Lesen Sie vor Inbetriebnahme des
Geräts alle Bedienhinweise aufmerksam und vollständig durch. Bewahren
Sie diese Anleitung sorgfältig auf, sie
enthält wichtige Betriebshinweise.
Prior to using the device for the first
time, carefully and completely read
through all operating instructions.
Keep these operating instructions in
a safe place; it contains important
hints for operating the device.
2
Damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können und viel Freude daran
haben, lesen Sie bitte als erstes diese Bedienungsanleitung
aufmerksam und vollständig durch! Beachten Sie unbedingt
die Sicherheitshinweise, um Gefahren für sich und andere zu
vermeiden oder Schäden am Gerät zu verhindern. Bewahren
Sie die Anleitung sorgfältig auf. Geben Sie auch die Anleitung
mit, falls Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen.
Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Anleitung entstehen, übernimmt der Hersteller keine
Haftung!
Sicherheitshinweise
Trägern von Herzschrittmachern wird empfohlen, generell vom
Umgang mit Funkgeräten abzusehen! In unmittelbarer Nähe von
Personen mit Herzschrittmachern sollte nicht gesendet werden.
Berühren Sie während des Sendens nicht die Antenne, halten Sie
sie auch nicht direkt an den Körper, insbesondere nicht ans Gesicht
oder an die Augen. Betreiben Sie Ihr Funkgerät bei Nutzung mit
Headset nicht mit zu hoher Lautstärke: Ihr Gehör könnte sonst
geschädigt werden.
Betreiben Sie Funkgeräte nicht im Flugzeug und nicht im Krankenhaus
oder vergleichbaren Einrichtungen. Schalten Sie Ihr Gerät auch aus,
wenn Sie sich in explosionsgefährdeter Umgebung (z. B. Tankstelle)
aufhalten. Wechseln Sie dort auch nicht den Akku.
Beachten Sie bei der Nutzung im Fahrzeug unbedingt die nationalen
Vorschriften! In einigen Ländern ist es verboten, während des Steuerns
eines Fahrzeugs ein Funkgerät zu nutzen! In einem Fahrzeug mit
Airbag sollten Sie das Funkgerät weder direkt über dem Airbag noch
im Entfaltungsbereich des Airbags betreiben oder aufbewahren.
Öffnen Sie nie das Gehäuse eines Funkgeräts oder des Zubehörs
und führen Sie keine Änderungen durch. Lassen Sie Reparaturen
ausschließlich von qualifizierten Personen vornehmen. Veränderungen
oder Eingriffe am Funkgerät ziehen automatisch ein Erlöschen der
Betriebserlaubnis nach sich, es entfällt zudem Ihr Garantie-Anspruch.
3
Verhindern Sie, dass Kinder mit dem Funkgerät, Zubehörteilen oder
dem Verpackungsmaterial spielen!
Wenn Sie an Ihrem Gerät Geruchs- oder Rauchentwicklung feststellen
schalten Sie das Gerät sofort aus und entnehmen den Akku. Nutzen
Sie das Gerät auch nicht, wenn Sie Schäden am Gehäuse oder an
der Antenne entdecken. Setzen Sie sich mit einer Fachwerkstatt in
Verbindung.
Schützen Sie Ihr Funkgerät und das Zubehör vor Nässe, Hitze, Staub
und starken Erschütterungen. Vermeiden Sie Betriebstemperaturen
unter -20°C oder über +40°C. Setzen Sie das Gerät nicht längere
Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus (z. B. Ablage im Fahrzeug).
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen: sollte ein Gerät doch einmal
nass geworden sein, schalten Sie es sofort aus, entnehmen den
Akku und trocknen es mit einem weichen, fusselfreien Tuch. Benutzen
Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
Werfen Sie den Akku nie ins Feuer! Schließen Sie die Kontakte des
Akkus niemals kurz!
stabo freetalk digi_8 ist ein digitales/analoges PMR 446-Funkgerät
für Sprechfunkverbindungen auf kurze Entfernungen.
Der Funkstandard PMR 446 ist in AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR,
GB, GR, IE, NL, NO, PL, PT, SI freigegeben (anmelde- und gebühren-frei). In IT besteht Anmeldepflicht: von Einwohnern Italiens
wird bei der Anmeldung der Funkgeräte eine einmalige Gebühr
erhoben! (Urlauber können ihre Geräte für die Dauer des Aufenthalts in Italien ohne Anmeldung frei nutzen.)
Auskünfte über nationale Vorschriften bei der Nutzung der Funkgeräte
auf Reisen ins Ausland erhalten Sie über die jeweiligen Botschaften/Konsulate der betreffenden Länder bzw. vor Ort bei den zuständigen Behörden für Post- und Telekommunikation.
