Installation/Монтаж/Instalace/Installation/Installeren/Paigaldamine/Asennus/Installation/Installation/Εγκατάσταση/Üzembe
Installation Operating Guide
Ръководство за монтаж и
експлоатация
Návod k instalaci a obsluze
Installations- og
betjeningshåndbog
Installatie-/bedieningsgids
Paigaldamise tööjuhend
Asennus- ja käyttöopas
Guide d'installation et de
fonctionnement
Installations-/
Betriebshandbuch
Οδηγός εγκατάστασης και
λειτουργίας
Üzembe helyezési és
használati útmutató
Guida operativa
all'installazione
Uzstādīšanas un
ekspluatācijas
rokasgrāmata
Įrengimo darbo vadovas
Instrukcja montażu i obsługi
Guia de Operação da
Instalação
Ghid de operare pentru
instalare
Návod na inštaláciu a
použitie
Vodič za upravljanje z
opremo
Guía de operación de
instalación
Snabbguide för installation
och användning
Руководство к Действию по
Установке
安装操作指南
設置 ・ 運転ガ イ ド
بــــــــــﻳﻛرﺗﻟا ﻝﻳﻐــــــــــﺷﺗ ﻝـــــــــﻳﻟد
helyezés/Installazione/Uzstādīšana/Įrengimas/Instalacja/Instalação/Instalare/Inštalácia/Vgradnja/Instalación/Installation/
Установка/ 安装 / 設置 /بــــــــــــﻳﻛرﺗﻟا
WARNING/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/VAROVÁNÍ/ADVARSEL/WAARSCHUWING/HOIATUS/VAROITUS/AVERTISSEMENT/
WARNUNG/ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ/VIGYÁZAT/AVVERTENZA/BRĪDINĀJUMS/SPĖJIMAS/OSTRZEŻENIE/ATENÇÃO/
AVERTISMENT/VAROVANIE/OPOZORILO/ADVERTENCIA/VARNING/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ 警示 / 注意 /رﻳذــــــــﺣﺗ
Installation of unit must be performed by a qualified installer. Refer to Installation manual for full instructions. W800
Монтажът на уреда трябва да бъде изпълнен от квалифициран монтажник. W800
Zařízení musí instalovat kvalifikovaný instalační technik. Kompletní pokyny najdete v návodu k instalaci. W800
Installation af enheden skal foretages af en kvalificeret montør. Der henvises til installationsvejledningen for komplette instruktioner. W800
De installatie van de machine moet door een bevoegde installateur worden uitgevoerd. De Installatiehandleiding raadplegen voor volledige instructies. W800
Seadet tohib paigaldada vaid kvalifitseeritud paigaldaja. Üksikasjalikke juhtnööre vaadake paigaldusjuhendist. W800
Laitteen asennuksen saa tehdä vain asiantunteva asentaja. Katso täydelliset ohjeet asennusoppaasta. W800
L'installation de l'unité doit être effectuée par un installateur qualifié. Se reporter aux instructions complètes du manuel d'installation. W800
Der Trockner muss von einem qualifizierten Monteur installiert werden. Vollständige Anweisungen dem Installationshandbuch entnehmen. W800
Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να εκτελεστεί από επαγγελματία. Συμβουλευθείτε στο εγχειρίδιο Εγκατάστασης για πλήρεις οδηγίες. W800
Az egység üzembe helyezését kizárólag képzett szerelő végezheti el. A részletes utasításokért tekintse meg a Telepítési útmutatót. W800
L'installazione dell'unità deve essere eseguita da un operaio qualificato. Per istruzioni complete consultare il Manuale di installazione. W800
Iekārtas uzstādīšana jāveic kvalificētam darbiniekam.Detalizētas instrukcijas skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatā. W800
Prietaisą į
