Speedlink SL-6353-MCGN User Manual [it]

SE
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas som inputapparat och anslutas till en dator. Produkten är underhållsfri. Använd den inte om det nns utvändiga skador. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på produkt eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller att produkten använts för syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
Hälsorisker
Att använda inputapparater extremt länge kan leda till problem med hälsan, t ex obehag eller smärtor. Lägg in regelbundna pauser och konsultera en läkare om problemen återkommer.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar härmed att den här produkten motsvarar de relevanta säkerhetsbestämmelserna i EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om överensstämmelse kan beställas på vår webbsida www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/ apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
Information om batterier och kassering
Använd endast den typ av batteri som föreskrivs. Byt genast ut gamla och svaga batterier. Förvara batterier utom räckhåll för barn. Den som använder någon typ av batterier är skyldig att kassera dem enligt föreskrifterna. Du kan lämna in dina gamla batterier gratis till ett insamlingsställe eller var som helst där man kan köpa batterier. Symbolen med den överstrukna
soptunnan betyder att den här produkten och dess batterier inte får slängas bland de osorterade soporna. Du är skyldig att lämna in elektriska apparater och batterier till ett speciellt insamlingsställe. Gamla batterier kan innehålla farliga ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de förvaras eller kasseras på fel sätt. Information om insamlingsställen i din närhet får du av de lokala myndigheterna, den lokala återvinningen eller där du köpte produkten eller batterierna. Genom att samla in och återvinna elektriska apparater och batterier separat kan vi förhindra att ämnen som ingår i dessa produkter skadar människor och miljö.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support. Du når den snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com.
CZ EL
Použití podle předpisů
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro připojení na počítač. Produkt je bezúdržbový. V případě vnějšího poškození jej nepoužívejte. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Zdravotní rizika
Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti nebo nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě opakujících se problémů konzultujte lékaře.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na webových stránkách www. speedlink.com.
Informace o konformitě
Pod vlivem silně statických, elektrických, vysoce frekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Baterie a likvidace
Používejte pouze předepsaný typ baterií. Baterie se nesmí házet do ohně ani vystavovat vysokým teplotám.
Vyměňte ihned staré a slabé baterie. Uchovávejte náhradní baterie mimo dosah dětí.
Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že tento výrobek a související baterie se nesmí likvidovat spolu s domácím odpadem - jste proto povinnen/povinná jej odevzdat do sběrny, určené ociálně pro elektrická zařízení a baterie. Informace o sběrnách ve Vaší blízkosti obdržíte na místních úřadech, u místního podniku pro likvidaci odpadu, nebo v obchodě, ve kterém jste tento výrobek nebo vhodné baterie zakoupil(a). Tříděný sběr a recyklace starých elektrických spotřebičů a baterií zabraňují tomu, aby v nich obsažené látky neohrozily lidské zdraví ani životní prostředí.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových stránek www.speedlink.com.
DK
Anvendelsesområde
Dette produkt er kun beregnet som inputenhed og skal sluttes til en computer. Produktet er vedligeholdelsesfrit. Brug det ikke, hvis det har udvendige skader. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet ansvar for skader på produktet eller personskader som følge af uforsigtig, uhensigtsmæssig, forkert anvendelse af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med producentens anvisninger.
Sundhedsrisiko
Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder være årsag til sundhedsmæssige skader som ubehag eller smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg læge, hvis problemerne gentager sig.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at produktet stemmer overens med alle relevante sikkerhedsbestemmelser af EF-direktivet 1999/5/EF. Den fuldstændige overensstemmelseserklæring kan forespørges på vores hjemmeside under www.speedlink. com.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
Batterianvisninger og bortskaffelse
Brug kun de foreskrevne batterityper. Gamle eller næsten tomme batterier bør straks udskiftes. Batterier skal opbevares således, at de ikke er i rækkevidde af børn. Som slutbruger
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Το προϊόν δεν απαιτεί συντήρηση. Μην το χρησιμοποιείτε εάν παρουσιάζει εξωτερικές ζημιές. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Κίνδυνοι για την υγεία
Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.
Δήλωση συμμόρφωσης
Δια της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να αναζητήσετε τη Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας www.speedlink.com.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Υποδείξεις μπαταρίας και απόρριψη
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο μπαταρίας. Αντικαθιστάτε αμέσως παλιές και αδύναμες μπαταρίες. Φυλάτε τις εφεδρικές
er du forpligtet til at bortskaffe brugte batterier og akkumulatorer miljørigtigt. De brugte batterier/akkumulatorer kan bortskaffes gratis på samlingssteder eller du kan aevere dem i forretninger, som sælger batterier/akkumulatorer. Symbolet med den udstregede affaldsspand betyder, at dette produkt, såvel som tilhørende batterier ikke må bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Gamle batterier kan indeholde skadelige stoffer som kan skade miljøet og sundheden, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares korrekt. Du kan indhente oplysninger om indsamlingssteder i nærheden fra de lokale myndigheder, genbrugsstationer, eller den butik, hvor du købte dette produkt eller passende batterier. En separat indsamling og genbrug af gammelt elektronisk udstyr og batterier forhindrer, at deri indeholdte stoffer bliver til fare for menneskers sundhed og miljøet.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som du nder på vores webside www.speedlink.com.
