Southwing SH230 User Manual

Page 1
USER GUIDE
English 2-11
Espańol 12-21
Français 22-31
Deutsch 32-41
Italiano 42-51
Nederlands 52-61
Portugues 62-71
Pycck
ий
72-82
Bluetooth®Wireless Headset
INDEX
^
Page 2
INTRODUCTION
Thank you for choosing a Blue­tooth
®
product from SouthWing. This user guide provides all the information you will need to use and care for your product. All relevant information regarding your SouthWing product can be found on the support section of our website: www.south-wing.com
1. CHARGING THE HEADSET
You will need to charge the bat­tery of your Headset. To do so, follow these steps:
1. Plug the power supply into a power point.
2. Plug the connector of the power supply into the USB Charging Socket [1]. The Indica­tor Light [2] will turn green to in­dicate the Headset battery is charging.
3. Once the Indicator Light [2] turns off, the Headset is fully charged and can be removed from the power supply.
Please Note:
· The Headset will not function while charging.
· If the Indicator Light [2] remains off when charging, the battery is already fully charged and does not require fur­ther charging.
· To maximise battery life, do not char­ge the Headset for extended periods of time.
· Full battery capacity will be achieved
after two or three full charge/discharge cycles.
· When your battery is flat, it takes up to four hours to completely charge your headset.
2. PAIRING THE HEADSET
Auto-pairing
For added convenience, your headset has an auto-pairing func­tion so that when you turn the headset on for the first time, it is already in pairing mode (you will also hear a series of high tones). Then, follow these steps:
1. Put the mobile phone into pairing mode (see the instruc­tions which came with your phone). Ensure that the mobile phone is no more than 1metre away from the headset.
2. Enter the PIN number: 0000. If pairing is successful, the Indi­cator Light [2] will begin flashing every 3 seconds.
Normal pairing
You will need to follow the steps below if you want to pair your Headset with another mobile phone. You will be able to pair your Headset with up to 3 devices.
1. Ensure the Headset is off.
2. Press and hold the On/Off
Button [2] for about 5 seconds until the Indicator Light [2] flashes twice every second (you will also hear a series of high tones)
Introduction 3
1. Charging the Headset 3
2. Pairing the Headset 3
3. Wearing and Carrying the Headset 4
4. General Usage 4
5. Extended Menu 6
6. Troubleshooting 6
7. Additional Information 7
8. Declaration of Conformity 9
Comand Summary Table 10
2 3
USER GUIDE ENGLISH
Bluetooth®Wireless Headset
INDEX
Note:
Please read the “Safe Usage Guidelines” and “Limited Warranty” before using the Headset.
®Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
and licensed to SouthWing.
Page 3
for about 3 seconds until a series of tones is heard. The Indicator Light [2] will flicker for 1 second and start flashing. To turn the Headset off, press and hold the On/Off Button [2] for about 3 seconds until a series of tones is heard. The Indicator Light will flash, before turning off.
Changing Volume
To increase the volume, with the Headset on, press Vol+ Button [3]. To decrease the volume, press the Vol- Button [4]. The Headset will remember all vol­ume settings even when it is switched off.
Accepting / rejecting* a call
When the phone rings (ring tone can be heard in Headset), briefly press the Multi-function Button [2] once to accept the call. Press and hold the Multi-function Button [2] for 1 second to reject the call.
Initiating a call from your mobile phone
Dial the number as usual with your phone. If your Headset is on and the phone has been cor­rectly paired, your phone will transfer the call to your Headset.
Initiating a call with voice dialling
You may be able to initiate the voice dialling function from your Headset (your phone will need to support voice dialling and voice tags need to be entered). To acti­vate, briefly press the Multi-func-
tion Button [2]. You will then be able to speak the name of the person you wish to call.
Ending a call
Press the Multi-function Button [2] briefly during a call and the call will be ended.
Disconnecting from the phone*
You may wish to disconnect the Headset from the phone in order to reduce battery consumption. To do so, press the Multi-func­tion Button 3 times on the Head­set when it is not in an active call. If you want to pick up a call, you first need to re-connect the Headset. To do so, press the Multi-function Button once again on the Headset.
Battery life
To conserve battery life, your Headset features an auto-sleep function. This function switches the Headset off after 12 hours of inaction. Once your Headset has entered auto-sleep, it can be switched on again normally. When the battery has only 10% charge remaining, the Headset will produce an audible warning tone sequence every time a call is ended.
Resetting your Headset
Should your Headset stop res­ponding, try charging it for a few seconds. Your Headset should now function again as normal.
5
Then complete normal pairing process by following point 1 and 2 of the auto-pairing section above.
3. WEARING AND CARRYING THE HEADSET
You can wear your Headset on either ear and carry it in different ways using the rotating Multi­function Arm [7].
Wearing the Headset without the Ear Hook
You can wear the Headset with­out using the Ear Hook. To do so:
1. Rotate the Multi-function Arm [8] downwards, until it stays in your ear like a wired headset cable extension.
2. Gently place the Speaker [5] into your ear canal.
3. Finally find the most comfor­table position by rotating the Headset forward and backward.
Wearing the Headset with the Ear Hook
The Ear Hook may also be used for maximum comfort. To mount the ear hook, rotate the Multi­function Arm [7] upwards and slide it inside the Ear Hook [8] jack. To place it on your ear fol­low these steps:
1. Rotate the Ear Hook [8] slightly forwards.
2. Gently place the Speaker [5] into your ear canal.
3. Rotate the Ear Hook [8] back-
wards and adjust it behind your ear.
4. To switch from one ear to the other, simply rotate the Multi­function Arm [7] downwards and rotate the Ear Hook [8] to the op­posite side.
Clipping your Headset to your clothes
The Multi-function Arm can also be used to carry your Headset in several convenient ways (Ear Hook not mounted). To clip it to your clothes do the following:
1. Rotate the Multi-function Arm [7] to the same direction of the microphone [6]
2. Use the Multi-function Arm [7] and Headset Body as a clip to at­tach the Headset to your clothes.
Using your Headset Cord to carry your Headset
The Headset Cord [9] can also be used to carry your Headset with your mobile phone (Ear Hook not mounted). To attach your Head­set to the Headset Cord [9] fol­low these steps:
1. Rotate the Multi-function Arm [7] until it is in opposite direction of the Headset microphone [6]
2. Attach the Multi-function Arm [7] to the Headset Cord [9] jack
4. GENERAL USAGE
Turning the Headset on and off
To turn the Headset on, press and hold the On/Off Button [2]
4
* The features marked with an asterisk will only work with Bluetooth phones which support
the Hands-free profile. Today, most Bluetooth phones support this profile.
Page 4
7. ADDITIONAL INFORMATION
Contacts
Please contact SouthWing with the following details should you have any questions or suggested improvements.
Email:
customer.service@south-wing.com
Please note:
For all warranty related issues, please return the product to the shop from which you purchased it.
Battery Care
Your Headset battery will have a long life provided you follow these guide lines:
· Do not use any accessory to charge your Headset other than the ones provided by SouthWing for this product.
· Do not charge your Headset outdoors
· Do not charge your Headset if the ambient temperature is above 45 degrees Celsius or below 10 degrees Celsius
· Do not leave your Headset con­nected to the charger for exten­ded periods of time, as excessi­ve charging will reduce battery life.
Safe Usage Guidelines
· Only use the product according to the directions within this User Guide. Usage of this product contrary to these directions could cause injury. In addition,
any usage of this product con­trary to this User Guide will void any warranty.
· Do not use the product in an environment where it may come in contact with liquid be exposed to high humidity or extreme tem­peratures.
· Do not place the product in a fire as it may explode causing in­jury or death.
· Do not use the product in areas where usage of radio transmit­ters is prohibited (e.g. aircraft and hospitals) or close to sensi­tive devices that may be affected by a radio transmitter (e.g. pace­makers).
· Do not attempt to service this product yourself. If the product re­quires servicing, this must be per­formed by an approved service person.
· If the product becomes dirty, it should be cleaned with a soft cloth. Do not use any cleaning agents as these may damage the plastics, electronics or battery.
· Usage of this product while dri­ving, may reduce your ability to react to road conditions.
· Be aware that using a wireless headset while driving is illegal in certain countries. Therefore, you should check the local laws before using the product while driving.
· As this product contains parts which may cause injury if con­sumed, keep it out of reach of children.
· Use only the power supply or accessories approved by South-
7
5. EXTENDED MENU
To activate the extended menu functions, press the Vol+ [3], Vol- [4] and Multi-function [2] But­tons until the Indicator Light flashes. (a series of 4 beeps will be heard). Do the same to return to the main menu (all the set­tings of extended menu func­tions will be lost). See the Commands Summary Table for the commands available in the Extended Menu.
6
6. TROUBLESHOOTING
Problem Suggestions
The Headset will not · The Headset battery may be flat. Try rechar­turn on ging the Headset.
Pairing is · Try moving the phone and Headset closer unsuccessful together during pairing.
· Make sure that the mobile phone is in the correct Bluetooth mode.
· Some electrical devices such as microwave ovens create a noisy electrical environment making it difficult for the Headset to commu­nicate with the phone. Try moving away from such devices and try again.
Pairing has · Make sure that your phone is switched on succeeded but and ready to connect to the Headset. Check calls are not heard your phone user manual on how to do this. in the Headset
The Headset stops · Ensure that your Headset battery is charged. responding to button · Try resetting your Headset according to the presses directions given in “Resetting your Headset”
Page 5
exclusions stated above do not apply to you.
This guarantee does not affect the consumer’s statutory right under applicable local laws in force, nor the consumer’s rights against the dealer arising from their sales/purchase contract.
8. DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, SouthWing S.L., de­clares that this Bluetooth Stereo Headset is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Di­rective 1999/5/EC.
For additional information please visit:
http://www.south-wing.com
This product has no usage limita­tions in the EU.
This product follows the WEEE
(Waste Electrical and Electro-
nic Equipment Requirements).
2002/96/EC
9
Wing. Usage of a different power supply or charger or modification of either of these devices may damage the product or result in a risk of electrocution.
Caution:
Prolonged use of the headset at high volumes may affect your hearing ca­pacity.
Warranty
SouthWing provides a guarantee that this product will be free of defects in workmanship and ma­terial for a period of 2 years. Should the product fail under normal usage within this period, please return the product to the store from which it was pur­chased. At the discretion of SouthWing, the faulty product will then be replaced or repaired at no cost according to the con­ditions outlined below.
Conditions
1. To be granted, this guarantee requires the presentation of the original dated purchase invoice with the serial number and dealer details clearly indicated. SouthWing reserves the right to refuse warranty service if this documentation is not presented.
2. Any product repaired or rep­laced will be covered by the same warranty conditions until the end of the original warranty period or 90 days (whichever is later).
3. The free repair or replace-
ment warranty does not cover failure of the product due to nor­mal wear and tear, misuse, use contrary to the product user guide, accident, modification or adjustment, forces of nature, or damage resulting from contact with liquids.
4. Only service personnel who have been approved by South­Wing may repair this product. Attempted repair by anyone else will void this warranty.
5. At the discretion of South­Wing, a faulty unit will be either repaired or replaced. If repair is not possible, SouthWing reser­ves the right to replace the faulty product with another product of equivalent value.
6. SouthWing does not offer any further express warranty, neither written nor oral. To the extent al­lowed by local law, any implied warranty or condition or mer­chantability, satisfactory quality, or fitness for a particular purpose is limited to the duration of the warranty described above.
7. To the extent allowed by local law, SouthWing will not be liable for any incidental or consequen­tial damages of any nature what­soever, including but not limited to lost profits or commercial loss.
Some countries or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation of the du­ration of implied warranties. This may mean that the limitations or
8
Page 6
1110
HOW TO? ACTION HEADSET RESPONSE
Power On In OFF state press and hold
Multi-function Button for 3 sec.
Headset turns on and light flashes green
Power Off In ON state press and hold
Multi-function Button for 3 sec.
Light flashes green 3 times every second, for 2 sec. and Headset turns off
Volume up In ON state, press Vol+ Button
repeatedly
Every press you hear a beep with higher volume and higher tone
Volume down In ON state, press Vol- Button
repeatedly
Every press you hear a beep with lower volume and lower tone
Pairing Mode In OFF state press and hold
Multi-function Button for 5 sec. and see the pairing instructions of your phone
Headset light flashes green twice every second and a series of high tones can be heard
Accept call During incoming call press
Multi-function Button once
Headset picks call up
Reject Call
1
During incoming call press and hold Multi-function Button for 1 sec.
Headset rejects call
Voice Dialling
2
In ON state press Multi-function Button once
Headset makes a series of short beeps while mobile initiates the voice dialling command
End Call During a call press Multi-func-
tion Button once
Headset hangs up the current call
Disconnect from phone 1In ON state press Multi-function
Button 3 times
Headset disconnects from phone
Connect to phone
1
When disconnected, press Multi-function Button once
Headset connects to phone
HOW TO? ACTION HEADSET RESPONSE
Activate/deactivate extended menu
In ON state press Vol+, Vol- and Multi-function Button for 1 sec.
Headset light flashes 3 times every second for 3 seconds and a series of 10 beeps is heard
Muting microphone During a call press Multi-function
Button twice
Microphone is muted and periodic tones are heard
Reactivate microphone During a call with muted micro-
phone press and Multi-function Button twice
Microphone is reactivated
Transfer call to mobile 1During a call press Multi-function
Button 3 times
Call continues in mobile
Transfer call back to Headset
1
During a call in the mobile press Multi-function Button once
Call continues in Headset
Last Number Redial 1In ON state press Multi-function
Button twice
Mobile Redials
Check battery level In ON state press Multi-function
Button 4 times
A series of beeps indicates remaining talk time in hours
Automatic call pick up activation
In ON state press Multi-function Button, Vol+ and Vol- Buttons for 1 sec.
Select Automatic call pick up mode
Enter Ringtone selection In ON state press and hold either
Vol+ or Vol- Buttons for 5 sec.
Enters ring tone list
Check different ring tones In ring tone menu Up and down in the ring tone list
Select ring tone In ring tone menu press Multi-
function Button once
Selects ring tone in Headset
Swap Vol+ and Vol­buttons
In ring tone menu press Multi­function Button twice
Swap the Vol+ and the Vol­buttons
COMMANDS SUMMARY TABLE
1. Main menu 2. Extended menu
1 Only with mobile phones supporting Hands-free mode 2 Only with mobile phones supporting voice dialling
Page 7
INTRODUCCIÓN
Gracias por escoger un producto Bluetooth
®
de SouthWing. Esta guía del usuario proporciona toda la información necesaria para uti­lizar y cuidar el producto. Toda la información relevante relaciona­da con el producto SouthWing puede encontrarse en la sección de ayuda de nuestra página web:
www.south-wing.com
1. CARGA DEL AURICULAR
Es necesario cargar la batería del auricular. Para ello, siga los pasos siguientes:
1. Conecte el adaptador a la línea de suministro eléctrico.
2. Enchufe el conectador del adaptador a la clavija de carga USB [1]. El indicador luminoso [2] se iluminará de color verde indi­cando que la batería del auricular está en proceso de carga.
3. Cuando el indicador luminoso [2] se apague, el auricular se habrá cargado totalmente y se podrá desenchufar del adaptador.
Nota importante:
· El auricular no funcionará mientras dure la carga.
· Si cuando se procede a cargar el au­ricular, el indicador luminoso [2] per­manece apagado, la batería ya está totalmente cargada y no es necesario seguir con la carga.
· Para alargar al máximo la vida de la batería, no cargue el auricular durante
largos períodos de tiempo.
· La capacidad total de la batería se al­canzará al cabo de dos o tres ciclos de carga / descarga.
· Si la batería está descargada, serán necesarias cuatro horas para cargar completamente el auricular.
2. ENLACE DEL AURICULAR
Auto-enlace
Para un uso más fácil, el auricular posee una función de auto-en­lace, de modo que cuando usted encienda el auricular por primera vez, ya lo encontrará en modo enlace (oirá también una serie de pitidos agudos). Tras esto, siga las instrucciones siguientes:
1. Coloque el teléfono móvil en el modo enlace (véase las in­strucciones que acompañan al teléfono). Asegúrese de que el teléfono no está a más de 1 metro de distancia del auricular.
2. Introduzca el número pin: 0000. Si el enlace se ha efectuado cor­rectamente, el indicador lumi­noso [2] parpadeará de nuevo cada 3 segundos.
Enlace habitual
Necesitará repetir este proceso cada vez que quiera enlazar su auricular con otro teléfono móvil. Usted podrá enlazar su auricular hasta con 3 dispositivos a la vez.
1. Asegúrese de que el auricular está apagado.
2. Pulse y mantenga presionado el botón On/Off [2] durante 5 se-
1312
Introducción 13
1. Carga del auricular 13
2. Enlace del auricular 13
3. Uso y colocación del auricular 14
4. Empleo general 15
5. Menú ampliado 16
6. Localización y resolución de problemas 16
7. Información adicional 17
8. Declaración de conformidad 19
Tabla Resumen de los Comandos 20
GUÍA DEL USUARIO ESPAŃOL
Auricular Inalámbrico Bluetooth
®
ÍNDICE
Nota:
Antes de utilizar el auricular, léase las “Directrices de uso seguro” y la “Garantía limitada”.
®Bluetooth es una marca registrada propiedad de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
y se autoriza su uso a SouthWing.
Page 8
4. EMPLEO GENERAL
Conexión y desconexión del auricular
Para encender el auricular, pulse y mantenga pulsado el botón On/Off [2] durante 3 segundos hasta que escuche una serie de pitidos. El in­dicador luminoso [2] parpadeará rápido y luego más lento. Para apagar el auricular, pulse y mantenga pulsado el botón On/Off [2] durante 3 segundos hasta que escuche una serie de pitidos. El in­dicador luminoso parpadeará y el auricular se apagará.
Cambio de volumen
Para aumentar el volumen, pulse el botón Vol+ [3]. Para disminuir el volumen, pulse el botón Vol [4]. El auricular mantendrá el ajuste del volumen incluso cuando esté desconectado.
Aceptar / rechazar* una llamada
Cuando suena el teléfono (puede oírse el tono de la llamada en el auricular), pulse brevemente el botón multifunción [2] si desea aceptar la llamada. Pulse y man­tenga pulsado el botón multifun­ción [2] durante 1 segundo para rechazarla.
Iniciar una llamada desde el teléfono móvil
Marque el número con el telé­fono móvil. Si el auricular está conectado y el teléfono se ha en­lazado correctamente, la llamada se transferirá al auricular.
Iniciar una llamada con marcación por voz
Puede iniciar la función de mar­cación por voz desde el auricular (el teléfono debe ser compatible con esta función y se deben in­troducir las cuñas de voz). Para activarlo, pulse brevemente el botón multifunción [2]. Ahora podrá decir el nombre de la per­sona con la que desea hablar, con lo cual se iniciará la llamada.
Finalizar una llamada
Pulse el botón multifunción [2] brevemente durante una llamada y ésta finalizará.
Desconexión desde el teléfono*
Para ahorrar consumo de la batería, sería deseable des­conectar el auricular del telé­fono. Para ello, pulse el botón multifunción del auricular 3 veces cuando no esté efec­tuando una llamada. Si desea re­alizar una llamada, antes será necesario conectar de nuevo el auricular. Para ello, pulse el botón multifunción del auricular una vez más.
Vida de la batería
Para alargar la duración de la batería, el auricular incorpora la función “auto-sleep”. Esta fun­ción desconecta el auricular des­pués de 12 horas de inactividad. Si se ha activado esta función, el auricular podrá conectarse de nuevo siguiendo el procedimien­to normal.