rengti turi kvalifikuotas specialistas. Išsamūs įrengimo nurodymai pateikti įrengimo vadove. W800
Instalację urządzenia musi przeprowadzić wykwalifikowany specjalista.Pełne instrukcje można znaleźć w Instrukcji montażu. W800
A instalação da máquina deverá ser realizada por um instalador qualificado. Consultar o Manual de Instalação para aceder a todas as instruções. W800
Instalarea unităţii trebuie efectuată de un instalator calificat. Pentru instrucţiuni complete, consultaţi manualul de instalare. W800
Spotrebič musí nainštalovať kvalifikovaný inštalatér. Úplné pokyny- pozri Príručka inštalácie. W800
Vgradnjo enote mora izvesti ustrezno usposobljen monter. Za popolna navodila glejte priročnik za vgradnjo. W800
La instalación de la unidad debe realizarla un instalador cualificado. Consulte el manual de instalación si desea instrucciones completas. W800
IInstallationen av en enhet måste utföras av en behörig installatör. Fullständiga installationsanvisningar finns i installationshandboken. W800
Установк а устройства должна быть выполнена компетентным персоналом. Обратитесь к Руководству по Установ ке для детальных
инструкций. W800
设备必须由专业安装人员安装。参阅 《安装手册》中的完整说明。 W800
装置の設置は、 資格のあ る 業者が行 う 必要が あ り ます。 詳 し い説明は設置マ ニ ュ アルを ご覧 く だ さ い。 W800
W800 ﻝـــــــﻫؤﻣ بـــــــﻳﻛرﺗ ﻲﻧـــــــﻓ ةدـــــــﺣوﻟا بـــــــﻳﻛرﺗﺑ موـــــــﻘﻳ نأ بـــــــﺟﻳ.
Position Washer and Level All 4 Legs – Washer must not rock.
1
2
Разполож ете пералнята и нивелирайте и 4-те крачета –
пералнята не трябва да се люлее.
Umístěte pračku na místo a vyrovnejte všechny č tyři nohy – pračka
se nesmí kývat.
Anbring vaskemaskinen og stil alle 4 ben i vater – Vaskemaskinen må
ikke vippe.
Plaats de wasmachine en stel de 4 stelvoetjes waterpas – De
wasmachine mag niet wiebelen.
Pange pesur paika ja seadistage kõik neli jalga sobivale tasemele –
pesur ei tohi kõikuda.
Sijoita pesukone ja tasaa kaikki 4 jalkaa - Pesukone ei saa heilua.
Positionner le lave-linge et mettre les quatr e pieds de niveau – Le
lave-linge ne doit pas balancer.
Waschmaschine positionieren und alle 4 Füße nivellieren – Maschine
darf nicht wackeln.
Connect Fill Hoses - Water Pressure = 20-120 psi (138-827 kPa)
Свържете маркучите за пълнене - водно налягане = 20-120 psi
(138-827 kPa)
Připojte plnicí hadice - tlak vody = 20-120 psi (138-827 kPa)
Tilslut tilløbsslangerne – Vandtryk = 20-120 psi (138-827 kPa)
Sluit de vulslangen aan - Waterdruk = 20-120 psi (138-827 kPa)
Ühendage täitevoolikud – lubatud veesurve 20–1 20 psi
(138–827 kPa)
Kytke tulovesiletkut - Vedenpaine = 138–827 kPa (20–120 psi)
Brancher les tuyaux d’alimentation – Pression d’eau = 20-120 psi
(138-827 kPa)
Zulaufschläuche anschließen – Wasserdruck = 138-827 kPa
(20-120 psi)
Βάλτε στη θέση του και ισοπεδώστε το πλυντήριο και στα 4
ποδαράκια – Το πλυντήριο δεν πρέπει να κουνι έται.
Állítsa be a mosógépet és hozza vízszintbe a négy lábat – A
mosógép nem mozoghat.
Posizionare la lavatrice e livellare tutti e 4 i piedini - La lavatrice non
deve oscillare.
Novietojiet mazgātāju un nobalansējiet visa s 4 kājas – mazgātājs
nedr
īkst šūpoties.
Pastatykite skalbyklę ir nustatykite visų 4 kojelių horizontalumą –
skalbyklė neturi siūbuoti.
