Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts alle Bedienhinweise aufmerksam
und vollständig durch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf,
Prior to using the device for the first time, carefully and completely read through
all operating instructions. Keep these operating instructions in a safe place;
it contains important hints for operating the device.
Wichtig/Important
sie enthält wichtige Betriebshinweise.
Damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können und viel Freude daran
haben, lesen Sie bitte als erstes diese Bedienungsanleitung
aufmerksam und vollständig durch! Beachten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise, um Gefahren für sich und andere zu vermeiden oder Schäden am Gerät zu verhindern. Bewahren Sie die
Anleitung sorgfältig auf. Geben Sie auch die Anleitung mit, falls
Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen.
Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Anleitung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung!
Sicherheitshinweise
Trägern von Herzschrittmachern wird empfohlen, generell vom Umgang
mit Funkgeräten abzusehen! In unmittelbarer Nähe von Personen mit
Herzschrittmachern sollte nicht gesendet werden.
Berühren Sie während des Sendens nicht die Antenne, halten Sie sie
auch nicht direkt an den Körper, insbesondere nicht ans Gesicht oder
an die Augen. Betreiben Sie Ihr Funkgerät bei Nutzung mit Headset
nicht mit zu hoher Lautstärke: Ihr Gehör könnte sonst geschädigt
werden.
Betreiben Sie Funkgeräte nicht im Flugzeug und nicht im Krankenhaus
oder vergleichbaren Einrichtungen. Schalten Sie Ihr Gerät auch aus,
wenn Sie sich in explosionsgefährdeter Umgebung (z. B. Tankstelle)
aufhalten. Wechseln Sie dort auch nicht die Akkupacks.
Beachten Sie bei der Nutzung im Fahrzeug unbedingt die nationalen
Vorschriften! In einigen Ländern ist es verboten, während des Steuerns
eines Fahrzeugs ein Funkgerät zu nutzen! In einem Fahrzeug mit
Airbag sollten Sie das Funkgerät weder direkt über dem Airbag noch
im Entfaltungsbereich des Airbags betreiben oder aufbewahren.
Öffnen Sie nie das Gehäuse eines Funkgeräts oder des Zubehörs
und führen Sie keine Änderungen durch. Lassen Sie Reparaturen
ausschließlich von qualifizierten Personen vornehmen. Veränderungen
oder Eingriffe am Funkgerät ziehen automatisch ein Erlöschen der
Betriebserlaubnis nach sich, es entfällt zudem Ihr Garantie-Anspruch.
Verhindern Sie, dass Kinder mit dem Funkgerät, Zubehörteilen oder
dem Verpackungsmaterial spielen!
2
Wenn Sie an Ihrem Gerät Geruchs- oder Rauchentwicklung feststellen
schalten Sie das Gerät sofort aus und entnehmen die Akkupacks.
Nutzen Sie das Gerät auch nicht, wenn Sie Schäden am Gehäuse
oder an der Antenne entdecken. Setzen Sie sich mit einer Fachwerkstatt
in Verbindung.
Schützen Sie Ihre Funkgeräte und das Zubehör vor starken Erschütterungen und extremen Temperaturen (vermeiden Sie Betriebstemperaturen unter -10°C oder über +40°C). Setzen Sie das Funkgerät nicht
längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus (z. B. Ablage im Fahrzeug).
Achtung: das Funkgerät ist nur wasserdicht (IPX7*), wenn die Anschlussbuchse für das Headset fest mit dem Gummistopfen verschlossen ist! Ladeschale und Netzteil müssen vor Feuchtigkeit/Nässe
geschützt werden.
Werfen Sie die Akkupacks nie ins Feuer! Schließen Sie die Kontakte
der Akkupacks niemals kurz!
stabo freecomm 850 ist ein PMR 446-Funkgerät für Sprechfunkverbindungen auf kurze Entfernungen.
Der Funkstandard PMR 446 ist in AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, IE, NL, NO, PL, PT, SI freigegeben (anmelde- und gebührenfrei).
In IT besteht Anmeldepflicht: von Einwohnern Italiens wird bei der Anmeldung der Funkgeräte eine einmalige Gebühr erhoben! (Urlauber
können ihre Geräte für die Dauer des Aufenthalts in Italien ohne Anmeldung frei nutzen.)
Auskünfte über nationale Vorschriften bei der Nutzung der Funkgeräte
auf Reisen ins Ausland erhalten Sie über die jeweiligen Botschaften/Konsulate der betreffenden Länder bzw. vor Ort bei den zuständigen
Behörden für Post und Telekommunikation.
PMR 446-Funkgeräte senden/empfangen auf 8 festgelegten Kanälen
(446 MHz). Innerhalb des Reichweitenradius können Sie über beliebig
viele Geräte miteinander kommunizieren, dabei kann jedoch immer
nur eine Person sprechen und der/die andere/n zuhören.
Unverschlüsselte Sprechfunkverbindungen sind nicht vertraulich!
*IPX7 Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen (für 30 Min. bei 1 m Wassertiefe)
3
Die Reichweite hängt von vielen Faktoren ab. Neben der gesetzlich
festgelegten Sendeleistung spielen z. B. die Position der Antenne (sie
sollte senkrecht stehen und frei abstrahlen können), die Energieversorgung (voll geladene Akkus schöpfen die Reichweite voll aus) und
vor allem die Umgebung, in der gefunkt wird, eine Rolle. Jedes "Hindernis" (Hügel, Gebäude, Bäume) senkt die Reichweite, manche
Materialien (z. B. Stahlbeton, Felsen) schirmen besonders stark ab.
PMR 446-Funkgeräte haben unter optimalen Bedingungen (z. B. beim
Segeln, Gleitschirmfliegen) eine Reichweite von maximal 10 km. Bei
leichter Bebauung ist eine Reichweite von 1 - 2 km realistisch, in stark
abgeschirmter Umgebung (z. B. im Gebirge oder innerhalb von Stahlbetongebäuden) kann die Reichweite auf einige hundert Meter oder
weniger sinken.
