Spalding M8801041 User Manual

Page 1
Inground System
Owners Manual
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Customer Service Center
Système de poteau carré
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 o É.-U.
Service clientèle
WARNING!
AVERTISSEMENT!
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
LISEZ LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS..
Adult Assembly Required.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it
contains important information about your model.
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour référence ultérieure, dans la mesure où il
contient des informations importantes sur votre modèle.
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS:
Write Model Number
From Box Here:
Inscrivez ici le numéro de
modèle qui apparaît sur la
boîte:
• Two (2) Capable Adults
• Deux (2) adultes capables
• Carpenter’s Level
• Niveau à bulle
• 15’ Tape Measure
• Mètre de 4,5 m
• Shovel & Post Hole Digger
• Pelle et bêchet arière
• Wood Board (scrap)
• Planche en bois (chute)
• Sawhorse or Support Table
• Chevalet de sciage ou table
• Wedge
Cale
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and
(2) Clés, (2) Clés à douilles et douilles. Extension
• Hammer
• Marteau
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)
• Escabeau de 2,4 m
• Safety Goggles
• Lunettes de sécurité
• Pliers
• Pinces
• Heavy Duty Tape
• Ruban extra-fort
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
de douille
9/16" 3/4"
1/2"
9/16" 3/4"
1/2"
CONCRETE
BÉTON
245 KG.
540 LBS.
• Container to Mix
Récipient pour mélanger
• Optional: Large & Small Adjustable Wrenches
• Facultatif: petites et grandes clés anglaises
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1800 632 792
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-2284-8339,
© COPYRIGHT 2006 by SPALDING
Internet Address: www.huffysports.com www.spalding.com
Europe: 00 800 555 85234 (Suède: 009 555 85234), Australie: 1800 632 792
Adresse Internet: www.huffysports.com www.spalding.com
1
1/06 ID# M8801041
Page 2
2
ID# M8801041 1/06
Viereckiges Stangensystem
Benutzerhandbuch
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
ACHTUNG!
¡ADVERTENCIA!
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339,
für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1800 632 792
Internet-Adresse: www.huffysports.com www.spalding.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1800 632 792
Dirección en Internet: www.huffysports.com www.spalding.com
Sistema de fijación en el piso
Manual del propietario
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle o Sussex, WI 53089 • EE.UU.
• Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene
• Dos (2) adultos capaces
• Wasserwaage
• Nivel de carpintero
• 5-m-Maßband
• Cinta de medir de 15' (4.57 m)
• Schaufel und Erdlochbohrer
• Pala y excavador del orificio para el poste
• Holzbrett (Ausschuß)
• Tabla de madera (un trozo)
• Sägebock oder Stütztisch
• Caballete o mesa de apoyo
• Keil
• Cuña
Behälter zum Mischen
• Recipiente para mezclar
• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen).
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos).
1/2"
9/16" 3/4"
• Optional: Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel
• Opcional: llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas
1/2"
9/16" 3/4"
BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS:
• Hammer
• Martillo
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Escalera de 8 pies (2.4 m)
• Schutzbrille
• Gafas de seguridad
• Zange
• Alicates
• Hochstrapazierfähiges Klebeband
• Cinta adhesiva fort
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número de
modelo que se encuentra en la
caja:
BETON
CONCRETO
245 KG.
540 LBS.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über
Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservato e tenuto a portata di mano come
documento di facile consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo modello.
Page 3
3
1/06 ID# M8801041
BEFORE YOU START!
AVANT DE COMMENCER !
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
(
HALT!HALT!
¡
¡ALTO!ALTO!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit
large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any
excess paint from holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre
d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires.
Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die
großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin-
und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del
respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es
necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow
instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour
enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.
Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose
Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und
aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se
siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
Page 4
4
ID# M8801041 1/06
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including backboard, support braces or net.
During play, especially when performing dunk type activities, keep player's face away from the backboard, rim and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, rim or net.
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.). Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting, chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has penetrated through the steel anywhere, replace pole immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear and signs corrosion and repair before use.
Check system before each use for instability.
Never play on damaged equipment.
Keep pole top covered with cap at all times.
See instruction manual for proper installation and maintenance.
R
ea
d a
nd understand war
ning
s listed
below befor
e using this product
.
F
a
ilure t
o f
ollow these war
ning
s m
ay
resul
t in seriou
s injury a
nd/o
r
property damag
e
.
ID#: 588000 05/05
In the U.S.: 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234 In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-558-5234 In Canada: 1-800-284-8339
ID#: GE588000 05/05
ACHTUNG
Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führe
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
o NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
o Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
o Nicht auf der Stange entlang rutschen, klettern, daran rütteln
oder damit spielen.
o Beim Einstellen der Höhe Hände und Finger von beweglichen
Teilen fernhalten.
o Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
o Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
o Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras,
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
o Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort auszutauschen.
o Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
o Die Stabilität des Systems muss vor jedem Gebrauch überprüft
werden. o Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen. o Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein. o Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation sind dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y
obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el
respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión grave.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en el poste.
Al ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las partes
movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.) Estos objetos se
podrían atorar en la red.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la
basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación,
picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier área, reemplace inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente
equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
Nunca juegue en equipo dañado.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas.
ADVERTENCIA
Lea y
entienda l
as advertenci
as qu
e se
encuentra
n a cont
inuación ant
es d
e
usar este product
o
.
S
i no se observan estas advertenci
as se
pod
ría
n causa
r lesion
es graves y/o
d
año
s materiales
.
N/P: 588000 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234 En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
ID#: FR588000 05/05
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements indiqués ci­dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des dégâts matériels.
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et suivent ces
consignes d’utilisation sûre du système.
• NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
• Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash, gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet. Des blessures graves sont possibles si les dents ou le visage venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le filet.
• Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez pas et ne jouez pas dessus.
• Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
• Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
• Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la détérioration du système.
• Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier, remplacez immédiatement le poteau.
• Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant utilisation.
• Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
• Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
• Maintenez le poteau bouché à tout moment.
• Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous au guide fourni.
Page 5
5
1/06 ID# M8801041
SAFETY INSTRUCTIONS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) capable adults are recommended for this operation.
• Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole
sections to separate during play.
• Before digging, contact utility company to locate underground power
cables, gas, and water lines. Ensure there are no overhead power
lines within 20 ft. (7 m) radius of pole location.
• Climate, corrosion, excessive use, or misuse could result in system
failure.
