Ce manuel a été préparé pour vous faire découvrir le fonctionnement et l’entretien de
votre nouvelle KYRON et vous fournir une importante information de sécurité. Nous vous
conseillons de le lire soigneusement et de suivre les recommandations pour vous aider
à garantir un fonctionnement sans problèmes, sûr et le plus agréable de votre véhicule.
Lorsque arrive l’entretien, souvenez-vous que votre distributeur SSANGYONG connaît le mieux votre véhicule et s’intéresse à votre entière satisfaction.
Nous aimerions saisir cette opportunité pour vous remercier d’avoir choisi KYRON et
vous assurer de notre intérêt continu pour votre plaisir de conduire et votre satisfaction.
Ce manuel doit être considéré comme faisant toujours partie de votre véhicule, et
doit y rester jusqu’à sa revente.
PYUNGTAEK, CORÉE
00_Foreword.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213
NOTE IMPORTANTE
S’il vous plait lisez ce manuel et suivez attentivement les
instructions.
Les mots-indicateurs comme “AVERTISSEMENT”, “ATTENTION” et “NOTE” ont une signification particulière.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse,
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse, qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou peu
importantes ou des dégâts matériels.
NOTE
NOTE
NOTE indique une information pour aider à la maintenance et des
instructions.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur la dernière version
disponible à la date de publication.
Ssangyong se réserve le droit de modifier les spécifications
ou la conception à tout moment sans préavis et sans obligation aucune.
Ce véhicule peut ne pas respecter les normes ou les règlements pour d’autres pays. Avant d’essayer de faire immatriculer ce véhicule dans tout autre pays, vérifiez tous les règlements en vigueur et faites faire les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit les options et l’aménagement intérieur disponibles à la date d’impression et, par conséquent, certains
articles peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule S’il existe
un doute quelconque concernant l’une des options ou l’aménagement intérieur, n’hésitez pas à contacter votre distributeur Ssangyong pour une informations sur les dernières
specifications.
* : Cette astérisque dans ce manuel indique qu’un des équi-
pements n’est pas inclus dans tous les véhicules
(modèles, options moteur, modèles spécifiques à un pays,
équipement en option, etc.).
Nous aimerions vous faire remarquer que les pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Ssangyong n’ont pas été
contrôlés et approuvés par Ssangyong et, malgré un contrôle
continu du marché, nous ne pouvons certifier l’adéquation ni
la sécurité de tels produits s’ils sont ou non installés ou destinés à équiper nos véhicules. Ssangyong n’est pas responsable de tout dommage causé par des pièces et des accessoires qui ne sont pas d’origine Ssangyong.
Mesures de sécurité ................................. 1-6
Moteur diesel à injection directe .......... 1-11
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
01-Safety Precautions.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:211
16
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE
10
11
12
13
14
0
VÉRIFICATIONS AVANT D’ENTREPRENDRE UN VOYAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
VÉRIFIEZ L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Vérifiez le gonflage et l’usure des pneus.
2. Vérifiez le niveau d’huile moteur et les autres niveaux
de liquide et d’huile dans le compartiment moteur.
3. Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les
rétroviseurs.
4. Vérifiez la fermeture du capot et du hayon.
5. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule
9
VÉRIFIEZ L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Toutes les portes et le hayon doivent être correctement
fermés.
2. Réglez le siège du conducteur pour une conduite
confortable.
3. Réglez les rétroviseurs extérieurs et intérieur.
4. Bouclez les ceintures de sécurité et vérifiez si tous les
occupants ont bouclé correctement la leur.
5. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
6. Vérifiez si tous les témoins fonctionnent quand le contact est mis.
7. Vérifiez le fonctionnement des pédales d’embrayage,
d’accélérateur et de frein.
8. Vérifiez l’absence d’obstacles autour du véhicule
15
16
1-2
01-Safety Precautions.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:212
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CARBURANT RECOMMANDE
Les carburants de qualité disponibles dans le commerce sont
parfaitement adaptés. La qualité du carburant est d’une importance cruciale pour les performances du véhicule, son comportement de conduite et la longévité du moteur. Les additifs
présents dans le carburant jouent également un rôle important.
Il ne faut donc utiliser que des carburants de qualité supérieure
contenant des additifs.
Moteur diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane de
50 ou plus.
Moteur à Essence
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation).
Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui
pourraient en résulter.
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’essence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
Le moteur et le système d’échappement seront endommagés.
• Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un véhicule fonctionnant à carburant sans plomb.
• Utiliser le carburant spécifié ou un indice d’Octane supérieur à celui
recommandé par Ssangyong dans votre pays.
L’utilisation d’un carburant non approprié n’est pas couverte par la
garantie.
Ne pas utiliser de méthanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du méthanol (alcool
de bois) dans votre Kyron. Ce type de carburant est susceptible de réduire les performances du véhicule et d’endommager les composants du système d’alimentation.
NOTE
La garantie ne couvre pas les dégâts au système d’alimentation,
ni les baisses de performance, consécutifs à l’utilisation de méthanol ou de carburants contenant du méthanol.
Fonctionnement dans des pays étrangers
Si vous envisagez d’utiliser votre Kyron dans un autre pays assurez-vous que:
• Vous vous conformez aux réglementations en matière d’immatriculation et d’assurance.
• Un carburant adapté est disponible.
Remplissage du véhicule à partir de bidons ou
de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier lors de l’utilisation
de systèmes de ravitaillement en carburants non commerciaux),
les citernes de stockage, les pompes et tuyaux de remplissage
de carburant doivent être correctement raccordés à la mise à terre.
Une accumulation d’électricité statique peut être engendrée
dans certaines conditions atmosphériques par l’écoulement
de carburant dans les conduites, particulièrement les conduites plastifiées et provoquer une explosion.
C’est pourquoi il est recommandé d’utiliser des pompes mises à la terre avec des tuyaux intégralement mis à la terre et
de mettre correctement à la terre les récipients de stockage
pendant toute opération non-commerciale d’avitaillement.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
01-Safety Precautions.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-3
DÉMARRAGE DU MOTEUR ET CIRCULATION
0
1
Fonctionnement au pied
2
3
4
5
6
7
A/T
8
Fonctionnement à main
9
1. Mettez le frein de stationnement.
10
2. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autour
11
12
13
14
15
du véhicule.
ATTENTION
Le véhicule équipé d’un moteur à transmission automatique ne peut démarrer que quand le levier sélecteur est en position “P” ou “N”.
Le véhicule équipé d’un moteur à boîte de vitesses manuelle ne peut
démarrer que lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée.
Ne tournez pas la clé de contact sur la position “START” quand le
moteur est en marche. Cela pourrait entraîner des dégâts au moteur.
16
1-4
01-Safety Precautions.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:214
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
3. • Véhicule à transmission automatique
Mettez le levier sélecteur en position
la pédale de frein.
• Véhicule à boîte de vitesses manuelle
Mettez le levier sélecteur en position Neutre et appuyez à
fond sur les pédales de frein et d’embrayage.
AVERTISSEMENT
Appuyez sur la pédale de frein quand le levier sélecteur est en position “P”. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur.
“P” et appuyez sur
4. • Véhicule équipé d’un moteur diesel :
Insérez la clé de contact dans le barillet et tournez la sur
la position
d’accélérateur. Dès que le voyant ( ) s’éteint, tournez
la clé sur la position
• Véhicule équipé d’un moteur essence :
Mettez le contact et vérifiez le fonctionnement des
témoins.
5. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle et se
trouve sur neutre (N), il est possible de rel^cher la pédale d’embrayage quand le moteur tourne.
“ON” sans appuyer sur la pédale
“START” pour démarrer le moteur.
A/T
6. Chauffez le moteur au ralenti. Ne faites pas trop chauffer le
moteur.
7. Vérifiez l’absence de personnes ou d’obstacles autour
du véhicule.
8. Relâchez le frein de stationnement.
9. • Véhicule à transmission automatique
Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez en po-
sition “-D+”. Assurez-vous que les indicateurs de po-
“D” and “1” s’allument. Relâchez lentement la
sition
pédale de frein pour commencer à vous déplacer.
• Véhicule à boîte de vitesses manuelle
Maintenez enfoncées les pédales de frein et d’embrayage
et passez en position
appuyez progressivement sur l’accélérateur en relâchant
lentement l’embrayage pour commencer à vous déplacer.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
“1”. Relâchez la pédale de frein et
1-5
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
01-Safety Precautions.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:215
MESURES DE SÉCURITÉ
10
11
12
13
14
15
16
0
1
Clé de contact / Clé de télécommande
1. N’utilisez jamais de double de clé non fourni par
2
3
4
5
6
7
8
9
Ssangyong. Cela pourrait provoquer un incendie par
surcharge dans le circuit électrique.
2. Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeu
de clés pour éviter le vol.
3. Évitez tout choc à l’émetteur de la clé de télécommande
et ne la mouillez pas.
4. Utilisez uniquement les piles de mêmes caractéristiques pour changer les piles déchargées. N’inversez
pas la polarité.
Turbocompresseur
(Véhicule équipé d’un moteur Diesel)
Si l’alimentation en huile de l’ensemble de palier du turbo
à rotation rapide s’interrompt, le turbo risque le grippage.
Voici comment éviter le grippage.
1. Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner environ
2 minutes au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).
2. Après avoir vidangé l’huile et changé le filtre à huile,
démarrez le moteur et laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti (évitez d’accélérer ou de démarrer).
3. N’arrêtez pas le moteur immédiatement après avoir
roulé avec une forte charge (à grande vitesse ou sur
une longue pente). Laissez le moteur tourner pendant
environ 2 minutes au ralenti pour le refroidir.
MESURES DE SÉCURITÉ (I)
Airbag
1. Ne percutez pas le dispositif d’airbag avec les mains
ou des outils.
2. L’airbag est un complément à la ceinture de sécurité.
Assurez-vous ainsi que vos passagers de boucler
toujours correctement les ceintures de sécurité même
si le véhicule est équipé d’airbags.
3. Ne mettez aucun objet à l’endroit du gonflage de
l’airbag. Vous pourriez vous blesser avec ces objets
pendant le déploiement.
4. Les airbags doivent être vérifiés 10 ans après leur installation quelque soit leur aspect et les autres conditions.
5. Les reparations du système d’airbag ne doivent être
faites que par un distributeur Ssangyong ou par un
atelier d’entretien agréé par Ssangyong.
6. Ne testez pas le circuit avec un vérificateur de circuit. N’essayez pas de modifier un élément d’airbag, y compris le
volant, la zone d’installation de l’airbag et le faisceau.
7. N’installez jamais de dispositif de protection pour enfants
sur le siège avant. Les enfants sur ce dispositif pourraient
être gravement blessés par l’airbag en cas de collision.
8. L’unité d’airbag déployée doit être retirée du véhicule
et remplacée.
9. Lorsque l’airbag est déployé, ses éléments sont très
chauds ; ne les touchez pas avant qu’ils aient refroidi.
10. Une personne de mois de 140 cm doit être assise à
l’arrière.
1-6
01-Safety Precautions.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:216
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ (II)
0
Matériaux dangereux
Ne gardez pas d’articles inflammables ou de briquets jetables dans le casier de la console ou ailleurs. Par temps
chaud, ils pourraient exploser et provoquer un incendie.
Pièces d’origine
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine
Ssangyong. Ssangyong n’est pas responsable des dégâts causés par des pièces et des accessoires qui ne
sont pas d’origine Ssangyong.
Pneus
1. Assurez-vous d’utiliser le même type et la même taille
de pneus du même fabricant sur toutes les roues. Sinon,
des dégâts pourraient survenir sur le groupe prpopulseur.
2. Maintenez la pression des pneus recommandée.
3. Assurez-vous que le pneu de secours soit toujours prêt à
l’emploi. Après avoir monté le pneu de secours sur une
roué, ne roulez pas longtemps. Ou alors, rendez vous chez
le distributeur le plus proche ou dans un magasin de pneus
pour changer le pneu de secours avec un pneu normal.
4. Vérifiez toujours si le revêtement des pneus n’est pas
endommagé ou irrégulièrement usé avant de prendre
la route et remplacez-le si nécessaire.
5. L’utilisation de pneus différents peut augmenter la consommation de carburant, la distance de freinage, provoquer des vibrations dans la carrosserie, alourdir la
direction et diminuer l’ABS.
Lève-vitre électrique
1. Lorsque vous actionnez la vitre arrière depuis le siège
conducteur quand un enfant est assis à l’arrière, assurez-vous qu’aucun membre de l’enfant ne soit entre
la vitre et l’encadrement de vitre.
2. Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière, appuyez sur le bouton de verrouillage des vitres de porte
arrière pour désactiver les boutons de porte arrière.
3. Assurez-vous que tous les passagers soient totalement (notamment les mains) à l’intérieur du véhicule.
4. Lors de la fermeture des fenêtres, informez-vous des
conditions de sécurité avant de l’actionner.
Entretien des vitres
1. Faites attention à ne pas endommager le filament de
chauffage arrière et l’antenne diversifiée en nettoyant
les vitres arrière.
2. N’installez aucun pare-soleil sur le pare-brise et sur la
vitre arrière. Cela pourrait endommager le filament de
chauffage arrière et la sensibilité de réception de
l’antenne.
3. Les capteurs de pluie et de lumière automatique sont
installés au milieu de la partie supérieure du parebrise (selon équipement). Si ces capteurs sont souillés
ou recouverts de divers revêtements pulvérisés, les essuie-glaces et les phares automatiques risquent de ne
pas fonctionner correctement.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
01-Safety Precautions.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:217
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-7
10
11
12
13
14
15
0
1
Dispositif de protection pour enfants
Lors du transport de bébés ou de petits enfants, un dis-
2
positif de protection adapté pour enfants doit toujours être
3
utilisé. Le dispositif de protection pour enfants doit être
adapté au poids et à la taille de votre enfant ainsi qu’au
4
siège de la voiture. Les statistiques d’accidents montrent
que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont pro-
5
tégés sur le siège arrière que sur le siège avant.
6
7
8
9
• Les nourrissons et petits enfants doivent toujours être protégés par une protection pour bébés ou enfants.
• N’INSTALLEZ JAMAIS DE PROTECTION POUR ENFANT
TOURNéE VERS L’ARRIèRE SUR LE SièGE AVANT AVEC
AIRBAG PASSAGER AVANT.
• Un enfant dans un dispositif de protection pour enfants tourné
vers l’arrière sur le siège avant pourrait être gravement blessé
si l’airbag du passager avant se gonfle. Assurez un dispositif
de protection pour enfants tourné vers l’arrière sur le siège
arrière.
• Un dispositif de protection pour enfants tourné vers l’avant
devrait toujours être assuré sur le siège arrière quand cela
est possible. S’il est installé sur le siège passager avant, reculez le siège le plus possible.
• Pour installer une protection pour enfants, suivez les instructions fournies par le fabriquant.
MESURES DE SÉCURITÉ (III)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, gardez votre dispositif de protection pour enfants en sécurité avec une ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule.