A Tastatursperre aktiviert
B Sendeanzeige
C Empfangsanzeige
D Dual Watch aktiviert
E Suchlauf aktiviert
F niedrige Sendeleistung
eingestellt
A
B
TX
C
RX
D
DW
E
SC
F
LO
J
G Tastenquittungston aktiviert
H VOX aktiviert
K
M
L
N
I eingestellte CTCSS-Nummer (1 - 38)
J eingestellter Kanal (1 - 8)
K Stoppuhr aktiviert
L Batteriesparmodus aktiviert
M Roger Beep aktiviert
N Batteriestands-Anzeige
4
G
H
I
Bedienelemente und Anschlüsse
1
2
4
5
3
6
10
7
8
9
11
12
13
14
15
1 Antenne (Die Antenne ist fest mit dem Gehäuse verbunden:
versuchen Sie niemals, sie abzuschrauben!)
2 Gürtelclip
3 Batteriefach
4 PTT: Sende-Taste
5 Monitor-Taste/Display-Beleuchtung
6 MIC/SPK-Buchse: Anschlussbuchse für ein (optionales) Headset
-Taste: Bestätigungs-Taste und Tastatursperre
7
8 CH s/t-Taste: Kanalwahl, im Set-Menü Weiterschalten der
einzelnen Einstellungen
9 Mikrofon
10 LC-Display
Ein-/Ausschalter
11
12 Ruf-Taste: Aussenden eines Ruftons
13 VOL s/t-Taste: Lautstärke-Regulierung
14 Menü-Taste: Wechsel ins Set-Menü
15 Lautsprecher
5
Vorbereitungen für den Betrieb
Gürtelclip anbringen/abnehmen
Setzen Sie die Rillen am Gürtelclip auf
die Führungsschienen oben am Gehäuse und schieben Sie den Gürtelclip
nach unten, bis der Schnappriegel
einrastet.
Zum Abnehmen drücken Sie den
Schnappriegel oben am Gürtelclip vom
Gehäuse weg und schieben den
Gürtelclip nach oben.
Laden der Akkupacks
Die Li-Ion-Akkupacks sind nicht vorgeladen: vor Inbetriebnahme der
Geräte müssen deshalb beide Li-Ion Akkupacks zunächst vollständig
geladen werden (Ladezeit 10 - 14 Stunden).
Legen Sie dazu bei beiden Geräten die Akkupacks ein:
Akkupacks einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach auf der
Geräterückseite (Befestigungsschraube lösen und Batteriedeckel
abnehmen).
Stecken Sie den Stecker des Akkupacks in die Buchse im Batteriefach.
Legen Sie den Akkupack ein - achten
Sie dabei darauf, das Kabel nicht
einzuklemmen.
Schließen Sie das Batteriefach und
drehen die Befestigungsschraube
wieder fest.
6
Aufladen der Akkupacks in der Ladeschale
Schalten Sie die Funkgeräte aus!
Stecken Sie das Netzteil in eine
230 V-Steckdose und verbinden es
mit der Ladeschale.
Stellen Sie die Funkgeräte in die
beiden Ladeschächte.
Die beiden Kontroll-Lampen an der
Ladeschale leuchten rot, die Akkupacks werden nun geladen.
Wenn die Kontroll-Lampen an der
Ladeschale grün leuchten sind die
Akkupacks vollständig geladen.
Entnehmen Sie die Funkgeräte aus
der Ladeschale.
Sicherheitshinweise Ladegerät
Benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich in geschlossenen Räumen.
Schützen Sie es vor Feuchtigkeit, Staub, Hitze und starken Erschütterungen. Nutzen Sie das Ladegerät möglichst nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 5° und 40°C. (Ladevorgänge außerhalb dieses
Temperaturbereichs können zu unvollständiger Ladung führen).
Nutzen Sie die Doppel-Tischladeschale nur zum Laden der im Lieferumfang enthaltenen Li-Ion-Akkupacks! Betreiben Sie das Ladegerät
ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil. Missbrauchen Sie es
nicht als Gleichspannungsquelle für andere Anwendungen.
Demontieren Sie weder das Netzteil noch die Ladeschale.
Verhindern Sie, dass Metall-Kleinteile in die Ladeschale gelangen.
Vergewissern Sie sich, dass die Funkgeräte während des Ladens aus-
geschaltet sind.
Laden Sie das Funkgerät nicht, wenn es nass geworden ist! Stellen Sie
das Gerät erst in die Ladeschale, wenn es vollständig getrocknet ist.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung vom Stromnetz.
Schließen Sie die Kontakte am Akkupack niemals kurz! Werfen Sie
die Akkupacks nie ins Feuer!
7
Entsorgungshinweis Akkupack
Verbrauchte Akkupacks gehören nicht in den Hausmüll! Bitte beachten
Sie die nationalen Entsorgungsvorschriften und geben verbrauchte
Akkupacks (in einer kleinen Plastiktüte) bei den entsprechenden
Sammelstellen ab.
Batteriesparschaltung/Batterie-low-Warnung
Der Stromverbrauch dieses Funkgeräts ist sehr gering. Wird kein
Signal empfangen, aktiviert sich automatisch die elektronische Batteriesparschaltung.
Bei nachlassender Akkukapazität erscheinen im Display blinkend bA Lo
sowie das Batteriesymbol . Laden Sie dann die Akkupacks.
Funktionen
Hinweis: Wird eine Einstellung nicht innerhalb von 10 Sek. bestätigt,
so übernimmt das Gerät automatisch die letzte Einstellung! Es ertönt
ein Quittungston.
Gerät ein-/ausschalten
Durch Drücken der -Taste lässt sich das Gerät ein-/ausschalten. Mit
dem Einschalten ertönt ein einfacher-Quittungston, der zuletzt eingestellte Kanal wird angezeigt und die Displaybeleuchtung ist für ca.10
Sek. eingeschaltet. Beim Ausschalten ertönt ein zweifacher Quittungston.
Lautstärke einstellen
Es stehen 8 Lautstärke-Stufen zur Verfügung.
