Southwing SH-650 User Manual

Page 1
Mogelijke oplossingen
• De batterij van de headset is mogelijk leeg. Laad de headset opnieuw op.
• Houd de telefoon en de headset tijdens het koppelen dichter bij elkaar.
• Zorg dat de mobiele telefoon in de juiste Bluetooth-stand staat.
• Controleer of uw telefoon is ingeschakeld en gereed is om verbinding met de headset te maken. Raadpleeg de handleiding van uw telefoon voor meer informatie hierover.
• Controleer of de batterij van de headset is opgeladen.
• Reset de headset door deze in en uit te schakelen en/of aan te sluiten op de voeding en ervan los te koppelen.
sione irradiata di tale disposi­tivo è notevolmente al di sotto dei limiti di esposizione della frequenza radio FCC. Ciò no­nostante, si consiglia di utiliz­zare il dispositivo in modo tale che il potenziale per il contatto umano con l'antenna durante il consueto funzionamento sia ri­dotto al minimo.
Questo prodotto segue la specifica WEEE (Waste Elec­trical and Electronic Equipment Require-
ments). 2002/96/EC
di utilizzare il prodotto durante la guida.
• Poiché questo prodotto con­tiene parti che possono cau­sare danni se consumate, tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
• Utilizzare soltanto l’alimenta­tore o gli accessori forniti da SouthWing. L’uso di un alimen­tatore o di un caricabatterie dif­ferente o la modifica di questi può danneggiare il prodotto e aumentare il rischio di elettro­cuzione.
Attenzione:l’uso prolungato
dell’auricolare ad alto volume può interferire con le capacità uditive.
Garanzia
SouthWing garantisce che questo prodotto non ha alcun difetto per un periodo di 2 anni. Se il prodotto dovesse ri­portare un malfunzionamento in questo periodo, restituirlo al negozio in cui è stato acquis­tato. A discrezione di South­Wing, il prodotto malfunzionante potrà essere sostituito o riparato senza alcun costo aggiuntivo in base alle condizioni riportate di se­guito.
Condizioni
1.
Per poter essere concessa, questa garanzia richiede la pre­sentazione della ricevuta d’ac­quisto originale datata con il numero di serie del prodotto e i dettagli del rivenditore ripor­tati chiaramente. SouthWing si riserva il diritto di rifiutare il ser­vizio di garanzia se tale docu­mentazione non viene presentata.
2.Qualsiasi prodotto riparato o
sostituito sarà coperto dalle stesse condizioni di garanzia fino alla fine del periodo di ga­ranzia originale o di 90 giorni.
3.La garanzia non copre un
malfunzionamento del pro­dotto dovuto a un consumo eccessivo, a un uso non co­rretto, a un uso contrario a quanto riportato nella guida per l’utente, a modifiche o otti­mizazioni, a disastri naturali o da danni risultanti dal contatto con liquidi.
4. Soltanto il personale di servi-
zio approvato da SouthWing può riparare questo prodotto. Qualsiasi tentativo di ripara­zione alternativo farà cessare questa garanzia.
5.A discrezione di SouthWing,
un’unità difettosa verrà riparata
toestel schadelijke storing van radio- of tv-ontvangst veroorza­akt (dit kan worden vastgesteld door het toestel uit en weer aan te zetten), wordt de ge­bruiker aangeraden te probe­ren de storing te verhelpen op een van de onderstaande ma­nieren:
• anders richten of verplaatsen van de ontvangstantenne;
• vergroten van de afstand tus­sen het toestel en de ontvan­ger;
• aansluiten van het toestel op een stopcontact van een ander circuit dan waarop de ontvan­ger is aangesloten;
• de hulp inroepen van de le­verancier of een ervaren radio­en tv-monteur.
Dit product straalt hoogfre­quente energie uit. De straling­senergie van dit toestel ligt echter ver onder de FCC be­perkingen voor blootstelling aan radiofrequenties . Het to­estel moet niettemin zo ge­bruikt worden dat de kans op menselijk contact met de an­tenne bij normaal gebruik tot een minimum wordt beperkt.
Dit product volgt de WEEE (Waste Elec­trical and Electronic Equipment Require­ments). 2002/96/EC
La FCC exige que l'utilisateur soit informé de toutes les mo­difications apportées à ce dis­positif qui ne sont pas approuvées par la partie res­ponsable de la conformité et susceptibles d'annuler la capa­cité de l'utilisateur à utiliser l'é­quipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux dispositifs nu­mériques de classe B, confor­mément à l'alinéa 15 de la réglementation FCC. Ces limi­tes sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l'énergie haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformé­ment au manuel d'utilisation, risque de provoquer des inter­férences. Cependant, tout ris­que d'interférences ne peut être totalement exclu : s'il constate des interférences lors de la réception d'émissions de radio ou de télévision (il suffit pour le vérifier d'allumer et d'é­teindre successivement l'appa­reil), l'utilisateur devra prendre
les mesures nécessaires pour les éliminer. À cette fin, il devra:
• réorienter ou déplacer l'an­tenne réceptrice,
• accroître la distance entre le matériel et le récepteur,
• brancher le dispositif sur un autre circuit que celui du ré­cepteur,
· consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expéri­menté pour obtenir de l'aide.
Ce produit émet de l'énergie haute fréquence, mais la puis­sance des émissions se situe largement en dessous des li­mites d'exposition autorisées par la FCC. Toutefois, le dispo­sitif doit être utilisé de manière à minimiser le contact de l'utili­sateur avec l'antenne en condi­tion de fonctionnement normal.
Ce produit respecte la directive DEEE (déchets d'équipe­ments électriques et électroniques). 2002/96/EC
cause undesired operation. For questions regarding your product or this FCC declara­tion, contact: SouthWing 2655 LeJeune Rd. Suite 810 Coral Gables, FL. 33134 FAX :+ 1 305 442 1676 fcc_certifica­tions@southwing.com To identify this product, refer to the Part, Series, or Model num­ber found on the product. The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this de­vice that are not expressly ap­proved by the party responsible for compliance may void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tes­ted and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reaso­nable protection against harm­ful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can ra­diate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc­tions, may cause harmful inter­ference to radio communications. However, there is no guarantee that in­terference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televi­sion reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measu­res: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Con­nect the equipment into an ou­tlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dea­ler or an experienced radio or television technician for help. This product emits radio fre­quency energy, but the radia­ted output power of this device is far below the FCC radio frequency exposure li­mits. Nevertheless, the device should be used in such a man­ner that the potential for human contact with the an­tenna during normal operation is minimized.
This product fo­llows the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Requi­rements). 2002/96/EC
5. INFORMACIÓN ADICIONAL
Contactos
Póngase en contacto con SouthWing a través de la si­guiente dirección si tiene al­guna pregunta o sugerencias de mejora.
Correo electrónico: customer.service@
southwing.com
Nota:
Para todos los asuntos relacionados con la garantía, devuelva el pro­ducto a la tienda donde lo adquirió.
Mantenimiento de la batería
La batería de su auricular ten­drá una larga vida si observa las siguientes instrucciones:
• No utilice ningún otro acce­sorio para cargar la batería que
Sugerencias
• Puede que se haya agotado la batería del auricular. Intente volver a cargar el auricular.
• Intente acercar el móvil y el auricular du­rante el enlace.
• Asegúrese de que el móvil se encuentra en el modo Bluetooth adecuado.
• Algunos dispositivos eléctricos como los microondas crean un campo eléctrico muy in­tenso, que dificulta la comunicación entre el auricular y el móvil. Aléjese de este tipo de dispositivos e inténtelo de nuevo.
• Asegúrese de que su móvil está encendido y listo para conectarse al auricular. Consulte el manual de usuario del móvil y compruebe cómo hacerlo.
• Asegúrese de que la batería del auricular está cargada.
• Intente reiniciar su auricular encendiéndolo y apagándolo y/o conectándolo y desconec­tándolo del adaptador.
Note:
Please read the “Safe Usage Guide­lines” and “Limited Warranty” before using the Headset.
INTRODUCTION
Thank you for choosing a Blue­tooth® product from South­Wing. This user guide provides all the information you will need to use and care for your product. The SH650 is a small, light­weight headset designed for extended comfort and exce­llent audio performance. Ad­vanced Digital Signal Processing (DSP) uses two mi­crophones to focus your voice and virtually eliminate back-
ground noise from your call. This device is perfect for high­noise environments such as restaurants and airport termi­nals. With DSP and dual micro technology, you can have the confidence that you will al­ways be heard clearly. All relevant information regar­ding your SouthWing product can be found on the support section of our website: www.southwing.com
® Bluetooth is a registered tra­demark owned by Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. and licensed to SouthWing.
1. CHARGING THE HEADSET
You can charge your Headset by following these steps:
Nota:
Lea las “Instrucciones de uso se­guro” y la “Garantía limitada” antes de utili­zar el auricular.
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir un producto Bluetooth® de SouthWing. Este manual de usuario pro­porciona toda la información necesaria para utilizar y cuidar su producto. El SH650 es un auricular pe­queño y ligero diseñado para ofrecer más comodidad y un excelente rendimiento de audio. El procesamiento digital avanzado de señales (DSP) uti­liza dos micrófonos para enfo­car la voz y eliminar prácticamente el ruido de fondo de la llamada. Este dis-
positivo es perfecto en entor­nos con mucho ruido, como restaurantes y terminales de aeropuerto. Con DSP y la tec­nología de doble micrófono, puede confiar en que siempre se le escuchará claramente. Puede encontrar toda la infor­mación relevante respecto a su producto SouthWing en el apartado de soporte técnico de nuestra página web: www.southwing.com
® Bluetooth es una marca co­mercial registrada propiedad de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. y se ha concedido bajo licencia a SouthWing.
1. CARGA DEL AURICULAR
Para cargar el auricular siga estos pasos:
1.Enchufe el adaptador a una
mente por la parte responsa­ble del cumplimiento, podrá anular la autorización del usua­rio para utilizar el equipo.
Este equipo se ha sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con los límites de dis­positivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Dichos límites están diseñados para ofrecer una protección razona­ble ante interferencias dañinas en áreas residenciales. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de frecuencia de radio y, si no está instalado ni se uti­liza de acuerdo con las instruc­ciones, podría causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que las interferencias no pu­dieran producirse en instalacio­nes particulares. Si este equipo causa interferencias da­ñinas con la recepción de ondas de radio o televisión, lo que se puede determinar apa­gando y encendiendo el apa­rato, se recomienda al usuario que intente corregir las interfe­rencias mediante alguna de las siguientes medidas:
Reorientar o recolocar la an-
tena de recepción.
Aumentar la separación entre
el aparato y el receptor.
Conectar el aparato a una
toma de corriente en un cir-
cuito distinto al que está co­nectado el receptor.
Pedir ayuda al comerciante o a un técnico experto en radio o televisión.
Este producto emite energía de radio frecuencia, sin em­bargo, la potencia de salida que emite está muy por de­bajo de los límites de exposi­ción de radiofrecuencia fijados por la FCC. No obs­tante, el dispositivo deberá utilizarse minimizando el posi­ble contacto humano con la antena durante su funciona­miento normal.
Este producto se rige por la WEEE (Directiva de resi­duos de aparatos eléctricos y electró­nicos). 2002/96/CE
compris mais sans que cela soit limitatif, des manques à gagner ou des pertes commer­ciales.
Certains pays ou états n'autori­sent pas l'exclusion ou la limi­tation des dommages indirects ou accessoires, ou la limitation de la durée des garanties im­plicites. Cela peut signifier que les limitations ou exclusions susmentionnées ne vous con­cernent pas.
La présente garantie n'affecte pas le droit du consommateur prévu en vertu des lois locales en vigueur ou les droits du consommateur à l'encontre du distributeur et découlant du contrat de vente/d'achat.
6. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, SouthWing S.L. déclare que cette oreillette Bluetooth est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC.
Pour plus d'informations, con­sultez notre site : http://www.southwing.com
Ce produit n'a pas de limitation d'usage dans l'UE.
7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC (Federal Communications Commission, USA)
Ce dispositif est conforme à l'alinéa 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions sui­vantes : (1) Ce dispositif n'émet pas d'interférences nuisibles. (2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pou­vant provoquer des problèmes de fonctionnement. Si vous avez des questions au sujet de votre produit ou de cette dé­claration FCC, utilisez les coor­données suivantes : SouthWing 2655 LeJeune Rd. Suite 810 Coral Gables, FL. 33134 FAX :+ 1 305 442 1676 fcc_certifications@south­wing.com Pour identifier ce produit, con­sultez le numéro des pièces, de série ou du modèle indiqué sur le produit.
Nota:
leggere attentamente le sezioni "Is­truzioni per un utilizzo corretto" e “Garanzia limitata" prima di utiliz­zare l’auricolare.
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un pro­dotto Bluetooth® di South­Wing. Questa Guida per l’utente fornisce tutte le infor­mazioni necessarie a utilizzare questo prodotto. L'SH650 è un auricolare pic­colo e leggero progettato per fornire il massimo comfort ed eccelenti prestazioni audio. La tecnologia avanzata Digital Sig­nal Processing (DSP) utilizza due microfoni che isolano la voce ed eliminano virtual­mente i rumori di fondo di una chiamata. Questo dispositivo è perfetto per ambienti partico-
larmente rumorosi, come un ristorante o i terminal di un ae­roporto. Grazie a DSP e alla tecnologia dual micro, è possi­bile essere sicuri che la qualità di ascolto sarà sempre ecce­llente. Tutte le informazioni relative al prodotto SouthWing sono dis­ponibili nella sezione di sup­porto del sito Web all’indirizzo: www.southwing.com
® Bluetooth è un marchio re­gistrato di Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. ed è concesso in licenza a SouthWing.
1. CARICA DELL’AURICOLARE
È possibile ricaricare l’aurico­lare effettuando le seguenti operazioni:
1.Collegare l’alimentatore alla
rete elettrica.
1.Plug the power supply into
an electrical outlet.
2.Plug the connector of the
power supply into the Charge Port [5], and the red light[4] will turn on to indicate the He­adset battery is charging. Fully charging your Headset can take about two hours.
3.Once the red light [4] turns
off, the Headset is fully char­ged and can be removed from the power supply.
When the battery is low the Headset will beep and the light [4]will blink on red color. Charge immediately the unit when the low battery aler is ac­tivated.
Please Note:
• The Headset will not function while charging.
• If the red light [4]remains off when charging, the battery is alre­ady fully charged and does not re­quire further charging.
• To maximize battery life, do not charge the Headset for extended periods of time.
• Full battery capacity will be achieved after two or three full charge/discharge cycles.
2. PAIRING THE HEADSET
Before using the Headset for the first time, you need to pair it to your mobile phone or Bluetooth® enabled device. Use the following instructions to perform the pairing:
1. Ensure the Headset is off. If
the blue light [4]is flashing then Headset is currently tur­ned on and it should be turned off by holding the Multi-Func­tion Button [1]for 4 seconds. This Headset comes with Easypair feature; the first time you turn on the SH650 will be in pairing mode. Press the Multi-Function button [1]for the 3 seconds and the Head­set will enter in pairing mode.
2.Press and hold the Multi-
Function Button [1]for about 6 seconds until the Light [4] flashes red and blue. If the in­dicator does not flash, then you did not hold the button long enough to enter pairing mode and you will have to turn off the Headset and try again.
3.Open the “Bluetooth menu”
in your mobile phone and se­lect “find new devices” (or a si­milar command – see your phone instruction manual for details), and a list of devices will be displayed.
toma de corriente.
2.Enchufe el adaptador al
puerto de carga [5]y el LED azul [4]se encenderá para in­dicar que la batería del auricu­lar se está cargando. La carga del auricular pude tardar unas dos horas.
3.Cuando se apague el LED
azul [4], el auricular estará completamente cargado y podrá desconectarse del adap­tador.
Cuando la batería esté casi agotada, el auricular emitirá un pitido y la luz [4]parpadeará de color rojo. Cargue inmedia­tamente la unidad cuando se active la alerta de batería baja.
Nota:
• El auricular no funciona durante la carga.
• Si el LED rojo [4]está apagado durante la carga quiere decir que la batería está totalmente cargada y no necesita más alimentación.
• Para maximizar la vida de la bate­ría, no cargue el auricular durante largos periodos de tiempo.
• La capacidad total de la batería se alcanzará tras dos o tres ciclos de carga y descarga completos.
2. ENLACE DEL AURICULAR
Antes de utilizar el auricular por primera vez, debe enlazarlo con su teléfono móvil o dispo­sitivo habilitado con Blueto-
oth®. Siga las siguientes ins­trucciones para realizar el en­lace:
1.Asegúrese de que el auricu-
lar esté apagado. Si el LED azul [4]parpadea, el auricular está encendido y deberá apa­garse presionando el botón multifuncional [1]durante 4 segundos. Este auricular incor­pora la opción Easypair; la pri­mera vez que encienda el SH650 estará en modo de en­lace. Pulse el botón multifun­cional [1]durante 3 segundos y el auricular pasará al modo de enlace.
2. Mantenga presionado el
botón multifuncional [1] du­rante unos 6 segundos hasta que la luz [4]parpadee de color rojo y azul. Si el indicador no parpadea, es que no habrá mantenido presionado el botón el tiempo suficiente para acceder al modo de enlace. Deberá volver a apagar el auri­cular e intentarlo de nuevo.
3.Abra el “Menú Bluetooth” de
su móvil y seleccione “buscar nuevos dispositivos" (o un co­mando similar; consulte el ma­nual de instrucciones de su móvil para obtener más infor­mación), y aparecerá una lista de dispositivos.
4.Seleccione “SouthWing
SH650” en la lista. El móvil le pedirá la clave de acceso y de­berá introducir: 0000. Si el en­lace se realiza con éxito, la luz
Remarque :
Veuillez lire les sections “Instructions de sécurité” et “Limitation de garantie” avant d’utili­ser l’oreillette.
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi un produit Bluetooth® de SouthWing. Ce manuel d'utilisation vous four­nit toutes les informations dont vous avez besoin pour utiliser correctement ce produit et le maintenir en bon état de mar­che. Le SH650 et une oreillette légère et de petite taille, conçue pour permettre des performances audio excellen­tes tout en favorisant le con­fort. Le processeur de signal
numérique avancé (DSP) utilise deux microphones pour con­centrer la prise de son sur votre voix et éliminer virtuelle­ment les bruits environnants lors d’un appel. Ce dispositif convient parfaitement aux envi­ronnements très bruyants tels que les restaurants et les termi­naux d’aéroports. Avec le pro­cesseur de signal numérique et la technologie du double micro, vous pouvez être assuré d’être toujours bien entendu. Toutes les informations utiles concernant ce produit South­Wing sont disponibles dans la section d'assistance technique de notre site Internet : www.southwing.com
2.Inserire il connettore dell’ali-
mentatore nella presa di rica­rica [7]. La spia luminosa rossa [5] si accenderà a indi­care che la batteria dell’aurico­lare si sta caricando. La ricarica completa dell'auricolare può ri­chiedere anche due ore.
3.Quando la spia luminosa
rossa [4] si spegne, l’aurico­lare è completamente carico e può essere rimosso dall’ali­mentatore.
Quando la batteria è scarica, l'auricolare emetterà un avviso sonoro e la luce [4]lampeg­gerà di rosso. Caricare imme­diatamente l'unità quando viene emesso il segnale di bat­teria scarica.
Nota:
• L’auricolare non funziona mentre si sta caricando.
• Se la spia luminosa rossa [4] ri­mane spenta durante la carica, sig­nifica che la batteria è già carica e non richiede di essere caricata ulte­riormente.
• Per aumentare la durata della bat­teria, non ricaricare l’auricolare per periodi di tempo troppo lunghi.
• La capacità completa della batte­ria sarà raggiunta dopo due o tre cicli di caricamento/scaricamento.
2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICO­LARE
Prima di utilizzare l’auricolare per la prima volta, è necessario
associarlo al proprio cellulare o al dispositivo Bluetooth®. Per eseguire l’associazione, effet­tuare le operazioni riportate di seguito:
1.Verificare che l’auricolare sia
spento. Se la spia luminosa blu [4]lampeggia, allora l’aurico­lare è acceso e sarà necessa­rio spegnerlo mantenendo premuto il tasto multifunzione [1]per 4 secondi. Questo auri­colare viene fornito con la fun­zione Easypair; la prima volta che si accende l'SH650 questo sarà già in modalità di associa­zione. Premere il tasto multi­funzione [1]per 3 secondi e l'auricolare entrerà in modalità di associazione.
2.Premere e tenere premuto il
tasto multifunzione [1]per circa 6 secondi fino a che la spia luminosa [4]lampeggia di rosso e di blu. Se l’indicatore non lampeggia, allora il tasto non è stato premuto per un tempo sufficiente per entrare in modalità di associazione e sarà pertanto necessario speg­nere l’auricolare e provare di nuovo.
3.Aprire il “menu Bluetooth”
del cellulare e selezionare “trova nuovi dispositivi” (o un comando simile, fare riferi­mento alle istruzioni del tele­fono per maggiori dettagli) per visualizzare un elenco di dispo­sitivi.
4.Selezionare “SouthWing
4.Select “SouthWing SH650”
from the list displayed. The mobile phone will ask for a pass key for which you should enter: 0000. If pairing is suc­cessful then the blue Light [4] will trun to steady blue for 1 second.
5.Congratulations, your Head-
set is now paired with your phone and is waiting in standby mode for hands free communication.
