• Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen betreiben.
• Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
• Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das
Gerät.
• Niemals das Gerät öffnen. STROMSCHLAGGEFAHR ! Dies ist nur Fachpersonal gestattet.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem T
ypenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden.
• Der Netzstecker muss immer leicht erreichbar sein, um das Gerät vom Stromnetz zu nehmen.
• Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
• Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolpe
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von dem Kundenservice austauschen.
• Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf. die Batterien.
• Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener betreiben.
• Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit GROBEN Material verwenden!!!
• Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen Hitz
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut belüftet.
• Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
• Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
• Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
• Es dürfen keine mit Flüssigkeit befüllten Behälter (
• Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz aufstellen.
• Gerät möglichst weit entfernt von Computern und Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu Empfangsstörungen im Radiobetrieb
kommen kann.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
• Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den Netzstecker
wenn Sie Beschädigungen festgestellt haben.
• Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen sind
ausschließlich durch einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.
• Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser“. Setzen Sie sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu Augenverletzungen führen.
• Verwenden Sie nur Batterien, die frei
• Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören NICHT in den Hausmüll!!! Geben Sie diese Ihrem Händler zurück oder entsorgen Sie diese
an geeigneten Sammelstellen Ihrer Stadt oder Gemeinde.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der Batterie zu ve
• Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer ausgesetzt werden.
• ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher Batteriehandhabung. Nur durch den selben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.
von Quecksilber & Cadmium sind.
DECKEL GEÖFFNET, UND DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG
NIEDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH NICHT DEM STRAHL AUS.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes
gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen
Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
rfalle werden kann.
equellen aussetzen.
z.B. Vasen) auf oder in die Nähe des Gerätes gestellt werden.
regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall,
rmeiden.
STROMQUELLEN
NETZKABEL in eine NETZSTECKDOSE
Größe AA
ins Batteriefach ein
Legen Sie 2 Batterien der
NETZSTROM
Sie können Ihre Anlage mit Strom versorgen, indem Sie das Netzkabel mit dem Netzeingang auf der
Rückseite des Gerätes und einer Wandsteckdose verbinden. Vergewissern Sie sich, dass die
Nennspannung Ihres Gerätes der örtlichen Netzspannung entspricht. Stellen Sie sicher, dass das
Netzkabel sicher in das Gerät eingesteckt ist.
BACKUP-BATTERIE
Die Uhrzeit- und Alarmeinstellungen können durch 2 x 1,5V Batterien vom Typ AA (nicht enthalten)
vor Stromausfälle geschützt werde
nicht von erneut eingestellt werden.
Bei einem Stromausfall wird das Display deaktiviert, aber die Uhr läuft weiter und die
Uhrzeiteinstellung bleibt erhalten. Sobald die elektrische Stromversorgung wieder hergestellt ist, stellt
das LCD-Display wieder die Uhrzeit dar und auch die anderen Funktionen werden wieder
aufgenommen.
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (an der Unterseite des Gerätes).
2. Legen Sie die Batterien
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
in das Batteriefach ein.
n, d.h. die Uhrzeit und Alarmzeit bleibt intern erhalten und muss
Hinweise:
- Alarm, Radio und Display funktionieren nicht mit Batteriestrom. Die Batterien dienen nur zum
DATEN-Backup
- Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden wird.
- Tauschen Sie die Batterien alle 6 Monate aus, bzw. wenn sie leer sind (hängt von der Lebensdauer
der Batterie ab).
Explosionsrisiko, wenn die Batterien nicht korrekt ausgetauscht werden.
durch Batterien desselben oder eines äquivalenten Typs ersetzen.
Nur
ACHTUNG
ANORDNUNG DER BEDIENELEMENTE
CD-KLAPPE
MODE/ DIMMER
Ü BERSPRINGEN +
Ü BERSPRINGEN -
Lautstärke - / ALARM 1
Lautstärke + / ALARM 2
SNOOZE/ SLEEP
LCD-DISPLAY
Kopfhöreranschluss
USB-PORT
PHONE AUX
FM ANT
WIEDERGABE / PAUSE /
STEREO
EIN / AUS / FUNKTION
PROGRAMM/ SET/ EQ
STOPP/ SPEICHER+/
+10
LAUTSPRECHER
AUX IN-BUCHSE
NETZKABEL
UKW-ANTENNE
GRUNDFUNKTIONEN
- Stecken Sie den Stecker in eine Wandsteckdose. Das Gerät befindet sich jetzt im Standbymodus.
- Drücken Sie die DIMMER-Taste etwa 2 Sekunden lang, um zwischen den drei Stufen des
Hintergrunddimmers auszuwählen.
- Drücken Sie " ", um das Gerät einzuschalten.
- Drücken Sie " ", um den Modus zu wechseln. Jeder Tastendruck schaltet den Modus in
folgender Reihenfolge
> FM Radio > CD > USB > AUX >
- Halten Sie " " gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
RADIOBETRIEB
ALLGEMEINER BETRIEB
1. Drücken Sie " ", bis das System in den Modus "FM" schaltet. Im Display erscheint "rAd".
2. Halten Sie " " oder " " gedrückt, um automatisch nach dem nächsten Radiosender zu
suchen. Drücken Sie kurz, um kleinere Anpassungen der Frequenz vorzunehmen. Bei jedem
Drücken ändert sich die Frequenz um 0,1 MHz.
3. Drücken Sie " " oder " ", um die Lautstärke zu ändern.
FÜ R BESSEREN EMPFANG
FM (UKW) - Dieses Gerät ist mit einer FM (UKW)-Antenne ausgestattet, die sich hinten am Gehäuse
befindet. Dieser Draht wird für besseren Empfang vollständig auseinandergewickelt und ausgezogen.
STEREO
1. Drücken Sie “ ST”, um zwischen Mono und Stereo zu wählen.
2. Das STEREO-Symbol erscheint im Display.
SENDER VOREINSTELLEN
1. Dieses Gerät ist mit einer Preset-Funktion ausgestattet; bis zu 30 Sender können fest gespeichert
werden.
2. Wählen Sie den gewünschten Radiosender aus.
3. Halten Sie die PROG.-Taste gedrückt, im Display wird “P01~P30” angezeigt.
4. Drücken Sie die PROG.-Taste, um zu bestätigen.
5. Wiederholen Sie die Schritte 2-4, um weitere Radiosender zu speichern.
6. Drücken Sie die Taste M+, um einen der gespeicherten Sender auszuwählen.
CD / MP3-BETRIEB
ALLGEMEINER BETRIEB
Drücken, um mit der Wiedergabe der CD/MP3 zu beginnen.
Erneut drücken, um die Wiedergabe der CD/MP3 temporär zu
unterbrechen.
Erneut drücken, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Einmal drücken, um den aktuellen Track wiederzugeben,
Erneut drücken, um den vorherigen Track abzuspielen
Drücken, um zum nächsten Track zu gelangen
Drücken, um den CD / MP3-Betrieb zu beenden.
-Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten, springt die
+10Wenn Sie die “+10”
Wiedergabe um 10 Tracks.
(zum Beispiel: 01>11>21…)
EQDrücken, um EQ-Klangeffekte zu erzielen (JAZZ / KLASSIK / ROCK /
POP / FLAT)
WIEDERGABE
1. Drücken Sie " ", bis das System in den Modus "CD" schaltet. Im Display blinkt "----".
2. Öffnen Sie die CD-Klappe, legen Sie eine CD mit der Beschriftung nach oben ein und schließen Sie
dann die CD-Klappe.
