SPEEDLINK SL-8776-BK User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs]

4
2
3
SE
Föreskriven användning
Den här produkten är endast avsedd som headset för anslutning till en dator och den får bara användas inomhus. Jöllenbeck
GmbH tar inget ansvar för skador på person,
djur eller material som är ett resultat av
ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller
för att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Undvik hörselskador
AKTA: När man använder hörlurar eller öronsnäckor och när man lyssnar
länge på hög volym fi nns risk för
kroniska hörselskador. Kontrollera alltid volyminställningen innan du sätter på produkten och undvik alltför höga ljudstyrkor.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner,
urladdningar från mikrovågsugnar) kan
påverka apparatens/apparaternas funktion.
I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support. Du når den snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com.
CZ
Použití podle předpisů
Tento produkt je vhodný pouze jako
headset pro zapojení do počítače a použití v uzavřených prostorách. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než
byly uvedeny výrobcem.
Zabránění poškození sluchu
POZOR: Použití sluchátek a dlouhodobé poslouchání při vysoké hlasitosti může vést k trvalému poškození sluchu. Před každým použitím zkontrolujte nastavenou hlasitost a vyhýbejte se příliš vysoké úrovni zvuku.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových stránek
www.speedlink.com.
DK
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som headset for tilslutningen til en computer og anvendelsen i lukkede rum. Jöllenbeck
GmbH er ikke ansvarligt for personskader, dyr eller materialer på grund af uforsigtig,
uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse
eller anvendelse til et formål, som ikke svarer
til producentens anvisninger.
Undgå høreskader
GIV AGT: Brugen af høretelefoner eller earbuds som også store lydstyrker kan føre til permanente høreskader. Kontroller før hver anvendelse den indstillede lydstyrke og undgå for høje niveauer.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske,
elektriske felter eller felter med høj
frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-afl adninger), kan der opstå
funktionsforstyrrelser af enheden
(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på,
at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette
produkt, kontakt venligst vores support som du fi nder på vores webside
www.speedlink.com.
EL
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως σετ ακουστικών για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή και για τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Αποφυγή βλαβών στην ακοή
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ακουστικών καθώς και η ακρόαση μεγάλης διάρκειας με μεγάλη ένταση μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες βλάβες στην ακοή. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση τη ρυθμισμένη ένταση και αποφεύγετε μια πολύ υψηλή στάθμη.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας
www.speedlink.com.
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do użytku tylko jako zestaw słuchawkowy do podłączenia do komputera i do użytkowania tylko w pomieszczeniach zamkniętych. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
UWAGA: korzystanie ze słuchawek dousznych lub nagłownych oraz długotrwałe słuchanie przy dużej głośności może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Przed każdym użyciem należy sprawdzić poziom głośności i unikać zbyt dużego poziomu głośności.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne
lub elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym
produktem proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę internetową www.speedlink.com.
FI
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu ainoastaan kuulokemikrofonina tietokoneeseen liitettäväksi ja käyttöön suljetuissa tiloissa. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten
loukkaantumisista tai esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.
Kuulovaurioiden välttäminen
HUOMIO: Korvanappien tai kuulokkeiden
käyttö sekä pitkäaikainen korkeiden äänenvoimakkuuksien kuuntelu voi johtaa pysyviin kuulovaurioihin. Tarkasta asetettu äänenvoimakkuus ennen jokaista käyttöä ja vältä liian korkeita tasoja.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite
on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän
tuotteen suhteen, käänny tukemme
puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
HU
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék csak headsetként számítógépre történő csatlakoztatáshoz és zárt helyiségben való használatra alkalmas. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget személyekben, állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért, ha az fi gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Halláskárosodás elkerülése
FIGYELEM: fül- vagy fejhallgató használata, valmint a magas hangerőn történő zenehallgatás tartós halláskárosodást okozhat. Használat előtt mindig ellenőrizze a beállított hangerőt és kerülje a túl
magas szintet.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet
leggyorsabban honlapunkon
www.speedlink.com keresztül érhet el.
NO
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som headsett
for tilkobling til en datamaskin, og kun for
bruk i lukkede rom. Jöllenbeck GmbH ta intet
ansvar for produktet eller for personskader, skader på dyr eller materielle skader, som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk,
eller bruk av produktet utover det som er angitt fra produsenten.