3. GENERAL USAGE
Turning the Headset on and off
To turn the Headset on, press and hold the Multi-Function Button [1]for about 3 se­conds until indicator light [4] is steady blue for 0.5 second accompanied with an increa­sing tone, and then flashes blue once every 5 seconds. If the Light [4]flashes blue and red, then you have held the Multi-Function Button [1] too long and the Headset has en­tered into pairing mode. If you have accidentally entered pai­ring mode then turn the Head­set off and try turning it on again making sure to release the Multi-Function Button [1] immediately after your hear
the tones in the Headset.
To turn the Headset off, press and hold the Multi-Function Button [1] for about 5 se­conds until indicator light [4] is steady red for 0.1 second accompanied with a decrea­sing tone and then the SH650 turns off.
Changing Volume
To increase or decrease the vo­lume, repeatedly press the Vo­lume Up Button [2]or the Volume Down Button [3]until the desired volume is reached.
Accepting/rejecting a call*
When the phone rings (ring tone can be heard in Headset), press the Multi-Function But­ton [1] briefly to accept the call. Alternatively, you can press and hold the Multi-Func­tion Button [1]until phone stops ringing.
Ending a call
Press briefly the Multi-Function Button [1] to terminate a call.
Initiating a call from your mobile phone
Dial the number as usual with your phone. If your Headset is
azul [4] permanecerá estable durante 1 segundo.
5. Enhorabuena, su auricular se
ha conectado a su móvil y está en modo de espera para acti­var la comunicación con manos libres.
3. USO GENERAL
Encender y apagar el auricular
Para activar el auricular, man­tenga pulsado el botón multi­funcional [1]durante unos 3 segundos, hasta que el indica­dor luminoso [4] permanezca encendido de color azul du­rante 0,5 segundos acompa­ñado por un tono creciente y, a continuación, parpadee en color azul cada 5 segundos. Si la luz [4]parpadea en color azul y rojo, es que ha presio­nado el botón multifuncional [1]durante demasiado tiempo y el auricular ha entrado en modo de enlace. Si ha entrado en modo de enlace sin querer, apague el auricular y vuelva a encenderlo asegurándose de soltar el botón multifuncional [1]inmediatamente después de oír los tonos por el auricu­lar.
Para desactivar el auricular, mantenga pulsado el botón multifuncional [1] unos 5 se­gundos, hasta que el indicador luminoso [4]permanezca es­table en rojo durante 0,1 se-
gundos, acompañado por un tono decreciente; a continua­ción, el SH650 se apagará.
Cambiar el volumen
Para subir y bajar el volumen, pulse de forma repetida el botón de subir volumen [2] o el botón de bajar el volumen [4]hasta llegar al volumen de­seado.
Aceptar/rechazar una llamada*
Cuando el móvil suena (el tono de llamada se puede oír por el auricular), pulse el botón multi­funcional [1]brevemente para aceptar la llamada. Como alter­nativa, mantenga pulsado el botón multifuncional [1] hasta que el teléfono deje de sonar.
Finalizar una llamada
Para finalizar una llamada, pulse brevemente el botón multifuncional [1].
Iniciar una llamada desde el móvil
Marque el número de forma habitual en su móvil. Si su auri­cular está encendido y el móvil está enlazado correctamente, su móvil transferirá la llamada a su auricular.
Iniciar una llamada con marca­ción por voz
Puede iniciar la función de marcación por voz desde sus auriculares (su móvil deberá ser compatible con la marca-
® Bluetooth est une marque déposée propriété de Blueto­oth SIG, Inc. U.S.A., dont SouthWing exploite la licence.
1. CHARGER L'OREILLETTE
Pour charger l'oreillette, procé­dez selon les étapes suivantes:
1.Branchez le chargeur à une
prise de courant.
2.Branchez le connecteur du
chargeur au port de charge­ment [5]; le voyant rouge [4] s'allume pour indiquer que la batterie de l'oreillette est en cours de chargement. Le char­gement complet de votre orei­llette dure environ deux heures.
3.Lorsque le voyant rouge [4]
s'éteint, l'oreillette est complè­tement chargée et peut être re­tirée du chargeur.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, l'oreillette émet un signal et le voyant [4] clignote en rouge. Chargez im­médiatement l’unité lorsque l’a­lerte de batterie faible est activée.
Remarques :
• L'oreillette ne peut pas fonctionner pendant son rechargement.
• Si le voyant rouge [4] reste éteint pendant le chargement, cela signifie que la batterie est déjà complètement chargée et qu'il n'est pas nécessaire de la recharger.
• Afin de prolonger au maximum la durée de vie de la batterie, ne char­gez pas l'oreillette pendant de lon­gues périodes.
• La batterie atteindra sa capacité maximale après deux ou trois cycles complets de rechargement/décharge­ment.
2. APPAIRER L'OREILLETTE
Avant la première utilisation de l'oreillette, vous devez l'asso­cier à votre téléphone portable ou votre dispositif Bluetooth®. Pour réaliser l'association, sui­vez la procédure suivante :
1.Vérifiez que l'oreillette est
éteinte. Si le voyant bleu [4] clignote, cela signifie que l'orei­llette est allumée et que vous devez l'éteindre. Pour ce faire, appuyez sur le bouton multi­fonctions [1] et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes. Cette oreillette est vendue avec une fonction Easypair ; à la première mise sous tension, SH650 est en mode appairage. Appuyez sur le bouton multi­fonctions [1] pendant 3 secon­des et l’oreillette entrera en
SH650” dall’elenco visualiz­zato. Sul cellulare verrà ri­chiesto un codice: digitare
0000. Se l'associazione riesce correttamente, allora la loce blu [4]rimarrà accesa per 1 secondo.
5.Congratulazioni, a questo
punto l’auricolare è stato asso­ciato al cellulare e si trova in modalità standby per consen­tire la comunicazione lasciando le mani libere.
3. USO GENERALE
Accensione e spegnimento dell’auricolare
Per accendere l'auricolare, pre­mere e tenere premuto il tasto multifunzione [1]per circa 3 secondi fino a che la luce [4] resta blu per 0,5 secondi e viene emesso un tono cres­cente, quindi la luce torna a lampeggiare di blu ogni 5 se­condi. Se la spia luminosa [4] lampeggia di rosso e di blu, allora il tasto multifunzione [1] è stato premuto per troppo tempo e l’auricolare è entrato in modalità di associazione. In questo caso, spegnere l’auri­colare e riaccenderlo, verifi­cando di rilasciare il tasto multifunzione [1] non appena vengono emessi dei segnali acustici nell’auricolare.
Per spegnere l'auricolare, pre­mere e tenere premuto il tasto
multifunzione [1]per circa 5 secondi fino a che la luce [4] resta blu per 0,1 secondi e viene emesso un tono decres­cente e l'SH650 si spegne.
Modifica del volume
Per alzare o abbassare il vo­lume, premere ripetutamente il tasto Volume su [2]o il tasto Volume giù [3]fino al raggiun­gimento del volume deside­rato.
Accettazione/rifiuto di una chia­mata*
Quando il telefono squilla (lo squillo può essere ascoltato anche nell’auricolare), premere brevemente il tasto multifun­zione [1]per accettare la chia­mata. In alternativa, è possibile premere e tenere premuto il tasto multifunzione [1]fino a che il telefono smette di squi­llare.
Fine di una chiamata
Premere brevemente il tasto multifunzione [1]per termi­nare una chiamata.
Composizione di una chiamata dal cellulare
Comporre il numero come al solito sul cellulare. Se l’aurico­lare e il telefono sono stati co­rrettamente associati, il cellulare trasferirà la chiamata all’auricolare.
ción por voz y deberá haber in­troducido cuñas de voz). Para activarla, pulse brevemente el botón multifuncional [1]y es­pere hasta oír un pitido. Des­pués podrá pronunciar el nombre de la persona a la que quiere llamar.
Transferir llamadas entre auricu­lar y móvil*
1.
Para transferir una llamada del auricular al móvil: man­tenga pulsado el botón multi­funcional [1]hasta que la llamada esté disponible en el teléfono móvil.
2.Para transferir una llamada
del móvil al auricular: man­tenga pulsado el botón multi­funcional [1]hasta que la llamada esté disponible en el auricular
Repetir el último número marcado
Para volver a llamar al último número marcado en modo de espera, pulse dos veces el botón multifuncional [1].
Activación y desactivación de la opción DSP
Pulse el botón multifuncional
[1]y el de subir volumen [2] al
mismo tiempo durante 3 se­gundos, y el algoritmo de la opción DSP se activará. Pulse el botón multifuncional y el de bajar el volumen al mismo tiempo durante 3 segundos, y
el algoritmo de la opción DSP se desactivará.
Reiniciar el auricular
Mantenga pulsado el botón multifuncional [1]durante más de 10 segundos y el auri­cular se podrá reiniciar. * Las funciones marcadas con un asterisco sólo funcionan con teléfonos Bluetooth® compatibles con el modo de manos libres. Actualmente, casi todos los móviles Bluetooth® incluyen esta característica.
mode appairage.
2.Appuyez sur le bouton multi-
fonctions [1] et maintenez-le enfoncé pendant environ 6 se­condes jusqu'à ce que le vo­yant [4]clignote en bleu et rouge. Si le voyant clignote, vous n'avez pas maintenu le bouton enfoncé suffisamment longtemps pour accéder au mode appairage. Dans ce cas, éteignez l'oreillette et réessa­yez.
3.Ouvrez le menu Bluetooth de
votre téléphone portable et sé­lectionnez "Détecter les nouve­aux dispositifs" (ou une commande similaire ; consul­tez le manuel de votre télép­hone pour plus d'informations) : la liste des dispositifs s'affi­che alors à l'écran.
4.Dans la liste, sélectionnez
"SouthWing SH650". Le télép­hone portable vous invite à sai­sir une clé d'accès. Saisissez :
0000. Si l’association réussit, l'indicateur lumineux [4]reste allumé pendant une seconde.
5.Félicitations ! L'oreillette et
votre téléphone portable sont maintenant associés et prêts pour une utilisation en mode mains libres (l'oreillette est en mode veille).
3. UTILISATION GÉNÉRALE
Allumer et éteindre l'oreillette Pour allumer l'oreillette, appu­yez sur le bouton multifonc­tions et maintenez-le enfoncé [1]pendant environ 3 secon­des jusqu'à ce que vous enten­diez une série de bips de plus en plus forts et que l'indicateur lumineux [4] reste allumé en bleu une demi seconde avant de clignoter toutes les 5 secon­des. Si le voyant [4] clignote en bleu et rouge, vous avez maintenu enfoncé le bouton multifonctions trop longtemps et l'oreillette est passée en mode association. Si vous avez accédé au mode d'association accidentellement, éteignez l'o­reillette et essayez de la rallu­mer en vous assurant de relâcher le bouton multifonc­tions [1]immédiatement après entendre les signaux sonores dans l'oreillette.
Pour allumer l'oreillette, appu­yez sur le bouton multifonc­tions et maintenez-le enfoncé [1]pendant environ 5 secon­des jusqu'à ce que vous enten­diez une série de bips de moins en moins forts et que
on and the phone has been co­rrectly paired, your phone will transfer the call to your Head­set.
Initiating a call with voice dialling
You may be able to initiate the voice dialling function from your Headset (your phone will need to support voice dialling and voice tags need to be en­tered). To activate, press briefly the Multi-Function Button [1] and wait for a beep. You will then be able to speak the name of the person you wish to call.
Transferring call between the He­adset and your mobile phone*
1.
To transfer a call from the Headset to the phone: press and hold the Multi-Function button [1]until the call is avai­lable in the mobile phone.
2.To transfer a call from the
phone to the Headset: press and hold the Multi-Function button [1]until the call is avai­lable in the Headset
Last number redial
In stand-by mode, to recall the last number dialed double press the Multi-Function But­ton [1].
Turn on/off DSP feature
Press the Multi-Function [1] and volume up button [2] synchronously for 3 seconds, and then DSP feature algo­rithm is turned on. Press the Multi-Function and volume down button synchronously for 3 seconds, and then DSP feature algorithm is turned off.
Reset the Headset
Press and hold the Multi-Func­tion button [1]for more than 10 seconds, and then the He­adset can be reset.
* The features marked with an asterisk will only work with Bluetooth® phones which support the Hands-free profile. Today, most Bluetooth® pho­nes support this profile.
l'indicateur lumineux [4]reste allumé en rouge une seconde avant que le SH650 ne s’é­teigne.
Modification du volume
Pour augmenter ou réduire le volume, appuyez plusieurs fois sur les boutons Vol+ [2]ou Vol- [3]jusqu’à ce que vous obteniez le volume désiré.
Accepter/refuser un appel*
Lorsque le téléphone sonne (vous entendez la sonnerie dans l'oreillette), appuyez briè­vement sur le bouton multi­fonctions [1] pour accepter l'appel. Pour refuser l'appel, ap­puyez sur le bouton multifonc­tions [1] jusqu’à ce que le téléphone arrête de sonner.
Mettre fin à un appel
Appuyez brièvement sur le bouton multifonctions [1]pour mettre fin à un appel.
Effectuer un appel depuis votre té­léphone portable
Composez le numéro de la ma­nière habituelle sur votre télép­hone. Si l'oreillette est allumée et que le téléphone est correc­tement associé, l'appel est
transféré vers l'oreillette.
Effectuer un appel avec la numéro­tation vocale
Si votre téléphone prend en charge cette fonction, vous pouvez effectuer un appel avec la numérotation vocale à l'aide de votre oreillette (vous devez également définir des com­mandes vocales sur votre té­léphone). Pour activer cette fonction, appuyez brièvement sur le bouton multifonctions [1]jusqu'à entendre un signal sonore. Vous pouvez alors pro­noncer le nom de la personne que vous souhaitez appeler.
Transférer un appel de l'oreillette vers votre téléphone portable*
1.
Pour transférer un appel de l'oreillette vers votre téléphone portable : appuyez sur le bou­ton multifonctions et mainte­nez-le enfoncé [1] jusqu’à ce que l’appel soit disponible sur le téléphone portable.
2.Pour transférer un appel de
votre téléphone portable vers l'oreillette : appuyez sur le bou­ton multifonctions et mainte­nez-le enfoncé [1]jusqu’à ce que l’appel soit disponible sur l’oreillette.
5. ADDITIONAL INFORMATION
Contacts
Please contact SouthWing with the following details should you have any questions or suggested improvements.
Email: customer.service@ southwing.com
Please note:
For all warranty related issues, ple­ase return the product to the shop from which you purchased it.
Battery Care
Your Headset battery will have a long life provided you follow these guide lines:
• Do not use any accessory to charge your Headset other than the ones provided by SouthWing for this product.
• Do not charge your Headset outdoors.
• Do not charge your Headset if the ambient temperature is above 45 degrees Celsius or below 10 degrees Celsius.
• Do not leave your Headset connected to the charger for extended periods of time, as excessive charging will reduce battery life. Safe Usage Guidelines
• Only use the product accor­ding to the directions within this User Guide. Usage of this product contrary to these di­rections could cause injury. In addition, any usage of this pro­duct contrary to this User Guide will void any warranty.
• Do not use the product in an environment where it may come in contact with liquid be exposed to high humidity or
no sean los suministrados por SouthWing para este pro­ducto.
• No cargue el auricular en el exterior.
• No cargue el auricular si la temperatura ambiente supera los 45 grados o es inferior a los 10 grados centígrados.
• No deje conectado el auricu­lar al cargador durante perio­dos de tiempo prolongados, un tiempo excesivo de carga puede reducir la vida de la ba­tería.
Instrucciones de uso seguro
• Utilice este producto de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual de usuario. El uso de este pro­ducto sin observar sus instruc­ciones podría causar daños. Asimismo, cualquier uso del producto que contravenga el Manual del usuario podría inva­lidar cualquier garantía.
• No utilice este producto en un entorno en el que pudiera entrar en contacto con líqui­dos, exponerse a niveles altos de humedad o temperaturas extremas.
• No coloque el producto en el fuego, ya que podría explotar provocando daños o incluso la muerte.
• No utilice este producto en áreas en las que se prohíba el uso de trasmisores de radio (por ej. en aviones y hospita-
les) o cerca de dispositivos sensibles que podrían verse afectados por transmisores de ondas de radio (por ej. marca­pasos).
• No intente reparar el pro­ducto usted mismo. Si el pro­ducto requiere una reparación, ésta deberá efectuarla una per­sona autorizada.
• Si el producto se ensucia de­berá limpiarse con un trapo limpio y suave. No utilice agen­tes de limpieza; podrían dañar el plástico, el sistema electró­nico o la batería.
• El uso de este producto du­rante la conducción puede re­ducir la capacidad de reacción en carretera.
• Utilizar auriculares inalámbri­cos durante la conducción es ilegal en algunos países. De­berá consultar la legislación de su país antes de utilizar este producto mientras conduce.
• Puesto que este producto contiene piezas que podrían provocar daños si se consu­mieran, manténgalo fuera del alcance de los niños.
• Utilice únicamente el adapta­dor o los accesorios suminis­trados por SouthWing. El uso de un adaptador o cargador distinto, o la modificación de alguno de estos dispositivos podrían dañar el producto o causar riesgo de electrocu­ción.
Rappel du dernier numéro composé
En mode veille, appuyez deux fois sur le bouton multifonc­tions [1] pour rappeler le der­nier numéro composé.
Activer/désactiver la fonction DSP
Appuyez sur le bouton multi­fonctions [1]et sur le bouton de volume + [2] simultané­ment pendant 3 secondes, l’al­gorithme de la fonction DSP est désactivée. Appuyez sur le bouton multifonctions et sur le bouton de volume - simultané­ment pendant 3 secondes, l’al­gorithme de la fonction DSP est activée.
Réinitialiser l'oreillette
Appuyez sur le bouton multi­fonctions [1] et maintenez-le enfoncé pendant environ 10 secondes pour réinitialiser l’o­reillette.
* Les caractéristiques suivies d'un astérisque fonctionnent uniquement sur les téléphones Bluetooth compatibles avec la fonction mains libres. Aujourd'hui, la plupart des té­léphones Bluetooth® incluent cette fonction.
5.Gefeliciteerd! De headset is
nu aan uw telefoon gekoppeld. Het toestel is stand-by en ge­reed voor handsfree gebruik.
3. ALGEMEEN GEBRUIK
De headset in- en uitschakelen
U schakelt de headset in, door gedurende 3 seconden op de multifunctionele toets [1]te drukken, totdat indicatielampje [4]een halve seconde lang blauw brandt, en u een stij­gende toon hoort. Het lampje knippert dan 1 keer elke 5 se­conden blauw. Als het blauwe lampje [4]blauw en rood knip­pert, hebt u de multifunctio­nele toets [1]te lang ingedrukt gehouden en is de koppelstand geactiveerd. Als u per ongeluk de koppelstand hebt geactiveerd, schakelt u de headset uit en opnieuw in. Denk eraan de multifunctio­nele toets [1]los te laten on­middellijk nadat u de pieptonen in de headset hebt gehoord.
U zet de headset uit, door ge­durende 5 seconden op de multifunctionele toets [1]te drukken totdat indicatielampje [4]0,1 seconde lang rood brandt, en u een dalende toon hoort. De SH650 wordt dan uit­geschakeld.
Het volume instellen
U zet het geluid harder of zach­ter door herhaaldelijk op de vo­lume-omhoog toets [2]of volume-omlaag [3]te drukken, totdat het volume naar wens is.
Een gesprek aannemen/weigeren*
Als de telefoon overgaat (u hoort een beltoon in de head­set), kunt u het gesprek aanne­men door een kort drukje op de multifunctionele toets [1]. U kunt ook de multifunctionele toets [1]ingedrukt houden totdat de telefoon ophoudt met rinkelen.
Beëindigen van een oproep
U kunt een gesprek beëindi­gen met een kort drukje op de multifunctionele toets [1].
Een oproep starten vanaf uw mo­biele telefoon
Kies op uw telefoon een num­mer. Als de headset is inges­chakeld en de telefoon juist is gekoppeld, wordt het gesprek automatisch naar de headset doorgegeven.
Opbellen met voicedialing
U kunt de functie voor voice­dialing vanaf uw headset ge­bruiken (uw telefoon moet geschikt zijn voor voicedialing en u moet spraaklabels opge­ven). Activeer de functie door een kort drukje op de multi­functionele toets [1]. Wacht
extreme temperatures.
• Do not place the product in a fire as it may explode causing injury or death.
• Do not use the product in areas where usage of radio transmitters is prohibited (e.g. aircraft and hospitals) or close to sensitive devices that may be affected by a radio transmit­ter (e.g. pacemakers).
• Do not attempt to service this product yourself. If the product requires servicing, this must be performed by an ap­proved service person.
• If the product becomes dirty, it should be cleaned with a soft cloth. Do not use any clea­ning agents as these may da­mage the plastics, electronics or battery.
• Usage of this product while driving may reduce your ability to react to road conditions.
• Be aware that using a wire­less headset while driving is illegal in certain countries. The­refore, you should check the local laws before using the product while driving.
• As this product contains parts which may cause injury if consumed, keep it out of reach of children.
• Use only the power supply or accessories provided by SouthWing. Usage of a diffe­rent power supply or charger or modification of either of these devices may damage
the product or result in a risk of electrocution.
Caution:Prolonged use of the He-
adset at high volumes may affect your hearing capacity.