Innerhalb des Reichweitenradius können Sie über beliebig viele
Geräte miteinander kommunizieren, dabei kann jedoch immer nur
eine Person sprechen und der/die andere/n zuhören. Unverschlüsselte
Sprechfunkverbindungen sind nicht vertraulich!
Die Reichweite hängt von vielen Faktoren ab. Neben der gesetzlich
festgelegten Sendeleistung spielen z. B. die Position der Antenne
(sie sollte senkrecht stehen und frei abstrahlen können), die Energieversorgung (voll geladene Akkus schöpfen die Reichweite voll aus)
und vor allem die Umgebung, in der gefunkt wird, eine Rolle. Jedes
"Hindernis" (Hügel, Gebäude, Bäume) senkt die Reichweite, manche
Materialien (z. B. Stahlbeton, Felsen) schirmen besonders stark ab.
PMR 446-Funkgeräte haben unter optimalen Bedingungen (z. B.
beim Segeln, Gleitschirmfliegen) eine Reichweite von maximal 10 km.
Bei leichter Bebauung ist eine Reichweite von 2 - 3 km realistisch,
in stark abgeschirmter Umgebung (z. B. im Gebirge oder innerhalb
von Stahlbetongebäuden) kann die Reichweite auf einige hundert
Meter oder weniger sinken.
Der Li-Ion-Akkupack ist nicht vorgeladen: vor Inbetriebnahme des
Geräts muss der Akku deshalb zunächst vollständig geladen werden
(Ladezeit ca. 5,5 Std.).
Hinweis: Die maximale Kapazität wird nach etwa drei Lade-/Entlade-
zyklen erreicht.
Sicherheitshinweise Ladegerät und Akkupack
Nutzen Sie das Ladegerät nur bei Umgebungstemperaturen zwischen
0° und 40°C (Ladevorgänge außerhalb dieses Temperaturbereichs
können zu unvollständiger Ladung führen).
Verwenden Sie das Ladegerät nicht als Stromversorgung für das
Funkgerät.
Demontieren Sie nie das Ladegerät.
Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät während des Ladens
ausgeschaltet ist.
Trennen Sie die Tischladeschale bei Nichtbenutzung vom Stromnetz.
Schließen Sie nie die Kontakte am Akkupack kurz (Explosionsgefahr!).
Werfen Sie den Akku nie ins Feuer, er könnte durch Gasbildung
explodieren!
Aufladen des Akkupacks
Stecken Sie das Netzteil der
Tischladeschale in eine 230 VSteckdose und verbinden es mit
der Ladeschale, die Lade-LED
leuchtet orange.
Stellen Sie den Akku (oder das
ausgeschaltete Funkgerät mit
Akku) in den Ladeschacht.
Die Lade-LED leuchtet nun dauerhaft rot, der Akku wird geladen.
Wenn die Lade-LED grün leuchtet, ist der Akku vollständig geladen.
freetalk digi_8
7
Einsetzen/Abnehmen des Akkupacks
Setzen Sie den Akkupack auf
der Rückseite des Funkgeräts
ein. Drücken Sie den Akkupack
nach unten, bis die Akkuverriegelung hörbar einrastet.
Zum Abnehmen drücken Sie die
Akkuverriegelung nach unten
und nehmen den Akkupack ab.
Montieren des Gürtelclips
Befestigen Sie den Gürtelclip
mit den beiden im Lieferumfang
enthaltenen Schrauben am
Funkgerät.
Anschluss einer (optionalen) Lautsprecher/MikrofonKombination
Öffnen Sie die Abdeckkappe
und stecken den Stecker der
externen Lautsprecher/MikrofonKombination in die Buchse.
Hinweis: Schützen Sie die
Buchse nach Gebrauch wieder
mit der Abdeckkappe!
f
r
e
e
t
a
l
k
d
i
g
_
i
8
8
Grundlagen der Bedienung
Gerät ein-/ausschalten
Drehen Sie den Ein-/Ausschalter im Uhrzeigersinn: die LED leuchtet
grün, es ertönen ein Einschaltton und die Ansage der Kanalnummer
(bei aktivierter Sprachansage).
Zum Ausschalten drehen Sie den Ein-/Ausschalter gegen den Uhrzeigersinn.
Lautstärke einstellen
Wählen Sie mit dem Ein-/Ausschalter die gewünschte Lautstärke.
Kanal wählen
Wählen Sie mit dem Kanalschalter den gewünschten Kanal (s. Tabelle).
Bei aktivierter Sprachansage wird der eingestellte Kanal angesagt
Zum Senden halten Sie die PTT-Taste gedrückt und sprechen im
Abstand von ca. 5 cm in normaler Lautstärke in das Mikrofon.
Während des Sendens leuchtet die Status-LED rot. Lassen Sie die
PTT-Taste wieder los, wenn Sie Ihre Durchsage beendet haben.