Forhindre hørselskader
OBS: Bruk av øreplugger eller hodetelefoner, og langvarig lytting til høyt lydvolum, kan
føre til varige hørselskader. Kontroller innstilte
lydvolum før hver bruk, og unngå for
høy innstilling.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på apparatet/ apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden
til forstyrrende utstyr.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette
produktet, må du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår
nettside www.speedlink.com.
1
CONNECTION
SE
1. Sätt headsetets USB-kontakt i en ledig USB-port på
din PC. Apparaten upptäcks och installeras automatiskt av operativsystemet.
2. I Windows
3. Du reglerar volymen på kabelfjärren med knapparna
4. Justera mikrofonens höjd och placera den ca 2 - 3cm
®
kontrollpanel fi nns det nu nya
audioapparater – försäkra dig om att de valts som standard för upp- och inspelning.
+ (högre) och - (lägre). De övriga knapparna används för att koppla bort ljudet från uppspelningen (mittknappen) eller den inbyggda mikrofonen (vänster knapp) om det behövs; när ljudet kopplats bort från mikrofonen lyser den röda indikatorlampan på fjärrkontrollen. Tryck på knappen igen för att återaktivera den aktuella funktionen.
från munnen.
CZ
1. USB konektorem zapojte headset do volného USB portu
na Vašem PC. Operační systém automaticky rozpozná přístroj a jej nainstaluje.
2. Vzápětí se v systémovém řízení Windows dodatečná audio zařízení – ujistěte se, zda byla tato zvolena jako výchozí zařízení pro záznam a přehrávání.
3. Na kabelovém dálkovém ovládání můžete pomocí tlačítek „+“ (hlasitěji) a „-“ (tišší) reguloat hlasitost. Zbývajícími tlačítkami můžete podle potřeby přepínat přehrávání (prostřední tlačítko) nebo ztlumit integrovaný mikrofon (levé tlačítko), během ztlumení mikrofonu svítí červená LED dioda na dálkovém ovládání. Dalším stiskem se aktivuje příslušná funkce.
4. Nastavte mikrofon do výšky a dejte si jej přibližně 2 až
3 cm od úst.
®
nachází
SYSTEM SETTINGS
DK
1. Tilslut dit headset med USB-stikket til en ledig plads
på din PC. Operativsystemet genkender enheden automatisk.
2. Under Windows
i systemstyringen - sørg for, at standardenheder til
optagelse og afspilning er afkrydset.
3. På kabelfjernbetjeningen regulerer du lydstyrken med
tasterne „+“ (højere) og „-“ (lavere). Med de øvrige taster
dæmper du enten afspilningen (tasten i midten) eller den integrerede mikrofon (venstre tast); mens mikrofonen er
dæmpet, lyser den blå LED på fjernbetjeningen. Et nyt
tryk aktiverer den tilsvarende funktion igen.
4. Juster mikrofonens højde og placer den ca. 2 til 3cm
fra munden.
EL
1. Συνδέστε τα ακουστικά με το βύσμα USB σε μια
ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης USB του Η/Υ σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα από το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.
2. Στα Windows συστήματος επιπρόσθετες συσκευές ήχου – εξασφαλίστε ότι έχουν επιλεγεί ως στάνταρ συσκευές για εγγραφή και αναπαραγωγή.
3. Στο τηλεχειριστήριο καλωδίου ρυθμίζετε την ένταση με τα πλήκτρα „+“ (υψηλότερη ένταση) και „-“ (χαμηλότερη ένταση). Με τα υπόλοιπα πλήκτρα απενεργοποιείτε εάν απαιτείται την αναπαραγωγή (μεσαίο πλήκτρο) ή το ενσωματωμένο μικρόφωνο (αριστερό πλήκτρο). Κατά την απενεργοποίηση του μικροφώνου ανάβει το κόκκινο LED στο τηλεχειριστήριο. Μια νέα πίεση ενεργοποιεί πάλι την εκάστοτε λειτουργία.
4. Ρυθμίστε το μικρόφωνο στο ύψος και οδηγήστε το περίπου 2 έως 3εκ. μπροστά από το στόμα.
®
fi ndes der så yderligere audio-enheder
®
θα βρείτε στη συνέχεια στον έλεγχο
REMOTE
MIC MUTE / ACTIVE
VOLUME DOWN
PL
1. Podłącz wtyk USB zestawu słuchawkowego do
wolnego złącza USB komputera. Urządzenie zostanie
automatycznie rozpoznane i zainstalowane przez system operacyjny.
