Southwing SH310, SH315, SH305 User Manual

Page 1
USER GUIDE
SH305/310/315
Bluetooth®Wireless Headset
English 2-9
Español 10-17
Deutsch 26-33
Italiano 34-41
Nederlands 42-49
Portuguese 50-57
Commands Summary Table 58-59
INDEX
Page 2
2
Note:
Please read the “Safe Usage Guidelines” and “Limited Warranty” before using the Headset.
USER GUIDE
SH305/310/315
Bluetooth®Wireless Headset
ENGLISH
Introduction ............................................................................................................
1. Charging the Headset ............................................................................................
2. Pairing the Headset ................................................................................................
3. Wearing and Carrying the Headset ....................................................................
4. General Usage .....................................................................................................
5. Push4
TM
call*............................................................................................................
6. Extended Menu ...................................................................................................
7. Troubleshooting .....................................................................................................
8. Additional Information ........................................................................................
9. Declaration of Conformity .....................................................................................
INDEX
3
3
3
3-4
4-5
5
5-6
7
7-9
9
Page 3
3
® Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. and licensed to SouthWing.
INTRODUCTION
Thank you for choosing a Bluetooth
®
product from SouthWing. This user guide provides all the infor­mation you will need to use and care for your product. All relevant information regarding your SouthWing product can be found on the support section of our website:
www.south-wing.com
1. CHARGING THE HEADSET
You will need to charge the battery of your Headset. To do so, follow these steps:
1. Plug the power supply into a power point
2. Plug the connector of the power supply into the USB Charging Socket [1]. The Indicator Light [2] will turn green to indicate the Headset battery is charging
3. Once the Indicator Light [2] turns off, the Headset is fully charged and can be removed from the power supply
Please Note:
· The Headset will not function while charging.
· If the Indicator Light [2] remains off when charging, the battery is already fully charged
and does not require further charging.
· To maximise battery life, do not charge the Headset for extended periods of time.
· Full battery capacity will be achieved after two or three full charge/discharge cycles.
· When your battery is flat, it takes up to four hours to completely charge your headset.
2. PAIRING THE HEADSET
Auto-pairing
For added convenience, your headset has an auto-pairing function so that when you turn the headset on for the first time, it is already in pairing mode (you will also hear a series of high tones). Then, follow these steps:
1. Put the mobile phone into pairing mode (see the instructions which came with your phone). Ensure that the mobile phone is no more than 1 metre away from the headset
2. Enter the PIN number: 1111. If pairing is successful, the Indicator Light [2] will begin flashing every 3 se­conds.
Normal pairing
You will need to follow the steps below if you want to pair your Headset with another mobile phone. You will be able to pair your Headset with up to 3 devices.
1. Ensure the Headset is off
2. Press and hold the On/Off Button
[3] for about 5 seconds until the Indicator Light [2] flashes twice every second (you will also hear a series of high tones) Then complete normal pairing process by following point 1 and 2 of the auto­pairing section above.
3. WEARING AND CARRYING THE HEADSET
You can wear your Headset on either ear and carry it in different ways using the rotating Multi-function Arm [8].
Page 4
4
Wearing the Headset without the Ear Hook
You can wear the Headset without using the Ear Hook. To do so:
1. Rotate the Multi-function Arm [8] downwards, until it stays in your ear like a wired headset cable extension
2. Gently place the Speaker [6] into your ear canal
3. Finally find the most comfortable position by rotating the Headset for­ward and backward
Wearing the Headset with the Ear Hook
The Ear Hook may also be used for maximum comfort. To mount the ear hook, rotate the Multi-function Arm [8] upwards and slide it inside the Ear Hook [9] jack. To place it on your ear follow these steps:
1. Rotate the Ear Hook [9] slightly for- wards
2. Gently place the Speaker [6] into your ear canal
3. Rotate the Ear Hook [9] backwards and adjust it behind your ear
4. To switch from one ear to the other, simply rotate the Multi-function Arm [8] downwards and rotate the Ear Hook [9] to the opposite side
Clipping your Headset to your clothes
The Multi-function Arm can also be used to carry your Headset in several convenient ways (Ear Hook not mounted). To clip it to your clothes do the following:
1. Rotate the Multi-function Arm [8] to the same direction of the microphone [7]
2. Use the Multi-function Arm [8] and Headset Body as a clip to attach the Headset to your clothes
Using your Headset Cord to carry your Headset
The Headset Cord [10] can also be used to carry your Headset with your mobile phone (Ear Hook not mounted). To attach your Headset to the Headset Cord [10] follow these steps:
1. Rotate the Multi-function Arm [8] until it is in opposite direction of the Headset microphone [7]
2. Attach the Multi-function Arm [8] to the Headset Cord [10] jack
Changing colour covers (SH305 / SH310)
Your headset comes with interchange­able colour covers to suit your style. To change a colour cover, place your thumbnail on the cover end, close to the microphone and pull it out gently. Now you can fit the new colour cover.
4. GENERAL USAGE
Turning the Headset on and off
To turn the Headset on, press and hold the On/Off Button [3] for about 2 sec­onds until a series of tones is heard. The Indicator Light [2] will flicker for 1 second and start flashing. To turn the Headset off, press and hold the On/Off Button [3] for about 2 sec­onds until a series of tones is heard. The Indicator Light will flash, before turning off.
Changing Volume
To increase the volume, with the Headset on, press Vol+ Button [4]. To decrease the volume, press the Vol­Button [5]. The Headset will remember all volume settings even when it is switched off.
* The features marked with an asterisk will only work with Bluetooth phones which support the Hands-free profile.
Today, most Bluetooth phones support this profile.
Page 5
5
Accepting/rejecting* a call
When the phone rings (ring tone can be heard in Headset), briefly press the Push4
TM
Button [2] once to accept the
call. Press and hold the Push4
TM
Button
[2] for 1 second to reject the call.
Initiating a call from your mobile phone
Dial the number as usual with your phone. If your Headset is on and the phone has been correctly paired, your phone will transfer the call to your Headset.
Initiating a call with voice dialling
You may be able to initiate the voice dialling function from your Headset (your phone will need to support voice dialling and voice tags need to be entered). To activate, briefly press the Push4
TM
Button [2]. You will then be able to speak the name of the person you wish to call.
Ending a call
Press the Push4TMButton [2] briefly dur­ing a call and the call will be ended.
Disconnecting from the phone*
You may wish to disconnect the Head­set from the phone in order to reduce battery consumption. To do so, press the Push4
TM
Button 3 times on the Headset when it is not in an active call. If you want to pick up a call, you first need to re-connect the Headset. To do so, press the Push4
TM
Button once
again on the Headset.
Battery life
To conserve battery life, your Headset features an auto-sleep function. This function switches the Headset off after 4 hours of inaction. Once your Headset has entered auto-sleep, it can be
switched on again normally. When the battery has only 10% charge remaining, the Headset will produce an audible warning tone sequence every time a call is ended.
Resetting your Headset
Should your Headset stop responding, try charging it for a few seconds. Your Headset should now function again as normal.
5. PUSH4TMCALL*
Your Headset can be configured with a specific Push4
TM
call function. With the Headset on, press and hold the Push4
TM
Button [2] for 1 second to call directly to the configured number or phone service. In some cases, you can use this function as your favourite number. To do so, you will first need to save your favourite number on the Headset. This can only be done when you have received a call (A) from this same num­ber into your Headset (not made through a hidden call). Once this received call has ended (B), press and hold both Vol+ [4] and Vol- [5] buttons for 3 seconds, until you hear a series of tones. The number from the last received call will be stored. (C) Now you can make a direct call to this number at any time just by pressing and holding the Push4
TM
Button [2] for
1 second.
6. EXTENDED MENU
To activate the extended menu func­tions, press the Vol+ [4], Vol- [5] and Push4
TM
[2] Buttons until the Indicator
Page 6
6
Light flashes 3 times per second for 3 seconds (a series of 10 beeps will be heard). Do the same to return to the main menu (all the settings of extend­ed menu functions will be lost). With the extended menu functions you can do the following:
Muting the microphone
During a call, briefly press the Push4
TM
Button [2] twice. A tone will be heard every 2 seconds during the call to remind you that the microphone is muted. Two additional presses of the Push4
TM
Button will reactivate the
microphone.
Transferring a call to the phone*
Press the Push4TMButton 3 times dur­ing a call to transfer the call to the mobile phone. Pressing the Push4
TM
Button [2] once again will transfer the call back to the Headset.
Last number redialling*
Press Push4TMButton twice to make your phone redial the last number called.
Battery Level Indicator
You can check the battery level at any time. With the Headset switched on, if you press the Push4
TM
Button 4 times, you will repeatedly hear a battery level indication:
· 4 tones for a remaining talk-time over 4 hours.
· 3 tones for a remaining talk-time around 3 hours.
· 2 tones for a remaining talk-time around 2 hours.
· 1 tone for a remaining talk-time between ten minutes and approximate­ly 1 hour and a half.
· A warning tone (high-low-high) will
sound when remaining talk-time falls below ten minutes. Pressing the button once more, you will return to normal mode.
Automatic call pick up
If you wish to have all of your calls accepted automatically (without any button presses), you can enable the automatic call pick up mode. To acti­vate this mode, briefly press the Vol+[4] and Push4
TM
[2] Buttons. When you receive an incoming call, your headset will automatically answer the call after 2 seconds. To turn off the automatic call pick up, just follow the same steps.
Selecting Ring Tones
Your Headset is programmed with 12 different ring tones from which you can choose. With the Headset switched on, press and hold either the Vol+ [4] or Vol- [5] Button for about 5 seconds to enter the ring tone menu (you will also hear the current ring tone). Then follow these steps:
1. Press the Vol+ or Vol- Buttons to move up or down in the ring tone list
2. Press briefly the Push4
TM
Button
once to select your ring tone
Please Note:
Some mobile phones will play their own ring tones over the headset, replacing the user selected ring tone from the Headset.
* The features marked with asterisk are only possible with Bluetooth phones supporting the Bluetooth®Hands-free profile.
Today, most Bluetooth phones support this profile.
Page 7
7
7. TROUBLESHOOTING
8. ADDITIONAL INFORMATION
Contacts
Please contact SouthWing with the fol­lowing details should you have any questions or suggested improvements.
Email: customerservice@south-wing.com
Please note:
For all warranty related issues, please return the product to the shop from which you pur­chased it.
Battery Care
Your Headset battery will have a long life provided you follow these guide
lines:
· Do not use any accessory to charge your Headset other than the ones pro­vided by SouthWing for this product.
· Do not charge your Headset outdoors
· Do not charge your Headset if the ambient temperature is above 45 degrees Celsius or below 10 degrees Celsius
· Do not leave your Headset connected to the charger for extended periods of time, as excessive charging will reduce battery life
Problem Suggestions
The Headset will not turn on · The Headset battery may be flat. Try recharging the
Headset.
Pairing is unsuccessful · Try moving the phone and Headset closer together
during pairing.
· Make sure that the mobile phone is in the correct Bluetooth mode
· Some electrical devices such as microwave ovens create a noisy electrical environment making it difficult for the Headset to communicate with the phone. Try moving away from such devices and try again.
Pairing has succeeded but calls · Make sure that your phone is switched on and ready to are not heard in the Headset connect to the Headset. Check your phone user manual
on how to do this.
The Headset stops responding · Ensure that your Headset battery is charged. to button presses · Try resetting your Headset according to the directions
given in “Resetting your Headset”
Page 8
8
Safe Usage Guidelines
· Only use the product according to the directions within this User Guide. Usage of this product contrary to these directions could cause injury. In addi­tion, any usage of this product contrary to this User Guide will void any warran­ty.
· Do not use the product in an environ­ment where it may come in contact with liquid be exposed to high humidi­ty or extreme temperatures.
· Do not place the product in a fire as it may explode causing injury or death.
· Do not use the product in areas where usage of radio transmitters is prohibited (e.g. aircraft and hospitals) or close to sensitive devices that may be affected by a radio transmitter (e.g. pacemakers).
· Do not attempt to service this pro­duct yourself. If the product requires servicing, this must be performed by an approved service person.
· If the product becomes dirty, it should be cleaned with a soft cloth. Do not use any cleaning agents as these may damage the plastics, electronics or bat­tery.
· Usage of this product while driving, may reduce your ability to react to road conditions.
· Be aware that using a wireless head­set while driving is illegal in certain countries. Therefore, you should check the local laws before using the product while driving.
· As this product contains parts which may cause injury if consumed, keep it out of reach of children.
· Use only the power supply or acces­sories provided by SouthWing. Usage of a different power supply or charger or modification of either of these devices may damage the product or
result in a risk of electrocution.
Caution: Prolonged use of the headset at high volumes may affect your hearing capacity.
Warranty
SouthWing provides a guarantee that this product will be free of defects in workmanship and material for a period of 2 years. Should the product fail under normal usage within this period, please return the product to the store from which it was purchased. At the discretion of SouthWing, the faulty product will then be replaced or repaired at no cost according to the conditions outlined below.
Conditions
1. To be granted, this guarantee requires the presentation of the origi­nal dated purchase invoice with the serial number and dealer details clearly indicated. SouthWing reserves the right to refuse warranty service if this documentation is not presented.
2. Any product repaired or replaced will be covered by the same warranty conditions until the end of the original warranty period or 90 days (whichever is later).
3. The free repair or replacement war­ranty does not cover failure of the product due to normal wear and tear, misuse, use contrary to the product user guide, accident, modification or adjustment, forces of nature, or da­mage resulting from contact with liq­uids.
4. Only service personnel who have been approved by SouthWing may repair this product. Attempted repair by anyone else will void this warranty.
5. At the discretion of SouthWing, a faulty unit will be either repaired or rep-
Page 9
9
laced. If repair is not possible, South Wing reserves the right to replace the faulty product with another product of equivalent value.
6. SouthWing does not offer any fur­ther express warranty, neither written nor oral. To the extent allowed by local law, any implied warranty or condition or merchantability, satisfactory quality, or fitness for a particular purpose is limited to the duration of the warranty described above.
7. To the extent allowed by local law, SouthWing will not be liable for any incidental or consequential damages of any nature whatsoever, including but not limited to lost profits or commer­cial loss.
Some countries or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limita­tion of the duration of implied warran­ties. This may mean that the limitations or exclusions stated above do not apply to you.
This guarantee does not affect the con­sumer’s statutory right under applica­ble local laws in force, nor the con­sumer’s rights against the dealer aris­ing from their sales/purchase contract.
9. DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, SouthWing S.L., declares that this Bluetooth Headset is in compli­ance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
For more information, please visit:
http://www.south-wing.com
This equipment has no usage limitations in the EU
FCC Statement
(Federal
Communications Commission, USA)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interfe­rence received, including interference that may cause undesired operation.
Page 10
10
Nota:
Antes de utilizar el auricular, léase las “Directrices de uso seguro” y la “Garantía limitada”.
GUÍA DEL USARIO
SH305/310/315
Auricular inalámbrico Bluetooth
®
ESPAÑOL
Introducción ..........................................................................................................
1. Carga del auricular ................................................................................................
2. Enlace del auricular ...............................................................................................
3. Uso y colocación del auricular ..........................................................................
4. Empleo general .................................................................................................
5. Llamada Push4
TM*
..............................................................................................
6. Menú ampliado .................................................................................................
7. Localización y resolución de problemas ................................................................
8. Información adicional .........................................................................................
9. Declaración de conformidad .................................................................................
ÍNDICE
11
11
11
11-12
12-13
13-14
14-15
15
15-17
17
Page 11
11
® Bluetooth es una marca registrada propiedad de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. y se autoriza su uso a SouthWing.
INTRODUCCIÓN
Gracias por escoger un producto Bluetooth
®
de SouthWing. Esta guía del usuario proporciona toda la infor­mación necesaria para utilizar y cuidar el producto. Toda la información rele­vante relacionada con el producto SouthWing puede encontrarse en la sección de ayuda de nuestra página web: www.south-wing.com
1. CARGA DEL AURICULAR
Es necesario cargar la batería del auricu­lar. Para ello, siga los pasos siguientes:
1. Conecte el adaptador a la línea de suministro eléctrico
2. Enchufe el conectador del adapta­dor a la clavija de carga USB [1]. El indi­cador luminoso [2] se iluminará de color verde indicando que la batería del auricular está en proceso de carga
3. Cuando el indicador luminoso [2] se apague, el auricular se habrá cargado totalmente y se podrá desenchufar del adaptador
Nota importante:
· El auricular no funcionará mientras dure la
carga.
· Si cuando se procede a cargar el auricular,
el indicador luminoso [2] permanece apaga­do, la batería ya está totalmente cargada y no es necesario seguir con la carga.
· Para alargar al máximo la vida de la batería,
no cargue el auricular durante largos perío­dos de tiempo.
· La capacidad total de la batería se alcanzará
al cabo de dos o tres ciclos de carga / descarga.
· Si la batería está descargada, serán nece
sarias cuatro horas para cargar completa­mente el auricular.
2. ENLACE DEL AURICULAR
Auto-enlace
Para un uso más fácil, el auricular posee una función de auto-enlace, de modo que cuando usted encienda el auricular por primera vez, ya lo encon­trará en modo enlace (oirá también una serie de pitidos agudos). Tras esto, siga las instrucciones siguientes:
1. Coloque el teléfono móvil en el modo enlace (véase las instrucciones que acompañan al teléfono). Asegúre­se de que el teléfono no está a más de 1 metro de distancia del auricular
2. Introduzca el número pin: 1111. Si el enlace se ha efectuado correcta­mente, el indicador luminoso [2] par­padeará de nuevo cada 3 segundos.
