationsbildschirm zeigt die Entfernung und die
Richtung zum Ziel an. Das Ziel und der Wegpunkt werden durch einen Punkt () im Kompass angezeigt.
4. Drücken Sie einen der Softkeys, dann drücken Sie
den Softkey [STOP], um den Navigationsbildschirm zu verlassen.
à
]
[
NAVI
WAYPOINT“
à
Navigation durch manuelle Eingabe eines Wegpunkts
]
[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „MANUAL“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Wenn Sie dem Wegpunkt einen einfach au󰀩ndbaren Name geben möchten, drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um
NAME:“ auszuwählen, drücken Sie den Softkey [SELECT], und geben Sie dann den Namen ein. Einzelheiten
dazu nden Sie unter „11.4.1 Einrichten des einzel-/ positionsrufverzeichnisses“.
4. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „POSITION:“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
à
NAVI
WAYPOINT“
à
67
Page 70
5. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die erste Zi󰀨er
des Breitengrads auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um mit der nächsten Zi󰀨er fortzufahren.
6. Wiederholen Sie Schritt 5, um die Position festzulegen.
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben, drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um
„←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den Softkey [SELECT], bis das falschen
Zeichen markiert ist, und dann führen Sie Schritt 5 aus.
7. Wenn Sie die Position fertig einprogrammiert haben, drücken Sie den Softkey
[FINISH]. Die Anzeige kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
8. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „SAVE & GOTO“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
Der Navigationsbildschirm erscheint.
Der Bildschirm zeigt die Entfernung und die Richtung zum
Ziel an. Das Ziel und der Wegpunkt werden durch einen Punkt () im Kompass angezeigt.
9. Drücken Sie einen der Softkeys, dann drücken Sie den Softkey [STOP], um den Navigationsbildschirm zu verlassen.

12.1.2 Einrichten des Wegpunktverzeichnisses

Markieren einer Position
Mit dieser Funktion kann das Funkgerät die aktuelle Position des Schi󰀨s markieren.
1.
Halten Sie die Taste
[ ]
WAYPOINT SETUP“
à
MARK POSITION“ gedrückt.
à
2.
Wenn Sie den Namen ändern möchten, drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NAME“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Geben Sie den Namen des Wegpunkts ein, indem Sie die Taste [▲] oder [▼] und dann den Softkey [SELECT] drücken.
Wenn Sie den Namen (mit einer Länge von fünfzehn
Zeichen oder weniger) eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
4. Wenn Sie die Position ändern möchten, drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um
POSITION:“ auszuwählen, drücken Sie den Softkey [SELECT], und geben Sie dann die neuen Koordinaten ein.
Wenn Sie die Position fertig geändert haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
5. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „SAVE“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um die Markierungsposition im Speicher abzulegen.
6. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
68
Page 71
Hinzufügen eines Wegpunkts
1.
Halten Sie die Taste
[
]
WAYPOINT SETUP“
à
WAYPOINT DIRECTORY“ gedrückt.
à
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „ADD“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NAME:“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Geben Sie den Namen des Wegpunkts ein, indem Sie die Tasten [▲]/[▼]/[◄]/[►] und dann den Softkey [SELECT] drücken.
Wenn Sie den Namen (mit einer Länge von fünfzehn Zeichen oder weniger)
eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
5. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „POSITION:“ auszuwählen, drücken Sie den Softkey [SELECT], und geben Sie dann die Wegpunktkoordinaten ein.
Wenn Sie die Position fertig eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
6. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „SAVE“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um den Wegpunkt im Speicher abzulegen.
7. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
Bearbeiten eines Wegpunkts
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „EDIT“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
[ ]
WAYPOINT SETUP“à„WAYPOINT DIRECTORY“ gedrückt.
à
3. Drücken Sie die Taste [] oder [], um den Wegpunkt auszuwählen, der bearbeitet werden soll, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um die Wegpunkteingabeanzeige anzuzeigen.
4. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NAME:“ oder „POSITION:“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
5. Drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie
den Softkey [SELECT], bis das zu ändernde Zeichen gewählt ist, und geben Sie ein neues Zeichen ein.
6. Wiederholen Sie Schritt 5, bis der Wegpunkt aktualisiert ist.
Wenn Sie mit dem Bearbeiten fertig sind, drücken Sie den Softkey [FINISH].
7. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „SAVE“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um den bearbeiteten Wegpunkt im Speicher abzulegen.
8. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
69
Page 72
Löschen eines Wegpunkts
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „DELETE“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den Wegpunkt
auszuwählen, der gelöscht werden soll, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Um das Löschen des Wegpunkts zu bestätigen, drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „OK“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
5. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[ ]
WAYPOINT SETUP“à„WAYPOINT DIRECTORY“ gedrückt.
à
Speichern eines DSC-Positionsrufs als Wegpunkt
Wenn eine Position von einem anderen DSC-Funkgerät empfangen wird, bietet das GX1850GPS/E-GX1800GPS/E die Möglichkeit, die Position als Wegpunkt zu speichern.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „11.7.4 Speichern der gemeldeten Position als Wegpunkt“.

12.1.3 Wählen des Anzeigebereichs

Mit dieser Menüoption kann die Reichweite auf der Kompassanzeige eingestellt werden.
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den gewünschten
Bereich auszuwählen. Einstellungen im Menü GPS SETUP ab. Siehe Abschnitt „18.7 MASSEINHEITEN“.
3.
Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[ ]
WAYPOINT SETUP“
à
(Die Maßeinheit hängt von den
DISPLAY RANGE“ gedrückt.
à

12.1.4 Wählen des Ankunftsbereichs

Anhand dieser Menüeinstellung wird die Entfernung des Ankunftsbereichs bestimmt.
Ein Alarm ertönt, wenn sich Ihr Schi󰀨 dem Ankunftsbereich des festgelegten Wegpunkts
nähert.
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den gewünschten
Bereich auszuwählen. (Die Maßeinheit hängt von den Einstellungen im Menü GPS SETUP ab. Siehe Abschnitt „18.7 MASSEINHEITEN“.
3. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
70
]
[
WAYPOINT SETUP“
à
ARRIVAL RANGE“ gedrückt.
à
Page 73

12.2 ROUTENPLANUNG

Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte ermöglichen die Einstellung von 1 bis 30 Wegpunkten entlang der Route bis zum Ziel.
Via3
Aktuelle Position
Via2
Via1
Planung der Route zu einem Wegpunkt

