Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts alle Bedienhinweise aufmerksam
und vollständig durch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf,
Prior to using the device for the first time, carefully and completely read through
all operating instructions. Keep these operating instructions in a safe place;
it contains important hints for operating the device.
Wichtig/Important
sie enthält wichtige Betriebshinweise.
Damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können und viel Freude daran
haben, lesen Sie bitte als erstes diese Bedienungsanleitung
aufmerksam und vollständig durch! Beachten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise, um Gefahren für sich und andere zu vermeiden oder Schäden am Gerät zu verhindern. Bewahren Sie die
Anleitung sorgfältig auf. Geben Sie auch die Anleitung mit, falls
Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen.
Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Anleitung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung!
Sicherheitshinweise
Trägern von Herzschrittmachern wird empfohlen, generell vom Umgang
mit Funkgeräten abzusehen! In unmittelbarer Nähe von Personen mit
Herzschrittmachern sollte nicht gesendet werden.
Berühren Sie während des Sendens nicht die Antenne, halten Sie sie
auch nicht direkt an den Körper, insbesondere nicht ans Gesicht oder
an die Augen. Betreiben Sie Ihr Funkgerät bei Nutzung mit Headset
nicht mit zu hoher Lautstärke: Ihr Gehör könnte sonst geschädigt
werden.
Betreiben Sie Funkgeräte nicht im Flugzeug und nicht im Krankenhaus
oder vergleichbaren Einrichtungen. Schalten Sie Ihr Gerät auch aus,
wenn Sie sich in explosionsgefährdeter Umgebung (z. B. Tankstelle)
aufhalten. Wechseln Sie dort auch nicht die Akkuzellen/die Batterien.
Beachten Sie bei der Nutzung im Fahrzeug unbedingt die nationalen
Vorschriften! In einigen Ländern ist es verboten, während des Steuerns
eines Fahrzeugs ein Funkgerät zu nutzen! In einem Fahrzeug mit
Airbag sollten Sie das Funkgerät weder direkt über dem Airbag noch
im Entfaltungsbereich des Airbags betreiben oder aufbewahren.
Öffnen Sie nie das Gehäuse eines Funkgeräts oder des Zubehörs
und führen Sie keine Änderungen durch. Lassen Sie Reparaturen
ausschließlich von qualifizierten Personen vornehmen. Veränderungen
oder Eingriffe am Funkgerät ziehen automatisch ein Erlöschen der
Betriebserlaubnis nach sich, es entfällt zudem Ihr Garantie-Anspruch.
Verhindern Sie, dass Kinder mit dem Funkgerät, Zubehörteilen oder
dem Verpackungsmaterial spielen!
2
Wenn Sie an Ihrem Gerät Geruchs- oder Rauchentwicklung feststellen
schalten Sie das Gerät sofort aus und entnehmen die Akkuzellen/die
Batterien. Nutzen Sie das Gerät auch nicht, wenn Sie Schäden am
Gehäuse oder an der Antenne entdecken. Setzen Sie sich mit einer
Fachwerkstatt in Verbindung.
Schützen Sie Ihr Funkgerät und das Zubehör vor Nässe, Hitze, Staub
und starken Erschütterungen. Vermeiden Sie Betriebstemperaturen
unter -20°C oder über +50°C. Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit
direkter Sonneneinstrahlung aus (z. B. Ablage im Fahrzeug). Benutzen
Sie das Gerät nicht bei Regen: sollte ein Gerät doch einmal nass
geworden sein, schalten Sie es sofort aus, entnehmen die Akkuzellen/die Batterien und trocknen es mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet
ist.
Werfen Sie die Akkuzellen/die Batterien nie ins Feuer! Schließen Sie
die Kontakte der Akkuzellen/der Batterien niemals kurz!
stabo freecomm 700 ist ein PMR 446-Handsprechfunkgerät für Sprechfunkverbindungen auf kurze Entfernungen.
Der Funkstandard PMR 446 ist in AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, IE, NL, NO, PL, PT, SI freigegeben (anmelde- und gebührenfrei).
In IT besteht Anmeldepflicht: von Einwohnern Italiens wird bei der
Anmeldung der Funkgeräte eine einmalige Gebühr erhoben! (Urlauber
können ihre Geräte für die Dauer des Aufenthalts in Italien ohne
Anmeldung frei nutzen.)
Auskünfte über nationale Vorschriften bei der Nutzung der Funkgeräte
auf Reisen ins Ausland erhalten Sie über die jeweiligen Botschaften/Konsulate der betreffenden Länder bzw. vor Ort bei den zuständigen
Behörden für Post und Telekommunikation.
PMR 446-Funkgeräte senden/empfangen auf 8 festgelegten Kanälen
(446 MHz). Innerhalb des Reichweitenradius können Sie über beliebig
viele Geräte miteinander kommunizieren, dabei kann jedoch immer
nur eine Person sprechen und der/die andere/n zuhören.
Unverschlüsselte Sprechfunkverbindungen sind nicht vertraulich!
3
Die Reichweite hängt von vielen Faktoren ab. Neben der gesetzlich
festgelegten Sendeleistung spielen z. B. die Position der Antenne (sie
sollte senkrecht stehen und frei abstrahlen können), die Energieversorgung (voll geladene Akkus schöpfen die Reichweite voll aus) und vor
allem die Umgebung, in der gefunkt wird, eine Rolle. Jedes "Hindernis"
(Hügel, Gebäude, Bäume) senkt die Reichweite, manche Materialien
(z. B. Stahlbeton, Felsen) schirmen besonders stark ab. PMR 446Funkgeräte haben unter optimalen Bedingungen (z. B. beim Segeln,
Gleitschirmfliegen) eine Reichweite von maximal 10 km. Bei leichter
Bebauung ist eine Reichweite von 1-2 km realistisch, in stark abgeschirmter Umgebung (z. B. im Gebirge oder innerhalb von Stahlbetongebäuden) kann die Reichweite auf einige hundert Meter oder weniger sinken.
eingestellte DCS-Nummer
Batteriestandsanzeige (3stufig)
Rufton eingeschaltet
Vibrationsalarm eingeschaltet
Rufton und Vibrationsalarm eingeschaltet
Tastatursperre aktiviert
Radio eingeschaltet
Geräuschüberwachung aktiviert
4
Bedienelemente
und Anschlüsse
1
13
2
3
4
5
6
7
1. Antenne (Die Antenne ist fest mit dem Gehäuse verbunden:
versuchen Sie niemals, sie abzuschrauben!)
2. LC-Display
3. PTT: Sende-Taste
4. UP/DOWN-Tasten: Weiterschalten der einzelnen Einstellungen
im Set-Menü
5. LED-Spotlicht-Taste (mit SOS-Funktion)
6. Ruf-Taste: Aussenden eines Ruftons
7. Lautsprecher
8. Mikrofon
9. FM-Taste: Ein-/Ausschalten des FM-Radios
10. Menü-Taste: Wechseln ins Set-Menü
11. MIC/SPK-Buchse: Anschluss für Headset
12. Ladebuchse: Anschluss für Netzteil
13. Ein-/Aus-Schalter und Lautstärkeregler
12
11
10
9
8
5
Vorbereitungen für den Betrieb
Gürtelclip
Gürtelclip anbringen/abnehmen
Setzen Sie die Rillen am Gürtelclip auf
die Führungsschienen oben am
Gehäuse und schieben den Gürtelclip
nach unten, bis der Schnappriegel
einrastet.
Zum Abnehmen drücken Sie den
Schnappriegel oben am Gürtelclip vom
Gehäuse weg und schieben den
Gürtelclip nach oben.
Laden der Akkuzellen
Die NiMH-Akkuzellen sind nicht vorgeladen: vor Inbetriebnahme der
Geräte müssen deshalb zunächst alle Akkuzellen vollständig geladen
werden (Ladezeit ca. 12 Stunden). Legen Sie dazu bei beiden Geräten
die Akkuzellen ein:
Akkuzellen einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Geräterückseite und legen unter
Beachtung der +/ Markierungen 4 NiMH-Akkuzellen ein. Schieben
Sie den Deckel wieder auf das Gehäuse und lassen den Schnappriegel
einrasten.
6
Aufladen der Akkuzellen in der Ladeschale
Vergewissern Sie sich, dass beide Funkgeräte ausgeschaltet sind!
Stecken Sie das Netzteil in eine 230 V-Steckdose und verbinden es
mit der Ladeschale.
Stellen Sie die Funkgeräte in die beiden
Ladeschächte.
Die beiden Kontroll-Lampen an der
Ladeschale leuchten rot, die Akkuzellen
werden nun geladen.
00
7
m
m
co
free
Der Ladestrom ist bei diesem Ladegerät
mit ca. 75 mA bzw. 150 mA fest eingestellt.
Die maximale Ladezeit beträgt 12 Std.,
dann wird der Ladevorgang gestoppt. Wenn die Geräte nicht entnommen werden, startet nach einer Stunde automatisch die Ladungserhaltung, die beiden Kontroll-Lampen an der Ladeschale blinken dabei
abwechselnd kurz auf.
Maximale Ladezeiten
Die Ladezeit ist vom Ladezustand und der Kapazität der Akkuzellen
abhängig.
Bei völlig entladenen Akkuzellen mit einer Kapazität von 600 mAh sind
die Akkuzellen nach 12 Std. voll geladen.
Möchten Sie halbvolle Akkuzellen nachladen, beträgt die Ladezeit
entsprechend nur 6 Std. Beenden Sie dann rechtzeitig den Ladevorgang,
um ein Überladen zu vermeiden!
