STANDARD HORIZON VHF HX210E Handheld Radio Manual [de]

Page 1

Nothing takes to water like Standard Horizon

HX210E

Schwimmendes Funkgerät

Bedienungsanleitung

Page 2

INHALTSVERZEICHNIS

1. ALI LGEMEINE INFORMATIONEN
2. Sic herheitsmaßnahmen 2
3 ON INE-GARANTIEREGISTRIERUNG 3
л. INF
Ξ. 4 1
7.1 SEEFUNKBAND
4.2 ÜBER DEN SCHUTZ GEGEN WASSER 3
4.3 NOTFALL UND ANRUF (KANAL 16) 3
4.4 (KANAL 16 ODER 9) 4
4.5 BRÜCKENKANÄLE 13 UND 67
(nur in den USA) 5
5. ZUI BEHOR 6
5.1 LIEFERUMFANG
c 0.Z
ю. EK
6.2 BATTERIEN UND I ADEGERÄTE 7
6.2 .1 BATTERIESICHERHEIT 7
6.2 .2 Aufladen der Batterie
0.Z .3 INFORMATIONEN ZUR
BATTERIELEBENSDALIER 9
6.3 ANBRINGEN/ENTFERNEN
DES GÜRTELCLIPS 10
7. RE GLER UND ANZEIGEN 11
7.1 BEDIENELEMENTE UND SCHALTER 11
1.2 LCD-ANZEIGEN
о.
8.2 RUNDFUNKEMPEANG 15
8.3 ÜBERTRAGUNG 15
8.3 .1 Sendeleistung 15
0.3 (TRANSMIT TIMEOUT TIMER TOT) 16
8.4 CHANNEL GROUP
8.5 SPERREN DES TASTENFELDS 17
0.0 1 NOAA-WETTERWARNUNG 17
8.6 .2 TESTEN DER NOAA-
~ - WETTERWARNUNG 18
8.7 1 PROCRAMMIERUNG VON
0.7 FESTKANALBÄNKEN
8.7 .2 BETRIEB auf einem Festkanal 19
8.7 3 Loschen eines Festkanals
8.8 .1 Programmieren des Suchlaufspeichers 20
8.8 .2 AUŚWAHL DES SUCHLAUFTYPS 20
8.8 .3 Suchlaufbetrieb
0.9 (NEBEN PRIORITÄTSKANAL) 22
8.9 .1 Einstellung des Multi-Watch-Betriebs 22
8.9 .2 Starten der Dual-Watch-Funktion 22
8 10 .3 Starten der Tripie-Watch-Funktion 23
EM-Radio hören
8.1 0.1 Frequenz-Sweep-Betrieb
bei UKW-Rundfunk 24
8.1
g 1
0.2 Die UKW-Frequenz speichern
0. I
8.11
Softkevs
8.1 1.1 Tastenzuweisung 25
8.1 1.2 Tastentimer 25
9. MENU ("SETUP") 26
9.1 CHANNEL SETÚP 26
9.1.1 CHANNEL GROUP 26
9.1.2 WEATHER ALERT 26
9.1.3 SUCHLAUFSPEICHER (Scan Memory) 26
9.1.4 SCAN TYPE 26
9.1.5 SCAN RESUME 27
9.1.6 MULTI WATCH 27
27
9.1.0 SUB CH 28
9.2 1 M SET 01 28
922 FDIT 29
9.2.3 DELETE 29
9.3 CONFIG 29
9.3.1 KEY BEEP 29
9.3.2 BATTERY SAVE 30
9.3.3 STROBE LED 30
31
9.3.5 DACKLIT LEVEL 32
9.3.7 CONTRAST 32
9.3.8 ZURÜCKSETZEN 32
9.4 ABOUT 33
10 ATIS-FINRICHTUNG 34
10.1 PROGRAMMIERUNG DER •-
ATIS-KENNUNG 34
10.2 ATIS CH GROUP • ·
(ATIS-KANALGRUPPE) 35
11.WARTUNG 36
11.1 ALLGEMEINES 36
11.2 KUNDENDIENST 36
11.3 TABELLE ZUR FEHLERSUCHE
UND -BEHEBUNG 36
12.KANALBELEGUNGEN 37
13 TECHNISCHE DATEN 30
00
Beschrankte Garantie von STANDARD
HORIZON 40
Page 3
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
1.1 EINFÜHRUNG

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des HX210E ! Bei STANDARD HORIZON ist unser Ziel die Herstellung hochwertiger Funkgeräte, die Ihnen jahrelange zuverlässige Kommunikation auch unter rauesten Bedingungen gewährleisten. Dies gilt unabhängig davon, ob dies Ihr erstes tragbares UKW-Seefunkgerät ist oder ob Sie bereits andere Geräte von STANDARD HORIZON besitzen. Mitarbeiter im technischen Kundendienst von STANDARD HORIZON unterstützen jedes verkaufte Produkt und wir bitten Sie, sich mit uns in Verbindung zu setzen, wenn Sie technische Hilfe oder Ratschläge benötigen. Wir danken Ihnen für den Kauf des HX210E und empfehlen Ihnen, dieses Handbuch sorgfältig zu lesen, um die Funktionen des HX210E zu erlernen und vollständig zu verstehen.

Das HX210E ist ein wasserdichtes, schwimmendes 6-Watt-(5-Watt)*Seefunkgerät. Das Funkgerät hat alle zugewiesenen internationalen Kanäle oder USA- oder Kanada-Kanäle. Es hat Notrufkanal 16, der unmittelbar von jedem Kanal durch Drücken der Taste [16/S] zugegriffen werden kann.

Das HX210E umfasst die folgenden Funktionen: Speichersuchlauf, Prioritätssuchlauf, Dual- und Triple-Watch, NOAA Weather Alert, einfach abzulesendes großes LCD-Display, Batterielebensdauer-Anzeige auf dem LCD und ein Sende-Time-Out Timer (TOT).

Der Sender des HX210E verfügt über volle 6 Watt (5-Watt)* Sendeleistung. Diese ist auch auf 1 Watt einstellbar, um dem Benutzer zu helfen, für maximale Batteriestandzeit zu sorgen.

Das HX210E unterstützt ebenfalls den ATIS-Betrieb, der in der Binnenschifffahrt in Europa verwendet wird. Bitte wenden Sie sich an Ihre Anmeldestelle oder die Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, um Ihre ATIS-Kennung zu erhalten.

Wir danken Ihnen für den Kauf des HX210E und empfehlen Ihnen, dieses Handbuch sorgfältig zu lesen, um die Funktionen des HX210E zu erlernen und vollständig zu verstehen.

*(5-Watt-TX in einigen Ländern erforderlich)

Page 4
2. Sicherheitsmaßnahmen

Sie müssen unbedingt die Sicherheitsmaßnahmen lesen, und dieses Produkt sicher benutzen.

Yaesu übernimmt keine Haftung für Fehler oder Probleme, die durch den Gebrauch oder Missbrauch dieses Produkts durch den Käufer oder einen Dritten verursacht werden. Yaesu haftet ebenfalls nicht für Schäden, die durch Gebrauch dieses Produkts durch den Käufer oder einen Dritten verursacht werden, ausgenommen in Fällen, in denen Yaesu im Rahmen der Gesetze angeordnet wird. Schadensersatz zu zahlen.

Page 5
3. ONLINE-GARANTIEREGISTRIERUNG

Bitte besuchen Sie www.standardhorizon.com - Owner's Corner, um das HX210E Marine VHF zu registrieren.

HINWEIS : Ein regelmäßiger Besuch der STANDARD HORIZON-Website könnte von Vorteil sein. Wenn neue Produkte veröffentlicht werden, werden Informationen auf der Website bereitgestellt.

4. INFORMATIONEN ZUM RADIO

4.1 INFORMATIONEN ÜBER DAS VHF/UKW-SEEFUNKBAND

Die im UKW-Seefunkband verwendeten Funkfrequenzen liegen zwischen 156 und 158 MHz, wobei einige NOAA-Wetterstationen zwischen 161 und 163 MHz verfügbar sind. Das VHF/UKW-Seefunkband bietet Kommunikation über Entfernungen, die im Wesentlichen in Sichtverbindung liegen. Der tatsächliche Übertragungsbereich hängt mehr von Antennentyp, -verstärkung und -höhe als Ausgangsleistung des Senders ab. Die erwartete Sendereichweite eines stationären 25-W-Funkgeräts im Festeinbau kann größer als 24 km sein, bei einer mobilen Funkübertragung kann die erwartete Reichweite größer als 8 km in Sichtverbindung sein.

Der Benutzer eines VHF/UKW-Seefunkgeräts unterliegt schweren Geldstrafen, wenn das Funkgerät an Land benutzt wird. Die Begründung ist, dass Sie sich ggf. in der Nähe eines Binnenschifffahrtswegs befinden können oder Ausbreitungsanomalien dazu führen können, dass Ihre Übertragung auf einer Wasserstraße gehört werden kann. In diesem Fall könnten Sie abhängig von dem VHF/UKW-Seefunkkanal, auf dem Sie senden, einen Such- und Rettungseinsatz stören oder zu einer Kollision zwischen vorbeifahrenden Schiffen beitragen. VHF/UKW-Seefunkkanalbelegungen enthält der Abschnitt "12. KANALBELEGUNGEN".

ACHTUNG

Dieses Funkgerät kann auf VHF-Seefunkfrequenzen senden.

Die US FCC erlaubt die Verwendung des VHF-Seefunkbands nur auf Gewässerflächen. Verwendung des VHF-Seefunkbands an Land ist nicht gestattet. Wenn Personen das VHF-Seefunkband an Land benutzen und andere Kommunikation stören, wird die FCC benachrichtigt und sucht nach der Störung. Personen, die für das Senden auf dem VHF-Seefunkband verantwortlich gefunden werden, können eine Geldstrafe von bis zu 10.000 US$ für den ersten Verstoß erhalten.

4.2 ÜBER DEN SCHUTZ GEGEN WASSER

Das HX210E ist nur tauchbar*, wenn die MIC/SP-Abdeckkappe in der MIC/SP-Buchse montiert ist.

*(IPX7-Spezifikation für Schutz gegen Eindringen von Wasser beim kompletten Eintauchen für begrenzte Zeit: 1 m tief für 30 Minuten)

4.3 NOTFALL UND ANRUF (KANAL 16)

Kanal 16 wird als der Not- und Sicherheitskanal bezeichnet. Ein Notfall kann als lebensbedrohliche Gefahr oder Gefährdung von Eigentum definiert werden. In diesen Fällen ist sicherzustellen, dass das Funkgerät eingeschaltet und auf KANAL 16 gestellt ist. Dann wie folgt vorgehen:

1. Drücken Sie den Push-to-Talk-Schalter PTT und sagen Sie " Mayday, Mayday, Mayday , Mayday ". This is/Hier ist , , (der Name Ihres Schiffs).

