Ce manuel a été conçu pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre
nouvelle SSANGYONG et pour vous fournir d’importantes informations relatives à la
sécurité. Nous nous permettons d’insister pour que vous le lisiez attentivement et que vous
en suiviez les recommandations. Elles vous permettront d’utiliser votre véhicule de
manière agréable, en toute sécurité et sans soucis.
Nous souhaitons en profiter pour vous remercier d’avoir choisi KORANDO et vous assurer de l’intérêt que nous portons au plaisir et à la satisfaction que vous tirerez de votre
automobile.
En ce qui concerne l’entretien, souvenez-vous que c’est votre concessionnaire
SSANGYONG qui connaît le mieux votre véhicule et qu’il a intérêt à ce que vous en soyez
pleinement satisfait.
Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de votre véhicule, et doit
accompagner celui-ci en cas de revente.
Nous vous invitons à lire ce manuel avec
attention et à suivre scrupuleusement ses
instructions.
: Ce symbole est un signal d’alarme
pour votre sécurité. Il sert à vous
prévenir d’un risque de blessure ou
de dommage aux biens. Suivez tous
les conseils de sécurité qui sont
précédés de ce symbole.
Les mots DANGER, ATTENTION et IMPORTANT ont chacun une signification
particulière.
DANGER
DANGER signale un danger potentiel
qui, s’il n’est pas prévenu, peut
entraî-ner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas prévenu, peut
occasionner des blessures superficielles ou légères, ou des dégâts
aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions
et des informations qui vous aideront
à entretenir votre véhicule.
: Cet astérisque signifie que l’élément ou
*
l’équipement décrit n’est pas présent sur
tous les véhicules (variantes de
modèles, motorisations optionnelles,
modèles propres à un pays, équipement
en option, etc.).
Toutes les informations, illustrations et
spécifications qui figurent dans ce manuel,
sont basées sur les données du produit les
plus récentes, disponibles au moment de la
publication.
Ssangyong se réserve le droit de modifier
les spécifications ou le design à tout moment
sans préavis et sans obligation d’aucune
nature.
Il se peut que ce véhicule ne soit pas
conforme aux normes et règlements en
vigueur dans d’autres pays.
Avant d’immatriculer ce véchicle vérifiez
toutes les réglementations applicables et
effectuez toutes les modifications
nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux
d’équipement disponibles au moment de la
publication. Cest pourquoi, il est possible que
certains lments mentionns ne sappliquent
pas votre vhicule. En cas de doute quant
aux options et aux niveaux dquipement,
nhsitez pas prendre contact avec votre
concessionnaire Ssangyong pour obtenir
des informations sur les spcifications les
plus rcentes.
Nous voudrions insister sur le fait que les
pièces et accessoires autres que les pièces
et accessoires SSANGYONG d’origine, n’ont
pas été vérifiés et agréés par Ssangyong.
Nous ne pouvons certifier ni l’adéquation, ni
la sécurité de tels produits. Ssangyong n’est
pas responsable de tout dommage causé
par l’utilisation de pièces et accessoires
autres que les pièces et accessoires
SSANGYONG d’origine.
Il n’existe pas de règles particulières pour
le rodage de votre nouveau Ssangyong.
Toutefois, le respect de quelques précautions
élémentaires pendant les premières centaines de kilomètres est susceptible d’améliorer encore les performances futures de
votre voiture, dètconomiser son coût et d’assurer sa longévité.
•Ne pas emballer le moteur.
•Lorsque vous conduisez, veillez à garder la vitesse de votre moteur (RPM) endessous de la zone rouge.
•Eviter les démarrages à plein régime.
•Eviter les freinages brutaux, sauf en cas
d’urgence. Cela permettra aux freins de
s’adapter correctement.
•Varier la vitesse du véhicule en essayant de ne pas “fatiguer” le moteur.
•Eviter de tracter une remorque ou un
autre véhicule.
•Eviter des manœuvres brutales telles
que des démarrages en trombe, des
accélérations soudaines et une conduite
prolongée à grande vitesse. Ces
manœuvres ont non seulement un effet
néfaste sur le moteur, mais elles provoquent également une consommation accrue d’essence et d’huile susceptible
d’entraîner un mauvais fonctionnement
des pièces du moteur. Eviter en particulier d’accélérer à fond à faible vitesse.
AVANT D’ENTRER DANS LA
VOITURE
•S’assurer que les vitres, les rétroviseurs
extérieurs et les phares ne sont pas
sales, endommagés ou obstrués.
•Vérifier que tous les feux, les boutons
et les commandes fonctionnent
correctement.
•Vérifier la zone située à l’arrière du
véhicule, si vous vous apprêtez à faire
marche arrière.
•S’assurer qu’il n’y ait pas de fuite sous
le véhicule.
•Contrôler le niveau d’huile du moteur,
ainsi que les autres niveaux d’huile et
liquides dans le compartiment moteur.
•S’assurer que vous ayez bien compris
le fonctionnement du véhicule et de ses
équipements et que vous saurez le conduire en toute sécurité.
•Régler la position du siège.
•Régler les rétroviseurs intérieur et
extérieur.
•S’assurer que tous les occupants de la
voiture ont attaché leur ceinture de
sécurité.
•Vérifier le bon fonctionnement de tous
les témoins au moment où la clef est
tournée dans la position “ON”.
•Contrôler tous les indicateurs.
•Desserrer le frein à main et s’assurer
que le témoin lumineux du frein s’éteint.
DANGER
Vérifier que tous les feux, les systèmes
de signalisation et les indicateurs de
danger sont en état de marche.
CLEFS
Deux clefs sont fournies pour l’ouverture de
toutes les serrures. Gardez une de ces deux
clefs en réserve. Le numéro de clef est
gravé sur la plaquette d’identification de la
clef. Par sécurité, conservez la plaquette
avec le numéro de clef en lieu sûr, jamais
dans le véhicule. Vous devriez également
noter le numéro de clef et le conserver dans
un endroit sûr, hors du véhicule. Ceci évitera à des personnes non autorisées d’obtenir un duplicata de clé.
DANGER
Ne pas laisser les clefs dans le véhicule.
• Verrouiller le véhicule.
• Emporter la clef avec vous.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–3
CLEF AVEC TRANSPONDEUR
ET ECLAIRAGE INTEGRES*
Deux clefs principale avec éclairage et
transpondeur intégrés sont fournies avec les
véhicules équipés du système d’immobilisation
électronique. Conservez une de ces clefs
en réserve. L’éclairage intégré de la clef
principale sert à faciliter l’introduction de la
clef la nuit. Pour l’utiliser, appuyez sur le
bouton d’iéclairage de la clef.
Le numéro de la clef est gravé sur la plaque d’identification de celle-ci. Pour la sécurité du véhicule, conserver la plaque d’identification de la clef dans un endroit sûr et
non dans le véhicule. Il est aussi recommandé de noter le numéro de la clef dans
un endroit sûr, hors du véhicule.
Si vous souhaitiez obtenir des clefs
supplémentaires, contactez votre concessionnaire Ssangyong.
Pour davantage de détails, consultez le chapitre Système d’immobilisation, page 2-6.
DANGER
Ne pas laisser les clefs dans le véhicule.
• Verrouiller le véhicule.
• Emporter la clef avec vous.
IMPORTANT
En cas de perte, vous pouvez obtenir
une clef de remplacement auprès des
concessionnaires SSANGYONG en
indiquant le numéro de clef.
Pour protéger votre véhicule contre
le vol, votre Ssangyong a été équipée
d’un système d’immobilisation
électronique. Seules les clefs contenant le correct code électronique
permettent de démarrer la voiture.
Même si la clef présente un profil
identique, le moteur ne démarrera
pas si le code électronique est incorrect.
Vous devez contacter votre concessionnaire Ssangyong pour obtenir des
clefs de rechange ou supplémentaires.
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ
AVEC FONCTION ANTI-VOL*
Le système d’entrée sans clé vous permet
de verrouiller et de déverrouiller les portes
quand vous êtes dans un rayon de moins
de 15m, en utilisant l’émetteur.
La LED sur l’émetteur clignote pour indiquer
que celui-ci est prêt à fonctionner.
Votre véhicule est équipé d’un système électrique d’alarme anti-vol sophistiqué, destiné
à lui assurer une sécurité maximum. Il vous
est recommandé d’acquérir une bonne connaissance de ce système en lisant avec
attention cette partie du manuel.
IMPORTANT
La portée d’opération de l’émetteur
peut varier selon les conditions
extérieures.
Le système déclenche une alarme visuelle
et audio, si une des portières, le hayon ou
le coffre sont déverrouillés sans utilisation
de la clef ou sans pression sur le bouton
déverrouillage de l’émetteur, une fois la portière fermée depuis plus de deux secondes.
L’alarme s’arrête automatiquement au bout de
27 secondes.
Arrêt de l’alarme
L’alarme ne s’arrête que lorsqu’une porte ou
le hayon sont ouverts avec la clef ou par
pression sur le bouton verrouillage / déverrouillage de l’émetteur.
Si le système ne fonctionne pas comme
décrit ci-dessus, il faut le faire contrôler par
votre concessionnaire Ssangyong.
Désactivation du mode déverrouillage
portières et anti-vol
1. Déverrouiller la portière du conducteur
avec la clef, et le mode anti-vol est
désactivé.
2. Appuyer sur le bouton déverrouillage
porte de l’émetteur, puis le relâcher.
• La LED sur l’émetteur clignote une fois.
• Toutes les portières sont déverrouillées.
• Les feux de détresse clignotent une
fois.
• Le mode anti-vol est désactivé.
3. Tourner le contact en position ON avec
une clé et le mode anti-vol est désactivé.
Verrouillage automatique des portes
Si la porte n’est pas ouverte ou si le moteur n’est pas démarré dans les 30 secondes qui suivent la désactivation du système avec le transmetteur, toutes les portes seront automatiquement verrouillées et
le mode anti-vol entre en fonction.
IMPORTANT
L’armement du système anti-vol est
désactivé lorsque vous positionnez le
hayon sur UNLOCK à l’aide de la clé,
quand l’alarme est activée.
Cependant dans ces conditions, le
système anti- vol sera l’armement
secondaire et l’alarme sera rétablie
lorsque les conditions d’alarme seront réunies.
Quand vous fermez de nouveau complètement le hayon et après 2
secondes, le système anti-vol sera
armé, jusqu’à ce que vous le désarmiez.
Chaque émetteur est encodé électroniquement
pour empêcher qu’un autre émetteur puisse
déverrouiller votre véhicule.
En cas de perte ou de vol d’un émetteur, il
est possible d’en acheter un de remplacement
par l’intermédiaire de votre concessionnaire
Ssangyong.
Si vous avez besoin d’un nouvel émetteur,
ramenez l’ancien chez votre concessionnaire
Ssangyong. Quand le concessionnaire associe le nouvel émetteur à votre véhicule,
l’autre émetteur doit aussi être associé au
nouveau code.
Une fois que le nouvel émetteur est
électroniquement encodé, l’émetteur perdu
ne pourra plus déverrouiller votre véhicule.
Il est possible d’associer jusqu’à deux émetteurs à votre véhicule.
Remplacement de la pile
Même si la LED ne s’allume pas, il est possible d’utiliser l’émetteur pendant encore quelques temps. Changez la pile encas de
nédcessité.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–7
Employer des piles de remplacement
CR2032 (ou équivalent)
1. Desserrez la vis du couvercle arrière.
2. Retirez la pile en prenant soin de ne pas
toucher le circuit imprimé ou autres
composants.
3. Placez la nouvelle pile en s’assurant que
la polarité appropriée soit maintenue
(côté positif (+) vers le bas). Les marques de doigt réduisent leur durée de
vie. Si possible, évitez de toucher les
surfaces planes de la pile. Les essuyer
avant de les placer.
Eviter de toucher les surfaces plates
de la pile avec vos doigts nus.
La manipulation raccourcit la durée
de vie de la pile.
ATTENTION
Il est possible que l’émetteur soit
endommagé.
• Ne pas inverser la polarité.
• Eviter de laisser tomber l’émetteur.
• Garder l’émetteur à l’abri de l’eau
et des rayons solaires.
• Ne pas poser d’objets pesants sur
l’émetteur.
IMPORTANT
• Essuyer l’émetteur avec un linge
sec s’il est humide.
• Si vous appuyez sur le bouton “Déverrouiller” quand l’interrupteur du
plafonnier est sur la position
“Porte”, le plafonnier s’allumera
pendant 30 secondes puis s’éteindra.
SERRURES DES PORTES
Les portes avant peuvent être verrouillées
et déverrouillées de l’extérieur au moyen de
la clef.
Pour verrouiller, tournez la clef vers l’avant
du véhicule.
Pour déverrouiller, tournez la clef vers l’arrière du véhicule.
ATTENTION
Fermer les portières et le hayon lorsque vous quittez le véhicule.
Toutes les portes peuvent être verrouillées
et déverrouillées de l’intérieur de la voiture
en appuyant ou en tirant sur le bouton de
verrouillage de la porte situé dans le logement de la poignée de porte intérieure.
Toutes les portes peuvent être verrouillées
de l’extérieur en actionnant le bouton de
verrouillage avant de fermer les portes.
(Intérieur)
Pour ouvrir les portes de l’extérieur, tourner
la clé dans la serrure et tirer la poignée de
porte vers le haut.
(Extérieur)
Pour ouvrir les portes de l’intérieur, tirez le
bouton de verrouillage ensuite la poignée de
porte vers l’arrière.
DANGER
Ne jamais laisser un enfant ou un
animal sans surveillance à l’intérieur
du véhicule.
• ll pourrait déplacer le véhicule de
manière inopinée.
• ll pourrait suffoquer, en particulier
par temps chaud.
Le système de verrouillage central est actionné par l’une des porte chauffeur ou
passager. Toutes les portes ainsi que le
hayon peuvent être verrouillés ou déverrouillés lorsque la porte côté chauffeur ou
passager sont verrouillés ou déverrouillés en
utilisant la clé ou le bouton de verrouillage
de porte.
SYSTÈME DE VERROUILLAGE
AUTOMATIQUE DES PORTES
Verrouillage automatique des portes
Toutes les portes se verrouillent automatiquement lorsque vous roulez à plus de
50km/h.
Déverrouillage automatique des
portes
Si vous tournez la clef de contact en
position ‘OFF’, toutes les portes seront
automatiquement déverrouillées.