Beachten Sie: das Nachladen teilentladener Akkuzellen ist
grundsätzlich möglich, verkürzt jedoch deren Lebensdauer!
Aufladen über die seitliche Ladebuchse
Die Akkuzellen eines Geräts können auch direkt
über die seitliche Ladebuchse geladen werden:
Schalten Sie das Funkgerät aus!
Stecken Sie das Netzteil der Ladeschale in eine
230 V-Steckdose und verbinden es mit der
seitlichen Ladebuchse des Funkgeräts.
7
Sicherheitshinweise Ladegerät
Nutzen Sie die Doppel-Tischladeschale nur zum Laden der im Lieferumfang enthaltenen NiMH-Akkuzellen!
Stellen Sie nie Funkgeräte, die mit nicht-wiederaufladbaren Batterien
bestückt sind, in die Ladeschale! Es besteht Explosionsgefahr!
Betreiben Sie das Ladegerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Netzteil. Missbrauchen Sie es nicht als Gleichspannungsquelle für
andere Anwendungen.
Verhindern Sie, dass Metall-Kleinteile in die Ladeschale gelangen.
Demontieren Sie weder das Netzteil noch die Ladeschale.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung vom Stromnetz.
Schließen Sie die Kontakte der Akkuzellen niemals kurz!
Vergewissern Sie sich, dass die Funkgeräte während des Ladens
ausgeschaltet sind.
Benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich in geschlossenen Räumen.
Schützen Sie es vor Feuchtigkeit, Staub, Hitze und starken Erschütterungen.
Betrieb mit Batterien
Ihre Funkgeräte lassen sich auch mit je vier Mikro-Batterien (Typ: AAA,
LR03) betreiben. Beachten Sie beim Einlegen unbedingt die im Batteriefach angegebene Polarität! Ersetzen Sie bei einem Batteriewechsel
stets alle Batterien.
Mischen Sie nie verschiedene Batterie-Typen, Batterien mit unterschiedlicher Kapazität oder Batterien und wiederaufladbare Akkuzellen!
Versuchen Sie nie, ein mit Batterien bestücktes Funkgerät in der Ladeschale zu laden! Es besteht Explosionsgefahr.
Entnehmen Sie die Batterien wenn Sie die Geräte längere Zeit nicht
nutzen.
Entsorgungshinweise Akkuzellen/Batterien
Verbrauchte Akkuzellen und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte beachten Sie die nationalen Entsorgungsvorschriften und geben
Sie verbrauchte Akkuzellen/Batterien (nur völlig entleert) bei den
entsprechenden Sammelstellen ab.
8
Energie-Management
Der Stromverbrauch dieses Funkgeräts ist sehr gering. Wird kein
Signal empfangen, aktiviert sich die elektronische Batteriesparschaltung.
Ist die Kapazität des Akkupacks gering oder sind die Batterien fast
leer, meldet sich das Gerät mit einem Warnton, der sich alle 10 Sek.
wiederholt. Laden Sie jetzt die Akkuzellen bzw. ersetzen Sie die
Batterien.
Batteriestand-Anzeige
volle Kapazität
halbe Kapazität
wenig Kapazität: der Batterie-leer-Warnton ertönt alle 10 Sek.
Laden Sie jetzt die Akkuzellen.
Keine Kapazität: das Batteriesymbol blinkt, ein zweifacher
Warnton ertönt und das Gerät schaltet sich aus.
Funktionen
Hinweis: Wird eine Einstellung nicht innerhalb von 10 Sek. bestätigt,
übernimmt das Gerät automatisch die letzte Einstellung!
Gerät ein-/ausschalten
Drehen Sie den Regler zum Einschalten des Gerätes im Uhrzeigersinn,
zum Ausschalten gegen den Uhrzeigersinn. Mit dem Einschalten ertönt
ein Quittungston.
Lautstärke einstellen
Regulieren Sie die Lautstärke über den Regler (lauter: im Uhrzeigersinn
drehen, leiser: gegen den Uhrzeigersinn drehen).
Kanal auswählen
Wählen Sie zunächst einen der acht zur Verfügung stehenden Kanäle.
Hinweis: Stellen Sie immer bei beiden Funkgeräte denselben Kanal ein!
Drücken Sie 1 x die Menü-Taste: die Kanalnummer blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten einen freien Kanal.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
9
Senden/Empfangen
Halten Sie die PTT-Taste gedrückt und sprechen Sie im Abstand von
ca. 5 cm mit normaler Lautstärke ins Mikrofon, im Display erscheint
das TX-Symbol.
Wenn Sie Ihre Nachricht beendet haben lassen Sie die PTT-Taste
wieder los, das TX-Symbol erlischt.
Mit dem Einschalten ist das Funkgerät empfangsbereit (sofern nicht
gerade gesendet wird). Wenn das Gerät ein Signal empfängt erscheint
im Display das RX-Symbol.
Automatische Rauschsperre
Ihr Funkgerät verfügt über eine automatische Rauschsperre die verhindert, dass bei freien Funkkanälen lästiges Rauschen zu hören ist.
Computer, elektrische oder elektronische Geräte können jedoch unter
Umständen - und je nach Abstand - diese Rauschsperre stören, so
dass Sie Störgeräusche hören. Aufgrund des hochempfindlichen
Empfängers des Funkgeräts sind solche Effekte in unmittelbarer Nähe
normal und unvermeidlich. Verändern Sie bei derartigen Störungen
den Abstand zur Störquelle und halten Sie das Gerät so, dass die
Antenne frei abstrahlen kann.
Monitor-Funktion
Um auch schwache Signale zu hören können Sie die automatische
Rauschsperre überbrücken.
Monitorfunktion aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie die FM-Taste und halten Sie diese gedrückt, bis das RXSymbol im Display erscheint und der Bestätigungston ertönt.
Um die Funktion zu deaktivieren drücken Sie die FM-Taste, bis das
RX-Symbol im Display erlischt und der Bestätigungston ertönt.
Pilotton-Verfahren CTCSS
Ihr Funkgerät verfügt über ein Pilotton-Verfahren, mit dem Sie gezielt
einzelne Partnerstationen oder Gruppen ansprechen bzw. nur von
diesen Rufe empfangen können.
Hinweis: Es stehen 38 verschiedene Töne zur Verfügung. Achten Sie
darauf, dass Sie und Ihr Partner denselben Kanal und denselben
Pilotton verwenden!
10
Pilotton-Verfahren CTCSS aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 2 x die Menü-Taste: CTCSS OF blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten eine Pilotton-Nummer.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
Zum Deaktivieren drücken Sie wieder 2 x die Menü-Taste: die PilottonNummer blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten 00.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
Digital Code System
Ihr Funkgerät verfügt neben dem Pilotton-Verfahren CTCSS auch über
das DCS Verfahren, mit dem Sie gezielt einzelne Partnerstationen
oder Gruppen ansprechen bzw. nur von diesen Rufe empfangen
können.
Hinweis: Es stehen 83 verschiedene Codes zur Verfügung. Achten
Sie darauf, dass Sie und Ihr Partner denselben Kanal und denselben
Digital-Code verwenden!
Digital Code System aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 3 x die Menü-Taste: DCS OF blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten einen Digital Code.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
Zum Deaktivieren drücken Sie wieder 3 x die Menü-Taste: der Digital
Code blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten 00.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
VOX Funktion (Sprachgesteuertes Senden)
Damit können Sie senden, ohne die Sendetaste zu betätigen: Stimmen/Geräusche, die auf das Mikrofon treffen, schalten dabei den
Sender des Funkgeräts ein.
Stellen Sie die Empfindlichkeit entsprechend den Umgebungsgeräuschen ein, so dass bei einer angemessenen Lautstärke Ihrer Stimme
von Empfang auf Sendung umgeschaltet wird. Sie können zwischen
3 Ansprechempfindlichkeitsstufen wählen (1 niedrige, 2 mittlere, 3 hohe
Empfindlichkeit).
11
VOX aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 4 x die Menü-Taste: VOX OFF blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten die gewünschte Empfindlichkeitsstufe.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste, VOX erscheint im Display.
Zum Deaktivieren drücken Sie wieder 4 x die Menü-Taste: die eingestellte Empfindlichkeitsstufe blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten OFF.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste, VOX erlischt im Display.
Automatischer Suchlauf (Scan)
Der automatische Suchlauf wird benutzt, um schnell aktive Kanäle zu
finden. Er tastet selbständig alle 8 Kanäle ab und stoppt, sobald ein
Signal die Squelch-Schwelle überschreitet. Er startet erneut, wenn
kein Signal mehr vorhanden ist. Sie können den Suchlauf auch selbst
wieder starten durch Drücken der UP/DOWN-Tasten.
Neben dem Kanal-Suchlauf bietet Ihnen das Gerät zwei weitere Suchlauf-Funktionen: Suchlauf nach CTCSS-Pilottönen und Suchlauf nach
Digital-Codes.
Kanal-Suchlauf aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 5 x die Menü-Taste: SCAN blinkt.
Starten Sie den Suchlauf mit den UP/DOWN-Tasten.
Sie beenden den Suchlauf durch Drücken der PTT-Taste, SCAN erlischt
im Display.
CTCSS-Suchlauf aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 6 x die Menü-Taste: SCAN und CTCSS 00 blinken.
Starten Sie den Suchlauf mit den UP/DOWN-Tasten.
Sie beenden den Suchlauf durch Drücken der PTT-Taste: SCAN undCTCSS erlöschen im Display.
Digital Code-Suchlauf aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 7 x die Menü-Taste: SCAN und DCS 00 blinken.