Page 6

  • 2. Danach wiederholen Sie einmal: Mayday , _____" (der Name Ihres Schiffs).
  • Geben Sie jetzt Ihre Position in Länge und Breite oder Kurs bzw. Peilung und Distanz (entsprechend angeben) von einer bekannten Position wie einer Navigationshilfe oder einem geografischen Merkmal wie eine Insel oder ein Hafeneingang an.
  • 4. Erklären Sie die Art des Notfalls (Schiff sinkt, Kollision, auf Grund gefahren, Feuer, Herzanfall, lebensbedrohliche Verletzung usw.).
  • Nennen Sie die Art der Hilfe, die Sie benötigen (Pumpen, medizinische Hilfe usw.).
  • 6. Geben Sie die Anzahl von Personen an Bord und den Zustand aller Verletzten an.
  • 7. Schätzen Sie die aktuelle Seetüchtigkeit und den aktuellen Zustand Ihres Schiffs.
  • Geben Sie eine Beschreibung Ihres Schiffs: Länge, Design (Motor oder Segel), Farbe und andere Unterscheidungsmerkmale. Die Gesamtübertragungslänge darf 1 Minute nicht überschreiten.
  • Beenden Sie die Meldung mit "OVER". Lassen Sie die PTT-Taste los und hören Sie auf eine Antwort.
  • 10. Wenn keine Antwort erfolgt, wiederholen Sie die obigen Schritte. Wenn es noch immer keine Antwort gibt, versuchen Sie einen anderen Kanal.
4.4 RUFEN EINES ANDEREN SCHIFFS (KANAL 16 ODER 9)

Kanal 16 kann für den Erstkontakt (Anruf) mit einem anderen Schiff verwendet werden.

Sein wichtigster Verwendungszweck sind jedoch Notrufmeldungen. Dieser Kanal muss jederzeit überwacht werden, außer wenn gerade ein anderer Kanal benutzt wird.

Er wird von der Küstenwache und von anderen Schiffen überwacht. Die Verwendung von Kanal 16 als Anrufkanal muss allein auf den Erstkontakt beschränkt werden. Der Anruf darf 30 Sekunden nicht überschreiten, kann aber 3 Mal in 2-Minuten-Intervallen wiederholt werden. In Bereichen mit hohem Funkverkehr kann Überlastung auf Kanal 16, die sich durch seine Verwendung als normaler Anrufkanal ergibt, in US-Gewässern bedeutend durch Verwendung von Kanal 9 als Kanal für den ersten Kontakt (Anruf) reduzieren, wenn kein Notruf vorliegt. Hier darf die Anrufzeit außerdem 30 Sekunden nicht überschreiten, kann aber 3 Mal in 2-Minuten-Intervallen wiederholt werden.

Sehen Sie vor Kontaktaufnahme mit einem anderen Schiff die Kanaltabellen in dieser Anleitung an und wählen Sie einen entsprechenden Kanal zur Kommunikation nach dem Erstkontakt. Kanäle 68 und 69 der US VHF-Tabellen sind z. B. einige der Kanäle, die Nutzern von Sport- und Freizeitbooten zur Verfügung stehen. Überwachen Sie Ihren gewünschten Kanal im Voraus, um sicherzustellen, dass Sie keinen anderen Funkverkehr unterbrechen, und gehen Sie dann zum Erstkontakt zurück zu Kanal 16 oder 9.

Wenn der Rufkanal (16 oder 9) frei ist, nennen Sie den Namen des anderen Schiffs, das Sie anrufen möchten, und sagen Sie dann " this is/hier ist " gefolgt vom Namen Ihres Schiffs und Ihrer Stationslizenz (Rufzeichen). Wenn das andere Schiff Ihren Ruf beantwortet, fordern Sie sofort einen anderen Kanal an, indem Sie " go to/gehe zu ", die Nummer des anderen Kanals sagen und dann " over ". Wechseln Sie dann zum neuen Kanal. Wenn der neue Kanal besetzt ist, rufen Sie das andere Schiff.

Page 7

Sagen Sie nach der Übertragung " over " und lassen Sie die PTT -Taste (Push-To-Talk) los. Wenn die gesamte Kommunikation mit dem anderen Schiff abgeschlossen ist, beenden Sie die letzte Übertragen, indem Sie Ihr Rufzeichen nennen und das Wort " out ". Beachten Sie, dass Sie Ihr Rufzeichen nicht bei jeder Übertragung nennen müssen, nur zu Beginn und am Ende des Kontakts.

Denken Sie daran, zu Kanal 16 zurückzukehren, wenn Sie keinen anderen Kanal benutzen. Einige Funkgeräte überwachen Kanal 16 automatisch, auch wenn sie auf andere Kanäle eingestellt sind oder einen Suchlauf durchführen.

4.5 BRÜCKENKANÄLE 13 UND 67 (nur in den USA)

Kanal 13 wird an Kaianlagen, Brücken und von Schiffen zum Manövrieren im Hafen verwendet. Meldungen auf diesem Kanal dürfen nur die Navigation betreffen, wie Treffen und Vorbeifahren in eingeschränkten Gewässern.

Kanal 67 wird für Navigationsverkehr zwischen Schiffen verwendet.

Laut Vorschriften ist die Leistung auf diesen Kanälen normalerweise auf 1 Watt begrenzt. Ihr Funkgerät ist programmiert, die Leistung auf diesen Kanälen automatisch auf diesen Wert zu reduzieren. In bestimmten Situationen ist es jedoch

ggf. notwendig, kurzzeitig eine höhere Leistung zu verwenden. Das Verfahren zur kurzzeitigen Umgehung der niedrigen Leistungsgrenze auf diesen beiden Kanälen wird auf Seite 14 beschrieben.

Page 8

5. ZUBEHÖR

5.1 LIEFERUMFANG

Wenn der Karton, der das Funkgerät enthält, zum ersten Mal geöffnet wird, prüfen Sie bitte, ob folgende Teile im Lieferumfang enthalten sind:

HX210E Funkgerät
CAT460 Antenne *1
SAD-23/SAD-11*2 Netzadapter für SBH-25
E-DC-19A DC-Kabel mit 12-V-Zigarettenanzünderstecker
SBH-25 Ladehalterung
CLIP-22 Gürtelclip
Handriemen

Bedienungsanleitung

5.2 OPTIONEN
SAD-23/SAD-11*2 Netzadapter für SBH-25
SSM-14A Wasserdichtes Lautsprechermikrofon mit Ohrhörerbuchse
SEP-10A Ohrhörer für SSM-14A
MH-73A4B Wasserdichtes Lautsprechermikrofon
SSM-64A VOX-Headset
SSM-55A Hörer/Mikrofon
CN-3 Funkgerät-Schiffsantenne-Adapter
SCH-11 Gürtel-Clipaufhänger

*1(Antennenverstärkung: -1,5 dBi, Impedanz: 50 Ohm)

*2(Abhängig von Funkgerätversion)

HINWEIS: Die Batterie vor dem ersten Betrieb des HX210E laden. Nähere Informationen enthält der Abschnitt "6.2.2 Aufladen der Batterie".

Page 9
6. ERSTE SCHRITTE
6.1 PFLEGE DES FUNKGERÄTS

Nach Verwendung des HX210E unter Salzwasserbedingungen wird empfohlen, das Funkgerät mit Frischwasser zu reinigen. Dazu das Funkgerät unter einem Wasserhahn abspülen oder es in einen Eimer mit Frischwasser eintauchen. Trocknen

Sie nach dem Waschen alle Teile des Funkgeräts mit einem weichen Tuch. Dies soll die Gummischalter und das Lautsprechergitter sauber und in einwandfreiem Funktionszustand halten.

6.2 BATTERIEN UND LADEGERÄTE

Wenn das Funkgerät zum ersten Mal benutzt wird oder entladen ist, kann es durch Anschluss an die Ladehalterung SBH-25 mit dem Netzadapter SAD-23/SAD-11 geladen werden. Siehe dazu Abschnitt "6.2.2 Aufladen der BatterieAUFLADEN DER BATTERIE". Wenn 12-V-DC-Spannung verfügbar ist, kann das mitgelieferte DC-Kabel E-DC-19A mit 12-V-Zigarettenanzünderstecker zum Laden der Batterie verwendet werden. Der SAD-23/SAD-11 und das E-DC-19A laden eine vollständig entladene Batterie in ungefähr 3 Stunden.

Kapazität 1850 mAh
Nennspannung 7,4 V
Tomporoturboroich Mini mum Maximum
remperaturbereich °C °F °C °F
Laden 5 41 35 95
Entladen -20 -4 60 140
Lagerung -10 14 35 95
Е in a е b а u te r Α k k u
м ~ ~ ~ ~ •• s
VORSICHT

Um die Gefahr von Explosion und Verletzungen zu vermeiden, darf der eingebaute Akku nur in nicht explosionsgefährdeten Atmosphären geladen oder aufgeladen werden.

6.2.1 BATTERIESICHERHEIT

Der eingebaute Akku dieses Funkgeräts enthält Li-Ionen-Batterien. Dieser Batterietyp speichert eine Ladung, die bei Missbrauch oder falscher Verwendung stark genug ist, um gefährlich zu sein, insbesondere wenn die Batterie aus dem Funkgerät entfernt wurde. Bitte beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:

AKKUKLEMMEN NICHT KURZSCHLIESSEN: Ein Kurzschließen der Klemmen, die das Funkgerät versorgen, kann zu Funkenbildung, schwerer Überhitzung, Verbrennungen und Beschädigung der Batteriezellen führen. Wenn der Kurzschluss lange genug vorliegt, ist es möglich, Batterieteile zu schmelzen. Einen losen Akku nicht auf oder in die Nähe von Metalloberflächen oder -gegenständen, wie Papierklammern, Schlüssel, Werkzeuge usw. legen. Wenn der Akku im Funkgerät eingelegt ist, liegen die Klemmen, die Strom zum Funkgerät übertragen, nicht frei. Die Klemmen, die am Akku freiliegen, wenn er nicht im Funkgerät eingelegt ist, sind nur Ladeanschlüsse und stellen keine Gefahr dar.

Page 10

NICHT VERBRENNEN : Entsorgen Sie eine Batterie nicht in einem Feuer oder einer Müllverbrennungsanlage. Die Hitze des Feuers kann dazu führen, dass Batteriezellen explodieren und/oder gefährliche Gase freisetzen.

Batteriewartung

Zur sicheren und ordnungsgemäßen Verwendung der Batterie beachten Sie bitte Folgendes:

  • Verwenden Sie nur von STANDARD HORIZON zugelassene Batterien.
  • Die Ladepolarität nicht umkehren. Verwenden Sie nur das vorgeschriebene Ladegerät. Wenn an diesem Eingriffe vorgenommen werden oder ein anderes Ladegerät verwendet wird, können dauerhafte Schäden auftreten.
  • Verwenden Sie nur ein von STANDARD HORIZON zugelassenes Ladegerät. Die Verwendung eines anderen Ladegeräts kann die Batterie dauerhaft beschädigen.
Batterierecycling

ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE BATTERIEN NICHT IM NORMALEN HAUSMÜLL! LITHIUM-IONEN-BATTERIEN MÜSSEN GESAMMELT UND UMWELTGERECHT RECYCELT ODER ENTSORGT WERDEN.

Verbrennen von Li-Ionen-Akkus, Ablegen auf der Deponie oder Mischen mit der kommunalen Abfallsammlung ist in den meisten Ländern GESETZLICH VERBOTEN.

Altbatterien enthalten möglicherweise Schadstoffe oder Schwermetalle, die der Umwelt und der Gesundheit schaden können. Außerdem enthalten Batterien wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden.