• Ne tenez pas un enfant dans les bras en conduisant une
voiture.
• Ne laissez jamais un enfant debout ou à genoux sur un siège.
• Ne laissez pas d’enfant dans le coffre lorsque le véhicule est
en route.
• Les enfants devenus trop grands pour les protections pour
enfants doivent être assis à l’arrière et avoir leur ceinture de
sécurité attachée. Si la position d’un enfant assis fait que la
ceinture diagonale est sur ou très proche du visage ou du
cou, déplacez l’enfant vers le centre du véhicule, légèrement
vers l’intérieur de la ceinture diagonale, ou déplacez l’enfant
vers un endroit sans ceinture diagonale si possible.
• Notez que la ceinture à trois points est conçue pour une personne de plus de 140 cm.
16
1-8
01-Safety Precautions.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:218
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ (IV)
0
Démarrage du moteur
1. Tournez la clé de contact sur la position “ON” et atten-
dez que le voyant lumineux soit éteint. Ensuite, tournez la
clé de contact sur la position
jusqu’à ce que le moteur démarre.
2. Même si le moteur ne démarre pas, ne maintenez pas la
clé de contact en position
10 secondes.
3. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes avant
d’essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre pas, replacer la clé en position
4.
de verrouillage et attendre 10 secondes.
5. Ne tournez pas la clé de contact sur la position “START”
quand le moteur est en marche.
6. Le moteur d’un véhicule à transmission automatique ne
peut démarrer que quand le levier sélecteur est en posi-
“P” ou “N”.
tion
Le moteur d’un véhicule à boîte de vitesses manuelle ne
peut démarrer que lorsque la pédale d’embrayage est
complètement enfoncée.
7. Ne laissez pas la clé de contact en position
“START” et maintenez-la
“START” pendant plus de
“ON”or
“ACC” lorsque le moteur est à l’arrêt. Cela pourrait dé-
charger la batterie.
Chauffage du moteur
1. Ne pas rouler sans avoir réchauffé le moteur. Sinon, la
durée de vie du moteur risque de diminuer. Réchauffer
le moteur avant de déplacer le véhicule.
2. Ne faites pas trop chauffer le moteur. Faites chauffer le
moteur seulement jusqu’à ce que la jauge de température du liquide de refroidissement commence à bouger.
3. Le chauffage excessif du moteur augmente la consommation de carburant et la pollution de l’air. Le temps de
chauffage optimal est environ de 2 minutes.
N’accélérez pas le moteur pendant qu’il chauffe.
Conduite d’un véhicule à transmission automatique
1. Maintenez enfoncée la pédale de frein et passez le levier de
changement de vitesse en position “-D+”. Assurez-vous
que le voyant
marrez le véhicule en relâchant lentement la pédale de frein.
2. Pour éviter d’endommager la transmission automatique,
ne démarrez pas brutalement ou n’accélérez pas après
avoir passé le levier de changement de vitesses en posi-
“-D+”. Spécialement en montagne, déplacez le le-
tion
vier sur la position
frein et attendez deux secondes jusqu’à ce que l’indicateur
“D1” s’allume sur le tableau de bord.
3. Le véhicule peut reculer dans une pente raide même en
position de surmultipliée automatique “-D+”. Toujours enfoncer la pédale de frein pour arrêter dans une telle descente.
“D1” soit allumé sur le tableau de bord. Dé-
“-D+” en appuyant sur la pédale de
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
01-Safety Precautions.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:219
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-9
10
11
12
13
14
15
16
0
1
Précautions pendant la conduite
1. N’arrêtez pas le moteur lorsque le véhicule est en
2
3
4
5
6
7
8
9
mouvement. Les fonctions de direction assistée et d’assistance au freinage seraient désactivées.
2. N’essayez pas de régler le siège conducteur, les rétroviseurs ou le volant en conduisant. Les réglages sont à faire
avant de conduire.
3. En conduisant, n’appuyez pas sur la pédale de frein lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Sinon, la réponse de la pédale d’accélérateur peut être retardée. Ce
symptôme est la fonction de sécurité pour protéger le système d’entraînement du véhicule. Ce symptôme peut être
éliminé si vous enfoncez et relâchez l’accélérateur quand
la pédale de frein n’est pas enfoncée.
4. Ne tournez pas le volant brutalement. Cela pourrait entraîner
des situations de conduite instables et finir par un accident.
MESURES DE SÉCURITÉ (V)
Démarrage, accélération et arrêt brutaux
1. Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts
brutaux. Cela peut entraîner une grande consommation
de carburant ou un accident.
2. Accélérez et décélérez doucement le moteur.
Affaiblissement des freins
Réduction ou perte de force de freinage due au manque de frottement entre les garnitures de frein et le disque, en raison d’une accumulation de chaleur par utilisation répétée ou prolongée des freins.
Frein moteur
En descendant une pente, utilisez le frein moteur en rétrogradant par étapes selon les conditions de conduite en utilisant
le frein à pied. Une utilisation abusive du frein à pied peut produire un effet “affaiblissement des freins ” ou “bulles de vapeur ”.
Arrêt et stationnement du véhicule
1. Le laissez jamais de bébé ou d’enfant sans surveillance
dans le véhicule avec les portes verrouillées. Ils pourraient
déplacer le véhicule de façon inattendue. Ils pourraient
s’asphyxier par temps spécialement chaud.
2. En stationnant le véhicule sur une route en pente, mettez
le frein de stationnement et mettez les cales sous les
roues. Mettez le levier sélecteur de vitesses en position
“P” (véhicule à transmission automatique).
3. Si possible, n’arrêtez pas et ne stationnez pas le véhicule
sur une route à forte pente.
Extincteur
Gardez-le toujours prêt à être utilisé. Familiarisez-vous avec
son utilization. Pour plus d’information, lisez l’étiquette sur
l’extincteur.
Bulles de vapeur
Lorsque les freins sont abusivement utilisés en descente, des bulles peuvent se former dans le cylindre de frein ou les conduites de
frein. A cause de ces bulles, la pression hydraulique des freins ne
peut pas être transmise aux éléments de freinage du véhicule malgré la pédale de frein complètement enfoncée.
1-10
01-Safety Precautions.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2110
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (I)
Moteur Diesel à injection indirecte (DI)
Le moteur Diesel à injection indirecte (IDI) utilise un système d’injection mécanique du carburant Le moteur Diesel à injection directe (DI)
quant à lui, commande la quantité de carburant injectée et le calage
de l’injection de manière électronique. Ce moteur perfectionné augmente la puissance et réduit les gaz d’échappement. Ce moteur perfectionné accroît la puissance d’entraînement et réduit les gaz
d’échappement nocifs (CO, HC, NOx, …). Le moteur Diesel à injection directe fonctionnant à haute pression (1600 bars), toute dépose,
modification ou opération d’entretien sur le moteur pourrait contaminer l’intérieur du système et provoquer son mauvais fonctionnement.
Dans ce cas, le mauvais fonctionnement et tout autre système correspondant ne sont pas garantis par cette société.
Avertissement au sujet de l’utilisation de
carburant de qualité médiocre
Le circuit d’alimentation du moteur DI possède de nombreux organes
usinés avec précision. L’utilisation d’un carburant de qualité insuffisante
peut endommager gravement le moteur du fait que ce carburant peut
contenir de l’eau ou des impuretés.
N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre.
Mode de secours
En cas de panne, le véhicule peut fonctionner en mode de secours
pour maintenir des possibilités minimales de fonctionnement et éviter
les dégâts au système.
être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier
votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agrée.
Dans ce mode, la puissance du moteur peut
Chauffage complémentaire
- Dispositif de chauffage à carburant (FFH)
Ce chauffage supplémentaire fait brûler du carburant et améliore
l’effet de chauffage en augmentant la température du liquide de
refroidissement du moteur.
- Coefficient positif de température (PTC)
Ce chauffage supplémentaire est un dispositif électrique de chauffage d’air installé sur la bouche de sortie du chauffage. Ce dispositif améliore l’effet de chauffage en augmentant la température
du courant d’air passant dans l’habitacle.
Fonctionnement du FFH
Le FFH peut fonctionner pendant 2 minutes pour brûler le carburant résiduel interne quand le moteur est arrêté pendant son
fonctionnement.
Par conséquent, le fonctionnement momentané du FFH après l’arrêt du moteur est normal.
Dans une étape de fonctionnement initial, la pompe à carburant
fait entendre du bruit et le chauffage FFH produit une fumée
blanche. Ce sont des étapes normales d’alimentation en carburant de la canalisation FFH.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
01-Safety Precautions.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2111
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1-11
10
11
12
13
14
15
16
0
PRÉCAUTIONS POUR MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE (II)
1
Témoin de vérification du moteurCirconstances d’utilisation
2
3
Témoin du séparateur d’eau
de la pompe d’amorçage
peut être fait lors d’une
vidange moteur
4
5
6
Le témoin de vérification du moteur
sur le tableau de bord s’allume lors-
7
que le carburant ou qu’un système
électronique du moteur ne fonctionnent
8
pas normalement. En conséquence,
la puissance du moteur peut diminuer
9
ou le moteur peut caler. Dans ce cas,
contactez le distributeur Ssangyong le
plus proche ou un atelier agréé.
AVERTISSEMENT
• Quand le témoin de vérification du moteur s’allume, arrêtez immédiatement et faites vérifier le
moteur par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
• Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après l’éclairement du témoin du séparateur d’eau.
• Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à
rouler pendant que le témoin est allumé.
Quand le niveau d’eau du séparateur
d’eau du filtre à carburant dépasse un
certain niveau, ce témoin s’allume et
le vibreur retentit. De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas,
vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant. Référez-vous au chapitre 5 “comment vidanger l’eau du filtre à carburant”, dans ce manuel.
d’amorçage
1. Quand le réservoir à carburant est
vidé complètement
2. après la vidange de l’eau du filtre
à carburant
3. après le remplacement du filtre à
carburant.
- Dans ce cas, pomper le carburant
jusqu’à ce que la pompe à carburant soit pleine. Démarrer ensuite
le moteur.
Pompe
1-12
01-Safety Precautions.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2112
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
0
Clé de contact / Télécommande
TABLE DES MATIÈRES
Télécommande et clé de contact ............. 2-2
Fonctions de la télécommande ................2-4
Utilisation de la clé de contact................. 2-6
Système antidémarrage* ........................... 2-8
Ouverture et fermeture des portes avec la
clé de contact ........................................... 2-10
Système antivol ........................................ 2-11
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
02-Ignition Key, Remote Control Key.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:211
16
TÉLÉCOMMANDE ET CLÉ DE CONTACT
BOUTON DE VERROUILLAGE/
0
DÉVERROUILLAGE DES PORTE
1
1. Verrouillage (appuyez brièvement)
2
3
4
5
6
Si vous enfoncez ce bouton brièvement, toutes les portes
et le hayon sont verrouillés et le mode antivol est activé.
2. Déverrouillage (appuyez et maintenez enfoncé)
Si vous appuyez sur ce bouton et le maintenez enfoncé
pendant un moment, toutes les portes et le hayon sont
déverrouillés et le mode antivol est désactivé.
7
8
9
ATTENTION
• Les portes ne peuvent pas être verrouillées par la télécommande
si elles ne sont pas fermées.
• Si vous perdez vos clés, il vous faut changer tout le jeu de clés
pour éviter le vol.
10
11
12
13
14
15
16
2-2
02-Ignition Key, Remote Control Key.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:212
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
BOUTON PANIQUE
(fonctionne uniquement quand la clé de contact
est introduite dans la serrure d’allumage)
Fait retentir le vibreur intermittent pendant environ 27 secondes
FONCTIONS D’ANTIDÉMARRAGE
Fonction antidémarrage
L’antidémarrage est conçu pour empêcher de voler le véhicule en ne laissant que les clés autorisées à démarrer le
moteur. Le même code est crypté dans le transpondeur à
l’intérieur de la clé et dans l’unité de commande du moteur
(ECU). Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position “ON”, l’unité de commande du moteur ECU
vérifie le code de la clé et n’autorise le démarrage du moteur que si les deux codes correspondent.
ATTENTION
• La clé et la bobine d’antenne de l’antidémarrage doivent être isolées de tout appareil électronique ou magnétique qui pourrait interférer avec le transpondeur. Ceci pourrait causer une panne
de la fonction antidémarrage de la clé.
FONCTIONNEMENT SIMULTANÉ DES
LAMPES DE L’HABITACLE
Les lampes situées à l’avant et au centre de l’habitacle s’allument pendant 30 secondes lorsque le bouton de déverrouillage de la télécommande est maintenu enfoncé. Les
lampes s’éteignent immédiatement lorsque le bouton de
verrouillage à distance est enfoncé.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES
PORTES
Si une porte n’est pas ouverte dans les 30 secondes après
le verrouillage des portes au moyen de la télécommande,
toutes les portes sont verrouillées automatiquement.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bouton de verrouillage/
déverrouillage des portes
02-Ignition Key, Remote Control Key.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213
Bouton panique
NOTE
• La clé standard ne possède pas de fonction télécommande.
• Avec la clé de télécommande, certaines clés sont fournies en
option avec l’antidémarrage et la pile.
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
10
11
12
13
14
15
16
2-3
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
BOUTON PANIQUE
0
1
1. Fonction panique
• Dans votre véhicule, si vous vous sentez menacé pendant
2
que la clé de contact est introduite dans la serrure
d’allumage, vous pouvez activer l’alarme pour attirer
3
l’attention. Si vous appuyez sur ce bouton, la sirène re-
4
tentit pendant environ 27 secondes.
• La sirène s’arrête quand n’importe quel bouton de la té-
5
lécommande est enfoncé.
6
NOTE
L’alarme retentit uniquement quand la clé de contact est introduite
7
dans la serrure d’allumage.
8
9
10
11
12
ATTENTION
• Les portes ne peuvent pas être verrouillées par la télécommande
si elles ne sont pas fermées.
• Le dispositif électronique à l’intérieur de la télécommande est très
sensible à l’humidité et à la chaleur. Évitez tout endroit chaud ou
humide pour réduire les risques de panne.
13
14
BOUTON DE VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DES PORTES
1. Verrouillage (appuyer brièvement)
• Si vous enfoncez ce bouton, toutes les portes sont verrouillées et le mode antivol est activé.
• Lorsque le mode antivol est activé, la lampe de danger
d’urgence clignote deux fois.
2. Déverrouillage (appuyez et maintenez enfoncé)
• Si vous maintenez ce bouton enfoncé pendant environ
2 secondes, il déverrouille toutes les portes et désactive le mode antivol.
• Lorsque le mode antivol est désactivé, les lampes de
danger de secours clignotent une fois.
• Les lampes avant et centrale s’allument pendant 30
secondes quand les portes sont déverrouillées avec
la télécommande.
15
16
2-4
02-Ignition Key, Remote Control Key.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:214
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque la distance opérationnelle diminue sensiblement
ou que la télécommande s’arrête de temps en temps, remplacez la pile.
