SPORT ELEC BODY CONTROL DUO MINCEUR, BODY CONTROL MINCEUR User Manual

- 2 -
INSERTION DES PILES
INSERTION OF BATTERIES EINLEGEN DER BATTERIEN INSERIMENTO DELLE PILE
INSETIÓN DE LAS PILAS INNSETTING AV BATTERIENE INSERAREA BATERIILOR
INSERÇÃO DAS PILHAS HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN WK
ADANIE BATERII
I
A
• non fournies • not supplied
• nicht mitgeliefert • non fornite
• no incluídas • følger ikke med
• nefurnizate • não fornecidas
• niet meegeleverd • poza zestawem
150 ml - 5,1 Floz
A B
D E
F
C
G H
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 2
- 4 -- 3 -
P
SPORT-ELECPSPORT-ELEC
Descriptif de l’appareil
BODY CONTROL MINCEUR ou
BODY CONTROL DUO MINCEUR
Indicateur du
niveau de
puissance, de
pile et de
déconnexion :
Ecran LCD :
Indicateur de
programme :
Touche Programme :
bouton de sélection
des programmes
NB : les segments 1, 6 et 10 ont une double fonction.
Touche de puissance :
Canal B (orange)
+ : j’augmente la puissance / niveau 1 à 30
- : je diminue la puissance / niveau 30 à 1
Touche de puissance :
Canal A (jaune)
+ : j’augmente la puissance / niveau 1 à 30
- : je diminue la puissance / niveau 30 à 1
Piles usées :
clignote lorsque les piles
sont usées (segment 10)
Piles faibles :
clignote lorsque les
piles sont faibles
(segment 6)
Déconnexion :
clignote lorsque la
ceinture (ou le short)
est déconnecté(e)
(segment 1)
Touche ON/OFF :
allume et éteint l’appareil
Fermeté
20 minutes pour échauffer et tonifier vos muscles.
Durée : 20 min
Muscle entretien
40 minutes de musculation pour raffermir mais également donner du volume musculaire à la suite d’une
période d’inactivité.
Durée : 40 min
Muscle Force
20 minutes de musculation plus soutenue pour travailler des zones ciblées.
Durée : 20 min
Massage
20 minutes pour soulager la fatigue musculaire et vous permettre d’obtenir des sensations de bien-être.
Durée : 20 min
Les programmes
PG 01
PG 02
PG 03
PG 04
INFO CONSO 02 32 96 50 50
APPAREIL DENTRETIEN MUSCULAIRE SPORT-ELEC
®
Vous venez de faire l’acquisition d’un appareil d’électro-musculation muni d’accessoire(s) conçu, réalisé et fabriqué
par SPORT-ELEC Institut (France). Nous vous en remercions et vous engageons à prendre soigneusement
connaissance des éléments suivant visant à vous permettre une utilisation optimale.
Le SPORT-ELEC est spécialement conçu pour le renforcement de la sangle abdominale et des fessiers.
Les programmes sont composés de 79 phases réparties sur 4 programmes. Les 2 générateurs permettent une
répartition optimale de la contraction musculaire et en font un produit très performant.
AVERTISSEMENT
LIRE LES INFORMATIONS CI-DESSOUS AVANT TOUTE UTILISATION :
Le générateur est muni d’un système de sécurité pour éviter à tout utilisateur une mauvaise
manipulation de l’appareil.
Avant toute utilisation, vérifier les points suivants :
• L’appareil doit être connecté à un accessoire posé sur le corps (si vous mettez en marche un appareil
sans que celui-ci soit connecté à un accessoire, un appui sur la touche “+” pour augmenter la
puissance, le mettra en sécurité).
• Les électrodes doivent être enduites de crème électro-conductrice (fournie avec l’appareil).
• L’appareil doit être parfaitement connecté aux 4 fiches de l’accessoire.
• Bien ajuster les accessoires afin que les électrodes soient en contact avec la peau.
ATTENTION : si vous vous déplacez avec les accessoires et qu’il y a une perte partielle de contact des
électrodes avec la peau, l’appareil s’arrêtera (mise en sécurité).
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 3
- 6 -- 5 -
I. INSERTION DES PILES
Vérifiez que l’appareil soit éteint. Ouvrir le compartiment “piles”, introduire 3 piles de 1,5 V AA type LR6
dans le compartiment puis refermer le boîtier. Respectez les sens + et - (photo II-A page 2).
Pour une utilisation optimale de votre appareil, il est conseillé d’utiliser des piles de bonne qualité.
II. MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
A / PRÉSENTATION DE L’APPAREIL
Votre appareil d’électro-musculation est un appareil à la pointe de la technique, il respecte les normes en
vigueur dans le domaine d’application médicale. L’interface “homme machine” a été simplifiée au maximum,
elle est réalisée à partir des pictogrammes et des touches de fonction. Sur un ensemble de quatre, le
pictogramme en noir vous indique le programme choisi par le touche “P”.
Deux échelles (1 par canal) vous indiquent les 30 niveaux de puissance.
Vous trouverez aussi 6 touches de commandes (schéma page 3) :
- 1 touche Marche/Arrêt (touche rouge ) - appui court
- 1 touche “P” (touche grise) pour choisir les programmes - appui court
- 2 touches jaunes et 2 touches oranges “+”/”-” pour ajuster la puissance de la stimulation (appui court).
Un appui long (1 sec) sur la touche “-” permet de passer du niveau de puissance choisi au niveau zéro
rapidement.
B / FONCTION DE L’APPAREIL
ÉTAPE 1 - Déconnexion
Votre appareil est doté d’un détecteur de déconnexion des accessoires.
En cas d’absence de contact avec le corps humain et l’accessoire, la puissance est stoppée, sur le canal
concerné (canal A = orange / canal B = jaune).
Vous êtes averti d’une déconnexion par le clignotement d’un segment durant 30 sec, après 30 sec le
clignotement s’arrête (schéma page 3).
Si aucun accessoire n’est en contact avec le corps, la puissance ne peut pas être émise.
ÉTAPE 2 - État des piles
• Si les piles sont “bonnes”, il n’y a aucun clignotement.
• Si les piles sont “faibles”, deux segments (6
ème
segment) clignotent (schéma page 3).
Votre appareil fonctionne encore.
• Si les piles sont “usées”, deux segments (10
ème
segment) clignotent (schéma page 3).
Votre appareil s’arrête, y compris en cours d’un programme. Procédez au changement des piles.
ÉTAPE 3 - Marche / Arrêt “ “
• Un appui court sur la touche “ ” met sous ou hors tension l’appareil.
• A chaque mise sous tension, l’appareil effectue un autotest sur 11 paramètres essentiels au niveau de la
sécurité de son fonctionnement. Lors de l’auto-test, les segments et les pictogrammes sont allumés durant 0,5 sec.
• Si un défaut interne à l’appareil est détecté, tous les pictogrammes clignotent.
Retourner alors l’appareil au centre S.A.V.
• L’auto-test ne prend pas en compte la détection des piles usées. Lorsque les piles sont usées, l’auto-test
n’est pas activé.
