Des mises en garde (« DANGER »,
« AVERTISSEMENT » et « ATTENTION »), suivies
d’instructions particulières, figurent dans le manuel et
sur des autocollants sur la machine. Ces mises en
garde ont pour objet d’assurer la sécurité des
exploitants, utilisateurs, réparateurs et personnels
d’entretien de la machine.
DANGER
DANGER signale une situation qui
causera des dommages corporels graves,
la mort ou des dommages matériels
importants si la mise en garde n’est pas
respectée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT signale une situation
susceptible de causer des dommages
corporels graves, la mort ou des
dommages matériels importants si
l’avertissement n’est pas respecté.
ATTENTION
AVERTISSEMENT signale une situation
susceptible de causer des dommages
matériels ou corporels mineurs si la mise
en garde n’est pas respectée.
D’autres messages (« IMPORTANT » et
« REMARQUE ») sont également utilisés, suivis
d’instructions particulières.
IMPORTANT : « IMPORTANT » est utilisé pour
informer le lecteur de procédures particulières
susceptibles, si elles ne sont pas suivies, de produire
des dégâts mineurs sur la machine.
REMARQUE : « REMARQUE » sert à
communiquer des renseignements sur
l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la
réparation qui sont importants mais n’impliquent
aucun danger particulier.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou autres dommages
corporels lors de l’utilisation du lave-linge,
veiller à respecter les consignes
suivantes :
W023R1FR
1. Lire le mode d’emploi complet avant d’utiliser le
lave-linge.
2. Pour brancher correctement le lave-linge à la
terre, se reporter aux INSTRUCTIONS DE
MISE À LA TERRE du manuel
d’INSTALLATION.
3. Ne pas laver de textiles ayant été préalablement
nettoyés, trempés ou salis à l’essence, aux
solvants de nettoyage à sec ou autres produits
inflammables ou explosifs susceptibles de
dégager des vapeurs pouvant s’enflammer ou
exploser.
4. Ne pas verser d’essence, solvants de nettoyage à
sec ou autres ou autres produits inflammables ou
explosifs dans l’eau de lavage. Ces produits
dégagent des vapeurs pouvant s'enflammer ou
exploser.
5. Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se dégager d’un circuit d’eau chaude n’ayant
pas été utilisé pendant deux semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXPLOSIF. Si
le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser l’eau couler pendant plusieurs
minutes avant d’utiliser une machine à laver ou
une laveuse-sécheuse combinée. Ceci libérera
toute accumulation d’hydrogène gazeux. Ce gaz
est inflammable ; ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue durant cette opération.
6. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou à
l’intérieur du lave-linge. Lorsque le lave-linge est
utilisé à proximité d’enfants, ceux-ci doivent
faire l’objet d’une surveillance renforcée. Cette
règle de sécurité s’applique à tous les appareils
électroménagers.
7. Avant la mise hors service ou au rebut du lavelinge, déposer la porte du tambour de lavage.
8. Ne pas mettre la main dans le lave-linge durant la
rotation du tambour de lavage.
9. Ne pas installer ni entreposer le lave-linge dans
un endroit exposé à l’eau ou aux intempéries.
10. Ne pas modifier les boutons de commande.
11. Ne pas réparer ou remplacer des pièces ni tenter
d’intervenir sur le lave-linge autrement que
conformément aux consignes spécifiques du
manuel d’entretien ou autres guides de réparation
destinés à l’utilisateur et à condition de
comprendre ces consignes et d’être capable de les
exécuter.
12. Pour réduire les risques d’électrocution et
d’incendie, NE PAS utiliser de rallonge ou de
bloc multiprise pour brancher le lave-linge sur la
source de courant.
13. Utiliser le lave-linge pour l’emploi auquel il est
destiné uniquement, à savoir laver le linge.
14. TOUJOURS débrancher le lave-linge de la prise
de courant avant toute opération d’entretien ou de
réparation. Débrancher le cordon d’alimentation
en le tenant par la fiche, pas par le câble.
15. Installer le lave-linge conformément aux
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. Tous les
branchements d’eau, de vidange, de courant
électrique et de mise à la terre doivent être
conformes à la réglementation locale et, le cas
échéant, exécutés par du personnel autorisé.
16. Pour réduire les risques d’incendie, ne pas placer
dans le lave-linge des textiles comportant des
traces de substances inflammables du type huile
végétale, huile moteur, produits inflammables,
diluants, etc., ni aucun article contenant de la cire
ou d’autres produits chimiques, tel que des
torchons ou serpillières. Ces substances
inflammables peuvent provoquer une combustion
spontanée du tissu.