Starten Sie den Suchlauf mit den UP/DOWN-Tasten.
Sie beenden den Suchlauf durch Drücken der PTT-Taste: SCAN undDCS erlöschen im Display.
12
Rufton
Drücken Sie die Ruf-Taste, so wird ein Tonruf ausgesendet, der von
der Partnerstation empfangen wird. Im Display erscheint das TX-Symbol.
Sie haben die Wahl zwischen 15 verschiedenen Rufton-Melodien.
Rufton-Melodie auswählen
Drücken Sie 8 x die Menü-Taste: C01 erscheint im Display.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten eine Rufton-Melodie.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
Anrufsignalisierung
Es stehen drei verschiedene Anrufsignalisierungen zur Verfügung:
Rufton
Rufton plus Vibration
Vibration
Anrufsignalisierung auswählen
Drücken Sie 9 x die Menü-Taste: 1 und
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten die gewünschte Anrufsignalisierung.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste: im Display erscheint das Symbol
der gewählten Anrufsignalisierung.
blinken.
Roger Beep
Wenn Sie nach dem Senden die PTT-Taste loslassen, wird automatisch
noch ein Signalton gesendet. Dieser Ton signalisiert Ihrem Gesprächspartner, dass Sie Ihre Übertragung beendet haben und er sprechen
kann (hilfreich z. B. bei gestörten Funkverbindungen).
Roger Beep aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 10 x die Menü-Taste: rO OFF blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten rO ON.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
Zum Deaktivieren drücken Sie wieder 10 x die Menü-Taste: rO ON
blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten rO OFF.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
13
Tastenquittungston
Drücken Sie 11 x die Menü-Taste: tO OFF blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten tO ON.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
Deaktivieren: drücken Sie wieder 11 x die Menü-Taste: tO ON blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten tO OFF.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
aktivieren/deaktivieren
Zweikanal-Überwachung (Dual Watch)
Wenn Sie nicht nur auf einem Kanal, sondern auf zwei Kanälen empfangsbereit sein möchten, benötigen Sie die Zweikanalüberwachung.
Hierbei wechselt das Funkgerät automatisch alle 0,5 Sek. vom aktuellen
Kanal auf den Vorzugskanal.
Sie können auch beim Vorzugskanal einen CTCSS-Ton oder DigitalCode einstellen.
Dual Watch aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 12 x die Menü-Taste: DCM OFF blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten den gewünschten Vorzugskanal.
Um zusätzlich einen CTCSS-Ton oder Digital Code einzustellen nutzen
Sie die Menü-Taste: CTCSS-Ton einstellen = Menü-Taste 1 x drücken,
Digital Code einstellen = Menü-Taste 2 x drücken. Wählen Sie anschließend mit den UP/DOWN-Tasten den gewünschten CTCSS-Ton
bzw. Digital Code.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
Deaktivieren: drücken Sie wieder 12 x die Menü-Taste, DCM blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten DCM OFF.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
Geräuschüberwachung
Mit dieser Funktion können Sie eine (potentielle) Geräuschquelle
akustisch überwachen, indem Sie ein Gerät in unmittelbarer Nähe
dazu positionieren (max. 40 cm Entfernung). Geräuschaktiviert überträgt
das Sende-Gerät dann Signale automatisch an das Empfänger-Gerät.
Aktivieren Sie bei dem Gerät, welches Sie zur Überwachung aufstellen,
zunächst die VOX-Funktion und stellen die Ansprechempfindlichkeitsstufe 3 ein.
Aktivieren Sie dann die Funktion Geräuschüberwachung:
14
Geräuschüberwachung aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 13 x die Menü-Taste: RMOFF blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten RM ON.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
Deaktivieren: drücken Sie wieder 13 x die Menü-Taste, RMON blinkt.
Wählen Sie mit den UP/DOWN-Tasten RM OFF.
Bestätigen Sie mit der PTT-Taste.
Zusätzliche Funktionen
UKW-Radio
Im stabo freecomm 700 ist ein UKW-Radio integriert (Frequenzbereich
87,5 - 108 MHz).
Durch kurzes Drücken der FM-Taste schaltet das Gerät in den RadioModus. Im Display erscheinen das FM-Symbol und die zuletzt eingestellte Empfangsfrequenz (z. B. 87.5000 MHz).
Um den Sendersuchlauf zu aktivieren drücken Sie für 2 Sek. eine der
UP/DOWN-Tasten. Der Suchlauf stoppt, sobald ein Sender empfangen
wird. Zum erneuten Start des Suchlaufes drücken Sie abermals für
2 Sek. eine UP/DOWN-Taste.
Um dem Radio-Modus zu beenden drücken Sie kurz die FM-Taste.
Hinweis: Funkbetrieb hat gegenüber Radiobetrieb Priorität. Wird auf
dem zuletzt eingestellten PMR-Kanal ein Signal empfangen, so wechselt
das Gerät automatisch von Radio-Modus auf Funkbetrieb. Es bleibt
im Funkbetrieb, solange das Signal empfangen wird. Wird kein Signal
mehr empfangen, so schaltet es zurück in den Radio-Modus.
LED-Spotlicht mit SOS-Funktion
Durch kurzes Drücken der LED-Spotlicht-Taste wird die LED ein- bzw.
ausgeschaltet.
Langer Tastendruck aktiviert die SOS-Funktion, die LED blinkt dann
im Rhythmus des SOS-Morsecodes.
Zum Deaktivieren der SOS-Funktion drücken Sie kurz die LED-SpotlichtTaste.
Hinweis: Diese Funktion steht auch zur Verfügung, wenn das Funkgerät
ausgeschaltet ist.
15
Tastatursperre
Zum Schutz vor Fehlbedienung können Sie die Tastatur (außer PTT und Rufton-Taste) sperren.
Tastatursperre aktivieren
Drücken Sie die Menü-Taste 3 Sek. lang: im Display erscheint das
-Symbol.
Tastatursperre deaktivieren
Drücken Sie die Menü-Taste 3 Sek. lang: im Display erlischt das
-Symbol.
Displaybeleuchtung
Durch kurzes Drücken der Menü-, UP- oder DOWN-Taste wird die
Displaybeleuchtung für ca. 5 Sek. aktiviert.
Pflege-Hinweise
Schützen Sie Funkgeräte und Zubehör vor Feuchtigkeit/Nässe,
Staub/Verschmutzung, starken Erschütterungen und extremen
Temperaturen.
Tauchen Sie Geräte und Zubehörteile nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Reinigen Sie die Gehäuse der Funkgeräte nur mit einem
leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch, verwenden Sie keinesfalls
Reinigungs- oder Lösungsmittel. Halten Sie die Batteriekontakte mit
einem trockenen Tuch sauber.
Entnehmen Sie die Akkuzellen/Batterien, wenn Sie die Geräte längere
Zeit nicht nutzen!
16
Entsorgungshinweise
Verbrauchte Batterien/defekte Akkuzellen gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie sie (nur völlig entleert) bei einer entsprechenden
Sammelstelle im Handel ab.
Auch elektrische und elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie defekte/gebrauchte Geräte bei einer entsprechenden
Sammelstelle ab.
Informationen darüber erhalten Sie bei Ihrem kommunalen Entsorger
bzw. Ihren örtlichen Behörden.
Problembeseitigung
Problem / Lösung
Ihr Funkgerät lässt sich nicht einschalten.
Laden Sie die Akkuzellen oder erneuern Sie die Batterien.
Sie können Ihren Funkpartner weder sprechen noch hören.
Prüfen Sie, ob derselbe Kanal und (falls aktiviert) derselbe CTCSSbzw. DCS-Ton eingestellt ist.
Sie sind außerhalb der Reichweite, verringern Sie die Entfernung zu
Ihrem Funkpartner.
Keine Tastenfunktion
Die Tastatursperre ist eingeschaltet. Deaktivieren Sie die Tastatursperre.
Der Kanal ist ständig besetzt.
Prüfen Sie die VOX-Einstellung.
Verringern Sie beim zweiten Gerät gegebenenfalls die VOX- Empfindlichkeit.
Andere Teilnehmer in der Umgebung nutzen den Kanal. Wechseln
Sie auf einen anderen Kanal.
17
Technische Daten
Frequenzbereich:446.00625 MHz-446.09375 MHz
Anzahl der Kanäle:8
Anzahl der Unterkanäle
Reichweite:max. 10 km (bei freier Sicht)
Ausgangsleistung:
Betriebsspannung:4,8 V / 600 mAh NiMH-Akkuzellen oder
Abmessungen (B x H x T): 58 x 175 x 35 mm (inkl. Antenne)
Gewicht:160 g (inkl. Akkuzellen)
Please read this manual carefully and completely to make yourself
familiar with the various functions of your radio set. Make sure
to observe the safety instructions to avoid any danger for you
and other persons as well as damage to the radio set. Keep the
operating instructions in a safe place. Be sure to hand over the
instructions in case you lend out or sell the radio set.
The manufacturer disclaims any liability for damage and consequential damage caused by the nonobservance of these instructions!
Safety warnings
Persons with cardiac pacemakers are generally advised not to use
radio sets! No transmission in immediate proximity to persons with
cardiac pacemakers.
Do not touch the antenna during the transmission, do not hold it close
to your body, especially not close to the face or the eyes. When using
a headset be sure not to turn the volume of your radio set too high:
otherwise the noise might damage your hearing.
Do not operate the radio sets neither in an aircraft nor in a hospital or
in comparable facilities. Switch off the radio set, if you are in explosiveprone environment (e.g. petrol station). Make sure not to change the
battery cells in those places.