• Un appui long (de plus de 3 sec) sur la touche “ ” entraîne le déclenchement de l’auto-test. Veuillez
dans ce cas arrêter l’appareil en appuyant sur la touche “ ” et refaire un appui court sur la touche “ ”.
ÉTAPE 4 - Choix d’un programme “P”
Il vous suffit de réaliser un ou plusieurs appuis courts sur le touche “P”, les programmes défilent. Les
programmes sont signalés par des pictogrammes. Dès qu’un programme est sélectionné, le pictogramme
correspondant s’affiche (voir page 3).
Une fois le programme choisi, le départ du déroulement du programme est effectif par l’augmentation de
la puissance sur une seule des touches de puissance “+”. Durant le déroulement d’une stimulation la touche
P” est inactive.
ÉTAPE 5 - Fin du programme - Arrêt en cours
• A la fin de la séance, l’appareil s’arrête automatiquement.
• Pour arrêter l’appareil en court de programme, il vous suffit de mettre les 2 touches de puissance à zéro
ou appuyer sur la touche “ ”.
• Arrêt d’urgence, appuyer sur la touche “ ”
ÉTAPE 6 - Réglage de la puissance
Vous disposez de 30 niveaux pour régler la puissance de 0 à 30 (entre deux segments, il y a trois niveaux
de puissance).
III. LA CRÈME ELECTRO
-CONDUCTRICE
La crème SPORT-ELEC
®
est utilisée avec les accessoires. La crème favorise le contact entre les électrodes et
la peau. Ses propriétés, massantes et électro-conductrices, améliorent le confort d’utilisation et l’efficacité de
la stimulation.
La crème peut-être également utilisée en massage seul sur le corps.
Si vous souhaitez racheter de la crème, commandez-la directement au 02 32 96 50 50, sur notre site internet
www.sport-elec.com, ou adressez-vous à votre revendeur habituel.
• Vous ne pouvez pas utiliser la ceinture ou le short sans la crème.
• Ne pas utiliser d'autre crème que celle fournie par SPORT ELEC
®
Institut
PRECAUTIONS D’EMPLOI DE LA CREME
• En cas d’allergie, arrêter l’application de la crème.
• Ne pas avaler.
• Ne pas laisser à la portée des enfants.
• En cas de contact occulaire rincer avec de l’eau.
IV. LE BODY CONTROL MINCEUR
A / UTILISATION DE LA CEINTURE
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 5
- 8 -
PRÉSENTATION DE LA CEINTURE :
• Côté face : (photo I - F page 2)
1 -
Range-fils
2 -
Fiches de connexion
3 -
Bande scratch
• Côté électrodes : (photo I - D page 2)
4 électrodes intégrées
ÉTAPE 1 : Connexion et mise en place de la ceinture.
1 -
Vérifiez que votre appareil SPORT-ELEC
®
soit à L’ARRÊT.
2 -
Prenez les connectiques de votre boîtier et branchez-le aux fiches de la ceinture par groupe de 2
(photo I - F page 2).
3 -
Appliquez une couche de crème de massage électro-conductrice sur le ventre puis une autre couche sur
les électrodes intégrées de la ceinture (la partie bombée - photo I - E page 2)
4 -
Positionnez la ceinture sur le ventre de façon à ce que les électrodes soient centrées sur les abdominaux.
Ajustez-la à l’aide des bandes “scratch” de façon à ce que les électrodes intégrées soient bien en contact
avec la peau (photos I page 2 : G - abdominaux).
ÉTAPE 2 : Démarrage de la séance
Une fois la connexion de votre appareil terminée, installez-vous confortablement et mettez en marche votre
appareil
en suivant la procédure de “Mise en marche de l’appareil“ détaillée précédemment dans le
paragraphe II.
N’essayez pas de monter la puissance trop rapidement. Si la puissance vous parait trop forte, diminuez-la en
appuyant briévement sur la touche ”-”. Un appui long sur la touche ”-” ramène la puissance au minimum.
Cette manoeuvre n’éteint pas l’appareil.
N’hésitez pas à déplacer la ceinture légèrement à gauche ou à droite (attention à ce que l’appareil soit éteint)
afin de sentir les contractions sur l’ensemble de la sangle abdominale.
Si une électrode fait mal ou si l'on ressent quelques picotements, il faut arrêter l'appareil et vérifier
que l’électrode est bien enduite de crème.
ÉTAPE 3 : Arrêt de la séance
Le programme terminé, débranchez l’appareil de la ceinture.
Retirez l’excédent de crème sur les électrodes intégrées avec une lingette imbibée d’eau, puis séchez.
Ranger soigneusement votre matériel.
V. LE BODY CONTROL DUO MINCEUR
A / UTILISATION DE LA CEINTURE :
Voir le paragraphe précédent “UTILISATION DE LA CEINTURE”.
B / UTILISATION DU SHORT :
PRÉSENTATION DU SHORT :
• Côté face : (photo I - F page 2)
1 -
Range-fils
2 -
Fiches de connexion
3 -
Bande scratch
• Côté électrodes : (photo I - D page 2) 4 électrodes intégrées
- 7 -
ÉTAPE 1 : Connexion et mise en place du short.
1 -
Vérifiez que votre appareil SPORT-ELEC
®
soit à L’ARRÊT.
2 -
Prenez les connectiques de votre boîtier et branchez-le aux fiches du short par groupe de 2
(photo I - F page 2).
3 -
Appliquez une couche de crème de massage électro-conductrice sur les fessiers puis une autre couche
sur les électrodes intégrées du short (la partie bombée - photo I - E page 2)
4 -
Positionnez le short sur les fessiers (photos I page 2 : G - fessiers).
ÉTAPE 2 : Démarrage de la séance
Une fois la connexion de votre appareil terminée, installez-vous confortablement et mettez en marche votre
appareil
en suivant la procédure de “Mise en marche de l’appareil“ détaillée précédemment dans le
paragraphe II.
N’essayez pas de monter la puissance trop rapidement. Si la puissance vous parait trop forte, diminuez la
en appuyant briévement
sur la touche ”-”. Un appui long sur la touche ”-” ramène la puissance
au minimum. Cette manoeuvre n’éteint pas l’appareil.
N’hésitez pas à déplacer le short légèrement à gauche ou à droite (attention à
ce que l’appareil
soit éteint) afin de sentir les contractions sur l’ensemble des fessiers.
Si une électrode fait mal ou si l'on ressent quelques picotements, il faut arrêter l'appareil et
vérifier que l’électrode est bien enduite de crème.
ÉTAPE 3 : Arrêt de la séance
Le programme terminé, débranchez l’appareil du short.
Retirez l’excédent de crème sur les électrodes intégrées avec une lingette imbibée d’eau, puis séchez.
Ranger soigneusement votre matériel.
CONTRE-INDICATIONS
Ne pas utiliser l’appareil SPORT-ELEC
®
:
* Sur l’aire cardiaque
* Si vous êtes porteur d’un stimulateur cardiaque (pacemaker)
* En cas de grossesse
* Après accouchement, attendre 6 semaines avant utilisation
* En cas de maladies neuromusculaires
* En cas de maladies hémorragiques
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 7
- 10 -- 9 -
CONSEILS D’UTILISATION
- Il est possible de recommencer le cycle d’un des programmes sur une autre zone musculaire ou de changer de programme en restant sur
la même zone musculaire sans dépasser toutefois 40 min d’utilisation par zone musculaire et par jour.