Enlace habitual
Necesitará repetir este proceso cada vez que quiera enlazar su auricular con otro teléfono móvil. Usted podrá enlazar su auricular hasta con 3 dispositivos a la vez.
1. Asegúrese de que el auricular está apagado
2. Pulse y mantenga presionado el botón On/Off [3] durante 5 segundos hasta que el indicador luminoso [2] parpadee dos veces por segundo (oirá también una serie de pitidos agudos). Complete el proceso normal de enlace siguiendo los puntos 1 y 2 de la sec­ción de auto-enlace que aparece más arriba.
3. USO Y COLOCACIÓN DEL AURICULAR
Puede colocarse el auricular en la oreja y cambiarlo a diferentes posiciones utilizando el brazo multifunción girato­rio [8].
Page 12
Uso del auricular sin el soporte para la oreja
Puede utilizar el auricular sin necesidad de emplear el soporte para la oreja, para ello:
1. Gire el brazo multifunción [8] hacia abajo hasta que se sitúe en la oreja, como si se tratara de la extensión del cable de un auricular
2. Con suavidad, coloque el auricular [6] ligeramente en el canal auditivo
3. Finalmente, busque la posición más cómoda girando el auricular hacia delante y hacia atrás
Uso del auricular con el soporte para la oreja
Puede emplearse el soporte de la oreja para conseguir la máxima comodidad. Para montarlo, gire el brazo multifun­ción [8] hacia arriba y deslícelo dentro del conectador del soporte de la oreja [9]. Para colocarlo en la oreja, siga los pasos siguientes:
1. Gire ligeramente el soporte [9] hacia delante
2. Con suavidad, coloque el auricular [6] en el canal auditivo
3. Gire el soporte [9] hacia atrás y ajústelo detrás de la oreja
4. Para cambiar de una oreja a la otra, gire simplemente el brazo multifunción [8] hacia abajo y mueva el soporte de la oreja [9] al lado contrario
Sujeción del auricular a la ropa
El brazo multifunción puede utilizarse, además, para sostener el auricular de distintas maneras (sin montar el sopor­te). Para sujetarlo a la ropa siga las ins­trucciones siguientes:
1. Gire el brazo multifunción [8] en la misma dirección del micrófono [7]
2. Utilice el brazo multifunción [8] y el propio auricular como clip de sujeción
en la ropa
Utilice el cordón del auricular para sostenerlo
El cordón del auricular [10] puede emplearse también para llevarlo con el teléfono móvil (sin montar el soporte). Para sujetar el auricular al cordón [10] siga los pasos siguientes:
1. Gire el brazo multifunción [8] hasta que se encuentre en la dirección opuesta a la del micrófono [7]
2. Sujete el brazo multifunción [8] al conectador del cordón del auricular [10]
Cambio del color de la cubierta (SH305 / SH310)
El auricular viene con cubiertas de colores intercambiables para seguir el estilo propio. Para cambiar de una cubierta de color a otra, coloque la uña del pulgar en la cubierta y cierre el micrófono, al tiempo que se tira de ella con suavidad. Ahora puede montar la nueva cubierta de color.
4. EMPLEO GENERAL
Conexión y desconexión del auricular
Para encender el auricular, pulse y man­tenga pulsado el botón On/Off [3] duran­te 2 segundos hasta que escuche una serie de pitidos. El indicador luminoso [2] parpadeará rápido y luego más lento. Para apagar el auricular, pulse y man­tenga pulsado el botón On/Off [3] durante 2 segundos hasta que escuche una serie de pitidos. El indicador lumi­noso parpadeará y el auricular se apa­gará.
Cambio de volumen
Para aumentar el volumen, pulse el botón Vol+ [4]. Para disminuir el volu-
12
Page 13
men, pulse el botón Vol- [5]. El auricular mantendrá el ajuste del volumen inclu­so cuando esté desconectado.
Aceptar /rechazar* una llamada
Cuando suena el teléfono (puede oírse el tono de la llamada en el auricular), pulse brevemente el botón Push4
TM
[2] si desea aceptar la llamada. Pulse y mantenga pulsado el botón Push4
TM
[2]
durante 1 segundo para rechazarla.
Iniciar una llamada desde el teléfono móvil
Marque el número con el teléfono móvil. Si el auricular está conectado y el teléfono se ha enlazado correcta­mente, la llamada se transferirá al auri­cular.
Iniciar una llamada con teleselección por secuencia vocal
Puede iniciar la función de teleselec­ción por secuencia vocal desde el auri­cular (el teléfono debe ser compatible con esta función y se deben introducir las cuñas de voz). Para activarlo, pulse brevemente el botón Push4
TM
[2]. Ahora podrá decir el nombre de la persona con la que desea hablar, con lo cual se iniciará la llamada.
Finalizar una llamada
Pulse el botón Push4TM[2] brevemente durante una llamada y ésta finalizará.
Desconexión desde el teléfono*
Para ahorrar consumo de la batería, sería deseable desconectar el auricular del teléfono. Para ello, pulse el botón Push4
TM
del auricular 3 veces cuando no esté efectuando una llamada. Si desea realizar una llamada, antes será necesario conectar de nuevo el auricu­lar. Para ello, pulse el botón Push4
TM
del auricular una vez más.
Vida de la batería
Para alargar la duración de la batería, el auricular incorpora la función “auto­sleep”. Esta función desconecta el auri­cular después de 4 horas de inactivi­dad. Si se ha activado esta función, el auricular podrá conectarse de nuevo siguiendo el procedimiento normal. Cuando la carga de la batería esté sólo al 10%, el auricular produce una se­cuencia de tonos de advertencia audi­bles cada vez que finaliza una llamada.
Reinicialización del auricular
Si el auricular no responde, inténtelo cargar de nuevo durante algunos segundos. El auricular debería funcio­nar ahora con toda normalidad.
5. LLAMADA PUSH4TM*
El auricular puede configurarse con una función de llamada Push4
TM
especí­fica. Con el auricular conectado, pulse y mantenga pulsado el botón Push4
TM
[2] durante 1 segundo para llamar directamente a un número configurado o al servicio telefónico. En algunos casos, puede aplicar esta función como su número favorito. Para ello, es necesario guardar en primer lugar el número favorito en el auricular. Esto únicamente puede hacerse cuan­do reciba una llamada (A) de ese mismo número en el auricular (sin que haya sido mediante una llamada ocul­ta); cuando la llamada recibida termine, (B) pulse los botones Vol+ [4] y Vol- [5] durante 3 segundos, hasta que escu­che una serie de pitidos. El último nú­mero recibido quedará almacenado (C). Ahora puede realizar una llamada direc-
13
* Las características indicadas con asterisco solamente funcionarán con teléfonos Bluetooth compatibles con la configuración
manos libres. Actualmente, la mayoría de teléfonos Bluetooth poseen esta función.
Page 14
ta a ese número, en cualquier momen­to, pulsando y manteniendo pulsado el botón Push4
TM
[2] durante 1 segundo.
6. MENÚ AMPLIADO
Para activar las funciones del menú ampliado, pulse los botones Vol+ [4], Vol- [5] y Push4
TM
[2] hasta que el indica­dor luminoso parpadee 3 veces por segundo durante 3 segundos (se oirá una serie de 10 pitidos). Haga lo mis­mo para volver al menú principal (se perderán todas las funciones del menú ampliado). Con las funciones del menú ampliado se puede realizar lo siguiente:
Cómo silenciar el micrófono
Durante una llamada, pulse brevemen­te el botón Push4
TM
[2] dos veces. Se escuchará un tono cada 2 segundos que le recordará que el micrófono está mudo. Si se pulsa dos veces más el botón Push4
TM
, el micrófono volverá a
ser activo.
Transferir una llamada al teléfono*
Pulse el botón Push4TM3 veces durante una llamada para transferir la llamada al teléfono móvil. Si, de nuevo, se pulsa el botón Push4
TM
[2], la llamada
pasará otra vez al auricular.
Marcado del último número*
Pulse el botón Push4TMdos veces para que el teléfono marque el último número al que haya llamado.
Indicador del nivel de la batería
Se puede controlar el nivel de la bate­ría en cada momento. Con el auricular conectado, si se pulsa el botón Push4
TM
4 veces, escuchará repetida-
mente la indicación del nivel de la
batería:
· 4 tonos significa que le quedan unas 4 horas para poder hablar.
· 3 tonos significa que le quedan unas 3 horas para poder hablar.
· 2 tonos significa que le quedan unas 2 horas para poder hablar.
· 1 tono significa que el tiempo que le queda está entre diez minutos y, apro­ximadamente, 1 hora y media.
· Sonará un tono de advertencia (alto­bajo-alto) cuando el tiempo que le queda para poder hablar está por debajo de los 10 minutos.
Pulsando de nuevo el botón, regresará al modo normal.
Aceptación automática de llamadas
Si desea aceptar automáticamente todas las llamadas (sin pulsar ningún botón), puede activar el modo de acep­tación automática de llamadas. Para activarlo, pulse brevemente los boto­nes Vol+[4] y Push4TM [2]. Cuando reciba una llamada, el auricular respon­derá automáticamente al cabo de 2 segundos. Para colgar la llamada auto­mática recibida, siga el mismo procedi­miento.
Selección de los tonos de llamada
El auricular se ha programado para que pueda elegir hasta 12 tonalidades de llamada diferentes. Con el auricular conectado, pulse y mantenga pulsado bien el botón Vol+ [4] o bien Vol- [5], durante unos 5 segundos, para entrar en el menú de las tonalidades de llamada (también podrá oír el tono actual). A continua­ción, siga los pasos siguientes:
1. Pulse los botones Vol+ o Vol- para
moverse arriba o abajo en la lista de tonalidades de llamada.
2. Pulse brevemente el botón Push4
TM
14
* Las características indicadas con asterisco solamente funcionarán con teléfonos Bluetooth compatibles con la configuración
manos libres. Actualmente, la mayoría de teléfonos Bluetooth poseen esta función.
Page 15
una sola vez para seleccionar el tono deseado.
Nota importante:
Algunos teléfonos móviles incorporan sus propios tonos de llamada, susti­tuyendo el tono escogido por el usuario en el auricular.
7. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMA
8. INFORMACIÓN ADICIONAL
Contactos
Por favor póngase en contacto con SouthWing ante cualquier pregunta o
sugerencia de mejora, indicándonos el número de serie de su producto.
Email: customerservice@south-wing.com
15
Problema Sugerencias
El auricular no se conecta · La batería del auricular puede estar agotada. Intente
recargar el auricular.
No se ha conseguido realizar · Durante el proceso de enlace intente juntar al máximo el el enlace teléfono y el auricular.
· Asegúrese de que el teléfono móvil se encuentra en el modo Bluetooth correcto.
· Algunos dispositivos eléctricos, como los hornos microondas, crean unas condiciones ambientales de ruido eléctrico que dificultan la comunicación del auricu lar con el teléfono. Inténtelo de nuevo, alejándose de tales dispositivos.
El enlace se ha realizado, · Asegúrese de que el teléfono está conectado y listo pero las llamadas no se oyen para enlazar con el auricular. Compruebe cómo realizar en el auricular esta operación en el manual de instrucciones del
teléfono.
El auricular se desactiva y no · Asegúrese de que la batería del auricular esté cargada. responde a las acciones de comando · Intente reinicializar el auricular según las instrucciones
indicadas en “Reinicialización del auricular”.
Page 16
Nota:
Para cualquier tipo de consulta relacionada con la garantía, por favor diríjase con el pro­ducto al establecimiento donde lo adquirió.
Cuidado de la Batería
La batería de su auricular tendrá una vida prolongada si usted sigue las siguientes indicaciones:
· No use ningún accesorio para cargar su Auricular que no sea uno de los pro­vistos por SouthWing para este pro­ducto.
· No cargue su Auricular al aire libre.
· No cargue su Auricular si la tempera­tura ambiente supera los 45ºC o si no alcanza los 10ºC.
· No deje su Auricular conectado al adaptador de corriente durante largos periodos de tiempo, ya que el exceso de carga reduce la vida de su batería.
Indicaciones de Seguridad para el Usuario
· Use el producto solamente según las instrucciones contenidas en este Manual de Usuario. El uso de este pro­ducto contraviniendo estas instruc­ciones podría causar daños. Además, cualquier uso de este producto con­traviniendo dichas instrucciones invali­dará toda garantía.
· No use el producto en un ambiente donde pueda entrar en contacto con líquidos, estar expuesto a humedades elevadas o temperaturas extremas.
· No exponga este producto al fuego, su batería interna podría explotar cau­sando daños o la muerte.
· No use este producto en áreas donde el uso de transmisores de radio se encuentra prohibido (Ej. Aviones y hos­pitales) o cerca de equipos sensibles a transmisores de radio (Ej.Marcapasos).
· No intente reparar este producto
usted mismo. Si el producto necesita reparación, debe realizarla personal autorizado de reparación.
· Para limpiar el producto utilice una gamuza suave. No utilice agentes limpiadores que puedan dañar el plás­tico, la electrónica o batería.
· El uso de este producto durante la conducción puede reducir su capaci­dad de reacción en carretera.
· Tenga presente que el uso de un auricular inalámbrico durante la con­ducción es ilegal en ciertos países. Por consiguiente, debería verificar las leyes locales antes de usar este producto durante la conducción.
· Este producto contiene partes que podrían causar daños si son ingeridas, por tanto manténgalo fuera del alcance de los niños.
· Use solamente el adaptador de corri­ente o accesorios suministrados por SouthWing. El uso de otros disposi­tivos o la modificación de éstos puede dañar el producto o provocar un riesgo de electrocución.
Precaución: El uso prolongado del auricular a altos volumenes puede afectar la audición.
Garantía
SouthWing garantiza que este produc­to se halla libre de defectos de fabrica­ción y materiales por un periodo de 2 años. Si durante este periodo el pro­ducto falla durante su uso normal, sír­vase devolverlo a la tienda donde lo adquirió. A la discreción de SouthWing, el producto defectuoso le será reem­plazado o reparado sin coste bajo las condiciones indicadas abajo.
Condiciones
1. Para ser válida, esta garantía requiere de la presentación del recibo de compra original emitido por el
16
Page 17
vendedor con la fecha, el numero de serie y los detalles del vendedor clara­mente indicados. SouthWing se reser­va el derecho a rehusar dar servicio de garantía si estos documentos no son presentados.
2. Cualquier producto reparado o reemplazado seguirá cubierto por las mismas condiciones de garantía hasta el final del periodo original de garantía o 90 días (el que finalice más tarde).
3. La garantía de reparación o reposi­ción gratuita no cubre fallos del pro­ducto debidos al desgaste normal, a usos indebidos o contrarios al manual de usuario del producto, accidente, modificación o ajuste, fuerzas de la naturaleza, o daños causados por el contacto con líquidos.
4. Esta garantía no será válida en caso que el producto sea reparado por per­sonal de servicio que no sea aprobado por SouthWing.
5. A la discreción de SouthWing, una unidad defectuosa será reparada o re­emplazada. Si la reparación no es posi­ble, SouthWing se reserva el derecho de reemplazar el producto defectuoso por otro producto de valor equivalente.
6. SouthWing no ofrece ninguna garantía, oral o escrita, adicional a la presente garantía limitada. En la medi­da permitida conforme al derecho nacional, comunitario y convencional aplicable, cualquier garantía implícita, condición de comercialización, calidad satisfactoria o adecuación a un deter­minado fin se limitará a la duración de la garantía descrita con anterioridad.
7. En la medida legalmente permitida, SouthWing no será responsable de los daños incidentales o emergentes de cualquier naturaleza, incluyendo sin carácter exhaustivo el lucro cesante o las pérdidas en la cartera comercial.
Algunos países o estados no permiten total o parcialmente la exclusión o limi­tación de la responsabilidad por los daños incidentales o emergentes, o la limitación de la duración de las garantí­as implícitas. Esto puede significar que las limitaciones o exclusiones descritas no le sean de aplicación.
La presente garantía no afecta a los derechos de los consumidores y usua­rios recogidos en el ordenamiento jurí­dico vigente, ni sus derechos frente al proveedor derivados del acuerdo con­tractual en virtud del cual se ha adquiri­do el producto.
9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente SouthWing S.L., declara que el Bluetooth Headset cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones apli­cables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Para más información por favor consulte:
http://www.south-wing.com
Este dispositivo no tiene limitaciones de uso en la UE
17
Page 18
18
Note:
Veuillez lire les “Instructions de sécurité” et la “Limitation de Garantie” avant d’utiliser l’oreillette.
MANUEL D’UTILISATION
SH305/310/315
Oreillette sans fil Bluetooth
®
FRANÇAIS
Introduction ..........................................................................................................
1. Charger l’oreillette ...............................................................................................
2. Associer l’oreillette ..............................................................................................
3. Porter et transporter l’oreillette ...........................................................................
4. Utilisation générale .........................................................................................
5. Appel Push4
TM*
................................................................................................
6. Menu avancé ..................................................................................................
7. Résolution des problèmes ..................................................................................
8. Informations complémentaires ......................................................................
9. Déclaration de Conformité .................................................................................
INDEX
19
19
19
20
20-21
21-22
22-23
23
24-25
25
Page 19
19
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un produit Bluetooth
®
SouthWing. Ce manuel d’utilisation vous fournira toutes les informations dont vous aurez besoin pour une utilisation cor­recte de ce produit et pour le maintenir en bon état de marche. Toutes les informations importantes sur ce produit SouthWing sont disponi­bles dans la section d’assistance tech­nique de notre site Web:
www.south-wing.com
1. CHARGER L’OREILLETTE
Vous devrez charger la batterie de l’o­reillette. Pour ce faire, procédez de la manière suivante:
1. Branchez le chargeur au réseau
2. Insérez le connecteur de l’alimenta-
tion dans le port de recharge USB [1]. L’indicateur lumineux de l’oreillette [2] deviendra vert pour indiquer que la bat­terie de l’oreillette est en train de se recharger
3. Quand l’indicateur lumineux de l’or­eillette [2] s’éteint, celle-ci est com­plètement chargée et peut être retirée du chargeur
Remarques :
· L’oreillette ne peut pas fonctionner pendant
le chargement de la batterie.
