Stabo Freecomm 850 User guide [ml]

Art.-Nr. 20850
stabo
freecomm 850
Set
PMR 446 Handsprechfunkgerät
radio handheld
Bedienungs-
anleitung
Owners
wasserdicht (IP X7) und schwimmfähig
waterproof (IP X7)
and floatable
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts alle Bedienhinweise aufmerksam
und vollständig durch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf,
Prior to using the device for the first time, carefully and completely read through
all operating instructions. Keep these operating instructions in a safe place;
it contains important hints for operating the device.
Wichtig/Important
sie enthält wichtige Betriebshinweise.
Damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können und viel Freude daran haben, lesen Sie bitte als erstes diese Bedienungsanleitung aufmerksam und vollständig durch! Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise, um Gefahren für sich und andere zu vermei­den oder Schäden am Gerät zu verhindern. Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig auf. Geben Sie auch die Anleitung mit, falls Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen.
Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung!
Sicherheitshinweise
Trägern von Herzschrittmachern wird empfohlen, generell vom Umgang mit Funkgeräten abzusehen! In unmittelbarer Nähe von Personen mit Herzschrittmachern sollte nicht gesendet werden.
Berühren Sie während des Sendens nicht die Antenne, halten Sie sie auch nicht direkt an den Körper, insbesondere nicht ans Gesicht oder an die Augen. Betreiben Sie Ihr Funkgerät bei Nutzung mit Headset nicht mit zu hoher Lautstärke: Ihr Gehör könnte sonst geschädigt werden.
Betreiben Sie Funkgeräte nicht im Flugzeug und nicht im Krankenhaus oder vergleichbaren Einrichtungen. Schalten Sie Ihr Gerät auch aus, wenn Sie sich in explosionsgefährdeter Umgebung (z. B. Tankstelle) aufhalten. Wechseln Sie dort auch nicht die Akkupacks.
Beachten Sie bei der Nutzung im Fahrzeug unbedingt die nationalen Vorschriften! In einigen Ländern ist es verboten, während des Steuerns eines Fahrzeugs ein Funkgerät zu nutzen! In einem Fahrzeug mit Airbag sollten Sie das Funkgerät weder direkt über dem Airbag noch im Entfaltungsbereich des Airbags betreiben oder aufbewahren.
Öffnen Sie nie das Gehäuse eines Funkgeräts oder des Zubehörs und führen Sie keine Änderungen durch. Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von qualifizierten Personen vornehmen. Veränderungen oder Eingriffe am Funkgerät ziehen automatisch ein Erlöschen der Betriebserlaubnis nach sich, es entfällt zudem Ihr Garantie-Anspruch.
Verhindern Sie, dass Kinder mit dem Funkgerät, Zubehörteilen oder dem Verpackungsmaterial spielen!
2
Wenn Sie an Ihrem Gerät Geruchs- oder Rauchentwicklung feststellen schalten Sie das Gerät sofort aus und entnehmen die Akkupacks. Nutzen Sie das Gerät auch nicht, wenn Sie Schäden am Gehäuse oder an der Antenne entdecken. Setzen Sie sich mit einer Fachwerkstatt in Verbindung.
Schützen Sie Ihre Funkgeräte und das Zubehör vor starken Erschüt­terungen und extremen Temperaturen (vermeiden Sie Betriebstempe­raturen unter -10°C oder über +40°C). Setzen Sie das Funkgerät nicht längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus (z. B. Ablage im Fahrzeug). Achtung: das Funkgerät ist nur wasserdicht (IPX7*), wenn die An­schlussbuchse für das Headset fest mit dem Gummistopfen verschlos­sen ist! Ladeschale und Netzteil müssen vor Feuchtigkeit/Nässe geschützt werden.
Werfen Sie die Akkupacks nie ins Feuer! Schließen Sie die Kontakte der Akkupacks niemals kurz!
Wichtige Informationen/Bestimmungsgemäßer Gebrauch
stabo freecomm 850 ist ein PMR 446-Funkgerät für Sprechfunkverbin­dungen auf kurze Entfernungen.
Der Funkstandard PMR 446 ist in AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, NL, NO, PL, PT, SI freigegeben (anmelde- und gebührenfrei).
In IT besteht Anmeldepflicht: von Einwohnern Italiens wird bei der An­meldung der Funkgeräte eine einmalige Gebühr erhoben! (Urlauber können ihre Geräte für die Dauer des Aufenthalts in Italien ohne Anmel­dung frei nutzen.)
Auskünfte über nationale Vorschriften bei der Nutzung der Funkgeräte auf Reisen ins Ausland erhalten Sie über die jeweiligen Botschaf­ten/Konsulate der betreffenden Länder bzw. vor Ort bei den zuständigen Behörden für Post und Telekommunikation.
PMR 446-Funkgeräte senden/empfangen auf 8 festgelegten Kanälen (446 MHz). Innerhalb des Reichweitenradius können Sie über beliebig viele Geräte miteinander kommunizieren, dabei kann jedoch immer nur eine Person sprechen und der/die andere/n zuhören. Unverschlüsselte Sprechfunkverbindungen sind nicht vertraulich!
*IPX7 Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen (für 30 Min. bei 1 m Wassertiefe)
3
Die Reichweite hängt von vielen Faktoren ab. Neben der gesetzlich festgelegten Sendeleistung spielen z. B. die Position der Antenne (sie sollte senkrecht stehen und frei abstrahlen können), die Energiever­sorgung (voll geladene Akkus schöpfen die Reichweite voll aus) und vor allem die Umgebung, in der gefunkt wird, eine Rolle. Jedes "Hin­dernis" (Hügel, Gebäude, Bäume) senkt die Reichweite, manche Materialien (z. B. Stahlbeton, Felsen) schirmen besonders stark ab. PMR 446-Funkgeräte haben unter optimalen Bedingungen (z. B. beim Segeln, Gleitschirmfliegen) eine Reichweite von maximal 10 km. Bei leichter Bebauung ist eine Reichweite von 1 - 2 km realistisch, in stark abgeschirmter Umgebung (z. B. im Gebirge oder innerhalb von Stahl­betongebäuden) kann die Reichweite auf einige hundert Meter oder weniger sinken.