Dazu können Sie Ihre gebrauchten Altbatterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder in Verkaufsstellen unentgeltlich abgeben.

6.2.2 Aufladen der Batterie

  • 1. Das Funkgerät ausschalten.
  • Den DC-Stecker vom SAD-23/SAD-11 in die DC-Buchse unten am SBH-25 einstecken, dann das SAD-23/SAD-11 in die Netzsteckdose stecken.
  • 3. Das HX210E in das SBH-25 setzen. Die Antennenbuchse sollte bei Sicht auf das Ladegerät von vorne auf der linken Seite sein.
  • Wenn das HX210E korrekt eingesetzt ist, erscheint auf dem LCD-Display des HX210E das Symbol "Aufladen der Batterie". Ein voll entladener Akku wird in ungefähr 3 Stunden vollständig aufgeladen.
  • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, verschwindet das Symbol "Aufladen der Batterie".
  • 6. Das Ladekabel vom HX210E trennen, dann den SAD-23 an der Netzsteckdose trennen.

Page 11
VORSICHT

Der SAD-23/SAD-11 und das SBH-25 sind NICHT wasserdicht. Versuchen Sie nicht, in wassergefährdenden Bereichen zu laden.

HINWEIS

  • Der SAD-23/SAD-11 ist nur zum Laden der eingebauten Batterie des HX210E ausgelegt und ist für keine anderen Zwecke geeignet. Der SAD-23/SAD-11 kann Störgeräusche in TV- und Rundfunkempfang in unmittelbarer Nähe hervorrufen, daher raten wir davon ab, es neben solchen Geräten zu benutzen.
  • Wenden Sie sich zum Austausch der eingebauten Batterie an den Standard Horizon Händler oder Kundendienst. Siehe dazu Abschnitt "11.2 KUNDENDIENST"
6.2.3 INFORMATIONEN ZUR BATTERIELEBENSDAUER
: Volle Batterieleistung
: Ausreichende Batterieleistung
: Niedrige Batterieleistung
: Unzureichende Batterieleistung. Laden Sie die Batterie.
: Batterie sofort laden

Wenn das Symbol " angezeigt wird, wird empfohlen, die Batterie bald zu laden.

ACHTUNG

Wenn das Funkgerät längere Zeit nicht benutzt wird, den eingebauten Akku vor der Lagerung des Funkgeräts vollständig laden. Wenn das Funkgerät über einen längeren Zeitraum gelagert wird, den eingebauten Akku alle sechs Monate aufladen, um ein zu starkes Entladen zu verhindern.

Page 12
6.3 ANBRINGEN/ENTFERNEN DES GÜRTELCLIPS

  • Zum Anbringen des Gürtelclips richten Sie den Gürtelclip mit der Aussparung an der Rückseite des Funkgeräts aus und schieben Sie dann den Gürtelclip nach unten, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet.
  • Zum Entfernen des Gürtelclips drücken Sie die Gürtelclipzunge von der Rückseite des Funkgeräts, um den Gürtelclip zu lösen, und schieben Sie dann den Gürtelclip nach oben, um ihn zu entfernen.

Page 13
7.1 BEDIENELEMENTE UND SCHALTER
HINWEIS

Dieser Abschnitt beschreibt jedes Bedienelement des Funkgeräts. Ausführlichere Bedienungsanweisungen finden Sie in Abschnitt "8. BASISFUNKTIONEN". Zur Position der folgenden Bedienelemente, Schalter und Anschlüsse siehe die nachstehende Abbildung.

(1) ANT -Buchse (Oberseite)

Hier wird die mitgelieferte flexible Antenne CAT460 befestigt.

  • PTT-Schalter (PUSH-TO-TALK) (linke Seite) Aktiviert bei Drücken den Sender.
  • (3) SQL-Schalter

Diese Taste zur SQL-Einstellung drücken.

Sekundäre Verwendung:

Drücken und halten Sie diese Taste, um die Squelcheinstellung zu öffnen, sodass Sie den Arbeitskanal überwachen können. Drücken Sie die Taste, um normale (squelchgeregelte) Überwachung fortzusetzen.

Page 14
(4) Mikrofon

Hier befindet sich das interne Mikrofon.

Beim Senden das Mikrofon etwa 1,2 bis 2,5 cm vom Mund weg halten. Sprechen Sie langsam und deutlich in das Mikrofon.

5 Tastenfeld

Taste ( Nach oben)

Mit dieser Taste wird der Arbeitskanal oder die Ansprechschwelle für die Rauschsperre (Squelch) geändert.

Drücken Sie die Taste kurz und der Kanal (oder die Schwelle) erhöht sich um eine Stufe. Halten der Taste erhöht den Kanal (oder die Schwelle) kontinuierlich. Taste ▼ (Nach unten)

Mit dieser Taste wird der Arbeitskanal oder die Ansprechschwelle für die Rauschsperre (Squelch) geändert.

Drücken Sie die Taste kurz und der Kanal (oder die Schwelle) verringert sich um eine Stufe. Halten der Taste verringert den Kanal (oder die Schwelle) kontinuierlich.

Tasten ◀ und ►

Diese Tasten drücken, um die Bildschirmmenüs rechts oder links umzuschalten. Taste MENU/SET

Drücken, um auf MENU zuzugreifen.

Sekundäre Verwendung:

Diese Taste drücken und halten, um den SETUP-Modus aufzurufen.

Taste CLR/On

Drücken, um eine Funktion oder Menüauswahl abzubrechen.

Sekundäre Verwendung:

Drücken und halten Sie diese Taste, um das Tastenfeld zu sperren und freizugeben.

Tasten VOL- und VOL+

Drücken Sie diese Tasten, um die Audiolautstärkeeinstellung zu ermöglichen.

Taste 16/S

Drücken dieser Taste ruft Kanal 16 sofort von jeder anderen Kanalauswahl aus ab. Die Taste 16/S am Funkgerät drücken und halten, um den Subkanal aufzurufen.

POWER- Taste

Taste gedrückt halten, um das Radio EIN- oder AUSzuschalten.

6 MIC/SP-Buchse

Die Buchse nimmt das optionale Lautsprecher/Mikrofon SSM-14A , untertauchbares Lautsprecher/Mikrofon MH-73A4B , VOX-Sprechgarnitur SSM-64A oder Hörer/Mikrofon SSM-55A auf. Wenn diese Buchse verwendet wird, sind der interne Lautsprecher und das Mikrofon deaktiviert.

Page 15

(7) LCD-Display

Dieses Display zeigt aktuelle Betriebsbedingungen, wie im Bild unten abgebildet.

(8) SOFTKEY

Die Funktionen der drei programmierbaren Softkeys können im Setup-Menü-Modus angepasst werden, beschrieben im Abschnitt " 8.11 Softkeys ". Wenn einer der Softkeys kurz gedrückt wird, wird die Funktion über jeder Taste am Display angezeigt.

(9) Wasseraktivierte Leuchte

Wenn das HX210E in Kontakt mit Wasser kommt, blinkt die Leuchte Weiß, um beim Finden des Funkgeräts bei schwachem Licht zu helfen. Diese Funktion ist bei ein- oder ausgeschaltetem Funkgerät aktiv.

10 Lautsprecher

Hier befindet sich der interne Lautsprecher.

7.2 LCD-ANZEIGEN

1 "TX" Anzeige

Diese Anzeige wird während der Übertragung gezeigt.

(2) "BUSY" Anzeige

Diese Anzeige wird gezeigt, wenn ein Signal empfangen wird oder die Rauschunterdrückung des Funkgeräts ausgeschaltet ist.

3 Kanalgruppenanzeige

Diese Anzeigen zeigen die ausgewählte Kanalgruppe.

  • " USA ": USA
  • "INTL": International
  • "CAN": Kanada
  • "UK": United Kingdom (Großbritannien)
  • "BE": Belgien
  • "NL": Niederlande
Page 16

"SW": Schweden

"GE": Deutschland

(4) " DW "-Anzeige

DW : Dual-Watch-Funktion ist aktiviert.

TW: Tri-Watch-Funktion ist aktiviert.

(5) SENDELEISTUNG-Anzeige

" HI ": 6 W (5 W)*

" MD ": 2,5 W

" LO ": 1 W

*(5-W-TX in einigen Ländern erforderlich)

6 "MEM"-Anzeige

Diese Anzeige zeigt, dass der Kanal im "Suchlaufspeicher" des Funkgeräts registriert ist.

⑦ "P-SET"-Anzeige

Zeigt, wenn der Kanal in den Festkanalspeicher programmiert ist.

(8) Batterie-/Akku-Zustandsanzeige

: Volle Batterieleistung
: Ausreichende Batterieleistung
: Niedrige Batterieleistung
: Unzureichende Batterieleistung. Laden Sie die Batterie.
: Batterie sofort laden

(9) " P "-Anzeige

Zeigt, wenn der Kanal als Prioritätskanal eingestellt ist.

10 Kanalanzeige

Der Betriebskanal wird im Sende- und Empfangsmodus am LCD angezeigt.

1 VOL -Anzeige

Diese Anzeige zeigt die Audiolautstärke beim Empfang.

(12) SQL-Anzeige

Diese Anzeige zeigt den Rauscheinstellungspegel.

Page 17
8. BASISFUNKTIONEN
8.1 ERSTE EINRICHTUNG

1. Zum Befestigen der Antenne am Funkgerät: Halten Sie das untere Ende der Antenne und schrauben Sie es dann in den Anschluss am Funkgerät, bis sie fest anliegt. Überdrehen Sie sie nicht.

8.2 RUNDFUNKEMPFANG

  • 1. Drücken und halten Sie die Taste [ POWER ] zwei Sekunden lang, um das Funkgerät einzuschalten".
  • Drücken und halten Sie den Schalter [SQL], bis die Anzeige "EUSY" auf dem Display erscheint. Dies ist der Zustand "Squelch aus".

  • 3. Die Taste [ VOL- ] oder [ VOL+ ] drehen, bis Rauschen oder Audio aus dem Lautsprecher auf einem angenehmen Hörpegel sind.
  • 4. Den Schalter [SQL] drücken, um die normale (geräuschlose) Überwachung wiederherzustellen.
  • 5. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um den gewünschten Kanal auszuwählen. Verfügbare Kanäle finden Sie in der Kanaltabelle auf Seite 37.
  • 6. Wenn ein Signal empfangen wird, stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Hörpegel. Die Anzeige " BUSY " am LCD zeigt an, dass der Kanal verwendet wird oder die Rauschunterdrückung nicht eingestellt ist.
8.3 ÜBERTRAGUNG

  • 1. Das Funkgerät wie im Abschnitt "8.2 RUNDFUNKEMPFANG" oben beschrieben einrichten.
  • 2. Überwachen Sie vor dem Senden den Kanal und stellen Sie sicher, dass er frei ist. DIES IST EINE FCC-VORSCHRIFT!
  • Drücken Sie den PTT-Schalter (Push-To-Talk). Während der Übertragung wird die Anzeige "TX" am Display gezeigt.

  • 4. Das Mikrofon etwa 1,2 bis 2,5 cm vom Mund weg halten. Sprechen Sie langsam und deutlich in das Mikrofon.
  • 5. Wenn die Übertragung beendet ist, lassen Sie den PTT-Schalter los.
8.3.1 Sendeleistung

Die TX-Ausgangsleistung des HX210E ist werkseitig auf ein hohes Niveau (6 W*) eingestellt und die Anzeige "HI " erscheint oben auf dem Bildschirm.