17. Ne pas utiliser d’adoucissant ni de produit antiélectricité statique sauf si cela est recommandé
par le fabricant de l’adoucissant ou du produit
antistatique.
18. Garder le lave-linge en bon état. Les chocs ou
chutes du lave-linge peuvent le rendre moins sûr.
Le cas échéant, le faire contrôler par un
technicien d’entretien qualifié.
20. Prévoir des robinets d’arrêt sur les branchements
d’eau et vérifier que les raccords de flexibles
d’alimentation sont bien serrés. FERMER les
robinets d’arrêt à la fin de chaque journée de
lavage.
21. La porte de chargement doit
IMPÉRATIVEMENT ÊTRE FERMÉE avant
tout remplissage, culbutage ou essorage par le
sèche-linge. NE PAS court-circuiter le contacteur
de porte de chargement pour permettre au lavelinge de fonctionner avec la porte de chargement
ouverte.
22. Toujours suivre les instructions figurant sur les
emballages des produits nettoyants et d’aide au
nettoyage. Respecter tous les avertissements et
mises en garde. Pour réduire les risques
d’empoisonnement et de brûlures chimiques,
toujours garder ces produits hors de portée des
enfants (de préférence dans un placard
verrouillé).
23. Toujours suivre les consignes d’entretien fournies
par le fabricant de textile.
24. Ne jamais faire fonctionner le lave-linge si des
protections ou panneaux ont été démontés.
25. NE PAS faire fonctionner le lave-linge si des
pièces sont cassées ou manquantes.
26. NE PAS neutraliser les dispositifs de sécurité.
27. L’installation, l’entretien et/ou l’utilisation de ce
lave-linge de façons non conformes aux
instructions du fabricant peuvent produire des
situations présentant des risques de dommages
corporels et matériels.
REMARQUE : Les AVERTISSEMENTS et
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
figurant dans ce manuel ne sont pas destinés à
couvrir toutes les situations susceptibles de se
produire. Faire preuve de bon sens, de précaution
et d’attention lors de l’installation, l’entretien et
l’utilisation du lave-linge.
Informer le revendeur, distributeur, réparateur ou
fabricant de tous les problèmes ou situations qui ne
sont pas compris.
19. Remplacer les cordons d’alimentation usés et les
fiches lâches.
Modèles SF35PV, SF50PV, SF85PV,
UF35PV, UF50PV et UF85PV
Se reporter à la Tableau 2.
16 kg
(35 livres)
23 kg
(50 livres)
38 kg
(85 livres)
Dimensions hors tout
Largeur hors tout, mm (po)889 (35)990 (39)1181 (46,5)
Hauteur hors tout, mm (po)1407 (55,4)1514 (59,6)1781 (70,1)
Profondeur hors tout, mm (po)992 (39)1049 (41,3)1270 (50)
Poids et données d’expédition
Poids net, kg (lb)550 (1212)726 (1600)1362 (3000)
Poids expédition locale, kg (lb)572 (1260)749 (1650)1407 (3100)
Volume expédition locale, m
3
(pi3)1,80 (63,6)2,26 (80)3,46 (123)
Poids expédition à l’exportation, kg (lb)580 (1275)795 (1750)1453 (3200)
Volume expédition à l’exportation, m
3
(pi3)1,85 (65,3)2,36 (83,5)3,86 (137)
Tambour de lavage
Diamètre tambour, mm (po)668 (26,25)762 (30)914 (36)
Profondeur tambour, mm (po)467 (18,375)508 (20)610 (24)
Volume tambour, l (pi
3
)164 (5,79)232 (8,19)400 (14,1)
Taille des perforations, mm (po)4,77 (0,188)4,77 (0,188)4,77 (0,188)
Surface perforée, %232323
Ouverture de la porte
Taille de l’ouverture, mm (po)354 (13,9)413 (16,25)445 (17,5)
Hauteur bas de porte par rapport au sol, mm (po)636 (25)585 (23)831 (32,7)
Consommation d’eau
Consommation d’eau moyenne par cycle, l (gal.) CHAUD178 (47)216 (57)407 (108)
FROID
79 (21)98 (26)190 (50)
Consommation d’eau chaude moyenne par heure, l (gal.)276 (73)322 (85)579 (153)
Consommation électrique
Consommation électrique moyenne par cycle, kWh0,40,60,9
Charge calorifique moyenne, Btu/h (kcal/h)125 (500)213 (850)300 (1200)
Niveau sonore nominal, dBA707675
Niveau de bruit de fond, dBA544955
Système d’entraînement