Remplacement de la pile
1. Dévissez deux vis du couvercle arrière.
0
1
2
Spécifications de la pile
Modèle
Quantité
ATTENTION
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• La batterie doit être posée avec la polarité correcte.
CR 2032
Une
2. Utilisez un petit tournevis à lame plate pour ouvrir le couvercle.
Modèle: CR2032
3. Retirez la pile et insérez une pile neuve.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
02-Ignition Key, Remote Control Key.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:215
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
2-5
UTILISATION DE LA CLÉ DE CONTACT
0
1
2
Position LOCK
3
(verrouillage)
• La clé de contact ne peut
4
être qu’insérée ou repliée.
5
• Le volant peut être verrouillé.
6
Déverrouille le volant.
7
Pour déverrouiller le volant, introduisez
la clé et faites-la tourner prudemment
8
en position ACC (Accessoires) ou ON
(Démarrage) en déplaçant légèrement
9
le volant des deux côtés.
10
11
12
13
14
15
16
Éclairement de la serrure
d’allumage
La lampe d’éclairage s’allume lorsqu’on ouvre la porte. Cette lampe
s’éteint environ 10 secondes après la
fermeture de la porte.
Avertisseur d’oublie-clé
Le vibreur retentit si la porte du conducteur est ouverte quand la clé est encore
dans le contact à condition qu’elle soit
en position ACC ou ON.
Position ACC (accessoires)
• Permet le fonctionnement de certains accessoires
avec le moteur à l’arrêt.
• Déverrouille le volant.
• La clé de contact ne peut être retirée.
De la position ACC à la position
LOCK
Tournez la clé vers la position LOCK depuis
la position ACC en enfoncant la clé.
Position ON (en fonction)
• Le moteur tourne et les accessoires électriques peuvent être
utilisés.
• Le volant est déverrouillé.
Position START
(démarrage)
• Enclenche le démarreur.
Après le démarrage du
moteur, relâchez la clé ; elle
revient automatiquement sur
la position “ON”.
Éclairement de la serrure
d’allumage
2-6
02-Ignition Key, Remote Control Key.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:216
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AU DÉMARRAGE DU MOTEUR
• Pour déverrouiller le volant, introduisez la clé et faites-la
tourner prudemment en position
tout en déplaçant légèrement le volant des deux côtés.
• Le moteur d’un véhicule à boîte de vitesses manuelle
ne peut démarrer que lorsque la pédale d’embrayage
est complètement enfoncée.
• Véhicule à moteur Diesel : Tournez la clé de contact sur
la position
soit éteint. Ensuite, tournez la clé de contact sur la position
teur démarre. Mais ne gardes pas la clé de contact en
position “START” pendant plus de 10 secondes.
• Le moteur d’un véhicule à transmission automatique
ne peut démarrer que quand le levier sélecteur est en
position “P” ou “N”.
• Maintenez la pédale de frein enfoncée en démarrant le
moteur.
• Si le moteur ne démarre pas, ramenez la clé en position
encore, avant tout essai de démarrage du moteur.
• Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner environ 2 minutes au ralenti. N’accélérez pas le moteur
pendant qu’il chauffe.
“ON” et attendez que le voyant lumineux
“START” et maintenez-la jusqu’à ce que le mo-
“LOCK” et attendez 10 secondes. Essayez
“ACC” (Accessoires)
• Un vibreur retentit lorsqu’on ouvre la porte du conduc-
teur avec la clé en position “ACC” ou “LOCK”.
• Ne laissez pas la clé de contact en position
ou “ON” lorsque le moteur est à l’arrêt. Sinon, la batterie risquerait de se décharger.
• N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur au démarrage du moteur.
• N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes à
la fois. (Le démarreur pourrait être endommagé).
• Pour éviter d’endommager le démarreur, redémarrer
le moteur à la position de verrouillage après avoir
attendu au moins 10 secondes.
• Ne tournez jamais la clé de contact en position
(verrouillage) et ne retirez pas la clé de contact de la
serrure d‘allumage pendant un trajet. Le volant pourrait
se bloquer et vous pourriez vous blesser gravement.
• N’utilisez jamais de double de clé non fourni par
Ssangyong.
Le double de clé pourrait ne pas pouvoir revenir en po-
“ON”. Cela pourrait provoquer un incendie par
sition
surcharge dans le circuit électrique. En outre, le moteur avec système antidémarrage ne peut démarrer
avec un double de clé.
“ACC”
“LOCK”
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
02-Ignition Key, Remote Control Key.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:217
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
2-7
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE*
Le système antidémarrage fournit une protection supplémentaire contre le vol du véhicule et l’empêche d’être démarré par
0
des personnes non autorisées. Le transpondeur intégré à la clé et à l’unité de commande du moteur ont le même code.
Quand la clé de contact avec transpondeur est tournée en position ON (En fonction), l’unité de commande du moteur ECU
1
vérifie le code crypté de la clé. Si le code est correct, l’ECU autorise le démarrage du moteur.
10
11
12
13
14
15
16
2
3
4
5
6
7
8
9
Clé d’antidémarrage
Quand la clé de contact avec transpondeur
est tournée en position ON (En fonction), l’unité
de commande du moteur ECU vérifie le code
crypté de la clé. Si le code est correct, l’ECU
autorise le démarrage du moteur.
Témoin d’antidémarrage
Ce témoin s’allume quand la clé de contact est en communication avec l’ECU
(pendant le démarrage du moteur) et
s’éteint après le démarrage du moteur.
Si ce témoin clignote, cela indique une
anomalie dans le système antidémarrage.
Faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé
par Ssangyong.
NOTE
Le temps de communication nécessaire entre la clé antidémarrage
et l’ECU peut varier. Quand le temps est très court, le voyant
d’antidémarrage ne s’allume pas.
Transpondeur
Pile
Entrée de
serrure
2-8
02-Ignition Key, Remote Control Key.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:218
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
• Quand le transpondeur est endommagé
Quand le transpondeur est endommagé, il vous faut le
remplacer et enregistrer un nouveau code sur l’ECU (unité
de commande du moteur) chez un distributeur Ssangyong
ou dans un atelier agréé par Ssangyong. Sinon, le moteur ne peut pas démarrer.
• Quand vous avez perdu la clé
Quand vous avez perdu votre clé, le code crypté doit être
retiré de l’ECU pour empêcher le vol du véhicule. Contactez un distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par
Ssangyong.
AVERTISSEMENT
• Dans tous les cas, le système antidémarrage ne peut être retiré
du véhicule. Si vous essayez de retirer ou si vous endommagez
le système, il est impossible de démarrer le moteur. Donc, n’essayez jamais de le retirer, de l’endommager ou de le modifier.
• De plus, aucun démarreur de moteur à distance ne peut être
installé sur le véhicule équipé du système antidémarrage. N’installez donc aucun démarreur à distance.
ATTENTION
• Quand vous modifiez votre véhicule et que vous installez un démarreur de moteur à distance, vous risquez d’avoir des problèmes pour démarrer le moteur ou un accident mortel.
Dans les cas suivants, vous pourriez ne pas démarrer
le véhicule avec l’antidémarrage.
X Quand deux ou plusieurs clés sont en contact.
X Quand la clé est proche d’un dispositif quelconque
d’émission ou de réception de champs ou d’ondes
électromagnétiques.
X Quand la clé est proche d’un dispositif électronique
ou électrique quelconque tel qu’un éclairage, des
clés de sécurité ou des cartes de sécurité.
X Quand la clé est proche d’un objet magnétique ou
métallique ou d’une pile.
ATTENTION
• Si le témoin continue à clignoter, faites vérifier l’antidémarrage par
un distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.
• Évitez tout choc au transpondeur dans la clé. Le transpondeur pourrait être endommagé.
• Avec un transpondeur endommagé, le moteur ne peut démarrer.
• L’antidémarrage doit être vérifié, remplacé, entretenu ou codé uniquement par du personnel d’entretien qualifié chez un distributeur
Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.
• Lorsqu’un ancien code doit être remplacé ou qu’une autre clé est
ajoutée, suivez le processus personnellement.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
02-Ignition Key, Remote Control Key.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:219
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
16
2-9
OUVERTURE ET FERMETURE DES PORTES AVEC LA CLÉ DE CONTACT
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
02-Ignition Key, Remote Control Key.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2110
Verrouillage des portes et du hayon
Déverrouillage des portes et du hayon
Pour verrouiller la porte:
Faites tourner la clé sur la position de verrouillage (vers
l’avant du véhicule) depuis la porte de conducteur ou la
porte du passager. Toutes les portes et le hayon seront
verrouillés.
Pour déverrouiller la porte:
Faites tourner la clé sur la position de déverrouillage (vers
l’arrière du véhicule) depuis la porte de conducteur. Toutes
les portes et le hayon seront déverrouillés.
DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE
DES PORTES
Toutes les portes seront verrouillées quand le moteur sera
arrêté.
2-10
CLÉ DE CONTACT / TÉLÉCOMMANDE
ATTENTION
Quand vous déverrouillez la porte avec la clé de contact après
verrouillage de la porte avec la télécommande (mode antivol), un
vibreur d’alarme retentit. Arrêtez le vibreur en appuyant sur n’importe quel bouton de la télécommande.
SYSTÈME ANTIVOL
Armement du système antivol
Le système antivol sera armé dans les conditions suivantes :
• Quand toutes les portes sont verrouillées au moyen de la clé à commande à distance, le
mode antivol est activé. Si le bouton de déverrouillage de la clé à commande à distance est
pressé et qu’aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes environ, toutes les portes
sont à nouveau verrouillées automatiquement et le mode antivol est activé.
• Lorsque le système antivol est armé, les lampes de danger de secours clignotent deux fois.
ATTENTION
• Pour armer le système antivol, il faut retirer la clé du contact ; toutes les portes, le hayon et le capot
doivent être complètement fermés.
• L’activation du système antivol peut être confirmée par les lampes d’urgence de secours qui clignotent
deux fois.
État de l’alarme du système antivol
Si quelqu’un essaie d’ouvrir la porte, le hayon ou le capot sans utiliser la télécommande,
l’alarme est activée.
• Si l’une des portes ou si le hayon est ouvert avec la clé de contact quand l’antivol est armé,
l’alarme retentit.
• Si le capot moteur ou le hayon est ouvert de l’extérieur pendant que l’antivol est armé,
l’alarme est activée.
• Quand l’alarme est activée, un signal sonore d’alerte et les lampes d’urgence de secours
s’allument et s’éteignent toutes les secondes pendant 27 secondes.
Désarmement du système antivol
• Déverrouillez la porte avec la télécommande.
• Pour désactiver le mode antivol à l’état d’alarme, déverrouillez la porte avec la télécommande.
• Lorsque le mode antivol est désactivé, les lampes de danger de secours clignotent une fois.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
02-Ignition Key, Remote Control Key.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2111
Levier de déverrouillage du volet
de remplissage de carburant, levier
12
d’ouverture du capot moteur
13
14
Serrure de porte
avec sécurité enfant
Déverrouillage
Verrouillage
Hayon
Commutateur de vitre
de porte du conducteur
Volet de remplissage
de carburant
Serrure de porte
avec sécurité enfant
Déverrouillage
Verrouillage
Porte arrière
Levier d’ouverture
de porte
15
16
3-2
03-Opening and Closing.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:212
OUVERTURE ET FERMETURE
PORTES
Déverrouillage
Verrouillage
Porte du
conducteur
Bouton de verrouillage/
déverrouillage des portes
Levier d’ouverture de
porte
Commutateur de verrouillage/déverrouillage
centralisés de porte
Bouton de verrouillage/
déverrouillage des portes
Toutes les portes sont verrouillées/
déverrouillées en déplaçant le bouton respectivement dans le sens verrouillage/déverrouillage (uniquement
disponible sur les portes du conducteur et du passager avant).
Levier d’ouverture de porte
Tirez sur le levier d’ouverture de porte
pour ouvrir la porte.
Déverrouillage
Verrouillage
AVERTISSEMENT
Les enfants assis à l’arrière peuvent ouvrir les portes arrière. Déplacez le
levier de sécurité enfant vers la position “LOCK”.
NOTE
• Le bouton de verrouillage/déverrouillage et le levier de porte de passager possèdent les mêmes
fonctions que ceux de la porte du conducteur.
• Le bouton de verrouillage/déverrouillage de porte
des portes arrière gauche et droite n’actionne que
sa propre porte.
Serrure de porte avec sécurité enfant
La serrure de sécurité enfant aide
à empêcher toute ouverture accidentelle de porte, spécialement
quand des enfants sont à bord.
Quand le levier de sécurité enfant
est en position “LOCK”, la porte
arrière ne peut être ouverte que de
l’extérieur.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
03-Opening and Closing.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213
OUVERTURE ET FERMETURE
3-3
COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE CENTRALISÉS DE PORTE
0
1
Côté conducteurCôté passager
2
3
4
5
6
Quand le commutateur de verrouillage/
déverrouillage de porte est enfoncé pendant que toutes les portes et le hayon
sont verrouillés, toutes les portes seront
déverrouillées. Quand le commutateur
est enfoncé à nouveau, toutes les portes sont verrouillées.
Ce commutateur ne fonctionne pas si
l’une des portes n’est pas complètement fermée et si le véhicule est en
mode antivol.
7
8
Déverrouillage automatique des portes
9
Quand l’airbag se gonfle pendant que toutes les portes sont
automatiquement verrouillées par le système de ver-
10
rouillage automatique des portes, les portes sont automatiquement déverrouillées.
11
12
13
AVERTISSEMENT
Si une porte ou la carrosserie est endommagée par un impact lors
d’un accident, le système de déverrouillage automatique des portes risque de ne pas fonctionner.
14
15
16
03-Opening and Closing.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:214
NOTE
Lorsqu’une porte est ouverte, aucune porte ne peut être verrouillée
avec le bouton de verrouillage de porte, le commutateur de verrouillage/déverrouillage centralisés de porte ou la télécommande.
3-4
OUVERTURE ET FERMETURE
Verrouillage automatique des portes
Toutes les portes sont automatiquement verrouillées quand
vous roulez à plus de 50 km/h avec les portes déverrouillées.
ATTENTION
Quand vous roulez à 50 km/h ou plus et que vous tentez de
déverrouiller toutes les portes avec le bouton ou le commutateur
de verrouillage/déverrouillage des portes, elles sont à nouveau
automatiquement verrouillées.
Fonctionnement synchronisé des lampes
La lampe centrale est synchronisée avec le commutateur de
porte. Lorsqu’une porte est ouverte, les lampes avant et centrale s’allument. Les lampes s’éteignent automatiquement
après environ 30 secondes. Lorsqu’une porte est ouverte, les
lampes diminuent progressivement d’intensité et s’éteignent.
FENÊTRES
Commutateur de vitre de porte du
conducteur
• Quand l’avant du commutateur est légèrement
enfoncé, la fenêtre s’abaisse lorsqu’on appuie sur
le commutateur.