Lieferumfang
2 PMR 446-Handsprechfunkgeräte 2 Gürtelclips 1 Doppel-Tischladeschale 1 Netzteil (230 V/50 Hz) 2 Li-Ion Akkupacks (3,7 V/950 mAh) Bedienungsanleitung DE/EN
Anzeige im Display
A Tastatursperre aktiviert B Sendeanzeige C Empfangsanzeige D Dual Watch aktiviert E Suchlauf aktiviert F niedrige Sendeleistung
eingestellt
A
B
TX
C
RX
D
DW
E
SC
F
LO
J
G Tastenquittungston aktiviert H VOX aktiviert
K
M
L
N
I eingestellte CTCSS-Nummer (1 - 38) J eingestellter Kanal (1 - 8) K Stoppuhr aktiviert L Batteriesparmodus aktiviert M Roger Beep aktiviert N Batteriestands-Anzeige
4
G
H
I
Bedienelemente und Anschlüsse
1
2
4
5
3
6
10
7 8
9
11 12 13
14
15
1 Antenne (Die Antenne ist fest mit dem Gehäuse verbunden:
versuchen Sie niemals, sie abzuschrauben!)
2 Gürtelclip 3 Batteriefach 4 PTT: Sende-Taste 5 Monitor-Taste/Display-Beleuchtung 6 MIC/SPK-Buchse: Anschlussbuchse für ein (optionales) Headset
-Taste: Bestätigungs-Taste und Tastatursperre
7 8 CH s/t-Taste: Kanalwahl, im Set-Menü Weiterschalten der
einzelnen Einstellungen
9 Mikrofon
10 LC-Display
Ein-/Ausschalter
11 12 Ruf-Taste: Aussenden eines Ruftons 13 VOL s/t-Taste: Lautstärke-Regulierung 14 Menü-Taste: Wechsel ins Set-Menü 15 Lautsprecher
5
Vorbereitungen für den Betrieb
Gürtelclip anbringen/abnehmen
Setzen Sie die Rillen am Gürtelclip auf die Führungsschienen oben am Ge­häuse und schieben Sie den Gürtelclip nach unten, bis der Schnappriegel einrastet.
Zum Abnehmen drücken Sie den Schnappriegel oben am Gürtelclip vom Gehäuse weg und schieben den Gürtelclip nach oben.
Laden der Akkupacks
Die Li-Ion-Akkupacks sind nicht vorgeladen: vor Inbetriebnahme der Geräte müssen deshalb beide Li-Ion Akkupacks zunächst vollständig geladen werden (Ladezeit 10 - 14 Stunden).
Legen Sie dazu bei beiden Geräten die Akkupacks ein:
Akkupacks einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Geräterückseite (Befestigungs­schraube lösen und Batteriedeckel abnehmen).
Stecken Sie den Stecker des Akku­packs in die Buchse im Batteriefach. Legen Sie den Akkupack ein - achten Sie dabei darauf, das Kabel nicht einzuklemmen.
Schließen Sie das Batteriefach und drehen die Befestigungsschraube wieder fest.
6
Aufladen der Akkupacks in der Ladeschale
Schalten Sie die Funkgeräte aus! Stecken Sie das Netzteil in eine
230 V-Steckdose und verbinden es mit der Ladeschale.
Stellen Sie die Funkgeräte in die beiden Ladeschächte.
Die beiden Kontroll-Lampen an der Ladeschale leuchten rot, die Akku­packs werden nun geladen.
Wenn die Kontroll-Lampen an der Ladeschale grün leuchten sind die Akkupacks vollständig geladen.
Entnehmen Sie die Funkgeräte aus der Ladeschale.
Sicherheitshinweise Ladegerät
Benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich in geschlossenen Räumen. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit, Staub, Hitze und starken Erschüt­terungen. Nutzen Sie das Ladegerät möglichst nur bei Umgebungs­temperaturen zwischen 5° und 40°C. (Ladevorgänge außerhalb dieses Temperaturbereichs können zu unvollständiger Ladung führen).
Nutzen Sie die Doppel-Tischladeschale nur zum Laden der im Liefer­umfang enthaltenen Li-Ion-Akkupacks! Betreiben Sie das Ladegerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil. Missbrauchen Sie es nicht als Gleichspannungsquelle für andere Anwendungen.
Demontieren Sie weder das Netzteil noch die Ladeschale. Verhindern Sie, dass Metall-Kleinteile in die Ladeschale gelangen. Vergewissern Sie sich, dass die Funkgeräte während des Ladens aus-
geschaltet sind. Laden Sie das Funkgerät nicht, wenn es nass geworden ist! Stellen Sie
das Gerät erst in die Ladeschale, wenn es vollständig getrocknet ist. Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung vom Stromnetz. Schließen Sie die Kontakte am Akkupack niemals kurz! Werfen Sie
die Akkupacks nie ins Feuer!
7
Entsorgungshinweis Akkupack
Verbrauchte Akkupacks gehören nicht in den Hausmüll! Bitte beachten Sie die nationalen Entsorgungsvorschriften und geben verbrauchte Akkupacks (in einer kleinen Plastiktüte) bei den entsprechenden Sammelstellen ab.
Batteriesparschaltung/Batterie-low-Warnung
Der Stromverbrauch dieses Funkgeräts ist sehr gering. Wird kein Signal empfangen, aktiviert sich automatisch die elektronische Batte­riesparschaltung.
Bei nachlassender Akkukapazität erscheinen im Display blinkend bA Lo sowie das Batteriesymbol . Laden Sie dann die Akkupacks.
Funktionen
Hinweis: Wird eine Einstellung nicht innerhalb von 10 Sek. bestätigt,
so übernimmt das Gerät automatisch die letzte Einstellung! Es ertönt ein Quittungston.
Gerät ein-/ausschalten
Durch Drücken der -Taste lässt sich das Gerät ein-/ausschalten. Mit dem Einschalten ertönt ein einfacher-Quittungston, der zuletzt ein­gestellte Kanal wird angezeigt und die Displaybeleuchtung ist für ca.10 Sek. eingeschaltet. Beim Ausschalten ertönt ein zweifacher Quittungston.