- Pour une utilisation optimale, inspirez-vous des schémas reproduits dans cette brochure.
- Le boîtier et les câbles de l’appareil peuvent être nettoyés avec un chiffon imbibé de solution désinfectante (type mercryl) diluée avec de l’eau au 1/10e.
REMARQUES
EXPLICATIONS POUR LES PETITES TAILLES :
Si la ceinture, une fois posée, empiète sur les électrodes, veillez à replier cette partie de la ceinture sur elle-même à l’aide des supports “velcro”.
CONTRÔLE DE SÉCURITÉ
Tous les 24 mois, faîtes contrôler les points suivants :
1 - Vérifier s’il y a une dégradation superficielle du matériel
2 - Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil :
* lisibilité de l’écriture sur le boîtier
* commutateur, contacteur, état des câbles
3 - Mesurer les valeurs électriques :
* sur une charge de 500 ohms, la tension ne doit pas
dépasser les 100 V.
4 - Vérifier la fiabilité des accessoires :
* électrodes adhésives en bon état
(pas de déchirures, pas de vices de matériel)
* Le fil des électrodes adhésives en bon état.
CONSEILS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
DE LA CEINTURE ET DU SHORT.
- ATTENTION : Le lavage en machine et à grande eau est INTERDIT.
- Ne pas nettoyer à sec
- Ne pas utiliser de javel
- Nettoyer la ceinture avec une éponge humide imbibée d’un détergent puis essuyer
avec un chiffon.
- Nettoyer le boîtier avec un tissu imbibé d’une solution désinfectante (type Mercryl)
diluée avec de l’eau au 1/10e.
- Nettoyer les électrodes intégrées avec un mélange eau/détergent hypoallergénique,
puis bien rincer.
P
C1
VI. CONSEILS DUTILISATION
AVERTISSEMENTS :
Ne pas utiliser l’appareil en conduisant ou en travaillant sur une machine.
Ne pas utiliser votre appareil d’électro-musculation dans un environnement humide, salle de bain, sauna et à proximité de machines électriques
reliées au secteur et à la terre, voire une tuyauterie reliée à la terre. La connexion simultanée d’un patient à un appareil de chirurgie à haute
fréquence peut provoquer des brûlures aux points de contact des électrodes du stimulateur et le stimulateur peut éventuellement être endommagé. Le
fonctionnement à proximité immédiate d’un appareil de thérapie à ondes courtes peut provoquer des instabilités de la puissance de sortie du
stimulateur.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
* Tenir la ceinture et le short éloignés d’une source de chaleur
* Ne pas laisser à la portée des enfants
* Demandez conseil à votre médecin :
- en cas d’implants électroniques ou métalliques d’une façon
générale (broches, etc.)
- en cas de maladie de peau (plaies...)
L’appareil est recommandé pour les kinésithérapeutes dans le cadre de rééducation fonctionnelle.
RECOMMANDATIONS :
Lorsque vous vous séparez de votre produit en fin de vie,
veillez à respecter la réglementation nationale.
Nous vous remercions ainsi de le déposer à un endroit prévu à cet effet
afin d’assurer son élimination de façon sûre dans le respect de l’environnement.
• Ne pas utiliser sur d’autres parties du corps que sur celles pour lesquelles les accessoires ont été conçus.
• Fonctionne uniquement sur piles • Ne pas relier à une autre source d’alimentation
L’APPAREIL :
Type de courant
Nombre de programmes
Nombre de variations de phases
Nombre de canaux indépendants réglables
Courant
Plage de fréquence
Plage de largeur d’impulsion
Alimentation
Dimensions et poids de l’appareil
Arrêt automatique à l’issue de chaque programme
Sécurité à l’allumage
Détection absence de contact
Indicateur de puissance
Indicateur de pile faible et/ou défectueuse
Indicateur absence contact ceinture / short
Indicateur des programmes
Température de stockage
Humidité relative de stockage
Température d’utilisation
Humidité relative d’utilisation
Connexion appareil ceinture / short
Attention : lire attentivement la notice
RoHS : Les appareils sont construits sans matériaux
pouvant avoir un impact néfaste sur l’écologie.
Garantie
VII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CONFORMITÉ
• Appareil : EN60601-1 EN60601-2-10
• Ceinture / short : ISO 10993
• Crème massante, électro-conductrice
150 ml / 5,1 Fl Oz : 76/768/CEE
• Classification type BF
CEINTURE ET SHORT :
• Taille (pour homme et femme) : du 34 au 60
• Longueur de la ceinture dépliée : 126 cm
• Tissus : polyester
• Électrodes intégrées : sillicone carbonnée.
(Directive 89/336/CEE)
L’APPAREIL :
Biphasique
4 programmes
79
2
de 0 à 70 mA de 0 à 1000
De 1 à 100 Hz
De 160 à 320 µs
3 piles de 1,5 V type LR6 (non fournies)
69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Oui - env 4 min 30 sec
100%
oui détection indépendante sur chacune des 2 sorties
bar graph - écran LCD
oui - écran LCD
oui - écran LCD
pictogrammes - écran LCD
0°C à + 45°C
10% à 90%
+ 5°C à + 45°C
20% à 65%
par fils - fiches ø 2 mm mâle
2 ans
RoHS (2002/95/EC)
GARANTIE :
La ceinture, le short et la crème sont destinés à une utilisation
personnelle. Pour des raisons d’hygiène, ils ne peuvent
donc être ni repris, ni échangés. La durée de garantie de
la ceinture et du short est limitée à 10 mois
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 9
- 12 -
- 11 -- 11 -
P
SPORT-ELECPSPORT-ELEC
Description of the unit
BODY CONTROL MINCEUR or
BODY CONTROL DUO MINCEUR
Indicator of the
power level,
battery and
the
disconnection :
LCD Display :
Indicator of the
programme :
Programme key :
programme selection
button
NB :
the segments 1, 6 et 10 have a double function
.
Power key :
Output B (orange)
+ : increase power / level 1 to 30
- : decrease power / level 30 to 1
Power key :
Output A (yellow)
+ : increase power / level 1 to 30
- : decrease power / level 30 to 1
Used batteries :
blinks when the batteries
are used
(segment 10)
Weak batteries :
blinks when the batteries
are weak
(segment 6)
Disconnection :
blinks if either the belt
or the shorts are dis-
connected
(segment 1)
ON/OFF key :
turns the unit On and Off
Firmness
20 minutes to warm up and to tone your muscles
.
Total duration
: 20 min
Muscle care
40 minutes
of body building to firm up, but also to increase muscular volume after a period of
inactivity
.
Total duration
: 40 min
Muscle Force
20 minutes
of more intensive musculation to work the target areas
.
Total duration
: 20 min
Massage
20 minutes to soothe tired muscles and allow you to feel the well beeing
.