15
gundos hasta que el indicador lu­minoso [2] parpadee dos veces por segundo (oirá también una serie de pitidos agudos). Complete el proceso normal de enlace siguiendo los puntos 1 y 2 de la sección de auto-enlace que aparece más arriba.
3. USO Y COLOCACIÓN DEL AURICULAR
Puede colocarse el auricular en la oreja y cambiarlo a diferentes posiciones utilizando el brazo multifunción giratorio [7].
Uso del auricular sin el soporte para la oreja
Puede utilizar el auricular sin necesidad de emplear el soporte para la oreja, para ello:
1. Gire el brazo multifunción [7] hacia abajo hasta que se sitúe en la oreja, como si se tratara de la ex­tensión del cable de un auricular.
2. Con suavidad, coloque el au­ricular [5] ligeramente en el canal auditivo.
3. Finalmente, busque la posi­ción más cómoda girando el au­ricular hacia delante y hacia atrás
Uso del auricular con el soporte para la oreja
Puede emplearse el soporte de la oreja para conseguir la má­xima comodidad. Para montarlo, gire el brazo multifunción [7] hacia arriba y deslícelo dentro del conectador del soporte de la oreja [8]. Para colocarlo en la
oreja, siga los pasos siguientes:
1. Gire ligeramente el soporte [8] hacia delante.
2. Con suavidad, coloque el au­ricular [5] en el canal auditivo
3. Gire el soporte [8] hacia atrás y ajústelo detrás de la oreja.
4. Para cambiar de una oreja a la otra, gire simplemente el brazo multifunción [7] hacia abajo y mueva el soporte de la oreja [8] al lado contrario.
Sujeción del auricular a la ropa
El brazo multifunción puede uti­lizarse, además, para sostener el auricular de distintas maneras (sin montar el soporte). Para su­jetarlo a la ropa siga las instruc­ciones siguientes:
1. Gire el brazo multifunción [7] en la misma dirección del micró­fono [6].
2. Utilice el brazo multifunción [8] y el propio auricular como clip de sujeción en la ropa.
Utilice el cordón del auricular para sostenerlo
El cordón del auricular [9] puede emplearse también para llevarlo con el teléfono móvil (sin montar el soporte). Para sujetar el auricu­lar al cordón [9] siga los pasos siguientes:
1. Gire el brazo multifunción [7] hasta que se encuentre en la direc­ción opuesta a la del micrófono [6].
2. Sujete el brazo multifunción [7] al conectador del cordón del auricular [9].
14
* Las características indicadas con asterisco solamente funcionarán con teléfonos Bluetooth
compatibles con la configuración manos libres. Actualmente, la mayoría de teléfonos Bluetooth poseen esta función.
Page 9
7. INFORMACIÓN ADICIONAL
Contactos
Por favor póngase en contacto con SouthWing ante cualquier pregunta o sugerencia de mejora, indicándonos el número de serie de su producto.
Email:
customer.service@south-wing.com
Nota:
Para cualquier tipo de consulta relacio nada con la garantía, por favor diríjase con el producto al establecimiento donde lo adquirió.
Cuidado de la Batería
La batería de su auricular tendrá una vida prolongada si usted sigue las siguientes indica­ciones:
· No use ningún accesorio para cargar su Auricular que no sea uno de los provistos por South­Wing para este producto.
· No cargue su Auricular al aire libre.
· No cargue su Auricular si la temperatura ambiente supera los 45ºC o si no alcanza los 10ºC.
· No deje su Auricular conectado al adaptador de corriente durante largos periodos de tiempo, ya que el exceso de carga reduce la vida de su batería. Indicaciones de Seguridad para el Usuario
· Use el producto solamente según las instrucciones con­tenidas en este Manual de
Usuario. El uso de este producto contraviniendo estas instruc­ciones podría causar daños. Además, cualquier uso de este producto contraviniendo dichas instrucciones invalidará toda garantía.
· No use el producto en un ambi­ente donde pueda entrar en con­tacto con líquidos, estar ex-puesto a humedades ele­vadas o temperaturas extremas.
· No exponga este producto al fuego, su batería interna podría explotar causando daños o la muerte.
· No use este producto en áreas donde el uso de transmisores de radio se encuentra prohibido (Ej. Aviones y hospitales) o cerca de equipos sensibles a transmisores de radio (Ej.Marcapasos).
· No intente reparar este pro­ducto usted mismo. Si el pro­ducto necesita reparación, debe realizarla personal autorizado de reparación.
· Para limpiar el producto utilice una gamuza suave. No utilice agentes limpiadores que puedan dañar el plástico, la electrónica o batería.
· El uso de este producto du­rante la conducción puede re­ducir su capacidad de reacción en carretera.
· Tenga presente que el uso de un auricular inalámbrico durante la conducción es ilegal en ciertos países. Por consiguiente, debería verificar las leyes locales antes de usar este producto durante la
17
Cuando la carga de la batería esté sólo al 10%, el auricular pro­duce una se-cuencia de tonos de advertencia audibles cada vez que finaliza una llamada.
Reinicialización del auricular
Si el auricular no responde, in­téntelo cargar de nuevo durante algunos segundos. El auricular debería funcionar ahora con toda normalidad.
5. MENÚ AMPLIADO
Para activar las funciones del menú ampliado, pulse los botones Vol+ [3], Vol- [4] y el botón multifunción [2] hasta que el indicador luminoso parpadee. (se oirá una serie de 4 pitidos). Haga lo mismo para volver al menú principal (se perderán todas las funciones del menú ampliado). Los comandos dis­ponibles en el Menú extendido están listados en la Tabla re­sumen de los comandos.
16
6. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMA
Problema Sugerencias
El auricular no se · La batería del auricular puede estar agotada. conecta Intente recargar el auricular.
No se ha · Durante el proceso de enlace intente juntar al conseguido máximo el teléfono y el auricular. realizar el enlace · Asegúrese de que el teléfono móvil se en
cuentra en el modo Bluetooth correcto.
· Algunos dispositivos eléctricos, como los hor­nos microondas, crean unas condiciones am­bientales de ruido eléctrico que dificultan la comunicación del auricular con el teléfono.
Inténtelo de nuevo, alejándose de tales dispositivos.
El enlace se ha · Asegúrese de que el teléfono está conectado realizado, pero las y listo para enlazar con el auricular. Comprue­llamadas no se be cómo realizar esta operación en el manual oyen en el auricular de instrucciones del teléfono.
El auricular se des- · Asegúrese de que la batería del auricular esté activa y no respon- cargada. de a las acciones · Intente reinicializar el auricular según las instruc­de comando ciones indicadas en
“Reinicialización del auricular”.
Page 10
sponsable de los daños inciden­tales o emergentes de cualquier naturaleza, incluyendo sin carácter exhaustivo el lucro cesante o las pérdidas en la cartera comercial.
Algunos países o estados no per­miten total o parcialmente la ex­clusión o limitación de la respon­sabilidad por los daños inciden­tales o emergentes, o la limita­ción de la duración de las garan­tías implícitas. Esto puede sig­nificar que las limitaciones o ex­clusiones descritas no le sean de aplicación.
La presente garantía no afecta a los derechos de los consumido­res y usuarios recogidos en el or­denamiento jurídico vigente, ni sus derechos frente al proveedor derivados del acuerdo contrac­tual en virtud del cual se ha ad­quirido el producto.
8. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente South­Wing S.L., declara que el Blue­tooth Headset cumple con los requisitos esenciales y cuales quiera otras disposiciones aplica­bles o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Para más información por favor consulte:
http://www.south-wing.com
Este dispositivo no tiene limita­ciones de uso en la UE
Este producto cumple con los requisitos de la direc­tiva WEEE (residuos elec­trónicos) 2002/96/CE
19
conducción.
· Este producto contiene partes que podrían causar daños si son ingeridas, por tanto manténgalo fuera del alcance de los niños.
· Use solamente el adaptador de corriente o accesorios aproba­dos por SouthWing. El uso de otros dispositivos o la modifi­cación de éstos puede dañar el producto o provocar un riesgo de electrocución.
Precaución:
El uso prolongado del auricular a altos volumenes puede afectar la audición.
Garantía
SouthWing garantiza que este producto se halla libre de defec­tos de fabricación y materiales por un periodo de 2 años. Si du­rante este periodo el producto falla durante su uso normal, sír­vase devolverlo a la tienda donde lo adquirió. A la discreción de SouthWing, el producto defectu­oso le será reemplazado o reparado sin coste bajo las condiciones indicadas abajo.
Condiciones
1. Para ser válida, esta garantía requiere de la presentación del recibo de compra original emi­tido por el vendedor con la fecha, el numero de serie y los detalles del vendedor claramente indicados. SouthWing se reserva el derecho a rehusar dar servicio de garantía si estos documentos no son presentados.
2. Cualquier producto reparado o reemplazado seguirá cubierto por las mismas condiciones de garantía hasta el final del periodo original de garantía o 90 días (el que finalice más tarde).
3. La garantía de reparación o reposición gratuita no cubre fal­los del producto debidos al des­gaste normal, a usos indebidos o contrarios al manual de usuario del producto, accidente, modifi­cación o ajuste, fuerzas de la na­turaleza, o daños causados por el contacto con líquidos.
4. Esta garantía no será válida en caso que el producto sea reparado por personal de servi­cio que no sea aprobado por SouthWing.
5. A la discreción de South­Wing, una unidad defectuosa será reparada o re-emplazada. Si la reparación no es posible, SouthWing se reserva el derecho de reemplazar el producto defec­tuoso por otro producto de valor equivalente.
6. SouthWing no ofrece ninguna garantía, oral o escrita, adicional a la presente garantía limitada. En la medida permitida confor­me al derecho nacional, comuni­tario y convencional aplicable, cualquier garantía implícita, condición de comercialización, calidad satisfactoria o adecua­ción a un determinado fin se limi­tará a la duración de la garantía descrita con anterioridad.
7. En la medida legalmente per­mitida, SouthWing no será re-
18
Page 11
2120
¿COMO? ACCIÓN RESPUESTA DEL AURICULAR
Encender En estado apagado mantener
presionado el botón multifunción durante 3 segundos
El auricular se encenderá y la luz verde se iluminará
Apagar En estado encendido mantener
presionado el botón multifunción durante 3 segundos
La luz verde se iluminará 3 veces cada seg. durante 2 seg. y el auricular se apagará
Subir el volumen En estado encendido presionar
repetidamente el botón Vol+
En cada pulsación se oirá un tono con mayor volumen y de tono más alto
Bajar el volumen En estado encendido presionar
repetidamente el botón Vol-
En cada pulsación se oirá un tono con menor volumen y de tono más bajo
Modo enlace En estado apagado mantener
presionado el botón multifunción durante 5 seg. y vea las instruc­ciones de enlace de su móvil
La luz verde del auricular se ilu­minará dos veces por segundo y se oirán una serie de tonos altos
Responder una llamada
Durante una llamada entrante pul­sar una vez el botón multifunción
El auricular acepta la llamada
Rechazar una llamada
1
Durante una llamada entrante mantener presionado el botón multifunción durante 1 seg.
El auricular rechaza la llamada
Marcación por voz
2
En estado encendido pulsar el botón multifunción una vez
El auricular realiza una serie de tonos cortos y el móvil inicia la instrucción de marcado por voz
Finalizar una llamada
Durante una llamada pulsar el botón multifunción 1 vez
El auricular finaliza la llamada en curso
Desconexión del teléfono
1
En estado encendido pulsa el botón multifunción 3 veces
El auricular se desconecta del móvil
Conectar con el teléfono
1
Estando desconectado, pulsar el botón multifunción una vez
El auricular se conecta al móvil
¿COMO? ACCIÓN RESPUESTA DEL AURICULAR
Activar / desactivar ampliación del menú
En estado encendido pulsar los botones Vol+, Vol y multifunción durante 1 seg.
La luz del auricular parpadeará 3 veces cada seg. durante 3 seg. y se oirá una serie de 10 tonos
Silenciar el micrófono Durante una llamada pulsar el
botón multifunción dos veces
El micrófono está en silencio y se oyen tonos periódicamente
Activar el micrófono Durante una llamada con el
micrófono en silencio pulsar el botón multifunción dos veces
El micrófono se reactiva
Transferir llamada al móvil
1
Durante una llamada pulsar el botón multifunción tres veces
La llamada sigue en el móvil
Transferir llamada de nuevo al Auricular
1
Durante una llamada en el móvil pulsar el botón multifunción una vez
La llamada sigue en el auricular
Rellamada al ultimo número
1
En estado encendido pulsar el botón multifunción 2 veces
El móvil realiza la llamada
Comprobar el nivel de batería
En estado encendido pulsar el botón multifunción cuatro veces
Una serie de tonos indica el tiempo de conversación restante en horas
Activación del modo automático de contestar una llamada
En estado encendido pulsar los botones multifunción, Vol+ y Vol- 1 seg.
Se selecciona la respuesta automática de llamadas
Entrar en el menú de tonos de llamada
En estado encendido mantener presionado los botones Vol+ o Vol- durante 5 seg.
Entra en la lista de tonos de llamada
Comprobar diferentes tonos de llamada
En el menú de tonos de llamada
Desplazarse por la lista de tonos de llamada
Seleccionar un tono de llamada
En el menú de tonos de llamada pulsar el botón multifunción una vez
Selecciona el tono de llamada del auricular
Cambio entre botones Vol+ y Vol -
En menú de tono de llamada pulse el botón multifunción dos veces
Cambio entre botones Vol+ y Vol-
TABLA RESUMEN DE LOS COMANDOS
1. Menú principal 2. Menú extendido
1 Sólo con móvil que incluye modo Manos Libres 2 Sólo con móvil que incluye marcación por voz
Page 12
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un produit Bluetooth
®
SouthWing. Ce manuel d’utilisation vous fournira toutes les informations dont vous aurez besoin pour une utilisation correcte de ce produit et pour le maintenir en bon état de marche. Toutes les informations impor­tantes sur ce produit SouthWing sont disponibles dans la section d’assistance technique de notre site : www.south-wing.com
1. CHARGER L’OREILLETTE
Vous devrez charger la batterie de l’oreillette. Pour ce faire, pro­cédez de la manière suivante :
1. Branchez le chargeur au réseau.
2. Insérez le connecteur de l’ali­mentation dans le port de recharge USB [1]. L’indicateur lu­mineux de l’oreillette [2] devien­dra vert pour indiquer que la batterie de l’oreillette est en train de se recharger.
3. Quand l’indicateur lumineux de l’oreillette [2] s’éteint, celle-ci est complètement chargée et peut être retirée du chargeur.
Remarques :
· L’oreillette ne peut pas fonctionner pendant le chargement de la batterie.
· Si l’indicateur lumineux [2] reste éteint au moment de recharger l’oreil­lette, cela signifie que la batterie est déjà complètement chargée et quelle n’a pas besoin d’être rechargée.
· Afin de prolonger au maximum la
durée de vie de la batterie, ne laissez pas l’oreillette se charger pendant de longues périodes.
· La batterie arrivera à sa capacité maximale après deux ou trois cycles complets de charge / décharge.
· Quand la batterie est déchargée, 4 heures peuvent être nécessaires pour recharger l’oreillette.
2. ASSOCIER L’OREILLETTE
Auto Association
Pour plus de facilité, l’oreillette possède une fonction d’auto as­sociation grâce à laquelle l’oreil­lette se met automatiquement en mode d’association (vous en­tendrez une série de bips aigus) lorsqu’on l’allume pour la pre­mière fois. Ensuite, suivez ces in­structions :
1. Sélectionnez le mode associ­ation sur le téléphone portable (voir les instructions de votre téléphone) Assurez-vous que le téléphone portable ne se trouve pas à plus d’un mètre de dis­tance de l’oreillette.
2. Tapez le numéro pin : 0000. Si l’association a été effectuée correctement, l’indicateur lumi­neux [2] de l’oreillette clignotera toutes les 3 secondes.
Association normale
Suivez les instructions suivantes si vous voulez associer votre oreillet­te à un autre téléphone portable. Vous pourrez associer l’oreillette à trois dispositifs maximum.
2322
Introduction 23
1. Charger l’oreillette 23
2. Associer l’oreillette 23
3. Porter et transporter l’oreillette 24
4. Utilisation générale 25
5. Menu avancé 26
6. Résolution des problèmes 26
7. Informations complémentaires 27
8. Déclaration de conformité 29
Tableau de Résumé des Actions 30
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
Oreillette sans fil Bluetooth
®
INDEX
Remarque :
Veuillez lire les “Instructions de sécurité” et la “Limitation de Garantie” avant d’utiliser l’oreillette.
® Bluetooth est une marque déposée propriété de Bluetooth SIG,
Inc. U.S.A. dont SouthWing exploite la licence.
Page 13
2. Attachez le bras multifonc­tions [5] à la prise du cordon de l’oreillette [9].
4. UTILISATION GÉNÉRALE
Pour allumer et éteindre l’oreillette
Pour allumer l’oreillette, appuyez et maintenez enfoncée la touche On/Off [2] pendant environ 3 se­condes jusqu’à entendre une série de bips. L’indicateur lumi­neux [2] clignotera rapidement pendant une seconde et ensuite lentement. Pour éteindre l’oreil­lette, appuyez et maintenez en­foncée la touche On/Off [2] pendant environ 3 secondes jusqu’à entendre une série de bips. L’indicateur lumineux clig­notera puis l’oreillette s’éteindra.
Régler le volume
Pour augmenter le volume, avec l’oreillette allumée, appuyez sur la touche Vol+ [3]. Pour baisser le volume, appuyez sur la touche Vol- [4]. L’oreillette conservera tous les réglages de volume quand elle est éteinte.
Accepter / refuser* un appel
Quand le téléphone sonne (la sonnerie peut être entendue dans l’oreillette), appuyez brièvement sur le bouton multifonctions [2] afin de répondre à l’appel. Ap­puyez et maintenez enfoncée le bouton multifonctions [2] pendant 1 seconde pour refuser l’appel.
Effectuer un appel depuis le téléphone portable
Composez le numéro de manière habituelle avec votre téléphone. Si l’oreillette est allumée, et si le téléphone a été correctement mis en association, l’appel sera trans­féré à l’oreillette.
Numérotation vocale depuis l’oreillette
Vous pouvez initier la fonction de numérotation vocale depuis l’oreil­lette (votre téléphone devra être équipé d’un système de numéro­tation vocale pour composer le numéro). Pour l’activer, appuyez brièvement sur le bouton multi­fonctions [2]. Vous pouvez alors dire le nom de la personne à ap­peler, et l’appel sera initié.
Mettre fin à un appel
Appuyez brièvement sur le bou­ton multifonctions [2] pendant un appel et celui-ci prendra fin.
Déconnecter du téléphone*
Afin de réduire la consommation de la batterie, vous pouvez décon­necter l’oreillette du téléphone. Pour cela, appuyez 3 fois sur le bouton multifonctions de l’oreil­lette quand il n’y a pas d’appel en cours. Si vous voulez répondre à un appel, vous devez d’abord re­connecter l’oreillette. Pour cela, appuyez à nouveau sur le bouton multifonctions de l’oreillette.
Durée de la batterie
Pour économiser la batterie, l’oreil-
25
1. Assurez-vous que l’oreillette est éteinte.
2. Appuyez et maintenez enfon­cée la touche On/Off [2] pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que l’indicateur lumineux [2] clignote deux fois par seconde (vous entendrez également une série de bips aigus).
3. PORTER ET TRANSPORTER L’OREILLETTE
Vous pouvez porter l’oreillette sur une oreille ou l’autre et la transporter de différentes ma­nières en utilisant le bras rotatif multifonctions [7].