Ustawić pralkę i wypoziomować wszystkie 4 nogi - pralka nie może
się kołysać.
Posicione a máquina de lavar e nivele as quatro pernas – A máquina
de lavar roupa não deve oscilar.
Poziţionaţi maşina de spălat şi reglaţi toate cele 4 picioare – Maş ina
de spălat nu trebuie să se poată balansa.
Συνδέστε τους σωλήνες πλήρωσης – Πίεση νερού = 20-120 psi
(138-827 kPa)
Csatlakoztass a betöltő tömlőket - Víznyomás = 20-120 psi
(138-827 kPa)
Collegare i tubi flessibili di riempimento - Press ione dell'acqua =
138-827 kPa (20-120 psi)
Pieslēdziet uzpildīšanas šļūtenes – ūdens spiediens = 20-120 psi
(138-827 kPa)
Prijunkite pildomąją žarną – vandens slėgis = 20–120 psi
(138–827 kPa)
Podłączyć węże doprowadzające wodę - ciśnienie wody =
138-827 kPa (20-120 psi)
Conectar as mangueiras de enchimento – Pressã o da Água =
20-120 psi (138-827 kPa)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT Part No. 803646R1
1 of 4 April 2012
Práčku postavte na jej miesto a vyrovnajte všetly 4 nohy - práčka sa
nesmie kývať.
Namestite pralni stroj in uravnajte vse 4 noge - pralni stroj se ne sme
zibati.
Coloque la lavadora y nivele las 4 patas – la lavad ora no debe
balancearse.
Ställ tvättmaskinen vågrätt genom att justera de 4 fötterna –
tvättmaskinen måste stå helt stabilt.
Установите стиральную машину и выровняйте ее путем
регулировки всех 4 ножек – Стиральная машина не должна
шататься.
安放洗衣机并使 4 只支脚处于水平位置 – 洗衣机不得晃动。
洗濯機を位置に付け て、 がたつかな いよ う に4 本の足で水平に しま
す。
زﺗـــــــــــﻬﺗ ﻻأ بـــــــــــﺟﻳ - مـــــــــــﻬﻠﻛ ﺔـــــــــــﻌﺑرﻷا مادـــــــــــﻗﻷا ىوﺗـــــــــــﺳﻣو ﺔﻟﺎـــــــــــﺳﻐﻟا ﻊـــــــــــﺿو طﺑـــــــــــﺿﺑ مـــــــــــﻗ
Conectaţi furtunurile de umplere – Presiunea apei = 13 8-827 kPa
(20-120 psi)
Pripojte plniace hadice - tlak vody = 138-827 kPa (20-120 psi)
Povežite cevi za polnjenje - vodni pritisk = 20-120 psi (138-827 kPa)
Conecte las mangueras de llenado - Presión del agua = 20-120 psi
(138-827 kPa)
Anslut vattenslangarna – vattentryck = 20 - 120 psi (138 - 827 kPa)
Подключите заливные шланги – Давление воды
(138-827 кПа)
连接进水管 – 水压 = 20-120 磅 / 平方英寸 (138-827 千帕)
給水ホー スを取 り 付けま す。 水圧= 20 ~ 120psi (138 ~ 827kPa)。
= ءﺎـــــــﻣﻟا طﻐـــــــﺿ - ءﻝـــــــﻣﻟا مﻳطارـــــــﺧ طـــــــﺑرا120-20ﺔـــــــــﻌﺑرﻣﻟا ﺔـــــــــﺻوﺑﻟا ﻰـــــــــﻠﻋ ﻝـــــــــطر
ﺔﻟﺎـــــــــــــﺳﻐﻟا.
= 20-120 psi
(138-827 ﻝﺎﻛـــــــــــــﺳﺎﺑ وـــــــــــــﻠﻳﻛ)
Drain Hose Models - Connect Drain Hose to Drain Receptacle -
3
4
Flw2293N
5
6
24-36 in. (61-91 cm) recommended height.