· Si l’indicateur lumineux [2] reste éteinte au
moment de recharger l’oreillette, cela signifie que la batterie est déjà complètement chargée et quelle n’a pas besoin d’être rechargée.
· Afin de prolonger au maximum la durée de
vie de la batterie, ne laissez pas l’oreillette se charger pendant de longues périodes.
· La batterie arrivera à sa capacité maximale
après deux ou trois cycles complets de
charge / décharge.
· Quand la batterie est déchargée, 4 heures peuvent être nécessaires pour recharger l’oreillette.
2. ASSOCIER L’OREILLETTE
Auto Association
Pour plus de facilité, l'oreillette possè­de une fonction d'auto association grâce à laquelle l'oreillette se met auto­matiquement en mode d'association (vous entendrez une série de bips aigus) lorsqu'on l'allume pour la premiè
­re fois. Ensuite, suivez ces instruc­tions:
1. Sélectionnez le mode association sur le téléphone portable (voir les instructions de votre téléphone) Assurez-vous que le téléphone porta­ble ne se trouve pas à plus d'un mètre de distance de l'oreillette
2. Tapez le numéro pin: 1111. Si l'association a été effectuée cor­rectement, l'indicateur lumineux [2] de l'oreillette clignotera toutes les 3 se­condes.
Association normale
Suivez les instructions suivantes si vous voulez associer votre oreillette à une autre téléphone portable. Vous pourrez associer l'oreillette à trois dispositifs maximum.
1. Assurez-vous que l'oreillette est éteinte
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche On/Off [3] pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'indicateur lumineux [2] clignote deux fois par sec­onde (vous entendrez également une série de bips aigus)
® Bluetooth est une marque déposée propriété de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. dont SouthWing exploite la licence.
Page 20
3. PORTER ET TRANSPORTER L’OREILLETTE
Vous pouvez porter l’oreillette sur une oreille ou l’autre et la transporter de différentes manières en utilisant le bras rotatif multifonctions [8].
Porter l’Oreillette sans le crochet
Vous pouvez porter l’oreillette sans le crochet. Pour cela:
1. Tournez le bras multifonctions [8] vers le bas, jusqu’à ce qu’il soit placé sur votre oreille comme une extension de câble d’ une oreillette comentionnelle
2. Placez doucement le haut-parleur [6] dans votre canal auditif
3. Enfin, trouvez la meilleure position de l’oreillette en la tournant en avant ou en arrière
Porter l’oreillette avec le crochet
Le crochet peut également être utilisé pour obtenir un confort maximum. Pour monter le crochet, tournez le bras multifonctions [8] vers le haut puis glis­sez-le dans la prise du crochet [9]. Pour le mettre en place dans votre oreille, procédez de la manière suivante:
1. Tournez lentement le crochet [9] légèrement vers l’avant
2. Placez doucement le haut-parleur [6] dans votre canal auditif
3. Tournez le crochet [9] vers l’arrière et réglez-le de la meilleure manière derrière votre oreille
4. Pour changer d’une oreille à l’autre, tournez simplement le bras multifonc­tions [8] vers le bas et tournez le cro­chet [9] dans le sens opposé
Accrocher l’oreillette aux vêtements
Le bras multifonctions peut également être utilisé pour transporter l’oreillette de différentes manières (crochet non
monté). Pour l’accrocher à vos vête­ments, procédez de la manière suivante:
1. Tournez le bras multifonctions [8] dans la même direction que le micro­phone [7]
2. Utilisez le bras multifonctions [8] et le corps de l’oreillette comme clip pour attacher l’oreillette à vos vêtements
Utiliser le cordon de l’oreillette pour transporter l’oreillette
Le cordon de l’oreillette [10] peut égale­ment être utilisé pour transporter l’or­eillette avec le téléphone portable (crochet non monté). Pour attacher l’oreillette au cordon de l’oreillette [10], procédez de la manière suivante:
1. Tournez le bras multifonctions [8] jusqu’à le placer dans le sens opposé du microphone [7]
2. Attachez le bras multifonctions [8] à la prise du cordon de l’oreillette [10]
Changer la façade de couleur (SH305 / SH310)
L’oreillette est fournie avec des façades de couleur interchangeables pour con­venir à votre style. Pour changer une façade de couleur, placez votre pouce sur la façade, près du microphone puis faites glisser doucement. Maintenant vous pouvez placer la nouvelle façade de couleur.
4. UTILISATION GÉNÉRALE
Pour allumer et éteindre l’oreillette
Pour allumer l’oreillette, appuyez et maintenez enfoncée la touche On/Off [3] pendant environ 2 secondes jusqu’à entendre une série de bips. L’indicateur lumineux [2] clignotera rapidement pendant une seconde et ensuite lente­ment.
20
Page 21
Pour éteindre l’oreillette, appuyez et maintenez enfoncée la touche On/Off [3] pendant environ 2 secondes jusqu’à entendre une série de bips. L’indicateur lumineux clignotera puis l’oreillette s’é­teindra.
Régler le volume
Pour augmenter le volume, avec l’o­reillette allumée, appuyez sur la touche Vol+ [4]. Pour baisser le volume, ap­puyez sur la touche Vol- [5]. L’oreillette conservera tous les réglages de volu­me quand elle est éteinte.
Accepter/refuser* un appel
Quand le téléphone sonne (la sonnerie peut être entendue dans l’oreillette), appuyez brièvement sur la touche Push4
TM
[2] afin de répondre à l’appel. Appuyez et maintenez enfoncée la tou­che Push4
TM
[2] pendant 1 seconde
pour refuser l’appel.
Effectuer un appel depuis le téléphone portable
Composez le numéro de la manière habituelle avec votre téléphone. Si l’or­eillette est allumée, et si le téléphone a été correctement mis en association, l’appel sera transféré à l’oreillette.
Numérotation vocale depuis l’oreillette
Vous pouvez initier la fonction de numérotation vocale depuis l’oreillette (votre téléphone devra être équipé d’un système de numérotation vocale pour composer le numéro). Pour l’activer, appuyez brièvement sur la touche Push4
TM
[2]. Vous pouvez alors dire le nom de la personne à appeler, et l’ap­pel sera initié.
Mettre fin à un appel
Appuyez brièvement sur la touche
Push4
TM
[2] pendant un appel et celui-ci
prendra fin.
Déconnecter du téléphone*
Afin de réduire la consommation de la batterie, vous pouvez déconnecter l’or­eillette du téléphone. Pour cela, ap­puyez 3 fois sur la touche Push4
TM
de l’oreillette quand un appel n’est pas en cours. Si vous voulez répondre à un appel, vous devez d’abord reconnecter l’oreillette. Pour cela, appuyez à nouveau sur la touche Push4
TM
de l’oreillette.
Durée de la batterie
Pour économiser la batterie, l’oreillette incorpore une fonction auto-sleep. Cette fonction éteint l’oreillette au bout de 4 heures d’inactivité. Quand l’oreil­lette est sur le mode auto-sleep, elle peut être rallumée normalement. Quand il ne reste que 10% de batterie, l’oreillette émettra une séquence de sons d’avertissement quand s’achève un appel.
Réinitialiser l’oreillette
Si l’oreillette ne répond plus, rechargez­la quelques secondes. L’oreillette devrait fonctionner à nouveau normalement.
5. APPEL* PUSH4
TM
L’oreillette peut être configurée avec une fonction d’appel spécifique Push4
TM
. Quand l’oreillette est allumée, appuyez et maintenez enfoncée la tou­che Push4
TM
[2] pendant 1 seconde pour appeler directement le numéro ou le service téléphonique configuré. Parfois, vous pouvez utiliser cette fonc­tion pour votre numéro préféré. Pour cela, vous devrez d’abord sauvegarder votre numéro préféré dans l’oreillette.
21
* Les caractéristiques suivies d’un astérisque ne seront disponibles qu’avec des téléphones Bluetooth qui supportent le profil Mains
Libres. Actuellement, la plupart des téléphones Bluetooth incorporent ce profil.
Page 22
Cela ne peut être réalisé que si vous avez reçu un appel (A) de ce même nu­méro dans l’oreillette (non pas à travers un appel caché) ; quand l’appel reçu s’achève, (B) appuyez et maintenez enfoncées les touches Vol+ [4] et Vol­[5] pendant 3 secondes jusqu’à entend­re une série de bips. Le numéro du dernier appel reçu sera sauvegardé (C). Maintenant vous pouvez appeler direc­tement ce numéro en appuyant et en maintenant enfoncée la touche Push4
TM
[2] pendant 1 seconde.
6. MENU AVANCÉ
Pour activer les fonctions du menu supplémentaire, appuyez sur les tou­ches Vol+ [4], Vol- [5] et Push4
TM
[2] jus­qu’à ce que l’indicateur lumineux cli­gnote 3 fois pendant 3 secondes (vous entendrez une série de 10 bips). Faites la même chose pour revenir au menu simplifié (tous les réglages des fonc­tions du menu avancé seront perdus). Les fonctions du menu déroulant vous permettent de faire ce qui suit:
Couper le microphone
Pendant un appel, appuyez brièvement deux fois sur la touche Push4
TM
[2]. Un bip sera émis toutes les 2 secondes pendant l’appel pour vous rappeler que le microphone est coupé. Deux autres pressions sur la touche Push4
TM
réacti-
veront le microphone.
Transférer un appel au téléphone*
Appuyez 3 fois sur la touche Push4
TM
pendant un appel pour transférer l’ap­pel au téléphone portable. Appuyez une autre fois sur la touche Push4
TM
[2] pour transférer à nouveau l’appel à l’o­reillette.
Composer le dernier numéro appelé*
Appuyez deux fois sur la touche Push4
TM
pour que votre téléphone com-
pose le dernier numéro appelé.
Indicateur de niveau de la batterie
Vous pouvez vérifier à tout instant le niveau de la batterie. Avec l’oreillette allumée, si vous appuyez quatre fois sur la touche Push4
TM
, vous pourrez écouter le niveau de batterie de façon répétitive.
· 4 bips pour un temps de conversation d’environ 4 heures.
· 3 bips pour un temps de conversation d’environ 3 heures.
· 2 bips pour un temps de conversation d’environ 2 heures.
· 1 bip pour un temps de conversation compris entre dix minutes et une heure et demi environ.
· Un bip d’alarme (aigu-grave-aigu) quand le temps de conversation passe en dessous de dix minutes. Pour retourner sur le mode normal d’utilisation, appuyez une fois sur cette touche.
Prise d’appel automatique
Si vous désirez répondre directement à un appel (sans avoir à appuyer sur un bouton), vous pouvez utiliser le mode de prise d’appel automatique. Pour l’ac­tiver, appuyez brièvement sur les tou­ches Vol+[4] et Push4
TM
[2]. Quand vous recevrez un appel, l’oreillette y répon­dra automatiquement au bout de 2 secondes. Pour le désactiver, il vous suffit de procéder de la même manière.
Sélectionner les sonneries
L’oreillette vous permet de choisir entre 12 sonneries programmées. Avec l’oreillette allumée, appuyez et maintenez enfoncée la touche Vol+ [4]
22
* Les caractéristiques suivies d’un astérisque ne seront disponibles qu’avec des téléphones Bluetooth®qui supportent le profil Mains
Libres. Actuellement, la plupart des téléphones Bluetooth
®
incorporent ce profil.
Page 23
ou Vol- [5] pendant environ 5 seconds pour entrer dans le menu des sonne­ries (vous entendrez également la son­nerie actuelle). Procédez alors de la manière suivante:
1. Appuyez sur les touches Vol+ ou Vol- pour vous déplacer vers le haut ou vers le bas dans la liste des sonneries.
2. Appuyez brièvement une fois sur la touche Push4
TM
pour sélectionner la
sonnerie
Remarque :
Certains téléphones portables peuvent impo­ser leurs propres sonneries aux dépens de celles de l’oreillette, remplaçant ainsi la son­nerie sélectionnée par l’utilisateur.
7. RÉSOLUTION DES PROBLÉMES
23
Problème Solutions
L’oreillette ne s’allume pas · La batterie de l’oreillette est déchargée. Essayez de
recharger l’oreillette.
L’association ne s’est pas faite · Essayez de rapprocher le téléphone et l’oreillette pen-
dant l’association.
· Assurez-vous que le téléphone mobile est dans le mode Bluetooth correct.
· Certains appareils électriques comme les fours à micro­ondes créent un fort champ électrique et rendent diff­cile la communication entre l’oreillette et le téléphone. Essayez de vous éloigner de ces appareils et recom­mencez.
L’association s’est réalisée mais · Vérifiez que votre téléphone est allumé et prêt à être on n’entend pas les appels dans connecté à l’oreillette. Pour cela suivez les indications l’Oreillette du manuel d’utilisation du téléphone.
L’oreillette ne répond plus aux · Assurez-vous que la batterie de l’oreillette est chargée. commandes de la touche · Essayez de réinitialiser l’oreillette selon les instructions
données dans le chapitre “Réinitialiser l’oreillette”
Page 24
8. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Contacts
Veuillez contacter SouthWing à l’adresse suivante si vous avez des questions ou des suggestions d’amélioration, en indiquant le numéro de série de votre produit.
Email: customerservice@south-wing.com Remarque :
Pour tout ce qui concerne la garantie, veuillez retourner le produit au magasin où vous l’avez acheté.
Entretien de la batterie
La batterie de votre Oreillette durera longtemps si vous suivez ces indica­tions:
· N’utilisez pas d’autres chargeurs pour recharger votre Oreillette que ceux four­nis par SouthWing pour ce produit.
· Ne rechargez pas votre Oreillette à l’air libre.
· Ne rechargez pas votre Oreillette si la température ambiante dépasse 45 degrés Celsius ou est en dessous de 10 degrés Celsius.
· Ne chargez pas votre Oreillette pen­dant de longues périodes, car un rechargement excessif réduira la durée de vie de la batterie.
Instructions de sécurité
· Utilisez ce produit uniquement en suiv­ant les instructions contenues dans ce manuel d’utilisation. Le non-respect de ces instructions pourrait endommager l’appareil. De plus, toute utilisation qui ne serait pas conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation entraînera l’annulation de la garantie.
· N’utilisez pas ce produit dans un milieu où il pourrait entrer en contact avec un liquide, être exposé à un degré élevé d’hu­midité ou à des températures extrêmes.
· Ne mettez pas le produit en contact avec le feu car il pourrait exploser et provoquer des blessures ou même la mort.
· N’utilisez pas le produit dans des zones où l’usage d’émetteurs radio est interdit (par exemple en avion ou dans un hôpital) ou à proximité d’appareils sensibles pouvant être affectés par un émetteur radio (par exemple un pace­maker).
· N’essayez pas de réparer ce produit vous-même. S’il doit être entretenu ou réparé, ceci doit être effectué par un technicien agréé.
· Si le produit est sale, il doit être net­toyé avec un chiffon doux. N’utilisez pas de produits de nettoyage car ils pour­raient endommager le plastique, les composants électroniques ou la bat­terie.
· L’utilisation de ce produit au volant d’un véhicule peut réduire votre capa­cité de réaction lors de la conduite.
· Sachez que l’utilisation d’une oreil-lette sans fil en conduisant est illégale dans certains pays. Par conséquent, informez­vous des lois locales avant d’utiliser ce produit en conduisant.
· Ce produit contient des éléments pou­vant provoquer des blessures s’ils sont ingérés, par conséquent main-tenez-le hors de portée des enfants.
· Utilisez seulement le chargeur et acces­soires de chargement fournis par SouthWing. L’utilisation de chargeurs dif­férents ou la modification d’un de ces appareils peut endommager le produit ou entraîner un risque d’électrocution.
Attention: l’utilisation prolongée de l’oreillette à un niveau de volume élevé peut entraîner une détérioration de votre capacité auditive.
Garantie
SouthWing garantit ce produit contre
24
Page 25
tout défaut de fabrication ou de pièces pendant une période de 2 ans. En cas de fonctionnement défectueux sous usage normal du produit au cours de cette période, veuillez ramener le pro­duit au magasin où vous l’avez acheté. A la discrétion de SouthWing, le produit défectueux sera remplacé ou réparé gra­tuitement selon les conditions exposées ci-dessous.
Conditions
1. Pour être valable, cette garantie requiert la présentation de la facture originale avec la date d’achat ainsi que le numéro de série et les données du distributeur clairement indiqués. SouthWing se réserve le droit de refuser la réparation sous garantie si ces docu­ments ne sont pas fournis.
2. Tout produit réparé ou remplacé sera couvert par les mêmes conditions de garantie jusqu’à la fin de la période origi­nale de garantie ou 90 jours (le plus long des deux).
3. La garantie de réparation gratuite ou de remplacement ne couvre pas les défauts du produit dus à l’usure nor­male, l’usage incorrect, l’utilisation non­conforme au manuel d’utilisation du pro­duit, un accident, une modification ou une adaptation, aux forces de la nature ou aux dommages causés par le contact avec des liquides.
4. Seulement une personne qualifiée agréée par SouthWing est autorisée à réparer ce produit. Une tentative de réparation effectuée par toute autre per­sonne entraînera l’annulation de la garantie.
5. A la discrétion de SouthWing, une unité défectueuse sera soit réparée soit remplacée. Si la réparation n’est pas possible, SouthWing se réserve le droit de remplacer le produit défectueux par
un autre produit de même valeur.