Porter l’Oreillette sans le crochet
Vous pouvez porter l’oreillette sans le crochet. Pour cela :
1. Tournez le bras multifonctions [7] vers le bas, jusqu’à ce qu’il soit placé sur votre oreille com­me l’extension de câble d’une or­eillette conv entionnelle.
2. Placez doucement le haut-par­leur [5] dans votre canal auditif.
3. Enfin, trouvez la meilleure po­sition de l’oreillette en la tour­nant en avant ou en arrière. Porter l’oreillette avec le crochet Le crochet peut également être utilisé pour obtenir un confort maximum. Pour monter le cro­chet, tournez le bras multifonc­tions [7] vers le haut puis glissez-le dans la prise du cro­chet [8]. Pour le mettre en place dans votre oreille, procédez de la manière suivante :
1. Tournez lentement le crochet [8] légèrement vers l’avant.
2. Placez doucement le haut-par­leur [5] dans votre canal auditif.
3. Tournez le crochet [8] vers l’arrière et réglez-le de la meilleu­re manière derrière votre oreille.
4. Pour changer d’une oreille à l’autre, tournez simplement le bras multifonctions [7] vers le bas et tournez le crochet [8] dans le sens opposé.
Accrocher l’oreillette aux vêtements
Le bras multifonctions peut également être utilisé pour trans­porter l’oreillette de différentes manières (crochet non monté). Pour l’accrocher à vos vête­ments, procédez de la manière suivante :
1. Tournez le bras multifonctions [7] dans la même direction que le microphone [8].
2. Utilisez le bras multifonctions [7] et le corps de l’oreillette com­me clip pour attacher l’oreillette à vos vêtements.
Utiliser le cordon de l’oreillette pour transporter l’oreillette
Le cordon de l’oreillette [9] peut également être utilisé pour trans­porter l’oreillette avec le télé­phone portable (crochet non monté). Pour attacher l’oreillette au cordon [9], procédez de la manière suivante :
1. Tournez le bras multifonctions [7] jusqu’à le placer dans le sens opposé du microphone [6].
24
* Les caractéristiques suivies d’un astérisque ne sont disponibles qu’avec des téléphones
Bluetooth
®
supportant la fonction Mains Libres.
Actuellement, la plupart des téléphones Bluetooth®incluent cette fonction.
Page 14
7. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Contacts
Veuillez contacter SouthWing à l’adresse suivante si vous avez des questions ou des sugges­tions d’amélioration, en indi­quant le numéro de série de votre produit.
Email :
customer.service@south-wing.com
Remarque :
Pour tout ce qui concerne la garantie, veuillez retourner le produit au maga­sin où vous l’avez acheté.
Entretien de la batterie
La batterie de votre Oreillette durera longtemps si vous suivez ces indications :
· N’utilisez pas d’autres chargeurs pour recharger votre Oreillette que ceux fournis par SouthWing pour ce produit.
· Ne rechargez pas votre Oreil­lette à l’air libre.
· Ne rechargez pas votre Oreil­lette si la température ambiante dépasse 45 degrés Celsius ou est en dessous de 10 degrés Celsius.
· Ne chargez pas votre Oreillette pendant de longues périodes, car un rechargement excessif réduira la durée de vie de la batterie.
Instructions de sécurité
· Utilisez ce produit uniquement en suivant les instructions con-
tenues dans ce manuel d’utilisa­tion. Le non-respect de ces ins­tructions pourrait endommager l’appareil. De plus, toute utilisa­tion qui ne serait pas conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation entraînera l’annula­tion de la garantie.
· N’utilisez pas ce produit dans un milieu où il pourrait entrer en contact avec un liquide, être ex­posé à un degré élevé d’humi­dité ou à des températures extrêmes.
· Ne mettez pas le produit en contact avec le feu car il pourrait exploser et provoquer des blessures ou même la mort.
· N’utilisez pas le produit dans des zones où l’usage d’émet­teurs radio est interdit (par exem­ple en avion ou dans un hôpital) ou à proximité d’appareils sensi­bles pouvant être affectés par un émetteur radio (par exemple un pacemaker).
· N’essayez pas de réparer ce produit vous-même. S’il doit être entretenu ou réparé, ceci doit être effectué par un technicien agréé.
· Si le produit est sale, il doit être nettoyé avec un chiffon doux. N’utilisez pas de produits de net­toyage car ils pourraient endom­mager le plastique, les compo­sants électroniques ou la batterie.
· L’utilisation de ce produit au volant d’un véhicule peut réduire votre capacité de réaction face aux conditions routières .
· Sachez que l’utilisation d’une
27
lette incorpore une fonction auto­sleep. Cette fonction éteint l’oreil­lette au bout de 12 heures d’inac­tivité. Quand l’oreillette est sur le mode auto-sleep, elle peut être rallumée normalement. Lorsque le nivau de charge de la batterie at­teint 10%, l’oreillette émettra une séquence d’avertissements sono­re à la fin de chaque appel.
Réinitialiser l’oreillette
Si l’oreillette ne répond plus, re­chargez-la quelques secondes. L’oreillette devrait fonctionner à nouveau normalement.
5. MENU AVANCÉ
Pour activer les fonctions du menu avancé, appuyez sur les touches Vol+ [3], Vol- [4] et le bouton multifonctions [2] jusqu’à ce que l’indicateur lumineux clig­note (vous entendrez une série de 4 bips). Faites la même chose pour revenir au menu simplifié (tous les réglages des fonctions du menu avancé seront perdus). Veuillez vous reporter au Tableau de Résumé des Actions en ce qui concerne les actions dispo­nibles dans le Menu Avancé.
26
6. RÉSOLUTION DES PROBLÉMES
Problème Solutions
L’oreillette ne · La batterie de l’oreillette est déchargée. s’allume pas Essayez de recharger l’oreillette.
L’association ne · Essayez de rapprocher le téléphone et s’est pas faite l’oreillette pendant l’association.
· Assurez-vous que le mode Bluetooth du téléphonemobile est correctement activé.
· Certains appareils électriques comme les fours à microondes créent un fort champ électrique et rendent difficile la communication entre l’oreillette et le téléphone. Essayez de vous éloigner de ces appareils et recommencez.
L’association s’est · Vérifiez que votre téléphone est allumé et bien réalisée mais prêt à être connecté à l’oreillette. on n’entend pas Pour cela suivez les indications du manuel les appels d’utilisation du téléphone.
L’oreillette ne répond · Assurez-vous que la batterie de l’oreillette est plus lorsqu’on presse chargée. la touche · Essayez de réinitialiser l’oreillette selon les
instructions données dans le chapitre “Réinitialiser l’oreillette”.
Page 15
tueux par un autre produit de même valeur.
6. SouthWing n’offre aucune garantie supplémentaire expres­se, ni écrite ni orale. Dans la mesure où l’autorise la loi locale, toute garantie implicite ou condi­tion de marchandisage, qualité satisfaisante ou aptitude à des fins particulières est limitée à la durée de la garantie décrite ci­dessus.
7. Dans la mesure où l’autorise la loi locale, SouthWing ne sera pas responsable des préjudices fortuits ou conséquents d’abso­lument aucune sorte, y compris mais pas limités aux bénéfices perdus ou aux pertes commer­ciales.
Certains pays ou états n’autori­sent pas l’exclusion ou la limita­tion des préjudices fortuits ou conséquents ou la limitation de la durée des garanties implicites. Cela peut signifier que les limita­tions ou les exclusions indiquées ci-dessus ne vous concernent pas.
Cette garantie n’affecte pas le droit réglementaire du consom­mateur selon les lois locales en vigueur applicables, ni les droits du consommateur contre le dis­tributeur résultant du contrat de vente / achat.
8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente SouthWing S.L., déclare que cette oreillette Bluetooth est conforme aux exi­gences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la di­rective 1999/5/CE.
Pour plus d’informations, consul­tez notre page web :
http://www.south-wing.com
Cet appareil n’a pas de limita­tions d’usage dans la UE
Ce produit respecte les conditions requises par la directive WEEE (déchets électroniques). 2002/96/CE
29
oreillette sans fil en conduisant est illégale dans certains pays. Par conséquent, informez-vous des lois locales avant d’utiliser ce produit tout en conduisant.
· Ce produit contient des élé­ments pouvant provoquer des blessures s’ils sont ingérés, par conséquent maintenez-le hors de portée des enfants.
· Utilisez seulement le chargeur et accessoires de chargement agréés par SouthWing. L’utilisa­tion de chargeurs différents ou la modification d’un de ces appa­reils peut endommager le pro­duit ou entraîner un risque d’électrocution.
Attention :
L’utilisation prolongée de l’oreillette à un niveau de volume élevé peut en­traîner une détérioration de votre ca­pacité auditive.
Garantie
SouthWing garantit ce produit contre tout défaut de fabrication ou de pièces pendant une pério­de de 2 ans. En cas de fonction­nement défectueux lors de l’usage normal du produit au cours de cette période, veuillez ramener le produit au magasin où vous l’avez acheté. A la dis­crétion de SouthWing, le produit défectueux sera remplacé ou ré­paré gratuitement selon les con­ditions exposées ci-dessous.
Conditions
1. Pour être valable, cette garan­tie requiert la présentation de la facture originale avec la date d’achat ainsi que le numéro de série et les données du distribu­teur clairement indiqués. South­Wing se réserve le droit de refu­ser la réparation sous garantie si ces documents ne sont pas fournis.
2. Tout produit réparé ou rem­placé sera couvert par les mê­mes conditions de garantie jus­qu’à la fin de la période originale de garantie ou pour 90 jours (l’échéance la plus longue sera appliquée).
3. La garantie de réparation gra­tuite ou de remplacement ne couvre pas les défauts du pro­duit dus à l’usure normale, l’usage incorrect, l’utilisation non-conforme au manuel d’utili­sation du produit, un accident, une modification ou une adapta­tion, aux forces de la nature ou aux dommages causés par le contact avec des liquides.
4. Seulement une personne qualifiée agréée par SouthWing est autorisée à réparer ce pro­duit. Une tentative de réparation effectuée par toute autre per­sonne entraînera l’annulation de la garantie.
5. A la discrétion de SouthWing, une unité défectueuse sera soit réparée soit remplacée. Si la ré­paration n’est pas possible, SouthWing se réserve le droit de remplacer le produit défec-
28
Page 16
3130
¿COMMENT FAIRE? ACTION RÉPONSE DE L’OREILLETTE
Allumer l’oreillette L’oreillette éteinte, appuyez et
maintenez enfoncée le bouton multifonctions pendant 3 sec.
L’oreillette s’allume et l’indica­teur lumineux clignote en vert
Éteindre l’oreillette L’oreillette allumée, appuyez et
maintenez enfoncée le bouton multifonctions pendant 3 sec.
L’indicateur lumineux clignote en vert 3 fois par seconde, pendant 2 sec. et l’oreillette s’éteint
Augmenter le volume L’oreillette allumée, appuyez
plusieurs fois sur la touche Vol+
Chaque fois que vous appuyez, vous entendrez un bip plus élevé
Diminuer le volume L’oreillette allumée, appuyez
plusieurs fois sur la touche Vol-
Chaque fois que vous appuyez, vous entendrez un bip plus faible
Mettre en mode association
L’oreillette éteinte, appuyez et maintenez enfoncée le bouton mul­tifonctions pendant 5 sec. et con­sultez les instructions d’association de votre téléphone
L’indicateur lumineux de l’oreil­lette clignote en vert 2 fois par seconde et vous entendez une série de bips aigus
Prendre un appel Un appel entrant, appuyez une fois
sur le bouton multifonctions
L’oreillette prend l’appel
Refuser un appel 1Un appel entrant, appuyez et main-
tenez enfoncée le bouton multi­fonctions pendant 1 sec.
L’oreillette rejette l’appel
Numérotation vocale
2
L’oreillette allumée, appuyez une fois sur le bouton multifonctions
L’oreillette émet une série de bips brefs quand le téléphone lance la commande de numéro­tation vocale
Terminer un appel Pendant un appel, appuyez une fois
sur le bouton multifonctions
L’oreillette termine l’appel en cours
Déconnecter du téléphone
1
L’oreillette allumée, appuyez 3 fois sur le bouton multifonctions
L’oreillette se déconnecte du téléphone
Connecter au téléphone
1
L’oreillette déconnectée, appuyez une fois sur le bouton multifonctions
L’oreillette se connecte au téléphone
¿COMMENT FAIRE? ACTION RÉPONSE DE L’OREILLETTE
Activater/désactiver le menu avancé
L’oreillette allumée, appuyez sur les touches Vol+, Vol- et le bou­ton multifonctions pendant 1 sec.
L’indicateur lumineux de l’oreil­lette clignote 3 fois par seconde pendant 3 sec., et vous entendez une série de 10 bips
Couper le microphone Pendant un appel, appuyez deux
fois sur le bouton multifonctions
Le microphone est coupé et des bips périodiques sont émis
Réactiver le microphone Pendant un appel avec le micro-
phone coupé, appuyez deux fois sur le bouton multifonctions
Le microphone est réactivé
Transférer l’appel au téléphone
1
Pendant un appel, appuyez 3 fois sur le bouton multifonctions
L’appel continue sur le téléphone
Re-transférer l’appel à l’oreillette
1
Pendant un appel sur le télé­phone, appuyez une fois sur le bouton multifonctions
L’appel continue dans l’oreillette
Rappel du dernier numéro
1
L’oreillette allumée, appuyez 2 fois sur le bouton multifonctions
Le téléphone rappelle le dernier numéro
Vérifier le niveau de batterie
L’oreillette allumée, appuyez 4 fois sur le bouton multifonctions
Une série de bips indique les heures de conversation restantes
Activer le mode de prise d’appel automatique
L’oreillette allumée, appuyez et maintenez enfoncée le bouton multifonctions et la touche Vol+ et la touche Vol- pendant 1 sec.
L’oreillette sélectionne le mode de prise d’appel automatique
Aller au menu de sélection des sonneries
L’oreillette allumée, appuyez et maintenez enfoncée soit la touche Vol+ soit la touche Vol­pendant 5 sec.
L’oreillette entre dans la liste des sonneries
Écouter différentes sonneries
Dans le menu de sélection de sonneries
L’oreillette parcourt la liste des sonneries
Selectionner une sonnerie
Dans le menu de sélection de sonneries, appuyez une fois sur le bouton multifonctions
L’oreillette sélectionne la sonnerie
Inverser les touches Vol+ et Vol-
Dans le menu sonnerie, appuyez deux fois sur le bouton multifonctions
Inverse les touches Vol+ et Vol-
TABLEAU DE RÉSUMÉ DES ACTIONS
1. Menu principal 2. Menu avancé
1 Seulement avec les téléphones portables supportant le mode mains libres 2 Seulement avec les téléphones portables supportant la numérotation vocale
Page 17
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie ein Bluetooth
®
-Produkt von South­Wing gewählt haben. Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen, die Sie zur Ver­wendung und zur Pflege Ihres Pro­dukts benötigen. Alle relevanten Informationen über Ihr SouthWing-Produkt finden Sie im Support-Bereich auf unserer Website:
www.south-wing.com
1. LADEN DES HEADSETS
Sie müssen die Batterie des Headsets laden. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1. Stecken Sie die Netzversor­gung in eine Netzsteckdose ein.
2. Stecken Sie das andere Ende der Netzversorgung in das USB-Ladegerät [1] ein. Beim Laden der Batterie des Headsets leuchtet die Anzeige [2] grün.
3. Wenn die Anzeige [2] erlischt, ist das Headset vollständig aufgeladen und kann von der Netzversorgung abgenommen werden.
Hinweis:
· Während des Ladevorgangs funktio­niert das Headset nicht.
· Wenn die Anzeige [2] beim Ladevor­gang nicht leuchtet, ist die Batterie bereits vollständig geladen, und ein weiteres Laden ist nicht notwendig.
· Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern, laden Sie das Headset nicht
zu lange auf.
· Die vollständige Batteriekapazität wird nach zwei oder drei Ladevorgängen er­reicht.
· Wenn die Batterie komplett leer ist, benötigt sie zum vollständigen Aufla­den bis zu vier Stunden.
2. PAAREN DES HEADSETS
Automatisches Paaren
Eine weitere Komfortfunktion ist das “Automatische Paaren”: beim ersten Einschalten des Headsets ist es automatisch im Paarungs­modus (es sind mehrere hohe Töne zu hören). Gehen Sie dann folgendermaßen vor:
1. Stellen Sie das Mobiltelefon in den Paarungsmodus (folgen Sie dazu den Anleitungen in der Doku­mentation Ihres Mobiltelefons). Vergewissern Sie sich, dass das Mobiltelefon nicht weiter als ein Meter vom Headset entfernt ist.
2. Geben Sie die PIN-Nummer ein: 0000. Wenn der Paarungsvorgang erfolgreich verlaufen ist, blinkt die Anzeige [2] alle 3 Sekunden.
Normales Paaren
Sie müssen die nachfolgenden Schritte durchführen, wenn Sie das Headset mit einem anderen Mobiltelefon paaren möchten. Das Headset kann mit maximal drei Geräten gepaart werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist
2. Drücken Sie dazu für ca.
3332
Einleitung 33
1. Laden des Headsets 33
2. Paaren des Headsets 33
3. Anlegen und Tragen des Headsets 34
4. Allgemeine Verwendung 35
5. Erweitertes Menü 36
6. Fehlerbehebung 36
7. Zusätzliche Information 37
8. Konformitätserklärung 39
Übersichtstabelle Befehle 40
BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH
Bluetooth®Headset
INHALT
Hinweis:
Bitte lesen Sie die “Hinweise zur sicheren Verwendung” und die “Eingeschränkte Gewährleistung” vor der Verwendung des Headsets.
® Bluetooth ist eine eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
und an SouthWing lizensiert.
Page 18
tung des Mikrophons [6].
2. Schließen Sie den Multifunk­tionsarm [7] an den Anschluss des Headset-Bands [9] an.
4. ALLGEMEINE VERWENDUNG
An- und Ausschalten des Headsets
Um das Headset einzuschalten, drücken Sie für ca. 3 Sekunden auf “On/Off” [2], bis mehrere Töne zu hören sind. Die Anzeige [2] flimmert für 1 Sekunde und beginnt anschließend zu blinken. Um das Headset auszuschalten, drücken Sie für ca. 3 Sekunden auf “On/Off” [2], bis mehrere Töne zu hören sind. Die Anzeige blinkt auf, bevor sich das Head­set ausschaltet.
Einstellen der Lautstärke
Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie bei eingeschaltetem Headset auf “Vol+” [3]. Um die Lautstärke zu senken, drücken Sie auf “Vol-” [4]. Das Headset speichert die Lautstärkeeinstel­lungen, auch wenn es ausge­schaltet wird.
Annehmen / Ablehnen* eines Anrufs
Wenn das Telefon klingelt (der Klingelton ist im Headset zu hören), drücken Sie kurz auf die Multifunktionstaste [2], um den Anruf entgegenzunehmen. Hal­ten Sie die Multifunktionstaste [2] für 1 Sekunde gedrückt, um den Anruf abzulehnen.
Telefonanruf ausführen
Wählen Sie die Nummer wie ge­wohnt mit Ihrem Telefon. Wenn das Headset eingeschaltet ist und das Telefon richtig gepaart wurde, wird der Anruf zum Headset übertragen.
Ausführen eines Telefonanrufs per sprachgesteuertem Wählen
Sie können mit dem Headset sprachgesteuert wählen (dazu muss das Telefon sprachge­steuertes Wählen unterstützen, und Sie müssen Sprachbefehle eingegeben haben). Um die Funktion zu aktivieren, drücken Sie kurz auf die Multifunktions­taste [2]. Sprechen Sie dann den Namen der Person, die Sie an­rufen möchten. Daraufhin wird der Anruf ausgeführt.
