Note:
Please read the “Safe Usage Guidelines” and “Limited Warranty” before using the headset.
INTRODUCTION
Thank you for choosing a
SH110 Bluetooth
®
headset
from SouthWing. This user
guide provides all the information you will need to use and
care for your product. All relevant information regarding
your SouthWing product can
be found in the support section of our website:
www.southwing.com
Bluetooth is a registered trademark
owned by Bluetooth SIG, Inc.
U.S.A. and licensed to
SouthWing.
1. CHARGING THE HEADSET
You will need to charge the
battery of your headset. To do
so, follow these steps:
1.Plug the power supply into
a power outlet.
2.Plug the connector of the
power supply into the USB
Charging Socket [1]. The Indicator Light [2]will turn red to
indicate the headset battery is
charging.
3.Once the Indicator Light [2]
turns off, the headset is fully
charged and can be remo- ved
from the power supply.
Please Note:
• The headset will not function
while charging.
• If the Indicator Light [2]remains
off while charging, the battery is already fully charged and does not
require further charging.
• To maximize battery life, do not
charge the headset for extended
periods of time.
• Full battery capacity will be
achieved after two or three full
charge/discharge cycles.
• When your battery is empty, it
takes up to three hours to completely charge your headset.
2. PAIRING THE HEADSET
Auto-pairing
For added convenience, your
headset has an auto-pairing
function so that when you turn
the headset on for the first
Nota:
Antes de utilizar el auricular, léase las
“Indicaciones de seguridad para el
usuario” y la “Garantía limitada”.
INTRODUCCIÓN
Gracias por escoger el SH110
Bluetooth
®
de SouthWing.
Esta guía del usuario proporciona toda la información necesaria para utilizar y cuidar el
producto. Toda la información
relevante relacionada con el
producto SouthWing puede
encontrarse en la sección de
ayuda de nuestra página web:
www.southwing.com
Bluetooth es una marca registrada
propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
U.S.A. y se autoriza su uso a SouthWing.
1. CARGA DEL AURICULAR
Es necesario cargar la batería
del auricular. Para ello, siga los
pasos siguientes:
1.Conecte el adaptador a la
línea de suministro eléctrico.
2.Enchufe el conectador del
adaptador a la clavija de carga
[1]. El indicador luminoso [2]se
iluminará de color rojo indicando que la batería del auricular está en proceso de carga.
3.Cuando el indicador luminoso [2]se apague, el auricular
se habrá cargado totalmente y
se podrá desenchufar del
adaptador.
Nota importante:
• El auricular no funcionará mientras
dure la carga.
• Si cuando se procede a cargar el
auricular, el indicador luminoso [2]
permanece apagado, la batería ya
está totalmente cargada y no es necesario seguir con la carga.
• Para alargar al máximo la vida de
la batería, no cargue el auricular durante largos períodos de tiempo.
• La capacidad total de la batería se
alcanzará al cabo de dos o tres ciclos
de carga / descarga.
• Si la batería está descargada,
serán necesarias hasta tres horas
para cargar completamente el auricular.
2. ENLACE DEL AURICULAR
Modo de enlace automático
Para un uso más fácil, el auri-
Remarque:
Veuillez lire les "Instructions de sécurité" ainsi que la "Limitation de garantie" avant d'utiliser l'oreillette.
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi l'oreillette
SH110 Bluetooth
®
de SouthWing. Ce manuel d'utilisation
vous fournira toutes les informations dont vous aurez besoin pour utiliser correctement
ce produit et le maintenir en
bon état de marche. Toutes les
informations utiles concernant
ce produit SouthWing sont disponibles dans la section d'assistance technique de notre
site Internet:
www.southwing.com
Bluetooth est une marque déposée
propriété de Bluetooth SIG, Inc.
U.S.A., dont SouthWing exploite la licence.
1. CHARGER L'OREILLETTE
Vous devrez charger la batterie
de l'oreillette. Pour ce faire,
respectez les instructions suivantes:
1.Branchez le chargeur sur
une prise de courant.
2.Insérez le connecteur du
chargeur dans le port de recharge USB [1]. L'indicateur lumineux [2]deviendra rouge
pour indiquer que la batterie
de l'oreillette est en train de se
recharger.
3.Lorsque l'indicateur lumineux [2]s'éteint, l'oreillette est
complètement chargée et peut
être retirée du chargeur.
Remarques:
• L'oreillette ne peut pas fonctionner
pendant son rechargement.
• Si l'indicateur lumineux [2]reste
éteint pendant le rechargement, cela
signifie que la batterie est déjà complètement chargée et qu'il n'est pas
nécessaire de la recharger.
• Afin de prolonger au maximum la
durée de vie de la batterie, ne laissez
pas l'oreillette se charger pendant de
longues périodes.
• La batterie atteindra sa capacité
maximale après deux ou trois cycles
complets de rechargement/déchargement.
• Lorsque la batterie est déchargée,
trois heures peuvent être nécessaires pour recharger complètement l'oreillette.
Hinweis:
Bitte lesen Sie vor Benutzung des
Headsets die Anleitung zur sicheren
Verwendung und die Garantiebestimmungen.
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für
ein SH110 Bluetooth
®
Headset
von Southwing entschieden
haben. In diesem Benutzerhandbuch finden Sie alle Informationen, die Sie für eine
sichere Verwendung und
Pflege Ihres Headsets brauchen. Alle wichtige Informationen zu Ihrem neuen
SouthWing-Produkt finden Sie
im Support-Bereich unserer
Website:
www.southwing.com
Bluetooth ist ein eingetragenes Markenzeichen im Besitz von Bluetooth
SIG, Inc. U.S.A., für das SouthWing
eine Lizenz hält.
1. AUFLADEN DES HEADSETS
Der Akku Ihres neuen Headsets muss aufgeladen werden.
Dies geschieht folgender-
maßen:
1.Den Netzstecker des Ladekabels an eine Steckdose anschließen.
2.Den Stecker des Ladekabels an die Lade-Buchse am
Headset [1]anschließen. Die
Anzeige [2]leuchtet rot auf, um
anzuzeigen, dass der Akku des
Headsets geladen wird.
3.Wenn die zweifarbige LEDAnzeige [2]ausgeht, ist das
Headset vollkommen aufgeladen und kann vom Stromnetz
getrennt werden.
Wichtige Hinweise:
• Das Headset kann während des
Aufladens nicht benutzt werden.
• Wenn die zweifarbige LED-Anzeige
[2]beim Laden auf OFF bleibt, ist der
Akku bereits aufgeladen und braucht
nicht länger geladen zu werden.
• Um eine maximale Lebensdauer
des Akkus zu gewährleisten, das Headset nicht über längere Zeiträume
am Stromnetz angeschlossen lassen.
• Die volle Akkukapazität wird nach
zwei bis drei kompletten Lade-/Entladezyklen erreicht.
• Wenn der Akku leer ist, dauert es
etwa drei Stunden, bis das Headset
wieder vollständig aufgeladen ist.
Nota:
Leggere attentamente le sezioni “Istruzioni per un utilizzo corretto” e
“Garanzia limitata” prima di utilizzare
l’auricolare.
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un auricolare SH110 Bluetooth
®
di
SouthWing. Questa Guida per
l’utente fornisce tutte le informazioni necessarie a utilizzare
questo prodotto. Tutte le informazioni relative al prodotto
SouthWing sono disponibili
nella sezione di supporto del
sito Web all’indirizzo:
www.southwing.com
Bluetooth è un marchio registrato di
Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. ed è concesso in licenza a SouthWing.
1. CARICA DELL'AURICOLARE
Sarà necessario caricare la batteria dell’auricolare. Per effettuare questa operazione,
completare la seguente procedura:
1.Collegare l’alimentatore a
una presa elettrica.
2.Collegare il connettore della
presa elettrica nel socket di ricarica USB [1]. La spia luminosa [2]diventerà rossa a
indicare che la batteria dell’auricolare è in fase di ricarica.
3.Quando la spia luminosa [2] si
spegne, l’auricolare è completamente carico e può essere rimosso dall’alimentatore.
Nota:
• L’auricolare non funziona durante la
ricarica.
• Se la spia luminosa [2]rimane
spenta durante la ricarica, allora la
batteria è già carica e non richiede
un’ulteriore ricarica.
• Per aumentare la durata della batteria, non ricaricare l’auricolare per
periodi di tempo troppo lunghi.
• La capacità completa della batteria
sarà raggiunta dopo due o tre cicli di
caricamento/scaricamento.
• Quando la batteria è completamente scarica, sarà necessario un
massimo di tre ore per ricaricare
completamente l’auricolare.
2. ASSOCIAZIONE DELL'AURICOLARE
Associazione automatica
L’auricolare è dotato di una
time, it is already in pairing
mode. The Indicator Light [2]
will flash red and blue alternatively and a series of high tones
can be heard. Follow these
steps to pair the headset with
your mobile phone:
1.Put the mobile phone into
pairing mode (reference your
phone user manual). Ensure
that the mobile phone is no
more than 3 feet (1meter)
away from the headset.
2.Select the headset name
“SouthWing SH110” from the
list
3.Enter the PIN number: 0000
Now the headset and your mobile phone are paired and
ready for hands free communication through the Blue-tooth
connection.
In case it is needed to re-connect the headset to the phone
(Bluetooth connection lost)
press the Multi-function button
once.
