SSANGYONG KYRON User Manual [fr]

00_Foreword.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:211
00_Foreword.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:212
AVANT-PROPOS
Ce manuel a été préparé pour vous faire découvrir le fonctionnement et l’entretien de votre nouvelle KYRON et vous fournir une importante information de sécurité. Nous vous conseillons de le lire soigneusement et de suivre les recommandations pour vous aider à garantir un fonctionnement sans problèmes, sûr et le plus agréable de votre véhicule.
Lorsque arrive l’entretien, souvenez-vous que votre distributeur SSANGYONG con­naît le mieux votre véhicule et s’intéresse à votre entière satisfaction.
Ce manuel doit être considéré comme faisant toujours partie de votre véhicule, et doit y rester jusqu’à sa revente.
PYUNGTAEK, CORÉE
00_Foreword.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213
NOTE IMPORTANTE
S’il vous plait lisez ce manuel et suivez attentivement les instructions.
Les mots-indicateurs comme “AVERTISSEMENT”, “ATTEN­TION” et “NOTE” ont une signification particulière.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse,
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse, qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou peu importantes ou des dégâts matériels.
NOTE
NOTE
NOTE indique une information pour aider à la maintenance et des
instructions.
Toutes les informations, illustrations et spécifications conte­nues dans ce manuel sont basées sur la dernière version disponible à la date de publication.
Ssangyong se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception à tout moment sans préavis et sans obliga­tion aucune.
Ce véhicule peut ne pas respecter les normes ou les règle­ments pour d’autres pays. Avant d’essayer de faire immatricu­ler ce véhicule dans tout autre pays, vérifiez tous les règle­ments en vigueur et faites faire les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit les options et l’aménagement intérieur dis­ponibles à la date d’impression et, par conséquent, certains articles peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule S’il existe un doute quelconque concernant l’une des options ou l’amé­nagement intérieur, n’hésitez pas à contacter votre distribu­teur Ssangyong pour une informations sur les dernières specifications.
* : Cette astérisque dans ce manuel indique qu’un des équi-
pements n’est pas inclus dans tous les véhicules (modèles, options moteur, modèles spécifiques à un pays, équipement en option, etc.).
Nous aimerions vous faire remarquer que les pièces et ac­cessoires qui ne sont pas d’origine Ssangyong n’ont pas été contrôlés et approuvés par Ssangyong et, malgré un contrôle continu du marché, nous ne pouvons certifier l’adéquation ni la sécurité de tels produits s’ils sont ou non installés ou des­tinés à équiper nos véhicules. Ssangyong n’est pas respon­sable de tout dommage causé par des pièces et des acces­soires qui ne sont pas d’origine Ssangyong.
00_Foreword.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:214
TABLE DES MATIÈRES
0. Généralités ............................................ Section 0
1. Précautions de sécurité....................... Section 1
0 1
2. Clé de contact / Télécommande .......... Section 2
3. Ouverture et fermeture....................... Section 3
4. Commutateurs Intérieurs .................... Section 4
5. Panneau D’Instruments ....................... Section 5
6. Transmission et freins ......................... Section 6
7. Sièges..................................................... Section 7
8. Ceintures de sécurité et
coussins antichocs .................................. Section 8
9. Système de ventilation, chauffage,
climatisation et purification d’air .......... Section 9
10. Turbocompresseur............................. Section 10
11. Dispositifs de commodité ................... Section 11
12. En cas d’urgence ............................... Section 12
13. Interventions et maintenance .......... Section 13
14. Lampes ................................................. Section 14
15. Entretien du véhicule ........................ Section 15
16. Index..................................................... Section 16
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
00_Foreword.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:215
00_Foreword.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:216
0
Généralités
TABLE DES MATIÈRES
Fluides et lubrifiant recommandés .........0-2
Dimensions ................................................. 0-3
Spécifications ............................................. 0-4
Identification du véhicule ......................... 0-8
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
00-General_French.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:211
16
FLUIDES ET LUBRIFIANT RECOMMANDÉS
10
11 12 13 14 15
0
Huile moteur
1 2
Descriptif SpécificationsCapacité
Moteur diesel (D20DT) Moteur diesel (D27DT) Moteur essence
(G32D)
3
Liquide de re-
4
froidissement du moteur
5
Liquide pour transmission automatique
6
Liquide pour transmission manuelle
7 8
Liquide pour boîte de transfert
9
Huile pour essieux
Liquide hydraulique de frein/embrayage Liquide de direction assistée
Moteur diesel (D20DT) Moteur diesel (D27DT) Moteur diesel (G32D)
Avant
Arrière
A temps partiel AWD Non IOP
IOP
Rigide
IRS
7,5 8,5 9,0
11,5 11,5
11,3 ~ 11,5
8,0
4 roues motrices: 3,6 ,
2 roues motrices: 3,4
1,4 1,1
D20DT 1,4 ,
D27DT
D20DT 1,9 D27DT 2,2
Comme demandé
1,4~1,5
0,78
1,5
1,0
Qualité classe: Huile moteur Ssangyong d’origine (Approuvé par MB feuille 229,1 ou 229,3)
Viscosité: Feuille MB No. 224,1
Liquide de refroidissement Ssangyong d’origine HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14
Huile d’origine Ssangyong (Shell ATF 3353 ou Fuchs ATF 3353)
Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON II)
Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON III)
Huile d’origine Ssangyong (API GL-5 ou SAE 80W/90)
Huile d’origine Ssangyong (Shell synthétique économisant le carburant GL75W/90)
Huile d’origine Ssangyong (API GL-5 ou SAE 80W/90)
Huile d’origine Ssangyong (Shell synthétique économisant le carburant GL75W/90)
Huile d’origine Ssangyong (DOT4) Huile d’origine Ssangyong (ATF DEXRON II ou III)
16
AVERTISSEMENT
• N’utilisez que les liquides et lubrifiants Ssangyong recommandés.