Mit dem Einschalten ist das Funkgerät empfangsbereit (sofern nicht
gerade gesendet wird). Wenn Sie auf dem eingestellten Kanal ein
Signal empfangen leuchtet die Status-LED grün.
Die seitliche Funktionstaste kann mit zwei verschiedenen Funktionen
belegt werden. Die Funktion 1 wird durch kurzen, die Funktion 2
durch langen Druck auf die Funktionstaste aktiviert bzw. deaktiviert.
Werkseinstellungen
kurzer Tastendrucklanger Tastendruck
SQ-SwitchScan
Wichtiger Hinweis: Die Werkseinstellungen lassen sich nur mit
dem als Zubehör erhältlichen Programmierset ändern!
Funktionen, mit denen die Funktionstaste belegt werden kann:
kurzer Tastendruck
None (keine Funktionsbelegung)
Monitor
SQ-Switch
Scan
Whisper
Talk around
Cue Tone Switch
langer Tastendruck
None (keine Funktionsbelegung)
Monitor
SQ-Switch
Scan
Whisper
Talk around
Cue Tone Switch
Durch kurzes Drücken der seitlichen Funktionstaste (bei Werkseinstellung) wird (im freien Funkverkehr) die Rauschsperre permanent
geöffnet. Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die Rauschsperre
wieder geschlossen.
Kanalsuchlauf/Scan (nur Analog-Modus)
Der automatische Kanalsuchlauf wird benutzt, um schnell aktive
Kanäle zu finden. Er tastet selbständig alle 8 analogen Kanäle ab
und stoppt, sowie ein Signal die Squelch-Schwelle überschreitet.
Durch langes Drücken der seitlichen Funktionstaste (bei Werkseinstellung) wird der automatische Kanalsuchlauf gestartet. Die LED
Anzeige blinkt rot. Wird auf einem (analogen) Kanal ein Signal
10
empfangen, leuchtet die die LED-Anzeige grün. Das Gerät bleibt auf
dem betreffenden Kanal, bis die voreingestellte Verweilzeit abgelaufen
ist. Danach startet der Suchlauf erneut, die LED Anzeige blinkt wieder
rot.
Durch nochmaliges langes Drücken der seitlichen Funktionstaste
wird der Kanalsuchlauf ausgeschaltet.
Whisper-Mode/Flüstermodus (nur Analog-Modus)
Bei aktiviertem Flüstermodus werden (vor allem bei Nutzung eines
Headsets) leise Übertragungen senderseitig verstärkt, der Empfänger
erhält die Nachricht in normaler Lautstärke.
Monitor (nur Analog-Modus)
Bei aktiviertem Pilottonverfahren (CTCSS/DCS) wird die EmpfängerStummschaltung deaktiviert. Durch nochmaliges Drücken wird die
Empfänger-Stummschaltung wieder aktiviert.
Talk around-Funktion (nur Analog-Modus)
Diese Funktion wird nur bei Betrieb mit Repeater benötigt.
Cue Tone Switch/Ton-Abschaltung
Ein-/Ausschalten sämtlicher Quittungs- und Ruf-Töne sowie der
Kanalansage.
Batterie leer-Warnung
Wenn die Akkukapazität unter 10 % sinkt, ertönt alle 60 Sek.ein
zweifacher Alarmton und die LED Anzeige blinkt rot. Bei Druck auf
die PTT-Taste ertönt ein Dauerton und es kann nicht gesendet werden.
Laden bzw. tauschen Sie den Akku.
11
Erweiterte Funktionen (über PC programmierbar)
im Analog-Modus
n
CTCSS und CDCSS
Das Funkgerät verfügt über zwei Pilottonverfahren (CTCSS und
CDCSS), mit denen Sie gezielt einzelne Geräte oder Gruppen ansprechen bzw. nur von diesen Rufe empfangen können.
Wichtiger Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie und Ihre Partnerstation/en dasselbe Pilottonverfahren und denselben CTCSS-Ton
bzw. denselben Digitalcode verwenden!
CTCSS-/CDCSS-Tabellen siehe Seite 29
Sendesperre bei belegtem Kanal/Busy Channel Lockout (Werkseinstellung: OFF)
Um Störungen im Funkverkehr zu verringern kann eine Sendesperre
aktiviert werden, die bei belegtem Kanal das Senden verhindert.
Beim Drücken der Sprechtaste ertönt dann ein Piepton, die LEDAnzeige leuchtet grün und das Gerät sendet nicht. Der Piepton
verstummt mit dem Loslassen der Sprechtaste.
Wenn die grüne LED-Anzeige nicht mehr leuchtet, ist der Kanal
wieder frei und es kann gesendet werden.