Модели с дренажни маркучи – свържете дренажния маркуч към
дренажното гнездо – 24-36 инча (61-91 см) препоръчителна
височина.
Modely s vypouštěcí hadicí - připojte vypouštěcí hadici k vývo du
výpusti - doporučená výška 24-36 in (61-91 cm).
Modeller med afløbsslange – Tilslut afløbsslangen til afløbsudgangen
– 61-91 cm anbefalet højde.
Modellen met afvoerslangen - Sluit de afvoerslang aan o p de afvoer 24-36 in. (61-91 cm) aanbevolen hoogte.
Äravoolutoruga mudelite korral ühendage äravooluto ru
äravooluavaga – soovitatav kõrgus 61–91 cm (24–36 tolli).
Poistoletkulliset mallit - Liitä poistoletku sen vastakappaleeseen suositeltu korkeus 61–91 cm (24–36 in.).
Modèles à tuyau de vidange – Brancher le tuyau de vidange à la
bouche de vidange – hauteur conseillée 24 à 36 po ( 61-91 cm).
Modelle mit Ablaufschlauch – Ablaufschlauch am Abfluss
anschließen – Empfohlene Höhe = 61-91 cm (24-36 Zol l).
Gravity Drain Models - Connect Drain Outlet to Dr ain System
Модели с гравитачно дрениране – свържете дренажния изход
към канализационната система.
Modely se spádovým odvodem - připojte výstup výpusti k
vypouštěcímu systému
Modeller med tyngdekraftafløb – Forbind afløbsudtag til
afløbssystemet
Modellen met afvoer op grond van zwaartekracht – Sluit
afvoeropening aan op het afvoersysteem
Gravitatsiooniga töötava äravooluga mudelite korral ühendage
äravooluava äravoolusüsteemiga.
Painovoimatyhjennysmallit - Kytke poistoaukko
tyhjennysjärjestelmään.
Modèles à vidange par gravité – Brancher l’orifice de vidange sur le
système de vidange
Remove Shock Sleeves and Shipping Brace.
a. Remove panel (2 screws).
b. Remove 5 bolts securing shipping brace. Remove brace.
c. Remove yellow cord and 4 shock sleeves. Reinstall panel.
Отстранете уплътненията за предпазване от удар и
транспортната скоба.
a. Извадете панела (на 2 винта).
b. Извадете 5-те болта, които закрепват транспортната скоба.
Извадете скобата.
c. Извадете жълтия шнур и 4-те уплътнения за предпазване
от удар. Поставете отново панела.
Odstraňte nárazová pouzdra a přepravní konzolu.
a. Odstraňte panel (dva šrouby).
b. Odstraňte pět šroubů držících přepravní konzolu. Odstraňte
konzolu.
c. Odstraňte žlutý kabel a čtyř
panel zpět.
Fjern støddæmperne og forsendelsesbeslaget.
a. Fjern panelet (2 skruer).
b. Fjern de fem bolte, som holder forsendelsesbeslaget fast.
Fjern beslaget.
c. Fjern den gule snor og de fire støddæmpere. Sæt panelet på
igen.
Verwijder zowel de anti-schokverpakking als de
verschepingsbeugel.
a. Verwijder het paneel (2 schroeven).
b. Verwijder de 5 bouten waarmee de verschepingsbeugel is
vastgezet. Verwijder de beugel.
c. Verwijder zowel het gele snoer als de 4 anti-
FLW2271N
schokverpakkingen. Zet het paneel weer terug.
Eemaldage kaitsemuhvid ja transpordiklamber.
a. Eemaldage paneel (kinnitub kahe kruviga).
b. Eemaldage viis transpordiklambrit kinni hoidvat polti.
Eemaldage klamber.
c. Eemaldage kollane juhe ja neli kaitsemuhvi. Taaspaigaldage
paneel.
Poista tukiholkit ja kuljetustuki.
a. Irrota paneeli (2 ruuvia).
b. Irrota 5 pulttia, joilla kuljetustuki on kiinnitetty. Poista tuki.
c. Irrota keltainen johto ja 4 tukiholkkia. Asenna paneeli takaisin.