3. Die Gesamtzahl der Tracks wird auf dem Display angezeigt.
4. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten Track.
5. Drücken Sie " " oder " ", um den gewünschten Track auszuwählen.
6. Drücken Sie " " oder " ", um die Lautstärke zu regeln.
7. Drücken Sie " ", wenn Sie die Wiedergabe temporär unterbrechen möchten.
8. Drücken Sie " ", wenn Sie fertig sind.
PROGRAMMIERUNG
Bis zu 20 Tracks einer CD und 99 Tracks einer MP3 können für die Wiedergabe in beliebiger
Reihenfolge programmiert werden.
Drücken Sie vor Beginn unbedingt die " "-Taste.
1. Drücken Sie “
2. Wählen Sie den gewünschten Track, indem Sie " " oder " " drücken.
3. Drücken Sie erneut “
Programmspeicher speichern möchten.
4. Wiederholen Sie Schritt 2 & 3, um weitere Tracks zum Programmspe
5. Wenn alle gewünschten Tracks programmiert worden sind, drücken Sie die " "-Taste, um mit der
Wiedergabe des Programms zu beginnen.
6. Drücken Sie zweimal " ", um die programmierte Wiedergabe zu beenden.
PROG.
”, im Display blinkt “P01” .
PROG. ”, um zu bestätigen, dass Sie den gewünschten Track im
icher hinzuzufügen.
MODUS
Drücken Sie während der Wiedergabe von CD/ MP3 auf die MODE-Taste,
Jeder Tastendruck schaltet die Modusfunktion folgendermaßen:
1. – WIEDERHOLEN 1
2. – ALBUM WIEDERHOLEN
3. – ALLES WIEDERHOLEN
4. – ZUFÄ LLIG
5. – NORMALE WIEDERGABE
USB-BETRIEB
Drücken, um mit der Wiedergabe der USB zu beginnen.
Erneut drücken, um die Wiedergabe der USB temporär zu
unterbrechen.
Erneut drücken, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Einmal drücken, um den aktuellen Track wiederzugeben,
Erneut drücken, um den vorherigen Track abzuspielen
Drücken, um zum nächsten Track zu gelangen
Drücken, um den USB -Betrieb zu beenden.
+10-Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten, springt die
(zum Beispiel: 01>11>21…)
EQDrücken, um EQ-Klangeffekte zu erzielen (JAZZ / KLASSIK / ROCK /
Wenn Sie die “+10”
Wiedergabe um 10 Tracks.
POP / FLAT)
MODE
1. Stecken Sie den USB-Stick in den USB-Port.
2. Drücken Sie “ ”, um in den USB -Modus zu gelangen, das “USB” -Symbol wird auf dem Display
angezeigt.
3. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten Track.
4. Drücken Sie " ", wenn Sie die Wiedergabe temporär unterbrechen möchten.
5. Drücken Sie " ", wenn Sie fertig sind.
PROGRAM MODE
Der "Program Mode" funktioniert genauso, wie bei CD/MP3. Bitte lesen Sie im Abschnitt CD/MP3-Betrieb
nach.
WEITERE FUNKTIONEN
AUX-IN
1. Schließen Sie ein 3,5mm Kabel an dieses Gerät und an Ihr Gerät an die 3,5mm-Ausgangsbuchse an.
2. Drücken Sie " ", bis das Gerät in den Modus "AUX" schaltet.
3. Drücken Sie die Wiedergabetaste und genießen Sie.
Kopfhörerfunktion
1. Schließen Sie den Kopfhörer an der 3,5mm-Buchse an das Gerät an.
2. Drücken Sie " " oder " " am Gerät, um die Lautstärke zu regeln.
Anmerkung: Kopfhörer & das 3,5mm Aux-In-Kabel sind nicht enthalten
WEITERE FUNKTIONEN
UHRZEITEINSTELLUNG
Die Uhr kann nur im Standbymodus eingestellt werden
1. Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis das System in den Modus "Uhrzeiteinstellung" schaltet.
2. Das System schaltet in die 12/24 Stunden-Einstellung & im Display blinkt “24H” .
3. Drücken Sie " " oder " ", um das gewünschte Uhrzeitformat auszuwählen.
4. Drücken Sie zur Bestätigung einmal die SET-Taste & Sie gelangen zur nächsten Einstellung.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 & 4, um die Einstellung der Minuten & Stunden zu beenden.
ALARMEINSTELLUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Einstellen das Alarms, dass die Uhrzeiteinstellung beendet ist.
1. Drücken Sie einmal kurz auf " " oder " ", um in den Modus "Alarmeinstellung" zu gelangen.
2. Drücken Sie " " oder " ", um die gewünschte Stunde auszuwählen.
3. Drücken Sie zum Bestätigen " " oder " ".
4. Wiederholen Sie Schritte 2 & 3, u m die
• Minuten einzustellen
• Schallquelle (Summer/Radio/CD/USB)
• Lautstärke
1. Um den Alarm zu löschen, drücken Sie bitte " " oder " ", bis das Alarmsymbol verschwindet.
2. Drücken Sie erneut " " oder " ", um den Alarm mit den vorherigen Alarmeinstellungen zu
aktivieren, alle Einstellung werden erneut angezeigt.
3. Um die Alarmeinstellungen zu ändern, halten Sie bitte " " oder " " gedrückt, bis das Gerät
wieder in den Modus "Alarmeinstellung" schaltet.
SNOOZE
Wenn der Alarm aktiviert wurde. Sie können die "SNOOZE"-Taste drücken, um den Alarm
weitere 9 Minuten hinauszuzögern. Wenn Sie den Alarm 6 Mal hinausgezögert haben,
schaltet er sich automatisch ab.
SLEEP
Drücken Sie in einem beliebigen Betriebsmodus die SLEEP-Taste, um die gewünschte Schlafzeit
einzustellen
(90>80>70>…20>10>AUS>).
AUTOMATISCHES ABSCHALTEN
Dieses Produkt ist mit einer automatischen Energiesparfunktion ausgestattet. Wenn das Gerät im
CD/MP3/USB/AUX-IN-Modus über 10 Minuten lang auf STOP oder PAUSE steht oder keine
Klangwiedergabe erfolgt, schaltet es sich automatisch aus; drücken Sie bitte die POWER-Taste, um
das Gerät wieder zu aktivieren.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 220- 240V Wechselspannung ~50 Hz
Gleichspannung: 2 x AA Batterien (nicht enthalten)
Stromverbrauch: 12W
Ausgangsleistung (RMS): 2 x 1W
Abmessungen 160 (B) x 236,5 (T) X 80,5 (H) mm,
Gewicht: 0,95kg
Radio
Abstimmfrequenz: FM: 87,5 -108MHz
USB
5V DC =100mA
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Copyright by Wörlein GmbH, Cadolzburg
HERSTELLER
Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
Do not dispose of this product with the normal household waste at the end
of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical
and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product,
user manual or packaging.
The materials are reusable according to their markings. By reusing, recycling or
other forms of utilization of old devices you make an important contribution to
the protection of our environment.
Please contact your local authorities for details about collection points.
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover (or back). There
are no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified servicepersonnel.
Safety, Environmental and Setup Instructions
• Use the device in dry indoor environments only.
• Protect the device from humidity.
• Do not open the device. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Refer opening and servicing to qualified personnel.
