SSANGYONG D29ST User Manual [fr]

Lubrifiant Capacité Classification
Diesel
Huile moteur
Essence
Refroidissant moteur
(Mélange antigel et eau douce)
Huile de freinage/d’embrayage
Huile de direction assistée
Huile pour transmission automatique
(BTRA M74LE)*
Huile de boîte transfert
Liquide essieu
avant et arrière
Avant
Arrière
D29ST 7.5 ~ 9.5 L
G23D 6.0 ~ 7.5 L
G32D 6.7 ~ 8.2 L
D29ST
G23D G32D
10.5 ~ 11 L
10.5 L
11.3 L
Liquide frein : environ. 0.7 L
Liquide d’embrayage : environ. 0.3 L
1.0 L
9.5 L
T emps partiel: 1.2 L / T OD: 1.4 L
T ong- IL: 1.0 L / Dymos: 1.2 L
1.9 L
Qualité classe**
API : CG grade ou supérieur, ACEA : B2, B3 ou B4 Feuille MB : 229.1/3 (préférable)
Viscosité
Qualité class**
Feuille MB No. 224.1 API : CG grade ou supérieur,
Viscosité
Feuille MB No. 224.1
Feuille MB 325.0, BASF GLYS ANTIN G05-11, HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14
®
ATF DEXRON
IIHuile pour transmission manuelle 4WD :3.6 L, 2WD : 3.4 L
SAE J 1703, DOT 3 or DOT 4
®
ATF DEXRON
II, III / Total fluid ATX CASTROL TQ 95 ATF DEXRON
®
III
SAE 80W/90, API GL -5
ko_French.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT-PROPOS
Ce manuel a été conçu pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre nouvelle SSANGYONG et pour vous fournir d’importantes informations relatives à la sécurité. Nous nous permettons d’insister pour que vous le lisiez attentivement et que vous en suiviez les recommandations. Elles vous permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toute sécurité et sans soucis.
Nous souhaitons en profiter pour vous remercier d’avoir choisi KORANDO et vous as­surer de l’intérêt que nous portons au plaisir et à la satisfaction que vous tirerez de votre automobile.
En ce qui concerne l’entretien, souvenez-vous que c’est votre concessionnaire SSANGYONG qui connaît le mieux votre véhicule et qu’il a intérêt à ce que vous en soyez pleinement satisfait.
Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de votre véhicule, et doit accompagner celui-ci en cas de revente.
PYUNGTAEK, KOREA
ko_French_00.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à lire ce manuel avec attention et à suivre scrupuleusement ses instructions.
: Ce symbole est un signal d’alarme
pour votre sécurité. Il sert à vous prévenir d’un risque de blessure ou de dommage aux biens. Suivez tous les conseils de sécurité qui sont précédés de ce symbole.
Les mots DANGER, ATTENTION et IM­PORTANT ont chacun une signification particulière.
DANGER
DANGER signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas prévenu, peut entraî-ner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION signale un danger poten­tiel qui, s’il n’est pas prévenu, peut occasionner des blessures super­ficielles ou légères, ou des dégâts aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions et des informations qui vous aideront à entretenir votre véhicule.
: Cet astérisque signifie que l’élément ou
*
l’équipement décrit n’est pas présent sur tous les véhicules (variantes de modèles, motorisations optionnelles, modèles propres à un pays, équipement en option, etc.).
Toutes les informations, illustrations et spécifications qui figurent dans ce manuel, sont basées sur les données du produit les plus récentes, disponibles au moment de la publication.
Ssangyong se réserve le droit de modifier les spécifications ou le design à tout moment sans préavis et sans obligation d’aucune nature.
Il se peut que ce véhicule ne soit pas conforme aux normes et règlements en vigueur dans d’autres pays.
Avant d’immatriculer ce véchicle vérifiez toutes les réglementations applicables et effectuez toutes les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux d’équipement disponibles au moment de la publication. Cest pourquoi, il est possible que certains lments mentionns ne sappliquent pas votre vhicule. En cas de doute quant aux options et aux niveaux dquipement, nhsitez pas prendre contact avec votre concessionnaire Ssangyong pour obtenir des informations sur les spcifications les plus rcentes.
Nous voudrions insister sur le fait que les pièces et accessoires autres que les pièces et accessoires SSANGYONG d’origine, n’ont pas été vérifiés et agréés par Ssangyong. Nous ne pouvons certifier ni l’adéquation, ni la sécurité de tels produits. Ssangyong n’est pas responsable de tout dommage causé par l’utilisation de pièces et accessoires autres que les pièces et accessoires SSANGYONG d’origine.
ko_French_00.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win
TABLE DES MATIERES
1. AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE ......................................................................................... 1-1
2. DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 2
3. INSTRUMENTS ET CONTROLE ....................................................................................................... 3
-
1
-
1
4. VENTILACION, CHAUFFAGE ET AIR CONDITIONNE* ..................................................................... 4
5. TURBOCOMPRESSEUR* ................................................................................................................. 5
6. EN CAS D’URGENCE ........................................................................................................................ 6
7. SERVICE ET ENTRETIEN ................................................................................................................. 7
8. PROTECTION DU VÉHICULE ........................................................................................................... 8
9. SPECIFICATIONS ET DONNEES SUR L’ENTRETIEN .................................................................... 9
10. INDEX ...............................................................................................................................................
ko_French_00.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win
10-1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
1
AVANT DE CONDUIRE VOTRE
VOITURE
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–2 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
PERIODE DE RODAGE
Il n’existe pas de règles particulières pour le rodage de votre nouveau Ssangyong. Toutefois, le respect de quelques précautions élémentaires pendant les premières centai­nes de kilomètres est susceptible d’amélio­rer encore les performances futures de votre voiture, dètconomiser son coût et d’as­surer sa longévité.
Ne pas emballer le moteur.
Lorsque vous conduisez, veillez à gar­der la vitesse de votre moteur (RPM) en­dessous de la zone rouge.
Eviter les démarrages à plein régime.
Eviter les freinages brutaux, sauf en cas d’urgence. Cela permettra aux freins de s’adapter correctement.
Varier la vitesse du véhicule en es­sayant de ne pas “fatiguer” le moteur.
Eviter de tracter une remorque ou un autre véhicule.
Eviter des manœuvres brutales telles que des démarrages en trombe, des accélérations soudaines et une conduite prolongée à grande vitesse. Ces manœuvres ont non seulement un effet néfaste sur le moteur, mais elles provo­quent également une consommation ac­crue d’essence et d’huile susceptible d’entraîner un mauvais fonctionnement des pièces du moteur. Eviter en particu­lier d’accélérer à fond à faible vitesse.
AVANT D’ENTRER DANS LA VOITURE
S’assurer que les vitres, les rétroviseurs extérieurs et les phares ne sont pas sales, endommagés ou obstrués.
Vérifier que tous les feux, les boutons et les commandes fonctionnent correctement.
Vérifier la zone située à l’arrière du véhicule, si vous vous apprêtez à faire marche arrière.
S’assurer qu’il n’y ait pas de fuite sous le véhicule.
Contrôler le niveau d’huile du moteur, ainsi que les autres niveaux d’huile et liquides dans le compartiment moteur.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE DEMARRER
S’assurer que vous ayez bien compris le fonctionnement du véhicule et de ses équipements et que vous saurez le con­duire en toute sécurité.
Régler la position du siège.
Régler les rétroviseurs intérieur et extérieur.
S’assurer que tous les occupants de la voiture ont attaché leur ceinture de sécurité.
Vérifier le bon fonctionnement de tous les témoins au moment où la clef est tournée dans la position “ON”.
Contrôler tous les indicateurs.
Desserrer le frein à main et s’assurer que le témoin lumineux du frein s’éteint.
DANGER
Vérifier que tous les feux, les systèmes de signalisation et les indicateurs de danger sont en état de marche.
CLEFS
Deux clefs sont fournies pour l’ouverture de toutes les serrures. Gardez une de ces deux clefs en réserve. Le numéro de clef est gravé sur la plaquette d’identification de la clef. Par sécurité, conservez la plaquette avec le numéro de clef en lieu sûr, jamais dans le véhicule. Vous devriez également noter le numéro de clef et le conserver dans un endroit sûr, hors du véhicule. Ceci évi­tera à des personnes non autorisées d’ob­tenir un duplicata de clé.
DANGER
Ne pas laisser les clefs dans le véhicule.
• Verrouiller le véhicule.
• Emporter la clef avec vous.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–3
CLEF AVEC TRANSPONDEUR ET ECLAIRAGE INTEGRES*
Deux clefs principale avec éclairage et transpondeur intégrés sont fournies avec les véhicules équipés du système d’immobilisation électronique. Conservez une de ces clefs en réserve. L’éclairage intégré de la clef principale sert à faciliter l’introduction de la clef la nuit. Pour l’utiliser, appuyez sur le bouton d’iéclairage de la clef. Le numéro de la clef est gravé sur la pla­que d’identification de celle-ci. Pour la sécu­rité du véhicule, conserver la plaque d’iden­tification de la clef dans un endroit sûr et non dans le véhicule. Il est aussi recom­mandé de noter le numéro de la clef dans un endroit sûr, hors du véhicule.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–4 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
Si vous souhaitiez obtenir des clefs supplémentaires, contactez votre conces­sionnaire Ssangyong. Pour davantage de détails, consultez le cha­pitre Système d’immobilisation, page 2-6.
DANGER
Ne pas laisser les clefs dans le véhicule.
• Verrouiller le véhicule.
• Emporter la clef avec vous.
IMPORTANT
En cas de perte, vous pouvez obtenir une clef de remplacement auprès des concessionnaires SSANGYONG en indiquant le numéro de clef. Pour protéger votre véhicule contre le vol, votre Ssangyong a été équipée d’un système d’immobilisation électronique. Seules les clefs conte­nant le correct code électronique permettent de démarrer la voiture. Même si la clef présente un profil identique, le moteur ne démarrera pas si le code électronique est incorrect. Vous devez contacter votre conces­sionnaire Ssangyong pour obtenir des clefs de rechange ou supplémentaires.
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ AVEC FONCTION ANTI-VOL*
Le système d’entrée sans clé vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes quand vous êtes dans un rayon de moins de 15m, en utilisant l’émetteur.
La LED sur l’émetteur clignote pour indiquer que celui-ci est prêt à fonctionner.
Votre véhicule est équipé d’un système élec­trique d’alarme anti-vol sophistiqué, destiné à lui assurer une sécurité maximum. Il vous est recommandé d’acquérir une bonne con­naissance de ce système en lisant avec attention cette partie du manuel.
IMPORTANT
La portée d’opération de l’émetteur peut varier selon les conditions extérieures.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–5
Bouton LOCK : Verrouille toutes les portes. Les feux de détresse clignotent deux fois, le système émet un seul bip et le système anti-vol est activé.
Bouton UNLOCK : Déverrouille toutes les portes. Les feux de détresse clignotent une fois et le système est désactivé.
3
1
2
1. LED
2. BOUTON VERROUILLAGE PORTE
3. BOUTON DÉVERROUILLAGE PORTE
Activation mode verrouillage des portes et anti-vol
1. Fermer toutes les vitres.
2. Tourner la clé de contact pour verrouiller et enlever la clé.
3. Faire évacuer tous les passagers du véhicule.
4. Fermer toutes les portières, le coffre et le hayon.
5. Appuyer sur le bouton verrouillage des portes sur l’émetteur et le relâcher.
• La LED sur l’émetteur clignote une fois.
• Toutes les portes sont verrouillées.
• Emission d’un seul bip.
• Les feux de détresse clignotent deux
fois.
• Le mode anti-vol est activé.
Si le commutateur de contact est en position ON, l’émetteur ne peut pas fonc­tionner et le système anti-vol ne peut être armé.
IMPORTANT
Il est possible d’activer le système même si les vitres sont ouvertes. Fermer toutes les vitres et toutes les portières avant de quitter le véhicule.
IMPORTANT
Il est nécessaire d’ utiliser l’émetteur pour activer le mode anti-vol.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–6 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
Quand vous armez le système
Le système déclenche une alarme visuelle et audio, si une des portières, le hayon ou le coffre sont déverrouillés sans utilisation de la clef ou sans pression sur le bouton déverrouillage de l’émetteur, une fois la por­tière fermée depuis plus de deux secondes.
L’alarme s’arrête automatiquement au bout de 27 secondes.
Arrêt de l’alarme L’alarme ne s’arrête que lorsqu’une porte ou le hayon sont ouverts avec la clef ou par pression sur le bouton verrouillage / déver­rouillage de l’émetteur.
Si le système ne fonctionne pas comme décrit ci-dessus, il faut le faire contrôler par votre concessionnaire Ssangyong.
Désactivation du mode déverrouillage portières et anti-vol
1. Déverrouiller la portière du conducteur avec la clef, et le mode anti-vol est désactivé.
2. Appuyer sur le bouton déverrouillage porte de l’émetteur, puis le relâcher.
• La LED sur l’émetteur clignote une fois.
• Toutes les portières sont déverrouillées.
• Les feux de détresse clignotent une
fois.
• Le mode anti-vol est désactivé.
3. Tourner le contact en position ON avec une clé et le mode anti-vol est désactivé.
Verrouillage automatique des portes
Si la porte n’est pas ouverte ou si le mo­teur n’est pas démarré dans les 30 secon­des qui suivent la désactivation du sys­tème avec le transmetteur, toutes les por­tes seront automatiquement verrouillées et le mode anti-vol entre en fonction.
IMPORTANT
L’armement du système anti-vol est désactivé lorsque vous positionnez le hayon sur UNLOCK à l’aide de la clé, quand l’alarme est activée. Cependant dans ces conditions, le système anti- vol sera l’armement secondaire et l’alarme sera rétablie lorsque les conditions d’alarme se­ront réunies. Quand vous fermez de nouveau com­plètement le hayon et après 2 secondes, le système anti-vol sera armé, jusqu’à ce que vous le désarmiez.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win
ÉMETTEUR ENTRÉE SANS CLEF
Émetteur(s) correspondant à votre véhicule
Chaque émetteur est encodé électroniquement pour empêcher qu’un autre émetteur puisse déverrouiller votre véhicule.
En cas de perte ou de vol d’un émetteur, il est possible d’en acheter un de remplacement par l’intermédiaire de votre concessionnaire Ssangyong.
Si vous avez besoin d’un nouvel émetteur, ramenez l’ancien chez votre concessionnaire Ssangyong. Quand le concessionnaire as­socie le nouvel émetteur à votre véhicule, l’autre émetteur doit aussi être associé au nouveau code.
Une fois que le nouvel émetteur est électroniquement encodé, l’émetteur perdu ne pourra plus déverrouiller votre véhicule.
Il est possible d’associer jusqu’à deux émet­teurs à votre véhicule.
Remplacement de la pile
Même si la LED ne s’allume pas, il est possi­ble d’utiliser l’émetteur pendant encore quel­ques temps. Changez la pile encas de nédcessité.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–7
Employer des piles de remplacement CR2032 (ou équivalent)
1. Desserrez la vis du couvercle arrière.
2. Retirez la pile en prenant soin de ne pas toucher le circuit imprimé ou autres composants.
3. Placez la nouvelle pile en s’assurant que la polarité appropriée soit maintenue (côté positif (+) vers le bas). Les mar­ques de doigt réduisent leur durée de vie. Si possible, évitez de toucher les surfaces planes de la pile. Les essuyer avant de les placer.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–8 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
4. Assemblez les deux couvercles de l’émetteur.
5. Vérifiez le fonctionnement.
ATTENTION
Eviter de toucher les surfaces plates de la pile avec vos doigts nus.
La manipulation raccourcit la durée de vie de la pile.
ATTENTION
Il est possible que l’émetteur soit endommagé.
• Ne pas inverser la polarité.
• Eviter de laisser tomber l’émetteur.
• Garder l’émetteur à l’abri de l’eau et des rayons solaires.
• Ne pas poser d’objets pesants sur l’émetteur.
IMPORTANT
• Essuyer l’émetteur avec un linge sec s’il est humide.