μπαταρίες εκτός εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός καταναλωτής είστε νομικά υποχρεωμένος να απορρίπτετε σωστά τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τους συσσωρευτές. Μπορείτε να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/τους συσσωρευτές δωρεάν στα σημεία συγκέντρωσης ή εκεί όπου πωλούνται μπαταρίες/συσσωρευτές. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το παρόν προϊόν καθώς και οι μπαταρίες του δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται μαζί με τα μη ταξινομημένα οικιακά απορρίμματα. Για το λόγο αυτό είστε υποχρεωμένοι να τα παραδίδετε σε ένα επίσημα καθορισμένο σημείο συλλογής για ηλεκτρικές συσκευές και μπαταρίες. Οι παλιές μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας. Μπορείτε να λάβετε πληροφορίες σχετικές με τα σημεία συλλογής της περιοχής σας στις τοπικές αρχές, στα κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή στο κατάστημα, στο οποίο αποκτήσατε αυτό το προϊόν ή τις αντίστοιχες μπαταρίες. Η ξεχωριστή συλλογή και αξιοποίηση παλαιών ηλεκτρικών συσκευών και μπαταριών προλαμβάνει τη διακινδύνευση της υγείας των ανθρώπων και του περιβάλλοντος μέσω των σε αυτά περιεχόμενων υλικών.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do
podłączenia do komputera PC. Produkt nie wymaga konserwacji. Nie wolno go używać przy widocznych zewnętrznych uszkodzeniach. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
Zagrożenia dla zdrowia
W przypadku skrajnie długiego posługiwania się urządzeniami do wprowadzania może dojść do problemów zdrowotnych, jak złe samopoczucie czy bóle głowy. Dlatego należy robić regularne przerwy, a w razie powtarzających się problemów należy zasięgnąć porady lekarza.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej www. speedlink.com.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Informacje o bateriach i usuwanie
Stosować tylko przepisany typ baterii. Stare
FI
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Tuotetta ei tarvitse huoltaa. Älä käytä sitä, jos havaitset ulkoisia vaurioita. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Terveyshaitat
Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja. Pidä säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä apua, jos ongelmat toistuvat.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote vastaa EU-direktiivin 1999/5/ EY voimassa olevia turvallisuusvaatimuksia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla osoitteessa www.speedlink.com.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Paristoja koskeva ohje ja hävittäminen
Käytä ainoastaan ilmoitettua paristotyyppiä. Vaihda vanhat ja heikot paristot heti. Säilytä varaparistot poissa lasten ulottuvilta. Loppukäyttäjänä sinulla on lakisääteinen velvollisuus hävittää käytetyt paristot ja akut
i zużyte baterie natychmiast wymieniać na nowe. Zapasowe baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Jako użytkownik masz prawny obowiązek prawidłowego usuwania zużytych baterii lub akumulatorów. Zużyte baterie/akumulatory można bezpłatnie oddać w specjalnych punktach zbiórki lub wszędzie tam, gdzie są one sprzedawane. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że tego produktu i zawartych w nim baterii nie wolno wyrzucać z niesortowanymi odpadami domowymi – masz obowiązek dostarczyć go do wyznaczonego punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i baterii. Zużyte baterie/akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu. Informacje o punktach zbiórki w pobliżu można otrzymać w lokalnej administracji, miejscowym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt i baterie do niego zostały nabyte. Oddzielna zbiórka i utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i baterii zapobiega zagrożeniom ze strony zawartych w nich substancji dla zdrowia ludzi i środowiska.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę internetową www.speedlink.com.
asianmukaisesti. Käytetyt paristot/akut voidaan palauttaa maksutta keräyspisteisiin tai kaikkialle sinne, missä paristoja/akkuja myydään. Yli rastitetun jätesäiliön symboli tarkoittaa, ettei tätä tuotetta taikka siihen kuuluvia paristoja saa hävittää lajittelemattoman talousjätteen seassa – käyttäjällä on siksi velvollisuus luovuttaa ne viralliseen sähkölaitteiden ja paristojen keräyspisteeseen. Käytetyt paristot voivat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat vaarantaa ympäristön ja terveyden, jos niitä ei hävitetä tai varastoida asianmukaisesti. Tietoja keräyspisteistä lähelläsi saat paikallisilta viranomaisilta, jäteasemilta tai siitä liikkeestä, josta olet ostanut tämän tuotteen tai siihen sopivat paristot. Vanhojen sähkölaitteiden ja paristojen kerääminen ja kierrätys estää sen, että niiden sisältämät aineet vaarantaisivat ihmisten terveyttä ja ympäristöä.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
HU
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas beadó készülékként. A termék nem igényel karbantartást. Ne használja külső sérülés esetén. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi sérülésért, ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Egészségügyi kockázat
Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó készülékeket, olyan egészségügyi panaszok léphetnek fel, mint rossz közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen tartson szünetet és visszatérő panasz esetén forduljon orvoshoz.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti meg.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
Elemre vonatkozó tudnivalók és ártalmatlanítás
Csak az előírt típusú elemet használja. Azonnal cserélje ki a régi vagy gyenge elemeket. A pót elemeket gyermekektől elzárva tartsa. Ön végső felhasználóként törvényesen kötelezett arra, hogy az elhasznált elemeket
NO
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for tilkobling til en datamaskin. Produktet er vedlikeholdsfritt. Må ikke brukes ved ytre synlige skader. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for produktet eller for personskader som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er angitt fra produsenten.
Heleserisiko
Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til helseproblemer som ubehag eller smerter. Legg derfor inn regelmessige pauser og kontakt lege dersom problemene vedvarer.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet samsvarer med de relevante sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktivet 1999/5/ EF. Du kan rekvirere en fullstendig utgave av samsvarserklæringen på vår nettside under www.speedlink.com.