12.2.1 Einrichten des Routenplanungsverzeichnisses

HINWEIS
Alle Ziele und Zwischenpunkte müssen als Wegpunkte in den Speicher einprogrammiert sein. Siehe Abschnitt „12.1.2 Einrichten des Wegpunktverzeichnisses“.
Hinzufügen einer Route
[ ]
Halten Sie die Taste
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „ADD“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NAME:“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Geben Sie den Namen der Route ein, indem Sie die Taste [▲] oder [▼] und dann den Softkey [SELECT] drücken.
Wenn Sie den Namen (mit einer Länge von fünfzehn
Zeichen oder weniger) eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
5. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „ROUTE POINTS“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
WAYPOINT SETUP“à„ROUTE DIRECTORY“ gedrückt.
à
Via29
Via30
WPT
6. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „WPT“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
7. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um einen Wegpunkt
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
8. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „Via 1“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
71
Page 74
9. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um einen Wegpunkt auszuwählen, und dann
drücken Sie den Softkey [SELECT].
10. Wiederholen Sie die Schritte 8 und 9, um weitere Zwischenpunkte hinzuzufügen.
11. Drücken Sie den Softkey [BACK].
12. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „SAVE“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [ENTER], um die Route im Speicher abzulegen.
13. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
Bearbeiten einer Route
Mit dieser Funktion kann eine zuvor eingegebene Route bearbeitet werden.
[ ]
Halten Sie die Taste
1.
WAYPOINT SETUP“à„ROUTE DIRECTORY“ gedrückt.
à
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „EDIT“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die Route
auszuwählen, die bearbeitet werden soll, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um die Wegpunkteingabeanzeige anzuzeigen.
4. Führen Sie die Schritte 3 bis 11 der vorherigen Seite durch, bis die Route aktualisiert ist.
5. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „SAVE“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um die bearbeiteten Route im Speicher abzulegen.
6. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
Löschen einer Route
1.
Halten Sie die Taste
[ ]
WAYPOINT SETUP“à„ROUTE DIRECTORY“ gedrückt.
à
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „DELETE“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die Route
auszuwählen, die gelöscht werden soll, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Um das Löschen der Route zu bestätigen, drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „OK“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
5. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
72
Page 75

12.2.2 Starten und Stoppen der Routennavigation

[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um eine Route
4. Sobald der erste Zielpunkt erreicht ist, wird die Meldung
Um die Navigation zum nächsten Ziel zu starten, drücken
5. Drücken Sie einen der Softkeys, dann drücken Sie
]
à
Kategorie („HISTORY„ oder „MEMORY“) auszuwählen, und drücken Sie dann den Softkey [SELECT].
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT]. Der Navigationsbildschirm mit dem Indikator „RUT“ wird angezeigt.
ARRIVED“ angezeigt.
Sie den Softkey [YES].
den Softkey [STOP], um den Navigationsbildschirm zu verlassen.
NAVI
à
ROUTE

12.2.3 Ändern des Ziels

1. Drücken Sie auf dem Navigationsbildschirm einen der
Softkeys, dann drücken Sie den Softkey [NEXT TG].
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um das gewünschte Ziel
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Der Navigationsbildschirm mit dem neuen Ziel wird angezeigt.

12.2.4 Wählen der automatischen oder manuellen Routenerstellung

Wenn Ihr Schi󰀨 an einem Zwischenpunkt ankommt, bestimmt diese Einstellung, ob
die Navigation zum nächsten Wegpunkt automatisch fortgesetzt wird oder manuell eingeleitet werden muss.
[ ]
Halten Sie die Taste
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „AUTO“ oder MANUAL“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [ENTER].
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
WAYPOINT SETUP“à„ROUTING OPERATION“ gedrückt.
à
73
Page 76

13 GM-BETRIEB

Die Funktion GM (Gruppenüberwachung) des GX1850GPS/E-GX1800GPS/E verwendet das gleiche System wie der DSC-Gruppenruf und der automatische Positionsabruf, um die Positionen der Gruppenmitglieder anzuzeigen.

13.1 EINRICHTEN DES GM-BETRIEBS

Das Funkgerät kann bis zu 10 Gruppen mit jeweils 1 bis 9 Mitgliedern speichern.

13.1.1 Einrichten eines GM-Gruppenverzeichnisses

HINWEIS
• Damit diese Funktion genutzt werden kann, muss die gleiche Gruppen-MMSI in die Funkgeräte aller Gruppenmitglieder einprogrammiert sein, die überwacht
werden sollen. Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „11.5.1 Einrichten eines Gruppenrufs
• Gruppenmitglieder für den GM-Betrieb können nur aus dem Einzel-/ Positionsrufverzeichnis ausgewählt werden. Daher müssen alle Mitglieder, die Sie überwachen möchten, in dem Verzeichnis gespeichert sein. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „11.4.1 Einrichten des einzel-/ positionsrufverzeichnisses“.
[ ]
1.
Halten Sie die Taste
GM SETUP
à
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „ADD“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
GM GROUP DIRECTORY“ gedrückt.
à
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NAME:“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Geben Sie den Namen der Route ein, indem Sie die Taste [▲] oder [▼] und dann den Softkey [SELECT] drücken.
Wenn Sie den Namen (mit einer Länge von fünfzehn
Zeichen oder weniger) eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
5. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „GM ID:“ auszuwählen, drücken Sie den Softkey [SELECT], und geben Sie dann die Gruppen-MMSI-Nummer ein.
Wenn Sie die MMSI fertig eingegeben haben, drücken Sie
den Softkey [FINISH].
6. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „MEMBER“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
74
Page 77
7. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um eine
Verzeichnislistennummer auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
8. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um ein Mitglied aus
dem Einzelverzeichnis auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
9. Wiederholen Sie Schritt 8, um Mitglieder zur Gruppe
hinzuzufügen, und dann drücken Sie den Softkey [BACK].
10. Drücken Sie den Softkey [BACK], um zum Bildschirm „NAME:“ und „GM ID:“ zurückzukehren.
11. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um zum Speichern der
Daten „SAVE“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [ENTER].
12. Um ein anderes Gruppenverzeichnis aufzurufen, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 11.
13. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.

13.1.2 Einrichten des Abrufzeitintervalls

]
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte Abruntervallzeit auszuwählen, und dann drücken Sie den
Softkey [ENTER].
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[
GM SETUP
à
INTERVAL“ gedrückt.
à
13.1.3 Aktivieren/Deaktivieren der Übertragung während des GM-
Betriebs
]
1.
Halten Sie die Taste
2 Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschten
Übertragungsart auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [ENTER].
OFF: Deaktiviert die Übertragung während des
GM-Betriebs.
ON GM: Aktiviert die Übertragung während der
GM-Zielanzeige.
ON ALL: Aktiviert die Übertragung während des GM-Betriebs.
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[
GM SETUP
à
GM TX“ gedrückt.
à
75
Page 78

13.2 STARTEN DES GM-BETRIEBS

HINWEIS
Um mit dem GM-Betrieb zu beginnen, kongurieren Sie die Einstellung
„GM-Gruppenverzeichnis“ im Menü „Einrichtung“. Ansonsten kann der
GM-Betrieb nicht aktiviert werden. Weitere Informationen nden Sie im
Abschnitt „13.1.1 Einrichten eines GM-Gruppenverzeichnisses“.
[
1.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um eine Gruppe
Der GM-Betrieb beginnt, und die GM-Zielanzeige wird
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb

13.2.1 Ändern der überwachten GM-Gruppe

1. Drücken Sie am der GM-Ziel-Display, einen der Softkeys,
2. Drücken Sie den Softkey [CHG GRP].
]
GM
à
auszuwählen, die überwacht werden soll, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
angezeigt.
zurückzuschalten.
und dann drücken Sie den Softkey [TG LIST].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den Namen der
Gruppe auszuwählen, die überwacht werden soll, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
Die überwachte GM-Gruppe wird geändert. Das
GM-Ziel-Display wird angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb
zurückzuschalten.