Lautstärke einstellen
Es stehen 8 Lautstärke-Stufen zur Verfügung. Regulieren Sie die Lautstärke durch Drücken der VOL
Display erscheinen LE sowie die eingestellte Lautstärkestufe. Ein langer Tastendruck auf die VOL
fortlaufend weiter. Bei Erreichen der jeweils höchsten bzw. niedrigsten Stufe ertönt ein zweifacher Quittungston.
s/t-Taste schaltet die Lautstärke
s/t-Taste: im
8
Kanal auswählen
Es stehen 8 festgelegte Kanäle zur Verfügung. Drücken Sie die CH
langer Tastendruck auf die CH weiter.
Hinweis: Stellen Sie immer bei beiden Funkgeräten denselben Kanal ein!
s/t-Taste und wählen einen freien Kanal. Ein
s/t-Taste schaltet die Kanäle fortlaufend
Senden/Empfangen
Halten Sie die PTT-Taste gedrückt und sprechen Sie im Abstand von ca. 5 cm mit normaler Lautstärke ins Mikrofon, im Display erscheint das TX-Symbol.
Wenn Sie Ihre Nachricht beendet haben lassen Sie die PTT-Taste wieder los, das TX-Symbol erlischt.
Mit dem Einschalten ist das Funkgerät empfangsbereit (sofern nicht gerade gesendet wird). Wenn das Gerät ein Signal empfängt erscheint im Display das RX-Symbol.
Automatische Rauschsperre
Ihr Funkgerät verfügt über eine automatische Rauschsperre die ver­hindert, dass bei freien Funkkanälen lästiges Rauschen zu hören ist. Computer, elektrische oder elektronische Geräte können jedoch unter Umständen - und je nach Abstand - diese Rauschsperre stören, so dass Sie Störgeräusche hören.
Aufgrund des hochempfindlichen Empfängers des Funkgeräts sind solche Störeffekte in unmittelbarer Nähe normal und unvermeidbar.
Verändern Sie bei derartigen Störungen den Abstand zur Störquelle und halten Sie das Gerät so, dass die Antenne frei abstrahlen kann.
Pilotton-Verfahren CTCSS
Ihr Funkgerät verfügt über ein Pilotton-Verfahren, mit dem Sie gezielt einzelne Partnerstationen oder Gruppen ansprechen bzw. nur von diesen Rufe empfangen können.
Hinweis: Es stehen 38 verschiedene Töne zur Verfügung. Achten Sie darauf, dass Sie und Ihr Partner denselben Kanal und denselben Pilotton verwenden!
9
Pilotton-Verfahren CTCSS aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 1 x die MENÜ-Taste: im Display blinkt die Pilotton-Nummer. Wählen Sie mit der CH
Bestätigen Sie mit der -Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston.
s/t-Taste die gewünschte Pilotton-Nummer.
Zum Deaktivieren drücken Sie wieder 1 x die MENÜ-Taste: die Pilotton­Nummer blinkt.
Wählen Sie mit der CH
s/t-Taste 00.
Bestätigen Sie mit der -Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston.
Umschalten zwischen hoher/niedriger Sendeleistung
Wenn Entfernung und bauliche Gegebenheiten es erlauben, können Sie durch die Reduzierung der Sendeleistung den Energieverbrauch der Geräte senken.
Drücken Sie 2 x die MENÜ-Taste: im Display blinkt HI (high/hoch) bzw. LO (low/niedrig).
Wählen Sie mit der CH
s/t-Taste die gewünschte Sendeleistung.
Bestätigen Sie mit der -Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston.
Hinweis: Bei niedriger Sendeleistung erscheint LO im Display.
VOX Funktion (Sprachgesteuertes Senden)
Damit können Sie senden, ohne die Sendetaste zu betätigen: Stim­men/Geräusche, die auf das Mikrofon treffen, schalten dabei den Sender des Funkgeräts ein.
Stellen Sie die Empfindlichkeit entsprechend den Umgebungsgeräu­schen ein, so dass bei einer angemessenen Lautstärke Ihrer Stimme von Empfang auf Sendung umgeschaltet wird. Sie können zwischen 5 Ansprechempfindlichkeitsstufen wählen (5 = höchste Empfindlichkeit).
VOX aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 3 x die MENÜ-Taste: OFF und das VOX-Symbol blinken. Wählen Sie mit der CH Bestätigen Sie mit der
s/t-Taste ON.
-Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston,
das VOX-Symbol erscheint im Display. Zum Deaktivieren drücken Sie wieder 3 x die MENÜ-Taste, OFF blinkt. Wählen Sie mit der CH
s/t-Taste OFF.
10
Bestätigen Sie mit der -Taste, es ertönt ein zweifacher Quittungston, das VOX-Symbol erlischt.
VOX-Ansprechempfindlichkeit
Es stehen 5 Ansprechempfindlichkeits-Stufen zur Verfügung (1 = nie­drigste, 5 = höchste Empfindlichkeitsstufe).
Drücken Sie 4 x die MENÜ-Taste: LE wird angezeigt, die eingestellte Stufe und das VOX-Symbol blinken.
Wählen Sie mit der CH lichkeit.
Bestätigen Sie mit der
s/t-Taste die gewünschte Ansprechempfind-
-Taste, es ertönt ein zweifacher Quittungston.
Automatischer Suchlauf (Scan)
Der Kanal-Suchlauf wird benutzt, um schnell aktive Kanäle zu finden. Er tastet selbständig alle 8 Kanäle ab und stoppt, sobald ein Signal die Squelch-Schwelle überschreitet. Er startet erneut, wenn kein Signal mehr vorhanden ist. Sie können den Suchlauf auch selbst wieder starten durch Drücken der CH
Neben dem Kanal-Suchlauf bietet Ihnen das Gerät auch einen Suchlauf nach CTCSS-Pilottönen.
Der CTCSS-Code Suchlauf prüft, ob auf dem eingestellten Kanal mit einem Code gesendet wird. Wenn ein Signal entdeckt wird, stoppt der Suchlauf für 5 Sek. Wenn Sie währenddessen die PTT-Taste drücken, sendet Ihr Gerät automatisch den gefundenen Code mit, so dass Sie mit der Gegenstation eine Verbindung aufbauen können.