• If technical assistance is required, contact Customer Service.
• Minimum operational height is 6'6" (1.98 m) to the bottom of
backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT
excessive competitive play.
• Read and understand the warning label affixed to pole.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The
climate, placement of the pole, the location of the pole, exposure to
corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are all important.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
• Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, net, or rim.
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY, PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation
of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the
instructions carefully. Proper and complete assembly, use and supervision is
essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high
probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and
operated properly. Check entire box and inside all packing material for parts and/or
additional instructional material. Before beginning assembly, read the instructions
and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect
des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette
opération.
• Emboîtez correctement les sections de poteau. Elles risquent sinon de se
déboîter en cours de jeu.
• Avant de creuser, contactez les fournisseurs d'électricité, gaz et eau pour
situer les câbles d'alimentation et les conduites de gaz et d'eau enfouis.
Assurez-vous qu'aucune ligne aérienne d'électricité ne se trouve dans un
rayon de 7 m de l'emplacement du poteau.
• Les conditions climatiques, la corrosion, une utilisation excessive ou une
mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du système.
• Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m (6'6") jusqu'à la base du
panneau.
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu
extrêmement compétitif.
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le
climat, la position du poteau, son emplacement, son exposition à des agents
corrosifs tels que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous des
facteurs importants.
• La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
• Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA
GARANTIE..
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces
règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre
scrupuleusement les instructions. Un montage, une utilisation et une supervision
corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction
des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut risque de blessures graves
si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé. Vérifiez bien le
carton et tout le matériel d'emballage pour y trouver toutes les pièces et/ou d'autres
instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez les
pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
Page 6
6
ID# M8801041 1/06
SICHERHEITSHINWEISE
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig
vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen, um eine Trennung der
Stangenteile voneinander beim Spielbetrieb zu vermeiden.
• Vor irgendwelchen Grabungen die entsprechenden Versorgungsunternehmen
verständigen, um sich über den Verlauf unterirdischer Strom-, Gas- und
Wasserleitungen informieren zu lassen. Sicherstellen, dass in einem 7 m (20 Fuß)-
Radius vom Aufstellort der Stange keine Oberleitungen verlaufen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion, übermäßiger Gebrauch oder Fehlgebrauch
kann zu Systemstörungen führen.
• Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der
Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein
übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren
Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe
durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel
oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
• Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz
kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE
GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen
sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der
Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige
Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer
unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses
Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. Den ganzen Karton und
alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen
und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der
Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el
incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema.
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
• Asiente correctamente las secciones del poste. Si no lo hace, las secciones del
poste podrían separarse durante el juego.
• Antes de excavar, comuníquese con las compañías de servicios públicos para
ubicar los cables eléctricos y las tuberías de gas y de agua subterráneos.
Asegúrese de que no haya líneas eléctricas suspendidas en un radio de
20 pies (7 m) de la ubicación del poste.
• El clima, la corrosión, el uso excesivo y el mal uso podrían ocasionar la falla del
sistema.
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente.
• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte
inferior del respaldo.
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para
juego competitivo excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima,
la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias
corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes.
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un
adulto.
• Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, la red o el borde, se
puede sufrir una lesión grave.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR
COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA
GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan
estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las
instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados
para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o
lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no
se instala, mantiene y opera adecuadamente. Revise toda la caja y el interior de
todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo
adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este
documento.
Page 7
7
1/06 ID# M8801041
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT
!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et
des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
WICHTIG
!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-
und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE
!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han
empacado herraje y piezas adicionales.
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
STOP!STOP!
DON'T go back to the store!
Des questions ou des pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO: EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit en ligne sur la page www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on­line at: www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular online unter www.huffysports.com/customer_support/product_registration auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de su producto en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
Page 8
8
ID# M8801041 1/06
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Légende
Qté No de réf. Description
1 1 FR908143 Section de poteau supérieure 2 1 FR918125 Section de poteau centrale 3 1 FR928407 Section de poteau inférieure 4 2 202800 Moitié du manchon de fixation au sol 5 1 202801 Capuchon du manchon de fixation au sol 6 1 203279 Ruban antidérapant 7 2 90096401 Support de panneau (noir) 8 1 903601 Barre d'armature 9 2 204159 Pince, plastique, support de barre
d'armature 10 5* 203063 Ecrou, Ny-lock, 3/8-16 11 4 904807 Tube du système élévateur (noir) 12 1* 206360 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x
66 mm (long.) 13 1 108142 Levier de cliquet 14 1 204316 Étiquette, fonctionnement du système
FR204316 élévateur à cliquet 15 2 108144 Support 16 2 808152 Cliquet, estampé 17 2 202603 Rondelle, plate, nylon 18 2 204321 Entretoise, acier, D.E. de 1,9 cm x 3 cm
(long.) 19 2 201436 Entretoise, plastique, 1,9 cm (long.) 20 5 201640 Boulon, six pans, 1/2-13 x 18 cm (long.)