• Connect this device to a properly installed and earthed wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with the
specifications on the rating plate.
• Make sure the mains cable stays dry during operation. Do not pinch or damage the mains cable in any way.
• Disconnect devic
• The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
• A damaged mains cable or plug must immediately be replaced by an authorized service center.
• In case of lightning, immediately disconnect the device from the mains supply.
• Children should be supervised by parents when using the device.
• Clean the device with a dry cloth only.
o NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE CLOTHS!
D
• Do not expose the device to direct sunlight or other heat sources.
• Install the device at a location with sufficient ventilation in order to prevent heat accumulation.
• Do not cover the ventilation openings!
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspaper, table-cloths, curtains, etc.
• It shall be not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled
apparatus.
• The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture, vibrations or placed in dusty environment.
• Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit.
• Install the device at a safe and vibration-free location.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Install the device as fa
• Do not open or repair the enclosure. It is not safe to do so and will void your warranty. Repairs only by authorized service/ customer
center.
• The device is equipped with a “Class 1 Laser”. Avoid exposure to the laser beam as this could cause eye injuries.
• Only use mercury and cadmium-free batteries.
• Batteries shall not be exposed to excessive heat such
• Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste!!! Return the batteries to your dealer or to
collection points in your community.
• Keep batteries away from children. Children might swallow batteries. Contact a physician immediately if a battery was swallowed.
• Check your batteries regularly to avoid battery leakage.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
e warning: Main plug is used as the connection, so it should always remain ready operate.
r away as possible from computers and microwave units; otherwise radio reception may be disturbed.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPENING THE COVER OR
PRESSING THE SAFETY INTERLOCK. AVOID EXPOSURE TO THE LASER BEAM.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the
device.
with liquids, such as vases, shall be placed on the
as sunshine, fire or the like.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed
of with the household waste! As a consumer you are legally
obligated to return all batteries for environmentally responsible
recycling – no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*).
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or to shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries.
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
WARNING
1. WARNING:Please refer the information on exterior bottom enclosure for electrical and safety
information before installing or operating the apparatus.
2. WARNING:To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on apparatus.
3. WARNING: The battery (battery or batteries or battery pack) shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
4. WARNING: The mains plug is used as disconnect device, the disconnect device shall remain
readily operable.
. Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid exposure to beam of laser.
5
6. Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental
safe recycling.
7. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
8. Attention should be drawn to environmental aspects of battery disposal.
9. Use of the apparatus in moderate climates.
10. The rating and marking information are located at the bottom of the unit.
1. Excessive sound pressure from earphone and headphones can cause hearing loss.
1
12. The mains plug of unit should be obstructed or should be easily accessed during intended use.
13. To be completely disconnect the power input, the mains plug of apparatus shall be disconnected from the mains.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
CAUTION
WARNING
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING : SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN
LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL -
within an equilateral triangle, is intended to alert the
us er to the prese nce o f uni nsula ted d anger ous
voltage within the products enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitude a risk of electric
shock to persons.
The following label has been affixed to the unit, listing the proper procedure for working with the laser beam:
CLASS 1 LASER PRODUCT LABEL -
CLA SS 1 LASER PR ODUCT
KLA SS 1 LASER AP PARAT
LUO KEN 1 LAI SERL AITE
KLA SSE 1 LASER P RODUKT
This label is attached to the place as illustrated to inform that the
apparatus contains a laser component.
WARNING LABEL INFORMING OF RADIATION -
This label is placed inside the unit. As shown in the illustration. To
warn against further measures on the unit. The equipment contains
a laser radiating laser rays according to the limit of laser product of
class 1.
EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle,
i
s used to indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in that
d
ocumentation for safety reason.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. READ INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instruction should be retained for future reference.
3. HEED WARNINGS - All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS - All operating instructions should be followed.
5. WATER AND MOISTURE - The appliance should not be used near water, for example, near a bathtub, washbowl,
6. VENTILATION - The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper
ventilation. Do not place on bed, sofa, rug or similar surfa
installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ven
7. HEAT - The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, stoves, or other appliances
(including amplifiers) that produce heat.
8. POWER SOURCE - The appliance should be connected to power supply only o f the type described in the
operating instructions or as marked on the appliance.
9. POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked
on or pinched by
10. POWER LINES - An outdoor antenna should be located away from power lines.
11. OBJECT and LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into
the enclosure through openings.
12. ESD WARNING - The display does not function properly or no reaction to operation of any the control may due
13. DAMAGE REQUIRING SERVICE - The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged.
b. Objects
c. The appliance has been exposed to rain.
d. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
e. The appliance does not appear to operate normally.
14. SERVICING - The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the user operating
instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
Notes:
a. Dirty or scratched CD may cause a skipping problem. Clean or replace the CD.
b. If an error display or malfunction occurs, disconncet the AC cord and remove all the batteries. Then turn the power
k on.
bac
items placed upon or against them.
to the electrostatic discharge. Switch off and unplug the set. Reconnect after a few seconds.
have fallen into, or liquid has been spilled into the appliance enclosure.
.tnemesab tew a ni ro loop gnimmiws ,butyrdnual ,knis nehctik
ce that may block the ventilation openings, in a built-in
tilation openings.
BEFORE OPERATION
Notes: CONCERNING COMPACT DISCS.
Since dirty, damaged or warped discs may damage the appliance, care should be taken of the followings items:
a. Usable compact discs. Use only compact disc with the mark shown below.
b. CD compact disc only with digital audio signals.
POWER SOURCES
AC POWER
You can power your portable system by plugging the detachable AC power cord into the AC inlet at
the back of the unit and into a wall AC power outlet. Check that the rated voltage of your appliance
matches your local voltage. Make sure that the AC power cord is fully inserted into the appliance.
BATTERY POWER
Battery Backup
The clock and alarm settings could be protected by 2 x (not included) 1.5V AA batteries When power
failures. During a power failure, the display will turn off, but the clock will continues to run and the Clock
setting is maintained.
When the electric power supply is restored, the LCD display, the time and also the other function will
return
1. Remove the battery compartment cover (located at the bottom of the device).
2. Insert the batteries into the battery compartment.
3. Close the battery compartment cover.
Notes:
- Alarm, radio and display do not work on battery power. The batteries are only for DATA Backup
- Remove the batteries if the unit will not be used for a long time
- Replace the batteries every 6 months, or when it is empty (depends on the life of the battery).
Danger!
Risk of explosion if battery is incorrectly replaced. Only batteries of the same or substitute an equivalent
type.
CD DOOR
MODE/ DIMMER
SKIP+
SKIP-
VOLUME- / ALARM 1
VOLUME +/ ALARM 2
SNOOZE/ SLEEP
LOCATION OF CONTROL
PLAY/ PAUSE/ STEREO
ON/ OFF/ FUNCTION
PROGRAM/ SET/ EQ
STOP/ MEMORY+/ +10
LCD DISPLAY
PHONE JACKAUX IN
PHONEAUX
SPEAKER
USB PORT
FM ANT
AC POWER JACK
FM ANTENNA
BASIC FUNCTION
- Connect of power plug to a wall outlet. The appliance is now in standby mode.
- Press and hold DIMMER button for around 2 second to select three stage backlight dimmer.
- Press “ ” button to switch on unit.
- Press “ ” button to enter different mode. Each press switches the mode as follows in cycle
> FM Radio > CD > USB > AUX >
- Press and hold “ ” button to switch off the unit.