Beenden eines Anrufs
Drücken Sie kurz auf die Multi­funktionstaste [2], um einen Anruf zu beenden.
Trennen des Telefons*
Um den Batterieverbrauch zu re­duzieren, können Sie das Headset vom Telefon trennen. Drücken Sie dazu dreimal auf die Multifunktion­staste (nicht während eines An­rufs). Wenn Sie einen Anruf ent­gegennehmen möchten, müssen Sie das Headset erst wieder an­schließen. Drücken Sie dazu er­neut auf die Multifunktionstaste.
Batterieenergie sparen
Um Batterieenergie zu sparen, verfügt Ihr Headset über eine au-
35
5 Sekunden auf “On/Off” [2], bis die Anzeige [2] zweimal pro Se­kunde blinkt (es sind außerdem mehrere hohe Töne zu hören). Führen Sie dann das normale Paaren durch, indem Sie die Anwei­sungen unter Punkt 1 und 2 des Abschnittes über das automatische Paaren (siehe oben) befolgen.
3. ANLEGEN UND TRAGEN DES HEADSETS
Sie können das Headset an bei­den Ohren tragen und mit Hilfe des beweglichen Multifunktions­arms [7] in verschiedene Stellun­gen bringen.
Tragen des Headsets ohne Ohrbügel
Sie können das Headset ohne Bügel tragen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1. Drehen Sie den Multifunktions­arm [7] nach unten, bis er wie ein
Kabel-Headset an Ihrem Ohr anliegt.
2. Führen Sie den Lautsprecher [5] behutsam in Ihren Gehörgang ein.
3. Suchen Sie dann die bequems­te Position, indem Sie das Head­set nach vorne und nach hinten drehen.
Tragen des Headsets mit Ohrbügel
Für besonderen Tragekomfort können Sie den Ohrbügel verwen­den. Um den Ohrbügel anzubrin­gen, drehen Sie den Multifunk­tionsarm [7] nach oben und ste­cken Sie ihn in die Buchse de Ohrbügels [8]. Um ihn an Ihrem
Ohr anzubringen, gehen Sie fol­gendermaßen vor:
1. Drehen Sie den Ohrbügel [8] leicht nacht vorne.
2. Führen Sie den Lautsprecher [5] behutsam in Ihren Gehörgang ein.
3. Drehen Sie den Ohrbügel [8] nach hinten und passen Sie seinen Sitz hinter Ihrem Ohr optimal an.
4. Um das Headset am anderen Ohr zu tragen, drehen Sie den Multifunktionsarm [7] einfach nach unten und den Ohrbügel [8] zur entgegengesetzten Seite.
Anstecken des Headsets an der Kleidung
Mit dem Multifunktionsarm können Sie das Headset auf be­queme Weise mit sich führen (ohne angebrachten Ohrbügel). So stecken Sie das Headset an Ihre Kleidung an:
1. Drehen Sie den Multifunktions­arm [7] in die Richtung des Mikrophons [6].
2. Verwenden Sie den Multifunk­tionsarm [7] und das Gehäuse des Headsets als Klammer, um das Headset an Ihrer Kleidung zu befestigen.
Tragen des Headsets mit dem Headset-Band
Mit dem Headset-Band [9] kön­nen Sie das Headset zusammen mit Ihrem Mobiltelefon mit sich führen (ohne angebrachten Ohr­bügel). So verbinden Sie das
Headset mit dem Headset-Band [9]:
1. Drehen Sie den Multifunktions­arm [7] in die umgekehrte Rich-
34
* Die mit einem Stern ausgezeichneten Merkmale funktionieren nur mit Bluetooth®-Telefonen,
die das Freisprechprofil unterstützen. Heutzutage unterstützen die meisten Bluetooth®-Telefone dieses Profil.
Page 19
7. ZUSÄTZLICHE INFORMATION
Kontakt
Falls Sie Fragen oder Verbes­serungsvorschläge haben, neh­men Sie Kontakt zu SouthWing auf und geben Sie die Serien­nummer Ihres Gerätes an.
Email:
customer.service@south-wing.com
Bitte beachten Sie:
Falls Sie die Garantie in Anspruch nehmen möchten, geben Sie das Headset dort zurück, wo Sie es gekauft haben.
Pflege der Batterie
Die Lebensdauer der Batterie des Headsets wird verlängert, wenn Sie folgende Anweisungen beachten:
· Benutzen Sie zum Aufladen des Headsets ausschließlich von Southwing zugelassenes Zubehör.
· Benutzen Sie ausschließlich das Ladegerät, das mit dem Headset geliefert wurde.
· Laden Sie das Headset nicht im Freien auf.
· Laden Sie Ihr Headset nicht bei Umgebungstemperaturen über 45º Celsius oder unter 10º Grad Celsius auf.
· Laden Sie Ihr Headset nicht zu lange auf. Ein zu langes Laden verkürzt die Lebensdauer der Batterie.
Anleitungen zur sicheren Benutzung
· Benutzen Sie das Produkt nur nach den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung. Die Be­nutzung dieses Produkts entge­gen diesen Anweisungen kann Schäden verursachen. Jede Ver­wendung dieses Produkts entge­gen der Bedienungsanleitung annulliert außerdem jedwede Garantie.
· Benutzen Sie das Produkt nicht in einer Umgebung, wo es mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt, einer hohen Feuchtigkeit oder ex­tremen Temperaturen ausgesetzt wird.
· Legen Sie das Produkt nicht in ein Feuer, es kann explodieren und Verletzungen oder den Tod verursachen.
· Benutzen Sie das Produkt nicht in Zonen, wo der Gebrauch von Radiosendern verboten ist (z. B. Flugzeuge und Krankenhäuser) oder in der Nähe von Geräten (z.B. Herzschrittmacher), die von einem Radiosender beeinflusst werden können.
· Versuchen Sie nicht, dieses Pro­dukt selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur des Produkts er­forderlich ist, muss diese von au­torisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
· Wenn das Headset schmutzig ist, reinigen Sie es mit einem we­ichen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, da diese die Kunststoffteile, die Elektronik oder die Batterie beschädigen
37
tomatische Abschaltfunktion. Diese Funktion schaltet das Headset nach 12 Stunden Inak­tivität automatisch ab. Nachdem das Headset automatisch abge­schaltet wurde, können Sie es auf gewohnte Weise wieder ein­schalten. Wenn der Ladezustand der Batterie nur noch 10% be­trägt, produziert das Headset jedes Mal einen Warnton, wenn ein Anruf beendet wird.
Neustarten des Headsets
Wenn das Headset einmal nicht re­agieren sollte, laden Sie es für ein paar Sekunden. Das Headset sollte
danach wieder normal funktionieren.
5. ERWEITERTES MENÜ
Um die Funktionen des erwei­terten Menüs zu aktivieren, drü­cken Sie auf die Knöpfe “Vol+” [4], “Vol-” [5] und die Multifunk­tionstaste [2], bis die Anzeige blinkt. (es sind 4 aufeinanderfol­gende Pieptöne zu hören). Gehen Sie genauso vor, wenn Sie zum Hauptmenü zurückkehren möch­ten (alle Einstellungen der erwei­terten Menü-funktionen gehen verloren). In der Befehlsliste fin­den Sie die im erweiterten Menü verfügbaren Befehle.
36
6. FEHLERBEHEBUNG
Problem Lösungsvorschlag
Das Headset lässt sich · Die Batterie könnte entladen sein. nicht einschalten Laden Sie das Headset auf.
Das Paaren · Reduzieren Sie für das Paaren die Entfernung funktioniert nicht zwischen Telefon und Headset.
· Vergewissern Sie sich, dass sich das Mobil telefon im richtigen Bluetooth-Modus befindet.
· Manche Elektrogeräte, z.B. Mikrowellenöfen, erzeugen Interferenzen, die die Kommunika­tion zwischen Headset und Telefon stören. Wiederholen Sie das Paaren in ausreichender Entfernung von solchen Geräten.
Das Paaren hat · Vergewissern Sie sich, dass das Telefon ein­funktioniert, aber geschaltet ist und an das Headset angeschlos­die Anrufe sind nicht sen werden kann. Konsultieren Sie dazu das im Headset zu hören Benutzerhandbuch Ihres Telefons.
Das Headset reagiert · Vergewissern Sie sich, dass die Batterie des nicht mehr, wenn ich Headsets aufgeladen ist. einen Knopf drücke
· Folgen Sie den Anweisungen unter “Neustarten des Headsets”, um das Headset neu zu starten.
Page 20
5. Nach Ermessen von South­Wing wird die fehlerhafte Einheit entweder repariert oder ausge­tauscht. Falls eine Reparatur nicht möglich ist, behält sich SouthWing das Recht vor, das schadhafte Produkt gegen ein anderes Produkt mit gleichem Wert auszutauschen.
6. SouthWing bietet keine wei­tere, ausdrückliche Garantie, we­der schriftlich noch mündlich. Soweit die nationale Gesetzge­bung dies zulässt, ist jedwede implizierte Garantie, Bedingung oder Zusicherung allgemeiner Gebrauchstauglichkeit oder der Tauglichkeit für einen besonde­ren Zweck auf die Dauer der oben beschriebenen Garantie begrenzt.
7. Soweit die nationale Gesetz­gebung dies zulässt, haftet SouthWing nicht für zufällig auftretende oder Folgeschäden irgendwelcher Art, die geschäft­liche Verluste oder Einnahmever­luste beinhalten, aber nicht nur darauf beschränkt sind.
Einige Länder erlauben den Ausschluss oder die Beschrän­kung von Zufalls- oder Folge­schäden oder die Einschränkung der implizierten Garantien nicht. Dies kann bedeuten, dass die oben angegebenen Einschrän­kungen oder Ausschlüsse nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie stellt keine Ein­schränkung der gesetzlich fest­gelegten Rechte des Ver-
brauchers noch der allgemeinen Verbraucherrechte ein, die ihm gegenüber dem Händler durch den Kaufvertrag entstehen.
8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt SouthWing S.L., dass sich das Gerät Bluetooth Headset in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor­derungen und den übrigen ein­schlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Weitere Informationen finden Sie hier:
http://www.south-wing.com
Dieses Gerät hat keine Ver­brauchsabgrenzung in der EU
This product follows the WEEE
(Waste Electrical and Electro-
nic Equipment Requirements).
2002/96/EC
39
können.
· Die Benutzung dieses Gerätes während des Fahrens kann die Aufmerksamkeit im Straßen­verkehr beeinträchtigen.
· Bitte beachten Sie, dass die Be­nutzung eines drahtlosen Head­sets beim Fahren in einigen Län­dern illegal ist. Deshalb sollten Sie sich mit den örtlichen Geset­zen vertraut machen, bevor Sie das Gerät beim Fahren benutzen.
· Da dieses Produkt Teile enthält, die beim Verzehr Verletzungen oder Vergiftungen herbeiführen können, lassen Sie es nicht in Reichweite von Kindern.
· Benutzen Sie ausschließlich das Netzgerät, das von SouthWing geliefert wird. Der Gebrauch eines anderen Netz- oder Lade­gerätes oder der Umbau eines dieser Geräte kann zu Schäden am Produkt oder zur Todesgefahr durch elektrische Schläge führen.
Vorsicht:
Durch längeren Gebrauch des Head­sets mit sehr hoher Lautstärke kann Ihr Gehör geschädigt werden.
Garantie
SouthWing garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren, dass dieses Produkt frei von Herstel­lungs- und Materialfehlern ist. Sollte das Produkt unter norma­len Nutzungsbedingungen inner­halb dieses Zeitraums Schäden aufweisen, bringen Sie es bitte zu dem Geschäft zurück, wo Sie
es gekauft haben. SouthWing wird das fehlerhafte Produkt nach eigenem Ermessen dann entweder kostenlos ersetzen oder reparieren, so wie es in den Bedingungen im Weiteren fest­gelegt ist.
Bedingungen
1. Um diese Garantie wirksam werden zu lassen, muss die Ori­ginalrechnung mit klar ersicht­lichem Einkaufsdatum, Serien­nummer und Angaben des Händ­lers vorgelegt werden. SouthWing behält sich das Recht vor, die Garantieleistungen abzu­lehnen, falls diese Dokumenta­tion nicht vorgelegt wird.
2. Für jedes reparierte oder er­setzte Produkt gelten die glei­chen Garantiebedingungen bis zum Ende des ursprünglichen Garantiezeitraums oder 90 Tage (je nachdem, was später ist).
3. Die Garantie der kostenlosen Reparatur oder des Austausches gilt nicht aufgrund von Schäden durch normalen Verschleiß, fal­schen Gebrauch, Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung beim Gebrauch, Unfälle, Änderungen oder Umbau des Gerätes, höhe­re Gewalt oder Schäden, die durch den Kontakt mit Flüssig­keiten entstanden sind.
4. Nur von SouthWing autori­siertes Personal darf dieses Pro­dukt reparieren. Jeder Repara­turversuch durch nicht autorisier­te Personen lässt diese Garantie erlöschen.
38
Page 21
4140
WAS MÖCHTEN SIE TUN? SCHRITTE REAKTION DES HEADSETS
Einschalten Mit ausgeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste 3 Sek. lang gedrückt halten
Das Headset schaltet sich ein und das Led blinkt grün
Ausschalten Mit eingeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste 3 Sek. lang gedrückt halten
Das Led blinkt deimal pro Sekun­de während 2 Sek. grün auf, das Headset schaltet sich aus
Lautstärke erhöhen Mit eingeschaltetem Gerät die
Taste Vol+ mehrfach drücken
Bei jedem Drücken hören Sie einen lauteren und höheren Piepton
Lautstärke senken Mit eingeschaltetem Gerät die
Taste Vol- mehrfach drücken
Bei jedem Drücken hören Sie einen leiseren und tieferen Piepton
Paarungsmodus Mit ausgeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste 5 Sek. gedrückt halten und unter den Anleitungen für das Paaren Ihres Telefons nachschauen
Das Led am Headset blinkt zweimal pro Sekunde grün und man hört eine Reihe von hohen Tönen
Anruf entgegennehmen Bei eingehenden Anrufen die
Multifunktionstaste einmal drücken
Das Headset nimmt den Anruf entgegen
Einen Anruf ablehnen
1
Bei einem eingehenden Gespräch die Multifunktions­taste eine Sekunde lang drücken
Das Headset lehnt den Anruf ab
Sprachgesteuertes Wählen2Mit eingeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste einmal drücken
Das Headset erzeugt eine Reihe kurzer Pieptöne, während das Mobiltelefon mit dem sprachge­steuerten Wählen beginnt
Einen Anruf beenden Während des Anrufes die
Multifunktionstaste einmal drücken
Das Headset beendet den augenblicklichen Anruf
Vom Mobiltelefon trennen
1
Mit eingeschaltetem Gerät die Multifunktionstaste dreimal drücken
Das Headset wird vom Mobil­telefon getrennt
Mit Mobiltelefon verbinden
1
Mit ausgeschaltetem Gerät die Multifunktionstaste einmal drücken
Das Headset wird mit dem Mo­biltelefon verbunden
WAS MÖCHTEN SIE TUN? SCHRITTE REAKTION DES HEADSETS
Erweitertes Menü aktivieren/ deaktivieren
Mit eingeschaltetem Gerät die Tasten Vol+, Vol- und Multi­funktionstaste 1 Sekunde lang drücken
Die Leds des Headsets blinken drei Sekunden lang dreimal jede Sekunde auf und man hört 10 Pieptöne
Das Mikrofon stummschalten Während des Anrufes die Mul-
tifunktionstaste zweimal drücken
Das Mikrofon ist stummge­schaltet und man hört von Zeit zu Zeit einen Ton
Mikrofon wieder einschalten Während eines Anrufs mit
stummgeschaltetem Mikrofon die Multifunktionstaste zweimal drücken
Das Mikrofon ist wieder eingeschaltet
Den Anruf auf das Mobiltele­fon verlegen
1
Während des Anrufes die Mul­tifunktionstaste dreimal drücken
Der Anruf geht auf dem Mobil­telefon weiter
Den Anruf auf das Headset übertragen
1
Während des Anrufes auf dem Mobiltelefon die Multifunktion­staste einmal drücken
Der Anruf geht auf dem Head­set weiter
Wahlwiederholung der zuletzt gewählten Nummer
1
Mit eingeschaltetem Gerät die Multifunktionstaste zweimal drücken
Das Mobiltelefon führt die Wahlwiederholung durch
Den Batteriezustand überprüfen
Mit eingeschaltetem Gerät die Multifunktionstaste viermal drücken
Man hört eine Reihe von Piep­tönen, die die verbleibende Sprechzeit angeben
Automatische Anrufannahme activation
Mit eingeschaltetem Gerät die Multifunktionstaste, die Vol+ und Vol- Taste 1 Sek. lang gedrückt halten
Modus Automatische Anrufan­nahme auswählen
Die Liste der Klingeltöne aufrufen
Drücken Sie die Vol+ oder Vol­Taste bei eingeschaltetem Gerät 5 Sekunden lang
Zugriff auf die Liste der Klingeltöne
Verschiedene Klingeltöne anhören
Im Klingeltonmenü Auf- und Abbewegen im Klin-
geltonmenü
Einen Klingelton auswählen Im Klingeltonmenü die Multi-
funktionstaste einmal drücken
Wählt den Klingelton im Head­set aus
Belegung der Tasten “Vol+” und “Vol-” tauschen
Drücken Sie im Klingelton­menü zweimal auf die Multi­funktionstaste (Ein/Aus)
Die Belegung der Tasten “Vol+” und “Vol-” wird getauscht
ÜBERSICHTSTABELLE BEFEHLE
1. Hauptmenü 2. Erweitertes Menü
1 Nur mit Mobiltelefonen, die den Handsfree mode unterstützen. 2 Nur mit Mobiltelefonen, die sprachgesteuertes Wählen unterstützen
Page 22
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto l’Aurico­lare SouthWing Bluetooth
®
. Questo Manuale offre tutte le in­formazioni necessarie per l’uso e la manutenzione del prodotto. Tutte le informazioni importanti riguardo il vostro prodotto South­Wing si trovano nella sezione di supporto del sito web:
www.south-wing.com
1. CARICARE L’AURICOLARE
Si dovranno caricare le batterie del Auricolare. Per fare questo, seguite le istruzioni seguenti:
1. Collegare l’alimentatore alla rete elettrica.
2. Inserire il connettore dell’ali­mentatore nella spina USB per la ricarica [1]. La spia luminosa [2] diventerà verde per indicare che la batteria dell’Auricolare si sta caricando.
3. Quando la spia luminosa [2] si spegne, l’Auricolare è comple­tamente carico e può essere ri­mosso dall’alimentatore.
Nota:
· L’Auricolare non può funzionare men­tre si sta caricando.
· Se la spia luminosa [2] rimane spenta mentre si carica significa che la batte­ria è già completamente carica e non ha bisogno di essere caricata.
· Per ottimizzare la durata della batte­ria, non caricate l’Auricolare per lunghi periodi.
· Si raggiungerà la massima capacità
della batteria dopo due o tre cicli com­pleti di carica e scarica.
· Quando la batteria è completamente scarica, il tempo di ricarica completa dell’Auricolare è di circa 4 ore.