13.2.2 Senden eines DSC-Rufs an ein Gruppenmitglied

1. Drücken Sie am der GM-Ziel-Display, einen der Softkeys,
und dann drücken Sie den Softkey [TG LIST].
76
Page 79
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um ein Mitglied
auszuwählen, an das Sie einen Ruf senden rufen möchten.
3. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um Position, Entfernung und Peilung des gewählten Mitglieds anzeigen zu lassen.
4. Drücken Sie den Softkey [CALL], um einen DSC-Einzelruf an das ausgewählte Mitglied zu senden.

13.2.3 Starten der Navigation zu einem Gruppenmitglied

1. Drücken Sie am GM-Ziel-Display einen der Softkeys, um die Softkeyauswahlen anzuzeigen.
2. Drücken Sie den Softkey [TG LIST].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um das Mitglied
auszuwählen, zu dem Sie fahren möchten.
4. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um Position, Entfernung und Peilung des gewählten Mitglieds anzeigen zu lassen.
5. Drücken Sie den Softkey [TO WPT], um die Navigation zum gewählten Mitglied zu starten. (Drücken Sie den Softkey [BACK] zwei Mal, um abzubrechen und zur GM-Zielanzeige zurückzukehren.)
77
Page 80

14 EINRICHTUNG VON NMEA 2000 (nur GX1850GPS/E-Geräte)

Legen Sie die Gerätenummern und Systemnummern der Geräte fest, die mit dem NMEA 2000-Netz verbunden sind.

14.1 GERÄT AUSWÄHLEN

Auswahl des Geräts, für das Sie die Gerätenummer und die Systemnummer festlegen möchten
1.
Halten Sie die Taste
NMEA2000 SETUP
à
SELECT DEVICE“ gedrückt.
à
[ ]
2. Drücken Sie in der Liste SELECT DEVICE die Taste [▲] oder [▼], um das externe Gerät auszuwählen, für das die
Gerätenummer und die Systemnummer festgelegt werden soll.
3. Drücken Sie den Softkey [SELECT], um die gewählte Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
HINWEIS
Wenn eines oder mehrere der mit dem Netz verbundenen Geräte nicht in der Liste angezeigt werden, drücken Sie den Softkey [SEARCH], um die Liste zu aktualisieren.

14.2 GERÄTENUMMER

Wenn Sie zwei oder mehr GX1850GPS/E-Geräte anschließen, ändern Sie die Gerätenummer jedes Geräts. Legen Sie die Gerätenummer des ausgewählten Geräts fest, siehe „14.1 GERÄT AUSWÄHLEN“.
1.
Halten Sie die Taste
NMEA2000 SETUP
à
DEVICE NUMBER“ gedrückt.
à
[ ]
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die erste Zi󰀨er der
Gerätenummer auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um mit der nächsten Zi󰀨er fortzufahren.
3. Wiederholen Sie Schritt 2, um die Gerätenummer innerhalb des Bereichs von 000 bis 251 festzulegen. („000“ ist die Voreinstellung.)
4. Wenn Sie beim Eingeben der Gerätenummer einen Fehler gemacht haben, drücken
Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den
Softkey [SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und dann führen Sie Schritt 2 aus.
5. Wenn Sie die Gerätenummer programmiert haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
6. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
78
Page 81

14.3 SYSTEMNUMMER

Legen Sie die Systemnummer des ausgewählten Geräts fest, siehe „14.1 GERÄT AUSWÄHLEN“.
1.
Halten Sie die Taste
NMEA2000 SETUP
à
SYSTEM NUMBER“ gedrückt.
à
[
]
2. Drücken Sie die Taste [◄] oder [►], um die erste Zi󰀨er der
Systemnummer auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um mit der nächsten Zi󰀨er fortzufahren.
3. Wiederholen Sie Schritt 2, um die Systemnummer innerhalb des Bereichs von 00 bis 15 festzulegen. („
00“ ist die
Voreinstellung.)
4. Wenn Sie beim Eingeben der Systemnummer einen Fehler gemacht haben, drücken
Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den
Softkey [SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und dann führen Sie Schritt 2 aus.
5. Wenn Sie die Systemnummer programmiert haben, drücken Sie den Softkey [FINISH].
6. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.

14.4 ZUSAMMENFASSUNG DER EINRICHTUNG VON NMEA 2000

Option Beschreibung Standardwert Seite
GERÄT AUSWÄHLEN
GERÄTENUMMER Festlegen der Gerätenummer 000 78 SYSTEMNUMMER Festlegen der Systemnummer 00 79
Wählen Sie das Gerät aus, für das Sie die Gerätenummer oder die Systemnummer festlegen möchten.
78

14.5 NMEA 2000-PGN-KOMPATIBILITÄTSLISTE

059392 ISO-Bestätigung 059392 ISO-Bestätigung 059904 ISO-Anforderung 059904 ISO-Anforderung 060928 ISO-Addressvergabe 060928 ISO-Addressvergabe 065240 ISO-Solladresse 126464
126993 Systemtakt 126993 Systemtakt 126996 Produktinformation 126996 Produktinformation
127237 Steuerkurs/Kursüberwachung − 127250 Schi󰀨ssteuerkurs − 127258 Magnetische Deklination
128259 Speed (Geschwindigkeit) 129025 Position, schnelle Aktualisierung 129026 KüG und SOG, schnelle Aktualisierung 129029 GNSS-Positionsdaten 129029 GNSS-Positionsdaten 129033 Lokale Zeitverschiebung
129540 GNSS-Satelliten im Sichtfeld 129540 GNSS-Satelliten im Sichtfeld
Receive (Empfangen) Transmit (Senden)
Empfangen/Senden der Gruppenfunktion des PGN
129799 Funkfrequenz/Modus/Leistung
129808 DSC-Runformationen
126464
Empfangen/Senden der Gruppenfunktion des PGN
79
Page 82

15 KONFIGURATIONSEINRICHTUNG

15.1 ANZEIGEBETRIEBSART

Der Anzeigemodus kann entsprechend der Tageszeit ausgewählt werden, zu der Sie das Funkgerät betreiben.
[ ]
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte
Einstellung auszuwählen. Wählen Sie die Einstellung „DAY MODE“ oder „NIGHT MODE“.
DAY MODE: Normaler Anzeigemodus. NIGHT MODE: Anzeigemodus mit niedriger Helligkeit
3. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb
zurückzuschalten.
CONFIGURATION
à
für die Nacht.