Kanal-Suchlauf aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 5 x die MENÜ-Taste: der eingestellte Kanal und das Scan­Symbol blinken.
Starten Sie den Suchlauf mit der CH Taste lässt sich die Suchlaufrichtung ändern.
Sie beenden den Suchlauf durch Drücken der -Taste: das Scan­Symbol erlischt.
Hinweis: Solange die Scan-Funktion aktiv ist, kann die VOX-Funktion nicht genutzt werden.
s/t-Taste.
s/t-Taste. Mit der CH s/t-
11
CTCSS-Code Suchlauf aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 6 x die MENÜ-Taste: die zweistellige CTCSS-Nummer (00) und das Scan-Symbol blinken. Starten Sie den Suchlauf mit der CH s/t-Taste.
Sie beenden den Suchlauf durch Drücken der Symbol erlischt und der zuletzt empfangene CTCSS-Code wird ange­zeigt.
-Taste. Das Scan-
Zweikanal-Überwachung (Dual Watch)
Wenn Sie nicht nur auf einem Kanal, sondern auf zwei Kanälen emp­fangsbereit sein möchten, benötigen Sie die Zweikanalüberwachung. Hierbei wechselt das Gerät automatisch alle 0,5 Sek. vom aktuellen Kanal auf den Vorzugskanal und stoppt, sobald auf einem der beiden Kanäle ein Signal empfangen wird.
Dual-Watch aktivieren deaktivieren
Drücken Sie 7 x die MENÜ-Taste: die Kanalnummer und das Dual Watch-Symbol blinken.
Wählen Sie mit der CH Die Zweikanalüberwachung startet automatisch.
Sie beenden die Zweikanalüberwachung durch Drücken der das Dual-Watch Symbol erlischt.
Hinweis: Solange die Dual Watch-Funktion aktiv ist, kann die VOX­Funktion nicht genutzt werden.
s/t-Taste den gewünschten Vorzugskanal.
-Taste:
Rufton (Call)
Drücken Sie die Ruf-Taste C, so wird ein Tonruf ausgesendet, der von der Partnerstation empfangen wird. Sie haben die Wahl zwischen fünf verschiedenen Rufton-Melodien.
Rufton-Melodie auswählen
Drücken Sie 8 x die MENÜ-Taste: es ertönt der zuletzt eingestellte Rufton, im Display erscheint C und die Rufton-Nummer blinkt.
Wählen Sie mit der CH Bestätigen Sie mit der
s/t-Taste den gewünschten Rufton.
-Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston.
12
Roger Beep
Wenn Sie nach dem Senden die PTT-Taste loslassen, wird automatisch noch ein Signalton gesendet. Dieser Ton signalisiert Ihrem Gesprächs­partner, dass Sie Ihre Übertragung beendet haben und er sprechen kann (hilfreich z. B. bei gestörten Funkverbindungen).
Roger Beep aktivieren deaktivieren
Drücken Sie 9 x die MENÜ-Taste: OFF und das -Symbol blinken. Wählen Sie mit der CH Bestätigen Sie mit der
das Roger Beep-Symbol erscheint im Display. Zum Deaktivieren drücken Sie wieder 9 x die MENÜ-Taste: ON blinkt. Wählen Sie mit der CH Bestätigen Sie mit der -Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston,
das
-Symbol erlischt.
Tastenquittungston aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 10 x die MENÜ-Taste: OFF und das -Symbol blinken. Wählen Sie mit der CH s/t-Taste ON. Bestätigen Sie mit der
das -Symbol erscheint im Display. Zum Deaktivieren drücken Sie wieder 10 x die MENÜ-Taste: ON blinkt. Wählen Sie mit der CH Bestätigen Sie mit der
das
-Symbol erlischt.
s/t-Taste ON.
-Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston,
s/t-Taste OFF.
-Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston,
s/t-Taste OFF.
-Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston,
Stoppuhr-Funktion
Das Gerät verfügt über eine integrierte Stoppuhr mit einem Zeitmess­bereich von 1 Sek. bis 60 Min.
Sie können eine Zeitnahme stoppen und anschließend fortsetzen oder die Stoppuhr zurücksetzen und erneut starten.
Stoppuhr aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 11 x die MENÜ-Taste: die Minutenanzeige, die Sekunden­anzeige und das Stoppuhr-Symbol blinken.
13
Starten Sie die Stoppuhr mit der CH s-Taste, stoppen Sie die Zeitnahme mit der CH t-Taste.
Zum Fortsetzen der Zeitnahme drücken Sie die CH Zurücksetzen der Stoppuhr drücken Sie zweimal die CH t-Taste (anschließender Neustart durch Druck auf die CH s-Taste).
Die Stoppuhr-Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn die Stoppuhr nach einer Zeitnahme nicht innerhalb von 15 Sek. erneut gestartet wird (oder manuell durch Drücken der
Hinweis: Senden/Empfangen ist auch während einer Zeitnahme möglich.
-Taste).
s-Taste, zum
Tastatursperre (Key Lock)
Zum Schutz vor Fehlbedienung können Sie die Tastatur (außer CALL-, MON- und PTT-Taste) sperren.
Tastatursperre aktivieren/deaktivieren
Zum Aktivieren drücken und halten Sie die -Taste, bis ein zweifacher Quittungston ertönt und das -Symbol erscheint.
Zum Deaktivieren drücken und halten Sie wieder die ein zweifacher Quittungston ertönt und das -Symbol erlischt.
-Taste, bis
Displaybeleuchtung
Beim Einschalten des Geräts wird die Displaybeleuchtung automatisch für 10 Sek. aktiviert. Manuell kann das Display durch Drücken der MON-Taste beleuchtet werden (für 10 Sek.).
Monitor-Funktion
Um auch schwache Signale zu hören können Sie die automatische Rauschsperre überbrücken.
Monitorfunktion aktivieren/deaktivieren
Drücken und halten Sie die MON-Taste, bis Sie Rauschen hören. Die Rauschsperre ist so lange überbrückt, bis Sie die Taste wieder loslassen.