• Maintenez les niveaux spécifiés en ajoutant ou en remplaçant les fluides.
0-2
00-General_French.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:212
• Ne mélangez pas différents types ou différentes marques d’huiles ou de fluides. Ceci pourrait entraîner des dégâts.
DIMENSIONS
Unité: mm
Vue de dessus
Vue de côté
Vue de face
Vue de l’arrière
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
* ( ) : En option
00-General_French.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213
15 16
0-3
SPÉCIFICATIONS (I)
* ( ) En option
10
11 12 13 14 15 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Généralités
Moteur
Descriptif
Longueur hors tout (mm) Largeur hors tout (mm) Hauteur hors tout (mm) Poids brut du
véhicule (kg) Masse en état
de marche du véhicule (kg)
Essence Capacité du réservoir
d’essence ( ) Nombre de cylindres/taux
de compression Cylindrée totale (cc) Position d’arbre à cames Puissance maxi
Couple maxi
Vitesse du ralenti Circuit de refroidissement
Capacité du liquide de refroidissement ( )
Type de lubrification
A/T M/T A/T
M/T
A/T M/T A/T M/T
4660 1880
1740 (1755: avec galerie)
2530 2530
2 roues motrices: 1920 /
4 roues motrices: 2028
2 roues motrices: 1893 /
4 roues motrices: 2001
Diesel
75
4 / 18:1
1998
DOHC
141 PS/ 4000 tr/min
141 PS / 4000 tr/min 310 Nm / 1800 ~ 2750 tr/min 310 Nm / 1800 ~ 2750 tr/min
750 ± 20 tr/min
Refroidissement à eau /
circulation forcée
11,5
Pompe à engrenages,
circulation forcée
D27DT G32DD20DT
2071 (AWD: 2053)
2030
5 / 18:1
2696
165 PS / 4000 tr/min
165 PS / 4000 tr/min 340 Nm / 1800 ~ 3250 tr/min 340 Nm / 1800 ~ 3250 tr/min
_
2046
_
Essence
6 / 10 : 1
3199
220 PS / 6100 tr/min
_
312 Nm / 4600 tr/min
_
700 ± 50 tr/min
0-4
00-General_French.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:214
SPÉCIFICATIONS (II)
* ( ) En option
Moteur
Boîte de vitesses manuelle
Transmission automatique
Boîte de transfert
Descriptif
Capacité maxi d’huile ( ) (Lors du transport)
Turbocompresseur et type de refroidis­sement
Type de fonctionnement
Rapport de démultiplication
Modèle Type de fonctionnement Rapport de
démultiplication
Modèle Type
1er 2nd 3ème 4ème 5ème Marche arrière
1er 2nd 3ème 4ème 5ème Marche arrière 1ère Marche arrière 2nd
8,2
Turbocompresseur, refroidi à l’air
Semi télécommande, type de
changement de pied
4,315 2,475 1,536 1,000 0,807 3,919
Électronique, 5 vitesses
Type de changement au plancher
3,951 2,423 1,486 1,000 0,833 3,147 1,930
A temps partiel
Type de train planétaire
D27DT G32DD20DT
9,2
3,595 2,186 1,405 1,000 0,831 3,167 1,926
A temps partiel (AWD)
9,8
_
_
_ _ _ _ _ _
3,951 2,423 1,486 1,000 0,833 3,147 1,930 AWD
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
00-General_French.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:215
0-5
SPÉCIFICATIONS (III)
* ( ) En option
10
11 12 13 14 15 16
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Boîte de transfert
Embrayage (M/T)
Direction assistée
Essieu avant
Essieu arrière
Frein
Suspension
Descriptif
Rapport de démultiplication
Type de fonctionnement Type de disque Type Angle de braquage
des roues
Type d’arbre de transmission Type de carter de pont
Type d’arbre de transmission
Type de carter de pont
Type de cylindre moteur Type de surpresseur
Système de freinage
Frein de stationnement
Suspension avant Suspension arrière
Hauteur (4H) Lent (4L)
Interne Externe
Roues avant Roues arrière
1,000 : 1 2,483 : 1
Type hydraulique
Type à simple diaphragme à sec
Pignon et crémaillère
35,88°
32,08° Type à joint sphérique Type de renforcement
Type semi flottant
Type de renforcement
Type de tandem
Type de propulseur aidé par
le vide
Type de disque
Tambour (disque)
Type de câble
(expansion interne)
Biellette + ressort hélicoïdal
5 bielles + ressort hélicoïdal
D27DT G32DD20DT
Type de renforcement
(Type IOP)
Type semi flottant
(Type à joint sphérique)
Type de renforcement
(Type IRS)
Type de câble (expansion
interne) (Type EPB)
5 bielles + ressort hélicoïdal
(Multibras + ressort
hélicoïdal) (EAS)
_ _ _
Type IOP
Type à joint sphérique
Type IRS
Type de disque
Multibras + ressort
hélicoïdal (EAS)
0-6
00-General_French.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:216
SPÉCIFICATIONS (IV)
* ( ) En option
Conditionneur d’air
Électrique
Descriptif
Liquide de refroidissement (capacité)
Type de batterie / Capacité (V-Ah) Capacité du démarreur (V-kW) Capacité de l’alternateur (V-A)