ECLAIRAGE DE LA SERRURE
Si vous ouvrez une portière avant, l’éclairage de la serrure de contact est activé pour
aider le conducteur à introduire sa clef, et
s’éteint quand la clé est en position “ON”.
ATTENTION
Il est possible que le système de verrouillage des portes ne fonctionne pas
quand la porte ou/et la carrosserie est
déformée par une collision.
Le hayon peut être ouvert ou fermé de l’extérieur avec la clé.
Pour ouvrir le hayon, tourner la clé dans le
sens des aiguilles d’une montre et tirer la
poignée vers le haut.
Pour fermer le hayon, tourner la clé dans le
sens inverse après fermeture.
Fermer
Fermer
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–11
DANGER
L’ouverture du hayon pendant que le
véhicule est en mouvement risque
d’obstruer la vision vers l’arrière et
provoquer ainsi un accident.
Ne pas rouler avec le hayon ouvert.
DANGER
Les gaz d’échappement sont toxiques.
Eteindre le moteur quand le hayon
est ouvert afin d’éviter l’entrée des
gaz d’échappement dans l’habitacle.
COMMANDE ELECTRIQUE DES
VITRES
Les vitres éllectriques peuvent être commandées lorsque le contact est sur la position “ON”.
IMPORTANT
Retard de délai de fonctionnement
• La fenêtre électrique peut continuer à fonctionner pendant 30 secondes même après avoir éteint le
contact.
Cependant, si vous n’ouvrez aucune
porte avant pendant cette période,
la fenêtre électrique ne fonctionne
pas plus longtemps. Cette fonction
n’a rien à voir avec le fonctionnement des portes arrière.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU
SIÉGGE DU CONDUCTEUR
Vitre conducteur
La vitre conducteur peut se baisser automatiquement (AUTO).
•Pour baisser la vitre du coté du
conducteur, appuyez sur la partie arrière du poussoir et relâchez-le, la vitre
s’ouvrira automatiquement. Pour arrêter
la descente, appuyez à nouveau sur le
poussoir pendant que la vitre est en
mouvement.
•Pour lever la vitre, tirer le bouton vers le
haut et le maintenir en position. Pour
arrêter la vitre, relâcher le bouton.
Vitre du
conducteur
Vitre Passager
Vitre Passager
Le bouton de commande de la vitre côté
passager se trouve sur la porte.
Pour descendre la vitre, appuyer sur la partie arrière du bouton.
Lorsque la vitre atteint la position voulue,
relâcher le bouton.
DANGER
Ne sortez aucun membre de votre
corps par les ouvertures des vitres
car il existe un risque de blessure en
actionnant les vitres ou d’être heurté
au passage par des objets.
•
Surveillez bien les vitres lors de la
fermeture. S’assurer que rien ne
peut être happ.
•
Ne pas passer ses mains, sa tête ou
tout autre chose par l’ouverture.
DANGER
Toujours retirer la clef de contact
quand on quitte le véhicule afin de
prévenir le risque de blessure causée
par des enfants sans surveillance
manipulant le lève-vitre électrique.
AUTOMATIQUE DU SIÉGGE D PASSAGER
Les boutons pour les vitres passager sont
situés sur chaque portière et permettent d’activer les vitres de la portière correspondante.
Pour descendre la vitre, appuyez sur la partie
arrière du poussoir.
Pour monter la vitre, appuyez sur la partie
avant du poussoir.
Le volant peut être déplacé verticalement
pour obtenir une position souhaitée. Pour
ajuster le volant, tirez le levier de contrôle
vers le haut, ajustez le volant vers le haut
ou vers le bas à la position souhaitée et
relâchez le levier pour verrouiller le volant.
DANGER
Ne pas régler l’inclinaison du volant
quand la voiture est en mouvement.
Vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–13
BOUTON DE RÉGLAGE DU
RÉTROVISEUR
Régler les rétroviseurs extérieurs au moyen
de la commande de réglage de manière à
voir non seulement chaque côté de la route
derrière le véhicule, mais également chaque
côté du véhicule. Ceci permet de mieux situer la position exacte des objets visibles
dans le rétroviseur.
Il vous est possible d’ajuster les rétroviseurs
extérieurs vers le haut ou le bas et vers la
droite ou la gauche en utilisant l’interrupteur
situé sur le panneau de contrôle de la portière du conducteur. La clef de contact doit
être en position ON pour vous permettre
d’ajuster les rétroviseurs.
1. Sélectionner le rétroviseur que vous
souhaitez ajuster en utilisant l’interrupteur droite/gauche situé sur la commande
de réglage rétroviseur, vers la gauche
pour le rétroviseur de gauche ou sur la
droite pour le rétroviseur de droite.
2. Ajuster le rétroviseur sélectionné vers
le haut, vers le bas, vers la gauche ou
la droite en utilisant les côtés correspondants sur la commande de réglage du
rétroviseur.
Le miroir extérieur du côté passager est
convexe. Cela signifie que “LES OBJETS
VISIBLES DANS LE RETROVISEUR SONT
PLUS PETITS QU’ILS NE PARAISSENT”.
Ce rétroviseur élargit l’angle de vision de la
route à l’arrière.
ATTENTION
La surface du verre peut être
endommagée.
Ne pas gratter la glace du rétroviseur.
DANGER
Les rétroviseurs convexes font apparaître les objets plus petits et plus
éloignés que les rétroviseurs plats.
• Utiliser le rétroviseur intérieur
pour déterminer la taille et la distance d’objets visibles dans le rétroviseur latéral.
• Disposer en permanence d’une
bonne vision vers l’arrière depuis
le siège du conducteur.
ATTENTION
Ne pas forcer le rétroviseur si de la
glace entrave ses mouvements. Utiliser un dégivreur, un aérosol ou un
ventilateur.
ATTENTION
Régler les rétroviseurs avant de
démarrer.
Rétroviseur rabattable
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être
repliés permettant le passage dans des rues
étroites, le lavage de la voiture, etc.
ATTENTION
Une vision réduite augmente le risque d’accident.
• Régler les rétroviseur avant de
conduire.
• S’assurer que les miroirs ne sont
pas abîmés.
• Utiliser un grattoir, une bombe ou
un ventilateur pour retirer la
glace.
Le rétroviseur intérieur peut-être orienté vers
le haut, le bas ou vers les cotés, afin d’obtenir une vision parfaite. Le rétroviseur possède une position jour et une position nuit.
Effectuez le réglage avec le levier en position jour.
Déplacez le levier de réglage en position nuit
afin de réduire l’éblouissement causé par les
phares des véhicules qui vous suivent.
Levier de
réglage
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–15
ATTENTION
Disposer en permanence d’une
bonne vision vers l’arrière depuis le
siège du conducteur.
• Sélectionner la position jour et
régler le rétroviseur pour obtenir
la meilleure vision.
• Sélectionner la position nuit pour
réduire l’éblouissement.
• Sélectionner la position nuit est
susceptible de réduire la clarté de
la vision vers l’arrière
IMPORTANT
.
Il faut garder à l’esprit que la position nuit réduit la clarté de la vision
vers l’arrière.
DEFLECTEUR AUTOMATIQUE DE MIRROIR
DE RETROVISEUR D’INTERIEUR*
Lorsque le faisceau lumineux est trop haut
la nuit, le miroir va passer automatiquement
de la position normale a la position antiéblouissement. Le capteur placé derrière le
miroir détecte automatiquement l’éblouissement produit par les phares de la voiture
située derrière vous et le réduire.
1. OFF : OFF (Position normale)
2. AUTO : Anti-éblouissement automatique
de nuit.
IMPORTANT
La fonction anti-éblouissement automatique est utilisable lorsque le contact est mis en position “ON” ou le
moteur est en marche.
Chauffez votre siège par temps froid pour
le confort de la conduite.
Appuyer sur le bouton pour chauffer votre
siège et appuyer de nouveau pour l’arrêter.
DANGER
•
Si la température continue à
augmenter, commutez l’interrupteur
sur off et laissez contrôler le système
par un négociant Ssangyong ou un
service autorisé Ssangyong.
• Ne placez aucun objet tranchant
sur le siège. Ceci risque endommager le chauffage de siège.
ATTENTION
•
N’utilisez pas le chauffage de siège
sur une longue période si le passager est un nouveau-né, un
enfant, une personne âgée ou
handicapée, une personne avec
une peau sensible, une personne
épuisée ou ivre. Ils pourraient se
brûler.
•
Ne placez aucun objet calorifuge
sur le siège, comme une couverture,
un coussin, un revêtement pour
siège.
•
Lors du nettoyage des sièges, n’utilisez aucun solvant organique
comme du benzène ou du diluant.
Les surfaces des sièges risquent
sinon d’être détériorées.
POCHETTE DE RANGEMENT
DERRIERE LE SIÈGE AVANT
La pochette de rangement derrière le siège
avant sert à ranger les petits objets.
Pour régler le siège avant en hauteur, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez
le levier de réglage vers le haut.
Puis, en étant assis sur le siège, montez ou
baissez le siège à la position souhaitée.
(Siège chargé).
REGLAGE COULISSANT DES
SIEGES AVANT
Pour régler le siège en avant ou en arrière,
tirez et maintenez le levier de réglage du
siège vers le haut en déplaçant le siège à la
position souhaitée ensuite relâchez le levier.
DANGER
Ne pas régler la position du siège du
conducteur quand la voiture est en
mouvement. Vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule.
DANGER
Une tension trop faible des ceintures
de sécurité est susceptible d’en réduire l’efficacité. Régler la position
du siège avant d’attacher la ceinture.
DANGER
Des objets mobiles risquent de gêner
le mécanisme de coulissement du
siège.
Ne placer aucun objet sous le siège.
Se pencher vers l’avant pour relâcher la
pression sur le dossier.
Tirez le levier de réglage vers le haut et s’appuyer sur le dossier jusqu’à la position
souhaitée.
Puis, relâchez le levier de réglage pour verrouiller le siège.
DANGER
Le contrôle du véhicule peut être
perdu.
Ne réglez pas votre siège quand vous
roulez.
DANGER
Les occupants du véhicule peuvent
glisser en-dessous des ceintures.
• Ne penchez pas trop votre dossier.
• Pour une protection maximale,
réglez votre dossier le plus droit
possible.
ACCES AUX SIEGES ARRIERE
Seul le siège conducteur possède un levier
de réglage du siège en avant. Pour accéder
aux sièges arrière, pousser le levier situé
sous le coin inférieur droit du siège passager et le basculer vers l’avant. Remettre
ensuite le siège en position en vérifiant qu’il
se verrouille dans la bonne position en le
glissant. Pour sortir des sièges arrière, pousser le levier de basculement et basculer le
siège vers l’avant.
Les appuis-tête sont conçus pour réduire le
risque de blessures au cou en cas de collision.
Pour une protection maximale, ajuster l’appui-tête vers le haut ou vers le bas, pour
que le haut de l’appui-tête soit aligné avec
le haut de vos oreilles.
Pour baisser l’appui-tête avant, appuyer sur
le bouton de détente situé au-dessus du
dossier et pousser sur l’appui-tête.
Pour remonter l’appui-tête avant, le tirer vers
le haut sans appuyer sur le bouton de détente.
DANGER
L’enlèvement ou le réglage incorrect
d’appuis-tête peut causer de graves
blessures à la
tête et au cou en cas de collision.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–19
Pour enlever l’appui-tête
1. Le tirer jusqu’à la position stop
2 Tout en poussant le bouton de détente
3. Soulever l’appui-tête et l’enlever de la
douille de guidage.
DANGER
S’assurer que les appuis-tête sont
bien en place et correctement ajustés avant de conduire.
INCLINAISON DES DOSSIERS
DE SIEGES ARRIERE
Les dossiers de siège arrière sont
inclinables séparément pour améliorer le
confort des passagers.
Tirez vers le haut le levier de réglage et inclinez le dossier vers la position désirée.
Pour remettre le dossier en position verticale,
le tirer vers le haut et le remettre fermement
en place.
DANGER
Les occupants du véhicule peuvent
glisser en-dessous des ceintures.
• Ne penchez pas trop votre dossier.
• Pour une protection maximale,
réglez votre dossier le plus droit
possible.
Pousser ou tirer l’accoudoir pour l’abaisser
ou le relever. Pour retirer l’accoudoir, abaisser l’accoudoir et incliner les sièges vers l’arrière comme indiqué sur la figure ci-dessous.
Puis sortir l’accoudoir tout en appuyant sur
le bouton sur le coté de l’accoudoir
Pour reposer l’accoudoir, insérer la tige de
l’accoudoir dans le logement du siège tout
en poussant le bouton latéral.
RABATTABLES
Les sièges arrière peuvent être rabattus
pour accroître le volume du coffre.
1. Relevez les accoudoirs laté iaux.
2. S’assurer que le siège est bien droit en
3. Rabattez le dossier du siège vers l’avant
DANGER
Pour réduire le risque de blessures,
s’assurer que vous et toute autre personne tenez vos mains et tout autre
membre complètement à l’écart du
compartiment du siège arrière lorsque
vous repliez le siège arrièret.
tirant en avant sur la manette .
en appuyant sur le bouton de déver-
1
2
rouillage sur le dossier.
2
1
4. S’assurer que le siège est bien droit en
poussant les manettes de la droite à
5. Tirer sur la sangle située au fond du
coussin de l’autre côté du siège.
6. Assurer le crochet d’attache au crochet
sur le sol, à l’arrière de la console.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–21
DÉPLIER LE SIÈGE ARRIÈRE
Pour remettre le siège arrière dans sa position originale:
1. Décrocher le crochet de la sangle, du
crochet à l’arrière de la console.
2. Assurer la sangle dans sa position
correcte.
3. Baisser le siège, en le laissant tomber
d’une hauteur de 20cm.
4. Tirer le siège vers le haut et s’assurer
que le siège est correctement verrouillé.
5. Soulever le dossier du siège arrière et
le pousser dans sa position originale.
6. Attacher le dossier à sa place en poussant sur le haut du dossier.
7. Tirer encore une fois le dossier vers
l’avant pour s’assurer que le dossier est
bien attaché.
8. S’assurer que les ceintures de sécurité
ne sont pas emmêlées ou coincées dans
le dossier et sont en position correcte.
DANGER
Pour réduire le risque de blessures,
s’assurer que vous et toute autre personne tenez vos mains et tout autre
membre complètement à l’écart du
compartiment du siège arrière
quand vous dépliez le siège arrière.