2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICOLARE
Auto-pairing
Per più comodità, l’Auricolare possiede una funzione auto­pairing (auto associazione), in questo modo, quando accendete l’Auricolare per la prima volta, lo trovate già in modalità associ­azione (sentirete una serie di toni alti). A questo punto seguite i passi elencati a continuazione:
1. Posizionare il telefonino in “pairing mode” (metodo di asso­ciazione), (vedere le istruzioni al­legate al telefonino). Assicuratevi che il cellulare non sia più lon­tano di un metro di distanza dall’Auricolare.
2. Introducete il numero PIN: 0000. Se l’associazione avviene corret­tamente, la Spia Luminosa del­l’Auricolare [2] inizierà a lampeg­giare ogni 3 secondi.
Associazione normale
Se volete associare il vostro Auri­colare con un altro cellulare, se­guite i seguenti passi. Potrete associare il vostro Auricolare con 3 dispositivi.
1. Assicuratevi che l’Auricolare sia spento.
2. Premete e mantenete pre­muto il Tasto On/Off [2] per circa
4342
Introduzione 43
1. Caricare l’Auricolare 43
2. Associare l’Auricolare 43
3. Collocare e portare l’Auricolare 44
4. Uso Generale 45
5. Configurazioni avanzate 46
6. Soluzione dei problemi 46
7. Informazioni supplementari 47
8. Dichiarazione di Conformità 49
Tabella Riassuntiva dei Comandi 50
MANUALE D’ISTRUZIONI ITALIANO
Auricolare Senza Fili Bluetooth
®
INDICE
Nota:
Prima di utilizzare l’Auricolare, si prega di leggere “Le istruzioni per un uso sicuro” ed il “Limite di Garanzia”.
® Bluetooth è un marchio registrato appartenente a Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
sotto licenza SouthWing.airi.
Page 23
del Auricolare [8].
2. Agganciate il Braccio Multi­funzioni [7] al jack del filo del Au­ricolare [9].
4. USO GENERALE
Accendere e spegnere l’Auricolare
Per accendere l’Auricolare, pre­mere per circa 3 secondi il Tasto On/Off [2], fino a sentire una se­rie di suoni. La Spia Luminosa [2] emetterà un bagliore per circa 1 secondo e dopodiché inizierà a lampeggiare. Per spegnere l’Auricolare, pre­mere per 3 secondi il Tasto On/Off [2] fino a che non si sen­tirà una serie di suoni. La Spia Luminosa lampeggerà, e poi l’Auricolare si spegnerà.
Cambiare Volume
Per aumentare il volume, con l’auricolare acceso , premere il tasto Vol+ [3]. Per diminuire il volume, premere il tasto Vol- [4]. L’Auricolare memorizzerà tutti i volumi anche quando è spento.
Accettare / Rifiutare* una chiamata
Quando suona il telefonino, (il suono si può anche sentire nel­l’Auricolare), premere brevemente il tasto multifunzione una volta [2] per accettare la chiamata. Per rifi­utare la chiamata, premere per 1 secondo il tasto multifunzione [2].
Fare una telefonata dal telefonino
Comporre il numero normal-
mente con il vostro telefonino. Se l’Auricolare è acceso e il tele­fonino è stato associato corretta­mente, trasferirà la chiamata al vostro Auricolare.
Iniziare una telefonata con la Chiamata a voce
Si può iniziare la funzione Chia­mata a voce dall’Auricolare (il telefonino deve avere la funzione “chiamata a voce” e si devono registrare le voci). Per attivare questa funzione, premere breve­mente il tasto multifunzione [2]. In seguito si potrà dire il nome della persona alla quale si vuole telefonare, e cosi dare inizio alla telefonata.
Finire una telefonata
Premere brevemente il tasto mul­tifunzione [2] durante una chiama­ta e si concluderà la telefonata.
Sconnettarsi dal telefonino*
Per ridurre il consumo della bat­teria, si può volere sconnettere l’Auricolare dal telefonino. Per far questo, premete 3 volte il tasto multifunzione sull’Auricolare quando non è attiva nessuna chia­mata. Se volete rispondere a una chiamata, dovrete prima riconnet­tere l’Auricolare. Per far questo, premete ancora 1 volta il tasto multifunzione sull’Auricolare.
Durata della batteria
Per conservare la batteria, l’Auricolare possiede una funzio­ne auto-sleep. Questa funzione
45
5 secondi fino a che la spia lumi­nosa [2] lampeggi due volte al secondo (sentirete anche una serie di toni acuti). Completate il processo di associazione seguen­do i punti 1 e 2 della modalità auto associazione.
3. COLLOCARE E PORTARE L’AURICOLARE
L’Auricolare può essere collocato indifferentemente sulle due orec­chie e si può portare in diversi modi, utilizzando il Braccio rota­torio Multifunzioni. [7]
Collocare l’Auricolare senza l’archetto
Si può collocare l’Auricolare senza usare l’Archetto per fare questo:
1. Ruotare il Braccio Multifun­zioni [7] verso il basso, fino a farlo rimanere nell’orecchio co­me se fosse un estensione del Auricolare.
2. Piazzate lo Speaker [5] con dolcezza all’inizio del canale uditivo.
3. Cercate la posizione più co­moda ruotando l’Auricolare avanti e indietro
Collocare l’Auricolare con l’Archetto
L’Archetto può essere utilizzato per raggiungere la massima co­modità. Per usare l’Archetto, ruo­tate il braccio Multifunzioni [7] verso su e fatelo scivolare nel jack dell’Archetto [8]. Per intro-
durlo nell’orecchio seguite i pas­si seguenti:
1. Ruotate l’Archetto legger­mente in avanti.
2. Piazzate lo Speaker [5] con dolcezza all’inizio del canale uditivo.
3. Ruotate l’Archetto [8] indietro e trovate la migliore posizione di­etro l’orecchio.
4. Per passare de un orecchio al­l’altro, ruotate il Braccio Multifun­zioni [7] verso il basso e ruotate l’Archetto [8] dalla parte opposta.
Agganciate l’Auricolare agli indumenti
Il Braccio Multifunzioni può anche essere utilizzato per por­tare l’Auricolare in diversi modi (senza Archetto). Per agganciarlo agli indumenti, seguite le indica­zioni seguenti:
1. Ruotate il Braccio Multifun­zioni [7] nella stessa direzione del microfono [6].
2. Usate il Braccio Multifunzioni [7] e il corpo dell’Auricolare come un clip per agganciare l’Aurico­lare agli indumenti.
Usate il filo del Auricolare per trasportarlo
Il filo del Auricolare [9] può esse­re usato per portare l’Auricolare assieme al telefonino (archetto non montato). Per mettere il filo del Auricolare sul Auricolare [9], seguite i seguenti passi:
1. Ruotate il Braccio Multifun­zioni [7] fino a che si trovi nella direzione opposta al microfono
44
* Le caratteristiche contrassegnate da un asterisco funzionano solo con i telefonini
Bluetooth
®
che supportano il profilo hands-free.
Oggi, la maggior parte dei telefonini Bluetooth®supportano questo profilo.
Page 24
7. INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
Contatti
Si prega di contattare SouthWing in caso di domande o proposte di miglioramento indicando il nu­mero di serie del suo prodotto.
Email:
customer.service@south-wing.com
Nota:
Per ciò che riguarda le garanzie, si prega di riportare il prodotto al negozio dove è avvenuto il suo acquisto.
Manutenzione della Batteria
La batteria dell’Auricolare durerà a lungo se si seguono le seguen­ti istruzioni:
· Non utilizzare nessun altro dis­positivo per ricaricare l’Auricolare se non quelli forniti da South­Wing per questo prodotto.
· Non caricate l’Auricolare al­l’esterno.
· Non caricate l’Auricolare se la temperatura ambiente è superi­ore ai 45 gradi Celsius o inferiore ai 10 gradi Celsius.
· Non caricare l’Auricolare per lunghi periodi, una carica ecces­siva riduce la vita della batteria.
Istruzioni per un Uso Sicuro
· Utilizzare il prodotto solo se­guendo le istruzioni riportate in questo Manuale. Utilizzare questo prodotto senza seguire queste direttive può provocare danni. Inoltre, qualsiasi uso im­proprio del prodotto renderà nulla la garanzia.
· Non utilizzare il prodotto in am­bienti dove possa entrare in con­tatto con liquidi, sia esposto a forte umidità o a temperature troppo basse o troppo alte.
· Non mettere il prodotto nel fuoco, perché esso può esplo­dere causando danni o addirittu­ra la morte.
· Non utilizzare il prodotto in aree dove è proibito l’uso di radiotras­mittenti (es. aerei e ospedali) o vi­cino a dispositivi sensibili che pos­sono essere danneggiati dalle ra­diotrasmittenti (es. pacemakers).
· Non cercare di revisionare da soli il prodotto. Se il prodotto richiede una revisione, deve es­sere effettuata da una persona qualificata.
· Se il prodotto si sporca, deve essere pulito con un panno mor­bido. Non utilizzare detergenti, perché possono rovinare le plas­tiche, l’elettronica o la batteria.
· L’uso di questo prodotto du­rante la guida può ridurre la ca­pacità di reazione.
· In determinati paesi, utilizzare l’Auricolare senza fili mentre si guida è proibito. Per cui, è nec­essario consultare le autorità lo­cali per conoscere la vigente le­gislazione.
· Dato che questo prodotto con­tiene degli elementi che possono essere pericolosi, mantenerlo lontano dalla portata dei bambini.
· Utilizzare esclusivamente ac­cessori, il caricatore e l’alimenta­tore approvati da SouthWing. L’uso di caricatori o alimentatori
47
spegne l’Auricolare dopo 12 ore di inazione. Se l’Auricolare si tro­va in auto-sleep, si può riaccen­dere normalmente un’altra volta. Quando alla batteria rimane solo un 10% di carica, l’Auricolare produrrà un suono di avverti­mento ogni volta che finisce una chiamata.
Reiniziare l’Auricolare
Se l’Auricolare non risponde, pro­vate a ricaricarlo durante alcuni secondi. Dovrebbe funzionare di nuovo normalmente.
5. CONFIGURAZIONI AVANZATE
Per attivare le funzioni delle con­figurazioni avanzate premere i tasti Vol+ [3], Vol- [4] e il tasto multifunzione [2] fino a che la Spia Luminosa lampeggi. (si sen­tiranno una serie di 4 suoni). Ri­fare lo stesso per ritornare al menu principale (si perderanno tutte le funzioni delle configu­razioni avanzate). Consultare la Tavola Riassuntiva dei Comandi per conoscere i comandi disponi­bili nelle Configurazioni Avanzate.
46
6. SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi Suggerimenti
L’Auricolare non si · La Batteria può essere scarica. accende Provate a ricaricare l’Auricolare.
Accoppiamento · Avvicinare ulteriormente il telefonino all’Auri­infruttuoso colare durante il processo di Accoppiamento.
· Assicuratevi che il telefonino sia corretta­mente nella funzione Bluetooth.
· Alcuni apparati elettrici, come i forni a mi­croonde, creano un campo elettrico rumoro­so, rendendo difficile la comunicazione tra l’Auricolare ed il telefonino. Allontanarsi da questi apparati e riprovare.
Accoppiamento · Assicurarsi che il telefonino sia acceso e corretto ma le pronto a le chiamate non si sentono colle­chiamate non garsi con l’Auricolare. Leggere il manuale di si sentono nell’Auricolare istruzioni del telefonino per nell’auricolare sapere come procedere.
L’Auricolare non
· Assicurarsi che la batteria dell’Auricolare sia carica.
risponde più quando · Provare a reiniziare l’Auricolare seguendo le si premono i tasti istruzioni riportate nel capitolo “Reiniziare
l’Auricolare”.
Page 25
che la limitazione o l’esclusione sopra citate possano non essere applicabili al suo caso concreto.
Questa garanzia non interessa lo statuto dei diritti del consuma­tore sotto l’applicazione delle leggi locali vigenti, così come il diritto del consumatore nei con­fronti del venditore conseguente al contratto di compravendita.
8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente SouthWing S.L., dichiara che questo Bluetooth Headset è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposi­zioni pertinenti stabilite dalla di­rettiva 1999/5/CE.
Per ulteriori informazioni visitare l’indirizzo:
http://www.south-wing.com
Questo dispositivo non ha limitazioni d’uso nella UE
Il presente prodotto rispetta la direttiva 2002/ 96/EC in merito ai RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
49
diversi o la loro modifica, può provocare danni al prodotto e originare un rischio di scarica elettrica.
Attenzione:
un uso prolungato dell’auricolare con un volume troppo alto potrebbe causa­re danni all’udito.
Limite di Garanzia
SouthWing garantisce questo prodotto, per quello che riguarda la sua struttura e materiali, per un periodo di 2 anni. Se in questo periodo il prodotto si guasta, nonostante un suo uso normale, si prega di riportare il prodotto dove si è acquistato. A discrezione di SouthWing, il pro­dotto difettoso sarà sostituito o riparato senza alcun costo in conformità alle condizioni qui sotto riportate.
Condizioni
1. Perché la garanzia sia valida, è necessario presentare lo scon­trino originale della data d’ac­quisto con il numero di serie ed i dati del fornitore indicati chiara­mente. SouthWing si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia se questi documenti non vengono presentati.
2. Qualsiasi prodotto riparato o sostituito sarà coperto dalle stes­se condizioni di garanzia fino al termine del periodo di garanzia o per 90 giorni (il periodo più lungo).
3. La garanzia per la riparazione
o per la sostituzione non copre il deterioramento del prodotto dovuto a normale usura, cattivo uso, utilizzazione non conforme a quanto indicato nel manuale, incidente, modifica o regolazioni, disastri naturali o danni provocati da contatto con liquidi.
4. Solo personale qualificato au­torizzato da SouthWing può ripa­rare questo prodotto. La ripara­zione eseguita da persone non autorizzate annulla la validità del­la garanzia.
5. A discrezione di SouthWing, un’unità difettosa sarà riparata o sostituita. Se la riparazione non è possibile, SouthWing si riserva il diritto di sostituire il prodotto danneggiato con un altro di va­lore equivalente.
6. SouthWing non offre nes­sun’altra garanzia scritta o orale. Per l’estensione permessa dalle leggi locali, qualsiasi garanzia, condizione, commercializzazione o attitudine per un proposito specifico è limitata alla durata della garanzia sopra citata.
7. Per l’estensione permessa dalle leggi locali, SouthWing non si fa responsabile di nessun incidente o danni, di qualsiasi natura essi siano, includendo ma non limitandosi alla perdita di benefici.
Alcuni paesi o stati non permet­tono l’esclusione o la limitazione di danni accessori o indiretti o la limitazione della durata delle ga­ranzie tacite. Ciò può significare
48
Page 26
5150
COME FARE ? AZIONE RISPOSTA DELL’ AURICOLARE
Accendere Quando è spento, mantenere
premuto l’interruttore il tasto multifunzione per 3 secondi
L’auricolare si accende e la luce lampeggia in verde
Spegnere Quando è acceso, mantenere
premuto l’interruttore il tasto multifunzione per 3 secondi
La luce lampeggia in verde tre volte al secondo, per due secondi, dopo di che l’Auricolare si spegne
Abbassare il volume Quando è acceso, premere
diverse volte il pulsante Vol+
Ogni volta che viene premuto si sentirà un bip con un volume maggiore
Diminuire il volume Quando è acceso, premere
diverse volte il pulsante Vol-
Ogni volta che viene premuto si sentirà un bip con un volume minore
Attivare la modalità di associazione
Quando è spento, mantenere premuto il pulsante il tasto multifunzione per cinque se­condi e consultare le istruzioni di associazione del telefonino
La luce dell’auricolare lampeggia in verde due volte al secondo e si sentono alcuni bip
Accettare una chiamata Con una chiamata entrante,
premere una volta il tasto multifunzione
L’auricolare risponde alla chiamata
Rifiutare una chiamata
1
Con una chiamata entrante, mantenere premuto per un secondo il tasto multifunzione
L’auricolare rifiuta la chiamata
Realizzare una chiamata con comando vocale
2
Quando è acceso, premere una volta il tasto multifunzione
L’auricolare emette alcuni bip e il telefonino attiva la funzione di chiamata con comando vocale
Terminare una chiamata Durante una chiamata premere
una volta il tasto multifunzione
L’auricolare termina la chiamata in corso
Scollegarsi dal telefono 1Quando è acceso premere tre
volte il tasto multifunzione
L’auricolare si scollega dal tele­fonino
Collegarsi al telefono 1Quando non è collegato, pre-
mere una volta il tasto multi­funzione
L’auricolare si collega al telefonino
COME FARE ? AZIONE RISPOSTA DELL’ AURICOLARE
Attivare / Disattivare il menu ampliato
Quando è acceso premere i pulsanti Vol+, Vol- e il tasto multifunzione per un secondo
La luce dell’auricolare lampeggia tre volte al secondo per tre secondi e si sentono dieci bip
Silenziare il microfono Durante una chiamata premere
due volte il tasto multifunzione
Il microfono viene silenziato e si ascolta un bip periodico
Riattivare il microfono Durante una chiamata con il
microfono silenziato premere due volte il tasto multifunzione
Il microfono viene riattivato
Trasferire una chiamata al telefonino
1
Durante una chiamata premere tre volte il tasto multifunzione
La conversazione continua nel telefonino
Trasferire di nuovo la chiamata all’auricolare
1
Durante una chiamata nel tele­fonino premere una volta il tasto multifunzione
La conversazione continua nell’auricolare
Richiamare l’ultimo numero
1
Quando è acceso premere due volte il tasto multifunzione
Il telefonino compone di nuovo il numero da chiamare
Controllare il livello della batteria
Quando è acceso premere quattro volte il tasto multifun­zione
Una serie di bip indica le ore di conversazione rimanenti
Attivazione della funzione di risposta automatica
Quando è acceso, mantenere premuto per un secondo il tasto multifunzione, il pulsante Vol+ e il pulsante Vol-
Seleziona la funzione di risposta automatica
Entrare nel menu melodie
Quando è acceso mantenere premuto o il pulsante Vol+ o Vol- per cinque secondi
Accede all’elenco di melodie
Consultare le diverse melodie
Entrare nel menu delle melodie
Scorre l’elenco di melodie
Selezionare una melodia
Nel menu delle melodie pre­mere una volta il tasto multi­funzione
Selezionare una melodia per l’auricolare
Scambiare i pulsanti Vol+ e Vol-
Nel menu della melodia pre­mere due volte il tasto multi­funzione
Scambiare i pulsanti Vol+ e Vol-
TABELLA RIASSUNTIVA DEI COMANDI
1. Menu principale 2. Menu ampliato
1 Solo per telefonini che supportano la modalità di Handsfree 2 Solo per telefonini che supportano la funzione di chiamata mediante comando vocale
Page 27
INLEIDING
Wij willen u bedanken voor uw keuze voor een Bluetooth
®
product van SouthWing. Deze handleiding geeft alle benodigde informatie voor het gebruik en onderhoud van het product. Alle belangrijke informatie over uw SouthWing product kunt u vinden in de sectie ondersteu­ning op onze website:
www.south-wing.com
1. DE HEADSET OPLADEN
U moet eerst de batterij van uw headset opladen. Hiertoe gaat u als volgt te werk:
1. Steek de voeding in een stop­contact.
2. Steek de stekker van de voe­ding in de USB oplaadpoort [1]. Het indicatielampje [2] brandt groen om aan te geven dat de batterij opgeladen wordt.
3. Zodra het indicatielampje [2] uit gaat, is de headset volledig opgeladen en kan deze uit het stopcontact worden gehaald.
Let op:
· De headset werkt niet tijdens het opladen.
· Als het indicatielampje [2] tijdens het opladen uit blijft, betekent dit dat de batterij volledig opgeladen is en niet verder opgeladen hoeft te worden.