Total duration
: 20 min
Programs
PG 01
PG 02
PG 03
PG 04
CUSTOMER SUPPORT + 33 (0)2 32 96 50 50
MUSCULAR KEEP FIT DEVICE
SPORT-ELEC
®
You have recently acquired the electro-musculation device with accessories, designed, produced and
manufactured by
SPORT-ELEC Institut (France).
We thank you for your purchase and suggest that you read
attentively the following paragraphs for an optimal use of the device
.
SPORT-ELEC
is specifically designed to enhance the abdominal area and the butts.
The device has 79 frequency variations over 4 programmes. The 2 generators allow the optimal distribution
of muscular contractions and make this device a highly effective product
.
WARNING
READ THE FOLLOWING INFORMATION BEFORE USE
:
The generator is equipped with a safety system to avoid incorrect handling of the device by users.
Prior to use, check the following points
:
he device must be connected to an accessory placed on the body (if you turn on a device while no
accessory is connected and press the “+” key to increase the power, the device will stop (safety
stop)
.
Apply the electro-conducting cream to the electrodes (supplied with the device)
.
The device must be fully connected to all the 4 connecting plugs of the accessory
.
Adjust accessories carefully to ensure contact between electrodes and the skin
.
CAUTION: If you move with accessories attached and a partial loss of contact between electrodes
and the skin occurs, the device will stop (safety stop)
.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 11
- 14 -
- 13 -
I. INSERTION OF BATTERIES
Check that the apparatus is switched off. Open the “batteries” compartment, insert three 1,5 V AA LR6
batteries into the compartment then to close the case. Comply with
+
and
-
indications
(photo II - A page 1).
For an optimal use of your apparatus, it is advised to use good quality batteries.
II. STARTING THE UNIT
A / PRESENTATION OF THE UNIT
Your electro-stimulation device is an appliance in the point of the technique, it respects the current
standards in the field of medical application. The interface “man machine” is simplified and realized by
means of pictograms and function keys. One of four, the pictogram in black indicates you the program
chosen by the
P
key .
Two scales (1 by output) indicate you 30 power levels.
You also find 6 order keys
(scheme, page 3) :
- 1 ON/OFF (red key
) ­a short press
- 1 “P” (grey key)
to select the programs - a short press
- 2 “+”/”-”
yellow keys and 2
+”/”-”
orange keys to adjust the intensity of the stimulation (a short press)
.
A long (1 sec.) press on the
-” key allows to return the power level rapidly to zero.
B / B / UNIT FUNCTION
STEP 1 -
Disconnection
Your device is endowed with an accessories disconnection detector.
If there is no contact with the human body and the accessory, the power is stopped on the concerned output
(channel A = yellow / channel B = orange).
You are warned of a disconnection by blinking of a segment during 30 sec., after 30 sec. the blinking
stops
(diagram, page 3).
If no accessory is in touch with the body, the power cannot be emitted
.
STEP 2 - Batteries
• If the batteries are “good”, there is no blinking
.
• If the batteries are “weak”, two segments (the 6th segment) blink
(scheme page 3).
Your device still works
.
• If the batteries are “used”, two segments (the 10th segment) blink
(scheme page 3).
Your device stops, even in the course of a program. Change the batteries
.
STEP 3 - ON / OFF Switch “ “
• A short press on the
“”
key puts the device under or off power.
• Every time under power, the device makes an auto-test on 11 essential parameters at the level of the safety
of its operation. During the auto-test segments and pictograms are lit during 0,5 second.
• If an internal defect in the device is detected, all the pictograms flash. Send back the device to the After
Sale Service
.
• The auto-test does not take into consideration the used batteries. When the batteries are used the
auto-test cannot be performed.
• One long press (over 3 sec) on the
“” key
stirs up the auto-test. In this case, stop the device by pres-
sing the
“”
key and then press shortly the
“”
key again
.
STEP 4 - Choice of a program “P”
It is enough to make one or several presses on the
P” key
, the programs ravel. The programs are
announced by pictograms. As soon as a program is selected, corresponding pictogram lights
(see page
3)
.
Once the program is chosen, you can start it by increasing the power on the only of power keys
+”.
During the program the key
P” is inactive.
STEP 5 - End of program - Stop
• At the end of the session the device stops automatically
.
• To stop the device in the course of program, you just have to turn 2 power keys to zero or to press the
“”
key .
• In case of emergency, press the
“”
key.
STEP 6 - Adjustment the power
You have 30 levels from 0 to 30 to adjust the power (there are three power levels between two segments)
.
III. ELECTRO CONDUCTING CREAM
SPORT-ELEC
®
cream is used with accessories. It may be used for a manual massage of the body as well.
The cream facilitates the contact between electrodes and skin. Its massaging and electro-conducting
properties improve comfort and efficiency of the stimulation.
If you wish to buy again some cream, order it directly at 02 32 96 50 50, on our website
www.sport-elec.com,
or contact your local retailer
.
• Do not use the belt or the shorts without cream.
• Do not use any other cream except the one supplied by SPORT ELEC
®
Institut
SAFETY PRECAUTIONS BY USING THE CREAM
• In case of allergy, stop to apply the cream.
• Do not swallow.
• Do not leave with the range children.
• In case of contact with eyes rinse with water.
IV. BODY CONTROL MINCEUR
A / BELT FUNCTION
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 13
- 16 -- 15 -
PRESENTATION OF THE BELT :
• Front side
:(photo I - F page 2)
1 - Wire storage 2 - Connection plugs 3 - Scratch strap
• Electrode side
:(photo I - D page 2)
4 built-in electrodes
STEP 1 :
Connection and installation of the belt
.
1 - Make sure that your
SPORT-ELEC
®
device is switched OFF
.
2 - Take the connectors of the unit and plug them to the belt plugs by 2 groups
(photo I - F page 2).
3 - Apply a thick layer of the electro-conducting massage cream on your abdominal area and the on the
built-in electrodes of the belt
(the convex part - photo I - E page 2)
4 - Place the belt on your abdominal muscles in such a way that the electrodes should be centred on your
abs. Adjust them using the “stratch” straps making sure that the built-in electrodes are in contact with the
skin
(photos I page 2 : G - abdominal muscles).
STEP 2 :
Session start
Once your device connected, make yourself comfortably and start your device following the procedure by
Starting the unit “ detailed previously in paragraph II
.
Do not try to increase the intensity too quickly. If the power seems to you too strong, decrease it by pressing
briefly on the
-. key. A long press on the
”-”
key returns the power to its minimal level. This opreation
does not switch off the device
.
Do not hesitate to place the belt slightly to the left or right (after switching the power key on zero) in order
to feel the contractions on the whole area of abdominals
.
If an electrode hurts or if you feel some tingling, it is necessary to stop the device and to verify
whether the electrode is well covered with cream.
STEP 3 :
End of the session
Once the programme has ended, switch off the device and unplug it from the belt.
Remove the surplus of cream from the built-in electrodes with a moistened cloth and dry the belt.
Store carefully your material
.
V. BODY CONTROL DUO MINCEUR
A / BELT FUNCTION :
See the previous paragraph “BELT FUNCTION ”.