• Quand il est enfoncé à fond, la vitre s’ouvre
automatiquement et complètement. Si vous désirez
arrêter la vitre pendant son abaissement
automatique, pressez légèrement le commutateur
à nouveau ou tirez le commutateur vers le haut.
XX
X En fermant les vitres
XX
• Lorsque vous soulevez légèrement le
commutateur, la vitre ne remonte que si le
commutateur est actionné.
• En relevant le commutateur à fond, la vitre se
ferme complètement (relevage automatique*).
Si vous voulez arrêter le relevage automatique,
tirez ou enfoncez prudemment le
commutateur à nouveau.
Commutateur de
vitre arrière
gauche
Commutateur de vitre arrière droite
Commutateur de vitre
de la porte de passager
Commutateur de verrouillage de vitre
Si le commutateur de verrouillage de vitre est
enfoncé, les vitres du passager et arrière ne peuvent pas être actionnées par leurs commutateurs.
AVERTISSEMENT
Lors du transport d’un enfant sur le siège arrière,
appuyer sur le commutateur de verrouillage des vitres de porte arrière pour désactiver les commutateurs de vitre arrière. Ne laissez pas les enfants
jouer ni avec le commutateur de lève-vitre ni avec
les commutateurs de vitre de porte arrière.
ATTENTION
En fermant les vitres du passager et à l’arrière depuis le siège conducteur, restez attentif à la sécurité avant de les faire fonctionner. Certaines parties du corps peuvent être immobilisées par la vitre.
Commutateur de verrouillage/
déverrouillage centralisés de
porte
Délai de fonctionnement de vitre
Le fonctionnement du lève-vitre motorisé peut
se poursuivre pendant 30 secondes même
après que la clé de contact a quitté la position
En focntion. Cependant ce fonctionnement s’arrête immédiatement quand une des portes
avant est ouverte.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
03-Opening and Closing.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:215
OUVERTURE ET FERMETURE
3-5
Système de sécurité de la vitre du conducteur
0
Le système de sécurité inverse la marche de la vitre con-
1
ducteur qui rencontre un obstacle en se fermant. La vitre
se rabaisse quand elle rencontre un obstacle.
2
3
4
5
ATTENTION
• Le système de protection contre le pincement équipe uniquement la
vitre du conducteur avec fermeture automatique.
• Il ne fonctionne pas quand un objet est emprisonné dans une zone
indétectable, là où l’espace entre le sommet de la vitre et l’encadrement de la vitre est inférieur à 5 mm.
6
7
8
Siège de passager
Siège de passager
Bouton de verrouillage/déverrouillage des portes
Commutateur de vitres
9
10
11
12
13
14
15
16
3-6
03-Opening and Closing.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:216
OUVERTURE ET FERMETURE
Siège arrière
AVERTISSEMENT
• Avant d’actionner le lève-vitre, assurez-vous que rien ne puisse
être immobilisé (têtes, mains ou doigts) dans la fenêtre.
• Assurez-vous que les passagers ne fassent pas dépasser leurs
mains ou leur tête du véhicule en cours de route.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec un commutateur, un levier de
porte ou le levier de changement de rapport.
Pour relever ou abaisser les
vitres, enfoncez ou soulevez
le commutateur de vitre
correspondant.
TOIT OUVRANT*
* Pour votre sécurité, n’actionnez jamais le toit ouvrant pendant un trajet.
COULISSEMENT DU TOIT OUVRANT
XX
X Ouverture: Ouverture en deux étapes
XX
Quand le toit ouvrant est fermé, il s’ouvre automatiquement aux
deux tiers quand le commutateur d’ouverture/fermeture de toit
ouvrant est tourné vers OPEN (ouvert), c.-à-d. dans le sens des
aiguilles d’une montre. Quand le commutateur est replacé en
position d’ouverture, le toit s’ouvre complètement. Quand le
commutateur est actionné pendant le déplacement du toit, le
toit s’arrête de coulisser.
XX
X Fermeture
XX
Quand le toit ouvrant est ouvert, tournez le commutateur dans le
sens “CLOSE” (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour
le refermer complètement. Pour arrêter la fermeture du toit
ouvrant, actionnez le commutateur dans un sens ou dans l’autre.
INCLINAISON DU TOIT OUVRANT
XX
X Inclinaison vers le haut
XX
Quand le toit ouvrant est fermé, tournez le commutateur dans
le sens “CLOSE” (sens inverse des aiguilles d’une montre)
pour incliner l’arrière du toit vers le haut.
XX
X Inclinaison vers le bas
XX
Lorsque l’arrière du toit est incliné vers le haut, tournez le commutateur dans le sens “OPEN” (sens des aiguilles d’une
montre) pour refermer le toit.
BRUIT AÉRODYNAMIQUE
Quand vous roulez avec une vitre ou le toit ouvert à une certaine
position, vous pouvez percevoir une certaine pression à vos
oreilles ou entendre un bruit similaire à celui d’un hélicoptère.
Ceci est dû à un effet de résonance créé par le flux d’air. Dans
ce cas, modifier l’ouverture de la vitre ou du toit.
Fonction anti pincement
Pour éviter qu’une partie du corps ne soit bloquée par le toit
ouvrant, une fonction anti pincement ouvre automatiquement
le toit ouvrant lorsqu’un objet y est bloqué.
ATTENTION
• Cette fonction de sécurité est disponible quand le toit ouvrant est fermé.
• La fonction anti pincement est désactivée juste avant que le toit ne
se ferme.
• Si la fonction anti-pincement est actionnée 3 fois, le système passe
en mode manuel.
AVERTISSEMENT
• Lors du fonctionnement du toit ouvrant, informez-vous des conditions de sécurité avant de l’actionner. Des parties du corps peuvent être coincées.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
03-Opening and Closing.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:217
OUVERTURE ET FERMETURE
3-7
10
11
12
13
14
15
16
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
• Même si le toit ouvrant peut être actionné quand la clé de contact est
en position “ON” (et que le moteur ne tourne pas), le fait d’actionner
le toit ouvrant plusieurs fois avec le moteur arrêté déchargera la
batterie. Actionnez le toit ouvrant quand le moteur est en marche.
• Lorsque le fonctionnement du toit ouvrant est terminé, relâchez le
commutateur. Sinon, une panne pourrait survenir.
Spécialement en hiver, n’actionnez jamais le toit ouvrant si les zones de déplacement sont gelées. Faire fondre la glace avant de
rouler.
• En quittant le véhicule sans surveillance, assurez-vous de refermez le toit complètement. Sinon, il y a un grand risqué de vol. Ou
bien l’intérieur du véhicule pourrait être mouillé par la pluie ou la neige.
• Quand le toit coulisse jusqu’en position complètement ouverte, le bruit
aérodynamique peut augmenter. Dans ce cas, n’ouvrez le toit qu’aux
deux tiers en utilisant la première position du système de commande.
Déchargement de la batterie ou panne de
courant pendant l’actionnement du toit ouvrant.
Si le toit ouvrant est arrêté à mi chemin en raison d’une
décharge de la batterie ou d’une panne de courant, il vous
faut recalibrer le point de départ du toit ouvrant. En plus, les
cas suivants nécessitent un recalibrage.
• Le toit ouvrant ne se ferme ni ne s’ouvre complètement en
actionnant le commutateur une fois.
• Le toit ouvrant revient en coulissant pour se refermer Mais
l’opération ne s’arrête pas même après fermeture complète ou inclinaison vers le haut du toit ouvrant.
• L’écartement de l’ouverture diminue sensiblement lors du
coulissement d’ouverture ou l’inclinaison.
• Le fait d’actionner le commutateur de toit ouvrant n’engendre aucune action ou un mauvais fonctionnement.
Recalibrage du point de démarrage du toit ouvrant
• Tournez le commutateur de toit ouvrant dans le sens
“CLOSE” (fermeture) pour refermer complètement le toit
ouvrant (fermeture coulissante).
• Quand le toit s’arrête pendant que l’arrière du toit est légèrement ouvert, mettre le commutateur de toit en direction de fermeture pour l’incliner complètement.
NOTE
Quand le toit ouvrant est complètement ouvert avec le commutateur
de toit ouvrant et que le commutateur est tourné dans le sens “OPEN”
pendant plus de 5 secondes, le toit ouvrant ne peut être fermé ni ouvert
en actionnant le commutateur une seule fois. Le toit ouvrant ne se
déplacera que lorsqu’on tourne le commutateur. Si cela arrive,
recalibrez le point de démarrage du toit ouvrant pour réactiver le bouton à touche unique.
3-8
03-Opening and Closing.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:218
OUVERTURE ET FERMETURE
HAYON
Levier d’ouverture du hayon
(intérieur)
Déverrouillez le hayon et tournez le levier d’ouverture dans le sens des
aiguilles d’une montre. Poussez ensuite le hayon vers l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement sont
toxiques. Ne faites pas tourner le
moteur quand le hayon est ouvert
pour éviter les gaz d’échappement
dans l’habitacle.
Le chargement peut tomber d’un
hayon ouvert quand le véhicule est
en mouvement et provoquer un accident inattendu. Ne roulez pas
avec le hayon ouvert.
AVERTISSEMENT
Les enfants assis à l’arrière peuvent ouvrir
les portes arrière. Déplacez le levier de sé-
curité enfant vers la position “LOCK”.
Levier d’ouverture du
hayon (extérieur)
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez le hayon et tirez le levier d’ouverture du hayon vers
le haut.
Serrure de porte avec
sécurité enfant
Déverrouillage
Verrouillage
Quand le levier est enclenché
sur la position “LOCK”, le
hayon ne peut être ouvert avec
le levier d’ouverture intérieur.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
03-Opening and Closing.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:219
OUVERTURE ET FERMETURE
3-9
10
11
12
13
14
15
CAPOT MOTEUR
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
• Si vous ouvrez le capot pendant que le moteur tourne, une attention supplémentaire est nécessaire pour éviter de se blesser avec
les parties mobiles dans le compartiment moteur.
• Avant de conduire, essayez de relever l’avant du capot pour vérifier que le capot est bien verrouillé.
1. Pour ouvrir le capot moteur, tirez
le bouton de déverrouillage situé
sous le côté gauche du volant
pour déverrouiller le capot moteur.
2. Lever légèrement le capot
puis lever le levier de verrou
de sûreté avec les doigts.
Ensuite, lever le capot
complètement.
16
3-10
03-Opening and Closing.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2110
OUVERTURE ET FERMETURE
VOLET DE REMPLISSAGE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
• Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
• N’utilisez que du diesel sans plomb et à basse teneur en soufre.
• Utiliser uniquement le carburant prescrit, essence ou Diesel. Sinon,
le moteur risque des dégâts sérieux.
• Quand vous faites le plein: Ne fumez pas, N’approchez pas de
flamme, N’approchez pas d’étincelles.
• Si vous utilisez un carburant de catégorie incorrecte ou si vous mettez des additifs de carburant impropres dans le réservoir, le moteur
et le convertisseur catalytique peuvent être gravement endommagés.
ATTENTION
• Dommages du carburant à la laque de la carrosserie. Si du carburant se répand sur la laque de carrosserie, lavez immédiatement la
zone affectée à l’eau froide.
• Le volet de remplissage de carburant risqué de ne pas s’ouvrir par
temps froid. Tapotez légèrement le volet de remplissage pour l’ouvrir.
1. Ouvrez le volet ( ) de remplissage de carburant en ti-
rant le levier situé sous le
côté gauche du volant.
OUVERTURE
FERMETURE
2. Ouvrez le bouchon de remplissage (
le sens inverses des aiguilles
d’une montre.
3. Après avoir fait le plein, resserrez le bouchon de remplissage
en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un déclic. Fer-
mez ensuite le couvercle (
de remplissage de carburant
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
) en le tournant dans
0
1
2
3
4
5
)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
03-Opening and Closing.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2111
OUVERTURE ET FERMETURE
3-11
0
Moteur à Essence
1
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible peu-
2
vent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation).
Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages
3
qui pourraient en résulter.
4
5
6
7
8
AVERTISSEMENT
La vapeur d’essence est très inflammable.
Cela brûle violemment et peut entraîner de très graves blessures.
Quand vous faîtes le plein,
• Couper le moteur.
• Ne pas fumer.
• Pas de flamme nue.
• Ne pas provoquer d’étincelle.
9
ATTENTION
Pour un réglage correct du taux d’octane et autres usages de l’essence (ex. Plomb), consultez votre concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
L’essence endommage la peinture. Si de l’essence se répand sur la
peinture, lavez immédiatement à l’eau froide.
ATTENTION
Le moteur et le système d’échappement seront endommagés.
• Ne pas utiliser du carburant avec plomb pour un véhicule fonctionnant à carburant sans plomb.
• Utiliser le carburant spécifié ou un indice d’Octane supérieur à celui
recommandé par Ssangyong dans votre pays. L’utilisation d’un carburant incorrect peut faire perdre le bénéfice de la garantie.
10
11
12
13
14
15
16
03-Opening and Closing.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2112
• Ne laissez pas les enfants jouer avec un commutateur, un levier de porte et le levier de changement de vitesses.
• Avant d’actionner les vitres électriques, les portes, le toit ouvrant, le hayon et le volet de remplissage de carburant,
assurez-vous que rien ne puisse être coincé (comme les têtes, les mains ou les doigts).
• Assurez-vous que les portes; le toit ouvrant, le hayon et le volet de remplissage de carburant soient complètement
fermés avant de prendre la route.
• Quand un enfant est à bord, utilisez les fonctions de sécurité enfant pour éviter toute ouverture involontaire et dangereuse
des portes ou des fenêtres.
• Des parties du corps humain pourraient être coincées dans une fenêtre ou dans le toit ouvrant et pourraient être heurtées
en croisant des objets. Ne mettez pas les mains, la tête ou quoique ce soit à l’extérieur.
3-12
PRÉCAUTIONS À PRENDRE À L’OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES
Commutateur de hayon et de vitre
chauffante de rétroviseur extérieur
Bouton de vitre chauffante de pare-brise
11
12
13
14
15
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:213
Commutateur TRIP/RESET
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
16
4-3
COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
Commutateur d’éclairage
0
1
2
3
4
5
6
Vous pouvez allumer ou éteindre les
lampes (projecteurs, feux arrière,
7
feux de position, lampe de plaque
minéralogique, feux antibrouillard)
8
avec ce commutateur.
9
10
11
12
13
Feux de direction
14
15
Feux anti-
brouillard avant
16
Projecteurs
Feu antibrouillard
arrière*
Capteur automatique de
lumière et de pluie*
Ce capteur détecte l’intensité de
la lumière extérieure pour allumer les projecteurs et les feux
arrière ou les éteindre automatiquement quand le commutateur
d’éclairage est mis en position
“AUTO”. (automatique)
Lampe de plaque
minéralogique
Feux arrière
Feux arrière/Stop
Feux de direction
Feu de recul
4-4
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:214
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
LAMPE AUTOMATIQUE*
0
AUTO
Ce capteur de lumière automatique et de pluie détecte l’intensité de la lumière extérieure pour allumer les projecteurs et les
feux arrière ou les éteindre automatiquement quand le commutateur d’éclairage est mis en position “AUTO” (automatique).