Warranty
SouthWing provides a guaran­tee that this product will be free of defects in workmanship and material for a period of 2 years. Should the product fail under normal usage within this period, please return the pro­duct to the store from which it was purchased. At the discre­tion of SouthWing, the faulty product will then be replaced or repaired at no cost accor­ding to the conditions outlined below.
Conditions
1.
To be granted, this guaran­tee requires the presentation of the original dated purchase invoice with the serial number and dealer details clearly indi­cated. SouthWing reserves the right to refuse warranty service if this documentation is not presented.
2.Any product repaired or re-
placed will be covered by the same warranty conditions until the end of the original wa­rranty period or 90 days (whi­chever is later).
3.The free repair or replace-
ment warranty does not cover
Advertencia:El uso prolongado del
auricular a volúmenes altos puede afectar su capacidad auditiva.
Garantía
SouthWing garantiza la ausen­cia de defectos en la confec­ción y en los materiales del producto durante un periodo de 2 años. En caso de que el producto falle durante su uso normal en este periodo, de­vuelva el producto a la tienda en la que lo adquirió. A discre­ción de SouthWing, el pro­ducto defectuoso se sustituirá o reparará sin coste alguno de acuerdo con las condiciones que figuran a continuación.
Condiciones
1.
Para que surta efecto, esta garantía requiere la presenta­ción del recibo de compra ori­ginal con la fecha de adquisición que incluya el nú­mero de serie y detalles del comercio de forma clara. SouthWing se reserva el dere­cho a rechazar cualquier servi­cio de garantía si no se presenta dicha documenta­ción.
2. Cualquier producto reparado
o sustituido estará cubierto por las mismas condiciones de ga­rantía hasta el final del periodo de garantía, o pasados 90 días desde su reparación o sustitu­ción (sea cual sea el periodo más largo).
3.La garantía de reparación o
sustitución gratuita no cubre fallos por el uso y desgaste normal del producto, uso ina­propiado, uso contrario al ma­nual de usuario del producto, accidentes, modificación o ajuste, desastres naturales o daños provocados por el con­tacto con líquidos.
4.Únicamente el personal de
reparación autorizado por SouthWing podrá reparar este producto. El intento de repara­ción por cualquier otra persona podría dejar esta garantía sin efecto.
5.SouthWing decidirá si una
unidad defectuosa deberá re­pararse o sustituirse. Si no fuera posible su reparación, SouthWing se reserva el dere­cho de sustituir el producto defectuoso por otro producto de valor equivalente.
6.SouthWing no ofrece nin-
guna otra garantía expresa, ni verbal ni por escrito. En la me­dida de lo permitido por la le­gislación local, las garantías o condiciones de comercializa­ción implícitas, la calidad satis­factoria y la idoneidad para un propósito particular, están limi­tadas a la duración de la garan­tía descrita anteriormente.
7.En la medida de lo permitido
por la legislación local, South­Wing no será responsable de daños accidentales o resultan­tes de cualquier naturaleza, in-
tot u een pieptoon hoort. Spreek vervolgens de naam in van de persoon die u wilt be­llen.
Een gesprek tussen de headset en de mobiele telefoon overzet­ten*
1.
Een gesprek van de headset naar de telefoon overzetten: houd de multifunctionele toets [1]ingedrukt totdat het ges­prek op de mobiele telefoon staat.
2.Een gesprek van de telefoon
naar de headset overzetten: houd de multifunctionele toets [1]ingedrukt totdat het ges­prek op de headset staat.
Het laatst gekozen nummer op­nieuw kiezen
Als u in stand-by het laatst ge­kozen nummer opnieuw wilt kiezen, drukt u twee keer op de multifunctionele toets [1].
DSP-functie aan-/uitzetten
Houd tegelijkertijd de multi­functionele toets [1]en de vo-
lume omhoog toets [2]circa 3 seconden ingedrukt totdat het DSP algoritme is ingeschakeld. Houd tegelijkertijd de multi­functionele toets en de volume omhoog toets circa 3 secon­den ingedrukt totdat het DSP algoritme is uitgeschakeld.
De headset resetten
Houd de multifunctionele toets [1]langer dan 10 seconden in­gedrukt, totdat de headset is gereset.
* De functies die met een ste­rretje zijn gemarkeerd, werken alleen op Bluetooth®-telefo­ons die het handsfree profiel ondersteunen. Dit profiel wordt door de me­este Bluetooth®-telefoons on­dersteund.
failure of the product due to normal wear and tear, misuse, use contrary to the product user guide, accident, modifica­tion or adjustment, forces of nature, or damage resulting from contact with liquids.
4.Only service personnel who
have been approved by South­Wing may repair this product. Attempted repair by anyone else will void this warranty.
5.At the discretion of South-
Wing, a faulty unit will be eit­her repaired or replaced. If repair is not possible, South­Wing reserves the right to re­place the faulty product with another product of equivalent value.
6.SouthWing does not offer
any further express warranty, neither written nor oral. To the extent allowed by local law, any implied warranty or condi­tion or merchantability, satis­factory quality, or fitness for a particular purpose is limited to the duration of the warranty described above.
7.To the extent allowed by
local law, SouthWing will not be liable for any incidental or consequential damages of any nature whatsoever, including but not limited to lost profits or commercial loss.
Some countries or states do not allow the exclusion or limi­tation of incidental or conse-
quential damages, or limitation of the duration of implied wa­rranties. This may mean that the limitations or exclusions stated above do not apply to you.
This guarantee does not affect the consumer’s statutory right under applicable local laws in force, nor the consumer’s rights against the dealer ari­sing from their sales/purchase contract.
6. DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, SouthWing S.L., decla­res that this Bluetooth Headset is in compliance with the es­sential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
For more information, please visit: http://www.southwing.com This equipment has no usage limitations in the EU
7. FCC STATEMENT AND NOTICE (Federal Communications Com­mission, USA)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfe­rence. (2) This device must ac­cept any interference received, including interference that may
cluidos, pero sin límite de, la pérdida de beneficios o pérdi­das de negocio.
Algunos países o estados no permiten la exclusión o limita­ción de los daños accidentales o resultantes, o la limitación de la duración de las garantías im­plícitas. Esto puede significar que las limitaciones o exclusio­nes descritas arriba no son aplicables en su caso.
Esta garantía no afecta al dere­cho estatutario del consumidor de acuerdo con la legislación local aplicable, ni a los dere­chos del consumidor en rela­ción con el comerciante que se desprendan del contrato de compra-venta.
6. DECLARACIÓN DE CONFORMI­DAD
Por la presente, SouthWing S.L. declara que el Auricular Bluetooth cumple con los re­quisitos esenciales y otras dis­posiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
Para obtener más información, visite: http://www.southwing.com
Este equipo no contiene limita­ciones de uso en la UE.
7. DECLARACIÓN Y ADVERTENCIA DE LA FCC (Comisión Federal de las Comunicaciones, EE.UU.)
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condicio­nes: (1) Este dispositivo no deberá causar interferencias dañinas. (2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas interfe­rencias que podrían causar un funcionamiento no deseado.
En caso de dudas respecto a nuestro producto o esta decla­ración de la FCC, póngase en contacto con:
SouthWing 2655 LeJeune Rd. Suite 810 Coral Gables, FL. 33134 FAX :+ 1 305 442 1676 fcc_certifications@south­wing.com
Para identificar este producto, haga referencia al número de pieza, serie, o modelo incluido en el producto.
La FCC requiere que se comu­nique al usuario que cualquier cambio o modificación efec­tuada en este dispositivo, que no esté aprobado expresa-
Pairing is unsuccessful
Pairing has succeeded but calls are not heard in the Headset
The Headset stops res­ponding to button pres­ses
• Try moving the phone and Headset closer together during pairing.
• Make sure that the mobile phone is in the correct Bluetooth mode.
• Some electrical devices such as microwave ovens create a noisy electrical environment making it diffi­cult for the Headset to communicate with the phone. Move away from such devices and try again.
• Make sure that your phone is switched on and ready to connect to the Headset. Check your phone user manual on how to do this.
• Ensure that your Headset battery is charged.
• Try resetting your Headset by turning it on and off and/or by connecting and disconnecting it from the power supply.
www.southwing.com
®
Southwing 2008
R0 08/2008
Latest information at: www.southwing.com
Problema
El auricular no se enciende
No se puede com­pletar el enlace
Se ha completado el enlace correcta­mente, pero no se oyen las llamadas por el auricular
El auricular ya no responde al tocar los botones
Suggestions
• La batterie de l'oreillette est peut-être dé­chargée. Essayez de recharger l'oreillette.
• Essayez de rapprocher le téléphone de l'o­reillette pendant l'association.
• Vérifiez que votre téléphone portable est défini sur le mode Bluetooth approprié.
• Certains dispositifs électriques, tels que les fours à micro-ondes, perturbent l'environne­ment électrique et peuvent gêner la commu­nication entre l'oreillette et le téléphone. Essayez de vous éloigner de ces appareils et recommencez.
Problème
L'oreillette ne s'a­llume pas
L'association ne s'est pas réalisée correctement
ou corporels. De plus, toute utilisation non conforme à ce manuel d'utilisation annulera la garantie.
• N'utilisez pas ce produit dans un lieu où il pourrait entrer en contact avec un liquide, être exposé à un degré élevé d'hu­midité ou à des températures extrêmes. Ne mettez pas ce produit en contact avec le feu car il pou­rrait exploser et provoquer des blessures ou entraîner la mort.
• N'utilisez pas ce produit dans des zones où l'utilisation d'é­metteurs radioélectriques est interdite (dans les avions ou les hôpitaux, par exemple) ou à proximité d'appareils sensibles pouvant être perturbés par un émetteur radioélectrique (pa­cemakers, par exemple).
• N'essayez pas de réparer ce produit vous-même. Si le pro­duit doit être entretenu ou ré­paré, ceci devra être effectué par un technicien agréé.
• Si le produit est sale, il doit être nettoyé avec un chiffon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage car ils pourraient endommager le plastique, les composants électroniques ou la batterie.
• L'utilisation de ce produit au
volant d'un véhicule peut ré­duire votre capacité de réac­tion.
• Sachez que l'utilisation d'une oreillette sans fil en conduisant est illégale dans certains pays. Par conséquent, informez-vous des lois locales avant d'utiliser ce produit en conduisant.
• Sachant que ce produit con­tient des éléments pouvant provoquer des blessures en cas d'ingestion, maintenez-le hors de portée des enfants.
• Utilisez uniquement le char­geur ou les accessoires fournis par SouthWing. L'utilisation d'un autre chargeur ou la modi­fication de cet appareil peut endommager le produit ou en­traîner un risque d'électrocu­tion.
Attention : Une utilisation prolon-
gée de l'oreillette à des volumes élevés peut entraîner une détériora­tion de votre acuité auditive.
Garantie
SouthWing garantit ce produit contre tout défaut de fabrica­tion ou de pièces pendant une période de deux ans. En cas de fonctionnement défectueux du produit utilisé dans des
conditions normales pendant cette période, veuillez le rap­porter au magasin où vous l'a­vez acheté. A la discrétion de SouthWing, le produit défec­tueux sera ensuite remplacé ou réparé gratuitement confor­mément aux conditions expo­sées ci-après.
Conditions
1.
Pour être valable, la pré­sente garantie requiert la pré­sentation de la facture originale avec la date d'achat, ainsi que le numéro de série et les renseignements sur le dis­tributeur clairement indiqués. SouthWing se réserve le droit de refuser une réparation sous garantie si ces documents ne sont pas fournis.
2. Tout produit réparé ou rem-
placé sera couvert par les mêmes conditions de garantie pendant toute la durée initiale de garantie ou un délai de 90 jours (la plus longue des deux échéances prévalant).
3.La garantie de réparation ou
de remplacement gratuit(e) ne couvre pas les défauts du pro­duit causés par une usure nor­male, un mauvais usage, une utilisation non conforme au
manuel d'utilisation du produit, un accident, une modification ou une adaptation, les forces de la nature ou des dommages résultant d'un contact avec des liquides.
4. Seul un technicien agréé par
SouthWing est autorisé à répa­rer ce produit. Une tentative de réparation par toute autre per­sonne entraînera l'annulation de la garantie.
5.A la discrétion de South-
Wing, une unité défectueuse sera soit réparée soit rempla­cée. Si la réparation n'est pas possible, SouthWing se ré­serve le droit de remplacer le produit défectueux par un autre produit de valeur équiva­lente.
6. SouthWing n'accorde au-
cune autre garantie expresse, écrite ou orale. Dans la mesure permise par la loi locale, toute garantie implicite ou de qualité marchande, de qualité satisfai­sante ou d'aptitude à un usage donné est limitée à la durée de la garantie susmentionnée.
7. Dans la mesure permise par
la loi, SouthWing ne sera pas responsable des dommages indirects ou accessoires de quelque nature que ce soit, y
5. AANVULLENDE INFORMATIE
Contactgegevens
Neem via onderstaande web­site contact op met SouthWing als u een vraag wilt stellen of een verbetering wilt doorge­ven.
E-mail: customer.service@ southwing.com
Let op:
Voor alle garantiegerelateerde zaken verwijzen wij u naar de win­kel waarin u uw producten hebt ge­kocht.
Batterijverzorging
De batterij van uw headset heeft een lange levensduur zo­lang u de volgende richtlijnen volgt:
• Gebruik geen andere voe­dingsbron om uw headset op te laden dan die door South­Wing bij uw product is gele­verd.
• Laad uw headset niet buiten op.
• Laad uw headset niet op bij een omgevingstemperatuur boven de 45 graden Celsius of onder de 10 graden Celsius.
• Laat uw headset niet langdu­rig aangesloten op de oplader, omdat daardoor de levensduur van de batterij wordt vermin-
Opmerking:
Lees voor het gebruik van de head­set de “Richtlijnen voor veilig ge­bruik” en “Beperkte Garantie”
INTRODUCTIE
Dank u voor het kiezen van een Bluetooth® product van South­Wing. Deze handleiding geeft alle informatie die u nodig hebt voor gebruik en behandeling van uw product. De SH650 is een kleine, licht­gewicht headset ontworpen voor groot gemak en uitste­kende geluidsweergave. De geavanceerde digitale signaal­processor (DSP) maakt gebruik van twee microfoons om uw stem optimaal op te vangen en praktisch alle achtergrondge­luiden uit uw gesprek te filte­ren. Dit toestel is ideaal voor luidruchtige omgevingen, zoals
restaurants en luchthaventer­minals. Met DSP en dual-mi­crofoon technologie kunt u er op vertrouwen dat u altijd dui­delijk wordt gehoord. Alle relevante informatie over uw SouthWing-product kunt u terugvinden in de ondersteu­ningsectie van onze website: www.southwing.com
® Bluetooth is een gedepone­erd handelsmerk van Blueto­oth SIG, Inc. U.S.A. en onder licentie gegeven aan South­Wing.
1. OPLADEN VAN DE HEADSET
Laad de headset als volgt op:
1.Sluit de voeding aan op een
stopcontact.
2.Steek de stekker van de voe-
ding in de voedingsaansluiting [5]. Het rode lampje [4]gaat
Probleem
De headset kan niet worden ingescha­keld
o sostituita. Se la riparazione non è possibile, SouthWing si riserva il diritto di sostituire il prodotto malfunzionante con un altro prodotto di valore equivalente.
6.SouthWing non offre alcun
altro tipo di garanzia, né scritta né verbale. In base alle leggi locali, qualsiasi garanzia impli­cita, condizione di commercia­bilità, qualità o idoneità per un determinato scopo è limitata alla durata della garanzia des­critta sopra.
7.In base a quanto definito
dalle leggi locali, SouthWing non è responsabile di danni ac­cidentali o provocati di qual­siasi natura, comprese perdite di profitti o danni commerciali.
Alcuni paesi non consentono l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o provocati o la limitazione della durata delle garanzie implicite. Ciò può sig­nificare che le limitazioni o le esclusioni definite finora po­trebbero non essere valide per particolari utenti.
Questa garanzia non interessa i diritti dei clienti in base alle leggi locali o rispetto alla con­troparte venditrice in base al
contratto di acquisto/vendita.
6. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
SouthWing S.L. dichiara che questo auricolare Bluetooth è conforme ai requisiti essenziali e ad altre specifiche rilevanti della Direttiva 1999/5/EC.
Per ulteriori informazioni, visi­tare: http://www.southwing.com
Questo prodotto non ha alcuna limitazione di utilizzo nella Co­munità Europea.
7. NORMATIVA E DICHIARAZIONE FCC (Federal Communications Commission, USA)
Questo dispositivo è compati­bile con la Parte 15 del Regola­mento FCC. Il suo funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) È possibile che questo disposi­tivo non causi interferenze no­cive. (2) Questo dispositivo deve ac­cettare eventuali interferenze ricevute, incluse quelle che po­trebbero provocare un funzio­namento indesiderato. Per domande relative al proprio
branden om aan te geven dat de batterij van de headset wordt opgeladen. Het opladen van de headset duurt ongeveer twee uur.
3.Wanneer het rode indicatie-
lampje [4]uitgaat, is de head­set volledig opgeladen en kunt u de voeding verwijderen.
Als de capaciteit van de batterij laag is, laat de headset een pieptoon horen en het indica­tielampje [4]gaat rood knip­peren. Het toestel moet dan onmiddellijk worden opgela­den.
Let op:
• Tijdens het opladen functioneert de headset niet.
• Als bij het opladen het rode lampje [4]niet gaat branden, is de batterij al volledig opgeladen en hoeft deze niet verder te worden opgeladen.
• Sluit de headset niet langdurig aan op de voeding; zo verhoogt u de levensduur van de batterij.
• De volledige batterijcapaciteit wordt na twee of drie volledige oplaad-/ontlaadcycli bereikt.
2. KOPPELEN VAN DE HEADSET
Voordat u de headset voor het eerst gebruikt, moet u deze aan uw mobiele telefoon of Bluetooth®-toestel koppelen. Doe dit als volgt:
1.Schakel de headset uit. Als
het blauwe lampje [4] knip-
pert, is de headset ingescha­keld. Schakel de headset dan uit door de multifunctionele toets [1] 4 seconden inge­drukt te houden. Deze headset wordt geleverd met de Easy­pair functie, d.w.z. de eerste keer dat u de SH650 aanzet, is die automatisch in de koppels­tand. U kunt de headset in de koppelstand zetten door de multifunctionele toets [1] 3 seconden ingedrukt te hou­den.
2.Houd de multifunctionele
toets [1]circa 6 seconden in­gedrukt totdat het lampje [4] rood en blauw gaat knipperen. Als het lampje niet knippert, hebt u de toets niet lang ge­noeg ingedrukt gehouden om de koppelstand te activeren. Schakel in dat geval de head­set uit en probeer het op­nieuw.
3.Open op uw mobiele tele-
foon het “Bluetooth-menu” en selecteer “zoeken naar nieuwe apparaten” (of een soortgelijke opdracht – zie de handleiding van uw telefoon voor meer in­formatie) om een lijst met ap­paraten weer te geven.
4. Selecteer “SouthWing
SH650” in de weergegeven lijst. Wanneer u daarom wordt gevraagd, geeft u de volgende code op: 0000. Als het koppe­len is geslaagd, gaat het blauwe lampje [4] 1 seconde lang blauw branden.
4. PROBLEEMOPLOSSING
Hinweis:
Bitte lesen Sie vor Benutzung des Headsets die „Anleitung zur sicheren Verwendung“ und die „Garantiebestimmun­gen“ sorgfältig durch.
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Bluetooth®-Produkt von Southwing entschieden haben. In diesem Benutzerhandbuch finden Sie alle Informationen, die Sie für eine sichere Ver­wendung und Pflege Ihres He­adsets brauchen. Das SH650 ist ein kleines, leichtes Headset, das durch Bedienkomfort und ausge­zeichnete Audio-Leistung über­zeugt. Fortgeschrittene Digitale Signalverarbeitung (DSP) mit zwei Mikros zur Fo­kussierung der Stimme und praktisch vollständiger Unter-
drückung der Hintergrund­geräusche während eines An­rufs. Dieses Gerät eignet sich bestens zur Verwendung in lauten Umgebungen wie Res­taurants und Flughäfen. Mit DSP und dualer Mikrotechnik haben Sie die Sicherheit, dass Sie am anderen Ende immer gut verstanden werden. Alle wichtige Informationen zu Ihrem neuen SouthWing-Pro­dukt finden Sie im Support-Be­reich unserer Website: www.southwing.com
® Bluetooth ist ein eingetrage­nes Markenzeichen im Besitz von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A., für das SouthWing eine Lizenz hält.
1. Aufladen des Headsets
Das Headset wird folgender­maßen aufgeladen:
1. Den Netzstecker in eine
Steckdose stecken.
2. Das andere Ende des Netzs-
teckers an die Ladebuchse [5] anschließen, die rote Anzeige [4] leuchtet auf und zeigt damit an, dass der Akku des Headsets aufgeladen wird. Ein kompletter Aufladevorgang kann bis zu zwei Stunden dauern.
3.Wenn die rote Anzeige [4]
ausgeht, ist das Headset voll­kommen aufgeladen und kann vom Stromnetz getrennt wer­den.
Bei schwachem Akku beginnt das Headset zu piepen und die Anzeige [4] beginnt rot zu blin­ken. Das Gerät sofort aufladen, wenn ein niedriger Akkustand gemeldet wird.