Regulieren Sie die Lautstärke durch Drücken der VOL
Display erscheinen LE sowie die eingestellte Lautstärkestufe.
Ein langer Tastendruck auf die VOL
fortlaufend weiter. Bei Erreichen der jeweils höchsten bzw. niedrigsten
Stufe ertönt ein zweifacher Quittungston.
s/t-Taste schaltet die Lautstärke
s/t-Taste: im
8
Kanal auswählen
Es stehen 8 festgelegte Kanäle zur Verfügung.
Drücken Sie die CH
langer Tastendruck auf die CH
weiter.
Hinweis: Stellen Sie immer bei beiden Funkgeräten denselben Kanal
ein!
s/t-Taste und wählen einen freien Kanal. Ein
s/t-Taste schaltet die Kanäle fortlaufend
Senden/Empfangen
Halten Sie die PTT-Taste gedrückt und sprechen Sie im Abstand von
ca. 5 cm mit normaler Lautstärke ins Mikrofon, im Display erscheint
das TX-Symbol.
Wenn Sie Ihre Nachricht beendet haben lassen Sie die PTT-Taste
wieder los, das TX-Symbol erlischt.
Mit dem Einschalten ist das Funkgerät empfangsbereit (sofern nicht
gerade gesendet wird). Wenn das Gerät ein Signal empfängt erscheint
im Display das RX-Symbol.
Automatische Rauschsperre
Ihr Funkgerät verfügt über eine automatische Rauschsperre die verhindert, dass bei freien Funkkanälen lästiges Rauschen zu hören ist.
Computer, elektrische oder elektronische Geräte können jedoch unter
Umständen - und je nach Abstand - diese Rauschsperre stören, so
dass Sie Störgeräusche hören.
Aufgrund des hochempfindlichen Empfängers des Funkgeräts sind
solche Störeffekte in unmittelbarer Nähe normal und unvermeidbar.
Verändern Sie bei derartigen Störungen den Abstand zur Störquelle
und halten Sie das Gerät so, dass die Antenne frei abstrahlen kann.
Pilotton-Verfahren CTCSS
Ihr Funkgerät verfügt über ein Pilotton-Verfahren, mit dem Sie gezielt
einzelne Partnerstationen oder Gruppen ansprechen bzw. nur von
diesen Rufe empfangen können.
Hinweis: Es stehen 38 verschiedene Töne zur Verfügung. Achten Sie
darauf, dass Sie und Ihr Partner denselben Kanal und denselben
Pilotton verwenden!
9
Pilotton-Verfahren CTCSS aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 1 x die MENÜ-Taste: im Display blinkt die Pilotton-Nummer.
Wählen Sie mit der CH
Bestätigen Sie mit der -Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston.
s/t-Taste die gewünschte Pilotton-Nummer.
Zum Deaktivieren drücken Sie wieder 1 x die MENÜ-Taste: die PilottonNummer blinkt.
Wählen Sie mit der CH
s/t-Taste 00.
Bestätigen Sie mit der -Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston.
Umschalten zwischen hoher/niedriger Sendeleistung
Wenn Entfernung und bauliche Gegebenheiten es erlauben, können
Sie durch die Reduzierung der Sendeleistung den Energieverbrauch
der Geräte senken.
Drücken Sie 2 x die MENÜ-Taste: im Display blinkt HI (high/hoch) bzw.
LO (low/niedrig).
Wählen Sie mit der CH
s/t-Taste die gewünschte Sendeleistung.
Bestätigen Sie mit der -Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston.
Hinweis: Bei niedriger Sendeleistung erscheint LO im Display.
VOX Funktion (Sprachgesteuertes Senden)
Damit können Sie senden, ohne die Sendetaste zu betätigen: Stimmen/Geräusche, die auf das Mikrofon treffen, schalten dabei den
Sender des Funkgeräts ein.
Stellen Sie die Empfindlichkeit entsprechend den Umgebungsgeräuschen ein, so dass bei einer angemessenen Lautstärke Ihrer Stimme
von Empfang auf Sendung umgeschaltet wird. Sie können zwischen
5 Ansprechempfindlichkeitsstufen wählen (5 = höchste Empfindlichkeit).
VOX aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 3 x die MENÜ-Taste: OFF und das VOX-Symbol blinken.
Wählen Sie mit der CH
Bestätigen Sie mit der
s/t-Taste ON.
-Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston,
das VOX-Symbol erscheint im Display.
Zum Deaktivieren drücken Sie wieder 3 x die MENÜ-Taste, OFF blinkt.
Wählen Sie mit der CH
s/t-Taste OFF.
10
Bestätigen Sie mit der -Taste, es ertönt ein zweifacher Quittungston,
das VOX-Symbol erlischt.
VOX-Ansprechempfindlichkeit
Es stehen 5 Ansprechempfindlichkeits-Stufen zur Verfügung (1 = niedrigste, 5 = höchste Empfindlichkeitsstufe).
Drücken Sie 4 x die MENÜ-Taste: LE wird angezeigt, die eingestellte
Stufe und das VOX-Symbol blinken.
Wählen Sie mit der CH
lichkeit.
Bestätigen Sie mit der
s/t-Taste die gewünschte Ansprechempfind-
-Taste, es ertönt ein zweifacher Quittungston.
Automatischer Suchlauf (Scan)
Der Kanal-Suchlauf wird benutzt, um schnell aktive Kanäle zu finden.
Er tastet selbständig alle 8 Kanäle ab und stoppt, sobald ein Signal
die Squelch-Schwelle überschreitet. Er startet erneut, wenn kein Signal
mehr vorhanden ist. Sie können den Suchlauf auch selbst wieder
starten durch Drücken der CH
Neben dem Kanal-Suchlauf bietet Ihnen das Gerät auch einen Suchlauf
nach CTCSS-Pilottönen.
Der CTCSS-Code Suchlauf prüft, ob auf dem eingestellten Kanal mit
einem Code gesendet wird. Wenn ein Signal entdeckt wird, stoppt der
Suchlauf für 5 Sek. Wenn Sie währenddessen die PTT-Taste drücken,
sendet Ihr Gerät automatisch den gefundenen Code mit, so dass Sie
mit der Gegenstation eine Verbindung aufbauen können.