B / SHORTS FUNCTION :
PRESENTATION OF THE SHORTS :
• Front side
:(photo I - F page 2)
1 - Wire storage 2 - Connection plugs 3 - Scratch strap
• Electrode side
:(photo I - D page 2) 4
built-in electrodes
STEP 1 :
Connection and installation of the shorts
.
1 - Make sure that your
SPORT-ELEC
®
device is switched OFF
.
2 - Take the connectors of the unit and plug them to the shorts plugs by 2 groups
(photo I - F page 2).
3 - Apply a thick layer of the electro-conducting massage cream on your butts area and the on the built-in
electrodes of the shorts
(the convex part - photo I - E page 2)
4 - Place the shorts on your butts
(photos I page 2 : G - butts).
STEP 2 :
Session start
Once your device connected, make yourself comfortably and start your device following the procedure
by “ Starting the unit “ detailed previously in paragraph II
.
Do not try to increase the intensity too quickly. If the power seems to you too strong, decrease it by
pressing briefly on the
-. key. A long press on the
”-”
key returns the power to its minimal level. This
opreation does not switch off the device
.
Do not hesitate to place the shorts slightly to the left or right (after switching the power key on zero) in
order to feel the contractions on the whole area of buttocks
.
If an electrode hurts or if you feel some tingling, it is necessary to stop the device and to verify
whether the electrode is well covered with cream.
STEP 3 :
End of the session
Once the programme has ended, switch off the device and unplug it from the shorts.
Remove the surplus of cream from the built-in electrodes with a moistened cloth and dry the belt.
Store carefully your material
.
CONTRA-INDICATIONS
Do not use SPORT-ELEC
®
:
* on the heart area
* If you carry a pacemaker
* If you are pregnant
* during first 6 weeks after baby birth
* In case of neuromuscular diseases
* In case of hemorrhagic diseases
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 15
- 18 -- 17 -
RECOMMENDATIONS OF USE
- You can restart a program’s cycle on another muscle zone or change the program while remaining on the same muscle zone,
without exceeding however 40 min use per muscle zone and per day.
- For optimum use, refer to the diagrams shown in this leaflet.
- Clean the unit and its cables with a cloth dampened with a disinfecting solution (mercryl type) diluted in water at 1/10th.
TIPS
EXPLANATIONS FOR SMALL SIZES :
If the belt overlaps with electrodes on the body, fold the overlapping part of the belt by means of scratch sections
.
SAFETY CHECK
Every 24 months, check the following points :
1 - Check for superficial degradation of the equipment
2 - Check proper operation of the unit :
* legible display
* switch, contact
3 - Measure electric values :
* with a 500-ohm load, the current must not exceed
100 V.
4 - Check reliability of accessories :
* adhesive electrodes in good condition (no tears, no
material defects)
* wire of adhesive electrodes in good condition.
CLEANING AND MAINTENANCE CONDITIONS FOR
THE BELT AND SHORTS.
-
CAUTION :
Machine washing and soaking is PROHIBITED
.
- Do not dry-clean
-
Do not use bleach
-
Clean accessories with a humid sponge soaked with detergent and wipe with a cloth
.
-
Clean the unit with a cloth soaked in with disinfectant
(Mercryl type) diluted with water
at 1/10th.
- Clean the electrodes with a mix of water/hypoallergenic detergent, then rinse thoroughly.
P
C1
VI. Recommendation of use
WARNINGS :
Do not use the device by driving or by working on a machine.
Do not use this electro stimulation unit in a damp environment, a bathroom, a sauna, or close to electric machinery connected to mains and earthed,
or even piping earthed.
The simultaneous connection of a patient to a high frequency surgical unit may cause burns at the points of contact of the stimulator’s electrodes, and
the stimulator may be damaged. Operation in close proximity of a short wave therapy unit may cause instability in the stimulator’s output power.
PRECAUTIONS OF USE
* Keep the belt and the shorts away from heat
* Do not leave within reach of children
* Ask your doctor’s advice :
- if you have electronic or metallic implants (pins, etc.)
- in case of skin condition (wounds,…)
The unit is recommended for physiotherapists for functional re-education.
RECOMMENDATIONS :
Please apply regulations enforced in your country
when disposing your product at its end of life.
Therefore, please discard it in a location planned to this effect,
ensuring it is disposed in an environment-friendly manner
• Use only on those parts of the body for which the accessories were designed
.
• Functions only on batteries
• Not to connect to another source of power
Type of current
Number of programmes
Number of phases variations
Number of adjustable independent outputs
Current
Frequency range
Pulse width range
Power
Unit dimensions and weight
Automatic stop at end of each program
Activation safety
Detection absence of electrodes or of contact
Indicator of power
Indicator of weak and/or defective batterie
Indicator absence contact
belt / shorts
Indicator of the programs
Temperature of storage
Relative humidity of storage
Temperature of use
Relative humidity of use
Connection device
belt / shorts
Caution : Read the manuel thoroughly
RoHS : The unit are free of materials likely to have a
negative impact on the environment
Guarantee
VII. TECHNICAL SPECIFICATIONS
STANDARDS
• Unit : EN60601-1 EN60601-2-10
• Belt / shorts: ISO 10993
• Electro-conducting massage cream
150 ml / 5,1 Fl Oz : 76/768/CEE
• Classification type BF
BELT AND SHORTS :
• Size (unisex) : from 34 to 60
• Length of the unfolded belt : 126 cm
• Fabric : polyester
• Built-in electrodes : carbonated silicon.
(Directive 89/336/CEE)
UNIT :
Dual phase
4 programs
79
2
From 0 to 70 mA - From 0 to 1000
1 to 100 Hz
160 to 320 µs
3 x 1,5 V batteries type LR6 (not provided)
69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Yes - about 4 min 30 sec
100%
yes detection independent on each of the 2 outputs
bar graph - LCD display
yes - LCD display
yes - LCD display
pictograms - LCD display
0°C to + 45°C
10% to 90%
+ 5°C to + 45°C
20% to 65%
wires - plugs ø 2 mm male
2 years
RoHS (2002/95/EC)
GUARANTEE :
The belt, the shorts and the cream are designed for personal
use. For reasons of hygiene, there will be neither trade-in nor
exchange.
The belt life is limited to 10 months.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 17
- 20 -- 19 -
P
SPORT-ELECPSPORT-ELEC
Beschreibung des Gerätes
BODY CONTROL MINCEUR oder
BODY CONTROL DUO MINCEUR
Anzeige des
Leistungsnivea
us, Betriebs-
Anzeige,
Batteriestatus-
Anzeige :
LCD Display :
Anzeige des
Programms :
Programmwahltaste :
NB :
Die Segmente 1, 6 und 10 haben eine doppelte Funktion
.
Leistungskontrolle :
Kanal B (orange)
+ : Leistung steigern / Niveau 1 bis 30
- : Leistung senken / Niveau 30 bis 1
Leistungskontrolle :
Kanal A (gelb)
+ : Leistung steigern / Niveau 1 bis 30
- : Leistung senken / Niveau 30 bis 1
Gebrauchte Batterien :
Blinkt, wenn die Batterien
gebraucht sind
(segment 10)
Entladene Batterien :
Blinkt, wenn die Batterien
entladen sind
(segment 6)
Leitungsunterbrechung :
Blinkt, wenn zwischen
den Elektroden des
Gürtels (oder der Shorts)
(segment 1)
und der Haut
kein Kontakt besteht
Taste ON/OFF :
Ein-/Ausschalter des Gerätes
Straffung
20 Minuten, um Ihre Muskeln vorzubereiten und zu erwärmen
.