Légende
Qté No de réf. Description
21 5 206340 Ecrou, Ny-lock, 1/2-13 22 2 202587 Entretoise, plastique, 2,5 cm (long.) 23 1 206305 Axe d'épaulement 24 2 206303 Rondelle, 63 mm, plate 25 1* 201129 Entretoise, D.I. 1 cm x D.E. 1,27 cm x
4,5 cm (long) 26 1 201125 Ressort, retour de cliquet 27 4 205528 Boulon, six pans, 5/16-18 x 2,54 cm
(long.) 28 1 203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.) 29 1 900033 Support, Slam Jam 30 2 201681 Entretoise, noire, plastique,
2,23 cm (long.) 31 1 207103 Capuchon de poteau 32 1 Cerceau 33 1 200318 Support, S/J, renforcement 34 1 203472 Ressort, noir, Slam Jam 35 1 203470 Rondelle, plate, Slam Jam 36 1 203795 Écrou, spécial, Slam Jam 37 4 204961 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x
16 mm (long.) 38 1 Filet 39 4* 203100 Ecrou, bride à six pans, 5/16-18
* Des pièces supplémentaires sont peut-être fournies avec ce modèle.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
1 1 FR908143 Top Pole Section 2 1 FR918125 Middle Pole Section 3 1 FR928407 Bottom Pole Section 4 2 202800 Ground Sleeve Half 5 1 202801 Ground Sleeve Cap 6 1 203279 Anti-Skid Tape 7 2 90096401 Backboard Bracket (Black) 8 1 903601 Rebar, Reinforcement Bar
9 2 204159 Clip, Plastic, Rebar Holder 10 5* 203063 Nut, Ny-lock, 3/8-16 11 4 904807 Elevator Tube (Black) 12 1* 206360 Bolt, Hex-Head, 3/8-16 x 2.625 Long 13 1 108142 Pawl Lever 14 1 204316 Label, Ratchet Elevator Operation
FR204316 15 2 108144 Bracket, Support 16 2 808152 Ratchet, Stamped 17 2 202603 Washer, Flat, Nylon 18 2 204321 Spacer, Steel .75 O.D. x 1.19" Long 19 2 201436 Spacer, Plastic, .75" Long 20 5 201640 Bolt, Hex-Head, 1/2-13 x 7.25" Long
Item
Qty. Part No. Description
21 5 206340 Nut, Ny-lock, 1/2-13 22 2 202587 Spacer, Plastic, 1" Long 23 1 206305 Pin, Clevis 24 2 206303 Washer, 1/4", Flat 25 1* 201129 Spacer, .402 I.D. x .5 O.D. x 1.8 Long 26 1 201125 Spring, Ratchet Return 27 4 205528 Bolt, Hex-Head, 5/16-18 x 1" Long 28 1 203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5" Long 29 1 900033 Bracket, Slam Jam 30 2 201681 Spacer, Black, Plastic, .88" Long 31 1 207103 Pole Cap 32 1 Rim 33 1 200318 Bracket, S/J Reinforcement 34 1 203472 Spring, Black, Slam Jam 35 1 203470 Washer, Flat, Slam Jam 36 1 203795 Nut, Special, Slam Jam 37 4 204961 Bolt, Hex-Head, 3/8-16 x .625 Long 38 1 Net 39 4* 203100 Nut, Hex-Flange, 5/16-18
* You may have extra parts with this model.
Page 9
9
1/06 ID# M8801041
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung
1 1 FR908143 Oberes Stangenteil 2 1 FR918125 Mittleres Stangenteil 3 1 FR928407 Unteres Stangenteil 4 2 202800 Bodenmuffenhälfte 5 1 202801 Bodenmuffenabdeckung 6 1 203279 Fixierband 7 2 90096401 Korbwandklammer (schwarz) 8 1 903601 Versteifungsstange
9 2 204159 Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik 10 5* 203063 Ny-Lock-Mutter, 3/8-16 11 4 904807 Verlängerungsrohr (schwarz) 12 1* 206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2,625
Länge 13 1 108142 Sperrhebel 14 1 204316 Aufkleber mit Funktionsbeschreibung des
FR204316 Ratschen Verlängerungssystems 15 2 108144 Stützklammer 16 2 808152 Ratschenfeder, geprägt 17 2 202603 Nylon-Unterlegscheibe, flach 18 2 204321 Abstandsstück, Stahl, 0,75 AD x 1,19 Zoll
Länge 19 2 201436 Abstandsstück, Plastik, 0,75 Zoll Länge 20 5 201640 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 7,25 Zoll
Länge
Nr.
Anz. Teile-Nr. Beschreibung
21 5 206340 Ny-Lock-Mutter, 1/2-13 22 2 202587 Abstandsstück, Plastik, 1 Zoll Länge 23 1 206305 Lastösenbolzen 24 2 206303 Unterlegscheibe, 0,25 Zoll, flach 25 1* 201129 Abstandsstück, 0,402 ID x 0,5 AD x 1,8
Länge 26 1 201125 Ratschenrückholfeder 27 4 205528 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1 Zoll
Länge 28 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge 29 1 900033 Slam Jam-Halterung 30 2 201681 Abstandsstück (schwarz), Plastik, 0,88 Zoll
Länge 31 1 207103 Stangenkappe 32 1 Korbrand 33 1 200318 Slam-Jam-Verstärkungshalterung 34 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz 35 1 203470 Flache Slam Jam-Unterlegscheibe 36 1 203795 Slam Jam-Spezialmutter 37 4 204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x ,625
Länge 38 1 Netz 39 4* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 908143 Sección superior del poste 2 1 90812501 Sección media del poste 3 1 928407 Sección inferior del poste 4 2 202800 Mitad de la manga del piso 5 1 202801 Tapa de la manga del piso 6 1 203279 Cinta antiderrapante 7 2 90096401 Soporte del tablero (negro) 8 1 903601 Barra de refuerzo 9 2 204159 Sujetador, plástico, sujetador de la
barra de refuerzo 10 5* 203063 Tuerca, Ny-lock, 3/8-16 11 4 904807 Tubo elevador (negro) 12 1* 206360 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x
2.625 de longitud 13 1 108142 Palanca con fiador 14 1 204316 Etiqueta, operación del elevador de
trinquete 15 2 108144 Soporte 16 2 808152 Trinquete, estampado 17 2 202603 Arandela plana de nilón 18 2 204321 Espaciador de acero, 0.75 D.E. x 1.19"
de longitud 19 2 201436 Espaciador, plástico, 0.75" de longitud 20 5 201640 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x
7.25" de longitud
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
21 5 206340 Tuerca, Ny-lock, 1/2-13 22 2 202587 Espaciador, plástico, 1" de longitud 23 1 206305 Pasador de horquilla 24 2 206303 Arandela plana, 0.25" 25 1* 201129 Espaciador, 0.402 D.I. x 0.5 D.E. x 1.8
de longitud 26 1 201125 Resorte de retorno del trinquete 27 4 205528 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1"
de longitud 28 1 203796 Perno T, 3/8-16 x 5" de longitud 29 1 900033 Soporte Slam Jam 30 2 201681 Espaciador, plástico, negro, 0.88" de
longitud 31 1 207103 Tapa del poste 32 1 Borde 33 1 200318 Soporte, refuerzo S/J 34 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam 35 1 203470 Arandela plana, Slam Jam 36 1 203795 Tuerca, especial, Slam Jam 37 4 204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x .625
de longitud 38 1 Red 39 4* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
*
Puede haber piezas adicionales en este modelo.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Page 10
10
ID# M8801041 1/06
#39 (4)*
#17 (2)
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
HARDWARE IDENTIFIER (METAL SPACERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS METALL)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (SEPARADORES DE METAL)
#18 (2)
* You may have extra parts with this model. * Des pièces supplémentaires sont peut-être fournies avec ce modèle. * Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein. * Puede haber piezas adicionales en este modelo.