Kanal-Suchlauf aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 5 x die MENÜ-Taste: der eingestellte Kanal und das ScanSymbol blinken.
Starten Sie den Suchlauf mit der CH
Taste lässt sich die Suchlaufrichtung ändern.
Sie beenden den Suchlauf durch Drücken der -Taste: das ScanSymbol erlischt.
Hinweis: Solange die Scan-Funktion aktiv ist, kann die VOX-Funktion
nicht genutzt werden.
s/t-Taste.
s/t-Taste. Mit der CH s/t-
11
CTCSS-Code Suchlauf aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 6 x die MENÜ-Taste: die zweistellige CTCSS-Nummer
(00) und das Scan-Symbol blinken. Starten Sie den Suchlauf mit der
CH s/t-Taste.
Sie beenden den Suchlauf durch Drücken der
Symbol erlischt und der zuletzt empfangene CTCSS-Code wird angezeigt.
-Taste. Das Scan-
Zweikanal-Überwachung (Dual Watch)
Wenn Sie nicht nur auf einem Kanal, sondern auf zwei Kanälen empfangsbereit sein möchten, benötigen Sie die Zweikanalüberwachung.
Hierbei wechselt das Gerät automatisch alle 0,5 Sek. vom aktuellen
Kanal auf den Vorzugskanal und stoppt, sobald auf einem der beiden
Kanäle ein Signal empfangen wird.
Dual-Watch aktivieren deaktivieren
Drücken Sie 7 x die MENÜ-Taste: die Kanalnummer und das Dual
Watch-Symbol blinken.
Wählen Sie mit der CH
Die Zweikanalüberwachung startet automatisch.
Sie beenden die Zweikanalüberwachung durch Drücken der
das Dual-Watch Symbol erlischt.
Hinweis: Solange die Dual Watch-Funktion aktiv ist, kann die VOXFunktion nicht genutzt werden.
s/t-Taste den gewünschten Vorzugskanal.
-Taste:
Rufton (Call)
Drücken Sie die Ruf-Taste C, so wird ein Tonruf ausgesendet, der von
der Partnerstation empfangen wird. Sie haben die Wahl zwischen fünf
verschiedenen Rufton-Melodien.
Rufton-Melodie auswählen
Drücken Sie 8 x die MENÜ-Taste: es ertönt der zuletzt eingestellte
Rufton, im Display erscheint C und die Rufton-Nummer blinkt.
Wählen Sie mit der CH
Bestätigen Sie mit der
s/t-Taste den gewünschten Rufton.
-Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston.
12
Roger Beep
Wenn Sie nach dem Senden die PTT-Taste loslassen, wird automatisch
noch ein Signalton gesendet. Dieser Ton signalisiert Ihrem Gesprächspartner, dass Sie Ihre Übertragung beendet haben und er sprechen
kann (hilfreich z. B. bei gestörten Funkverbindungen).
Roger Beep aktivieren deaktivieren
Drücken Sie 9 x die MENÜ-Taste: OFF und das -Symbol blinken.
Wählen Sie mit der CH
Bestätigen Sie mit der
das Roger Beep-Symbol erscheint im Display.
Zum Deaktivieren drücken Sie wieder 9 x die MENÜ-Taste: ON blinkt.
Wählen Sie mit der CH
Bestätigen Sie mit der -Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston,
das
-Symbol erlischt.
Tastenquittungston aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 10 x die MENÜ-Taste: OFF und das -Symbol blinken.
Wählen Sie mit der CH s/t-Taste ON.
Bestätigen Sie mit der
das -Symbol erscheint im Display.
Zum Deaktivieren drücken Sie wieder 10 x die MENÜ-Taste: ON blinkt.
Wählen Sie mit der CH
Bestätigen Sie mit der
das
-Symbol erlischt.
s/t-Taste ON.
-Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston,
s/t-Taste OFF.
-Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston,
s/t-Taste OFF.
-Taste: es ertönt ein zweifacher Quittungston,
Stoppuhr-Funktion
Das Gerät verfügt über eine integrierte Stoppuhr mit einem Zeitmessbereich von 1 Sek. bis 60 Min.
Sie können eine Zeitnahme stoppen und anschließend fortsetzen oder
die Stoppuhr zurücksetzen und erneut starten.
Stoppuhr aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie 11 x die MENÜ-Taste: die Minutenanzeige, die Sekundenanzeige und das Stoppuhr-Symbol blinken.
13
Starten Sie die Stoppuhr mit der CH s-Taste, stoppen Sie die Zeitnahme
mit der CH t-Taste.
Zum Fortsetzen der Zeitnahme drücken Sie die CH
Zurücksetzen der Stoppuhr drücken Sie zweimal die CH t-Taste
(anschließender Neustart durch Druck auf die CH s-Taste).
Die Stoppuhr-Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn die Stoppuhr
nach einer Zeitnahme nicht innerhalb von 15 Sek. erneut gestartet
wird (oder manuell durch Drücken der
Hinweis: Senden/Empfangen ist auch während einer Zeitnahme
möglich.
-Taste).
s-Taste, zum
Tastatursperre (Key Lock)
Zum Schutz vor Fehlbedienung können Sie die Tastatur (außer CALL-,
MON- und PTT-Taste) sperren.
Tastatursperre aktivieren/deaktivieren
Zum Aktivieren drücken und halten Sie die -Taste, bis ein zweifacher
Quittungston ertönt und das -Symbol erscheint.
Zum Deaktivieren drücken und halten Sie wieder die
ein zweifacher Quittungston ertönt und das -Symbol erlischt.
-Taste, bis
Displaybeleuchtung
Beim Einschalten des Geräts wird die Displaybeleuchtung automatisch
für 10 Sek. aktiviert. Manuell kann das Display durch Drücken der
MON-Taste beleuchtet werden (für 10 Sek.).
Monitor-Funktion
Um auch schwache Signale zu hören können Sie die automatische
Rauschsperre überbrücken.