When using the radio set in a vehicle be sure to comply with the national
regulations! In some countries it is forbidden to use a radio set while
driving a vehicle! In a vehicle equipped with an airbag you must not
operate or store the radio set neither directly above the airbag nor in
the inflation zone of the airbag.
Never open the housing of a radio set or its accessories and do not
carry out any modification. Ensure that any repair is carried out exclusively by qualified personnel. Modifications of or interventions in the
radio set automatically lead to an expiry of the type approval, moreover
it voids all warranty claims.
Prevent children from playing with the radio set, accessories, batteries
or the packing material!
If you state the odor emissions or the formation of smoke, immediately
switch off the radio set and remove the battery cells. Do not operate
20
the radio set, if you detect any damage of the housing or the antenna.
Contact a qualified workshop.
Protect your radio set and the accessories against moistness, heat,
dust, and strong vibrations. Avoid operating temperatures below -20°C
or above +50°C. Do not expose the radio set to direct sunlight for a
prolonged period (e.g. shelf in the vehicle). Do not employ the radio
set in the rain: However, if the radio set has become wet, switch it off
immediately, take out the battery cells and dry it by means of a soft,
lint-free cloth. Only employ the radio set, if it is completely dry.
Never throw the battery cells into the fire! Never short-out the contacts
of the battery cells!
Important information/Intended use
stabo freecomm 700 is a PMR 446 handheld radio set for voice radio
over short distances.
The radio standard PMR 446 is assigned in AT, BE, CH, DE, DK, ES,
FI, FR, GB, GR, IE, NL, NO, PL, PT, SI (free of charge and without
any registration). There is obligatory registration in IT: Italian residents
have to pay a nonrecurring charge upon registration of the radio set!
(Tourists may use their radio sets free of charge for the duration of
their stay in Italy.)
For information on national regulations concerning the use of radio
sets on travels abroad please contact the embassies/consulates of
the corresponding countries or you may get the information from the
corresponding telecoms and postal regulator.
PMR 446-radio sets transmit/receive on 8 specified channels (446
MHz). Within the radius of reach you can communicate via an optional
number of radio sets, however, only one person can talk and the other/s
listen. Uncoded voice radio links are not confidential!
The range is a function of many factors. Apart from the statutory
transmitting power other factors are relevant: e.g. the position of the
antenna (it should be installed at right angle and send freely), the
energy supply (fully charged battery cells fully exploit the reach) and
above all the environment where you transmit. Each obstacle (hills,
buildings, trees) reduces the range, some materials (e.g. reinforced
concrete, pieces of rock) give rise for considerable screening effects.
21
Under optimum conditions (e.g. during sailing or paragliding) PMR
446 radio sets have a maximum reach of 10 km. In housing areas a
range of 1 - 2 km is realistic, in strongly screened environment (e.g.
in the mountains or inside buildings made of reinforced concrete) the
reach may drop to a few hundred meters or less.
Scope of delivery
2 PMR 446 hand voice radio sets
2 belt clips
1 double tabletop charger
1 power supply unit 230 V/50 Hz
8 NiMH battery cells (4.8 V/600 mAh)
1 operating instructions
The display
Adjusted channel number
Transmission indicator
Reception indicator
VOX activated
Dual Watch activated
Scanning activated
Adjusted CTCSS number
Adjusted DCS number
Battery status indicator (3 levels)
Call tone activated
Vibration activated
Call tone and vibration activated
Key lock activated
Radio activatedv
Acoustical monitoring activated
22
Control elements
and connections
1
13
2
3
4
5
6
7
1. Antenna (The antenna is fixed to the housing,
do not try to unscrew it!)
2. LC display
3. PTT: Transmission key
4. UP/DOWN keys: For stepping forward through the individual
settings in the Set menu
5. LED spotlight key (with SOS function)
6. Call key: Sending out a call tone
7. Loudspeaker
8. Microphone
9. FM key: For switching the FM radio on/off
10. Menu key: Switching over to the Set menu
11. MIC/SPK socket
12. Charging socket
13. Control: ON/OFF switch and volume control
12
11
10
9
8
23
Important provisions for the operation
Belt Clip
Attaching/taking-off belt clip
Place the grooves of the belt clip on the
guide rails on the upper part of the
housing and slide the belt clip downwards until the safety catch snaps in.
For removing push the safety catch on
top of the belt clip away from the housing and slide the belt clip upwards.
Charging the battery cells
The NiMH battery cells are not precharged: Thus, before commissioning
the radio sets, the battery cells have to be completely charged (charging
time approx. 12 hours). To do so, insert the battery cells into both radio
sets:
Inserting the battery cells
Open the battery compartment at the rear side of the device and insert
the 4 NiMH battery cells by observing the +/- marking. Slide the cover
on the housing and let the safety catch click into place.
24
Charging the battery cells in the charger
Ensure that both radio sets are switched off!
Plug the power supply unit into a socket
(230 V) and connect it to the charger.
Place the radio sets into the two char-
ging shafts.
Both control lamps on the charger emit
red light, the battery cells are now being
charged.
For this charger, the charging current
is set to approx. 75 mA or 150 mA.
The maximum charging time amounts
to 12 hours, afterwards charging is stopped. If the radio sets are not
removed from the charger, charge conversation automatically starts
after one hour. Both control lamps on the charger start flashing alternately.
Maximum charging times
The charging time depends on the state of charge and the capacity
of the battery cells.
With completely discharged battery cells with a capacity of 600 mAh
the battery cells are fully charged after 12 hours.
If you want to recharge two half-full battery cells, the charging time is
only 6 hours. Be sure to terminate the charging in time in order to avoid
overcharging of the battery cells!
Please note the following: Recharging of partly discharged battery
cells is basically possible, however, it reduces their lifetime!
Charging via the lateral charging socket
The battery cells of a radio set can also be charged
directly using the lateral charging socket:
Switch the radio set off!
Plug the power supply unit of the charger into
a socket (230 V) and connect it to lateral
charging socket of the radio set.
0
0
7
m
m
eco
fre
25
Safety instructions for the charger
The double tabletop charger must only be used for the charging of the
NiMH battery cells that are included in the scope of delivery!
Never place radio sets that are equipped with non rechargeable batteries
into the charger! There is explosion hazard!
The charger must only be operated with the delivered power supply
unit. Do not abuse it as DC voltage source for other applications.
Prevent small metal parts from penetrating into the charger.
Do not disassemble neither the power supply unit nor the charger.
Disconnect the device from the mains if you do not use it.
Never short-out the contacts of the battery cells!
Make sure that the radio sets are switched off during charging.
Only use the charger in closed rooms. Protect it from humidity, dust,
heat and strong vibrations.
Operation with batteries
Your radio sets can also be operated with four micro-batteries each
(type: AAA, LR03). It is essential to ensure the indicated polarity when
inserting them into the battery case! In case of a battery change you
always have to exchange all batteries.
Do not mix different battery types, batteries with different capacities
or batteries and rechargeable battery cells!
Do not try to charge a radio set that is equipped with batteries in the
charger! There is explosion hazard!
Remove the batteries, if you do not use your devices for a prolonged
period!
Information on disposal of battery cells/batteries
Used up battery cells and batteries are not to be thrown into the
domestic waste. Be sure to observe the national disposal regulations
and dispose used up battery cells/batteries (only if completely discharged) with the corresponding collecting points.
26
Energy management
The power consumption of this radio set is very small. If no signal is
received, the electronic battery stand-by mode is activated. If the
capacity of the battery cells is low or if the batteries are almost empty,
the radio set will emit an audio warning that is repeated every 10 sec.
Now you have to charge the battery cells or replace the batteries.
Battery status indicator
Full capacity
Half of capacity
Low capacity: The audio warning for weak batteries sounds
every 10 sec. You have to charge the battery cells now.
No capacity: The battery symbol flashes, a double warning
tone sounds and the radio set is switched off.
Functions
Note: If a setting is not activated within 10 seconds the radio set
will automatically adopt the last setting.
Switching on/off the radio set
Turn the knob clockwise for switching the radio set on and counterclockwise for switching it off. Switching on is accompanied by a beep
sound.
Adjusting the volume
Use the knob to adjust the volume (volume up: by turning clockwise,
volume down: by turning counterclockwise).
Selecting the channel
First select one of the eight available channels.
Note: Always adjust both radio sets to the same channel!
Press the MENU key once: The channel number flashes.
Use the UP/DOWN keys to select a free channel.
Confirm by pressing the PTT key.
27
Transmitting/receiving
Hold the PTT key pressed and speak with normal voice level and a
distance of approx. 5 cm into the microphone, the TX symbol is displayed.
If your message is finished, release the PTT key, the TX symbol is no
longer displayed.
When the radio set is switched on, it is ready-to-receive (unless the
set is transmitting). If the radio set receives a signal, the RX symbol
is displayed.
Automatic squelch
Your radio set is equipped with an automatic squelch that prevents
that an annoying noise can be heard on free radio channels. However,
under certain conditions and depending on the distance - computers,
electric or electronic devices might interfere with this squelch, so that
you hear noises. Due to the supersensitive receiver of the radio set,
such interferences in immediate proximity are normal and unavoidable.
In case of such interferences you should change the distance to the
source of interference and hold the radio set in such a manner that
the antenna can send freely.
Monitor function
The automatic squelch can bypassed such that you can also hear
weak signals.
Activating/deactivating the monitor function
Press and hold the FM key until the RX symbol is displayed and the
beep sounds.
For deactivating the function, press and hold the FM key until the RX
symbol disappears and the beep sounds.
Pilot tone process CTCSS
Your radio set is equipped with a pilot tone process, that permits to
address specific individual partner stations or groups or to receive only
calls from the latter.