ATTENTION
• Ne nettoyez pas le capteur avec un détergent ou de la cire.
• Par temps de brume, de neige, de pluie ou de nuages, assurez-vous d’utiliser le
mode manuel. Les feux s’allument ou s’éteignent en fonction du climat, de la
saison, ou des circonstances.
• Tout film ou pulvérisateur tannant de rechange pourrait mettre l’éclairage en panne.
• Ssangyong vous recommande de n’utiliser ce dispositif qu’au lever ou au coucher du soleil.
• Allumez ou éteignez les projecteurs ou les feux arrière manuellement.
• Allumez les projecteurs en passant dans une zone sombre comme un tunnel.
• Par temps sombre, ne vous fiez pas à cette fonction automatique. Mais allumez
ou éteignez les projecteurs ou les feux arrière manuellement.
• Quand le bouton est tourné sur la position “AUTO”, les lampes d’intérieur, arrière et projecteurs pourraient clignoter pendant un temps très court. C’est un
phénomène normal de reconnaître le paramétrage automatique.
Capteur* automatique de lumière et de
pluie
Ceci détecte la quantité de pluie pour faire fonctionner automatiquement l’essuie-glace avant. (Pour
une information détaillée sur le fonctionnement de
l’essuie-glace, se reporter à la section concernée).
ATTENTION
Ne secouez pas et ne heurtez pas le capteur. Il risquerait
de ne pas marcher.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:215
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
4-5
Économiseur de batterie (éteint automatiquement les phares)
0
Pour éviter de décharger la batterie, si les feux arrière sont allumés quand la clé
de contact est retirée, un vibreur retentit pour alerter le conducteur quand il ouvre
1
la porte. Les feux arrière s’éteignent automatiquement quand la porte est fermée.
Pour rallumer les feux arrière, remettez la clé dans le contact. Ou tournez le
2
commutateur de phares sur la position “OFF”, puis sur la position “ON”.
3
4
5
COMMUTATEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS*
6
7
8
9
COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
10
11
Les projecteurs, les feux d’encombrement,
les feux arrière, la lampe de plaque
12
minéralogique, les feux antibrouillard et les
lampes du tableau de bord s’allument.
13
14
15
Les feux d’encombrement, les feux arrière,
la lampe de plaque minéralogique, les
16
feux antibrouillard et les lampes du tableau de bord s’allument.
4-6
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:216
(Projecteurs ON allumés)
(Feux arrière ON allumés)
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
AUTO
Les projecteurs et les feux arrière s’allument ou s’éteignent automatiquement
selon l’intensité du soleil analysée par
le capteur automatique de lumière.
OFF
Tous les phares sont éteints.
(Éclairage automatique on allumé)
(Phares OFF éteints)
Quand les feux de croisement sont en
fonction, réglez le faisceau des projecteurs en fonction de la charge du véhicule.
• Pour abaisser le faisceau lumineux,
faire tourner le commutateur vers le
haut.
• Pour lever le faisceau lumineux, faire
tourner le commutateur vers le bas.
NOTE
Réglez le faisceau des projecteurs en fonction de la charge du véhicule.
Projecteurs de feux de route
Pour allumer les feux de route, poussez le levier vers le tableau de bord
avec les feux de croisement allumés.
Le témoin (
le tableau de bord s’allume quand les
projecteurs de feux de route sont
allumés.
) de feux de route sur
Commutateur de feux de direction du
côté droit
NOTE
Quand les feux de direction sont allumés, le voyant de feux
de direction clignote sur le tableau de bord.
COMMUTATEUR DE FEU
ANTIBROUILLARD AVANT
0
1
2
3
4
Appels de phare
Quelque soit la position du commutateur de
phares, si vous tirez le levier vers le volant,
les projecteurs s’allument en feux de route
quand vous le maintenez. Le témoin de feux
de route s’allume aussi sur le tableau de
bord pendant que vous le maintenez tiré.
AVERTISSEMENT
Si vous conduisez avec les feux de route vous
gênerez la visibilité et la sécurité des véhicules
en face. N’utilisez les feux de route qu’en situations très sombres quand il est très difficile de
voir la route.
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:217
Pour allumer les feux antibrouillard, tournez ce commutateur quand les feux arrière ou les projecteurs sont allumés.
Commutateur de feux de direction du côté gauche
COMMUTATEUR DE FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE*
Pour allumer les feux antibrouillard arrière, poussez sur leur commutateur pendant que les feux
antibrouillard avant sont allumés. Pour les éteindre,
poussez à nouveau sur le commutateur. Les feux
antibrouillard arrière sont également mis hors
fonction en même temps que les feux antibrouillard
avant. En conséquence, pour allumer les feux antibrouillard arrière, poussez sur le commutateur
des feux antibrouillard arrière après avoir actionné
le commutateur des projecteurs et celui des feux
antibrouillard avant.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
4-7
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
COMMUTATEUR D’ES-
0
SUIE-GLACE AVANT
1
2
3
4
5
MIST
L’essuie-glace du pare-brise ne peut
être actionné que lorsque vous tenez
le commutateur sur la position “MIST”
(désembuage). Le levier revient en position “OFF” quand il est relâché.
6
7
OFF
Arrête le fonctionnement.
8
9
10
11
12
13
AUTO
Fonctionne automatiquement en
fonction de la vitesse du véhicule ou
de l’intensité de la pluie.
LO
Balayage continu et lent
14
15
16
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:218
HI
Balayage continu et rapide
4-8
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
COMMUTATEUR DE COMMANDE
AUTOMATIQUE DE VITESSE DE BALAYAGE AVANT
L’ intervalle entre les cycles de balayage peut être réduit
en levant ou en abaissant le bouton de commande quand
le commutateur d’essuie-glace avant est en position AUTO.
Rapide: Intervalles brefs
Lent: Intervalles longs
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ARRIÈRE
Lorsque le commutateur est tourné à
fond, du liquide de lave-glace est aspergé
sur la vitre arrière et l’essuie-glace fonctionne aussi. Quand le commutateur est
relâché, il s’arrête en mode fonctionnement de l’essuie-glace arrière et seul l’essuie-glace continue à fonctionner.
COMMUTATEUR DE LAVEGLACE AUTOMATIQUE AVANT
Quand le commutateur d’essuie-glace avant est
arrêté et que ce commutateur est pressé, du liquide de lave-glace est pulvérisé et l’essuie-glace
fonctionne automatiquement 4 fois. Ensuite, le liquide est encore pulvérisé et l’essuie-glace fonctionne automatiquement 3 fois.
0
1
2
3
4
5
6
7
Fonctionnement de l’essuie-glace arrière
OFF
L’ essuie-glace arrière s’arrête
Lorsque le commutateur est tourné à
fond, du liquide lave-glace est aspergé
sur la vitre arrière et l’essuie-glace fonctionne aussi. Quand le commutateur est
relâché, il revient à la position “OFF”
(arrêt) et arrête l’essuie-glace et le laveglace.
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:219
Fonctionnement couple de l’essuieglace et du lave-glace
Tirez légèrement le levier (moins de 0,6 secondes):
Un cycle de balayage avec aspersion de lavage.
Tirez sur le levier pendant plus de 0,6 seconde: Trois
cycles de balayage avec aspersion de lavage.
En les maintenant, l’essuie-glace et le lave-glace
continuent à fonctionner.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
8
9
10
11
12
13
14
15
16
4-9
ESSUIE-GLACE AVEC DÉTECTION DE PLUIE*
Quand le commutateur d’essuie-glace est en position “AUTO”, ce capteur détecte l’intensité de la pluie, allume l’essuie-
0
glace et commande les intervalles de l’essuie-glace intermittent.
1
Capteur automatique de lumière et de pluiePosition AUTO de l’essuie-glace
2
3
4
5
6
Il commande la vitesse de ba-
7
layage en détectant la quantité
des gouttes de pluie.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
ATTENTION
• Quand le commutateur d’essuie-glace est en position “AUTO” (automatique), l’essuie-glace fonctionne une fois au premier démarrage du moteur. Ceci pourrait user prématurément les balais
d’essuie-glace (spécialement en hiver). En conséquence, lorsqu’il ne pleut pas, mettez le commutateur en position “OFF”. En hiver, assurez-vous que les balais d’essuie-glace ne soient pas
gelés et collés au pare-brise. Sinon, cela pourrait endommager le moteur d’essuie-glaces.
• Si vous n’utilisez les essuie-glaces que lorsque la vitre est sèche, ceci peut rayer la vitre et
user prématurément les balais d’essuie-glace. Utilisez l’essuie-glace avec le lave-glace quand
la vitre est sèche.
• Tournez le commutateur d’essuie-glace sur la position “OFF” avant de laver la voiture pour
éviter de les faire fonctionner involontairement.
• Quand il ne pleut pas, tournez le commutateur d’essuie-glace sur la position “OFF”.
AVERTISSEMENT
Quand vous nettoyez le pare-brise par-dessus le capteur au moyen d’un chiffon humide, l’essuie-glace peut fonctionner brusquement. Il peut vous blesser grièvement. Assurez-vous de laisser le commutateur d’essuie-glace et le contacteur en position “OFF” quand ils ne sont pas utilisés.
NOTE
• Quand les commutateurs de phares et d’essuie-glace sont en position “AUTO”, les phares s’allument si le capteur de pluie détecte
de la pluie. Les phares restent allumés pendant 3 minutes après la pluie.
• La vitesse des essuie-glaces s‘accélère légèrement quand il fait assez sombre pour allumer les phares automatiques.
• Quand la clé de contact est en position “ON”,
l’essuie-glace fonctionne automatiquement
une fois si le commutateur d’essuie-glace est
tourné de la position “OFF” à la position
“AUTO” . Mais l’essuie-glace ne re-fonctionnera pas pour éviter endommager la vitre
même si le commutateur d’essuie-glace est
tourné à nouveau de la position “OFF” vers
la position “AUTO”.
AUTO
4-10
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2110
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
COMMUTATEUR DE RÉGULATION DE VITESSE* (FÜR AUTOMATIK- UND SCHALTGETRIEBE)
RÉGULATION DE VITESSE
La régulation de vitesse est un système de commande automatique
de la vitesse du véhicule qui maintient une vitesse désirée sans utiliser la pédale d’accélérateur.
La vitesse du véhicule doit dépasser 36 km/h pour engager la régulation de vitesse. Ce dispositif est particulièrement utile sur autoroute.
ATTENTION
Une utilisation incorrecte de la régulation de vitesse présente des dangers.
• Ne l’utilisez pas sur des routes sinueuses.
• Ne l’utilisez pas dans une circulation intense.
• Ne l’utilisez pas sur des routes glissantes ou humides.
Ceci entraînerait une perte de contrôle, des collisions et des blessures.
Sélection de la vitesse désirée
1. Pour actionner la régulation de vitesse, accélérez
jusqu’à la vitesse désirée au moyen de la pédale
d’accélération, jusqu’à plus de 36 km/h.
2. Quand la vitesse désirée est atteinte, levez le commutateur ACCEL du levier de régulation de vitesse ou
enfoncez le commutateur DECEL pendant 1 seconde
puis relâchez la pédale d’accélérateur lentement.
3. A présent, le véhicule maintiendra la vitesse de croisière sélectionnée.
4. Vous pouvez sélectionner une autre vitesse en repassant par les étapes décrites plus haut après
l’intervention de la pédale d’accélérateur pendant
le fonctionnement de la régulation de vitesse.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2111
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
4-11
Accélération avec la régulation automatique de
0
vitesse
1
• Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
2
3
4
1. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse et maintenez-le jusqu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale
d’accélérateur.
2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
5
• Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
6
1. Utilisez la pédale d’accélérateur pour dépasser la vi-
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
tesse de 36 km/h.
2. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse et maintenez-le.
3. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.
4. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
• Accélération graduelle pendant le fonctionnement de la
régulation de vitesse
1. Levez le commutateur ACCEL (accélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde par impulsion quand la régulation de vitesse
fonctionne. Ceci est une impulsion d’accélération.
2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée augmente de
1,3 km/h.
3. Si vous désirez augmenter la vitesse sélectionnée de
13 km/h, dix impulsions seront nécessaires sans accélérer avec le système de régulation de vitesse.
Décélération avec la régulation automatique de
vitesse
• Pendant le fonctionnement de la régulation de vitesse
1. Baissez le commutateur DECEL (décélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse et maintenez-le jusqu’à la vitesse désirée, sans utiliser la pédale de frein.
Mais le système de régulation de vitesse ne fonctionne
pas à moins de 34 km/h.
2. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
• Quand la régulation de vitesse ne fonctionne pas
1. Levez le commutateur DECEL (délération/sélection) du
levier de régulation de vitesse et maintenez-le.
2. Relâchez ensuite lentement la pédale d’accélérateur.
3. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâchez le levier.
Mais le système de régulation de vitesse ne fonctionne
pas à moins de 34 km/h.
• Décélération graduelle pendant le fonctionnement de la
régulation de vitesse
1. Baissez le commutateur DECEL (décélération/sélection)
du levier de régulation de vitesse moins de 0,5 seconde par impulsion quand la régulation de vitesse
fonctionne. Ceci est une impulsion de décélération.
2. Dans ce cas, la vitesse sélectionnée diminue de 1 km/h.
3. Si vous désirez réduire la vitesse sélectionnée de 10
km/h, dix impulsions seront nécessaires sans utiliser
la pédale de frein.
4-12
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2112
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Récupération de la vitesse sélectionnée
Annulation normale de la régulation de vitesse
La régulation de vitesse peut être annulée dans l’un ou l’autre
des cas suivants :
1. Quand la pédale de frein est enfoncée.
2. Quand la vitesse de croisière tombe en-dessous de 34
km/h.
3. Quand le commutateur hors fonction est actionné en tirant vers l’arrière le levier de régulation de vitesse.
4. Quand l’ABD est activé.
0
1
2
3
4
5
Même si la régulation de vitesse est annulée, la vitesse sélectionnée antérieurement peut être récupérée en poussant
vers le commutateur RSM (reprise) du levier de régulation de
vitesse pendant que la vitesse actuelle du véhicule est supérieure à 36 km/h, sans utilisation de la pédale d’accélérateur.
Mais si vous coupez le contact, la vitesse sélectionnée est
effacée de la mémoire et ne peut plus être récupérée.
ATTENTION
Utilisez la position de reprise uniquement si vous connaissez cette vitesse et que vous souhaitez la récupérer.
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2113
La régulation de vitesse peut à nouveau être utilisée en état
de conduite.
ATTENTION
Maintenez le commutateur de régulation de vitesse principal à la position neutre quand la régulation n’est pas utilisée.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
4-13
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Annulation anormale de la régulation de vitesse
0
1. En cas de décélération rapide sans freinage.
1
2. En cas d’accélération rapide sans intervention de la pé-
2
3
4
5
6
7
dale d’accélérateur.