S’assurer que les dossiers arrière et
le coussin arrière sont assurés dans
leur position correcte avant de démarrer le véhicule avec des passagers sur le siège arrière.
Ne pas appuyer sur les boutons de
détente pour le siège arrière tant que
le véhicule est en mouvement.
Appuyer sur les boutons de détente
tant que le véhicule est en mouvement
peut entraîner des blessures ou des
accidents chez les occupants.
DANGER
• Ne jamais empiler des bagages ou
d’autres charges à une hauteur
supérieure au dossier des sièges
avant.
• Ne pas permettre aux passagers de
s’asseoir sur les dossiers de siège
rabattus quand le véhicule est en
mouvement.
• Des bagages ou des passagers non
attachés sur le siège arrière plié
risquent d’être projetés à l’intérieur
ou éjectés à l’extérieur du véhicule
en cas d’arrêt brusque ou d’accident
• Ceci peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
PRECAUTIONS RELATIVES AUX
CEINTURES DE SECURITE
Pour assurer votre protection et celle des
passagers, il est impératif que tous les occupants du véhicule portent la ceinture de
sécurité quand la voiture est en service. La
ceinture doit être portée correctement.
Chaque ceinture de sécurité est conçue
pour une utilisation par une seule personne
à la fois. Elles ne conviennent pas aux enfants de moins de six ans. Des sièges et
des coussins réhausseurs adaptés aux
enfants doivent être installés à leur intention.
DANGER
Les occupants peuvent subir de sérieuses blessures en cas de collision
ou de manœuvres brusques.
• Porter la ceinture de sécurité en
toutes circonstances que l’on soit
conducteur ou passager.
• La ceinture de sécurité ne doit être
utilisée que par une personne à la
fois.
• Ne pas porter la ceinture au-dessus d’objets durs ou fragiles placés dans les poches ou sur les
vêtements.
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures plus graves.
• Ne pas modifier la ceinture de
sécurité.
• Ne pas ajouter de dispositif de réglage réduisant le jeu de la
ceinture.
ATTENTION
Une ceinture endommagée peut provoquer des blessures graves.
• Réparer ou remplacer immédiatement une ceinture endommagée
•
Ne jamais laisser une porte ou un
siège détériorer un système de
ceinture de sécurité.
DANGER
•
Les ceintures de sécurité sont conçues pour être portées sur la structure osseuse du corps et doivent
être utilisées en bas en travers de
l’avant du bassin ou du bassin, sur
la poitrine et en passant par les
épaules, comme applicable ; le
port de la partie basse en travers
de la zone abdominale doit être
évité.
•
Les ceintures de sécurité doivent
être ajustées le plus fermement
possible, avec une tension constante et confortable, afin de procurer la protection pour laquelle
elles ont été conçues. Une ceinture
mal tendue réduira de beaucoup
la protection fournie à celui qui la
porte.
DANGER
•
Apportez tous les soins appropriés
afin d’éviter une contamination
des sangles avec des produits de
lustrage, des huiles et des produits
chimiques, en particulier avec
l’acide de batterie. Procédez à un
nettoyage soigneux en utilisant un
savon doux et de l’eau. La ceinture
doit être remplacée si le tissu de
la sangle est effiloché, contaminé
ou endommagé.
Il est essentiel de remplacer l’ensemble de la ceinture en totalité
après une usure suite à un grave
impact, même si l’endommagement de l’ensemble de la ceinture
n’est pas évident.
•
Les ceintures de doivent pas être
utilisées lorsque les sangles sont
enroulées.
•
“CHAQUE ASSEMBLAGE DE CEINTURE DOIT EXCLUSIVEMENT ÊTRE
UTILISÉ PAR UN SEUL OCCUPANT
; il est dangereux de boucler une
ceinture autour d’un enfant étant
déjà portée par un occupant.”
•
L’utilisateur n’a besoin d’apporter
aucune modification ou supplément qui doit prévoir le fonctionnement des dispositifs d’ajustement de la ceinture de sécurité
pour tendre la ceinture, ou prévoir
l’ajustage de l’assemblage de la
ceinture de sécurité pour tendre la
ceinture.
Utilisation des ceintures de sécurité
Pour réduire le risque de blessure corporelle
lors de collisions ou de manœuvres
brusques, utiliser les ceintures conformément aux instructions relatives à leur bon
usage, à leur entretien et à l’utilisation avec
des systèmes de retenue pour enfants.
DANGER
Une ceinture de sécurité mal portée
peut provoquer des blessures graves
ou la mort.
• Régler la ceinture aussi fermement
que possible.
• Placer le dossier du siège aussi verticalement que possible pour vous.
• Ne pas incliner le dossier vers l’arrière quand le véhicule est en
mouvement.
• Ne jamais porter la ceinture avec
une sangle vrillée.
• Ne jamais porter la sangle thoracique sous votre bras.
• La sangle thoracique doit être placée au centre de la clavicule
(jamais sur le cou).
• La sangle abdominale doit être
ajustée confortablement autour
des hanches, non sur la taille.
Une sangle abdominale placée trop
haut et une sangle thoracique trop
lâche peuvent augmenter le risque
de blessure ou de mort provoquée
par le fait que l’occupant de la voiture a glissé sous la ceinture lors
d’un accident.
ATTENTION
Une mauvaise utilisation de la ceinture peut provoquer des blessures
plus graves.
• Le bouton d’ouverture du verrou
de la boucle doit être placé face
vers le haut.
• Insérer la boucle dans le verrou
correspondant.
• Ne rien placer dans l’ouverture
IMPORTANT
Si la ceinture se bloque lorsqu’on tire
dessus, il faut la rembobiner complètement dans l’enrouleur et tirer à
nouveau jusqu’à la longueur désirée.
Entretien des ceintures de sécurité
Veillez à ce que les ceintures soient toujours
propres et sèches. Evitez également que
les sangles ne soient souillées par de la cire,
des huiles ou des produits chimiques, en
particulier, de l’acide de batterie. On peut
nettoyer la ceinture en toute sécurité à l’eau
et au savon doux. Il ne faut ni teindre, ni déteindre les ceintures, car ces traitements
sont susceptibles de les affaiblir
considérablement. S’assurer que la ceinture
n’est pas endommagée ou coincée par des
objets aux arêtes vives. Inspectez régulièrement tous les éléments des ceintures et
faites remplacer les pièces endommagées.
Une ceinture qui a subi une extension extrême lors d’un accident doit être remplacée
par une nouvelle. Ssangyong recommande
le remplacement de toutes les parties des
ceintures de sécurité qui ont été sollicitées
lors d’une collision. Le remplacement n’est
pas nécessaire après une collision sans
gravité si le concessionnaire Ssangyong ou
l’atelier agréé Ssangyong estime qu’elles
n’ont subi aucun dommage et que tous leurs
éléments sont en parfait état de marche.
Les ceintures et leurs composants qui
n’étaient pas utilisés au moment de l’accident
doivent également être inspectés et remplacés s’ils présentent des signes de dommages ou de fonctionnement défectueux.
Des ceintures endommagées peuvent
provoquer des blessures plus graves.
• Inspecter régulièrement les dispositifs des ceintures.
Femmes enceintes
Il est recommandé aux femmes enceintes de
mettre la ceinture de sécurité. Prenez contact avec votre médecin pour des recommandations plus précises.
• Contrôler les ceintures, les
prétensionneurs et les autres composants des ceintures après chaque collision.
• Remplacer les ceintures si les sangles s’effilochent, sont souillées ou
se détériorent d’une quelconque
manière.
• Remplacer l’ensemble du système
de ceinture de sécurité après un
impact violent même si aucun
dommage n’est apparent.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité inadaptée
peut provoquer des blessures plus
graves.
Ne pas modifier les ceintures de
sécurité.
DANGER
Il existe un risque de blessure pour les
femmes enceintes et leur bébé à naître.
• Si possible, utiliser la sangle thoracique (consulter votre médecin).
• La sangle abdominale doit se porter aussi bas que possible tout au
long de la grossesse.
CEINTURE POUR ENFANT
Il faut toujours se servir d’un dispositif approprié de retenue pour enfant quand on
transporte des nourrissons ou des enfants
de petite taille. Le système de retenue pour
enfant doit être approprié au poids et à la
taille de l’enfant et s’adapter correctement au
siège de la voiture. Les statistiques d’accidents montrent que les enfants sont plus en
sécurité quand ils sont correctement attachés sur le siège arrière plutôt que sur le
siège avant
• Les nourrissons et les enfants de
petite taille doivent toujours être
arrimés au moyen d’un dispositif
de retenue pour bébé ou pour
enfant.
• NEJAMAIS INSTALLER UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE SUR UN
SIÈGE AVANT AVEC AIRBAG PASSAGER AVANT.
• Un enfant placé dans un dispositif
de retenue orienté vers l’arrière
attaché sur un siège avant risque
d’être grièvement blessé si l’airbag
passager avant se déploie. Fixer un
dispositif de retenue orienté vers
l’arrière sur le siège arrière.
• Un dispositif de retenue orienté
vers l’avant doit être fixé à l’arrière
chaque fois que cela est possible.
Si le siège est installé sur le siège
passager avant, ajuster le siège le
plus vers l’arrière possible.
DANGER
• Ne pas permettre à un enfant de
séjourner dans le compartiment à
bagages lorsque le véhicule est en
mouvement.
• Quand il n’est pas utilisé, laisser
le dispositif de retenue pour enfant attaché au moyen d’une ceinture de sécurité ou le retirer du
véhicule.
• Lorsqu’on installe un dispositif de
retenue pour enfant, suivre les instructions fournies par le fabricant.
• Ne pas laisser les enfants dans les
bras d’un passager lorsqu’il
voyage dans le véhicule.
• Ne jamais laisser un enfant se
mettre debout ou à genoux sur un
siège.
(Suite)
DANGER
(Suite)
• Les enfants qui sont devenus trop
grands pour les dispositifs de retenue pour enfants doivent s’asseoir
sur le siège arrière et être attachés
au moyen de la ceinture de sécurité.
Si la sangle thoracique se situe à
hauteur du visage ou du cou de
l’enfant, déplacer celui-ci plus près
du centre du véhicule, légèrement à
l’intérieur par rapport à la sangle
thoracique, ou bien déplacer l’enfant dans une position sans sangle
thoracique, si possible.
Tous les véhicules Ssangyong sont équipés
de ceintures à trois points avec enrouleur
automatique offrant une liberté de mouvement pendant la conduite même à des vitesses constantes bien que les ceintures à
tension par ressort soient toujours bien
ajustées.
La ceinture possède un “enrouleur sensible
au véhicule” conçu pour se verrouiller en
cas d’accélération ou de décélération brutale.
Ne pas essayer de tester le dispositif de
verrouillage en projetant délibérément le
torse en avant.
Ce type de ceinture ne nécessite aucun
réglage de la longueur.
Une fois enclenchée, la ceinture s’ajuste
d’elle-même aux mouvements de celui qui la
porte. Mais, en cas de choc brusque ou
violent, la ceinture se bloque automatiquement afin de retenir le corps de l’occupant
du siège.
Utilisation de la ceinture
Déroulez régulièrement la ceinture hors de
l’enrouleur et la guider le long du corps en
s’assurant qu’elle n’est pas vrillée.
Insérez la boucle dans le verrou.
IMPORTANT
Si la ceinture se bloque lorsqu’on tire
dessus, il faut la rembobiner complètement dans l’enrouleur et tirer à
nouveau jusqu’à la longueur désirée.
Pour retirer la ceinture, appuyez sur le bouton-poussoir placé sur le verrou de la boucle.
La ceinture va s’enrouler automatiquement.
DANGER
Une mauvaise utilisation de la ceinture de sécurité peut entraîner des
blessures.
• Ne jamais porter la sangle thoracique sous votre bras.
• La sangle thoracique doit passer
au centre de la clavicule (jamais
sur le cou).
• La sangle abdominale doit être
ajustée confortablement autour
des hanches, non sur la taille.
Une ceinture abdominale est installée au
centre de la banquette arrière.
Introduisez la boucle dans le verrou jusqu’à
ce qu’il se verrouille.
Pour allonger la ceinture, tenez la boucle à
angle droit par rapport à la sangle et tirez
sur celle-ci.
Pour raccourcir la ceinture, tirez sur l’extrémité libre de la sangle hors de la boucle, tirez ensuite sur l’agrafe de la ceinture afin
de supprimer le jeu.
Placez la ceinture en position basse sur les
hanches.
Pour retirer la ceinture, appuyez sur le bouton rouge du verrou de la boucle.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–29
La boucle et le verrou de la ceinture abdominale centrale sont identifiés par la marque
“CENTER”.
Contrôlez la présence de cette marque avant
de boucler la ceinture centrale.
La boucle de la ceinture centrale ne peut
être insérée que dans le verrou de cette
même ceinture.
Attache de la
ceinture
Tirer
Tirer
DANGER
Une mauvaise utilisation de la ceinture de sécurité peut provoquer des
blessures graves.
• Ne jamais porter la ceinture abdominale en travers de l’abdomen.
• La ceinture abdominale doit être
ajustée confortablement autour
des hanches, non sur la taille.
CEINTURE À TROIS POINTS POUR LE SIÈGE ARRIÈRE (CENTRAL)
- Obligatoire où requis par la réglementation.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité endommagée ou mal bouclée peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas essayer d’introduire de force
une boucle dans un verrou qui ne lui
correspond pas.
IMPORTANT
Lorsqu’on boucle les ceintures à trois
points ou la ceinture abdominale à
l’arrière, s’assurer que la boucle est insérée dans le verrou approprié afin que
la ceinture de sécurité vous fournisse
une protection maximale.
1. Extrayez la mini plaque de l’attache (A)
2. Tirez la plaque de l’attache (A) en tra-
3. Extrayez la plaque de l’attache (B) de la
de la console de la ceinture de sécurité,
installée dans le plafond.
vers de la poitrine et insérez-la dans la
boucle (3) de la ceinture jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
console de la ceinture de sécurité, installée dans le plafond.
4. Tirez la plaque (B) en travers des hanches et insérez-la dans la boucle (2) de
la ceinture jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
5. Pour attacher la ceinture de sécurité,
appuyez sur le bouton rouge (noir) sur
la boucle.
DANGER
• Respecter l’ordre des opérations –
selon la description – pour attacher
la ceinture afin qu’elle fonctionne
correctement.
• Pour éviter que la ceinture de sécurité ne heurte la vitre arrière,
retenir la ceinture quand vous la
défaites.