R-134a (650 ± 30g)
MF / 12 - 90
12 - 2,2
12 - 140 (12 - 115)
D27DT G32DD20DT
12 - 1,8
12 - 115
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
00-General_French.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:217
15 16
0-7
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
1. Numéro du moteur
0 1 2 3 4 5 6
Moteur essence: Le numéro du mo-
teur est estampillé sur la partie in-
7
férieure du bloc-cylindres, sur le côté du collecteur d’échappement.
8 9
10
11 12 13 14
2. Numéro de châssis
Le numéro de châssis est marqué sur le cadre derrière la roue arrière droite.
3. Étiquette de certification
15 16
00-General_French.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:218
D20DT D27DT
Moteur Diese: Le numéro du moteur est estampillé sur la partie inférieure du
bloc-cylindres, derrière le collecteur d’admission.
0-8
L’étiquette de certification est située sur le bas de caisse du côté conducteur.
0
Précautions de sécurité
TABLE DES MATIÈRES
Vérifications avant d’entreprendre un
voyage ......................................................... 1-2
Démarrage du moteur et circulation .......1-4
Mesures de sécurité ................................. 1-6
Moteur diesel à injection directe .......... 1-11
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
01-Safety Precautions.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:211
16
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE
10
11
12 13 14
0
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE
1 2 3 4 5 6 7 8
VÉRIFIEZ L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Vérifiez le gonflage et l’usure des pneus.
2. Vérifiez le niveau d’huile moteur et les autres niveaux de liquide et d’huile dans le compartiment moteur.
3. Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les rétroviseurs.
4. Vérifiez la fermeture du capot et du hayon.
5. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule
9
VÉRIFIEZ L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Toutes les portes et le hayon doivent être correctement fermés.
2. Réglez le siège du conducteur pour une conduite confortable.
3. Réglez les rétroviseurs extérieurs et intérieur.
4. Bouclez les ceintures de sécurité et vérifiez si tous les occupants ont bouclé correctement la leur.
5. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
6. Vérifiez si tous les témoins fonctionnent quand le con­tact est mis.
7. Vérifiez le fonctionnement des pédales d’embrayage, d’accélérateur et de frein.
8. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule
15 16
1-2
01-Safety Precautions.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:212
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CARBURANT RECOMMANDE
Les carburants de qualité disponibles dans le commerce sont parfaitement adaptés. La qualité du carburant est d’une im­portance cruciale pour les performances du véhicule, son com­portement de conduite et la longévité du moteur. Les additifs présents dans le carburant jouent également un rôle important. Il ne faut donc utiliser que des carburants de qualité supérieure contenant des additifs.
Moteur diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane de 50 ou plus.
Moteur à Essence
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible peu­vent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation). Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui pourraient en résulter.
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’es­sence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
Le moteur et le système d’échappement seront endommagés.
• Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un véhicule fonction­nant à carburant sans plomb.
• Utiliser le carburant spécifié ou un indice d’Octane supérieur à celui recommandé par Ssangyong dans votre pays.
L’utilisation d’un carburant non approprié n’est pas couverte par la garantie.
Ne pas utiliser de méthanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du méthanol (alcool de bois) dans votre Kyron. Ce type de carburant est suscepti­ble de réduire les performances du véhicule et d’endomma­ger les composants du système d’alimentation.
NOTE
La garantie ne couvre pas les dégâts au système d’alimentation, ni les baisses de performance, consécutifs à l’utilisation de mé­thanol ou de carburants contenant du méthanol.