• Si vous appuyez sur le bouton “Dé­verrouiller” quand l’interrupteur du plafonnier est sur la position “Porte”, le plafonnier s’allumera pendant 30 secondes puis s’éteindra.
SERRURES DES PORTES
Les portes avant peuvent être verrouillées et déverrouillées de l’extérieur au moyen de la clef. Pour verrouiller, tournez la clef vers l’avant du véhicule. Pour déverrouiller, tournez la clef vers l’ar­rière du véhicule.
ATTENTION
Fermer les portières et le hayon lors­que vous quittez le véhicule.
(Extérieur)
Déverrouiller
Verrouiller
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–9
Toutes les portes peuvent être verrouillées et déverrouillées de l’intérieur de la voiture en appuyant ou en tirant sur le bouton de verrouillage de la porte situé dans le loge­ment de la poignée de porte intérieure.
Toutes les portes peuvent être verrouillées de l’extérieur en actionnant le bouton de verrouillage avant de fermer les portes.
(Intérieur)
Pour ouvrir les portes de l’extérieur, tourner la clé dans la serrure et tirer la poignée de porte vers le haut.
(Extérieur)
Pour ouvrir les portes de l’intérieur, tirez le bouton de verrouillage ensuite la poignée de porte vers l’arrière.
DANGER
Ne jamais laisser un enfant ou un animal sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
• ll pourrait déplacer le véhicule de manière inopinée.
• ll pourrait suffoquer, en particulier par temps chaud.
(Intérieur)
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–10 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
SYSTEME DE VERROUILLAGE CENTRAL
Le système de verrouillage central est ac­tionné par l’une des porte chauffeur ou passager. Toutes les portes ainsi que le hayon peuvent être verrouillés ou déver­rouillés lorsque la porte côté chauffeur ou passager sont verrouillés ou déverrouillés en utilisant la clé ou le bouton de verrouillage de porte.
SYSTÈME DE VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES
Verrouillage automatique des portes
Toutes les portes se verrouillent automati­quement lorsque vous roulez à plus de 50km/h.
Déverrouillage automatique des portes
Si vous tournez la clef de contact en position ‘OFF’, toutes les portes seront automatiquement déverrouillées.
ECLAIRAGE DE LA SERRURE
Si vous ouvrez une portière avant, l’éclai­rage de la serrure de contact est activé pour aider le conducteur à introduire sa clef, et s’éteint quand la clé est en position “ON”.
ATTENTION
Il est possible que le système de ver­rouillage des portes ne fonctionne pas quand la porte ou/et la carrosserie est déformée par une collision.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win
FERMETURE DU HAYON
Le hayon peut être ouvert ou fermé de l’ex­térieur avec la clé. Pour ouvrir le hayon, tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre et tirer la poignée vers le haut. Pour fermer le hayon, tourner la clé dans le sens inverse après fermeture.
Fermer
Fermer
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–11
DANGER
L’ouverture du hayon pendant que le véhicule est en mouvement risque d’obstruer la vision vers l’arrière et provoquer ainsi un accident. Ne pas rouler avec le hayon ouvert.
DANGER
Les gaz d’échappement sont toxiques. Eteindre le moteur quand le hayon est ouvert afin d’éviter l’entrée des gaz d’échappement dans l’habitacle.
COMMANDE ELECTRIQUE DES VITRES
Les vitres éllectriques peuvent être com­mandées lorsque le contact est sur la posi­tion “ON”.
IMPORTANT
Retard de délai de fonctionnement
• La fenêtre électrique peut conti­nuer à fonctionner pendant 30 se­condes même après avoir éteint le contact. Cependant, si vous n’ouvrez aucune porte avant pendant cette période, la fenêtre électrique ne fonctionne pas plus longtemps. Cette fonction n’a rien à voir avec le fonctionne­ment des portes arrière.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–12 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÉGGE DU CONDUCTEUR Vitre conducteur
La vitre conducteur peut se baisser auto­matiquement (AUTO).
Pour baisser la vitre du coté du conducteur, appuyez sur la partie ar­rière du poussoir et relâchez-le, la vitre s’ouvrira automatiquement. Pour arrêter la descente, appuyez à nouveau sur le poussoir pendant que la vitre est en mouvement.
Pour lever la vitre, tirer le bouton vers le haut et le maintenir en position. Pour arrêter la vitre, relâcher le bouton.
Vitre du
conducteur
Vitre Passager
Vitre Passager
Le bouton de commande de la vitre côté passager se trouve sur la porte. Pour descendre la vitre, appuyer sur la par­tie arrière du bouton. Lorsque la vitre atteint la position voulue, relâcher le bouton.
DANGER
Ne sortez aucun membre de votre corps par les ouvertures des vitres car il existe un risque de blessure en actionnant les vitres ou d’être heurté au passage par des objets.
Surveillez bien les vitres lors de la fermeture. S’assurer que rien ne peut être happ.
Ne pas passer ses mains, sa tête ou tout autre chose par l’ouverture.
DANGER
Toujours retirer la clef de contact quand on quitte le véhicule afin de prévenir le risque de blessure causée par des enfants sans surveillance manipulant le lève-vitre électrique.
AUTOMATIQUE DU SIÉGGE D PASSAGER
Les boutons pour les vitres passager sont situés sur chaque portière et permettent d’ac­tiver les vitres de la portière correspondante. Pour descendre la vitre, appuyez sur la partie arrière du poussoir. Pour monter la vitre, appuyez sur la partie avant du poussoir.
Vitre Passager
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win
VOLANT INCLINABLE
Le volant peut être déplacé verticalement pour obtenir une position souhaitée. Pour ajuster le volant, tirez le levier de contrôle vers le haut, ajustez le volant vers le haut ou vers le bas à la position souhaitée et relâchez le levier pour verrouiller le volant.
DANGER
Ne pas régler l’inclinaison du volant quand la voiture est en mouvement. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–13
BOUTON DE RÉGLAGE DU RÉTROVISEUR
Régler les rétroviseurs extérieurs au moyen de la commande de réglage de manière à voir non seulement chaque côté de la route derrière le véhicule, mais également chaque côté du véhicule. Ceci permet de mieux si­tuer la position exacte des objets visibles dans le rétroviseur.
Il vous est possible d’ajuster les rétroviseurs extérieurs vers le haut ou le bas et vers la droite ou la gauche en utilisant l’interrupteur situé sur le panneau de contrôle de la por­tière du conducteur. La clef de contact doit être en position ON pour vous permettre d’ajuster les rétroviseurs.
1. Sélectionner le rétroviseur que vous souhaitez ajuster en utilisant l’interrup­teur droite/gauche situé sur la commande de réglage rétroviseur, vers la gauche pour le rétroviseur de gauche ou sur la droite pour le rétroviseur de droite.
2. Ajuster le rétroviseur sélectionné vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou la droite en utilisant les côtés correspon­dants sur la commande de réglage du rétroviseur.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–14 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
RETROVISEUR EXTERIEUR
Le miroir extérieur du côté passager est convexe. Cela signifie que “LES OBJETS VISIBLES DANS LE RETROVISEUR SONT PLUS PETITS QU’ILS NE PARAISSENT”. Ce rétroviseur élargit l’angle de vision de la route à l’arrière.
ATTENTION
La surface du verre peut être endommagée. Ne pas gratter la glace du rétroviseur.
DANGER
Les rétroviseurs convexes font appa­raître les objets plus petits et plus éloignés que les rétroviseurs plats.
• Utiliser le rétroviseur intérieur pour déterminer la taille et la dis­tance d’objets visibles dans le ré­troviseur latéral.
• Disposer en permanence d’une bonne vision vers l’arrière depuis le siège du conducteur.
ATTENTION
Ne pas forcer le rétroviseur si de la glace entrave ses mouvements. Utili­ser un dégivreur, un aérosol ou un ventilateur.
ATTENTION
Régler les rétroviseurs avant de démarrer.
Rétroviseur rabattable
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être repliés permettant le passage dans des rues étroites, le lavage de la voiture, etc.
ATTENTION
Une vision réduite augmente le ris­que d’accident.
• Régler les rétroviseur avant de conduire.
• S’assurer que les miroirs ne sont pas abîmés.
• Utiliser un grattoir, une bombe ou un ventilateur pour retirer la glace.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win
RETROVISEUR INTERIEUR
Le rétroviseur intérieur peut-être orienté vers le haut, le bas ou vers les cotés, afin d’ob­tenir une vision parfaite. Le rétroviseur pos­sède une position jour et une position nuit. Effectuez le réglage avec le levier en posi­tion jour. Déplacez le levier de réglage en position nuit afin de réduire l’éblouissement causé par les phares des véhicules qui vous suivent.
Levier de
réglage
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–15
ATTENTION
Disposer en permanence d’une bonne vision vers l’arrière depuis le siège du conducteur.
• Sélectionner la position jour et régler le rétroviseur pour obtenir la meilleure vision.
• Sélectionner la position nuit pour réduire l’éblouissement.
• Sélectionner la position nuit est susceptible de réduire la clarté de la vision vers l’arrière
IMPORTANT
.
Il faut garder à l’esprit que la posi­tion nuit réduit la clarté de la vision vers l’arrière.
DEFLECTEUR AUTOMATIQUE DE MIRROIR DE RETROVISEUR D’INTERIEUR*
Lorsque le faisceau lumineux est trop haut la nuit, le miroir va passer automatiquement de la position normale a la position anti­éblouissement. Le capteur placé derrière le miroir détecte automatiquement l’éblouisse­ment produit par les phares de la voiture située derrière vous et le réduire.
1. OFF : OFF (Position normale)
2. AUTO : Anti-éblouissement automatique de nuit.
IMPORTANT
La fonction anti-éblouissement auto­matique est utilisable lorsque le con­tact est mis en position “ON” ou le moteur est en marche.
Nuit Jour
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–16 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
CHAUFFAGE SIEGE AVANT *
Chauffez votre siège par temps froid pour le confort de la conduite. Appuyer sur le bouton pour chauffer votre siège et appuyer de nouveau pour l’arrêter.
DANGER
Si la température continue à augmenter, commutez l’interrupteur sur off et laissez contrôler le système par un négociant Ssangyong ou un service autorisé Ssangyong.
• Ne placez aucun objet tranchant sur le siège. Ceci risque endomma­ger le chauffage de siège.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffage de siège sur une longue période si le pas­sager est un nouveau-né, un enfant, une personne âgée ou handicapée, une personne avec une peau sensible, une personne épuisée ou ivre. Ils pourraient se brûler.
Ne placez aucun objet calorifuge sur le siège, comme une couverture, un coussin, un revêtement pour siège.
Lors du nettoyage des sièges, n’uti­lisez aucun solvant organique comme du benzène ou du diluant. Les surfaces des sièges risquent sinon d’être détériorées.
POCHETTE DE RANGEMENT DERRIERE LE SIÈGE AVANT
La pochette de rangement derrière le siège avant sert à ranger les petits objets.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–17
REGLAGE DU SIEGE CONDUCTEUR EN HAUTEUR*
Pour régler le siège avant en hauteur, ap­puyez sur le bouton de verrouillage et tirez le levier de réglage vers le haut. Puis, en étant assis sur le siège, montez ou baissez le siège à la position souhaitée. (Siège chargé).
REGLAGE COULISSANT DES SIEGES AVANT
Pour régler le siège en avant ou en arrière, tirez et maintenez le levier de réglage du siège vers le haut en déplaçant le siège à la position souhaitée ensuite relâchez le levier.
DANGER
Ne pas régler la position du siège du conducteur quand la voiture est en mouvement. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
DANGER
Une tension trop faible des ceintures de sécurité est susceptible d’en ré­duire l’efficacité. Régler la position du siège avant d’attacher la ceinture.
DANGER
Des objets mobiles risquent de gêner le mécanisme de coulissement du siège. Ne placer aucun objet sous le siège.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–18 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
REGLAGE DE L’INCLINAISON DES SIEGES AVANT
Se pencher vers l’avant pour relâcher la pression sur le dossier. Tirez le levier de réglage vers le haut et s’ap­puyer sur le dossier jusqu’à la position souhaitée. Puis, relâchez le levier de réglage pour ver­rouiller le siège.
DANGER
Le contrôle du véhicule peut être perdu. Ne réglez pas votre siège quand vous roulez.
DANGER
Les occupants du véhicule peuvent glisser en-dessous des ceintures.
• Ne penchez pas trop votre dossier.
• Pour une protection maximale, réglez votre dossier le plus droit possible.
ACCES AUX SIEGES ARRIERE
Seul le siège conducteur possède un levier de réglage du siège en avant. Pour accéder aux sièges arrière, pousser le levier situé sous le coin inférieur droit du siège passa­ger et le basculer vers l’avant. Remettre ensuite le siège en position en vérifiant qu’il se verrouille dans la bonne position en le glissant. Pour sortir des sièges arrière, pous­ser le levier de basculement et basculer le siège vers l’avant.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win
APPUIS-TETE
Les appuis-tête sont conçus pour réduire le risque de blessures au cou en cas de collision. Pour une protection maximale, ajuster l’ap­pui-tête vers le haut ou vers le bas, pour que le haut de l’appui-tête soit aligné avec le haut de vos oreilles. Pour baisser l’appui-tête avant, appuyer sur le bouton de détente situé au-dessus du dossier et pousser sur l’appui-tête. Pour remonter l’appui-tête avant, le tirer vers le haut sans appuyer sur le bouton de détente.
DANGER
L’enlèvement ou le réglage incorrect d’appuis-tête peut causer de graves blessures à la tête et au cou en cas de collision.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–19
Pour enlever l’appui-tête
1. Le tirer jusqu’à la position stop 2 Tout en poussant le bouton de détente
3. Soulever l’appui-tête et l’enlever de la douille de guidage.
DANGER
S’assurer que les appuis-tête sont bien en place et correctement ajus­tés avant de conduire.
INCLINAISON DES DOSSIERS DE SIEGES ARRIERE
Les dossiers de siège arrière sont inclinables séparément pour améliorer le confort des passagers. Tirez vers le haut le levier de réglage et in­clinez le dossier vers la position désirée. Pour remettre le dossier en position verticale, le tirer vers le haut et le remettre fermement en place.
DANGER
Les occupants du véhicule peuvent glisser en-dessous des ceintures.
• Ne penchez pas trop votre dossier.
• Pour une protection maximale, réglez votre dossier le plus droit possible.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–20 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
SIEGES ARRIERE
ACCOUDOIR LATERAUX
Pousser ou tirer l’accoudoir pour l’abaisser ou le relever. Pour retirer l’accoudoir, abais­ser l’accoudoir et incliner les sièges vers l’ar­rière comme indiqué sur la figure ci-dessous. Puis sortir l’accoudoir tout en appuyant sur le bouton sur le coté de l’accoudoir Pour reposer l’accoudoir, insérer la tige de l’accoudoir dans le logement du siège tout en poussant le bouton latéral.
RABATTABLES
Les sièges arrière peuvent être rabattus pour accroître le volume du coffre.
1. Relevez les accoudoirs laté iaux.
2. S’assurer que le siège est bien droit en
3. Rabattez le dossier du siège vers l’avant
DANGER
Pour réduire le risque de blessures, s’assurer que vous et toute autre per­sonne tenez vos mains et tout autre membre complètement à l’écart du compartiment du siège arrière lorsque vous repliez le siège arrièret.
tirant en avant sur la manette .
en appuyant sur le bouton de déver-
1
2
rouillage sur le dossier.
2
1
4. S’assurer que le siège est bien droit en poussant les manettes de la droite à
3
la gauche.
3
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win
5. Tirer sur la sangle située au fond du coussin de l’autre côté du siège.
6. Assurer le crochet d’attache au crochet sur le sol, à l’arrière de la console.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–21
DÉPLIER LE SIÈGE ARRIÈRE
Pour remettre le siège arrière dans sa posi­tion originale:
1. Décrocher le crochet de la sangle, du crochet à l’arrière de la console.
2. Assurer la sangle dans sa position correcte.
3. Baisser le siège, en le laissant tomber d’une hauteur de 20cm.
4. Tirer le siège vers le haut et s’assurer que le siège est correctement verrouillé.
5. Soulever le dossier du siège arrière et le pousser dans sa position originale.
6. Attacher le dossier à sa place en pous­sant sur le haut du dossier.
7. Tirer encore une fois le dossier vers l’avant pour s’assurer que le dossier est bien attaché.
8. S’assurer que les ceintures de sécurité ne sont pas emmêlées ou coincées dans le dossier et sont en position correcte.