3. En cas de panne du levier de régulation de vitesse.
4. Quand les signaux de contacteur de frein et de contacteur de feu de stop ne sont pas plausibles.
La régulation de vitesse ne peut à nouveau pas être utilisée en
état de conduite. Dans ce cas, vous devez arrêter le véhicule,
couper le contact et le remettre. Ensuite, vous pouvez réutiliser la régulation de vitesse. Cependant, si la régulation de
vitesse n’est pas restaurée, vous devez vous adresser à un
concessionnaire Ssangyong pour le diagnostic du système.
Utilisation de la régulation de vitesse en montagne
Le fonctionnement de la régulation de vitesse en montagne
dépend de la vitesse, de la charge et de la pente.
Dans des montagnes escarpées, vous devrez peut-être utiliser la pédale d’accélérateur pour maintenir la vitesse. En
descente, vous devrez peut-être utiliser le frein ou rétrograder pour maintenir la vitesse.
L’application des freins annule la régulation de vitesse.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2114
ATTENTION
Des changements anormaux du levier sélecteur peuvent endommager
le moteur.
Ne déplacez pas le levier de sélection de rapport en position N (point
mort) en roulant à la vitesse sélectionnée.
Ceci pourrait endommager la transmission automatique.
ATTENTION
• La vitesse sélectionnée risque de ne pas se maintenir en côte ou
en descente.
• La vitesse peut tomber en-dessous de la vitesse sélectionnée dans
une côte escarpée. L’accélérateur doit être utilisé pour maintenir
cette vitesse.
• La vitesse peut dépasser la vitesse sélectionnée dans une forte
descente. Quand la vitesse augmente excessivement, mettez la régulation de vitesse hors fonction.
4-14
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
COMMUTATEUR DE COMMANDE DU RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
Commutateur d’escamotage du rétroviseur extérieur
Pour plier les rétroviseurs extérieurs, appuyez sur
le commutateur. Pour déplier les rétroviseurs, appuyez à nouveau.
Commutateur de sélection du
rétroviseur
“L”: Rétroviseur côté conducteur
“R”: Rétroviseur côté passager
AVERTISSEMENT
Ne mettez aucun film teinté sur les vitres de porte avant. Sinon, votre
visibilité serait réduite.
Commande de rétroviseurs extérieurs
1. Sélectionnez le rétroviseur côté
conducteur (L) ou côté passager (D) avec le commutateur de
sélection de rétroviseur.
2. Réglez le rétroviseur extérieur
en poussant le bord approprié
du commutateur.
Commutateur de réglage de position
Déplacez le rétroviseur sélectionné vers le haut,
le bas, la gauche ou la droite en appuyant sur
les bords correspondants du commutateur.
ATTENTION
• Vous pouvez plier et déplier les rétroviseurs pendant les 30 secondes qui suivent l’arrêt (OFF) du contact. (Toutefois, cette fonction
est neutralisée quand la porte du conducteur est ouverte avec le
contacteur arrêté (OFF).
• Ne pliez pas ou ne dépliez pas manuellement les rétroviseurs
extérieurs. Cela pourrait provoquer une panne du système de pliage
des rétroviseurs.
• Si vous pulvérisez de l’eau sous pression directement sur les rétroviseurs extérieurs télécommandés électriquement, cela pourrait
provoquer des pannes du système de rétroviseurs.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2215
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
4-15
COMMUTATEUR D’ARRÊT DU PROGRAMME DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE (ESP
) ET SYSTÈME ESP*
OFF
10
11
12
13
14
15
16
0
Témoin lumineux d’ESP
1
2
3
4
5
6
Clignote:Quand l’ESP est activé.
Allumé: Quand l’ESP est désactivé (en pressant le com-
mutateur ESP
Quand le système ESP est défectueux.
Quand l’ESP est active, le témoin lumineux clignote et un
vibreur retentit. Si ce témoin s’allume malgré un ESP
activé, ceci indique un mauvais fonctionnement de l’ESP.
OFF
).
7
8
9
Commutateur ESP
Si vous appuyez sur le commutateur ESP
s’arrête et le témoin du panneau
d’instruments s’arrête.
Pressez ce commutateur à
nouveau pour reprendre le
fonctionnement ESP. A ce
moment, le témoin s’éteint.
, la fonction ESP
OFF
OFF
Arrêt de l’ESP avec le commutateur ESP
Si les roués motrices glissent sur route neigeuse ou
verglacée, le régime du moteur n’augmentera pas même
si vous relâchez la pédale d’accélérateur et, par
conséquent, vous pourriez ne pas pouvoir déplacer votre
véhicule. Dans ce cas, arrêtez l’ESP en pressant le commutateur ESP
pressé, la fonction ESP s’arrête et le véhicule est conduit
indépendamment des sorties du capteur.
. Quand le commutateur ESP
OFF
Reprise de la fonction ESP avec le commutateur ESP
Si vous poussez à nouveau le commutateur ESP
fonction ESP est désactivée (le témoin d’ESP est allumé),
le système reprendra et le témoin lumineux d’ESP du tableau de bord s’éteint avec la reprise du système ESP.
OFF
quand la
OFF
OFF
OFF
est
4-16
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2216
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
SYSTÈME ESP (PROGRAMME DE STABILITÉ ÉLECTRONIQUE)
Le programme de commande életronique de stabilité (ESP)
est un système de sécurité complémentaire utilisé dans les
situations d’instabilité, comme dans le cas des virages serrés.
L’ESP serre les freins de certaines roues ou commande le
couple du moteur pour rétablir la stabilité du véhicule. Ceci
contribue à éviter les situations dangereuses. L’ESP fonctionne automatiquement en cas de forte instabilité et ne fonctionne pas dans les situations normales de trajet. Quand
l’ESP est engagée, son témoin clignote autablaeu de bord
et une alarme retentit.
Fonction BAS (intensificateur de freinage)
Certains conducteurs comme les femmes, les personnes
âgées ou handicapées sont incapables d’enfoncer la pédale
de freins aussi loin que nécessaire. Le système ESP reconnaît toutes les situations nécessitant un freinage brutal et
fournit automatiquement aux roues une pression de freinage
extrêmement forte.
Fonction ARP (Protection Active antiretournement)
Cette fonction fait partie du système ESP. Quand votre véhicule se déplace de façon très instable, cette fonction aide le
véhicule à maintenir une stabilité normale.
ATTENTION
Le système ARP commande plus étroitement le moteur et les roues
que l’ESP. Lorsque l’ARP est appliqué, une diminution brusque de
la vitesse du véhicule ou un freinage puissant peut rendre plus
difficile le maintien de la direction du véhicule.
ATTENTION
• Si le témoin lumineux d’ESP s’allume, l’ESP correspondant est
défectueux. Assurez-vous de faire vérifier le véhicule chez le distributeur Ssangyong le plus proche ou dans un atelier agréé par
Ssangyong.
• L’ESP ne fonctionne pas en marche arrière.
• L’ESP s’active lorsque le véhicule est instable pour corriger sa
stabilité. Quand le témoin lumineux d’ESP et que l’alarme s’allume,
ralentissez et faites très attention à la route.
• L’ESP n’est qu’un dispositif supplémentaire pour le véhicule. Lorsque le véhicule dépasse ses limites physiques, il n’est plus
contrôlable. Ne vous reposez pas sur le système. Roulez
prudemment.
• En faisant fonctionner l’ESP, vous pourriez ressentir des bruits ou
des vibrations sur la pédale de frein ou les systèmes
correspondants. Ceci est dû à des changements de pression dans
les systèmes correspondants.
Sensations de conduite quand l’ESP fonctionne
Quand l’ESP est activé dans certaines situations (le témoin
clignote et un vibreur retentit), comme dans un virage serré,
vous pouvez sentir que l’ESP commande chaque roue et
différents niveaux de force de freinage nécessaires sont appliqués aux roues.
Vous pouvez entendre un bruit ou ressentir des vibrations sur
la pédale de frein ou sur d’autres systèmes. Ceci est dû à des
changements de pression dans les systèmes correspondants.
Vous pouvez aussi remarquer que la puissance du moteur
diminue même lorsque l’accélérateur est enfoncé.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2217
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
4-17
PANNEAU CENTRAL DE COMMUTATEURS
0
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Commutateur de
trajet
Conversion entre le
compteur de trajet et le
totalisateur de trajet
Remettez le compteur
de trajet à zéro
Commutateur HDC (Commande de descente)
Le témoin vert HDC sur le tableau de bord s’allume
en pressant ce commutateur.
Commutateur de hayon et de vitre chauffante
de rétroviseur extérieur
Pressez ce commutateur pour allumer les vitres chauffantes du hayon et des rétroviseurs extérieurs. Le témoin de vitre chauffante dans le commutateur s’allume.
Bouton de vitre chauffante de
pare-brise
Pressez ce commutateur pour allumer la vitre chauffante du pare-brise.
Le témoin de vitre chauffante dans le
commutateur s’allume.
Commutateur de feux de détresse
Pour allumer les feux de détresse, poussez ce commutateur. Tous les feux de
direction clignotent en même temps que
les témoins de feux de détresse.
4-18
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2218
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
COMMUTATEUR DE TRAJET ET DE RÉINITIALISATION
Distance totale de trajet
Commutateur TRIP/RESET
Ce commutateur permet différents
affichages : TRIP A (trajet A), TRIP
B (trajet B)et ODO (distance totale
parcourue)
Unit: 0~999999 km
0
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Changement du mode d’affichage de la distance
de trajet
• Pour choisir un mode d’affichage désiré de trajet, pressez ce
commutateur: Changement de séquence: ODO (distance to-
tale parcourue), TRIP A (trajet A) et TRIP B (trajet B)- ODO
2. Procédure de réinitialisation de TRIP A (trajet A)
et TRIP B (trajet B)
L’affichage TRIP A/B (trajet A/B) va être initialisé à 0 km quand la
distance d’un trajet individuel dépasse 999,9 km. Si vous pressez
et maintenez le bouton de réinitialisation pendant plus d’une seconde en mode TRIP A ou TRIP B, le totalisateur de trajet se remet
à zéro.
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2219
Trip A (Trajet A)
Trip B (Trajet B)
* Si le bloc d’instruments ave l’unité “Mile”
est installé, la distance de trajet/totalisateur est affichée en “Mile”.
Unit: 0,0~999,9 km
Unit: 0,0~999,9 km
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
9
10
11
12
13
14
15
16
4-19
COMMUTATEUR HDC (COMMANDE DE DESCENTE)*
0
HDC?
1
HDC signifie Commande de Descente Sur route en pente abrupte, cette fonction permet
de rouler à faible vitesse sans appuyer sur la pédale de frein. Cette fonction pratique ne
sert qu’en descente à forte pente. En conséquence, n’utilisez pas cette fonction dans
d’autres conditions.
2
Commutateur HDC
3
Quand ce bouton est pressé une
4
fois, l’HDC est prêt à l’usage. Le
témoin vert d’HDC sur le tableau
5
de bord s’allume. Quand le bouton est pressé à nouveau, l’HDC
6
est désactivé et le témoin s’éteint.
7
8
Le témoin HDC
Témoin vert allumé :
9
L’HDC est prêt à l’usage (en pressant
10
le commutateur HDC).
Témoin vert clignotant :
11
L’HDC est mis en marche.
Témoin rouge allumé :
12
le système HDC est surchauffé ou fonctionne mal.
13
Quand l’HDC est mis en mrche, le témoin vert HDC clignote.
14
Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDC
15
est surchauffé ou fonctionne mal.
Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDC ne
16
fonctionne pas.
En appuyant sur la pédale d’accélérateur ou de
frein pendant la mise en marche de l’HDC
Si vous appuyez sur la pédale d’accélérateur ou de frein, la
fonction HDC s’arrête immédiatement et il y aura donc plus
de force de freinage ou de direction.
AVERTISSEMENT
• En forte descente très dangereuse, l’HDC continue de fonctionner
même si la pédale de frein ou d’accélérateur est enfoncée.
4-20
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2220
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Conditions opérationnelles d’HDC
1. Le commutateur HDC doit être allumé (le témoin vert du
tableau d’instruments s’allume).
2. Dans certaines descentes
3. En conduisant à environ 7 ~ 50 km/h en position de vitesse à 2 roues motrices (2H) ou 4 roues motrices (4H).
Ou en conduisant à environ 3 ~ 25 km/h en position lente
à 4 roues motrices.
4. Le levier de changement de vitesses automatique est en
position “D” ou “R”
En cas de transmission manuelle, le changement de vitesse est en position “1” ou “Reverse”.
5. La pédale d’accélérateur ou de frein n’est pas enfoncée.
6. L’EPS (Programme de Stabilité Electronique, comprenant
le BAS) n’est pas activé.
Conditions de désactivation de l’HDC
1. Le commutateur HDC est éteint (le témoin vert sur le tableau de commande est éteint aussi).
2. Moins que la forte pente requise.
3. La vitesse du véhicule est en dehors de la gamme de
fonctionnement.
4. La pédale d’accélérateur ou de frein est enfoncée.
5. L’ESP (comprenant le BAS) est mis en marche.
6. En raison d’un fonctionnement prolongé de l’HDC, le système est surchauffé (le témoin rouge de l’HDC s’allume).
Fonctionnement de l’HDC
Lorsque toutes les conditions opérationnelles sont réunies,
l’HDC est appliqué et le témoin vert HDC clignote. L’HDC
diminue automatiquement la vitesse du véhicule à 7 km/h
en position 2 roues motrices (2H) ou 4 roues motrices
gamme haute (4H). L’HDC se coupe automatiquement à
une vitesse inférieure à 7 km/h ou lorsque la pente diminue lentement. Il est normal d’avoir de fortes vibrations et
du bruit sur les ferins quand l’HDC est mis en marche.
AVERTISSEMENT
• L’HDC est conçu pour la conduite hors routes à forte pente.
• L’usage de l’HDC non nécessaire peut provoquer un mauvais fonctionnement du freinage ou de l’ESP. N’utilisez pas l’HDC sur routes
normales.
• En conduisant sur route plane avec l’HDC allumé et prêt à l’usage,
l’HDC peut être mis en marche dans des virages serrés ou en passant sur un dos d’âne. Par consequent, n’activez pas l’HDC sur routes normales.
• Si le témoin rouge d’HDC s’allume, l’HDC est surchauffé ou fonctionne mal. Si le témoin est encore allumé après que le système soit
assez refroidi, faites vérifier le système par le distributeur ou l’atelier agréé le plus proche.
• Il est normal d’avoir de fortes vibrations et du bruit sur les freins
quand l’HDC est mis en marche.
• En cas de transmission manuelle, le changement de vitesse est en
position “1” ou “Reverse”. Si l’on essaie l’HDC en position “2”, le
moteur peut s’arrêter.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2221
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
4-21
OMMUTATEUR DE VITRE CHAUFFANTE
0
Commutateur de hayon et de vitre
1
chauffante de rétroviseur extérieur
2
• Pressez ce commutateur pour allumer les vitres
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
chauffantes du hayon et des rétroviseurs extérieurs.