Merknad om samsvar
Apparatet kan påvirkes av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) dithen at apparatets (apparatenes) funksjon blir innskrenket. Forsøk i et slikt tilfelle å øke avstanden til apparatene som forårsaker forstyrrelsene.
Merknader om batterier og deponering
Bruk bare den foreskrevne type batterier. Skift ut gamle og svake batterier med det samme. Oppbevar reservebatterier utenfor barns rekkevidde. Som sluttforbruker er du etter loven forpliktet til å avfallshåndtere brukte
vagy akkukat előírásszerűen ártalmatlanítsa. Az elhasznált elemeket/akkukat ingyenesen leadhatja a gyűjtőhelyeken, vagy bárhol, ahol elemeket/akkukat árusítanak. Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy ezt a terméket és a hozzátartozó elemeket az újra nem hasznosítható szeméttel nem szabad ártalmatlanítani – ezért az Ön kötelessége, hogy egy elektronikus eszközök és elemek számára létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A kimerült elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és egészségében. A közelében lévő gyűjtőhellyel kapcsolatos információkat a helyi hatóságoknál, újrahasznosító központokban, vagy a terméket vagy a hozzátartozó elemeket forgalmazó üzletben szerezhet be. A régi elektronikus eszközök és elemek szétválasztott gyűjtésével és felhasználásával megakadályozható, hogy az emberek egészségét vagy a környezetet befolyásolja.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
batterier og akkumulatorer forskriftsmessig. Brukte batterier/akkumulatorer kan du levere inn vederlagsfritt på oppsamlingssteder eller overalt hvor batterier/akkumulatorer fås kjøpt. Symbolet med en søppelkasse med strek over betyr at dette produktet samt tilhørende batterier ikke kan kastes sammen med det usorterte husholdningsavfallet. Du er forpliktet til å levere det inn til et ofsielt innsamlingssted for elektroapparater og batterier. Brukte batterier kan inneholde skadelige stoffer som kan være skadelige for miljøet eller din helse dersom de ikke avfallshåndteres eller lagres fagmessig. Informasjon om slike steder i nærheten der du bor får du hos de lokale myndighetene, gjenvinningsstasjoner eller selskapet som du kjøpte dette produktet eller passende batterier av. Separat innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier forhindrer at stoffer som nnes i dem kan skade menneskers helse og miljøet.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
1
BATTERY // POWER ON
SE
1. Öppna batterifacket på musens undersida. Lägg in två AAA-batterier (1,5V) så som visas på bild 1. Kontrollera att polerna ligger rätt. Stäng batterifacket igen. Sätt på musen genom att ytta brytaren på undersidan till läge ”ON”. LED-lampan lyser rött i ca fem sekunder.
2. Starta den funktion som upptäcker nya BLUETOOTH®-apparater i ditt operativsystem. Den här proceduren är olika för olika apparater. För att musen ska upptäckas av operativsystemet trycker du en gång på uppkopplingsknappen på undersidan. LED­lampan blinkar rött under processen. Musen installeras och kan sedan användas direkt.
3. För att anpassa dpi-upplösningen håller du höger musknapp och mushjulet inne samtidigt i tre sekunder. Du kan välja mellan två känslighetsnivåer som kan kopplas på omväxlande: låg (800dpi, LED-lampan blinkar en gång) och hög (1600dpi, LED-lampan blinkar två gånger).
4. Efter 13 minuter utan aktivitet går musen över till energisparläget. Rör på musen för att återaktivera den.
5. Så snart LED-lampan börjar blinka när produkten används eller när effekten avtar ska du ladda batterierna. Stäng av musen när den inte används för att spara ström (brytaren på läge ”OFF”).
CZ
1. Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně myši. Vložte dvě baterie AAA (1,5V) tak, jak je znázorněno na obrázku 1. Dbejte při tom na správnou polaritu. Poté přihrádku na baterie opět zavřete. Myš zapněte nastavením přepínače na spodní straně do polohy „ON“. Po dobu pěti sekund svítí LED červeně.
2. V menu Vašeho operačního systému spusťte rozpoznání nových zařízení s
BLUETOOTH®. Tento proces se liší v závislosti na zařízení. Aby operační systém mohl
rozpoznat myš, stiskněte jednou tlačítko pro navázání spojení ve spodní části zařízení. Po dobu navázání spojení bliká LED červeně. Myš je nainstalovaná a je hned připravena k použití.
3. K nastavení rozlišení dpi podržte po dobu tří sekund současně stisknuté pravé tlačítko a kolečko myši. K dispozici jsou dvě úrovně citlivosti, které lze střídavě přepínat: nízká (800dpi, LED bliká jednou) a vysoká (1600dpi, LED bliká dvakrát).
4. Po 13 minutách nečinnosti přejde myš do úsporného režimu. Pro její aktivaci myší pohybujte.
5. Jakmile během provozu bliká LED nebo poklesne výkon, vyměňte baterie. V případě nepoužívání myš jednoduše vypněte („OFF“) pro šetření energie.
2
CONNECTION
DK
1. Åbn batterirummet på undersiden af musen. Sæt to AAA-batterier (1,5V) ind som vist på gur 1. Sørg for, at polerne vender rigtigt. Luk batterirummet igen. Tænd for musen ved at stille kontakten på undersiden på »ON«. LED lyser rødt i ca. fem sekunder.
2. Start registreringen af nye BLUETOOTH®-apparater op under dit operativsystem. Dette forløb afhænger af det anvendte apparat. Tryk én gang på forbindelsestasten på undersiden af apparatet, så musen kan registreres af operativsystemet. LED blinker rødt under forbindelsesforløbet. Musen installeres og er derefter klar til brug.