#10 (5)*
#27 (4)
Item #37 (4)
Item #20 (5)
#28 (1)
#36 (1)
#24 (2)
#25 (1)*
#12 (1)*
#35 (1)
#21 (5)
Page 11
11
1/06 ID# M8801041
#34 (1)
#26 (1)
#29 (1)
#33 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS & CLIPS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES & PINCES EN PLASTIQUE)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)
IDENTIFICADORES DE HERRAJE (SEPARADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE TEILE)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)
#30 (2)
#19 (2)
#22 (2)
Item #23 (1)
Page 12
12
ID# M8801041 1/06
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN
BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
SECTION A: ASSEMBLE THE POLE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU POTEAU
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGE
SECCIÓN A: MONTAJE DEL POSTE
Shovel and Post Hole
Digger
Pelle et bêche tarière
Schaufel und
Erdlochbohrer
Pala y excavador del orificio para el poste
Carpenter's Level
Niveau à bulle
Wasserwaage
Nivel de carpintero
Container to Mix
Récipient pour mélanger
Behälter zum Mischen
Recipiente para mezclar
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
Beton Beton
Concreto
Page 13
13
1/06 ID# M8801041
1.
2.
18" (42.7 cm)
6" (15.2 cm)
24" (61 cm)
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
GROUND SURFACE
SURFACE DU SOL
BODENFLÄCHE
SUPERFICIE DEL PISO
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ, ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
¡ADVERTENCIA!
Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole.
Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis creusez le trou pour le poteau.
Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist und ein Loch für die Stange graben.
Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego y luego haga el orificio para el poste.
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a
reference point in the next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente.
1
2
3
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
Identification Sticker / Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Maximum distance from edge of hole to edge of
playing surface 6” (15.2 cm).
Distance maximum du bord du trou au bord de la
surface de jeu 15,2 cm.
Der maximale Abstand vom Rand des Lochs zum
Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").
La distancia máxima desde el borde del orificio
hasta el borde de la superficie de juego debe ser
de 6" (15,2 cm).
Page 14
14
ID# M8801041 1/06
3.
Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure bottom pole section (3) into ground sleeve (4) by tightening ground sleeve cap (5).
Enclenchez les deux moitiés du manchon de fixation au sol (4) l'une dans l'autre. Insérez et fixez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant le capuchon du manchon de fixation au sol (5).
Die beiden Hälften der Bodenmuffe (4) zusammendrücken, bis sie ineinander einrasten. Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) stecken und durch Festdrehen der Bodenmuffenabdeckung (5) gut sichern.
Conecte las dos mitades de la manga del piso (4). Introduzca y fije la sección inferior del poste (3) en la manga del piso (4) apretando la tapa de la manga del piso (5).
3
5
4
4
Flared end goes inside ground sleeve.
L'extrémité évasée rentre dans le manchon de fixation au sol.
Das konisch erweiterte Ende wird in die Bodenmuffe gesteckt.
El extremo abocinado debe quedar dentro de la manga del piso.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Page 15
15
1/06 ID# M8801041
IMPORTANT!CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.
IMPORTANT!PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.
WICHTIG!
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.
¡IMPORTANTE!CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.
4.
Fill hole approximately 1/3 full with mixed concrete.
Remplissez le trou de béton, au tiers environ.
Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem Beton füllen.
Llene aproximadamente una tercera parte del orificio con concreto mezclado.
FIG. A FIG. A
ABB. A
FIG. A
Insert ground sleeve assembly and center in hole (FIG. A).
Insérez le manchon de fixation au sol en le centrant dans le trou (FIG. A).
Die Bodenmuffenbaugruppe in das Loch stecken und darin zentrieren (ABB. A).
Introduzca y centre el conjunto de la manga del piso en el orificio (FIG. A).
5A.
Leave 1" below flange exposed for drainage hill.
Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la butte de drainage.
Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefälle zur Wasserableitung freilassen.
Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuesta para la pendiente de drenaje.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
FLANGE
BRIDE
FLANSCH
BRIDA
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
5B.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
NOTE POSITION OF FLANGE
NOTEZ LA POSITION DE LA BRIDE
FLANSCHPOSITION BEACHTEN
NOTE LA POSICIÓN DE LA BRIDA
1" (2.54 cm)
Page 16
16
ID# M8801041 1/06
3
Fill hole completely with concrete.
Remplissez complètement le trou de béton.
Das Loch vollständig mit Beton füllen.
Llene el orificio completamente con concreto.
6.
5
1
7.
Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Level pole section in all directions several times while concrete is curing.
Tassez le béton pour éliminer les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau à niveau plusieurs fois dans toutes les directions pendant le séchage du béton.
Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und ein Gefälle zur Wasserableitung bilden. Das Stangenteil während des Trocknens des Betons mehrmals in alle Richtungen begradigen.
Apisone el concreto para eliminar las bolsas de aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces
la
sección del poste en todas direcciones mientras el concreto se está endureciendo.
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
DRAINAGE HILL
INCLINAISON DE
DRAINAGE
GEFÄLLE ZUR
WASSERABLEITUN
PENDIENTE DE
DRENAJE
IMPORTANT!CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT
WAIT FOR CONCRETE TO CURE.
IMPORTANT!PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS
LA PRISE DU BÉTON.
WICHTIG!GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT
WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.
¡IMPORTANTE!CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
Make a reference mark here for
anti-skid tape.
Marquez ce point en prévision de
l'application de ruban adhésif.
Hier eine Bezugsmarkierung für
das Fixierband anbringen.
Haga una marca de referencia
aquí para la cinta antiderrapante.
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
Keep flange pushed down to
concrete and leveled.
Maintenez la bride enfoncée
jusqu'au béton et à niveau.
Den Flansch am Beton
angedrückt lassen und nivellieren.
Mantenga la brida presionada
hacia el concreto y nivelada.
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:
4
1" (2.54 cm)
" (2.54 cm)
1" (2.54 cm)
Page 17
17
1/06 ID# M8801041
After concrete has cured
, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the
bottom area of bottom pole (see note A).
Une fois le béton sec
, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban
antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A).
Nachdem der Beton getrocknet ist
, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um
das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).
Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).
4
8.
5
IMPORTANT!WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.
IMPORTANT!ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR
DE PRENDRE.
WICHTIG!VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS
24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS
TROCKNEN.