TOT/Automat. Senderabschaltung (Werkseinstellung: 180 Sek.)
Dauerhafte Übertragung auf einem Kanal kann zu Schäden am Gerät
führen. Sollte die Sprechtaste am Gerät unabsichtlich gedrückt sein
(z. B. beim Transport des Geräts in einer Werkzeugkiste) verhindert
die Funktion Time Out Timer ungewolltes Dauersenden. Wenn die
Übertragung eine vorgegebene Zeit (0 600 Sek.) überschreitet,
ertönt ein Warnsignal und die Übertragung wird unterbrochen. Das
Warnsignal verstummt, sobald die Sendetaste losgelassen wird.
Danach kann wieder gesendet werden. Dazu ist die Sprechtaste
erneut zu drücken.
Squelch-/Rauschsperre-Einstellung (Werkseinstellung Stufe 5)
Die Rauschsperre lässt sich in 9 Stufen verändern (Stufe 1: sehr
niedrige Signalstärke (Rauschen), Stufe 9: hohe Signalstärke).
12
im Digital-Modus
n
ID Code (Werkseinstellung: Einzelruf: CALL1)
Mit dem ID Code können gezielt einzelne Geräte (Einzelruf) oder
mehrere Geräte (ALL CALL) gerufen werden.
Hinweis: Die einzelnen Kanäle können individuell belegt werden.
Alarm-/Notruf-Funktion (Werkseinstellung OFF)
Die rote Taste kann mit einer Alarm-/Notruf-Funktion belegt werden,
die dann im Notfall durch Tastendruck aktiviert wird (= automatische
Aussendung eines Alarmtons).
Durch nochmaliges Drücken der roten Taste wird die Notruf-Funktion
deaktiviert.
Digitale Verschlüsselung (Werkseinstellung OFF)
Die digitalen Kanäle können durch einen digitalen VerschlüsselungsCode gegen unberechtigtes Mithören gesichert werden. Die Nachricht
lässt sich nur dann empfangen, wenn derselbe Verschlüsselungscode
eingestellt ist.
im Analog-Modus und im Digital-Modus
n
Batteriesparschaltung (Werkseinstellung 1:4)
Um die Betriebszeit zu erhöhen wird die Batteriesparfunktion automatisch aktiviert, wenn 5 Sek. lang keine Funkaktivität stattfindet
bzw. keine Taste am Gerät gedrückt wird.
Sobald ein Signal empfangen oder eine Taste am Gerät bedient wird,
schaltet sich die Funktion wieder ab.
Die Verweilzeiten im Schlafmodus lassen sich per Software einstellen
(OFF, 1:1, 1:2, 1:4, 1:20).
Sprachansage (Werkseinstellung: englische Sprachansage)
Sie können sich Ihre Geräte-Einstellungen auf Englisch (oder Chinesisch) ansagen lassen.
13
Hinweise zur Fehlersuche
Problem Fehler/Lösung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Der Akku ist leer. Laden/wechseln Sie den Akku.
Sie können Ihren Funkpartner weder sprechen noch hören
Prüfen Sie, ob derselbe Kanal und (falls aktiviert) dasselbe CTCSSoder CDCSS- Verfahren eingestellt ist.
Sie sind außerhalb der Reichweite, verringern Sie die Entfernung
zu Ihrem Funkpartner.
Akku entlädt sich in kurzer Zeit
Ende der Akku-Lebensdauer ist erreicht. Ersetzen Sie den Akku.
Pflegehinweise
Schützen Sie Ihr Funkgerät und das Zubehör vor Nässe, Staub, Hitze
und starken Erschütterungen.
Reinigen Sie Ihr Funkgerät und das Zubehör nicht mit chemischen
Mitteln (z. B. Lösungsmittel, Alkohol), verwenden Sie zum Säubern
nur ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Tauchen Sie das Gerät oder das Zubehör nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten!
Reinigen Sie regelmäßig die Ladekontakte, um schlechten Kontakt
oder Korrosion zu vermeiden.
Verwenden Sie nur original stabo-Zubehörteile. Bei Nutzung von
Akkus/Ladegeräten anderer Hersteller ist ggf. die Geräteleistung
eingeschränkt. Für Schäden, die durch die Verwendung fremden
Zubehörs verursacht wurden (z.B. Kurzschlüsse durch nicht passende
Headsets) bestehen keine Garantieansprüche.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Funkgerät, wenn Sie es längere
Zeit nicht nutzen werden.
14
Entsorgungshinweise
Elektrische/elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll!
Geben Sie defekte/gebrauchte Geräte bei einer entsprechenden
Sammelstelle ab. Auskünfte darüber erteilt Ihr kommunaler Entsorger.