Fonctionnement dans des pays étrangers
Si vous envisagez d’utiliser votre Kyron dans un autre pays as­surez-vous que:
• Vous vous conformez aux réglementations en matière d’im­matriculation et d’assurance.
• Un carburant adapté est disponible.
Remplissage du véhicule à partir de bidons ou de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier lors de l’utilisation de systèmes de ravitaillement en carburants non commerciaux), les citernes de stockage, les pompes et tuyaux de remplissage de carburant doivent être correctement raccordés à la mise à terre.
Une accumulation d’électricité statique peut être engendrée dans certaines conditions atmosphériques par l’écoulement de carburant dans les conduites, particulièrement les condui­tes plastifiées et provoquer une explosion.
C’est pourquoi il est recommandé d’utiliser des pompes mi­ses à la terre avec des tuyaux intégralement mis à la terre et de mettre correctement à la terre les récipients de stockage pendant toute opération non-commerciale d’avitaillement.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
01-Safety Precautions.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-3
DÉMARRAGE DU MOTEUR ET CIRCULATION
0 1
Fonctionnement au pied
2 3 4 5 6 7
A/T
8
Fonctionnement à main
9
1. Mettez le frein de stationnement.
10
2. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autour
11 12 13 14 15
du véhicule.
ATTENTION
Le véhicule équipé d’un moteur à transmission automatique ne peut dé­marrer que quand le levier sélecteur est en position “P” ou “N”.
Le véhicule équipé d’un moteur à boîte de vitesses manuelle ne peut démarrer que lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée.
Ne tournez pas la clé de contact sur la position “START” quand le moteur est en marche. Cela pourrait entraîner des dégâts au moteur.
16
1-4
01-Safety Precautions.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:214
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
3. • Véhicule à transmission automatique
Mettez le levier sélecteur en position la pédale de frein.
• Véhicule à boîte de vitesses manuelle
Mettez le levier sélecteur en position Neutre et appuyez à fond sur les pédales de frein et d’embrayage.
AVERTISSEMENT
Appuyez sur la pédale de frein quand le levier sélecteur est en posi­tion “P”. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur.
“P” et appuyez sur
4. • Véhicule équipé d’un moteur diesel :
Insérez la clé de contact dans le barillet et tournez la sur la position d’accélérateur. Dès que le voyant ( ) s’éteint, tournez la clé sur la position
• Véhicule équipé d’un moteur essence :
Mettez le contact et vérifiez le fonctionnement des témoins.
5. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si votre véhi­cule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle et se trouve sur neutre (N), il est possible de rel^cher la pé­dale d’embrayage quand le moteur tourne.
ON sans appuyer sur la pédale
START” pour démarrer le moteur.
A/T
6. Chauffez le moteur au ralenti. Ne faites pas trop chauffer le
moteur.
7. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autour du véhicule.
8. Relâchez le frein de stationnement.
9. • Véhicule à transmission automatique Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez en po-
sition “-D+”. Assurez-vous que les indicateurs de po-
“D” and “1” s’allument. Relâchez lentement la
sition pédale de frein pour commencer à vous déplacer.
• Véhicule à boîte de vitesses manuelle
Maintenez enfoncées les pédales de frein et d’embrayage et passez en position appuyez progressivement sur l’accélérateur en relâchant lentement l’embrayage pour commencer à vous déplacer.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
“1”. Relâchez la pédale de frein et
1-5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
01-Safety Precautions.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:215
MESURES DE SÉCURITÉ
10
11 12 13 14 15 16
0 1
Clé de contact / Clé de télécommande
1. N’utilisez jamais de double de clé non fourni par
2 3 4 5 6 7 8 9
Ssangyong. Cela pourrait provoquer un incendie par surcharge dans le circuit électrique.
2. Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeu de clés pour éviter le vol.
3. Évitez tout choc à l’émetteur de la clé de télécommande et ne la mouillez pas.
4. Utilisez uniquement les piles de mêmes caractéristi­ques pour changer les piles déchargées. N’inversez pas la polarité.
Turbocompresseur (Véhicule équipé d’un moteur Diesel)
Si l’alimentation en huile de l’ensemble de palier du turbo à rotation rapide s’interrompt, le turbo risque le grippage. Voici comment éviter le grippage.
1. Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).
2. Après avoir vidangé l’huile et changé le filtre à huile, démarrez le moteur et laissez-le tourner environ 2 mi­nutes au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).
3. N’arrêtez pas le moteur immédiatement après avoir roulé avec une forte charge (à grande vitesse ou sur une longue pente). Laissez le moteur tourner pendant environ 2 minutes au ralenti pour le refroidir.
MESURES DE SÉCURITÉ (I)
Airbag
1. Ne percutez pas le dispositif d’airbag avec les mains ou des outils.
2. L’airbag est un complément à la ceinture de sécurité. Assurez-vous ainsi que vos passagers de boucler toujours correctement les ceintures de sécurité même si le véhicule est équipé d’airbags.