¡IMPORTANTE!ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL
CONCRETO DEBE
ENDURECERSE.
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
Keep ground sleeve cap on bottom pole. Maintenez
le capuchon du manchon de fixation
au sol
sur la section de poteau inférieure
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren stange lassen.
Mantenga la
tapa de la manga del piso en la
sección inferior del poste.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
6
Place top edge of anti-skid tape on
mark made in step 7, NOTE A.
Placez le bord supérieur du ruban
antidérapant sur le repère posé à
l'étape 7,
REMARQUE A
.
Die obere Kante des Fixierbands auf
der in Schritt 7 angebrachten
Markierung ankleben (
HINWEIS A)
.
Coloque el borde superior de la cinta
antiderrapante en la marca que hizo
en el paso 7,
NOTA A
.
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
Tape prevents the pole from rotating
during play.
Le ruban empêche la rotation du
poteau durant le jeu.
Das Fixierband verhindert, dass sich
die Stange während des
Spielbetriebs dreht.
La cinta evita que el poste gire
durante el juego.
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:
Page 18
18
ID# M8801041 1/06
9.
Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle section no longer moves toward taped reference mark on bottom pole.
Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la section centrale ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure.
Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen. Die Stangenteile zusammenstauchen, bis sich die mittlere Stange nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle auf dem unteren Stangenteil zu bewegt.
Apile y golpee entre sí las secciones inferior (3) y media (2) del poste. Golpee entre sí las secciones del poste hasta que la sección media ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.
2
3
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM).
1-1/2"
(3.81 cm)
5"
(12.7 cm)
Keep ground sleeve cap on bottom pole. Maintenez
le capuchon du manchon de fixation
au sol
sur la section de poteau inférieure
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren stange lassen.
Mantenga la
tapa de la manga del piso en la
sección inferior del poste.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Page 19
19
1/06 ID# M8801041
10.
Stack upper pole section (1) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (1) no longer moves toward taped reference mark on middle pole.
Empilez la section de poteau supérieure (1) sur l'ensemble des sections de poteau inférieure et centrale, puis continuez à entrechoquer jusqu'à ce que la section supérieure (1) ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section centrale.
Das obere Stangenteil (1) auf den aus dem unteren und mittleren Stangenteil bestehenden Aufbau aufsetzen und weiter so lange zusammenstauchen, bis sich das obere Teil (1) nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am mittleren Teil zu bewegt.
Apile la sección superior del poste (1) con el conjunto de las secciones inferior y media del poste y continúe golpeando hasta que la sección superior del poste (1) ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta de la sección media del poste.
1
5
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
POLE SECTIONS SHOULD HAVE
A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM).
1-1/2"
(3.81 cm)
5"
(12.7 cm)
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
The warning label should be 90 degees from uppermost holes on top pole (1) - see Illustration.
L'étiquette d'avertissement doit se trouver à 90 degrés des trous situés en haut de la section de poteau supérieure (1) - voir l'illustration.
Der Warnaufkleber muss um 90 Grad von den obersten Löchern im oberen Stangenteil (1) versetzt sein - siehe Abbildung.
La etiqueta de advertencia debe quedar a 90 grados de los orificios más superiores de la sección superior del poste (1); vea la ilustración.
WARNING
F AILURE T O FOLLOW IN SERIOUS INJURY
THESE
W ARNINGS
AND/OR
Owner
MA Y RESUL
PROPERTY
must
T
ensure that
DAMAGE.
these rules
all
players for safe
know
DO NOT
operation
and follow
HANG
of
the
including on
system.
the rim or
backboard,
• During play
any part
support
of , especially when activities, keep
the
braces
system
or
net. and play
performing
net. Serious
er's face
contact
dunk
awa
injury
y from
type with
could
• the
backboard, Do
occur
backboar
not slide,
if teeth/face
rim
• d,
cli
After
rim
or
mb,
net.
assembl
shake
come
or
water
in
y is
play
complete
or
on
sand
base
in an upright
,
and
fill system
and/or
stake to
pole. completely
position without
system
the
ground.
may
with
• Neve
tip When over
filling
r leave
adjusting
causing injuries.
base
system
fingers
with
height
weight,
awa
or
y
moving from
Do
as
not
moving parts.
system,
allow chi
• During play
keep
ldren
hands to move
, do not etc.).
and
or
Objects
wear
adjust system.
jewe
• Surface may
lry
entangle
(rings,
beneath
watches,
gravel
in net.
the
or
base must
necklaces, other could sharp
be
cause
smooth
objects. Punctures
• system Keep
and
organic
free
to tip
of
over etc. material awa
cause
.
could
leakage
cause
y
Check
from pole
and
corr
pole
osion
base. system chi
and/or
pping) and repaint
Grass,
for
deterioration.
signs
litter penetrated
, of corr
with
osion
through immediately
ext
(rust,
erior enamel
the
pitting,
steel
. Check
anywhere
paint.
system
If rust ,
replace hard before
has
ware, excessive
pole
each
before
use
for
use.
wear
proper
and
Check
ballast,
signs
system
loose
corr
Do
osion before not
and use
each
repair system conditions;
use
for
during
instability
system
windy
storage
.
and/or
may
position
tip
severe and
over
and/or
free
. Place
weather from personal
in
system
an
Neve
area r play
in
protected
the
proper
on
See dama
ty
from
instruction
and/or
ged
the
equipment.
overhead wires.
wind maintenance manual
for
. When
proper
moving
installation shifting. system,
and
use
Keep
caution
pole
to keep
top covered
Do
mechanism
not allow
with water in weather
cap
from at all
tank
add
times.
non-to
to
completel
freeze
xic
.
antifreeze
During
y and
Use store.
sub-freezing
ext
, sand
reme
(Do
or
not
caution System
empty use salt.)
if
may
tank
placing tip over
system on sloped more easily
.
surface.
In the U.S.:1-800-558-5234
and
Canada:
1-800-284-8339
201241 2/99
Page 20
20
ID# M8801041 1/06
11
SECTION B: ASSEMBLE THE ELEVATOR TUBES TO BACKBOARD
SECTION B: MONTAGE DES TUBES DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR SUR LE PANNEAU
BAUABSCHNITT B: MONTAGE DER VERLÄNGERUNGSROHRE AN DER KORBWAND
SECCIÓN B: MONTE LOS TUBOS ELEVADORES EN EL RESPALDO
9/16”
3/4”
1/2”
Identify elevator tubes (11).