Um die TX-Ausgangsleistung zu ändern:

1. Einen der Softkevs drücken.

Page 18

  • Die Taste [◄] oder [►] wiederholt drücken, bis [H], [MD] oder [LO] über einem Softkey unten am LCD angezeigt wird.
  • Drücken Sie den Softkey [HI], [MD] oder [LO], um zwischen den Ausgangsleistungen HI (6 W (5 W)*), MD (2,5 W) oder LO (1 W) zu schalten. *(5-W-TX in einigen Ländern erforderlich)

8.3.2 SENDEZEIT-TIMER (TRANSMIT TIMEOUT TIMER, TOT)

Während der PTT -Schalter gedrückt wird, ist die Sendezeit auf 5 Minuten begrenzt. Dies verhindert (unbeabsichtigt) lange Übertragungen. Etwa 10 Sekunden vor der automatischen Senderabschaltung erklingt ein Warnton aus dem Lautsprecher. Das Funkgerät schaltet automatisch in den Empfangsmodus, selbst wenn der PTT -Schalter weiter gedrückt gehalten wird. Der PTT -Schalter muss zuerst losgelassen werden, dann 10 Sekunden warten, bevor das Senden wieder gestartet werden kann. Dieser Timeout-Timer (TOT) verhindert eine Dauerübertragung, die durch einen versehentlich klemmenden PTT -Schalter verursacht wird.

WASSERAKTIVIERTE LEUCHTE

Wenn das HX210E in Kontakt mit Wasser kommt, blinkt eine weiße Leuchte, um beim Wiederauffinden bei wenig Licht zu helfen. Das Licht schaltet sich

automatisch ungefähr 15 Sekunden ab, wenn das Gerät aus dem Wasser Das HX210E hat eine Menüauswahl zum Aktivieren und Deaktivieren. Nähere Angaben finden Sie unter der SETUP-Modusoption "BLINK-LED (Wassergefahr)" auf Seite 31.

8.4 CHANNEL GROUP

Die Kanalgruppe entsprechend der Region einstellen.

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CHANNEL SETUP" auszuwählen.
  • 3. Den Softkey [SELECT] drücken
  • 4. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CHANNEL GROUP" auszuwählen.
  • 5. Den Softkey [SELECT] drücken.
  • 6. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um die gewünschte Kanalgruppe "INTERNATIONAL", "USA" oder "CANADA" auszuwählen*. *(Beim Einstellen der Region wird die ausgewählte europäische Kanalgruppe statt "CANADA" angezeigt. Weitere Details siehe der Hinweis unter Einstellung der Region auf der getrennten gelben Beilage.)
  • CHANNEL GROUP USA INTERNATIONAL CANADA BACK ENTER
  • 7. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die gewählte Einstellung zu speichern.
  • 8. Drücken Sie die [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Page 19
8.5 SPERREN DES TASTENFELDS

Um versehentliches Ändern des Kanals zu verhindern, kann das Tastenfeld des HX210E gesperrt werden.

Halten Sie die Taste [CLR/On] gedrückt, um das Tastenfeld zu sperren (mit Ausnahme der Tasten PTT, [VOL-], [VOL+] und [CLR/On]), sodass keine versehentlichen Änderungen vorgenommen werden können. Das Symbol "KEY LOCK" wird auf dem gesamten Display angezeigt, um anzugeben, dass die Funktionen gesperrt sind.

Zur Freigabe der Tasten die Taste [CLR/Om] drücken, bis "UNLOCK" erscheint.

8.6 NOAA-WETTERKANÄLE

Die Taste [MENU/SET] drücken, um das MENU-Display anzuzeigen, dann den Softkey [WX] drücken.

Das Funkgerät wechselt in den Wetterkanalmodus und wird auf den zuletzt benutzten NOAA-Wetterkanal eingestellt.

Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um einen anderen NOAA-Wetterkanal auszuwählen.

Um die NOAA-Wetterkanäle zu verlassen, die Taste [MENU/SET] drücken, um das MENU-Display anzuzeigen, dann den Softkey [CH] drücken. Das Funkgerät kehrt zu dem Kanal zurück, der vor dem Schalten in den Wetterkanalmodus in Gebrauch war.

8.6.1 NOAA-WETTERWARNUNG

Bei extremen Wetterstörungen wie Stürmen oder Hurrikans sendet die NOAA (Wetter- und Ozeanografiebehörde der Vereinigten Staaten) eine Wetterwarnung mit einem 1050-Hz-Ton und nachfolgendem Wetterbericht auf einem der NOAA-Wetterkanäle.

Das HX210E kann auf Wetterwarnungen reagieren: bei Überwachung eines Wetterkanals, beim Stoppen auf einem ausgewählten Wetterkanal während der Suchlaufbetriebsarten, beim Betrieb auf einem anderen Betriebskanal oder beim Hören im UKW-Radiomodus.

Wenn eine Warnung auf einem NOAA-Wetterkanal gefunden wird, stoppt der Suchlauf und das Funkgerät sendet einen lauten Piepton aus, um den Benutzer über ein NOAA-Broadcast zu warnen. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Warnung zu stoppen.

Page 20

Nach Stoppen des Pieptons wird das Display zur Bestätigung des Empfangs von Wetterwarnungen angezeigt. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Bestätigungsdisplay anzuzeigen. Das Bestätigungsdisplay fragt, ob zum Wetterkanal gegangen oder zum Seefunkkanal zurückgekehrt werden soll. [YES] drücken, um zum Wetterkanal zu schalten oder [NO] drücken, um zum Seefunkkanal zurückzukehren.

8.6.2 TESTEN DER NOAA-WETTERWARNUNG

Um dieses System zu testen, sendet die NOAA den 1050-Hz-Ton jeden Mittwoch, zu irgendeinem Zeitpunkt zwischen 11 Uhr und 13 Uhr lokaler Zeit. Sie können diese Gelegenheit nutzen, das Funkgerät regelmäßig zu testen, um zu bestätigen, dass die Wetterwarnfunktion funktioniert, oder zum Trainieren von Teammitgliedern, wie das Funkgerät konfiguriert wird, um die NOAA-Wetterwarnungen zu empfangen.

8.7 FESTKANÄLE: SOFORTZUGRIFF

10 Festkanäle können zum Sofortzugriff programmiert werden. Einen der Softkeys drücken. Drücken Sie wiederholt die Taste [◀] oder [▶] und drücken Sie dann den Softkey [ PRESET ]. Drücken der Taste [ PRESET ] aktiviert die vom Benutzer zugeordnete Kanalreihe. Wenn der Softkey [ PRESET ] gedrückt wird und keine Festkanäle zugeordnet worden sind, erklingt aus dem Lautsprecher ein Warnton.

8.7.1 PROGRAMMIERUNG VON FESTKANALBÄNKEN

  • 1. Wählen Sie den gewünschten Kanal, der der vorgespeicherten Kanalreihe zugewiesen werden soll, mit der Taste [▲] oder [▼].
  • 2. Einen der Softkevs drücken.
  • Die Taste [◄] oder [►] wiederholt drücken, bis der Softkey [P-SET] unten am LCD angezeigt wird.
  • 4. Den Softkey [ P-SET ] drücken und halten, bis das Symbol "P-SET" und die Kanalnummer blinken.
  • Den Softkey [ADD] drücken, um den Kanal im Festkanalspeicher zu programmieren. "Das Symbol ..[P-SET]" erscheint.
  • Schritte 1 bis 5 wiederholen, um die zusätzlichen Kanäle in die Festkanäle zu programmieren. Es können bis zu 10 Kanäle registriert werden. Wenn Sie versuchen, den 11. Kanal zu registrieren, ertönt ein Piepton zur Warnung vor dem Fehler.

Page 21
8.7.2 BETRIEB auf einem Festkanal

  • 1. Einen der Softkevs drücken.
  • Die Taste [◄] oder [►] wiederholt drücken, bis der Softkey [P-SET] unten am LCD angezeigt wird.
  • Den Softkey [P-SET] drücken, dann die Taste [▲] oder [▼] drücken, um den gewünschten Festkanal auszuwählen.
  • 4. Um zum vorherigen Betriebskanal zurückzukehren, einen der Softkeys drücken, dann den Softkey [ P-SET ] drücken. Das Symbol " P-SET " verschwindet vom Display.
8.7.3 Löschen eines Festkanals

  • 1. Einen der Softkeys drücken.
  • Die Taste [◄] oder [►] wiederholt drücken, bis der Softkey [P-SET] unten am LCD angezeigt wird.
  • Den Softkey [P-SET] drücken, dann die Taste [▲] oder [▼] drücken, um den zu löschenden Festkanal auszuwählen.
  • Einen der Softkeys drücken, dann den Softkey [P-SET] drücken und halten, bis das Symbol "P-SET" und die Kanalnummer blinken.
  • 5. Drücken Sie den Softkey [DEL], um den Kanal aus dem Festkanalspeicher zu löschen.
  • Zum Verlassen des Löschvorgangs der Festkanäle den Softkev [BACK] drücken.

Page 22
8.8 SUCHLAUF

Das HX210E bietet zwei Sucherlaufarten, "Speichersuchlauf" oder "Prioritätssuchlauf". "Speichersuchlauf" durchsucht die Kanäle, die in den Suchlaufspeicher programmiert wurden, sowie Kanäle, die im Festkanalspeicher gespeichert sind. "Prioritätssuchlauf" ist ähnlich dem "Speichersuchlauf", er durchsucht jedoch den Prioritätskanal (Kanal 16) und führt die Dual-Watch-Funktion für Kanäle aus, die im Speichersuchlauf und Festkanalspeicher programmiert sind. Wenn während des Suchlaufs ein ankommendes Signal auf einem der Kanäle erfasst wird, hält das Funkgerät auf diesem Kanal an, sodass Sie der eingehenden Übertragung zuhören können.

8.8.1 Programmieren des Suchlaufspeichers

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CHANNEL SETUP" auszuwählen.
  • 3. Den Softkey [SELECT] drücken, dann die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "SCAN MEMORY" auszuwählen.
  • 4. Den Softkey [SELECT] drücken.
  • Die Taste [▲] / [▼] drücken, um einen gewünschten abzusuchenden Kanal zu wählen, dann den Softkey [MEM] drücken. Rechts vom gewählten Kanal erscheint das Symbol "ON".

  • 6. Wiederholen Sie Schritt 5 für alle gewünschten Kanäle, die abgesucht werden sollen.
  • Zum ENTFERNEN eines Kanals aus der Liste wählen Sie den Kanal und drücken Sie dann den Softkey [MEM]. Das Symbol "ON" des gewählten Kanals verschwindet.
  • 8. Wenn die Auswahlen beendet sind, die Taste [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.

Zum Prüfen der zu durchsuchenden Kanäle die Taste [▲] oder [▼] wiederholt drücken, um jeden Kanal anzuzeigen. Das Symbol " MEM " erscheint, wenn der Speicherkanal angezeigt wird.

8.8.2 AUSWAHL DES SUCHLAUFTYPS

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CHANNEL SETUP" auszuwählen.
  • Den Softkey [SELECT] drücken, dann "SCAN TYPE" mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen.
  • 4. Den Softkey [SELECT] drücken.
  • 5. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "M-SCAN" oder "P-SCAN" auszuwählen.