Note: 38 different tones are available. Make sure that you and your
partner use the same channel and the same pilot tone.
28
Activating/deactivating the pilot tone process CTCSS
Press the MENU key twice: CTCSS OF flashes.
Use the UP/DOWN keys to select a pilot tone number.
Confirm by pressing the PTT key.
For deactivating press again the MENU key twice: The pilot tone
number flashes.
Use the UP/DOWN keys to select 00.
Confirm by pressing the PTT key.
Digital code system
Apart from the pilot tone process CTCSS, your radio set is also equipped
with the DCS process, that permits to address specific individual partner
stations or groups or to receive only calls from the latter.
Note: 83 different codes are available. Make sure that you and your
partner use the same channel and the same digital code.
Activating/deactivating the digital code System
Press the MENU key thrice: DCS OF flashes.
Use the UP/DOWN keys to select a digital code.
Confirm by pressing the PTT key.
For deactivating press again the MENU key thrice: The digital code
flashes.
Use the UP/DOWN keys to select 00.
Confirm by pressing the PTT key.
VOX function (phonetic transmission)
This function permits to send without activating the transmit key:
Voices/noises that hit the microphone thus switch on the transmitter
of the radio set.
Adjust the sensitivity according to the environmental noises, so that
the set switches from reception to transmission if your voice volume
is appropriate. You can select between 3 sensitivity levels (1 low, 2
medium, 3 high sensitivity).
Activating/deactivating VOX
Press the MENU key four times: VOX OFF flashes.
Use the UP/DOWN keys to select the requested sensitivity level.
Confirm by pressing the PTT key, VOX is displayed.
29
For deactivating press again the MENU four times: The adjusted
sensitivity level flashes.
Use the UP/DOWN keys to select OFF.
Confirm by pressing the PTT key, VOX is no longer displayed.
Automatic scan
The automatic scan permits to find active channels quickly. It scans
independently all of the 8 channels and stops as soon as a signal
exceeds the squelch threshold. It will start anew, if no signal is available.
You can also restart scanning by pressing the UP/DOWN keys.
Apart from the channel scan the radio set has two more scan functions:
Scanning for CTCSS pilot tones and scanning for digital codes.
Activating/deactivating the channel scan
Press the MENU key 5 x: SCAN flashes.
Use the UP/DOWN keys for starting the scan.
To deactivate scanning, press the PTT key, SCAN is no longer displayed.
Activating/deactivating the CTCSS scan
Press the MENU key 6 x: SCAN and CTCSS 00 start flashing.
Use the UP/DOWN keys for starting the scan.
To deactivate scanning, press the PTT key: SCAN and CTCSS are
no longer displayed.
Activating/deactivating the digital code scan
Press the MENU key 7 x: SCAN and DCS 00 start flashing.
Use the UP/DOWN keys for starting the scan.
To deactivate scanning, press the PTT key: SCAN and DCS are no
longer displayed.
Call tone
Push the call key to emit a tone call that is received by the partner
station. The TX symbol is displayed.
You can select among 15 different call tone melodies.
Selecting the call tone melody
Press the MENU key 8 x: C01 is displayed.
Use the UP/DOWN keys to select a call tone melody.
Confirm by pressing the PTT key.
30
Incoming call signaling
Three different incoming call signaling types are available.
Call tone
Call tone plus vibration
Vibration
Selecting the incoming call signaling
Press the MENU key 9 x: 1 and
Use the UP/DOWN keys to select the requested incoming call signaling.
Press the PTT key: The symbol of the selected incoming call signaling
is displayed.
start flashing.
Roger beep
When releasing the PTT key after transmission, a signal tone is automatically transmitted. This tone signals to your contact partner that
your message is finished and your partner can talk (this is useful for
instance for disturbed radio communications).
Activating/deactivating the roger beep
Press the MENU key 10 x: rO OFF flashes.
Use the UP/DOWN keys to select rO ON.
Confirm by pressing the PTT key.
For deactivating press the MENU key again 10 x: rO ON flashes.
Use the UP/DOWN keys to select rO OFF.
Confirm by pressing the PTT key.
Activating/deactivating the key beep
Press the MENU key 11 x: tO OFF flashes.
Use the UP/DOWN keys to select tO ON.
Confirm by pressing the PTT key.
For deactivating press the MENU key again 11 x: tO ON flashes.
Use the UP/DOWN keys to select tO OFF.
Confirm by pressing the PTT key.
Dual watch function
If you wish to be ready-to-receive on both channels instead of only
one channel, you require the dual watch function. With this function
31
the radio set automatically switches over every 0.5 sec. from the actual
channel to the preferred channel.
A CTCSS tone or digital code can also be set for the preferred channel.
Activating/deactivating Dual Watch
Press the MENU key 12 x: DCM OFF flashes.
Use the UP/DOWN keys to select the requested preferred channel.
Use the MENU key to adjust a CTCSS tone or digital code in addition:
Adjusting the CTCSS tone = press MENU key once, adjusting the
digital code = press MENU key twice. Afterwards use the UP/DOWN
keys to select the requested CTCSS tone and/or digital code.
Confirm by pressing the PTT key.
For deactivating press the MENU key again 12 x: DCM flashes.
Use the UP/DOWN keys to select DCM OFF.
Confirm by pressing the PTT key.
Acoustical monitoring
This function can be used to acoustically monitor a (potential) source
of noise by placing a radio set in immediate proximity to this source
of noise (at a max. distance of 40 cm). Dependant on the noise level,
the transmitting unit will now transmit signals automatically to the
receiving unit.
First activate the VOX function of the radio set positioned for monitoring
purposes and adjust sensitivity level 3.
Afterwards, activate the function Acoustical monitoring:
Activating/deactivating acoustical monitoring
Press the MENU key 13 x: RM OFF flashes.
Use the UP/DOWN keys to select RM ON.
Confirm by pressing the PTT key.
For deactivating press the MENU key again 13 x: RM ON flashes.
Use the UP/DOWN keys to select RM ONFF.
Confirm by pressing the PTT key.
32
Additional functions
Key lock
As a protection against faulty operation you can lock the keyboard
(with the exception of the PTT and call tone key).
Activating/deactivating the key lock
Press the MENU key for 3 sec., the symbol is displayed.
For deactivating press the MENU key again for 3 sec., the symbol is
no longer displayed.
Display lighting
By briefly pressing the MENU or an UP/DOWN key, the display lighting
is switched on for approx. 5 sec.
FM radio
The stabo freecomm 700 is equipped with a FM radio function (frequency range 87.5 108 MHz).
By briefly pressing the FM key, the radio set switched over to radio
mode. The FM symbol and the receive frequency set last (e.g. 87.5000
MHz) are displayed.
For activating the channel scan, press one of the UP/DOWN keys for
2 sec. Scanning stops as soon as a station is being received. For
starting channel scan again, press the UP/DOWN key once again for
2 sec.
For deactivating the radio mode, briefly press the FM key.
Note: Radio operation takes priority over FM radio mode. If a signal
is received on the PMR channel adjusted last, the radio set automatically
switches over from FM radio mode to radio operation. Radio operation
remains activated as long as the signal is received. If no signal is
received anymore, the radio set switches back to FM radio mode.
LED spotlight with SOS function
By briefly pressing the LED spotlight key, the LED is switched on and
off.
A long keystroke activates the SOS function, the LED starts flashing
with the SOS Morse code.
33
For deactivating the SOS function, briefly press the LED spotlight key.
Note: This function is also available if the radio set is switched off.
Care instructions
Protect your radio sets and the accessories against humidity/moistness,
dust/contamination, strong vibrations and extreme temperatures.
Do not dip the radio sets and the accessories into water or other liquids.
Clean the housings of the radio sets by means of a slightly damp, lintfree cloth, do not at all use detergents or solvents. Keep the battery
contacts clean by means of a dry cloth.
Remove the battery cells/batteries, if you do not use your devices for
a prolonged period.
Disposal instructions
Electric and electronic devices are not to be thrown into the domestic
waste. Deliver devices that are out of order/used with a corresponding
collecting point. Please contact your local authorities for corresponding
information.
Used up batteries or defective battery cells are not to be thrown into
the domestic waste: Dispose them with the corresponding collecting
points!
Troubleshooting
Fault/Remedy
Your radio set cannot be switched on.
Charge the battery cells or renew the batteries.
You can neither speak nor hear your radio partner.
Check whether the same channel and (if activated) the same CTCSS
tone are adjusted.
If you are out of reach, reduce the distance to your radio partner.
No key function.
The key lock is switched on. Deactivate the key lock.
The channel is permanently busy.
Check the VOX setting. If required, reduce the VOX sensitivity of the
second device as well.
34
Technical data
Frequency range:446.00625 MHz /446.09375 MHz
Number of channels:8
Number of subchannels (CTCSS): 38
(DCS):83
Range:max. 10 km
Output power:
Operating voltage:4.8 V/600 mAh NiMH battery cells
or4 x micro-batteries, type AAA,
LR03
Dimensions (H x W x D):175 x 58 x 35 mm (incl. antenna)
Weight:160 g (incl. battery cells)
Als Hersteller dieses Gerätes stabo freecomm 700 gewähren wir, die Firma
stabo Elektronik GmbH,
Münchewiese 16, 31137 Hildesheim/Deutschland
eine selbstständige Garantie gegenüber dem Verbraucher auf alle bei uns
gekauften Gegenstände nach Maßgabe der nachfolgenden Garantiebedingungen.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass Ihre gesetzlichen Rechte auf Sachmangelbeseitigung hierdurch nicht eingeschränkt werden.