Normal pairing
You will need to follow the
steps below if you want to pair
your headset with another mobile phone.
1.Ensure the headset is off.
2.Put the headset in pairing
mode by pressing and holding
the Multi-function button [2]
for about 5 seconds until the
Indicator Light [2]flashes red
and blue alternatively and a series of high tones are heard.
3.Complete the normal pairing process by following
steps 1, 2 and 3 in the autopairing section.
3. WEARING AND CARRYING THE
HEADSET
Selecting an ear bud
The headset comes with different sized comfortable ear
buds, try and select the one
that best fits your ear.
To replace an ear bud:
1.With your hand, pull gently
outwards from one side of the
ear bud; make sure that you
do not lose the ear bud once
removed.
2.Select a new ear bud and
adjust it carefully so it fits perfectly over the speaker nozzle
Wearing the Headset with the Ear
hook
The Ear hook can be used for
firm hold and maximum comfort. To mount the Ear hook,
carefully place the round head
of the Ear hook between the
headset body and the clip, and
make sure that it is firmly adjusted. To wear it follow these
steps:
1.Rotate the Ear hook [8]
slightly forwards.
2.Gently place the Speaker [5]
into your ear canal.
3.Rotate the Ear hook [8]
backwards and adjust it behind
your ear.
4.To use the headset in the
cular posee una función de
auto-enlace, de modo que
cuando usted encienda el auricular por primera vez, ya lo encontrará en modo enlace (oirá
también una serie de pitidos
agudos y el indicador luminoso
se iluminará en rojo y azul de
forma alterna). Tras esto, siga
las instrucciones siguientes:
1.Coloque el teléfono móvil
en el modo enlace (véase las
instrucciones que acompañan
al teléfono). Asegúrese de que
el teléfono no está a más de 1
metro de distancia del auricular.
2.Seleccione el modelo
“SouthWing SH110” de la lista
3.Introduzca el número pin:
0000.
Ahora el auricular y el móvil
están enlazados y preparados
para una comunicación manos
libres vía Bluetooth.
En caso de que sea necesario
reconectar el auricular con el
teléfono (se ha perdido la conexión Bluetooth) pulse una
vez el botón multifunción.
Modo de enlace normal
Necesitará repetir este proceso cada vez que quiera enlazar su auricular con otro
teléfono móvil.
1.Asegúrese de que el auricular está apagado.
2.Pulse y mantenga presionado el botón On/Off [2]durante 5 segundos hasta que el
indicador luminoso [2]parpa-
dee azul y rojo de forma alternativa (oirá también una serie
de pitidos agudos).
Complete el proceso normal
de enlace siguiendo los puntos
1, 2 y 3 de la sección de autoenlace que aparece más arriba.
3. USO Y COLOCACIÓN DEL
AURICULAR
Selección de una almohadilla
El auricular viene con varias almohadillas de forma y tamaño
diferentes para un ajuste óptimo, seleccione aquella que le
sea más cómoda.
Para re-emplazar una almohadilla:
1. Con la mano, tire con cuidado de la almohadilla hacia
fuera; asegúrese de que no la
pierde una vez retirada
2.Seleccione la nueva almo hadilla y ajústela con cuidado
en el altavoz del auricular
Uso del auricular con el soporte
para la oreja
Puede emplearse el soporte de
la oreja para conseguir la máxima comodidad. Para montarlo coloque con cuidado el
extremo redondo del soporte
entre el cuerpo del auricular y
la pinza en la parte inferior,
asegúrese de que queda bien
ajustado. Para colocarlo en la
oreja, siga los pasos siguientes:
1. Gire ligeramente el soporte
[8]hacia delante.
2. ASSOCIER L'OREILLETTE
Auto association
Pour plus de facilité, l'oreillette
possède une fonction d'auto
association grâce à laquelle
elle est automatiquement en
mode association lorsqu'on l'allume pour la première fois.
L'indicateur lumineux [2]clignotera alternativement en
rouge et en bleu et vous entendrez une série de bips
aigus. Suivez les instructions
suivantes pour associer l'oreillette à votre téléphone portable:
1.Sélectionnez le mode asso ciation sur le téléphone portable (consultez le manuel
d'utilisation de votre téléphone). Assurez-vous que
votre téléphone portable ne se
trouve pas à plus d'un mètre
de distance de l'oreillette.
2.Sélectionnez l'oreillette
"SouthWing SH110" dans la
liste.
3.Entrez le numéro PIN: 0000
L'oreillette et votre téléphone
portable sont maintenant associés et prêts pour une utilisation en mode mains libres via
la connexion Bluetooth.
Au cas où il est nécessaire de
reconnecter l’oreillette au téléphone (après avoir perdu la
connexion Bluetooth), appuyez
une fois sur le bouton multifonctions.
Association normale
Suivez les instructions suivantes pour associer votre oreillette à un autre téléphone
portable.
1.Vérifiez que l'oreillette est
éteinte.
2.Mettez l'oreillette en mode
association en appuyant sur le
bouton multifonctions et en le
maintenant enfoncé [2]pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'indicateur
lumineux [2]clignote alternativement en rouge et en bleu et
que vous entendiez une série
de bips aigus.
3.Terminez la procédure d'association normale en suivant
les étapes 1, 2 et 3 de la partie
"auto association".
3. PORTER ET TRANSPORTER L'OREILLETTE
Sélectionner un écouteur-bouton
L'oreillette est vendue avec
des écouteurs-boutons confortables de différentes tailles.
Essayez-les et choisissez celui
qui convient le mieux à votre
oreille.
Pour remplacer un écouteurbouton:
1.Tirez doucement une extrémité de l'écouteur-bouton vers
l'extérieur; assurez-vous de ne
pas perdre l'écouteur-bouton
après l'avoir retiré.
2.Choisissez un autre écouteur-bouton et ajustez-le soigneusement pour qu'il soit
2. PAAREN DES HEADSETS
Automatisches Paaren
Ihr Headset verfügt über eine
Funktion zum automatischen
Paaren und steht nach dem
erste Einschalten bereits im
Paarungsmodus. Die Anzeige
[2]leuchtet abwechseln rot
und blau auf und es ertönen
eine Reihe hoher Töne. Paaren
des Headsets mit Ihrem Mobiltelefon:
1.Das Mobiltelefon in den
Paarungsmodus stellen (siehe
Bedienungsanleitung des
Handys). Sicherstellen, dass
das Mobiltelefon maximal 1 m
vom Headset entfernt ist.
2.Das Headset “SouthWing
SH110” aus der Liste auswählen.
3.Den PIN eingeben: 0000
Ihr Headset ist jetzt mit Ihren
Mobiltelefon gepaart und ist
bereit zum Freihandsprech-Betrieb per Bluetooth.
Wenn das Headset erneut an
das Handy angeschlossen werden muss (Unterbrechung der
Bluetooth-Verbindung), einmal
die Multifunktionstaste anklicken.
Normales Paaren
Auf diese Weise können Sie Ihr
Headset mit einem anderen
Mobiltelefon paaren.
1. Vergewissern Sie sich, dass
das Headset ausgestellt ist.
2.Stellen Sie Ihr Headset in
den Paarungsmodus, indem
Sie die Multifunktionstaste [2]
für etwa 5 Sekunden gedrückt
halten, bis die zweifarbige
LED-Anzeige [2] abwechselnd
rot und blau aufleuchtet und
eine Reihe hoher Töne zu
hören sind.
3.Das Pairing entsprechend
den Schritten 1, 2 und 3 des
Automatischen Paarens fortsetzen.
3. TRAGEN UND BEFESTIGEN DES
HEADSETS
Ohrpolster wählen
Das Headset wird mit bequemen Ohrpolstern in verschiedenen Ausführungen geliefert.
Suchen Sie sich das Polster
aus, das für Sie am bequemsten sitzt.
Auswechseln von Ohrpolstern:
1.Mit der Hand das Ohrpols ter an einer Seite anfassen und
vorsichtig abzihene. Aufpassen, dass das abgezogene
Ohrpolster nicht verloren geht.
2.Ein neues Ohrpolster aus wählen und es auf die Lautsprecher ziehen.
Headset mit Ohrbügel tragen
Der Ohrbügel bietet festen Sitz
und optimalen Tragekomfort.
Zur Installation des Ohrbügels
den runden Kopf des Bügels
vorsichtig zwischen Headset
und Clip setzen und festmachen. Ans-Ohr-Setzen:
1.Den Ohrbügel [8] etwas
funzione di associazione automatica in modo che quando
viene acceso per la prima volta
si trova già in modalità di associazione. La spia luminosa [2]
lampeggerà di rosso e di blu
alternativamente e sarà possibile udire una serie di toni. Seguire questa procedura per
accoppiare l’auricolare al telefono cellulare:
1.Inserire il telefono in moda lità di associazione (fare riferimento al manuale per l’utente
del telefono). Verificare che il
telefono cellulare non sia lontano più di un metro dall’auricolare.
2.Selezionare il nome dell’au ricolare “SouthWing SH110”
dall’elenco
3.Immettere il PIN: 0000
A questo punto l’auricolare e il
telefono cellulare sono associati e pronti per una comunicazione a mani libere mediante
la connessione Bluetooth.
Nel caso in cui sia necessario
ricollegare l’auricolare al telefono (ovvero se la connessione
Bluetooth viene persa), premere una volta il tasto multifunzione.