3. For at indstille dpi-opløsningen skal du trykke samtidig på højre musetaste og musehjulstasten i tre sekunder. Der er to følsomhedstrin til rådighed, som kan anvendes skiftevist: lav (800dpi, LED blinker én gang) og høj (1.600dpi, LED blinker to gange).
4. Efter 13 minutters inaktivitet skifter musen til energisparemodus. Flyt musen for at genaktivere den.
5. Så snart LED blinker under brug, eller funktionen aftager, skal batterierne skiftes. Sluk musen, når den ikke skal bruges (»OFF«), for at spare energi.
EL
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά του ποντικιού. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες ΑΑΑ (1,5V) όπως φαίνεται στην απεικόνιση 1. Προσέξτε εδώ για τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών. Ενεργοποιήστε το ποντίκι, θέτοντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση «ON». Η LED ανάβει κόκκινη περ. για πέντε δευτερόλεπτα.
2. Εκκινήστε στο λειτουργικό σας σύστημα την αναγνώριση νέων συσκευών BLUETOOTH®. Αυτή η διαδικασία είναι διαφορετική ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη συσκευή. Για να μπορεί να αναγνωριστεί το ποντίκι από το λειτουργικό σύστημα, πιέστε μια φορά το πλήκτρο σύνδεσης στην κάτω πλευρά της συσκευής. Η LED αναβοσβήνει κόκκινη κατά τη διάρκεια της διαδικασίας σύνδεσης. Το ποντίκι εγκαθίσταται και είναι στη συνέχεια έτοιμο για χρήση.
3. Για να προσαρμόσετε την ανάλυση dpi, κρατήστε ταυτόχρονα πατημένο το δεξιό πλήκτρο ποντικιού και το πλήκτρο τροχού ποντικιού για τρία δευτερόλεπτα. Διατίθενται δύο βαθμίδες ευαισθησίας, οι οποίες μπορούν να εναλλάσσονται διαδοχικά: χαμηλή (800dpi, η LED αναβοσβήνει μια φορά) και υψηλή (1.600dpi, η LED αναβοσβήνει δύο φορές).
4. Μετά από 13 λεπτά αδράνειας, το ποντίκι γυρίζει στη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Μετακινήστε το ποντίκι, για να το επανενεργοποιήσετε.
5. Μόλις αναβοσβήσει η LED κατά τη λειτουργία ή μειωθεί η απόδοση, αλλάξτε τις μπαταρίες. Σε περίπτωση μη χρήσης, απλά απενεργοποιήστε το ποντίκι («OFF»), ώστε να εξοικονομήσετε ενέργεια.
3
DPI-SWITCH
Press 2 buttons and hold 3 sec.
PL
1. Otwórz pokrywę wnęki baterii na dolnej stronie myszy. Włóż dwie baterie AAA (1,5V), jak przedstawiono na rysunku 1. Zwróć przy tym uwagę na właściwą biegunowość. Ponownie zamknij wnękę baterii. Włącz mysz, przestawiając przełącznik na jej spodzie do położenia „ON”. Dioda LED świeci przez przez ok. pięć sekund w kolorze czerwonym.
2. W systemie operacyjnym uruchom wyszukiwanie nowych urządzeń BLUETOOTH®. Ta procedura ma różny przebieg, zależnie od posiadanego urządzenia. Aby mysz została rozpoznana przez system operacyjny, naciśnij jeden raz przycisk połączenia na spodzie myszy. W trakcie nawiązywania połączenia dioda LED miga w kolorze czerwonym. Mysz zostanie automatycznie zainstalowana i będzie natychmiast gotowa do pracy.
3. Aby dostosować rozdzielczość dpi, naciśnij i przytrzymaj przez trzy sekundy jednocześnie prawy przycisk i pokrętło myszy. Do dyspozycji są dwa poziomy czułości, które można kolejno przełączać – niska (800dpi, dioda LED miga jeden raz) i wysoka (1600dpi, dioda LED miga dwa razy).
4. Po upływie 13 minut bezczynności mysz przełącza się do trybu energooszczędnego. Porusz ją, aby reaktywować.
5. Gdy dioda LED miga w trakcie pracy lub wydajność spadnie, wymień baterie. Gdy mysz jest nieużywana, wyłącz ją („OFF”), by oszczędzać energię.
FI
1. Avaa hiiren pohjassa oleva paristolokero. Aseta kaksi AAA-paristoa (1,5V) paikoilleen kuvan 1 mukaisesti. Varmista tällöin oikea napaisuus. Sulje paristokotelo uudelleen. Kytke hiiri päälle asettamalla pohjassa oleva liukukytkin asentoon ”ON”. LED palaa punaisena n. viiden sekunnin ajan.
2. Käynnistä käyttöjärjestelmässäsi uusien BLUETOOTH®-laitteiden tunnistus. Tämä toimenpide vaihtelee laitteesta riippuen. Jotta käyttöjärjestelmä voi tunnistaa hiiren, paina kerran laitteen pohjassa olevaa yhteyspainiketta. LED vilkkuu yhdistämistapahtuman aikana punaisena. Hiiri asennetaan ja se on sen jälkeen käyttövalmis.
3. Hiiren dpi-tarkkuutta voidaan sovittaa pitämällä hiiren oikeanpuoleista painiketta ja vierityspyörän painiketta samanaikaisesti painettuna kolmen sekunnin ajan. Käytettävissä on kaksi herkkyystasoa, jotka voidaan kytkeä läpi vuorotellen: alhainen (800dpi, LED vilkkuu kerran) ja korkea (1.600dpi, LED vilkkuu kahdesti).