6. SouthWing n’offre aucune garantie supplémentaire expresse, ni écrite ni orale. Dans la mesure où l’autorise la loi locale, toute garantie implicite ou condi­tion de marchandisage, qualité satis­faisante ou aptitude à des fins partic­ulières est limitée à la durée de la garantie décrite ci-dessus.
7. Dans la mesure où l’autorise la loi locale, SouthWing ne sera pas respons­able des préjudices fortuits ou con­séquents d’absolument aucune sorte, y compris mais pas limités aux bénéfices perdus ou aux pertes commerciales.
Certains pays ou états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des préjudi­ces fortuits ou conséquents ou la limita­tion de la durée des garanties implicites. Cela peut signifier que les limitations ou les exclusions indiquées ci-dessus ne vous concernent pas.
Cette garantie n’affecte pas le droit réglementaire du consommateur selon les lois locales en vigueur applicables, ni les droits du consommateur contre le distributeur résultant du contrat de vente / achat.
9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente SouthWing S.L., déclare que cette oreillette Bluetooth est confor­me aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Pour plus d'informations, consultez notre page web : http://www.south-wing.com
Cet appareil n'a pas de limitations d'usage dans la UE
25
Page 26
26
Hinweis:
Bitte lesen Sie die “Hinweise zur sicheren Verwendung” und die “Eingeschränkte Gewährleistung” vor der Verwendung des Headsets.
BENUTZERHANDBUCH
SH305/310/315
Bluetooth®Headset
DEUTSCH
Einleitung .............................................................................................................
1. Laden des Headsets .............................................................................................
2. Paaren des Headsets ............................................................................................
3. Anlegen und Tragen des Headsets ................................................................
4. Allgemeine Verwendung ................................................................................
5. Push4
TM
- Anruf*................................................................................................
6. Erweitertes Menü ............................................................................................
7. Fehlerbehebung ...................................................................................................
8. Zusätzliche Informationen ..............................................................................
9. Konformitätserklärung .........................................................................................
INHALT
27
27
27
27-28
28-29
29-30
30-31
31
31-33
33
Page 27
27
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie ein Bluetooth
®
-Produkt von SouthWing gewählt haben. Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen, die Sie zur Verwendung und zur Pflege Ihres Produkts benötigen. Alle relevanten Informationen über Ihr SouthWing-Produkt finden Sie im Support-Bereich auf unserer Website:
www.south-wing.com
1. LADEN DES HEADSETS
Sie müssen die Batterie des Headsets laden. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1. Stecken Sie die Netzversorgung in eine Netzsteckdose ein
2. Stecken Sie das andere Ende der Netzversorgung in das USB-Ladegerät [1] ein. Beim Laden der Batterie des Headsets leuchtet die Anzeige [2] grün
3. Wenn die Anzeige [2] erlischt, ist das Headset vollständig aufgeladen und kann von der Netzversorgung abgenommen werden
Hinweis:
· Während des Ladevorgangs funktioniert das
Headset nicht.
· Wenn die Anzeige [2] beim Ladevorgang
nicht leuchtet, ist die Batterie bereits voll­ständig geladen, und ein weiteres Laden ist nicht notwendig.
· Um die Lebensdauer der Batterien zu ver-
längern, laden Sie das Headset nicht zu lange auf.
· Die vollständige Batteriekapazität wird nach
zwei oder drei Ladevorgängen erreicht.
· Wenn die Batterie komplett leer ist, benötigt
sie zum vollständigen Aufladen bis zu vier Stunden.
2. PAAREN DES HEADSETS
Automatisches Paaren
Eine weitere Komfortfunktion ist das "Automatische Paaren": beim ersten Einschalten des Headsets ist es auto­matisch im Paarungsmodus (es sind mehrere hohe Töne zu hören). Gehen Sie dann folgendermaßen vor:
1. Stellen Sie das Mobiltelefon in den Paarungsmodus (folgen Sie dazu den Anleitungen in der Dokumentation Ihres Mobiltelefons). Vergewissern Sie sich, dass das Mobiltelefon nicht weiter als ein Meter vom Headset entfernt ist
2. Geben Sie die PIN-Nummer ein: 1111. Wenn der Paarungsvorgang erfolgreich verlaufen ist, blinkt die Anzeige [2] alle 3 Sekunden.
Normales Paaren
Sie müssen die nachfolgenden Schritte durchführen, wenn Sie das Headset mit einem anderen Mobiltelefon paa­ren möchten. Das Headset kann mit maximal drei Geräten gepaart werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist
2. Drücken Sie dazu für ca. 5 Sekun­den auf "On/Off" [3], bis die Anzeige [2] zweimal pro Sekunde blinkt (es sind außerdem mehrere hohe Töne zu hören) Führen Sie dann das normale Paaren durch, indem Sie die Anweisungen unter Punkt 1 und 2 des Abschnittes über das automatische Paaren (siehe oben) befolgen.
3. ANLEGEN UND TRAGEN DES HEADSETS
Sie können das Headset an beiden Ohren tragen und mit Hilfe des beweglichen Multifunktionsarms [8] in verschiedene Stellungen bringen.
® Bluetooth ist eine eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. und an SouthWing lizensiert.
Page 28
Tragen des Headsets ohne Ohrbügel
Sie können das Headset ohne Bügel tragen. Gehen Sie dazu folgender­maßen vor:
1. Drehen Sie den Multifunktionsarm [8] nach unten, bis er wie ein Kabel­Headset an Ihrem Ohr anliegt
2. Führen Sie den Lautsprecher [6] behutsam in Ihren Gehörgang ein
3. Suchen Sie dann die bequemste Position, indem Sie das Headset nach vorne und nach hinten drehen
Tragen des Headsets mit Ohrbügel
Für besonderen Tragekomfort können Sie den Ohrbügel verwenden. Um den Ohrbügel anzubringen, drehen Sie den Multifunktionsarm [8] nach oben und stecken Sie ihn in die Buchse de Ohr­bügels [9]. Um ihn an Ihrem Ohr anzu­bringen, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Drehen Sie den Ohrbügel [9] leicht nacht vorne
2. Führen Sie den Lautsprecher [6] behutsam in Ihren Gehörgang ein
3. Drehen Sie den Ohrbügel [9] nach hinten und passen Sie seinen Sitz hin­ter Ihrem Ohr optimal an
4. Um das Headset am anderen Ohr zu tragen, drehen Sie den Multifunk­tionsarm [8] einfach nach unten und den Ohrbügel [9] zur entgegengeset­zten Seite
Anstecken des Headsets an der Kleidung
Mit dem Multifunktionsarm können Sie das Headset auf bequeme Weise mit sich führen (ohne angebrachten Ohrbü­gel). So stecken Sie das Headset an Ihre Kleidung an:
1. Drehen Sie den Multifunktionsarm [8] in die Richtung des Mikrophons [7]
2. Verwenden Sie den Multifunktions­arm [8] und das Gehäuse des Headsets als Klammer, um das Headset an Ihrer
Kleidung zu befestigen
Tragen des Headsets mit dem Headset-Band
Mit dem Headset-Band [10] können Sie das Headset zusammen mit Ihrem Mo­biltelefon mit sich führen (ohne ange­brachten Ohrbügel). So verbinden Sie das Headset mit dem Headset-Band [10]:
1. Drehen Sie den Multifunktionsarm [8] in die umgekehrte Richtung des Mikrophons [7]
2. Schließen Sie den Multifunktions­arm [8] an den Anschluss des Headset­Bands [10] an
Auswechseln der farbigen Oberschalen (SH305 / SH310)
Das Headset wird mit verschiedenen farbigen Oberschalen geliefert, die Sie nach Belieben auswechseln können. Um eine Oberschale auszuwechseln, drücken Sie mit einem Finger in der Nähe des Mikrofons auf die Oberscha­le und ziehen Sie sie behutsam ab. Jetzt können Sie eine andersfarbige Oberschale anbringen.
4. ALLGEMEINE VERWENDUNG
An- und Ausschalten des Headsets
Um das Headset einzuschalten, drück­en Sie für ca. 2 Sekunden auf “On/Off” [3], bis mehrere Töne zu hören sind. Die Anzeige [2] flimmert für 1 Sekunde und beginnt anschließend zu blinken. Um das Headset auszuschalten, drück­en Sie für ca. 2 Sekunden auf “On/Off” [3], bis mehrere Töne zu hören sind. Die Anzeige blinkt auf, bevor sich das Headset ausschaltet.
Einstellen der Lautstärke
Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken
28
* Die mit einem Stern ausgezeichneten Merkmale funktionieren nur mit Bluetooth-Telefonen, die das Freisprechprofil
unterstützen. Heutzutage unterstützen die meisten Bluetooth-Telefone dieses Profil.
Page 29
Sie bei eingeschaltetem Headset auf “Vol+” [4]. Um die Lautstärke zu senken, drücken Sie auf “Vol-” [5]. Das Headset speichert die Lautstärkeeinstellungen, auch wenn es ausgeschaltet wird.
Annehmen/Ablehnen* eines Anrufs
Wenn das Telefon klingelt (der Klingel­ton ist im Headset zu hören), drücken Sie kurz auf “Push4”
TM
[2] , um den Anruf entgegenzunehmen. Halten Sie “Push4”
TM
[2] für 1 Sekunde gedrückt,
um den Anruf abzulehnen.
Telefonanruf ausführen
Wählen Sie die Nummer wie gewohnt mit Ihrem Telefon. Wenn das Headset eingeschaltet ist und das Telefon richtig gepaart wurde, wird der Anruf zum Headset übertragen.
Ausführen eines Telefonanrufs per sprachgesteuertem Wählen
Sie können mit dem Headset sprach­gesteuert wählen (dazu muss das Tele­fon sprachgesteuertes Wählen unter­stützen, und Sie müssen Sprachbe­fehle eingegeben haben). Um die Funk­tion zu aktivieren, drücken Sie kurz auf “Push4”
TM
[2]. Sprechen Sie dann den Namen der Person, die Sie anrufen möchten. Daraufhin wird der Anruf ausgeführt.
Beenden eines Anrufs
Drücken Sie kurz auf “Push4”TM[2], um einen Anruf zu beenden.
Trennen des Telefons*
Um den Batterieverbrauch zu reduzie­ren, können Sie das Headset vom Telefon trennen. Drücken Sie dazu drei­mal auf “Push4”
TM
(nicht während eines Anrufs). Wenn Sie einen Anruf entge­gennehmen möchten, müssen Sie das
Headset erst wieder anschließen. Drücken Sie dazu erneut auf “Push4”
TM
.
Batterieenergie sparen
Um Batterieenergie zu sparen, verfügt Ihr Headset über eine automatische Abschaltfunktion. Diese Funktion schal­tet das Headset nach 4 Stunden Inakti­vität automatisch ab. Nachdem das Headset automatisch abgeschaltet wurde, können Sie es auf gewohnte Weise wieder einschalten. Wenn der Ladezustand der Batterie nur noch 10% beträgt, produziert das Headset jedes Mal einen Warnton, wenn ein Anruf beendet wird.
Neustarten des Headsets
Wenn das Headset einmal nicht reagieren sollte, laden Sie es für ein paar Sekunden. Das Headset sollte danach wieder normal funktionieren.
5. PUSH4
TM
- ANRUF*
Sie können für das Headset eine spezi­fische “Push4”
TM
Anruffunktion konfigu­rieren. Halten Sie bei eingeschaltetem Headset “Push4”
TM
[2] für 1 Sekunde ge­drückt, um direkt eine vorkonfigurierte Telefonnummer bzw. einen Telefondienst anzurufen. In einigen Fällen können Sie die Funktion für Ihre Präferenznummer verwenden. Dazu müssen Sie zuerst diese Präferenz­nummer im Headset speichern. Sie kön­nen dies nur tun, wenn Sie zuvor einen Anruf von dieser Nummer mit Ihrem Headset empfangen haben (A) (es darf sich nicht um einen nicht identifizierten Anruf handeln). Wenn der Anruf beendet wurde, (B) halten Sie die Knöpfe “Vol+” [4] und “Vol-” [5] für 3 Sekunden gedrückt, bis Sie mehrere aufeinander-
29
Page 30
folgende Töne hören. Die Nummer des letzten empfangenen Anrufs wird daraufhin gespeichert (C). Jetzt können Sie diese Nummer jederzeit direkt anrufen, indem Sie einfach für 1 Sekunde lang auf “Push4”
TM
[2] drücken.
6. ERWEITERTES MENÜ
Um die Funktionen des erweiterten Menüs zu aktivieren, drücken Sie auf die Knöpfe “Vol+” [4], “Vol-” [5] und “Push4”
TM
[2], bis die Anzeige für 3 Sekunden lang dreimal pro Sekunde blinkt (es sind 10 aufeinanderfolgende Pieptöne zu hören). Gehen Sie genauso vor, wenn Sie zum Hauptmenü zurück­kehren möchten (alle Einstellungen der erweiterten Menüfunktionen gehen verloren). Im erweiterten Menü können Sie folgende Einstellungen vornehmen:
Stummschalten des Mikrofons
Drücken Sie während eines Anrufs zweimal kurz hintereinander auf “Push4”
TM
[2]. Während des Anrufs ist alle zwei Sekunden ein Ton zu hören, der daran erinnert, das das Mikrofon stummgeschaltet ist. Drücken Sie zweimal auf “Push4”
TM
, um das
Mikrofon wieder zu aktivieren.
Übertragen eines Anrufs zum Telefon*
Drücken Sie während eines Anrufs dreimal auf “Push4”
TM
, um einen Anruf zum Telefon zu übertragen. Wenn Sie erneut auf “Push4”
TM
[2] drücken, wird der Anruf zurück zum Headset übertragen.
Wahlwiederholung*
Drücken Sie zweimal auf “Push4”TM, um die zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen.
Batterieladeanzeige
Sie können jederzeit den Ladezustand der Batterie überprüfen. Drücken Sie bei eingeschaltetem Headset viermal auf “Push4”
TM
, um Signaltöne zum
Batterieladezustand abzurufen.
· 4 Töne bedeuten eine verbleibende Sprechzeit von etwa 4 Stunden.
· 3 Töne bedeuten eine verbleibende Sprechzeit von etwa 3 Stunden.
· 2 Töne bedeuten eine verbleibende Sprechzeit von etwa 2 Stunden.
· Bei einem Ton beträgt die verblei­bende Sprechzeit etwa 10 Minuten bis 1,5 Stunden.
· Ein Warnton (hoch-tief-hoch) erklingt, wenn die verbleibende Sprechzeit weniger als 10 Minuten beträgt. Wenn Sie den Knopf erneut drücken, kehren Sie zum normalen Modus zurück.
Automatische Anrufannahme
Wenn Sie alle Anrufe automatisch an­nehmen möchten (ohne einen Knopf zu drücken), können Sie die automatische Anrufannahme aktivieren. Um diesen Modus zu aktivieren, drücken Sie kurz die Knöpfe “Vol+”[4] und “Push4”
TM
[2]. Wenn Sie angerufen werden, nimmt das Headset den Anruf nach 2 Sekun­den automatisch entgegen. Um die automatische Anrufannahme zu deak­tivieren, gehen Sie genauso vor.
Auswahl der Klingeltöne
Das Headset verfügt über 12 verschie­dene Klingeltöne, aus denen Sie aus­wählen können. Halten Sie bei eingeschaltetem Headset “Vol+” [4] oder “Vol-” [5] für etwa 5 Sekunden gedrückt, um auf das Menü für Klingeltöne zuzugreifen (der aktuelle Klingelton ist daraufhin zu hören). Gehen Sie dann folgender-
30
* Die mit einem Stern ausgezeichneten Merkmale funktionieren nur mit Bluetooth-Telefonen, die das Freisprechprofil
unterstützen. Heutzutage unterstützen die meisten Bluetooth-Telefone dieses Profil.
Page 31
maßen vor:
1. Drücken Sie “Vol+” oder “Vol-”, um in der Liste der Klingeltöne nach oben bzw. nach unten zu gehen.
2. Drücken Sie kurz auf “Push4”TM, um den gewünschten Klingelton auszuwählen
Hinweise:
Manche Mobiltelefone überspielen den vom Benutzer für das Headset ausgewählten Klingelton mit ihrem Klingelton.
7. FEHLERBEHEBUNG
8. ZUSÄTZLICHE INFORMATION
Kontakt
Falls Sie Fragen oder Verbesserungs­vorschläge haben, nehmen Sie Kontakt
zu SouthWing auf und geben Sie die Seriennummer Ihres Gerätes an.
Email: customerservice@south-wing.com Bitte beachten Sie:
31
Problem Lösungsvorschlag
Das Headset lässt sich · Die Batterie könnte entladen sein. nicht einschalten. Laden Sie das Headset auf.
Das Paaren funktioniert nicht. · Reduzieren Sie für das Paaren die Entfernung
zwischen Telefon und Headset.
· Vergewissern Sie sich, dass sich das Mobiltelefon im richtigen Bluetooth-Modus befindet.
· Manche Elektrogeräte, z.B. Mikrowellenöfen, erzeugen Interferenzen, die die Kommunikation zwischen Headset und Telefon stören. Wiederholen Sie das Paaren in ausreichender Entfernung von solchen Geräten.
Das Paaren hat funktioniert, · Vergewissern Sie sich, dass das Telefon eingeschaltet aber die Anrufe sind nicht ist und an das Headset angeschlossen werden kann. im Headset zu hören. Konsultieren Sie dazu das Benutzerhandbuch Ihres Telefons.
Das Headset reagiert nicht mehr, · Vergewissern Sie sich, dass die Batterie des Headsets wenn ich einen Knopf drücke. aufgeladen ist.