Associazione normale
Seguire questa procedura se si
desidera associare l’auricolare
con un altro telefono cellulare.
1.Verificare che l’auricolare
sia spento.
2.Inserire l’auricolare in mo -
dalità di associazione tenendo
premuto il tasto multifunzione
[2]per circa 5 secondi fino a
che la spia luminosa [2]lampeggerà di rosso e di blu alternativamente e verrà emessa
una serie di segnali acustici.
3.Completare il normale pro cesso di associazione effettuando i passi 1, 2 e 3 nella
sezione di associazione automatica.
3. COME INDOSSARE E PORTARE
L’AURICOLARE
Selezione di una cuffietta auricolare
L’auricolare viene fornito con
una serie di comode cuffiette a
dimensioni differenti, provare e
selezionare quelle che meglio
si adattano al proprio orecchio.
Per sostituire una cuffietta:
1.Spingere gentilmente verso
l’esterno della cuffietta; verificare che la cuffietta non venga
persa una volta rimossa.
2.Selezionare una nuova cuffietta e regolarla attentamente
in modo che corrisponda perfettamente al gancio del microfono
Come indossare l’auricolare con
l’archetto
L’archetto può essere utilizzato
per tenere fermo l’auricolare e
per ottenere il massimo comfort. Per montare l’archetto,
posizionare attentamente la
parte rotonda dell’archetto tra il
other ear, simply mount the
Ear hook[8] on the other side
of the headset.
Wearing the Headset without the
Ear hook
To wear the headset without
using the Ear hook:
1.Remove the Ear hook by
pulling it out gently and store it
in a safe place
2.Gently place the Speaker [5]
into your ear canal.
3.Find the most comfortable
position by rotating the headset forward and backward.
Carrying the Headset
When not in use, you can carry
your headset in one of the following convenient ways.
1.Clip it to your clothes using
the designed clip in the bottom part of the headset.
2.Attach it to your mobile
phone using the provided
cord; connect one end to the
headset charging port and use
the cord to hold it to your mobile.
4. GENERAL USAGE
Turning the Headset On and Off
To turn the headset on, press
and hold the Multi-function
button [2]for about 3 seconds
until a rising series of tones is
heard and the Indicator Light
[2]flashes blue 6 times.
To turn the headset off, press
and hold the Multi-function
button [2]for about 3 seconds
until a series of tones is heard
and the Indicator Light flashes
before turning off.
Accepting / rejecting* a call
When the phone rings (the ring
tone can be heard in the headset), briefly press the Multifunction button [2]once to
accept the call. Alternatively,
press and hold the Multi-function button [2]for 1 second to
reject the call.
* The features marked with an asterisk will only work with Bluetooth
phones which support the Handsfree profile. Today, most Bluetooth
phones support this profile.
Changing the volume
To increase the volume during
a call, press Vol+ button [3]. To
decrease the volume, press
the Vol- button [4]. The headset
will remember previous volume settings each time it is
turned on. To mute / reactivate
the microphone press Vol+
and Vol- simultaneously for 1
second.
Initiating a call from your mobile
phone
Dial the number as usual with
your phone. If your headset
is on and the phone has been
correctly connected, your
phone will transfer the call to
your headset.
Initiating a Call with Voice Dialing
To voice dial press briefly the
2.Con suavidad, coloque el
auricular [5]en el canal auditivo
3.Gire el soporte [8] hacia
atrás y ajústelo detrás de la
oreja.
4.Para cambiar de una oreja a
la otra, simplemente monte el
soporte por el otro lado del auricular.
Uso del auricular sin el soporte
para la oreja
Puede utilizar el auricular sin
necesidad de emplear el soporte para la oreja, para ello:
1.Retire el soporte tirando
con cuidado de él hacia fuera y
guárdelo en un lugar seguro.
2.Con suavidad, coloque el
auricular [5]ligeramente en el
canal auditivo.
3.Finalmente, busque la posición más cómoda girando el
auricular hacia delante y hacia
atrás
Sujeción del auricular a la ropa
Cuando no está en uso, puede
llevar el auricular consigo de
diferentes formas, para hacerlo
siga las instrucciones siguientes:
1.Use la pinza en la parte infe rior del auricular para sujetarlo
a su ropa.
2.Llévelo sujeto al móvil
usando el accesorio disponible; conecte un extremo al
puerto de carga del auricular y
ate el cordón en el lugar disponible en su teléfono móvil.
4. EMPLEO GENERAL
Apagado y encendido
Para encender el auricular,
pulse el botón On/Off [2]durante 3 segundos hasta que
escuche un sonido acendente.
El indicador luminoso [2]parpadeará en azul 6 veces.
Para apagar el auricular, pulse
el botón On/Off [2]durante 3
segundos hasta que escuche
un sonido descendente. El indicador luminoso parpadeará y
el auricular se apagará.
Aceptar / rechazar* una llamada
Cuando suena el teléfono
(puede oírse el tono de la llamada en el auricular), pulse
brevemente el botón multifunción [2]si desea aceptar la llamada. Pulse y mantenga
pulsado el botón multifunción
[2]durante 1 segundo para re chazarla.
* Las características indicadas con
asterisco solamente funcionarán con
teléfonos Bluetooth compatibles con
la configuración manos libres. Actualmente, la mayoría de teléfonos
Bluetooth poseen esta función.
Cambio de volumen
Para aumentar el volumen, durante la llamada, pulse el botón
Vol+ [3]. Para disminuir el volumen, pulse el botón Vol- [4]. El
auricular mantendrá el ajuste
del volumen incluso cuando
esté desconectado. Para silenciar o reactivar el micrófono,
presiones simultáneamente
ambos botones de volumen
parfaitement fixé sur l'extrémité du haut-parleur.
Porter l'oreillette avec le crochet
Le crochet peut être utilisé
pour une fixation sûre et un
confort maximum. Pour installer le crochet, placez délicatement l'extrémité arrondie du
crochet entre le corps de l'oreillette et la pince, et vérifiez qu'il
est bien fixé. Pour le porter,
suivez les instructions suivantes:
1.Tournez légèrement le crochet [8]vers l'avant.
2.Placez doucement le hautparleur [5]dans votre canal auditif.
3.Tournez le crochet [8] vers
l'arrière et ajustez-le derrière
votre oreille.
4.Pour passer d'une oreille à
l'autre, fixez simplement le crochet [8]de l'autre côté de l'orei llette.
Porter l'oreillette sans le crochet
Pour porter l'oreillette sans utiliser le crochet:
1. Enlevez le crochet en le retirant délicatement et conservez-le en lieu sûr
2.Placez doucement le hautparleur [5]dans votre canal auditif.
3.Trouvez la position la plus
confortable en tournant l'oreillette vers l'avant ou vers l'arrière.
Transporter l'oreillette
Lorsqu'elle n'est pas en fonc-
tionnement, vous pouvez
transporter l'oreillette de différentes façons:
1.Accrochez-la à vos vête ments en utilisant la pince prévue à cet effet sur la partie
inférieure de l'oreillette.
2.Attachez-la à votre téléphone portable en utilisant le
cordon fourni; fixez une extrémité au port de chargement de
l'oreillette et utilisez le cordon
pour l'attacher à votre téléphone.
4. UTILISATION GÉNÉRALE
Allumer et éteindre l'oreillette
Pour allumer l'oreillette, appuyez sur le bouton multifonctions et maintenez-le enfoncé
[2]pendant environ 3 secon des jusqu'à ce que vous entendiez une série de bips et que
l'indicateur lumineux [2]clignote 6 fois en bleu.
Pour éteindre l'oreillette, appuyez sur le bouton multifonctions et maintenez-le enfoncé
[2]pendant environ 3 secon des jusqu'à ce que vous entendiez une série de bips et que
l'indicateur lumineux [2]clignote avant de s'éteindre.
Accepter/refuser* un appel
Lorsque le téléphone sonne (la
sonnerie peut être entendue
dans l'oreillette), appuyez brièvement une fois sur le bouton
multifonctions [2]pour prendre
l'appel. Sinon, appuyez sur le
nach vorne drehen.
2.Den Lautsprecherknopf [5]
ins Ohr einsetzen.
3.Den Ohrbügel [8] nach hinten drehen und hinter dem Ohr
festmachen.
4.Das Headset kann mit dem
Ohrbügel [8]auf beiden Seiten
getragen werden.
Headset ohne Ohrbügel tragen
Tragen des Headsets ohne
Ohrbügel:
1.Den Ohrbügel vorsichtig ab ziehen und an einem sicheren
Ort aufbewahren.
2.Den Lautsprecherknopf [5]
ins Ohr einsetzen.
3.Das Headset nach vorne
und hinten drehen, um die bequemste Position zu finden.
Transport des Headsets
Wenn das Headset nicht in Gebrauch ist, kann es auf folgende Arte getragen werden.
1. Das Headset mit dem speziell entworfenen Clip an der
Unterseite an der Kleidung festmachen.
2. Das Headset mit der mitgelieferten Kordel am Mobiltelefon befestigen. Ein Ende am
Ladeport des Headsets festmachen und die Kordel dann
am Handy befestigen.
4. BEDIENUNGSANLEITUNG
An- und Ausstellen des Headsets
Zum Einschalten des Headsets
die Multifunktionstaste [2]für 3
Sekunden gedrückt halten, bis
das Gerät zu piepen beginnt
und die Anzeige [2]sechs Mal
blau aufleuchtet.