Monitorfunktion aktivieren/deaktivieren
Drücken und halten Sie die MON-Taste, bis Sie Rauschen hören. Die
Rauschsperre ist so lange überbrückt, bis Sie die Taste wieder loslassen.
Zum dauerhaften Überbrücken der Rauschsperre drücken Sie die
MON-Taste für 5 Sek.: es ertönt ein zweifacher Quittungston.
Zum Deaktivieren der Monitor-Funktion drücken Sie kurz die PTTTaste.
14
Battery-low-Warnung
Bei geringer Akkukapazität erscheinen im Display blinkend der Warnhinweis bA Lo sowie das Batteriesymbol . Laden Sie die Akkupacks.
Pflege-Hinweise
Das Funkgerät ist nur wasserdicht nach IPX7, wenn die Anschlussbuchse für das Headset fest mit dem Gummistopfen verschlossen
ist!
Reinigen Sie die Gehäuse Ihrer Funkgeräte nur mit einem leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch, verwenden Sie keinesfalls Reinigungsoder Lösungsmittel.
Schützen Sie die Geräte vor extremen Temperaturen und starken
Erschütterungen.
Halten Sie die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch sauber.
Entnehmen Sie die Akkupacks, wenn Sie die Geräte längere Zeit nicht
nutzen.
Schützen Sie das Zubehör vor Feuchtigkeit/Nässe, Staub/Verschmut-
zung, starken Erschütterungen und extremen Temperaturen.
Entsorgungshinweis
Elektrische und elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll!
Geben Sie defekte/gebrauchte Geräte bei einer entsprechenden Sammelstelle ab.
Informationen darüber erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Verbrauchte Akkupacks gehören nicht in den Hausmüll! Bitte beachten
Sie die nationalen Entsorgungsvorschriften und geben verbrauchte
Akkupacks (in einer kleinen Plastiktüte) bei den entsprechenden Sammelstellen ab.
15
Problembeseitigung
Problem / Lösung
Ihr Funkgerät lässt sich nicht einschalten.
Laden Sie die Akkupacks.
Sie können Ihren Funkpartner weder sprechen noch hören.
Prüfen Sie, ob derselbe Kanal und (falls aktiviert) derselbe CTCSSTon eingestellt ist.
Sie sind außerhalb der Reichweite, verringern Sie die Entfernung zu
Ihrem Funkpartner.
Keine Tastenfunktion
Die Tastatursperre ist eingeschaltet. Deaktivieren Sie die Tastatursperre.
Der Kanal ist ständig besetzt.
Prüfen Sie die VOX-Einstellung.
Verringern Sie beim zweiten Gerät gegebenenfalls die VOX- Empfindlichkeit.
Andere Teilnehmer in der Umgebung nutzen den Kanal. Wechseln
Sie auf einen anderen Kanal.
16
Technische Daten
Frequenzbereich:446.00625 MHz-446.09375 MHz
Anzahl der Kanäle:8
Anzahl der Unterkanäle::38 CTCSS
Reichweite:max. 10 km (bei freier Sicht)
Ausgangsleistung:
Betriebsspannung:3,7 V / 950 mAh Li-Ion-Akkupack
Schutzklasse:IP X7 (
Abmessungen (B x H x T): 62 x 215 x 37 mm (inkl. Antenne)
Gewicht:208 g (inkl. Akkupack)
£ 500 mW
nur bei geschlossener Buchse (6))
Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen
(für 30 Min. bei 1 m Wassertiefe)
Please read this manual carefully and completely to make yourself
familiar with the various functions of your radio set. Make sure
to observe the safety instructions to avoid any danger for you
and other persons as well as damage to the radio set. Keep the
operating instructions in a safe place. Be sure to hand over the
instructions in case you lend out or sell the radio set.
The manufacturer disclaims any liability for damage and consequential damage caused by the nonobservance of these instructions!
Safety warnings
Persons with cardiac pacemakers are generally advised not to use
radio sets! No transmission in immediate proximity to persons with
cardiac pacemakers.
Do not touch the antenna during the transmission, do not hold it close
to your body, especially not close to the face or the eyes. When using
a headset be sure not to turn the volume of your radio set too high:
otherwise the noise might damage your hearing.
Do not operate the radio sets neither in an aircraft nor in a hospital or
in comparable facilities. Switch off the radio set, if you are in explosiveprone environment (e.g. petrol station). Make sure not to change the
battery packs in those places.
When using the radio set in a vehicle be sure to comply with the national
regulations! In some countries it is forbidden to use a radio set while
driving a vehicle! In a vehicle equipped with an airbag you must not
operate or store the radio set neither directly above the airbag nor in
the inflation zone of the airbag.
Never open the housing of a radio set or its accessories and do not
carry out any modification. Ensure that any repair is carried out exclusively by qualified personnel. Modifications of or interventions in the
radio set automatically lead to an expiry of the type approval, moreover
it voids all warranty claims.
Prevent children from playing with the radio set, accessories or the
packing material!
18
If you state the odor emissions or the formation of smoke, immediately
switch off the radio set and remove the battery packs. Do not operate
the radio set, if you detect any damage of the housing or the antenna.
Contact a qualified workshop.
Protect your radio sets and the accessories against strong vibrations
and extreme temperatures (avoid operating temperatures below -10°C
or above +40°C). Do not expose the radio set to direct sunlight for a
prolonged period (e.g. shelf in the vehicle).
Attention: the radio set is only waterproof according to IP X7* if the
microphone socket is sealed with the rubber stopper! The charger and
the power supply unit must be protected against humidity/moistness.
Never throw the battery packs into the fire! Never short-out the contacts
of the battery packs!
Important information/Intended use
stabo freecomm 850 is a PMR 446 handheld radio set for voice radio
over short distances.
The radio standard PMR 446 is assigned in AT, BE, CH, DE, DK, ES,
FI, FR, GB, GR, IE, NL, NO, PL, PT, SI (free of charge and without
any registration). There is obligatory registration in IT: Italian residents
have to pay a nonrecurring charge upon registration of the radio set!