• Cette ceinture est destinée uniquement au passager installé dans le
siège central de la banquette
arrière.
• Tirer sur la ceinture de sécurité
pour vérifier que la plaque d’attache est bien verrouillée.
• Vérifier que la ceinture n’est pas
entortillée.
• Le port incorrect des ceintures de
sécurité augmente les risques de
blessures ou de mort en cas
d’accident.
-Ne pas placer pas la ceinture
de sécurité au travers de votre
cou et de votre abdomen.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–31
PRETENSIONNEUR DE
CEINTURE DE SECURITE*
Les ceintures de sécurité des sièges avant
sont équipées d’un prétensionneur
automatique.
Le système de retenue avec prétensionneur
de ceinture réduit le risque de blessure dans
le cas de collision frontale.
Ces prétensionneurs sont toujours activés
en cas de collision frontale afin que le conducteur et le passager soient solidement
maintenus en arrière sur leur siège.
Le prétensionneur de ceinture ne se déclenche pas en cas de collision mineure, latérale,
par l’arrière ou de tonneaux.
ATTENTION
Des ceintures endommagées peuvent
provoquer des blessures plus graves
• Inspecter toutes les ceintures de
sécurité, les prétensionneurs et les
autres pièces et constituants après
une collision.
ATTENTION
Les prétentionneurs ne fonctionneront plus après un déclenchement
• Après une collision, s’assurer que
les prétensionneurs et autres composants de la ceintures on été vérifiés et changés si nécessaire par
les ateliers de Ssangyong ou par
les ateliers agréés par Ssangyong.
.
ATTENTION
Ranger la ceinture de sécurité dans
la console quand elle n’est pas
utilisée.
Le réglage de la ceinture en hauteur est disponible sur les sièges avant et permet le
réglage de l’enrouleur à différentes positions.
Tirez sur le bouton de réglage de l’enrouleur et glissez-le vers le haut ou vers le bas
pour obtenir la position correcte.
Ce réglage est particulièrement important si
une personne de plus petite taille a préalablement abaissé la ceinture. Une position trop
haute peut également nuire au confort.
DANGER
Une ceinture mal portée peut provoquer des blessures graves.
• Régler la hauteur de la ceinture
avant de conduire.
• S’assurer que l’ancrage est bien
verrouillé.
• La sangle thoracique doit passer
au milieu de la clavicule.
ATTENTION
Ne pas régler la hauteur de la ceinture de sécurité du conducteur en
conduisant. Vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule.
AIRBAG*
Le système de retenu supplémentaire à coussin gonflable (SRS) apporte une protection
supplémentaire au conducteur contre les
blessures en cas de collision frontale. Le
système airbag se déclenche lors d’une
collision frontale importante.
Le gonflement de l’airbag s’accompagne d’un
bruit de déclenchement et d’une petite quantité de fumée. Le gaz ainsi dégagé est inoffensif et ne signifie pas qu’il y ai le feu.
Aucun système de sécurité ne peut assurer une protection totale en cas d’accident
grave.
En se basant uniquement sur les dégâts subis par un véhicule après un accident, il est
très difficile de déterminer si l’ airbag aurait dû
se gonfler ou non. Dans certains cas où
l’airbag n’a pas fonctionné, même avec l’apparence de dégâts considérables, ont démontré que le véhicule avait absorbé une grande
partie de l’énergie du choc et que l’intervention de l’airbag n’était donc pas nécessaire.
Dans d’autres cas, un cahot violent, par
exemple, un impact contre le train du véhicule
peut entraîner le gonflement de l’airbag sans
causer de dégâts importants au châssis.
DANGER
L’occupant risque d’être blessé
.
• Porter la ceinture de sécurité en
toutes circonstances.
• Le système d’airbag est un complément à la ceinture de sécurité.
DANGER
Altérer des pièces peut entraîner des
blessures
.
• Ne pas modifier les pièces originales.
ATTENTION
Une manipulation par des personnes
non autorisées peut se révéler dangereuse et entraîner des blessures.
• Le système d’airbag ne peut être
déposé que par un Concessionnaire Ssangyong.
• Le système airbag ne doit être remplacé que par le concessionnaire
Ssangyong.
ATTENTION
La protection des occupants pourrait s’en trouver réduite.
• Ne rien coller sur le volant ou sur
le tableau de bord.
• Ne pas couvrir le volant ou le tableau de bord d’une autre matière.
ATTENTION
Dans les circonstances suivantes,
l’airbag ne sera pas activé.
• impacts par l’arrière
• impacts latéraux
• tonneaux
• collisions frontales sans gravité
DANGER
L’airbag n’est conçu que pour
les véhicules équipés en première
monte.
• Toute modification affectera le
fonctionnement et les performances du système et peut causer des
blessures corporelles.
Les enfants risquent d’être grièvement blessés lorsque l’airbag se déploie en cas de collision.
• NE JAMAIS INSTALLER UN DISPOSITIF DE RETENUE ORIENTÉ VERS
L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT.
Un dispositif de retenue enfant
orienté vers l’arrière risque d’être
heurté lorsque l’airbag du siège
passager avant se déploie.
Toujours positionner un dispositif
orienté vers l’arrière sur le siège
arrière.
• Un dispositif de retenue orienté
vers l’avant doit être fixé à l’arrière
chaque fois que cela est possible.
Si le siège est installé sur le siège
passager, ajuster le siège le plus
vers l’arrière possible.
• Les enfants qui ont dépassé la taille
permise pour s’asseoir dans le dispositif de retenue doivent s’asseoir
sur le siège arrière et être attachés
par une ceinture de sécurité.
ATTENTION
Des réparations effectuées par des
personnes non compétentes peuvent
causer des blessures.
•
Les réparations au tableau de
bord ne doivent être réalisées que
par un concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
• Une fois que l’airbag s’est
déclenché, l’airbag déclenché doit
être enlevé du véhicule et remplacé par un nouvel airbag.
• Après le déploiement de l’airbag,
il est possible que vous souffriez
de blessures par abrasion sur la
peau de vos mains et du visage.
• Même si votre véhicule n’a subi
qu’une collision à vitesse réduite
(en dehors du champ d’action de
l’airbag), faites contrôler et réviser
votre véhicule pour votre sécurité.
• Ne rapprochez pas votre siège trop
près du volant ou du tableau de
bord.
DANGER
• Ne jamais produire d’impact sur
les installations airbag avec vos
mains ou des outils.
Vous risqueriez d’être blessé par
un brusque déclenchement de
l’airbag.
• Les pièces de l’airbag seront très
chaudes après le déploiement de
celuicine pas toucher.
• Ne pas placer d’objet sur la partie
de déploiement de l’airbag. Vous
risqueriez d’être blessé par ces
objets si l’airbag se déploie.
• Il vaut mieux installer les
nourrissons, les enfants, les femmes enceintes et les personnes
âgées sur les sièges arrière.
• Vous risqueriez de souffrir de blessures secondaires causées par le
déploiement de l’airbag, par exemple abrasion, brûlure ou blessure
par bris de glace.
• Lorsque l’airbag se déploie, un
gaz non-toxique est émis; vous
pouvez souffrir d’une gêne
cutanée, oculaire ou nasale. Si
c’est le cas, laver à l’eau froide et
propre. Si les problèmes persistent,
consultez un médecin.
DANGER
• L’airbag est en nylon, vous pouvez
être victime de blessures légères
par abrasion ou brûlure lors du
déploiement de l’airbag.
• Ne jamais modifier ou toucher les
pièces liées à l’airbag et au système de prétention de ceintures.
• Pendant la révision, il faut observer des procédures de révision
précises, au risque d’entraîner des
défauts dans l’airbag et les systèmes de prétention, susceptibles
même d’entraîner la mort.
• Il y a des matériaux explosifs dans
les systèmes de prétention et dans
l’airbag ; veuillez donc contacter
votre concessionnaire Ssangyong
ou une station de services
Ssangyong autorisée lorsque vous
mettez le véhicule à la casse.
DANGER
• Lorsque l’airbag est déclenché, les
pièces en question seront très
chaudes; ne les touchez donc pas
tant qu’elles n’ont pas refroidi,
afin d’éviter les brûlures.
• Ne jamais essayer de démonter, de
monter ou de réparer le système
airbag ailleurs que chez un concessionnaire Ssangyong ou une
station de services Ssangyong
autorisée.
• Ne jamais modifier ou changer le
volant avec des pièces qui ne sont
pas d’origine.
• Si le témoin d’alerte de l’airbag
reste allumé sur le tableau de
bord, il est possible qu’il y ait des
pièces défectueuses dans le
système. Faites-le contrôler et réviser chez votre concessionnaire
Ssangyong ou dans une station de
services Ssangyong autorisée.
• Il faut faire inspecter le système
airbag au bout de 10ans,
indépendamment de son aspect
et de son état.
L’airbag conducteur
L’airbag conducteur est logé dans le rembourrage central du volant. Ce dispositif participe
à la protection du visage et de la tête du conducteur en cas de collision. Il s’agit d’une poche qui se gonfle dans la fraction de seconde
consécutive à l’impact et forme un coussin de
protection qui retient le conducteur. Dès que
l’airbag est complètement gonflé, il se dégonfle aussi vite afin de ne pas gêner la visibilité
du conducteur, ni ses possibilités de diriger le
véhicule et de se servir des commandes du
véhicule.
L’airbag se gonfle avec une force et à une
vitesse considérables.
De ce fait et pour que le dispositif remplisse
efficacement sa fonction, il importe que le
siège et le dossier du conducteur soient correctement réglés. Le siège du conducteur doit
être réglé de manière telle qu’il puisse atteindre le volant avec les bras légèrement pliés.
ATTENTION
Des réparations effectuées par des
personnes non compétentes peuvent
causer des blessures.
Les réparations au volant, à la colonne de direction et à l’airbag ne
doivent être réalisées que par un
Concessionnaire Ssangyong.
DANGER
L’airbag n’est conçu que pour les
véhicules équipés en première
monte.
Toute modification affectera le fonctionnement et les performances du
système et peut causer des blessures
corporelles.
Certains modèles sont équipés d’un airbag
sur le siège passager avant.
L’airbag du siège passager avant est logé
au-dessus de la boîte à gants.
Le système est du même type que celui installé pour le conducteur.
Cet airbag est assez volumineux et se déploie avec une force considérable. Il peut
gravement blesser un passager installé à
l’avant et assis dans une position incorrecte
ou ne portant pas correctement la ceinture
de sécurité.
Il est conseillé au passager avant de reculer son siège le plus possible et de s’asseoir
bien au fond du siège.
DANGER
Les enfants risquent d’être grièvement blessés lorsque l’airbag se déploie en cas de collision.
• NE JAMAIS INSTALLER UN DISPOSITIF DE RETENUE ORIENTÉ VERS
L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT.
• Un dispositif de retenue enfant
orienté vers l’arrière risque d’être
heurté lorsque l’airbag du siège
passager avant se déploie. Toujours positionner un dispositif
orienté vers l’arrière sur le siège
arrière.
• Un dispositif de retenue orienté
vers l’avant doit être fixé à l’arrière
chaque fois que cela est possible.
Si le siège est installé sur le siège
passager, ajuster le siège le plus
vers l’arrière possible.
• Les enfants qui ont dépassé la taille
permise pour s’asseoir dans le dispositif de retenue doivent s’asseoir
sur le siège arrière et être attachés
par une ceinture de sécurité.
ATTENTION
Des réparations effectuées par des
personnes non compétentes peuvent
causer des blessures.
Les réparations au tableau de bord
ne doivent être réalisées que par un
concessionnaire Ssangyong.
COMMANDE D’OUVERTURE DE LA PORTE
DU RESERVOIR A CARBURANT
L’orifice de remplissage du réservoir se
trouve sur le panneau de l’aile arrière gauche du véhicle.
La commande pour ouvrir la porte du réservoir à carburant est située à gauche, sous
le siège conducteur.
Pour faire le plein.
1. Arrêtez le moteur
2. Ouvrez la porte du compartiment du
goulot de remplissage en tirant sur le
levier d’ouverture.
3. Ouvrez le bouchon du goulot de remplissage en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
4. Après avoir fait le plein, revissez le bouchon du goulot de remplissage en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre et fermez la porte du compartiment du goulot de remplissage en la
poussant jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
DANGER
La vapeur d’essence peut être dangereuse lors d’un remplissage.
Cela brûle violemment et peut entraîner de très graves blessures.
• Eteindre le moteur
• Ne pas fumer
• Pas de flamme nue
• Ne pas provoquer d’étincelle
DANGER
Le carburant peut être sous pression
• Dévisser le bouchon du goulot de
remplissage lentement.
Le moteur et le système d’échappement
seront endommagés.
S’assurer d’utiliser les carburants
adaptés au véhicule.
ATTENTION
L’essence endommage la peinture.
Si de l’essence se répand sur la
peinture, lavez immédiatement à
l’eau froide.
IMPORTANT
Par temps froid, il peut arriver que
la porte du compartiment du goulot
de remplissage ne s’ouvre pas.
Appuyez ou tapotez légèrement sur
la porte pour l’ouvrir.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–39
CAPOT
1. Pour ouvrir le capot, tirez sur la poignée
d’ouverture située du côté gauche du
tableau de bord de manière à le
déverrouiller.
Le capot est déverrouillé et s’ouvre
partiellement.
2. Poussez vers la gauche le levier de
sécurité situé à côté de l’emblème et levez le capot.
3. Pour maintenir le capot ouvert, insérez
le support dans l’encoche.
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, s’assurer de la tenue des vérins de levage
du capot.
DANGER
Lorsque le capot est ouvert et le
moteur allumé, les parties mobiles se
trouvent exposées et risquent de
briser, de couper ou d’emmêler ce qui
se trouve à leur contact.
• Ne pas porter de vêtements
amples.
• Garder les mains et les cheveux à
l’écart de toutes les parties
mobiles.
DANGER
L’ouverture du capot lorsque le véhicule est en mouvement peut obstruer la vision vers l’avant et provoquer ainsi un accident.
• S’assurer que le capot est bien verrouillé en tirant sur sa partie antérieure avant de démarrer.
• Ne pas actionner la poignée
d’ouverture quand le véhicule est
en mouvement.
• Ne pas déplacer le véhicule avec
le capot ouvert.
DANGER
Il existe toujours un risque que le
véhicule se mette en mouvement
alors que le capot est ouvert.