15.2 DIMMEREINSTELLUNG

Diese Menüoption passt die Intensität der Hintergrundbeleuchtung an.
]
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte Stärke auszuwählen („7“ ist voreingestellt). Wenn „OFF“
gewählt wird, schaltet sich die Leuchte aus.
3. Die Taste [ENTER], um die gewählte Stärke zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[
CONFIGURATION“
à
DISPLAY MODE“ gedrückt.
à
DIMMER“ gedrückt.
à

15.3 DISPLAYKONTRAST

Der Displaykontrast kann passend zu ihrer Betriebsumgebung eingestellt werden.
[
]
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte
Stärke auszuwählen. Die Kontraststärke kann von „1“ bis „30“ eingestellt werden („15“ ist voreingestellt).
3. Die Taste [ENTER], um die gewählte Stärke zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
CONFIGURATION
à
80
CONTRAST“ gedrückt.
à
Page 83

15.4 KEY BEEP (TASTENTON)

Mit dieser Option wird die Lautstärke des Pieptons beim Drücken einer Taste gewählt.
]
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte
Stärke auszuwählen. Die Lautstärke des Pieptons kann von „1“ bis „7„ eingestellt oder auf „OFF“ gesetzt werden („7“ ist voreingestellt).
3. Die Taste [ENTER], um die gewählte Stärke zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb
zurückzuschalten.
[
CONFIGURATION“
à
KEY BEEP“ gedrückt.
à

15.5 SOFT KEYS

Über dieses Menü können Sie jedem Softkey mit den Nummern 01 bis 12 die gewünschten Funktionen zuweisen. Sie können auch festlegen, wie lange das Softkeysymbol angezeigt wird, nachdem der entsprechende Softkey gedrückt wurde.

15.5.1 Tastenzuweisung

]
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „KEY ASSIGNMENT“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
[
CONFIGURATION“
à
SOFT KEY“ gedrückt.
à
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die Tastennummer
auszuwählen, die programmiert werden soll, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um eine neue
Funktion auszuwählen, die zugewiesen werden soll, und dann drücken Sie den Softkey [ENTER]. Die verfügbaren Funktionen sind unten aufgeführt. Wenn Sie „NONE“ wählen, wird die Zuweisung des Softkeys entfernt.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die anderen Softkeys zu programmieren.
Den Funktionen des UKW-Funkgeräts können maximal 12 Softkeys zugewiesen
werden.
6. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
81
Page 84
DISPLAY
KEINE
WX/CH
SCAN
SCAN MEMORY
MULTI WATCH
PRESET
INTERCOM
MARK POSITION
NAVIGATION
COMPASS
SOFTKEY-
SYMBOL
FUNKTION
Schaltet Kanäle zwischen Wetter und Seefunk um
Zum Ein- oder Ausschalten der
Suchlau󰀨unktion
Fügt Kanäle zum Speicherkanalsuchlauf hinzu oder entfernt sie
Zum Starten und Stoppen der Zweifach­oder Dreifachsuchlaufs
Programmiert oder löscht den Festspeicherkanal
Zur Aktivierung der Gegensprechfunktion zwischen dem Funkgerät und dem
optionalen RAM4-Mikrofon (SSM-70H)
Markiert die aktuelle Position für einen „Wegepunkt“
Aktiviert die „Wegpunkt“- oder „Route“­Navigationsanzeige
Aktiviert die „Kompass“-Anzeige 09
GEMÄSS
VOREINSTELLUNG
ZUGEWIESENE
SOFTKEYNUMMERN
(siehe vorherige Seite)
01
(GX1850GPS/E,
GX1800GPS/E)
05
04
06
01
(GX1850GPS/E,
GX1800GPS/E)
10
07
08
TX HI/LO
MAN OVERBOARD
CH NAME
DISPLAY MODE
Wählt die Sendeleistung 02
Markiert die Position, an der jemand über Bord gegangen ist
Bearbeitet die Kanalnamen
Zum Umschalten der Anzeige zwischen Tages- und Nachtmodus

15.5.2 Tastentimer

]
1.
Halten Sie die Taste
[
CONFIGURATION“
à
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „KEY TIMER“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte
Zeit auszuwählen, 5 Sekunden sind voreingestellt.
4. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
5. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
82
SOFT KEY“ gedrückt.
à
03
10
(GX1850GPS/E,
GX1800GPS/E)
12
Page 85

15.6 ZURÜCKSETZEN

Der Speicher und die Einrichtungskategorien können unabhängig zurückgesetzt werden, oder das Funkgerät kann auf die ursprünglichen Werkseinstellungen zurückgesetzt.
]
1.
Halten Sie die Taste
[
CONFIGURATION“
à
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte
Kategorie aus Folgendem auszuwählen: „DSC/GM SETUP“, „WAYPOINT SETUP“, „CHANNEL SETUP“, „GPS SETUP“, CONFIGURATION“, „FACTORY“ (alle Einstellungen*
außer „MMSI“ und „ATIS“*
MMSI“ oder „ATIS CODE“*
2
werden initialisiert), „USER
2
.
*1(Das Einzelverzeichnis wird ebenfalls gelöscht.) *2(nur GX1850GPS/E und GX1800GPS/E)
Weitere Informationen zum Zurücksetzen von „USER MMSI“ und „ATIS CODE“ nden
Sie unter „15.6.1 PERSÖNLICHE MMSI und ATIS-KENNUNG zurücksetzen“.
3. Den Softkey [SELECT] drücken.
4. Drücken Sie den Softkey [YES], um das Protokoll zu löschen. (Drücken Sie zum Abbrechen den Softkey [NO].)
5. Drücken Sie den Softkey [OK].
6. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
RESET“ gedrückt.
à
1

15.6.1 PERSÖNLICHE MMSI und ATIS-KENNUNG zurücksetzen

Wenn die MMSI-Nummer und die ATIS-Kennung zurückgesetzt werden müssen, kontaktieren Sie bitte Standard Horizon, um die erforderlichen Rücksetzungscodes zu erhalten.
*(nur GX1850GPS/E und GX1800GPS/E)
So fordern Sie den Rücksetzungscode an
Kontaktieren Sie Standard Horizon und bestätigen Sie die folgenden erforderlichen Informationen.
Informationen, die erforderlich sind, um den Rücksetzungscode zu erhalten:
• Name des Modells
• Seriennummer
• aktuelle MMSI-Nummer und/oder ATIS-Kennung
Informationen zum Überprüfen der MMSI-Nummer und der ATIS-Kennung nden
Sie unter „8.6.1 Rufnummer des mobilen seefunkdienstes (MMSI)“ oder „19 EINRICHTUNG DES ATIS (nur GX1850GPS/E und GX1800GPS/E)“.
• Anforderungscodes für die MMSI-Nummer und/oder die ATIS-Kennung
(siehe „Überprüfen des Anforderungscodes“ unten)
83
Page 86
Kontaktinformationen USA/Kanada
E-Mail: marinetech@yaesu.com
Telefon: (800) 767-2450
Europa
E-Mail: service@yaesu.co.uk
Telefon: +44 (0) 1962 866667
Überprüfen des Anforderungscodes
1.
Halten Sie die Taste
[
CONFIGURATION“
à
RESET“ gedrückt.
à
]
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte
Kategorie auszuwählen. Sie können entweder „USER MMSI“ oder „ATIS CODE“* wählen. Dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
*(nur GX1850GPS/E und GX1800GPS/E)
3. Drücken Sie erneut den Softkey [SELECT].
Der Anforderungscode wird angezeigt.
HINWEIS
Wenn sowohl „USER MMSI“ als auch „ATIS CODE“ zurückgesetzt werden müssen, werden beide Anforderungscodes benötigt.
Zurücksetzen der PERSÖNLICHEN MMSI und der ATIS-Kennung
Es folgt das Verfahren zum Zurücksetzen der PERSÖNLICHEN MMSI und der ATIS-Kennung nach Erhalt der Rücksetzungscodes.
1. Der Bildschirm RESET wird in Schritt 2 „Überprüfen des
Rücksetzungscodes“ angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um PASSWORD“
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT]. Der Passworteingabebildschirm wird angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um die erste Zi󰀨er
des Rücksetzungspassworts auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT], um mit der nächsten
Zi󰀨er fortzufahren.
84
Page 87
4. Wiederholen Sie Schritt 3, bis das Rücksetzungspasswort vollständig ist.
Wenn Sie beim Eingeben des Stationsnamens einen Fehler
gemacht haben, drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den Softkey
[SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und dann führen Sie Schritt 3 aus.
5. Drücken Sie den Softkey [FINISH]. Bei erfolgreicher Rücksetzung wird „Completed!“ auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird, geben Sie den Rücksetzungscode erneut ein.
6. Drücken Sie den Softkey [OK], um zum die Einrichtungsbildschirm zurückzukehren.
HINWEIS
Der erhaltene Rücksetzcode ist nur einmalig verwendbar.