Enlever les manchons protecteurs et l’attache d’expédition.
a. Retirer le panneau (2 vis).
b. Enlever les 5 boulons fixant l’atta che d’expédition. Retirer
l’attache d’expédition.
c. Enlever le cordon jaune et les 4 manchons protecteurs.
Remonter le panneau.
Stoßsicherungen und Versandstrebe entfernen.
a. Platte entfernen (2 Schrauben).
b. 5 Befestigungsschrauben der Versandstrebe entfernen.
Strebe entnehmen.
c. Gelbes Seil und 4 Stoßsicherungen entfernen. Platte wieder
anbringen.
Wipe Out Inside of Washer
Забършете вътрешността на пералнята
Vytřete vnitřek pračky
Tør indersiden af vaskemaskinen af
Veeg de binnenkant van de wasmachine schoon
Pühkige pesuri sisemus puhtaks
Pyyhi pesukoneen sisäpuoli
Essuyer l’intérieur du lave-linge
Innenseite der Waschtrommel auswischen
i nárazová pouzdra. Nainstalujte
Μοντέλα με σωλήνες στραγγίσματος - Συνδέστε το σωλήνα
στραγγίσματος με την υποδοχή στραγγίσματος - 24-36 ίν. (61-91 cm)
συνιστώμενο ύψος.
Leeresztő tömlős modellek - Csatlakoztassa a l eeresztő tömlőt a
kivezető dugóhoz - a javasolt magasság 61-91 cm.
Modelli con tubo flessibile di scarico - Collegare il tubo flessibile di
scarico alla presa di scarico - Altezza consigliata 61-91 cm
(24-36 pollici).
Modeļi ar notekas šļū
24-36 col. (61-91 cm) ieteicamais augstums.
Modeliai su išleidžiamąja žarna – prijunkite išleidžiamąją žarną prie
išleidimo lizdo – 24–36 col. (61–91 cm) rekomenduojamo aukščio.
Modele z wężem spustowym - Podłączyć wąż spustowy do
odbiornika ścieków - zalecana wysokość 61-91 cm (24-36 cali).
Modelos com mangueira de drenagem – Ligar a mangueira de
drenagem ao receptáculo de escoamento - altura recomendada
24-36 pol. (61-91 cm).
Modele cu furtun de evacuare – Conectaţi furtunul de ev acuare la
bazinul de evacuare – Înălţimea recomandată este de 61-91 cm
(24-36 inchi).
Modelle mit Schwerkraftabfluss – Abfluss an Ablasssystem
anschließen
Μοντέλα με στράγγιση δια της βαρύτητας – Συνδέστε το στόμιο
εξόδου στραγγίσματος με το σύστημα στραγγίσματος
Gravitációs lefolyású modellek - Csatla koztassa a lefolyó kivezetést a
lefolyórendszerhez
Modelli con scarico a gravità - Collegare l’usc ita di scarico al sistema
di scarico
Modeļi ar pašteces noteku – pieslēdziet notekas izvadu notekas
sistēmai
Modeliai su sunkio jėgos išleidimu – sujunkite išleidimo lizdą su
išleidimo sistema
Modele ze spustem grawitacyjnym - Podłączyć otwór s pustowy z
instalacją kanalizacyjną
Modelos de Escoamento por Gravidade – Lig ar a saída de
escoamento ao sistema de drenagem
Βγάλτε τις θήκες αποσβεστήρα κρούσης και το στήριγμα
αποστολής.
a. Βγάλτε τον πίνακα (2 βίδες).
b. Βγάλτε τα 5 μπουλόνια που ασφαλίζουν το στήριγμα
αποστολής. Βγάλτε το στήριγμα.
c. Βγάλτε το κίτρινο καλώδι ο και
κρούσης. Εγκαταστήστε εκ νέου τον πίνακα.