Identifiez les tubes du système élévateur (11).
Die Verlängerungsrohre (11) zurecht legen.
Identifique los tubos elevadores (11).
Toward Pole
Vers le poteau
Zur Stange hin
Hacia el poste
Toward Board
Vers le panneau
Zur Korbwand hin
Hacia el tablero
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN
BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
• (2) 1/2” and (2) 9/16" and (2) 3/4" Wrenches
• (2) clés 1/2" et (2) clés 9/16" et (2) clés 3/4"
• (2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüsse und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssell
• (2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16" de 3/4"
• (2) Socket Wrenches and Sockets
• (2) clés à douille et douilles
• (2) Steckschlüssel und Einsätze
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
1.
• Pliers
• Pinces
• Zange
• Alicates
Page 21
21
1/06 ID# M8801041
Assemble backboard brackets (7) using bolts (37), and nuts (10) as shown.
Assemblez les supports de panneau (7) à l’aide des boulons (37) et des écrous (10), comme illustré.
Korbwandklammern (7) wie gezeigt mit Schrauben (37) und Muttern (10) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (7) usando pernos (37) y tuercas (10) como se muestra.
2.
7
3.
7
Fit spacer (25) into pawl lever (13). Continue to assemble using bolt (12), support brackets (15) and nut (10) as shown.
Installez l'entretoise (25) dans le cliquet (13). Ensuite, continuez à assemblez avec le boulon (12), les supports (15) et l'écrou (10), comme illustré.
Das Abstandsstück (25) in die Klinke (13) einpassen. Dann die Montage mit der Schraube (12), den Stützhalterungen (15) und der Mutter (10) wie gezeigt fortsetzen.
Ajuste el separador (25) en el fiador (13). Luego continúe el montaje usando un perno (12), soportes (15) y tuerca (10) como se muestra.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELY.
NE SERREZ PAS LA VISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILE NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAJE.
10
13
12
15
25
15
37
37
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELY.
NE SERREZ PAS LA VISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILE NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAJE.
37
37
7
NOTE ORIENTATION
NOTEZ L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA ORIENTACIÓN.
10
10
Page 22
22
ID# M8801041 1/06
4.
Attach lower elevator tubes (11) to backboard brackets (7) using spacers (18, 19 and 22), bolts (20), ratchet (16), washers (17), and nuts (21) as shown.
Attachez les tubes inférieurs (11) du système élévateur aux supports de panneau (7) à l'aide des entretoises (18, 19 et
22), des boulons (20), du cliquet (16), des rondelles (17) et des écrous (21), comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (11) wie gezeigt mit Abstandsstücken (18, 19 u. 22), Schrauben (20), Ratsche (16), Unterlegscheiben (17) und Muttern (21) an den Korbwandklammern (7) befestigen.
Conecte los tubos elevadores inferiores (11) en los soportes del respaldo (7) usando, pernos (20), espaciadores (18, 19, 22), trinquete (16), arandelas (17), y tuercas (21) como se muestra.
A.
4.
B.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
TIGHTEN ALL HARDWARE FROM STEPS 2 THROUGH 4B COMPLETY. DO NOT OVER TIGHTEN BOLT (20) AND NUT (21) FROM STEP 3. PAWL MUST MOVE FREELY.
SERREZ À FOND TOUTE LA VISSERIE DES ÉTAPES 2 À 4B. NE SERREZ PAS TROP LE BOULON (20) ET L'ÉCROU (21) DE L'ÉTAPE 3. LE CLIQUET DOIT BOUGER LIBREMENT.
ALLE IN DEN SCHRITTEN 2 BIS 4B BENUTZTEN BEFESTIGUNGSTEILE JETZT FEST ANZIEHEN. DIE IN SCHRITT 3 BESCHRIEBENE SCHRAUBE (20) UND MUTTER (21) NICHT ZU FEST ANZIEHEN. DIE KLINKE MUSS SICH FREI BEWEGEN KÖNNEN.
APRIETE COMPLETAMENTE TODO EL HERRAJE DE LOS PASOS 2 AL 4B. NO APRETAR DEMASIADO EL TORNILLO (20) Y LA TUERCA (21) DE EL PASO NUMERO 3. EL FIADOR TENT QUE MOVERSE CON FACILIDAD.
11
17
17
13
21
7
18
11
16
20
19
19
20
21
18
22
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELY.
NE SERREZ PAS LA VISSERIE À FOND.
DIE BEFESTIGUNGSTEILE NICHT FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAJE.
22
Page 23
23
1/06 ID# M8801041
5.
Secure pawl lever (13) in place with clevis pin (23) and washers (24).
Fixez le cliquet (13) en position avec l'axe à épaulement (23) et les rondelles (24).
Die Klinke (13) mit dem Lastösenbolzen (23) und den Unterlegscheiben (24) in der Einbauposition sichern.
Fije el fiador (13) en su lugar con un pasador de horquilla (23) y arandelas (24).
23
24
13
24
Page 24
24
ID# M8801041 1/06
6.
Stretch spring (26) into position with pliers.
Tendez le ressort (26) en position avec une pince.
Die Feder (26) mit einer Zange in die benötigte Position strecken.
Estire el resorte (26) hasta su posición con pinzas.
13
26
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING SPRINGS.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE PROTECTORES OCULARES.
Page 25
25
1/06 ID# M8801041
Insert T-bolt (28) through Slam Jam bracket (29) as shown. Secure Slam Jam bracket (29) and backboard bracket (7) assemblies to backboard using bolts (27) and nuts (39) as shown.
Insérez le boulon à T (28) dans le support Slam Jam (29), comme illustré. Fixez le support Slam Jam (29) et le support de panneau (7) sur le panneau en utilisant le boulon (27) et l'écrou (39), comme illustré.
Die T-Nutenschraube (28) wie gezeigt durch die Slam Jam­Halterung (29) stecken. Die Slam Jam-Halterung (29) und die Korbwandklammer (7) an der Korbwand befestigen. Dazu wie gezeigt die Schraube (27) und die Mutter (39) verwenden.
Introduzca un perno T (28) a través del soporte Slam Jam (29) como se muestra. Fije los conjuntos del soporte Slam Jam (29) y del soporte del respaldo (7) en el respaldo. Utilizando el perno (27) y la arandela (39) como se muestra.
7.