(Tourists may use their radio sets free of charge for the duration of
their stay in Italy.)
For information on national regulations concerning the use of radio
sets on travels abroad please contact the embassies/consulates of
the corresponding countries or you may get the information from the
corresponding telecoms and postal regulator.
PMR 446-radio sets transmit/receive on 8 specified channels (446 MHz).
Within the radius of reach you can communicate via an optional number
of radio sets, however, only one person can talk and the other/s listen.
Uncoded voice radio links are not confidential!
*IPX7 Protected against water immersion (immersion for 30 min. at a depth
of 1m)
19
The range is a function of many factors. Apart from the statutory transmitting power other factors are relevant: e.g. the position of the antenna
(it should be installed at right angle and send freely), the energy supply
(fully charged battery packs fully exploit the reach) and above all the
environment where you transmit. Each obstacle (hills, buildings, trees)
reduces the range, some materials (e.g. reinforced concrete, pieces
of rock) give rise for considerable screening effects. Under optimum
conditions (e.g. during sailing or paragliding) PMR 446 radio sets have
a maximum reach of 10 km. In housing areas a range of 1 - 2 km is
realistic, in strongly screened environment (e.g. in the mountains or
inside buildings made of reinforced concrete) the reach may drop to
a few hundred meters or less.
Scope of delivery
2 PMR 446 hand voice radio sets
2 belt clips
1 double tabletop charger
1 power supply unit (230 V/50 Hz)
2 Li-Ion battery packs ( 3.7 V/950 mAh)
owners manual DE/EN
The display
A Key lock activated
B Transmission indicator
C Reception indicator
D Dual Watch activated
E Scanning activated
F Low transmitting power
selected
G Key tone activated
H VOX activated
I adjusted CTCSS number
J selected channel number
K Stop watch activated
L Battery save mode activated
M Roger beep activated
N Battery level indication
J
A
B
TX
C
RX
D
DW
E
SC
F
LO
K
M
L
G
H
I
N
20
Control elements and connections
1
2
4
5
3
6
7
8
9
1 Antenna (The antenna is fixed to the housing, do not try
to unscrew it!)
2 Belt clip
3 Battery compartment
4 PTT key: transmission key
5 Monitor key/display lighting
6 MIC/SPK socket: socket for connecting an (optional) headset
key: Confirming of individual settings/key lock
7
s/t key: channel selection, for stepping forward through
8 CH
the individual settings in the Set menu
9 Microphone
10 LC display
11 ON/OFF switch
12 Call key: Sending out a call tone
13 VOL
s/t key: volume control
14 Menu key: Switching over to the Set menu
15 Loudspeaker
10
11
12
13
14
15
21
Provisions for the operation
Attaching/taking-off belt clip
Place the grooves of the belt clip on
the guide rails on the upper part of the
housing and slide the belt clip downwards until the safety catch snaps in.
For removing push the safety catch
on top of the belt clip away from the
housing and slide the belt clip upwards.
Charging the battery packs
The Li-Ion battery packs are not precharged: Thus prior to using the
devices for the first time, the battery packs must be fully charged
(charging time 10 - 14 hours). To do so, insert the battery packs into
both radio sets:
Inserting the battery packs
Open the battery compartment at the
rear side of the device (loose the
fixing screw and take off the cover
of the battery compartment).
Insert the plug of the battery pack
into the socket inside the battery
compartment. Ensure the cable is
not pinched when inserting the battery pack.
Close the battery compartment and
tighten the fixing screw.
22
Charging the battery packs in the charger
Switch off the radio sets!
Plug the power supply unit into a
socket (230 V) and connect it to the
charger.
Place the radio sets into the two
charging shafts.
Both control lamps on the charger
emit red light, the battery packs are
now being charged.
If the control lamps light up green
the battery packs are fully charged.
Remove the devices.
Safety instructions for the charger
Only use the charger in closed rooms. Protect it from humidity, dust,
heat and strong vibrations. The charger should be used only at temperatures between 5° and 40° C (charging outside the recommended
temperature range may result in battery packs which are not fully
charged).
The double tabletop charger must only be used for the charging of the
Li-Ion battery packs that are included in the scope of delivery! The
charger must only be operated with the delivered power supply unit.
Do not abuse it as DC voltage source for other applications.
Do not disassemble neither the power supply unit nor the charger.
Prevent small metal parts from penetrating into the charger.
Make sure that the radio sets are switched off during charging.
Do not charge the radio set if it has become wet! Only place the radio
set into the charger, if it is completely dry.
Disconnect the device from the mains if you do not use it.
Never short-out the contacts of the battery packs. Never throw the
battery packs into the fire.
23
Information on disposal of battery packs
Used up battery packs are not to be thrown into the domestic waste.
Be sure to observe the national disposal regulations and dispose used
up battery packs (inserted into a small plastic bag) with the corresponding collecting points.
Battery save mode/battery low warning
The power consumption of this radio set is very small. If no signal is
received, the electronic battery stand-by mode is automatically activated.
If the capacity of the battery pack is low, the battery symbol .
appears on the display and bA Lo is flashing. Now you have to charge
the battery pack.
Functions
Note: If a setting is not activated within 10 seconds the radio set will
automatically adopt the last setting.
Switching on/off the radio set
Use the key to switch the radio sets on/off. Switching on is accompanied by a beep sound, the channel number is indicated and the
display lighting is activated for approx. 10 sec.
Switching off is accompanied by a double beep tone.
Adjusting the volume
Eight volume levels are available.
Press the VOL
volume level are indicated.
Through a long keystroke
Reaching the lowest/highest level is accompanied by a double beep
tone.
s/t key to adjust the volume: LE and the selected
s/t the volume is switched continuously.
24
Selecting the channel
Eight channels are available.
Press the CH
keystroke the channels are switched continuously.
Note: Always adjust both radio sets to the same channel!
s/t key and select a free channel. Through a long
Transmitting/receiving
Hold the PTT key pressed and speak with normal voice level and a
distance of approx. 5 cm into the microphone, the TX symbol is displayed.