Auch verbrauchte/defekte Akkus gehören nicht in den Hausmüll:
geben Sie sie (nur völlig entleert) bei einer entsprechenden Sammelstelle im Handel ab! Überkleben Sie beim Li-Ion Akku zuvor die
Batteriepole mit Klebeband oder geben Sie den Akku in einer kleinen
Plastiktüte ab (Sicherung gegen Kurzschluss).
Technische Daten
Frequenzbereich:446.0 MHz - 446.2 MHz
Anzahl der Kanäle:16 (8 analoge + 8 digitale)
Kanalabstand:12,5 kHz
Ausgangsleistung:£ 500 mW ERP
Modulation:FM - F3E(Analog) 4FSK (Digital)
Empfindlichkeit0.25 µV (Analog)
Antennefixed
Betriebsspannung:3,7 V
Li-Ion-Akku:3,7 V / 1650 mAh
Arbeits-Temperatur - 20°C - ~ 40°C
Abmessungen (B x H x T):54 × 120 × 35 mm (ohne Antenne)
Gewicht:169 g incl. Akku
IP-Schutzklasse:54
15
Please read this manual carefully and completely to make
yourself familiar with the various functions of your radio set.
Make sure to observe the safety instructions to avoid any danger
for you and other persons as well as damage to the radio set.
Keep the operating instructions in a safe place. Be sure to hand
over the instructions in case you lend out or sell the radio set.
The manufacturer disclaims any liability for damage and consequential damage caused by the nonobservance of these instructions!
Safety warnings
Persons with cardiac pacemakers are generally advised not to use
radio sets! No transmission in immediate proximity to persons with
cardiac pacemakers.
Do not touch the antenna during the transmission, do not hold it
close to your body, especially not close to the face or the eyes. When
using a headset be sure not to turn the volume of your radio set too
high: otherwise the noise might damage your hearing.
Do not operate the radio set neither in an aircraft nor in a hospital
or in comparable facilities. Switch off the radio set, if you are in
explosive-prone environment (e.g. petrol station). Make sure not to
change the battery pack in those places.
When using the radio set in a vehicle be sure to comply with the
national regulations! In some countries it is forbidden to use a radio
set while driving a vehicle! In a vehicle equipped with an airbag you
must not operate or store the radio set neither directly above the
airbag nor in the inflation zone of the airbag.
Never open the housing of a radio set or its accessories and do not
carry out any modification. Ensure that any repair is carried out
exclusively by qualified personnel. Modifications of or interventions
in the radio set automatically lead to an expiry of the type approval,
moreover it voids all warranty claims.
Prevent children from playing with the radio set, accessories, batteries
or the packing material!
16
If you state the odor emissions or the formation of smoke, immediately
switch off the radio set and remove the battery pack. Do not operate
the radio set, if you detect any damage of the housing or the antenna.
Contact a qualified workshop.
Protect your radio set and the accessories against moistness, heat,
dust, and strong vibrations. Avoid operating temperatures below 20°C or above +40°C. Do not expose the radio set to direct sunlight
for a prolonged period (e.g. shelf in the vehicle). Do not employ the
radio set in the rain: However, if the radio set has become wet, switch
it off immediately, take out the battery pack and dry it by means of
a soft, lint-free cloth. Only employ the radio set, if it is completely dry.
Never throw the battery packs into the fire! Never short-out the
contacts of the battery pack!
Important information / Intended use
stabo freetalk digi_8 is an analog/digital PMR 446 radio set for voice
radio over short distances.
The radio standard PMR 446 is assigned in AT, BE, CH, DE, DK,
ES, FI, FR, GB, GR, IE, NL, NO, PL, PT, SI (free of charge and
without any registration). There is obligatory registration in IT:
Italian residents have to pay a nonrecurring charge upon registration of the radio set! (Tourists may use their radio sets free
of charge for the duration of their stay in Italy.)
For information on national regulations concerning the use of radio
sets on travels abroad, please contact the embassies/consulates of
the corresponding countries or you may get the information from the
corresponding telecoms and postal regulator.
PMR 446-radio sets transmit/receive on specified channels (freetalk
digi_8: 8 analog channels 446.0 MHz, 8 digital channels 446.2 MHz).
17
Within the radius of reach you can communicate via an optional
number of radio sets, however, only one person can talk and the
other/s listen. Uncoded voice radio links are not confidential!
The range is a function of many factors. Apart from the statutory
transmitting power other factors are relevant: e.g. the position of the
antenna (it should be installed at right angle and send freely), the
energy supply (fully charged battery packs fully exploit the reach)
and above all the environment where you transmit. Each obstacle
(hills, buildings, trees) reduces the range, some materials (e.g. reinforced concrete, pieces of rock) give rise for considerable screening
effects. Under optimum conditions (e.g. during sailing or paragliding)
PMR 446 radio sets have a maximum reach of 10 km. In housing
areas a range of 2 - 3 km is realistic, in strongly screened environment
(e.g. in the mountains or inside buildings made of reinforced concrete)
the reach may drop to a few hundred meters or less.