· Folgen Sie den Anweisungen unter “Neustarten des Headsets”, um das Headset neu zu starten.
Page 32
Falls Sie die Garantie in Anspruch nehmen möchten, geben Sie das Headset dort zurück, wo Sie es gekauft haben.
Pflege der Batterie
Die Lebensdauer der Batterie des Head­sets wird verlängert, wenn Sie folgende Anweisungen beachten:
· Benutzen Sie zum Aufladen des Head­sets ausschließlich das Zubehör, das von SouthWing für dieses Produkt geliefert wird.
· Benutzen Sie ausschließlich das Lade­gerät, das mit dem Headset geliefert wurde.
· Laden Sie das Headset nicht im Freien auf.
· Laden Sie Ihr Headset nicht bei Umge­bungstemperaturen über 45º Celsius oder unter 10º Grad Celsius auf.
· Laden Sie Ihr Headset nicht zu lange auf. Ein zu langes Laden verkürzt die Lebensdauer der Batterie.
Anleitungen zur sicheren Benutzung
· Benutzen Sie das Produkt nur nach den Anweisungen dieser Bedienungs­anleitung. Die Benutzung dieses Produkts entgegen diesen Anweisungen kann Schäden verursachen. Jede Verwendung dieses Produkts entgegen der Bedienungsanleitung annulliert außerdem jedwede Garantie.
· Benutzen Sie das Produkt nicht in einer Umgebung, wo es mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt, einer hohen Feuchtigkeit oder extremen Temperaturen ausgesetzt wird.
· Legen Sie das Produkt nicht in ein Feuer, es kann explodieren und Verlet­zungen oder den Tod verursachen.
· Benutzen Sie das Produkt nicht in Zonen, wo der Gebrauch von Radio­sendern verboten ist (z. B. Flugzeuge und Krankenhäuser) oder in der Nähe
von Geräten (z.B. Herzschrittmacher), die von einem Radiosender beeinflusst werden können.
· Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu reparieren. Wenn eine Repa­ratur des Produkts erforderlich ist, muss diese von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
· Wenn das Headset schmutzig ist, reini­gen Sie es mit einem weichen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, da diese die Kunststoffteile, die Elektronik oder die Batterie beschädigen können.
· Die Benutzung dieses Gerätes während des Fahrens kann die Aufmerk­samkeit im Straßenverkehr beeinträchti­gen.
· Bitte beachten Sie, dass die Benutzung eines drahtlosen Headsets beim Fahren in einigen Ländern illegal ist. Deshalb sollten Sie sich mit den örtlichen Gesetzen vertraut machen, bevor Sie das Gerät beim Fahren benutzen.
· Da dieses Produkt Teile enthält, die beim Verzehr Verletzungen oder Vergif­tungen herbeiführen können, lassen Sie es nicht in Reichweite von Kindern.
· Benutzen Sie ausschließlich das Netz­gerät, das von SouthWing geliefert wird. Der Gebrauch eines anderen Netz- oder Ladegerätes oder der Umbau eines dieser Geräte kann zu Schäden am Pro­dukt oder zur Todesgefahr durch elektri­sche Schläge führen.
Vorsicht: Durch längeren Gebrauch des Headsets mit sehr hoher Lautstärke kann Ihr Gehör geschädigt werden.
Garantie
SouthWing garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren, dass dieses Produkt frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Sollte das Produkt unter normalen Nut-zungsbedingungen innerhalb dieses Zeit-raums Schäden
32
Page 33
aufweisen, bringen Sie es bitte zu dem Geschäft zurück, wo Sie es gekauft haben. SouthWing wird das fehlerhafte Produkt nach eigenem Ermes-sen dann entweder kostenlos ersetzen oder repa­rieren, so wie es in den Bedingungen im Weiteren festgelegt ist.
Bedingungen
1. Um diese Garantie wirksam werden zu lassen, muss die Originalrechnung mit klar ersichtlichem Einkaufsdatum, Serien-nummer und Angaben des Händlers vorgelegt werden. SouthWing behält sich das Recht vor, die Garantieleistungen abzulehnen, falls diese Dokumentation nicht vorgelegt wird.
2. Für jedes reparierte oder ersetzte Produkt gelten die gleichen Garantie­bedingungen bis zum Ende des ursprüng-lichen Garantiezeitraums oder 90 Tage (je nachdem, was später ist).
3. Die Garantie der kostenlosen Repa­ratur oder des Austausches gilt nicht aufgrund von Schäden durch normalen Verschleiß, falschen Gebrauch, Nichtbe­folgung der Bedienungsanleitung beim Gebrauch, Unfälle, Änderungen oder Umbau des Gerätes, höhere Gewalt oder Schäden, die durch den Kontakt mit Flüs-sigkeiten entstanden sind.
4. Nur von SouthWing autorisiertes Personal darf dieses Produkt reparieren. Jeder Reparaturversuch durch nicht autorisierte Personen lässt diese Garan­tie erlöschen.
5. Nach Ermessen von SouthWing wird die fehlerhafte Einheit entweder repari­ert oder ausgetauscht. Falls eine Reparatur nicht möglich ist, behält sich SouthWing das Recht vor, das schad­hafte Produkt gegen ein anderes Produkt mit gleichem Wert auszu-
tauschen.
6. SouthWing bietet keine weitere, aus­drückliche Garantie, weder schriftlich noch mündlich. Soweit die nationale Gesetzgebung dies zulässt, ist jedwede implizierte Garantie, Bedingung oder Zusicherung allgemeiner Gebrauchs­tauglichkeit oder der Tauglichkeit für einen besonderen Zweck auf die Dauer der oben beschriebenen Garantie begrenzt.
7. Soweit die nationale Gesetzgebung dies zulässt, haftet SouthWing nicht für zufällig auftretende oder Folgeschäden irgendwelcher Art, die geschäftliche Ver­luste oder Einnahmeverluste beinhalten, aber nicht nur darauf beschränkt sind. Einige Länder erlauben den Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folgeschäden oder die Einschränkung der implizierten Garantien nicht. Dies kann bedeuten, dass die oben angege­benen Einschränkungen oder Ausschlüsse nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie stellt keine Einschrän­kung der gesetzlich festgelegten Rechte des Verbrauchers noch der allgemeinen Verbraucherrechte ein, die ihm gegenü­ber dem Händler durch den Kaufvertrag entstehen.
9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt SouthWing S.L., dass sich das Gerät Bluetooth Headset in Übereinstimmung mit den grundlegen­den Anfor-derungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Weitere Informationen finden Sie hier:
http://www.south-wing.com
Dieses gerät hat keine Verbrauchsabgrenzung in der EU
33
Page 34
34
Nota:
Prima di utilizzare l’Auricolare, si prega di leggere “Le istruzioni per un uso sicuro” ed il “Limite di Garanzia”.
MANUALE D’ISTRUZIONI
SH305/310/315
Auricolare Senza Fili Bluetooth
®
ITALIANO
Introduzione .........................................................................................................
1. Caricare l’Auricolare ............................................................................................
2. Associare l’Auricolare ..........................................................................................
3. Collocare e portare l’Auricolare .....................................................................
4. Uso Generale ..................................................................................................
5. Chiamata Push4
TM*
...............................................................................................
6. Configurazioni avanzate ......................................................................................
7. Soluzione dei problemi .......................................................................................
8. Informazioni supplementari ...........................................................................
9. Dichiarazione di Conformità ................................................................................
INDICE
35
35
35
35-36
36-37
37
38
39
39-41
41
Page 35
35
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto l’Auricolare SouthWing Bluetooth
®
. Questo Manuale offre tutte le informa­zioni necessarie per l’uso e la manuten­zione del prodotto. Tutte le informazioni importanti riguardo il vostro prodotto SouthWing si trovano nella sezione di supporto del sito web:
www.south-wing.com
1. CARICARE L’AURICOLARE
Si dovranno caricare le batterie del Auricolare. Per fare questo, seguite le istruzioni seguenti:
1. Collegare l’alimentatore alla rete elettrica
2. Inserire il connettore dell’alimenta­tore nella spina USB per la ricarica [1]. La spia luminosa [2] diventerà verde per indicare che la batteria dell’Aurico­lare si sta caricando
3. Quando la spia luminosa [2] si spegne, l’Auricolare è completamente carico e può essere rimosso dall’ali­mentatore
Nota:
· L’Auricolare non può funzionare mentre si sta
caricando.
· Se la spia luminosa [2] rimane spenta men-
tre si carica significa che la batteria è già completamente carica e non ha bisogno di essere caricata.
· Per ottimizzare la durata della batteria, non
caricate l’Auricolare per lunghi periodi.
· Si raggiungerà la massima capacità della
batteria dopo due o tre cicli completi di cari­ca e scarica.
· Quando la batteria è completamente scarica,
il tempo di ricarica completa dell’Auricolare è di circa 4 ore.
2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICOLARE
Auto-pairing
Per più comodità, l'Auricolare possiede una funzione auto-pairing (auto asso­ciazione), in questo modo, quando accendete l'Auricolare per la prima volta, lo trovate già in modalità associa­zione (sentirete una serie di toni alti). A questo punto seguite i passi elencati a continuazione:
1. Posizionare il telefonino in "pairing mode" (metodo di associazione), (vede­re le istruzioni allegate al telefonino). Assicuratevi che il cellulare non sia più lontano di un metro di distanza dall'Auricolare
2. Introducete il numero PIN: 1111. Se l'associazione avviene correttamen­te, la Spia Luminosa dell'Auricolare [2] inizierà a lampeggiare ogni 3 secondi
Associazione normale
Se volete associare il vostro Auricolare con un altro cellulare, seguite i seguen­ti passi. Potrete associare il vostro Auricolare con 3 dispositivi.
1. Assicuratevi che l'Auricolare sia spento
2. Premete e mantenete premuto il Tasto On/Off [3] per circa 5 secondi fino a che la spia luminosa [2] lampeggi due volte al secondo (sentirete anche una serie di toni acuti). Completate il processo di associazione seguendo i punti 1 e 2 della modalità auto associazione
3. COLLOCARE E PORTARE L’AURICOLARE
L’Auricolare può essere collocato indif­ferentemente sulle due orecchie e si può portare in diversi modi, utilizzando il Braccio rotatorio Multifunzioni. [8].
® Bluetooth è un marchio registrato appartenente a Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. sotto licenza SouthWing.airi
Page 36
Collocare l’Auricolare senza l’archetto
Si può collocare l’Auricolare senza usare l’Archetto per fare questo:
1. Ruotare il Braccio Multifunzioni [8] verso il basso, fino a farlo rimanere nel­l’orecchio come se fosse un esten­sione del Auricolare
2. Piazzate lo Speaker [6] con dolcezza all’inizio del canale uditivo
3. Cercate la posizione più comoda ruotando l’Auricolare avanti e indietro
Collocare l’Auricolare con l’Archetto
L’Archetto può essere utilizzato per rag­giungere la massima comodità. Per usare l’Archetto, ruotate il braccio Multifunzioni [8] verso su e fatelo sci­volare nel jack dell’Archetto [9]. Per introdurlo nell’orecchio seguite i passi seguenti:
1. Ruotate l’Archetto leggermente in avanti
2. Piazzate lo Speaker [6] con dolcezza all’inizio del canale uditivo
3. Ruotate l’Archetto [9] indietro e trovate la migliore posizione dietro l’orecchio
4. Per passare de un orecchio all’altro, ruotate il Braccio Multifunzioni [8] verso il basso e ruotate l’Archetto [9] dalla parte opposta
Agganciate l’Auricolare agli indumenti
Il Braccio Multifunzioni può anche essere utilizzato per portare l’Auricolare in diversi modi (senza Archetto). Per agganciarlo agli indumenti, seguite le indicazioni seguenti:
1. Ruotate il Braccio Multifunzioni [8] nella stessa direzione del microfono [7]
2. Usate il Braccio Multifunzioni [8] e il corpo dell’Auricolare come un clip per agganciare l’Auricolare agli indumenti
Usate il filo del Auricolare per trasportarlo
Il filo del Auricolare [10] può essere usato per portare l’Auricolare assieme al telefonino (archetto non montato). Per mettere il filo del Auricolare sul Auricolare [10], seguite i seguenti passi:
1. Ruotate il Braccio Multifunzioni [8] fino a che si trovi nella direzione op­posta al microfono del Auricolare [7]
2. Agganciate il Braccio Multifunzioni [8] al jack del filo del Auricolare [10]
Cambiare i colori della fodera (SH305 / SH310)
L’auricolare ha la fodera di colori diversi per adeguarsi allo stile di ognuno. Per cambiare il colore della fodera, pren­derla fra il pollice e l’indice e tirare deli­catamente. In seguito, mettere la nuo­va fodera di un altro colore.
4. USO GENERALE
Accendere e spegnere l’Auricolare
Per accendere l’Auricolare, premere per circa 2 secondi il Tasto On/Off [3], fino a sentire una serie di suoni. La Spia Luminosa [2] emetterà un bagliore per circa 1 secondo e dopodiché inizie­rà a lampeggiare. Per spegnere l’Auricolare, premere per 2 secondi il Tasto On/Off [3] fino a che non si sentirà una serie di suoni. La Spia Luminosa lampeggerà, e poi l’Auricolare si spegnerà.
Cambiare Volume
Per aumentare il volume, con l’auricola­re acceso , premere il tasto Vol+ [4]. Per diminuire il volume, premere il tasto Vol- [5]. L’Auricolare memorizzerà
36
* Le caratteristiche contrassegnate da un asterisco funzionano solo con i telefonini Bluetooth che supportano il profilo hands-free.
Oggi, la maggior parte dei telefonini Bluetooth supporata questo profilo.
Page 37
tutti i volumi anche quando è spento.
Accettare/Rifiutare una chiamata
Quando suona il telefonino, (il suono si può anche sentire nell’Auricolare), pre­mere brevemente il Tasto Push4
TM
una volta [2] per accettare la chiamata. Per rifiutare la chiamata, premere per 1 secondo il tasto Push4
TM
[2]
Fare una telefonata dal telefonino
Comporre il numero normalmente con il vostro telefonino. Se l’Auricolare è acceso e il telefonino è stato associato correttamente, trasferirà la chiamata al vostro Auricolare.
Iniziare una telefonata con la Chiamata a voce
Si può iniziare la funzione Chiamata a voce dall’Auricolare (il telefonino deve avere la funzione “chiamata a voce” e si devono registrare le voci). Per attiva­re questa funzione, premere brevemen­te il Tasto Push4
TM
[2]. In seguito si potrà dire il nome della persona alla quale si vuole telefonare, e cosi dare inizio alla telefonata.
Finire una telefonata
Premere brevemente il tasto Push4
TM
[2] durante una chiamata e si conclude­rà la telefonata.
Sconnettarsi dal telefonino*
Per ridurre il consumo della batteria, si può volere sconnettere l’Auricolare dal telefonino. Per far questo, premete 3 volte il Tasto Push4
TM
sull’Auricolare quando non è attiva nessuna chiamata. Se volete rispondere a una chiamata, dovrete prima riconnettere l’Auricolare. Per far questo, premete ancora 1 volta il Tasto Push4
TM
sull’Auricolare.
Durata della batteria
Per conservare la batteria, l’Auricolare possiede una funzione auto-sleep. Questa funzione spegne l’Auricolare dopo 4 ore di inazione. Se l’Auricolare si trova in auto-sleep, si può riaccende­re normalmente un’altra volta. Quando alla batteria rimane solo un 10% di carica, l’Auricolare produrrà un suono di avvertimento ogni volta che finisce una chiamata.
Reiniziare l’Auricolare
Se l’Auricolare non risponde, provate a ricaricarlo durante alcuni secondi. Dovrebbe funzionare di nuovo normal­mente.
5. CHIAMATA PUSH4TM*
Il suo Auricolare può essere configura­to con la funzione specifica: chiamata Push4
TM
. Con l’Auricolare acceso, pre­mere e mantenere premuto il tasto Push4
TM
[2] per 1 secondo, per chiama­re direttamente il numero configurato o il sevizio telefonico. In certi casi, si può usare questa fun­zione come numero preferito. Per fare questo, si deve innanzi tutto salvare questo numero preferito sull’Aurico­lare. Questo può essere fatto solo dopo avere ricevuto una chiamata (A) da questo stesso numero sull’Aurico­lare (quindi non una chiamata nasco­sta), alla fine di questa chiamata, (B) premere e mantenere premuto i 2 tasti Vol+[4] e Vol-.[5] per 3 secondi, fino a sentire una serie di toni. Il numero della ultima chiamata ricevuta verrà conservata (C). La volta seguente, si potrà chiamare lo stesso numero semplicemente premen­do il tasto Push4
TM
[2] per 1 secondo.
37
Page 38
6. CONFIGURAZIONI AVANZATE
Per attivare le funzioni delle configura­zioni avanzate premere i tasti Vol+ [4], Vol- [5] e Push4
TM
[2] fino a che la Spia Luminosa lampeggi 3 volte per secon­do durante 3 secondi ( si sentiranno una serie di 10 suoni). Rifare lo stesso per ritornare al menu principale ( si per­deranno tutte le funzioni delle configu­razioni avanzate). Con le funzioni delle configurazioni avanzate, si possono eseguire le funzioni seguenti:
Chiudere il microfono
Durante una chiamata, premere breve­mente per 2 volte il Tasto Push4
TM
[2]. Si sentirà un tono ogni 2 secondi du­rante la chiamata per ricordarvi che il microfono è muto. Premendo ancora 2 volte il Tasto Push4
TM
si riabiliterà il
microfono.
Trasferire una chiamata al telefonino*
Durante una conversazione, potete tra­sferire la conversazione al telefonino premendo 3 volte il Tasto Push4
TM
[2].