4. Kun hiirtä ei käytetä 13 minuuttiin, se vaihtaa energiansäästötilaan. Aktivoi hiiri uudelleen liikuttamalla sitä.
5. Heti kun LED vilkkuu käytön aikana tai teho laskee, vaihda paristot. Jos hiirtä ei käytetä, sammuta se (”OFF”) säästääksesi energiaa.
CLICK
HU
1. Nyissa ki az egér alján lévő elemtartót. Tegyen be két AAA elemet (1,5 V) az 1. ábra szerint. Ügyeljen a pólusok megfelelő elhelyezkedésére. Zárja be az elemtartót. Kapcsolja be az egeret, tolja az alján lévő kapcsolót „ON” helyzetbe. A LED kb. öt másodpercig vörös színnel világít.
2. Indítsa el az operációs rendszerben az új BLUETOOTH®-készülékek felismerését. Ez a folyamat készüléktől függően különbözik. Nyomja meg egyszer a készülék alján lévő csatlakozó gombot, hogy az operációs rendszer felismerje az egeret. A LED a csatlakozási folyamat alatt vörös színnel villog. Az egér a telepítés után azonnal használható.
3. A dpi-felbontást beigazíthatja, ha az egér jobb gombját és az egér görgőjét egyszerre három másodpercig lenyomva tartja. Két érzékenységi fok áll rendelkezésre, amely között átválthat: alacsony (800 dpi, a LED egyszer villan fel) és magas (1600 dpi, a LED kétszer villog).
4. 13 percnyi tétlenség után az egér energiatakarékos módba vált. Az újra aktiváláshoz mozgassa az egeret.
5. Amint a LED üzemben villog vagy a teljesítmény csökken, cserélje ki az elemeket. Ha nem használja, kapcsolja ki az egeret („OFF”), hogy energiát takarítson meg.
NO
1. Åpne batterikammeret på undersiden av musen. Legg inn to AAA-batterier (1,5V) som avbildet i fremstilling 1. Pass på riktig polaritet. Lukk batterirommet igjen. Slå på musen ved å stille bryteren på undersiden til «ON». LED-en lyser rødt i ca. fem sekunder.
2. Start gjenkjenningen av nye BLUETOOTH®-enheter i operativsystemet. Denne prosessen er annerledes alt etter enhet. Betjen tilkoblingstasten på enhetens underside en gang slik at musen kan gjenkjennes av operativsystemet. LED-en blinker rødt under tilkoblingsprosessen. Musen blir installert og er deretter klar til bruk.
3. Hold høyre musetast og musehjulet inne samtidig i tre sekunder for å tilpasse dpi­oppløsningen. Velge ett av to følsomhetsnivåer: lav (800dpi, LED-en blinker én gang) og høy (1600dpi, LED-en blinker to ganger).
4. Etter 13 minutters inaktivitet går musen over i energisparemodus. Beveg på musen for å reaktivere den.
5. Så snart LED-en blinker under bruk eller effekten avtar, må batteriene byttes ut. Når den ikke er i bruk, slår du musen av («OFF») for å spare energi.
FAVO
COMFORT MOUSE – BLUETOOTH
®
SL-6353-MCGN
QUICK INSTALL GUIDE
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
©2014 Jöl lenbeck Gm bH. All right s reserved . SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK s woosh are regi stered tra demarks of th e Jöllenbe ck GmbH. The Bluet ooth word mark a nd logos are r egistered t rademarks o wned by Bluet ooth SIG, Inc . and any u se of such mark s by Jöllenbe ck GmbH is unde r license. A ll tradema rks are the prope rty of thei r respecti ve owner. Jölle nbeck GmbH sh all not be made l iable for an y error s that may app ear in this ma nual. Infor mation cont ained here in is subject t o change witho ut prior noti ce. Please ke ep this infor mation for la ter refere nce. JÖLLEN BECK GmbH, Kr euzberg 2 , 27404 Weertz en, GERMAN Y
the quickest way is via our website: www.speedlink.com
TECHNICAL SUPPORT
VERS. 1.0
.
EN
Intended use
This product is only intended as an input device for connecting to a computer. This product is sealed. Do not use it if damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Health risks
Extended use of input devices may cause health problems such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and consult a doctor if problems persist.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference.
Battery safety and disposal
Only use the recommended battery type. Always replace old or weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s reach. As an end-user, you are legally obliged to dispose of used batteries correctly. You can dispose of your used batteries free of charge at collection points or anywhere where batteries are sold. The crossed-
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador como dispositivo de inserción de datos. El producto no necesita mantenimiento. No lo utilice si presenta daños externos. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo.