DANGER
Pour réduire le risque de blessures, s’assurer que vous et toute autre per­sonne tenez vos mains et tout autre membre complètement à l’écart du compartiment du siège arrière quand vous dépliez le siège arrière.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 21 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–22 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
DANGER
S’assurer que les dossiers arrière et le coussin arrière sont assurés dans leur position correcte avant de dé­marrer le véhicule avec des passa­gers sur le siège arrière. Ne pas appuyer sur les boutons de détente pour le siège arrière tant que le véhicule est en mouvement. Appuyer sur les boutons de détente tant que le véhicule est en mouvement peut entraîner des blessures ou des accidents chez les occupants.
DANGER
• Ne jamais empiler des bagages ou d’autres charges à une hauteur supérieure au dossier des sièges avant.
• Ne pas permettre aux passagers de s’asseoir sur les dossiers de siège rabattus quand le véhicule est en mouvement.
• Des bagages ou des passagers non attachés sur le siège arrière plié risquent d’être projetés à l’intérieur ou éjectés à l’extérieur du véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident
• Ceci peut entraîner des blessures graves ou la mort.
PRECAUTIONS RELATIVES AUX CEINTURES DE SECURITE
Pour assurer votre protection et celle des passagers, il est impératif que tous les oc­cupants du véhicule portent la ceinture de sécurité quand la voiture est en service. La ceinture doit être portée correctement. Chaque ceinture de sécurité est conçue pour une utilisation par une seule personne à la fois. Elles ne conviennent pas aux en­fants de moins de six ans. Des sièges et des coussins réhausseurs adaptés aux enfants doivent être installés à leur intention.
DANGER
Les occupants peuvent subir de sé­rieuses blessures en cas de collision ou de manœuvres brusques.
• Porter la ceinture de sécurité en toutes circonstances que l’on soit conducteur ou passager.
• La ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une personne à la fois.
• Ne pas porter la ceinture au-des­sus d’objets durs ou fragiles pla­cés dans les poches ou sur les vêtements.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 22 Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–23
ATTENTION
Une mauvaise utilisation peut provo­quer des blessures plus graves.
• Ne pas modifier la ceinture de sécurité.
• Ne pas ajouter de dispositif de ré­glage réduisant le jeu de la ceinture.
ATTENTION
Une ceinture endommagée peut pro­voquer des blessures graves.
• Réparer ou remplacer immédiate­ment une ceinture endommagée
Ne jamais laisser une porte ou un siège détériorer un système de ceinture de sécurité.
DANGER
Les ceintures de sécurité sont con­çues pour être portées sur la struc­ture osseuse du corps et doivent être utilisées en bas en travers de l’avant du bassin ou du bassin, sur la poitrine et en passant par les épaules, comme applicable ; le port de la partie basse en travers de la zone abdominale doit être évité.
Les ceintures de sécurité doivent être ajustées le plus fermement possible, avec une tension cons­tante et confortable, afin de pro­curer la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture mal tendue réduira de beaucoup la protection fournie à celui qui la porte.
DANGER
Apportez tous les soins appropriés afin d’éviter une contamination des sangles avec des produits de lustrage, des huiles et des produits chimiques, en particulier avec l’acide de batterie. Procédez à un nettoyage soigneux en utilisant un savon doux et de l’eau. La ceinture doit être remplacée si le tissu de la sangle est effiloché, contaminé ou endommagé.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 23 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–24 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
DANGER
Il est essentiel de remplacer l’en­semble de la ceinture en totalité après une usure suite à un grave impact, même si l’endommage­ment de l’ensemble de la ceinture n’est pas évident.
Les ceintures de doivent pas être utilisées lorsque les sangles sont enroulées.
“CHAQUE ASSEMBLAGE DE CEIN­TURE DOIT EXCLUSIVEMENT ÊTRE UTILISÉ PAR UN SEUL OCCUPANT ; il est dangereux de boucler une ceinture autour d’un enfant étant déjà portée par un occupant.”
L’utilisateur n’a besoin d’apporter aucune modification ou supplé­ment qui doit prévoir le fonction­nement des dispositifs d’ajuste­ment de la ceinture de sécurité pour tendre la ceinture, ou prévoir l’ajustage de l’assemblage de la ceinture de sécurité pour tendre la ceinture.
Utilisation des ceintures de sécurité
Pour réduire le risque de blessure corporelle lors de collisions ou de manœuvres brusques, utiliser les ceintures conformé­ment aux instructions relatives à leur bon usage, à leur entretien et à l’utilisation avec des systèmes de retenue pour enfants.
DANGER
Une ceinture de sécurité mal portée peut provoquer des blessures graves ou la mort.
• Régler la ceinture aussi fermement que possible.
• Placer le dossier du siège aussi ver­ticalement que possible pour vous.
• Ne pas incliner le dossier vers l’ar­rière quand le véhicule est en mouvement.
• Ne jamais porter la ceinture avec une sangle vrillée.
• Ne jamais porter la sangle thora­cique sous votre bras.
• La sangle thoracique doit être pla­cée au centre de la clavicule (jamais sur le cou).
• La sangle abdominale doit être ajustée confortablement autour des hanches, non sur la taille.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 24 Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–25
DANGER
Une sangle abdominale placée trop haut et une sangle thoracique trop lâche peuvent augmenter le risque de blessure ou de mort provoquée par le fait que l’occupant de la voi­ture a glissé sous la ceinture lors d’un accident.
ATTENTION
Une mauvaise utilisation de la cein­ture peut provoquer des blessures plus graves.
• Le bouton d’ouverture du verrou de la boucle doit être placé face vers le haut.
• Insérer la boucle dans le verrou correspondant.
• Ne rien placer dans l’ouverture
IMPORTANT
Si la ceinture se bloque lorsqu’on tire dessus, il faut la rembobiner complè­tement dans l’enrouleur et tirer à nouveau jusqu’à la longueur désirée.
Entretien des ceintures de sécurité
Veillez à ce que les ceintures soient toujours propres et sèches. Evitez également que les sangles ne soient souillées par de la cire, des huiles ou des produits chimiques, en particulier, de l’acide de batterie. On peut nettoyer la ceinture en toute sécurité à l’eau et au savon doux. Il ne faut ni teindre, ni dé­teindre les ceintures, car ces traitements sont susceptibles de les affaiblir considérablement. S’assurer que la ceinture n’est pas endommagée ou coincée par des objets aux arêtes vives. Inspectez réguliè­rement tous les éléments des ceintures et faites remplacer les pièces endommagées. Une ceinture qui a subi une extension ex­trême lors d’un accident doit être remplacée par une nouvelle. Ssangyong recommande le remplacement de toutes les parties des ceintures de sécurité qui ont été sollicitées lors d’une collision. Le remplacement n’est pas nécessaire après une collision sans gravité si le concessionnaire Ssangyong ou l’atelier agréé Ssangyong estime qu’elles n’ont subi aucun dommage et que tous leurs éléments sont en parfait état de marche.
Les ceintures et leurs composants qui n’étaient pas utilisés au moment de l’accident doivent également être inspectés et rempla­cés s’ils présentent des signes de domma­ges ou de fonctionnement défectueux.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 25 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–26 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
ATTENTION
Des ceintures endommagées peuvent provoquer des blessures plus graves.
• Inspecter régulièrement les dispo­sitifs des ceintures.
Femmes enceintes
Il est recommandé aux femmes enceintes de mettre la ceinture de sécurité. Prenez con­tact avec votre médecin pour des recom­mandations plus précises.
• Contrôler les ceintures, les prétensionneurs et les autres com­posants des ceintures après cha­que collision.
• Remplacer les ceintures si les san­gles s’effilochent, sont souillées ou se détériorent d’une quelconque manière.
• Remplacer l’ensemble du système de ceinture de sécurité après un impact violent même si aucun dommage n’est apparent.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité inadaptée peut provoquer des blessures plus graves. Ne pas modifier les ceintures de sécurité.
DANGER
Il existe un risque de blessure pour les femmes enceintes et leur bébé à naître.
• Si possible, utiliser la sangle tho­racique (consulter votre médecin).
• La sangle abdominale doit se por­ter aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
CEINTURE POUR ENFANT
Il faut toujours se servir d’un dispositif ap­proprié de retenue pour enfant quand on transporte des nourrissons ou des enfants de petite taille. Le système de retenue pour enfant doit être approprié au poids et à la taille de l’enfant et s’adapter correctement au siège de la voiture. Les statistiques d’acci­dents montrent que les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement atta­chés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 26 Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–27
DANGER
• Les nourrissons et les enfants de petite taille doivent toujours être arrimés au moyen d’un dispositif de retenue pour bébé ou pour enfant.
• NEJAMAIS INSTALLER UN DISPO­SITIF DE RETENUE POUR ENFANT ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE SUR UN SIÈGE AVANT AVEC AIRBAG PAS­SAGER AVANT.
• Un enfant placé dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière attaché sur un siège avant risque d’être grièvement blessé si l’airbag passager avant se déploie. Fixer un dispositif de retenue orienté vers l’arrière sur le siège arrière.
• Un dispositif de retenue orienté vers l’avant doit être fixé à l’arrière chaque fois que cela est possible. Si le siège est installé sur le siège passager avant, ajuster le siège le plus vers l’arrière possible.
DANGER
• Ne pas permettre à un enfant de séjourner dans le compartiment à bagages lorsque le véhicule est en mouvement.
• Quand il n’est pas utilisé, laisser le dispositif de retenue pour en­fant attaché au moyen d’une cein­ture de sécurité ou le retirer du véhicule.
• Lorsqu’on installe un dispositif de retenue pour enfant, suivre les ins­tructions fournies par le fabricant.
• Ne pas laisser les enfants dans les bras d’un passager lorsqu’il voyage dans le véhicule.
• Ne jamais laisser un enfant se mettre debout ou à genoux sur un siège.
(Suite)
DANGER
(Suite)
• Les enfants qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de rete­nue pour enfants doivent s’asseoir sur le siège arrière et être attachés au moyen de la ceinture de sécurité. Si la sangle thoracique se situe à hauteur du visage ou du cou de l’enfant, déplacer celui-ci plus près du centre du véhicule, légèrement à l’intérieur par rapport à la sangle thoracique, ou bien déplacer l’en­fant dans une position sans sangle thoracique, si possible.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 27 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–28 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
CEINTURE A TROIS POINTS
Tous les véhicules Ssangyong sont équipés de ceintures à trois points avec enrouleur automatique offrant une liberté de mouve­ment pendant la conduite même à des vites­ses constantes bien que les ceintures à tension par ressort soient toujours bien ajustées.
La ceinture possède un “enrouleur sensible au véhicule” conçu pour se verrouiller en cas d’accélération ou de décélération brutale.
Ne pas essayer de tester le dispositif de verrouillage en projetant délibérément le torse en avant.
Ce type de ceinture ne nécessite aucun réglage de la longueur. Une fois enclenchée, la ceinture s’ajuste d’elle-même aux mouvements de celui qui la porte. Mais, en cas de choc brusque ou violent, la ceinture se bloque automatique­ment afin de retenir le corps de l’occupant du siège.
Utilisation de la ceinture
Déroulez régulièrement la ceinture hors de l’enrouleur et la guider le long du corps en s’assurant qu’elle n’est pas vrillée. Insérez la boucle dans le verrou.
IMPORTANT
Si la ceinture se bloque lorsqu’on tire dessus, il faut la rembobiner complè­tement dans l’enrouleur et tirer à nouveau jusqu’à la longueur désirée.
Pour retirer la ceinture, appuyez sur le bou­ton-poussoir placé sur le verrou de la boucle. La ceinture va s’enrouler automatiquement.
DANGER
Une mauvaise utilisation de la cein­ture de sécurité peut entraîner des blessures.
• Ne jamais porter la sangle thora­cique sous votre bras.
• La sangle thoracique doit passer au centre de la clavicule (jamais sur le cou).
• La sangle abdominale doit être ajustée confortablement autour des hanches, non sur la taille.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 28 Adobe PageMaker 6.5K/Win
CEINTURE ABDOMINALE
Une ceinture abdominale est installée au centre de la banquette arrière. Introduisez la boucle dans le verrou jusqu’à ce qu’il se verrouille. Pour allonger la ceinture, tenez la boucle à angle droit par rapport à la sangle et tirez sur celle-ci.
Pour raccourcir la ceinture, tirez sur l’extré­mité libre de la sangle hors de la boucle, ti­rez ensuite sur l’agrafe de la ceinture afin de supprimer le jeu.
Placez la ceinture en position basse sur les hanches. Pour retirer la ceinture, appuyez sur le bou­ton rouge du verrou de la boucle.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–29
La boucle et le verrou de la ceinture abdo­minale centrale sont identifiés par la marque “CENTER”. Contrôlez la présence de cette marque avant de boucler la ceinture centrale. La boucle de la ceinture centrale ne peut être insérée que dans le verrou de cette même ceinture.
Attache de la
ceinture
Tirer
Tirer
DANGER
Une mauvaise utilisation de la cein­ture de sécurité peut provoquer des blessures graves.
• Ne jamais porter la ceinture abdo­minale en travers de l’abdomen.
• La ceinture abdominale doit être ajustée confortablement autour des hanches, non sur la taille.
TIRER pour
allonger
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 29 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–30 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
CEINTURE À TROIS POINTS POUR LE SIÈGE ARRIÈRE (CENTRAL)
- Obligatoire où requis par la réglementation.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité endomma­gée ou mal bouclée peut entraîner des blessures graves. Ne pas essayer d’introduire de force une boucle dans un verrou qui ne lui correspond pas.
IMPORTANT
Lorsqu’on boucle les ceintures à trois points ou la ceinture abdominale à l’arrière, s’assurer que la boucle est in­sérée dans le verrou approprié afin que la ceinture de sécurité vous fournisse une protection maximale.
1. Extrayez la mini plaque de l’attache (A)
2. Tirez la plaque de l’attache (A) en tra-
3. Extrayez la plaque de l’attache (B) de la
de la console de la ceinture de sécurité, installée dans le plafond.
vers de la poitrine et insérez-la dans la boucle (3) de la ceinture jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
console de la ceinture de sécurité, ins­tallée dans le plafond.
4. Tirez la plaque (B) en travers des han­ches et insérez-la dans la boucle (2) de la ceinture jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
5. Pour attacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge (noir) sur la boucle.
DANGER
• Respecter l’ordre des opérations – selon la description – pour attacher la ceinture afin qu’elle fonctionne correctement.
INSÉRER pour attacher
APPUYER pour détacher
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 30 Adobe PageMaker 6.5K/Win
DANGER
• Pour éviter que la ceinture de sé­curité ne heurte la vitre arrière, retenir la ceinture quand vous la défaites.
• Cette ceinture est destinée unique­ment au passager installé dans le siège central de la banquette arrière.
• Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier que la plaque d’atta­che est bien verrouillée.
• Vérifier que la ceinture n’est pas entortillée.
• Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente les risques de blessures ou de mort en cas d’accident.
- Ne pas placer pas la ceinture
de sécurité au travers de votre cou et de votre abdomen.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–31
PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE*
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont équipées d’un prétensionneur automatique. Le système de retenue avec prétensionneur de ceinture réduit le risque de blessure dans le cas de collision frontale. Ces prétensionneurs sont toujours activés en cas de collision frontale afin que le con­ducteur et le passager soient solidement maintenus en arrière sur leur siège. Le prétensionneur de ceinture ne se déclen­che pas en cas de collision mineure, latérale, par l’arrière ou de tonneaux.