Zum dauerhaften Überbrücken der Rauschsperre drücken Sie die MON-Taste für 5 Sek.: es ertönt ein zweifacher Quittungston.
Zum Deaktivieren der Monitor-Funktion drücken Sie kurz die PTT­Taste.
14
Battery-low-Warnung
Bei geringer Akkukapazität erscheinen im Display blinkend der Warn­hinweis bA Lo sowie das Batteriesymbol . Laden Sie die Akkupacks.
Pflege-Hinweise
Das Funkgerät ist nur wasserdicht nach IPX7, wenn die Anschluss­buchse für das Headset fest mit dem Gummistopfen verschlossen ist!
Reinigen Sie die Gehäuse Ihrer Funkgeräte nur mit einem leicht ange­feuchteten, fusselfreien Tuch, verwenden Sie keinesfalls Reinigungs­oder Lösungsmittel.
Schützen Sie die Geräte vor extremen Temperaturen und starken Erschütterungen.
Halten Sie die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch sauber. Entnehmen Sie die Akkupacks, wenn Sie die Geräte längere Zeit nicht
nutzen. Schützen Sie das Zubehör vor Feuchtigkeit/Nässe, Staub/Verschmut-
zung, starken Erschütterungen und extremen Temperaturen.
Entsorgungshinweis
Elektrische und elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie defekte/gebrauchte Geräte bei einer entsprechenden Sam­melstelle ab.
Informationen darüber erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden. Verbrauchte Akkupacks gehören nicht in den Hausmüll! Bitte beachten
Sie die nationalen Entsorgungsvorschriften und geben verbrauchte Akkupacks (in einer kleinen Plastiktüte) bei den entsprechenden Sam­melstellen ab.
15
Problembeseitigung
Problem / Lösung
Ihr Funkgerät lässt sich nicht einschalten.
Laden Sie die Akkupacks.
Sie können Ihren Funkpartner weder sprechen noch hören.
Prüfen Sie, ob derselbe Kanal und (falls aktiviert) derselbe CTCSS­Ton eingestellt ist. Sie sind außerhalb der Reichweite, verringern Sie die Entfernung zu Ihrem Funkpartner.
Keine Tastenfunktion
Die Tastatursperre ist eingeschaltet. Deaktivieren Sie die Tastatursperre.
Der Kanal ist ständig besetzt.
Prüfen Sie die VOX-Einstellung. Verringern Sie beim zweiten Gerät gegebenenfalls die VOX- Empfind­lichkeit. Andere Teilnehmer in der Umgebung nutzen den Kanal. Wechseln Sie auf einen anderen Kanal.
16
Technische Daten
Frequenzbereich: 446.00625 MHz-446.09375 MHz Anzahl der Kanäle: 8 Anzahl der Unterkanäle:: 38 CTCSS Reichweite: max. 10 km (bei freier Sicht) Ausgangsleistung: Betriebsspannung: 3,7 V / 950 mAh Li-Ion-Akkupack Schutzklasse: IP X7 (
Abmessungen (B x H x T): 62 x 215 x 37 mm (inkl. Antenne) Gewicht: 208 g (inkl. Akkupack)
£ 500 mW
nur bei geschlossener Buchse (6)) Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen (für 30 Min. bei 1 m Wassertiefe)
Kanal-Frequenz Tabelle
Kanal-Nr. Frequenz (MHz)
1 446.00625 2 446.01875 3 446.03125 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 7 446.08125 8 446.09375
17
Please read this manual carefully and completely to make yourself familiar with the various functions of your radio set. Make sure to observe the safety instructions to avoid any danger for you and other persons as well as damage to the radio set. Keep the operating instructions in a safe place. Be sure to hand over the instructions in case you lend out or sell the radio set.
The manufacturer disclaims any liability for damage and conse­quential damage caused by the nonobservance of these instruc­tions!
Safety warnings
Persons with cardiac pacemakers are generally advised not to use radio sets! No transmission in immediate proximity to persons with cardiac pacemakers.
Do not touch the antenna during the transmission, do not hold it close to your body, especially not close to the face or the eyes. When using a headset be sure not to turn the volume of your radio set too high: otherwise the noise might damage your hearing.
Do not operate the radio sets neither in an aircraft nor in a hospital or in comparable facilities. Switch off the radio set, if you are in explosive­prone environment (e.g. petrol station). Make sure not to change the battery packs in those places.
When using the radio set in a vehicle be sure to comply with the national regulations! In some countries it is forbidden to use a radio set while driving a vehicle! In a vehicle equipped with an airbag you must not operate or store the radio set neither directly above the airbag nor in the inflation zone of the airbag.
Never open the housing of a radio set or its accessories and do not carry out any modification. Ensure that any repair is carried out exclu­sively by qualified personnel. Modifications of or interventions in the radio set automatically lead to an expiry of the type approval, moreover it voids all warranty claims.
Prevent children from playing with the radio set, accessories or the packing material!
18
If you state the odor emissions or the formation of smoke, immediately switch off the radio set and remove the battery packs. Do not operate the radio set, if you detect any damage of the housing or the antenna. Contact a qualified workshop.
Protect your radio sets and the accessories against strong vibrations and extreme temperatures (avoid operating temperatures below -10°C or above +40°C). Do not expose the radio set to direct sunlight for a prolonged period (e.g. shelf in the vehicle).
Attention: the radio set is only waterproof according to IP X7* if the microphone socket is sealed with the rubber stopper! The charger and the power supply unit must be protected against humidity/moistness.
Never throw the battery packs into the fire! Never short-out the contacts of the battery packs!
Important information/Intended use
stabo freecomm 850 is a PMR 446 handheld radio set for voice radio over short distances.
The radio standard PMR 446 is assigned in AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, NL, NO, PL, PT, SI (free of charge and without any registration). There is obligatory registration in IT: Italian residents have to pay a nonrecurring charge upon registration of the radio set! (Tourists may use their radio sets free of charge for the duration of their stay in Italy.)
For information on national regulations concerning the use of radio sets on travels abroad please contact the embassies/consulates of the corresponding countries or you may get the information from the corresponding telecoms and postal regulator.