· Laat de headset niet te lang opladen om de levensduur van de batterij te
verhogen.
· De optimale batterijcapaciteit wordt na twee of drie complete oplaad-/ont­laadcycli bereikt.
· Als de batterij helemaal leeg is, duurt het ongeveer vier uur om de headset volledig op te laden.
2. DE HEADSET PAREN MET DE MOBIELE TELEFOON
Automatisch paren
Voor meer gebruiksgemak be­schikt de headset over een au­tomatische paarfunctie die er­voor zorgt dat wanneer u de headset voor de eerste keer aanzet, de set al in de paarmo­dus staat (u hoort tevens een aantal piepjes). Hierna gaat u als volgt te werk:
1. Zet de mobiele telefoon in de paarmodus (zie de aanwijzingen die bij uw telefoon meegeleverd zijn). Zorg dat de mobiele tele­foon binnen 1 meter afstand van de headset is.
2. Voer de PIN-code in: 0000. Is het paren gelukt, dan knippert het indicatielampje [2] één keer per 3 seconden.
Normaal paren
U dient de onderstaande stappen te volgen om de headset met een andere mobiele telefoon te paren. U kunt de headset met 3 telefoons paren.
1. Zorg dat de headset uit staat.
2. Druk op de aan/uittoets [2] en
houd deze 5 seconden ingedrukt
5352
Inleiding 53
1. De headset opladen 53
2. De headset paren met de mobiele telefon 53
3. De headset dragen 54
4. Algemeen gebruik 54
5. Uitgebreid menu 56
6. Storingen opsporen en verhelpen 56
7. Aanvullende informatie 57
8. Overeenkomstigheidsverklaring 59
Beknopte Commandotabel 60
HANDLEIDING NEDERLANDS
Bluetooth®draadloze headset
INHOUDSOPGAVE
Opmerking:
U wordt verzocht de “Veiligheidsvoorschriften” en “Garantiebeperkingen” aandachtig door te lezen alvorens de headset in gebruik te nemen.
® Bluetooth is een geregistreerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.,
en SouthWing is licentiehouder.
Page 28
4. ALGEMEEN GEBRUIK
De headset aanen uitzetten
Om de headset aan te zetten drukt u op de aan/uit-toets [2] en houdt u deze ca. 3 seconden ingedrukt totdat er een aantal piepjes klinken. Het indicatielam­pje [2] flikkert 1 seconde en be­gint vervolgens te knipperen. Om de headset uit te zetten drukt u op de aan/uit-toets [2] en houdt u deze ca. 3 seconden ingedrukt totdat er een aantal piepjes klinken. Het indicatielampje knip­pert voordat de headset uit gaat.
Volume instellen
Om het volume hoger te zetten terwijl u de headset op heeft, drukt u op de toets Vol+ [3]. Om het volume lager te zetten drukt u op de toets Vol- [4]. De headset slaat alle volumeinstellingen op zelfs als deze uitgeschakeld is.
Een gesprek aannemen / weigeren*
Als de telefoon gaat (de beltoon is in de headset te horen), drukt u één keer kort op de multifunctio­nele toets [2] om het gesprek aan te nemen. Druk op de multifunc­tionele toets [2] en houdt deze 1 seconde ingedrukt om een ge­sprek te weigeren.
Opbellen via de mobiele telefoon
Kies het nummer zoals met de telefoon. Als de headset aan staat en de telefoon goed gepaard is, zal de telefoon het gesprek naar
de headset doorgeven.
Opbellen middels voice dialing
U kunt de functie voice dialing van de headset starten (de te­lefoon moet voice dialing onder­steunen en er moeten stemiden­tificatielabels ingevoerd worden). Om deze functie te activeren drukt u kort op de multifunctio­nele toets [2]. U kunt nu de naam van de persoon die u wilt bellen inspreken waarna het nummer gebeld wordt.
Een gesprek beëindigen
Druk tijdens een gesprek kort op de multifunctionele toets [2] waar­na het gesprek afgesloten wordt.
De headset van de telefoon loskoppelen *
U wilt de headset misschien van de telefoon afkoppelen om bij­voorbeeld het stroomverbruik van de batterij te verminderen. Druk hiertoe 3 keer op de multi­functionele toets op de headset als deze zich niet in een actief gesprek bevindt. Als u een tele­foontje wilt beantwoorden dient u eerst de headset opnieuw aan te sluiten. Druk hiertoe nogmaals op de multifunctionele toets van de headset.
Levensduur van de batterij
De headset beschikt over een auto-sleep functie om de levens­duur van de batterij te verlengen. Deze functie schakelt de headset uit als deze na 12 uur niet ge-
55
totdat het indicatielampje [2] twee keer per seconde knippert (u hoort gelijktijdig een aantal piepjes). Vervolgens sluit u de normale pro­cedure voor het paren af door de punten 1 en 2 onder automatisch paren te volgen
3. DE HEADSET DRAGEN
U kunt de headset bij beide oren opdoen en deze op verschillende manieren dragen dankzij de draai­bare multifunctionele arm [7].
De headset zonder de oorhaak opdoen
U kunt de headset zonder oorhaak opdoen. Hiertoe:
1. Draait u de multifunctionele arm [7] omlaag totdat deze net als een headset met kabels op het oor blijft zitten.
2. Plaats de speaker [5] voor- zichtig in het oorkanaal.
3. Tot slot zoekt u de meest comfortabele positie door de headset naar voren en naar achteren te draaien.
De headset met oorhaak opdoen
De oorhaak kan ook voor optimaal comfort gebruikt worden. Om de oorhaak te monteren draait u de multifunctionele arm [7] omhoog en schuift u deze in de bus van de oorhaak [8]. U plaatst de haak als volgt op het oor:
1. Draai de oorhaak [8] iets naar voren.
2. Plaats de speaker [5] voor-
zichtig in het oorkanaal.
3. Draai de oorhaak [8] naar achter en zorg dat deze goed achter het oor komt te zitten.
4. Om van oor te wisselen draait u de multifunctionele arm [7] ge­woon omlaag en de oorhaak [8] naar de andere kant.
De headset op uw kleding bevestigen
De multifunctionele arm kan ook gebruikt worden om de headset op meerdere manieren comforta­bel te dragen (zonder oorhaak). Om deze op uw kleding te be­vestigen gaat u als volgt te werk:
1. Draai de multifunctionele arm [7] in dezelfde richting als de mi­crofoon [6].
2. Gebruik de multifunctionele arm [7] en het huis van de head­set als klem om de headset op uw kleding vast te maken.
Het koord om de headset te dragen
Het koord [9] kan ook gebruikt worden om de headset met uw mobiele telefoon te dragen (zon­der oorhaak). Om de headset aan het koord [9] vast te maken gaat u als volgt te werk:
1. Draai de multifunctionele arm [7] totdat deze in tegengestelde richting van de microfoon van de headset [6] komt te zitten.
2. Bevestig de multifunctionele arm [7] aan de bus van het koord [9].
54
* De kenmerken die met een asterisk gemarkeerd zijn, werken alleen met Bluetooth
®
telefoons die handenvrij bellen ondersteunen. Tegenwoordig ondersteunen bijna alle Bluetooth®telefoons dit profiel.
Page 29
7. AANVULLENDE INFORMATIE
Contacten
Als u vragen of suggesties voor verbeteringen heeft, kunt u via het onderstaande adres contact met SouthWing opnemen.
Email:
customer.service@south-wing.com
Let op:
Wat garantiezaken betreft: breng het product terug naar de winkel waar u de headset heeft gekocht.
Onderhoud van de batterijen
Uw headsetbatterij heeft een lange levensduur, mits u de vol­gende richtlijnen in acht neemt:
· Laad uw headset uitsluitend op met de door SouthWing bijgele­verde producten.
· Laad uw headset niet buiten op
· Laad uw headset niet op als de omgevingtemperatuur boven de 45 graden Celsius of onder de 10 graden Celsius is
· Laat uw headset niet langdurig aangesloten op de lader, daar overlading de levensduur van de batterijen verkort
Veiligheidsvoorschriften
· Neem te allen tijde de aanwij­zingen uit de handleiding in acht. Indien deze aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit schade veroorzaken. Bovendien geldt de garantie niet als het product niet volgens de normen
uit deze handleiding wordt ge­bruikt.
· Gebruik het product niet in een omgeving waar het in contact kan komen met vloeistoffen, bloot kan staan aan een hoge luchtvochtigheid of extreme tem­peraturen.
· Werp het product niet in het vuur. Het kan exploderen, wat verwondingen kan veroorzaken of dodelijk kan zijn.
· Gebruik het product niet waar het gebruik van radiozenders is verboden (bv. in vliegtuigen en ziekenhuizen) of dichtbij appa­ratuur die gevoelig is voor radio­golven (bv. pacemakers).
· Probeer dit product niet zelf te repareren. Indien het product gerepareerd dient te worden, moeten de reparaties door een erkende reparateur worden uit­gevoerd.
· Indien het product vuil is, moet het met een zachte doek worden gereinigd. Gebruik geen schoon­maakmiddelen; hierdoor kunnen het plastic, elektronische onder­delen of de batterij beschadigd raken.
· Indien u dit product gebruikt terwijl u autorijdt, kan dit uw re­actievermogen verlagen.
· Vergeet niet dat het gebruik van draadloze headsets onder het rijden verboden is in bepaal­de landen. Controleer om die re­den eerst de locale wetten voor­dat u het product gebruikt terwijl u rijdt.
· Houd dit product uit de buurt
57
bruikt is. De headset kan vanuit de auto-sleep stand weer nor­maal aangezet worden. Als de lading van de batterij nog maar 10% is, laat de headset iedere keer nadat een gesprek beëindigd is een aantal waar­schuwingstonen horen.
De headset resetten
Als de headset niet reageert, laat deze dan een paar seconden opladen. Hierna dient de headset weer gewoon te werken.
5. UITGEBREID MENU
Om de uitgebreide menufuncties te activeren drukt u op de toetsen Vol+ [3], Vol- [4] en multifunctionele [2] en houdt u deze ingedrukt tot­dat het indicatielampje knippert. (er klinken 4 piepjes). Op dezelfde wijze keert u naar het hoofdmenu terug (alle instellingen van de uitge­breide menufuncties gaan verlo­ren). Zie de commandotabel voor de commando’s die in het uitge­breide menu beschikbaar zijn.
56
6. STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN
Storing Mogelijke oplossingen
Headset gaat niet · De batterij van de headset is wellicht leeg. aan Probeer de headset op te laden.
Het paren van de · Zorg dat de afstand tussen de telefoon en de toestellen is niet headset tijdens het paren kleiner is. gelukt · Let erop dat de mobiele telefoon in de juiste
Bluetooth-stand staat.
· Sommige elektrische apparaten, zoals bv. magnetrons, veroorzaken ruis in de elektri­sche omgeving die de communicatie tussen de headset en de telefoon bemoeilijkt. Ga buiten bereik van dit soort apparaten staan en probeer het opnieuw.
Het paren van de · Zorg dat de telefoon aan staat en gereed is toestellen is gelukt, om de headset aangesloten te worden. maar u hoort de Raadpleeg de handleiding over hoe u dit telefoon niet op de moet doen. headset overgaan
De headset reageert · Controleer of de batterij van de headset niet meer op drukken geladen is. op de knop · Probeer de headset te resetten volgens de
aanwijzingen in ‘De headset resetten’.
Page 30
7. Voor zover bepaald door de lokale wetgeving, is SouthWing niet aansprakelijk voor enige inci­dentele of vervolgschade van welke aard dan ook, inclusief doch niet beperkt tot winstver­lies of commerciële schade. Sommige landen of staten staan de uitsluiting of beperking van in­cidentele of vervolgschade, of de beperking van de duur van de geïmpliceerde garanties niet toe. Dit kan inhouden dat bovenstaan­de beperkingen of uitsluitingen niet op u van toepassing zijn.
Deze garantie is niet van invloed op het wettelijke recht van de consument indien de van toepas­sing zijnde lokale wetgeving van kracht is, noch op de consumen­tenrechten t.o.v. de dealer die voortkomen uit hun verkoop/ koopcontract.
8. OVEREENKOMSTIGHEIDSVERK­LARING
Hierbij verklaart SouthWing S.L., dat het toestel Bluetooth Head­set in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG
Voor meer informatie raadpleeg alstublieft:
http://www.south-wing.com
Dit toestel heeft geen gebruiks­beperkingen in de EU
Dit product voldoet aan de WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)­richtlijn voor de afvalver­werking van gebruikte elektronica. 2002/96/EC
59
van kinderen, aangezien het on­derdelen bevat die letsel kunnen veroorzaken als deze worden in­geslikt.
· Gebruik alleen de door South­Wing goedgekeurde voeding en accessoires. Gebruik van een an­dere voedingseenheden of la­ders, of het sleutelen aan deze twee onderdelen kan het product schaden of elektrocutiegevaar in­houden.
Waarschuwing:
een langdurend gebruik van de headset op een hoog geluidsniveau kan het gehoor beschadigen.
Garantie
SouthWing biedt 2 jaar garantie op defecten van het product m.b.t vakmanschap en materiaal. Breng het product a.u.b. terug naar uw verkooppunt indien het storingen vertoont binnen deze periode en onder normale ge­bruiksomstandigheden. South­Wing zal de defecte producten in dat geval gratis vervangen of re­pareren, mits aan onderstaande garantievoorwaarden is voldaan.
Voorwaarden
1. Voor de geldigheid van deze garantie moet de originele en van een datum voorziene aan­koopbon worden overhandigd, waarbij het serienummer en de dealerinformatie duidelijk zijn ver­meld. SouthWing behoudt zich het recht voor garantieverlening te weigeren als deze aankoop-
bon niet overlegd kan worden.
2. Alle gerepareerde of vervan­gen producten vallen onder dezelfde garantievoorwaarden, tot aan het verlopen van de oor­spronkelijke garantieperiode of na 90 dagen (de datum die het laatst valt).
3. De garantie dat het artikel gratis wordt gerepareerd of vervangen dekt geen defecten die te wijten zijn aan normale slijtage, verkeerd gebruik, ge­bruik dat tegen de normen uit de handleiding ingaat, on­gelukken, wijziging of aanpas­sing, natuurkrachten of schade door contact met vloeistoffen.
4. Dit product mag uitsluitend worden gerepareerd door perso­neel dat door SouthWing is erkend. Deze garantie komt te vervallen indien anderen hebben geprobeerd het product te repa­reren.
5. SouthWing zal defecte pro­ducten vervangen of repareren. Indien reparatie onmogelijk blijkt, behoudt SouthWing zich het recht voor het defecte product te vervangen door een ander product van vergelijkbare waarde.
6. SouthWing biedt geen ver­dere uitdrukkelijke garantiefa­ciliteiten, schriftelijk noch mon­deling. Voor zover bepaald door de lokale wetgeving, is elke impliciete garantie van verkoop­baarheid, bevredigende kwaliteit, of geschiktheid voor bepaalde doeleinden beperkt tot de hier­boven beschreven garantieduur.
58
Page 31
6160
HOE ? ACTIE REACTIE HEADSET
Aanzetten In stand OFF op de multifunc-
tionele toets drukken en 3 se­conden ingedrukt houden
Headset schakelt in en het lampje knippert groen.
Uitzetten In stand ON op de multifunc-
tionele toets drukken en 3 se­conden ingedrukt houden
Groen lampje knippert 3 keer per seconde gedurende 2 sec. en de headset schakelt uit
Volume hoger In stand ON herhaaldelijk op
toets Vol+ drukken
Bij elke keer drukken hoort u een sterker en hoger piepje
Volume lager In stand ON herhaaldelijk op
toets Vol- drukken
Bij elke keer drukken hoort u een zachter en lager piepje
Paarfunctie In stand OFF op de multifunc-
tionele toets drukken en 5 se­conden ingedrukt houden, en de aanwijzingen omtrent paren van uw telefoon raadplegen
Headset knippert groen twee keer per seconde en u hoort een reeks piepjes
Gesprek aannemen Tijdens inkomend gesprek één
keer op de multifunctionele toets drukken
Headset neemt gesprek aan
Gesprek weigeren
1
Tijdens inkomend gesprek op de multifunctionele toets drukken en deze 1 sec. inge­drukt houden
Headset weigert het gesprek
Voice-dialling
2
In stand ON één keer op de multifunctionele toets drukken
Headset geeft een reeks piepjes af en de mobiele telefoon start het voice-dialling commando
Gesprek beëindigen Tijdens een gesprek één keer
op de multifunctionele toets drukken
Headset beëindigt het lopende gesprek
Van telefoon afkoppelen 1In stand ON 3 keer op de
multifunctionele toets drukken
Headset wordt van de telefoon afgekoppeld
Op telefoon aansluiten 1Bij afgekoppeld apparaat één
keer op de multifunctionele toets drukken
Headset wordt op de telefoon aangesloten
HOE ? ACTIE REACTIE HEADSET
Uitgebreid menu activeren/deactiveren
In stand ON state op de toet­sen Vol+, Vol- en multifunc­tionele en 1 sec. ingedrukt houden
Headset knippert 3 keer per se­conde gedurende 3 seconden en u hoort een reeks van 10 piepjes
De microfoon op mute zetten
Tijdens het gesprek twee keer op de multifunctionele toets drukken
Microfoon is tijdelijk uitgeschakeld en van tijd tot tijd hoort u een piepje
De microfoon weer inschakelen
Tijdens het gesprek met de microfoon op mute twee keer op de multifunctionele toets drukken
Microfoon is weer ingeschakeld
Gesprek naar mobiele telefoon doorgeven
1
Tijdens een gesprek 3 keer op de multifunctionele toets drukken
Gesprek gaat via mobiele telefoon verder
Gesprek terug naar headset doorgeven
1
Tijdens een gesprek met de mobiele telefoon één keer op de multifunctionele toets drukken
Gesprek gaat via headset verder
Laatste nummerherhaling
1
In stand ON twee keer op de multifunctionele toets drukken
Mobiele telefoon herhaalt het laatst gekozen nummer
Batterijen controleren In stand ON 4 keer op de
multifunctionele toets drukken
Een aantal reeksen piepjes geeft de resterende gesprekstijd in uren aan
Automatische opneemfunctie activeren
In stand ON op de toetsen multifunctionele, Vol+ en Vol­drukken en 1 sec. ingedrukt houden
Automatische opneemfunctie is geactiveerd
Beltonen kiezen In stand ON op een van de
toetsen Vol+ of Vol- drukken en 5 sec ingedrukt houden
Toegang tot de lijst met beltonen
Verschillende beltonen controleren
In beltoonmenu In de lijst met beltonen omhoog en
omlaag gaan
Beltoon kiezen In beltoonmenu één keer op de
multifunctionele toets drukken
Beltoon voor headset wordt gekozen
De toetsen Vol+ en Vol­omwisselen
Druk in het beltonenmenu twee keer op de multifunc­tionele toets
De Vol+ en de Vol- toetsen zijn omgewisseld
BEKNOPTE COMMANDOTABEL
1. Hoofdmenu 2. Uitgebreid menu
1 Alleen bij mobiele telefoons die de hands-free modus ondersteunen 2 Alleen bij mobiele telefoons die voice dialling ondersteunen
Page 32
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter adquirido um produto Bluetooth
®
SouthWing. O presente Guia do utilizador fornece-lhe toda a informação de que precisa sobre a utilização e manutenção deste produto. Todas as informações relevantes sobre este produto SouthWing poderão ser encontradas na secção de apoio do nosso Site:
www.south-wing.com
1. CARREGAR O AURICULAR
É necessário carregar a bateria do Auricular. Proceda do seguinte modo:
1. Ligue o carregador à corrente.
2. Ligue o conector do carrega-
dor no suporte do posto de car­ga USB [1]. A luz indicadora [2] fica verde, indicando que a bate­ria do Auricular está a carregar.