  • 6. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
  • 7. Drücken Sie die [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Page 23

8.8.3 Suchlaufbetrieb

Speichersuchlauf (M-SCAN)

  • Im Menü SETUP den Suchlauftyp auf "M-SCAN" einstellen (siehe "8.8.2 AUSWAHL DES SUCHLAUFTYPS").
  • 2. Den Schalter [ SQL ] drücken, dann die Taste [▲] oder [▼] drücken, bis das Hintergrundrauschen ausgeblendet wird.
  • 3. Einen der Softkeys drücken.
  • 4. Die Taste [◀] oder [▶] wiederholt drücken, bis der Softkey [SCAN] unten am LCD angezeigt wird.
  • Den Softkey [SCAN] drücken. "MEM SCAN" wird auf dem Display angezeigt. Der Suchlauf geht von der niedrigsten zur höchsten programmierten Kanalnummer und Festkanal (im nächsten Kapitel beschrieben). Der Suchlauf stoppt bei einem Kanal, wenn eine Übertragung empfangen wird.

Die Kanalnummer blinkt während des Empfangs.

6. Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie die Taste [16/S] oder [CLR/On].

Prioritätssuchlauf (P-SCAN)

  • Im Menü SETUP den Suchlauftyp auf "P-SCAN" einstellen (siehe "8.8.2 AUSWAHL DES SUCHLAUFTYPS").
  • Den Schalter [SQL] drücken, dann die Taste [▲] oder [▼] drücken, bis das Hintergrundrauschen ausgeblendet wird.
  • 3. Einen der Softkeys drücken.
  • 4. Die Taste [◀] oder [▶] wiederholt drücken, bis der Softkey [SCAN] unten am LCD angezeigt wird.
  • Den Softkey [SCAN] drücken. "PRI SCAN" wird am Display angezeigt. Der Suchlauf findet zwischen den Speicherkanälen, den Festkanälen und dem Prioritätskanal statt.

Der Prioritätskanal wird nach jedem programmierten Kanal abgesucht.

6. Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie die Taste [16/S] oder [CLR/On].

Page 24
8.9 MULTI-WATCH-FUNKTION (NEBEN PRIORITÄTSKANAL)

Mit der Multi-Watch-Funktion werden zwei oder drei Kanäle auf Kommunikation überwacht.

  • O In der Dual-Watch-Funktion werden ein normaler VHF-Kanal und der Prioritätskanal abwechselnd durchsucht.
  • In der Triple-Watch-Funktion werden ein normaler VHF-Kanal, der Prioritätskanal und der Subkanal abwechselnd durchsucht.

Wenn ein Signal auf dem normalen Kanal empfangen wird, schaltet das Funkgerät kurz zwischen dem normalen Kanal und dem Prioritätskanal um, um nach einer Übertragung zu suchen. Empfängt das Funkgerät eine Kommunikation auf dem Prioritätskanal, stoppt das Funkgerät und hört den Prioritätskanal ab, bis die Kommunikation endet, und startet dann die Dual- oder Triple-Watch-Überwachung erneut.

HINWEIS

Der Prioritätskanal und Unterkanal können von CH16 (Grundeinstellung) und CH9 (Grundeinstellung) in andere Kanäle geändert werden. Siehe Abschnitt "PRIORITY CH" oder "SUB CH" (Einzelheiten siehe Seite 27).

8.9.1 Einstellung des Multi-Watch-Betriebs

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CHANNEL SETUP" auszuwählen.
  • 3. Den Softkey [SELECT], dann "MULTI WATCH" mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen.
  • 4. Den Softkev [SELECT] drücken.
  • 5. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "DUAL" oder "TRIPLE" auszuwählen.

DUAL (Dual Watch): Das HX210E überwacht die Aktivität des aktuellen Kanals und des Prioritätskanals. TRIPLE (Triple Watch): Das HX210E überwacht die Aktivität des

LE (Triple Watch): Das HX210E überwacht die Aktivität des Prioritätskanals, des Unterkanals und des aktuellen Kanals.

  • 6. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
  • 7. Drücken Sie die [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
8.9.2 Starten der Dual-Watch-Funktion

  • 1. Den Schalter [ SQL ] drücken, dann die Taste [▲] oder [▼] drücken, bis das Hintergrundrauschen ausgeblendet wird.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um einen Kanal für die Dual-Watch-Funktion auszuwählen.
  • 3. Einen der Softkeys drücken.
  • 4. Die Taste [◄] oder [▶] wiederholt drücken, bis der Softkey [ DW ] unten am LCD angezeigt wird.
Page 25

Den Softkey [DW] drücken. Das Funkgerät überwacht den Prioritätskanal und den in Schritt 2 ausgewählten Betriebskanal durch.

  • 6. Während ein Signal auf dem in Schritt 2 ausgewählten Kanal empfangen wird, führt das HX210E die Dual-Watch-Funktion regelmäßig auf dem Prioritätskanal durch.
  • 7. Zum Stoppen der Dual-Watch-Funktion die Taste [CLR/On] drücken.
8.9.3 Starten der Triple-Watch-Funktion

Sie können die "Dual-Watch"-Funktion über den Menümodus ("Set") in die "Triple-Watch"-Funktion ändern. Die Triple-Watch-Funktion durchsucht den Prioritätskanal, den Unterkanal und einen Betriebskanal.

  • 1. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um den Betriebskanal auszuwählen, der neben dem Unterkanal und dem Prioritätskanal durchsucht werden soll.
  • 2. Einen der Softkeys drücken.
  • Die Taste [◀] oder [▶] wiederholt drücken, bis der Softkey [TW] unten am LCD angezeigt wird.
  • 4. Den Softkey [ TW ] drücken, um die Triple-Watch-Funktion zu aktivieren.

  • 5. Wenn eine Übertragung auf dem Prioritätskanal empfangen wird, bleibt das HX210E auf dem Prioritätskanal, bis das eingehende Signal verschwindet.
  • Wenn eine Übertragung auf dem Unterkanal empfangen wird, aktiviert das HX210E die Dual-Watch-Funktion zwischen dem Prioritätskanal und dem Unterkanal.
  • Wenn das HX210E eine Übertragung auf dem Betriebskanal empfängt, aktiviert das HX210E die Triple-Watch-Funktion zwischen dem Betriebskanal, dem Prioritätskanal und dem Unterkanal.
  • Zum Stoppen der Triple-Watch-Funktion die Taste [CLR/On] drücken.
8.10 FM-Radio hören

Das HX210E ist für den UKW-Rundfunkempfang vorgesehen

Die Taste [MENU/SET] drücken, um das MENU-Display anzuzeigen, dann den Softkey "RADIO" drücken.

Der UKW-Rundfunkbereich ist 65.000 bis 108.000 MHz (100-kHz-Schritte) und nutzt Wide-FM-Modus.

Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den gewünschten Frequenz auszuwählen.

Page 26

Um den UKW-Rundfunkempfangsmodus zu verlassen, die Taste [MENU/SET] drücken, um das MENU-Display anzuzeigen, dann den Softkey [CH] drücken. Das Funkgerät kehrt zu dem Kanal zurück, der vor dem Schalten in das UKW-Rundfunkband in Gebrauch war.

8.10.1 Frequenz-Sweep-Betrieb bei UKW-Rundfunk

  • 1. Den UKW-Rundfunkempfangsmodus abrufen (siehe oben).
  • 2. Den Softkey [SWEEP] drücken, um zum Sweep-Betrieb zurückzukehren.

Der Sweep geht von den niedrigsten zu den höchsten Frequenzen (in Schritten von 100 kHz).

Wenn das Funkgerät einen UKW-Sender empfängt, stoppt der Sweep auf der empfangenen Frequenz.

3. Zum Abbruch des Sweep-Betriebs die Taste [▲] oder [▼] drücken.

8.10.2 Die UKW-Frequenz speichern

  • Während des Betriebs im UKW-Rundfunkempfangsmodus die gewünschte UKW-Frequenz auswählen.
  • Den Softkey [MEM] drücken, um das Display "ADD" zu öffnen.
  • 3. Drücken Sie den Softkey [SELECT].
  • 4. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um durch die Buchstaben zu blättern und den ersten Buchstaben des Namens der UKW-Frequenz zu wählen.
  • 5. Den Softkey [ SELECT ] drücken, um den ersten Buchstaben des Namens zu speichern und zum nächsten Buchstaben nach rechts zu gehen.

Wenn Sie bei der Eingabe des Namens einen Fehler machen, drücken Sie mehrmals den Softkey [◀] oder [▶], bis das falsche Zeichen markiert ist, und führen Sie dann Schritte 4 und 5 durch.

Wenn die zwölf Buchstaben oder Leerzeichen eingegeben worden sind, "FINISH" auswählen. Den Softkey [ENTER] drücken, um die UKW-Frequenz zu speichern.

Zur Rückkehr zur Eingabe die Taste [◀] oder [►] drücken.

EPINEXT |

24 400

SELECT

CPF

8.10.3 Abrufen der Speicherfrequenz

  • 1. Den Softkey [ NEXT ] drücken, um den zuletzt angezeigten UKW-Rundfunkspeicher abzurufen.
  • 2. Dann den Softkey [ NEXT ] mehrmals drücken, um nacheinander durch die UKW-Rundfunkspeicher zu gehen.
Page 27
8.11 Softkeys

Die Softkey-Funktionen können neu konfiguriert werden, und die Dauer der Softkey-Symbolanzeige nach dem Drücken einer Taste kann geändert werden.

8.11.1 Tastenzuweisung

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CONFIG" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 3. "KEY SETUP" mit der Taste [▲] oder [▼] drücken, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • "ASSIGNMENT" mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 5. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um die zu programmierende Tastennummer auszuwählen, dann den Softkey [ENTER] drücken.
  • Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um eine neue Funktion zur Belegung des Softkeys auszuwählen, dann den Softkey [ENTER] drücken. Verfügbare Funktionen sind nachstehend aufgeführt.

7. Drücken Sie die [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.

Anzeige Funktion
HI/MD/LO Wählt die Sendeleistung.
DW/TW Schaltet den Dual- oder Triple-Watch-Suchlauf EIN/AUS.
MEMORY Fügt Kanäle zum Speicherkanalsuchlauf hinzu oder entfernt sie.
SCAN Schaltet die Suchlauffunktion EIN/AUS.
PRESET Programmiert oder löscht den Festspeicherkanal.
STROBE Schaltet die Stroboskop-LED ein oder aus.
8.11.2 Tastentimer

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CONFIG" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 3. " KEY SETUP " mit der Taste [▲] oder [▼] drücken, dann den Softkey [ SELECT ] drücken.
  • 4. " KEY TIMER " mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [ SELECT ] drücken.
  • Taste Drücken Sie die Taste [▲] oder [♥], um den gewünschten Einstellung auszuwählen, um die gewünschte Zeit zu wählen, und drücken Sie dann den Softkey [ENTER].
3 sec 1
5 sec
7 sec
BACK ENTER

6. Drücken Sie die [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.

Page 28

9. MENU ("SETUP")

Im Menümodus des HX210E können eine Reihe der Betriebsparameter des HX210E individuell konfiguriert werden.