ATTENTION
Des ceintures endommagées peuvent provoquer des blessures plus graves
• Inspecter toutes les ceintures de sécurité, les prétensionneurs et les autres pièces et constituants après une collision.
ATTENTION
Les prétentionneurs ne fonctionne­ront plus après un déclenchement
• Après une collision, s’assurer que les prétensionneurs et autres com­posants de la ceintures on été vé­rifiés et changés si nécessaire par les ateliers de Ssangyong ou par les ateliers agréés par Ssangyong.
.
ATTENTION
Ranger la ceinture de sécurité dans la console quand elle n’est pas utilisée.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 31 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–32 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
REGLAGE DE LA CEINTURE EN HAUTEUR
Le réglage de la ceinture en hauteur est dis­ponible sur les sièges avant et permet le réglage de l’enrouleur à différentes positions.
Tirez sur le bouton de réglage de l’enrou­leur et glissez-le vers le haut ou vers le bas pour obtenir la position correcte.
Ce réglage est particulièrement important si une personne de plus petite taille a préala­blement abaissé la ceinture. Une position trop haute peut également nuire au confort.
DANGER
Une ceinture mal portée peut provo­quer des blessures graves.
• Régler la hauteur de la ceinture avant de conduire.
• S’assurer que l’ancrage est bien verrouillé.
• La sangle thoracique doit passer au milieu de la clavicule.
ATTENTION
Ne pas régler la hauteur de la cein­ture de sécurité du conducteur en conduisant. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
AIRBAG*
Le système de retenu supplémentaire à cous­sin gonflable (SRS) apporte une protection supplémentaire au conducteur contre les blessures en cas de collision frontale. Le système airbag se déclenche lors d’une collision frontale importante. Le gonflement de l’airbag s’accompagne d’un bruit de déclenchement et d’une petite quan­tité de fumée. Le gaz ainsi dégagé est inof­fensif et ne signifie pas qu’il y ai le feu. Aucun système de sécurité ne peut assu­rer une protection totale en cas d’accident grave.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 32 Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–33
En se basant uniquement sur les dégâts su­bis par un véhicule après un accident, il est très difficile de déterminer si l’ airbag aurait dû se gonfler ou non. Dans certains cas où l’airbag n’a pas fonctionné, même avec l’ap­parence de dégâts considérables, ont démon­tré que le véhicule avait absorbé une grande partie de l’énergie du choc et que l’interven­tion de l’airbag n’était donc pas nécessaire. Dans d’autres cas, un cahot violent, par exemple, un impact contre le train du véhicule peut entraîner le gonflement de l’airbag sans causer de dégâts importants au châssis.
DANGER
L’occupant risque d’être blessé
.
• Porter la ceinture de sécurité en toutes circonstances.
• Le système d’airbag est un complé­ment à la ceinture de sécurité.
DANGER
Altérer des pièces peut entraîner des blessures
.
• Ne pas modifier les pièces originales.
ATTENTION
Une manipulation par des personnes non autorisées peut se révéler dan­gereuse et entraîner des blessures.
• Le système d’airbag ne peut être déposé que par un Concession­naire Ssangyong.
• Le système airbag ne doit être rem­placé que par le concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
La protection des occupants pour­rait s’en trouver réduite.
• Ne rien coller sur le volant ou sur le tableau de bord.
• Ne pas couvrir le volant ou le ta­bleau de bord d’une autre matière.
ATTENTION
Dans les circonstances suivantes, l’airbag ne sera pas activé.
• impacts par l’arrière
• impacts latéraux
• tonneaux
• collisions frontales sans gravité
DANGER
L’airbag n’est conçu que pour les véhicules équipés en première monte.
• Toute modification affectera le fonctionnement et les performan­ces du système et peut causer des blessures corporelles.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 33 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–34 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
DANGER
Les enfants risquent d’être griève­ment blessés lorsque l’airbag se dé­ploie en cas de collision.
• NE JAMAIS INSTALLER UN DISPO­SITIF DE RETENUE ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT. Un dispositif de retenue enfant orienté vers l’arrière risque d’être heurté lorsque l’airbag du siège passager avant se déploie. Toujours positionner un dispositif orienté vers l’arrière sur le siège arrière.
• Un dispositif de retenue orienté vers l’avant doit être fixé à l’arrière chaque fois que cela est possible. Si le siège est installé sur le siège passager, ajuster le siège le plus vers l’arrière possible.
• Les enfants qui ont dépassé la taille permise pour s’asseoir dans le dis­positif de retenue doivent s’asseoir sur le siège arrière et être attachés par une ceinture de sécurité.
ATTENTION
Des réparations effectuées par des personnes non compétentes peuvent causer des blessures.
Les réparations au tableau de bord ne doivent être réalisées que par un concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
• Une fois que l’airbag s’est déclenché, l’airbag déclenché doit être enlevé du véhicule et rem­placé par un nouvel airbag.
• Après le déploiement de l’airbag, il est possible que vous souffriez de blessures par abrasion sur la peau de vos mains et du visage.
• Même si votre véhicule n’a subi qu’une collision à vitesse réduite (en dehors du champ d’action de l’airbag), faites contrôler et réviser votre véhicule pour votre sécurité.
• Ne rapprochez pas votre siège trop près du volant ou du tableau de bord.
DANGER
• Ne jamais produire d’impact sur les installations airbag avec vos mains ou des outils. Vous risqueriez d’être blessé par un brusque déclenchement de l’airbag.
• Les pièces de l’airbag seront très chaudes après le déploiement de celuicine pas toucher.
• Ne pas placer d’objet sur la partie de déploiement de l’airbag. Vous risqueriez d’être blessé par ces objets si l’airbag se déploie.
• Il vaut mieux installer les nourrissons, les enfants, les fem­mes enceintes et les personnes âgées sur les sièges arrière.
• Vous risqueriez de souffrir de bles­sures secondaires causées par le déploiement de l’airbag, par exem­ple abrasion, brûlure ou blessure par bris de glace.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 34 Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–35
DANGER
• Lorsque l’airbag se déploie, un gaz non-toxique est émis; vous pouvez souffrir d’une gêne cutanée, oculaire ou nasale. Si c’est le cas, laver à l’eau froide et propre. Si les problèmes persistent, consultez un médecin.
DANGER
• L’airbag est en nylon, vous pouvez être victime de blessures légères par abrasion ou brûlure lors du déploiement de l’airbag.
• Ne jamais modifier ou toucher les pièces liées à l’airbag et au sys­tème de prétention de ceintures.
• Pendant la révision, il faut obser­ver des procédures de révision précises, au risque d’entraîner des défauts dans l’airbag et les systè­mes de prétention, susceptibles même d’entraîner la mort.
• Il y a des matériaux explosifs dans les systèmes de prétention et dans l’airbag ; veuillez donc contacter votre concessionnaire Ssangyong ou une station de services Ssangyong autorisée lorsque vous mettez le véhicule à la casse.
DANGER
• Lorsque l’airbag est déclenché, les pièces en question seront très chaudes; ne les touchez donc pas tant qu’elles n’ont pas refroidi, afin d’éviter les brûlures.
• Asseyez-vous correctement sur le siège.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 35 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–36 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
DANGER
• Ne jamais essayer de démonter, de monter ou de réparer le système airbag ailleurs que chez un con­cessionnaire Ssangyong ou une station de services Ssangyong autorisée.
• Ne jamais modifier ou changer le volant avec des pièces qui ne sont pas d’origine.
• Si le témoin d’alerte de l’airbag reste allumé sur le tableau de bord, il est possible qu’il y ait des pièces défectueuses dans le système. Faites-le contrôler et ré­viser chez votre concessionnaire Ssangyong ou dans une station de services Ssangyong autorisée.
• Il faut faire inspecter le système airbag au bout de 10ans, indépendamment de son aspect et de son état.
L’airbag conducteur
L’airbag conducteur est logé dans le rembour­rage central du volant. Ce dispositif participe à la protection du visage et de la tête du con­ducteur en cas de collision. Il s’agit d’une po­che qui se gonfle dans la fraction de seconde consécutive à l’impact et forme un coussin de protection qui retient le conducteur. Dès que l’airbag est complètement gonflé, il se dégon­fle aussi vite afin de ne pas gêner la visibilité du conducteur, ni ses possibilités de diriger le véhicule et de se servir des commandes du véhicule. L’airbag se gonfle avec une force et à une vitesse considérables.
De ce fait et pour que le dispositif remplisse efficacement sa fonction, il importe que le siège et le dossier du conducteur soient cor­rectement réglés. Le siège du conducteur doit être réglé de manière telle qu’il puisse attein­dre le volant avec les bras légèrement pliés.
ATTENTION
Des réparations effectuées par des personnes non compétentes peuvent causer des blessures. Les réparations au volant, à la co­lonne de direction et à l’airbag ne doivent être réalisées que par un Concessionnaire Ssangyong.
DANGER
L’airbag n’est conçu que pour les véhicules équipés en première monte. Toute modification affectera le fonc­tionnement et les performances du système et peut causer des blessures corporelles.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 36 Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–37
Airbag passager avant*
Certains modèles sont équipés d’un airbag sur le siège passager avant. L’airbag du siège passager avant est logé au-dessus de la boîte à gants. Le système est du même type que celui ins­tallé pour le conducteur. Cet airbag est assez volumineux et se dé­ploie avec une force considérable. Il peut gravement blesser un passager installé à l’avant et assis dans une position incorrecte ou ne portant pas correctement la ceinture de sécurité. Il est conseillé au passager avant de recu­ler son siège le plus possible et de s’asseoir bien au fond du siège.
DANGER
Les enfants risquent d’être griève­ment blessés lorsque l’airbag se dé­ploie en cas de collision.
• NE JAMAIS INSTALLER UN DISPO­SITIF DE RETENUE ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT.
• Un dispositif de retenue enfant orienté vers l’arrière risque d’être heurté lorsque l’airbag du siège passager avant se déploie. Tou­jours positionner un dispositif orienté vers l’arrière sur le siège arrière.
• Un dispositif de retenue orienté vers l’avant doit être fixé à l’arrière chaque fois que cela est possible. Si le siège est installé sur le siège passager, ajuster le siège le plus vers l’arrière possible.
• Les enfants qui ont dépassé la taille permise pour s’asseoir dans le dis­positif de retenue doivent s’asseoir sur le siège arrière et être attachés par une ceinture de sécurité.
ATTENTION
Des réparations effectuées par des personnes non compétentes peuvent causer des blessures. Les réparations au tableau de bord ne doivent être réalisées que par un concessionnaire Ssangyong.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 37 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–38 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
COMMANDE D’OUVERTURE DE LA PORTE DU RESERVOIR A CARBURANT
L’orifice de remplissage du réservoir se trouve sur le panneau de l’aile arrière gau­che du véhicle. La commande pour ouvrir la porte du réser­voir à carburant est située à gauche, sous le siège conducteur.
Pour faire le plein.
1. Arrêtez le moteur
2. Ouvrez la porte du compartiment du goulot de remplissage en tirant sur le levier d’ouverture.
3. Ouvrez le bouchon du goulot de remplis­sage en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
4. Après avoir fait le plein, revissez le bou­chon du goulot de remplissage en tour­nant dans le sens des aiguilles d’une montre et fermez la porte du comparti­ment du goulot de remplissage en la poussant jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
DANGER
La vapeur d’essence peut être dange­reuse lors d’un remplissage. Cela brûle violemment et peut entraî­ner de très graves blessures.
• Eteindre le moteur
• Ne pas fumer
• Pas de flamme nue
• Ne pas provoquer d’étincelle
DANGER
Le carburant peut être sous pression
• Dévisser le bouchon du goulot de remplissage lentement.
• Attendre que le sifflement s’achève.
• Dévisser le bouchon complètement.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 38 Adobe PageMaker 6.5K/Win
ATTENTION
Le moteur et le système d’échappement seront endommagés. S’assurer d’utiliser les carburants adaptés au véhicule.
ATTENTION
L’essence endommage la peinture. Si de l’essence se répand sur la peinture, lavez immédiatement à l’eau froide.
IMPORTANT
Par temps froid, il peut arriver que la porte du compartiment du goulot de remplissage ne s’ouvre pas. Appuyez ou tapotez légèrement sur la porte pour l’ouvrir.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–39
CAPOT
1. Pour ouvrir le capot, tirez sur la poignée d’ouverture située du côté gauche du tableau de bord de manière à le déverrouiller. Le capot est déverrouillé et s’ouvre partiellement.
2. Poussez vers la gauche le levier de sécurité situé à côté de l’emblème et le­vez le capot.
Deux barres de support pressurisées
permettront de maintenir le hayon ouvert.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 39 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–40 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
3. Pour maintenir le capot ouvert, insérez le support dans l’encoche.
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, s’assu­rer de la tenue des vérins de levage du capot.
DANGER
Lorsque le capot est ouvert et le moteur allumé, les parties mobiles se trouvent exposées et risquent de briser, de couper ou d’emmêler ce qui se trouve à leur contact.
• Ne pas porter de vêtements amples.
• Garder les mains et les cheveux à l’écart de toutes les parties mobiles.
DANGER
L’ouverture du capot lorsque le vé­hicule est en mouvement peut obs­truer la vision vers l’avant et provo­quer ainsi un accident.
• S’assurer que le capot est bien ver­rouillé en tirant sur sa partie an­térieure avant de démarrer.
• Ne pas actionner la poignée d’ouverture quand le véhicule est en mouvement.
• Ne pas déplacer le véhicule avec le capot ouvert.
DANGER
Il existe toujours un risque que le véhicule se mette en mouvement alors que le capot est ouvert. Avant de tirer sur la poignée d’ouverture du capot:
• Retirer la clef de contact.
• Placer le levier de changement de vitesses des véhicules à transmis­sion manuelle en première ou en marche arrière.
• Placer le sélecteur de vitesses des voitures à transmission automati­que en position “P” (Parking).
• Tirer le frein à main à fond.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 40 Adobe PageMaker 6.5K/Win
DANGER
S’il est indispensable d’effectuer un contrôle sous le capot quand le mo­teur est en marche;
• Placer le levier de changement de vitessses des voitures à transmis­sion manuelle au point mort.
• Placer le sélecteur de vitesses des voitures à transmission automati­que en position “P”(Parking).
• Tirer le frein à main à fond.
• Ne pas porter de cravate, de mou­choirs ou d’autres vêtements de ce type.
• Ne pas porter de vêtements amples.
• Garder les mains et les cheveux à bonne distance des pièces en mouvement.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–41
METHODE D’OUVERTURE DU TOIT EN TOILE
Pour ouvrir l’ensemble du toit, suivre dans l’ordre les illustrations suivantes.
Procédure d’ouverture
- Pour détacher l’ensemble toile du véhicule, appuyer sur les deux boutons rouges de l’attache verrouillante
- Dégager la lampe arrière en ouvrant la fermeture éclair, puis faire pendre la lampe arrière en la poussant vers l’inté­rieur du véhicule.
l’attache verrouillante
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 41 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–42 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
- Dégager la lampe gauche en ouvrant la fermeture éclair.
- Détacher les fermetures supérieures de jonction du toit en toile à l’intérieur du véhicule.
- Dégager la lampe droite en ouvrant la fermeture éclair.
- Défaire l’ensemble des fixations à l’ar­rière et au dessus.
- Retirer du crochet moulé barre-C les parties attache de l’ensemble toile.
- Les pendre à l’intérieur du véhicule.
- Pour plier l’ensemble toile, le tirer com­plètement vers l’arrière du véhicul.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 42 Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–43
- Ouvrir le hayon.
- Sortir la gaine de son sac.
- Après avoir couvert l’ensemble toile avec la gaine, attacher sûrement le dispositif de fixation de la gaine aux parties courbes du crochet moulé barre-C.
IMPORTANT
En installant la gaine, faire rentrer les sangles de la gaine à l’intérieur du véhicule.
- Attacher les deux bouts de la gaine en faisant coller les attaches (bandes Velcro).
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 43 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–44 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
- Après avoir fait passer les sangles de la gaine autour de la lampe arrière, atta­cher les sangles de la gaine grâce aux attaches (bandes Velcro).