Scope of delivery
1 PMR 446 handheld radio set
1 Li-Ion battery pack 3.7 V / 1650 mAh
1 Charging cradle
1 power supply unit 230 V / 50 Hz
1 Belt clip
1 Operating instructions (German/English)
18
Control elements and connections
1
4
5
6
7
2
8
9
3
freetalk digi_8
10
11
12
1 Antenna The antenna is fixed to the housing, do not try to unscrew it!
2 PTT button: Push-to-talk button
3 Lateral function key (freely programmable)
4 Red alarm key
5 Channel switch
6 On/off switch and volume control
7 Status LED
The Li-ion battery pack is not pre-charged: Thus prior to using the
device for the first time, the battery pack must be fully charged
(charging time amounts to approx. 5.5 h).
Note: The maximum capacity will be achieved after approximately
three charging/discharging cycles.
Safety instructions for charger and battery pack
The charger should be used only at temperatures between 0° and
40°C (charging outside the recommended temperature range may
result in battery packs which are not fully charged).
Do not use the charger as power supply for the radio set.
Never disassemble the charger.
Make sure that the radio set is switched off during charging.
Disconnect the charger from the mains when not in use.
Never short-out the contacts of the battery pack (explosion hazard!).
Never throw the battery pack into the fire; it could explode due to
gas formation!
Charging the battery pack
Plug the power supply unit into a
230 V socket and connect it to the
charger, the orange charging LED
lights up.
Place the battery pack (or the
switched-off radio set with battery
pack) into the charging slot.
The red charging LED is now
permanently illuminated, charging
starts.
If the green charging LED lights
up, the battery pack is fully charged.
freetalk digi_8
20
Inserting/removing the battery pack
Insert the battery pack at the
rear side into the radio set.
Press the battery pack downwards until it locks in audibly.
For removing the battery pack,
release the locking of the battery
pack.
Mounting the belt clip
Fix the belt clip using the two
supplied screws.
Connecting an optional speaker/microphone combination
Open the cover of the jack and
insert the plug of the external
speaker/microphone combination into the jack.
Note: When not in use, protect the jack by mounting the
cover again.
f
r
e
e
t
a
l
k
d
i
g
_
i
8
21
Basic operation
Switching on/off the radio set
Turn the on/off switch clockwise: the green LED lights up, a poweron beep sounds and the channel number is announced (when the
speech announcement is activated).
For switching off the radio set, turn the on/off switch counterclockwise.
Adjusting the volume
Use the on/off switch to adjust the desired volume.
Selecting the channel
Use the channel switch to adjust the desired channel (see table).
When the speech announcement is activated, the selected channel
For transmitting, hold the PTT button pressed and speak with normal
voice level and a distance of approx. 5 cm into the microphone.
The red status LED is illuminated while transmitting. If your message
is finished, release the PTT key again.
When the radio set is switched on, it is ready-to-receive (unless the
set is transmitting). If a signal is received on the adjusted channel,
the green status LED lights up.
Two different functions can be assigned to the lateral function key.
Function 1 is activated or deactivated through a short keystroke on
the function key, function 2 through a long keystroke.
Factory setting
Short keystrokeLong keystroke
SQ-SwitchScan
Important note: The programming set available as accessories
can be used to modify the factory settings!
Functions which can be assigned to the function key:
Short keystrokeLong keystroke
None (no function assignment) None (no function assignment)
MonitorMonitor
SQ-SwitchSQ-Switch
ScanScan
WhisperWhisper
Talk aroundTalk around
Cue Tone SwitchCue Tone Switch
SQ-Switch (analog mode only)
By briefly pressing the lateral function key (with factory setting), the
squelch is permanently open (during free radio communication). By
pressing the key once again, the squelch is closed again.
Channel scan (analog mode only)
The automatic channel scan permits to find active channels quickly.
It scans independently all of the 8 analog channels and stops as
soon as a signal exceeds the squelch threshold.
Start the channel scan by a long keystroke on the lateral function
key (with factory setting). The red status LED flashes. If a signal is
received on one of the analog channels, the green status LED lights
up. The radio set remains adjusted to the corresponding channel
23
until the pre-adjusted dwell time has expired. Afterwards, the scan
starts again, the red status LED flashes again.
The channel scan is switched off by a long key stroke on the lateral
function key.
Whisper mode (analog mode only)
With activated whisper mode, quiet transmission will be amplified
by the transmitter (when using a headset in particular). However, the
message will be received with a normal sound level.
Monitor (analog mode only)
By pressing the key when the pilot tone process (CTCSS/DCS) is
activated, the receiver muting is deactivated. Pressing the key once
again leads to a new activation of the received muting.