Gesamtdauer
: 20 min
Muskeltraining
40 Minuten Muskeltraining, um nicht nur die Muskeln zu festigen, sondern auch, um ihnen nach einer
Zeit mangelnder Aktivität wieder Volumen zu verleihen
.
Gesamtdauer
: 40 min
Kraft
20 Minuten intensives Muskeltraining, um bestimme Bereiche zu trainieren
.
Gesamtdauer
: 20 min
Massage
20 Minuten, um die Muskelermüdung zu lindern und ein Gefühl des entspannenden Wohlbefindens
nach der Anstrengung zu schaffen
.
Gesamtdauer
: 20 min
Die Programme
PG 01
PG 02
PG 03
PG 04
KUNDENINFORMATIONEN
+ 33 (0)2 32 96 50 50
SPORT-ELEC
®
GERÄT ZUR MUSKELPFLEGE
Sie haben gerade ein
SPORT-ELEC
Gerät mit Zubehör erworben, das von der
SPORT-ELEC Institut (
Frankreich)
entworfen, entwickelt und hergestellt wurde. Wir danken Ihnen dafür und bitten Sie, sorgfältig die folgenden Grundlagen zur
Kenntnis zu nehmen, die dazu bestimmt sind, Ihnen einen optimalen Gebrauch zu verschaffen. Das
SPORT-ELEC
ist besonders
für die Stärkung des Bauchbereiches oder der Gesäßmuskeln gedacht.
Die Programme bestehen aus 16 Programmvariationen, die in 4 Phasen eingeteilt sind. Die 2 Generatoren ermöglichen eine
optimale Verteilung der Muskelkontraktion und bieten damit ein sehr leistungsfähiges Produkt
.
WARNUNG
L
ESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN
:
Der Generator ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, um bei jedem beliebigen Benutzer eine
falsche Handhabung des Gerätes zu verhindern.
Vor jeder Verwendung überprüfen Sie die folgenden Punkte
:
Das Gerät muss mit einem Zubehörteil verbunden sein, das am Körper angelegt ist. (Wenn Sie
ein Gerät in Betrieb setzen, ohne dass es mit einem Zubehörteil verbunden ist, stoppt ein Drücken
der Taste „+“ (zum Erhöhen der Leistung) das Gerät)
.
Auf die Elektroden muss leitfähige Creme aufgetragen werden.(Mit dem Gerät mitgeliefert)
.
Das Gerät muss einwandfrei mit den 4 Steckern des Zubehörteile verbunden sein.
Zubehörteile gut anlegen, damit die Elektroden Kontakt mit der Haut haben
A
CHTUNG: Wenn Sie sich mit den Zubehörteilen bewegen und dabei die Elektroden teilweise
Kontakt mit der Haut verlieren, stoppt das Gerät (Sicherheitsstellung)
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 19
- 22 -- 21 -
I. EINLEGEN DER BATTERIEN
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät ausgeschaltet ist. Öffnen Sie das Batteriefach. Legen Sie drei 1,5 V AA Typ LR6
Batterien in das Fach und schließen Sie die Box. Achten Sie auf die Richtung (+ und -)
(Foto II - A page 1)
.
Für eine optimale Benutzung Ihres Gerätes ist es empfohlen, Batterien guter Qualität zu benutzen.
II. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
A / VORSTELLUNG DES GERÄTES
I
hr Elektro-Muskeltrainingsgerät ist ein Gerät der Spitzentechnik, es wird allen gültigen Normen auf dem
Gebiet der medizinischen Anwendung gerecht.
Die Bedienung des Gerätes ist durch leuchtende Piktogramme und die Funktionstasten sehr
benutzerfreundlich gestaltet.
Das schwarze Piktogramm zeigt Ihnen das Programm an, dass durch Taste
P” gewählt wurde
.
Zwei Skalen (1 pro Kanal) zeigen Ihnen die 30 Intensitätsstufen an.
Sie finden auch 6 Tasten
(schema seite 3) :
- 1 Ein/ Ausschalter (rote Taste
) ­kurz drücken
- 1 Taste
“P” (graue Taste), um die Programme zu wählen - kurz drücken
­2 gelbe Tasten und 2 orange Tasten
+”/”-”
um die Leistung der Stimulierung (kurz drücken)
anzupassen. Durch langes Drücken (1 Sek.) der Taste
-” reduzieren Sie die Intensität auf ein Minimum.
B / FUNKTION DES GERÄTES
SCHRITT 1 -
Leitungsunterbrechung
Ihr Gerät identifiziert eine Leitungsunterbrechung zwischen den Elektroden und der Haut. Sollte kein
Kontakt zwischen Elektrode und Haut bestehen, wird die Leistung auf dem betroffenen Kanal gestoppt
(Kanal A = gelb / Kanal B = orange).
Im Falle einer Leitungsunterbrechung blinkt die Kontrollleuchte für 30 Sekunden, danach endet das
Blinken
(schema seite 3).
Wenn keine der Elektroden in Kontakt mit der Haut ist, kann die Leistung nicht hergestellt werden
.
SCHRITT 2 – Batterien (Batteriestatus)
• Wenn die Batterien „gut“ sind, gibt es kein Blinken
.
• Wenn die Batterien „schwach“ sind, blinken zwei orange Kontrolllichter auf.
(schema seite 3)
Ihr Gerät funktioniert noch
.
• Wenn die Batterien „verbraucht“ sind, blinken zwei rote Kontrolllichter auf
(schema seite 3).
Ihr Gerät stoppt, auch während eines Programms. Bitte tauschen Sie die Batterien aus
.
SCHRITT 3 – Ein-/ Ausschalt-Taste
““
• Einen auf der Taste
“”
kurzen Drück legt das Gerät unter oder außer Spannung
.
• Während dieses Autotests leuchten alle Kontrollleuchten und Piktogramme für 0,5 Sekunden.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst und senden Sie das Gerät zurück.
.
• Der Autotest berücksichtigt keine Aufspürung der gebrauchten Batterien. Als die Batterien gebraucht
sind, ist der Autotest nicht aktiviert.
• Ein langes Drücken (über 3 Sekunden) der Taste
“”
zieht die Auslösung des Autors-Testes fort. Schalten
Sie in diesem Fall das Gerät bitte auf, beim Drück auf die Taste
“”
und machen einen kurzen Drück auf der
Taste
“”
wieder
.
SCHRITT 4 -
Wahl des
“P”
Programms
Es genügt Ihnen, ein oder mehrer kurzen Drücken auf Taste
P”,
zu realisieren, die Programme ziehen
vorbei. Die Programme sind durch Piktogramme hingewiesen. Sobald ein Programm ausgewählt ist, geht
entsprechendes Piktogramme an
(siehe Seite 3)
.