15.7 ZUSAMMENFASSUNG DER KONFIGURATIONSEINRICHTUNG

Option Beschreibung Standardwert Seite
DISPLAY MODE
DIMMER
CONTRAST Stellt den Kontrast des LCD ein 15 80
KEY BEEP
SOFTKEY
SOFTKEY
KEY ASSIGNMENT KEY TIMER
RESET Initialisiert die Speicher und Einstellungen 83
Schaltet den LCD-Anzeigemodus zwischen Tag- und Nachtbetrieb um
Passt die Hintergrundbeleuchtung von LCD und Tastenfeld an
Stellt die Lautstärke des Pieptons beim Drücken einer Taste ein
Stellt die Zuweisung und Anzeigezeit der Softkeys ein
Stellt die Zuweisung der Softkeys ein 81 Stellt die Anzeigezeit der Softkeys ein 5sec 82
DAY MODE 80
7 80
7 81
10sec 81
85
Page 88

16 KANALFUNKTIONSEINRICHTUNG

16.1 KANALGRUPPE

Über diesen Menüpunkt können Sie eine Kanalgruppe aus „USA“, „Kanada“* und „International“ auswählen. Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „9.7
KANALGRUPPE“.

16.2 WETTERWARNUNG (nur US-Version)

Aktiviert/deaktiviert die NOAA-Wetterwarnfunktion. Die Standardeinstellung ist „ON“ (EIN).
1.
Halten Sie die Taste
2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um „ON“ oder „OFF
auszuwählen.
3.
Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.

16.3 SUCHLAUFSPEICHER

Um die Kanäle absuchen zu können, muss der Suchlaufspeicher programmiert werden. Dieser Bereich dient zur Bestimmung der Kanäle, die im Suchlaufspeicher gespeichert werden sollen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „9.9.2 Programmieren des
Suchlaufspeichers“.

16.4 SUCHLAUFTYP

Mit dieser Option wird der Suchmodus ausgewählt, entweder „MEMORY“ oder „PRIORITY“. „PRIORITY“ ist voreingestellt. Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „9.9.1 Auswahl des Suchlauftyps“.
]
[
CHANNEL SETUP
à
WX ALERT“ gedrückt.
à

16.5 SUCHLAUF FORTSETZEN

Mit dieser Option wird festgelegt, wie lange das Funkgerät nach dem Ende einer Übertragung wartet, bevor es erneut Kanäle absucht. Die Werkseinstellung ist 3 Sekunden.
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte
Wiederaufnahmezeit auszuwählen, 3 Sekunden sind voreingestellt. Die Wiederaufnahmezeit kann auf „1sec“ bis „5sec“ eingestellt werden.
3. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[
]
CHANNEL SETUP
à
SCAN RESUME“ gedrückt.
à

16.6 MULTI-WATCH-FUNKTION

Mit dieser Option wird die Art der Überwachung ausgewählt, entweder „DUAL“ oder „TRIPLE“. Die Standardeinstellung ist „DUAL“. Einzelheiten siehe Abschnitt „9.8 MULTI-WATCH-FUNKTION (NEBEN PRIORITÄTSKANAL)“.
86
Page 89

16.7 PRIORITÄTSKANAL

Dieses Verfahren erlaubt die Einstellung eines anderen Prioritätskanals, der für Prioritätssuchläufe verwendet wird. Kanal 16 ist als Prioritätskanal voreingestellt.
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [] oder [], um den gewünschten Kanal als Prioritätskanal auszuwählen.
3. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[ ]
CHANNEL SETUP“à„PRIORITY CHANNEL“ gedrückt.
à

16.8 SUB CHANNEL

Der Unterkanal des Funkgeräts ist serienmäßig auf Kanal 9 eingestellt. Dieses Verfahren erlaubt, einen anderen Unterkanal für sofortigen Zugang zuzuweisen.
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den gewünschten
Kanal als Unterkanal auszuwählen.
3. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[ ]
CHANNEL SETUP
à
SUB CHANNEL“ gedrückt.
à

16.9 KANALNAME

Wenn Funkbetrieb („Normal“) gewählt ist, zeigt das Display unter der Kanalnummer einen Namen an. Dieser Name beschreibt die Verwendung des Kanals. Der Name kann anhand des nachstehenden Verfahrens angepasst werden.
Beispiel: KANAL 69 PLEASURE zu HOOKUP
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den Kanal
auszuwählen, der benannt werden soll, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um den ersten
Buchstaben des neuen Kanalnamens auszuwählen.
4. Den Softkey [SELECT] drücken, um den ersten Buchstaben des Namens zu speichern und zum nächsten Buchstaben nach rechts zu gehen.
5. Wiederholen Sie Schritt 3 und 4, bis der ganze Name eingegeben ist. Der Name kann aus bis zu 16 Zeichen bestehen. Wenn Sie nicht alle 16 Zeichen benutzen, wählen Sie
„→“, um zur nächsten Leerstelle zu wechseln. Über diese Methode können Sie ebenfalls
ein Leerzeichen im Namen eingeben.
[ ]
CHANNEL SETUP
à
CHANNEL NAME“ gedrückt.
à
87
Page 90
Wenn Sie beim Eingeben des Kanalnamens einen Fehler gemacht haben, drücken
Sie die Taste [▲]/[▼]/[◄]/[►], um „←“ oder „→“ auszuwählen, drücken Sie den
Softkey [SELECT], bis das falsche Zeichen markiert ist, und dann führen Sie die Schritte 3 und 4 aus.
6. Wenn Sie den Kanalnamen (mit einer Länge von fünfzehn Zeichen oder weniger) eingegeben haben, drücken Sie den Softkey [FINISH], um den Namen zu speichern.
7. Um den Namen eines anderen Kanals einzugeben,
wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6.
8. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
HINWEIS
Wenn „CHANNEL NAME“ einem Softkey zugewiesen ist, können Sie den Kanalnamen direkt anzeigen, indem Sie während des Funkbetriebs den Softkey [NAME] drücken.