3. Quando a luz indicadora se desliga [2], significa que o Auri­cular está completamente car­regado e pode ser desligado da corrente.
Nota:
· O Auricular não funciona, enquanto está a carregar.
· Se a luz indicadora [2] continuar desligada enquanto carrega, tal sig­nifica que a bateria está completa­mente carregada, não necessitando de mais carga.
· Para maximizar a durabilidade da ba­teria, não deixe o Auricular a carregar
durante longos períodos de tempo.
· A capacidade total da bateria será atingida após dois ou três ciclos completos de carga/descarga.
· Quando a bateria está descarregada, serão necessárias cerca de quatro horas para carregar completamente o Auricular.
2. EMPARELHAR O AURICULAR
Emparelhar automático
Para maior comodidade, este Au­ricular tem uma função de em­parelhar automático. Assim, quando ligar o Auricular pela primeira vez, estará já no modo de emparelhar (ouvirá, também, uma série de toques). Em se­guida, proceda do seguinte modo:
1. Coloque o telemóvel no modo “Emparelhar” (Consulte as ins­truções que acompanham o te­lemóvel). Certifique-se que o te­lemóvel não está a uma distância superior a 1 metro do Auricular.
2. Introduza o número PIN: 0000. Se o emparelhamento tiver sido concluído com êxito, a luz indicadora [2] piscará de 3 em 3 segundos.
Emparelhar normal
Se desejar emparelhar o Auricu­lar com outro telemóvel, proceda do seguinte modo. O Auricular pode ser emparelhado com 3 equipamentos, no máximo.
1. Verifique se o Auricular está desligado.
6362
Introdução 63
1. Carregar o Auricular 63
2. Emparelhar o Auricular 63
3. Utilizar e transportar o Auricular 64
4. Utilização geral 65
5. Menu alargado 66
6. Resolução de problemas 66
7. Informações complementares 69
8. Declaração de conformidade 69
Quadro Síntese deFunções 70
GUIA DO UTILIZADOR PORTUGUES
Auricular sem fios Bluetooth
®
ÍNDICE
Nota:
Antes de utilizar o Auricular, leia atentamente os Capítulos “Conselhos de segurança para o utilizador” e “Garantia limitada”.
^
® Bluetooth é uma marca registada, propriedade da Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.
e licenciada pela SouthWing.
Page 33
4. UTILIZAÇÃO GENERAL
Ligar e desligar o Auricular
Para ligar o Auricular, prima a tecla On/Off [2] durante cerca de 3 segundos, até ouvir uma série de toques. A luz indicadora [2] fica intermi­tente durante um segundo e começa a piscar. Para desligar o Auricular, prima a tecla On/Off [2] durante cerca de 3 segundos, até ouvir uma série de toques. A luz indicadora piscará, desli­gandose em seguida.
Alterar o volume
Para aumentar o volume, com o Auricular ligado, prima a tecla Vol+ [3]. Para baixar o volume, prima a tecla Vol- [4]. O Auricular memoriza todas as definições de volume, mesmo quando é desli­gado.
Aceitar / rejeitar* uma chamada
Quando o telemóvel toca (o to­que ouve-se no Auricular), prima brevemente a Tecla Multifun­ções [2] uma vez, para atender a chamada. Prima a Tecla Multi­funções [2] durante cerca de 1 segundo, para rejeitar a chama.
Iniciar uma chamada a partir do telemóvel
Marque o número no telemóvel como habitualmente. Se o Auri­cular estiver ligado e se o tele­móvel tiver sido correctamente emparelhado, a chamada será
transferida para o Auricular.
Iniciar uma chamada com marcação por voz
Pode iniciar a função marcação por voz do Auricular (o telemóvel tem que suportar a marcação por voz e é necessário introduzir expressões de voz). Para activar esta função, prima breve-mente a Tecla Multifunções [2]. Poderá, em seguida, dizer o nome da pessoa a quem pretende ligar e a marcação é iniciada.
Terminar uma chamada
Prima brevemente a Tecla Multi­funções [2] durante a chamada e esta será terminada.
Desconectar o telemóvel*
Se pretender reduzir o consumo da bateria, poderá desconectar o Auricular do telemóvel. Para tal, prima a Tecla Multifun­ções 3 vezes no Auricular, quan­do este não tiver uma chamada em curso. Se pretender atender uma chamada, será necessário conectar, de novo, o Auricular. Para tal, prima mais uma vez a Tecla Multifunções do Auricular.
Vida da bateria
Para preservar a vida da bateria, o Auricular contém uma função de “Auto-sleep”. Esta função desliga o Auricular após 12 horas de inactividade. Quando o Auric­ular está em modo “Auto-sleep”, pode ser ligado normalmente. Quando a bateria tem apenas
65
2. Prima a tecla On/Off [2] du- rante cerca de 5 segundos até que a luz indicadora [2] pisque duas vezes por segundo (ouvirse­á também uma série de toques). Em seguida, efectue o processo normal de emparelhamento, seguindo os pontos 1 e 2 do “Emparelhar automático”.
3. UTILIZAR E TRANSPORTAR O AURICULAR
O Auricular pode ser usado em qualquer ouvido e transportado de várias maneiras, utilizando a haste rotativa multi-funções [7].
Utilizar o Auricular sem o gancho do ouvido
O Auricular pode ser utilizado sem o gancho do ouvido. Para esse efeito:
1. Rode a haste multi-funções [7] para baixo, até que fique colo­cado no ouvido.
2. Coloque suavemente o aus­cultador [5] no canal auditivo.
3. Procure a posição mais con­fortável, rodando o Auricular para a frente e para trás.
Utilizar o Auricular com o gancho do ouvido
O gancho do ouvido pode tam­bém ser usado para obter um máximo conforto. Para montar o gancho do ouvido, rode a haste multi-funções [7] para cima e in­troduza-a dentro do gancho [8]. Para o colocar no ouvido, pro-
ceda do seguinte modo:
1. Rode o gancho do ouvido [8] ligeiramente para a frente.
2. Coloque o auscultador [5] suavemente no canal auditivo.
3. Rode o gancho do ouvido [8] para trás e ajuste-o melhor atrás da orelha.
4. Para mudar de um ouvido para o outro, basta rodar a haste multi-funções [7] para baixo e rodar o gancho do ouvido para o lado oposto.
Fixar o Auricular ao vestuário
A haste multi-funções pode ser também utilizada para transpor­tar o Auricular de várias formas (gancho do ouvido desmontado). Para fixar o Auricular ao vestu­ário, proceda do seguinte modo:
1. Rode a haste multi-funções [7] na mesma direcção do micro­fone [8].
2. Utilize a haste multi-funções [7] e o corpo do Auricular como clip para fixar o Auricular ao ves­tuário.
Utilizar o fio do Auricular para o transportar
O fio do Auricular [9] também pode ser utilizado para trans­portar o Auricular (gancho do ou­vido desmontado). Para fixar o Auricular ao fio [9], proceda do seguinte modo:
1. Rode a haste multi-funções [7] na direcção oposta do micro­fone do Auricular [6].
2. Fixe a haste multi-funções [7] ao fio do Auricular [9].
64
* As funcionalidades assinaladas com asterisco só funcionam em telemóveis Bluetooth
®
que suportem o perfil mãos-livres. A maior parte dos telemóveis Bluetooth®suportam este perfil.
Page 34
7. INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES
Contactos
Caso tenha quaisquer questões ou sugestões de melhoria, quei­ra contactar a SouthWing, indi­cando o número de série do seu equipamento.
Email:
customer.service@south-wing.com
Nota:
Para todos os assuntos relacionados com a garantia, o Auricular deverá ser devolvido à loja onde foi adquirido.
Cuidados a ter com a bateria
A bateria do Auricular terá uma longa vida útil, se seguir as seguintes instruções:
· Para carregar o Auricular, utilize exclusivamente o equipamento fornecido pela SouthWing para este produto.
· Não carregue o Auricular no ex­terior.
· Não carregue o Auricular, caso a temperatura ambiente se en­contre acima dos 45ºC ou abaixo dos 10ºC.
· Não carregue o Auricular du­rante longos períodos de tempo, pois a carga excessiva reduz o tempo de vida útil da bateria. Instruções para uma utilização segura
· Use o produto unicamente de acordo com as instruções conti­das no presente Guia do Utiliza­dor. O uso deste produto de for­ma contrária a estas instruções
pode provocar danos. Além disso, o uso do produto, contra­riando as indicações contidas no presente Guia, torna nula qual­quer garantia.
· Não use o produto em ambi­entes onde este possa entrar em contacto com líquidos, ficar ex­posto a um elevado grau de hu­midade ou a temperaturas extremas.
· Não coloque o produto no lu­me, pois pode explodir, causan­do ferimentos ou a morte.
· Não use o produto em espaços onde seja proibida a utilização de aparelhos de transmissão rádio (por exemplo, aviões e hospitais) ou próximo de aparelhos sensí­veis, que podem ser afectados por um aparelho de transmissão rádio (por exemplo, pacemakers).
· Não tente fazer qualquer inter­venção neste produto. Qualquer intervenção que se revele neces­sária, deverá ser efectuada por pessoal autorizado.
· Se o produto ficar sujo, deve ser limpo com um pano macio. Não use agentes de limpeza, pois podem danificar o plástico, o sis­tema electrónico ou a bateria.
· A utilização deste produto en­quanto conduz, pode reduzir a sua capacidade de reacção às condições de tráfego.
· Não se esqueça que a utiliza­ção de auriculares sem fios, en­quanto conduz, é ilegal em alguns países. Deverá consultar a legislação local antes de utilizar o produto enquanto conduz.
67
10% da carga, o Auricular emite um aviso sonoro, após cada chamada.
Reiniciar o Auricular
Se o Auricular não reagir, tente carregá-lo durante alguns segun­dos. O Auricular deverá voltar, agora, a funcionar normalmente.
5. MENU ALARGADO
Para activar as funções do menu alargado, prima as teclas Vol+ [3], Vol- [4] e Multifunções [2] até que a luz indicadora pisque. (ouvir-se-á uma série de 4 bips). Repetir este procedimento para voltar ao menu principal (perder­se-ão todas as funções do menu alargado). Consultar o quadro de síntese de funções para conhe­cer as funções disponíveis no menu alargado.
66
6. RESOLUSÃO DE PROBLEMAS
Problema Sugestões
Auricular não liga · A bateria do Auricular pode estar descar-
regada. Tente recarregar o Auricular.
Processo de · Tente aproximar mais o telemóvel do Auricular emparelhamento durante o emparelhamento. falhou · Certifique-se de que o telemóvel se encontra
no modo Bluetooth correcto.
· Alguns equipamentos eléctricos, como fornos microondas, podem criar um ambiente eléctrico ruidoso, tornando difícil a comuni­cação entre o Auricular e o telemóvel. Afaste­se desses equipamentos e tente de novo.
Emparelhamento foi · Certifique-se de que o telemóvel está ligado e executado com êxito, pronto a ser conectado ao Auricular. Consulte mas as chamadas não o manual do seu telemóvel para saber como se ouvem no Auricular proceder.
Auricular não reage · Verifique se a bateria do Auricular está ao premir das teclas carregada.
· Tente reiniciar o Auricular, como indicado no ponto “Reiniciar o Auricular”.
Page 35
tido pela legislação local, a South­Wing não será responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes, de qualquer na­tureza, incluindo, embora não limitado, a quebras de proveitos ou perdas comerciais.
Alguns países ou estados não permitem a exclusão ou limi­tação de danos acidentais ou consequentes, ou a limitação da duração de garantias implícitas. Tal poderá significar que as limi­tações ou exclusões acima refe­ridas não se apliquem ao caso concreto.
A presente garantia não afecta os direitos legais que o consumi­dor goze nos termos da legisla­ção aplicável em vigor, nem os direitos do consumidor em rela­ção ao vendedor, que resultem do respectivo contrato de venda/ aquisição.
8. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
SouthWing S.L., declara que este Bluetooth Headset está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Para mais informação por favor consulte:
http://www.south-wing.com
Este dispositivo não tem limitações de uso na UE
Este produto está conforme aos
requisitos da norma 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
69
· Este produto contém peças que podem causar danos físicos se ingeridas, pelo que deve ser mantido fora do alcance das cri­anças.
· Utilize apenas o cabo de ali­mentação ou acessórios certifi­cados pela SouthWing. A utiliza­ção de outro cabo ou outro car­regador, ou a alteração de qual­quer um destes dispositivos, po­dem causar danos no produto ou apresentar um risco de electro­cussão.
Advertência:
O uso prolongado do Auricular com níveis de som elevados, pode preju­dicar a audição.
Garantia
A SouthWing garante que este produto não apresenta qualquer defeito de fabrico ou de material, por um período de dois anos. No caso de este produto apresentar qualquer falha resultante do uso normal, dentro deste período, deverá o mesmo ser devolvido à loja onde foi adquirido. A South­Wing avaliará a situação e o pro­duto será substituído ou repara­do gratuitamente, nos termos das condições abaixo indicadas.
Condições
1. Esta garantia, para ser válida, requer a apresentação da factura de compra, datada e da qual conste, claramente, o número de série e os dados do vendedor. A SouthWing reserva-se o direito
de recusar a prestação do ser­viço necessário, caso esta docu­mentação não seja apresentada.
2. Todos os produtos, reparados ou substituídos, estão cobertos pelas mesmas condições de concessão de garantia até ao final do período inicial de garan­tia, ou 90 dias (se for posterior).
3. A reparação gratuita ou a ga­rantia de substituição não cobre as falhas decorrentes do desgas­te pelo uso, uso incorrecto, uso contrário ao definido no Guia do Utilizador, acidente, modificação ou adaptação, forças da nature­za, ou danos resultantes do con­tacto com líquidos.
4. Só o pessoal qualificado, cer­tificado pela SouthWing, pode reparar este produto. A tentativa de reparação por terceiros torna­rá nula a presente garantia.
5. À SouthWing compete decidir a reparação ou a substituição de um aparelho defeituoso. Caso a reparação não seja possível, a SouthWing reserva-se o direito de substituir um produto defeitu­oso por outro produto de valor idêntico.
6. A SouthWing não oferece qualquer outro tipo de garantia, expressa ou verbal. Na medida do que for permitido pela legis­lação local, qualquer garantia, condição ou comercialização im­plícitas, qualidade satisfatória ou adequação para um objectivo es­pecífico está limitada à duração da garantia acima descrita.
7. Na medida do que for permi-
68
Page 36
7170
COMO PROCEDER ? ACÇÃO RESPOSTA DO AURICULAR
Ligar Na posição OFF, premir a Tecla
Multifunções durante 3 segun­dos
O Auricular liga e a luz pisca verde
Desligar Na posição ON, premir a Tecla
Multifunções durante 3 segun­dos
A luz pisca 3 vezes por segundo, durante 2 segundos e o Auricular desliga
Aumentar volume Na posição ON, premir
repetidamente a tecla Vol+
Cada vez que premir, ouvirá um toque, com som cada vez mais alto
Baixar volume Na posição ON, premir repeti-
damente a tecla Vol-
Cada vez que premir, ouvirá um toque, com som cada vez mais baixo
Modo emparelhar Na posição OFF, premir a Tecla
Multifunções durante 5 segun­dos e seguir as instruções de emparelhar do telemóvel
A luz do Auricular pisca verde 2 vezes por segundo, ouvindo-se uma série de toques altos
Receber chamada Para receber uma chamada,
premir a Tecla Multifunções uma vez
O Auricular atende a chamada
Rejeitar chamada
1
Para rejeitar uma chamada, premir a Tecla Multifunções durante um segundo
O Auricular rejeita a chamada
Marcação por voz
2
Na posição ON, premir a Tecla Multifunções uma vez
O Auricular emite uma série de toques curtos, enquanto o telemóvel inicia a marcação por voz
Terminar chamada Premir a Tecla Multifunções
uma vez durante a chamada
O Auricular desliga a chamada
Desligar do telemóvel 1Na posição ON, premir três
vezes a Tecla Multifunções
O Auricular desliga do telemóvel
Ligar ao telemóvel
1
Quando desligado, premir uma vez a Tecla Multifunções
O Auricular liga ao telemóvel
COMO PROCEDER ? ACÇÃO RESPOSTA DO AURICULAR
Activar/desactivar o menu alargado
Na posição ON, premir as teclas Vol+, Vol- e Multifun­ções, durante um segundo
A luz do Auricular pisca 3 vezes por segundo, durante 3 segundos, ouvindo-se uma série de 10 toques
Microfone no modo Silêncio
Durante uma chamada, premir 2 vezes a Tecla Multifunções
O microfone entra no modo Silên­cio e ouvem-se toques periódicos
Reactivar o microfone Durante uma chamada com o
microfone em silêncio, premir 2 vezes a Tecla Multifunções
O microfone é reactivado
Transferir chamada para telemóvel
1
Durante uma chamada, premir três vezes a Tecla Multifunções
A chamada continua no telemóvel
Transferir chamada de novo para Auricular
1
Durante uma chamada no telemóvel, premir uma vez a Tecla Multifunções
A chamada continua no Auricular
Remarcar o último número
1
Na posição ON, premir 2 vezes a Tecla Multifunções
O telemóvel efectua a remarcação
Verificar nível da bateria Na posição ON, premir 4 vezes
a Tecla Multifunções
Uma série de toques indica o número de horas de conversação restantes
Activação do atendimento automático
Na posição ON, premir as teclas Multifunções, Vol+ e Vol-, durante 1 segundo
Selecciona o modo de atendimento Automático
Aceder aos sons de toque Na posição ON, premir durante
5 segundos as teclas Vol+ e Vol -
Acede à lista de sons de toque
Procurar diferentes sons de toque
No menu de sons de toque Percorre a lista de sons de toque
Seleccionar som de toque No menu de sons de toque,
premir uma vez a Tecla Multi­funções
Selecciona o som de toque no Auricular
Alternar teclas Vol+ e Vol- No menu de toques, premir
duas vezes a Tecla Multi­funções
Alternar as teclas Vol+ e Vol-
QUADRO SÍNTESE DE FUNÇÕES
1. Menu principal 2. Menu alargado
1 Apenas telemóveis que suportem o modo handsfree 2 Apenas telemóveis que suportem marcação por voz
Page 37
ВВEДEНИE
Спасибо Вам за то, что Вы выб­рали Bluetooth
®
продукт от ком­пании SouthWing. Это руководство пользователя содержит всю информацию, необходимую для использова­ния этого продукта и ухода за ним. Всю важную информацию, касающуюся вашего продукта SouthWing, вы можете найти в разделе Поддержка нашего веб-сайта:
www.south-wing.com
1. ЗАРЯДКА ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA
Аккумулятор телефонногo гар­нитурa необходимо зарядить. Чтобы это сделать, выполните следующие действия:
1. Включите источник питания в электросеть.
2. Присоедините разъем источ­ника питания к зарядному гнез­ду USB [1]. Индикатор [2] зас­ветится зеленым светом, озна­чающим, что идет зарядка акку­муляторов телефонногo гарни­турa.
3. Как только световой индика­тор [2] погаснет, полностью заря­женный гарнитур можно отсое­динять от источника питания.
Обратите внимание:
• Во время зарядки гарнитур не работает.
• Если во время зарядки световой индикатор [2] не светится, батарея
полностью заряжена и подзарядка не требуется.
• Для увеличения срока службы акку­мулятора не заряжайте гарнитур про­должительное время.