Avant de tirer sur la poignée
d’ouverture du capot:
• Retirer la clef de contact.
• Placer le levier de changement de
vitesses des véhicules à transmission manuelle en première ou en
marche arrière.
• Placer le sélecteur de vitesses des
voitures à transmission automatique en position “P” (Parking).
-Après avoir couvert l’ensemble toile avec
la gaine, attacher sûrement le dispositif de
fixation de la gaine aux parties courbes
du crochet moulé barre-C.
IMPORTANT
En installant la gaine, faire rentrer
les sangles de la gaine à l’intérieur
du véhicule.
-Attacher les deux bouts de la gaine en
faisant coller les attaches (bandes
Velcro).
-Après avoir fait passer les sangles de
la gaine autour de la lampe arrière, attacher les sangles de la gaine grâce aux
attaches (bandes Velcro).
-Après avoir fermé le hayon, vérifier l’installation de la gaine.
DANGER
• Ne jamais conduire avec une
gaine mal installée.
• Il pourrait en résulter des blessures et des dégâts aux biens.
Procédure de fermeture (couverture)
La procédure de fermeture se déroule en
ordre inverse de la procédure d’ouverture.
Cependant, pour prévenir des fuites d’eau,
observer toujours les précautions suivantes:
-En fermant l’ensemble toile, après avoir
attaché sûrement les parties de l’ensemble toile au cochet moulé barre-C, attacher l’ensemble toile au véhicule.
-En installant les lampes latérales, après
avoir attaché sûrement les dispositifs de
fixation des parties inférieures des lampes latérales, remettre en place les lampes en fermant les fermetures éclair,
puis attacher les bandes Velcro des deux
lampes à l’ensemble toile.
-Puis fixer sûrement les attaches intérieures (bandes Velcro).
DANGER
Ne jamais conduire avec un ensemble toile mal installé.
Il pourrait en résulter des blessures
et des dégâts aux biens.
IMPORTANT
Précautions pour les véhicules avec
ensemble toile.
- Ne pas laisser d’objets de valeur
dans le véhicule. L’ensemble toile
ne possède pas de dispositif de
verrouillage.
- En cas de pluie, ne pas faire stationner le véhicule dehors pendant
longtemps.
Eviter des lavages voiture à hautepression.
Ceux-ci peuvent causer des entrées
d’eau dans votre véhicule et endommager l’intérieur.
- Il est important d’ouvrir et de fermer l’ensemble toile pour la sécurité de la conduite.
Entraînez-vous à ouvrir et fermer
l’ensemble toile sans problème
conformément à ce manuel.
-Pour annuler la possibilité de fixer le toit
ouvrant, tirer la poignée du verrou du toit
vers le bas (1).
Le toit ouvrant peut aussi s’ouvrir en
poussant le toit ouvrant vers le haut.
ATTENTION
Ne pas sortir les mains, la tête ou tout
autre objet par l’ouverture du toit
ouvrant.
DANGER
En basculant le toit ouvrant, s’assurer de verrouiller correctement le
toit ouvrant en poussant la poignée.
-Pour fermer le toit ouvrant, tirer à la main
et avec précaution la poignée (2) vers
le bas.
Au cas où vous voudriez détacher le toit
ouvrant du véhicule en déverrouillant le verrou du toit, assurez-vous que le toit ouvrant
est bien attaché au moyen du dispositif
d’attache.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–47
DANGER
Ne pas stocker le toit ouvrant dans
le compartiment passager.
En cas d’arrêt brusque ou de
collision, le matériel non attaché
peut être projeté dans le véhicule et
entraîner des blessures personnelles.
Déverrouillant le verrou du toitPlacer le toit ouvrant sur le support
Les carburants de qualité disponibles dans
le commerce sont parfaitement adaptés. La
qualité du carburant est d’une importance
cruciale pour les performances du véhicule,
son comportement de conduite et la longévité du moteur. Les additifs présents dans
le carburant jouent également un rôle
important. Il ne faut donc utiliser que des
carburants de qualité supérieure contenant
des additifs.
Moteur Diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane de 50 ou plus.
Moteur à essence
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation).
Ssangyong ne peut être tenu responsable
des dommages qui pourraient en résulter.
ATTENTION
Pour régler l’indice d’octane à la
bonne valeur, ou l’utilisation d’autre
carburant, consultez votre concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
Ne pas utiliser d’essence plombée
pour un véhicule conçu pour de l’essence sans plomb.
• Le moteur et le système d’échappement seront endommagés
• L’utilisation d’un carburant non
approprié n’est pas couverte par
la garantie.
Ne pas utiliser de méthanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du
méthanol (alcool de bois) dans votre
Ssangyong. Ce type de carburant est susceptible de réduire les performances du
véhicule et d’endommager les composants
du système d’alimentation.
IMPORTANT
La garantie ne couvre pas les dégâts
au système d’alimentation, ni les
baisses de performance, consécutifs
à l’utilisation de méthanol ou de
carburants contenant du méthanol.
Fonctionnement dans des pays
étrangers
Si vous envisagez d’utiliser votre Ssangyong
dans un autre pays assurez-vous que:
•vous vous conformez aux réglementations en matière d’immatriculation et
d’assurance.
•un carburant adapté est disponible.
Remplissage du véhicule à partir de
bidons ou de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier
lors de l’utilisation de systèmes de ravitaillement en carburants non commerciaux), les
citernes de stockage, les pompes et tuyaux
de remplissage de carburant doivent être
correctement raccordés à la mise à terre.
Une accumulation d’électricité statique peut
être engendrée dans certaines conditions
atmosphériques par l’écoulement de carburant dans les conduites, particulièrement les
conduites plastifiées et provoquer une
explosion.
La serrure de contact située sur la partie
droite de la colonne de direction présente les
quatre positions suivantes: LOCK, ACC, ON
et START.
LOCK
Pour bloquer le volant, retirez la clef et tournez le volant jusqu’à ce qu’on entende le verrou s’engager. Pour faciliter la manipulation
de la clef lors du déverrouillage, tournez
doucement le volant de la droite vers la
gauche, et tournez la clef en position “ACC”.
IMPORTANT
Pour tourner la clef de la position
“ACC” à la position “LOCK”, il faut
l’enfoncer dans la serrure.
ACC
Cette position permet d’arrêter le moteur
sans bloquer le volant.
Dans cette position, il est possible d’utiliser
certains accessoires électriques, notamment
la radio et l’allume-cigare.
ATTENTION
Ne pas laisser la clef en position
“ACC”.
La batterie pourrait se décharger.
ON
Le contact est mis et les composants électriques activés.
ATTENTION
Ne pas laisser la clef en position
“ON” trop longtemps sans faire tourner le moteur.
La batterie pourrait se décharger.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–3
START
Cette position active le démarreur et met en
marche le moteur.
Relâchez la clef dès que le moteur démarre.
Elle reviendra d’elle-même en position “ON”
DANGER
Ne jamais retirer, ni tourner la clef
en roulant.
• Si la clef est retirée, le volant de
direction va se bloquer et entraîner la perte du contrôle du
véhicule.
• Elle peut dès lors provoquer des
dégâts sérieux au véhicule et des
blessures corporelles graves.
DANGER
Ne jamais essayer d’atteindre la clef
de contact en passant le bras à travers le volant.
Le volant peut tourner brusquement.
Déplacez le sélecteur en position “P”
(Stationnement) ou “N” (Point mort). La
position “P” est recommandée.
Le démarreur est conçu pour ne pas
fonctionner si le sélecteur de vitesses
se trouve dans une des positions de
conduite.
Modèle à moteur diesel :
Le témoin de préchauffage va s’allumer
ensuite s’éteindre lorsque les bougies de
préchauffage sont suffisamment chaudes pour permettre le démarrage à froid.
Dès que le témoin de préchauffage
s’éteint, démarrez le moteur.
3. Lancez le moteur sans toucher la pédale
d’accélérateur en tournant la clef de
contact en position “START”.
Relâchez la clef quand le moteur
démarre. Si le moteur démarre, mais s’arrête de tourner, recommencez la procédure ci-dessus.
DANGER
Pour prévenir les problèmes de démarrage du moteur;
• Ne pas actionner le démarreur
pendant plus de 15 secondes
d’affilée.
• Si le moteur ne démarre pas, attendre dix secondes avant de
redémarrer.
4. Chauffe
Laissez le moteur tourner pendant au
moins 30 secondes avant de démarrer.
Commencez par rouler à vitesse modérée sur une courte distance, en particulier par temps froid.
ATTENTION
Une température excessive peut endommager le système d’échappement.
Ne pas rouler en roue libre à grande
vitesse pendant plus de 5 minutes
IMPORTANT
.
Sur les véhicules équipés d’une transition automatique, le carburant est
coupé automatiquement lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
avec levier en position “P” (Parking)
et “N” (Neutre)
Le système d’immobilisation constitue une
dissuasion supplémentaire pour le véhicule
sur lequel il est installé, en empêchant son
démarrage par des personnes non
habilitées.
Quand la clef de contact avec transpondeur
intégré est tournée en position ON, ECU
(Unité de Contrôle Moteur) vérifie le cryptocode de la clef et, si celui-ci est correct,
permet de mettre en marche le moteur de
votre Korando.
La clef destinée au véhicule doté du système d’immobilisation Ssangyong est une clef
de contact mécanique avec un transpondeur
intégré, lequel comporte un code
électronique.
Ce transpondeur situé sur la clé est
indécelable.
Seules les clefs valides correspondant au
code peuvent démarrer le moteur.
CONDUIRE AVEC UNE
TRANSMISSION MANUELLE
Pour changer de vitesse, enfoncez complètement la pédale d’embrayage, déplacez
ensuite le levier de changement de vitesses
ensuite relâchez lentement la pédale
d’embrayage.
ATTENTION
Le passage en marche arrière lorsque le véhicule se déplace vers
l’avant, risque d’endommager la
transmission.
Arrêter le véhicule complètement
avant de passer en marche arrière.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager l’embrayage, s’abstenir de maintenir le pied
sur la pédale d’embrayage pendant
la conduite.
ATTENTION
Ne jamais rouler sans rapport engagé et ne pas descendre une pente
en roue libre
La boîte automatique du Korando est une
boîte à quatre vitesses et une marche
arrière. Le rapport sélectionné est indiqué
sur le côté gauche du sélecteur de vitesses.
DANGER
Le véhicule pourrait se déplacer de
manière inopinée au moment du
changement de vitesse. On risque
alors de perdre le contrôle du véhicule et de heurter des personnes ou
des obstacles.
Appuyez toujours fermement sur la
pédale de frein lorsqu’on passe de la
position “P”(Stationnement) ou “N”
(Neutre) à une position avant ou
arrière.
ATTENTION
Utiliser toujours le frein de parking.
Ne pas se fier à la position parking
“P” pour immobiliser le véhicule.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–7
DANGER
Afin d’éviter des dommages à la boîte
de vitesses ;
• Ne pas accélérer pendant le passage de vitesse de la position “P”
ou “N” vers “R”, “D”, “3”, “2”, ou
“1”. Appuyer toujours sur la pédale de frein jusqu’à ce que le
passage de vitesse soit terminé.
• Ne jamais passer en position “P
(Parking)” ou “R (Marche arrière)”
lorsque le véhicule est en marche.
Passer en position “P” ou “R” seulement après l’arrêt complet du
véhicule.
• Lorsque vous arrêtez le véhicule
en pente, ne pas maintenir le véhicule en accélérant. Utiliser le
frein à pied dans ce cas.
• Pour conduire dans une courbe,
sélectionner la position “3”, “2” ou
“1” suivant les conditions de
route.
•Après le démarrage du moteur, appuyez
à fond sur la pédale de frein avant de
déplacer le levier du sélecteur en position “D”, “R”, “3”, “2” ou “1”. Assurezvous que le véhicule est complètement
immobilisé avant de déplacer le levier du
sélecteur en position “R” ou “P”.
1. Gardez la pédale de frein enfoncée et
déplacez le sélecteur en position de
conduite.
2. Relâchez le frein de stationnement et le
frein à pied. Appuyez lentement sur la
pédale de l’accélérateur. Le véhicule se
mettra progressivement en mouvement.
Positions du levier du sélecteur P, R et N
P = Stationnement, avec roues avant
bloquées. A n’utiliser que si le véhicule
est à l’arrêt avec le frein à main serré.
R =Marche arrière. A n’utiliser que si le vé-
hicule est à l’arrêt.
N = Point mort.
DANGER
Votre véhicule sans surveillance avec
le moteur tournant, peut se déplacer
de manière inopinée.
• Coupez le moteur, tirez le frein à
main et retirez la clé de contact en
quittant le véhicule.
• N’utilisez pas la position “P”
(Parking) en guise de frein à main.
• Ne laissez jamais le véhicule sans
surveillance quand le moteur
tourne.
IMPORTANT
L’essence est coupée automatiquement
lorsque le moteur tourne à régime élevé
avec le levier de sélection en position
“P” (Parking) ou “N” (Neutre).
Rapport D
D = Position pour conditions de conduite
normales de la première à la quatrième
vitesse.
Quatrième vitesse (vitesse surmultipliée)
réduit le régime du moteur, la consommation
de carburant et le niveau du bruit moteur.
Après le démarrage du moteur et la sélection de “D”, le programme de conduite économique est toujours opérationnel.
Quelque exemples ou vous pouvez sélectionner 3 au lieu de D.
•En cas de conduite prolongée sur routes vallonnées
•Dans les embouteillages
•Dans les fortes descentes
Plage de conduite 2
2 = la position conduite empêche la trans-
mission de passer en 3ème ou 4ème
vitesse.
Sélectionnez la gamme de vitesse 2 pour
avoir plus de puissance dans les montées,
pour utiliser le frein moteur dans les fortes
descentes ou pour démarrer sur routes
glissantes.
Rapport 1
1 = Position de conduite pour effet de frei-
nage maximum, par exemple, lorsqu’on
descend des routes à forte déclivité. La
transmission ne passe pas au-dessus
de la première vitesse.
Appuyez sur le bouton “W” pour sélectionner le mode de conduite “Hiver”, la
lampe témoin “Hiver” va s’allumer.
Utilisez ce mode en cas de démarrage
dans des conditions difficiles sur routes
glissantes.
• [P] - POWER (PUISSANCE)
Appuyez sur le bouton “P” pour sélectionner le mode de conduite “POWER”, la
lampe témoin “POWER” va s’allumer.