Wichtige Hinweise:
• Das Headset kann während des Aufladens nicht benutzt werden.
• Wenn die rote Anzeige [4] beim Laden auf OFF bleibt, ist der Akku bereits aufgeladen und braucht nicht länger geladen zu werden.
• Um eine maximale Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten, das Headset nicht über längere Zeiträume am Stromnetz angesch­lossen lassen.
• Die volle Akkukapazität wird nach zwei bis drei kompletten Lade-/En­tladezyklen erreicht.
2. PAAREN DES HEADSETS
Bevor Sie Ihr Headset zum ers-
ten Mal benutzen können, müssen Sie es mit Ihrem Mo­biltelefon oder Ihrem Blueto­oth®-fähigen Gerät paaren. Gehen Sie dazu folgender­maßen vor:
1.Vergewissern Sie sich, dass
das Headset ausgestellt ist. Wenn die blaue LED-Anzeige [4]aufleuchtet, ist das Head­set eingeschaltet und muss ausgestellt werden, indem Sie die Multifunktionstaste [1]für 4 Sekunden gedrückt halten. Ihr Headset SH650 verfügt über Easypair, eine Funktion zum automatischen Paaren, und steht nach dem erste Einschalten bereits im Paa­rungsmodus. Drücken Sie die Multifunktionstaste [1]für 3 Sekunden und das Headset schaltet in den Paarungsmo­dus.
2.Halten Sie die Multifunk-
tionstaste [1] für ca. 6 Sekun­den gedrückt, bis die Anzeige [4]rot und blau aufleuchtet. Wenn die Anzeige nicht blinkt, haben Sie die Taste nicht lange genug gedrückt gehalten, um den Paarungsmodus aufzuru­fen. Stellen Sie das Headset wieder aus und versuchen Sie es erneut.
3.Öffnen Sie das „Bluetooth-
Menü” in Ihrem Mobiltelefon und markieren Sie den Befehl „Neues Gerät suchen” (oder ähnliche Formulierung – siehe die Anleitung Ihres Mobiltele-
4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4. TROUBLESHOOTING
4. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
• Vérifiez que votre téléphone est allumé et prêt à se connecter à l'oreillette. Consultez le manuel d'utilisation de votre téléphone pour en savoir plus sur cette opération.
• Vérifiez que la batterie de l'oreillette est chargée.
• Essayez de redémarrer votre oreillette en l'éteignant et la rallumant et/ou en la connec­tant et la déconnectant du chargeur.
L'association s'est effectuée correcte­ment mais vous n'entendez pas les appels dans l'orei­llette
L’utilisation des boutons n'a plus aucun effet sur l'o­reillette
5. INFORMATIONS COMPLÉMEN­TAIRES
Contacts
Veuillez contacter SouthWing à l'adresse suivante si vous avez des questions ou des sugges­tions.
Adresse électronique : customer.service@ southwing.com
Remarque :
Pour tout ce qui concerne la garan­tie, veuillez rapporter le produit au magasin où vous l'avez acheté.
Entretien de la batterie
La batterie de votre oreillette durera longtemps si vous sui­vez les indications suivantes :
• Utilisez uniquement les ac-
cessoires fournis par South­Wing pour recharger votre oreillette.
• Ne rechargez pas votre orei­llette à l'air libre.
• Ne rechargez pas votre orei­llette si la température am­biante est supérieure à 45 degrés Celsius ou inférieure à 10 degrés Celsius.
• Ne laissez pas votre oreillette connectée au chargeur pen­dant de longues périodes car un chargement excessif ré­duira la durée de vie de la bat­terie.
Instructions de sécurité
• Utilisez ce produit unique­ment en suivant les instruc­tions fournies dans ce manuel d'utilisation. Le non-respect de ces instructions pourrait cau­ser des dommages matériels
Het koppelen lukt niet.
De koppeling is ge­lukt, maar u hoort geen gesprekken in de headset
De headset reage­ert niet meer wan­neer u toetsen indrukt
derd.
Richtlijnen voor veilig gebruik
• Gebruik het product uitslui­tend volgens de instructies in deze handleiding. Gebruik van het product anders dan deze richtlijnen, kan verwonding ve­roorzaken. In aanvulling hierop valt ieder gebruik anders dan in deze gebruikershandleiding wordt beschreven, buiten de garantie.
• Gebruik het product niet in een omgeving waarin het in aanraking kan komen met vlo­eistoffen, kan blootstaan aan vochtigheid of extreme tempe­raturen.
• Plaats het product niet in vuur waardoor het mogelijk ex­plodeert, wat leidt tot verwon­dingen of de dood.
• Gebruik het product niet in gebieden waar het gebruik van radiozenders is verboden (bijv. vliegtuigen en ziekenhuizen) of vlakbij gevoelige apparaten die daardoor beïnvloed kunnen worden (bijv. pacemakers).
• Probeer het product niet zelf te repareren. Als het product gerepareerd moet worden, dient dat uitsluitend door een geautoriseerde onderhouds­monteur te geschieden. Als het product vuil wordt, dient het te worden gereinigd met een zachte doek. Maak geen gebruik van schoonmaak­middelen die de plastic onder-
delen, de elektronica of de bat­terij kunnen beschadigen.
• Gebruik van dit product tij­dens het rijden kan uw reactie­vermogen op het overige verkeer beïnvloeden.
• Wees u ervan bewust dat het gebruik van een draadloze headset in bepaalde landen verboden is. Om die reden dient u de plaatselijke wet- en regelgeving te raadplegen vo­ordat u het product tijdens het rijden gebruikt.
• Het product bevat kleine on­derdelen die verwondingen kunnen veroorzaken als ze worden ingeslikt. Houd het product daarom buiten bereik van kinderen.
• Gebruik uitsluitend de voe­dingsbron of accessoires die zijn goedgekeurd door South­Wing. Het gebruik van een an­dere voedingsbron, oplader of aanpassingen aan dit soort ap­paraten, kunnen het product beschadigen of resulteren in het risico van elektrische schokken.
Voorzichtig:Langdurig gebruik van
de headset op hoog geluidsniveau kan uw gehoor aantasten.
Garantie
SouthWing biedt een garantie op productiefouten en mate­riaal gedurende 2 jaar. Als het product toch niet goed functio­neert tijdens normaal gebruik
en binnen de garantieperiode, breng het product dan terug naar de winkel waar het is ge­kocht. Naar goeddunken van SouthWing zal het defecte pro­duct onder de hieronder geno­emde voorwaarden zonder kosten worden vervangen of gerepareerd.
Voorwaarden
1.
Om te worden geholpen, ve­reist deze garantie dat u de ori­ginele aankoopfactuur kunt overleggen waarop het serie­nummer en de gegevens van de verkoper duidelijk vermeld staan. SouthWing behoudt zich het recht voor om garantie te weigeren als deze factuur niet kan worden overlegd.
2.Ieder product dat gerepare-
erd of vervangen is valt onder dezelfde garantiebepalingen tot het einde van de oorspron­kelijke garantieperiode of 90 dagen (de langstdurende pe­riode).
3.Gratis reparatie of vervan-
ging voortkomend uit de ga­rantie geldt niet bij slijtage, misbruik, gebruik dat afwijkt van de handleiding, ongeluk­ken, wijzigingen of aanpassin­gen, natuurgeweld of schade als gevolg van contact met vlo­eistoffen.
4. Uitsluitend onderhoudsmon-
teurs die door SouthWing zijn goedgekeurd, mogen het pro­duct repareren. Iedere poging
tot reparatie door anderen maakt de garantie ongeldig.
5.Naar goeddunken van
SouthWing wordt een defect product gerepareerd dan wel vervangen. Als reparatie niet mogelijk is, behoudt South­Wing zich het recht voor om het product te vervangen door een ander product van verge­lijkbare waarde.
6.SouthWing biedt op geen
enkele wijze aanvullende geschreven of mondelinge ga­rantie. Zoals de lokale wetge­ving voorschrijft, is iedere garantie, voorwaarde of verko­opafspraak, toereikende kwali­teit van geschiktheid voor een bepaald doel, beperkt tot de duur van de hierboven besch­reven garantie.
7.Voor zover toegestaan door
de lokale wetgeving is South­Wing niet aansprakelijk voor in­cidentele of gevolgschade van welke aard dan ook, met inbe­grip van maar niet beperkt tot winstverlies of bedrijfsverlies.
Enkele landen of staten staan de uitsluiting of beperking van incidentele of indirecte scha­des, of de beperking van de garantieduur van bijgeleverde garanties niet toe. Dat kan be­tekenen dat de beperkingen of uitsluitingen die hierboven ge­noemd zijn, niet voor u van to­epassing zijn.
Deze vrijstelling heeft geen inv­loed op de wettelijke gebrui­kersrechten onder het plaatselijke, van toepassing zijnde recht, of de gebruikers­rechten tegen verkopers die voortkomen uit hun verkoop­/aankoopcontract.
6. CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaart SouthWing S.L. dat deze Bluetooth head­set in overeenstemming is met de essentiële vereisten en an­dere relevante uitgegeven rich­tlijnen 1999/5/EC.
Bezoek voor meer informatie: http://www.southwing.com
Dit toestel heeft geen ge­bruiksbeperkingen in de EU.
7. FCC VERKLARING EN KENNISGE­VING (Federal Communications Commission, USA)
Dit toestel voldoet aan sectie 15 van de FCC regels. Gebruik is onderworpen aan de vol­gende twee voorwaarden: (1) Dit toestel mag geen scha­delijke storing veroorzaken. (2) Dit toestel moet elke sto­ring accepteren, ook die sto­ring die een ongewenste effect kan veroorzaken.
Voor vragen over uw product of over deze FCC-verklaring kunt u terecht bij:
SouthWing 2655 LeJeune Rd. Suite 810 Coral Gables, FL.33134 FAX: 001-305-4421676 fcc_certifications@south­wing.com
Als u het product wilt omschrij­ven dient u het onderdeel­serie- of modelnummer van het product op te geven.
De FCC vereist dat de gebrui­ker wordt ingelicht dat wijzigin­gen of modificaties die aan dit toestel worden aangebracht zonder uitdrukkelijke toestem­ming van de partij die verant­woordelijk is voor conformiteit, de gebruiker het recht op ge­bruik van het toestel kan ont­zeggen. Dit toestel is getest en voldoet aan de beperkingen voor een klasse B digitaal toes­tel, conform sectie 15 van de FCC-regels. Deze beperkingen zijn bedoeld om een redelijke bescherming tegen schadelijke storing te bieden bij gebruik in een installatie thuis. Dit toestel genereert, gebruikt en straalt mogelijk hoogfrequente ener­gie uit. Indien het niet volgens de handleiding wordt geïnsta­lleerd en gebruikt, kan het sto­ringen in radiocommunicatie veroorzaken. Er wordt echter geen enkele garantie geboden dat storing in een bepaalde installatie niet optreedt. Als dit
Composizione di una chiamata con la chiamata vocale
È possibile iniziare la funzione di chiamata vocale dall’aurico­lare (il cellulare deve essere dotato della funzione di chia­mata vocale e sarà necessario registrare la voce). Per attivare questa funzione, premere bre­vemente il tasto multifunzione [1]e attendere l’emissione di un segnale acustico. A questo punto sarà possibile dire il nome della persona che si de­sidera chiamare.
Trasferimento della chiamata tra l’auricolare e il cellulare *
1.
Per trasferire una chiamata dall’auricolare al cellulare: pre­mere e tenere premuto il tasto multifunzione [1] fino a che la chiamata diventa disponibile sul telefono cellulare.
2.Per trasferire una chiamata
dal cellulare all’auricolare: pre­mere e tenere premuto il tasto multifunzione [1] fino a che la chiamata diventa disponibile nell'auricolare.
Composizione dell’ultimo numero
In modalità stand-by, per richia­mare l’ultimo numero chia­mato premere due volte il tasto multifunzione [1].
Attivazione della funzione DSP
Per attivare la funzione DSP,
premere contemporanea­mente il tasto multifunzione [1]e il tasto volume su [2] per 3 secondi. Per disattivare la funzione DSP, premere con­temporaneamente il tasto mul­tifunzione e il tasto volume giù per 3 secondi.
Reimpostazione dell'auricolare
Per reimpostare l'auricolare, premere e tenere premuto il tasto multifunzione [1]per più di 10 secondi.
* Le caratteristiche contrasseg­nate con un asterisco (*) sono valide solo per telefoni Blueto­oth® che supportano il profilo Hands-free. La maggior parte dei telefoni Bluetooth® supportano questo profilo.
Suggerimenti
• La batteria dell’auricolare potrebbe essere scarica. Provare a ricaricare l’auricolare
• Provare ad avvicinare il telefono e l’aurico­lare durante l’associazione.
• Verificare che il cellulare abbia attivata la modalità Bluetooth.
• Alcuni dispositivi elettrici, come ad esempio i forni a microonde, creano un campo elet­trico rumoroso, rendendo difficile la comuni­cazione dell’auricolare con il telefono. Allontanarsi da tali dispositivi e provare di nuovo.
• Verificare che il cellulare sia acceso e pronto per la connessione all’auricolare. Fare riferimento al manuale di istruzioni del cellu­lare per informazioni su come procedere.
• Verificare che la batteria dell’auricolare sia carica.
• Provare a reimpostare l’auricolare accen­dendolo e spegnendolo e/o collegandolo e scollegandolo dall’alimentatore.
Problema
L’auricolare non si accende
L’associazione non riesce
L’associazione è riuscita corretta­mente ma le chia­mate non si sentono nell’aurico­lare
L’auricolare non ris­ponde alla sele­zione dei tasti
5. INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Contatti
SouthWing con i seguenti det­tagli nel caso in cui è necessa­rio effettuare domande o fornire suggerimenti.
Email: customer.service@ southwing.com
Nota:
per tutti i problemi relativi alla ga­ranzia, restituire il prodotto al nego-
4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
zio dove è stato acquistato.
Istruzioni per la batteria
La batteria dell’auricolare avrà una durata maggiore se si se­guono queste istruzioni:
• Per ricaricare l’auricolare, non utilizzare alcun accessorio se non quelli forniti da South­Wing per questo prodotto.
• Non ricaricare l’auricolare in spazi esterni.
• Non ricaricare l’auricolare se la temperatura dell’ambiente supera i 45°C o scende al di sotto dei 10°C.
• Non lasciare l’auricolare con­nesso al caricabatterie per pe­riodi di tempo prolungati, in quanto una carica eccessiva ri­duce la durata della batteria.
Istruzioni per un utilizzo corretto
• Utilizzare il prodotto se­guendo soltanto le informa­zioni riportate in questa Guida per l’utente. L’utilizzo del pro­dotto in contrapposizione a quanto riportato in queste is­truzioni può provocare dei danni. Inoltre, qualsiasi utilizzo contrario a quanto riportato in questa Guida per l’utente non sarà coperto da garanzia.
• Non utilizzare il prodotto in un ambiente in cui è potrebbe essere a contatto con liquidi
ed essere esporto a una ele­vata umidità o a temperature estreme.
• Non mettere a contatto il prodotto con fiamme in quanto potrebbe esplodere, causando morti o feriti.
• Non utilizzare il prodotto in aree in cui è proibito l'utilizzo di trasmettitori radio (ad esem­pio, aerei ed ospedali) oppure in vicinanza di dispositivi che potrebbero essere influenzati da un trasmettitore radio (ad esempio, un pacemaker).
• Non provare a riparare il pro­dotto da soli. Se il prodotto ri­chiede assistenza, questa deve essere fornita da un tecnico appropriato.
• Se il prodotto si sporca, va pulito con un panno morbido. Non utilizzare alcun agente pu­lente o detersivo in quanto po­trebbe danneggiare la plastica, la parte elettronica o la batte­ria.
• L’utilizzo di questo prodotto durante la guida può ridurre la capacità di reazione alle condi­zioni stradali.
• L’utilizzo di un auricolare wi­reless durante la guida non è consentito in alcuni paesi. Per­tanto, consultare la regolamen­tazione locale in materia prima
prodotto o a questa dichiara­zione FCC, contattare: SouthWing 2655 LeJeune Rd. Suite 810 Coral Gables, FL. 33134 FAX : +1 305 442 1676 fcc_certifications@south­wing.com.
Per identificare questo pro­dotto, fare riferimento al nu­mero parte, serie o modello presente sul prodotto stesso.
Secondo quanto stabilito dalla dichiarazione FCC, si avverte l'utente che eventuali cambia­menti o modifiche apportati a questo dispositivo e non es­pressamente approvati dalla parte responsabile della con­formità potrebbero invalidare il diritto dell'utente all'utilizzo dell'apparecchiatura.
Tale apparecchiatura è stata sottoposta a verifiche ed è stata trovata compatibile con i limiti per un dispositivo digitale di Classe B, conforme alla Parte 15 del Regolamento FCC. Tali limiti sono concepiti per fornire una protezione ade­guata da interferenze nocive in un'installazione domestica.
L'apparecchiatura in questione genera, utilizza e può irradiare energia sotto forma di fre­quenze radio e, se non insta­llata e utilizzata nel rispetto delle istruzioni, può causare in­terferenze nocive alle comuni­cazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che l'interfe­renza non si verificherà in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura do­vesse causare interferenze no­cive alla ricezione radio o televisiva, (interferenze che è possibile determinare speg­nendo e accendendo l'apparec­chiatura), si consiglia di adottare una delle seguenti procedure per correggere tali interferenze:
• Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l'apparecchiatura ad una presa in un circuito di­verso da quello a cui è colle­gato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio TV esperto per ri­chiedere assistenza.
Questo prodotto emette ener­gia sotto forma di frequenze radio, ma la potenza di emis-
Problems
The Headset will not turn on
Suggestions
• The Headset battery may be flat. Try recharging the Headset.
Page 2
Неполадка Гарнитура не включается
Регистрация не удается
Предлагаемоерешение
• Возможно, разрядился аккумулятор. Попробуйте зарядить гарнитуру.
Попробуйтеприблизить гарнитуру к телефонуи повторите регистрацию.
Убедитесь, чтона телефоне включен соответствующийрежим Bluetooth.
• Некоторыеэлектроприборы, например, микроволноваяпечь, излучают много помех, способныхвоспрепятствовать обменуданными между гарнитурой и телефоном. Попробуйтеповторить регистрациюна большем удалении от таких электроприборов.
operacji, był zminimalizowany.
Ten produkt spełnia wymagania ustano­wione dla urządzeń elektronicznych i elektrycznych oraz utylizacji odpadów WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment Requirements). 2002/96/EC
chen Richtlinie 1999/5/EG er­füllt.
Weitere Information finden Sie unter: http://www.southwing.com
Für dieses Gerät gelten inner­halb der EU keine Verwen­dungsbeschränkungen.
7. FCC-ERKLÄRUNG UND HINWEIS (Federal Communications Com­mission, USA)
Dieses Gerät erfüllt die Grenz­werte von Kapitel 15 der FCC­Vorschriften. Für den Betrieb gelten die folgenden Voraus­setzungen: (1) Dieses Gerät darf keine stö­rende Interferenzen auslösen. (2) Das Gerät muss alle emp­fangenen Interferenzen anneh­men, einschließlich Interferenzen, die zu ungewoll­tem Betrieb führen. Für Fragen zu Ihrem Produkt oder dieser FCC-Erklärung wer­den Sie sich bitte an:
SouthWing 2655 LeJeune Rd. Suite 810 Coral Gables, FL. 33134 FAX :+ 1 305 442 1676
fcc_certifications@south­wing.com.
Bitte geben Sie die Teile-, Se­rien- oder Modellnummer an, die auf dem Produkt steht.
Laut den Vorschriften der FCC muss der Benutzer darauf hin­gewiesen werden, dass alle an dem Gerät vorgenommenen Änderungen, die nicht aus­drücklich von der Stelle, die für die Einhaltung der Norm ve­rantwortlich ist, genehmigt wurden, dazu führen können, dass die Nutzungsgenehmi­gung des Benutzers für das Gerät erlischt.
Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für Digitalgeräte der Klasse B gem. Kapitel 15 der FCC­Vorschriften. Die Grenzwerte sind so festgelegt, um ange­messenen Schutz gegen stö­rende Interferenzen bei Installation in einer Heiman­lage zu bieten. Dieses Gerät er­zeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Dies kann bei nicht korrekter Insta­llation störende Interferenzen zu Funkverbindungen verursa-
atender a chamada. Em alter­nativa, pode premir e manter premida a Tecla Multi-funções [1] até o telefone parar de tocar.
Terminar uma chamada
Prima de forma rápida a Tecla Multi-funções [1]para termi­nar uma chamada.
Iniciar uma chamada a partir do telemóvel
Marque o número como nor­mal no seu telefone. Se o auri­cular estiver ligado e o telefone tiver sido correcta­mente associado, o telefone irá transferir a chamada para o auricular.
Iniciar uma chamada através da marcação por voz
Pode ser possível activar a função de marcação por voz a partir do auricular (o telemóvel deve suportar a marcação por voz e as expressões de voz devem estar configuradas). Para activar, prima de forma breve a Tecla Multi-funções [1]e espere por um sinal so­noro. Poderá então dizer o nome da pessoa a quem pre­tende telefonar.
Transferir uma chamada entre o auricular e o telemóvel*
1.
Para transferir uma chamada entre o auricular e o telemóvel: prima e mantenha premido a tecla multi-funções [1]até a chamada estar disponível no telemóvel.