Die Parameter für den Menümodus über die folgenden Verfahren aktivieren und einstellen.

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um die gewünschte Menüoption auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 3. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um die gewünschte Menüoption auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 4. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den gewünschten Einstellung auszuwählen.
  • 5. Den Softkey [ENTER] drücken, um die gewählte Einstellung zu speichern.
  • 6. Drücken Sie die [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
9.1 CHANNEL SETUP
9.1.1 CHANNEL GROUP

Diese Menüoption ermöglicht Ändern der Kanalgruppe von internationalen Kanälen zu USA-Kanälen oder Kanadakanälen.

Nähere Angaben siehe der Abschnitt "8.4 CHANNEL GROUP".

9.1.2 WEATHER ALERT

Aktiviert/deaktiviert die NOAA-Wetterwarnfunktion. Die Standardeinstellung ist "OFF".

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CHANNEL SETUP" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • WEATHER ALERT " mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "OFF" oder "ON" auszuwählen.
  • 5. Drücken Sie den Softkey [ENTER] , um die neue Einstellung zu speichern.

6. Drücken Sie die [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.

9.1.3 SUCHLAUFSPEICHER (Scan Memory)

Bevor der Suchlauf beginnen kann, müssen die gewünschten Suchlaufkanäle programmiert werden. Mit dieser Auswahl können Kanäle im Suchlaufspeicher abgelegt werden.

Nähere Angaben siehe der Abschnitt "8.8.1 Programmieren des Suchlaufspeichers".

9.1.4 SCAN TYPE

Mit dieser Auswahl wird die Art des Suchlaufs geändert, entweder "M-SCAN" (Speichersuchlauf) oder "P-SCAN" (Prioritätssuchlauf). Die Standardeinstellung ist "P-SCAN" (Prioritätssuchlauf).

Einzelheiten siehe Abschnitt "8.8.2 AUSWAHL DES SUCHLAUFTYPS".

Page 29
9.1.5 SCAN RESUME

Hier können Sie wählen, wie lange nach dem Ende einer Übertragung das HX210E warten soll, bevor das Funkgerät erneut Kanäle absucht. Die Werkseinstellung ist 2 Sekunden.

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CHANNEL SETUP" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 3. "SCAN RESUME" mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um die gewünschte Zeit auszuwählen. Die Fortsetzzeit kann auf "1sec" bis "5sec" eingestellt werden.
  • 5. Drücken Sie den Softkey [ENTER] , um die neue Einstellung zu speichern.

6. Drücken Sie die [CLR/On]. um zum Funkbetrieb zurückzukehren.

9.1.6 MULTI WATCH

Diese Auswahl wird verwendet, um zwischen "Dual Watch" und "Triple Watch" zu wählen.

Einzelheiten siehe Abschnitt "8.9.1 Einstellung des Multi-Watch-Betriebs".

9.1.7 PRIORITY CH

Mit diesem Verfahren kann ein anderer Prioritätskanal für den Prioritätssuchlauf festgelegt werden. Der Prioritätskanal des Funkgeräts ist serienmäßig auf Kanal 16 eingestellt.

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CHANNEL SETUP" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 3. " PRIORITY CH " mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den gewünschten Kanal als Prioritätskanal auszuwählen
  • 5. Drücken Sie den Softkey [ENTER] , um die neue Einstellung zu speichern.

6. Drücken Sie die [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.

9.1.8 SUB CH

Der Unterkanal des Funkgeräts ist serienmäßig auf Kanal 9 eingestellt. Mit diesem Verfahren kann dem Funkgerät ein anderer Unterkanal für den Sofortzugriff zugewiesen werden.

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CHANNEL SETUP" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • SUB CH " mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
Page 30

  • 4. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um den gewünschten Kanal als Unterkanal auszuwählen.
  • 5. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.

6. Drücken Sie die [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.

9.2 FM SETUP
9.2.1 ADD

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "FM SETUP" auszuwählen, dann den Softkev [SELECT] drücken.
  • 3. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "ADD" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "FREQ" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 5. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um durch die ersten Positionsnummern der Frequenz zu blättern.
  • 6. Den Softkey [ SELECT ] drücken, um die erste Ziffer der Frequenz zu speichern und zur nächsten Position nach rechts zu gehen.

  • Schritt 5 und 6 wiederholen, bis die ganze Frequenz eingegeben ist. Wenn Sie bei der Eingabe der Frequenz einen Fehler machen, drücken Sie mehrmals den Softkey [◀] oder [▶], bis der falsche Eintrag markiert ist, und führen Sie dann Schritte 5 und 6 durch.
  • 8. Nachdem die vier Zahlen eingegeben worden sind, den Softkey [SELECT] drücken, dann den Softkey [ENTER] drücken, um zu speichern und zum Display "ADD" zu gehen.
  • Die Taste [▼] drücken, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um durch die Buchstaben zu blättern und den ersten Buchstaben des Namens der Frequenz zu wählen.
  • 11. Den Softkey [ SELECT ] drücken, um die erste Ziffer der Frequenz zu speichern und zur nächsten Position nach rechts zu gehen.
  • Schritt 10 und 11 wiederholen, bis der ganze Name eingegeben ist. Der Name kann aus bis zu zwölf Zeichen bestehen. Wenn Sie nicht alle zwölf Zeichen benutzen, drücken Sie die Taste [▶], um zur nächsten Leerstelle zu gehen. Über diese Methode können Sie ebenfalls ein Leerzeichen im Namen eingeben.

Wenn Sie bei der Eingabe des Namens einen Fehler machen, drücken Sie mehrmals den Softkey [◀] oder [▶], bis das falsche Zeichen markiert ist, und führen Sie dann Schritte 10 und 11 durch.

13. Wenn die zwölf Buchstaben oder Leerzeichen eingegeben worden sind, den Softkey [ SELECT ] drücken, dann den Softkey [ ENTER ] drücken, um zu speichern und zum Rundfunkbetrieb zurückzukehren.

Page 31
9.2.2 EDIT

Diese Auswahl wird verwendet, um die UKW-Rundfunkfrequenz und ihren Namen zu bearbeiten.

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "FM SETUP" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 3. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "EDIT" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um den zu bearbeitenden Speicher auszuwählen, dann den Softkey [ENTER] drücken.

Das gleiche Verfahren wie in Schritten 4 bis 13 f ür "ADD" im vorherigen Abschnitt verwenden.

9.2.3 DELETE

Diese Auswahl kann die in einem UKW-Rundfunkspeicher abgelegten Frequenzdaten löschen.

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um " FM SETUP " auszuwählen, dann den Softkey [ SELECT ] drücken.
  • Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "DELETE" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um den zu löschenden Speicher auszuwählen, dann den Softkey [ENTER] drücken. Der Bildschirm zum Bestätigen des Löschvorgangs wird angezeigt.

5. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "OK?" oder "CANCEL" (Abbrechen) auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.

9.3 CONFIG 9.3.1 KEY BEEP

Mit dieser Option wird die Lautstärke des Pieptons beim Drücken einer Taste gewählt.

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CONFIG" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 3. " KEY BEEP " mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [ SELECT ] drücken.
Page 32

  • 5. Drücken Sie den Softkey [ENTER] , um die gewünschte Stufe zu speichern.
  • 6. Drücken Sie die [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
9.3.2 BATTERY SAVE

Mit dieser Funktion können Sie die Einstellung des Batteriesparmodus verändern.

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CONFIG" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 3. "BATTERY SAVE" mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den gewünschten Einstellung auszuwählen. Sie können unter den Optionen "OFF", "50%", "70%", "80%" und "90%" wählen.
  • 5. Drücken Sie den Softkey [ENTER] , um die gewählte Einstellung zu speichern.

З

ENTER

37

ACK

6. Drücken Sie die [CLR/On]. um zum Funkbetrieb zurückzukehren.

9.3.3 STROBE LED

Mit dieser Option lässt sich die Stroboskop-LED schalten und ihre Funktion festlegen.

Notfall

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CONFIG" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 3. "STROBE LED " mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 4. "EMERGENCY" (Notfall) mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um den gewünschten Einstellung auszuwählen. Sie können unter den Optionen "CONTINIOUS", "SOS", "BLINK 1", "BLINK 2" und "BLINK 3" wählen".
  • 6. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die gewählte Einstellung zu speichern.

7. Drücken Sie die [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.

Page 33

Wassergefahr

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CONFIG" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 3. "STROBE LED " mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • WATER HAZARD ° mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 5. Drücken Sie die Taste [▲] oder [♥], um den gewünschten Einstellung auszuwählen. Sie können unter den Optionen "OFF", "ON" und "ON/PWR ON" wählen". OFF: Die LED leuchtet nicht. ON: Die LED leuchtet. ON/PWR ON: Die LED leuchtet und das Funkgerät schaltet sich ein, auch wenn das Funkgerät ausgeschaltet ist.

  • 6. Die Taste [ENTER], um die gewählte Stärke zu speichern.
  • 7. Drücken Sie die [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
9.3.4 KEY SETUP

Die den Softkeys auf dem Funktionsdisplay zugeordnete Funktion kann geändert werden (siehe Seite 25 "8.11 Softkeys").

9.3.5 BACKLIT LEVEL

Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung kann in 5 Stufen eingestellt werden.

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CONFIG" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • "BACKLIT TIMER" mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um die gewünschte Einstellung auszuwählen, von "1" bis "5" oder "OFF" (Aus).
  • 5. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die gewünschte Stufe zu speichern.

6. Drücken Sie die [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.

Page 34
9.3.6 BACKLIT TIMER

Mit dieser Menüauswahl wird die Beleuchtungszeit von Display und Tastenfeld eingestellt.

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CONFIG" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 3. "BACKLIT TIMER" mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 4. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um die gewünschte Zeit auszuwählen.

OFF:

Deaktiviert die Display-/ Tastenfeldbeleuchtung.

3/5/10/20/30 Sec: Beleuchtet das Display/Tastenfeld über die ausgewählte Zeit, wenn eine Taste gedrückt wird (außer der PTT-Schalter).

CONTINUOUS: Die Beleuchtung des Displays/Tastenfelds leuchtet dauernd.

  • 5. Die Taste [ENTER], um die gewählte Stärke zu speichern.
  • Drücken Sie die [CLR/On]. um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
9.3.7 CONTRAST

Der Kontrast kann in 30 Stufen eingestellt werden.

  • 1. Die Taste [MENU/SET] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CONFIG" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 3. "CONTRAST" mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die gewünschte Lautstärke auszuwählen. Der Kontrastgrad kann zwischen "1" und "30" eingestellt werden (der Standard ist "15").
  • 5. Drücken Sie den Softkey [ENTER] , um die gewünschte Stufe zu speichern.

6. Drücken Sie die [CLR/ Om ], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.

9.3.8 ZURÜCKSETZEN

Die Speicher und Einstellungen jeder Einrichtungskategorie können unabhängig initialisiert werden, oder das Funkgerät kann auf die ursprünglichen Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.

  • 1. Die Taste [ MENU/SET ] lang drücken.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "CONFIG" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • "RESET" mit der Taste [▲] oder [▼] auswählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
Page 35

Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um die gewünschte Kategorie aus den folgenden Optionen auszuwählen: "CHANNEL", "CONFIG" oder "ALL" (alle Einstellungen außer die MMSI werden initialisiert).