La transmission passera en mode conduite-puissance. La transmission passera à un nombre supérieur de révolutions moteur et permettra une accélération plus puissante.
•NORMAL
Utiliser ce mode pour une conduite
normale.
Ce mode de conduite peut être sélectionné quand les deux portions W et P
ne sont pas enclenchées.
PROCÉDURE DE PASSAGE
D’URGENCE À UNE
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
Votre véhicule possède un système de contrôle de blocage du levier de vitesse. Avant
de pouvoir quitter la position Parking (P), il
faut que la clef soit en position ON et que
vous appuyez sur la pédale de frein.
Si vous ne pouvez pas quitter la position P
avec la clef en position ON et en appuyant
sur le frein:
1. Tourner la clef en position OFF.
2. Soulever le couvercle.
3. Pousser le levier de détente de blocage
des vitesses en insérant une baguette
correcte. Puis, pédale de frein enfoncée,
faire passer le levier sélecteur en position N (point mort).
4. Allumer le moteur et engager la vitesse
désirée.
5. Dès que possible, faire réparer votre
véhicule par un concessionnaire
Ssangyong ou par une station de service autorisée.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–11
CONSEILS DE CONDUITE POUR
TRANSMISSION AUTOMATIQUE*
Démarrage du véhicule
Après démarrage du moteur et avant sélection d’une position de conduite, appuyez sur
la pédale de frein. Sinon, le véhicule
“bouge”. Ne jamais actionner simultanément
la pédale d’accélérateur et celle du frein.
Dans des conditions normales, choisir la
position de conduite “D”.
Un enfoncement léger et régulier de l’accélérateur permet un enclenchement rapide
des rapports supérieurs et une conduite plus
économique. Une modification manuelle de la
position de conduite ne s’impose que dans
des cas exceptionnels. Les positions “3”, “2”
et “1” ne doivent être sélectionnées que s’il
faut éviter le passage automatique des vitesses supérieures ou si la conduite nécessite un recours plus important du frein
moteur.
Retournez en “D” dès que les conditions le
permettent.
Baisse de régime
Lorsque vous avez besoin d’accélérer
rapidement, appuyez la pédale d’accélérateur à fond pour actionner l’interrupteur de
commande sur le plancher. Ainsi, le
kickdown sera actionné et la boîte va rétrograder automatiquement d’un rapport.
Frein moteur
Pour utiliser le frein moteur en descente,
choisissez la position “3”, “2” ou, si
nécessaire, “1” en temps opportun.
C’est en position “1” que le frein moteur est
le plus puissant. Si la position “1” est sélectionnée à une vitesse trop élevée, la transmission reste en deuxième vitesse jusqu’à
ce que le point de commutation de la première vitesse soit atteint, par exemple, après
décélération.
Le levier du sélecteur peut être laissé dans
la position de conduite choisie pendant que
le moteur tourne.
En cas d’arrêt dans une côte, serrer le frein
à main ou appuyez sur la pédale de frein.
Ne pas augmenter le régime du moteur pour
maintenir le véhicule à l’arrêt au ralenti si
une position de conduite est engagée.
Avant de quitter le véhicule, serrez le frein
à main. Placez ensuite le levier du sélecteur
en position “P” et retirez la clef de contact.
Manoeuvre de rangement
Pour effectuer des manoeuvres afin de se
garer ou entrer dans un garage, utilisez la
méthode décrite précédemment. Contrôlez la
vitesse en relâchant avec précaution la pédale de frein.
Ne jamais appuyer en même temps sur la
pédale d’accélérateur et sur le frein.
IMPORTANT
• Effet GLISSEMENT
Le véhicule se déplacera lentement
sans accélération pendant que le
moteur tourne si vous sélectionnez
les positions ‘R’, ‘D’, ‘3’, ‘2’, ‘1’;
cela s’appelle l’effet ‘CREEP’
(GLISSEMENT).
C’est une caractéristique vraiment
originale du système de transmission dans lequel la transmission
est continuellement alimentée par
un faible courant de façon à ce
que le convertisseur torque puisse
tourner.
FONCTIONNEMENT DES 4ROUES MOTRICES
Position de conduite
La lampe témoin 4WD s’allume lorsque l’interrupteur 4WD est en position ‘4H’ ou ‘4L’
(non permanent) ou ‘4L’ (TOD).
non permanent2H4H4L
TOD-4H4L
•‘2H’ (2-Roues motrices)
(non permanent)
Utilisez cette position pour la conduite
normale. Cette position est plus
économique, plus silencieuse et moins
contraignante pour la transmission.
tion sur route humide ou glissante comme
sur route enneigée, boueuse ou dans du
sable. Cette position donne plus motricité qu’en 2-Roues. Les moyeux avant
se verrouilleront automatiquement.
2. TOD: Utilisez cette position pour la con-
duite normale.
•‘4L’ (4-Roues motrices, lente)
Utilisez cette position pour un maximum
de puissance et de motricité. Utilisez ‘4L’
pour les montées ou descentes raides,
pour la conduite hors piste, et pour des
tractions difficiles dans, la boue ou de
la neige épaisse.
[non permanent]
[TOD]
Fonctionnement en 4WD (4-Roues
motrices )
•‘2H’
↔ ↔
↔ ‘4H’ (Non Permanent
↔ ↔
seulement)
En fonction des conditions de route,
tournez le bouton de commande de la
boîte transfert en ‘4H’ avant de démarrer ou en marche en dessous 70km/h.
La lampe témoin 4WD haute (‘4H’) va
s’allumer.
Lorsqu’il n’est plus nécessaire de rouler
en 4WD, tournez le bouton de commande de la boîte transfert de ‘4H’ vers
‘2H’. Ce qui réduira la lourdeur de la
direction, l’usure des pneus ainsi qu’une
consommation accrue.
IMPORTANT
Effectuer cette opération lorsque
vous conduisez en ligne droite.
•‘4H’
↔ ↔
↔ ‘4L’ (commun)
↔ ↔
Pour passer de ‘4H’ à ‘4L’, le véhicule
doit être arrêté.
En appuyant sur la pédale d’embrayage
(avec boîte mécanique) ou en sélectionnant avec le levier la position ‘N’ (avec
boîte automatique), tournez le bouton de
commande de la boîte transfert sur ‘4L’.
La lampe témoin 4WD lent (‘4L’) s’allume.
Lorsque l’utilisation ‘4L’ n’est plus
requise, tournez le bouton de commande
de la boîte transfert de ‘4L’ à 4H’. Pour
passer de ‘4L’ à ‘4H’, arrêtez le véhicule
et appuyez la pédale d’embrayage (sur
boîte manuelle) ou déplacez le levier de
sélection sur la position ‘N’ (sur boîte
automatique) et tournez le bouton de
commande de la boîte transfert sur ‘4H’.
Dans le cas d’un 4-Roues motrices
non permanent, ne pas utiliser la
position 4WD en conduite normale
sur route sèche. Ceci entraînerait un
fonctionnement inutilement plus
bruyant, plus d’usure et une consommation accrue.
IMPORTANT
Quand vous passez en ‘4L’
→→
→
‘4H’
→→
en transmission automatique, freinez au pied et faites passer le levier
→→
de sélection en position ‘‘N
→
→→
R
→→
→
→→
N’’ après que le signal 4WD LOW
soit en position OFF pour un passage de vitesse en douceur.
DANGER
Pour passer en position “4L”, arrêter complètement le véhicule et appuyer toujours la pédale d’embrayage pour la boîte mécanique ou
placer le levier de sélection sur la
position “N” pour la boîte automatique et tourner le bouton de commande 4WD en position ‘4L’.
T.O.D (TORQUE ON DEMAND)
SYSTEME DE REPARTITION
AUTOMATIQUE DE COUPLE*
Les véhicules à traction intégrale permanente sont équipés du système T.O.D.
Le système T.O.D répartie la puissance sur
les essieux avant et arrière en fonction des
paramètres traités par le T.C.C.U. (Unité de
contrôle du couple), ex : vitesse de rotation de l’arbre de transmission, sélection 4H
& 4L et utilisation des freins/ABS.
Le système T.O.D permets d’avoir une
meilleure adhérence et une plus grande stabilité en virage.
Votre véhicule est équipé de freins à disques sur les 4 roues.
•Si un circuit de freinage tombe en panne,
il est toujours possible de stopper le
véhicule grâce au 2
arrive, il faut enfoncer la pédale de frein
avec plus de pression. La distance de
freinage augmente. Faire examiner et
réparer le système de freinage par un
concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée Ssangyong
avant de continuer votre voyage.
•Après un stationnement, vérifiez que le
frein de stationnement est desserré et
que le voyant de frein de stationnement
est bien éteint avant de partir.
•Ne descendez pas de pente au point
mort. Ceci peut être très dangereux.
Maintenez un rapport engagé à tous
moments, utiliser les freins pour ralentir.
•Si un pneu crève en cours de route,
freinez progressivement en gardant le
véhicule en ligne droite pendant le
ralentissement. Quand vous avez suffisamment ralenti et que vous êtes en
sécurité, sortir de la route et arrêtezvous à un endroit sûr.
ème
circuit. Si cela
DANGER
La surchauffe peut entraîner une
baisse temporaire des performances
de freinage.
• Dans les descentes, passer à une
vitesse inférieure.
• Ne pas freiner continuellement.
DANGER
Les garnitures et les plaquettes de
frein peuvent s’user prématurément.
Ne pas conduire avec le pied posé
sur la pédale de frein.
DANGER
Les freins peuvent subir des pertes de
performance temporaires dues à des
pièces mouillées.
• Après avoir effectué un contrôle
visuel dans votre rétroviseur pour
contrôler la présence d’autres
véhicules, freiner pour contrôler
les pertes de performance.
• Conserver une vitesse de sécurit.
• Maintenir beaucoup d’espace à
l’avant, à l’arrière et sur les côtés.
• Freiner légèrement jusqu’à retrouver des performances normales.
• Toujours se livrer à cette procédure après avoir conduit dans un
niveau d’eau susceptible d’avoir
mouillé les pièces du système de
freins, ou après avoir lavé le
véhicule, pour réduire les risques
d’accident.
L’ABS est un système de freinage électronique sophistiqué qui empêche les dérapages en cas de freinage.
Le système anti-blocage des freins empêche les roues de se bloquer en cas de freinage brusque ou sur une route glissante afin
que le véhicule reste stable et manœuvrable.
Ce système détecte la différence de rotation de chaque roue et commande
électroniquement la pression appliquée aux
freins. Quand le contact est mis, le témoin
lumineux ABS s’allume. Il disparaît après
environ 2 secondes. S’il ne s’éteint pas ou
reste allumé durant la conduite, cela signifie
une anomalie affectant le système ABS.
Dans ce cas, le système de freinage rempli
sa fonction normale mais sans la fonction
anti-blocage.
En cas de défaillance de l’ ABS, le système
anti-patinage (TCS) est également hors
service. Faites contrôler le fonctionnement
du système ABS par un concessionnaire ou
un atelier agréé Ssangyong.
ATTENTION
Conduire trop vite dans les virages,
l’aquaplaning et conduire trop près
du véhicule de devant accroît le risque d’accident. Ce risque ne peut
être réduit par le système ABS.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–17
Le freinage avec l’ABS
Ne pas pomper avec les freins. Appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein quel
que soit l’état de la route (sec, humide,
glissant, etc.), maintenez la pression et laissez l’ABS travailler pour vous.
L’ABS module la pression exercée par les
freins sur les différentes roues afin d’assurer en permanence un freinage maximal du
véhicule sans perte de manœuvrabilité ou de
stabilité directionnelle.
Une légère vibration accompagnée d’un bruit
se manifeste lorsque l’ABS fonctionne. Cette
vibration et ce bruit signifient simplement que
l’ABS fonctionne normalement.
Dans un cas d’urgence, appuyez de toutes
ses forces sur la pédale de frein et celle
d’embrayage simultanément.
Le système anti-blocage des freins entrera
en action immédiatement, vous permettant
ainsi de conserver une parfaite maîtrise de
votre véhicule.
Nous vous recommandons de vous familiariser avec cette technique de freinage.
Toutefois, il faut éviter de prendre des risques inutiles.
La distance d’arrêt peut varier considérablement en fonction du revêtement et de l’état de la route.
• Maintenir une distance de sécurité
par rapport au véhicule précédent.
• Rouler lentement sur les routes
humides ou glissantes.
DANGER
L’ABS ne peut pas empêcher les accidents résultant d’une conduite imprudente ou dangereuse.
• Conduire prudemment.
• Ralentir dans les virages.
• Appuyer fermement sur la pédale
de frein et maintenir la pression.
DANGER
Si les témoins du système de freinage
de service et de l’ABS s’allument en
même temps, cela signifie qu’un
mauvais fonctionnement de l’ABS a
provoqué une défectuosité dans le
système de freinage de service.
• Arrêter le véhicule et consulter
votre Concessionnaire Ssangyong.
• Faire contrôler et réparer le système avant de reprendre la route.
SYSTEME ANTI-PATINAGE* (AVEC
SYSTEME DE FREINAGE ABS)
Le système anti-patinage (TCS) est un système sophistiqué qui vous aidera à démarrer sur routes glissantes.
Lorsqu’une des roues motrices est sur un
revêtement adhérent et l’autre sur un revêtement glissant, tel qu’enneigé ou boueux,
ordinairement, si vous démarrez, la roue
posée sur la partie adhérente ne tournera
pas tandis que l’autre patinera et le véhicule
restera immobilisé. Le TCS peut vous aider
à vous sortir de cette situation en bloquant
et relâchant la roue qui se trouve sur le revêtement glissant.
Lorsque le contact est mis, le témoin TCS
s’allume, avec le témoin ABS, et s’éteindra
environ 2 secondes plus tard. Le témoin
TCS clignote lorsque que le système de
contrôle de traction est en activité.
Une anomalie dans le système de contrôle
de traction est signalée par le témoin ABS
durant la marche du moteur. Si cette situation devait se produire, consultez votre concessionnaire Ssangyong le plus rapidement
possible.
Une vitesse excessive augmente le
risque d’accident.
Le système de contrôle de traction
(TCS) ne peut ni éliminer ni réduire
ce genre de risque.
IMPORTANT
Pendant la conduite, la lampe témoin du système TCS ne s’allume que
lorsque le système est en service.
IMPORTANT
En cas de dysfonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS), le
système TCS est hors service.
FREIN A MAIN
Le frein à main agit sur les roues arrière.