Távolítsa el a rázkódásvédő hüvelyeket és a szállításhoz
használt merevítést.
a. Távolítsa el a panelt (2 csavar).
b. Távolítsa el a szállításnál használt merevítést tartó 5 csavart.
Távolítsa el a merevítést.
c. Távolítsa el a sárga huzalt és a 4 rázkódásvédő hüvelyt.
Helyezze vissza a panelt.
Rimuovere le protezioni antiurto e la bandella di imballaggio.
a. Rimuovere il pannello (2 viti).
b. Rimuovere i 5 bulloni che fissano la bandella di imballaggio.
Rimuovere la bandella.
c. Rimuovere il cavo giallo e le 4 protezioni antiurto. Reinstallare
il pannello.
Noņemiet fiksējošās uzmavas un transportēšanas stiprinājumu.
a. Noņemiet paneli (2 skrūves).
b. Noņemiet 5 skrūves, kas nostiprina transportēšanas
stiprinājumu. Noņemiet stiprinājumu.
c. Noņemiet dzelteno lenti un 4 fiksējošās uzmavas. Uzstādiet
atpakaļ paneli.
Nuimkite apsaugos nuo smūgių įvores ir gabenimo sąvaržą.
a. Nuimkite skydą (2 varžtai).
b. Išimkite 5 varžtus, laikančius gabenimo sąvaržą. Nuimkite
są
varžą.
c. Nuimkite geltoną virvę ir 4 apsaugos nuo smūgio įvores. Vėl
uždėkite skydą.
Zdjąć osłony przeciwwstrząsowe i zaślepkę transportową.
a. Zdjąć płytę (2 wkręty).
b. Wykręcić 5 śrub mocujących zaślepkę transportową. Wyjąć
zaślepkę.
c. Zdjąć żółty kabel i 4 osłony przeciwwstrząsowe. Zamocować
płytę.
Retirar as mangas de protecção contra choques e a braçadeira
de transporte.
a. Retirar o painel (2 parafusos).
b. Retirar os 5 parafusos que prendem a braçadeira de
transporte. Retirar a braçadeira.
c. Retirar o cabo amarelo e as 4 mangas de protecção contra
choques. Colocar novamente o painel.
Îndepărtaţi manşoanele antişoc şi elementul de fixare pentru
transport.
a. Scoate
b. Scoateţi cele 5 şuruburi care fixează elementul de fixare
pentru transport. Îndepărtaţi elementul de fixare.
c. Îndepărtaţi cordonul galben şi cele 4 manşoane antişoc.
Montaţi la loc panoul.
Σκουπίστε το εσωτερικό μέρος του κάδου
Törölje át a gép belsejét
Pulire l’interno della lavatrice
Noslauciet vannas iekšpusi
Nušluostykite vidinę skalbyklės dalį
Wytrzeć wnętrze pralki
Limpar o interior da máquina de lavar roupa
Ştergeţi interiorul maşinii de spălat
Vyutierajte vnútro práčky
teni - Pievienojiet notekas šļūteni tvertnei -
τις 4 θήκες αποσβεστήρα
ţi panoul (2 şuruburi).
Modely s vypúšťacou hadicou - pripojte vypúšťaciu hadicu k
vypúštacej nádrži - odporúčaná výška 61-91 cm (24-36 palcov).
Modeli z odtočno cevjo - povežite odtočno cev z odtočno posodo 61-91 cm priporočena višina.
Modelos con manguera de desagüe – Conecte la manguera d e
desagüe al receptáculo de desagüe – altura recomendada de
24 - 36 plg (61 – 91 cm).
Modeller med avloppsslang - Anslut avloppsslangen till avloppet 61 - 91 cm (24 - 36 tum) rekommenderad höjd.
Модели со сливным шлангом – Подключите сливной шланг к
сливному баку – рекомендуемая высота 24–36 дюймов
(61–91 см).