2.Para transferir uma chamada
entre o telemóvel e o auricular: prima e mantenha premido a tecla multi-funções [1]até a chamada estar disponível no auricular.
Voltar a marcar o último número
No modo de espera, se pre­tender voltar a ligar para o úl­timo número marcado, prima duas vezes a tecla Multi­funções [1].
Ligar/Desligar a função DSP
Prima simultaneamente a tecla Aumentar Volume[2] e Multi­funções [1]durante 3 segun­dos e o algoritmo da função DSP é ligado. Prima simultane­amente a tecla Baixar Volume [2]e Multi-funções [1] du­rante 3 segundos e o algo­ritmo da função DSP é desligado.
товарнымзнаком корпорации Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. и лицензированна имя компанииSouthWing.
1. ЗАРЯДКАТЕЛЕФОННОЙ ГАРНИТУРЫ
Длязарядки аккумулятора гарнитурывыполните следующиедействия:
1.Включите источник
питанияв электрическую розетку.
2.Присоедините разъем
источникапитания к гнезду длязарядки [5], красный светодиод [4] засветится, что означаетзарядку аккумулятора. Дляполной зарядкигарнитуры необходимооколо двух часов.
3.Как только красный
световойиндикатор [4] погаснет, полностью заряженнуюгарнитуру можно отсоединятьот источника питания.
Принизком уровне заряда аккумулятора светодиод [4] вспыхиваеткрасным светом, аустройство издает звуковой сигнал. Приполучении уведомленияо низком уровне зарядааккумулятора немедленнозарядите устройство.
Обратитевнимание:
Вовремя зарядки гарнитура неработает.
• Есливо время зарядки световойиндикатор [4] не светитсякрасным светом, аккумуляторполностью заряжени подзарядка не требуется.
Дляувеличения срока службыаккумулятора не заряжайтегарнитуру продолжительноевремя.
• Полнаяемкость аккумуляторадостигается последвух или трех циклов зарядки-разрядки.
2. РЕГИСТРАЦИЯ ТЕЛЕФОННОЙ ГАРНИТУРЫ
Доначала использования гарнитурыследует зарегистрироватьее на мобильномтелефоне или устройствеBluetooth®. Для регистрацииследует выполнитьследующие действия:
1.Выключите гарнитуру. Если
голубойсветодиод [4] вспыхивает, этоозначает, что гарнитуравключена, и тогда ееследует выключить, нажав иудерживая многофункциональную кнопку [1] около4 секунд. Данноеустройство оснащено функциональностьюEasypair; припервом включении SH650 находитсяв режиме регистрации. Нажмитеи удерживайте многофункциональную
chen. Es besteht allerdings keine Garantie dafür, dass es nicht zum Auftreten von Inter­ferenzen kommt. Ob das Gerät störende Interferenzen zu Funk- oder Fernsehempfang auslöst, kann man leicht durch Ein- und Ausschalten des Geräts feststellen. Sollte dies der Fall sein, kann versucht werden, die Interferenzen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu be­heben:
• Empfangsantenne neu aus­richten oder an einem anderen Ort installieren.
• Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern.
• Das Gerät an eine Steckdose anschließen, die zu einem an­deren Stromkreis als die des Empfängers gehört.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.
Dieses Gerät sendet Radiofre­quenzenergie, die ausgesen­dete Frequenzleistung des Geräts liegt jedoch weit unter den Grenzwerten der FCC für Radiofrequenz. Bei Verwen­dung des Geräts sollte jedoch trotzdem stets darauf geachtet
werden, dass die Wahrschein­lichkeit der Berührung der An­tenne durch Personen während des Normalbetrieb minimal ist.
Dieses Produkt er­füllt die WEEE (eu­ropäische Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Alt­geräte). 2002/96/EG
Reiniciar o Auricular
Prima e mantenha premido a tecla Multi-funções [1] du­rante mais de 10 segundos e o Auricular pode ser reiniciado.
* As funções marcadas com um asterisco funcionam ape-
nas com telefones Bluetooth® que suportem o perfil mãos liv­res. Actualmente, a maioria dos te­lefones Bluetooth® suportam esse perfil.
кнопку[1], чтобы перевести устройствов режим регистрации.
2.Нажмите и удерживайте
многофункциональную кнопку[1] около 6 секунд, покаиндикатор [4] не начнет мигатьпопеременно красным исиним светом. Если индикаторне вспыхивает, значит, кнопкане была нажатадостаточно долго, чтобыперевести гарнитуру в режимрегистрации. В таком случаевыключите гарнитуру иповторите вышеуказанные действия.
3. Откройтеменю "Устройства
Bluetooth" намобильном
телефонеи выберите "Поиск новыхустройств" (или подобнуюкоманду, смотрите инструкциюк мобильному телефону). Отобразится списокустройств.
4.Выберите в списке “South-
Wing SH106”. Мобильный
телефонзапросит ключ­пароль, вкачестве которого следуетввести: 0000. Если регистрацияпрошла успешно, световойиндикатор [4] начнетнепрерывно светиться синимсветом в течение 1 секунды.
5.Поздравляем, теперь
гарнитуразарегистрирована намобильном телефоне и находитсяв режиме ожидания, онаготова для осуществлениявызовов без
помощирук.
3. ОСНОВНЫЕФУНКЦИИ Включениеи выключение
гарнитуры
Длявключения гарнитуры нажмитеи удерживайте многофункциональную кнопку[1] около 3 секунд, индикатор[4] светится непрерывносиним светом в течение0,5 секунды, что сопровождается нарастающимзвуковым сигналом, затеминдикатор вспыхиваетсиним светом каждые5 секунд. Если голубойсветодиод [4] вспыхиваетсиним и красным, томногофункциональная кнопка[1] удерживалась слишкомдолго и гарнитура вошлав режим регистрации. Еслигарнитура вошла в режимрегистрации, выключитеее и попытайтесь включитьснова, при этом постарайтесьотпустить многофункциональную кнопку [1] сразупосле появлениязвуковых сигналов.
Длявыключения гарнитуры нажмитеи удерживайте многофункциональную кнопку[1] около 5 секунд, индикатор[4] светится непрерывнокрасным светом втечение 0,1 секунды, что
5. INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Contactos
Por favor, contacte a South­Wing com os seguintes detal­hes, se tiver alguma questão ou sugestões de melhorias.
Email: customer.service@ southwing.com
Tenha em atenção:
Para todos os assuntos rela­cionados com a garantia, de­volva o produto à loja onde o comprou.
Manutenção da bateria
A bateria do auricular terá uma vida útil prolongada, desde que cumpra as seguintes di­rectrizes:
• Não utilize qualquer acessório para carregar o au­ricular que não seja o fornecido pela SouthWing para este produto.
• Não carregue o auricular no exterior.
• Não carregue o auricular se a temperatura ambiente estiver acima dos 45 graus Celsius ou abaixo dos 10 graus Celsius.
• Não deixe o auricular ligado ao carregador durante perío­dos de tempo prolongados, tendo em conta que o carrega­mento excessivo pode reduzir a vida útil da bateria.
Directrizes de utilização segura
• Utilize o produto de acordo com as indicações deste Man­ual do Utilizador. O não cumprimento das indicações durante a utilização do produto pode causar ferimentos. Além disso, qualquer utilização do produto contrária a este Man­ual do Utilizador irá anular qual­quer garantia.
• Não utilize o produto num ambiente onde possa entrar em contacto com líquido, com elevada humidade ou temper­aturas extremas.
• Não coloque o produto perto de fogo, pois pode explodir, causando ferimentos ou morte.
• Não utilize o produto em áreas em que a utilização de transmissores de rádio é proibida (por exemplo, aviões e hospitais) ou perto de dis­positivos importantes que pos­sam ser afectados por um transmissor rádio (por exem­plo, pacemakers).
• Não tente arranjar o produto sem auxílio técnico. Se o pro­duto necessitar de inter­venção, tal deve ser efectuado por um técnico aprovado.
• Se o produto ficar sujo, deve ser limpo com um pano suave. Não utilize quaisquer agentes de limpeza, que podem dani­ficar o plástico, os peças elec­trónicas ou a bateria.
• A utilização deste produto durante a condução pode re-
соответствующим требованиям к цифровым устройствам класса "B" в соответствии с частью 15 Правил FCC. Эти требования рассчитаны на обеспечение защиты в разумных пределах от радиопомех при эксплуатации в жилых помещениях. Данное оборудование создает, использует и может излучать энергию в радиодиапазоне, которая, при установке или использовании данного оборудования не в соответствии с инструкциями производителя, может создавать помехи радиосвязи. Тем не менее, невозможно гарантировать отсутствие помех в каждом конкретном случае. В случае если данное оборудование действительно вызывает помехи радио или телевизионному приему, что можно проверить, включив и выключив данное оборудование, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи следующими способами:
Переориентировать или переместить принимающую антенну.
Увеличить расстояние между данным прибором и приемником.
Подключить данное оборудование к розетке другой электроцепи, нежели та, к которой подключен приемник.
Проконсультироваться с продавцом или квалифицированным радио/ТВ техником. Этот продукт излучает радиочастотную энергию, однако, выходная мощность излучения этого устройства гораздо ниже пределов излучения радиочастот, установленных Правилами FCC. Несмотря на это, данное устройство следует использовать таким образом, чтобы свести к минимуму возможность прямого контакта человека с антенной во время обычного использования. Данное изделие
соответствует
требованиям к утилизации электрического и электронного оборудования WEEE. 2002/96/EC
duzir a capacidade de reagir às condições do trânsito.
• Tenha em atenção que a uti­lização dum auricular sem fios durante a condução é ilegal em certos países. Desta forma, deve consultar a legis­lação local antes de utilizar o produto durante a condução.
• Tendo em conta que o pro­duto contém peças que podem causar ferimentos se forem consumidos, não o deixe ao alcance de crianças.
• Utilize apenas o carregador e acessórios fornecidos pela SouthWing. A utilização dum carregador diferente ou a mod­ificação deste tipo de disposi­tivos pode danificar o produto ou resultar em risco de electro­cussão.
Atenção:A utilização prolongada
do auricular num volume elevado pode afectar a audição.
Garantia
A SouthWing garante que o produto estará livre de defeitos de mão-de-obra e materiais durante um período de 2 anos. Se o produto falhar em condições de utilização normal durante este período, por favor devolva o produto à loja onde foi comprado. De acordo com a decisão da SouthWing, o produto defeituoso será sub­stituído ou reparado sem cus­tos para o utilizador nas
condições definidas abaixo.
Condições
1.
Para ser atribuída, esta garantia requer a apresentação da factura de compra original, datada, com o número de série e os detalhes do revendedor claramente indica­dos. A SouthWing reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia se a documentação não for apresentada.
2.Qualquer produto reparado
ou substituído estará coberto pelas mesmas condições de garantia até ao final do período de garantia original ou durante 90 dias (sendo válido o maior período de tempo).
3.A garantia de reparação ou
substituição gratuita não cobre a falha do produto devido à uti­lização normal, à utilização não adequada, à utilização con­trária ao guia do utilizador do produto, a acidente, modifi­cação ou reajuste, a forças da natureza ou a danos resul­tantes do contacto com líqui­dos.
4.Apenas o pessoal técnico
aprovado pela SouthWing pode reparar o produto. A ten­tativa de reparação por qual­quer outra pessoa anula a garantia.
5. De acordo com a decisão da SouthWing, uma unidade de­feituosa será substituída ou reparada. Se a reparação não
Not:
Lütfen Kulaklığı kullanmadan önce “Güvenli Kullanım Talimatları” ve “Sınırlı Garanti” belgelerini okuyun.
GİRİŞ
SouthWing'in Bluetooth® ürü­nünü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzu, ürününüzün kullanımı ve bakımı konusunda gerek duya­cağınız tüm bilgileri size sunar. SH650, daha fazla rahatlık ve mükemmel ses performansı için tasarlanmış küçük, hafif bir kulakluktır. Geliştirilmiş Dijital Sinyal İşlemi (DSP) sesinize odaklanmak ve aramanızdaki parazitleri en az seviyeye indir­mek için iki mikrofon kullanır. Bu cihaz, restoran ve havaalan­ları gibi çok gürültülü ortamlar için idealdir. DSP ve çift mikro­fon teknolojisi ile her zaman ra-
hatça duyulabileceğiniz konu­sunda emin olabilirsiniz. SouthWing ürününüzle ilgili bütün bilgileri web sitemizin destek bölümünden bulabilirsi­niz: www.southwing.com
® Bluetooth, Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. mülkiyetinde olan tescilli bir ticari markadır ve li­sansı SouthWing’e verilmiştir.
1. KULAKLIĞIN ŞARJ EDİLMESİ
Aşağıdaki adımları takip ederek kulaklığınızı şarj edebilirsiniz:
1. Güç kaynağını bir elektrik pri-
zine takın.
2.Güç kaynağının soketini Şarj
Girişine [5]takın, kırmızı ışık [4]yandığında bu Kulaklık pili-
nin şarj olmakta olduğunu gös­terir. Kulaklığınızı tamamen şarj etmek yaklaşık iki saat sürebilir.
3.Kırmızı ışık [4]söndüğünde,
kulaklık tamamen şarj olmuştur ve güç kaynağından çıkartılabi­lir.
Pil düşükken, Kulaklık bip sesi çıkartacak ve ışık [4]kırmızı renkte yanıp sönecektir. Düşük pil uyarısı verildiğinde cihazı hemen şarj edin.
Lütfen Dikkat Edin:
• Kulaklık şarj sırasında çalışmaya­caktır.
• Kırmızı ışık [4]şarj sırasında sönük kalırsa, pill şarj edilmiştir ve daha fazla şarj etmeye gerek yoktur.
• Pilin ömrünü uzatmak için, Ku­laklığı uzun süre şarj etmeyin.
• İki veya üç şarj/deşarj döngüsü­nün ardından tam pil kapasitesine ulaşılacaktır.
2. KULAKLIĞI EŞLEŞTİRME
İlk kullanımın öncesinde, Ku­laklığı cep telefonunuzla veya Bluetooth® uyumlu bir cihazla eşleştirmeniz gerekir. Eşleş­tirme işlemini gerçekleştirmek için aşağıdaki adımları izleyin:
1.Kulaklığın kapalı olduğundan
emin olun. Eğer mavi ışık [4] yanıp sönüyorsa, kulaklık o sı­rada açıktır ve 4 saniye süreyle Çok Amaçlı Düğmeye [1]bası­larak kapatılmalıdır. Kulaklıkta kolay eşleşme özelliği mevcut­tur, ilk açtığınızda SH650 eş­leşme modunda olacaktır. Çok Amaçlı düğmeye [1]üç saniye süreyle basın, kulaklık eşleşme moduna girecektir.
2.Işık [4] kırmızı ve mavi ren-
klerde yanıp sönene kadar, ya­klaşık 6 saniye süreyle Çok İşlevli Düğmeyi basılı tutun. Gösterge ışığı yanıp sönmü­yorsa, düğmeyi eşleştirme mo­duna girmesini sağlayacak kadar uzun süre basılı tut­mamışsınız demektir ve ku­laklığı kapatıp tekrar denemeniz gerekir.
3. Cep telefonunuzdan “Blueto-
oth menüsünü” açın ve “yeni aygıtları bul” (veya buna benzer bir komut – ayrıntılı bilgi için te­lefonunuzun kullanım kılavu­zuna bakın) komutunu seçin, aygıtların listesi görüntülenir.
4.Görüntülenen listeden
“SouthWing SH650” aygıtını seçin. Cep telefonunuz sizden bir şifre girmenizi isteyecektir:
0000. Eşleşme başarılı ol­duğunda Işık [4]mavi ola­caktır.
5.Tebrikler, Kulaklığınız telefo-
nunuzla eşleştirilmiş ve ahize­siz iletişim için bekleme modunda kullanıma hazır hal­dedir.
3. GENEL KULLANIM
Kulaklığı Açma ve Kapama
Kulaklığı açmak için, gösterge ışığı [4]artan bir sesle yarım saniye mavi olup sonra beş sa­niyede bir mavi renkte yanıp sönene kadar Çok Amaçlı Düğ­meyi yaklaşık üç saniye basılı tutun. Eğer Işık [4]mavi ve
Nota:
Por favor, leia as "Directrizes de Uti­lização Segura" e a "Garantia Limitada" antes de utili­zar o Auricular.
INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher um pro­duto Bluetooth® da South­Wing. Este manual do utilizador fornece todas as in­formações de que necessita para utilizar e manter o pro­duto. O SH650 é um auricular pe­queno e leve, concebido para conforto durante longos perío­dos e para um excelente de­sempenho áudio. O Processamento de Sinais Digi­tais Avançado (DSP) utiliza dois
microfones para concentrar a voz e eliminar virtualmente ruí­dos de fundo da chamada. Este dispositivo é perfeito para ambientes de ruído elevado, como restaurantes e terminais de aeroporto. Com o DSP e a tecnologia de microfone duplo, pode ter a confiança de que será sempre ouvido clara­mente. Todas as informações relevan­tes relativas ao seu produto SouthWing podem ser encon­tradas na secção de suporte do nosso website: www.southwing.com
® Bluetooth é uma marca re­gistada propriedade da Blueto­oth SIG, Inc. U.S.A. e licenciada à SouthWing.
Coral Gables, FL. 33134 FAX :+ 1 305 442 1676 fcc_certifications@south­wing.com Para identificar este produto, consulte o número de Peça, Série ou Modelo encontrado no produto.
A FCC requer que o utilizador seja notificado de que quais­quer alterações ou modifi­cações feitas a este dispositivo que não sejam ex­pressamente aprovadas pela parte responsável pelo cumpri­mento destas regras retira ao utilizador a autorização para utilizar este equipamento.
Este equipamento foi testado e declarado compatível com os limites para um dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Estes limites foram con­cebidos para oferecer uma protecção razoável contra in­terferências danosa numa in­stalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode radiar energia de fre­quência de rádio e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferência danosa a comunicações rádio. No en­tanto, não há garantia de que a interferência não irá ocorrer numa instalação particular. Se este equipamento causar inter-
ferência danosa à recepção de rádio e televisão, o que pode ser determinado desligando e ligando o equipamento, o uti­lizador é encorajado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas:
• Reorientação ou deslocação da antena receptora.
• Aumento da separação entre o equipamento e o receptor. Ligação do equipamento a uma tomada num circuito diferente do do receptor.
• Consulta ao distribuidor ou a um técnico experiente de rádio e televisão para obter ajuda. Este produto emite energia de frequência de rádio, mas a en­ergia transmitida por este dis­positivo está muito abaixo dos limites de exposição de fre­quências rádio da FCC. No en­tanto, o dispositivo deve ser utilizado de forma que o po­tencial de contacto humano com a antena durante a utiliza­ção normal seja minimizado.
Este produto segue os WEEE (Waste Electrical and Elec­tronic Equipment Requirements, Req-
uisitos de Resíduos de Material Electrónico e Eléc­trico). 2002/96/CE
Невыполнение данных указаний по эксплуатации продукта может привести к телесным повреждениям. Кроме того, при любом использовании данного изделия с нарушением инструкций "Руководства пользователя" аннулируется гарантия.
• Не пользуйтесь изделием в местах, где оно может войти в соприкосновение с жидкостью, подвергнуться воздействию высокой влажности или экстремальным температурам.
• Не помещайте изделие в огонь, поскольку оно может взорваться и причинить телесные повреждения или смерть.
• Не пользуйтесь изделием в местах, где запрещено использование радиопередающих устройств (например, в самолетах и больницах), или вблизи чувствительных приборов, подверженных негативному влиянию радиопередатчиков (например, электронных стимуляторов сердца). Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать данное
изделие. Если продукт нуждается в обслуживании, его должен проводить квалифицированный обслуживающий персонал. Если продукт загрязнился, его следует вытереть мягкой тканью. Не используйте моющие средства, поскольку они могут повредить пластик, электронику или аккумулятор.
• При использовании данного продукта во время вождения автомобиля сокращается скорость реакции на дорожные условия. Следует помнить, что в некоторых странах использование беспроводной телефонной гарнитуры во время вождения автомобиля запрещено законом. Поэтому перед использованием изделия во время вождения автомобиля необходимо изучить местные законы.
• Поскольку данное изделие содержит детали, которые могут вызвать телесные повреждения при попадании внутрь организма, храните его вне досягаемости детей.
• Используйте только те источники питания или аксессуары, которые
kırmızı renklerde yanıp sö­nerse, bu Çoklu İşlev Düğme­sine çok uzun bastığınızı ve Kulaklığın eşleşme moduna geçtiğini gösterir. Yanlışlıkla eş­leşme moduna girdiyseniz, bu durumda Kulaklığı kapatın ve kulaklıktaki sesi duyar duymaz Çok İşlevli Düğmeyi [1] bı­raktığınızdan emin olarak tekrar kulaklığı açın.
Kulaklığı kapamak için, gös­terge ışığı [4] azalan bir sesle
0.1 saniye mavi olup SH650 ka­panana kadar Çok Amaçlı Düğ­meyi yaklaşık beş saniye basılı tutun.
Sesi Ayarlama
Sesi açmak veya kısmak için, istenen ses düzeyini elde edene kadar arka arkaya ses Yükseltme Düğmesine [2] veya Ses Alçaltma Düğmesine [3]basın.