Einmal ist das Programm gewählt, ist die Abfahrt der Abwicklung des Programms von Leistungsansteigen
auf der Einzigen der Leistungstasten
+” wirksam
. Während der Abwicklung des Programms ist die Taste
P” inaktiv.
SCHRITT 5 - Fin du programme - Arrêt en cours
• A la fin de la séance, l’appareil s’arrête automatiquement.
• Pour arrêter l’appareil en court de programme, il vous suffit de mettre les 2 touches de puissance à zéro
ou appuyer sur la touche “ ”.
• Arrêt d’urgence, appuyer sur la touche “ ”
SCHRITT 6 - Réglage de la puissance
Vous disposez de 30 niveaux pour régler la puissance de 0 à 30 (entre deux segments, il y a trois niveaux
de puissance).
III. LEITFÄHIGE MASSAGECREME
Die Creme
SPORT-ELEC
®
kann entweder mit den Zubehörteilen oder zur Manuellen Massage benutzt
werden. Die Creme erleichtet den Kontakt zwischen Elektroden und Haut. Ihre massierende Wirkung und
Leitfähigkeit ermöglichen eine einfachere Anwendung und sorgen für eine wirksame Stimulation
.
Sie können die Creme direkt telefonisch +33(0)
2 32 96 50 50,
oder auf unserer Website
www.sport-elec.com
bestellen. Sie können sich auch an Ihren Einzelhändler wenden
.
• Sie dürfen den Gürtel und die Shorts nicht ohne Creme benutzen.
• Benutzen Sie keine andere Creme als diejenige, die von SPORT ELEC
®
Institut
geliefert
wurde.
VORSICHTSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH DER CREME
• Im Falle einer Allergie, die Anwendung der Creme abbrechen.
• Nicht einnehmen.
• Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Im Falle des Augen-Kontaktes mit Wasser ausspülen.
IV. BODY CONTROL MINCEUR
A / DIE GÜRTELFUNKTION
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 21
- 24 -- 23 -
VORSTELLUNG DES GÜRTELS
:
• Außenseite: (foto I - F seite 2)
1 - Kabelfach 2 - Verbindungsstecker 3 - Klettband
• Elektrodenseite: (foto I - D seite 2)
4 integrierte Elektroden
SCHRITT 1: Anschließen und Anbringen des Gürtels
.
1 - ergewissern Sie sich, dass Ihr
SPORT-ELEC
®
Gerät auf OFF geschaltet ist
.
2 - erbinden Sie die Steckerpaare des Gerätes mit den Steckerpaaren des Gürtels
(foto I - F seite 2).
3 - ragen Sie erst eine dicke Schicht der leitfähigen Massagecreme auf den Bauch, und dann auf die
integrierten Elektroden des Gürtels auf
(
gewölbte Pölsterchen
- foto I - E seite 2)
4 - Legen Sie den Gürtel auf den Bauch, so dass die Elektroden auf den Bauchmuskeln zentriert werden
und befestigen Sie den Gürtel mit Hilfe der Klettbänder so, dass der Kontakt zwischen Haut und Elektroden
einwandfrei ist
(foto I seite 2 : G - bauch).
SCHRITT 2: Starten der Gürtelfunktion
Nachdem Sie Ihr Gerät korrekt angeschlossen haben, nehmen Sie eine bequeme Stellung ein und schalten
das Gerät gemäß den detaillierten Anweisungen im Kapitel II Inbetriebnahme des Gerätes ein
.
Versuchen Sie nicht, die Leistung zu schnell zu steigen. Wenn Ihnen die Intensität zu stark scheint,
vermindern Sie sie mit kurzem Drücken der Taste
-. Ein langes Drücken (1 Sec.), der Taste
”-”
reduziert
die gewählte Intensitätsstufe schnell auf das Minimum. Diese Bedienung schaltet das Gerät nicht aus
.
Nachdem Sie die Intensitätsstufe auf „0“ gestellt haben, kann der Gürtel etwas nach links oder rechts
verschoben werden
.
Wenn eine Elektrode schmerzt, oder wenn Sie ein Prickeln fühlen, schalten Sie das Gerät aus
und überprüfen Sie, ob sich auf der Elektrode ausreichend Creme befindet.
SCHRITT 3 : Ausschalten der Gürtelfunktion
Nach dem Beenden des Programms trennen Sie die Kabel des Gerätes vom Gürtel.
Wischen Sie die überschüssige Creme mit einem wassergetränkten Reinigungstuch von den integrierten
Elektroden und lassen Sie sie trocken.
Sortieren Sie Ihr Zubehör sorgfältig
.
V. BODY CONTROL DUO MINCEUR
A / DIE GÜRTELFUNKTION :
Sieh den vorigen Absatz “ DIE GÜRTELFUNKTION “.
B / BENUTZUNG DES SHORTS :
VORSTELLUNG DES SHORTS
:
• Außenseite: (foto I - F seite 2)
1 - Kabelfach 2 - Verbindungsstecker 3 - Klettband
• Elektrodenseite: (foto I - D seite 2)
4 integrierte Elektroden
SCHRITT 1: Anschließen und Anbringen des Shorts
.
1 - Vergewissern Sie sich, dass Ihr
SPORT-ELEC
®
Gerät auf OFF geschaltet ist
.
2 - Verbinden Sie die Steckerpaare des Gerätes mit den Steckerpaaren des shorts
(foto I - F seite 2).
3 - Tragen Sie erst eine dicke Schicht der leitfähigen Massagecreme auf die Gesäßmuskeln, und dann
auf die integrierten Elektroden der Shorts auf
(
gewölbte Pölsterchen
- foto I - E seite 2)
4 - Legen Sie die Shorts an das Gesäß an
(foto I seite 2 : G -
Gesäßmuskeln
).
SCHRITT 2: Starten der Shortsfunktion
Nachdem Sie Ihr Gerät korrekt angeschlossen haben, nehmen Sie eine bequeme Stellung ein und
schalten das Gerät gemäß den detaillierten Anweisungen im Kapitel II Inbetriebnahme des Gerätes ein
.
Versuchen Sie nicht, die Leistung zu schnell zu steigen. Wenn Ihnen die Intensität zu stark scheint,
vermindern Sie sie mit kurzem Drücken der Taste ”-”. Ein langes Drücken (1 Sec.), der Taste ”-”
reduziert die gewählte Intensitätsstufe schnell auf das Minimum. Diese Bedienung schaltet das Gerät nicht
aus.
Nachdem Sie die Intensitätsstufe auf „0“ gestellt haben, kann der shorts etwas nach links oder rechts
Gesäß werden
.
Wenn eine Elektrode schmerzt, oder wenn Sie ein Prickeln fühlen, schalten Sie das Gerät aus und
überprüfen Sie, ob sich auf der Elektrode ausreichend Creme befindet.
SCHRITT 3 : Ausschalten der Shortsfunktion
Nach dem Beenden des Programms trennen Sie die Kabel des Gerätes von den Shorts.
Wischen Sie die überschüssige Creme mit einem wassergetränkten Reinigungstuch von den integrierten
Elektroden und lassen Sie sie trocken.
Sortieren Sie Ihr Zubehör sorgfältig
.