Il opère automatiquement dès qu’il est serré.
Le frein à main est situé entre les deux sièges avant.
Pour serrer le frein à main, appuyez sur la
pédale de frein et tirer le levier à fond vers
le haut.
Pour le desserrer, appuyez sur la pédale de
frein, tirez légèrement le levier vers le haut et
poussez sur le bouton situé au bout du levier.
Ensuite, abaissez le levier en tenant le bouton.
Assurez-vous que le frein à main est complètement desserré avant de démarrer.
Consultez votre concessionnaire Ssangyong
si un réglage du frein à main est nécessaire.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–19
Stationnement du véhicule
1. Enfoncez la pédale de frein et serrez
fermement le frein à main.
2. Véhicule à transmission manuelle:
En cas de stationnement sur terrain plat,
placez le levier de changement de vitesse en position “POINT MORT”.
En cas de stationnement dans une
pente, placez le levier de changement de
vitesses en positon “MARCHE ARRIERE”.
En cas de stationnement dans une côte,
placez le levier de changement de vitesse en “PREMIERE”.
Véhicule à transmission automatique:
Déplacez le levier de sélecteur en position “P” (Stationnement).
3. Fermez toutes les vitres, ainsi que le toit
ouvrant*.
4. Tournez la clef de contact en position
“LOCK” et retirez la clef.
Des matières inflammables peuvent
entrer en contact avec des éléments
brûlants du système d’échappement
et prendre feu. Ne pas stationner ou
utiliser le véhicule au-dessus de matières combustibles.
ATTENTION
Le véhicule stationné pourrait se
mettre en mouvement.
• Serrer toujours le frein à main à
fond.
• Stationner sur un sol ferme et plat.
• En cas de stationnement en côte,
ne pas laisser les roues avant dans
l’axe de la voiture.
ATTENTION
Rouler avec le frein à main serré est
susceptible d’endommager les freins
arrière.
• Avant de rouler, desserrer complètement le frein à main.
• Vérifier que le témoin lumineux du
frein à est éteint.
ATTENTION
Par temps froid, le gel peut bloquer
le frein à main dans la position
engagée.
La probabilité de cet incident est
plus grande quand les freins sont
humides.
S’il existe un risque de blocage par
le gel après avoir roulé dans de l’eau
suffisamment haute pour mouiller
les éléments du frein ou après un
lavage du véhicule:
• Serrer le frein à main quelques instants en plaçant le levier du sélecteur en position “P” (Transmission
automatique), en première ou en
marche arrière (Transmission
manuelle), et
Témoin et avertisseur sonore du
frein de stationnement
Si le véhicule roule plus de 2 secondes (à
10km/h) avec le frein de stationnement
appliqué, le témoin lumineux s’allume dans le
bloc compteurs et l’avertisseur sonore
retentit.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule et relâchez le frein de stationnement.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–21
CONSEILS POUR UNE
CONDUITE PLUS ECONOMIQUE
La consommation de votre véhicule dépend
dans une large mesure de votre style de
conduite.
Le nombre de kilomètres parcouru avec un
litre de carburant, est en effet tributaire de
la manière de rouler, de l’endroit et du moment où le véhicule circule.
Pour que votre véhicule consomme le moins
possible:
•Démarrer lentement et accélérer
progressivement.
•Eviter les ralentis inutiles et abusifs.
•Veiller au bon réglage du véhicule.
•Ne pas emballer le moteur.
•N’utiliser le climatiseur (si le véhicule en
est équipé) qu’en cas de nécessité.
•Ralentir en roulant sur des revêtements
irréguliers.
•Maintenir les pneus à la pression de
gonflage recommandée afin de prolonger leur durée de vie et économiser au
maximum le carburant.
•Veiller à ce que le véhicule soit toujours
entretenu conformément aux spécifications du constructeur.
•Garder ses distances par rapport aux
autres véhicules pour éviter des freinages brusques. Cette précaution permet
de réduire l’usure des garnitures de frein
et la consommation du carburant nécessaire pour reprendre de la vitesse après
un freinage.
•Ne pas porter de charge inutile dans la
voiture.
•Ne pas laisser le pied sur la pédale de
frein en conduisant. Il peut en effet en
résulter une usure inutile, des dégâts
aux freins et une consommation accrue
de carburant.
PRECAUTIONS POUR LES GAZ D’ECHAPPEMENT
(MONOXYDE DE CARBONE)
•Evitez de respirer des gaz d’échappement du moteur. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone,
inodore et incolore. Le monoxyde de
carbone est un gaz dangereux. Il peut
provoquer des pertes de conscience et
peut être mortel s’il est inhalé.
•Si, à un quelconque moment, des gaz
d’échappement semblent pénétrer dans
l’habitacle, faites inspecter et réparer
immédiatement le véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou par un atelier agréé de Service Ssangyong.
S’il est indispensable de rouler dans de
telles conditions, ouvrez complètement
toutes les vitres.
•Pour prévenir l’entrée de gaz d’échappement dans le véhicule, il convient d’inspecter le système d’échappe-ment et la
carrosserie:
- chaque fois que le véhicule est soulevé pour une vidange d’huile.
- chaque fois qu’un changement est
remarqué dans le bruit du pot
d’échap-pement.
- chaque fois que le système d’échappement, le bas de caisse ou l’arrière
•Ne faites pas tourner le moteur dans des
zones confinées, telles que des garages ou d’autres espaces clos, plus longtemps qu’il n’est nécessaire pour déplacer le véhicule dans et hors de ces
zones.
•Quand le véhicule est à l’arrêt dans une
zone non confinée pendant une période
prolongée avec le moteur en marche,
placez la commande de la ventilation en
position air frais afin de faire entrer l’air
extérieur dans le véhicule, et réglez la
commande de la soufflerie sur une vitesse élevée.
•Ne séjournez pas et ne laissez pas des
enfants pendant une période prolongée
dans un véhicule à l’arrêt ou coincé
dans les embouteillages avec le moteur
tournant.
•Evitez de conduire avec le coffre
ouvert, des gaz d’échappement pourraient entrer dans l’habitacle. Si vous
devez conduire avec le hayon ouvert,
fermer toutes les vitres, mettre le levier
d’entrée d’air en mode air frais, pour faire
entrer l’air extérieur dans le véhicule et
basculer l’interrupteur ventilateur en position grande vitesse.
Quand les conditions de conduite sont dangereuses en raison de la présence d’eau,
de neige, de glace, de boue, de sable ou d’un
autre danger similaire, suivez les recommandations suivantes:
•Conduisez prudemment et prévoyez une
distance de freinage plus grande.
•Evitez toute manœuvre brusque des
freins ou du volant.
•En cas de freinage, appuyez sur la pédale avec un mouvement léger de va-etvient jusqu’à l’arrêt complet du véhicule.
•Si vous êtes enlisé dans la neige, la boue
ou le sable, passer en 2ème vitesse
pour une transmission manuelle ou en
mode HIVER (WINTER) pour une transmission automatique et accélérer
lentement.
•Utiliser du sable, du sel gemme, des
chaînes ou tout autre matériau non dérapant sous les roues arrière lorsque
vous êtes enlisé dans la neige glacée
ou dans la boue.
Le compteur indique la vitesse en kilomètresheure (km/h) ou en miles-heure (m/h).
Moteur Diesel & Essence
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le nombre de tours
effectués par le moteur à chaque minute.
ATTENTION
Une vitesse excessive peut endommager
le moteur. Ne pas faire tourner le moteur à un régime trop élevé. Un régime
trop élevé est signalé par la présence de
l’aiguille dans la zone rouge.
En appuyant sur le bouton de réinitialisation
(flèche), le mode d’affichage se modifie
selon la séquence indiquée dans le schéma.
TRIPA
TRIPB
ODO
Modifications des modes
Si vous appuyez une fois sur le bouton de
réinitialisation situé dans la zone inférieure, à
droite, du compteur kilométrique, la première
distance conduite (TRIP A) sera indiquée.
Si vous appuyez de nouveau, la deuxième
distance (TRIP B) apparaîtra.
Si vous appuyez une fois de plus, la distance totale (ODO) s’affichera.
•Compteur des distances
Distance parcourue dans une fourchette
spécifique
(unité : 0.1 km, 0 ~ 999.9 km)
JAUGE DE TEMPERATURE
Le thermomètre indique la température du
circuit de refroidissement du moteur quand
le contact est en position “ON”.
•H :
chaud
•C :
froid
ATTENTION
Le moteur peut surchauffer.
• Si l’aiguille atteint la zone rouge,
arrêter le moteur.
Distance totale parcourue
(unité : 1 km, 0 ~ 999999 km)
Réinitialisation du compteur des distances
Pour réinitialiser, pressez le bouton de
réinitialisation pendant 3 à 4 secondes.
JAUGE DE CARBURANT
Cette jauge indique le niveau de carburant
présent dans le réservoir.
La jauge continue à indiquer le niveau de
carburant même après la coupure du contact.
Quand le plein est fait, la jauge remonte lentement vers le nouveau niveau de carburant
après la remise du contact.
L’aiguille bouge quand la voiture freine, accélère ou vire.
Ces mouvements sont dus au déplacement
du carburant dans le réservoir.
•F : full
(Capacité du réservoir de carburant : 70
litres)
•E : vide
TEMOIN DE RESERVE DE
CARBURANT
Ce témoin lumineux indique que carburant
sera bientôt épuisé.
Faites le plein dès que possible lorsque ce
témoin s’allume.
ATTENTION
Une panne d’essence peut endommager le catalyseur.
Faire le plein dès que possible lorsque ce témoin s’allume.
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–9
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
Ce témoin s’allume quand le contact est mis
(à titre de contrôle du fonctionnement de
l’ampoule) et doit s’éteindre après le démarrage du moteur. Si le témoin s’allume durant
la conduite, il indique que la pression d’huile
est dangereusement basse. Arrêtez le moteur immédiatement et contrôlez le niveau
d’huile du moteur. Si le niveau d’huile est bas,
ajoutez de l’huile recommandée pour le moteur jusqu’au niveau approprié.
Si le niveau d’huile est normal, faites contrôler le système de lubrification chez le
concessionnaire Ssangyong le plus proche.
Le manque d’huile peut endommager
gravement le moteur.
• Ne pas rouler quand le témoin de
pression d’huile est allumé.
• Si vous conduisez, stoppez le
véhicule.
• Contrôler le niveau d’huile. Si
nécessaire, ajouter de l’huile.
• Si le niveau d’huile est normal,
amener votre véhicule chez un
concessionnaire Ssangyong ou
une station de services autorisée.
VOYANT INDICATEUR
D’ANOMALIE
S’allume brièvement lorsque vous tournez la
clef de contact en position ON, avant que
vous ne démarriez le moteur.
Ceci indique que l’ampoule du voyant
fonctionne correctement.
Le voyant doit s’éteindre une fois le moteur
allumé.
ATTENTION
Ne pas rouler avec le voyant signal
d’anomalie allum.
Le voyant indicateur signale que
votre véhicule a un problème
requérant de l’attention.
Conduire avec un voyant indicateur
d’anomalie allumé peut endommager
le système de contrôle d’échappement
et peut affecter l’économie de
carburant et la conduite de votre
véhicule.
Consulter un concessionnaire
Ssangyong ou une station de services autorisée pour effectuer des
réparations aussi rapidement que
possible.
Votre véhicule a été conçu pour répondre
aux exigences du Conseil européen de
diagnostics(EOBD), spécifiés par la Direction
de la Communauté Economique Européenne.
Le voyant indicateur d’anomalie (MIL)
s’allumera s’il y a un disfonctionnement dans
les pièces liées à l’échappement ou dans les
sous-systèmes qui y sont liés.
Il restera allumé tant que l’unité de contrôle
moteur (ECU) détectera le disfonctionnement.
Si le système détecte un raté d’allumage
grave, l’arrivée de carburant est
automatiquement coupée pour éviter de
causer des dégâts dans le convertisseur
catalytique.
Le système électronique de votre véhicule
passera automatiquement en programme
d’alarme pour vous permettre de continuer
à conduire.
Il vous est cependant recommandé de consulter votre concessionnaire Ssangyong ou
une station de services autorisée pour faire
réparer le problème dès que possible.
Si votre véhicule est équipé d’une transmission automatique, référez-vous à la
procédure de changement d’urgence sur la
page 2-10.
TEMOIN DU SYSTEME DE
FREINAGE
Ce témoin s’allume quand le contact est allumé et que le frein à main est serré et
s’éteint lorsqu’il est desserré.
(Cependant, si le frein à main est serré, ce
témoin reste allumé jusqu’à ce qu’il soit
desserré.)
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–11
Veillez à ce que le frein à main soit complètement desserré avant de rouler.
Si ce témoin s’allume même quand le frein à
main est complètement desserré, cela peut
signifier que le niveau du liquide de frein
dans le réservoir est bas. Dans un tel cas:
1. Quittez la route et arrêtez-vous prudemment.
2. Contrôlez le liquide de frein et ajoutez du
liquide de frein recommandé jusqu’au
niveau maxi.
3. Si les freins fonctionnent normalement et
qu’ils paraissent sûrs, roulez prudemment à une vitesse réduite jusque chez
le concessionnaire Ssangyong le plus
proche pour une inspection immédiate.
4. Si une fuite est découverte, si le témoin
reste allumé, ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, faites remorquer le véhicule jusque chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche
pour y être inspecté et réparé
Il est dangereux de conduire le véhicule quand le témoin du liquide de
frein est allumé.
Faire contrôler et réparer immédiatement le système de freinage chez
le concessionnaire Ssangyong le
plus proche.
ATTENTION
Si le témoin du système de freinage
ne s’allume pas quand le contact est
mis et que le frein à main est serré,
cela signifie que le système de freinage est défectueux.
• Vérifier si l’ampoule n’est pas
défectueuse.
• Si l’ampoule fonctionne normalement, faire contrôler le système de
freinage.
IMPORTANT
Si le niveau du liquide de freinage est
bas, la distance de freinage, l’effort
d’enfoncement de la pédale et la course
de la pédale peuvent augmenter.
TEMOIN ABS*
Ce témoin s’allume lorsque le contact est sur
la position ON et s’éteint après le contrôle
du système ABS.
Si le témoin ne s’allume pas quand le contact est mis ou s’il ne s’éteint pas, consultez
le concessionnaire ou l’Atelier agréé
Ssangyong le plus proche.