排水管模式 – 将排水管接至排水口上 – 建议高度 24-36 英寸
(61-91 厘米)。
排水ホー スモデルは 排水口に排水ホー スを 取り 付け ます。 推奨高は
24 ~ 36 イ ンチ (61 ~ 91) で す。
عﺎــــــــــﻔﺗرﻻا - فرــــــــــﺻﻟا ءﺎــــــــــﻋوﺑ فرـــــــــﺻﻟا موطرـــــــــﺧ طـــــــــﺑرا - فرـــــــــﺻﻟا موطرـــــــــﺧ تﻼﻳدوـــــــــﻣ
Modele cu evacuare gravitaţională
sistemul de scurgere
Modely so samospádovým odtokom - Pripojte vypúšťací vývod na
kanalizáciu
Modeli z gravitacijskim odtokom - povežite odtočno vtičnico z
odtočnim sistemom
Modelos con desagüe por gravedad - Conecte la salida de desagüe
al sistema de desagüe
Modeller med gravitationstömning – Anslut avloppet till
avloppssystemet
Модели с гравитационным стоком - Подключите сливное
отверстие к канализации
重力排水模式 – 将排水出口接至排水系统
自然排水モデル では排水系に排水口 を取 り付け ます。
فرــــــــــــﺻﻟا مﺎــــــــــــظﻧﺑ فرــــــــــــﺻﻟا ذــــــــــــﻔﻧﻣ ﻝﻳــــــــــــﺻوﺗﺑ مــــــــــــﻗ - ﺔــــــــــــﻳﺑذﺎﺟﻟﺎﺑ فرــــــــــــﺻﻟا تﻼﻳدوــــــــــــﻣ
Odstráňte protinárazové objímky a prepravnú podperu.
a. Demontujte panel (2 skrutky).
b. Demontujte skrutky 5 upevňujúce prepravnú podperu. Vyberte
podperu.
c. Vyberte žltý kábel a 4 protinárazové objímky. Nainštalujte späť
panel.
Odstranite ščitnike za šok in dostavni opornik.
a. Odstranite ploščo (2 vijaka).
b. Odstranite 5 vijakov, ki varujejo dostavni opornik. Odstranite
opornik.
c. Odstranite rumeni kabel in 4 ščitnike za šok. Ponovno
namestite ploščo.
Retire los manguitos de amortiguador y el soporte de envío.
a. Retire el panel (2 tornillos).
b. Retire 5 pernos que sujetan el soporte de envío. Retire el
soporte.
c. Retire el cordón amarillo y 2 manguitos de amortiguador.
Vuelva a instalar el panel.
Ta bort dämparhylsorna och transportsäkringen.
a. Ta bort panelen (2 skruvar).
b. Ta bort de 5 bultar som fäster transportsäkringen. Ta bort
transportsäkringen.
c. Ta bort det gula snöret och de 4 dämparhylsorna. Montera
tillbaka panelen.
Удал ите противоударные рука ва и транспортную стяжку.
a. Снимите панель (2 винта).
b. Удалите 5 болтов, удержи вающих транспортную стяжку.
Снимите стяжку
c. Снимите желтый шнур и 4 противоударных рукава.
Установите панель на место.
拆除防震护套及运输用支撑件。
1.拆除面板 (2 个螺钉)。
2.拆除固定运输用支撑件的 5个螺 栓。拆除支撑件。
3.拆除黄色绳索及 4 个防震护套。重新安装面板。
緩衝材 と輸送用留 め具を取 り 外し ます。
a. パネル を 2 本のねじ で取 り外 しま す。
b. 輸送用留め具を 5 本のボル ト で取 り外 しま す。 留め具を 取り 外し
ます。
c. 黄色いコー ド と 4 つの緩衝ス リーブ を取 り外 し ます。 パネルを 取
り 付け直し ます。
Obrišite notranjost pralnega stroja
Limpie el interior de la lavadora
Torka ur tvättmaskinen
Протрите внутренние стенки стиральной машины
将洗衣机内壁擦拭干净
洗濯機の内側 を拭き ます。
.