16.10 EINSTELLUNG DES RX-LED-DIMMERS

Anhand dieser Menüauswahl wird die Intensität der RX-LED eingestellt.
[ ]
1.
Halten Sie die Taste
CHANNEL SETUP
à
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte Stärke auszuwählen („7“ ist voreingestellt). Wenn „OFF“
gewählt wird, schaltet sich die Leuchte aus.
3. Die Taste [ENTER], um die gewählte Stärke zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
RX LED DIMMER“ gedrückt.
à

16.11 ZUSAMMENFASSUNG DER KANALFUNKTIONSEINRICHTUNG

Option Beschreibung Standardwert Seite
CHANNEL GROUP
WEATHER ALERT (nur US-Version)
SCAN MEMORY
SCAN TYPE
SCAN RESUME
MULTI WATCH
PRIORITY CHANNEL SUB CHANNEL CHANNEL NAME
RX LED DIMMER
88
Wählt die Kanalgruppe (Abhängig von
Schaltet die Wetterwarnfunktion ein oder aus
Hinzufügen oder Entfernen eines Kanals aus dem Suchlaufspeicher Wählt Prioritätssuchlauf oder Speichersuchlauf Legt die Fortsetzzeit des Suchlaufs fest Wählt zwischen Zwei- und Dreikanalüberwachung Wählt einen Prioritätskanal CH16 87
Wählt einen Unterkanal CH09 87 Bearbeitet die Namen der
Speicherkanäle Einstellung der Stärke des RX-LED-Dimmers
Funkgerätversion) ON 86
30
PRIORITY 30
3sec 86
DUAL 29
87
7
28
88
Page 91

17 DSC-EINRICHTUNG

17.1 INDIVIDUAL DIRECTORY (EINZELRUF-VERZEICHNIS)

Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte haben ein DSC-Verzeichnis, in dem Sie den
Namen eines Schi󰀨s oder einer Person einschließlich der zugehörigen MMSI speichern können, wenn Sie das Schi󰀨 oder die Person über Einzelrufe, Positionsanforderungen
und Positionsmeldungen kontaktieren möchten. Zum Senden eines Einzelrufs programmieren Sie dieses Verzeichnis mit Informationen der Personen, die kontaktieren möchten, ähnlich der Kontaktliste eines Mobiltelefons. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „11.4.1 Einrichten des einzel-/
positionsrufverzeichnisses“.

17.2 INDIVIDUAL REPLY (EINZELRUF-ANTWORT)

Mit diesem Menüpunkt wird das Funkgerät so eingerichtet, dass es automatisch
(Voreinstellung) oder manuell auf einen DSC-Einzelruf antwortet, der Sie au󰀨ordert, auf
einen Arbeitskanal für Sprachkommunikation zu wechseln. Wenn „MANUAL“ ausgewählt
wird, wird die MMSI des anrufenden Schi󰀨s gezeigt, sodass Sie sehen können, wer Sie
ruft. Diese Funktion ist ähnlich der Anruferkennung auf einem Mobiltelefon.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „11.4.2 Einrichten der Einzelrufantwort“.

17.3 EINZELRUFBESTÄTIGUNG

Das Funkgerät kann so eingerichtet werden, dass es automatisch antwortet (Voreinstellung) oder nicht auf einen DSC-Einzelruf antwortet.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „11.4.3 Aktivieren der Einzelrufbestätigung“.

17.4 INDIVIDUAL RINGER (EINZELRUFTON)

Das Funkgerät kann so eingerichtet werden, dass es wie ein Telefon klingelt, damit Sie benachrichtigt werden, wenn das Funkgerät einen DSC-Einzelruf empfangen hat. Die Klingelzeit ist auf 2 Minuten voreingestellt, was jedoch anhand des nachstehenden Verfahrens auf 5, 10 oder 15 Sekunden geändert werden kann.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „11.4.6 Einrichtung des Ruftons eines Einzelrufs“.

17.5 GRUPPENVERZEICHNIS

Damit diese Funktion aktiviert ist, muss die gleiche Gruppen-MMSI in alle DSC
UKW-Funkgeräte in der Gruppe von Schi󰀨en programmiert werden, die diese Funktion
verwenden werden. Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „11.5.1 Einrichten eines Gruppenrufs“.
89
Page 92

17.6 POSITION REPLY (POSITIONSBESTIMMUNG)

Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte können so eingerichtet werden, dass die
Position Ihres Schi󰀨s automatisch (Voreinstellung) oder manuell gesendet wird, wenn sie von einem anderen Schi󰀨 angefordert wird. Diese Auswahl ist wichtig, wenn Sie besorgt sind, dass jemand die Position Ihres Schi󰀨s abfragen könnte, wenn Sie dies nicht wollen.
Im manuellen Modus wird die MMSI (Rufnummer des mobilen Seefunkdienstes) oder der Name der Person auf dem Display angezeigt, und Sie können dann entscheiden,
ob Sie die Position Ihres Schi󰀨s an das anfragende Schi󰀨 senden oder nicht.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „11.6.1 Einrichten einer Positionsanforderungsantwort“.
17.7 AUTO POSITION POLLING (AUTOMATISCHER
POSITIONSABRUF)
Die GX1850GPS/E-GX1800GPS/E-Geräte bieten die Möglichkeit, sieben Schi󰀨e, die in das Einzelverzeichnis einprogrammiert sind, automatisch abfragen und zu überwachen.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „11.8 AUTO POSITION POLLING (AUTOMATISCHER POSITIONSABRUF)“.

17.8 AUTOMATISCHES POSITIONSINTERVALL

Es ist möglich, das Zeitintervall zwischen automatischen Positionsabrufen auszuwählen.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „11.8.2 Einrichten des Abrufzeitintervalls“.
17.9 AUTO CHANNEL CHANGE (AUTOMATISCHER
KANALWECHSEL)
Wenn ein DSC-Notruf oder ein Ruf an alle Schi󰀨e (Dringlichkeit oder Sicherheit)
empfangen wird, schaltet das GX1850GPS/E-GX1800GPS/Eautomatisch auf Kanal 16 um. Die automatische Umschaltzeit kann geändert werden. Die Standardeinstellung ist 30 Sekunden.
[ ]
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte Zeit
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [ENTER].
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
Wenn „OFF“ gewählt wird, leuchtet auf dem Bildschirm das Symbol „
“ auf.
DSC SETUP
à
90
AUTO CHANNEL CHANGE“ gedrückt.
à
Page 93

17.10 NO ACTION TIMER (INAKTIVITÄTSZEITGEBER)

Wenn der Bildschirm „MENU“ oder „DSC CALL“ angezeigt ist und keine Taste gedrückt wird, schaltet das Funkgerät automatisch in den Funkbetrieb um. 10 Minuten sind voreingestellt.
1.
Halten Sie die Taste
DSC SETUP
à
NO ACTION TIMER“ gedrückt.
à
[ ]
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte Zeit
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [ENTER].
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb
zurückzuschalten.

17.11 WAIT TIME FOR POSITION FIX

Mit diesem Menü können Sie die maximale Wartezeit bis zum Erhalt einer Positionsinformation auswählen, wenn ein Notruf, ein Positionsmeldungsruf oder eine Bestätigung eines Positionsanforderungsrufs empfangen wird. Die Standardeinstellung ist 15 Sekunden.
[ ]
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte Zeit
auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [ENTER].
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb
zurückzuschalten.
DSC SETUP“à„POS UNFIX WAITING TIME“ gedrückt.
à

17.12 DSC BEEP (DSC-TON)

Mit dieser Funktion können die Alarmtöne ein- oder ausgeschaltet werden, wenn ein DSC-Ruf empfangen wird. Folgende DSC-Rufe können angepasst werden:
Einzelruf, Gruppenruf, Ruf an alle Schi󰀨e, Positionsanforderung, Positionsmeldung,
geographischer Ruf, Sendeabruf und DSC-Testruf.
Einzelheiten nden Sie im Abschnitt „11.5.4 Einrichtung des gruppenruftons“.