Premendo il Tasto Push4
TM
[2] ancora una volta, la conversazione verrà ritra­sferita all’Auricolare.
Ricomporre l’ultimo numero*
Premere 2 volte il Tasto Push4TMper ricomporre l’ultimo numero
Indicatore del livello della batteria
Si può verificare in ogni momento il livello della batteria. Con l’Auricolare acceso, premendo il tasto Push4
TM
4 volte, sentirete l’indicazione del livello della batteria:
· Quattro toni indicano che rimangono più di quattro ore di conversazione.
· Tre toni per tre ore di conversazione.
· Due toni per due ore di conversazione.
· Un tono per una durata di conver­sazione tra 10 minuti e un’ora e mezza.
· Sentirete un tono di avviso (alto­basso-alto) quando vi rimangono meno di dieci minuti di conversazione. Se premete di nuovo il tasto, ritroverete la modalità normale.
Risposta automatica
Se desiderate una risposta automatica a tutte le vostre chiamate (senza pre­mere alcun tasto), potete abilitare la modalità di risposta automatica. Per questo, premete brevemente i tasti Vol+[4] e Push4
TM
[2]. Quando ricevere­te una telefonata, il vostro Auricolare risponderà automaticamente dopo 2 secondi. Per disabilitare la risposta automatica, rifate i passi precedenti.
Selezionare i toni
Il vostro Auricolare è programmato con 12 differenti toni tra cui potete scegliere. Con l’Auricolare acceso, premere durante 5 secondi il tasto Vol+ [4] o il tasto Vol- [5] per entrare nel menu dei toni (sentirete anche il tono attualmen­te attivato). A questo punto agite come segue:
1. Premere i tasti Vol+ or Vol- per spostarvi verso l’alto o verso il basso nella lista dei toni
2. Premete brevemente una volta il tasto Push4
TM
per selezionare il tono
desiderato
Nota:
Alcuni telefonini sovrapporranno i loro toni sostituendo il tono selezionato dall’utente sull’Auricolare.
38
* Le caratteristiche contrassegnate da un asterisco funzionano solo con i telefonini Bluetooth che supportano il profilo hands-free.
Oggi, la maggior parte dei telefonini Bluetooth supporata questo profilo.
Page 39
7. SOLUZIONE DEI PROBLEMI
8. INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
Contatti
Si prega di contattare SouthWing in caso di domande o proposte di miglio­ramento indicando il numero di serie del suo prodotto.
Email: customerservice@south-wing.com
Nota:
Per ciò che riguarda le garanzie, si prega di riportare il prodotto al negozio dove è avvenu­to il suo acquisto.
Manutenzione della Batteria
La batteria dell’Auricolare durerà a lun-
go se si seguono le seguenti istruzioni:
· Non utilizzare nessun altro dispositivo per ricaricare l’Auricolare se non quelli forniti da SouthWing per questo prodotto.
· Non caricate l’Auricolare all’esterno.
· Non caricate l’Auricolare se la temper­atura ambiente è superiore ai 45 gradi Celsius o inferiore ai 10 gradi Celsius.
· Non caricare l’Auricolare per lunghi periodi, una carica eccessiva riduce la vita della batteria.
Istruzioni per un Uso Sicuro
· Utilizzare il prodotto solo seguendo le istruzioni riportate in questo Manuale. Utilizzare questo prodotto senza
39
Problemi Suggerimenti
L’Auricolare non si accende · La Batteria può essere scarica. Provate a ricaricare
l’Auricolare.
Accoppiamento infruttuoso · Avvicinare ulteriormente il telefonino all’Auricolare duran
te il processo di Accoppiamento.
· Assicuratevi che il telefonino sia correttamente nella funzione Bluetooth.
· Alcuni apparati elettrici, come i forni a microonde, creano un campo elettrico rumoroso, rendendo difficile la comunicazione tra l’Auricolare ed il telefonino. Allontanarsi da questi apparati e riprovare.
Accoppiamento corretto ma · Assicurarsi che il telefonino sia acceso e pronto a le chiamate non si sentono collegarsi con l’Auricolare. Leggere il manuale di nell’Auricolare istruzioni del telefonino per sapere come procedere.
L’Auricolare non risponde più · Assicurarsi che la batteria dell’Auricolare sia carica. quando si premono i tasti · Provare a reiniziare l’Auricolare seguendo le istruzioni
riportate nel capitolo ‘Reiniziare l’Auricolare’
Page 40
seguire queste direttive può provocare danni. Inoltre, qualsiasi uso improprio del prodotto renderà nulla la garanzia.
· Non utilizzare il prodotto in ambienti dove possa entrare in contatto con liq­uidi, sia esposto a forte umidità o a temperature troppo basse o troppo alte.
· Non mettere il prodotto nel fuoco, perché esso può esplodere causando danni o addirittura la morte.
· Non utilizzare il prodotto in aree dove è proibito l’uso di radiotrasmittenti (es. aerei e ospedali) o vicino a dispositivi sensibili che possono essere danneg­giati dalle radiotrasmittenti (es. pace­makers).
· Non cercare di revisionare da soli il prodotto. Se il prodotto richiede una revisione, deve essere effettuata da una persona qualificata.
· Se il prodotto si sporca, deve essere pulito con un panno morbido. Non uti­lizzare detergenti, perché possono rov­inare le plastiche, l’elettronica o la bat­teria.
· L’uso di questo prodotto durante la guida può ridurre la capacità di reazione.
· In determinati paesi, utilizzare l’Auricolare senza fili mentre si guida è proibito. Per cui, è necessario con­sultare le autorità locali per conoscere la vigente legislazione.
· Dato che questo prodotto contiene degli elementi che possono essere pericolosi, mantenerlo lontano dalla portata dei bambini.
· Utilizzare esclusivamente accessori, il caricatore e l’alimentatore forniti da SouthWing. L’uso di caricatori o alimen­tatori diversi o la loro modifica, può provocare danni al prodotto e originare un rischio di scarica elettrica.
Limite di Garanzia
SouthWing garantisce questo prodotto, per quello che riguarda la sua struttura e materiali, per un periodo di 2 anni. Se in questo periodo il prodotto si guasta, nonostante un suo uso normale, si prega di riportare il prodotto dove si è acquistato. A discrezione di SouthWing, il prodotto difettoso sarà sostituito o riparato senza alcun costo in conformità alle condizioni qui sotto riportate.
Condizioni
1. Perché la garanzia sia valida, è nec­essario presentare lo scontrino origi­nale della data d’acquisto con il numero di serie ed i dati del fornitore indicati chiaramente. SouthWing si ris­erva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia se questi documenti non ven­gono presentati.
2. Qualsiasi prodotto riparato o sosti­tuito sarà coperto dalle stesse con­dizioni di garanzia fino al termine del periodo di garanzia o per 90 giorni (il periodo più lungo).
3. La garanzia per la riparazione o per la sostituzione non copre il deteriora­mento del prodotto dovuto a normale usura, cattivo uso, utilizzazione non conforme a quanto indicato nel man­uale, incidente, modifica o regolazioni, disastri naturali o danni provocati da contatto con liquidi.
4. Solo personale qualificato autorizza­to da SouthWing può riparare questo prodotto. La riparazione eseguita da persone non autorizzate annulla la validità della garanzia.
5. A discrezione di SouthWing, un’u­nità difettosa sarà riparata o sostituita. Se la riparazione non è possibile, SouthWing si riserva il diritto di sosti­tuire il prodotto danneggiato con un
40
Page 41
altro di valore equivalente.
6. SouthWing non offre nessun’altra garanzia scritta o orale. Per l’esten­sione permessa dalle leggi locali, qual­siasi garanzia, condizione, commercial­izzazione o attitudine per un proposito specifico è limitata alla durata della garanzia sopra citata.
7. Per l’estensione permessa dalle leggi locali, SouthWing non si fa responsabile di nessun incidente o danni, di qualsiasi natura essi siano, includendo ma non limitandosi alla perdita di benefici.
Alcuni paesi o stati non permettono l’esclusione o la limitazione di danni accessori o indiretti o la limitazione della durata delle garanzie tacite. Ciò può significare che la limitazione o l’es­clusione sopra citate possano non essere applicabili al suo caso concreto.
Questa garanzia non interessa lo statu­to dei diritti del consumatore sotto l’ap­plicazione delle leggi locali vigenti, così come il diritto del consumatore nei confronti del venditore conseguente al contratto di compravendita.
9. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente SouthWing S.L., dichiara che questo Bluetooth Headset è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori informazioni visitare l'indirizzo:
http://www.south-wing.com
Questo dispositivo non ha limitazioni d'uso nella UE
41
Page 42
42
Opmerking:
U wordt verzocht de “Veiligheidsvoorschrif­ten” en “Garantiebeperkingen” aandachtig door te lezen alvorens de headset in gebruik te nemen.
HANDLEIDING
SH305/310/315
Bluetooth®draadloze headset
NEDERLANDS
Inleiding ...................................................................................................................
1. De headset opladen .............................................................................................
2. De headset paren met de mobiele telefon..........................................................
3. De headset dragen .........................................................................................
4. Algemeen gebruik ..........................................................................................
5. Push4™
*
gesprek .............................................................................................
6. Uitgebreid menu .............................................................................................
7. Storingen opsporen en verhelpen ......................................................................
8. Aanvullende informatie ..................................................................................
9. Overeenkomstigheidsverklaring .........................................................................
INHOUDSOPGAVE
43
43
43
43-44
44-45
45-46
46-47
47
47-49
49
Page 43
43
INLEIDING
Wij willen u bedanken voor uw keuze voor een Bluetooth
®
product van SouthWing. Deze handleiding geeft alle benodigde informatie voor het gebruik en onder­houd van het product. Alle belangrijke informatie over uw SouthWing product kunt u vinden in de sectie ondersteuning op onze website:
www.south-wing.com
1. DE HEADSET OPLADEN
U moet eerst de batterij van uw headset opladen. Hiertoe gaat u als volgt te werk:
1. Steek de voeding in een stopcontact
2. Steek de stekker van de voeding in
de USB oplaadpoort [1]. Het indicatie­lampje [2] brandt groen om aan te geven dat de batterij opgeladen wordt
3. Zodra het indicatielampje [2] uit gaat, is de headset volledig opgeladen en kan deze uit het stopcontact wor­den gehaald
Let op:
· De headset werkt niet tijdens het opladen.
· Als het indicatielampje [2] tijdens het
opladen uit blijft, betekent dit dat de batterij volledig opgeladen is en niet verder opge laden hoeft te worden.
· Laat de headset niet te lang opladen om de
levensduur van de batterij te verhogen.
· De optimale batterijcapaciteit wordt na twee
of drie complete oplaad-/ontlaadcycli bereikt.
· Als de batterij helemaal leeg is, duurt het
ongeveer vier uur om de headset volledig op te laden.
2. DE HEADSET PAREN MET DE MOBIELE TELEFOON
Automatisch paren
Voor meer gebruiksgemak beschikt de headset over een automatische paar­functie die ervoor zorgt dat wanneer u de headset voor de eerste keer aanzet
, de set al in de paarmodus staat (u hoort tevens een aantal piepjes). Hierna gaat u als volgt te werk:
1. Zet de mobiele telefoon in de paar­modus (zie de aanwijzingen die bij uw telefoon meegeleverd zijn). Zorg dat de mobiele telefoon binnen 1 meter afs­tand van de headset is
2. Voer de PIN-code in: 1111. Is het paren gelukt, dan knippert het indicatielampje [2] één keer per 3 seconden
Normaal paren
U dient de onderstaande stappen te volgen om de headset met een andere mobiele telefoon te paren. U kunt de headset met 3 telefoons paren
1. Zorg dat de headset uit staat
2. Druk op de aan/uit-toets [3] en houd
deze 5 seconden ingedrukt totdat het indicatielampje [2] twee keer per sec­onde knippert (u hoort gelijktijdig een aantal piepjes) Vervolgens sluit u de normale procedu­re voor het paren af door de punten 1 en 2 onder automatisch paren te vol­gen
3. DE HEADSET DRAGEN
U kunt de headset bij beide oren opdoen en deze op verschillende manieren dragen dankzij de draaibare multifunctionele arm [8].
® Bluetooth is een geregistreerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. U.S.A., en SouthWing is licentiehouder.
Page 44
De headset zonder de oorhaak opdoen
U kunt de headset zonder oorhaak opdoen. Hiertoe:
1. Draait u de multifunctionele arm [8] omlaag totdat deze net als een head­set met kabels op het oor blijft zitten
2. Plaats de speaker [6] voorzichtig in het oorkanaal
3. Tot slot zoekt u de meest comforta­bele positie door de headset naar voren en naar achteren te draaien
De headset met oorhaak opdoen
De oorhaak kan ook voor optimaal comfort gebruikt worden. Om de oor­haak te monteren draait u de multi­functionele arm [8] omhoog en schuift u deze in de bus van de oorhaak [9]. U plaatst de haak als volgt op het oor:
1. Draai de oorhaak [9] iets naar voren
2. Plaats de speaker [6] voorzichtig in
het oorkanaal
3. Draai de oorhaak [9] naar achter en zorg dat deze goed achter het oor komt te zitten
4. Om van oor te wisselen draait u de multifunctionele arm [8] gewoon omlaag en de oorhaak [9] naar de andere kant
De headset op uw kleding bevestigen
De multifunctionele arm kan ook gebruikt worden om de headset op meerdere manieren comfortabel te dragen (zonder oorhaak). Om deze op uw kleding te bevestigen gaat u als volgt te werk:
1. Draai de multifunctionele arm [8] in dezelfde richting als de microfoon [7]
2. Gebruik de multifunctionele arm [8] en het huis van de headset als klem om de headset op uw kleding vast te maken
Het koord om de headset te dragen
Het koord [10] kan ook gebruikt worden om de headset met uw mobiele tele­foon te dragen (zonder oorhaak). Om de headset aan het koord [10] vast te maken gaat u als volgt te werk:
1. Draai de multifunctionele arm [8] totdat deze in tegengestelde richting van de microfoon van de headset [7] komt te zitten
2. Bevestig de multifunctionele arm [8] aan de bus van het koord [10]
Een andere kleur deksel (SH305 / SH310)
De headset wordt met verwisselbare gekleurde frontdeksels geleverd om deze aan uw stijl aan te passen. Om een deksel van een andere kleur te plaatsen, houdt u uw duimnagel op het dekseleinde vlakbij de microfoon en haalt u het deksel voorzichtig weg. U kunt vervolgens een deksel met een andere kleur aanbrengen.
4. ALGEMEEN GEBRUIK
De headset aan- en uitzetten
Om de headset aan te zetten drukt u op de aan/uit-toets [3] en houdt u deze ca. 2 seconden ingedrukt totdat er een aan­tal piepjes klinken. Het indicatielampje [2] flikkert 1 seconde en begint vervol­gens te knipperen. Om de headset uit te zetten drukt u op de aan/uit-toets [3] en houdt u deze ca. 2 seconden ingedrukt totdat er een aan­tal piepjes klinken. Het indicatielampje knippert voordat de headset uit gaat.
Volume instellen
Om het volume hoger te zetten terwijl u de headset op heeft, drukt u op de toets Vol+ [4]. Om het volume lager te zetten drukt u op de toets Vol- [5]. De
44
* De kenmerken die met een asterisk gemarkeerd zijn, werken alleen met Bluetooth telefoons die handenvrij bellen ondersteunen.
Tegenwoordig ondersteunen bijna alle Bluetooth telefoons dit profiel.
Page 45
headset slaat alle volumeinstellingen op zelfs als deze uitgeschakeld is.
Een gesprek aannemen /weigeren*
Als de telefoon gaat (de beltoon is in de headset te horen), drukt u één keer kort op de toets Push4
TM
[2] om het gesprek aan te nemen. Druk op de toets Push4
TM
[2] en houdt deze 1 seconde ingedrukt om een gesprek te weigeren.
Opbellen via de mobiele telefoon
Kies het nummer zoals met de tele­foon. Als de headset aan staat en de telefoon goed gepaard is, zal de tele­foon het gesprek naar de headset doorgeven.
Opbellen middels voice dialing
U kunt de functie voice dialing van de headset starten (de telefoon moet voice dialing ondersteunen en er moe­ten stemidentificatielabels ingevoerd worden). Om deze functie te activeren drukt u kort op de toets Push4
TM
[2]. U kunt nu de naam van de persoon die u wilt bellen inspreken waarna het num­mer gebeld wordt.
Een gesprek beëindigen
Druk tijdens een gesprek kort op de toets Push4
TM
[2] waarna het gesprek
afgesloten wordt.
De headset van de telefoon loskoppelen *
U wilt de headset misschien van de telefoon afkoppelen om bijvoorbeeld het stroomverbruik van de batterij te verminderen. Druk hiertoe 3 keer op de toets Push4
TM
op de headset als deze zich niet in een actief gesprek bevindt. Als u een telefoontje wilt beantwoor­den dient u eerst de headset opnieuw aan te sluiten. Druk hiertoe nogmaals
op de toets Push4
TM
van de headset.
Levensduur van de batterij
De headset beschikt over een auto­sleep functie om de levensduur van de batterij te verlengen. Deze functie schakelt de headset uit als deze na 4 uur niet gebruikt is. De headset kan vanuit de auto-sleep stand weer nor­maal aangezet worden. Als de lading van de batterij nog maar 10% is, laat de headset iedere keer nadat een gesprek beëindigd is een aantal waarschuwingstonen horen.
De headset resetten
Als de headset niet reageert, laat deze dan een paar seconden opladen. Hierna dient de headset weer gewoon te werken.