If your message is finished, release the PTT key, the TX symbol is no
longer displayed.
When the radio set is switched on, it is ready-to-receive (unless the
set is transmitting). If the radio set receives a signal, the RX symbol
is displayed.
Automatic squelch
Your radio set is equipped with an automatic squelch that prevents
that an annoying noise can be heard on free radio channels. However,
under certain conditions and depending on the distance - computers,
electric or electronic devices might interfere with this squelch, so that
you hear noises. Due to the supersensitive receiver of the radio set,
such interferences in immediate proximity are normal and unavoidable.
In case of such interferences you should change the distance to the
source of interference and hold the radio set in such a manner that
the antenna can send freely.
Pilot tone process CTCSS
Your radio set is equipped with a pilot tone process, that permits to
address specific individual partner stations or groups or to receive only
calls from the latter.
Note: 38 different tones are available. Make sure that you and your
partner use the same channel and the same pilot tone.
25
Activating/deactivating the pilot tone process CTCSS
Press the MENU key 1 x: The pilot tone number flashes on the display.
Use the CH
Confirm by pressing the key: A double beep tone sounds.
For deactivating press again the MENU key: The pilot tone number
flashes.
Use the CH
Confirm by pressing the
s/t key to select a pilot tone number.
s/t key to select 00.
key: A double beep tone sounds.
Switching the transmitting power (high/low)
If the distance and constructional conditions permit, the energy consumption of the devices can be reduced by decreasing the transmitting
power.
Press the MENU key twice: HI respectively LO is blinking on the display.
Select the requested transmitting power by means of the CH
Confirm by pressing the
Note:LO is indicated on the display if transmitting power low is selected.
key: A double beep tone sounds.
s/t key.
VOX function (phonetic transmission)
This function permits to send without activating the transmit key:
Voices/noises that hit the microphone thus switch on the transmitter
of the radio set.
Adjust the sensitivity according to the environmental noises, so that
the set switches from reception to transmission if your voice volume
is appropriate. You can select between 5 sensitivity levels (level 5 =
highest sensitivity).
Activating/deactivating VOX
Press the MENU key 3 x: OFF and the VOX symbol are flashing.
Use the CH s/t key to select ON.
Confirm by pressing the
VOX symbol is displayed.
For deactivating press again the MENU 3 x: OFF flashes.
Use the
s/t keys to select OFF.
key: A double beep tone sounds and the
26
Confirm by pressing the key: A double beep tone sounds and the
VOX symbol is no longer displayed.
VOX sensitivity
Five sensitivity levels are available (1 = lowest, 5 = highest sensitivity
level).
Press the MENU key 4 x: LE is displayed, the actual level and the
VOX symbol are flashing.
Use the CH
Confirm by pressing the
s/t key to select the requested sensitivity level.
key: A double beep tone sounds.
Automatic scan
The automatic scan permits to find active channels quickly. It scans
independently all of the 8 channels and stops as soon as a signal
exceeds the squelch threshold. It will start anew, if no signal is available.
You can also restart scanning by pressing the CH
Apart from the channel scan the radio set has one more scan function:
Scanning for CTCSS pilot tones.
The CTCSS pilot tones scan permits to check if codes are used on
the selected channel. If a signal is found the scan stops for approx.
5 sec. Meanwhile pressing the PTT key allows to contact the partner
station - the code is automatically transmitted.
Activating/deactivating the channel scan
Press the MENU key 5 x: the adjusted channel number and the scan
symbol are flashing.
Use the CH
of the scanning by means of the CH
s/t key for starting the scan. You may change the direction
s/t key.
To deactivate scanning, press the key: the scan symbol is no
longer displayed.
Note: As long as the automatic scan function is active the VOX function
cannot be used.
s/t key.
27
Activating/deactivating the CTCSS scan
Press the MENU key 6 x: the adjusted CTCSS number (00) and the
scan symbol are flashing. Use the CH
To deactivate scanning, press the
longer displayed and the CTCSS code received last appears.
s/t key for starting the scan.
key: The scan symbol is no
Dual watch function
If you wish to be ready-to-receive on both channels instead of only
one channel, you require the dual watch function. With this function
the radio set automatically switches over every 0.5 sec. from the actual
channel to the preferred channel. The radio set stops as soon as a
signal is received on one of the two channels.
Activating/deactivating Dual Watch
Press the MENU key 7 x: the channel number and the dual watch
symbol are flashing.
Use the CH
dual watch starts automatically.
For deactivating press the key: the dual watch symbol is no longer
displayed.
Note: As long as the dual watch is active transmitting is not possible.
s/t keys to select the requested preferred channel. The
Call tone
Push the call key C to emit a tone call that is received by the partner
station. You can select among 5 different call tone melodies.
Selecting the call tone melody
Press the MENU key 8 x: the call tone adjusted last sounds, C is
displayed and the call tone number is flashing.
Use the CH
Confirm by pressing the
s/t key to select a call tone melody.
key: A double beep tone sounds.
28
Roger beep
When releasing the PTT key after transmission, a signal tone is automatically transmitted. This tone signals to your contact partner that
your message is finished and your partner can talk (this is useful for
instance for disturbed radio communications).
Activating/deactivating the roger beep
Press the MENU key 9 x: OFF and the roger beep symbol are
flashing.
Use the CH
Confirm by pressing the
roger beep symbol is displayed.
For deactivating press the MENU key again 9 x: ON flashes.
Use the CH
Confirm by pressing the
symbol is no longer displayed.
Activating/deactivating the key tone
Press the MENU key 10 x: OFF and the symbol are flashing.
Use the CH s/t keys to select ON.
Confirm by pressing the
symbol is displayed.
For deactivating press the MENU key again 10 x: ON flashes.
Use the CH
Confirm by pressing the
symbol is no longer displayed.
s/t key to select ON.
key: A double beep tone sounds and the
s/t key to select OFF.
key: A double beep tone sounds, the
key: A double beep tone sounds, the
s/t key to select OFF.
key: A double beep tone sounds, the
Stopwatch function
The radio set is equipped with an integrated stop watch (measurement
range: 1 sec. - 60 min.). You may stop the time measurement and let
it continue again or you may reset to zero and start anew.