Talk around (analog mode only)
This function is required for repeater operation, only.
Cue Tone Switch
Switching on/off the signal/call tones and speech announcements.
Battery low warning
If the capacity of the battery pack drops to less than 10%, a double
beep tone sounds every 60 seconds and the red status LED flashes.
When pressing the PTT button now, an alarm tone sounds and transmission is impossible. Please charge or change the battery pack.
24
Advanced functions (can be programmed via PC)
Analog mode
n
CTCSS and CDCSS
The radio set is equipped with two pilot tone processes (CTCSS and
CDCSS) that permit to address specific individual radio sets or groups
or to receive only calls from the latter.
Important note: Make sure that you and your partner station(s)
use the same pilot tone process and the same CTCSS tone or the
same digital code! Refer to the CTCSS/CDCSS table, see page 29.
Busy channel lockout (factory setting: OFF)
For reducing interferences during radio communication, a transmit
lockout can be activated which blocks the transmission when the
channel is busy. When pressing the push-to-talk button, a beep
sounds, the green LED lights up and the radio set does not start
transmitting. The beep finishes when the push-to-talk button is
released.
When the green LED is not illuminated anymore, the channel is again
free and transmission can be started.
TOT automatic transmitter cutoff (factory setting: 180 sec.)
A permanent transmission on one channel can lead to damages on
the radio set. In case the push-to-talk button on the radio set is
actuated unintentionally (e.g. when transporting the device in a
toolbox), the function Time Out Timer avoids an unwanted permanent
transmission. If the duration of a transmission exceeds a specified
time (0 - 600 sec.), a warning signal sounds and the transmission is
automatically interrupted. The warning signal finishes as soon as
the push-to-talk button is released. Afterwards, transmission can be
started again by pressing the push-to-talk button.
Squelch setting (factory setting: level 5)
Nine levels are available for setting the squelch (level 1: very low
signal strength (noise), level 9: high signal strength).
25
Digital mode
n
ID Code (factory setting: individual call: CALL 1)
The IC code permits to call individual or several radio sets (ALL
CALL).
Note: Each channel can be assigned individually.
Emergency function/alarm (factory setting: OFF)
An emergency function can be assigned to the red button. In case
of an emergency, the automatic emission of an alarm tone can be
activated through a keystroke.
The emergency function is deactivated by a keystroke on the red
button.
Digital encryption (factory setting: OFF)
The digital channels can be protected against eavesdropping by
using a digital encryption key.
The message can only be received when the same encryption key
is set.
Analog and digital mode General functions
n
Battery stand-by mode (factory setting: 1:4)
For increasing the operating time, the battery stand-by mode is
automatically activated if no radio operation is active for more than
5 seconds or if no key on the radio set is pressed. The function
switches off again as soon as a signal is received or a key on the
radio set is pressed. The dwell times of the sleep mode can be
adjusted with the help of the software (OFF, 1:1, 1:2, 1:4, 1:20).
Speech announcements (factory setting: English speech announcement)
The radio set can be adjusted such that the device settings are
announced in English (or Chinese).
26
Troubleshooting
Problem Fault/remedy
Radio set cannot be switched on
The battery pack is running low. Charge/exchange the battery pack.
You can neither speak nor hear your radio partner.
Check whether the same channel and (if activated) the same CTCSS
or CDCSS method are adjusted.
If you are out of reach, reduce the distance to your radio partner.
The battery pack is rapidly discharging.
Service life of the battery pack has come to an end. Replace the
battery pack.
Care instructions
Protect your radio set and charger from humidity, dust, heat, and
strong vibrations.
Clean the radio set and the charger only by means of a slightly damp,
lint-free cloth; do not at all use detergents or solvents.
Do not dip the radio set and/or the accessories into water or other
liquids.
Keep the charging contacts on the radio set and the battery pack
clean by means of a dry cloth.
Only use original accessories. When using battery packs or chargers
which are not provided by stabo but by third parties, the device output
can possibly be reduced and the guarantee becomes null and void.
Remove the battery pack from the radio set, if you do not use the
device for a prolonged period.
27
Disposal instructions
Electric and electronic devices are not to be thrown into the
domestic waste! Deliver devices that are out of order/used with a
corresponding collecting point. For further information please contact
your local waste disposal company.
Used up or defective battery packs are not to be thrown into the
domestic waste: Dispose used up battery packs (only if completely
discharged) with the corresponding collecting points! For a Li-ion
battery pack, cover the battery poles using adhesive tape prior to
disposal or dispose the battery pack in a small plastic bag (protection
against short-circuit).