5. EEN PUSH4TMGESPREK
De headset kan met een specifieke Push4
TM
belfunctie geconfigureerd wor­den. Als de headset aan staat, drukt u op de toets Push4
TM
[2] en houdt u deze 1 seconde ingedrukt om recht­streeks naar het ingestelde nummer of de telefoondienst te bellen. In sommige gevallen kunt u deze func­tie gebruiken als voorkeursnummer. Hiertoe moet u eerst het voorkeur­snummer in het geheugen van de headset opslaan. Dit kan alleen als u door (A) dit nummer naar de headset gebeld wordt (niet door een onbekend nummer). Zodra het inkomende gesprek beëindigd is, (B) drukt u gelijk­tijdig op de toetsen Vol+ [4] en Vol- [5] en houdt deze 3 seconden ingedrukt totdat u een aantal tonen hoort. Het nummer van het laatst ontvangen gesprek wordt in het geheugen opge-
45
Page 46
slagen (C). Nu kunt u op ieder moment recht­streeks met dit nummer bellen door op de toets Push4
TM
[2] te drukken en deze
1 seconde ingedrukt te houden.
6. UITGEBREID MENU
Om de uitgebreide menufuncties te activeren drukt u op de toetsen Vol+ [4], Vol- [5] en Push4
TM
[2] en houdt u deze ingedrukt totdat het indicatielam­pje 3 seconden 3 keer per seconde knippert (er klinken 10 piepjes). Op dezelfde wijze keert u naar het hoofd­menu terug (alle instellingen van de uit­gebreide menufuncties gaan verloren). De uitgebreide menufuncties kunt u.
De microfoon op mute zetten
Tijdens een gesprek drukt u twee keer kort op de toets Push4
TM
[2]. U hoort tij­dens het gesprek iedere 2 seconden een piepje dat u eraan herinnert dat de microfoon op mute staat. Door de toets Push4
TM
nogmaals twee keer in te drukken wordt de microfoon opnieuw ingeschakeld.
Een gesprek naar de telefoon doorschakelen*
Druk tijdens een gesprek drie keer op de toets Push4
TM
om dit naar de mobie­le telefoon door te schakelen. Door de toets Push4
TM
[2] nogmaals in te druk­ken wordt het gesprek weer naar de headset doorgeschakeld.
Het laatst gekozen nummer opnieuw kiezen*
Druk twee keer op de toets Push4
TM
om de telefoon opnieuw het laatst gebelde nummer te kiezen.
Testen batterijcapaciteit
U kunt op ieder moment controleren hoe de batterij geladen is. Als de head­set aan staat, drukt u vier keer op de the toets Push4
TM
. U hoort nu een zich herhalende toon ter aanduiding van de batterijcapaciteit:
· Vier tonen voor een resterende spreektijd van ca. 4 uur.
· Drie tonen voor een resterende spreektijd van ca. 3 uur.
· Twee tonen voor een resterende spreektijd van ca. 2 uur.
· Eén toon voor een resterende spreek­tijd van tussen tien minuten en ca. anderhalf uur.
· Een waarschuwingstoon (hoog-laag­hoog) klinkt als de resterende spreekti­jd minder dan tien minuten bedraagt. Door nogmaals de toets in te drukken keert de set in de normale stand terug.
Automatische telefoonbeantwoording
Indien u wenst dat alle gesprekken automatisch worden beantwoord (zon­der op toetsen te hoeven drukken), dan kunt u de automatische telefoonbeant­woordingsfunctie inschakelen. Om deze functie in te schakelen, drukt u kort op de toetsen Vol+[4] en Push4
TM
[2]. De headset beantwoordt nu auto­matisch de inkomende gesprekken na 2 seconden. Om de automatische tele­foonbeantwoordingsfunctie uit te scha­kelen volgt u dezelfde werkwijze.
Beltonen kiezen
In de headset zijn 12 verschillende bel­tonen geprogrammeerd waar u uit kunt kiezen. Indien u, met ingeschakelde headset, de toets Vol+ [4] of Vol- [5] indrukt en deze ongeveer 5 seconden ingedrukt houdt, komt u in het beltoonmenu (u hoort dan tevens de huidige beltoon).
46
* De kenmerken die met een asterisk gemarkeerd zijn, werken alleen met Bluetooth telefoons die het Bluetooth®handenvrij bellen
ondersteunen. Tegenwoordig ondersteunen bijna alle Bluetooth telefoons dit profiel
Page 47
Hierna doet u het volgende:
1. Druk op de toets Vol+ of Vol- om omhoog of omlaag door de lijst met beltonen te bewegen
2. Druk één keer kort op de toets Push4
TM
om een beltoon te kiezen
Let op:
Sommige mobiele telefoons spelen hun eigen beltonen over de headset af die de door de gebruiker op de headset ingestelde beltoon vervangt.
7. STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN
8. AANVULLENDE INFORMATIE
Contacten
Als u vragen of suggesties voor verbe
teringen heeft, kunt u via het onder­staande adres contact met SouthWing opnemen.
Email: customerservice@south-wing.com
47
Storing Mogelijke oplossingen
Headset gaat niet aan · De batterij van de headset is wellicht leeg.
Probeer de headset op te laden.
Het paren van de toestellen · Zorg dat de afstand tussen de telefoon en de is niet gelukt headset tijdens het paren kleiner is.
· Let erop dat de mobiele telefoon in de juiste Bluetooth-stand staat.
· Sommige elektrische apparaten, zoals bv. magnetrons, veroorzaken ruis in de elektrische omgeving die de communicatie tussen de headset en de telefoon bemoeilijkt. Ga buiten bereik van dit soort apparaten staan en probeer het opnieuw.
Het paren van de toestellen is · Zorg dat de telefoon aan staat en gereed is om gelukt, maar u hoort de telefoon de headset aangesloten te worden. Raadpleeg niet op de headset overgaan de handleiding over hoe u dit moet doen.
De headset reageert niet meer · Controleer of de batterij van de headset geladen is. op drukken op de knop Probeer de headset te resetten volgens de aanwijzingen
in ‘De headset resetten’.
Page 48
Let op:
Wat garantiezaken betreft: breng het product terug naar de winkel waar u de headset heeft gekocht.
Onderhoud van de batterijen
Uw headsetbatterij heeft een lange levensduur, mits u de volgende richtlij­nen in acht neemt:
· Laad uw headset uitsluitend op met de door SouthWing bijgeleverde pro­ducten.
· Laad uw headset niet buiten op
· Laad uw headset niet op als de omgevingtemperatuur boven de 45 graden Celsius of onder de 10 graden Celsius is
· Laat uw headset niet langdurig aangesloten op de lader, daar overlad­ing de levensduur van de batterijen verkort
Veiligheidsvoorschriften
· Neem te allen tijde de aanwijzingen uit de handleiding in acht. Indien deze aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit schade veroorzaken. Bovendien geldt de garantie niet als het product niet volgens de normen uit deze handleiding wordt gebruikt.
· Gebruik het product niet in een omgeving waar het in contact kan komen met vloeistoffen, bloot kan staan aan een hoge luchtvochtigheid of extreme temperaturen.
· Werp het product niet in het vuur. Het kan exploderen, wat verwondingen kan veroorzaken of dodelijk kan zijn.
· Gebruik het product niet waar het gebruik van radiozenders is verboden (bv. in vliegtuigen en ziekenhuizen) of dichtbij apparatuur die gevoelig is voor radiogolven (bv. pacemakers).
· Probeer dit product niet zelf te repar­eren. Indien het product gerepareerd
dient te worden, moeten de reparaties door een erkende reparateur worden uitgevoerd.
· Indien het product vuil is, moet het met een zachte doek worden gere­inigd. Gebruik geen schoonmaakmid­delen; hierdoor kunnen het plastic, elektronische onderdelen of de batterij beschadigd raken.
· Indien u dit product gebruikt terwijl u autorijdt, kan dit uw reactievermogen verlagen.
· Vergeet niet dat het gebruik van draadloze headsets onder het rijden verboden is in bepaalde landen. Controlleer om die reden eerst de locale wetten voordat u het product gebruikt terwijl u rijdt.
· Houd dit product uit de buurt van kin­deren, aangezien het onderdelen bevat die letsel kunnen veroorzaken als deze worden ingeslikt.
· Gebruik alleen de door SouthWing bijgeleverde voeding en accessoires. Gebruik van een andere voedingseen­heden of laders, of het sleutelen aan deze twee onderdelen kan het product schaden of elektrocutiegevaar inhouden.
Garantie
SouthWing biedt 2 jaar garantie op defecten van het product m.b.t vak­manschap en materiaal. Breng het pro­duct a.u.b. terug naar uw verkooppunt indien het storingen vertoont binnen deze periode en onder normale gebruiksomstandigheden. SouthWing zal de defecte producten in dat geval gratis vervangen of repareren, mits aan onderstaande garantievoorwaarden is voldaan.
48
Page 49
Voorwaarden
1. Voor de geldigheid van deze garan­tie moet de originele en van een datum voorziene aankoopbon worden over­handigd, waarbij het serienummer en de dealerinformatie duidelijk zijn ver­meld. SouthWing behoudt zich het recht voor garantieverlening te wei­geren als deze aankoopbon niet over­legd kan worden.
2. Alle gerepareerde of vervangen pro­ducten vallen onder dezelfde garantie­voorwaarden, tot aan het verlopen van de oorspronkelijke garantieperiode of na 90 dagen (de datum die het laatst valt).
3. De garantie dat het artikel gratis wordt gerepareerd of vervangen dekt geen defecten die te wijten zijn aan normale slijtage, verkeerd gebruik, ge­bruik dat tegen de normen uit de han­dleiding ingaat, ongelukken, wijziging of aanpassing, natuurkrachten of schade door contact met vloeistoffen.
4. Dit product mag uitsluitend worden gerepareerd door personeel dat door SouthWing is erkend. Deze garantie komt te vervallen indien anderen hebben geprobeerd het product te repareren.
5. SouthWing zal defecte producten vervangen of repareren. Indien repa­ratie onmogelijk blijkt, behoudt SouthWing zich het recht voor het defecte product te vervangen door een ander product van vergelijkbare waarde.
6. SouthWing biedt geen verdere uit­drukkelijke garantiefaciliteiten, schrift­elijk noch mondeling. Voor zover be­paald door de lokale wetgeving, is elke impliciete garantie van verkoopbaar­heid, bevredigende kwaliteit, of ge­schiktheid voor bepaalde doeleinden beperkt tot de hierboven beschreven garantieduur.
7. Voor zover bepaald door de lokale
wetgeving, is SouthWing niet aans­prakelijk voor enige incidentele of ver­volgschade van welke aard dan ook, inclusief doch niet beperkt tot win­stverlies of commerciële schade.
Sommige landen of staten staan de uit­sluiting of beperking van incidentele of vervolgschade, of de beperking van de duur van de geïmpliceerde garanties niet toe. Dit kan inhouden dat boven­staande beperkingen of uitsluitingen niet op u van toepassing zijn.
Deze garantie is niet van invloed op het wettelijke recht van de consument indien de van toepassing zijnde lokale wetgeving van kracht is, noch op de consumentenrechten t.o.v. de dealer die voortkomen uit hun verkoop/koop­contract.
9. OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Hierbij verklaart SouthWing S.L., dat het toestel Bluetooth Headset in overe­enstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG
Voor meer informatie raad pleeg alstublieft:
http://www.south-wing.com
Dit toestel heeft geen gebruiks beperkingen in de EU
49
Page 50
50
Nota:
Antes de utilizar o Auricular, leia atentamente os Capítulos “Conselhos de segurança para o utilizador” e “Garantia limitada”.
GUIA DO UTILIZADOR
SH305/310/315
Auricular sem fios Bluetooth
®
PORTUGUÊS
Introdução ...........................................................................................................
1. Carregar o Auricular ............................................................................................
2. Emparelhar o Auricular .......................................................................................
3. Usar e transportar o Auricular .......................................................................
4. Utilização geral ................................................................................................
5. Chamada Push4
TM*
................................................................................................
6. Menu alargado ................................................................................................
7. Resolução de problemas .....................................................................................
8. Informações complementares .......................................................................
9. Declaração de conformidade ..............................................................................
ÍNDICE
51
51
51
51-52
52-53
53
54
55
55-57
57
Page 51
51
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter adquirido um produto Bluetooth
®
SouthWing. O presente Guia do utilizador fornece­lhe toda a informação de que precisa sobre a utilização e manutenção deste produto. Todas as informações relevantes sobre este produto SouthWing poderão ser encontradas na secção de apoio do nosso Site:
www.south-wing.com
1. CARREGAR O AURICULAR
É necessário carregar a bateria do Auricular. Proceda do seguinte modo:
1. Ligue o carregador à corrente
2. Ligue o conector do carregador no
suporte do posto de carga USB [1]. A luz indicadora [2] fica verde, indicando que a bateria do Auricular está a carregar
3. Quando a luz indicadora se desliga [2], significa que o Auricular está com­pletamente carregado e pode ser desli­gado da corrente
Nota:
· O Auricular não funciona, enquanto está a
carregar.
· Se a luz indicadora [2] continuar desligada
enquanto carrega, tal significa que a bateria está completamente carregada, não necessi tando de mais carga.
· Para maximizar a durabilidade da bateria,
não deixe o Auricular a carregar durante lon­gos períodos de tempo.
· A capacidade total da bateria será atingida
após dois ou três ciclos completos de carga/descarga.
· Quando a bateria está descarregada, serão
necessárias cerca de quatro horas para car-
regar completamente o Auricular.
2. EMPARELHAR O AURICULAR
Emparelhar automático
Para maior comodidade, este Auricular tem uma função de emparelhar auto­mático. Assim, quando ligar o Auricular pela primeira vez, estará já no modo de emparelhar (ouvirá, também, uma série de toques). Em seguida, proceda do seguinte modo:
1. Coloque o telemóvel no modo "Emparelhar" (Consulte as instruções que acompanham o telemóvel). Certifique-se que o telemóvel não está a uma distância superior a 1 metro do Auricular
2. Introduza o número PIN: 1111. Se o emparelhamento tiver sido con­cluído com êxito, a luz indicadora [2] piscará de 3 em 3 segundos
Emparelhar normal
Se desejar emparelhar o Auricular com outro telemóvel, proceda do seguinte modo. O Auricular pode ser emparelha­do com 3 equipamentos, no máximo.
1. Verifique se o Auricular está desli­gado
2. Prima a tecla On/Off [3] durante cerca de 5 segundos até que a luz indi­cadora [2] pisque duas vezes por segundo (ouvir-se-á também uma série de toques). Em seguida, efectue o processo nor­mal de emparelhamento, seguindo os pontos 1 e 2 do "Emparelhar automá­tico"
3. UTILIZAR E TRANSPORTAR O AURICULAR
O Auricular pode ser usado em qualquer ouvido e transportado de várias maneiras, utilizando a haste
® Bluetooth é uma marca registada, propriedade da Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. e licenciada pela SouthWing.
Page 52
rotativa multi-funções [8].
Utilizar o Auricular sem o gancho do ouvido
O Auricular pode ser utilizado sem o gancho do ouvido. Para esse efeito:
1. Rode a haste multi-funções [8] para baixo, até que fique colocado no ouvido.
2. Coloque suavemente o auscultador [6] no canal auditivo
3. Procure a posição mais confortável, rodando o Auricular para a frente e para trás
Utilizar o Auricular com o gancho do ouvido
O gancho do ouvido pode também ser usado para obter um máximo conforto. Para montar o gancho do ouvido, rode a haste multi-funções [8] para cima e introduza-a dentro do gancho [9]. Para o colocar no ouvido, proceda do seguinte modo:
1. Rode o gancho do ouvido [9] ligeira- mente para a frente
2. Coloque o auscultador [6] suave- mente no canal auditivo
3. Rode o gancho do ouvido [9] para trás e ajuste-o melhor atrás da orelha
4. Para mudar de um ouvido para o outro, basta rodar a haste multi­funções [8] para baixo e rodar o gan­cho do ouvido para o lado oposto
Fixar o Auricular ao vestuário
A haste multi-funções pode ser também utilizada para transportar o Auricular de várias formas (gancho do ouvido desmontado). Para fixar o Auricular ao vestuário, proceda do seguinte modo:
1. Rode a haste multi-funções [8] na mesma direcção do microfone [7].
2. Utilize a haste multi-funções [8] e o corpo do Auricular como clip para fixar o Auricular ao vestuário
Utilizar o fio do Auricular para o transportar
O fio do Auricular [10] também pode ser utilizado para transportar o Auri­cular (gancho do ouvido desmontado). Para fixar o Auricular ao fio [10], proceda do seguinte modo:
1. Rode a haste multi-funções [8] na direcção oposta do microfone do Auricular [7]
2. Fixe a haste multi-funções [8] ao fio do Auricular [10]
Mudar coberturas de cor (SH305 / SH310)
O Auricular é fornecido com cober­turas de cor diferente, para se ajustar melhor ao estilo de cada um. Para mudar a cobertura, coloque o dedo indicar na extremidade da cobertura, junto ao microfone, e retire-a suave­mente. Em seguida, coloque a nova cobertura.
4. UTILIZAÇÃO GENERAL
Ligar e desligar o Auricular
Para ligar o Auricular, prima a tecla On/Off [3] durante cerca de 2 segun­dos, até ouvir uma série de toques. A luz indicadora [2] fica intermitente durante um segundo e começa a piscar. Para desligar o Auricular, prima a tecla On/Off [3] durante cerca de 2 segun­dos, até ouvir uma série de toques. A luz indicadora piscará, desligandose em seguida.
Alterar o volume
Para aumentar o volume, com o Auricular ligado, prima a tecla Vol+ [4]. Para baixar o volume, prima a tecla Vol­[5]. O Auricular memoriza todas as de-
52
Page 53
finições de volume, mesmo quando é desligado.