RADIO OPERATION
GENERAL OPERATION
1. Press the “ ” until the system entered the “FM” mode. Display will show “rAd”.
2. Press and hold “ ” or “ ” button for auto searching the nearest radio station. Short press for
minor frequency adjustment. Each press step 0.1MHz.
3. Press “ ” or “ ” for adjusting the volume.
FOR BETTER RECEPTION
F
M - T
his appliance has a FM antenna located at the rear cabinet. This wire is completely unraveled
and extended for better reception.
STEREO
1. Presse “ ” button to choose Mono or Stereo.
2. STEREO icon will show on display.
ST
PRESET STATION
1. This unit equipped preset station function, up to 30 station could be preset.
2. Select desired radio station.
3. Press and hold the PROG. button, the display will show “P01~P30”.
4. Press the PROG. button to confirm.
5. Repeat step 2-4 to save the other radio station into the memory.
6. Press M+ button to select the saved preset station.
CD / MP3 OPERATION
GENERAL OPERATION
Press to start playing CD/MP3 disc.
Press again to stop playing CD/MP3 operation temporarily.
+10
EQ
PL
AYBACK
1. Press the “ ” button until the system entered “CD” mode. Display will flash “----“.
2. Open the CD Door
3. Total number of tracks will show on display.
4. Playback will start automatically start from the first track.
5. Press “ ” or “ ” to select the desire track.
6. Press the “ ” or “ ” to adjust the volume level.
7. Press the “ ” when you want to stop playback temporarily.
8. Press “ ” button when finished.
Press again to resume playback.
Press once to playback the current track,
Press again for previous track
Press for next track
Press to stop CD/MP3 operation.
Press and hold “+10” button 2 second then playback skip by 10 tracks.
(for example: 01>11>21…) (operate only in MP3 mode)
Press for EQ sound effect (JAZZ / CLASSIC / ROCK / POP / FLAT)
, load a CD with the label side facing upward and then close the CD door.
PROGRAM
Up to 20 tracks of CD disc, 99 tracks of MP3 disc could be programmed for disc play in any order.
Be sure to press th
1. Press the “ ” button, the display will flash “P01” .
2. Select desired track by pressing the “ ” or “ ” button.
3. Press the “ ” button again to confirm desired track save into the program memory.
4. Repeat step 2&3 to enter additional tracks save into the program memory.
5. When all the desired tracks have been programmed, press the “ ” button to start playing program.
6. Press the “ ” button twice to terminate programmed playback.
e “ ” button before use
PROG.
PROG.
MODE
Press the MODE button during playing CD
Each press switches the mode function as follows:
1. – REPEAT 1
2. – REPEAT ALBUM
3. – REPEAT ALL
4. – RANDOM
5. – NORMAL PLAYBACK
/ MP3,
USB OPERATION
Press to start playing USB.
Press again to stop playing USB operation temporarily.
+10
EQ
Press again to resume playback.
Press once to playback the current track,
Press again for previous track
Press for next track
Press to stop USB operation.
Press and hold “+10” button 2 second then playback go up 10 tracks.
(for example: 01>11>21…)
Press for EQ sound effect (JAZZ / CLASSIC / ROCK / POP / FLAT)
MODE
1. Plug in the USB flash to the USB port.
2. Press “ ” button to enter USB mode, “USB” icon will show on display.
3. Playback will start automatically from the first track.
4. Press the “ ” button when you want to stop playback temporarily.
5. Press the “ ” button when finished.
PROGRAM MODE
The operation of Program mode are as the same as that of CD/MP3. Please refer to CD/MP3 operation.
OTHER OPERATION
AUX-IN
1. Connect 3.5 mm cable to this unit and your device with 3.5mm output jack.
2. Press “ ” button until the unit entered the “AUX” mode.
3. Press play on your device and enjoy.
Headphone Function
1. Connect the Headphone & the device with the 3.5mm jack.
2. Press “ ” or “ ” on the device to adjust the volume Level.
Remark: Headphone & 3.5 mm Aux-In cable are not included
OTHER OPERATION
CLOCK SETTING
Clock setting only available in standby mode
1. Press and hold the SET button until the system entered the clock setting mode.
2. System will enter the 12/24 hour setting & Display will flash “24H” .
3. Press “ ” or “ ” to select the desire hour format.
4. Press SET button once to confirm & enter the next setting.
5. Repeat step 3&4 to complete minutes & hour setting.
ALARM SETTING
Before setting the alarm, please make sure the clock setting is completed.
1. Short Press the “ ” or “ ” button once to enter alarm setting mode.
2. Press “ ” or “ ” button to select the desire Hour.
3. Press “ ” or “ ” to confirm.
4. Repeat step 2 & 3 to set the
• Minute
• Sound source (Buzze/Radio/CD/USB)
• Volume
1. To cancel the Alarm, please press “ ” or “ ” button until the alarm icon disappear.
2. Press “ ” or “ ” again to active the alarm with the previous alarm setting, all the
show on display again for review.
3. To change the alarm setting, please press and hold “ ” or “ ” button until the unit entered the
alarm setting mode again.
setting will
SNOOZE
When the alarm has been activated. You may press the “ ” button to delay the alarm for
another 9 minutes. After delay alarm 6 times, the alarm will automatic disable.
SNOOZE
SLEEP
In any operation mode, press the SLEEP button to set the desired sleep time
(90>80>70>…20>10>OFF>).
AUTO OFF
This product is equipped with an auto power-save function. In the CD/MP3/USB/AUX-IN mode, if the
unit remains in STOP or PAUSE or no sound output for more than 10 minutes it will automatically
switch off, please press POWER button to re-active the unit.
SPECIFICATIONS
Power Supply: AC 220V-240V ~ 50Hz
DC: 2 x AA Batteries (Not included)
Power Consumption: 12W
Output Power (RMS): 2 x 1W
Unit Dimensions: 160(W) x 236.5(D) X 80.5(H) MM
Unit Weight: 0.95kg
Radio
Tuning Frequency: FM: 87.5 -108MHz
USB
5V DC =100mA
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage. En réutilisant,
p
recyclant ou employant autrement les vieux appareils, vous contribuerez de
façon signifiante à la protection de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous renseigner sur les points
de collecte.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé.
Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
ATTENTION – RADIATION LASER INVISIBLE LORSQUE VOUS
OUVREZ LE COUVERCLE OU APPUYEZ SUR
L’ENCLENCHEMENT DE SECURITE. EVITEZ TOUTE
EXPOSITION AU RAYON LASER
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou
l’arrière). L’usager ne peut entretenir aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
• N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
• Protégez l’appareil contre l’humidité
• N’ouvrez pas l’appareil RISQUE D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel
qualifié
• Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale correctement installée et reliée à la terre Assurez-vous que la tension
principale corresponde aux recommandations de la plaque d’indice
• Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le câble et ne
l’endommagez d’aucune façon
• Un câble de réseau ou une prise abimés doivent être immédiatement remplacés par un centre agréé.
• En cas de tonnerre, débranchez immédi
• Les enfants doivent être surveillés par leurs parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
• Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS ou de CHIFFONS ABRASIFS !
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou toute autre source de chaleur
• Installez l’appareil dans un emplacement suffisamment ventilé pour éviter une accumulation de chaleur.
• Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
• Installez l’appareil dans un emplacement sécurisé et sans vibrations.