Nombre de moteurs d’entraînement111
Puissance du moteur kW (HP)2,2 (3)3,7 (5,0)5,6 (7,5)
Force centrifuge lavage/arrière délicat, g0,250,290,345
Force centrifuge lavage/arrière, g0,690,680,858
Force centrifuge distribution/vidange, g2,22,32,16
Force centrifuge essorage moyen, g404040
Force centrifuge essorage élevé 1, g858485,8
Force centrifuge essorage élevé 2, g140141141
Force centrifuge essorage élevé 3, g345345348
Détection de déséquilibre
Contacteur de sécurité antivibration installéDe sérieDe sérieDe série
Chauffage direct à la vapeur (en option)
Diamètre raccord d’entrée de vapeur, mm (po)DN15 (0,5)DN15 (0,5)DN15 (0,5)
Nombre d’entrées de vapeur111
Vapeur nécessaire pour élever la température du bain de
10 ° C, kg (10 ° F, lb)
BAS1,6 (2,22)2,12 (2,94)3,8 (5,2)
MOYEN1,81 (2,52)2,46 (3,42)4,3 (5,9)
HAUT2,04 (2,84)2,73 (3,80)4,9 (6,9)
Consommation de vapeur moyenne/cycle, kg (bhp)23 (1,47)30,6 (1,95)54,9 (3,5)
Chauffage électrique (en option)
Puissance de chauffage électrique totale, kW15,623,431,2
Nombre d’éléments chauffants électriques6912
Puissance des éléments chauffants, kW2,62,62,6
Durée nécessaire pour élever la température du bain de
Largeur hors tout, mm (po)1803 (71)1957 (77)2006 (79)2006 (79)
Hauteur hors tout, mm (po)1829 (75)2083 (82)2235 (88)2235 (88)
Profondeur hors tout, mm (po)1537 (60,5)2235 (88)2243 (88,3)2311 (91)
Poids et données d’expédition
Poids net, kg (lb)1818 (4000)3661 (8070)4000 (8800)4355 (9600)
Poids expédition locale, kg (lb)1909 (4200)3951 (8270)4000 (8800)4445 (9800)
Volume expédition locale, m
3
(pi3)6,35 (227)11,5 (409)11,5 (409)11,5 (409)
Poids expédition à l’exportation, kg (lb)2045 (4500)3860 (8500)4227 (9300)4581 (10 100)
Volume expédition à l’exportation, m
3
(pi3)6,39 (248)11,5 (409)11,5 (409)11,5 (409)
Tambour de lavage
Diamètre tambour, mm (po)1092 (43)1321 (52)1321 (52)1321 (52)
Profondeur tambour, mm (po)635 (25)813 (32)813 (32)813 (32)
Volume tambour, l (pi
3
)596 (21,0)1114 (39,3)1114 (39,3)1114 (39,3)
Taille des perforations, mm (po)4,77 (0,188)4,76 (0,188)4,76 (0,188)4,76 (0,188)
Surface perforée, %23202020
Ouverture de la porte
Taille de l’ouverture, mm (po)584 (23)724 (28,5)724 (28,5)724 (28,5)
Hauteur bas de porte par rapport au sol, mm (po)718 (28,25)784 (30,9)937 (36,9)937 (36,9)
Force centrifuge lavage/arrière 1/2, g0,4120,3250,3250,325
Force centrifuge lavage/arrière, g0,7900,7080,7080,708
Force centrifuge distribution, g2,342,152,152,15
Force centrifuge essorage moyen, g17,614,714,714,7
Force centrifuge essorage élevé 1, g85,886,986,986,9
Force centrifuge essorage élevé 2, g141142142142
Force centrifuge essorage élevé 3, g312318318318
Détection de déséquilibre
Contacteur de sécurité antivibration installéDe sérieDe sérieDe sérieDe série
Chauffage direct à la vapeur (en option)
Diamètre raccord d’entrée de vapeur, mm (po)DN19 (0,75)DN25 (1,0)DN25 (1,0)DN25 (1,0)
Nombre d’entrées de vapeur1111
Vapeur nécessaire pour élever la
température du bain de
10 ° C, kg (10 °F, lb)
BAS3,11 (6,84)5,23 (11,5)5,23 (11,5)5,23 (11,5)
HAUT
4,40 (9,67)7,91 (17,4)7,91 (17,4)7,91 (17,4)
Consommation de vapeur moyenne/cycle, bhp4,789,09,09,0
Chauffage électrique (en option)
Puissance de chauffage électrique totale, kW45NéantNéantNéant
Nombre d’éléments chauffants électriques18NéantNéantNéant
Puissance des éléments chauffants, kW2,5NéantNéantNéant
Durée nécessaire pour élever la
REMARQUE : Les dimensions suivantes sont
présentées à des fins de planification. Il s’agit de
valeurs approchées sujettes aux tolérances
normales de fabrication. Pour obtenir des
dimensions exactes à des fins de fabrication,
contacter le distributeur ou le fabricant. Nous nous
réservons le droit d’effectuer à tout moment des
modifications sans préavis.