2. W panelu sterowania systemu Windows
teraz dodatkowe urządzenia – upewnij się, że zostały
one wybrane do odtwarzania i nagrywania jako
standardowe urządzenia.
3. På kabelfjernbetjeningen regulerer du lydstyrken med
tasterne „+“ (højere) og „-“ (lavere). Med de øvrige taster
dæmper du enten afspilningen (tasten i midten) eller den integrerede mikrofon (venstre tast); mens mikrofonen er
dæmpet, lyser den røde LED på fjernbetjeningen. Et nyt
tryk aktiverer den tilsvarende funktion igen.
4. Ustaw wysokość mikrofonu tak, by znajdował się od 2 do
3cm przed ustami.
FI
1. Liitä kuulokemikrofoni USB-pistokkeen avulla
tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään. Käyttöjärjestelmä tunnistaa ja asentaa laitteen automaattisesti.
2. Windows®-käyttöjärjestelmässä on
järjestelmäohjauksessa ylimääräisiä audiolaitteita –
varmista, että ne on valittu vakiolaitteiksi tallennusta ja
toistoa varten.
3. Johtokaukosäätimessä äänenvoimakkuutta säädellään
painikkeilla „+“ (kovempaa) ja „-“ (hiljempää). Muilla
painikkeilla kytketään tarvittaessa toisto (keskimmäinen painike) tai integroitu mikrofoni (vasen painike) mykäksi; mikrofonin mykkäkytkennässä kaukosäätimen punainen merkkivalo palaa. Uusi painallus aktivoi vastaavan toiminnon uudelleen.
4. Säädä mikrofonin korkeus ja aseta se 2 - 3cm
suun eteen.
SOUND ON / OFF
VOLUME UP
®
znajdziesz
MICROPHONE
HU
1. Csatlakoztassa a headsetet az USB csatlakozóval
számítógépe szabad USB portjára. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és telepíti.
2. A Windows
3. A kábel-távirányítón szabályozhatja a hangerőt a
4. Állítsa be a mikrofon magasságát és tegye 2-3 cm-
NO
1. Koble headsettet med USB-kontakten til en ledig USB-
2. Etterpå fi nner du under Windows
3. På kabelfjernkontrollen regulerer du lydstyrken med
4. Reguler mikrofonen i høyden og før den til ca. 2 til 3cm
®
alatt ezután a rendszervezérlésben kiegészítő audió készülékeket talál, győződjön meg arról, hogy alpkészülékekként vannak kiválasztva a felvételhez és lejátszáshoz.
„+“ (hangosabb) és „-“ (halkabb) gombokkal. A többi gombbal szükség esetén a lejátszást (középső gomb) vagy az integrált mikrofon némítását (bal gomb) kapcsolhatja; az elnémított mikrofont világító piros LED jelzi a távirányítón. Az újabb megnyomás aktiválja a megfelelő funkciót.
rel a szájához.
port på PC-en din. Apparatet blir automatisk gjenkjent og installert av operativsystemet.
andre lydenheter – forsikre deg om at de er valgt som standardenheter for opptak og avspilling.
tastene „+“ (høyere) og „-“ (lavere). Med de andre
tastene kobler du ved behov inn repetisjon (midterste tast) eller kobler den integrerte ut den integrerte
mikrofonen (venstre tast); når mikrofonen er koblet ut, lyser den røde LED-en på fjernkontrollen. Ved et nytt
trykk aktiveres den aktuelle funksjonen igjen.
®
-systemstyring
foran munnen.
THEBE
STEREO HEADSET – USB
QUICK INSTALL GUIDE
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
©2013 Jöl lenbeck Gm bH. All right s reserved . SPEEDLINK®, the SPEEDLINK word m ark and the SPEEDLINK swoosh ar e register ed trademar ks of Jöllenb eck GmbH. Al l trademar ks are the prop er-
ty of the ir respect ive owner. Wind ows is either a t rademark o r registere d trademar k of Microsof t Corpor ation in the U nited Stat es and/or othe r countries . Jöllenbe ck GmbH shal l not be made lia ble for any er rors that ma y appear in thi s manual. In formation c ontained h erein is subj ect to chang e withou t prior noti ce. Please kee p this inform ation for la ter referen ce. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
TECHNICAL SUPPORT
VERS. 1.0
EN DE
4
2
3
Intended use
This product is only intended as a headset for connecting to a computer and is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or
damages caused due to careless, improper
or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: The use
of ear or headphones as well as listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing
damage, so check the volume level that has
been set on the volume control each time
before using the product, and avoid listening
to audio at a high volume level.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may
be affected by strong static, electrical or high-frequency fi elds (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
ES IT
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como headset
para conectarlo a un ordenador o utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados.