• Ne pas installer l’appareil à proximité d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la réception de radio pourra
perturbée.
• Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est dangereux et annulerait la garantie. La réparation doit être uniquement
effectuée que par un centre de réparations / service agréé.
• L’appareil est équipé d’un « Laser Classe 1 ». Evitez toute exposition au rayon laser car cela pourrait blesser les yeux.
• N’utilisez que des piles au mercure et sans cadmium.
• Les piles usagées sont des déchets dangereux et ne doivent PAS être jetées avec les ordures ménagères !!! Ramenez
les piles à votre point de vente ou aux points de collecte de votre ville.
• Eloignez les piles des enfants. Les enfants pourraient avaler les piles.
immédiatement un médecin.
• Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les fuites.
as ouvrir!
atement l’appareil de l’alimentation.
Les piles usages sont des déchets dangereux et ne doivent
PAS être jetées avec les ordures ménagères ! La loi impose
aux consommateurs de disposer de toutes les piles pour un
recyclage écologique – et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de
pour l’appareil.
it être
En cas d’ingestion d’une pile, contactez
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte de votre
communauté ou auprès des magasins détaillant les piles de même
catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
SOURCES D’ALIMENTATION
Cordon d’ALIMENTATION CA dans une prise murale
dans le compartiment de
piles.
d'alimentation CA
Insérez 2 piles de taille ‘AA’
ALIMENTATION CA
Votre système portable peut être alimenté en branchant le cordon d’alimentation CA dans la prise
CA à l’arrière de l’appareil et dans une prise murale d’alimentation CA Vérifiez que la tension
nominale de votre appareil corresponde à votre tension locale Veillez à ce que le cordon
d’alimentation CA soit entièrement inséré dans l’appareil.
PILES DE SECOURS
Les réglages d’heure et de l’alarme peuvent être protégés contre les coupures d’alimentation CA avec
2 piles AA de
Dans le cas d’une coupure de courant, l’écran deviendra vierge, mais l’horloge continuera de
fonctionner et l’heure en cours sera maintenue. L’affichage LCD de l’heure et les autres fonctions
reprendront lorsque l’alimentation électrique sera rebranchée.
1. Retirez le cache du compartiment à piles (situé au bas de l’appareil).
2. Branchez les piles aux bornes de piles à l’intérieur du compartiment.
3. Veuillez mettre les piles dans le compartiment et refermer le cache..
1,5V (non fournies).
NB :
- L’Alarme, la Radio et l’Écran ne fonctionnent pas avec les piles. Les piles ne sont que pour la
sauvegarde des DONNEES
- Retirez les piles si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue durée.
- Changez les piles tous les 6 mois ou lorsqu’elles sont usées (Dépend de la vie de la pile).
Risque d’explosion si la pile est remplacée incorrectement
Ne la remplacer qu'avec un type identique ou équivalent
ATTENTION
TIROIR CD
MODE/ DIMMER
SAUTER+
SAUTER-
VOLUME- / ALARME 1
VOLUME +/ ALARME 2
SNOOZE/ SLEEP
ECRAN LCD
PRISE ECOUTEURS
USB PORT
FM ANT
LECTURE PAUSE/
STEREO
FONCTION
MARCHE/ARRET
PROGRAM/ SET/ EQ
ARRET/ MEMOIRE+/
+10
HAUT-PARLEUR
EMPLACE
MENT DES
MMANDES
PRISE AUX IN
CORDON
D’ALIMENTATION CA
ANTENNE FM
C
UTILISATION SIMPLE
- Branchez la prise d’alimentation dans une prise murale L’appareil est maintenant en mode veille.
- Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant environ 2 secondes pour sélectionner trois étapes
d’intensité du retro éclairage.
- Appuyez sur la touche “ ” pour allumer l’appareil.
- Appuyez sur la touche “ ” pour accéder à un mode différent. Chaque appui change le mode du
cycle comme suit:
> Radio FM > CD > USB > AUX >
- Maintenez la touche “ ” enfoncée pour éteindre l’appareil.
UTILISATION DE LA RADIO
FONCTIONNEMENT GÉ NÉRAL
1. Appuyez sur “ ” jusqu’à ce que le système accède au mode “FM”. L’écran affichera “rAd”.
2. Maintenez la touche ‘ ’ ou ‘ ’ enfoncée pour la recherche automatique de la station
radio la plus proche. Appuyez brièvement pour un petit réglage de fréquence. Chaque appui
change de 0.1MHz.
3. Appuyez sur ‘ ’ ou ‘ ’ pour régler le volume.
POUR UNE MEILLEURE RÉ CEPTION
FM – Cet appareil a une antenne FM située à l’arrière de l’appareil. Ce fil doit être complètement
déployé pour une meilleure réception
STEREO
1. Appuyez sur la touche ‘ ST’ pour sélectionner Mono ou Stéréo.
2. L’icône STÉRÉO apparaitra à l’écran.
STATIONS PRÉRÉGLÉES
1. Cet appareil est muni d’une fonction de préréglage de station, un maximum de 30 stations peut
être préréglé.
2. Sélectionnez la station radio souhaitée.
3. Maintenez la touche PROG enfoncée, l’écran affichera ‘P01~P30’.
4. Appuyez sur la touche PROG pour valider.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour sauvegarder l’autre station radio dans la mémoire.
6. Appuyez sur la touche M+ pour sélectionner la station préréglée sauvegardée.
Appuyez à nouveau pour arrêter temporairement la lecture du
Appuyez pour arrêter le fonctionnement du CD//MP3.
+10
Maintenez la touche ‘+10’ enfoncée pendant 2 secondes alors la
(Par exemple : 01>11>21…)
EQ
Appuyez pour l’effet sonore EQ (JAZZ / CLASSIQUE/ ROCK / POP /
FLAT)
UTILISATION CD / MP3
FONCTIONNEMENT GENERAL
CD/MP3.
Appuyez à nouveau pour continuer la lecture
Appuyez une fois pour relire le titre en cours.
Appuyez à nouveau pour le titre précédent.
Appuyez pour le titre suivant.
lecture augmentera jusqu’à 10 pistes.
LECTURE
1. Appuyez sur la touche ‘’ jusqu’à ce que le système accède au mode ‘CD’. L’écran clignotera ‘----’.
2. Ouvrez le tiroir du CD, insérez un CD avec l’étiquette face vers le haut et puis refermez le tiroir du CD.
3. Le nombre total de titres s’affichera à l’écran.
4. La lecture débutera automatiquement à partir du premier titre.
5. Appuyez sur ‘
6. Appuyez sur ‘
7. Appuyez sur ‘ ’ lorsque vous désirez arrêter momentanément la lecture.
8. Appuyez sur la touche ‘
’ ou ‘ ’ pour sélectionner le titre souhaité.
’ ou ‘ ’ pour régler le niveau du volume.
’ lorsque terminé.
PROGRAMME
Un maximum de 20
aléatoire du disque.
Avant l’utilisation, veillez à appuyer sur la touche ‘’.
1. Appuyez sur la touche ‘
2. Sélectionnez le titre souhaité en appuyant sur la touche ‘
3. Appuyez à nouveau sur la touche ‘
mémoire du programme.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour saisir des pistes supplémentaires à sauvegarder dans la mémoire du
programme.
5. Lorsque tous les titres souhaités ont été programmés, appuyez sur la touche ‘
lecture programmée.