Il fonctionnera pendant environ 12 minutes.
• Poussez à nouveau le commutateur pour arrêter.
• Ce commutateur est conçu pour dégivrer ou désembuer la vitre du hayon et des rétroviseurs extérieurs.
• La vitre chauffante fonctionne pendant environ 6 minutes quand le commutateur est pressé à nouveau
dans les 10 minutes qui suivent la fin de son premier
cycle de fonctionnement.
• Le témoin dans le commutateur s’allume quand il est
en service.
Vitres chauffantes des
rétroviseurs extérieurs
Bouton de vitre chauffante du parebrise
• Pressez ce commutateur pour allumer la vitre
chauffante du pare-brise. Il fonctionnera pendant environ 12 minutes.
• Poussez à nouveau le commutateur pour arrêter.
• Utiliser ceci pour éviter le gel des raclettes d’essuie-galce sur le pare-brise.
• Le témoin dans le commutateur s’allume quand
il est en service.
Vitre chauffante
du pare-brise
Vitre chauffante
du hayon
15
16
4-22
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2222
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
COMMUTATEURS DE TÉLÉCOMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT
* The système audio installé dans le véhicule peut être commandé par les boutons de télécommande situés sur le volant.
POWER
Le système audio est mis
en/hors fonction quand le
bouton est pressé.
MODE
Ordre des changements de
mode audio:
XX
XX
X
SEEK
• En mode radio
- Appuyer brièvement : Recherche manuelle d’une station Déplacer
jusqu’à une station pré-réglée.
- Appuyer et maintenir pressé : Recherche automatique d’une station
• En mode lecteur de CD (DVD)/Cassette
- Appuyez brièvement : Relecture de la piste suivante/précédente.
- Appuyer et maintenir pressé : Déplacer en avant/arrière dans la piste
en cours.
SEEK
X
XX
XX
Coupe la sortie audio. Pour
réactiver la sortie audio, pressez à nouveau le bouton.
Augmente/diminue le volume
VOL
MUTE
XX
XX
X
VOL
X
XX
XX
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2223
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
4-23
COMMUTATEUR DE TRACTION SUR 4 ROUES*
COMMUTATEUR DE TRACTION SUR 4 ROUES
0
Uniquement pour traction in-
1
tégrale à temps partiel, indisponible pour les véhicules à
2
traction sur deux roues ou
intégrale.
3
Sélectionnez le mode de con-
4
duite approprié en fonction
des conditions de route.
5
NOTE
6
• Ne conduisez pas au delà
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
de 80 km/h en mode 4H.
2H : Traction sur 2 roues
Mode de conduite en propulsion arrière à vitesse élevée.
Utiliser ce mode pour une conduite normale ou à vitesse
élevée sur route ou autoroute.
4H : Traction sur 4 roues, Rapide
Utilisez cette position sur routes mouillées ou glissantes,
(sableuses, boueuses ou neigeuses).
4L : Traction sur 4 roues, Lent
Utilisez cette position pour une traction maximale.
Traction Intégrale*
AWD signifie une traction permanente sur quatre roues.
L’AWD réduit le patinage des roues et améliore le contrôle du véhicule par le conducteur. L’AWD répartit automatiquement le couple entre les roues avant (40%) et
arrière (60%).
Changement de mode de conduite
2H ⇔ 4H
Le changement est possible à 70 km/h ou moins.
2H, 4H ⇔ 4L
• Véhicule à transmission automatique
Arrêtez le véhicule en terrain plat et placez le levier de changement de vitesse en position “N”. Tournez le commutateur sur la
position désirée tout en appuyant sur la pédale de frein.
• Véhicule à transmission manuelle
Arrêtez le véhicule en terrain plat et placez le levier de changement
de vitesse en position “Neutre”. Tournez le commutateur sur la position désirée tout en appuyant sur la pédale d’embrayage.
4-24
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2224
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
Témoin 4WD RAPIDE
• En changeant de mode de conduite
de “2H” à “4H”, ce témoin s’allume.
• En changeant de mode de conduite
de “4L” à “4H”, ce témoin clignote
jusqu’à ce que le changement soit
fini. Après le changement de mode
en 4H, le témoin s’allume.
Témoin 4WD LENT
En changeant de mode de conduite
à “4L”, ce témoin clignote jusqu’à ce
que le changement soit fini. Après
le changement de mode en 4L, le
témoin s’allume. Après le changement de mode en 4HWD HIGH, le
témoin s’éteint.
Témoin d’alarme 4WD CHECK
Ce témoin d’alarme s’allume quand
le commutateur d’allumage est sur
“ON” et doit s’éteindre si le système
est normal. Si le témoin “4WD
CHECK” reste allumé, faites vérifier
le système 4WD (4 roues motrices)
par l’atelier agréé par Sangyong le
plus proche.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DU MODE 4 ROUES MOTRICES
• Il peut y avoir des bruits mécaniques et des chocs pendant les changements de mode. Cependant, ce sont des conditions normales dues
au fonctionnement du changement de mode.
• N’utilisez que le mode 2H sur route à revêtement normal. Ne conduisez pas en position “4H” ou”4L” sur routes avec revêtement. Ceci
pourrait endommager la transmission.
• La conduite en mode 4 roues sur route normalement revêtue provoque des bruits non souhaités, une usure prématurée des pneus ou
une consommation accrue de carburant.
• Pour passer de “4L” à un autre mode ou vice versa, arrêtez le véhicule et appuyez sur la pédale de frein avant tout changement.
04-Interior Switches.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2225
• Si le témoin “4WD CHECK” reste allumé, faites vérifier le système 4WD
(4 roues motrices) par le distributeur Ssangyong ou l’atelier agréé
par Sangyong le plus proche.
• En conduite sur route sinueuse en mode 4 roues motrices (4L or 4H), il
peut y avoir des chocs mécaniques et des résistances dans la transmission du véhicule. Ce sont des conditions normales dues à une résistance interne dans la transmission quand le mode 4 roues motrices
fonctionne correctement. Pour éviter d’endommager la transmission, ne
conduisez pas à trop grande vitesse sur route à virages serrés.
• Dans le cas d’une transmission automatique, en passant de “4L” à
“4H” déplacez le sélecteur de rapport de la position “N” à la position
“R” après avoir appuyé sur le commutateur 4WD, puis repassez en
position “N”. Ceci facilitera le changement de mode.
COMMUTATEURS INTÉRIEURS
4-25
9
10
11
12
13
14
15
16
COMMUTATEURS DE LA CONSOLE SUSPENDUE
0
1
2
Commutateur de projecteur
3
(conducteur)
La lampe avant (conducteur) s’allume en
4
pressant ce commutateur.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
* Lorsqu’une porte est ouverte, les lampes avant et centrale
15
16
s’allument. Dans ce cas, vous ne pouvez pas éteindre les
lampes avec le commutateur principal d’éclairage cabine.
Cependant, les lampes s’éteignent automatiquement après
30 secondes.
Commutateur principal d’éclairage cabine
Lorsque ce commutateur est pressé, les
lampes avant et centrale s’allument. En le
pressant à nouveau, les lampes s’éteignent.
Si les commutateurs d’éclairage de projecteurs et de lampes centrales sont
allumés, les lampes ne s’éteignent pas
même en repressant le commutateur. Pour
les éteindre, vérifiez les commutateurs.
Commutateur de projecteur
(passager)
La lampe avant (conducteur) s’allume
en pressant ce commutateur.
Commutateur de toit ouvrant
En tournant ce bouton dans n’importe
quel sens, le toit ouvrant peut se fermer
ou s’ouvrir. Pour plus d’information, se
référer au Chapitre 2.
ATTENTION
Si votre véhicule est laissé sans surveillance pendant que le commutateur de lampes avant, de projecteurs ou de lampes centrales, la batterie peut se décharger.
5. Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur
6. Jauge de carburant
7. Témoin de surchauffe du moteur
8. Indicateur de feux antibrouillard
9. Indicateur de feux de route
10. Témoin d’ouverture des portes
11. Témoin d’oublie-ceinture de sécurité
(siège du passager)
12. Témoin de frein
13. Témoin de bas niveau de carburant
14. Témoin de mode hivernal
15. Témoin d’ESP
16. Témoin 4WD rapide
17. Témoin de charge de batterie
18. Témoin d’airbag
19. Indicateur HDC
20. Témoin d’antidémarrage
21. Témoin du séparateur d’eau
22. Témoin d’oublie-ceinture de sécurité
(siège du conducteur)
23. Témoin 4WD LENT
24. Témoin de VéRIFICATION de 4WD
25. Témoin de changement de rapport
automatique
(transmission automatique)
26. Totalisateur et compteur de trajet
27. Témoin d’ABS
28. Témoin d’EBD
29. Témoin d’ouverture du capot moteur
30. Indicateur de préchauffage
31. Témoin de contrôle du moteur
32. Témoin de pression d’huile
33. Indicateur de régulation automatique
de vitesse
34. Témoin SSPS
35. Témoin des feux de détresse
(Europe de l’Est uniquement)
5-2
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:222
PANNEAU D’INSTRUMENTS
COMPTE-TOURS
COMPTEUR DE VITESSE
0
DieselEssence
Le compte-tours indique la vitesse du moteur en tours par
minute. Multipliez par 1000 le chiffre indiqué pour obtenir le
nombre de tours du moteur.
Specified idle rpm
Diesel
Essence
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le moteur atteindre une trop grande vitesse, indiquée par l’aiguille dans la zone rouge.
750 ± 20 rpm
700 ± 50 rpm
ZONE ROUGE
(GCC UNIQUEMENT)
Le compteur de vitesses indique la vitesse du véhicule en
kilomètres/heure (km/h) ou en milles/heure (mph).
NOTE
Compteur De Vitesse
-KPH (MPH)
Compteur De Vitesse
-MPH (KPH)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:223
PANNEAU D’INSTRUMENTS
5-3
JAUGE DE CARBURANT
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Cette jauge indique le niveau de carburant restant dans le
réservoir. Refaites le plein du réservoir avant que l’aiguille
11
n’atteigne “E”.
12
13
14
15
JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
La jauge de température indique la température du liquide
de refroidissement du moteur.
ATTENTION
Le moteur peut surchauffer.
• Si l’aiguille atteint la zone rouge, arrêtez le véhicule.
• Laissez le moteur refroidir.
Si le moteur est surchauffé, continuer à faire marcher le véhi-
cule pourrait endommager le moteur.
16
5-4
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:224
PANNEAU D’INSTRUMENTS
AFFICHAGE
Affichage du totalisateur et du
compteur de trajet
A chaque fois que le commutateur TRIP/
RESET sur le panneau central est pressé
légèrement, les indicateurs changent.
Pour remettre à zéro le totalisateur de
trajet, maintenez le commutateur enfoncé.
Distance totale de trajet
Unit: 0~999999 km
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Témoin de changement de rapport automatique
(transmission automatique)
Cet indicateur montre la position du levier du sélecteur de transmission automatique comme ci-dessous.
Stationnement
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:225
Marche
arrière
NeutreD
5
ème
D
rapport
ème
4
jusqu’au
ème
4
rapport
D
rapport
ème
3
jusqu’au
ème
3
rapport
D
rapport
ème
2
rapport
jusqu’au
ème
2
rapport
D
Trip A (Trajet A)
Trip B (Trajet B)
1er rapport
* Si le bloc d’instruments ave l’unité “Mile”
1er rapport
est installé, la distance de trajet/totalisateur est affichée en “Mile”.
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Unit: 0,0~999,9 km
Unit: 0,0~999,9 km
9
10
11
12
13
14
15
16
5-5
TEMOIN DE CHARGE DE LA BATTERIE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ce témoin s’allume quand le contact est allumé et s’éteint
10
quand le moteur démarre.
Si ce témoin ne s’éteint pas après le démarrage du moteur
11
ou s’allume en route, ceci indique que le système fonctionne
mal. Faites vérifier le système de charge par un distributeur
12
Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.
13
TEMOIN D’AIRBAG
Quand le contact est allumé, ce témoin s’allume et doit
s’éteindre ensuite, pour confirmer que l’airbag est opérationel.
S’il ne s’allume pas ou s’il ne s’éteint pas, ou s’il clignote ou
s’allume en continu en route, ceci indique un mauvais fonctionnement du système. Faites vérifier sans tarder le système d’airbag par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.
14
15
16
5-6
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:226
PANNEAU D’INSTRUMENTS
NOTE
Pour plus d’information, référez-vous au chapitre “Ceinture de sécurité et airbag” .
TEMOIN D’ESP
Si vous appuyez sur le commutateur ESP
s’arrête et le témoin du panneau d’instruments s’allume. Si
l’ESP fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin d’ESP est allumé sans que le système soit
désactivé, le système fonctionne mal. Emmenez le véhicule
chez un distributeur ou un atelier agréé.
Pour plus d’information sur l’ESP (Programme de stabilité
électronique), référez-vous au chapitre 4.
, la fonction ESP
OFF
INDICATEUR HDC
Quand le bouton HDC est pressé une fois, l’HDC est prêt à
l’usage. Le témoin vert d’HDC sur le panneau de commande
s’allume. Quand le bouton est pressé à nouveau, l’HDC est
désactivé et le témoin s’éteint.
Quand l’HDC est mis en marche, le témoin vert HDC clignote.
Quand le témoin rouge HDC est allumé, le système HDC
est surchauffé ou fonctionne mal. Pour plus d’information,
se référer au Chapitre 4, Commutateur HDC.
ATTENTION
Si le témoin rouge d’HDC s’allume, l’HDC est surchauffé ou fonctionne
mal. Si le témoin est encore allumé après que le système soit assez
refroidi, faites vérifier le système par le distributeur ou l’atelier agréé
le plus proche.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:227
PANNEAU D’INSTRUMENTS
5-7
TÉMOIN D’ANTIDÉMARRAGE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ce témoin s’allume quand la clé de contact est en commu-
10
nication avec l’unité de commande du moteur (ECU)
(pendant le démarrage du moteur) pendant 0,5 seonde.
11
Le temps de communication nécessaire entre la clé
antidémarrage et l’ECU peut varier. Quand le temps est très
12
court, le voyant d’antidémarrage ne s’allume pas.
13
14
15
ATTENTION
Si ce témoin clignote, cela indique une anomalie dans le système
antidémarrage. Faites vérifier le système par un distributeur
Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.
16
RAPPEL DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Quand le commutateur de contact est mis sur “ON” et que
la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée, le
témoin de rappel s’allume et le vibreur retentit pendant 6
secondes. Ce rappel s’arrête quand le conducteur boucle
sa ceinture même pendant la période de fonctionnement.
Ce rappel de ceinture de sécurité de siège pour le siège
de passager fonctionne comme celui du conducteur.
5-8
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:228
PANNEAU D’INSTRUMENTS
TÉMOIN ALERTE SSPS
Ce témoin alerte s’allume quand le système SSPS est
défaillant. Quand ce témoin s’allume, l’effort de direction devient important.
ATTENTION
Dans ce cas, faites vérifier le système SSPS par un concessionnaire
Ssangyong ou une station de service autorisée.