PMR 446-radio sets transmit/receive on 8 specified channels (446 MHz). Within the radius of reach you can communicate via an optional number of radio sets, however, only one person can talk and the other/s listen. Uncoded voice radio links are not confidential!
*IPX7 Protected against water immersion (immersion for 30 min. at a depth
of 1m)
19
The range is a function of many factors. Apart from the statutory trans­mitting power other factors are relevant: e.g. the position of the antenna (it should be installed at right angle and send freely), the energy supply (fully charged battery packs fully exploit the reach) and above all the environment where you transmit. Each obstacle (hills, buildings, trees) reduces the range, some materials (e.g. reinforced concrete, pieces of rock) give rise for considerable screening effects. Under optimum conditions (e.g. during sailing or paragliding) PMR 446 radio sets have a maximum reach of 10 km. In housing areas a range of 1 - 2 km is realistic, in strongly screened environment (e.g. in the mountains or inside buildings made of reinforced concrete) the reach may drop to a few hundred meters or less.
Scope of delivery
2 PMR 446 hand voice radio sets 2 belt clips 1 double tabletop charger 1 power supply unit (230 V/50 Hz) 2 Li-Ion battery packs ( 3.7 V/950 mAh) owners manual DE/EN
The display
A Key lock activated B Transmission indicator C Reception indicator D Dual Watch activated E Scanning activated F Low transmitting power
selected
G Key tone activated H VOX activated I adjusted CTCSS number J selected channel number K Stop watch activated L Battery save mode activated M Roger beep activated N Battery level indication
J
A
B
TX
C
RX
D
DW
E
SC
F
LO
K
M
L
G
H
I
N
20
Control elements and connections
1
2
4
5
3
6
7 8
9
1 Antenna (The antenna is fixed to the housing, do not try
to unscrew it!)
2 Belt clip 3 Battery compartment 4 PTT key: transmission key 5 Monitor key/display lighting 6 MIC/SPK socket: socket for connecting an (optional) headset
key: Confirming of individual settings/key lock
7
s/t key: channel selection, for stepping forward through
8 CH
the individual settings in the Set menu
9 Microphone 10 LC display 11 ON/OFF switch 12 Call key: Sending out a call tone 13 VOL
s/t key: volume control
14 Menu key: Switching over to the Set menu 15 Loudspeaker
10
11 12 13
14
15
21
Provisions for the operation
Attaching/taking-off belt clip
Place the grooves of the belt clip on the guide rails on the upper part of the housing and slide the belt clip down­wards until the safety catch snaps in.
For removing push the safety catch on top of the belt clip away from the housing and slide the belt clip upwards.
Charging the battery packs
The Li-Ion battery packs are not precharged: Thus prior to using the devices for the first time, the battery packs must be fully charged (charging time 10 - 14 hours). To do so, insert the battery packs into both radio sets:
Inserting the battery packs
Open the battery compartment at the rear side of the device (loose the fixing screw and take off the cover of the battery compartment).
Insert the plug of the battery pack into the socket inside the battery compartment. Ensure the cable is not pinched when inserting the bat­tery pack.
Close the battery compartment and tighten the fixing screw.
22
Charging the battery packs in the charger
Switch off the radio sets! Plug the power supply unit into a
socket (230 V) and connect it to the charger.
Place the radio sets into the two charging shafts.
Both control lamps on the charger emit red light, the battery packs are now being charged.
If the control lamps light up green the battery packs are fully charged.
Remove the devices.
Safety instructions for the charger
Only use the charger in closed rooms. Protect it from humidity, dust, heat and strong vibrations. The charger should be used only at tempe­ratures between 5° and 40° C (charging outside the recommended temperature range may result in battery packs which are not fully charged).
The double tabletop charger must only be used for the charging of the Li-Ion battery packs that are included in the scope of delivery! The charger must only be operated with the delivered power supply unit. Do not abuse it as DC voltage source for other applications.
Do not disassemble neither the power supply unit nor the charger. Prevent small metal parts from penetrating into the charger. Make sure that the radio sets are switched off during charging. Do not charge the radio set if it has become wet! Only place the radio
set into the charger, if it is completely dry. Disconnect the device from the mains if you do not use it. Never short-out the contacts of the battery packs. Never throw the
battery packs into the fire.
23
Information on disposal of battery packs
Used up battery packs are not to be thrown into the domestic waste. Be sure to observe the national disposal regulations and dispose used up battery packs (inserted into a small plastic bag) with the correspon­ding collecting points.
Battery save mode/battery low warning
The power consumption of this radio set is very small. If no signal is received, the electronic battery stand-by mode is automatically activated. If the capacity of the battery pack is low, the battery symbol . appears on the display and bA Lo is flashing. Now you have to charge the battery pack.
Functions
Note: If a setting is not activated within 10 seconds the radio set will
automatically adopt the last setting.
Switching on/off the radio set
Use the key to switch the radio sets on/off. Switching on is accom­panied by a beep sound, the channel number is indicated and the display lighting is activated for approx. 10 sec.
Switching off is accompanied by a double beep tone.
Adjusting the volume
Eight volume levels are available. Press the VOL
volume level are indicated. Through a long keystroke
Reaching the lowest/highest level is accompanied by a double beep tone.
s/t key to adjust the volume: LE and the selected
s/t the volume is switched continuously.
24
Selecting the channel
Eight channels are available. Press the CH
keystroke the channels are switched continuously. Note: Always adjust both radio sets to the same channel!
s/t key and select a free channel. Through a long
Transmitting/receiving
Hold the PTT key pressed and speak with normal voice level and a distance of approx. 5 cm into the microphone, the TX symbol is displayed.
If your message is finished, release the PTT key, the TX symbol is no longer displayed.
When the radio set is switched on, it is ready-to-receive (unless the set is transmitting). If the radio set receives a signal, the RX symbol is displayed.
Automatic squelch
Your radio set is equipped with an automatic squelch that prevents that an annoying noise can be heard on free radio channels. However, under certain conditions  and depending on the distance - computers, electric or electronic devices might interfere with this squelch, so that you hear noises. Due to the supersensitive receiver of the radio set, such interferences in immediate proximity are normal and unavoidable. In case of such interferences you should change the distance to the source of interference and hold the radio set in such a manner that the antenna can send freely.