Zum Ausschalten des Headsets die Multifunktionstaste [2]
für 3 Sekunden gedrückt halten, bis das Gerät zu piepen
beginnt und die Anzeige [2]aufleuchtet und dann erlischt.
Einen eingehenden Anruf annehmen/ablehnen*
Wenn das Telefon klingelt (Klingelton ertönt im Headset), die
Multifunktionstaste [2]einmal
kurz drücken, um den Anruf
anzunehmen. Um den Anruf
abzulehnen, die Multifunktionstaste [2]für 1 Sekunden
gedrückt halten.
Lautstärke regeln
Während eines Anrufs kann
mit der Taste Vol + die Lautstärke erhöht werden. Mit der
Taste Vol- [4]wird die Lautstärke reduziert. Das Headset
merkt sich die zuletzt eingestellte Lautstärke. Um das Mikro
stummzuschalten oder wieder
einzuschalten, die Tasten Vol+
und Vol- gleichzeitig für 1 Sekunde gedrückt halten.
Einen Anruf von Ihrem Mobiltelefon
starten
Die Nummer wie gewohnt
wählen. Wenn das Headset angeschaltet ist und das Telefon
erfolgreich gepaart wurde,
wird der Anruf automatisch an
das Headset geleitet.
corpodell’auricolare e la clip,
verificando che sia regolato
saldamente. Per indossarlo, effettuare le seguenti operazioni:
1.Ruotare l’archetto [8] leggermente in avanti.
2.Inserire gentilmente l’alto parlante [5]nell’orecchio.
3.Ruotare l’archetto [8] all’indietro e regolarlo dietro l’orecchio.
4.Per utilizzare l’auricolare nell’altro orecchio, montare semplicemente l’archetto [8]
sull’altro lato dell’auricolare.
Come indossare l’auricolare senza
l’archetto
Per indossare l’auricolare
senza utilizzare l’archetto:
1.Rimuovere l’archetto e conservarlo in un posto sicuro.
2.Inserire gentilmente l’alto parlante [5]nell’orecchio.
3.Individuare la posizione più
comoda ruotando l'auricolare
avanti e indietro.
Come portare l’auricolare
Quando non viene utilizzato,
portare l’auricolare in uno dei
modi riportati di seguito.
1. Agganciarlo ai vestiti utilizzando l’apposita clip nella
parte inferiore dell’auricolare.
2.Collegarlo al telefono cellu lare mediante il cavo fornito;
connettere un'estremità alla
presa di ricarica dell’auricolare
e utilizzare il cavo per tenerlo
collegato al telefono.
4. UTILIZZO GENERALE
Accensione e spegnimento dell’auricolare
Per accendere l’auricolare, premere e tenere premuto il tasto
multifunzione [2]per circa 3
secondi fino a che viene
emessa una serie di segnali
acustici e la spia luminosa [2]
lampeggia di blu 6 volte.
Per spegnere l’auricolare, premere il tasto multifunzione [2]
per circa 3 secondi fino a che
viene emessa una serie di segnali acustici e la spia luminosa
lampeggia prima di essere
spenta.
Accettazione / rifiuto* di una chiamata
Quando il telefono squilla (lo
squillo può essere udito nell’auricolare), premere brevemente il tasto multifunzione [2]
una volta per accettare la chiamata. In alternativa, premere e
tenere premuto il tasto multifunzione [2]per 1 secondo per
rifiutare la chiamata.
Aumento/diminuzione del volume
Per aumentare il volume durante una chiamata, premere il
tasto Vol+ [3]. Per diminuire il
volume, premere il tasto Vol[4]. L’auricolare sarà impostato
sulle impostazioni di volume
precedenti ogni volta che viene
riacceso. Per disattivare o riattivare il microfono, premere simultaneamente Vol+ e Vol- per
1 secondo.
Multi-function button[2] and
wait for the feedback tone
from the phone. Then speak
the name of the person you
wish to call.
Note:your phone must support
voice dialing and you must first record voice tags into your phone associated to phone numbers (please
check your phone manual for details)
Redial the last called number
Press briefly the Multi-function
button [2]twice; the last called
number will be automatically
dialed.
Ending a call
Press the Multi-function button
[2]briefly during a call and the
call will be ended.
Transferring a call from the Headset to the mobile
During a call, you may wish to
transfer the call to your mobile,
to do so press the Multi-function button [2]twice. To transfer the call back to the headset
repeat the same command.
Battery Life
To conserve battery life, your
headset features an auto-sleep
function. This function switches the headset off after 12
hours of inaction. Once your
headset has entered autosleep, it can be switched on
again normally.
When the battery is low the
headset will produce an audible warning tone sequence
every 30 seconds, please
charge it immediately as you
have only few minutes of talk
time left.
durante un segundo.
Iniciar una llamada desde el teléfono móvil
Marque el número con el teléfono móvil. Si el auricular está
conectado y el teléfono se ha
enlazado correctamente, la llamada se transferirá al auricular.
Iniciar una llamada con marcación
por voz
Puede iniciar la función de
marcación por voz desde el auricular (el teléfono debe ser
compatible con esta función y
se deben introducir las cuñas
de voz). Para activarlo, pulse
brevemente el botón multifunción [2]. Ahora podrá decir el
nombre de la persona con la
que desea hablar, con lo cual
se iniciará la llamada.
Rellamada automática
Para volver a marcar el último
número llamado pulse de
forma consecutiva el botón
multi-función [2].
Finalizar una llamada
Pulse el botón multifunción [2]
brevemente durante una llamada y ésta finalizará.
Transferir una llamada desde el auricular al móvil
En una llamada, puede transferir el sonido desde el auricular
al móvil y continuar la llamada
en éste último, para ello pulse
el botón multi-función [2]2
veces seguidas. Para devolver
la llamada al auricular repita la
misma acción.
Vida de la batería
Para alargar la duración de la
batería, el auricular incorpora la
función “apagado automático”.
Esta función desconecta el auricular después de 12 horas de
inactividad. Si se ha activado
esta función, el auricular podrá
conectarse de nuevo siguiendo
el procedimiento normal.
Cuando la carga de la batería
esté baja, el auricular produce
una secuencia de tonos de advertencia audibles cada 30 segundos, por favor re-cargue la
batería lo antes posible.
bouton multifonctions et maintenez-le enfoncé [2]pendant 1
seconde pour refuser l'appel.
Régler le volume
Pour augmenter le volume
pendant un appel, appuyez sur
le bouton Vol+ [3]. Pour baisser le volume, appuyez sur le
bouton Vol- [4]. L'oreillette conserve tous les réglages de volume lorsqu'elle est éteinte.
Pour couper ou réactiver le
micro, appuyez simultanément
sur les boutons Vol+ et Volpendant une seconde.
Effectuer un appel depuis votre téléphone portable
Composez le numéro de la manière habituelle sur votre téléphone. Si l'oreillette est
allumée et que le téléphone
est correctement connecté,
l'appel sera transféré vers l'oreillette.
Effectuer un appel avec la numérotation vocale
Pour activer la numérotation
vocale, appuyez brièvement
sur le bouton multifonctions [2]
et patientez jusqu'à entendre le
signal de réponse sur votre téléphone. Vous pouvez alors
dire le nom de la personne que
vous souhaitez appeler.
Remarque:votre téléphone doit
prendre en charge la fonction de numérotation vocale et vous devez
avoir préalablement enregistré sur
votre téléphone les commandes vo-
cales associées aux numéros (pour
de plus amples informations, consultez le manuel d'utilisation de votre téléphone).
Rappel du dernier numéro
Appuyez deux fois brièvement
sur le bouton multifonctions
[2]; le dernier numéro appelé
sera automatiquement composé.
Mettre fin à un appel
Appuyez brièvement sur le
bouton multifonctions [2]pendant l'appel pour mettre fin à
celui-ci.
Transférer un appel de l'oreillette
vers le téléphone portable
Pendant un appel, si vous souhaitez le transférer vers votre
téléphone portable, appuyez
deux fois sur le bouton multifonctions [2]. Pour transférer à
nouveau l'appel vers l'oreillette,
procédez de la même façon.
Durée de la batterie
Pour économiser la batterie,
l'oreillette possède une fonction de mise en veille. Cette
fonction éteint l'oreillette au
bout de 12 heures d'inactivité.
Lorsque l'oreillette est sur le
mode de mise en veille, elle
peut être rallumée normalement.
Lorsque le niveau de la batterie
est faible, l'oreillette émettra
une série d'avertissements sonores toutes les 30 secondes;
Einen Anruf mit sprachgesteuertem
Wählen starten
Um einen Anruf mit sprachgesteuertem Wählen zu starten, die Multifunktionstaste [2]
kurz drücken und auf das Freizeichen warten. Anschließend
den Namen der Person ansagen, die angerufen werden
soll.
Hinweis:Ihr Telefon muss sprach-
gesteuertes Wählen unterstützen
und Sie müssen vorher auf Ihrem
Mobiltelefon Sprachbefehle mit den
Rufnummern für die einzelnen
Namen gespeichert haben. (Eine genaue Anleitung dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Handys.)