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de dispositivos para introducción de datos puede acarrear problemas de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude inmediatamente al médico.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Nota sobre pilas y reciclaje
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo
out wheelie-bin symbol means that you must not dispose of this product and its battery together with general household waste; instead, take it to a recycling point for electrical and electronic equipment and batteries. Used batteries may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly. For information about local recycling points, contact your local authority, civic amenity site or the business where you purchased this product or compatible batteries. The separate collection and recycling of used items of electrical and electronic equipment and batteries prevents any harmful substances they contain from harming human health and polluting the environment.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
de aparato. Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las pilas de reservar fuera del alcance de los niños. Estás legalmente obligado como consumidor a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas las puedes depositar sin coste alguno en el punto de recogida de tu comunidad o en la tienda en que las has comprado. El símbolo de un contenedor de basura tachado signica que en ellos no podrás depositar ese tipo de material de desecho ­estás obligado legalmente a depositarlo en los contenedores apropiados para aparatos eléctricos y pilas de un punto limpio ocial. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden resultar peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. Infórmate sobre el punto limpio más próximo a su domicilio en el ayuntamiento de su demarcación, llamando a empresas de reciclado de la zona o en la tienda en la que has adquirido este producto o las pilas. La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y pilas usadas evita que los materiales que contienen perjudiquen la salud o el medio ambiente.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen Computer geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Batterien und Entsorgung
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di input su un computer. Il prodotto non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di danni esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Rischi per la salute
L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in caso di problemi ricorrenti.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Avvertenze sulle batterie e smaltimento
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore nale per legge è tenuto a smaltire correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le
Batterietyp. Batterien nicht ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt sowie zugehörige Batterien nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen – Sie sind daher dazu verpichtet, sie an einer ofziell ausgewiesenen Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien abzugeben. Informationen zu Sammelstellen in Ihrer Nähe erhalten Sie bei örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt oder passende Batterien erworben haben. Die separate Sammlung und Verwertung alter Elektrogeräte und Batterien verhindert, dass darin enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo del bidone sbarrato indica che è vietato smaltire il prodotto e le batterie insieme ai riuti urbani non differenziati. Siete quindi tenuti per legge a consegnare questo prodotto in un centro di raccolta autorizzato per lo smaltimento di elettrodomestici e batterie. Le batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l‘ambiente e la salute se non smaltite o conservate correttamente. Per informazioni in merito ai centri di raccolta della propria zona contattare le autorità locali, le imprese di smaltimento locali o il negozio dove è stato acquistato il prodotto o le batterie adatte. La raccolta differenziata e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici e batterie evita che le sostanze contenutevi mettano in pericolo la salute umana e l‘ambiente.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme dispositif de pointage sur un ordinateur. Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il présente des dommages extérieurs. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Risques pour la santé
L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes récurrents.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux règles de sécurité afférentes de la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro­ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l‘origine des perturbations.
Remarques relatives aux piles et élimination
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les piles sont usées, elles doivent être
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur. Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan problemler durumunda bir doktora başvurun.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink. com adlı web sayfamızdan talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi arttırmaya çalışın.
Pil ile ilgili açıklamalar ve tasye
Lütfen sadece önerilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları nizami bir şekilde tasye etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş bataryalarınızı/pillerinizi ücretsiz olarak toplama noktalarına ya da pil/batarya
remplacées. Conservez les piles de réserve hors de portée des enfants. En tant qu‘utilisateur, vous êtes tenu d‘éliminer correctement les piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/accus usagés dans les bornes de collecte ou dans tous les points de vente de piles/d‘accus. Le symbole représentant une poubelle barrée signie que ce produit et les piles qu‘il contient ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères – vous êtes tenu de les déposer dans une borne ofcielle de collecte d‘appareils électriques et de piles. Les piles usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en cas d‘élimination ou de stockage incorrects. Pour connaître les bornes de collecte proches de chez vous, adressez-vous aux services de votre commune, aux décharges locales ou au magasin où vous avez acheté ce produit et les piles correspondantes. La collecte séparée des piles et appareils électriques usagés et leur recyclage empêchent que les matériaux qu‘ils contiennent ne mettent en danger la santé des personnes et l‘environnement.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
satılan her yere teslim edebilirsiniz. Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına gelmektedir - Bu yüzden bunları elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz. Eski piller, usulüne uygun tasye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki bilgilere yerel makamlardan, geri dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü ya da uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Het product is onderhoudsvrij. Gebruik het product niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Gezondheidsrisico‘s
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen en verwerking van afval
Gebruik alleen de voorgeschreven typen batterijen. Vervang oude en bijna lege batterijen meteen. Bewaar reserve-batterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument bent u
RU
Использование по назначению
Устройство предназначено только для использования в качестве устройства для ввода на компьютере. Изделие не нуждается в техническом обслуживании. Не используйте его, если на его наружной части имеются повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия.
Риски для здоровья
Крайне продолжительное использование устройств ввода данных может привести к возникновению жалоб, связанных со здоровьем (например, к недомоганию или болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы будут повторяться, обратитесь за советом к врачу.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы 1999/5/EC. Полную декларацию соответствия вы можете загрузить с нашего веб-сайта по адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s volgens de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/accu‘s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal waar batterijen/ accu‘s worden verkocht. Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit product en de bijbehorende batterijen niet bij het normale huisvuil mogen worden gedaan. U bent verplicht ze in te leveren bij een ofcieel inzamelpunt voor elektrische apparaten en batterijen. Oude batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen. Informatie over inzamelpunten bij u in de buurt kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid, het sorteercentrum voor afval of het bedrijf waar u het product of de daarvoor geschikte batterijen hebt gekocht. Door gescheiden inzameling en verwerking van elektrische apparatuur en batterijen wordt voorkomen dat de daarin gebruikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens en milieu.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com.
Информация по батарейкам и утилизация
Используйте только батарейки предписанного типа. Немедленно заменяйте севшие батарейки. Храните запасные батарейки в недоступном для детей месте. В качестве конечного потребителя вы обязаны соответствующим образом утилизировать старые батарейки и аккумуляторы. Использованные батарейки/аккумуляторы можно сдавать в специальных пунктах сбора или там, где вы их купили. Символ перечеркнутого контейнера для мусора указывает на то, что это изделие, а также батарейки к нему нельзя утилизировать с несортированным домашним мусором – поэтому вы обязаны сдать их в официально назначенный пункт сбора старых электроприборов и батареек. В старых батарейках могут содержаться вредные вещества, которые при неправильной утилизации или хранении могут навредить окружающей среде или вашему здоровью. Информацию о специализированных пунктах сбора можно получить в местных органах власти, местных предприятиях по утилизации отходов или в магазине, где было куплено это изделие или батарейки к нему. Отдельные сбор и утилизация старых электроприборов и батареек предотвращают возникновение опасности для здоровья человека и окружающей среды вследствие веществ, которые в них содержатся.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
1
BATTERY // POWER ON
EN
1. Open the battery compartment on the base of the mouse. Insert two AAA batteries (1.5V) as shown in Figure 1, making sure the polarity is correct. Replace the cover on the battery compartment. Power on the mouse by setting the switch on the base to ‘ON’. The LED will glow red for approx. 5 seconds.