GEGENANZEIGEN
Verwenden Sie den SPORT-ELEC
®
nicht :
* Im Herzbereich
* Wenn Sie einen Herzschrittmacher haben
* Während der Schwangerschaft
* Nach Entbindung, warten Sie 6 Wochen vor der Benutzung
* Im Falle neuromuskulärer Krankheiten
* Im Falle von Blutkrankheite
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 23
- 26 -- 25 -
RATSCHLÄGE FÜR DIE BENUTZUNG
- Es ist möglich, den Zyklus eines der Programme in einem anderen Muskelbereich zu wiederholen oder das Programm ohne Verlassen des
Muskelbereichs zu wechseln, ohne dabei jedoch 40 Min. Benutzungsdauer pro Muskelbereich und pro Tag zu überschreiten.
- Beachten Sie für eine optimale Nutzung die Abbildungen in dieser Broschüre.
-Das Gehäuse und die Kabel des Gerätes können mit einem in Desinfektionslösung (Typ Mercryl, im Verhältnis 1/10 mit Wasser verdünnt) getränkten Tuch gereinigt werden.
TIPP
ERKLÄRUNGEN FÜR DIE KLEINEN GRÖßEN
:
Wenn der angelegte Gürtel über die Elektroden reicht, falten Sie diesen Teil des Gürtels mit Hilfe der Klettverschlüsse zurück
.
SICHERHEITSKONTROLLE
Alle 24 Monate müssen folgende Punkte kontrolliert werden :
1 - Prüfen Sie, ob es keine Oberflächenschäden an den Teilen
gibt
2 - Prüfen Sie, ob das Gerät richtig funktioniert :
* Ablesbarkeit der Anzeige
* Schalter, Kontakte
3 - Messen Sie die elektrischen Werte :
* Bei einer Belastung von 500 Ohm darf der Strom nicht größer
als 100 V sein.
4 - Prüfen Sie die Zuverlässigkeit des Zubehörs :
* Haftelektroden in gutem Zustandt (keine Risse,
Materialbeschädigungen)
* Kabel der Haftelektroden in gutem Zustand.
WARTUNGS UND REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR
GÜRTEL UND SHORTS
- ACHTUNG : Waschen in der Maschine und im Wasserbad ist VERBOTEN.
-
Nicht chemisch reinigen
-
Kein Chlor verwenden
-
Gürtel mit einem feuchten, mit Reinigungsmittel getränkten Schwamm reinigen und
dann mit einem Tuch abtrocken.
-
Gehäuse mit einem mit 10-prozentiger Desinfektionslösung ( Typ Mercryl) getränkten
Tuch reinigen.
Integrierte Elektroden mit einem wasserverdünnten hypoallergenischen
Reinigungsmittel säubern und dann gut abspülen
.
P
C1
VI. RATSCHLÄGE FÜR DIE BENUTZUNG
WARNUNGEN :
Benutzen Sie das Gerät nie während der Führung oder während der Arbeit auf einer Maschine
. Benutzen Sie Ihr Elektrostimulationsgerät nicht in
einem feuchten Umfeld, im Badezimmer, in der Sauna, in der Nähe von ans Netz angeschlossenen und geerdeten Elektrogeräten. Der gleichzeitige
Anschluss eines Patienten an ein chirurgisches Hochfrequenzgerät kann zu Verbrennungen an den Berührungsstellen der Elektroden des Stimulators
führen, und der Stimulator kann evtl. beschädigt werden.
Der Betrieb in unmittelbarer Nähe eines Kurzwellen-Therapiegerätes kann zu einer instabilen Ausgangsleistung des Stimulators führen.
GEBRAUCHS-VORSICHTSMASSNAHMEN
* Das Gerät nicht auf dem Gesicht verwenden
* Von Kindern fern halten
* Fragen Sie Ihren Arzt um Rat :
­Bei elektronischen oder metallischen Implantaten allgemeiner
Art (Stifte usw.)
-
Bei Hautkrankheiten (Wunden usw.)
Das Gerät ist für die funktionelle Rehabilitation empfohlen.
EMPFEHLUNGEN :
Wenn Sie sich am Ende seiner Lebensdauer von dem
Produkt trennen, beachten Sie bitte die nationalen Vorschriften.
Wir bitten Sie, es an einer Sammelstelle abzugeben,
um eine umweltschonende Entsorgung zu gewährleisten.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nur an den Körperteilen nicht, für die die Zubehörteile konzipiert sind
.
• Wird mit Batterien betrieben
• Nicht mit einer anderen Stromquelle verbinden
Stromart
Programmanzahl
Anzahl Phasenvariationen
Anzahl unabhängiger, einstellbarer Ausgänge
Strom
Frequenzbereich
Impulsbreitenbereich
Stromversorgung
Abmessungen und Gewicht des Gerätes
Automatisches Ausschalten am Ende jedes Programms
Sicherung beim Einschalten
Feststellung Abwesenheit von Elektroden oder des Kontaktes
Leistungsanzeige
Anzeige des Batteriestatus
Anzeige Abwesenheit Gürtel/Shorts kontakt
Anzeige des Programms
Lagerungstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit zwischen
Gebrauchstemperatur
Gebrauchsluftfeuchtigkeit
Verbindung Gerät Gürtel / Shorts
Achtung : die Anleitung aufmerksam durchlesen
RoHS : Die Geräte werden aus umweltschonenden
Werkstoffen hergestellt.
Garantie
VII. TECHNISCHE DATEN
NORMEN
• Das gerät : EN60601-1 EN60601-2-10
• Gürtel / Shorts : ISO 10993
• Leichtfähige Massagecreme
,
150 ml / 5,1 Fl Oz : 76/768/CEE
Kosmetik
• Klassifizierung Typ BF
GÜRTEL UND SHORTS :
Große ( für Frauen und Männer): von 34 bis 60
Ausgebreitete Länge : 126 cm
Gewebe : Polyester
Integrierte Elektroden : kohlenstoffhaltiges Silikon.
(Directive 89/336/CEE)
DAS GERÄT :
Zweiphasig
4 programme
79
2
von 0 bis 70 mA - von 0 bis 1000
von 1 bis 100 Hz
von 160 bis 320 µs
3 Batterien von 1,5 V Typ LR6 (nicht mitgeliefert)
69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Ja - ca. 4 min 30 sec
100%
a unabhängige Anzeigen auf jedem der 2 Ausgänge
die graph Bar
­Display LCD
Ja ­Display LCD
Ja ­Display LCD
Piktogramme
­Display LCD
0°C bis + 45°C
10% bis 90%
+ 5°C bis + 45°C
20% bis 65%
durch Kabel - ø 2 mm (Männchen)
2 Jahre
RoHS (2002/95/EC)
GARANTIE :
Der Gürtel, die Creme und die Elektroden sind für den persön-
lichen Gebrauch vorgesehen. Aus hygienischen Gründen können
sie weder zurückgegeben noch umgetauscht werden.Die
Lebensdauer des Gürtels ist auf 10 Monate beschränkt.
MDE BCM/BC DUOM 707 19/09/07 13:45 Page 25
Loading...
+ 29 hidden pages