  • 5. Drücken Sie den Softkey [SELECT].
  • 6. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um " OK? " auszuwählen, dann den Softkey [ ENTER ] drücken.
9.4 ABOUT...

Zeigt die Version der Software an, die gegenwärtig im Funkgerät installiert ist.

Page 36

10. ATIS-EINRICHTUNG

Das HX210E unterstützt die ATIS-Kennung (Automatic Transmitter Identification System), die in der Binnenschifffahrt in Europa verwendet wird. Wenn er aktiviert ist, sendet der ATIS-Modus eine eindeutige ATIS-Kennung, wenn der PTT-Schalter am Ende einer Übertragung losgelassen wird.

In Europa wird die ATIS-Kennung in Deutschland von der Außenstelle Hamburg der Bundesnetzagentur, in Österreich vom Fernmeldebüro des jeweiligen Bundeslandes und in der Schweiz vom Bundesamt für Kommunikation (BAKOM) vergeben.

ACHTUNG

Der ATIS-Code kann nur einmal eingegeben werden, daher vorsichtig sein, nicht den falschen ATIS-Code einzugeben. Wenn Sie den ATIS-Code nach der Eingabe ändern müssen, muss das Funkgerät zum Werksservice zurückgegeben werden. Siehe dazu Abschnitt "11.2 KUNDENDIENST".

10.1 PROGRAMMIERUNG DER ATIS-KENNUNG

  • 1. Die Taste [MENU/SET] drücken und halten, um "MENU" anzuzeigen.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "ATIS SETUP" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • Die Tasten [▲] oder [▼] drücken, um "ATIS CODE" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • 4. Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die erste Ziffer Ihrer ATIS-Kennung zu wählen, und drücken Sie dann den Softkey [SELECT], um zur nächsten Ziffer zu wechseln.

  • 5. Wiederholen Sie Schritt 4, um Ihre ATIS (zehn Stellen) ganz einzugeben.
  • 6. Wenn bei der Eingabe der ATIS-Nummer ein Fehler gemacht wird, den Softkey [DEL] drücken, bis die falsche Ziffer gelöscht ist, dann Schritt 4 durchführen.
  • 7. Wenn Sie die Nummer fertig einprogrammiert haben, drücken Sie den Softkey [ENTER].
  • 8. Das Funkgerät fordert Sie auf, die ATIS-Nummer erneut einzugeben. Führen Sie die obigen Schritte 4 bis 6 durch.
  • 9. Drücken Sie nach Eingabe der zweiten Ziffer den Softkey [ENTER], um die ATIS-Nummer zu speichern.
  • 10. Drücken Sie den Softkey [ OK ], um zum Funkgerätbetrieb zurückzukehren.
Page 37
10.2 ATIS CH GROUP (ATIS-KANALGRUPPE)

Das HX210E kann die ATIS-Funktion für jede Kanalgruppe ein- und ausschalten.

  • 1. Die Taste [MENU/SET] drücken und halten, um "MENU" anzuzeigen.
  • 2. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "ATIS SETUP" auszuwählen, dann den Softkey [SELECT] drücken.
  • Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "ATIS GROUP" auszuwählen, dann den Softkev [SELECT] drücken.
  • Drücken Sie die Taste [▲] oder [▼], um die Kanalgruppe (International, Kanadisch oder US-amerikanisch) zu wählen, deren Einstellung Sie ändern möchten, und drücken Sie den Softkey [ENTER].

  • 5. Die Taste [▲] oder [▼] drücken, um "ON" oder "OFF" auszuwählen.
  • 6. Drücken Sie den Softkey [ENTER], um die neue Einstellung zu speichern.
  • 7. Wenn Sie die ATIS-Funktion für eine andere Kanalgruppe einstellen möchten, wiederholen Sie die Schritte 4 bis 5.
  • 8. Drücken Sie die Taste [CLR/On], um zum Funkbetrieb zurückzukehren.
Page 38

11. WARTUNG

11.1 ALLGEMEINES

Die den elektronischen Bauteilen in Funkgeräten von STANDARD HORIZON eigene Qualität sorgt für langjährigen zuverlässigen Gebrauch. Ergreifen Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigung am Funkgerät zu vermeiden:

  • Drücken Sie den PTT -Schalter nur, wenn eine Antenne oder eine geeignete Scheinlast an die Antennensteckdose angeschlossen ist.
  • Verwenden Sie nur von STANDARD HORIZON zugelassenes Zubehör und Ersatzteile.
11.2 KUNDENDIENST

Im unwahrscheinlichen Fall, dass das Funkgerät einen Defekt aufweist oder gewartet werden muss, wenden Sie sich bitte an die folgenden Kontakte:

In den USA und Kanada

Standard Horizon Attention Marine Repair Department 6125 Phyllis Drive, Cypress, California 90630, U.S.A. Telefon: (800) 366-4566

In Europa

Yaesu UK Ltd Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K. Telefon: +44 (0) 1962 866667

In anderen Ländern

Wenden Sie sich an den Händler.

11.3 TABELLE ZUR FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
SYMPTOM MÖGLICHE
URSACHE
ABHILFE
Die USA/INTL/CAN-
Betriebsarten funktionieren
nicht.
O r d n u n g s g e m ä ß e
Bedienung nicht beachtet.
Geben Sie die Optionsnummer
aus "SETUP MENU" – "CHANNEL
SETUP" – "CHANNEL GROUP" an.
Durch Drücken und Halten
der Taste SQL kann kein
Batteriespannung niedrig. Laden Sie die Batterie. Siehe
Abschnitt 6.2 dieser Anleitung.
Ton ausgegeben werden. Audio-Lautstärke ist zu
niedrig.
Drücken Sie die Taste [VOL+], bis
Hintergrundrauschen ausgegeben
wird.
Beim Laden einer Batterie
erscheint die Ladeanzeige
Defekter eingebauter Akku. Wenden Sie sich an den Standard-
Horizon-Händler.
nicht auf dem Display. Das Funkgerät ist nicht
richtig in die Ladehalterung
SBH-25 eingesetzt.
Setzen Sie das Funkgerät richtig in
die Ladehalterung SBH-25 ein.
Die Ladehalterung
SBH-25 wird nicht mit
Strom versorgt.
Schließen Sie für eine AC/DC-
Stromversorgung das SAD-23/
SAD-11 oder E-DC-19A an die
Ladehalterung SBH-25 an.
Das Funkgerät kann nicht
ausgeschaltet werden.
Das Funkgerät reagiert nicht
auf Betätigung des Tastenfelds.
Der Mikrocomputer ist ab-
gestürzt.
Drücken und halten Sie den Schalter
POWER länger als 15 Sekunden, um
das Funkgerät neu zu starten.
Page 39

12. KANALBELEGUNGEN

KANALN UTZUNG
KANAL TX
(MHz)
RX
(MHz)
SIMPLEX/
DUPLEX
LOW PWR Alle Länder
(außer
Deutschland)
Deutschland
01 156.050 160.650 DUPLEX _ TELEFON NAUTIK
02 156.100 160.700 DUPLEX - TELEFON NAUTIK
03 156.150 160.750 DUPLEX - TELEFON NAUTIK
04 156.200 160.800 DUPLEX - INTL NAUTIK
05 156.250 160.850 DUPLEX - INTL NAUTIK
06 156 .300 SIMPLEX LOW*4 SAFETY SHIP-SHIP
07 156.350 160.950 DUPLEX - INTL NAUTIK
08 156 .400 SIMPLEX LOW*4 COMMERCIAL SHIP-SHIP
09 156 .450 SIMPLEX - CALLING NAUTIK
10 156 .500 SIMPLEX LOW*4 COMMERCIAL SHIP-SHIP
11 156 .550 SIMPLEX LOW*4 VTS SHIP-PORT
12 156 .600 SIMPLEX LOW*4 VTS SHIP-PORT
13 156 .650 SIMPLEX LOW*4 BRG/BRG SHIP-SHIP
14 156 700 SIMPLEX LOW*4 VTS SHIP-PORT
15 156 .750 SIMPLEX LOW COMMERCIAL ON-BOARD
16 156 .800 SIMPLEX - DIST RESS
17 156 .850 SIMPLEX LOW SAR ON-BOARD
18 156.900 161.500 DUPLEX _ INTL NAUTIK
19 156.950 161.550 DUPLEX _ INTL NAUTIK
1019 156 950 _ _ _
2019 161 .550 _ _ _
20 157 000 161 600 LOW*6 PORT OPR NAUTIK
1020 157 000 _ -
2020 161 600 SIMPLEX _ _ _
21 157 050 161 650 _ INTI NAUTIK
22 157 100 161 700 DUPLEX
DUPLEX
_ INTI NAUTIK
23 157 150 161 750 _ IN TI
24 157 200 161 800 _ TELE FON
25 157 250 161.850 _ TELE FON
26 157 300 161 900 _ TELE FON
27 157 350 161.950 _ TELE FON
28 157 400 162,000 TELE FON
31*1 157 550 162.000 LOW _
37*2 157 850
60 156 025 160 625 ΝΔΙΙΤΙΚ
61 156.025 160.625 INTI ΝΔΗΤΙΚ
62 156 125 160.725 NAUTIK
63 156 175 160.725 INTI ΝΔΙΙΤΙΚ
64 156 225 160.775
65 156 275 160.023
66 156.205 160.075
67 100.320 275
07 150 .315 - BKG/BKG
80 156 420 - SHIP
69 156.475 - 1 I PLEA SURE
Page 40
KANALNUTZUNG
KANAL TX
(MHz)
RX
(MHz)
SIMPLEX/
DUPLEX
LOW PWR Alle Länder
(außer
Deutschland)
Deutschland
70 - 156.525 SIMPLEX - DS SC
71 156 .575 SIMPLEX LOW*4 PLEASURE SHIP-PORT
72 156 .625 SIMPLEX LOW*4 SHIP -SHIP
73 156 .675 SIMPLEX - PORT OPR NAUTIK
74 156 .725 SIMPLEX LOW*4 PORT OPR SHIP-PORT
75 156 .775 SIMPLEX LOW - SHIP-PORT
76 156 .825 SIMPLEX LOW - NAUTIK
77 156 .875 SIMPLEX LOW*4 PORT OPR SHIP-SHIP
78 156.925 161.525 DUPLEX - INTL NAUTIK
1078 156 .925 SIMPLEX - - -
2078 161 .525 SIMPLEX - - -
79 156.975 161.575 DUPLEX - INTL NAUTIK
1079 156 .975 SIMPLEX - - -
2079 161 .575 SIMPLEX - - -
80 157.025 161.625 DUPLEX - INTL NAUTIK
81 157.075 161.675 DUPLEX - INTL NAUTIK
82 157.125 161.725 DUPLEX - INTL TELEFON
83 157.175 161.775 DUPLEX - INTL TELEFON
84 157.225 161.825 DUPLEX - TELE FON
85 157.275 161.875 DUPLEX - TELE FON
86 157.325 161.925 DUPLEX - TELE FON
87 157 .375 SIMPLEX - PORT T OPR
88 157 .425 SIMPLEX - PORT T OPR
M* 3 157 .850 SIMPLEX - YACHTING UK -
M2* 3 161.425 SIMPLEX - YACHTING UK -
L1* 5 155.500 SIMPLEX - PLEASURE -
L2*5 155.525 SIMPLEX - PLEASURE -
L3* 5 155.650 SIMPLEX - PLEASURE -
F1* 5 155 .625 SIMPLEX - FISHING -
F2* 5 155 .775 SIMPLEX - FISHING -
F3*5 155.825 SIMPLEX - FISHING -

HINWEIS Die Länderkanalbelegung ist ie nach Region unterschiedlich.