2. In your operating system, scan for new BLUETOOTH® devices. Be aware that this process differs depending on your device. Press the connect button on the base of the device so the operating system can detect the mouse. The LED will ash red during the connection process. Once installed, the mouse will be ready to use straight away.
3. To adjust the dpi resolution, press and hold both the right mouse button and the scroll wheel for three seconds. You can toggle between two sensitivity levels: low (800dpi – the LED will ash once) and high (1600dpi – the LED will ash twice).
4. After 13 minutes of inactivity, the mouse will switch to power-saving mode. Move the mouse to reactivate it.
5. As soon as the LED starts to ash or you notice a drop in performance while using the mouse, change the batteries. If you do not intend to use the mouse, simply set the switch to ‚OFF‘ to save power.
ES
1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón. Coloca dos pilas del tipo AAA (1,5 V) como se muestra en la gura 1. Ten en cuenta la polaridad al ponerlas. Vuelve a cerrar la tapa. Enciende el ratón, poniendo el interruptor de encendido en „ON“. El LED se enciende en rojo durante unos cinco segundos.
2. Inicia en el sistema operativo la detección de nuevos dispositivos BLUETOOTH®. Ese proceso depende del aparato. Para que el sistema operativo detecte el ratón, pulsa una vez el botón en la parte inferior del dispositivo. Durante este proceso se enciende el LED en rojo parpadeando. El ratón queda instalado y puedes utilizarlo al momento.
3. Para congurar la resolución dpi, mantén pulsado al mismo tiempo el botón derecho y la rueda del ratón durante unos tres segundos. Tiene dos niveles de sensibilidad que puedes activar uno detrás de otro: bajo (800 dpi, el LED parpadea una vez) y alto (1.600 dpi, el LED parpadea dos veces).
4. Tras 13 minutos de inactividad el ratón pasa a modo ahorro de energía. Mueve el ratón para reactivarlo.
5. En el momento en que el LED en funcionamiento empieza a parpadear o la potencia disminuye, cambia las pilas. Si no lo usas continuamente desconecta el ratón, para lo cual hay que poner el interruptor en „Off“, ahorrando así energía.
2
CONNECTION
DE
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Maus. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) wie in Darstellung 1 abgebildet ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf „ON“ stellen. Die LED leuchtet für ca. fünf Sekunden rot.
2. Starten Sie unter Ihrem Betriebssystem die Erkennung neuer BLUETOOTH®-Geräte. Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach Gerät. Damit die Maus vom Betriebssystem erkannt werden kann, drücken Sie einmal die Verbindungs-Taste an der Unterseite des Geräts. Die LED blinkt während des Verbindungs-Vorgangs rot. Die Maus wird installiert und ist anschließend einsatzbereit.
3. Um die dpi-Auösung anzupassen, halten Sie die rechte Maustaste und die Mausradtaste gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt. Zwei Empndlichkeitsstufen stehen zur Verfügung, die sich abwechselnd durchschalten lassen: niedrig (800 dpi, die LED blinkt einmal) und hoch (1.600 dpi, die LED blinkt zweimal).
4. Nach 13 Minuten Inaktivität wechselt die Maus in den Energiesparmodus. Bewegen Sie die Maus, um sie zu reaktivieren.
5. Sobald die LED im Betrieb blinkt oder die Leistung nachlässt, wechseln Sie bitte die Batterien. Bei Nichtgebrauch schalten Sie die Maus einfach ab („OFF“), um Energie zu sparen.
IT
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del mouse. Inserire due batterie AAA (1,5 V) come indicato nell‘illustrazione 1. Rispettare la polarità indicata. Richiudere il vano batterie. Accendere il mouse posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte inferiore del mouse. La luce rossa del LED si accende per circa cinque secondi.
2. Avviare nel proprio sistema operativo il riconoscimento di nuovi dispositivi
BLUETOOTH®. Questa procedura differisce a seconda del dispositivo. Azionare il tasto
di connessione sulla base del dispositivo in modo che il mouse possa essere rilevato dal sistema. Il LED lampeggia di rosso durante la procedura di accoppiamento. Il mouse viene installato ed è subito pronto per l’uso.
3. Per adattare la risoluzione dpi tenere premuto contemporaneamente il tasto destro e la rotella-del mouse per circa tre secondi. Sono disponibili due livelli di sensibilità che possono essere attivati alternativamente uno dopo l‘altro: bassa (800 dpi, il LED lampeggia una volta) e alta (1.600 dpi, il LED lampeggia due volte).
4. Dopo 13 minuti di inattività il mouse va in modalità di risparmio energetico. Muovere il mouse per riattivare il dispositivo.
5. Quando il LED inizia a lampeggiare durante il funzionamento o diminuisce la prestazione, sostituire le batterie. Spegnere il mouse quando non viene usato („OFF“) per risparmiare energia.
3
DPI-SWITCH
Press 2 buttons and hold 3 sec.