17.13 ZUSAMMENFASSUNG DES MENÜS DSC-EINRICHTUNG

INDIVIDUAL DIRECTORY Adressen für Einzelrufe eingeben
INDIVIDUAL REPLY Wählt eine Antwort auf einen
INDIVIDUAL ACK. Wählt die Nachricht, die automatisch
INDIVIDUAL RING Wählt die Klingelzeit beim Empfang
Option Beschreibung Standardwert Seite
43
oder bearbeiten
MANUAL 44
Einzelruf
ABLE 45 als Bestätigung des Einzelrufs gesendet werden soll
2 min 48 eines Einzelrufs oder einer Positionsanfrage
91
Page 94
Option Beschreibung Standardwert Seite
GROUP DIRECTORY
POSITION REPLY
AUTO POSITION POLLING
AUTO POS INTERVAL
AUTO CHANNEL CHANGE
NO ACTION TIMER
POS UNFIX WAITING TIME
DSC BEEP
Eingeben oder Bearbeiten von Adressen für Gruppenrufe Wählt den Antwortbetrieb, wenn ein Positionsruf empfangen wird. Zur Auswahl der Betriebsart AUTOMATISCHER POSITIONSABRUF Zur Auswahl des Sendeintervalls des AUTOMATISCHEN POSITIONSABRUFS Zur Auswahl der Verzögerungszeit für den automatischen Wechsel auf den angeforderten Kanal nach dem Empfang eines Notrufs, Rufs an alle
Schi󰀨e oder Gruppenrufs
Zur Auswahl der Verzögerungszeit, bevor automatisch in den Normalbetrieb des Funkgeräts umgeschaltet wird, wenn keine Taste gedrückt wurde Legt die maximale Wartezeit für den Bezug einer Positionsangabe fest, wenn ein Notruf, Positionsmeldungsruf oder eine Bestätigung eines Positionsanforderungsrufs empfangen wird. Schaltet den akustischen Alarm beim Empfang eines DSC-Rufs ein oder aus
49
AUTO 54
AUTO POS REPORT 61
30sec 61
30sec 90
10 min 91
15sec 91
INDIVIDUAL CALL
: ON GROUP CALL: ON ALL SHIPS: ON POS REQUEST: OFF POS REPORT: OFF GEOGRAPHICAL
: ON
DSC TEST CALL: ON
91
92
Page 95

18 GPS-EINRICHTUNG

Der Modus „GPS-Einrichtung“ erlaubt, die Parameter für das NMEA 2000 oder das NMEA 0183 oder den internen GPS-Empfänger an Ihre Betriebsanforderungen anzupassen.

18.1 PRIORITÄTSREIHENFOLGE (nur GX1850GPS/E-Geräte)

Geben Sie die Prioritätsreihenfolge der Eingangsgeräte an, die für den Erhalt von Positionsinformationen verwendet werden sollen. Die Standardeinstellung ist „NMEA2000“.
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NMEA2000“ oder NMEA-0183“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[ ]
GPS SETUP
à
ORDER OF PRIORITY“ gedrückt.
à
HINWEIS
Der interne GPS-Empfänger ist immer auf niedrigste Priorität eingestellt.

18.2 KOMPASSRICHTUNG

Über diesen Menüpunkt wird die Kompassrichtung ausgewählt, die auf dem Display des Funkgeräts angezeigt werden soll. Die Werkseinstellung ist „NORTH UP“.
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte
Kompassanzeige auf „COURSE-UP“ oder „NORTH-UP“ zu setzen.
3. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[ ]
GPS SETUP
à
COMPASS DIRECTION“ gedrückt.
à

18.3 POSITIONSFORMAT

Über diesen Menüpunkt wird das Koordinatensystem ausgewählt, das auf dem Display des Funkgeräts angezeigt werden soll. Die Standardeinstellung ist „ddd mm.mmmm“.
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um das gewünschte
Koordinatensystem auszuwählen. Das Positionsformat kann unter den Optionen „ddd°mm.mmmm“ oder „ddd°mm’ss“ ausgewählt werden.
3. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
4. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[ ]
GPS SETUP
à
LOCATION FORMAT“ gedrückt.
à
93
Page 96

18.4 ZEITVERSCHIEBUNG

Stellt die lokale Zeitverschiebung zwischen UTC (koordinierte Weltzeit) und auf dem Display angezeigter Ortszeit ein. Die Verschiebung wird zu der vom GPS empfangenen Zeit addiert bzw. davon abgezogen.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „8.8.1 Einstellen der GPS-Zeit“.

18.5 ZEITZONE

Über diesen Menüpunkt wird das Funkgerät so eingestellt, dass UTC-Zeit oder lokale Zeit angezeigt wird.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „8.8.2 Einstellen der Zeitzone“.

18.6 UHRZEITFORMAT

Mit dieser Menüauswahl kann das Display so eingerichtet werden, dass die Zeit im 12-Stunden- oder 24-Stunden-Format angezeigt wird.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „8.8.3 Einstellen des Zeitformats“.

18.7 MASSEINHEITEN

In diesem Bereich werden die Anzeigeeinheiten für Geschwindigkeit, Entfernung und Höhe festgelegt.
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste[▲] oder [▼], um die Option
auszuwählen, die festgelegt werden soll.
3. Den Softkey [SELECT] drücken.
4. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die Einheit
auszuwählen.
5. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung
zu speichern.
6. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[ ]
GPS SETUP
à
UNIT OF MEASURE“ gedrückt.
à

18.8 MAGNETISCHE DEKLINATION

Dieser Abschnitt erlaubt die Anpassung der GPS-KüG (Kurs über Grund)-Anzeige auf normalen und Kompassseiten, und des BRG auf der Wegpunktseite.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „8.8.4 Einstellen des KüG auf „Wahr“ oder „Magnetisch“.
HINWEIS
Die Einstellung „ON“ (EIN) ist nur dann wirksam, wenn die RMC-Sätze mit Magnetdaten über externe Geräte wie z. B. einen GPS-Kartenplotter eingegeben werden.