- Après avoir fermé le hayon, vérifier l’ins­tallation de la gaine.
DANGER
• Ne jamais conduire avec une gaine mal installée.
• Il pourrait en résulter des blessu­res et des dégâts aux biens.
Procédure de fermeture (couverture)
La procédure de fermeture se déroule en ordre inverse de la procédure d’ouverture. Cependant, pour prévenir des fuites d’eau, observer toujours les précautions suivantes:
- En fermant l’ensemble toile, après avoir attaché sûrement les parties de l’ensem­ble toile au cochet moulé barre-C, atta­cher l’ensemble toile au véhicule.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 44 Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–45
- En installant les lampes latérales, après avoir attaché sûrement les dispositifs de fixation des parties inférieures des lam­pes latérales, remettre en place les lam­pes en fermant les fermetures éclair, puis attacher les bandes Velcro des deux lampes à l’ensemble toile.
- Puis fixer sûrement les attaches intérieu­res (bandes Velcro).
DANGER
Ne jamais conduire avec un ensem­ble toile mal installé. Il pourrait en résulter des blessures et des dégâts aux biens.
IMPORTANT
Précautions pour les véhicules avec ensemble toile.
- Ne pas laisser d’objets de valeur dans le véhicule. L’ensemble toile ne possède pas de dispositif de verrouillage.
- En cas de pluie, ne pas faire sta­tionner le véhicule dehors pendant longtemps. Eviter des lavages voiture à haute­pression. Ceux-ci peuvent causer des entrées d’eau dans votre véhicule et en­dommager l’intérieur.
- Il est important d’ouvrir et de fer­mer l’ensemble toile pour la sécu­rité de la conduite. Entraînez-vous à ouvrir et fermer l’ensemble toile sans problème conformément à ce manuel.
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 45 Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–46 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
OUVERTURE/FERMETURE DU TOIT OUVRANT
- Pour annuler la possibilité de fixer le toit ouvrant, tirer la poignée du verrou du toit vers le bas (1). Le toit ouvrant peut aussi s’ouvrir en poussant le toit ouvrant vers le haut.
ATTENTION
Ne pas sortir les mains, la tête ou tout autre objet par l’ouverture du toit ouvrant.
DANGER
En basculant le toit ouvrant, s’assu­rer de verrouiller correctement le toit ouvrant en poussant la poignée.
- Pour fermer le toit ouvrant, tirer à la main et avec précaution la poignée (2) vers le bas.
Pousser la
1
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 46 Adobe PageMaker 6.5K/Win
poignée pour bien verrouiller
2
FIXATION DU TOIT OUVRANT
Au cas où vous voudriez détacher le toit ouvrant du véhicule en déverrouillant le ver­rou du toit, assurez-vous que le toit ouvrant est bien attaché au moyen du dispositif d’attache.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–47
DANGER
Ne pas stocker le toit ouvrant dans le compartiment passager. En cas d’arrêt brusque ou de collision, le matériel non attaché peut être projeté dans le véhicule et entraîner des blessures personnelles.
Déverrouillant le verrou du toit Placer le toit ouvrant sur le support
Toit ouvrant
Support
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 47 Adobe PageMaker 6.5K/Win
Fixation du toit ouvrant
Toit ouvrant
MEMO
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
ko_French_01.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 48 Adobe PageMaker 6.5K/Win
2
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–2 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
CARBURANT RECOMMANDE
Les carburants de qualité disponibles dans le commerce sont parfaitement adaptés. La qualité du carburant est d’une importance cruciale pour les performances du véhicule, son comportement de conduite et la longé­vité du moteur. Les additifs présents dans le carburant jouent également un rôle important. Il ne faut donc utiliser que des carburants de qualité supérieure contenant des additifs.
Moteur Diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un in­dice de cétane de 50 ou plus.
Moteur à essence
Les carburants présentant un indice d’oc­tane trop faible peuvent provoquer un phé­nomène de cliquetis (détonation). Ssangyong ne peut être tenu responsable des dommages qui pourraient en résulter.
ATTENTION
Pour régler l’indice d’octane à la bonne valeur, ou l’utilisation d’autre carburant, consultez votre conces­sionnaire Ssangyong.
ATTENTION
Ne pas utiliser d’essence plombée pour un véhicule conçu pour de l’es­sence sans plomb.
• Le moteur et le système d’échappe­ment seront endommagés
• L’utilisation d’un carburant non approprié n’est pas couverte par la garantie.
Ne pas utiliser de méthanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du méthanol (alcool de bois) dans votre Ssangyong. Ce type de carburant est sus­ceptible de réduire les performances du véhicule et d’endommager les composants du système d’alimentation.
IMPORTANT
La garantie ne couvre pas les dégâts au système d’alimentation, ni les baisses de performance, consécutifs à l’utilisation de méthanol ou de carburants contenant du méthanol.
Fonctionnement dans des pays étrangers
Si vous envisagez d’utiliser votre Ssangyong dans un autre pays assurez-vous que:
vous vous conformez aux réglementa­tions en matière d’immatriculation et d’assurance.
un carburant adapté est disponible.
Remplissage du véhicule à partir de bidons ou de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier lors de l’utilisation de systèmes de ravitaille­ment en carburants non commerciaux), les citernes de stockage, les pompes et tuyaux de remplissage de carburant doivent être correctement raccordés à la mise à terre. Une accumulation d’électricité statique peut être engendrée dans certaines conditions atmosphériques par l’écoulement de carbu­rant dans les conduites, particulièrement les conduites plastifiées et provoquer une explosion.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win
CONTACT
La serrure de contact située sur la partie droite de la colonne de direction présente les quatre positions suivantes: LOCK, ACC, ON et START.
LOCK
Pour bloquer le volant, retirez la clef et tour­nez le volant jusqu’à ce qu’on entende le ver­rou s’engager. Pour faciliter la manipulation de la clef lors du déverrouillage, tournez doucement le volant de la droite vers la gauche, et tournez la clef en position “ACC”.
IMPORTANT
Pour tourner la clef de la position “ACC” à la position “LOCK”, il faut l’enfoncer dans la serrure.
ACC
Cette position permet d’arrêter le moteur sans bloquer le volant. Dans cette position, il est possible d’utiliser certains accessoires électriques, notamment la radio et l’allume-cigare.
ATTENTION
Ne pas laisser la clef en position “ACC”. La batterie pourrait se décharger.
ON
Le contact est mis et les composants élec­triques activés.
ATTENTION
Ne pas laisser la clef en position “ON” trop longtemps sans faire tour­ner le moteur. La batterie pourrait se décharger.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–3
START
Cette position active le démarreur et met en marche le moteur. Relâchez la clef dès que le moteur démarre. Elle reviendra d’elle-même en position “ON”
DANGER
Ne jamais retirer, ni tourner la clef en roulant.
• Si la clef est retirée, le volant de direction va se bloquer et entraî­ner la perte du contrôle du véhicule.
• Elle peut dès lors provoquer des dégâts sérieux au véhicule et des blessures corporelles graves.
DANGER
Ne jamais essayer d’atteindre la clef de contact en passant le bras à tra­vers le volant. Le volant peut tourner brusquement.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–4 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
ALARME RAPPEL CLEFS
L’alarme sonne pour vous rappeler d’enle­ver votre clef si la porte du conducteur est ouverte avec la clef en position LOCK ou ON.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
Assurez vous que la zone autour de la voiture est dégagée.
Les paramètres d’entretien énumérés dans ce manuel doivent être contrôlés régulièrement, par exemple, à chaque vérification de l’huile du moteur.
Vérifiez que les vitres et les phares sont propres.
Inspectez visuellement l’apparence et l’état des pneus. Contrôler également la pression des pneus.
Réglez la position du siège et des ap­puis-tête.
Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieur.
Portez la ceinture de sécurité et deman­dez à tous les passagers de faire de même.
Contrôlez le fonctionnement des témoins lumineux lorsque la clef est tournée en position “ON”.
DEMARRER LE MOTEUR
1. Serrer le frein à main.
2. Transmission manuelle:
Déplacer le levier de vitesses en posi­tion point mort et enfoncer la pédale d’em­brayage jusqu’au plancher pendant le lancement du moteur.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–5
Transmission automatique*:
Déplacez le sélecteur en position “P” (Stationnement) ou “N” (Point mort). La position “P” est recommandée. Le démarreur est conçu pour ne pas fonctionner si le sélecteur de vitesses se trouve dans une des positions de conduite.
Modèle à moteur diesel :
Le témoin de préchauffage va s’allumer ensuite s’éteindre lorsque les bougies de préchauffage sont suffisamment chau­des pour permettre le démarrage à froid. Dès que le témoin de préchauffage s’éteint, démarrez le moteur.
3. Lancez le moteur sans toucher la pédale d’accélérateur en tournant la clef de contact en position “START”. Relâchez la clef quand le moteur démarre. Si le moteur démarre, mais s’ar­rête de tourner, recommencez la procé­dure ci-dessus.
DANGER
Pour prévenir les problèmes de dé­marrage du moteur;
• Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 15 secondes d’affilée.
• Si le moteur ne démarre pas, at­tendre dix secondes avant de redémarrer.
4. Chauffe Laissez le moteur tourner pendant au moins 30 secondes avant de démarrer. Commencez par rouler à vitesse modé­rée sur une courte distance, en particu­lier par temps froid.
ATTENTION
Une température excessive peut en­dommager le système d’échappement. Ne pas rouler en roue libre à grande vitesse pendant plus de 5 minutes
IMPORTANT
.
Sur les véhicules équipés d’une tran­sition automatique, le carburant est coupé automatiquement lorsque le moteur tourne à un régime élevé avec levier en position “P” (Parking) et “N” (Neutre)
.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–6 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
SYSTEME D’IMMOBILISATION*
Le système d’immobilisation constitue une dissuasion supplémentaire pour le véhicule sur lequel il est installé, en empêchant son démarrage par des personnes non habilitées.
Quand la clef de contact avec transpondeur intégré est tournée en position ON, ECU (Unité de Contrôle Moteur) vérifie le crypto­code de la clef et, si celui-ci est correct, permet de mettre en marche le moteur de votre Korando.
La clef destinée au véhicule doté du sys­tème d’immobilisation Ssangyong est une clef de contact mécanique avec un transpondeur intégré, lequel comporte un code électronique. Ce transpondeur situé sur la clé est indécelable. Seules les clefs valides correspondant au code peuvent démarrer le moteur.
CONDUIRE AVEC UNE TRANSMISSION MANUELLE
Pour changer de vitesse, enfoncez complè­tement la pédale d’embrayage, déplacez ensuite le levier de changement de vitesses ensuite relâchez lentement la pédale d’embrayage.
ATTENTION
Le passage en marche arrière lors­que le véhicule se déplace vers l’avant, risque d’endommager la transmission. Arrêter le véhicule complètement avant de passer en marche arrière.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager l’embra­yage, s’abstenir de maintenir le pied sur la pédale d’embrayage pendant la conduite.
ATTENTION
Ne jamais rouler sans rapport en­gagé et ne pas descendre une pente en roue libre
.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win
CONDUIRE AVEC UNE TRANSMISSION AUTOMATIQUE*
La boîte automatique du Korando est une boîte à quatre vitesses et une marche arrière. Le rapport sélectionné est indiqué sur le côté gauche du sélecteur de vitesses.
DANGER
Le véhicule pourrait se déplacer de manière inopinée au moment du changement de vitesse. On risque alors de perdre le contrôle du véhi­cule et de heurter des personnes ou des obstacles. Appuyez toujours fermement sur la pédale de frein lorsqu’on passe de la position “P”(Stationnement) ou “N” (Neutre) à une position avant ou arrière.
ATTENTION
Utiliser toujours le frein de parking. Ne pas se fier à la position parking “P” pour immobiliser le véhicule.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–7
DANGER
Afin d’éviter des dommages à la boîte de vitesses ;
• Ne pas accélérer pendant le pas­sage de vitesse de la position “P” ou “N” vers “R”, “D”, “3”, “2”, ou “1”. Appuyer toujours sur la pé­dale de frein jusqu’à ce que le passage de vitesse soit terminé.
• Ne jamais passer en position “P (Parking)” ou “R (Marche arrière)” lorsque le véhicule est en marche. Passer en position “P” ou “R” seu­lement après l’arrêt complet du véhicule.
• Lorsque vous arrêtez le véhicule en pente, ne pas maintenir le vé­hicule en accélérant. Utiliser le frein à pied dans ce cas.
• Pour conduire dans une courbe, sélectionner la position “3”, “2” ou “1” suivant les conditions de route.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–8 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
Démarrer la voiture
Après le démarrage du moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein avant de déplacer le levier du sélecteur en posi­tion “D”, “R”, “3”, “2” ou “1”. Assurez­vous que le véhicule est complètement immobilisé avant de déplacer le levier du sélecteur en position “R” ou “P”.
1. Gardez la pédale de frein enfoncée et déplacez le sélecteur en position de conduite.
2. Relâchez le frein de stationnement et le frein à pied. Appuyez lentement sur la pédale de l’accélérateur. Le véhicule se mettra progressivement en mouvement.
Positions du levier du sélecteur P, R et N
P = Stationnement, avec roues avant
bloquées. A n’utiliser que si le véhicule est à l’arrêt avec le frein à main serré.
R =Marche arrière. A n’utiliser que si le vé-
hicule est à l’arrêt.
N = Point mort.
DANGER
Votre véhicule sans surveillance avec le moteur tournant, peut se déplacer de manière inopinée.
• Coupez le moteur, tirez le frein à main et retirez la clé de contact en quittant le véhicule.
• N’utilisez pas la position “P” (Parking) en guise de frein à main.
• Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance quand le moteur tourne.
IMPORTANT
L’essence est coupée automatiquement lorsque le moteur tourne à régime élevé avec le levier de sélection en position “P” (Parking) ou “N” (Neutre).
Rapport D
D = Position pour conditions de conduite
normales de la première à la quatrième vitesse.
Quatrième vitesse (vitesse surmultipliée) réduit le régime du moteur, la consommation de carburant et le niveau du bruit moteur. Après le démarrage du moteur et la sélec­tion de “D”, le programme de conduite éco­nomique est toujours opérationnel.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–9
Rapport 3
3 = Position pour conditions de conduite en
première, deuxième et troisième vitesse.
Quelque exemples ou vous pouvez sélec­tionner 3 au lieu de D.
En cas de conduite prolongée sur rou­tes vallonnées
Dans les embouteillages
Dans les fortes descentes
Plage de conduite 2
2 = la position conduite empêche la trans-
mission de passer en 3ème ou 4ème vitesse.
Sélectionnez la gamme de vitesse 2 pour avoir plus de puissance dans les montées, pour utiliser le frein moteur dans les fortes descentes ou pour démarrer sur routes glissantes.
Rapport 1
1 = Position de conduite pour effet de frei-
nage maximum, par exemple, lorsqu’on descend des routes à forte déclivité. La transmission ne passe pas au-dessus de la première vitesse.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–10 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
SELECTION DES MODES
[W] - WINTER (HIVER)
Appuyez sur le bouton “W” pour sélec­tionner le mode de conduite “Hiver”, la lampe témoin “Hiver” va s’allumer. Utilisez ce mode en cas de démarrage dans des conditions difficiles sur routes glissantes.
[P] - POWER (PUISSANCE)
Appuyez sur le bouton “P” pour sélec­tionner le mode de conduite “POWER”, la lampe témoin “POWER” va s’allumer. La transmission passera en mode con­duite-puissance. La transmission pas­sera à un nombre supérieur de révolu­tions moteur et permettra une accéléra­tion plus puissante.
NORMAL
Utiliser ce mode pour une conduite normale. Ce mode de conduite peut être sélec­tionné quand les deux portions W et P ne sont pas enclenchées.