3. Ne mettez aucun objet à l’endroit du gonflage de l’airbag. Vous pourriez vous blesser avec ces objets pendant le déploiement.
4. Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur ins­tallation quelque soit leur aspect et les autres conditions.
5. Les reparations du système d’airbag ne doivent être faites que par un distributeur Ssangyong ou par un atelier d’entretien agréé par Ssangyong.
6. Ne testez pas le circuit avec un vérificateur de circuit. N’es­sayez pas de modifier un élément d’airbag, y compris le volant, la zone d’installation de l’airbag et le faisceau.
7. N’installez jamais de dispositif de protection pour enfants sur le siège avant. Les enfants sur ce dispositif pourraient être gravement blessés par l’airbag en cas de collision.
8. L’unité d’airbag déployée doit être retirée du véhicule et remplacée.
9. Lorsque l’airbag est déployé, ses éléments sont très chauds ; ne les touchez pas avant qu’ils aient refroidi.
10. Une personne de mois de 140 cm doit être assise à l’arrière.
1-6
01-Safety Precautions.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:216
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ (II)
0
Matériaux dangereux
Ne gardez pas d’articles inflammables ou de briquets jeta­bles dans le casier de la console ou ailleurs. Par temps chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.
Pièces d’origine
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine Ssangyong. Ssangyong n’est pas responsable des dé­gâts causés par des pièces et des accessoires qui ne sont pas d’origine Ssangyong.
Pneus
1. Assurez-vous d’utiliser le même type et la même taille de pneus du même fabricant sur toutes les roues. Sinon, des dégâts pourraient survenir sur le groupe prpopulseur.
2. Maintenez la pression des pneus recommandée.
3. Assurez-vous que le pneu de secours soit toujours prêt à l’emploi. Après avoir monté le pneu de secours sur une roué, ne roulez pas longtemps. Ou alors, rendez vous chez le distributeur le plus proche ou dans un magasin de pneus pour changer le pneu de secours avec un pneu normal.
4. Vérifiez toujours si le revêtement des pneus n’est pas endommagé ou irrégulièrement usé avant de prendre la route et remplacez-le si nécessaire.
5. L’utilisation de pneus différents peut augmenter la con­sommation de carburant, la distance de freinage, pro­voquer des vibrations dans la carrosserie, alourdir la direction et diminuer l’ABS.
Lève-vitre électrique
1. Lorsque vous actionnez la vitre arrière depuis le siège conducteur quand un enfant est assis à l’arrière, as­surez-vous qu’aucun membre de l’enfant ne soit entre la vitre et l’encadrement de vitre.
2. Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, ap­puyez sur le bouton de verrouillage des vitres de porte arrière pour désactiver les boutons de porte arrière.
3. Assurez-vous que tous les passagers soient totale­ment (notamment les mains) à l’intérieur du véhicule.
4. Lors de la fermeture des fenêtres, informez-vous des conditions de sécurité avant de l’actionner.
Entretien des vitres
1. Faites attention à ne pas endommager le filament de chauffage arrière et l’antenne diversifiée en nettoyant les vitres arrière.
2. N’installez aucun pare-soleil sur le pare-brise et sur la vitre arrière. Cela pourrait endommager le filament de chauffage arrière et la sensibilité de réception de l’antenne.
3. Les capteurs de pluie et de lumière automatique sont installés au milieu de la partie supérieure du pare­brise (selon équipement). Si ces capteurs sont souillés ou recouverts de divers revêtements pulvérisés, les es­suie-glaces et les phares automatiques risquent de ne pas fonctionner correctement.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
01-Safety Precautions.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:217
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-7
10
11 12 13 14 15
0 1
Dispositif de protection pour enfants
Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un dis-
2
positif de protection adapté pour enfants doit toujours être
3
utilisé. Le dispositif de protection pour enfants doit être adapté au poids et à la taille de votre enfant ainsi qu’au
4
siège de la voiture. Les statistiques d’accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont pro-
5
tégés sur le siège arrière que sur le siège avant.
6 7 8 9
• Les nourrissons et petits enfants doivent toujours être proté­gés par une protection pour bébés ou enfants.
• N’INSTALLEZ JAMAIS DE PROTECTION POUR ENFANT TOURNéE VERS L’ARRIèRE SUR LE SièGE AVANT AVEC AIRBAG PASSAGER AVANT.
• Un enfant dans un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’arrière sur le siège avant pourrait être gravement blessé si l’airbag du passager avant se gonfle. Assurez un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’arrière sur le siège arrière.
• Un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’avant devrait toujours être assuré sur le siège arrière quand cela est possible. S’il est installé sur le siège passager avant, re­culez le siège le plus possible.
• Pour installer une protection pour enfants, suivez les instruc­tions fournies par le fabriquant.
MESURES DE SÉCURITÉ (III)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, gardez votre dispositif de pro­tection pour enfants en sécurité avec une ceinture de sécu­rité ou retirez-le du véhicule.