Bir aramayı kabul etme/reddetme*
Telefon çaldığında (zil sesi ku­laklıktan duyulabilir), gelen ara­mayı kabul etmek için Çok Amaçlı düğmeye [1] hafifçe basın. Ya da, telefon çalmayı kesene kadar Çok Amaçlı Düğ­meyi [1]basılı tutun.
Bir aramayı bitirme
Bir aramayı bitirmek için Çok Amaçlı Düğmeye [1] hafifçe basın.
Cep telefonunuzdan arama yapma
Numarayı her zamanki gibi te­lefonunuzdan tuşlayın. Ku­laklığınız açık ve telefonunuz da doğru biçimde eşleştirilmişse, telefonunuz aramayı Ku­laklığınıza aktaracaktır.
Sesli Arama yöntemiyle bir arama yapma
Sesli arama özelliğini Ku­laklığınızdan etkinleştirebilirsi­niz (telefonunuzun sesli aramayı desteklemesi ve ses etiketlerinin girilmiş olması ge­rekir). Etkinleştirmek için, 1 sa­niye süreyle Çok Amaçlı Düğmeye [1]hafifçe basın ve bip sesi gelene kadar bekleyin. Bunun ardından aramak iste­diğiniz kişinin adını söyleyerek arama yapabilirsiniz.
Kulaklık ve telefonunuz arasında arama aktarımı*
1.
Bir aramayı Kulaklıktan tele­fona aktarmak için: Arama cep telefonunuza aktarılana kadar Çok Amaçlı düğmeyi [1]basılı tutun.
2. Bir aramayı telefondan Ku-
laklığa aktarmak için: Arama kulaklığınıza aktarılana kadar Çok Amaçlı düğmeyi [1] basılı tutun.
En son numarayı tekrar arama
Bekleme modundayken, son aranan numarayı tekrar aramak için, Çok Amaçlı Düğmeye [1] iki kez basın.
1. CARREGAR O AURICULAR
Pode carregar o auricular se­guindo os passos seguintes:
1.Ligue o carregador a uma to-
mada.
2.Ligue a ficha do carregador
à Porta de Carregamento [5], a luz vermelha [4] acender-se­á para indicar que a bateria do auricular está a carregar. Carre­gar totalmente o auricular pode demorar duas horas.
3.Assim que a luz vermelha
[4]se desligar, o auricular está totalmente carregado e pode ser retirado da alimentação.
Quando a bateria está baixa, o auricular irá apitar e a luz [4] piscará em vermelho. Carre­gue imediatamente a unidade quando o alarme de bateria fraca for activado.
Tenha em atenção:
O auricular não funciona en­quanto está a ser carregado.
• Se o Led vermelho [4]se mantiver desligado durante o carregamento, a bateria já está completamente carregada e não necessita de ser carre­gada.
• Para maximizar a vida útil da
bateria, não carregue o auricu­lar durante muito tempo.
• A capacidade total da bateria é atingida após dois ou três ci­clos completos de carga/des­carga.
2. ASSOCIAR O AURICULAR
Antes de utilizar o auricular pela primeira vez, necessita de associá-lo ao telemóvel ou ao dispositivo com Bluetooth®. Siga as seguintes instruções para executar a associação:
1. Assegure-se de que o auri-
cular está desligado. Se o Led azul [4] piscar, o auricular está ligado e deve ser desligado premindo a Tecla Multi­funções [1]durante 4 segun­dos. Este auricular apresenta a função Easypair; a primeira vez que lugar o SH650, o mesmo estará no modo de associação. Prima a tecla multi-funções [1]durante 3 segundos e o auricular irá entrar em modo de associação.
2. Prima e mantenha premida a
Tecla Multi-funções [1] du­rante cerca de 6 segundos até luz [4] piscar a vermelho e azul. Se o indicador não piscar, não premiu a tecla durante o tempo suficiente para entrar em modo de associação e terá
одобрены компанией South­Wing. Использование других источников питания или зарядных устройств или внесение изменений в конструкцию одобренных устройств могут повредить данный продукт или привести к опасности поражения электрическим током.
Внимание:Длительное
использование гарнитуры с повышенной громкостью может привести к ухудшению слуха.
Гарантия
Компания SouthWing предоставляет двухлетнюю гарантию на отсутствие в данном изделии дефектов вследствие некачественной работы и материалов. Если в течение этого периода в продукте обнаружена неисправность при обычной эксплуатации, просьба возвратить продукт в магазин, в котором он был куплен. По усмотрению компании SouthWing неисправный продукт будет бесплатно заменен или отремонтирован в соответствии с
приведенными ниже условиями.
Условия
1.
Для выполнения условий гарантии следует предоставить оригинальную счет-фактуру с четким указанием даты покупки, серийного номера и информации о торговом агенте. Компания SouthWing оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случае непредоставления этих документов.
2.На любой замененный или
отремонтированный продукт распространяются те же самые условия гарантии до окончания гарантийного периода первоначально приобретенного изделия или не истекут 90 дней (в зависимости от того, какой срок наступит позже).
3.Гарантия бесплатного
ремонта или замены не распространяется на неисправности изделия, возникшие вследствие естественного износа, использования не по назначению, эксплуатации изделия с нарушением
wyraźnie słyszany. Wszelkie istotne informacje odnośnie twojego produktu firmy SouthWing można znaleźć w na naszej stronie in­ternetowej, w części dotyczą- cej naszego wsparcia serwisowego: www.southwing.com
® Bluetooth jest zarejestro­wanym znakiem handlowym firmy Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. licencjowanym dla firmy SouthWing.
1. ŁADOWANIE SŁUCHAWKOWEGO ZESTAWU NAGŁOWNEGO
Możesz ładować twoje urząd­zenie zgodnie z poniższąpro­cedurą:
1.Wetknij zasilacz do gniazdka
elektrycznego.
2.Wetknij łącznik zasilacza do
gniazdka ładowania [5], a wtedy czerwona dioda LED [4]zaświeci się, wskazując, że akumulator zestawu Headset jest ładowany. Pełne naładowa­nie twojego zestawu Headset potrwa około 2 godzin.
3.Gdy czerwona dioda LED
[4]zgaśnie, oznacza to, że twój zestaw nagłowny Head­set został w pełni naładowany i
może zostać odłączony od za­silania.
Gdy naładowanie akumulatora jest na niskim poziomie, zes­taw nagłowny Headset będzie piszczał a dioda LED [4]będ­zie migać na czerwono. Ładuj akumulator niezwłocznie, gdy tylko zostanie aktywowany alert niskiego poziomu nałado­wania akumulatora tego urząd­zenia.
Proszęzauważyć, że:
· Twój zestaw nagłowny Head­set nie będzie funkcjonował podczas ładowania.
· Jeżeli czerwona dioda LED [4]nie świeci się (off) podczas ładowania, akumulator jest już w pełni naładowany i nie wy­maga dalszego ładowania.
· Aby zmaksymalizować czas życia akumulatora, nie należy ładować zestawu Headset przez zbyt długi okres czasu.
· Pełna pojemność baterii będ­zie osiągnięta po dwóch lub tr­zech pełnych cyklach ładowania/rozładowania.
2. DOBIERANIE PARAMI ELEMEN­TÓW SYSTEMU HEADSET
Zanim będziesz mógł użyć twój
Примечание:
Передиспользованием телефоннойгарнитуры ознакомьтесьс документами«Рекомендации побезопасности» и «Ограниченнаягарантия».
ВВЕДЕНИЕ Благодаримвас за выбор устройстваBluetooth® компанииSouthWing. В данномруководстве пользователясодержится вся необходимаяинформация по эксплуатациии уходу за устройством. SH650 является малогабаритнойи легкой телефоннойгарнитурой, созданнойдля обеспечения максимальногокомфорта и качествазвука. Система
цифровойобработки сигнала (DSP) используетдва микрофона, чтопозволяет точнопередавать ваш голос и практическиполностью устранятьфоновой шум во времятелефонного разговора. Данноеустройство идеальноподходит для использованияв таких шумныхместах как рестораныи аэропорты. БлагодаряDSP и технологии двухмикрофонов вы всегда можетебыть уверены в том, чтовас услышат. Всяважная информация о продукциикомпании South­Wing находитсяв разделе техническойподдержки нашеговеб-сайта:
www.southwing.com ® Bluetooth является
зарегистрированным
инструкций руководства пользователя, несчастных случаев, внесения изменений в конструкцию или регулировок, воздействия сил природы или повреждений в результате контакта с жидкостями.
4.Ремонт данного продукта
может осуществлять только обслуживающий персонал, одобренный компанией SouthWing. При попытке ремонта изделия другими лицами данная гарантия аннулируется.
5.По усмотрению компании
SouthWing неисправный продукт будет либо отремонтирован, либо заменен. Если ремонт невозможен, компания South Wing оставляет за собой право замены неисправного изделия другим аналогичным.
6.Компания SouthWing не
предоставляет дальнейшую, письменную или устную, прямую гарантию. В зависимости от местного законодательства, любая подразумеваемая гарантия или условие, или товарная пригодность, удовлетворительное качество
или годность к конкретному использованию товара ограничены длительностью описанной выше гарантии.
7. В зависимости от местного
законодательства, компания SouthWing не несет ответственности за какие бы то ни было случайные или косвенные убытки любого характера, включая, без ограничения, упущенную прибыль или коммерческий ущерб.
В некоторых странах или государствах запрещается исключение или ограничение случайных или косвенных убытков, или ограничение длительности подразумеваемых гарантий. Это может означать, что приведенные выше ограничения или исключения не применимы к вам.
Данная гарантия не затрагивает законных прав клиента, действующих на основании местного законодательства, а также прав клиента по отношению к торговому агенту, проистекающих из их договора купли-продажи.
set przy wysokim poziomie natęże­nia głosu (volume) może mieć nie­korzystny wpływ na twojązdolność słyszenia.
Gwarancja
Firma SouthWing udziela gwa­rancji, że ten produkt będzie wolny od wad zarówno w wy­konaniu jak i w użytych mate­riałach w okresie 2 lat. Jeżeli ten produkt zawiedzie w tym okresie, w warunkach normal­nego użytkowania, proszęzw­rócić produkt do sklepu, w którym został nabyty. Z zacho­waniem dyskrecji i swobody wyboru rozwiązania przez firmęSouthWing, wadliwy pro­dukt zostanie wówczas albo zastąpiony innym albo będzie bezpłatnie naprawiony zgodnie z warunkami naszkicowanymi poniżej.
Warunki
1.
Aby ta gwarancja została przyznana, wymaga ona pr­zedstawienia oryginalnej, dato­wanej faktury/pokwitowania zakupu, jak równieżpodania numeru seryjnego i danych di­lera. Firma SouthWing rezer­wuje sobie prawo, by odmówić usługi wynikającej z umowy gwarancyjnej, jeżeli ta dokumentacja nie zostanie pr­zedstawiona.
2.Jakikolwiek produkt, albo
ten naprawiony, albo zastą- piony nowym, będzie podlegał
tym samym warunkom gwa­rancji, licząc albo do końca ory­ginalnego okresu gwarancji, albo przez 90 dni (w zależności od tego, który z terminów jest późniejszy).
3.Bezpłatna naprawa albo
gwarancja związana z zamianą nie przysługuje w przypadku, gdy niesprawność produktu jest spowodowana jego nor­malnym zużyciem, niewłaś- ciwym/złym użytkowaniem, użytkowaniem niezgodnym z zaleceniami użytkowania pro­duktu, wypadkiem, samowol­nie dokonanąmodyfikacją albo nieudanąpróbą dostosowania, siłami natury (klęskami ży­wiołowymi), albo uszkodze­niami będącymi skutkiem kontaktu z płynami.
4.Tylko personel serwisowy,
który został zatwierdzony przez SouthWing może naprawiać ten produkt. Niedoszła próba naprawy przez kogośinnego unieważni tęgwarancję.
5.Z zachowaniem dyskrecji i
swobody wyboru rozwiązania przez firmęSouthWing, wad­liwy produkt albo będzie napra­wiony albo zastąpiony innym. Jeżeli naprawa nie jest moż- liwa, firma SouthWing rezer­wuje sobie prawo, by zastąpić wadliwy produkt, innym rów­nowartościowym produktem.
6.Firma SouthWing nie oferuje
jakiejkolwiek dalszej gwarancji, ani wyrażonej pisemnie ani ust-
5. INFORMACJE DODATKOWE
Kontakt:
Proszęskontaktować się z nasząfirmą SouthWing, gdy masz jakiekolwiek pytania lub sugerowane udoskonalenia.
Email: customer.service@ southwing.com
Proszęzauważyć:
W przypadku zaistnienia okoliczności dotyczących gwarancji proszęzwrócić produkt do sklepu, w którym go nabyłeś.
Dbałość o akumulator
Dostarczony akumulator będ­zie miał przedłużonątrwałość, jeżeli będziesz postępował zgodnie z następującymi zale­ceniami:
· Aby naładować twój zestaw
nagłowny Headset nie używaj żadnego innego urządzenia, niż dostarczone przez SouthWing dla tego produktu.
· Nie ładuj twojego zestawu Headset na dworze.
· Nie ładuj twojego zestawu Headset, jeżeli temperatura otoczenia wynosi ponad 45 stopni Celsjusza albo poniżej 10 stopni Celsjusza.
· Nie pozostawiaj twojego zes­tawu Headset podłączonego do ładowarki na dłuższy okres czasu, ponieważnadmierne ła­dowanie zmniejsza okres życia akumulatora.
Zalecenia i Wskazówki Bezpiecz­nego Użytkowania
· Należy użytkować produkt tylko zgodnie z wskazówkami i zaleceniami podanymi w ni­niejszej Instrukcji Użytkownika.
funkcyjny oraz przycisk zm­niejszenia natężenia głosu (vo­lume down) synchronicznie przez 3 sekundy, a wtedy al­gorytm DSP zostanie wyłąc­zony (off).
Resetowanie zestawu Headset
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny [1]dłużej, niż przez 10 sekund, a wtedy zes­taw nagłowny Headset zosta­nie zresetowany (off). * Cechy oznaczone gwiazdką będądziałać tylko w telefonach z bezprzewodowątransmisją
radiowątypu Bluetooth®, które sąwyposażone w opcję wspierającąprofil Hands-Free. Obecnie, większość telefonów typu Bluetooth® wspiera ten profil.
Użytkowanie produktu niez­godnie z wskazówkami i zale­ceniami podanymi w niniejszej Instrukcji Użytkownika może powodować zranienia. Po­nadto, użytkowanie produktu niezgodnie z wskazówkami i zaleceniami podanymi w ni­niejszej Instrukcji Użytkownika spowoduje utratęwszelkich gwarancji.
· Nie należy użytkować pro­duktu w środowisku, w którym może on wchodzić w kontakt z płynami, może być wysta­wiony na działanie dużej wil­gotności lub ekstremalnych temperatur.
· Nie narażaj tego produktu na działanie ognia, ponieważ może on eksplodować i spo­wodować zranienia lub nawet śmierć.
· Nie należy użytkować pro­duktu w obszarach, gdzie uży­wanie nadajników radiowych jest zabronione (np. w samolo­tach lub w szpitalach) lub w pobliżu czułych urządzeń, które mogąbyć narażone na szkod­liwy wpływ nadajników ra­diowych (np. stymulatory serca / regulatory tempa pracy serca).
· Nie próbuj naprawiać/serwi­sować tego produktu samod­zielnie. Jeżeli produkt wymaga serwisowania, to ten serwis musi być przeprowadzony przez upoważnionego pracow­nika serwisu.
· Jeżeli produkt zabrudził się, może on być oczyszczony przy użyciu miękkiej szmatki. Nie należy używać żadnych środ­ków czyszczących, ponieważ mog
ąone uszkodzić plastyk,
elektronikęlub akumulator.
· Użytkowanie produktu podc­zas prowadzenia pojazdu/sa­mochodu może obniżyć twoją zdolność reakcji na zdarzenia w warunkach ruchu drogowego.
· Proszęmieć świadomość, że użytkowanie bezprzewo­dowych zestawów nagłownych (wireless head­sets) podczas prowadzenia po­jazdu jest nielegalne w niektórych krajach. Dlatego, powinieneśsprawdzić lokalne przepisy prawa, zanim spróbu­jesz używać ten produkt podc­zas prowadzenia pojazdu.
· Ponieważprodukt zawiera części, które mogąw przy­padku spożycia spowodować obrażenia, należy trzymać go z dala od dostępu przez dzieci.
· Używaj wyłącznie ładowarek i urządzeńdostarczonych przez SouthWing. Używanie różnych innych zasilaczy albo ładowa­rek lub dokonywanie modyfi­kacji tych urządzeńmoże uszkodzić produkt albo wy­wołać ryzyko śmiertelnego po­rażenia prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie:
Długotrwałe/przedłużające sięuży­wanie zestawu nagłownego Head-
произойдетпереадресация звонкана гарнитуру.
Повторныйнабор номера
Врежиме ожидания, чтобы повторнонабрать последний набранныйномер, дважды нажмите многофункциональную кнопку[1].
Включение/выключение
DSP
Одновременнонажмите и удерживайте многофункциональную кнопку[1] и кнопку увеличениягромкости [2]в течение3 секунд, чтобы включитьфункцию DSP. Одновременнонажмите и удерживайте многофункциональную
кнопкуи кнопку уменьшения громкостив течение 3 секунд, чтобывыключить функцию
DSP.
Инициализация гарнитуры
Нажмитеи удерживайте многофункциональную кнопку[1] более 10 секунд, послечего произойдет инициализацияустройства.
* Функции, отмеченные звездочкой, работаюттолько стелефонами с Bluetooth®, поддерживающимипрофиль "свободныеруки". Большинствосовременных телефоновс Bluetooth® поддерживаютэтот профиль.
‘hands free’ z samochodowym zestawem głośnomówiącym.
3. OGÓLNE ZASADY UŻYTKOWANIA Włączanie/wyłączanie (on i off) twojego zestawu Headset
Aby włączyć (on) zestaw nagłowny Headset, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielo­funkcyjny [1]na około 3 se­kundy ażwskaźnik - dioda LED [4]będzie świecić mocnymękitem przez 0.5 sekundy i towarzyszyć jej będzie narastający dźwięk, a następ­nie zamigocze na niebiesko raz na każde 5 sekund. Jeżeli dioda LED [4]będzie migotać czerwono i niebiesko, to znaczy, że musiałeśprzytrzy­mać przycisk wielofunkcyjny [1]zbyt długo i twój zestaw nagłowny Headset wszedł w tryb kojarzenia parami (pairing mode). Jeżeli przypadkowo wszedłeśw tryb kojarzenia pa­rami (pairing mode) to wyłącz (off) twój zestaw nagłowny He­adset i spróbuj właczyć go (on) ponownie upewniając się, aby zwolnić przycisk wielo­funkcyjny [1]niezwłocznie po usłyszeniu dźwięku w twoim zestawie nagłownym Headset.
Aby wyłączyć (off) zestaw nagłowny Headset, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielo­funkcyjny [1]na około 5 se­kund ażwskaźnik - dioda LED [4]będzie świecić mocnym czerwonym ś
wiatłem przez 0.1 sekundy i towarzyszyć jej będ­zie gasnący dźwięk, a następ­nie zestaw nagłowny SH650 wyłączy się(off).
Zmiana natężenia głosu (volume)
Aby zwiększyć lub zmniejszyć natężenia głosu (volume), należy naciskać naprzemiennie przyciski Volume Up [2]lub Volume Down [3], ażzostanie osiągnięty pożądany poziom głośności.
Przyjmowanie/odrzucanie roz­mowy (accept/reject)*
W sytuacji, gdy telefon dzwoni (słychać sygnał dźwiękowy w zestawie nagłownym Head­set), naciśnij na krótko przycisk wielofunkcyjny [1], aby ode­brać rozmowę. Alternatywnie, możesz nacisnąć i przytrzymać przycisk wielofunkcyjny [1], aż telefon przestanie dzwonić.
Zakończenie rozmowy
Naciśnij na krótko przycisk wie-
daher über die lokale Gesetz­gebung informieren, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Da dieses Gerät Teile enthält, die Verletzungen verursachen können, wenn sie verschluckt werden, das Gerät stets außer­halb der Reichweite von Kin­dern aufbewahren.
• Es dürfen ausschließlich von SouthWing zugelassene Netz­kabel und Zubehörteile ver­wendet werden. Die Verwendung anderer Kabel oder Ladegeräte oder die Ma­nipulation dieser Teile kann zur Schäden am Headset oder zur Gefährdung durch Stromschläge führen.
Vorsicht: Eine Nutzung des Head-
sets mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum kann die Hörfähigkeit beeinträchtigen.
Garantie
Southwing gewährleistet für einen Zeitraum von 2 Jahren, dass dieses Produkt frei von Material- und Herstellungsfeh­lern ist. Sollten am Gerät wäh­rend der bestimmungsgemäßen Ver­wendung innerhalb der Garan­tieperiode Fehler oder Störungen auftreten, bringen
Sie das Produkt bitte in das Geschäft zurück, in dem Sie es gekauft haben. SouthWing wird das fehlerhafte Gerät nach eigenem Ermessen ent­weder kostenfrei gegen ein neues austauschen oder repa­rieren. Dabei gelten die folgen­den Garantiebestimmungen.