11
28
39
39
27
27
29
29
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Page 26
26
ID# M8801041 1/06
Attach upper elevator tubes (11) to backboard brackets (7) using spacers (30) bolt (20) and nut (21) as shown.
Attachez les tubes supérieurs de l'élévateur (11) aux supports du panneau (7) à l'aide des entretoises (30), du boulon (20) et de l'écrou (21), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (11) wie gezeigt mit Abstandsstücken (30), Schrauben (20) und Mutter (21) an den Korbwandklammern (7) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (11) en los soportes del respaldo (7) usando espaciadores (30) pernos (20) y tuercas (21) como se muestra.
8.
20
30
30
21
11
11
11
11
7
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Page 27
27
1/06 ID# M8801041
SECTION C: ATTACH THE BACKBOARD & ELEVATOR ASSEMBLY TO POLE SYSTEM
SECTION C: FIXATION DU PANNEAU ET DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR AU POTEAU
BAUABSCHNITT C: BEFESTIGUNG DER KORBWAND- UND VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE AM
STANGENSYSTEM
SECCIÓN C: MONTE EL CONJUNTO DEL RESPALDO Y EL ELEVADOR AL SISTEMA DEL POSTE
• (2) 3/4" Wrenches
• (2) clés 3/4"
• (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
• (2) Llaves de 3/4"
3/4”
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN BAUABSCHNITT
BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
• Container to Mix
• Récipient pour mélanger
• Behälter zum Mischen
• Recipiente para mezclar
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
• (2) Socket Wrenches and Sockets
• (2) clés à douille et douilles
• (2) Steckschlüssel und Einsätze
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
• BÉTON
• BETON
• CONCRETO
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
Page 28
28
ID# M8801041 1/06
1.
21
11
20
20
21
1
Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole section (1).
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le panneau à la section de poteau supérieure (1).
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die Korbwandbaugruppe am oberen Stangenteil (1) befestigen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el conjunto del respaldo en la sección superior del poste (1).
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
The Warning Label should be facing towards the front. Note orientation.
L'étiquette d'avertissement doit être tournée vers l'avant. Notez l'orientation.
Der Warnaufkleber sollte zur Vorderseite hin zeigen. Die korrekte Ausrichtung beachten.
La etiqueta de advertencia debe quedar orientada hacia el frente. Note la orientación.
11
11
11
Page 29
29
1/06 ID# M8801041
2.
Install Slam Jam Rim to Backboard
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Fit rim (32) securely into bracket (29) as shown. Allow T-bolt (28) to slip through center hole
in rim (32).
B. Install reinforcement bracket (33) onto T-bolt (28) as shown. C. Install spring (34) onto “T” bolt (28) as shown. D. Install special nut (36) and washer (35) onto T-bolt (28). E. Tighten nut (36) until flush with end of T-bolt (28).
A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (29), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (28)
à travers le trou central du cerceau (32).
B. Installez le support de renforcement (33) sur le boulon à T (28), comme illustré. C. Installez le ressort (34) sur le boulon à T (28), comme illustré. D. Installez l'écrou spécial (36) et la rondelle (35) sur le boulon à T (28). E. Serrez l'écrou (36) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (28).
A. Den Korbbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (29) einsetzen. Die T-Nutenschraube (28) durch
das mittlere Loch im Korbrand (32) gleiten lassen.
B. Die Verstärkungshalterung (33) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (28) schieben. C. Die Feder (34) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (28) anbringen. D. Spezialmutter (36) und Unterlegscheibe (35) auf der T-Nutenschraube (28) anbringen. E. Die Mutter (36) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (28) abschließt.
A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (29) como se muestra. Permita que el perno T (28)
se deslice a través del orificio central del borde (32).
B. Instale el soporte de refuerzo (33) en el perno T (28) como se muestra. C. Instale el resorte (34) en el perno T (28) como se muestra. D. Instale la tuerca especial (36) y la arandela (35) en el perno T (28). E. Apriete la tuerca (36) hasta que quede al ras del extremo del perno T (28).
Page 30
30
ID# M8801041 1/06
2.
33
36
35
29
28
32
34
28
35
36
A
B
C
D
E
28
28
Page 31
31
1/06 ID# M8801041
Place rebar with spacers into bottom pole section (3) as shown.
Placez une barre d'armature dans la section de poteau inférieure (3) comme illustré.
Die Versteifungsstange wie gezeigt in das untere Stangenteil (3) schieben.
Coloque la barra de refuerzo con los separadores en la sección inferior del poste (3) como se muestra.
4.
Assemble rebar centering clips (9) near top and bottom of rebar (8) as shown.
Assemblez les entretoises de centrage de la barre d'armature (9) près du haut et du bas de la barre (8), comme illustré.
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (9) dienenden Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und unteren Endes der Stange (8) anbringen.
Monte los separadores de centramiento de la barra de refuerzo (9) cerca de las partes superior e inferior de la barra de refuerzo (8) como se muestra.
3.
9
8
9
9
8
3
Reinforcement Bar
Barre d'armature
Versteifungsstange
Barra de refuerzo
8
8
3
2"
(5.08 cm)
3"
(7.62 cm)
Page 32
32
ID# M8801041 1/06
5.
IMPORTANT!WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.
IMPORTANT!ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE.
WICHTIG!
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER ZEMENT MUSS TROCKNEN.
¡IMPORTANTE! ESESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE.
1
6.
8
• Heavy-Duty Tape (Not Included)
• Ruban extra-fort (non fourni)
• Hochstrapazierfähiges Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten)
• Cinta para uso pesado (No se incluye)
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar and concrete inside.
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la barre d'armature et le béton à l'intérieur.
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange und den Beton im Innern der Stange zu sichern.
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección inferior del poste con cinta para uso pesado (no se incluye) a fin de fijar en el interior la barra de refuerzo y el concreto.
Fill pole with concrete to approximately 1” (2.54 cm) below bottom elevator hole as shown.
Remplissez le poteau de béton jusqu'à environ 2,54 cm en dessous du trou inférieur du système élévateur, comme illustré.
Die Stange wie gezeigt bis zu ca. 2,54 cm (1 Zoll) unter dem unteren Loch der Verlängerungsstangenvorrichtung mit Beton füllen.
Llene con concreto aproximadamente 1" (2,54 cm) del poste debajo del orificio elevador inferior como se muestra.
FAILURE TO FILL YOUR POLE COMPLETELY WITH CONCRETE AS DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS WILL VOID ALL WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.