FR
1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure de la souris. Insérez deux piles AAA (1,5 V) comme indiqué sur l’illustration 1 en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à piles. Allumez la souris en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. Le voyant rouge s’allume durant cinq secondes environ.
2. Lancez la détection des périphériques BLUETOOTH® dans votre système d’exploitation. La marche à suivre varie selon l’appareil. An que la souris puisse être détectée par le système d’exploitation, appuyez une fois sur la touche d’appairage sur la face inférieure. Le voyant rouge clignote durant l’appairage. Le système procède à l’installation de la souris qui est alors utilisable immédiatement.
3. Pour modier la résolution dpi, appuyez simultanément sur le bouton droit de la souris et sur la molette durant trois secondes. Vous pouvez ainsi commuter entre deux niveaux : résolution basse (800 dpi, le voyant clignote une fois) et élevée (1 600 dpi, le voyant clignote deux fois).
4. Au bout de 13 minutes d’inactivité, la souris passe en mode d’économie d’énergie. Bougez-la pour la réactiver.
5. Dès que le voyant clignote en cours d’utilisation ou que les performances faiblissent, remplacez les piles. Lorsque vous ne vous servez pas de la souris, éteignez-la en amenant l’interrupteur sur « OFF » an de ne pas gaspiller d’énergie.
TR
1. Farenin alt tarafındaki pil bölmesini açın. Resim 1‘de gösterildiği gibi iki AAA pili (1,5V) yerleştirin. Bu esnada doğru kutuplaşmaya dikkat edin. Pil bölmesini tekrar kapatın. Alt tarafındaki şalteri “ON” konumuna getirerek fareyi açın. LED, yakl. beş saniyeliğine kırmızı yanar.
2. İşletim sisteminizden yeni BLUETOOTH® cihazlarının algılanmasını başlatın. Bu işlem, kullanılan cihaza göre değişir. Farenin işletim sistemi tarafından algılanabilmesi için cihazın alt tarafındaki bağlantı tuşuna bir kez basın. Bağlantı işlemi esnasında LED kırmızı yanıp söner. Farenin kurulumu yapılır ve ardından kullanıma hazırdır.
3. dpi çözünürlüğünü uyarlamak için sol fare tuşunu ve fare çarkı tuşunu aynı anda üç saniyeliğine basılı tutun. Sırayla ayarlanabilen iki hassasiyet kademesi mevcuttur: Düşük (800dpi, LED bir kez yanıp söner) ve yüksek (1.600dpi, LED iki kez yanıp söner).
4. 13 dakika devre dışı kaldığında fare, enerji tasarrufu moduna geçer. Tekrar etkinleştirmek için fareyi hareket ettirin.
5. İşletimde LED yanıp sönmeye veya performansı düşmeye başladığında lütfen pilleri değiştirin. Enerji tasarrufunda bulunmak için fareyi kullanmadığınızda kapatın (“OFF”).
CLICK
NL
1. Open het batterijvak op de onderkant van de muis. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) zoals weergegeven in afbeelding 1. Let goed op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer. Zet de schakelaar op de onderkant van de muis in de stand „ON” om de muis in te schakelen. De LED brandt ongeveer vijf seconden rood.
2. Start de functie van uw besturingssysteem voor detectie van nieuwe BLUETOOTH®- apparaten. De procedure verschilt al naar het gelang het apparaat. Druk één keer op de knop op de onderkant van de muis om het besturingssysteem in staat te stellen de muis te herkennen. De LED knippert tijdens het verbindingsproces rood. De muis wordt geïnstalleerd en is meteen gereed voor gebruik.
3. Houd de rechtermuisknop en het scrollwiel tegelijkertijd drie seconden ingedrukt om de dpi-resolutie te wijzigen. U kunt kiezen uit twee standen voor gevoeligheid, die afwisselend worden geselecteerd met de schakelaar: laag (800dpi, de LED knippert één keer) en hoog (1600dpi, de LED knippert twee keer).
4. Na 13 minuten inactiviteit wordt de energiebesparingsmodus van de muis ingeschakeld. U schakelt de muis weer in door hem te bewegen.
5. Vervang de batterijen als de LED tijdens het gebruik begint te knipperen of als de prestaties afnemen. Als u de muis niet gebruikt, schakelt u hem uit om energie te besparen door de schakelaar in de stand „OFF” te zetten.
RU
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне мыши. Вложите две батарейки AAA (1,5В), как показано на рисунке 1. При этом соблюдайте правильную полярность. Закройте отсек для батареек. Включите мышь, для этого передвиньте выключатель на нижней стороне в положение «ON». Светодиод загорается примерно на пять секунд красным.
2. Запустите под своей операционной системой поиск новых устройств BLUETOOTH®. Этот процесс отличается в зависимости от используемого устройства. Чтобы операционная система могла найти мышь, нажмите один раз кнопку соединения снизу на устройстве. Светодиод во время установления связи мигает красным. Мышь инсталлируется и после этого готова к эксплуатации.
3. Чтобы адаптировать разрешение dpi, удерживайте нажатыми одновременно в течение трех секунд правую кнопку мыши и кнопку колесика мыши. Имеется два режима чувствительности, которое переключаются поочередно: низкая (800dpi, светодиод мигает один раз) и высокая (1.600dpi, светодиод мигает два раза).
4. Через 13 минут отсутствия активности мышь переходит в режим экономии энергии. Чтобы снова активировать мышь, подвигайте ней.
5. Как только светодиод начинает мигать в рабочем режиме или упадет производительность, замените батарейки. Если мышь не используется, ее можно выключить (выключатель в положение «OFF») для экономии энергии.
Loading...