Bedingungen
1. Zur Inanspruchnahme der
Garantie muss die mit dem Kaufdatum versehene Original­rechnung vorgelegt werden, aus der die Seriennummer des Geräts und die Angaben des Verkäufers eindeutig hervorge­hen müssen. SouthWing behält sich das Recht vor, Ga­rantieleistungen abzulehnen, wenn die geforderte Doku­mentation nicht vorgelegt wird.
2.Reparierte oder ersetzte
Geräte fallen unter dieselben Garantiebestimmungen mit Laufzeit bis zum Ablauf der ursprünglichen Garantiepe­riode bzw. von 90 Tagen (der jeweils spätere Zeitpunkt).
3. Die Gewährleistung für Er-
satz oder Garantie erstreckt sich nicht auf Fehler des Geräts, die aufgrund nutzungs­bedingter Abnutzung, unsach-
de desligar o auricular e tentar outra vez.
3.Abra o "Menu Bluetooth" no
telemóvel e seleccione "procu­rar novos dispositivos" (ou um comando semelhante – con­sulte o manual de instruções do telefone para obter mais in­formações) para visualizar uma lista de dispositivos.
4.Seleccione "SouthWing
SH650" na lista apresentada. O telemóvel irá pedir uma chave. O utilizador deve introduzir:
0000. Se a associação for bem sucedida, a luz azul [4]irá fixar-se em azul durante 1 se­gundo.
5.Parabéns, o auricular foi as-
sociado ao telefone e está em estado de espera para a comu­nicação em modo mãos livres.
3. UTILIZAÇÃO GERAL
Ligar e desligar o auricular
Para ligar o auricular, prima e mantenha premida a tecla multi-funções [1] durante cerca de 3 segundos até a luz indicadora [4] fixar em azul durante meio segundo, acom­panhada dum tom crescente e, em seguida, pisque em azul todos os 5 segundos. Se a luz
[4]piscar em azul e vermelho, tal significa que premiu a Tecla Multi-funções [1] durante de­masiado tempo e o auricular entrou em modo de asso­ciação. Se tiver activado invo­luntariamente o modo de associação, desligue o auricu­lar e tente ligá-lo de novo, cer­tificando-se de que larga a Tecla Multi-funções [1]ime­diatamente após ouvir os tons no auricular.
Para desligar o auricular, prima e mantenha premido a tecla multi-funções [1]durante cerca de 5 segundos até a luz indicadora [5] fixar em ver­melho durante 0,1 segundos, acompanhada dum tom de­crescente e, em seguida, o SH650 se desligar.
Alterar o Volume
Para aumentar ou diminuir o volume, prima repetidamente a Tecla Aumentar Volume [2] ou a Tecla Baixar Volume [3] até atingir o volume desejado.
Atender/rejeitar uma chamada*
Quando o telefone toca (o toque pode ser ouvido no auri­cular), prima a Tecla Multi­funções [1]brevemente para
сопровождается ниспадающимзвуковым сигналом, затемгарнитура
SH650.
Регулировкагромкости
Дляувеличения или уменьшениягромкости нажимайтекнопку увеличениягромкости [2] иликнопку уменьшения громкости[3] несколько раз, покане будет установлен нужныйуровень громкости.
Прием/отклонение вызова*
Чтобыпринять вызов (звонок слышенв наушнике гарнитуры), нажмите многофункциональную кнопку[1]. При необходимостиотклонить вызов, нажмитеи удерживайте многофункциональную кнопку[1], пока телефон не перестанетзвонить.
Окончаниевызова
Принеобходимости окончить вызов, нажмитебез удержания многофункциональную кнопку[1].
Осуществлениевызова с мобильноготелефона
Наберитена телефоне номер вызываемогоабонента. Если гарнитуравключена и
правильнозарегистрирована нателефоне, телефон переадресуетвызов на гарнитуру.
Осуществлениевызова с использованием голосовогонабора
Вызовможно осуществить с гарнитурыпри помощи функцииголосового набора (телефондолжен поддерживатьголосовой набор, аголосовые метки должныбыть записаны). Для активизацииголосового наборакратковременно нажмите многофункциональную кнопку[1] и дождитесь звуковогосигнала. После этогоможно произнести имя вызываемогоабонента.
Переадресациявызова междугарнитурой и мобильнымтелефоном*
1.
Дляпереадресации вызова
сгарнитуры на мобильный телефон: нажмитеи удерживайте многофункциональную кнопку[1], пока не произойдетпереадресация звонкана телефон.
2.Для переадресации вызова
смобильного телефона на гарнитуру: нажмитеи удерживайте многофункциональную кнопку[1], пока не
Uwaga:
Proszęprzeczytać instrukcję Bez­piecznego użytkowania “Safe Usage Guidelines” oraz ograniczonągwarancję “Limited Warranty” przed rozpoczęciem użytkowania zestawu nagłownego Headset.
WSTĘP
Dziekujemy ci za wybranie pro­duktu Bluetooth® firmy South­Wing. Niniejsza instrukcja użytkownika zawiera wszelkie informacje, których będziesz potrzebował, aby użytkować twój produkt i odpowiednio dbać o niego. Bezprzewodowy nagłowny zestaw słuchawkowy SH650 to mały, lekki zestaw zaprojekto-
wany specjalnie dla dostarcze­nia ci podwyższonego kom­fortu użytkowania oraz wspaniałych właściwości audio. Zaawansowane przet­warzanie sygnału cyfrowego Advanced Digital Signal Pro­cessing (DSP) korzysta z dwóch mikrofonów koncentrując sięna twoim gło­sie i eliminując virtualnie szum i hałas tła twojej rozmowy. To urządzenie jest doskonałe przy użytkowaniu go w środowisku z wysokim szumem tła takim jak restauracja lub terminal lot­niskowy. Z przetwarzaniem sygnału cyfrowego DSP oraz technologiądwóch mikrofo­nów, możesz być pewny, że będziesz zawsze dobrze i
zestaw nagłowny Headset po raz pierwszy, będziesz musiał go skojarzyć (dobrać parami) z twoim telefonem komór­kowym lub z urządzeniem typu Bluetooth®. Wykonaj następujące podane poniżej kroki instrukcji, aby przepro­wadzić operacjękojarzenia (pa­rowania elementów urządzeń):
1. Upewnij się, że twój zestaw
nagłowny Headset jest wyłąc­zony (off). Jeżeli niebieska dioda LED [4]zacznie migotać to oznacza, że zestaw nagłowny Headset jest aktual­nie włączony ( on) a powinien on być wyłączony (off ) popr­zez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku wielofunkcyjnego [1]przez 4 sekundy. Ten twój zestaw nagłowny Headset po­siada cechęłatwego kojarzenia Easypair; gdy po raz pierwszy włączysz (on) zestaw nagłowny SH650, będzie on od razu w trybie kojarzenia parami ele­mentów urządzeń(pairing mode). Naciśnij przycisk wielo­funkcyjny [1] przez 3 sekundy a zestaw nagłowny Headset wejdzie w tryb kojarzenia pa­rami (pairing mode).
2.Naciśnij przycisk wielo-
funkcyjny [1] przez około 6 se­kund, ażdioda LED [4] zacznie
migotać na czerwono i nie­biesko. Jeżeli wskaźnik nie mi­gocze, to widocznie nie trzymałeśprzycisku dość długo, aby wejść w tryb kojar­zenia parami (pairing mode) i będziesz musiał wyłączyć (off) zestaw nagłowny Headset i spróbować ponownie.
3.Otwórz menu “Bluetooth” w
twoim telefonie komórkowym i wybierz opcjęodnajdywania nowych urządzeń“find new devices” (lub podobnie brzmiącąopcję/polecenie – patrz podręcznik użytkownika twojego telefonu komórko­wego, po szczegółowe infor­macje), a lista urządzeń zostanie wyświetlona.
4.Wybierz urządzenie “South-
Wing SH650” z wyświetlonej listy. Twój telefon komórkowy zapyta o hasło (pass key) i po­winieneśwprowadzić: 0000. Jeżeli operacja kojarzenia pa­rami zakończy sięsukcesem, światło niebieskiej diody LED [4]zostanie okrojone do moc­nego błękitu przez 1 sekundę.
5.Gratulacje, Twój Headset
został skojarzony (paired) jako para z twoim telefonem komór­kowym i oczekuje w trybie go­towości na połączenie typu
Sugerowane przyczyny oraz rozwiązanie
· Akumulator zestawu Headset może być rozładowany. Spróbuj naładować zestaw nagłowny Headset.
· Spróbuj umieścić telefon i zestaw nagłowny Headset wzajemnie bliżej siebie podczas ich kojarzenia w pary (pairing).
· Upewnij się, że twój telefon komórkowy jest ustawiony w prawidłowy tryb Bluetooth.
· Niektóre urządzenia elektryczne, takie jak kuchenki mikrofalowe, wytwarzająszumy w środowisku elektronicznym, co powoduje trudności w przypadku, gdy zestaw nagłowny Headset ma sięskomunikować z telefonem. Przesuńsię z dala od takich urządzeń i spróbuj ponownie.
Problem
Zestaw nagłowny Headset nie chce sięączyć (on)
Proces kojarzenia parami (pairing) nie kończy sięsukce­sem
4. USUWANIE BŁĘDÓW
Akku-Pflege
Der Akku Ihres Headsets hält länger, wenn Sie folgende Re­geln befolgen:
• Zum Laden Ihres Headsets ausschließlich das von South­Wing für dieses Produkt gelie­ferte Zubehör verwenden.
• Das Headset nicht im Freien aufladen.
• Das Headset nicht bei Um­gebungstemperaturen über 45 ºC oder unter 10 ºC aufladen.
• Das Headset nicht über einen längeren Zeitraum am Ladegerät angeschlossen las­sen, da ein zu langes Laden die Lebensdauer des Akkus verkürzt.
Hinweise zur sicheren Anwendung
• Das Headset stets entspre­chend den Anweisungen die­ses Benutzerhandbuchs verwenden. Ein unsach­gemäße Verwendung dieses Geräts kann zu Verletzungen führen. Eine Verwendung ent­gegen den in diesem Benutzer­handbuch aufgeführten Anleitungen führt zum Erlös­chen jeglicher Garantieansprü­che.
• Das Gerät nicht in Umgebun­gen verwenden, in denen es dem Kontakt mit Flüssigkeiten,
hohen Feuchtigkeitsniveaus oder extremen Temperaturen ausgesetzt ist.
• Das Gerät nicht ins Feuer werfen, da es explodieren und Körperverletzungen bis hin zum Tod verursachen könnte.
• Das Gerät nicht in Bereichen verwenden, in denen die Nut­zung von Funksendern verbo­ten ist (z. B. an Bord von Flugzeugen und in Kran­kenhäusern) oder in denen sich Geräte in der Nähe befin­den, die empfindlich auf Funk­sender reagieren (z. B. Herzschrittmacher).
• Das Gerät niemals selbst warten oder reparieren. War­tungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von auto­risiertem Wartungspersonal durchgeführt werden.
• Verschmutzte Geräte mit einem weichen Tuch reinigen. Keine Reinigungsmittel ver­wenden, die die Kunststoff­teile, die Elektronik oder den Akku beschädigen könnten.
• Die Verwendung des Geräts am Steuer kann Ihre Reak­tionsfähigkeit beeinträchtigen.
• Die Benutzung kabelloser Headsets beim Autofahren ist in einigen Ländern gesetzlich verboten. Sie sollten sich
gemäßer oder nicht bestim­mungsgemäßer Verwendung, Manipulation des Geräts, hö­herer Gewalt oder Schäden durch Kontakt mit Flüssigkei­ten eingetreten sind.
4.Das Headset darf aussch-
ließlich von Fachpersonal mit Zulassung durch SouthWing repariert werden. Die ver­suchte Reparatur durch andere Personen führt zum Erlöschen dieser Garantie.
5.SouthWing wird das fehler-
hafte Gerät nach eigenem Er­messen entweder kostenfrei gegen ein neues austauschen oder reparieren. Wenn eine Re­paratur nicht möglich ist, behält sich SouthWing das Recht vor, das fehlerhafte Gerät durch ein anderes Gerät in vergleichbarem Wert zu er­setzen.
6. SouthWing gibt keinerlei
weitergehenden schriftlichen oder mündlichen vertraglichen Gewährleistungen oder Zusi­cherungen ab. In dem Umfang, in dem es gemäß der lokalen Gesetzgebung zulässig ist, werden jegliche implizierten Gewährleistungsansprüche ab­gelehnt, insbesondere alle im­plizierten Gewährleistungen für Markttauglichkeit oder Tau-
glichkeit für einen bestimmten Verwendungszweck.
7. In dem Umfang, in dem es
gemäß der lokalen Gesetzge­bung zulässig ist, haftet South­Wing nicht für beiläufig entstandene Schäden oder Fol­geschäden jeglicher Art, insbe­sondere entgangenen Gewinn oder Geschäftsverlust.
In manchen Ländern ist der Ausschluss oder die Beschrän­kung von beiläufig entstande­nen Schäden oder Folgeschäden bzw. die Beschränkung von implizierten Gewährleistungsansprüchen nicht zulässig. Sollte dies in Ihrem Land der Fall sein, haben die oben genannten Einschrän­kungen keine Gültigkeit für Sie.
Diese Garantie beschränkt weder die geltenden gesetzli­chen Verbraucherrechte noch die Ansprüche des Käufers ge­genüber dem Verkäufer aus dem Verkaufsvertrag.
6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
SouthWing S. L. erklärt hiermit, dass dieses Bluetooth-Headset die wesentlichen Anforderun­gen und anderer relevanter Bestimmungen der europäis-
for possível, a SouthWing reserva-se o direito de substi­tuir o produto defeituoso por outro produto de valor equiva­lente.
6. A SouthWing não oferece
qualquer outra garantia ex­pressa quer escrita quer oral. Nas condições definidas pelas leis locais, qualquer garantia implícita ou condição de venda, qualidade satisfatória ou adequação para um objec­tivo particular é limitada à du­ração da garantia acima descrita.
7.Nas condições definidas
pelas leis locais, a SouthWing não será responsabilizada por quaisquer danos acidentais ou consequentes, de qualquer na­tureza, incluindo mas não limi­tado a lucros perdidos ou perdas comerciais.
Alguns países ou estados não permitem a exclusão ou limi­tação de danos acidentais ou consequentes, ou limitação da duração das garantias implíci­tas. Tal poderá significar que as limitações ou exclusões acima definidas não se apli­cam no caso de determinados utilizadores.
Esta garantia não afecta os di­reitos legais do consumidor sob as leis locais aplicáveis em vigor, nem os direitos do con­sumidor face ao revendedor
resultantes do contrato de compra e venda.
6. DECLARAÇÃO DE CONFORMI­DADE
A SouthWing S.L. declara que este auricular Bluetooth está de acordo com os requisitos essenciais e outras normas rel­evantes da Directiva 1999/5/CE.
Para obter informações adi­cionais, consulte: http://www.southwing.com
Este equipamento não tem limitações de utilização na U.E.
7. DECLARAÇÃO E AVISO DA FCC (Comissão Federal de Comuni­cações, EUA).
Este dispositivo cumpre a Parte 15 das Regras da FCC. A utilização está sujeita às seguintes duas condições. (1) Este dispositivo não pode causar interferências danosas. (2) Este dispositivo deve aceitar todas as interferências recebidas, incluindo interferên­cias que possam causar fun­cionamento indesejado. Para questões relacionadas com o produto ou esta declar­ação da FCC, contacte:
SouthWing 2655 LeJeune Rd. Suite 810
lofunkcyjny [1], aby zakończyć rozmowę.
Inicjowanie rozmowy z two­jego telefonu komórkowego Wybierz numer, jak zwykle, z twojego telefonu komórko­wego. Jeżeli twój zestaw nagłowny Headset jest włąc­zony (on) a twój telefon został prawidłowo skojarzony z nim w parę, twój telefon przeniesie rozmowędo twojego zestawu Headset.
Inicjowanie rozmowy poprzez wy­bieranie głosem (voice dialling)
Możesz zainicjować rozmowęi wywołać numer głosem, sto­sując funkcjęwybierania gło­sem (voice dialing) w twoim zestawie nagłownym Headset, (twój telefon musi mieć opcje wspierające wybieranie nu­meru głosem (voice dialing oraz voice tags), które muszą być odpowiednio wprowad­zone/zaktywizowane). Aby je zaktywizować, naciśnij na krótko przycisk wielofunkcyjny [1]i czekaj na sygnał dźwię- kowy (beep). Będziesz wówc­zas w stanie wywołać nazwisko/nazwęosoby, do któ­rej chcesz zadzwonić i rozma­wiać.
Przekierowanie rozmowy po­między twoim zestawem Headset a twoim telefonem komórkowym*
1.
Aby przekazać rozmowęz zestawu Headset do telefonu: naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny [1], ażroz­mowa z telefonu komórko­wego będzie możliwa.
2.Aby przekazać rozmowę z
telefonu do zestawu Headset: naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny [1], aż roz­mowa z zestawu Headset będ­zie możliwa.
Ponowne wybieranie ostatniego numeru
Aby w trybie gotowości (stand­by mode), wybrać ponownie ostatnio wybierany numer należy nacisnąć przycisk wielo­funkcyjny [1].
Właczanie/wyłączanie (on/off) za­awansowanego przetwarzania sygnału cyfrowego DSP
Naciśnij przycisk wielo­funkcyjny [1]oraz przycisk zwiększenia natężenia głosu (volume up) [2]synchronicznie przez 3 sekundy, a wtedy al­gorytm DSP zostanie włączony (on). Naciśnij przycisk wielo-
· Upewnij się, że twój telefon jest włączony (on) i gotów do podłączenia do zestawu Headset. Sprawdźw twoim podręczniku użytkownika telefonu jak to zrobić.
· Upewnij się, że akumulator twojego zestawu Headset jest naładowany.
· Spróbuj zresetować twój zestaw nagłowny Headset poprzez włączenie go (on) i wyłącze­nie (off) i/lub poprzez podłączenie go i odłączenie z zasilacza.
Proces kojarzenia parami (pairing) kończy się sukce­sem, lecz roz­mowy/wywołani a nie są słyszalne w zestawie nagłownym Headset
Zestaw nagłowny Headset przes­taje odpowiadać na naciśnięcia przycisków
nie. W zakresie dopuszczonym przez miejscowe prawo, jaka­kolwiek implikowana/sugero­wana gwarancja albo warunek kupiecki, zadowalająca jakość produktu, albo dopasowanie użytkowania dla jakiegośszc­zególnego celu, sąogranic­zone do okresu trwania gwarancji opisanej powyżej.
7.W zakresie dopuszczonym
przez miejscowe prawo, firma SouthWing nie będzie odpo­wiedzialna za jakiekolwiek przy­padkowe szkody albo straty jakiejkolwiek natury będące skutkiem czegokolwiek, włąc­zając w to, ale nie wyłącznie, utracone dochody albo straty handlowe. Niektóre kraje albo stany (USA) nie pozwalająna wykluczenie albo ograniczenie przypadkowych albo skut­kowych szkód, albo ogranicza­nie czasu trwania implikowanych (sugerowanych domyślnie) gwarancji. To może znaczyć, że podane powyżej ograniczenia albo wykluczenia nie odnosząsię do ciebie.
Ta gwarancja nie narusza usta­wowych praw konsumenta w zakresie dopuszczonym przez obowiązujące miejscowe prawo, ani praw konsumenta w stosunku do dilera a wynikających z podpisanego przez nich kontraktu sprze­daży/zakupu.
6. DEKLARACJA DOSTOSOWANIA:
Niniejszym, S. SouthWing L., deklaruje, że to urządzenie Bluetooth Headset jest zgodne z podstawowymi wymaga­niami i innymi związanymi z tym postanowieniami Dy­rektywy 1999/5 / EC.
Aby uzyskać więcej informacji, proszęodwiedzić naszą stronę: http://www.south­wing.com
Ten sprzęt nie ma żadnych ograniczeńużytkowania w państwach Unii Europejskiej
7. POSTANOWIENIA I UWAGI Fede­ralnej Komisji Komunikacyjnej FCC (Federal Communications Commission, USA)
To urządzenie spełnia wymaga­nia ustanowione w Rozd­ziale 15 FCC. Działanie urządzenia podlega nastę- pującym dwu warunkom: (1) To urządzenie nie może po­wodować szkodliwych interfe­rencji. (2) To urządzenie musi przyj­mować wszelkie odbierane in­terferencje, włącznie z interferencjami, które mogą powodować niepożądane działanie. W przypadku pytań odnoszących siędo twojego produktu lub niniejszej dekla­racji FCC, prosimy o kontakto­wanie sięz naszą firmą:
SouthWing 2655 LeJeune Rd. Suite 810 Coral Gables, FL. 33134 FAX :+ 1 305 442 1676 fcc_certifications@south­wing.com
Dla zidentyfikowania tego pro­duktu, odsyłamy do Numeru Części, Serii, lub Modelu, które znajdująsię na produkcie.
Komisja FCC wymaga, aby użytkownik był powiadamiany o wszelkich zmianach lub modyfikacjach dokonanych na tym urządzeniu, które nie są wyraźnie zatwierdzone przez stronęodpowiedzialną za zgodność, a które mogąunie­ważnić upoważnienie użytkow­nika, by mógł obsłużyć to urządzenie.