كــــــﻔﺑ مــــــﻗ مــــــﺛ .نﺣــــــﺷﻟا كﺑــــــﺷﻣ تــــــﺑﺛﺗ ﻲﺗــــــﻟا ﺔــــــﺳﻣﺧﻟا رﻳﻣﺎــــــﺳﻣﻟا كــــــﻔﺑ مــــــﻗ
ﺔــــــﺣوﻠﻟا بــــــﻳﻛرﺗ دــــــﻋأ .ﺔــــــﻌﺑرﻷا تﺎﻣدــــــﺻﻟا بــــــﻠﺟو رﻔــــــﺻﻷا كﻠــــــﺳﻟا جرــــــﺧأ.
– Conectaţi orificiul de evacuare la
نﺣـــــﺷﻟا كﺑـــــﺷﻣو تﺎﻣدـــــﺻﻟا بـــــﻠﺟ كـــــﻔﺑ مـــــﻗ
ﻪــــــــــﺑ ﻰــــــــــﺻوﻣﻟا36-24) ﺔـــــــــــﺻوﺑ 91-61مـــــﺳ ).
) ﺔــــــﺣوﻠﻟا كــــــﻔﺑ مــــــﻗ2رﺎﻣــﺳﻣ ).
كﺑــــــــﺷﻣﻟا.
ﺔﻟﺎــــــﺳﻐﻟا ﻝــــــﺧاد ﺢــــــﺳﻣا
7
Supply Injection Models - Connect External Su pplies to Washer
Модели с инжекционно захранване – свържете външните
захранвания с пералнята
Vstřikovací modely - připojte k pračce externí přívody
Forsyningsinjektionsmodeller – Slut ek sterne forsyninger til
vaskemaskinen
Toebehoreninjectiemodellen – Sluit het externe toebehoren aan op
de wasmachine
Lisaainete pihustamist võimaldavate mudelite korral ühendage
lisaainevaru pesuriga
Mallit, joissa on pesuaineiden suihkutus - Kytke ulkoiset syötöt
pesukoneeseen
Modèles à injection d’alimentation – Bran cher les sources externes
sur le lave-linge
Modelle mit Chemikalienabgabesystem – Externe
Versorgungsanschlüsse mit der Waschmaschine verbinden
Μοντέλα με έγχυση προμηθειών – Συνδέστε τις εξωτερικές
προμήθειες με το πλυντήριο
Befecskendező modellek - Csatlakoztasson külső for rást a géphez
Alimentare i modelli a iniezione - Collegare le alimentazioni esterne
alla lavatrice
Inžekcijas modeļu apgāde – pievienojiet mazgātājam ārējos resursus
Modeliai su įpurškimu – prijunkite išorinius tiekimo šaltinius prie
skalbyklės
Modele z wtryskiem płynów - podłączyć zewnętrzne instalacje
zasilające do pralki
Modelos de Abastecimento por Injecção – Ligar os abastecimentos
externos à máquina de lavar roupa
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
803646 2 of 4
Modele cu alimentare de la re
alimentare externă la maşina de spălat
Napájanie modelov so vstrekovaním - pripojte k práčke vonkajšie
prívody
Modeli z dovodnim vbrizgom - povežite zunanje napajanje s pralnim
strojem
Modelos con suministro por inyección – Con ecte los suministros
externos a la lavadora
Modeller med automatisk tillförsel av tvätt-/sköljmedel – Anslut
behållarna med tvätt-/sköljmedel till tvättma skinen
Для моделей с впрысковой подачей – Присоедините внешние
источники к стиральной машине
供料注入模式 – 将外部供料接至洗衣机
給水イ ンジ ェ クシ ョ ンモデ ルは、 外部給水を 洗濯機に接続し ます。
ţea – Conectaţi conductele de
دادـــــﻣﻹا نـــــﻘﺣ تﻼﻳدوـــــﻣ –ﺔﻟﺎـــــــــــــﺳﻐﻟﺎﺑ ﺔـــــــــــــﻳﺟرﺎﺧﻟا تادادــــــــــــﻣﻹا ﻝﻳــــــــــــﺻوﺗﺑ مــــــــــــﻗ