Jöllenbeck GmbH no asume garantía
alguna por daños o lesiones causadas
a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especifi cada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato
o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de auriculares, cascos o de botón, y la
audición a alto volumen pueden acarrear daños auditivos de larga duración. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En
caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Headset
für den Anschluss an einen Computer
und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH
übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes Hören hoher
Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie
zu hohe Pegel.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in
diesem Fall, die Distanz zu den störenden
Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte
an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come headset su un computer e l‘uso in ambienti
chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a
oggetti causati da un utilizzo del prodotto
involontario, improprio, erroneo o non indicato
dal produttore.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffi e
e l‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all‘udito. Prima dell‘uso controllare sempre il volume
impostato sul regolatore del volume, evitando
il livello troppo alto.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità
del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di diffi coltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à servir de combiné casque-micro raccordé à un ordinateur et à être utilisé dans des locaux fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline
toute responsabilité en cas de dommages sur
des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux
instructions données par le fabricant.
Lésions auditives
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut
volume peuvent entraîner des lésions
auditives durables. Vérifi ez le réglage du
volume avant chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles,
décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des
appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de diffi cultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais
de notre site Web www.speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is alleen geschikt als headset voor de aansluiting aan een computer en het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade
aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist
gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Voorkomen van gehoorschade
WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar luide geluiden kan tot blijvende gehoorschade leiden. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van
microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для использования в качестве головной гарнитуры для подключения к компьютеру в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Использование наушников, а также продолжительное прослушивание на большой громкости могут вызвать непроходящее ухудшение слуха. Перед каждым применением проверяйте установленную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
1
CONNECTION
EN
1. Plug the headset’s USB connector into any free USB
port on your PC. The operating system will detect and install the device automatically.
2. Following that, additional audio devices will be displayed
in the Windows
devices are confi gured as the default devices for
recording and playback.
3. Use the ‘+’ (louder) and ‘-’ (quieter) buttons on the
inline remote to adjust the volume level. Use the other buttons to mute playback (middle button) or to mute the
microphone (left button) when required – the red LED
on the inline remote will light up when the microphone is muted. Press them again to reactivate the relevant function.
4. Adjust the angle of the microphone so it sits around
2 to 3cm from your mouth.
®
Control Panel – make sure that these
ES
1. Enchufa el conector USB del headset a un puerto USB
libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y se instala automáticamente.
2. A continuación busca en panel de control de Windows
dispositivos adicionales de audio: asegúrate de que los
has elegido como dispositivo estándar para grabar
y reproducir.
3. En el mando del cable podrás regular el volumen mediante los botones „+“ (más alto), „-“ (más bajo). Con los demás botones podrás conectar la reproducción cuando la necesites (botón central), o silenciar el micrófono integrado (botón izq.); cuando está silenciado el micro, se enciende el LED rojo del mando. Si vuelves a pulsarlo, se reactiva la función correspondiente.
4. El brazo del micro es desplazable hacia arriba y se
coloca normalmente a unos 2 a 3cm de la boca.
SYSTEM SETTINGS
DE
1. Schließen Sie das Headset mit dem USB-Stecker an
einen freien USB-Anschluss Ihres PCs an. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert.
2. Unter Windows
Systemsteuerung zusätzliche Audiogeräte – stellen Sie
sicher, dass sie als Standardgeräte für Aufnahme und
Wiedergabe ausgewählt sind.
3. An der Kabelfernbedienung regulieren Sie mit den
Tasten „+“ (lauter) und „-“ (leiser) die Lautstärke. Mit den übrigen Tasten schalten Sie bei Bedarf die Wiedergabe (mittlere Taste) oder das integrierte Mikrofon stumm (linke Taste); während der Mikrofon-Stummschaltung leuchtet die rote LED an der Fernbedienung. Ein erneuter Druck aktiviert die jeweilige Funktion wieder.
4. Verstellen Sie das Mikrofon in der Höhe und führen Sie es etwa 2 bis 3 cm vor den Mund.
IT
1. Collegare la cuffi a con il connettore USB a una porta
USB libera del PC. Il dispositivo viene riconosciuto e
®
installato automaticamente dal sistema operativo.