Si ce témoin s’allume pendant le trajet, cela
signifie que l’ABS fonctionne mal. Le
système de freinage de service du véhicule
fonctionne alors de manière conventionnelle
sans la fonction ABS. Si une telle situation
se présente, faites contrôler le système
chez le concessionnaire Ssangyong le plus
proche dès que possible.
DANGER
Si les témoins du système de freinage
et de l’ABS s’allument en même
temps, cela peut signifier que le
système de freinage de service est en
panne à cause d’une défectuosité de
l’ABS.
• Arrêter le véhicule et consulter
votre Concessionnaire Ssangyong.
• Faire contrôler et réparer immédiatement le système avant de reprendre la route.
Lorsque le contact est mis, ce témoin s’allume
et devrait s’éteindre après le démarrage du
moteur.
Si le témoin EBD ne s’éteint pas, ceci indique
que le système ABS n’est pas fonctionnel
résultant d’une panne.
Faites vérifier le système par le concessionnaire agrée le plus proche.
TEMOIN D’OUVERTURE DES
PORTES
Ce témoin s’allume quand une porte est ouvert ou mal fermée.
ATTENTION
Rouler avec une porte ouverte peut
provoquer des blessures aux personnes présentes à l’intérieur ou à
l’extérieur du véhicule.
• Avant de démarrer, fermer toutes
les portes.
• Vérifier l’extinction du témoin.
TEMOIN DE CHARGE DE LA
BATTERIE
Ce témoin indique que la batterie se
décharge. Quand le contact est mis, ce
témoin s’allume et doit s’éteindre quand le
moteur a démarré.
Si le témoin s’allume pendant le trajet,
•Quittez la route et arrêtez le véhicule
•Vérifiez si la courroie de l’alternateur est
détendue ou rompue.
•Si la courroie présente aucune anomalie,
cela signifie qu’il y a un problème dans le
système de recharge. Ce problème doit
être localisé et réparé dès que possible.
Faites contrôler et réparer le système
immédiatement chez le concessionnaire
Ssangyong le plus proche.
Ne pas reprendre la route si la courroie est détendue ou rompue.
Le moteur pourrait surchauffer et
s’endommager.
RAPPEL DE CEINTURE DE
SECURITE
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité
s’allume chaque fois que le contact est placé
sur “ON” sauf si la ceinture du siège conducteur est bouclée. De même, l’alarme de
ceinture de sécurité retentit durant 4 à 8
secondes si la ceinture du siège conducteur
n’est pas correctement bouclée alors que le
contact est en position “ON”.
Vérifiez que tous les passagers sont correctement attachés avant de démarrer.
TEMOIN DE L’AIRBAG*
Le témoin airbag s’allume pendant approximativement 6 secondes avant de s’éteindre
lorsque le contact est mis, afin de confirmer
que l’airbag est opérationnel.
S’il ne s’allume pas, ou s’il ne s’éteint pas
après 6 secondes ou s’il s’allume de manière
permanente ou intermittente en cours de
route, ceci signifie qu’il y a une défaillance
dans le système et que l’airbag ne se déclenchera pas en cas d’accident.
Faites contrôler sans délai le système
d’airbag par un concessionnaire Ssangyong
ou par un atelier agréé de Service Ssangyong.
Pour plus de détails sur l’airbag, voir pages
1-32.
Lorsque que l’on actionne les clignotants, le
témoin clignote pour signaler le fonctionnement des feux clignotants. Un clignotement
plus rapide indique qu’une ampoule est défaillante. Les feux de droite et de gauche
clignotent en même temps lorsque les feux
de détresse sont actionnés.
IMPORTANT
Si une ampoule est défectueuse, il faut
la remplacer immédiatement afin
d’éviter un accident. Si les flèches
vertes ne fonctionnent pas du tout,
vérifier le fusible et les ampoules.
TEMOIN DES FEUX DE ROUTE
Ce témoin s’allume quand les feux de route
sont allumés.
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–15
TÉMOIN DE ANTIBROUILLARD
(AVANT & ARRIÈRE*)
Le voyant s’allume lorsque les antibrouillards avant sont allumés.
La lampe témoin s’allume lorsque le dégivrage est en fonction.
TEMOIN TCS*
La lampe témoin s’allume lorsque l’on met le
contact, puis s’éteint lorsque le moteur est
en marche après contrôle du système. Ceci
indique que l’ampoule du voyant indicateur
fonctionne correctement. Le voyant doit
s’éteindre au bout de 2 secondes. Si le
témoin reste allumé, le système doit être
contrôler aussitôt que possible par un concessionnaire Ssangyong.
IMPORTANT
Pendant la conduite, la lampe témoin ne clignote que lorsque le
système TCS est en service.
Les TCS se mettront en marche
jusqu’à une vitesse de 60km/h pour
la sécurité de la conduite. Conduisez
votre véhicule lentement lorsque le
TCS fonctionne.
La lampe témoin s’allume lorsque le contact
est mis et reste allumé pendant un court instant ou s’éteint aussitôt
La durée d’éclairage de la lampe témoin varie en fonction de la température du système
de refroidissement du moteur. Lorsque les
bougies de préchauffage sont suffisamment
chaudes, pour le démarrage à froid, la lampe
témoin s’éteint et
le moteur peut ainsi être démarré.
INDICATEUR DE MODE WINTER
(HIVER)
Le voyant est allumé lorsque le mode WINTER (Hiver) est sélectionné.
Utilisez ce mode pour démarrer en douceur
sur route verglacée et glissante.
INDICATEUR DE MODE POWER
(PUISSANCE)
Le voyant s’allume lorsque le mode POWER
(Puissance) est sélectionné.
Utilisez ce mode lorsque vous avez besoin
de plus de puissance où la conduite en
montagne nécessite de fortes accélérations.
En position de contact ON, cet indicateur
renseigne sur la position du levier de sélection de la boîte de vitesses automatique.
INDICATEUR 4WD (4-ROUES
MOTRICES)
4WD - Non permanent
Le voyant “4WD HIGH” ou “4WD LOW”
s’allume lorsque le bouton de commande
AWD est en position “4H” ou “4L”.
ATTENTION
Les voyants “4WD HIGH” et “4WD
LOW” s’allument simultanément
lorsqu’il y a un dysfonctionnement
dans le système 4WD non permanent.
4WD - TOD*
Le voyant “4WD LOW” s’allume lorsque le
bouton de commande 4WD est en position
“4L”.
ATTENTION
Pour passer en ‘4L’ ou ‘4H’, immobiliser
complètement le véhicule et enfoncer
toujours la pédale d’embrayage pour
passer en transmission manuelle ou
faire passer le levier de sélection en
position N pour passer en transmission
automatique, et tourner l’interrupteur
de 4WD en ‘4L’ ou ‘4H’.
Un écran digital affiche l’heure en dessous
du compteur quand le contact est mis. Pour
régler l’heure, appuyer sur le bouton pour
réaliser les fonctions suivantes.
Pour avancer l’heure, tourner en appuyant
le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour avancer les minutes tourner en appuyant le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre.
IMPORTANT
Quand la batterie a été déconnectée
ou un fusible changé, il faut remettre
la montre à l’heure.
COMMANDE DES FEUX
Pour allumer ou éteindre les feux, tourner le
bouton situé à l’extrémité du levier de commande combiné.
Il existe trois positions:
position “OFF”
Tous les feux sont éteints.
position
Feux de position, feux arrière allumés, plaque
minéralogique et tableau de bord éclairés.
position
Commande les phares (croisement) et tous
les feux et éclairage mentionnés ci-dessus.
IMPORTANT
Le faisceau asymétrique des feux de
croisement accroît le champ de vision
sur le côté droit de la route. Dans les
pays où on roule à gauche, recouvrir
d’une bande adhésive noire les glaces
des feux de croisement/route sur une
section angulaire de 15°.
Avertisseur sonore “phares allumés”
Vous rappelle qu’il y a lieu d’éteindre vos
lumières si vous les avez laissés allumées
alors que la clef de contact est mise en
position “LOCK” ou “ACC”.
ATTENTION
Ne pas laisser les feux allumés quand
le moteur est éteint.
La batterie pourrait se décharger.
Économiseur d’énergie (éteint automatiquement les lumières)
Les feux arrière s’éteignent automatiquement
quand le conducteur retire la clé de contact,
ouvre et ferme sa portière alors que ces feux
sont allumés, ce qui empêche la décharge de
la batterie.
Si on insère la clé de contact, les feux
arrière s’allument de nouveau.
INDICATEUR PHARES DIURNES*
Indique que les phares diurnes fonctionnent.
Si le véhicule en est équipé, les phares
diurnes s’allument automatiquement lorsque
la clé de contact est en position ON et que
le frein à main est desserré
Les phares diurnes s’éteindront dans les
conditions suivantes:
•La clé de contact est tournée en position off.
•Le frein à main est serré.
•Les phares sont allumés.
•Les codes sont allumés.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Actionnez ce levier vers le haut jusqu’à la
position d’arrêt pour signaler un virage à
droite. Actionnez ce levier vers le bas
jusqu’à la position d’arrêt pour signaler un
virage à gauche. Quand le virage est
achevé, le signal s’interrompt et le levier
revient en position normale.
Pour un simple changement de bande de
circulation, déplacez le levier et maintenezle durant la manœuvre. Une fois relâché, il
reviendra dans sa position normale.
ATTENTION
Ne pas laisser les feux allumés quand
le moteur est éteint.
La batterie pourrait se décharger.
Pour allumer les feux de route, poussez le
levier en direction du tableau de bord après
avoir allumé les feux de croisement.
Le témoin des feux de route au tableau de
bord s’allume en même temps que les feux
de route.
Pour revenir aux feux de croisement, tirez
sur le levier en direction du volant pour le
ramener à sa position normale.
IMPORTANT
La commande des feux doit déjà être
en position .
APPEL DE PHARE
Pour faire un appel de phare, tirez sur le
levier en direction du volant et relâchez-le.
Le levier retournera en position normale dès
qu’il sera relâché. Les feux de route seront
allumés aussi longtemps que le levier reste
tiré.
CONTACTEUR DE FEUX
ANTIBROUILLARD AVANT*
Les feux antibrouillard apportent un éclairage auxiliaire et améliorant la vision dans le
brouillard ou chute de neige.
Pour allumer les feux antibrouillard avant,
tournez le bouton en bout du combiné sur la
position
Pour éteindre les feux antibrouillard avant,
tournez le bouton en position “OFF”.
Pour actionner les essuie-glace, déplacez le
commutateur à trois postions vers le bas
avec le contact en position ON.
OFF = éteint
AUTO = Essuie-glace automatique
LO= Essuie-glace continu, vitesse lente
HI= Essuie-glace continu, vitesse rapide
Commande intermittente d’essuieglace
La fréquence ou les mouvements de balayage peuvent être réglés en tournant le bouton de contrôle vers le haut ou vers le bas
lorsque le commutateur d’essuie-glace est en
position “INT”.
• F :Balayage rapide
• S :Balayage lent
L’essuie-glace intermittent fonctionne
automatiquement en fonction de la vitesse
du véhicule quand l’interrupteur de l’essuieglace est en position ‘INT’.
ATTENTION
Ne pas actionner l’essuie-glace lorsque le pare-brise est sec. Il risque de
rayer la vitre et d’user prématurément les balais.
ATTENTION
Ne pas actionner l’essuie-glace si les
balais sont couverts de neige ou de
glace. Ceci peut endommager le
système.
Enlever les obstacles avant de les
faire fonctionner.
ATTENTION
Par temps froid, les balais d’essuieglace peuvent être collés au parebrise par le gel.
Le moteur d’essuie-glace peut
s’endommager s’il fonctionne alors
que les balais sont gelés.
Vérifier que les balais ne sont pas
collés au pare-brise par le gel avant
la mise en service.
Pour vaporiser du liquide lave-glace sur le
pare-brise, lever le levier vers le volant
quand la clef de contact est en position ON.
Quand vous levez le levier pendant moins
de 0,6 secondes environ, le liquide laveglace est vaporisé sur le pare-brise, mais
l’essuie-glace ne fonctionne pas.
Quand vous levez le levier pendant plus de
0,6 secondes environ, l’essuie-glace
fonctionne pendant plusieurs cycles. Quand
vous relâchez le levier, l’essuie-glace revient
en position de repos.
ATTENTION
Par temps de gel, n’utilisez pas votre
lave-glace avant que le pare-brise ne
soit réchauffé. Sinon le liquide de
lave-glace pourrait geler sur le parebrise et obstruer votre visibilité.
ATTENTION
Le moteur de lave glace peut être
endommagé.
• Ne pas utiliser le lave glace lorsque le réservoir est vide.
• Ne pas actionner le lave glace plus
de 10 secondes en continu.
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE
ET LAVE-GLACE ARRIERE
Le commutateur d’essuie-glace et lave-glace
possède deux positions.
1. O : OFF
2. ON : ON
Pour actionner les essuie-glace arrière,
tourner le bouton en position “ON”.
Pour actionner le lave-glace, pousser complètement le bouton.
ATTENTION
Remplacer le balai lorsque celui-ci
est usé ou lorsqu’il ne nettoie plus
correctement, pour éviter une perte
de visibilité lorsque vous l’utilisez.
Ne pas actionner l’essuie-glace si les
balais sont couverts de neige ou de
glace. Ceci peut endommager le
système.
Enlever les obstacles avant de les
faire fonctionner.
ATTENTION
Par temps de gel, n’utilisez pas votre
lave-glace avant que le pare-brise ne
soit réchauffé. Sinon le liquide de
lave-glace pourrait geler sur le parebrise et obstruer votre visibilité.
ATTENTION
Par temps froid, les balais d’essuieglace peuvent être collés au parebrise par le gel.
Le moteur d’essuie-glace peut
s’endommager s’il fonctionne alors
que les balais sont gelés.
Vérifier que les balais ne sont pas
collés au pare-brise par le gel avant
la mise en service.
ATTENTION
Le moteur de lave glace peut être
endommagé.
Ne pas utiliser le lave glace lorsque
le réservoir est vide
.
CONTRÔLE DE VITESSE DE
CROISIERE*
Le contrôle croisière est un système de
contrôle automatique de vitesse qui permet
de maintenir une vitesse de conduite désirée
sans utiliser la pédale d’accélérateur.
Le véhicule doit rouler à une vitesse
supérieure à 36km/h pour engager la vitesse
de croisière. Cette option est particulièrement
utile pour la conduite sur autoroute.