Wahlwiederholung der zuletzt gewählten Nummer
Die Multifunktionstaste [2]kurz
zwei Mal drücken, um die zuletzt gewählte Nummer noch
einmal zu wählen.
Ein Gespräch beenden
Während des Gesprächs die
Multifunktionstaste [2]kurz
drücken, um das Gespräch zu
beenden.
Transfer eines Gesprächs vom Headset an das Mobiltelefon
Während eines Anrufs kann
vom Headset zum Handy umgestellt werden, indem die
Multifunktionstaste [2]zwei
Mal gedrückt wird. Um das
Gespräch zum Headset zurückzuschalten, den Befehl wiederholen.
Akkudauer
Um die Akkudauer zu verlängern, verfügt das Headset über
eine automatische Abschaltfunktion. Mit dieser Funktion
schaltet sich das Headset nach
12 Stunden Inaktivität automatisch aus. Wenn sich das Headset automatisch
abgeschaltet hat, muss es auf
normalem Weg wieder eingeschaltet werden.
Bei schwachem Akku beginnt
das Headset im 30-SekundenAbstand mit Warntönen zu piepen. Das Gerät muss dann
sofort aufgeladen werden, da
der Reststand des Akku nur
noch für wenige Minuten
Sprechzeit ausreicht.
* Die mit einem Stern gekennzeichneten technischen Merkmale funktionieren nur bei Bluetooth
®
-Telefonen, die
das Freisprechprofil unterstützen.
Heutzutage unterstützen die meisten
Bluetooth
®
-Handys dieses Profil.
Composizione di una chiamata dal
cellulare
Comporre il numero come al
solito sul cellulare. Se l’auricolare e il telefono sono stati correttamente associati, il
cellulare trasferirà la chiamata
all’auricolare.
Composizione di una chiamata con
il menu vocale
Per una chiamata vocale premere brevemente il tasto multifunzione [2]e attendere un
tono di ritorno dal telefono.
Quindi, dire il nome della persona che si desidera chiamare.
Nota:il telefono deve supportare la
funzione di chiamata vocale ed è necessario prima registrare sul telefono
i frammenti vocali associati ai numeri
di telefono (fare riferimento al manuale del telefono cellulare per maggiori dettagli)
Composizione dell’ultimo numero
chiamato
Premere brevemente il tasto
multifunzione [2]due volte; l’ultimo numero chiamato verrà
composto automaticamente.
Fine di una chiamata
Premere brevemente il tasto
multifunzione [2]durante una
chiamata e la chiamata verrà
terminata.
Trasferimento di una chiamata
dall’auricolare al telefono cellulare
Durante una chiamata, è possibile trasferire la chiamata al te-
lefono; per far ciò, premere
due volte il tasto multifunzione
[2]. Per trasferire la chiamata
all’auricolare ripetere lo stesso
comando.
Durata della batteria
Per conservare la durata della
batteria, l’auricolare è dotato di
una funzione di spegnimento
automatico. Questa funzione
spegne l’auricolare dopo 12
ore di inattività. Una volta che
l’auricolare è entrato in modalità di spegnimento automatico, potrà essere poi acceso
normalmente.
Quando la batteria è scarica,
l’auricolare produce un sequenza di toni di avviso acustico ogni 30 secondi, pertanto
ricaricare la batteria immediatamente in quanto restano disponibili solo pochi minuti di
conversazione.
* Le caratteristiche contrassegnate
con un asterisco (*) sono valide solo
per telefoni Bluetooth che supportano il profilo Hands-free. La maggior
parte dei telefoni Bluetooth supporta
questo profilo.
6. INFORMACIÓN ADICIONAL
Contactos
Por favor póngase en contacto
con SouthWing ante cualquier
pregunta o sugerencia de mejora, indicándonos el número
de serie de su producto.
Email:
customer.service@
southwing.com
Nota:
Para cualquier tipo de consulta relacionada con la garantía, por favor diríjase con el producto al
establecimiento donde lo adquirió.
Cuidado de la Batería
La batería de su auricular tendrá una vida prolongada si
usted sigue las siguientes indicaciones:
- No use ningún accesorio para
6. ADDITIONAL INFORMATION
Contacts
Please contact SouthWing
with the following details
should you have any questions
or suggested improvements.
Email: customer.service@
southwing.com
Please note: For all warranty rela-
ted issues, please return the product to the shop from which you
purchased it.
Battery Care
Your Headset battery will have
a long life provided you follow
these guide lines:
- Do not use any accessory to
charge your Headset other
than the ones provided by
SouthWing for this product.
- Do not charge your Headset
outdoors.
- Do not charge your Headset if
the ambient temperature is
above 40 degrees Celsius or
below 0 degrees Celsius
- Do not leave your Headset
connected to the charger for
extended periods of time, as
excessive charging will reduce
battery life.
vous devrez alors immédiatement la recharger car il ne
vous restera que quelques minutes de temps de conversation.
* Les caractéristiques suivies d'une astérisque ne fonctionnent qu'avec des téléphones
Bluetooth compatibles avec la fonction
mains libres. Actuellement, la plupart des téléphones Bluetooth incluent cette fonction.
6. INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Contatti
Contattare SouthWing con i
seguenti dettagli nel caso in
cui è necessario effettuare domande o fornire suggerimenti.
Email:
customer.service@
southwing.com
Nota:per tutti i problemi relativi alla
garanzia, restituire il prodotto al negozio dove è stato acquistato.
Istruzioni per la batteria
La batteria dell’auroricolare
avrà una durata maggiore se si
seguono queste istruzioni:
- Per ricaricare l’auricolare, non
utilizzare alcun accessorio se
non quelli forniti da SouthWing
per questo prodotto.
- Non caricare l’auricolare in
spazi esterni.
- Non ricaricare l’auricolare se
la temperatura dell’ambiente
supera i 40°C o scende al di
sotto dei 0°C
- Non lasciare l’auricolare connesso al caricabatterie per periodi di tempo prolungati, in
quanto una carica eccessiva riduce la durata della batteria.
Safe Usage Guidelines
- Only use the product according to the directions within
this User Guide. Usage of this
product contrary to these directions could cause injury. In
addition, any usage of this product contrary to this User
Guide will void any warranty.
- Do not use the product in an
environment where it may
come in contact with liquid be
exposed to high humidity or
extreme temperatures.
- Do not place the product in a
fire as it may explode causing
injury or death.
- Do not use the product in
areas where usage of radio
transmitters is prohibited (e.g.
aircraft and hospitals) or close
to sensitive devices that may
be affected by a radio transmitter (e.g. pacemakers).
- Do not attempt to service this
product yourself. If the product
requires servicing, this must
be performed by an approved
service person. - If the product
becomes dirty, it should be cleaned with a soft cloth. Do not
use any cleaning agents as
these may damage the plastics, electronics or battery.
- Usage of this product while
driving may reduce your ability
to react to road conditions.
- Be aware that using a wireless headset while driving is
illegal in certain countries. Therefore, you should check the
local laws before using the
product while driving.
- As this product contains parts
which may cause injury if consumed, keep it out of reach of
children.
- Use only the power supply or
accessories approved by
SouthWing. Usage of a different power supply or charger
or modification of either of
these devices may damage the
product or result in a risk of
electrocution.
Caution:Prolonged use of the head-
set at high volumes may affect your
hearing capacity.
Warranty
SouthWing provides a guarantee that this product will be
free of defects in workmanship
and material for a period of 2
years. Should the product fail
under normal usage within this
period, please return the product to the store from which it
was purchased. At the discretion of SouthWing, the faulty
product will then be replaced
or repaired at no cost according to the conditions outlined
below.
Conditions
1.To be granted, this guarantee requires the presentation
of the original dated purchase
invoice with the serial number
and dealer details clearly indicated. SouthWing reserves the
right to refuse warranty service
if this documentation is not
presented.
cargar su Auricular que no sea
uno de los provistos por
SouthWing para este producto.
- No cargue su Auricular al aire
libre.
- No cargue su Auricular si la
temperatura ambiente supera
los 40ºC o si no alcanza los
0ºC.
- No deje su Auricular conectado al adaptador de corriente
durante largos periodos de
tiempo, ya que el exceso de
carga reduce la vida de su batería.
Indicaciones de Seguridad para el
Usuario
- Use el producto solamente
según las instrucciones contenidas en este Manual de Usuario. El uso de este producto
contraviniendo estas instrucciones pod-ría causar daños.
Además, cualquier uso de este
producto contraviniendo dichas instrucciones invalidará
toda garantía.
- No use el producto en un ambiente donde pueda entrar en
contacto con líquidos, estar expuesto a humedades elevadas
o temperaturas extremas.
- No exponga este producto al
fuego, su batería interna podría
explotar causando daños o la
muerte.
- No use este producto en
áreas donde el uso de transmisores de radio se encuentra
prohibido (Ej. Aviones y hospitales) o cerca de equipos sen-
sibles a transmisores de radio
(Ej.Marcapasos).
- No intente reparar este producto usted mismo. Si el producto necesita reparación,
debe realizarla personal autorizado de reparación.
- Para limpiar el producto utilice una gamuza suave. No utilice agentes limpiadores que
puedan dañar el plástico, la
electrónica o batería.
- El uso de este producto durante la conducción puede reducir su capacidad de reacción
en carretera.
- Tenga presente que el uso de
un auricular inalámbrico durante la conducción es ilegal
en ciertos países. Por consiguiente, debería verificar las
leyes locales antes de usar
este producto durante la conducción.