Aceitar/rejeitar* uma chamada
Quando o telemóvel toca (o toque ouve-se no Auricular), prima breve­mente a tecla Push4
TM
[2] uma vez, para atender a chamada. Prima a tecla Push4
TM
[2] durante cerca de 1 segun-
do, para rejeitar a chama.
Iniciar uma chamada a partir do telemóvel
Marque o número no telemóvel como habitualmente. Se o Auricular estiver ligado e se o telemóvel tiver sido cor­rectamente emparelhado, a chamada será transferida para o Auricular.
Iniciar uma chamada com marcação por voz
Pode iniciar a função marcação por voz do Auricular (o telemóvel tem que su­portar a marcação por voz e é neces­sário introduzir expressões de voz). Para activar esta função, prima breve­mente a tecla Push4
TM
[2]. Poderá, em seguida, dizer o nome da pessoa a quem pretende ligar e a marcação é iniciada.
Terminar uma chamada
Prima brevemente a tecla Push4
TM
[2] durante a chamada e esta será terminada.
Desconectar o telemóvel*
Se pretender reduzir o consumo da bateria, poderá desconectar o Auricular do telemóvel. Para tal, prima a tecla Push4
TM
3 vezes no Auricular, quando este não tiver uma chamada em curso. Se pretender atender uma chamada, será necessário conectar, de novo, o Auricular. Para tal, prima mais uma vez
a tecla Push4
TM
do Auricular.
Vida da bateria
Para preservar a vida da bateria, o Auricular contém uma função de “Auto­sleep”. Esta função desliga o Auricular após 4 horas de inactividade. Quando o Auricular está em modo “Auto-sleep”, pode ser ligado normalmente. Quando a bateria tem apenas 10% da carga, o Auricular emite um aviso sonoro, após cada chamada.
Reiniciar o Auricular
Se o Auricular não reagir, tente car­regá-lo durante alguns segundos. O Auricular deverá voltar, agora, a fun­cionar normalmente.
5. CHAMADA PUSH4
TM*
O Auricular pode ser configurado com uma função específica de chamada Push4
TM
. Com o auricular ligado, prima a
tecla Push4
TM
[2] durante 1 segundo, para ligar directamente para o número confi­gurado ou para o serviço telefónico. Em alguns casos, poderá usar esta função como número favorito. Para tal, é necessário, antes de mais, guardar esse número favorito no Auricular. Tal só é possível se tiver recebido uma chamada (A) desse mesmo número no seu Auricular (não efectuada através de um número suprimido). Assim que terminar esta chamada recebida, (B) prima as duas teclas Vol+ [4] e Vol- [5] durante cerca de 3 segundos, até ouvir uma série de toques. O número da últi­ma chamada recebida ficará guardado (C). A partir daí, poderá telefonar direc­ta-mente para esse número, premindo a tecla Push4
TM
[2] durante 1 segundo.
53
* As funcionalidades assinaladas com asterisco só funcionam em telemóveis Bluetooth que suportem o perfil mãos livres.
A maior parte dos telemóveis Bluetooth suportam este perfil.
Page 54
6. MENU ALARGADO
Para activar as funções do menu alar­gado, prima as teclas Vol+ [4], Vol- [5] e Push4
TM
[2] até que a luz indicadora pisque 3 vezes por segundo, durante 3 segundos (ouvir-se-á uma série de 10 bips). Repetir este procedimento para voltar ao menu principal (perder-se-ão todas as funções do menu alargado). Com as funções do menu alargado, poderá fazer o seguinte:
Silenciar o microfone
Durante uma chamada, prima breve­mente a tecla Push4
TM
[2] duas vezes. Ouvir-se-á um toque de 2 em 2 segun­dos durante a chamada, para relembrar que o microfone está silenciado. Premindo mais duas vezes a tecla Push4
TM
, reactivará o microfone.
Transferir uma chamada para o telemóvel*
Para transferir uma chamada para o telemóvel, prima 3 vezes a tecla Push4
TM
durante uma chamada. Para transferir de novo a chamada para o Auricular, prima mais uma vez a tecla Push4
TM
[2].
Marcar o último número*
Poderá verificar o nível de carga da ba­teria em qualquer momento. Com o Auricular ligado, se premir 4 vezes a tecla Push4
TM
, ouvirá o indicador do
nível de carga da bateria:
· 4 toques indicam mais de 4 horas de autonomia de conversação.
· 3 toques indicam cerca de 3 horas de autonomia de conversação.
· 2 toques indicam cerca de 2 horas de autonomia de conversação.
· 1 toque indica uma autonomia de conversação entre 10 minutos e uma hora e meia.
· Um toque de aviso (alto-baixo-alto) indica autonomia de conversação infe­rior a 10 minutos. Premindo a tecla mais uma vez, voltará ao modo normal.
Atendimento Automático de Chamadas
Se pretender atender automaticamente todas as chamadas (sem premir qual­quer tecla), poderá activar o modo de Atendimento Automático de Cha­madas. Para activar este modo, prima brevemente as teclas Vol+[4] e Push4
TM
[2]. Quando tem uma chama­da, o Auricular atenderá automatica­mente após 2 segundos. Para desacti­var o modo de Atendimento Automá­tico de Chamadas, proceda do mes­mo modo.
Seleccionar tipos de toque
O Auricular está programado com 12 toques diferentes, entre os quais poderá efectuar a sua escolha. Com o Auricular ligado, prima a tecla Vol+ [4] ou a tecla Vol- [5] durante cerca de 5 segundos para entrar no menu de toques (ouvirá igualmente o toque actual). Em seguida, proceda do seguinte modo:
1. Prima as teclas Vol+ ou Vol- para percorrer a lista de toques.
2. Prima brevemente, uma vez, a tecla Push4
TM
para seleccionar o toque pre­tendido
Nota:
Alguns telemóveis assumem os seus próprios toques no Auricular, substituindo os toques do Auricular, seleccionados pelo utilizador.
54
* As funcionalidades assinaladas com asterisco só funcionam em telemóveis Bluetooth que suportem o perfil mãos livres.
A maior parte dos telemóveis Bluetooth suportam este perfil.
Page 55
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8. INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES
Contactos
Caso tenha quaisquer questões ou sugestões de melhoria, queira contac­tar a SouthWing, indicando o número de série do seu equipamento.
Email: customerservice@south-wing.com
Nota:
Para todos os assuntos relacionados com a garantia, o Auricular deverá ser devolvido à loja onde foi adquirido.
Cuidados a ter com a bateria
A bateria do Auricular terá uma longa
vida útil, se seguir as seguintes instru ções:
· Para carregar o Auricular, utilize exclu­sivamente o equipamento fornecido pela SouthWing para este produto.
· Não carregue o Auricular no exterior.
· Não carregue o Auricular, caso a tem­peratura ambiente se encontre acima dos 45ºC ou abaixo dos 10ºC.
· Não carregue o Auricular durante lon­gos períodos de tempo, pois a carga excessiva reduz o tempo de vida útil da bateria.
Instruções para uma utilização segura
· Use o produto unicamente de acordo com as instruções contidas no presen-
55
Problema Sugestões
Auricular não liga · A bateria do Auricular pode estar descarregada. Tente
recarregar o Auricular.
Processo de emparelhamento falhou · Tente aproximar mais o telemóvel do Auricular durante
o emparelhamento.
· Certifique-se de que o telemóvel se encontra no modo Bluetooth correcto.
· Alguns equipamentos eléctricos, como fornos micro­ondas, podem criar um ambiente eléctrico ruidoso, tor nando difícil a comunicação entre o Auricular e o telemó­vel. Afaste-se desses equipamentos e tente de novo.
Emparelhamento foi executado · Certifique-se de que o telemóvel está ligado e pronto com êxito, mas as chamadas a ser conectado ao Auricular. Consulte o manual do seu não se ouvem no Auricular telemóvel para saber como proceder.
Auricular não reage ao · Verifique se a bateria do Auricular está carregada. premir das teclas · Tente reiniciar o Auricular, como indicado no ponto
“Reiniciar o Auricular”.
Page 56
te Guia do Utilizador. O uso deste pro­duto de forma contrária a estas instru­ções pode provocar danos. Além disso, o uso do produto, contrariando as indicações contidas no presente Guia, torna nula qualquer garantia.
· Não use o produto em ambientes onde este possa entrar em contacto com líquidos, ficar exposto a um eleva­do grau de humidade ou a temperat­uras extremas.
· Não coloque o produto no lume, pois pode explodir, causando ferimentos ou a morte.
· Não use o produto em espaços onde seja proibida a utilização de aparelhos de transmissão rádio (por exemplo, aviões e hospitais) ou próximo de apar­elhos sensíveis, que podem ser afecta­dos por um aparelho de transmissão rádio (por exemplo, pacemakers).
· Não tente fazer qualquer intervenção neste produto. Qualquer intervenção que se revele necessária, deverá ser efectuada por pessoal autorizado.
· Se o produto ficar sujo, deve ser limpo com um pano macio. Não use agentes de limpeza, pois podem dani­ficar o plástico, o sistema electrónico ou a bateria.
· A utilização deste produto enquanto conduz, pode reduzir a sua capacidade de reacção às condições de tráfego.
· Não se esqueça que a utilização de auriculares sem fios, enquanto conduz, é ilegal em alguns países. Deverá con­sultar a legislação local antes de utilizar o produto enquanto conduz.
· Este produto contém peças que podem causar danos físicos se ingeri­das, pelo que deve ser mantido fora do alcance das crianças.
· Utilize apenas o cabo de alimentação ou acessórios fornecidos pela SouthWing. A utilização de outro cabo
ou outro carregador, ou a alteração de qualquer um destes dispositivos, podem causar danos no produto ou apresentar um risco de electrocussão.
Garantia
A SouthWing garante que este produto não apresenta qualquer defeito de fabrico ou de material, por um período de dois anos. No caso de este produto apresentar qualquer falha resultante do uso normal, dentro deste período, deverá o mesmo ser devolvido à loja onde foi adquirido. A SouthWing avalia­rá a situação e o produto será substitu­ído ou reparado gratuitamente, nos ter­mos das condições abaixo indicadas.
Condições
1. Esta garantia, para ser válida, requer a apresentação da factura de compra, datada e da qual conste, clara­mente, o número de série e os dados do vendedor. A SouthWing reserva-se o direito de recusar a prestação do serviço necessário, caso esta docu­mentação não seja apresentada.
2. Todos os produtos, reparados ou substituídos, estão cobertos pelas mes­mas condições de concessão de garan­tia até ao final do período inicial de garantia, ou 90 dias (se for posterior).
3. A reparação gratuita ou a garantia de substituição não cobre as falhas decorrentes do desgaste pelo uso, uso incorrecto, uso contrário ao definido no Guia do Utilizador, acidente, modifi­cação ou adaptação, forças da nature­za, ou danos resultantes do contacto com líquidos.
4. Só o pessoal qualificado, certificado pela SouthWing, pode reparar este pro­duto. A tentativa de reparação por ter­ceiros tornará nula a presente garantia.
5. À SouthWing compete decidir a
56
Page 57
reparação ou a substituição de um aparelho defeituoso. Caso a reparação não seja possível, a SouthWing reser­va-se o direito de substituir um produ­to defeituoso por outro produto de valor idêntico.
6. A SouthWing não oferece qualquer outro tipo de garantia, expressa ou ver­bal. Na medida do que for permitido pela legislação local, qualquer garantia, condição ou comercialização implíci­tas, qualidade satisfatória ou ade­quação para um objectivo específico está limitada à duração da garantia acima descrita.
7. Na medida do que for permitido pela legislação local, a SouthWing não será responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes, de qual­quer natureza, incluindo, embora não limitado, a quebras de proveitos ou perdas comerciais.
Alguns países ou estados não permi­tem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, ou a limi­tação da duração de garantias implíci­tas. Tal poderá significar que as limita­ções ou exclusões acima referidas não se apliquem ao caso concreto.
A presente garantia não afecta os direi­tos legais que o consumidor goze nos termos da legislação aplicável em vigor, nem os direitos do consumidor em relação ao vendedor, que resultem do respectivo contrato de venda / aqui­sição.
9. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
SouthWing S.L., declara que este Bluetooth Headset está conforme com os requisitos essenciais e outras dis­posições da Directiva 1999/5/CE.
Para mais informação por favor consulte:
http://www.south-wing.com
Este dispositivo não tem limitações de uso na UE
57
Page 58
58
COMMANDS SUMMARY TABLE
1 Only with mobile phones supporting voice dialling · 2 Only with mobile phones supporting Hands-free mode
HOW TO?
ACTION
HEADSET RESPONSE
Power On In OFF state press and hold ON/Off Button
for 2 sec
Headset turns on and light flashes green
Power Off In ON state press and hold ON/Off Button
for 2 sec
Light flashes green 3 times every second,
for 2 sec and Headset turns off
Volume up In ON state, press Vol+ Button repeatedly Every press you hear a beep with higher
volume and higher tone
Volume down In ON state, press Vol- Button repeatedly Every press you hear a beep with lower
volume and lower tone
Pairing Mode In OFF state press and hold ON/Off Button
for 5 sec and see the pairing instructions of
your phone
Headset light flashes green twice every
second and a series of high tones can
be heard
Accept call During incoming call press Push4 Button once Headset picks call up
Reject Call
1
During incoming call press and hold Push4
Button for 1 sec
Headset rejects call
Voice Dialling
2
In ON state press Push4 Button once Headset makes a series of short beeps
while mobile initiates the voice dialling
command
Push4 call
1
In ON state press and hold Push4 Button
for 1 sec
Headset makes a call to the stored
Favourite number/Operator number
End Call During a call press Push4 Button once Headset hangs up the current call
Disconnect from
phone
1
In ON state press Push4 Button 3 times Headset disconnects from phone
Connect to phone 1When disconnected, press Push4 Button once Headset connects to phone
Memorize last
calling number
In ON state press vOL+ and Vol- Button
for 3 sec
Headset stores the last calling number
to the stored Favourite number
1. Main menu
Page 59
59
HOW TO?
ACTION
HEADSET RESPONSE
Activate/deactivate extended
menu
In ON state press Vol+, Vol- and
Push4 Buttons for 1 sec
Headset light flashes 3 times every
second for 3 seconds and a series of
10 beeps is heard
Muting microphone During a call press Push4 Button twice Microphone is muted and periodic tones
are heard
Reactivate microphone During a call with muted microphone
press and Push4 Button twice
Microphone is reactivated
Transfer call to mobile
1
During a call press Push4 Button 3
times
Call continues in mobile
Transfer call back to Headset1During a call in the mobile press Push4
Button once
Call continues in Headset
Last Number Redial
1
In ON state press Push4 Button twice Mobile Redials
Check battery level In ON state press Push4 Button 4 times A series of beeps indicates remaining
talk time in hours
Automatic call pick up
activation
In ON state press Push4 and Vol+
Buttons
Select Automatic call pick up mode
Enter Ringtone selection In ON state press and hold either Vol+
or Vol- Buttons for 5 sec
Enters ring tone list
Check different ring tones In ring tone menu Up and down in the ring tone list
Select ring tone In ring tone menu press Push4 once Selects ring tone in Headset
· 3 Only with mobile phones supporting Hands-free mode verion 1.0 or later
2. Extended menu
This product follows the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) requirements. 2002/96/EC
Page 60
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Nombre o razón social (Name of the company): SouthWing, S.L.
Documento de identificación (NIF/CIF) (VAT): B62634944
Dirección (Address): Calle Ávila 48-50, 3ª, 08005 Barcelona (España)
Representado por D. (Legal representative) Sergi Torrents
Teléfono (Telephone): +34 93 5307208 Fax (Fax): +34 93 5307201
Correo Electrónico (e-mail): sergi.torrents@south-wing.com
URL: http://www.south-wing.com
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto:
We declare under our sole responsability that the product:
Descripción (Type of equipment): Bluetooth Wireless Headset for Mobile phones
Fabricante (Manufacturer): SouthWing, S.L.
País de fabricación (Made in): China
Marca (Brand name): SouthWing
Modelo (Model name): SH305/310/315
al que se refiere esta declaración, con la(s) norma(s) u otros documento(s) normativo(s):
To which this declaration relates, is in conformity with the following standard (s) and/or other normative documents:
· EN 60950-1: 2001
· EN 300 328 1.6.1
· EN 301 489-1 V1.4.1
· EN 301 489-17 V1.2.1
de acuerdo con las disposiciones de la Directiva 99/05/CE de R&TTE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre de 2000.
We hereby declare that the above named product is in conformity to all essential requirements of R&TTE Directive 99/05/EC.
Esta declaración cubre el equipo arriba indicado junto con cualquiera de los siguientes accesorios:
This declaration covers the above indicated product together with any of the following accessories:
Descripción (Type of equipment): Adaptador AC/DC (AC/DC adapter)
Modelo name (Model name): ADC-35FR-G3
Descripción (Type of equipment): Adaptador AC/DC (AC/DC adapter)
Modelo name (Model name): ADC-240-G3
Descripción (Type of equipment): Adaptador AC/DC (AC/DC adapter)
Modelo name (Model name): DSA-0051-03 FEU
En aplicación de la misma el producto será identificado con la siguiente información:
Herewith, the product will be indentified with the following information:
Ø Referencia al tipo, lote o número de serie (Reference to the serial number) Ø Nombre del aparato (Type of product) Ø Marca y modelo (Brand name and model name) Ø Nombre del fabricante (Manufacturer name) Ø Marcado CE (CE marking):
Firmado en Barcelona, a 27-May-05 Signed in Barcelona, on 27-May-05
Nombre (Name): Sergi Torrents Cargo (Title): CTO
Loading...