18.9 NMEA 0183 Ein/Aus

18.9.1 Datengeschwindigkeit

Dieses Menü wird verwendet, um die NMEA 0183-Baudrate des GPS-Eingangs (gelber und grüner Draht) und des DSC-Ausgangs (weißer und brauner Draht) festzulegen. 4800 bit/s sind voreingestellt. Wenn 38400 bit/s ausgewählt wird, werden DSC-Sätze (DSC und DSE) über den weißen und braunen Draht ausgegeben, nachdem ein DSC-Notruf oder eine Positionsanforderung empfangen wurde.
94
Page 97
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „DATA SPEED“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte
Geschwindigkeit unter den Optionen „4800bps“ und „38400bps“ auszuwählen.
4. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
5. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[
]
GPS SETUP
à
NMEA 0183 IN/OUT“ gedrückt.
à

18.9.2 Output Sentences

Mit dieser Option werden die NMEA-Ausgangssätze des Funkgeräts festgelegt. Die Sätze „GLL“ und „RMC“ sind auf „ON“ voreingestellt.
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „OUTPUT SENTENCES“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den gewünschten
Satztyp auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um „ON“ oder „OFF auszuwählen.
5. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um die anderen Sätze einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
[
]
GPS SETUP
à
NMEA 0183 IN/OUT gedrückt.
à
HINWEIS
• Die Daten werden entsprechend der Prioritätsreihenfolge – „ORDER OF PRIORITY“
– der Datenerfassung ausgegeben. Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt
18.1 PRIORITÄTSREIHENFOLGE (nur GX1850GPS/E-Geräte)“.
• Wenn „UNIT POWER“ (GPS-LEISTUNG) von „OPTION GPS UNIT“ (OPTIONALE GPS-EINHEIT) auf „OFF“ (AUS) gesetzt ist, werden keine NMEA-Sätze ausgegeben. (Optionale GPS-Empfangsdaten werden in der vorliegenden Form ausgegeben.)
• Das Ausgabeintervall jedes NMEA-Satzes hängt von der Ausgabesteuerung des Eingabegeräts ab. Jedoch werden Sätze mit Positionsdaten in Intervallen von zwei Sekunden oder weniger ausgegeben.
• Wenn alle Sätze für die Ausgabe bereit sind, können abhängig von der Baudrate nicht alle Sätze in Intervallen von einer Sekunde oder weniger ausgegeben werden. GSA- und GSV-Sätze werden in Intervallen von etwa fünf Sekunden ausgegeben.
95
Page 98

18.10 Positionsdatenausgang

Wählen Sie das Verbindungsgerät aus, das bei der Ausgabe von Positionsdaten verwendet werden soll.
[
]
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „POS DATA OUTPUT“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „NMEA 2000“ oder NMEA 0183“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
4. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um „OFF“ oder „ON auszuwählen.
5. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
6. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
GPS SETUP
à
OPTION GPS UNIT“ gedrückt.
à

18.11 INTERNE GPS-EINHEIT

Ändern Sie die Einstellungen des internen GPS-Empfängers. (Die Einstellungen in diesem Bereich sind auch dann gültig, wenn die externe GPS-Antenne SCU-38 an den internen GPS-Empfänger angeschlossen wird.)

18.11.1 Unit Power (GPS-Leistung)

Wenn der interne GPS-Empfänger verwendet wird, setzen Sie diese Option auf „ON“. Die Standardeinstellung ist „ON“.
[
]
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „UNIT POWER“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um „OFF“ oder „ON auszuwählen.
4. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
5. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
GPS SETUP“
à
96
INTERNAL GPS UNIT“ gedrückt.
à
Page 99

18.11.2 Pinning (HEFTEN)

Mit dieser Option können Positionsaktualisierungen aktiviert bzw. deaktiviert werden,
wenn das Schi󰀨 nicht unterwegs ist. Die Standardeinstellung ist „ON“.
]
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „PINNING“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um „OFF“ oder „ON auszuwählen. ON: Wenn „Pinning“ auf „ON“ gesetzt ist,
OFF: Wenn das Schi󰀨 unterwegs ist oder angehalten
4. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
5. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um zum Routinefunkbetrieb zurückzukehren.
[
aktualisiert das Funkgerät nicht seine Position, es sei denn, die Geschwindigkeit des Schi󰀨s liegt über 0,4 Knoten.
hat, aktualisiert das Funkgerät ständig seine Position. Dies verbessert die Genauigkeit der Positionspeilung.
GPS SETUP“
à
INTERNAL GPS UNIT“ gedrückt.
à
18.11.3 󰀨
Mit dieser Option kann die Di󰀨erential-GPS-Funktion mithilfe eines satellitengestützten
Erweiterungssystems (SBAS, Satellite Based Augmentation System) wie z. B. WAAS, EGNOS, MSAS und GAGAN aktiviert bzw. deaktiviert werden. In manchen Gebieten (z. B. Australien) kann die Aktivierung des satellitengestützten Erweiterungssystems für den GPS-Empfang problematisch sein. Die Standardeinstellung ist „ON“.
[ ]
1.
Halten Sie die Taste
2. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um „D-GPS“ auszuwählen, und dann drücken Sie den Softkey [SELECT].
3. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um „OFF“ oder „ON auszuwählen.
4. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
5. Drücken Sie die Taste [CLEAR], um in den Funkbetrieb zurückzuschalten.
GPS SETUP“
à
INTERNAL GPS UNIT“ gedrückt.
à
97
Page 100

18.12 ZUSAMMENFASSUNG DER GPS-EINRICHTUNG

Option Beschreibung Standardwert Seite
ORDER OF PRIORITY (nur GX1850GPS/E­Geräte)
COMPASS DIRECTION
LOCATION FORMAT
TIME OFFSET
TIME AREA
TIME FORMAT
UNITS OF MEASURE
MAGNETIC VARIATION
NMEA 0183 IN/OUT
DATA SPEED
OUTPUT SENTENCES
INTERNAL GPS UNIT
UNIT POWER
POS DATA OUTPUT
PINNING
D-GPS
Zur Festlegung der Prioritätsreihenfolge der Verbindungsgeräte beim Erhalt von Positionsinformationen.
Wählt die Kompassrichtung, die angezeigt werden soll
Wählt das Koordinatensystem, das angezeigt werden soll Zur Festlegung der Zeitverschiebung in Bezug auf UTC (nur verfügbar, wenn bei „TIME AREA“ die Option „LOCAL“ aktiviert ist) Wählt die Zeitzone, die angezeigt werden soll, unter UTC und Lokalzeit Wählt das Zeitformat, das angezeigt werden soll, 12-Stunden oder 24-Stunden (fest auf „24H“ eingestellt, wenn bei „TIME AREA“ die Option „UTC“ gewählt ist) Wählt die Maßeinheit für die Anzeige von Geschwindigkeit, Entfernung und Höhe
Zum Aktivieren/Deaktivieren der magnetischen Deklination
Zum Festlegen der NMEA 0183-Datengeschwindigkeit Zum Aktivieren/Deaktivieren von NMEA-Sätzen
Zum Aktivieren/Deaktivieren von „OPTION GPS UNIT“ (OPTIONALE GPS-EINHEIT) Zum Auswählen des Verbindungsgeräts, wenn Positionsdaten ausgegeben werden Schaltet die GPS-Positionsaktualisierungen ein oder aus, wenn das Fahrzeug nicht unterwegs ist Zum Einschalten bzw. Ausschalten des satellitengestützten Erweiterungssystems
NMEA-2000 93
NORTH UP 93
ddd°mm.mmmm 93
00:00 94
UTC 94
24 Stunden 94
SPEED: kts (Knoten)
DISTANCE: sm (Seemeile)
ALTITUDE: ft (Fuß)
OFF (AUS) 94
4800 bps 94
GLL: ON GGA: OFF GSA: OFF GSV: OFF RMC: ON DSC/DSE: OFF
ON (EIN) 96
NMEA 2000: OFF NMEA-0183: OFF
ON 97
ON 97
94
95
96
98
Loading...