- Este producto contiene partes que podrían causar daños
si son ingeridas, por tanto
manténgalo fuera del alcance
de los niños.
- Use solamente el adaptador
de corriente o accesorios aprobados por SouthWing. El uso
de otros dispositivos o la modificación de éstos puede
dañar el producto o provocar
un riesgo de electrocución.
Precaución:El uso prolongado del
auricular a altos volumenes puede
afectar la audición.
Garantía
SouthWing garantiza que este
durera longtemps si vous suivez les indications suivantes:
- Utilisez uniquement les accessoires fournis par SouthWing pour recharger votre
oreillette.
- Ne rechargez pas votre oreillette à l'air libre.
- Ne rechargez pas votre oreillette si la température ambiante est supérieure à 40
degrés Celsius ou inférieure à
0 degrés Celsius.
- Ne laissez pas votre oreillette
connectée au chargeur pendant de longues périodes car
un rechargement excessif réduira la durée de vie de la batterie.
Instructions de sécurité
- Utilisez ce produit uniquement en suivant les instructions fournies dans ce manuel
d'utilisation. Le non-respect de
ces instructions pourrait causer des dommages matériels
ou corporels. De plus, toute
utilisation non conforme à ce
manuel d'utilisation annulera la
garantie.
- N'utilisez pas ce produit dans
un lieu où il pourrait entrer en
contact avec un liquide, être
exposé à un degré élevé d'humidité ou à des températures
extrêmes.
- Ne mettez pas ce produit en
contact avec le feu car il pourrait exploser et provoquer des
blessures ou entraîner la mort.
- N'utilisez pas ce produit dans
des zones où l'utilisation d'é-
metteurs radioélectriques est
interdite (dans les avions ou
les hôpitaux, par exemple) ou à
proximité d'appareils sensibles
pouvant être perturbés par un
émetteur radioélectrique (pacemakers, par exemple).
- N'essayez pas de réparer ce
produit vous-même. Si le produit doit être entretenu ou réparé, ceci devra être effectué
par un technicien agréé.
- Si le produit est sale, il doit
être nettoyé avec un chiffon
doux. N'utilisez pas de produits
de nettoyage car ils pourraient
endommager le plastique, les
composants électroniques ou
la batterie.
- L'utilisation de ce produit au
volant d'un véhicule peut réduire votre capacité de réaction.
- Sachez que l'utilisation d'une
oreillette sans fil en conduisant
est illégale dans certains pays.
Par conséquent, informez-vous
des lois locales avant d'utiliser
ce produit en conduisant.
- Sachant que ce produit contient des éléments pouvant
provoquer des blessures en
cas d'ingestion, maintenez-le
hors de portée des enfants.
- Utilisez uniquement le chargeur ou les accessoires autorisés par SouthWing.
L'utilisation d'un autre chargeur
ou la modification de cet appareil peut endommager le produit ou entraîner un risque
d'électrocution.
- Das Headset nicht bei Umgebungstemperaturen über 40 ºC
oder unter 0 ºC aufladen.
- Das Headset nicht über einen
längeren Zeitraum am Ladegerät angeschlossen lassen, da
ein zu langes Laden die Lebensdauer des Akkus verkürzt.
Hinweise zur sicheren Anwendung
- Das Headset stets entsprechend den Anweisungen des
Benutzerhandbuchs verwenden. Ein unsachgemäße Verwendung dieses Geräts kann
zu Verletzungen führen. Eine
Verwendung entgegen den in
diesem Benutzerhandbuch aufgeführen Anleitungen führt
zum Erlöschen jeglicher Garantieansprüche.
- Das Gerät nicht in Umgebungen verwenden, in denen es
dem Kontakt mit Flüssigkeiten,
hohen Feuchtigkeitsniveaus
oder extremen Temperaturen
ausgesetzt ist.
- Das Gerät nicht ins Feuer
werfen, da es explodieren und
Körperverletzungen bis hin
zum Tod verursachen könnte.
- Das Gerät nicht in Bereichen
verwenden, in denen die Nutzung von Funksendern verboten ist (z. B. an Bord von
Flugzeugen und in Krankenhäusern) oder in denen sich
Geräte in der Nähe befinden,
die empfindlich auf Funksender reagieren (z. B. Herzschrittmacher).
- Das Gerät niemals selbst warten oder reparieren. Wartungs-
und Reparturarbeiten dürfen
ausschließlich von autorisiertem Wartungspersonal durchgeführt werden.
- Verschmutzte Geräte mit
einem weichen Tuch reinigen.
Keine Reinigungsmittel verwenden, die die Kunststoffteile, die Elektronik oder den
Akku beschädigen könnten.
- Die Verwendung des Geräts
am Steuer kann Ihre Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen.
- Die Benutzung kabelloser Headsets beim Autofahren ist in
einigen Ländern gesetzlich verboten. Sie sollten sich daer
über die lokale Gesetzgebung
informieren, bevor Sie das
Gerät verwenden.
- Da dieses Gerät Teile enthält,
die Verletzungen verursachen
können, wenn sie verschluckt
werden, das Gerät stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
- Es dürfen ausschließlich von
SouthWing zugelassene Netzkabel und Zubehörteile verwendet werden. Die
Verwendung anderer Kabel
oder Ladegeräte oder die Manipulation dieser Teile kann zur
Schäden am Headset oder Gefährdung durch Stromschläge
führen.
Vorsicht:Eine Nutzung des Head-
sets mit hoher Lautstäke über einen
längeren Zeitraum kann die Hörfähigkeit beeinträchtigen.
Istruzioni per un utilizzo corretto
- Utilizzare il prodotto seguendo soltanto le informazioni riportate in questa Guida
per l’utente. L’utilizzo del prodotto in contrapposizione a
quanto riportato in queste istruzioni può provocare dei
danni. Inoltre, qualsiasi utilizzo
contrario a quanto riportato in
questa Guida per l’utente non
sarà coperto da garanzia.
- Non utilizzare il prodotto in un
ambiente in cui è potrebbe essere a contatto con liquidi ed
essere esporto a una elevata
umidità o a temperature estreme.
- Non mettere a contatto il prodotto con fiamme in quanto
potrebbe esplodere, causando
morti o feriti.
- Non utilizzare il prodotto in
aree in cui è proibito l'utilizzo di
trasmettitori radio (ad esempio, aerei ed ospedali) oppure
in vicinanza di dispositivi che
potrebbero essere influenzati
da un trasmettitore radio (ad
esempio, un pacemaker).
- Non provare a riparare il prodotto da soli. Se il prodotto richiede assistenza, questa deve
essere fornita da un tecnico
appropriato.
- Se il prodotto si sporca, va
pulito con un panno morbido.
Non utilizzare alcun agente pulente o detersivo in quanto potrebbe danneggiare la plastica,
la parte elettronica o la batteria.
- L’utilizzo di questo prodotto
durante la guida può ridurre la
capacità di reazione alle condizioni stradali.
- L’utilizzo di un auricolare wireless durante la guida non è
consentito in alcuni paesi. Pertanto, consultare la regolamentazione locale in materia prima
di utilizzare il prodotto durante
la guida.
- Poiché questo prodotto contiene parti che possono causare danni se consumate,
tenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
- Utilizzare soltanto l’alimentatore o gli accessori approvati
da SouthWing. L’uso di un alimentatore o di un caricabatterie differente o la modifica di
questi può danneggiare il prodotto e aumentare il rischio di
elettrocuzione.
Attenzione:l’uso prolungato dell’au-
ricolare ad alto volume può interferire
con le capacità uditive.
Garanzia
SouthWing garantisce che
questo prodotto non ha alcun
difetto per un periodo di 2
anni. Se il prodotto dovesse riportare un malfunzionamento
in questo periodo, restituirlo al
negozio in cui è stato acquistato. A discrezione di SouthWing, il prodotto malfunzionante potrà essere sostituito o riparato senza alcun
costo aggiuntivo in base alle
condizioni riportate di seguito.
2.Any product repaired or re placed will be covered by the
same warranty conditions until
the end of the original warranty
period or 90 days (whichever is
later).
3.The free repair or replace ment warranty does not cover
failure of the product due to
normal wear and tear, misuse,
use contrary to the product
user guide, accident, modification or adjustment, forces of
nature, or damage resulting
from contact with liquids.
4.Only service personnel who
have been approved by SouthWing may repair this product.
Attempted repair by anyone
else will void this warranty.
5.At the discretion of SouthWing, a faulty unit will be either repaired or replaced. If
repair is not possible, SouthWing reserves the right to replace the faulty product with
another product of equivalent
value.
6.SouthWing does not offer
any further express warranty
either written or oral. To the extent allowed by local law, any
implied warranty or condition
of merchantability, satisfactory
quality, or fitness for a particular purpose is limited to the duration of the warranty
described above.
7.To the extent allowed by
local law, SouthWing will not
be liable for any incidental or
consequential damages of any
nature whatsoever, including
but not limited to lost profits or
commercial loss.
Some countries or states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation
of the duration of implied warranties. This may mean that
the limitations or exclusions
stated above do not apply to
you.
This guarantee does not affect
the consumer’s statutory right
under applicable local laws in
force, or the consumer’s rights
against the dealer arising from
their sales/purchase contract.
7. DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, SouthWing S.L. declares that this Bluetooth Headset
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
For additional information please visit:
http://www.southwing.com
This product has no usage limitations in the EU.
This product follows the
WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment Requirements).
2002/96/EC
producto se halla libre de defectos de fabricación y materiales por un periodo de 2
años. Si durante este periodo
el producto falla durante su
uso normal, sírvase devolverlo
a la tienda donde lo adquirió. A
la discreción de SouthWing, el
producto defectuoso le será
reemplazado o reparado sin
coste bajo las condiciones indicadas abajo.
Condiciones
1.Para ser válida, esta garantía requiere de la presentación
del recibo de compra original
emitido por el vendedor con la
fecha, el numero de serie y los
detalles del vendedor claramente indicados. SouthWing
se reserva el derecho a rehusar dar servicio de garantía si
estos documentos no son presentados.
2.Cualquier producto repa rado o reemplazado seguirá
cubierto por las mismas condiciones de garantía hasta el
final del periodo original de garantía o 90 días (el que finalice
más tarde).
3.La garantía de reparación o
reposición gratuita no cubre fallos del producto debidos al
desgaste normal, a usos indebidos o contrarios al manual de
usuario del producto, accidente, modificación o ajuste,
fuerzas de la naturaleza, o
daños causados por el contacto con líquidos.
4.Esta garantía no será válida
en caso que el producto sea
reparado por personal de servicio que no sea aprobado por
SouthWing.
5.A la discreción de SouthWing, una unidad defectuosa
será reparada o re-emplazada.
Si la reparación no es posible,
SouthWing se reserva el derecho de reemplazar el producto
defectuoso por otro producto
de valor equivalente.
6.SouthWing no ofrece ninguna garantía, oral o escrita,
adicional a la presente garantía
limitada. En la medida permitida conforme al derecho nacional, comunitario y
convencional aplicable, cualquier garantía implícita, condición de comercialización,
calidad satisfactoria o adecuación a un determinado fin se limitará a la duración de la
garantía descrita con anterioridad.
7.En la medida legalmente
permitida, SouthWing no será
responsable de los daños incidentales o emergentes de
cualquier naturaleza, incluyendo sin carácter exhaustivo
el lucro cesante o las pérdidas
en la cartera comercial.
Algunos países o estados no
permiten total o parcialmente
la exclusión o limitación de la
responsabilidad por los daños
incidentales o emergentes, o
la limitación de la duración de
las garantías implícitas. Esto
puede significar que las limitaciones o exclusiones descritas
Attention: Une utilisation prolongée
de l'oreillette à des volumes élevés
peut entraîner une détérioration de
votre acuité auditive.
Garantie
SouthWing garantit ce produit
contre tout défaut de fabrication ou de pièces pendant une
période de deux ans. En cas
de fonctionnement défectueux
du produit utilisé dans des
conditions normales pendant
cette période, veuillez le rapporter au magasin où vous l'avez acheté. A la discrétion de
SouthWing, le produit défectueux sera ensuite remplacé
ou réparé gratuitement conformément aux conditions exposées ci-après.
Conditions
1.Pour être valable, la présente garantie requiert la présentation de la facture
originale avec la date d'achat,
ainsi que le numéro de série et
les renseignements sur le distributeur clairement indiqués.
SouthWing se réserve le droit
de refuser une réparation sous
garantie si ces documents ne
sont pas fournis.
2.Tout produit réparé ou remplacé sera couvert par les
mêmes conditions de garantie
pendant toute la durée initiale
de garantie ou un délai de 90
jours (la plus longue des deux
échéances prévalant).
3.La garantie de réparation ou
de remplacement gratuit(e) ne
couvre pas les défauts du produit causés par une usure normale, un mauvais usage, une
utilisation non conforme au
manuel d'utilisation du produit,
un accident, une modification
ou une adaptation, les forces
de la nature ou des dommages
résultant d'un contact avec des
liquides.
4.Seul un technicien agréé
par SouthWing est autorisé à
réparer ce produit. Une tentative de réparation par toute
autre personne entraînera l'annulation de la garantie.
5.A la discrétion de SouthWing, une unité défectueuse
sera soit réparée soit remplacée. Si la réparation n'est pas
possible, SouthWing se réserve le droit de remplacer le
produit défectueux par un
autre produit de valeur équivalente.
6.SouthWing n'accorde aucune autre garantie expresse,
écrite ou orale. Dans la mesure
permise par la loi locale, toute
garantie implicite ou de qualité
marchande, de qualité satisfaisante ou d'aptitude à un usage
donné est limitée à la durée de
la garantie susmentionnée.
7.Dans la mesure permise par
la loi locale, SouthWing ne
sera pas responsable des
dommages indirects ou accessoires de quelque nature que
ce soit, y compris mais sans
que cela soit limitatif, des manques à gagner ou des pertes
commerciales. Certains pays
Garantie
Southwing gewährleistet für
einen Zeitraum von 2 Jahren,
dass dieses Produkt frei von
Material- und Herstellungsfehlern ist. Sollten am Gerät während der
bestimmungsgemäßen Verwendung innerhalb der Garantieperiode Fehler oder
Störungen auftreten, bringen
Sie das Produkt bitte in das
Geschäft zurück, in dem Sie es
gekauft haben. SouthWing
wird das fehlerhafte Gerät
nach eigenem Ermessen entweder kostenfrei gegen ein
neues austauschen oder reparieren. Dabei gelten die folgenden Garantiebestimmungen.
Garantiebestimmungen
1.Zur Inanspruchnahme der
Garantie muss die mit dem
Kaufdatum versehene Originalrechnung vorgelegt werden,
aus der die Seriennummer des
Geräts und die Angaben des
Verkäufers eindeutig hervorgehen müssen. SouthWing behält sich das Recht vor,
Garantieleistungen abzulehnen, wenn die geforderte Dokumentation nicht vorgelegt
wird.
2.Reparierte oder ersetzte
Geräte fallen unter dieselben
Garantiebestimmungen mit
Laufzeit bis zum Ablauf der
ursprünglichen Garantieperiode bzw. von 90 Tagen (der
jeweils spätere Zeitpunkt).
3.Die Gewährleistung für Er-
satz oder Garantie erstreckt
sich nicht auf Fehler des Geräts, die aufgrund nutzungsbedingter Abnutzung,
unsachgemäßer oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung, Manipulation des
Geräts, höherer Gewalt oder
Schäden durch Kontakt mit
Flüssigkeiten eingetreten sind.
4.Das Headset darf auss chließlich von Fachpersonal
mit Zulassung durch SouthWing repariert werden. Die versuchte Reparatur durch andere
Personen führt zum Erlöschen
dieser Garantie.
5.SouthWing wird das fehlerhafte Gerät nach eigenem Ermessen entweder kostenfrei
gegen ein neues austauschen
oder reparieren. Wenn eine Reparatur nicht möglich istm behält sich SouthWing das Recht
vor, das fehlerhafte Gerät
durch ein anderes Gerät in vergleichbarem Wert zu ersetzen.
6.SouthWing gibt keinerlei
weitergehenden schriftlichen
oder mündlichen vertraglichen
Gewährleistungen oder Zusicherungen ab. In dem Umfang,
in dem es gemäß der lokalen
Gesetzgebung zulässig ist,
werden jegliche implizierten
Gwährleistungsansprüche abgelehnt, darin eingeschlossen,
aber nicht hierauf beschränkt,
alle implizierten Gewährleistungen für Markttauglichkeit oder
Tauglichkeit für einen bestimmten Verwendungszweck.
7.In dem Umfang, in dem es
Condizioni
1.Per poter essere concessa,
questa garanzia richiede la presentazione della ricevuta d’acquisto originale datata con il
numero di serie del prodotto e
i dettagli del rivenditore riportati chiaramente. SouthWing si
riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia se tale documentazione non viene
presentata.
2.Qualsiasi prodotto riparato
o sostituito sarà coperto dalle
stesse condizioni di garanzia
fino alla fine del periodo di garanzia originale o di 90 giorni.
3.La garanzia non copre un
malfunzionamento del prodotto dovuto a un consumo
eccessivo, a un uso non corretto, a un uso contrario a
quanto riportato nella guida
per l’utente, a modifiche o ottimizazioni, a disastri naturali o
da danni risultanti dal contatto
con liquidi.
4.Soltanto il personale di servizio approvato da SouthWing
può riparare questo prodotto.
Qualsiasi tentativo di riparazione alternativo farà cessare
questa garanzia.
5.A discrezione di SouthWing,
un’unità difettosa verrà riparata
o sostituita. Se la riparazione
non è possibile, SouthWing si
riserva il diritto di sostituire il
prodotto malfunzionante con
un altro prodotto di valore
equivalente.
6.SouthWing non offre alcun
altro tipo di garanzia, né scritta
né verbale. In base alle leggi
locali, qualsiasi garanzia implicita, condizione di commerciabilità, qualità o idoneità per un
determinato scopo è limitata
alla durata della garanzia descritta sopra.
7.In base a quanto definito
dalle leggi locali, SouthWing
non è responsabile di danni accidentali o provocati di qualsiasi natura, comprese perdite
di profitti o danni commerciali.
Alcuni paesi non consentono
l’esclusione o la limitazione di
danni accidentali o provocati o
la limitazione della durata delle
garanzie riportate. Ciò può significare che le limitazioni o le
esclusioni definite finora potrebbero non essere valide per
particolari utenti.