I.
Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. Die Garantie gilt ausschließlich
auf dem Gebiet der Europäischen Union.
II.
Während der Garantiezeit werden Geräte, die aufgrund von Material- und
Fabrikationsfehlern Defekte aufweisen, repariert, alternativ ersetzt. Die Wahl
der Reparatur oder des Ersatzes obliegt uns. Ausgetauschte Geräte oder Bauteile
selbiger gehen in unser Eigentum über. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Ursprungsgarantie; es wird auch keine neue Garantielaufzeit in Gang gesetzt.
III.
Garantieansprüche müssen unverzüglich nach Bekanntwerden unter Vorlage
des Kaufbelegs innerhalb der Garantiezeit geltend gemacht werden.
IV.
Garantieansprüche sind ausgeschlossen bei Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, der auch in Form eines missbräuchlichen Nutzens erfolgen kann
- Umwelteinflüsse, wie Überspannung, Feuchtigkeit, Hitze, Staub etc.,
- Nichtbeachtung der geltenden Sicherheitsvorkehrungen,
- Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
- äußere Gewaltanwendung,
- eigenmächtige Eingriffe und eigenmächtige Reparaturversuche,
- Versand in nicht geeigneter Art und Weise, wie z. B. nicht geeignetem
Verpackungsmaterial
- Verbrauchsmaterialien (Akkupacks, Batterien)
Hildesheim, im Dezember 2015
19
Gibt es Schwierigkeiten,
das neue Gerät in Betrieb zu nehmen?
Hochwertige elektronische
Geräte sind sehr komplex: kleine
Ursachen haben manchmal große
Wirkung! Viele Probleme lassen sich jedoch
schnell und unkompliziert am Telefon lösen.
Schicken Sie deshalb Ihr neues Gerät nicht gleich zurück,
STOP
sondern nutzen Sie die telefonische Beratung des stabo
Service-Teams. Unsere Techniker kennen sich mit
den Geräten sehr genau aus und stehen Ihnen
gerne mit praktischen Tipps und
kompetenten Ratschlägen
zur Seite.
Sie erreichen uns Mo. bis Fr. von 9 -12 Uhr: Telefon 05121-762032
Halten Sie für das Gespräch das Gerät und die Bedienungsanleitung bereit.
stabo Elektronik GmbH . Münchewiese 14-16 . 31137 Hildesheim/Germany
lisez toutes les indications de service attentivement et complètement.
Avant la première mise en service de lappareil,
Gardez ce mode demploi soigneusement,
il contient des indications de service importantes.
Pour être en mesure dutiliser votre appareil de façon optimale et
pour en trouver du plaisir, nous vous recommandons de lire ce
mode demploi complètement et avec le plus grand soin. Considérez
en tout cas les indications de sécurité pour prévenir de risques
pour vous et dautres personnes ou pour éviter des dommages
sur lappareil. Gardez soigneusement ce mode demploi. Si vous
prêtez ou vendez lappareil, n'oubliez pas de joindre le mode d'emploi.
Le fabricant n'assume pas la responsabilité pour des endommagements directs ou indirects occasionnés par une non-observation
de ce mode d'emploi!
Indications de sécurité
Nous recommandons aux personnes portant un stimulateur cardiaque
de ne pas manier en général des installations radioélectriques! Le service
dun émetteur radioélectrique à proximité des personnes portant un
stimulateur cardiaque est à éviter.
Pendant l'émission, ne touchez pas l'antenne, ne la positionnez jamais
directement sur le corps et, en particulier, en aucun cas sur la face ou
les yeux. En utilisant un casque audio externe, ne réglez pas le volume
de votre appareil radio à un niveau trop élevé sinon vous risquez de
nuire à votre ouïe.
Lutilisation de lappareil radio en avion ou à lhôpital ou bien dans des
institutions similaires est interdite. Mettez votre appareil radio hors service,
si vous vous trouvez dans un environnement explosif (p.ex. stationservice). N'échangez également pas les cellules de batterie ici.
En utilisant lappareil en voiture, veuillez considérer en tout cas les
règlements nationaux. Dans quelques pays, l'utilisation d'un appareil
radio est interdite pendant que vous conduisiez un véhicule! Dans un
véhicule muni dun airbag, nopérez ou installez lappareil radio ni
directement au-dessus de lairbag ni dans la zone de déploiement de
lairbag.
Nouvrez jamais le boîtier de lappareil radio ou des accessoires et ne
modifiez les appareils en aucun cas. Demandez exclusivement aux
personnes spécialisées et qualifiées deffectuer les réparations éventuelles.
Chaque modification ou intervention sur lappareil radio mène automatiquement à lexpiration de lautorisation dexploitation de lappareil. Dans
un tel cas, votre droit découlant de la garantie prend également fin.
Il faut éviter que les enfants jouent avec lappareil radio, les accessoires,
les batteries ou le matériel d'emballage.
2
Si vous constatez le dégagement d'odeur ou de fumée sur votre appareil,
immédiatement mettez lappareil hors service et enlevez les cellules de
batterie. Le service de l'appareil n'est également pas recommandé si
vous découvrez des endommagements sur le boîtier ou l'antenne. Dans
ce cas, contactez un atelier spécialisé.
Protégez votre appareil radio et les accessoires contre lhumidité, la
chaleur, la poussière et de forts chocs. Évitez des températures de
service de moins de -20°C ou de plus de +50°C. Nexposez jamais
lappareil au rayonnement solaire direct (p.ex. plage arrière en voiture).
N'utilisez pas les appareils en cas de pluie: Cependant, si un appareil
est quand même mouillé, mettez-le immédiatement hors service, enlevez
les cellules de batterie et séchez l'appareil avec un chiffon sec et doux.
Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de l'utiliser de
nouveau.
Ne jetez jamais les cellules de batterie au feu! Ne fermez jamais les
contacts des cellules de batterie à court-circuit!
Informations importantes/utilisation conforme à la destination
stabo freecomm 700 est un émetteur-récepteur radio portatif PMR 446
pour des communications radiophoniques à courtes distances.
Le standard de radiocommunication PMR 446 est autorisé en AT, BE,
CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, NL, NO, PL, PT, SI, c.-à-d. l'utilisation
est libre et n'est pas assujettie à la déclaration. En IT, la déclaration est
obligatoire. Les habitants en Italie doivent payer une taxe unique lors
de la déclaration des appareils radio! (Cependant, les touristes peuvent
librement utiliser leurs appareils sans déclaration pendant leurs vacances
en Italie.)
Vous pouvez vous renseigner sur les règlements nationaux quant à
lutilisation des appareils radio pendant les voyages à létranger auprès
des ambassades/consulats respectifs des pays concernés ou directement
auprès des autorités compétentes de régulation des télécommunications.
Les appareils radio PMR 446 utilisent 8 canaux spécifiques (446 MHz)
pour lémission et la réception. Dans la zone de réception, vous pouvez
établir des communications avec un nombre arbitraire des appareils
radio. Mais cest seulement une personne qui peut parler pendant que
lautre doit/les autres doivent écouter. Des communications radiophoniques en langage clair ne sont pas confidentielles!
3
La portée également dépend de beaucoup de facteurs différents. Outre
la puissance démission fixée par la loi, la position de lantenne p.ex.
(lantenne doit être orienter verticalement en haut de sorte quelle puisse
transmettre librement son signal), lalimentation en énergie (des accus
complètement chargés exploitent la portée possible à fond) et, avant
tout, lenvironnement dans lequel la radiocommunication est établie
jouent un rôle important. Chaque «obstacle» (collines, bâtiments, arbres)
réduit la portée, certains matériaux (p.ex. béton armé, blocs de pierre)
causent un blindage très élevé. Sous des conditions optimales (p.ex.
en faisant la voile ou le parapente), les appareils radio PMR 446 ont
une portée de 10 km au maximum. Avec un aménagement légère, un
portée denv. 1-2 km est plutôt réaliste. Dans un environnement fortement
blindé (p.ex. en montagne ou dans les bâtiments en béton armé), la
portée peut se réduire à quelques centaines de mètres ou moins.
Gamme de livraison
2 postes émetteur-récepteur portatifs PMR 446
2 clips de ceinture
1 chargeur double de table
1 bloc dalimentation de 230 V/50 Hz
8 cellules de batterie au NiMH (4,8 V/600 mAh)
mode d'emploi
1
Indications sur lafficheur
Numéro de canal réglé
Indicateur démission
Indicateur de réception
Fonction VOX activée
Fonction Dual Watch activée
Fonction de recherche activée
Numéro CTCSS réglé
Numéro DCS réglé
Indicateur de niveau de charge de la batterie (en 3 niveaux)
Son d'appel activé
Vibration activée
Son d'appel et vibration activé
Blocage du clavier activé
Radio activée
Surveillance acoustique activée
4
Eléments de commande
et raccords
1
13
2
3
4
5
6
7
1. Antenne (Lantenne est reliée au boîtier de façon non détachable,
donc, nessayez jamais de la dévisser!)
2. Afficheur LCD
3. PTT: Touche émetteur
4. Touches UP/DOWN: Commutation des réglages individuels dans
le menu Set
5. Touche spot à LED (avec fonction SOS)
6. Touche dappel: Emission d'un son d'appel
7. Haut-parleur
8. Microphone
9. Touche FM: Mise en/hors service du radio FM
10. Touche MENU: Commutation sur le menu Set
11. Prise microphone/haut-parleur
12. Douille latérale de chargement
13.