• Ne tenez pas un enfant dans les bras en conduisant une voiture.
• Ne laissez jamais un enfant debout ou à genoux sur un siège.
• Ne laissez pas d’enfant dans le coffre lorsque le véhicule est en route.
• Les enfants devenus trop grands pour les protections pour enfants doivent être assis à l’arrière et avoir leur ceinture de sécurité attachée. Si la position d’un enfant assis fait que la ceinture diagonale est sur ou très proche du visage ou du cou, déplacez l’enfant vers le centre du véhicule, légèrement vers l’intérieur de la ceinture diagonale, ou déplacez l’enfant vers un endroit sans ceinture diagonale si possible.
• Notez que la ceinture à trois points est conçue pour une per­sonne de plus de 140 cm.
16
1-8
01-Safety Precautions.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:218
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ (IV)
0
Démarrage du moteur
1. Tournez la clé de contact sur la position “ON” et atten-
dez que le voyant lumineux soit éteint. Ensuite, tournez la clé de contact sur la position
jusqu’à ce que le moteur démarre.
2. Même si le moteur ne démarre pas, ne maintenez pas la clé de contact en position 10 secondes.
3. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes avant d’essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre pas, replacer la clé en position
4.
de verrouillage et attendre 10 secondes.
5. Ne tournez pas la clé de contact sur la position “START” quand le moteur est en marche.
6. Le moteur d’un véhicule à transmission automatique ne peut démarrer que quand le levier sélecteur est en posi-
“P” ou “N”.
tion Le moteur d’un véhicule à boîte de vitesses manuelle ne
peut démarrer que lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée.
7. Ne laissez pas la clé de contact en position
“START” et maintenez-la
“START” pendant plus de
“ON” or
“ACC” lorsque le moteur est à l’arrêt. Cela pourrait dé-
charger la batterie.
Chauffage du moteur
1. Ne pas rouler sans avoir réchauffé le moteur. Sinon, la durée de vie du moteur risque de diminuer. Réchauffer le moteur avant de déplacer le véhicule.
2. Ne faites pas trop chauffer le moteur. Faites chauffer le moteur seulement jusqu’à ce que la jauge de tempéra­ture du liquide de refroidissement commence à bouger.
3. Le chauffage excessif du moteur augmente la consom­mation de carburant et la pollution de l’air. Le temps de chauffage optimal est environ de 2 minutes.
N’accélérez pas le moteur pendant qu’il chauffe.
Conduite d’un véhicule à transmission auto­matique
1. Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez le levier de changement de vitesse en position “-D+”. Assurez-vous que le voyant marrez le véhicule en relâchant lentement la pédale de frein.
2. Pour éviter d’endommager la transmission automatique, ne démarrez pas brutalement ou n’accélérez pas après avoir passé le levier de changement de vitesses en posi-
“-D+”. Spécialement en montagne, déplacez le le-
tion vier sur la position frein et attendez deux secondes jusqu’à ce que l’indica­teur
“D1” s’allume sur le tableau de bord.
3. Le véhicule peut reculer dans une pente raide même en position de surmultipliée automatique “-D+”. Toujours en­foncer la pédale de frein pour arrêter dans une telle descente.
“D1” soit allumé sur le tableau de bord. Dé-
“-D+” en appuyant sur la pédale de
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
01-Safety Precautions.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:219
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-9
10
11 12 13 14 15 16
0 1
Précautions pendant la conduite
1. N’arrêtez pas le moteur lorsque le véhicule est en
2 3 4 5 6 7 8 9
mouvement. Les fonctions de direction assistée et d’as­sistance au freinage seraient désactivées.
2. N’essayez pas de régler le siège conducteur, les rétrovi­seurs ou le volant en conduisant. Les réglages sont à faire avant de conduire.
3. En conduisant, n’appuyez pas sur la pédale de frein lors­que la pédale d’accélérateur est enfoncée. Sinon, la ré­ponse de la pédale d’accélérateur peut être retardée. Ce symptôme est la fonction de sécurité pour protéger le sys­tème d’entraînement du véhicule. Ce symptôme peut être éliminé si vous enfoncez et relâchez l’accélérateur quand la pédale de frein n’est pas enfoncée.
4. Ne tournez pas le volant brutalement. Cela pourrait entraîner des situations de conduite instables et finir par un accident.
MESURES DE SÉCURITÉ (V)
Démarrage, accélération et arrêt brutaux
1. Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brutaux. Cela peut entraîner une grande consommation de carburant ou un accident.
2. Accélérez et décélérez doucement le moteur.
Affaiblissement des freins
Réduction ou perte de force de freinage due au manque de frotte­ment entre les garnitures de frein et le disque, en raison d’une accu­mulation de chaleur par utilisation répétée ou prolongée des freins.