6. Appuyez deux fois sur la touche ‘
titres d’un disque CD, 99 pistes de disque MP3 peut être programmé pour la lecture
PROG
’ l’écran clignotera “P01” .
PROG ’ pour valider la sauvegarde de la piste désirée dans la
’ pour arrêter la lecture programmée.
’ ou ‘ ’.
’ pour commencer la
Appuyez à nouveau pour arrêter temporairement la lecture du
USB.
Appuyez à nouveau pour continuer la lecture
Appuyez une fois pour relire le titre en cours.
Appuyez à nouveau pour le titre précédent.
Appuyez pour le titre suivant.
+10
Maintenez la touche ‘+10’ enfoncée pendant 2 secondes alors la
lecture augmentera jusqu’à 10 titres.
(Par exemple : 01>11>21…)
EQ
Appuyez pour l’effet sonore EQ (JAZZ / CLASSIQUE/ ROCK / POP /
MODE
Appuyez sur la touche MODE pendant la lecture du CD/ MP3,
Chaque appui change la fonction du mode comme suit:
1. – REPETER 1
2. – REPETER ALBUM
3. – TOUT REPETER
4. – ALEATOIRE
5. – LECTURE NORMALE
UTILISATION USB SB OPERATION
Appuyez pour arrêter le fonctionnement du USB.
FLAT)
MODE
1. Insérez la clé USB dans le port USB.
2. Appuyez sur la touche ‘
3. La lecture débutera automatiquement à partir du premier titre.
4. Appuyez sur la touche ‘
5. Appuyez sur la touche ‘
’ pour accéder au mode USB, l’icone ‘USB’ apparaitra à l’écran.
’ lorsque vous désirez arrêter momentanément la lecture.
’ lorsque terminé
PROGRAM MODE
Le fonctionnement du mode ‘Programme’ est identique à celui du CD / MP3. Veuillez consulter le
fonctionnement du CD/MP3.
AUTRES UTILISATIONS
AUX-IN
1. Branchez le cordon 3,5 mm à cet appareil et à votre dispositif à la prise de sortie 3,5 mm.
2. Appuyez sur la touche ‘
3. Appuyez sur ‘Lecture’ de votre dispositif et profitez.
‘ jusqu’à ce que l’appareil accède au mode ‘AUX’ .
Fonction des Écouteurs
1. Connectez l’écouteur & le dispositif avec la prise 3,5 mm.
2. Appuyez sur ‘
Remarque : Les écouteurs & le cordon Aux-in 3,5 mm ne sont pas fournis
' ou ‘ ’ du dispositif pour régler le niveau du volume.
AUTRES UTILISATIONS
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Le réglage de l’horloge ne peut être effectué qu’en mode ‘Veille’.
1. Maintenez la touche SET enfoncée jusqu’à ce que le système accède au mode de réglage de
l'heure.
2. Le système accèdera le format horaire de 12/24 & l'écran clignotera '24H’
3. Appuyez sur ‘ ’ ou ‘ ’ pour sélectionner le format horaire souhaité.
4. Appuyez une fois sur la touche SET pour valider & accéder au réglage suivant.
5. Répétez les étapes 3 & 4 pour compléter le réglage des minutes & d’heure.
RÉGLAGE DE L’ALARME
Avant de régler l’alarme, veuillez veiller à ce que le réglage d'heure soit terminé.
1. Appuyez brièvement une fois sur la touche ‘ ’ ou ‘ ’ pour accéder au mode de réglage de
l’alarme.
2. Appuyez sur la touche ‘ ’ ou ‘ ’ pour sélectionner l’heure souhaitée.
3. Appuyez sur ‘ ’ ou ‘ ’ pour valider.
4. Répétez les étapes 2 & 3 pour régler le(s)
• Minutes
• Type de sonnerie (Vibreur/Radio/CD/USB)
• Volume
1. Pour annuler l’Alarme, veuillez appuyer sur la touche ‘ ’ ou ‘ ’ jusqu’à ce que l’icône de
l’alarme disparaisse.
2. Appuyez à nouveau sur ‘ ’ ou ‘ ’ pour enclencher l’alarme avec le réglage précédent
d’alarme, tous les réglages apparaitront à nouveau à l’écran pour vérification.
3. Pour modifier le réglage d’alarme, veuillez maintenir la touche ‘ ’ ou ‘ ’ jusqu’à ce que
l’appareil accède à nouveau au mode de réglage d’alarme.
SNOOZE
Lorsque l’alarme a été déclenchée, Vous pouvez appuyer sur la touche ‘
retarder l’alarme pour 9 minutes de plus. Après avoir retardé l’alarme 6 fois, l’alarme sera
automatiquement désactivée.
SNOOZE’
pour
SLEEP
En tous modes de fonctionnement, appuyez sur la touche SLEEP pour régler la durée de veille
souhaitée
(90>80>70>…20>10>ARRÊT>).
ARRÊT AUTOMATIQUE
Cet appareil est muni d’une fonction automatique de basse consommation. En mode
CD/MP3/USB/AUX-IN, si l’appareil reste sur ARRÊT ou PAUSE ou sans audio durant plus de 10
minutes, il s’éteindra automatiquement, veuillez appuyer sur la touche POWER pour rallumer
l’appareil.
SPECIFICATIONS
Alimentation électrique : CA 220 V-240 V ~, 50 Hz
CC : 2 Piles AA (non fournies)
Consommation d’énergie : 12W
Puissance de sortie (RMS) 2 x 1W
Dimensions de l’appareil : 160 mm (l) x 236,5 mm (P) X 80,5
mm (H) Poids de l’appareil : 950 g
Radio
Réglage de Fréquence : FM 87,5 -108 MHz
USB
5 V CC =100 mA
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de
levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor
hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of
op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen. Door materiaal te
recyclen of oude apparaten op een andere manier te hergebruiken draagt
u bij aan het bescherming van ons milieu.
Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor informatie over inzamelingspunten.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
WAARSCHUWING - ONZICHTBARE LASERSTRALING WANNEER
DE BEHUIZING GEOPEND WORDT OF DE INTERNE BEVEILIGING
UITGESCHAKELD. VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL.
PRODUCTO LASER CLASE 1
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet, om het risico op elektrische
schokken te verkleinen. Geen voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
• Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge omgeving.
• Bescherm het apparaat tegen vocht.
• Open het apparaat niet. ELECTRISCHE SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
• Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
• Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer niet afgeknepen
of op een andere manier beschadigd wordt.
• Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspe
• In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk uit het stopcontact getrokken worden.
• Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten de ouders toezicht houden.
• Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of SCHUURSPONSJES!
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen.
• Installeer het apparaat op een plaats met voldoende ventilatie, om oververhitting te voorkomen.
• Dek de ventilatieopeningen niet af!
• Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-vrije plaats.
• Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt v
gestoord worden.
• Open de behuizing niet en probeer het apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw garantie vervallen.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
• Dit apparaat is uitgerust met een “Klasse 1 Laser”. Vermijd blootstelling aan de laserstraal; dit kan verwondingen aan de
ogen veroorzaken.
• Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
• Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Breng de
batterijen terug naar uw handelaar
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken. Raadpleeg onmiddellijk
een dokter wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
• Controleer uw batterijen regelmatig om batterijlekkage te voorkomen.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare inzamelingspunten in
uw gemeente of bij winkels die de betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
of naar inzamelingspunten in uw gemeente.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET
weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Als consument
bent u wettelijk verplicht alle batterijen terug te brengen voor
milieuvriendelijk hergebruik - of de batterijen gevaarlijke stoffen*)
bevatten of niet.
an computers en magnetrons; anders kan de radio-ontvangst
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die
groot genoeg is om electrische schokken te
veroorzaken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de
aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en
onderhoudsinstructies voor het apparaat.
rsoneel.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
VOEDING
3 in het batterijcompartiment.
NETSNOER in een STOPCONTACT
Plaats 2 “AA” batterijen
NETVOEDING
U kunt uw draagbare apparaat voorzien van stroom door het netsnoer in het stopcontact en in de
voedingsaansluiting achterop het apparaat te steken. Controleer of de lokale netspanning
overeenkomt met die van het apparaat. Zorg ervoor dat het netsnoer goed in het apparaat zit.
BATTERIJ NOODVOEDING
De klok en de alarminstellingen kunnen beschermd worden bij een stroomstoring door het plaatsen
van 2 1,5V AA batterijen (niet meegeleverd).
Bij een stroomstoring zal het scherm uitvallen maar de klok blijft w
LCD-scherm van de klok en overige functies zijn weer beschikbaar wanneer de stroom weer hersteld
is.
1.
Verwijder het deksel van het batterijcompartiment (onderop het apparaat).
2. Plaats de batterijen.
3. Sluit het batterijdeksel.
Opmerkingen:
Alarm, radio en scherm werken nie top batterijvoeding. De batterij is alleen voor het behouden van
de gegevens.
- Verwijder de batterijen uit het apparaat wanneer dit voor langere tijd niet gebruikt wordt.
- Vervang de batteri
levensduur van de batterijen.)
jen elke 6 maanden of wanneer de batterijen leeg zijn. (Dit hangt af van de
erken en de tijd blijft behouden. Het
Er bestaat explosiegevaar wanneer de batterijen onjuist geplaatst zijn.
Vervang alleen met dezelfde batterijen of batterijen van dezelfde soort.
VOORZICHTIG
HOOFDTELEFOONAAN
SLUITING
CD KLEP
MODE/ DIMMER
OVERSLAAN+
OVERSLAAN-
VOLUME- / ALARM 1
VOLUME +/ ALARM 2
SNOOZE/ SLEEP
LCD SCHERM
USB AANSLUITING
PLAATS VAN DE KNOPPEN
HOOFDTELEFOON AUX
FM ANT
AFSPELEN/ PAUSE/
STEREO
AAN/ UIT/ FUNCTIE
PROGRAM/ SET/ EQ
STOP/ GEHEUGEN+/
+10
LUIDSPREKER
AUX IN AANSLUITING
NETSNOER
FM ANTENNE
BASISFUNCTIES
- Steek de stekker in een stopcontact. Het apparaat is nu stand-by.
- Druk de DIMMER knop ongeveer 2 seconden in om een van de drie standen van de
achtergrondverlichting te kiezen.
- Druk de “ ” knop om het apparaat aan te zetten.
- Druk de “” knop in om naar een andere modus te schakelen. Elke keer drukken schakelt als volgt
naar de volgende modus
> FM radio > CD > USB > AUX >
- Druk de “ ” knp in en houd deze vast om het apparaat uit te schakelen.
BEDIENING VAN DE RADIO
ALGEMENE BEDIENING
1. Druk op de “ ” knop tot het apparaat in de “FM” modus staat. Het scherm toont nu “rAd”.
2. Druk de “ ” of de “ ” knop in en houd deze vast om automatisch naar het dichstbijzijnde
radiostation te zoeken. Druk kort voor kleine frequentiewijzigingen. Elke keer drukken is 0,1
MHz.
3. Druk de “ ” of de “ ” knop in om het volume in te stellen.
VOOR BETERE ONTVANGST
FM - Dit apparaat heeft een FM antenne op de achterkant van de kast. Deze draad dient volledig
afgewikkeld te zijn voor betere ontvangst.
STEREO
1. Druk op de “ ST” knop om te kiezen tussen Mono of Stereo.
2. Het STEREO icoon zal op het scherm verschijnen.
VOORKEUZE STATIONS
1. Dit apparaat is uitgerust met een voorkeuzefunctie voor stations. Er kunnen tot 30 stations worden
opgeslagen.
2. Selecteer het gewenste radiostation.
3. Druk de PROG. knop in en houd deze vast. Het scherm toont “P01~P30”.
4. Druk de PROG. knop in om te bevestigen.
5. Herhaal de stappen 2 - 4 om de overige radiostations op te slaan in het geheugen.
6. Druk op de M+ knop om het gewenste geprogrammeerde station te selecteren.
Druk in om het afspelen van een CD/MP3 disk te starten.
Druk nogmaals in om het afspelen van een CD/MP3 disk tijdelijk te
stoppen.
Druk nogmaals in om verder te gaan met afspelen.
Druk eenmaal in om het huidige nummer af te spelen.
Druk nogmaals in voor het vorige nummer.
Druk in voor het volgende nummer.
+10
Druk gedurende 2 seconden op de “+10” knop. Het afspelen gaat dan
met 10 nummers omhoog.
(bijvoorbeeld: 01>11>21…)
ALGEMENE BEDIENING
CD / MP3 BEDIENING
EQ
Druk in om de CD/MP3 bediening te stoppen.
Druk in voor EQ geluidseffect
(JAZZ / KLASSIEK / ROCK / POP / NEUTRAAL)
AFSPELEN
1. Druk op de “ ” knop tot het apparaat in de “CD” modus staat. Op het scherm zal “----“ knipperen.
2. Open de CD klep, plaats een CD met het label omhoog gericht en sluit vervolgens de CD klep.
3. Het scherm zal het totale aantal nummers tonen.
4. Het afspelen start automatisch vanaf het eerste nummer.
5. Druk op “
6. Druk op de “
7. Druk op de “ ” wanneer u het afspelen tijdelijk wilt stoppen.
8. Druk op de “
” of “ ” om de gewenste track te selecteren.
” of “ ” knop om het volume aan te passen.
” knop als u klaar bent.
PROGRAMMEREN
Tot 20 nummers van een CD of 99 MP3 bestanden kunnen worden geprogrammeerd om in willekeurige
volgorde te worden afgespeeld.
Zorg er voor dat u voor het gebruik op de “ ” knop drukt.
1. Druk de “
2. Selecteer het gewenste nummer door op de “
3. Druk de “
4. Herhaal de stappen 2 en 3 om extra nummers toe te voegen aan het geheugen.
5. Wanneer alle gewenste nummers zijn geprogrammeerd, drukt u op de “
af te spelen.
6. Druk tweemaal op de “
PROG.
” knop in. Het scherm toont “P01” .
PROG.
” knop nogmaals in om het gewenste nummer in het geheugen op te slaan.
” of “ ” knop te drukken.
” knop om het programma
” knop om het afspelen te stoppen.
MODUS
Druk de MODE knop in tijdens het afspelen van een CD/ MP3.
Elke keer drukken schakelt als volgt naar de volgende modus:
1. – 1 HERHALEN
2. – ALBUM HERHALEN
3. – ALLES HERHALEN
4. – WILLEKEURIG AFSPELEN
5. – NORMAAL AFSPELEN
USB BEDIENING
Druk in om het afspelen van een USB disk te starten.