Technical data
Frequency range:446.0 MHz 446.2 MHz
Number of channels: 16 (8 analog + 8 digital channels)
Channel spacing:12.5 kHz
Output power:£ 500 mW ERP
Modulation:FM - F3E (analog mode), 4FSK (digital mode)
Sensitivity0.25 µV (analog)
AntennaFixed
Operating voltage:3.7 V
Li-ion battery pack:3.7 V / 1650 mAh
Service temperature: -20°C ~ 40°C
Dimensions (HxWxD): 54 x 120 x 35 mm (without antenna)
Weight:169 g incl. battery pack
IP class:54
28
67,0131,8203,5D023ND122ND244ND351ND466N D743N
69,3 136,5206,5D025ND125ND245ND356ND503ND754N
71,9141,3210,7D026ND131ND246ND364ND506N
74,4146,2218,7D031ND132ND251ND365ND516N
77,0151,4225,7D032ND134ND252ND371ND523N
79,7156,7229,1D036ND143ND255ND411ND526N
82,5159,8233,6D043ND145ND261ND412ND532N
85,4162,2241,8D047ND152ND263ND413ND546N
88,5165,5250,3D051ND155ND265ND423ND565N
91,5167,9254,1D053ND162ND271ND431ND606N
94,8171,3D054ND165ND274ND432ND612N
Freq.Freq.Freq.CodeCodeCodeCodeCodeCode
CTCSS-Untercodes (in Hz) CDCSS-Untercodes
97,4173,8D065ND172ND306ND445ND624N
100177,3D071ND174ND311ND446ND627N
103,5179,9D072ND205ND315ND452ND631N
110,9186,2D074ND223ND331ND455ND654N
114,8189,9D114ND225ND332ND462ND662N
107,2183,5D073ND212ND325ND454ND632N
118,8192,8D115ND226ND343ND464ND664N
123,0196,6D116ND243ND346ND465ND703N
127,3199,5D712ND723ND731ND732ND734N
29
Herstellergarantie
Als Hersteller dieses Gerätes stabo freetalk digi_8 gewähren wir, die Firma
stabo Elektronik GmbH,
Münchewiese 16, 31137 Hildesheim/Deutschland
eine selbstständige Garantie gegenüber dem Verbraucher auf alle bei uns gekauften
Gegenstände nach Maßgabe der nachfolgenden Garantiebedingungen. Wir weisen
ausdrücklich darauf hin, dass Ihre gesetzlichen Rechte auf Sachmangelbeseitigung
hierdurch nicht eingeschränkt werden.
I. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. Die Garantie gilt ausschließlich
auf dem Gebiet der Europäischen Union.
II. Während der Garantiezeit werden Geräte, die aufgrund von Material- und
Fabrikationsfehlern Defekte aufweisen, repariert, alternativ ersetzt. Die Wahl der
Reparatur oder des Ersatzes obliegt uns. Ausgetauschte Geräte oder Bauteile
selbiger gehen in unser Eigentum über. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Ursprungsgarantie; es wird auch keine neue Garantielaufzeit in
Gang gesetzt.
III. Garantieansprüche müssen unverzüglich nach Bekanntwerden unter Vorlage
des Kaufbelegs innerhalb der Garantiezeit geltend gemacht werden.
IV. Garantieansprüche sind ausgeschlossen bei Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, der auch in Form eines missbräuchlichen Nutzens erfolgen kann
- Umwelteinflüsse, wie Überspannung, Feuchtigkeit, Hitze, Staub etc.,
- Nichtbeachtung der geltenden Sicherheitsvorkehrungen,
- Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
- äußere Gewaltanwendung,
- eigenmächtige Eingriffe und eigenmächtige Reparaturversuche,
- Versand in nicht geeigneter Art und Weise, wie z. B. nicht geeignetem
Verpackungsmaterial
- Verbrauchsmaterialien (Akkupacks, Batterien)
Hildesheim, im Dezember 2016
30
31
Gibt es Schwierigkeiten, das neue Gerät in Betrieb zu nehmen?
Hochwertige elektronische
Geräte sind sehr komplex: kleine
Ursachen haben manchmal große
Wirkung! Viele Probleme lassen sich jedoch
schnell und unkompliziert am Telefon lösen.
Schicken Sie deshalb Ihr neues Gerät nicht gleich zurück,
STOP
sondern nutzen Sie die telefonische Beratung des stabo
Service-Teams. Unsere Techniker kennen sich mit
den Geräten sehr genau aus und stehen Ihnen
gerne mit praktischen Tipps und
kompetenten Ratschlägen
zur Seite.
Sie erreichen uns Mo. bis Fr. von 9 -12 Uhr: Telefon 05121-762032
Halten Sie für das Gespräch das Gerät und die Bedienungsanleitung bereit.
stabo Elektronik GmbH . Münchewiese 16 . 31137 Hildesheim/ Germany