  • *1: Kanal 31 ist nur in BELGIEN und in den NIEDERLANDEN belegt.
  • *2: Kanal 37 ist nur in den NIEDERLANDEN belegt.
  • *3: Kanal M und M2 sind nur in GROSSBRITANNIEN belegt.
  • *4: NIEDRIGE Stromeinstellung für BELGIEN, NIEDERLANDE und DEUTSCHLAND.
  • *5: Kanal L1, L2, L3, F1, F2 und F3 sind nur in SCHWEDEN belegt.
  • *6: NIEDRIGE Stromeinstellung für DEUTSCHLAND.
Page 41

13. TECHNISCHE DATEN

Leistungsdaten sind Nennwerte, wenn nicht anders angegeben, und können ohne Vorankündigung geändert werden.

Frequenzbereiche: TX: 156.025 MHz - 161.600 MHz
RX: 156.050 MHz - 163.275 MHz
(International, einschließlich WX-Kanäle)
Kanalabstand: 25kHz
Frequenzstabilität: ±3 ppm (–20 °C bis +60 °C)
Sendeart: 16K0G3E
Antennenimpedanz: 50Ω
Betriebsspannung: 7,4 DC, negative Masse
Stromverbrauch: 330 mA (Empfang, typisch bei AF MAX.)
100 mA (Standby)
1,6 A/1,0 A/0,7 A (TX: 6 W (5 W)*/
2,5 W/1 W)
Betriebstemperatur: –20 °C bis +60 °C
Gehäusegröße (B x H x T): 60 mm x 132 mm x 40 mm
(ohne Knopf und Antenne)
Gewicht (Ca.): 280g
(mit Handriemen, Gürtelclip und Antenne)
HF-Ausgangsleistung: 6 W (5 W) * /2,5 W/1 W (bei 7,4 V)
max. Frequenzabweichung: ±5 kHz
Nebenaussendung: Unter 0,25 µW
Mikrofonimpedanz: 2 kΩ
*(5-W-TX in einigen Ländern erforderli ch)
● EMPFÄNGER
Empfängerschaltung: Doppelsuperhet
Zwischenfrequenzen: 1.: 51.65 MHz, 2.: 450 kHz
Nachbarkanalunterdrückung: Typisch 70 dB
Intermodulation: typisch 70 dB (USA)
typisch 68 dB (EXP)
Rauschpegel: Typisch 40 dB
Empfindlichkeit: 0,25 µV für 12 dB SINAD (USA)
· -5 dBu für 20 dB SINAD (ÈXP)
Selektivität: 12 kHz / 25 kHz (–6 dB / –60 dB)
NF-Ausgangsleistung (interner SP): 600 mW bei 16Ω bei 10 % THD
(Klirrfaktor) (bei 7.4 V)
IKW-Rundfunkempfänger
Frequenzbereich 65 MHz - 108 MHz
Frequenzschritt 100 kHz
Empfindlichkeit: 1.0 uV bei 12 dB SINAD
Messungen gemäß TIA/FIA-603B (USA ) und FN 301 178 (FXP).
Am Corät angobrachto Symbolo
Page 42
Beschränkte Garantie von STANDARD HORIZON

Die beschränkte Garantie gilt nur in dem Land, in dem dieses Produkt ursprünglich erworben wurde

Online-Garantieregistrierung

Vielen Dank für den Kauf eines STANDARD HORIZON-Produkts! Wir sind uns sicher, dass Ihnen Ihr neues Funkgerät viele Jahre lang dienen wird! Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter www.standardhorizon.com - Owner's Corner

Vorbehaltlich der nachstehend beschriebenen Beschränkungen der Garantie und der Garantieverfahren garantiert YAESU rarbeitungsfehlern ist (die "Beschränkte Garantie")

Garantiebeschränkungen:

  • A. YAESU MUSEN ist für keine ausdrücklichen Garantien außer der oben beschriebenen beschränkten Garantie haftbar
  • B. Die beschränkte Garantie gilt nur für den ursprünglichen Endbenutzer oder die Person, die dieses Produkt als Geschenk erhält, und gilt nicht für iede andere Person oder einen nachfolgenden Erwerber.
  • C. Sofern kein anderer Garantiezeitraum für dieses YAESU-Produkt angegeben ist, beträgt der Garantiezeitraum drei Jahre
  • D. Die beschränkte Garantie gilt nur in dem Land, in dem dieses Produkt ursprünglich erworben wurde
  • E. Während des Garantie-einraums wird YAESLI MUSEN nach alleininem Ermessen alle defekten Teile innerhalb eines
  • E. Die beschränkte Garantie deckt keine Versandkosten (einschließlich Transport und Versicherung) von Ihnen zu uns oder
  • G. Die beschränkte Garantie umfasst keine Behinderung verursacht durch unbefugten Eingriff. Missbrauch, Nichtbeachtung

Korruption gespeicherter Daten, Änderung des Produkts, um den Betrieb in einem anderen Landfür einen anderen Zweck, als in dem Land/für den Zweck, für den es konstruiert, gefertigt, zugelassen und/oder genehmigt wurde oder die

  • H. Die beschränkte Garantie gilt nur für das Produkt, wie es zum Zeitpunkt des ursprünglichen Erwerbs durch den Konstruktion, Ergänzungen oder sonstige Verbesserungen nachfolgender Versionen dieses Produkts durchzuführen und
  • YAESU MUSEN übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Folgeschäden, die durch solche Material- oder
  • J. IM VOLLSTEN GESETZLICH ERLAUBTEN UMFANG IST YAESU MUSEN FÜR KEINE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE IM HINBLICK AUF DIESES PRODUKT VERANTWORTLICH
  • GARANTIE IM HINDELICK AND DIESES TRODOKT VERANTWORTEICH. VAESU MUSEN entscheidet, dem Käufer ein Ersatzprodukt zu senden, statt das "Originalprodukt" zu reparieren, dann gitt
  • L. Garantie- und Gewährleistungsbestimmungen variieren von Land zu Land, da treffen einige der obigen Beschränkungen

  • 1 Lim das autorisierte STANDARD HORIZON Servicecenter in Ihrem Land zu finden, besuchen Sie www.standardhorizon com, wenden sie sich bezuglich konkreter Rucksende- und versandanweisungen an das STANDARD HORIZON Servicecenter oder wenden sie sich an einen autorisierten STANDARD HORIZON Händler von dem das Produkt
  • a sprangisch erworden warde. 2 Leden Sie den Ordinalkaufbeleg von einem autorisierten STANDARD HORIZON Händler bei und senden Sie das
  • Bei Empfang dieses Produkts, da gemäß den oben beschriebenen Verfahren zurückgesendet worden ist, durch das bei Emplang dieses Produkts, das genrals den oben beschiedenen verrahinen Zuruckgesendet worden ist, durch das autorisierte Servicecenter von STANDARD HORIZON werden alle vertretbaren Anstrengungen von YAFSU MUSEN. autorisierte Servicecenter von STANDARD HORIZON werden alle vertretoaren Anstrengungen von YAESU MUSEN unternehmen, dieses Produkt wieder in seinen Zustand gemäß, Originalspezifikation zu versetzen VAESU MUSEN unternehmen, dieses Produkt wieder in seinen Zustand gemals Originalspezifikation zu versetzen. YAESU MUSEN sendet das reparierte Produkt (oder ein Ersatzrondukt) köstenlos an den Originalkäufer zurück. Die Entscheidung zum Reparieren oder Ersetzen dieses Produkts liegt im alleinigen Ermessen von YAESU MUSEN.

DIE MAXIMAI E HAFTLING VON VAESU MUSEN DARE DEN TATSÄCHLICHEN KAUEPREIS DES PRODUKTS NICHT ÜBERSCHREITEN. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST YAESU MUSEN FÜR VERLUST VON, BESCHÄDIGUNG AN ODER KORRUPTION VON GESPEICHERTEN DATEN ODER FÜR SPEZIELLE, BEILÄUFIGE, FOLGE- ODER INDI-REKTE SCHÄDEN GLEICH WELCHER URSACHE HAFTEN BERLEVEN DELESST OHNE EINSCHRÄNKUNG DEN AUS-TAUSCH VON SACHANLAGEN UND EVENTUELLE KOSTEN FÜR DIE WIEDERHERSTEILUNG, PROGRAMMIERUNG AUSCH VON SACHANLAGEN GIND EVENTGELLE RUSTEN FOR DIE WIEDERIGESTELLONG, FROGRAMMERUNG

Einige Länder in Europa und Staaten der USA erlauben nicht den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folstehen, die in Europa ie nach I and oder in den USA ie nach Bundesstaat unterschiedlich sein können

Diese beschränkte Garantie ist nichtig, wenn das Schild mit der Seriennummer entfernt oder unlesbar gemacht worden ist.

Page 43
EU-Konformitätserklärung

Wir, Yaesu Musen Co. Ltd of Tokyo, Japan, erklären hiermit, dass dieses Funkgerät HX210E die EU-Funkanlagen-Richtlinie 2014/53/EU vollständig erfüllt. Der volle Text der Konformitätserklärung für dieses Produkts steht zur Einsichtnahme unterhttp://www.yaesu.com/jp/red zur Verfügung.

ACHTUNG – Nutzungsbedingungen

Dieses Funkgerät arbeitet auf regulierten Frequenzen, die in den EU-Ländern in dieser Tabelle nicht ohne Genehmigung benutzt werden dürfen. Nutzer dieses Gerätes müssen sich bei der staatlichen Behörde, die in dem betreffenden Land für das Frequenzmanagement zuständig ist, über die Lizenzbedingungen, die für dieses Gerät gelten, informieren.

Ð
AT BE BG CY CZ DE
DK ES EE FI FR UK
GR HR HU IE IT LT
LU LV MT NL PL PT
RO SK SI SE CH IS
LI NO - - - -
Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten

Die durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer von anderem Müll getrennt gesammelt werden muss.

Der Benutzer muss das obige Gerät einer geeigneten Sammeleinrichtung für Elektround Elektronikaltgeräte übergeben oder beim Kauf eines neuen Geräts gleichen Typs an den Händler zurückgeben.

Geeignete getrennte Abfallsammlung zur Wiederverwertung, Behandlung und umweltfreundlichen Entsorgung der Altgeräte hilft bei der Vermeidung möglicher abträglicher Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit und ermutigt die Wiederverwertung der Materialkomponenten des Geräts.

Page 44

Nothing takes to water like Standard Horizon

Copyright 2018 YAESU MUSEN CO., LTD. Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck oder Vervielfältigung dieser

Anleitung, ob ganz oder teilweise, ist ohne ausdrückliche Genehmigung von YAESU MUSEN, CO., LTD., verboten.

YAESU MUSEN CO., LTD.

Tennozu Parkside Building 2-5-8 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002 Japan

YAESU USA 6125 Phyllis Drive, Cypress, CA 90630, U.S.A. YAESU UK

Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K.

Loading...