V-Computer
Modèles SF18VNV, SF25VNV, UF18VNV et
UF25VNV
Les installations de machines simples et multiples
nécessitent toutes des dégagements minimum donnés
sur tous les côtés de la machine. Ces dégagements sont
indiqués dans les tables ci-dessous.
Dégagements minimum conseillés
8 kg (18 livres)11 kg (25 livres)
Dégagement minimum arrière, mm (po)305 (12)305 (12)
Dégagement minimum entre la machine et le mur, mm (po)50 (2)50 (2)
Dégagement minimum entre les machines (côté), mm (po)25 (1)25 (1)
Dégagement minimum avant, mm (po)406 (16)445 (17,5)
Tableau 4
WE-6 Computer
Modèles SF35-85PV, UF35-85PV,
SF135-250PV et UF135-250PV
Dégagements minimum conseillés
Dégagement minimum arrière,
mm (po)
Dégagement minimum entre la
machine et le mur, mm (po)
Dégagement minimum entre
les machines (côté), mm (po)
1Raccord de recirculation6Entrée de vapeur
2Robinet de remplissage supplémentaire7Sortie de vidange
3Entrée d’eau froide8Sortie de vidange recyclage
4Conduit d’évacuation9Alimentation électrique
5Entrée d’eau chaude10Signal de distributeur externe
1Raccord de recirculation6Entrée de vapeur
2Robinet de remplissage supplémentaire7Sortie de vidange
3Entrée d’eau chaude8Sortie de vidange recyclage
4Conduit d’évacuation9Signal d’alimentation externe
5Entrée d’eau froide10Alimentation électrique
1. Mettre l’alimentation électrique sous tension
(disjoncteur).
2. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du
tableau de commande en position MARCHE. Se
reporter à la Figure 9.
3. Appuyer sur le bouton et tourner la poignée dans
le sens des aiguilles d’une montre. Se reporter à
la Figure 8.
U001IE1B
5. Charger à pleine capacité autant que possible. NE
PAS SURCHARGER. Se reporter à la Figure 10.
U003IE1A
U003IE1A
Figure 10
6. Fermer la porte et tourner la poignée dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au
déblocage du bouton. Se reporter à la Figure 11.
U001IE1B
Figure 8
4. Tenir enfoncé le bouton DÉVERROUILLAGE
PORTE sur le côté gauche du panneau de
commande durant cette opération. Se reporter à
la Figure 8 et à la Figure 9.
1
1Bouton DÉVERROUILLAGE PORTE
2Interrupteur MARCHE/ARRÊT
7. Verser les produits liquides ou en poudre dans le
distributeur de produits. Se reporter à la
Figure 12.
a. Verser du détergent dans le compartiment 1.
b. Verser du détergent ou de l’eau de javel dans
le compartiment 2.
c. Verser de l’adoucisseur dans le
compartiment 3.
REMARQUE : Les produits liquides peuvent être
injectés directement dans le distributeur par un
distributeur de produits chimiques externe. Se
reporter aux manuels d’installation et de
programmation.
8. Appuyer sur la touche DÉMARRAGE. Se
reporter à la Figure 13.
2
1
CYCLE SELECTION
1Haut
2Bas
3Démarrage
4Arrêt
3
4
B159R
B159R
Figure 13
3
1
2
1Compartiment à détergent
2Compartiment à détergent ou eau de javel
3Compartiment à adoucisseur
Figure 12
9. Appuyer sur les touches HAUT et BAS pour
sélectionner le cycle de lavage. Appuyer sur la
touche DÉMARRAGE. Se reporter à la
Figure 13.
10. Le cas échéant, ajouter de l’eau de javel lorsque
l’écran affiche « bLCH ». Se reporter à la
Figure 14.
CYCLE SELECTION
B163R
B160R
Figure 14
REMARQUE : Pour interrompre un cycle à tout
moment, appuyer sur la touche ARRÊT.