Régulateur: Bouton Marche/Arrêt et régulateur de volume
12
11
10
9
8
5
Préparations pour le service
Le clip de ceinture
Attacher/enlever le clip de ceinture
Positionnez les rainures du clip de
ceinture sur les barres de guidage en
haut sur le boîtier et poussez le clip de
ceinture en bas jusquà ce que le levier
à encliqueter senclenche.
Poussez sur le levier à encliqueter en
haut sur le clip de ceinture de sorte quil
se recule du boîtier et faites décaler le
clip de ceinture en haut pour lenlever
de lappareil radio.
Chargement des cellules de batterie
Les cellules de batterie au NiMH ne sont pas préchargées: Avant la
mise en service des appareils, il faut donc complètement charger les
cellules de batterie (temps de charge env. 12 heures). A cet effet,
insérez les cellules de batterie dans les deux appareils:
Mise en place des cellules de batterie
Ouvrez le compartiment de batterie sur la face arrière de lappareil et
insérez les 4 cellules de batterie au NiMH en prenant les marquages
+ et en considération. Positionnez le couvercle de nouveau sur le
boîtier et faites enclencher le levier à encliqueter.
6
Chargement des cellules de batterie dans le chargeur
Assurez que les deux appareils radio sont mis hors service.
Raccordez le bloc dalimentation à une prise de courant de 230 V et le
connectez au chargeur.
Mettez les appareils radio en place dans
les deux compartiments de charge.
Les deux lampes de contrôle sur le
chargeur sont allumées en rouge.
Maintenant les cellules de batterie sont
chargées.
Le courant de charge de ce chargeur est
ajusté de façon invariable à une valeur
denv. 75 mA ou 150 mA.
Le temps de charge maximale est de 12 heures, ensuite le processus
de chargement s'arrête. Si les appareils ne sont pas sortis du chargeur,
le maintien de charge se met automatiquement en service après une
heure. Les deux lampes de contrôle sur le chargeur brièvement clignotent.
Temps de charge maximale
Le temps de charge varie selon létat de charge et la capacité des cellules
de batterie.
Si les cellules de batterie avec une capacité de 600 mAh sont absolument
déchargés, il faut 12 heures pour les recharger complètement.
Si vous désirez recharger les cellules de batterie à demi charge, le
temps de charge est seulement de 6 heures. Donc, terminez le processus
de chargement à temps afin d'éviter la surcharge!
Veuillez considérer le suivant: En principe, vous pouvez
également recharger des cellules de batterie partiellement
déchargées. Mais vous raccourcit leur vie utile de cette façon.
Chargement par la douille latérale de chargement
Les cellules de batterie d'un appareil peuvent
également être chargées par la douille latérale
de chargement:
Mettez lappareil radio hors service!
00
7
m
m
co
free
7
Raccordez le bloc dalimentation du chargeur à une prise de courant
de 230 V et le connectez à la douille latérale de chargement.
Indications de sécurité relatives au chargeur
Nutilisez la station double de charge que pour charger les cellules de
batterie au NiMH incluses dans la gamme de livraison!
N'insérez jamais des appareils radio qui sont munis des batteries non
rechargeables dans le chargeur! Il y a danger dexplosion!
Nutilisez rien que le bloc dalimentation fourni pour le chargeur.
N'abusez pas du chargeur comme source de tension continue pour
réaliser d'autres applications.
Évitez que de petites pièces métalliques tombent dans le chargeur.
Ne démontez ni le bloc dalimentation ni la station de charge.
Si vous n'utilisez pas le chargeur, débranchez lappareil du réseau
électrique.
Ne fermez jamais les contacts des cellules de batterie à court-circuit!
Assurez que les appareils radio sont mis hors service durant le pro-
cessus de chargement.
Nutilisez le chargeur que dans des locaux fermés. Protéger le chargeur
contre lhumidité, la chaleur, la poussière et de forts chocs.
Service de lappareil avec des batteries
Chacun de vos appareils radio peuvent également être opérés avec
quatre batteries (type: AAA, LR03). En insérant les batteries, observez
en tout cas la polarité indiquée dans le compartiment de batterie! En
cas de besoin, remplacez toujours toutes les batteries.
Nutilisez jamais une combinaison des batteries des types différents,
des batteries avec des capacités différentes ou des batteries combinées
avec des accus rechargeables!
Nessayez jamais de charger un appareil radio muni des batteries non
rechargeables dans la station de charge! Il y a danger dexplosion!
Enlevez les batteries, si vous nutilisez pas les appareils pour bien
longtemps.
8
Indication pour l'élimination des cellules de batterie/batteries
Ne jetez pas les cellules de batterie et les batteries usées dans les
ordures ménagères! Veuillez respecter les prescriptions nationales
pour enlever les déchets et déposez les cellules de batterie/batteries
usées (seulement complètement déchargées) chez un point de rassemblement public.
Management dénergie
La consommation de courant de cet appareil radio est très faible. Si
aucun signal nest reçu, le mode déconomie dénergie est activé. Si
la capacité des cellules de batterie est trop faible ou les batteries sont
usagées, lappareil fait entendre un son davertissement qui se répète
en intervalles de 10 secondes. Maintenant, chargez les cellules de
batterie ou échangez les batteries.
Indicateur de niveau de charge de la batterie
Pleine capacité
Moitié de la capacité
Faible capacité: Le son d'avertissement de létat des batteries
se fait entendre en intervalle de 10 sec. Maintenant, chargez
les cellules de batterie.
Aucune capacité: Le symbole de batterie clignote, un son
davertissement double se fait entendre et l'appareil se met
hors service.
Fonctions
Note: Si vous ne confirmez pas un réglage dans un délai de 10
secondes, lappareil sajuste automatiquement de nouveau sur
le réglage précédent!
Mettre lappareil en/hors service
Tournez le bouton Marche/Arrêt en sens horaire pour mettre l'appareil
en service et en sens inverse horaire pour le mettre hors service. Un
son dacquittement se fait entendre lors de chaque mise en service.
9
Régler le volume
Ajustez le volume par le régulateur (plus fort: le tournez en sens horaire,
plus bas: le tournez en sens inverse horaire).
Sélectionner un canal
Choisissez d'abord un des huit canaux disponibles.
Note: Toujours réglez les deux appareils radio sur le même canal!
Appuyez une fois sur la touche MENU: Le numéro de canal clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir un canal libre.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
Emission/réception
Maintenez la touche PTT pressée et parlez d'une voix normale dans
le microphone à une distance denv. 5 cm. L'afficheur vous indique le
symbole TX.
Si vous avez terminé votre message, lâchez la touche PTT de nouveau,
le symbole TX s'éteint.
Dès que lappareil radio est mis en service (et ne se trouve pas en
mode démission), il est à lécoute. Si lappareil reçoit un signal, l'afficheur
vous indique le symbole RX.
Circuit dassourdissement (Squelch) automatique
Votre appareil radio est muni dun circuit dassourdissement (Squelch)
automatique pour éviter que le bruit de fond onéreux se fasse entendre
aux canaux radio libres. Cependant, il se peut éventuellement que
des ordinateurs ou des appareils électriques ou électroniques influencent ce circuit dassourdissement selon leur distance à lappareil
radio de sorte que les bruits parasites se fassent entendre de nouveau.
Grâce au récepteur à sensibilité élevée de lappareil radio, de tels
bruits parasites sont normaux et inévitables à proximité immédiate de
lappareil radio. Si de tels bruits parasites se produisent, modifiez la
distance de lappareil radio à la source des parasites et orientez
lappareil de sorte que la radiodiffusion de lantenne fonctionne sans
aucun obstacle.
Fonction de suivi
Pour écouter également de faibles signaux, vous pouvez court-circuiter
le circuit dassourdissement (Squelch) automatique.
10
Activer/désactiver la fonction de suivi
Maintenez la touche FM pressée jusqu'à ce que le symbole RX est
indiqué sur l'afficheur et le son d'acquittement se fait entendre.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche FM jusqu'à ce que
le symbole RX s'éteint sur l'afficheur et le son d'acquittement se fait
entendre.
Technologie signal pilote CTCSS
Votre appareil radio est muni dune technologie signal pilote qui vous
permet de contacter de façon visée des stations partenaires ou des
groupes individuels ou de ne recevoir des appels que de ces stations
ou groupes.
Note: Il y a 38 sons différents à la disposition. Cependant, il faut assurer
que vous et votre station partenaire utilisez le même canal et le même
signal pilote!
Activer/désactiver la technologie signal pilote CTCSS
Appuyez deux fois sur la touche MENU: CTCSS OF clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir un numéro du signal pilote.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau deux fois sur la
touche MENU: Le numéro de signal pilote clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir 00.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
Système Digital Code
Outre, la technologie signal pilote CTCSS, votre appareil radio est
également muni de la technologie signal pilote DCS qui vous permet
de contacter de façon visée des stations partenaires ou des groupes
individuels ou de ne recevoir des appels que de ces stations ou groupes.
Note: Il y a 83 codes différents à la disposition. Cependant, il faut
assurer que vous et votre station partenaire utilisez le même canal et
le même code digital!
Activer/désactiver le système Digital Code
Appuyez trois fois sur la touche MENU: DCS OF clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir un code digital.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
11
Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau trois fois sur la
touche MENU: Le code digital clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir 00.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
Fonction VOX (émission par contrôle vocal)
Cette fonction vous permet lémission sans actionner la touche émetteur.
L'émetteur de l'appareil radio est activé par des signaux vocaux/bruits
reçus par le microphone.
Ajustez la sensibilité selon les bruits denvironnement de sorte que
lappareil se commute du mode récepteur sur le mode émetteur lors
dun volume approprié de votre voix. Vous pouvez sélectionner entre
3 sensibilités de réponse (1 faible, 2 moyenne, 3 haute sensibilité).