Activating/deactivating the stop watch
Press the MENU key 11 x: the minutes, the seconds and the stop
watch symbol are flashing.
29
Use the CH s key to start the stop watch, use the CH t key to stop
the time measurement.
Press the CH s key to continue the time measurement, press the CH t
key twice to reset the stop watch (re-start by means of the CH s key).
The stop watch function stops automatically if the time measurement
is not re-started again within 15 sec. (or manually by the means of the
key).
Note: Transmitting/receiving is possible during a time measurement.
Key lock
As a protection against faulty operation you can lock the keyboard
(with the exception of the call tone, the MON and the PTT key).
Activating/deactivating the key lock
Press and hold the key until a double beep tone sounds and the
symbol is displayed.
For deactivating press and hold the
tone sounds and the symbol is no longer displayed.
key again until a double beep
Display lighting
Switching on the radio set the display lighting is automatically activated
for approx. 10 sec. By pressing the MON key, the display lighting can
manually be switched on for approx. 10 sec.
Monitor function
The automatic squelch can bypassed such that you can also hear
weak signals.
Activating/deactivating the monitor function
Press and hold the MON key until noise can be heard. As long as you
keep hold the MON key the squelch is bypassed.
For bypassing the squelch permanently press and hold the MON key
for approx. 5 sec: A double beep tone sounds.
For deactivating the monitor function, briefly press the PTT key.
30
Battery low warning
If the capacity of the battery pack is low, the battery symbol
appears on the display and bA Lo is flashing. Now you have to charge
the battery pack.
Care instructions
The radio set is only waterproof according to IP X7 if the microphone socket is sealed with the rubber stopper!
Clean the housings of the radio sets by means of a slightly damp, lintfree cloth, do not at all use detergents or solvents.
Protect the radio sets against extreme temperatures and strong vibrations.
Keep the battery contacts clean by means of a dry cloth.
Remove the battery packs, if you do not use your devices for a prolonged
period.
Protect the accessories against humidity/moistness, dust/contamination,
strong vibrations and extreme temperatures.
Disposal instructions
Electric and electronic devices are not to be thrown into the domestic
waste. Deliver devices that are out of order/used with a corresponding
collecting point.
Please contact your local authorities for corresponding information.
Used up battery packs are not to be thrown into the domestic waste:
Dispose them (inserted into a small plastic bag) with the corresponding
collecting points!
31
Troubleshooting
Fault/Remedy
Your radio set cannot be switched on.
Charge the battery packs.
You can neither speak nor hear your radio partner.
Check whether the same channel and (if activated) the same CTCSS
tone are adjusted.
If you are out of reach, reduce the distance to your radio partner.
No key function.
The key lock is switched on. Deactivate the key lock.
The channel is permanently busy.
Check the VOX setting. If required, reduce the VOX sensitivity of the
second device as well.
Other parties in your environment occupy the channel. Switch to another
channel.
32
Technical data
Frequency range:446.00625 MHz /446.09375 MHz
Number of channels:8
Number of subchannels (CTCSS): 38
Range:max. 10 km
Als Hersteller dieses Gerätes stabo freecomm 850 gewähren wir, die Firma
stabo Elektronik GmbH,
Münchewiese 16, 31137 Hildesheim/Deutschland
eine selbstständige Garantie gegenüber dem Verbraucher auf alle bei uns
gekauften Gegenstände nach Maßgabe der nachfolgenden Garantiebedingungen.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass Ihre gesetzlichen Rechte auf Sachmangelbeseitigung hierdurch nicht eingeschränkt werden.
I.
Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. Die Garantie gilt ausschließlich
auf dem Gebiet der Europäischen Union.
II.
Während der Garantiezeit werden Geräte, die aufgrund von Material- und
Fabrikationsfehlern Defekte aufweisen, repariert, alternativ ersetzt. Die Wahl
der Reparatur oder des Ersatzes obliegt uns. Ausgetauschte Geräte oder Bauteile
selbiger gehen in unser Eigentum über. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Ursprungsgarantie; es wird auch keine neue Garantielaufzeit in Gang gesetzt.
III.
Garantieansprüche müssen unverzüglich nach Bekanntwerden unter Vorlage
des Kaufbelegs innerhalb der Garantiezeit geltend gemacht werden.
IV.
Garantieansprüche sind ausgeschlossen bei Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, der auch in Form eines missbräuchlichen Nutzens erfolgen kann
- Umwelteinflüsse, wie Überspannung, Feuchtigkeit, Hitze, Staub etc.,
- Nichtbeachtung der geltenden Sicherheitsvorkehrungen,
- Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
- äußere Gewaltanwendung,
- eigenmächtige Eingriffe und eigenmächtige Reparaturversuche,
- Versand in nicht geeigneter Art und Weise, wie z. B. nicht geeignetem
Verpackungsmaterial
- Verbrauchsmaterialien (Akkupacks, Batterien)
Hildesheim, im Juni 2016
19
Gibt es Schwierigkeiten,
das neue Gerät in Betrieb zu nehmen?
Hochwertige elektronische
Geräte sind sehr komplex: kleine
Ursachen haben manchmal große
Wirkung! Viele Probleme lassen sich jedoch
schnell und unkompliziert am Telefon lösen.
Schicken Sie deshalb Ihr neues Gerät nicht gleich zurück,
STOP
sondern nutzen Sie die telefonische Beratung des stabo
Service-Teams. Unsere Techniker kennen sich mit
den Geräten sehr genau aus und stehen Ihnen
gerne mit praktischen Tipps und
kompetenten Ratschlägen
zur Seite.
Sie erreichen uns Mo. bis Fr. von 9 -12 Uhr: Telefon 05121-762032
Halten Sie für das Gespräch das Gerät und die Bedienungsanleitung bereit.
stabo Elektronik GmbH . Münchewiese 14-16 . 31137 Hildesheim/ Germany