PROCÉDURE DE PASSAGE D’URGENCE À UNE TRANSMISSION AUTOMATIQUE
Votre véhicule possède un système de con­trôle de blocage du levier de vitesse. Avant de pouvoir quitter la position Parking (P), il faut que la clef soit en position ON et que vous appuyez sur la pédale de frein. Si vous ne pouvez pas quitter la position P avec la clef en position ON et en appuyant sur le frein:
1. Tourner la clef en position OFF.
2. Soulever le couvercle.
3. Pousser le levier de détente de blocage des vitesses en insérant une baguette correcte. Puis, pédale de frein enfoncée, faire passer le levier sélecteur en posi­tion N (point mort).
4. Allumer le moteur et engager la vitesse désirée.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win
5. Dès que possible, faire réparer votre véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou par une station de ser­vice autorisée.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–11
CONSEILS DE CONDUITE POUR TRANSMISSION AUTOMATIQUE*
Démarrage du véhicule Après démarrage du moteur et avant sélec­tion d’une position de conduite, appuyez sur la pédale de frein. Sinon, le véhicule “bouge”. Ne jamais actionner simultanément la pédale d’accélérateur et celle du frein.
Dans des conditions normales, choisir la position de conduite “D”.
Un enfoncement léger et régulier de l’accé­lérateur permet un enclenchement rapide des rapports supérieurs et une conduite plus économique. Une modification manuelle de la position de conduite ne s’impose que dans des cas exceptionnels. Les positions “3”, “2” et “1” ne doivent être sélectionnées que s’il faut éviter le passage automatique des vi­tesses supérieures ou si la conduite néces­site un recours plus important du frein moteur. Retournez en “D” dès que les conditions le permettent.
Baisse de régime
Lorsque vous avez besoin d’accélérer rapidement, appuyez la pédale d’accéléra­teur à fond pour actionner l’interrupteur de commande sur le plancher. Ainsi, le kickdown sera actionné et la boîte va rétro­grader automatiquement d’un rapport.
Frein moteur
Pour utiliser le frein moteur en descente, choisissez la position “3”, “2” ou, si nécessaire, “1” en temps opportun.
C’est en position “1” que le frein moteur est le plus puissant. Si la position “1” est sélec­tionnée à une vitesse trop élevée, la trans­mission reste en deuxième vitesse jusqu’à ce que le point de commutation de la pre­mière vitesse soit atteint, par exemple, après décélération.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–12 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
Arrêt du véhicule
Le levier du sélecteur peut être laissé dans la position de conduite choisie pendant que le moteur tourne. En cas d’arrêt dans une côte, serrer le frein à main ou appuyez sur la pédale de frein. Ne pas augmenter le régime du moteur pour maintenir le véhicule à l’arrêt au ralenti si une position de conduite est engagée.
Avant de quitter le véhicule, serrez le frein à main. Placez ensuite le levier du sélecteur en position “P” et retirez la clef de contact.
Manoeuvre de rangement
Pour effectuer des manoeuvres afin de se garer ou entrer dans un garage, utilisez la méthode décrite précédemment. Contrôlez la vitesse en relâchant avec précaution la pé­dale de frein. Ne jamais appuyer en même temps sur la pédale d’accélérateur et sur le frein.
IMPORTANT
• Effet GLISSEMENT Le véhicule se déplacera lentement sans accélération pendant que le moteur tourne si vous sélectionnez les positions ‘R’, ‘D’, ‘3’, ‘2’, ‘1’; cela s’appelle l’effet ‘CREEP’ (GLISSEMENT). C’est une caractéristique vraiment originale du système de transmis­sion dans lequel la transmission est continuellement alimentée par un faible courant de façon à ce que le convertisseur torque puisse tourner.
FONCTIONNEMENT DES 4­ROUES MOTRICES
Position de conduite
La lampe témoin 4WD s’allume lorsque l’in­terrupteur 4WD est en position ‘4H’ ou ‘4L’ (non permanent) ou ‘4L’ (TOD).
non permanent 2H 4H 4L
TOD - 4H 4L
‘2H’ (2-Roues motrices)
(non permanent) Utilisez cette position pour la conduite normale. Cette position est plus économique, plus silencieuse et moins contraignante pour la transmission.
[non permanent]
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win
[TOD]
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–13
‘4H’ (4-Roues motrices, haute)
1. Non permanente : Utilisez cette posi-
tion sur route humide ou glissante comme sur route enneigée, boueuse ou dans du sable. Cette position donne plus motri­cité qu’en 2-Roues. Les moyeux avant se verrouilleront automatiquement.
2. TOD: Utilisez cette position pour la con-
duite normale.
‘4L’ (4-Roues motrices, lente)
Utilisez cette position pour un maximum de puissance et de motricité. Utilisez ‘4L’ pour les montées ou descentes raides, pour la conduite hors piste, et pour des tractions difficiles dans, la boue ou de la neige épaisse.
[non permanent]
[TOD]
Fonctionnement en 4WD (4-Roues motrices )
‘2H’
‘4H’ (Non Permanent
seulement)
En fonction des conditions de route, tournez le bouton de commande de la boîte transfert en ‘4H’ avant de démar­rer ou en marche en dessous 70km/h. La lampe témoin 4WD haute (‘4H’) va s’allumer. Lorsqu’il n’est plus nécessaire de rouler en 4WD, tournez le bouton de com­mande de la boîte transfert de ‘4H’ vers ‘2H’. Ce qui réduira la lourdeur de la direction, l’usure des pneus ainsi qu’une consommation accrue.
IMPORTANT
Effectuer cette opération lorsque vous conduisez en ligne droite.
‘4H’
‘4L’ (commun)
Pour passer de ‘4H’ à ‘4L’, le véhicule doit être arrêté. En appuyant sur la pédale d’embrayage (avec boîte mécanique) ou en sélection­nant avec le levier la position ‘N’ (avec boîte automatique), tournez le bouton de commande de la boîte transfert sur ‘4L’. La lampe témoin 4WD lent (‘4L’) s’allume.
Lorsque l’utilisation ‘4L’ n’est plus requise, tournez le bouton de commande de la boîte transfert de ‘4L’ à 4H’. Pour passer de ‘4L’ à ‘4H’, arrêtez le véhicule et appuyez la pédale d’embrayage (sur boîte manuelle) ou déplacez le levier de sélection sur la position ‘N’ (sur boîte automatique) et tournez le bouton de commande de la boîte transfert sur ‘4H’.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–14 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
‘2H’
‘4L’
Mêmes avec l’opération ‘2H’
DANGER
‘4H’
‘4L’
Dans le cas d’un 4-Roues motrices non permanent, ne pas utiliser la position 4WD en conduite normale sur route sèche. Ceci entraînerait un fonctionnement inutilement plus bruyant, plus d’usure et une consom­mation accrue.
IMPORTANT
Quand vous passez en ‘4L’
→→
‘4H’
→→
en transmission automatique, frei­nez au pied et faites passer le levier
→→
de sélection en position ‘‘N
→→
R
→→
→→
N’’ après que le signal 4WD LOW soit en position OFF pour un pas­sage de vitesse en douceur.
DANGER
Pour passer en position “4L”, arrê­ter complètement le véhicule et ap­puyer toujours la pédale d’em­brayage pour la boîte mécanique ou placer le levier de sélection sur la position “N” pour la boîte automa­tique et tourner le bouton de com­mande 4WD en position ‘4L’.
T.O.D (TORQUE ON DEMAND) SYSTEME DE REPARTITION AUTOMATIQUE DE COUPLE*
Les véhicules à traction intégrale perma­nente sont équipés du système T.O.D. Le système T.O.D répartie la puissance sur les essieux avant et arrière en fonction des paramètres traités par le T.C.C.U. (Unité de contrôle du couple), ex : vitesse de rota­tion de l’arbre de transmission, sélection 4H & 4L et utilisation des freins/ABS. Le système T.O.D permets d’avoir une meilleure adhérence et une plus grande sta­bilité en virage.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win
CONSEILS DE CONDUITE
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–15
Véhicule
Modèle
BV
4WD
CondItIons de
Passage de vitesse
Embrayage
Mode de Passage de
vitesse
D29ST, G23D
Non permanent
Transmission manuelle Transmission automatique
2H ↔4H
En dessousde
70 km/h
-
-
2H,4H ↔4L
Arrêté
Appuyé
-
2H ↔4H
En dessousde
70 km/h
-
-
2H, 4H ↔4L
Arrêté
-
“N”
Transmission
manuelle
Appuyé
-
G32D
TOD
Transmission
automatique
4H ↔4L
Arrêté
-
“N”
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–16 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
FREINAGE
Votre véhicule est équipé de freins à dis­ques sur les 4 roues.
Si un circuit de freinage tombe en panne, il est toujours possible de stopper le véhicule grâce au 2 arrive, il faut enfoncer la pédale de frein avec plus de pression. La distance de freinage augmente. Faire examiner et réparer le système de freinage par un concessionnaire Ssangyong ou une sta­tion de services autorisée Ssangyong avant de continuer votre voyage.
Après un stationnement, vérifiez que le frein de stationnement est desserré et que le voyant de frein de stationnement est bien éteint avant de partir.
Ne descendez pas de pente au point mort. Ceci peut être très dangereux. Maintenez un rapport engagé à tous moments, utiliser les freins pour ralentir.
Si un pneu crève en cours de route, freinez progressivement en gardant le véhicule en ligne droite pendant le ralentissement. Quand vous avez suffi­samment ralenti et que vous êtes en sécurité, sortir de la route et arrêtez­vous à un endroit sûr.
ème
circuit. Si cela
DANGER
La surchauffe peut entraîner une baisse temporaire des performances de freinage.
• Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure.
• Ne pas freiner continuellement.
DANGER
Les garnitures et les plaquettes de frein peuvent s’user prématurément. Ne pas conduire avec le pied posé sur la pédale de frein.
DANGER
Les freins peuvent subir des pertes de performance temporaires dues à des pièces mouillées.
• Après avoir effectué un contrôle visuel dans votre rétroviseur pour contrôler la présence d’autres véhicules, freiner pour contrôler les pertes de performance.
• Conserver une vitesse de sécurit.
• Maintenir beaucoup d’espace à l’avant, à l’arrière et sur les côtés.
• Freiner légèrement jusqu’à retrou­ver des performances normales.
• Toujours se livrer à cette procé­dure après avoir conduit dans un niveau d’eau susceptible d’avoir mouillé les pièces du système de freins, ou après avoir lavé le véhicule, pour réduire les risques d’accident.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win
SYSTEME ANTI-BLOCAGE DES FREINS (ABS)*
L’ABS est un système de freinage électro­nique sophistiqué qui empêche les dérapa­ges en cas de freinage. Le système anti-blocage des freins empê­che les roues de se bloquer en cas de frei­nage brusque ou sur une route glissante afin que le véhicule reste stable et manœuvrable. Ce système détecte la différence de rota­tion de chaque roue et commande électroniquement la pression appliquée aux freins. Quand le contact est mis, le témoin lumineux ABS s’allume. Il disparaît après environ 2 secondes. S’il ne s’éteint pas ou reste allumé durant la conduite, cela signifie une anomalie affectant le système ABS. Dans ce cas, le système de freinage rempli sa fonction normale mais sans la fonction anti-blocage. En cas de défaillance de l’ ABS, le système anti-patinage (TCS) est également hors service. Faites contrôler le fonctionnement du système ABS par un concessionnaire ou un atelier agréé Ssangyong.
ATTENTION
Conduire trop vite dans les virages, l’aquaplaning et conduire trop près du véhicule de devant accroît le ris­que d’accident. Ce risque ne peut être réduit par le système ABS.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–17
Le freinage avec l’ABS
Ne pas pomper avec les freins. Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein quel que soit l’état de la route (sec, humide, glissant, etc.), maintenez la pression et lais­sez l’ABS travailler pour vous. L’ABS module la pression exercée par les freins sur les différentes roues afin d’assu­rer en permanence un freinage maximal du véhicule sans perte de manœuvrabilité ou de stabilité directionnelle. Une légère vibration accompagnée d’un bruit se manifeste lorsque l’ABS fonctionne. Cette vibration et ce bruit signifient simplement que l’ABS fonctionne normalement. Dans un cas d’urgence, appuyez de toutes ses forces sur la pédale de frein et celle d’embrayage simultanément. Le système anti-blocage des freins entrera en action immédiatement, vous permettant ainsi de conserver une parfaite maîtrise de votre véhicule. Nous vous recommandons de vous familia­riser avec cette technique de freinage. Toutefois, il faut éviter de prendre des ris­ques inutiles.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–18 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
DANGER
La distance d’arrêt peut varier con­sidérablement en fonction du revête­ment et de l’état de la route.
• Maintenir une distance de sécurité par rapport au véhicule précédent.
• Rouler lentement sur les routes humides ou glissantes.
DANGER
L’ABS ne peut pas empêcher les ac­cidents résultant d’une conduite im­prudente ou dangereuse.
• Conduire prudemment.
• Ralentir dans les virages.
• Appuyer fermement sur la pédale de frein et maintenir la pression.
DANGER
Si les témoins du système de freinage de service et de l’ABS s’allument en même temps, cela signifie qu’un mauvais fonctionnement de l’ABS a provoqué une défectuosité dans le système de freinage de service.
• Arrêter le véhicule et consulter votre Concessionnaire Ssangyong.
• Faire contrôler et réparer le sys­tème avant de reprendre la route.
SYSTEME ANTI-PATINAGE* (AVEC SYSTEME DE FREINAGE ABS)
Le système anti-patinage (TCS) est un sys­tème sophistiqué qui vous aidera à démar­rer sur routes glissantes. Lorsqu’une des roues motrices est sur un revêtement adhérent et l’autre sur un revê­tement glissant, tel qu’enneigé ou boueux, ordinairement, si vous démarrez, la roue posée sur la partie adhérente ne tournera pas tandis que l’autre patinera et le véhicule restera immobilisé. Le TCS peut vous aider à vous sortir de cette situation en bloquant et relâchant la roue qui se trouve sur le re­vêtement glissant. Lorsque le contact est mis, le témoin TCS s’allume, avec le témoin ABS, et s’éteindra environ 2 secondes plus tard. Le témoin TCS clignote lorsque que le système de contrôle de traction est en activité. Une anomalie dans le système de contrôle de traction est signalée par le témoin ABS durant la marche du moteur. Si cette situa­tion devait se produire, consultez votre con­cessionnaire Ssangyong le plus rapidement possible.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win
DANGER
Une vitesse excessive augmente le risque d’accident. Le système de contrôle de traction (TCS) ne peut ni éliminer ni réduire ce genre de risque.
IMPORTANT
Pendant la conduite, la lampe té­moin du système TCS ne s’allume que lorsque le système est en service.
IMPORTANT
En cas de dysfonctionnement du sys­tème de freinage antiblocage (ABS), le système TCS est hors service.
FREIN A MAIN
Le frein à main agit sur les roues arrière. Il opère automatiquement dès qu’il est serré. Le frein à main est situé entre les deux siè­ges avant. Pour serrer le frein à main, appuyez sur la pédale de frein et tirer le levier à fond vers le haut. Pour le desserrer, appuyez sur la pédale de frein, tirez légèrement le levier vers le haut et poussez sur le bouton situé au bout du levier. Ensuite, abaissez le levier en tenant le bouton. Assurez-vous que le frein à main est com­plètement desserré avant de démarrer. Consultez votre concessionnaire Ssangyong si un réglage du frein à main est nécessaire.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–19
Stationnement du véhicule
1. Enfoncez la pédale de frein et serrez fermement le frein à main.
2. Véhicule à transmission manuelle: En cas de stationnement sur terrain plat, placez le levier de changement de vi­tesse en position “POINT MORT”. En cas de stationnement dans une pente, placez le levier de changement de vitesses en positon “MARCHE ARRIERE”. En cas de stationnement dans une côte, placez le levier de changement de vi­tesse en “PREMIERE”.
Véhicule à transmission automatique:
Déplacez le levier de sélecteur en posi­tion “P” (Stationnement).
3. Fermez toutes les vitres, ainsi que le toit ouvrant*.
4. Tournez la clef de contact en position “LOCK” et retirez la clef.
5. Fermez toutes les portes et le hayon.
6. Assurez-vous que le véhicule est immobile.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–20 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Des matières inflammables peuvent entrer en contact avec des éléments brûlants du système d’échappement et prendre feu. Ne pas stationner ou utiliser le véhicule au-dessus de ma­tières combustibles.