SSPS?*
Dans un système traditionnel de direction assistée à puissance constante, les manoeuvres de direction s’allègent à
mesure que la vitesse du véhicule augmente, ce qui peut
provoquer une situation dangereuse.
SSPS assure la stabilité de la direction en donnant au conducteur la capacité de manoeuvrer appropriée à chaque changement de vitesse. En d’autres termes, le volant de direction
s’allège à l’arrêt ou en vitesse réduite et devient, au contraire,
plus lourd lorsque le véhicule roule à grande vitesse, grâce à
l’ajustement de la puissance de direction.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:229
PANNEAU D’INSTRUMENTS
15
16
5-9
TÉMOIN DE SÉPARATEUR D’EAU
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
• Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endom-
• L’utilisation d’un carburant de qualité insuffisante peut endomma-
PRÉCAUTIONS
magé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé.
Une réparation rapide peut s’avérer nécessaire.
ger gravement le moteur du fait que ce carburant peut contenir
de l’eau ou des impuretés. N’utilisez jamais de carburant de qualité médiocre.
MOTEUR DIESEL
Témoin du séparateur d’eau (Sans Séparateur
D’eau Additionnel)
Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant
dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et un vibreur
retentit. De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce
cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant.
Pour la vidange, référez-vous à “comment vidanger l’eau du filtre à
carburant (Sans Séparateur D’eau Additionnel)” à la page suivante.
Ce témoin s’éteint quand la vidange est finie.
Témoin du séparateur d’eau (Avec Séparateur
D’eau Additionnel)
Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau dépasse un certain
niveau, ce témoin s’allume et un vibreur retentit. De plus, la force
motrice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau.
Pour la vidange, référez-vous à “comment vidanger l’eau du filtre à
carburant (Avec Séparateur D’eau Additionnel)” aux pages 5 à 10.
Ce témoin s’éteint quand la vidange est finie.
• Avant de faire démarrer le moteur, pomper le carburant jusqu’à
ce que la pompe d’amorçage soit remplie après la vidange de l’eau.
• Quand le niveau d’eau du séparateur d’eau du filtre à carburant
dépasse un certain niveau, ce témoin s’allume et un vibreur retentit.
De plus, la force motrice du véhicule diminue. Dans ce cas, vidangez immédiatement l’eau du filtre à carburant. Si ces conditions persistent après avoir vidangé l’eau, faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou un atelier d’entretien agréé
par Ssangyong.
5-10
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2210
PANNEAU D’INSTRUMENTS
MOTEUR DIESEL
COMMENT VIDANGER L’EAU DU FILTRE À CARBURANT (Sans Séparateur D’eau Additionnel)
1. Localisez le filter à carburant dans le compartiment moteur et placez un récipient à eau en dessous.
2. Débranchez le raccord placé sous le bouchon de vidange
du séparateur d’eau.
3. Faites tourner le bouchon de vidange dans le sens
d’ouverture pour laisser l’eau s’écouler.
Pompe d’amorçage
Filtre à
carburant
Ouverture
Bouchon de
vidange
Raccord
Fermeture
4. Attendez qu’un peu de carburant se soit écoulé et tournez le bouchon de vidange dans le sens de la fermeture
pour le serrer.
5. Branchez le raccord placé sous le bouchon de vidange et pressez la pompe à carburant jusqu’à ce qu’elle devienne dure.
6. Fermez le capot moteur et démarrez le moteur.
AVERTISSEMENT
Si la pompe d’amorçage n’est pas actionnée correctement, de l’air peut
entrer dans le circuit d’alimentation à carburant. Cela peut provoquer
un problème de démarrage ou de circuit d’alimentation en carburant.
Assurez-vous de réaliser l’opération à l’étape 5.
ATTENTION
Faites attention à ne pas vous blesser avec un équipement environnant pendant les opérations.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2211
PANNEAU D’INSTRUMENTS
5-11
MOTEUR DIESEL
COMMENT VIDANGER L’EAU DU FILTRE À CARBURANT (Avec Séparateur D’eau Additionnel)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2212
ATTENTION
Vidangez l’eau du filtre à carburant et du séparateur d’eau immédiatement après
l’éclairement du témoin. Si vous ne pouvez le faire vous-même, rendez-vous chez
le distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.
AVERTISSEMENT
Le circuit d’alimentation en carburant peut être gravement endommagé si vous continuez à rouler pendant que le témoin est allumé. Une réparation rapide peut s’avérer
nécessaire.
5-12
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Pompe d’amorçage
Filtre à
carburant
Séparateur
d’eau
1. Filtre à carburant
2. Pompe d’amorçage
3. Séparateur d’eau
4. Bouchon de vidange
5. Raccord
A. Sens d’ouverture du bouchon de vidange
B. Sens de fermeture du bouchon de vidange
1. Localisez le filter à carburant ( ) et le séparateur d’eau
( ) dans le compartiment moteur.
2. Placez le récipient à eau sous le filtre à carburant et le
séparateur d’eau.
3. Débranchez le raccord placé sous le bouchon de vidange
( ) du séparateur d’eau.
4. Faites tourner le bouchon de vidange dans le sens “
laisser l’eau s’écouler.
5. Pressez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que toute l’eau
soit vidangée. Après la vidange, tournez le bouchon de vidange jusqu’au contact du joint avec le trou du bouchon
fileté, puis serrez (dans le sens “ ”) de 1/2 tour à la main.
ATTENTION
Faites attention à ne pas vous blesser avec un équipement environnant pendant les opérations.
6. Branchez le raccord placé sous le bouchon de vidange
et pressez la pompe d’amorçage (
devienne dure.
7. Fermez le capot moteur et démarrez le moteur.
AVERTISSEMENT
Si la pompe d’amorçage n’est pas actionnée correctement, de l’air peut
entrer dans le circuit d’alimentation à carburant. Cela peut provoquer
un problème de démarrage ou de circuit d’alimentation en carburant.
Assurez-vous de réaliser l’opération à l’étape 6.
) jusqu’à ce qu’elle
”pour
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2213
PANNEAU D’INSTRUMENTS
5-13
INDICATEURS 4WD (BOITE DE TRANSFERT DEBRAYABLE UNIQUEMENT)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Indicateur 4WD Rapide
En changeant de mode de conduite de “4L”
à “4H”, ce témoin clignote jusqu’à ce que
le changement soit fini. Après le changement de mode en 4H, le témoin s’allume.
Ne passez du mode de transmission 2WD
à 4WD HIGH que lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 70 km/h.
NOTE
Pendant le passage entre les modes de traction intégrale, gamme
basse et gamme haute, ce témoin clignote jusqu’à la fin du passage.
Ensuite, le témoin reste allumé. Le témoin s’allume sans clignoter en
passant de la traction sur 2 roues à la traction intégrale gamme haute.
9
10
11
12
13
14
15
16
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2214
ATTENTION
• Si le témoin “4WD CHECK” reste allumé, faites vérifier le système 4WD.
• Ne conduisez pas au delà de 80 km/h en mode 4H.
5-14
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Indicateur 4WD Lent
En changeant de mode de conduite à “4L”,
ce témoin clignote jusqu’à ce que le changement soit fini. Après le changement de
mode en 4L, le témoin s’allume.
Témoin de vérification 4WD
Ce témoin s’allume quand le commutateur
d’allumage est sur “ON” et doit s’éteindre
si le système est normal. Si le témoin
“4WD CHECK” reste allumé, faites vérifier
le système 4WD (4 roues motrices) par le
distributeur Ssangyong ou l’atelier agréé par Ssangyong le
plus proche.
TÉMOIN DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
Si la température du liquide de refroidissement du moteur
est anormalement élevée, le témoin de surchauffe du moteur clignote et un vibreur retentit. Dans ce cas, arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et laissez le moteur refroidir.
Pour plus d’information, référez-vous au chapitre 12 “Quand
le moteur surchauffe.”
ATTENTION
Si vous continuez à rouler pendant que le témoin et le vibreur sont
allumés, vous pourriez endommager le moteur. Après avoir laissé
le moteur refroidir, faites vérifier le véhicule par un distributeur ou
un atelier agréé.
INDICATEUR DE FEU ANTIBROUILLARD AVANT
Lorsque les projecteurs ou le feu de recul sont allumés,
les feux antibrouillard s’allument si le commutateur de feux
antibrouillard est mis sur la position “ON”. L’indicateur de
feu antibrouillard s’alluma alors sur le tableau de bord.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2215
PANNEAU D’INSTRUMENTS
5-15
INDICATEUR DE FEUX DE ROUTE
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cet indicateur s’allume lorsque les feux de route sont
10
allumés.
VOYANT DE FERMETURE DES PORTIÈRES
Ce voyant s’allume quand une porte ou le hayon est soit
ouvert, soit mal fermé.
11
12
13
AVERTISSEMENT
Si vous conduisez avec les feux de route vous gênerez la visibilité des véhicules en face. Pour une conduite en sécurité, n’utilisez
les feux de route que lorsque la route est difficile à voir.
14
15
16
5-16
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2216
PANNEAU D’INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
Rouler avec une porte ouverte peut blesser les occupants du véhicule et les passants.
• Fermez toutes les portes avant de rouler.
• Vérifiez l’extinction du témoin.
TÉMOIN DE FREIN
Ce témoin s’allume quand le frein de stationnement est
serré et/ou quand le niveau du liquide de frein est insuffisant.
ATTENTION
Si le véhicule roule pendant plus de 2 secondes (à plus de 10 km/h)
pendant que le frein de stationnement est serré, le témoin de frein
de stationnement s’allume et un vibreur retentit. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule et desserrez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de rouler quand le témoin du liquide de frein est
allumé.
Si le témoin de frein de stationnement reste allumé, faire vérifier votre
véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou un atelier agréé.
TÉMOIN DE BAS NIVEAU DE CARBURANT
Ce témoin indique que le carburant va bientôt manquer. Le
moment de l’éclairement du témoin varie en fonction des
circonstances de fonctionnement du véhicule et de l’état de
la route. N’attendez pas que le voyant soit allumé pour refaire le plein. Il est recommandé de rajouter du carburant
dès que ce témoin s’allume.
ATTENTION
En conduisant dans les côtes escarpées ou sur route difficile, ce
témoin peut s ‘allumer si le niveau de carburant est bas.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2217
PANNEAU D’INSTRUMENTS
5-17
TÉMOIN DE MODE HIVERNAL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TÉMOIN DE PRÉCHAUFFAGE (DIESEL UNIQUEMENT)
10
Ce témoin s’allume quand le commutateur de mode hivernal (W) placé près du levier sélecteur de rapport est pressé.
11
Utilisez ce mode pour conduire en douceur sur une chaus-
12
sée verglacée ou glissante.
13
14
15
16
5-18
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2218
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Quand le commutateur de contact est mis sur “ON”, cet indicateur s’allume et reste allumé un court instant ou peut
s’éteindre aussitôt. Quand les bougies de préchauffage sont
suffisamment réchauffées, le témoin s’éteint. En cas d’injection directe, ce témoin peut s’allumer très brièvement ou
ne pas s’allumer du tout.
ATTENTION
Quand le témoin de préchauffage s’allume pendant le trajet ou si le
moteur ne peut démarrer correctement, faites vérifier le système de
préchauffage par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier
agréé.
TÉMOIN D’ABS
AVERTISSEMENT
• Si ce témoin ne s’allume pas quand le contact est mis sur “ON” ou
ne s’éteint pas, contactez votre distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong le plus proche. Si cé témoin s’allume sur
la route, cela indique un mauvais fonctionnement de l’ABS. Dans ce
cas, le circuit de freinage conserve sa fonction régulière et perd sa
capacité d’antiblocage. Faites vérifier le système par un concessionnaire Ssangyong ou dans un atelier agréé dès que possible.
• L’ABS est un dispositif qui empêche les roues de se bloquer pendant le freinage pour faciliter la direction. Cependant , le système
ABS ne raccourcit pas la distance de freinage.
0
1
2
3
4
5
6
7
Ce témoin s’allume quand le commutateur d’allumage est
sur “ON” et doit s’éteindre si le système est normal.
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2219
ATTENTION
Quand le véhicule démarre et que le véhicule commence à se déplacer,
l’ABS fait un auto diagnostic en transférant la pression hydraulique
aux éléments de freinage. Cela peut provoquer du bruit et des
vibrations. Ceci indique que l’ABS fonctionne correctement.
PANNEAU D’INSTRUMENTS
5-19
8
9
10
11
12
13
14
15
16
TÉMOIN D’EBD
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ce témoin s’allume quand le commutateur d’allumage est
10
sur “ON” et doit s’éteindre si le système est normal. Si le
système EBD est anormal, le témoin EBD reste allumé.
11
12
13
AVERTISSEMENT
Si le témoin EBD reste allumé, faites vérifier le système par un distributeur Ssangyong ou un atelier agréé par Ssangyong.
14
TÉMOIN D’OUVERTURE DU CAPOT MOTEUR
Ce témoin s’allume quand le capot moteur est ouvert.
ATTENTION
Ne conduisez pas si le capot moteur n’est pas complètement
verrouillé. Sinon, le capot risque d’être soulevé par le vent, peut
gêner la visibilité et provoquer un accident.
15
16
5-20
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2220
PANNEAU D’INSTRUMENTS
TÉMOIN DE CONTRÔLE DU MOTEUR
0
Si le témoin reste allumé ou s’allume en conduisant, certains éléments de contrôle du moteur y compris les capteurs et dispositifs sont défectueux.
AVERTISSEMENT
Si le moteur s’arrête faute de carburant et que le témoin de vérification du moteur s’allume même après l’appoint, la puissance du
moteur peut être réduite sur une certaine distance (environ 30 km).
ATTENTION
Quand ce témoin s’allume, le véhicule fonctionne en mode sécurité
pour maintenir un minimum de conditions de conduite et empêcher le
système d’être endommagé. Dans ce mode, la puissance du moteur
peut être diminuée et le moteur peut caler. Dans ce cas, faites vérifier le système par le concessionnaire Ssangyong ou l‘atelier agréé
le plus proche.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2221
PANNEAU D’INSTRUMENTS
16
5-21
TÉMOIN DE PRESSION D’HUILE DU MOTEUR
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ce témoin s’allume quand le contact est allumé et s’éteint
10
quand le moteur démarre.
INDICATEUR DE RÉGULATION DE VITESSE*
Cet indicateur s’allume quand le régulateur de vitesse est
allumé.
11
12
13
14
ATTENTION
Si ce témoin ne s’éteint pas après le démarrage du moteur ou s’allume
en route, ceci indique que le système fonctionne mal. Démarrer le moteur avec le témoin de pression d’huile allumé peut endommager gravement le moteur. Faites vérifier le système de lubrification par un distributeur Ssangyong ou par un atelier agréé par Ssangyong.
15
16
5-22
05-Instrument Panel.p652006-05-17, ¿ÀÈÄ 1:2222
PANNEAU D’INSTRUMENTS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.