To urządzenie zostało przetes­towane i uznane za zgodne z wymaganiami i ograniczeniami dla urządzeńcyfrowych Klasy B, zgodnie z Rozdziałem 15 PostanowieńKomisji FCC. Te wymagania i ograniczenia są tak pomyślane i zaprojekto­wane, aby zapewnić rozsądną ochronęzabezpieczającą przed szkodliwąinterferencją w ins­talacjach mieszkaniowych. To urządzenie generuje, używa i może wysyłać energięo częs­totliwości radiowej i, jeżeli nie jest zainstalowane i używane
zgodnie z odpowiednimi ins­trukcjami, może powodować szkodliwąinterferencję dla ra­diokomunikacji. Jednakże, nie ma żadnej gwarancji, że inter­ferencja nie pojawi sięw poszczególnych instalacjach. Jeżeli to urządzenie powoduje szkodliwąinterferencję w od­biorze radiowym albo tele­wizyjnym, która może zostać określona poprzez wyłączenie urządzenia, użytkownik jest zachęcony, by spróbować skorygować tęinterferencję na jeden lub więcej sposobów:
· Zreorientować albo przemieś- cić antenęodbiorczą.
· Zwiększyć odległość po­między urządzeniem a odbior­nikiem.
· Podłączyć urządzenie do wyjścia układu innego niżto, do którego podłączony jest od­biornik.
· Poradzić siędilera albo doś- wiadczonego technika radio­wego lub telewizyjnego i poprosić o pomoc.
Ten produkt emituje energięo częstotliwości radiowej, ale wypromieniowana przez to urządzenie energia jest dalece poniżej limitów ustalonych przez Komisję
FCC dla często­tliwości radiowej. Niemniej jed­nak, urządzenie powinno być używane w taki sposób, aby potencjalny kontakt człowieka z anteną, podczas normalnej
fons). Eine Liste mit Gerätena­men wird angezeigt.
4.Wählen Sie „SouthWing
SH605”. Sie werden ansch­ließend zur Eingabe eines Kennworts aufgefordert. Geben Sie folgenden Code ein: 0000. Wenn das Paaren er­folgreich abgeschlossen wurde, erscheint die blaue An­zeige [4]eine Sekunde lang durchgehend.
5.Ihr Headset ist jetzt mit Ihren
Telefon gepaart und befindet sich im Standby-Modus für den Freisprechbetrieb.
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
An- und Ausstellen des Headsets
Zum Anschalten des Headsets die Multifunktionstaste [1]für 3 Sekunden gedrückt halten, bis das Headset mehrmals piept und die blaue Anzeige [4]eine halbe Sekunde durch­gehend leuchtet und ein an Lautstärke zunehmender Sig­nalton ertönt und die Anzeige dann im 5-Sekundenabstand blinkt. Wenn die Anzeige [4] blau und rot aufleuchtet, haben Sie die Multifunktions­taste [1]zu lang gedrückt und das Headset hat in den Paa­rungsmodus gewechselt. Wenn Sie versehentlich den Paarungsmodus aufgerufen haben, stellen Sie das Headset aus und stellen Sie es wieder an. Achten Sie darauf, die Mul-
tifunktionstaste [1]nur so­lange gedrückt zu halten, bis das Headset zu piepen be­ginnt.
Zum Ausschalten des Head­sets die Multifunktionstaste [1]für ca. 5 Sekunden ge­drückt halten, bis die Anzeige [4]eine Zehntelsekunde durchgehend leuchtet und ein an Lautstärke abnehmender Signalton ertönt und das SH650 abschaltet.
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke können Sie durch wiederholtes Betätigen der Tasten Vol+[2] bzw. Vol­[3]regeln.
Einen eingehenden Anruf anneh­men/ablehnen*
Wenn das Telefon klingelt (Klin­gelton ertönt im Headset), drücken Sie kurz die Multifunk­tionstaste [1], um den Anruf anzunehmen. Sie können statt­dessen auch die Multifunk­tionstaste [1] gedrückt halten, bis das Telefon nicht mehr klin­gelt.
Ein Gespräch beenden
Um ein Gespräch zu beenden, drücken Sie kurz die Multifunk­tionstaste [1].
Einen Anruf von Ihrem Mobiltele­fon starten
Wählen Sie die Nummer wie
gewohnt. Wenn das Headset angeschaltet ist und das Tele­fon erfolgreich gepaart wurde, wird der Anruf automatisch an das Headset geleitet.
Einen Anruf mit sprachgesteuer­tem Wählen starten
Sie können die Funktion für sprachgesteuertes Wählen an Ihrem Headset aktivieren (Ihr Telefon muss sprachgesteuer­tes Wählen unterstützen, und es müssen Sprachbefehle ein­gegeben sein). Zum Aktivieren der Funktion drücken Sie kurz auf die Multifunktionstaste [1] und warten auf den Piepton. Anschließend können Sie den Namen der Person ansagen, die Sie anrufen wollen.
Ein Gespräch zwischen Headset und Mobiltelefon umleiten*
1.
Transfer eines Gesprächs vom Headset an das Telefon: Halten Sie die Multifunktions­taste [1] gedrückt, bis das Gespräch in ihrem Mobiltele­fon angekommen ist.
2.Transfer eines Gesprächs
vom Telefon an das Headset: Halten Sie die Multifunktions­taste [1] gedrückt, bis das Gespräch in ihrem Headset an­gekommen ist.
Wahlwiederholung
Um im Standby-Modus die zu­letzt gewählte Rufnummer er­neut zu wählen, drücken Sie die Multifunktionstaste [1]
zwei Mal.
DSP-Funktion ein-/ausstellen
Drücken Sie die Multifunk­tionstaste [1]und die Vol. + Taste [2]gleichzeitig für 3 Se­kunden und der DSP-Algorith­mus wird eingeschaltet. Drücken Sie die Multifunk­tionstaste und die Vol. - Taste gleichzeitig für 3 Sekunden, und der DSP-Algorithmus wird ausgeschaltet.
Das Headset zurücksetzen
Halten Sie die Multifunktions­taste [1]für länger als 10 Se­kunden gedrückt, um ein Reset durchzuführen.
* Die mit einem Stern gekenn­zeichneten technischen Merk­male funktionieren nur bei Bluetooth®-Telefonen, die das Freisprechprofil unterstützen. Heutzutage unterstützen die meisten Bluetooth®-Handys dieses Profil.
Störung/Problem
Das Headset lässt sich nicht einschalten
Fehler beim Paaren
Das Paaren war erfol­greich, aber auf dem He­adset ist nichts zu hören
Das Headset reagiert nicht mehr auf Tasten­druck
Vorschläge zur Behebung
• Der Akku des Headsets ist eventuell leer bzw. schwach. Laden Sie das Headset auf und versuchen Sie es erneut.
• Halten Sie das Telefon und das Headset näher zusammen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Mobiltele­fon im korrekten Bluetooth-Modus steht.
• Bestimmte Elektrogeräte wie beispiels­weise Mikrowellen erzeugen elektrisches Rauschen, das die Verbindung zwischen He­adset und Telefon stören kann. Entfernen Sie sich von solchen Geräten und versuchen Sie es erneut.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon an­geschlossen ist und zur Verbindung mit dem Headset bereit ist. Konsultieren Sie dazu die Anleitung Ihres Mobiltelefons.
• Vergewissern Sie sich, dass der Akku des Headsets aufgeladen ist.
• Starten Sie das Headset neu, indem Sie es aus- und wieder einschalten bzw. indem Sie es von der Stromversorgung trennen.
4. FEHLERBEHEBUNG
Sugestões
• A bateria do auricular pode estar descarre­gada. Tente recarregar o auricular.
• Tente aproximar o telefone e o auricular du­rante a associação.
• Certifique-se de que o telemóvel está no modo Bluetooth correcto.
• Alguns dispositivos eléctricos, como os for­nos microondas, criam um ambiente eléctrico ruidoso, tornando difícil ao auricular comuni­car com o telefone. Afaste-se deste tipo de dispositivos e tente de novo.
• Certifique-se de que o telefone está ligado e pronto a ser ligado ao auricular. Consulte o manual do utilizador do seu telefone para obter informações sobre como proceder.
• Assegure-se de que a bateria do auricular está carregada.
• Tente reiniciar o auricular, ligando-o e desli­gando-o e/ou colocando-o ou retirando-o do carregador.
Problema
O auricular não liga
A associação foi bem sucedida, mas as chamadas não se ouvem bem no auricular
A associação foi bem sucedida, mas as chamadas não se ouvem bem no auricular
O auricular deixa de responder aos to­ques nas teclas
4. УСТРАНЕНИЕНЕПОЛАДОК
5. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Контактная информация
Если у вас есть вопросы или пожелания, обращайтесь в компанию SouthWing по следующему адресу.
Адрес электронной почты:
customer.service@ southwing.com
Обратите внимание:
Для решения всех вопросов, связанных с гарантией, просьба возвратить продукт в магазин, в котором он был приобретен.
Обслуживание аккумулятора Аккумулятор гарнитуры прослужит долго при соблюдении следующих
рекомендаций:
• Для подзарядки гарнитуры не используйте аксессуары, не предоставленные компанией SouthWing для данного продукта.
• Не заряжайте гарнитуру на открытом воздухе.
• Не заряжайте гарнитуру, если температура окружающего воздуха выше 45 или ниже 10 градусов по Цельсию.
• Не оставляйте гарнитуру подключенной к зарядному устройству на длительное время, поскольку чрезмерная зарядка сокращает срок службы аккумулятора.
Рекомендации по безопасности
• Используйте продукт только в соответствии с указаниями, приведенными в данном «Руководстве пользователя».
6. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Настоящим SouthWing S.L. заявляет, что данная гарнитура соответствует предъявляемым требованиям и другим применимым положениям Директивы 1999/5/EC.
Более подробная информация находится на веб-сайте:
http://www.southwing.com
Данное изделие не имеет ограничений по использованию в странах Евросоюза
7. ЗАЯВЛЕНИЕ ФЕДЕРАЛЬНОЙ КОМИССИИ ПО СРЕДСТВАМ СВЯЗИ (Fed­eral Communications Com­mission, USA)
Данное устройство соответствует Ч. 15 Правил FCC. Его использование возможно при следующих двух условиях: (1) Данное устройство не может вызывать вредных помех. (2) данное устройство
принимает любые помехи, включая те, которые могут вызывать неправильную работу устройства.
По всем вопросам относительно вашего изделия или данного заявления FCC обращайтесь по адресу:
SouthWing 2655 LeJeune Rd. Suite 810 Coral Gables, FL. 33134 Факс :+ 1 305 442 1676 fcc_certifications@southwing.c om
Чтобы идентифицировать это изделие, смотрите номер партии, серию, модель, находящиеся на изделии.
Правила FCC требуют, чтобы пользователь был осведомлен о том, что любые изменения или модификации данного устройства, явно не одобренные компанией SouthWing, могут привести к потере права пользователя на использование данного устройства.
Данное устройство было испытано и признано
DSP özelliğini açma kapama
Çok Amaçlı [düğmeye 1] ve ses yükseltme [2]düğmesine aynı anda 3 saniye süreyle basın, DSP çözüm yolu özelliği açılacaktır. Çok Amaçlı düğ­meye ve ses alçaltma [2]düğ­melerine aynı anda 3 saniye süreyle basın, DSP çözüm yolu özelliği kapanacaktır.
Kulaklığı sıfırlama
Çok Amaçlı düğmeyi [1]10 sa­niyeden daha fazla basılı tutun, Kulaklık sıfırlanacaktır.
* Yıldız ile işaretli özellikler yalnızca Ahizesiz kullanım öze-
lliğini destekleyen Bluetooth® telefonlarıyla çalışacaktır. Günümüzde çoğu Bluetooth® telefon bu özelliği destekle­mektedir.
5. EK BİLGİLER
İletişim
Herhangi bir sorunuz veya ge­liştirmeye yönelik bir öneriniz varsa aşağıdaki detaylarla bir­likte lütfen SouthWing ile te­masa geçin.
E-posta: customer.service@ southwing.com
Lütfen dikkat edin:
Garantiyle ilgili konularda, lütfen ürünü satın aldığınız mağazaya gö­türün.
Pil Bakımı
Kulaklığınızın pili aşağıdaki tali­matları izlemeniz durumunda uzun ömürlü olacaktır:
• Kulaklığınızı şarj etmek için SouthWing tarafından bu ürünle birlikte verilenden farklı bir aksesuar kullanmayın.
• Kulaklığınızı açık havada şarj etmeyin.
• Ortam sıcaklığı 45 derece üzerinde veya 10 derece altın­dayken Kulaklığınızı şarj etme-
yin.
• Aşırı şarj pil ömrünü kısalta­cağından, kulaklığınızı uzun süre şarj cihazına bağlı bırak­mayın.
Güvenli Kullanım Talimatları
• Ürünü yalnızca bu Kullanım Kılavuzunda yer alan talimatlara göre kullanın. Ürünün bu tali­matlara aykırı kullanımı yaralan­malara yol açabilir. Ayrıca, bu ürünün herhangi bir biçimde Kullanım Kılavuzuna aykırı ku­llanımı tüm garantileri geçersiz kılacaktır.
• Ürünü sıvıyla temas edebile­ceği, yüksek oranda neme veya aşırı sıcaklıklara maruz ka­labileceği ortamlarda kullan­mayın.
• Ürünü ateşe atmayın; aksi halde patlayarak yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
• Ürünü radyo vericilerinin ku­llanımının yasak olduğu yer­lerde (örneğin uçak veya hastanelerde) veya radyo veri­cisinden etkilenebilecek has­sas cihazların (örneğin kalp pili) yakınında kullanmayın.
• Bu ürünü kendiniz onarmaya çalışmayın. Ürün servis gerekti­riyorsa, bu işlem yetkili bir ser­vis elemanı tarafından gerçekleştirilmelidir.
• Kirlenmesi durumunda, ürün yumuşak bir bezle temizlenme­lidir. Plastik aksama, elektronik devrelere veya pile zarar vere­bileceğinden, herhangi bir te­mizlik ürünü kullanmayın.
• Bu ürünün araç sürerken ku­llanımı, yol koşullarına tepki verme yeteneğinizi azaltabilir.
• Araç sürerken kablosuz ku­laklık kullanımının bazı ülke­lerde yasa dışı olduğunu unutmayın. Bu yüzden, araç sürerken ürünü kullanmadan önce yerel yasalar konusunda bilgi edinin.
• Yutulması durumunda yara­lanmalara neden olabilecek parçalar içerdiğinden, ürünü çocukların erişebileceği yerler­den uzakta tutun.
• Yalnızca SouthWing tarafın­dan sağlanan güç kaynağı veya aksesuarları kullanın. Farklı bir güç kaynağı veya şarj cihazının kullanılması ya da bu cihazlar üzerinde yapılacak değişiklikler ürüne zarar verebilir ve elektrik çarpması riskini artırır.
Dikkat:Kulaklığın yüksek seste,
uzun süre kullanılması işitme yete­neğinizi etkileyebilir.
Garanti
SouthWing, bu ürünün 2 yıl sü­reyle işçilik ve malzeme hata­larından muaf olacağı konusunda garanti vermekte­dir. Ürünün normal kullanım koşulları altında bu süre içeri­sinde arızalanması durumunda, lütfen ürünü satın aldığınız mağazaya iade edin. South­Wing’in takdirine göre, arızalı ürün değiştirilecek veya aşağıda belirlenen koşullara uygun olarak ücretsiz olarak onarılacaktır.
Koşullar
1.
Garantiye hak kazanmak için, seri numarası ve bayi bilgileri açık şekilde yazılmış olan, oriji­nal tarihli satış faturasının ibrazı gerekmektedir. SouthWing bu belgenin ibraz edilmemesi du­rumunda garanti hizmetini red­detme hakkını saklı tutar.
2.Onarılan veya değiştirilen
tüm ürünler orijinal garanti sü­resinin bitimine veya 90 gün boyunca (hangisi daha uzun süreliyse) aynı garanti koşu­llarına tabi olacaktır.
3.Ücretsiz onarım veya değiş-
tirme garantisi, ürünün normal bir şekilde yıpranmasından, kötü kullanımdan, ürün ku­llanım kılavuzuna aykırı ku­llanımdan, kazalar, yapılan değişiklik ve ayarlamalardan, doğa şartlarından veya sıvıyla temasından kaynaklanan arıza­ları kapsamaz.
4.Bu ürünün onarımı yalnızca
SouthWing tarafından onay­lanmış servis personeli tarafın­dan gerçekleştirilebilir. Başka kişilerce gerçekleştirilebilecek onarım işlemleri bu garantiyi geçersiz kılacaktır.
5. Arızalı bir cihaz SouthWing’in
takdiriyle onarılır veya değiştiri­lir. Onarım mümkün değilse, SouthWing arızalı ürünü aynı değere sahip başka bir ürünle değiştirme hakkını saklı tutar.
6. SouthWing yazılı ya da sözlü
başka herhangi bir garanti sun­maz. Yasaların izin verdiği ölçüde, tüm zımni garanti ve koşullar veya ticarete elverişli koşullar, tatminkâr kalite ya da özel bir maksada yönelik uy­gunluk, yukarıda tanımlanan garanti süresiyle sınırlıdır.
7.Yasaların izin verdiği oranda,
SouthWing, kar kaybı veya ti­cari kayıplar dâhil ancak bun­larla sınırlı kalmayacak şekilde
niteliği ne olursa olsun, her türlü doğrudan ya da dolaylı za­rarlardan sorumlu tutulmaya­caktır.
Bazı ülke ve eyaletlerde doğru­dan ya da dolaylı zararların muafiyetine veya sınırlandırıl­masına ya da zımni garanti sü­resinin sınırlandırılmasına izin verilmez. Bu, yukarıda belirtilen sınırlamaların sizi bağlamaya­cağı anlamına gelmektedir.
Bu garanti tüketicinin yürürlük­teki yerel yasalar altındaki ka­nuni haklarını veya bayie karşı satış/satın alma anlaşmasından kaynaklanan tüketici haklarını etkilemez.
6. UYGUNLUK BEYANI
İşbu belgeyle, SouthWing S.L. Bluetooth Kulaklığın 1999/5/AT Yönetmeliğinin temel gereklili­kleri ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
Ayrıntılı bilgi için lütfen şu adresi ziyaret edin: http://www.southwing.com
Bu donanımın AB’de kullanımı konusunda herhangi bir sınır­lama yoktur.
Öneriler
• Kulaklığın pili bitmiş olabilir Kulaklığı şarj et­meyi deneyin
• Eşleştirme işlemi sırasında telefon ve Ku­laklığı birbirine yaklaştırın.
• Cep telefonunun doğru Bluetooth modunda olduğundan emin olun.
• Mikrodalga fırınlar gibi bazı elektrikli cihaz­lar parazitli bir elektrik ortamı yarattıklarından, Kulaklığın telefonla iletişimini zorlaştırmak­tadır. Ürünü bu tip cihazlardan uzaklaşın ve ye­niden deneyin.
• Telefonunuzun açık ve Kulaklıkla bağlantı kurmaya hazır olduğundan emin olun. Bunun nasıl yapılacağıyla ilgili olarak telefonunuzun kullanım kılavuzuna bakın.
Sorun
Kulaklık açılmıyor
Eşleştirme işlemi başarısız
Eşleştirme başarılı ancak aramalar Ku­laklıkta duyulmuyor
4. SORUN GİDERME
• Kulaklığınızın pilinin şarj edildiğinden emin olun. Açıp kapatarak ve/veya güç kaynağına takıp çı­kartarak Kulaklığınızı sıfırlamayı deneyin.
Kulaklık, düğmelere basıldığında yanıt vermiyor
7. FCC BEYANI VE BİLDİRİSİ (Fede­ral İletişim Komisyonu, ABD)
Bu cihaz FCC Kuralları 15. Bölü­müne uygundur. Faaliyetler aşağıdaki iki koşula tabidir: (1) Bu cihaz tehlikeli parazitlen­meye neden olmaz. (2) Bu cihaz istenmeyen işlem­lere neden olanlar da dâhil olmak üzere alınan her türlü pa­razitlenmeyi kabul etmelidir.
Ürününüz veya bu FCC bildiri­mine ilişkin sorularınız için lüt­fen
SouthWing 2655 LeJeune Rd. Suite 810 Coral Gables, FL. 33134 Faks: + 1 305 442 1676 fcc_certifications@south­wing.com adresinden iletişime geçin.
Bu ürünün tanıyabilmek için ürünün üzerinde bulunan Parça Seri veya Model Numarasına bakın.
FCC, derlemeden sorumlu tarafın açıkça onayını al­madan bu cihaza yapılacak herhangi
bir değişikliğin ku­llanıcının cihazı kullanma yetki­sini ortadan kaldırabileceğini kullanıcıya haber vermelidir.
5. ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Kontakte
Bitte wenden Sie sich an SouthWing, wenn Sie Fragen oder Vorschläge haben sollten.
E-Mail: customer.service@ southwing.com
Wichtiger Hinweis:
Sollte es notwendig werden, die Garantie in Anspruch zu nehmen, bringen Sie das Pro­dukt bitte in das Geschäft zu­rück, in dem Sie es gekauft haben.
4. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
После успешной регистрации гарнитура не принимает вызовы
Гарнитура не отвечает на нажатие кнопок
• Убедитесь, чтотелефон включен и готов длясвязи с гарнитурой. Подробности смотритев инструкции к мобильному телефону.
Убедитесь, чтогарнитура заряжена.
Попробуйтеинициализировать гарнитуру,
включиви выключив ее и/или попробуйте подключитьи отключить источник питания.
Loading...