ATTENTION
Le véhicule stationné pourrait se mettre en mouvement.
• Serrer toujours le frein à main à fond.
• Stationner sur un sol ferme et plat.
• En cas de stationnement en côte, ne pas laisser les roues avant dans l’axe de la voiture.
ATTENTION
Rouler avec le frein à main serré est susceptible d’endommager les freins arrière.
• Avant de rouler, desserrer complè­tement le frein à main.
• Vérifier que le témoin lumineux du frein à est éteint.
ATTENTION
Par temps froid, le gel peut bloquer le frein à main dans la position engagée. La probabilité de cet incident est plus grande quand les freins sont humides. S’il existe un risque de blocage par le gel après avoir roulé dans de l’eau suffisamment haute pour mouiller les éléments du frein ou après un lavage du véhicule:
• Serrer le frein à main quelques ins­tants en plaçant le levier du sélec­teur en position “P” (Transmission automatique), en première ou en marche arrière (Transmission manuelle), et
• Bloquer les roues arrière.
• Ensuite desserrer le frein à main.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win
Témoin et avertisseur sonore du frein de stationnement
Si le véhicule roule plus de 2 secondes (à 10km/h) avec le frein de stationnement appliqué, le témoin lumineux s’allume dans le bloc compteurs et l’avertisseur sonore retentit. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le vé­hicule et relâchez le frein de stationnement.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–21
CONSEILS POUR UNE CONDUITE PLUS ECONOMIQUE
La consommation de votre véhicule dépend dans une large mesure de votre style de conduite. Le nombre de kilomètres parcouru avec un litre de carburant, est en effet tributaire de la manière de rouler, de l’endroit et du mo­ment où le véhicule circule. Pour que votre véhicule consomme le moins possible:
Démarrer lentement et accélérer progressivement.
Eviter les ralentis inutiles et abusifs.
Veiller au bon réglage du véhicule.
Ne pas emballer le moteur.
N’utiliser le climatiseur (si le véhicule en est équipé) qu’en cas de nécessité.
Ralentir en roulant sur des revêtements irréguliers.
Maintenir les pneus à la pression de gonflage recommandée afin de prolon­ger leur durée de vie et économiser au maximum le carburant.
Veiller à ce que le véhicule soit toujours entretenu conformément aux spécifica­tions du constructeur.
Garder ses distances par rapport aux autres véhicules pour éviter des freina­ges brusques. Cette précaution permet de réduire l’usure des garnitures de frein et la consommation du carburant néces­saire pour reprendre de la vitesse après un freinage.
Ne pas porter de charge inutile dans la voiture.
Ne pas laisser le pied sur la pédale de frein en conduisant. Il peut en effet en résulter une usure inutile, des dégâts aux freins et une consommation accrue de carburant.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 21 Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–22 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
PRECAUTIONS POUR LES GAZ D’ECHAPPEMENT (MONOXYDE DE CARBONE)
Evitez de respirer des gaz d’échappe­ment du moteur. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est un gaz dangereux. Il peut provoquer des pertes de conscience et peut être mortel s’il est inhalé.
Si, à un quelconque moment, des gaz d’échappement semblent pénétrer dans l’habitacle, faites inspecter et réparer immédiatement le véhicule par un con­cessionnaire Ssangyong ou par un ate­lier agréé de Service Ssangyong. S’il est indispensable de rouler dans de telles conditions, ouvrez complètement toutes les vitres.
Pour prévenir l’entrée de gaz d’échappe­ment dans le véhicule, il convient d’ins­pecter le système d’échappe-ment et la carrosserie:
- chaque fois que le véhicule est sou­levé pour une vidange d’huile.
- chaque fois qu’un changement est remarqué dans le bruit du pot d’échap-pement.
- chaque fois que le système d’échap­pement, le bas de caisse ou l’arrière
Ne faites pas tourner le moteur dans des zones confinées, telles que des gara­ges ou d’autres espaces clos, plus long­temps qu’il n’est nécessaire pour dépla­cer le véhicule dans et hors de ces zones.
Quand le véhicule est à l’arrêt dans une zone non confinée pendant une période prolongée avec le moteur en marche, placez la commande de la ventilation en position air frais afin de faire entrer l’air extérieur dans le véhicule, et réglez la commande de la soufflerie sur une vi­tesse élevée.
Ne séjournez pas et ne laissez pas des enfants pendant une période prolongée dans un véhicule à l’arrêt ou coincé dans les embouteillages avec le moteur tournant.
Evitez de conduire avec le coffre ouvert, des gaz d’échappement pour­raient entrer dans l’habitacle. Si vous devez conduire avec le hayon ouvert, fermer toutes les vitres, mettre le levier d’entrée d’air en mode air frais, pour faire entrer l’air extérieur dans le véhicule et basculer l’interrupteur ventilateur en po­sition grande vitesse.
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 22 Adobe PageMaker 6.5K/Win
CONDITIONS DANGEREUSES DE CONDUITE
Quand les conditions de conduite sont dan­gereuses en raison de la présence d’eau, de neige, de glace, de boue, de sable ou d’un autre danger similaire, suivez les recomman­dations suivantes:
Conduisez prudemment et prévoyez une distance de freinage plus grande.
Evitez toute manœuvre brusque des freins ou du volant.
En cas de freinage, appuyez sur la pé­dale avec un mouvement léger de va-et­vient jusqu’à l’arrêt complet du véhicule.
Si vous êtes enlisé dans la neige, la boue ou le sable, passer en 2ème vitesse pour une transmission manuelle ou en mode HIVER (WINTER) pour une trans­mission automatique et accélérer lentement.
Utiliser du sable, du sel gemme, des chaînes ou tout autre matériau non dé­rapant sous les roues arrière lorsque vous êtes enlisé dans la neige glacée ou dans la boue.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–23
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 23 Adobe PageMaker 6.5K/Win
MEMO
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
ko_French_02.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 24 Adobe PageMaker 6.5K/Win
3
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–2 INSTRUMENTS ET COMMANDES
INSTRUMENTS ET COMMANDES AVECTRANSMISSION MANUELLE
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES AVECTRANSMISSION AUTOMATIQUE
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–3
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–4 INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Combiné de bord
2. Commutateur d’éclairage, commutateur de feux clignotants, contacteur de feux antibrouillard avant*
3. Commutateur d’essuie glace et de lave
4. Volant de direction
5. Commande de réglage de rétroviseur extérieur
6. Contacteur d’essuie glace et lave glace de hayon
7. Contacteur de feux de détresse
8. Contacteur des 4-Roues motrices
9. Réglage de volant en hauteur
10. Poignée d’ouverture de capot moteur
11. Bouche d’aération (gauche)
12. Bouche d’aération (centrale)
13. Bouche d’aération (droite)
14. Audio
15. Interrupteur d’antibrouillard
16. Contacteur de feux antibrouillard*
17. -
18. Boîte à fusible (habitacle)
19. Panneau de commande Chauffage/Air conditionné
20. Contacteur de vitres électrique (passager)
21. Cendrier et Allume cigare (avant)
22. Levier d’ouverture de trappe à essence
23. Poignée de maintient
24. Boîte à gants
25. Support de ticket
26. Levier de vitesse (BVM)
27. Levier de vitesse (BVA)*
28. Cendrier et allume cigare (centre)
29. Levier de frein de parking
30. Pédale d’embrayage (BVM)
31. Pédale de frein (BVM)
32. Pédale d’accélérateur
33. Console d’accoudoir
34. Contacteur de vitres électrique (conducteur)
35. Contrôle croisiêre*
36. Allume-cigares
37. Contacteur de chauffage du siège*
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS
Moteur Diesel
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–5
1. Compteur de vitesse
2. Compteur de vitesse & Totalisateur journalier
3. Compte tours
4. Jauge7 de température
5. Jauge à essence
6. Voyant de niveau d’essence mini
7. Témoin de clignotant (gauche)
8. Témoin de clignotant (droit)
9. Temoin de degivragedelunette arriere
10. Bouton de remise à zéro (reset)
11. Indicateur de vitesse automatique*
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win
12. Témoin de porte ouverte
13. Témoin TCS (avec ABS)*
14. Témoin de charge
15. Voyant de pression d’huile moteur
16. Témoin de freins
17. Témoin de préchauffe (moteur diesel)
18. Témoin Airbag *
19. Témoin de ceinture de sécurité
20. Témoin ABS *
21. Témoin EBD *
22. Indicateur phares diurnes*
23. Témoin 4 - Roue motrices*
24. Témoin 4 - Roue motrices longue*
25. Témoin 4 - Roue motrices courte
26. Indicateur WINTER
27. Indicateur POWER
28. Témoin pleins phares
29. Témoin de detresse*
30. Témoin antibrouillard avant
31. Bouton de réglage de l’heure
32. Montre digitale
33. Témoin antibrouillard arrière*
3–6 INSTRUMENTS ET COMMANDES
Moteur essence
1. Compteur de vitesse
2. Compteur de vitesse & Totalisateur journalier
3. Compte tours
4. Jauge de température
5. Jauge à essence
6. Voyant de niveau d’essence mini
7. Témoin de clignotant (gauche)
8. Témoin de clignotant (droit)
9. Temoin de degivragedelunette arriere
10. Bouton de remise à zéro (reset)
12. Témoin de porte ouverte
13. Témoin TCS (avec ABS)*
14. Témoin de charge
15. Voyant de pression d’huile moteur
16. Témoin de freins
17. Témoin de préchauffe (moteur essence)
18. Témoin Airbag *
19. Témoin de ceinture de sécurité
20. Témoin ABS *
21. Témoin EBD *
22. Indicateur phares diurnes*
23. Témoin 4 - Roue motrices*
24. Témoin 4 - Roue motrices longue
25. Témoin 4 - Roue motrices courte
26. Indicateur WINTER
27. Indicateur POWER
28. Témoin pleins phares
29. Témoin de detresse
30. Témoin antibrouillard avant
31. Bouton de réglage de l’heure
32. Montre digitale
33. Témoin antibrouillard arrière*
11. Indicateur de vitesse automatique*
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–7
COMPTEUR DE VITESSE
Le compteur indique la vitesse en kilomètres­heure (km/h) ou en miles-heure (m/h).
Moteur Diesel & Essence
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le nombre de tours effectués par le moteur à chaque minute.
ATTENTION
Une vitesse excessive peut endommager le moteur. Ne pas faire tourner le mo­teur à un régime trop élevé. Un régime trop élevé est signalé par la présence de l’aiguille dans la zone rouge.
Diesel
Essence
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–8 INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE ET COMPTEUR DES DISTANCES
En appuyant sur le bouton de réinitialisation (flèche), le mode d’affichage se modifie selon la séquence indiquée dans le schéma.
TRIPA
TRIPB
ODO
Modifications des modes
Si vous appuyez une fois sur le bouton de réinitialisation situé dans la zone inférieure, à droite, du compteur kilométrique, la première distance conduite (TRIP A) sera indiquée. Si vous appuyez de nouveau, la deuxième distance (TRIP B) apparaîtra. Si vous appuyez une fois de plus, la dis­tance totale (ODO) s’affichera.
Compteur des distances
Distance parcourue dans une fourchette spécifique (unité : 0.1 km, 0 ~ 999.9 km)
JAUGE DE TEMPERATURE
Le thermomètre indique la température du circuit de refroidissement du moteur quand le contact est en position “ON”.
•H :
chaud
•C :
froid
ATTENTION
Le moteur peut surchauffer.
• Si l’aiguille atteint la zone rouge, arrêter le moteur.
• Laisser refroidir le moteur.
Véhicule automatique
Véhicule manuel
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win
Compteur kilométrique
Distance totale parcourue (unité : 1 km, 0 ~ 999999 km)
Réinitialisation du compteur des dis­tances
Pour réinitialiser, pressez le bouton de réinitialisation pendant 3 à 4 secondes.
JAUGE DE CARBURANT
Cette jauge indique le niveau de carburant présent dans le réservoir. La jauge continue à indiquer le niveau de carburant même après la coupure du contact. Quand le plein est fait, la jauge remonte lente­ment vers le nouveau niveau de carburant après la remise du contact. L’aiguille bouge quand la voiture freine, ac­célère ou vire. Ces mouvements sont dus au déplacement du carburant dans le réservoir.
F : full (Capacité du réservoir de carburant : 70 litres)
E : vide
TEMOIN DE RESERVE DE CARBURANT
Ce témoin lumineux indique que carburant sera bientôt épuisé. Faites le plein dès que possible lorsque ce témoin s’allume.
ATTENTION
Une panne d’essence peut endom­mager le catalyseur. Faire le plein dès que possible lor­sque ce témoin s’allume.
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–9
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
Ce témoin s’allume quand le contact est mis (à titre de contrôle du fonctionnement de l’ampoule) et doit s’éteindre après le démar­rage du moteur. Si le témoin s’allume durant la conduite, il indique que la pression d’huile est dangereusement basse. Arrêtez le mo­teur immédiatement et contrôlez le niveau d’huile du moteur. Si le niveau d’huile est bas, ajoutez de l’huile recommandée pour le mo­teur jusqu’au niveau approprié. Si le niveau d’huile est normal, faites con­trôler le système de lubrification chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–10 INSTRUMENTS ET COMMANDES
ATTENTION
Le manque d’huile peut endommager gravement le moteur.
• Ne pas rouler quand le témoin de pression d’huile est allumé.
• Si vous conduisez, stoppez le véhicule.
• Contrôler le niveau d’huile. Si nécessaire, ajouter de l’huile.
• Si le niveau d’huile est normal, amener votre véhicule chez un concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée.
VOYANT INDICATEUR D’ANOMALIE
S’allume brièvement lorsque vous tournez la clef de contact en position ON, avant que vous ne démarriez le moteur. Ceci indique que l’ampoule du voyant fonctionne correctement. Le voyant doit s’éteindre une fois le moteur allumé.
ATTENTION
Ne pas rouler avec le voyant signal d’anomalie allum. Le voyant indicateur signale que votre véhicule a un problème requérant de l’attention. Conduire avec un voyant indicateur d’anomalie allumé peut endommager le système de contrôle d’échappement et peut affecter l’économie de carburant et la conduite de votre véhicule. Consulter un concessionnaire Ssangyong ou une station de ser­vices autorisée pour effectuer des réparations aussi rapidement que possible.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win
Votre véhicule a été conçu pour répondre aux exigences du Conseil européen de diagnostics(EOBD), spécifiés par la Direction de la Communauté Economique Européenne. Le voyant indicateur d’anomalie (MIL) s’allumera s’il y a un disfonctionnement dans les pièces liées à l’échappement ou dans les sous-systèmes qui y sont liés. Il restera allumé tant que l’unité de contrôle moteur (ECU) détectera le disfonctionnement. Si le système détecte un raté d’allumage grave, l’arrivée de carburant est automatiquement coupée pour éviter de causer des dégâts dans le convertisseur catalytique. Le système électronique de votre véhicule passera automatiquement en programme d’alarme pour vous permettre de continuer à conduire. Il vous est cependant recommandé de con­sulter votre concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée pour faire réparer le problème dès que possible. Si votre véhicule est équipé d’une transmis­sion automatique, référez-vous à la procédure de changement d’urgence sur la page 2-10.
TEMOIN DU SYSTEME DE FREINAGE
Ce témoin s’allume quand le contact est al­lumé et que le frein à main est serré et s’éteint lorsqu’il est desserré.
(Cependant, si le frein à main est serré, ce témoin reste allumé jusqu’à ce qu’il soit desserré.)
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–11
Veillez à ce que le frein à main soit complète­ment desserré avant de rouler. Si ce témoin s’allume même quand le frein à main est complètement desserré, cela peut signifier que le niveau du liquide de frein dans le réservoir est bas. Dans un tel cas:
1. Quittez la route et arrêtez-vous prudem­ment.
2. Contrôlez le liquide de frein et ajoutez du liquide de frein recommandé jusqu’au niveau maxi.
3. Si les freins fonctionnent normalement et qu’ils paraissent sûrs, roulez prudem­ment à une vitesse réduite jusque chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche pour une inspection immédiate.