Pilot tone process CTCSS
Your radio set is equipped with a pilot tone process, that permits to address specific individual partner stations or groups or to receive only calls from the latter.
Note: 38 different tones are available. Make sure that you and your partner use the same channel and the same pilot tone.
25
Activating/deactivating the pilot tone process CTCSS
Press the MENU key 1 x: The pilot tone number flashes on the display. Use the CH Confirm by pressing the key: A double beep tone sounds. For deactivating press again the MENU key: The pilot tone number
flashes. Use the CH Confirm by pressing the
s/t key to select a pilot tone number.
s/t key to select 00.
key: A double beep tone sounds.
Switching the transmitting power (high/low)
If the distance and constructional conditions permit, the energy con­sumption of the devices can be reduced by decreasing the transmitting power.
Press the MENU key twice: HI respectively LO is blinking on the display. Select the requested transmitting power by means of the CH Confirm by pressing the Note: LO is indicated on the display if transmitting power low is selected.
key: A double beep tone sounds.
s/t key.
VOX function (phonetic transmission)
This function permits to send without activating the transmit key: Voices/noises that hit the microphone thus switch on the transmitter of the radio set.
Adjust the sensitivity according to the environmental noises, so that the set switches from reception to transmission if your voice volume is appropriate. You can select between 5 sensitivity levels (level 5 = highest sensitivity).
Activating/deactivating VOX
Press the MENU key 3 x: OFF and the VOX symbol are flashing. Use the CH s/t key to select ON. Confirm by pressing the
VOX symbol is displayed. For deactivating press again the MENU 3 x: OFF flashes. Use the
s/t keys to select OFF.
key: A double beep tone sounds and the
26
Confirm by pressing the key: A double beep tone sounds and the VOX symbol is no longer displayed.
VOX sensitivity
Five sensitivity levels are available (1 = lowest, 5 = highest sensitivity level).
Press the MENU key 4 x: LE is displayed, the actual level and the VOX symbol are flashing.
Use the CH Confirm by pressing the
s/t key to select the requested sensitivity level.
key: A double beep tone sounds.
Automatic scan
The automatic scan permits to find active channels quickly. It scans independently all of the 8 channels and stops as soon as a signal exceeds the squelch threshold. It will start anew, if no signal is available. You can also restart scanning by pressing the CH
Apart from the channel scan the radio set has one more scan function: Scanning for CTCSS pilot tones.
The CTCSS pilot tones scan permits to check if codes are used on the selected channel. If a signal is found the scan stops for approx. 5 sec. Meanwhile pressing the PTT key allows to contact the partner station - the code is automatically transmitted.
Activating/deactivating the channel scan
Press the MENU key 5 x: the adjusted channel number and the scan symbol are flashing.
Use the CH of the scanning by means of the CH
s/t key for starting the scan. You may change the direction
s/t key.
To deactivate scanning, press the key: the scan symbol is no longer displayed.
Note: As long as the automatic scan function is active the VOX function cannot be used.
s/t key.
27
Activating/deactivating the CTCSS scan
Press the MENU key 6 x: the adjusted CTCSS number (00) and the scan symbol are flashing. Use the CH
To deactivate scanning, press the longer displayed and the CTCSS code received last appears.
s/t key for starting the scan.
key: The scan symbol is no
Dual watch function
If you wish to be ready-to-receive on both channels instead of only one channel, you require the dual watch function. With this function the radio set automatically switches over every 0.5 sec. from the actual channel to the preferred channel. The radio set stops as soon as a signal is received on one of the two channels.
Activating/deactivating Dual Watch
Press the MENU key 7 x: the channel number and the dual watch symbol are flashing.
Use the CH dual watch starts automatically.
For deactivating press the key: the dual watch symbol is no longer displayed.
Note: As long as the dual watch is active transmitting is not possible.
s/t keys to select the requested preferred channel. The
Call tone
Push the call key C to emit a tone call that is received by the partner station. You can select among 5 different call tone melodies.
Selecting the call tone melody
Press the MENU key 8 x: the call tone adjusted last sounds, C is displayed and the call tone number is flashing.
Use the CH Confirm by pressing the
s/t key to select a call tone melody.
key: A double beep tone sounds.
28
Roger beep
When releasing the PTT key after transmission, a signal tone is auto­matically transmitted. This tone signals to your contact partner that your message is finished and your partner can talk (this is useful for instance for disturbed radio communications).
Activating/deactivating the roger beep
Press the MENU key 9 x: OFF and the roger beep symbol are flashing.
Use the CH Confirm by pressing the
roger beep symbol is displayed. For deactivating press the MENU key again 9 x: ON flashes. Use the CH Confirm by pressing the
symbol is no longer displayed.
Activating/deactivating the key tone
Press the MENU key 10 x: OFF and the symbol are flashing. Use the CH s/t keys to select ON. Confirm by pressing the
symbol is displayed. For deactivating press the MENU key again 10 x: ON flashes. Use the CH Confirm by pressing the
symbol is no longer displayed.
s/t key to select ON.
key: A double beep tone sounds and the
s/t key to select OFF.
key: A double beep tone sounds, the
key: A double beep tone sounds, the
s/t key to select OFF.
key: A double beep tone sounds, the
Stopwatch function
The radio set is equipped with an integrated stop watch (measurement range: 1 sec. - 60 min.). You may stop the time measurement and let it continue again or you may reset to zero and start anew.
Activating/deactivating the stop watch
Press the MENU key 11 x: the minutes, the seconds and the stop watch symbol are flashing.
29
Use the CH s key to start the stop watch, use the CH t key to stop the time measurement.
Press the CH s key to continue the time measurement, press the CH t key twice to reset the stop watch (re-start by means of the CH s key).
The stop watch function stops automatically if the time measurement is not re-started again within 15 sec. (or manually by the means of the key).
Note: Transmitting/receiving is possible during a time measurement.
Key lock
As a protection against faulty operation you can lock the keyboard (with the exception of the call tone, the MON and the PTT key).
Activating/deactivating the key lock
Press and hold the key until a double beep tone sounds and the
symbol is displayed.