REMARQUE : Pour afficher la température de
l’eau en cours de cycle, appuyer sur la touche
HAUT. Pour afficher le numéro du cycle en cours,
appuyer sur la touche DÉMARRAGE.
1. Mettre l’alimentation électrique sous tension
(disjoncteur).
2. De la main gauche, tenir enfoncé le bouton de
déverrouillage au sommet du capot de porte. De
la main droite, tourner la poignée de porte dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et ouvrir
la porte. Se reporter à la Figure 15.
REMARQUE : Pour les modèles basculants, se
reporter aux instructions de « Chargement par
basculement » à la fin de cette section.
4. Fermer la porte et tourner la poignée dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’au verrouillage.
5. Verser les produits en poudre dans le distributeur
de produits.
REMARQUE : Les produits liquides peuvent être
injectés directement dans le distributeur par un
distributeur de produits chimiques externe. Se
reporter aux manuels d’installation et de
programmation.
6. Sélectionner le cycle de lavage depuis les
tableaux de cycles trouvés dans la section
Programmation du Manuel de programmation.
7. Entrer le numéro de cycle, de 01 à 39, sur le
clavier numérique. Se reporter à la Figure 17.
U153R
U153R
Figure 15
3. Charger à pleine capacité autant que possible. NE
PAS SURCHARGER. Se reporter à la Figure 16.
U003IE1
U003IE1A
Figure 16
Output Indicators
Supply 1
Supply 2
Supply 3
Supply 4
Supply 5
Cold Fill
Hot Fill
Spare
Spare
Signal
Heat
Forward
Reverse
Dist. Speed
Med. Speed
High Speed
Unlock Door
Drain Closed
Auxiliary 1
Auxiliary 2
U152R
Figure 17
8. Appuyer sur la touche DÉMARRAGE. Se
reporter à la Figure 17.
9. Lorsque le cycle est terminé et que l’écran affiche
« DONE », ouvrir la porte en tenant le bouton de
déverrouillage de porte enfoncé.
1. Ouvrir la porte de chargement et la fixer au
loquet sur le côté droit de la machine.
2. Tourner le sélecteur de la commande suspendue
vers la gauche jusqu’à la position ARRIÈRE. Se
reporter à la Figure 18.
1
ENABLE
FORWARD
REVERSE
Machine à basculement avant
1. Ouvrir la porte de chargement et la fixer au
loquet sur le côté droit de la machine.
2. Vérifier que le sélecteur de la commande
suspendue est en position MILIEU. Si la machine
est en position AVANT, placer le sélecteur en
position MILIEU. Tout en maintenant le bouton
ENABLE (activation) enfoncé, appuyer sur le
bouton REVERSE (arrière) pour centrer la
machine.
3. Charger la machine.
4. Débloquer et fermer la porte de chargement.
Déchargement par basculement
Machines à basculement avant et
bidirectionnel
1. Ouvrir la porte de chargement et la fixer au
loquet sur le côté droit de la machine.
2. Tourner le sélecteur de la commande suspendue
vers la droite jusqu’à la position AVANT. Se
reporter à la Figure 18.
U150R3
U150R
1Sélecteur
Figure 18
3. Tout en maintenant le bouton ENABLE
(activation) enfoncé, appuyer sur le bouton
REVERSE (arrière) pour basculer vers l’arrière.
4. Charger la machine.
5. Ramener le sélecteur en position MILIEU pour
abaisser la machine.
6. Débloquer et fermer la porte de chargement.
3. Tout en maintenant le bouton ENABLE
(activation) enfoncé, appuyer sur le bouton
FORWARD (avant) pour basculer vers l’avant.
4. Décharger la machine.
5. Ramener le sélecteur en position MILIEU pour
abaisser la machine.
Cet appareil comporte les symboles conformes à la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des
équipements électriques et électroniques (WEEE).
Ce symbole placé sur le produit ou sur son
empaquetage indique que ce produit ne doit pas être
traité comme un déchet ménager. Se reporter à la
Figure 19. Il doit être rapporté jusqu'à un point de
recyclage des déchets électriques et électroniques. En
vous assurant que ce produit est correctement recyclé,
vous participez à la prévention des conséquences
négatives sur l'environnement et la santé publique qui
pourraient être causées par une mise au rebut
inappropriée de ce produit. Le recyclage des matériaux
aide à conserver les ressources naturelles. Pour des
informations plus détaillées sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter le bureau local de la
municipalité, le service d'évacuation des déchets
ménagers, ou la source à laquelle le produit a été
acheté.