Frein moteur
En descendant une pente, utilisez le frein moteur en rétrogra­dant par étapes selon les conditions de conduite en utilisant le frein à pied. Une utilisation abusive du frein à pied peut pro­duire un effet “affaiblissement des freins ” ou “bulles de vapeur ”.
Arrêt et stationnement du véhicule
1. Le laissez jamais de bébé ou d’enfant sans surveillance dans le véhicule avec les portes verrouillées. Ils pourraient déplacer le véhicule de façon inattendue. Ils pourraient s’asphyxier par temps spécialement chaud.
2. En stationnant le véhicule sur une route en pente, mettez le frein de stationnement et mettez les cales sous les roues. Mettez le levier sélecteur de vitesses en position “P” (véhicule à transmission automatique).
3. Si possible, n’arrêtez pas et ne stationnez pas le véhicule sur une route à forte pente.
Extincteur
Gardez-le toujours prêt à être utilisé. Familiarisez-vous avec son utilization. Pour plus d’information, lisez l’étiquette sur l’extincteur.
Bulles de vapeur
Lorsque les freins sont abusivement utilisés en descente, des bul­les peuvent se former dans le cylindre de frein ou les conduites de frein. A cause de ces bulles, la pression hydraulique des freins ne peut pas être transmise aux éléments de freinage du véhicule mal­gré la pédale de frein complètement enfoncée.
1-10
01-Safety Precautions.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2110
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (I)
Moteur Diesel à injection indirecte (DI)
Le moteur Diesel à injection indirecte (IDI) utilise un système d’injec­tion mécanique du carburant Le moteur Diesel à injection directe (DI) quant à lui, commande la quantité de carburant injectée et le calage de l’injection de manière électronique. Ce moteur perfectionné aug­mente la puissance et réduit les gaz d’échappement. Ce moteur per­fectionné accroît la puissance d’entraînement et réduit les gaz d’échappement nocifs (CO, HC, NOx, …). Le moteur Diesel à injec­tion directe fonctionnant à haute pression (1600 bars), toute dépose, modification ou opération d’entretien sur le moteur pourrait contami­ner l’intérieur du système et provoquer son mauvais fonctionnement. Dans ce cas, le mauvais fonctionnement et tout autre système cor­respondant ne sont pas garantis par cette société.
Avertissement au sujet de l’utilisation de carburant de qualité médiocre
Le circuit d’alimentation du moteur DI possède de nombreux organes usinés avec précision. L’utilisation d’un carburant de qualité insuffisante peut endommager gravement le moteur du fait que ce carburant peut contenir de l’eau ou des impuretés.
N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre.
Mode de secours
En cas de panne, le véhicule peut fonctionner en mode de secours pour maintenir des possibilités minimales de fonctionnement et éviter les dégâts au système. être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.
Dans ce mode, la puissance du moteur peut
Chauffage complémentaire
- Dispositif de chauffage à carburant (FFH)
Ce chauffage supplémentaire fait brûler du carburant et améliore l’effet de chauffage en augmentant la température du liquide de refroidissement du moteur.
- Coefficient positif de température (PTC)
Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique de chauf­fage d’air installé sur la bouche de sortie du chauffage. Ce dispo­sitif améliore l’effet de chauffage en augmentant la température du courant d’air passant dans l’habitacle.
Fonctionnement du FFH
Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler le carbu­rant résiduel interne quand le moteur est arrêté pendant son fonctionnement.
Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH après l’ar­rêt du moteur est normal.
Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à carburant fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une fumée blanche. Ce sont des étapes normales d’alimentation en carbu­rant de la canalisation FFH.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
01-Safety Precautions.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2111
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-11
10
11 12 13 14 15 16
0
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (II)
1
Témoin de vérification du moteur Circonstances d’utilisation
2 3
Témoin du séparateur d’eau
de la pompe d’amorçage
peut être fait lors d’une vidange moteur
4 5 6
Le témoin de vérification du moteur sur le tableau de bord s’allume lors-
7
que le carburant ou qu’un système électronique du moteur ne fonctionnent
8
pas normalement. En conséquence, la puissance du moteur peut diminuer
9
ou le moteur peut caler. Dans ce cas, contactez le distributeur Ssangyong le plus proche ou un atelier agréé.
AVERTISSEMENT
• Quand le témoin de vérification du moteur s’allume, arrêtez immédiatement et faites vérifier le moteur par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
• Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après l’éclaire­ment du témoin du séparateur d’eau.
• Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé.
Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et le vibreur retentit. De plus, la force mo­trice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du fil­tre à carburant. Référez-vous au cha­pitre 5 “comment vidanger l’eau du fil­tre à carburant”, dans ce manuel.
d’amorçage
1. Quand le réservoir à carburant est vidé complètement
2. après la vidange de l’eau du filtre à carburant
3. après le remplacement du filtre à carburant.
- Dans ce cas, pomper le carburant jusqu’à ce que la pompe à carbu­rant soit pleine. Démarrer ensuite le moteur.