• Полная емкость аккумулятора дости­гается после двух или трех циклов за­ряд-разряд.
• Если аккумулятор разряжен, может понадобиться около четырех часов, чтобы полностью зарядить телефон­ный гарнитур.
2. “СПАРИВАНИЕ” ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA
Автоматическое “спаривание”
Для удобства пользователя те­лефонный гарнитур имеет функцию автоматического «спа­ривания», поэтому при первом включении телефонногo гарни­турa она переходит в режим «спаривания» (гарнитур издаст серию звуковых сигналов высо­кого тона). Затем выполните следующие действия:
1. Переведите мобильный те­лефон в режим “спаривания” (обратитесь к инструкции, пос­тавляемой с телефоном). Прос­ледите, чтобы мобильный теле­фон находился не далее 1 мет­ра от телефонногo гарнитурa.
2. Введите код PIN: 0000. Если “спаривание” прошло ус­пешно, световой индикатор [2] начнет вспыхивать каждые 3 секунды.
7372
Введение 73
1. Зарядка телефонногo гарнитурa 73
2. “Cпаривание” телефонногo гарнитурa 73
3. Крепление и ношение телефонногo гарнитурa 74
4. Основные функции 74
5. Расширенное меню 76
6. Устранение неполадок 76
7. Дополнительная информация 77
8. Декларация соответствия 79
Свoдная Ta блицa Кoманд 80
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ
Беспроводный телефонный гарнитур Bluetooth
®
ОГЛАВЛЕНИЕ
Примечание:
Перед использованием телефонногo гарнитурa ознакомьтесь с документами “Рекомендации по безопасности” и “Ограниченная гарантия”.
® Bluetooth – зарегистрированная торговая марка, владельцем которой
является Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. и лицензию на которую имеет SouthWing.
Page 38
те следующие действия:
1. Поверните многофункцио­нальный кронштейн [8] в сто­рону микрофона [7].
2. Используя многофункцио­нальный кронштейн и корпус телефонногo гарнитурa как за­жим, закрепите гарнитур на одежде.
Использование шнура для ношения гарнитурa
Шнур гарнитурa [10] можно использовать для ношения телефонногo гарнитурa вместе с мобильным телефоном (с отсоединенной дужкой). Для присоединения шнура к гарни­туру [10] выполните следую­щие действия:
1. Поверните многофункцио­нальный кронштейн [8] в сто­рону, противоположную мик­рофону гарнитурa [7].
2. Прикрепите многофункцио­нальный кронштейн [8] к гнезду шнура гарнитурa [10].
4. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Включение и выключение гарнитурa
Чтобы включить гарнитур, нажмите и удерживайте кнопку включения [3] около 2 секунд пока не услышите серии зву­ковых сигналов. Световой индикатор [2] замерцает на 1 секунду, затем начнет мигать. Чтобы выключить гарнитур, нажмите и удерживайте кнопку
выключения [3] около 2 секунд, пока не услышите серии звуко­вых сигналов. Перед выключе­нием световой индикатор будет мигать.
Регулировка громкости
Для увеличения громкости наж­мите кнопку Vol+ [4] при вклю­ченном гарнитуре. Для умень­шения громкости нажмите кнопку Vol- [5]. При выключении телефонный гарнитур запоми­нает все настройки громкости.
Прием / отклонение* вызова
Чтобы принять вызов, кратко­временно нажмите многофунк­циональную кнопку [2] при пос­туплении телефонного звонка (звонок слышен в наушнике гарнитурa). При необходимости отклонить вызов, нажмите и удерживайте многофункцио­нальную кнопку [2] около 1 се­кунды.
Осуществление вызова с мобильного телефона
Наберите на телефоне номер вызываемого абонента. Если гарнитур включен и правильно “спарен” с телефоном, он пе­реадресует вызов на гарнитур.
Осуществление вызова с использованием голосового набора
Вызов можно осуществить с гар­нитурa при помощи функции голосового набора (телефон
75
Обычное “спаривание”
Для “спаривания” телефонногo гарнитурa с другими мобиль­ными телефонами выполните следующие действия. Можно “спарить” телефонный гарнитур не более чем с 3 ус­тройствами.
1. Выключите гарнитур.
2. Нажмите и удерживайте
кнопку включения [3] в течение 5 секунд, пока световой индика­тор [2] не начнет мигать два ра­за в секунду (гарнитур также издаст серию звуковых сигна­лов высокого тона). Для завершения обычного про­цесса “спаривания” выполните пункты 1 и 2, описанные выше для процесса автоматического “спаривания”.
3. КРЕПЛЕНИЕ И НОШЕНИЕ ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA
Можно закрепить телефонный гарнитур на любом ухе или но­сить егo любым другим спосо­бом, используя поворотный многофункциональный кронш­тейн [8].
Крепление телефонногo гарнитурa без помощи дужки
Можно закрепить телефонный гарнитур без помощи дужки.
Для этого проделайте следующее:
1. Поверните многофункцио­нальный кронштейн вниз [8], пока он не окажется возле уха, напоминая кабельный удлини­тель проводногo гарнитурa.
2. Осторожно поместите гром­коговоритель [6] в слуховой канал.
3. Наконец найдите наиболее удобное положение, вращая телефонный гарнитур вперед и назад.
Крепление телефонногo гарнитурa с помощью дужки
Для максимально комфортного ношения гарнитурa использу­ется дужка. Для установки дуж­ки поверните многофункциo­нальный кронштейн [8] вверх, и вдвиньте его в гнездо дужки [9]. Для закрепления дужки на ухе
выполните следующие действия:
1. Поверните дужку [9] слегка вперед.
2. Осторожно поместите гром­коговоритель [6] в слуховой канал.
3. Поверните дужку [9] в обрат­ном направлении и установите ее за ухом.
4. Для перестановки гарнитурa на другое ухо просто поверните многофункциональный кронш­тейн [8] вниз, а затем развер­ните дужку [9] в противополож­ную сторону.
Крепление телефонногo гарнитурa на одежде
Многофункциональный кронш­тейн может быть также исполь­зован для удобного ношения телефонногo гарнитурa различ­ными способами (с отсоединен­ной дужкой). Для закрепления гарнитурa на одежде выполни-
74
* Функции, отмеченные звездочкой, работают только с телефонами с Bluetooth®,
поддерживающими профиль "свободные руки". Большинство современных телефонов с Bluetooth
®
поддерживают этот профиль.
Page 39
7. Дополнительная информация
Контактная информация
Пожалуйста, свяжитесь с SouthWing, если у вас есть ка­кие-либо вопросы или предло­жения; при этом необходимо указать серийного номера ва­шего продукта.
Электронная почта:
customer.service@south-wing.com
Пожалуйста, обратите внимание:
По всем вопросам, связанным с гаран­тией: пожалуйста, верните продукт в магазин, в котором вы приобрели его.
Уход за батареей
Срок эксплуатации батареи ва­шегo гарнитурa будет продолжи­тельным, если вы будете следо­вать следующим указаниям:
· Используйте для зарядки гар­нитурa только аксессуары, пос­тавляемые SouthWing для этого продукта.
77
должен поддерживать голосо­вой набор, а голосовые метки должны быть записаны). Для активизации голосового набора кратковременно нажмите много­функциональную кнопку [2]. После этого можно произнести имя вызываемого абонента.
Окончание вызова
Чтобы окончить вызов, кратко­временно нажмите во время разговора многофункциональ­ную кнопку [2].
Отсоединение от телефона*
Для сохранения заряда аккуму­лятора можно разорвать сое­динение гарнитурa с телефо­ном. Для этого нажмите много­функциональную кнопку гарни­турa 3 раза в тот момент, когда он не используется для разго­вора. При необходимости при­нять вызов, установите соеди­нение с телефоном. Для этого нажмите многофункциональ­ную кнопку гарнитурa еще раз.
Время работы от аккумулятора
Для увеличения времени ра­боты аккумулятора, гарнитур имеет функцию автоматичес­кого перехода в спящий режим. Функция автоматически выклю­чает гарнитур после 4 часов отсутствия активности. После автоматического перехода в спящий режим, включение гар­нитурa осуществляется обыч­ным способом.
При снижении заряда аккуму­лятора до 10%, гарнитур будет выдавать звуковой сигнал предупреждения после окон­чания каждого разговора.
Инициализация гарнитурa
Если гарнитур перестал реа­гировать на нажатие кнопок, подключите егo к зарядному устройству и заряжайте в те­чение нескольких секунд. После этого гарнитур должeн снова работать нормально.
5. РАСШИРЕННОЕ МЕНЮ
Для активизации функций рас­ширенного меню нажимайте кнопки Vol+ [4], Vol- [5] и много­функциональную кнопку [2] в течение 3 секунд, чтобы све­товой индикатор начал мигать 3 раза в секунду (будет слышно серию из 10 звуковых сигна­лов). Проделайте то же самое для возврата в главное меню (все пользовательские нас­тройки функций расширенного меню будут потеряны). Смотрите сводную таблицу ко­манд для ознакомления с функ­циями расширенного меню.
76
6. УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Проблема Рекомендации
Гарнитур не · Возможно, батарея разряжена. Попробуйте включается зарядить батарею гарнитурa.
Попытки провести · Попытайтесь уменьшить расстояние между “Спаривание”
телефоном и гарнитурой во время “спаривания”.
безуспешны · Убедитесь в том, что мобильный телефон
находится в правильном режиме Bluetooth.
· Некоторые электроприборы, например, мик-
роволновые печи, создают электрические помехи, что затрудняет сообщение между гарнитуром и телефоном. Попытайтесь уда-
литься от таких приборов и попробуйте снова.
“Спаривание” было · Убедитесь в том, что телефон включен и готов успешным, но звонки к подключению к гарнитуру. Для этого прочтите
не слышны в гарнитуре руководство пользователя вашего телефона.
Гарнитур не · Убедитесь в том, что батарея гарнитурa реагирует на заряжена. нажатие кнопок · Попытайтесь перезагрузить гарнитур в соот-
ветствии с указаниями раздела “Перезагрузка гарнитурa”
Page 40
вать риск поражения электри­ческим током.
Осторожно:
Длительное использование гарнитурa при высоком уровне звука может пов­редить ваш слух.
Гарантия
SouthWing дает гарантию, что данный продукт не будет иметь дефектов качества изготовле­ния и материала на протяже­нии 2 лет. Если продукт стал непригодным для нормального использования в течение этого периода, пожалуйста, верните продукт в магазин, где он был приобретен. По усмотрению SouthWing, продукт будет либо заменен, либо бесплатно отре­монтирован, в соответствии с условиями, оговоренными ниже.
Условия
1. Для подтверждения дейст­вительности гарантии, необхо­димо предоставить оригинал счета-фактуры о покупке с чет­ким указанием даты, серийного номера и данных дилера. SouthWing оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании при не предос­тавлении этого документа.
2. Любой отремонтированный или замененный продукт будет иметь те же гарантийные усло­вия до завершения начального гарантийного периода либо на период в 90 дней (на тот из этих периодов, который исте-
кает позднее).
3. Гарантия на бесплатный ре­монт или замену не относится к продуктам, неисправность кото­рых вызвана нормальным из­носом, неправильной эксплуa­тацией, эксплуатацией, не со­ответствующей данному руко­водству пользователя, чрезвы­чайным происшествием, моди­фикацией или подгонкой, сила­ми природы либо контактом с жидкостью.
4. Ремонт продукта может осу­ществляться только техничес­ким персоналом, имеющим разрешение SouthWing. Попытки ремонта, произведен­ные кем-либо другим, приведут к аннуляции гарантии.
5. По усмотрению SouthWing, дефектное изделие может быть либо отремонтировано, либо заменено. Если ремонт невоз­можен, SouthWing оставляет за собой право замены дефектно­го продукта на другой продукт с эквивалентной стоимостью.
6. SouthWing не дает никакой дальнейшей договорной гаран­тии, письменной или устной. Насколько это разрешено местным законодательством, любая подразумеваемая га­рантия, условие, наличие то­варных качеств, удовлетвори­тельного качества или пригод­ности для определенной цели ограничена сроком действия вышеописанной гарантии.
7. Насколько это разрешено местным законодательством,
79
· Не заряжайте гарнитур на открытом воздухе
· Не заряжайте гарнитур при температуре окружающей сре­ды выше 45 градусов Цельсия или ниже 10 градусов Цельсия
· Не заряжайте гарнитур на протяжении слишком долгого времени, так как чрезмерная зарядка сокращает срок служ­бы батареи.
Рекомендации по безопасной эксплуатации
· Используйте продукт только в соответствии с указаниями дан­ного руководства пользователя. Использование продукта, не со­ответствующее этим указани­ям, может привести к травмам. Кроме того, использование про­дукта, не соответствующее дан­ному руководству, приведет к аннуляции гарантии.
· Не используйте продукт в ус­ловиях, в которых он может вступить в контакт с жидкостью либо подвергнуться влиянию влажности или экстремальных температур.
· Не используйте продукт в мес­тах, где запрещено использова­ние радиопередающих устройств (например, в самолетах или больницах) или вблизи от аппа­ратов, функционирование кото­рых может быть нарушено ра­диопередающими устройства­ми (например, электрокардио­стимуляторами).
· Не пытайтесь сами занимать­ся техобслуживанием продукта.
Если продукт нуждается в тех­обслуживании, оно должно быть выполнено техником, имеющим соответствующее разрешение.
· Если продукт загрязнен, его нужно очистить, используя мяг­кую ткань. Не используйте для этого чистящие средства, так как они могут повредить плас­тик, электронику или батарею.
· Использование продукта во время вождения может привес­ти к снижению вашей способ­ности реагировать на то, что происходит на дороге.
· Не забывайте, что использо­вание гарнитурa во время вождения запрещено законом в некоторых странах. В связи с этим вам следует узнать, раз­решено ли это местными зако­нами, перед использованием продукта во время вождения.
· Поскольку продукт содержит части, которые могут привести к травме в случае проглатыва­ния, держите продукт в местах, недоступных для детей.
· Источник питания является основным устройством для отключения электропитания, поэтому сетевой штепсель дол­жен находиться недалеко от ус­тройства и быть легко доступен.
· Используйте только источник питания или аксессуары, одоб­ренные SouthWing. Использование других источни­ков питания или зарядного ус­тройства, либо модификация любого из этих устройств, мо­жет повредить продукт или выз-
78
Page 41
81
SouthWing не несет ответст­венности за любой случайный или последующий ущерб лю­бого характера, включая утрату прибыли или коммерческие по­тери, но не ограничиваясь ими. В некоторых странах или шта­тах запрещено исключать или ограничивать в гарантии слу­чайный или последующий ущерб, либо ограничивать дли­тельность подразумеваемых гарантий. Это может означать, что вышеперечисленные огра­ничения или исключения не относятся к вам. Эта гарантия не влияет на за­конные права клиентов, кото­рые они имеют в соответствии с действующим местным зако­нодательством, ни на права клиента по отношению к диле­ру, вытекающие из их контракта купли-продажи.
8. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Настоящим SouthWing S.L. заявляет, что данный стерео­фонический гарнитур соответ­ствует предъявляемым требо­ваниям и другим применимым положениям Директивы 1999/5/EC.
Более подробную информацию вы можете найти на нашем веб-сайте:
http://www.south-wing.com
Этот прибор не имеет ограни­чений использования в ЕС
Данный продукт соответ-
ствует требованиям утили-
зации электрического и
электронного оборудования
WEEE 2002/96/EC
80
КAKИМ OБPAЗOМ? ДЕЙCТВИЕ PEAKЦИЯ ГAPHИTУPA
Включить устройство
Нажмите и удерживайте кнопку включения в течение 2 секунд
Гарнитур включится и замигает зеленый световой индикатор
Выключить устройство
Нажмите и удерживайте кнопку выключения в течение 2 секунд
В течение 2 секунд зеленый световой индикатор будет мигать 3 раза в секунду, затем гарнитур выключится
Увеличить громкость
Нажмите несколько раз кнопку Vol+
При каждом нажатии издается звуковой сигнал более высо­кого тона и громкости
Уменьшить громкость
Нажмите несколько раз кнопку Vol-
При каждом нажатии издается звуковой сигнал более низкого тона и громкости
“Спарить” устройство
Нажмите и удерживайте кнопку включения в течение 5 секунд, затем следуйте инструкции по “спариванию” устройств, прила­гаемой к телефону
Зеленый световой индикатор начнет мигать два раза в секунду, и будут слышны серии сигналов высокого тона
Принять вызов
При поступлении вызова кратковременно нажмите многофункциональную кнопку
Вызов будет принят гарнитуром
Отклонить вызов
1
При поступлении вызова наж­мите и удерживайте много­функциональную кнопку в течение 1 секунды
Вызов будет отклонен
Использовать голосовой набор
2
Нажмите кратковременно многофункциональную кнопку при включенном гарнитуре
Гарнитур выдаст серию корот­ких сигналов, когда телефон перейдет в режим голосового набора
Окончить разговор
Во время разговора кратко­временно нажмите много­функциональную кнопку
Гарнитур прервет текущий разговор
Прервать связь гарнитурa с телефоном
1
Нажмите многофункциональ­ную кнопку включенногo гар­нитурa 3 раза
Связь гарнитурa с телефоном прервется
Восстановить связь гарнитурa с телефоном
1
При разорванной связи наж­мите кратковременно много­функциональную кнопку
Связь гарнитурa с телефоном возобновится
СВОДНАЯ ТАБЛИЦА КОМАНД
1. Главное меню
Page 42
8382
КAKИМ OБPAЗOМ? ДЕЙCТВИЕ PEAKЦИЯ ГAPHИTУPA
Открыть/закрыть расширенное меню
Нажимайте кнопки Vol+, Vol­и многофункциональную кнопку в течение 1 секунды
Световой индикатор гарнитурa в течение 3 секунд будет мигать 3 раза в секунду и прозвучит серия из 10 звуковых сигналов
Выключить микрофон
Во время разговора дважды нажмите многофункциональную кнопку
Микрофон выключится, и будут слышны периодические звуковые сигналы
Включить микрофон
Во время разговора дважды нажмите многофункциональную кнопку
Микрофон включится
Переадресовать вызов на телефон
1
Во время разговора трижды нажмите многофункциональную кнопку
Разговор будет продолжен с помощью телефона
Переадресовать вызов с телефона на гарнитур
1
Во время разговора по телефону трижды нажмите многофункциональную кнопку
Разговор будет продолжен с помощью гарнитурa
Повторно набрать последний номер
1
Нажмите дважды многофункциональную кнопку
Телефон наберет последний номер
Проверить уровень заряда аккумулятора
Нажмите многофункциональную кнопку четыре раза
Количество звуковых сигналов обозначает количество оставшихся часов работы в режиме разговора
Включить режим автоответа на вызов
Нажимайте многофункциональ­ную кнопку и кнопку Vol+ в течение 1 секунды
Выбор режима автоответа на входящие вызовы
Войти в режим выбора мелодии звонка
Нажмите и удерживайте кнопку Vol+ или Vol- в течение 5 секунд
Вход в список мелодий звонков
Прослушать различные мелодии звонков
Из меню мелодий звонков
Прокрутка списка мелодий звонков вверх и вниз
Выбрать мелодию звонка
В меню мелодий звонков крат­ковременно нажмите много­функциональную кнопку
Установка выбранной мелодии звонка в гарнитуре
Смена назначения кнопок Vol+ и Vol-
В меню мелодий звонков наж­мите дважды кнопку включения
Назначение кнопок Vol+ и Vol­изменится на обратное
2. Расширенное меню
1 Только для мобильных телефонов с функцией “свободные руки”
2 Только для мобильных телефонов с функцией голосового набора
Loading...