For deactivating press and hold the tone sounds and the symbol is no longer displayed.
key again until a double beep
Display lighting
Switching on the radio set the display lighting is automatically activated for approx. 10 sec. By pressing the MON key, the display lighting can manually be switched on for approx. 10 sec.
Monitor function
The automatic squelch can bypassed such that you can also hear weak signals.
Activating/deactivating the monitor function
Press and hold the MON key until noise can be heard. As long as you keep hold the MON key the squelch is bypassed.
For bypassing the squelch permanently press and hold the MON key for approx. 5 sec: A double beep tone sounds.
For deactivating the monitor function, briefly press the PTT key.
30
Battery low warning
If the capacity of the battery pack is low, the battery symbol appears on the display and bA Lo is flashing. Now you have to charge the battery pack.
Care instructions
The radio set is only waterproof according to IP X7 if the micro­phone socket is sealed with the rubber stopper!
Clean the housings of the radio sets by means of a slightly damp, lint­free cloth, do not at all use detergents or solvents.
Protect the radio sets against extreme temperatures and strong vibra­tions.
Keep the battery contacts clean by means of a dry cloth. Remove the battery packs, if you do not use your devices for a prolonged
period. Protect the accessories against humidity/moistness, dust/contamination,
strong vibrations and extreme temperatures.
Disposal instructions
Electric and electronic devices are not to be thrown into the domestic waste. Deliver devices that are out of order/used with a corresponding collecting point.
Please contact your local authorities for corresponding information. Used up battery packs are not to be thrown into the domestic waste:
Dispose them (inserted into a small plastic bag) with the corresponding collecting points!
31
Troubleshooting
Fault/Remedy
Your radio set cannot be switched on.
Charge the battery packs.
You can neither speak nor hear your radio partner.
Check whether the same channel and (if activated) the same CTCSS tone are adjusted. If you are out of reach, reduce the distance to your radio partner.
No key function.
The key lock is switched on. Deactivate the key lock.
The channel is permanently busy.
Check the VOX setting. If required, reduce the VOX sensitivity of the second device as well. Other parties in your environment occupy the channel. Switch to another channel.
32
Technical data
Frequency range: 446.00625 MHz /446.09375 MHz Number of channels: 8 Number of subchannels (CTCSS): 38 Range: max. 10 km
Output power: Operating voltage: 3.7 V/950 mAh li-ion battery pack Protection class: IP X7 (
Dimensions (H x W x D): 62 x 215 x 37 mm (incl. antenna) Weight: 208 g (incl. battery pack)
(with unobstructed view)
£ 500 mW
with sealed socket only (6)) Protected against water immersion (immersion for 30 min. at a depth of 1m).
Channel frequency table
Channel no. Frequency (MHz)
1 446.00625 2 446.01875 3 446.03125 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 7 446.08125 8 446.09375
32
(Continuous Tone Coded Squelch System)
CTCSS
Pilotton-Frequenz Tabelle
CTCSS
Nummer Number
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Frequenz
Frequency
(Hz)
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
CTCSS
Nummer
Number
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
0
Frequenz
Frequency
(Hz)
136.5
141.3
.146.2
151.4
156.7
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Kein Ton
19
Herstellergarantie
Als Hersteller dieses Gerätes stabo freecomm 850 gewähren wir, die Firma
stabo Elektronik GmbH, Münchewiese 16, 31137 Hildesheim/Deutschland
eine selbstständige Garantie gegenüber dem Verbraucher auf alle bei uns gekauften Gegenstände nach Maßgabe der nachfolgenden Garantiebedingungen. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass Ihre gesetzlichen Rechte auf Sach­mangelbeseitigung hierdurch nicht eingeschränkt werden.
I. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. Die Garantie gilt ausschließlich
auf dem Gebiet der Europäischen Union.
II. Während der Garantiezeit werden Geräte, die aufgrund von Material- und
Fabrikationsfehlern Defekte aufweisen, repariert, alternativ ersetzt. Die Wahl der Reparatur oder des Ersatzes obliegt uns. Ausgetauschte Geräte oder Bauteile selbiger gehen in unser Eigentum über. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Ursprungsgarantie; es wird auch keine neue Garantielauf­zeit in Gang gesetzt.
III. Garantieansprüche müssen unverzüglich nach Bekanntwerden unter Vorlage
des Kaufbelegs innerhalb der Garantiezeit geltend gemacht werden.
IV. Garantieansprüche sind ausgeschlossen bei Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, der auch in Form eines missbräuchlichen Nutzens erfolgen kann
- Umwelteinflüsse, wie Überspannung, Feuchtigkeit, Hitze, Staub etc.,
- Nichtbeachtung der geltenden Sicherheitsvorkehrungen,
- Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
- äußere Gewaltanwendung,
- eigenmächtige Eingriffe und eigenmächtige Reparaturversuche,
- Versand in nicht geeigneter Art und Weise, wie z. B. nicht geeignetem Verpackungsmaterial
- Verbrauchsmaterialien (Akkupacks, Batterien)
Hildesheim, im Juni 2016
19
Gibt es Schwierigkeiten,
das neue Gerät in Betrieb zu nehmen?
Hochwertige elektronische
Geräte sind sehr komplex: kleine
Ursachen haben manchmal große
Wirkung! Viele Probleme lassen sich jedoch
schnell und unkompliziert am Telefon lösen.
Schicken Sie deshalb Ihr neues Gerät nicht gleich zurück,
STOP
sondern nutzen Sie die telefonische Beratung des stabo
Service-Teams. Unsere Techniker kennen sich mit
den Geräten sehr genau aus und stehen Ihnen
gerne mit praktischen Tipps und
kompetenten Ratschlägen
zur Seite.
Sie erreichen uns Mo. bis Fr. von 9 -12 Uhr: Telefon 05121-762032
Halten Sie für das Gespräch das Gerät und die Bedienungsanleitung bereit.
stabo Elektronik GmbH . Münchewiese 14-16 . 31137 Hildesheim/ Germany
Tel. +49 (0) 5121-76 20-0 . Fax: +49 (0) 5121- 51 29 79
Internet: www.stabo.de . E-Mail: info@stabo.de
20
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.Errors and technical modification reserved. Copyright © 06/2016 stabo Elektronik GmbH
Loading...