Pompe
1-12
01-Safety Precautions.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2112
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
0
Clé de contact / Télécommande
TABLE DES MATIÈRES
Télécommande et clé de contact ............. 2-2
Fonctions de la télécommande ................2-4
Utilisation de la clé de contact................. 2-6
Système antidémarrage* ........................... 2-8
Ouverture et fermeture des portes avec la
clé de contact ........................................... 2-10
Système antivol ........................................ 2-11
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
02-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:211
16
TÉLÉCOMMANDE ET CLÉ DE CONTACT
BOUTON DE VERROUILLAGE/
0
DÉVERROUILLAGE DES PORTE
1
1. Verrouillage (appuyez brièvement)
2 3 4 5 6
Si vous enfoncez ce bouton brièvement, toutes les portes et le hayon sont verrouillés et le mode antivol est activé.
2. Déverrouillage (appuyez et maintenez enfoncé)
Si vous appuyez sur ce bouton et le maintenez enfoncé pendant un moment, toutes les portes et le hayon sont déverrouillés et le mode antivol est désactivé.
7 8 9
ATTENTION
• Les portes ne peuvent pas être verrouillées par la télécommande si elles ne sont pas fermées.
• Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeu de clés pour éviter le vol.
10
11 12 13 14 15 16
2-2
02-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:212
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
BOUTON PANIQUE
(fonctionne uniquement quand la clé de contact est introduite dans la serrure d’allumage)
Fait retentir le vibreur intermittent pendant environ 27 secondes
FONCTIONS D’ANTIDÉMARRAGE
Fonction antidémarrage
L’antidémarrage est conçu pour empêcher de voler le véhi­cule en ne laissant que les clés autorisées à démarrer le moteur. Le même code est crypté dans le transpondeur à l’intérieur de la clé et dans l’unité de commande du moteur (ECU). Quand la clé de contact avec transpondeur est tour­née en position “ON”, l’unité de commande du moteur ECU vérifie le code de la clé et n’autorise le démarrage du mo­teur que si les deux codes correspondent.
ATTENTION
• La clé et la bobine d’antenne de l’antidémarrage doivent être iso­lées de tout appareil électronique ou magnétique qui pourrait in­terférer avec le transpondeur. Ceci pourrait causer une panne de la fonction antidémarrage de la clé.
FONCTIONNEMENT SIMULTANÉ DES LAMPES DE L’HABITACLE
Les lampes situées à l’avant et au centre de l’habitacle s’al­lument pendant 30 secondes lorsque le bouton de déver­rouillage de la télécommande est maintenu enfoncé. Les lampes s’éteignent immédiatement lorsque le bouton de verrouillage à distance est enfoncé.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES
Si une porte n’est pas ouverte dans les 30 secondes après le verrouillage des portes au moyen de la télécommande, toutes les portes sont verrouillées automatiquement.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes
02-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213
Bouton panique
NOTE
• La clé standard ne possède pas de fonction télécommande.
• Avec la clé de télécommande, certaines clés sont fournies en option avec l’antidémarrage et la pile.
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
10 11 12 13 14 15 16
2-3
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
BOUTON PANIQUE
0 1
1. Fonction panique
• Dans votre véhicule, si vous vous sentez menacé pendant
2
que la clé de contact est introduite dans la serrure d’allumage, vous pouvez activer l’alarme pour attirer
3
l’attention. Si vous appuyez sur ce bouton, la sirène re-
4
tentit pendant environ 27 secondes.
• La sirène s’arrête quand n’importe quel bouton de la té-
5
lécommande est enfoncé.
6
NOTE
L’alarme retentit uniquement quand la clé de contact est introduite
7
dans la serrure d’allumage.
8 9
10
11
12
ATTENTION
• Les portes ne peuvent pas être verrouillées par la télécommande si elles ne sont pas fermées.
• Le dispositif électronique à l’intérieur de la télécommande est très sensible à l’humidité et à la chaleur. Évitez tout endroit chaud ou humide pour réduire les risques de panne.
13 14
BOUTON DE VERROUILLAGE/DÉVER­ROUILLAGE DES PORTES
1. Verrouillage (appuyer brièvement)
• Si vous enfoncez ce bouton, toutes les portes sont ver­rouillées et le mode antivol est activé.
• Lorsque le mode antivol est activé, la lampe de danger d’urgence clignote deux fois.
2. Déverrouillage (appuyez et maintenez enfoncé)
• Si vous maintenez ce bouton enfoncé pendant environ 2 secondes, il déverrouille toutes les portes et désac­tive le mode antivol.
• Lorsque le mode antivol est désactivé, les lampes de danger de secours clignotent une fois.
• Les lampes avant et centrale s’allument pendant 30 secondes quand les portes sont déverrouillées avec la télécommande.
15 16
2-4
02-Ignition Key, Remote Control Key.p65 2006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:214
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
Loading...
+ 237 hidden pages