REMPLISSEZ COMPLÈTEMENT LE POTEAU DE BÉTON COMME INDIQUÉ ICI SOUS PEINE D'ANNULER TOUTES LES GARANTIES ÉCRITES ET TACITES.
WENN SIE DIE STANGE NICHT GEMÄSS DER BESCHREIBUNG IN DIESER ANLEITUNG GANZ MIT BETON FÜLLEN, WERDEN ALLE SCHRIFTLICHEN UND STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN UNWIRKSAM.
SI NO LLENA COMPLETAMENTE EL POSTE CON CONCRETO COMO SE DESCRIBE EN ESTAS INSTRUCCIONES SE ANULARÁN TODAS LAS GARANTÍAS ESCRITAS E IMPLÍCITAS.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
MAKE SURE THAT CONCRETE DOES NOT BULGE FROM THE END OF POLE ASSEMBLY. ALLOW CONCRETE TO COMPLETELY CURE.
ASSUREZ-VOUS QUE LE BÉTON NE DÉBORDE PAS DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LE BÉTON.
SICHERSTELLEN, DASS SICH DER BETON VOM ENDE DES STANGENAUFBAUS HER NICHT AUSBEULT. DEN BETON VOLLSTÄNDIG TROCKNEN LASSEN.
ASEGÚRESE DE QUE EL CONCRETO NO SE SALGA DEL EXTREMO DEL CONJUNTO DEL POSTE. PERMITA QUE EL CONCRETO SE ENDUREZCA COMPLETAMENTE.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Page 33
33
1/06 ID# M8801041
SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEM
SECTION D: REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAU
BAUABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMS
SECCIÓN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTE
Wedge
Cale
Keil
Cuña
Hammer
Marteau
Hammer
Martillo
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN BAUABSCHNITT
BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
7.
Install net (38).
Installez le filet (38).
Das Netz (38) anbringen.
Instale la red (38).
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA
38
32
A
C
B
D
Page 34
34
ID# M8801041 1/06
1.
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
After concrete has cured, remove tape, install pole cap (31), fit pole assembly into sleeve (4).
Une fois que le béton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon du poteau (31), puis calez le poteau dans son manchon (4).
Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, die Stangenkappe (31) aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (4) einsetzen.
Después de que el concreto se haya endurecido, quite la cinta, instale la tapa del poste (31), coloque el conjunto del poste en la manga (4).
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT USE THE BACKBOARD OR RIM TO MOVE POLE ASSEMBLY INTO POSITION. THE BACKBOARD AND RIM ARE NOT LOCKED AND WILL ROTATE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
NE SAISISSEZ PAS LE POTEAU PAR LE PANNEAU OU LE CERCEAU POUR LE DÉPLACER JUSQU’À SA POSITION FINALE. LE PANNEAU ET LE CERCEAU NE SONT PAS BLOQUÉS ET TOURNERONT. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DEN STANGENAUFBAU NICHT DURCH FASSEN DER KORBWAND ODER DES KORBRANDS IN DIE GEWÜNSCHTE POSITION BRINGEN. KORBWAND UND KORBRAND SIND DREHBAR ANGEBRACHT. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
NO USE EL RESPALDO NI EL BORDE PARA MOVER EL CONJUNTO DEL POSTE A SU POSICIÓN. EL RESPALDO Y EL BORDE NO ESTÁN FIJOS Y PUEDEN GIRAR. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
2.
Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5) until tight.
Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon (5) jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der Bodenmuffe (5) klopfen, bis diese fest sitzt.
Use la cuña para golpear suavemente la tapa de la manga del piso (5) hasta que quede ajustada.
5
31
Page 35
35
1/06 ID# M8801041
3.
Apply height adjustment label (14) to front of pole as shown. Regulation rim height is 10 feet (3.05 m).
Collez l'étiquette de réglage de la hauteur (14) à l'avant du poteau, comme illustré. La hauteur réglementaire du cerceau est de 3,05 m (10 pieds).
Den Höheneinstellaufkleber (14) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen. Der Korbrand wird den offiziellen Regeln gemäß in einer Höhe von 3,05 m (10 Fuß) angebracht.
Aplique la calcomanía de ajuste de la altura (14) en la parte frontal del poste como se muestra. La altura reglamentaria del borde es de 10 pies (3,05 m).
10 ft.
(3.05 m)
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT. INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR. KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT
GESTATTET WERDEN. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Peel protective film from surface of acrylic backboard prior to use.
Décollez le film de protection de la surface du panneau en acrylique avant usage.
Vor Gebrauch die Schutzfolie von der Oberfläche der Akryl-Korbwand abziehen.
Desprenda la película protectora de la superficie del respaldo de acrílico antes de usarlo.
14
204316 10/04
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. TO RAISE BACKBOARD: Slowly push up on the rim broom handle or wooden dowel, 3/4”- 7/8” (19mm - 22mm) diameter as shown to engage locking mechanism at desired height.
2. TO LOWER BACKBOARD: Push lever up to unlock and carefully lower backboard to lowest position.
with
LEVER
1
2
BROOM HANDLE
POUR AJUSTER LE PANNEAU:
1. POUR REMONTER LE PANNEAU : Poussez lentement le cerceau vers le haut avec un manche du balai ou une tige en bois de 19 à 22 mm de diamètre comme illustré pour enclencher le mécanisme de blocage à la hauteur souhaitée.
2. POUR ABAISSER LE PANNEAU : Remontez le levier pour le débloquer et abaissez avec précaution le panneau jusqu'à sa position la plus basse.
VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:
1. ANHEBEN DER KORBWAND: Den Korbrand mit einem Besenstiel oder Holzpflock mit einem Durchmesser von 19-22 mm langsam nach oben drücken, um den Verriegelungsmechanismus auf der gewünschten Höhe zu aktivieren.
2. ABSENKEN DER KORBWAND: Den Hebel nach oben drücken, um die Korbwand zu entriegeln, und sie vorsichtig in die niedrigste Position absenken.
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1. PARA ELEVAR EL RESPALDO: Lentamente empuje el borde con el palo de una escoba o con un palo de madera de 3/4" a 7/8" (de 19 a 22 mm) de diámetro, como se muestra, para embragar el mecanismo de fijación a la altura deseada.
2. PARA BAJAR EL RESPALDO: Empuje la palanca hacia arriba para liberar y
cuidadosamente baje el respaldo a la posición más baja.
Loading...