4. Si une fuite est découverte, si le témoin reste allumé, ou si les freins ne fonc­tionnent pas correctement, faites re­morquer le véhicule jusque chez le con­cessionnaire Ssangyong le plus proche pour y être inspecté et réparé
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–12 INSTRUMENTS ET COMMANDES
DANGER
Il est dangereux de conduire le véhi­cule quand le témoin du liquide de frein est allumé. Faire contrôler et réparer immédi­atement le système de freinage chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche.
ATTENTION
Si le témoin du système de freinage ne s’allume pas quand le contact est mis et que le frein à main est serré, cela signifie que le système de frein­age est défectueux.
• Vérifier si l’ampoule n’est pas défectueuse.
• Si l’ampoule fonctionne normale­ment, faire contrôler le système de freinage.
IMPORTANT
Si le niveau du liquide de freinage est bas, la distance de freinage, l’effort d’enfoncement de la pédale et la course de la pédale peuvent augmenter.
TEMOIN ABS*
Ce témoin s’allume lorsque le contact est sur la position ON et s’éteint après le contrôle du système ABS.
Si le témoin ne s’allume pas quand le con­tact est mis ou s’il ne s’éteint pas, consultez le concessionnaire ou l’Atelier agréé Ssangyong le plus proche.
Si ce témoin s’allume pendant le trajet, cela signifie que l’ABS fonctionne mal. Le système de freinage de service du véhicule fonctionne alors de manière conventionnelle sans la fonction ABS. Si une telle situation se présente, faites contrôler le système chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche dès que possible.
DANGER
Si les témoins du système de freinage et de l’ABS s’allument en même temps, cela peut signifier que le système de freinage de service est en panne à cause d’une défectuosité de l’ABS.
• Arrêter le véhicule et consulter votre Concessionnaire Ssangyong.
• Faire contrôler et réparer immédi­atement le système avant de re­prendre la route.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–13
INDICATEUR EBD*
Lorsque le contact est mis, ce témoin s’allume et devrait s’éteindre après le démarrage du moteur.
Si le témoin EBD ne s’éteint pas, ceci indique que le système ABS n’est pas fonctionnel résultant d’une panne.
Faites vérifier le système par le concession­naire agrée le plus proche.
TEMOIN D’OUVERTURE DES PORTES
Ce témoin s’allume quand une porte est ou­vert ou mal fermée.
ATTENTION
Rouler avec une porte ouverte peut provoquer des blessures aux per­sonnes présentes à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule.
• Avant de démarrer, fermer toutes les portes.
• Vérifier l’extinction du témoin.
TEMOIN DE CHARGE DE LA BATTERIE
Ce témoin indique que la batterie se décharge. Quand le contact est mis, ce témoin s’allume et doit s’éteindre quand le moteur a démarré.
Si le témoin s’allume pendant le trajet,
Quittez la route et arrêtez le véhicule
Vérifiez si la courroie de l’alternateur est détendue ou rompue.
Si la courroie présente aucune anomalie, cela signifie qu’il y a un problème dans le système de recharge. Ce problème doit être localisé et réparé dès que possible. Faites contrôler et réparer le système immédiatement chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–14 INSTRUMENTS ET COMMANDES
ATTENTION
Ne pas reprendre la route si la cour­roie est détendue ou rompue. Le moteur pourrait surchauffer et s’endommager.
RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité s’allume chaque fois que le contact est placé sur “ON” sauf si la ceinture du siège con­ducteur est bouclée. De même, l’alarme de ceinture de sécurité retentit durant 4 à 8 secondes si la ceinture du siège conducteur n’est pas correctement bouclée alors que le contact est en position “ON”. Vérifiez que tous les passagers sont cor­rectement attachés avant de démarrer.
TEMOIN DE L’AIRBAG*
Le témoin airbag s’allume pendant approxi­mativement 6 secondes avant de s’éteindre lorsque le contact est mis, afin de confirmer que l’airbag est opérationnel. S’il ne s’allume pas, ou s’il ne s’éteint pas après 6 secondes ou s’il s’allume de manière permanente ou intermittente en cours de route, ceci signifie qu’il y a une défaillance dans le système et que l’airbag ne se dé­clenchera pas en cas d’accident. Faites contrôler sans délai le système d’airbag par un concessionnaire Ssangyong ou par un atelier agréé de Service Ssangy­ong. Pour plus de détails sur l’airbag, voir pages 1-32.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win
TEMOIN DE CLIGNOTANT
Lorsque que l’on actionne les clignotants, le témoin clignote pour signaler le fonctionne­ment des feux clignotants. Un clignotement plus rapide indique qu’une ampoule est défail­lante. Les feux de droite et de gauche clignotent en même temps lorsque les feux de détresse sont actionnés.
IMPORTANT
Si une ampoule est défectueuse, il faut la remplacer immédiatement afin d’éviter un accident. Si les flèches vertes ne fonctionnent pas du tout, vérifier le fusible et les ampoules.
TEMOIN DES FEUX DE ROUTE
Ce témoin s’allume quand les feux de route sont allumés.
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–15
TÉMOIN DE ANTIBROUILLARD (AVANT & ARRIÈRE*)
Le voyant s’allume lorsque les anti­brouillards avant sont allumés.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–16 INSTRUMENTS ET COMMANDES
TEMOIN DE DEGIVRAGE DE LUNETTE ARRIERE
La lampe témoin s’allume lorsque le dé­givrage est en fonction.
TEMOIN TCS*
La lampe témoin s’allume lorsque l’on met le contact, puis s’éteint lorsque le moteur est en marche après contrôle du système. Ceci indique que l’ampoule du voyant indicateur fonctionne correctement. Le voyant doit s’éteindre au bout de 2 secondes. Si le témoin reste allumé, le système doit être contrôler aussitôt que possible par un con­cessionnaire Ssangyong.
IMPORTANT
Pendant la conduite, la lampe té­moin ne clignote que lorsque le système TCS est en service. Les TCS se mettront en marche jusqu’à une vitesse de 60km/h pour la sécurité de la conduite. Conduisez votre véhicule lentement lorsque le TCS fonctionne.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–17
TEMOIN DE PRECHAUFFAGE
(MOTEUR DIESEL)
La lampe témoin s’allume lorsque le contact est mis et reste allumé pendant un court in­stant ou s’éteint aussitôt La durée d’éclairage de la lampe témoin va­rie en fonction de la température du système de refroidissement du moteur. Lorsque les bougies de préchauffage sont suffisamment chaudes, pour le démarrage à froid, la lampe témoin s’éteint et le moteur peut ainsi être démarré.
INDICATEUR DE MODE WINTER (HIVER)
Le voyant est allumé lorsque le mode WIN­TER (Hiver) est sélectionné. Utilisez ce mode pour démarrer en douceur sur route verglacée et glissante.
INDICATEUR DE MODE POWER (PUISSANCE)
Le voyant s’allume lorsque le mode POWER (Puissance) est sélectionné. Utilisez ce mode lorsque vous avez besoin de plus de puissance où la conduite en montagne nécessite de fortes accélérations.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–18 INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE VITESSES DE BOITE AUTOMATIQUE*
En position de contact ON, cet indicateur renseigne sur la position du levier de sélec­tion de la boîte de vitesses automatique.
INDICATEUR 4WD (4-ROUES MOTRICES)
4WD - Non permanent
Le voyant “4WD HIGH” ou “4WD LOW” s’allume lorsque le bouton de commande AWD est en position “4H” ou “4L”.
ATTENTION
Les voyants “4WD HIGH” et “4WD LOW” s’allument simultanément lorsqu’il y a un dysfonctionnement dans le système 4WD non permanent.
4WD - TOD*
Le voyant “4WD LOW” s’allume lorsque le bouton de commande 4WD est en position “4L”.
ATTENTION
Pour passer en ‘4L’ ou ‘4H’, immobiliser complètement le véhicule et enfoncer toujours la pédale d’embrayage pour passer en transmission manuelle ou faire passer le levier de sélection en position N pour passer en transmission automatique, et tourner l’interrupteur de 4WD en ‘4L’ ou ‘4H’.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–19
MONTRE DIGITALE
Un écran digital affiche l’heure en dessous du compteur quand le contact est mis. Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton pour réaliser les fonctions suivantes. Pour avancer l’heure, tourner en appuyant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour avancer les minutes tourner en appuy­ant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
IMPORTANT
Quand la batterie a été déconnectée ou un fusible changé, il faut remettre la montre à l’heure.
COMMANDE DES FEUX
Pour allumer ou éteindre les feux, tourner le bouton situé à l’extrémité du levier de com­mande combiné.
Il existe trois positions:
position “OFF”
Tous les feux sont éteints.
position
Feux de position, feux arrière allumés, plaque minéralogique et tableau de bord éclairés.
position
Commande les phares (croisement) et tous les feux et éclairage mentionnés ci-dessus.
IMPORTANT
Le faisceau asymétrique des feux de croisement accroît le champ de vision sur le côté droit de la route. Dans les pays où on roule à gauche, recouvrir d’une bande adhésive noire les glaces des feux de croisement/route sur une section angulaire de 15°.
Avertisseur sonore “phares allumés”
Vous rappelle qu’il y a lieu d’éteindre vos lumières si vous les avez laissés allumées alors que la clef de contact est mise en position “LOCK” ou “ACC”.
ATTENTION
Ne pas laisser les feux allumés quand le moteur est éteint. La batterie pourrait se décharger.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–20 INSTRUMENTS ET COMMANDES
Économiseur d’énergie (éteint automa­tiquement les lumières)
Les feux arrière s’éteignent automatiquement quand le conducteur retire la clé de contact, ouvre et ferme sa portière alors que ces feux sont allumés, ce qui empêche la décharge de la batterie. Si on insère la clé de contact, les feux arrière s’allument de nouveau.
INDICATEUR PHARES DIURNES*
Indique que les phares diurnes fonctionnent.
Si le véhicule en est équipé, les phares diurnes s’allument automatiquement lorsque la clé de contact est en position ON et que le frein à main est desserré
Les phares diurnes s’éteindront dans les conditions suivantes:
La clé de contact est tournée en posi­tion off.
Le frein à main est serré.
Les phares sont allumés.
Les codes sont allumés.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Actionnez ce levier vers le haut jusqu’à la position d’arrêt pour signaler un virage à droite. Actionnez ce levier vers le bas jusqu’à la position d’arrêt pour signaler un virage à gauche. Quand le virage est achevé, le signal s’interrompt et le levier revient en position normale. Pour un simple changement de bande de circulation, déplacez le levier et maintenez­le durant la manœuvre. Une fois relâché, il reviendra dans sa position normale.
ATTENTION
Ne pas laisser les feux allumés quand le moteur est éteint. La batterie pourrait se décharger.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–21
COMMANDE DES FEUX DE ROUTE
Pour allumer les feux de route, poussez le levier en direction du tableau de bord après avoir allumé les feux de croisement. Le témoin des feux de route au tableau de bord s’allume en même temps que les feux de route. Pour revenir aux feux de croisement, tirez sur le levier en direction du volant pour le ramener à sa position normale.
IMPORTANT
La commande des feux doit déjà être en position .
APPEL DE PHARE
Pour faire un appel de phare, tirez sur le levier en direction du volant et relâchez-le. Le levier retournera en position normale dès qu’il sera relâché. Les feux de route seront allumés aussi longtemps que le levier reste tiré.
CONTACTEUR DE FEUX ANTIBROUILLARD AVANT*
Les feux antibrouillard apportent un éclair­age auxiliaire et améliorant la vision dans le brouillard ou chute de neige. Pour allumer les feux antibrouillard avant, tournez le bouton en bout du combiné sur la position
Pour éteindre les feux antibrouillard avant, tournez le bouton en position “OFF”.
ou .
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 21 Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–22 INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR D’ESSUIE­GLACE
Pour actionner les essuie-glace, déplacez le commutateur à trois postions vers le bas avec le contact en position ON.
OFF = éteint AUTO = Essuie-glace automatique LO = Essuie-glace continu, vitesse lente HI = Essuie-glace continu, vitesse rapide
Commande intermittente d’essuie­glace
La fréquence ou les mouvements de balay­age peuvent être réglés en tournant le bou­ton de contrôle vers le haut ou vers le bas lorsque le commutateur d’essuie-glace est en position “INT”.
• F :Balayage rapide
• S :Balayage lent
L’essuie-glace intermittent fonctionne automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule quand l’interrupteur de l’essuie­glace est en position ‘INT’.
ATTENTION
Ne pas actionner l’essuie-glace lor­sque le pare-brise est sec. Il risque de rayer la vitre et d’user prématuré­ment les balais.
ATTENTION
Ne pas actionner l’essuie-glace si les balais sont couverts de neige ou de glace. Ceci peut endommager le système. Enlever les obstacles avant de les faire fonctionner.
ATTENTION
Par temps froid, les balais d’essuie­glace peuvent être collés au pare­brise par le gel. Le moteur d’essuie-glace peut s’endommager s’il fonctionne alors que les balais sont gelés. Vérifier que les balais ne sont pas collés au pare-brise par le gel avant la mise en service.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 22 Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–23
COMMUTATEUR DU LAVE­GLACE
Pour vaporiser du liquide lave-glace sur le pare-brise, lever le levier vers le volant quand la clef de contact est en position ON.
Quand vous levez le levier pendant moins de 0,6 secondes environ, le liquide lave­glace est vaporisé sur le pare-brise, mais l’essuie-glace ne fonctionne pas.
Quand vous levez le levier pendant plus de 0,6 secondes environ, l’essuie-glace fonctionne pendant plusieurs cycles. Quand vous relâchez le levier, l’essuie-glace revient en position de repos.
ATTENTION
Par temps de gel, n’utilisez pas votre lave-glace avant que le pare-brise ne soit réchauffé. Sinon le liquide de lave-glace pourrait geler sur le pare­brise et obstruer votre visibilité.
ATTENTION
Le moteur de lave glace peut être endommagé.
• Ne pas utiliser le lave glace lor­sque le réservoir est vide.
• Ne pas actionner le lave glace plus de 10 secondes en continu.
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE ARRIERE
Le commutateur d’essuie-glace et lave-glace possède deux positions.
1. O : OFF
2. ON : ON
Pour actionner les essuie-glace arrière, tourner le bouton en position “ON”. Pour actionner le lave-glace, pousser com­plètement le bouton.
ATTENTION
Remplacer le balai lorsque celui-ci est usé ou lorsqu’il ne nettoie plus correctement, pour éviter une perte de visibilité lorsque vous l’utilisez.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 23 Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–24 INSTRUMENTS ET COMMANDES
ATTENTION
Ne pas actionner l’essuie-glace si les balais sont couverts de neige ou de glace. Ceci peut endommager le système. Enlever les obstacles avant de les faire fonctionner.
ATTENTION
Par temps de gel, n’utilisez pas votre lave-glace avant que le pare-brise ne soit réchauffé. Sinon le liquide de lave-glace pourrait geler sur le pare­brise et obstruer votre visibilité.
ATTENTION
Par temps froid, les balais d’essuie­glace peuvent être collés au pare­brise par le gel. Le moteur d’essuie-glace peut s’endommager s’il fonctionne alors que les balais sont gelés. Vérifier que les balais ne sont pas collés au pare-brise par le gel avant la mise en service.
ATTENTION
Le moteur de lave glace peut être endommagé. Ne pas utiliser le lave glace lorsque le réservoir est vide
.
CONTRÔLE DE VITESSE DE CROISIERE*
Le contrôle croisière est un système de contrôle automatique de vitesse qui permet de maintenir une vitesse de conduite désirée sans utiliser la pédale d’accélérateur. Le véhicule doit rouler à une vitesse supérieure à 36km/h pour engager la vitesse de croisière. Cette option est particulièrement utile pour la conduite sur autoroute.
ko_French_03.p65 2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02Page 24 Adobe PageMaker 6.5K/Win
Loading...