Questa garanzia non interessa
i diritti dei clienti in base alle
leggi locali o rispetto alla controparte venditrice in base al
contratto di acquisto/vendita.
7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
SouthWing S.L. dichiara che
questo auricolare Bluetooth è
conforme ai requisiti essenziali
e ad altre specifiche rilevanti
della Direttiva 1999/5/EC.
Per ulteriori informazioni, visitare:
http://www.southwing.com
no le sean de aplicación.
La presente garantía no afecta
a los derechos de los consumidores y usuarios recogidos en
el ordenamiento jurídico vigente, ni sus derechos frente
al proveedor derivados del
acuerdo contractual en virtud
del cual se ha adquirido el producto.
7. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente
SouthWing S.L., declara que el
Bluetooth Headset cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Para más información por favor
consulte:
http://www.southwing.com
Este dispositivo no tiene limitaciones de uso en la UE
Este producto cumple
con los requisitos de la
directiva WEEE
(residuos electrónicos)
2002/96/CE
ou états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, ou la limitation de la
durée des garanties implicites.
Cela peut signifier que les limitations ou exclusions susmentionnées ne vous concernent
pas. La présente garantie n'affecte pas le droit du consommateur prévu en vertu des lois
locales en vigueur ou les droits
du consommateur à l'encontre
du distributeur et découlant du
contrat de vente/d'achat.
7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, SouthWing
S.L. déclare que cette oreillette
Bluetooth est conforme aux
exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/EC.
Pour plus d'informations, consultez notre site:
www.southwing.com
Ce produit n'a pas de limitation d'usage dans l'UE.
Ce produit respecte la directive DEEE (déchets d'équipements électriques et
électroniques).
2002/96/EC
gemäß der lokalen Gesetzgebung zulässig ist, haftet SouthWing nicht für beiläufig
entstandene Schäden oder Folgeschäden jeglicher Art, darin
eingeschlossen, aber nicht hierauf beschränkt, entgangener
Gewinn oder Geschäftsverlust.
In manchen Ländern ist der
Ausschluss oder die Beschränkung von beiläufig entstandenen Schäden oder
Folgeschäden bzw. die Beschränkung von implizierten Gewährleistungsansprüchen
nicht zulässig. Sollte dies in
Ihrem Land der Fall sein, haben
die oben genannten Einschränkungen keine Gültigkeit für Sie.
Diese Garantie beschränkt
weder die geltenden gesetzlichen Verbraucherrechte noch
die Ansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer aus
dem Verkausvertrag.
7. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
SouthWing S. L. erklärt hiermit,
dass dieses Bluetooth-Headset
die wesentlichen Anforderungen und anderer relevanter
Bestimmungen der europäischen Richtlinie 1999/5/EG erfüllt.
Weitere Information finden Sie
unter:
http://www.southwing.com
Für dieses Gerät gelten innnerhalb
der EU keine Verwendungsbeschränkungen.
Dieses Produkt erfüllt die
WEEE (europäische Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte).
2002/96/EG
Questo prodotto non ha alcuna limitazione di utilizzo nella Comunità Europea.
Questo prodotto segue la
specifica WEEE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment Requirements).
2002/96/EC
Problems
The Headset will not
turn on
Pairing is unsuccessful
Pairing has succeeded
but calls are not heard
The Headset stops responding to button presses
Suggestions
- The Headset battery may be empty.
- Try recharging the Headset.
- Try moving the phone and Headset closer together during pairing.
- Make sure that the mobile phone is in the correct Bluetooth mode.
- Some electrical devices such as microwave ovens create
a noisy electrical environment making it difficult for the
Headset to communicate with the phone.Try moving
away from such devices and try again.
- Make sure that your phone is switched on and ready to
connect to the Headset.
- Ensure that your Headset battery is charged.
- Try resetting your headset by charging it for a few
seconds and then switching it on again.
5. TROUBLESHOOTING
Problema
El auricular no se conecta
No se ha conseguido realizar el enlace
No se ha conseguido realizar el enlace
El enlace se ha realizado,
pero las llamadas no se
oyen en el auricular
El auricular se desactiva
y no responde a las acciones de comando
Sugerencias
- La batería del auricular puede estar agotada.
- Intente recargar el auricular.
- Durante el proceso de enlace intente juntar al máximo
el teléfono y el auricular.
- Asegúrese de que el teléfono móvil se encuentra en el
modo Bluetooth correcto.
- Algunos dispositivos eléctricos, como los hornos microondas, crean unas condiciones ambientales de
ruido eléctrico que dificultan la comunicación del auricular con el teléfono. Inténtelo de nuevo, alejándose de tales
dispositivos.
- Asegúrese de que el teléfono está conectado y listo
para enlazar con el auricular. Compruebe cómo realizar
esta operación en el manual de instrucciones del teléfono.
- Asegúrese de que la batería del auricular esté cargada.
Intente reinicializar el auricular cargándolodurante
unos segundos y volviéndolo a encender.
- Asegúrese de que la batería del auricular esté cargada.
-Intente reinicializar el auricular cargándolo durante
unos segundos y volviéndolo a encender.
5. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMA
Problème
L'oreillette ne s'allume
pas
L'association ne s'est
pas faite
L'association s'est faite
mais on n'entend pas les
appels
L'oreillette ne répond
plus aux commandes
Suggestions
- La batterie de l'oreillette est peut-être déchargée.
- Essayez de recharger l'oreillette .
- Essayez de rapprocher le téléphone de l'oreillette pendant l'association.
- Vérifiez que votre téléphone portable est sur le bon mode
Bluetooth.
- Certains appareils électriques tels que les fours à microondes perturbent l'environnement électrique et peuvent
gêner la communication entre l'oreillette et le téléphone.
Essayez de vous éloigner de ces appareils et recommencez.
- Vérifiez que votre téléphone est allumé et prêt à être connecté à l'oreillette.
- Vérifiez que la batterie de l'oreillette est chargée.
-Essayez de réinitialiser l'oreillette en la rechargeant pendant quelques secondes puis en la rallumant.
5. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Störung/Problem
Das Headset lässt sich
nicht einschalten
Fehler beim Paaren
Das Paaren war erfolgreich, aber auf dem Headset ist nichts zu hören
Das Headset reagiert
nicht mehr auf Tastendruck
Vorschläge zur Behebung
- Der Akku des Headsets ist eventuell leer bzw.
schwach.
- Laden Sie das Headset auf und versuchen Sie es erneut.
- Halten Sie das Telefon und das Headset näher zusammen.
- Vergewissern Sie sich, dass das Mobiltelefon im korrekten Bluetooth-Modus steht.
- Bestimmte Elektrogeräte wie beispielsweise Mikrowellen erzeugen elektrisches Rauschen, das die Verbindung zwischen Headset und Telefon stören kann.
Entfernen Sie sich von solchen Geräten und versuchen Sie es erneut.
- Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon angeschlossen ist und zur Verbindung mit dem Headset bereit ist.
- Vergewissern Sie sich, dass der Akku des Headsets
aufgeladen ist.. Starten Sie das Headset neu, indem
Sie es aus- und wieder einschalten bzw. indem Sie es
von der Stromversorgung trennen.
5. FEHLERBEHEBUNG
Problema
L’auricolare non si accende
L’associazione non
riesce
L’associazione è riuscita
correttamente ma le
chiamate non vengono
ascoltate
L’auricolare non risponde
alla selezione dei tasti
Suggerimenti
- La batteria dell’auricolare potrebbe essere scarica.
- Provare a ricaricare l’auricolare.
- Provare ad avvicinare il telefono e l’auricolare durante
l’associazione.
- Verificare che il cellulare abbia attivata la modalità Bluetooth
- Alcuni dispositivi elettrici, come ad esempio i forni a microonde, creano un campo elettrico rumoroso, rendendo
difficile la comunicazione dell’auricolare con il telefono
Allontanarsi da tali dispositivi e provare di nuovo.
- Verificare che il cellulare sia acceso e pronto per la connessione all’auricolare.
- Verificare che la batteria dell’auricolare sia carica.
- Provare a reimpostare l’auricolare ricaricandolo per pochi
secondi e quindi accendendolo di nuovo.
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Latest information at: www.southwing.com
6. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Contacts
Veuillez contacter SouthWing à
l'adresse suivante si vous avez
des questions ou des suggestions.
Email:
customer.service@
southwing.com
Remarque: Pour tout ce qui con-
cerne la garantie, veuillez rapporter le
produit au magasin où vous l'avez
acheté.
Entretien de la batterie
La batterie de votre oreillette
6. ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Kontakte
Bitte wenden Sie sich an
SouthWing, wenn Sie Fragen
oder Vorschlläge haben sollten.
Email:
customer.service@
southwing.com
Bitte beachten Sie: Sollte es not-
wendig werden, die Garantie in Ans-
pruch zu nehmen, bringen Sie das
Produkt bitte in das Geschäft zurück,
in dem Sie es gekauft haben.
Akku-Pflege
Der Akku Ihres Headsets hält
länger, wenn Sie folgende Regeln befolgen:
- Zum Laden Ihres Headsets
ausschließlich das von SouthWing für dieses Produkt gelieferte Zubehör verwenden.
- Das Headset nicht im Freien
aufladen.