Activer/désactiver la fonction VOX
Appuyez quatre fois sur la touche MENU: VOX OFF clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir la sensibilité requise.
Utilisez la touche PTT pour confirmer, VOX est indiqué sur l'afficheur.
Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau quatre fois sur
la touche MENU: Le niveau de sensibilité réglé clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir OFF.
Utilisez la touche PTT pour confirmer, VOX s'éteint sur l'afficheur.
Recherche automatique (Scan)
La recherche automatique est utilisée pour trouver rapidement des
canaux actifs. Cette fonction effectue automatiquement le balayage
de tous les 8 canaux et sarrête quand un signal dépasse le seuil
Squelch. Elle se met automatiquement de nouveau en service si aucun
signal n'est plus disponible. Vous pouvez également activer la fonction
de recherche manuellement en appuyant sur les touches UP/DOWN.
Outre la recherche de canaux, l'appareil est muni de deux autres
fonctions de recherche: Recherche de signaux pilote CTCSS et recherche de codes digitaux.
Activer/désactiver la recherche de canaux
Appuyez 5 x sur la touche MENU: SCAN clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour activer la fonction de recherche.
Vous terminez la recherche automatique en appuyant sur la touche
PTT, SCAN s'éteint sur l'afficheur.
12
Activer/désactiver la fonction de recherche CTCSS
Appuyez 6 x sur la touche MENU: SCAN et CTCSS 00 clignotent.
Utilisez les touches UP/DOWN pour activer la fonction de recherche.
Vous terminez la recherche automatique en appuyant sur la touche
PTT: SCAN et CTCSS disparaissent de lafficheur.
Activer/désactiver la fonction de recherche de codes digitaux
Appuyez 7 x sur la touche MENU: SCAN et DCS 00 clignotent.
Utilisez les touches UP/DOWN pour activer la fonction de recherche.
Vous terminez la recherche automatique en appuyant sur la touche
PTT: SCAN et DCS disparaissent de lafficheur.
Son dappel
Si vous appuyez sur la touche dappel C, un son dappel est émis que
la station partenaire reçoit. Le symbole TX est indiqué maintenant sur
lafficheur.
Vous pouvez choisir entre 15 mélodies différentes pour le son d'appel.
Sélectionner la mélodie du son dappel
Appuyez 8 x sur la touche MENU: C01 est indiqué sur l'afficheur.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir une mélodie du son dappel.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
Signalisation d'appel
Son dappel
Son dappel plus vibration
Vibration
Sélectionner la signalisation d'appel
Appuyez 9 x sur la touche MENU: 1 et
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir la signalisation d'appel
requise.
Utilisez la touche PTT pour confirmer: l'afficheur vous indique le symbole
pour la signalisation d'appel choisie.
clignotent.
Bip sonore
Dès que vous laissez échapper la touche PTT après l'émission, lappareil automatiquement émet un signal acoustique. Ce son signale à
13
votre partenaire que vous avez terminer lémission et qu'il peut parler
(utile p.ex. pour des radiocommunications perturbées).
Activer/désactiver le bip sonore
Appuyez 10 x sur la touche MENU: rO OFF clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir rO ON.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
Désactiver: Appuyez 10 x sur la touche MENU: rO ON clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir rO OFF.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
Activer/désactiver le son dacquittement
Appuyez 11 x sur la touche MENU: tO OFF clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir tO ON.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
Désactiver: Appuyez 11 x sur la touche MENU: tO ON clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir tO OFF.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
Surveillance deux canaux (Dual Watch)
Si vous désirez être à lécoute non seulement sur un canal, mais aussi
sur deux canaux, vous avez besoin de la surveillance deux canaux.
Avec cette fonction activée, lappareil radio se commute automatiquement toutes les 0,5 sec. du canal actuel sur le canal de préférence.
Pour le canal de préférence, vous pouvez également régler un son
CTCSS ou un code digital.
Activer/désactiver la fonction Dual Watch
Appuyez 12 x sur la touche MENU: DCM OFF clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir le canal de préférence
requis.
Pour régler en plus un son CTCSS ou un code digital, utilisez la touche
MENU: Régler le son CTCSS = appuyer 1 x sur la touche MENU,
régler le code digital = appuyer 2 x sur la touche MENU. Ensuite,
sélectionnez le son CTCSS ou le code digital requis grâce aux touches
UP/DOWN.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
Désactiver: Appuyez 12 x sur la touche MENU: DCM clignote.
14
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir DCM OFF.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
Surveillance acoustique
Cette fonction vous permet de surveiller une source de bruit (potentielle)
de façon acoustique en positionnant un appareil à proximité immédiate
(distance max. de 40 cm). Dans ce cas, l'appareil émetteur automatiquement transfert des signaux à l'appareil récepteur en fonction du
niveau de bruit.
Activez d'abord la fonction VOX pour l'appareil à utiliser pour la surveillance et régler ensuite la sensibilité de réponse sur le niveau 3.
Maintenant, activez la fonction de surveillance acoustique:
Activer/désactiver la fonction de surveillance acoustique
Appuyez 13 x sur la touche MENU: RMOFF clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir RM ON.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
Désactiver: Appuyez 13 x sur la touche MENU: RMON clignote.
Utilisez les touches UP/DOWN pour choisir RM OFF.
Utilisez la touche PTT pour confirmer.
Fonctions supplémentaires
Radio FM
Votre appareil stabo freecomm 700 est muni d'une radio FM (gamme
des fréquences de 87,5 108 MHz).
Par un bref appui sur la touche FM, l'appareil se commute sur le mode
radio. L'afficheur vous indique le symbole FM et la fréquence d'entrée
réglée le dernier (p.ex. 87.5000 MHz).
Pour activer la recherche automatique des stations radio, maintenez
une des touches UP/DOWN pressée pendant 2 sec. La recherche
s'arrête dès qu'une station radio est reçue. Pour activer la recherche
de nouveau, appuyez encore une fois sur une touche UP/DOWN
pendant 2 sec.
Pour quitter le mode radio, appuyez brièvement sur la touche FM.
Note: La radiocommunication est prioritaire sur le mode radio FM. Si
un signal est reçu par le canal PMR réglé le dernier, l'appareil se
15
commute automatiquement du mode radio FM sur la radiocommunication. Le mode de radiocommunication reste activé tant que le signal
soit reçu. Si aucun signal n'est plus reçu, l'appareil se commute de
nouveau sur le mode radio FM.
Spot à LED avec fonction SOS
Par un bref appui sur la touche spot à LED, la LED est mise en/hors
service.
La fonction SOS est activée par un long appui sur la touche. Dans ce
cas, la LED clignote au rythme du code Morse SOS.
Pour désactiver la fonction SOS, appuyez brièvement sur la touche
spot à LED.
Note: Cette fonction est également disponible, si l'appareil radio est
mis hors service.
Blocage du clavier
Pour éviter une fausse manuvre, vous pouvez bloquer le clavier de
lappareil (à lexception de la touche PTT et de la touche du son dappel).
Activer/désactiver le blocage du clavier
Maintenez la touche MENU pressée pendant 3 sec., l'afficheur vous
indique le symbole .
Pour désactive le blocage du clavier, maintenez encore une fois la
touche MENU pressée pendant 3 sec., l'afficheur ne vous indique plus
le symbole
.
Eclairage dafficheur
Par un bref appui sur la touche MENU ou sur une touche UP/DOWN,
l'éclairage d'afficheur est activé pendant env. 5 sec.
Indications pour lentretien de lappareil
Protégez les appareils radio et les accessoires contre lhumidité, la
poussière/pollution les forts chocs et des températures extrêmes.
Nimmergez jamais les appareils et les accessoires dans leau ou
dautres liquides. Ne nettoyez les boîtiers des appareils quavec un
chiffon très peu humide et sans peluches, nutilisez aucuns produits
16
de nettoyage ou détergents. Maintenez les contacts de batterie propres
à laide dun chiffon sec.
Enlevez les cellules de batterie/batteries, si vous nutilisez pas les
appareils pour bien longtemps.
Indications pour lélimination de lappareil
Ne jetez pas les appareils électriques ou électroniques dans les ordures
ménagères!
Mais, déposez les appareils défectueux/usés chez un point de rassemblement public.
Les autorités compétentes locales vous fournissent des informations
appropriées.
Ne jetez pas les batteries usées/accus défectueux dans les ordures
ménagères. Mais, déposez-les chez un point de rassemblement public
ou chez votre point de vente.
Dépannage
Défaut/Remède
Votre appareil radio ne peut pas être mis en service.
Chargez les cellules de batterie ou échangez les batteries.
Vous ne pouvez ni parler à, ni écouter votre station partenaire.
Vérifiez si vous avez réglé le même canal et (si activé) le même son
CTCSS.
Vous êtes hors de la portée, réduisez la distance à votre station
partenaire.
Aucune fonction de touches.
Le blocage du clavier est activé. Désactivez le blocage du clavier.
Le canal est toujours occupé
Vérifiez le réglage VOX. Le cas échéant, réduisez la sensibilité VOX
du deuxième appareil.
17
Caractéristiques techniques
Gamme des fréquences: 446.00625 MHz - 446.09375 MHz
Nombre de canaux:8
Nombre de sous-canaux
Portée:max. 10 km (avec le champ de vision libre)
Puissance de sortie:
Tension de service:4,8 V/600 mAh cellules de batterie au NiMH
Dimensions (L x H x P): 175 x 58 x 35 mm (antenne y inclus)
Poids:160 g (cellules de batterie y incluses)