2. Di seguito troverete dispositivi audio aggiuntivi nel Pannello di controllo di Windows selezionati come dispositivi standard per la registrazione e la riproduzione.
3. Premere i tasti „+“ (aumenta) e „-“ (diminuisci) sul telecomando a fi lo per regolare il volume. Premere
all‘occorrenza gli altri tasti per disattivare la riproduzione (tasto centrale) o il microfono integrato (tasto sinistro). Premere nuovamente per riattivare la funzione.
4. Regolare il microfono in altezza e avvicinarlo alla bocca a una distanza di 2-3 cm.
®
fi nden sich anschließend in der
®
. Accertatevi che siano
REMOTE
MIC MUTE / ACTIVE
VOLUME DOWN
FR
1. Raccordez la fi che USB du micro-casque à un port
USB libre sur votre ordinateur. L‘appareil est détecté
automatiquement par le système d‘exploitation et installé.
2. De nouveaux périphériques audio sont désormais
indiqués dans le Panneau de confi guration Windows
– assurez-vous qu‘ils sont bien sélectionnés comme périphériques par défaut pour l‘enregistrement et la lecture.
3. La télécommande fi laire vous permet d‘ajuster le volume à l‘aide des touches « + » (pour monter le son) et « - » (pour baisser le son). Les autres touches servent à arrêter la lecture (touche du centre) et à
couper le microphone (touche de gauche) ; quand le
microphone est coupé, le voyant rouge est allumé sur la télécommande. Pour réactiver la fonction en question,
appuyez de nouveau sur la touche.
4. Ajustez la position du microphone en hauteur ; il doit se
trouver 2 à 3 cm devant votre bouche.
TR
1. Kulaklık setini USB fi şiyle bilgisayarınızdaki boş bir
USB bağlantısına takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanır ve kurulumu yapılır.
2. Ardından Windows aygıtları bulunur – buradan kayıt ve oynatma için standart aygıtların seçilmiş olduğunu kontrol edin.
3. Kablolu uzaktan kumanda ile „+“ (ses arttırma) ve „-“ (ses azaltma) tuşları ile ses seviyesini ayarlayabilirsiniz. Diğer tuşlarla, gerektiğinde çalmayı (orta tuş) veya dahili mikrofonu (sol tuş) sessiz konuma getirebilirsiniz;
mikrofon sessiz konumdayken uzaktan kumandadaki
kırmızı LED lambası yanar. Tuşlara tekrar basarak ilgili
fonksiyonu tekrar etkin hale getirebilirsiniz.
4. Mikrofonun yükseklik ayarını yapın ve ağzınızın yaklaşık 2-3cm önüne konumlandırın.
®
‘ta Denetim Masası‘nda ek audio
SOUND ON / OFF
VOLUME UP
®
MICROPHONE
NL
1. Sluit de headset met de USB-stekker aan op een vrije
USB-poort van de pc. Het apparaat wordt automatisch herkend door het besturingssysteem en geïnstalleerd.
2. Onder Windows
Confi guratiescherm extra audioapparaten – controleer
of die geselecteerd zijn als standaardapparaten voor opname en weergave.
3. U regelt het volume met de knoppen „+“ (harder) en „-“ (zachter) van de regelaar in de kabel. Met de andere
knoppen kunt u desgewenst het geluid (middelste knop) of de ingebouwde microfoon (linker knop)
uitschakelen; als de microfoon is uitgeschakeld, brandt de rode LED op de regelaar. Als u een tweede keer op een knop drukt, wordt de desbetreffende functie weer
ingeschakeld.
4. Verstel de hoogte van de microfoon zodat die zich op ongeveer 2 tot 3cm van uw mond bevindt.
RU
1. Подсоедините гарнитуру с помощью USB-
штекера к свободному USB-порту компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство.
2. Под Windows появятся дополнительные аудиоустройства – убедитесь в том, что они выбраны в качестве стандартных устройств для записи и воспроизведения.
3. На кабельном пульте ДУ громкость регулируется кнопками „+“ (громче) и „-“ (тише). Остальными кнопками можно отключать звук воспроизведения (средняя кнопка) или встроенного микрофона (левая кнопка); при отключении звука микрофона загорается красный светодиод на пульте ДУ. Повторное нажатие кнопки включает соовтетствующую функцию.
4. Передвиньте микрофон по высоте и отведите го примерно на 2 – 3 см ото рота.
®
staan er vervolgens in het
®
после этого в панели управления
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the property of their respective owner.
Loading...