Druk nogmaals in om het afspelen van een USB disk tijdelijk te
stoppen.
Druk eenmaal in om het huidige nummer af te spelen.
Druk nogmaals in voor het vorige nummer.
Druk in voor het volgende nummer.
Druk in om de USB te stoppen.
+10
Druk gedurende 2 seconden op de “+10” knop. Het afspelen gaat dan
met 10 nummers omhoog.
(bijvoorbeeld: 01>11>21…)
NEUTRAAL)
Druk nogmaals in om verder te gaan met afspelen.
EQ
Druk in voor EQ geluidseffect (JAZZ / KLASSIEK / ROCK / POP /
MODE
1. Sluit de USB-stick aan op de USB aansluiting.
2. Druk op de “
verschijnen.
3. Het afspelen start automatisch vanaf het eerste nummer.
4. Druk op de “
5. Druk op de “
” knop om naar de USB modus te gaan, het “USB” icoon zal op het scherm
” wanneer u het afspelen tijdelijk wilt stoppen.
” knop als u klaar bent.
PROGRAM MODE
De bediening van de programma modus is hetzelfde als de van de CD/MP3. Zie hiervoor de bediening
van de CD/MP3.
OVERIGE BEDIENING
AUX-IN
1. Verbind beide apparaten met behulp van de 3,5 mm kabel.
2. Druk op de “
3. Druk op het aangesloten apparaat op afspelen en geniet.
” knop tot het apparaat in de “AUX” modus staat.
Hoofdtelefoon functie
1. Sluit de hoofdtelefoon aan op het apparaat met de 3,5 mm tulpstekker.
2. Druk op “
” of “ ” op het apparaat om het volume aan te passen.
Opmerking: De hoofdtelefoon en de 3,5 mm AUX-IN kabel worden niet meegeleverd.
OVERIGE BEDIENING
KLOK INSTELLINGEN
De instellingen voor de klok zijn alleen beschikbaar in de stand-by modus.
1. Houd de SET knop ingedrukt tot het systeem naar de klokinstelmodus gaat.
2. Het system zal naar de 12/24 uur instelling gaan en het scherm toont “24H” .
3. Druk op “ ” of “ ” om het gewenste tijdformaat te selecteren.
4. Druk eenmaal op de SET knop om de instelling te bevestigen en naar de volgende instelling te
gaan.
5. Herhaal de stappen 3 en 4 om de instelling voor de minuten en het uur af te ronden.
ALARM STAND
Voor u het alarm instelt, dient u er voor te zorgen dat de klok helemaal is ingesteld.
1. Druk eenmaal kort op de “ ” of de “ ” knop om het alarm in te stellen.
2. Druk op “ ” of “ ” om het gewenste uur te selecteren.
3. Druk op “ ” of “ ” om te bevestigen.
4. Herhaal de stappen 2 en 3 om de
• Minuten
• De geluidsbron (Zoemer/Radio/CD/USB)
• en het volume in te stellen.
1. Om het alarm uit te schaklen, drukt u “ ” of “ ” in totdat het alarm icoon verdwijnt.
2. Druk weer op “ ” of “ ” om het alarm weer in te schakelen met de vorige instellingen, alle
instellingen zullen op het scherm worden weergegeven ter controle.
3. Om de alarm instellingen te wijzigen houdt u “ ” of “ ” ingedrukt totdat het apparaat weer in
de alarminstelstand gaat.
SNOOZE
Als het alarm af gaat, kunt u de “
stellen. Als u dit 6 keer gedaan heeft, zal het alarm niet meer af gaan.
SNOOZE
” knop indrukken om het alarm 9 minuten uit te
SLEEP
In elke modus kunt u de SLEEP knop indrukken om de gewenste slaapstand tijd in te stellen.
(90>80>70>…20>10>UIT>).
AUTOMATISCH UIT
Dit product is uitgerust met een automatische spaarstand functie. Als in de CD/MP3/USB/AUX-IN
modus, het apparaat op STOP of PAUZE staat of er geen geluid is gedurende meer dan 10 minuten
zal het automatisch uitschakelen. Druk op de POWER knop om het apparaat weer in te schakelen.
SPECIFICATIES
Voeding: AC 220-240V ~ 50 Hz
DC: 2 x AA batterijen (niet meegeleverd)
Energieverbruik: 12W
Uitgangsvermogen (RMS): 2 x 1W
Afmetingen: 160(B x 236,5(D) X 80,5(H) mm
Gewicht: 0,95 kg
Radio
Frequentiebereik: FM: 87,5 -108MHz
USB
5V DC =100mA
No elimine este producto con la basura doméstica al terminar su vida útil.
¡
Llévelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, en el
manual de usuario o en el embalaje.
Los materiales son reutilizables conforme a los símbolos. Al reutilizar, reciclar u
otras formas de utilización de aparatos antiguos, está contribuyendo a proteger
el medio ambiente.
Consulte a las autoridades la información sobre los puntos de recogida.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
PRECAUCIÓN - RADIACIÓN INVISIBLE DE LÁSER AL ABRIR
LA TAPA O PULSAR EL INTERBLOQUEO DE SEGURIDAD.
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ DE LÁSER.
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ADVERTENCIA
Riesgo de sacudida eléctrica
Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa (o parte
posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier reparación a personal
cualificado.
Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje
• Utilice el aparato solo en entornos secos e interiores.
• Proteja el aparato de la humedad.
• No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA! Consulte con personal cualificado para su apertura y
reparación.
• Conecte el aparato a una toma de corriente correctamente instalada y con conexión a tierra. Asegúrese de que la
tensión de la red se corresponde con la que aparece en las especificaciones.
• Asegúrese de que el cable permanece seco durante el funcionamiento. No pinche ni dañe el cable de conexión a red
de ningún modo.
• Un cable de red dañado o clavija debe ser reemplazado inmediatamente por el cent
• En caso de tormenta, desenchufe de la red inmediatamente.
• Los padres deberán supervisar a los niños cuando utilicen el aparato.
• Limpie el aparato solamente con un paño seco.
NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS ABRASIVOS
• No exponga el aparato a la luz solar directa o a otras fuentes de calor.
• Instale el aparato en un lugar con suficiente ventilación con el fin de evitar acumulación de calor.
• No cubra las aberturas de ventilación.
• Coloque el aparato en un lugar seguro y sin vibraciones.
• Coloque el aparato lo más lejos posible de ordenadores y microondas, de otro modo puede result
recepción de la radio.
• No abra ni repare el aparato. No es seguro hacerlo y anula la garantía. Las reparaciones solo las pueden realizar los
centros de atención al cliente autorizados.
• El dispositivo lleva incorporado un “Láser de Clase 1”. Evite la exposición al haz de láser porque podría dañarse la
vista.
• Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio.
• Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y no se deben desechar con la basura doméstica. Lleve las baterías a
su proveedor o a los puntos de recogida de su comunidad.
• Mantenga las baterías lejos de los niños. Podrían tragarse las baterías. En caso de tragarse una b
médico inmediatamente.
• Compruebe las baterías regularmente para evitar fugas.
No abrir!
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y No se deben
desechar con la basura doméstica. Como consumidor está
legalmente obligado a llevar todas las baterías para un reciclaje
de manera responsable, no importa si las baterías contienen o no
sustancias perjudiciales.
Este símbolo indica la presencia de tensión
peligrosa en el interior, la suficiente para provocar
una sacudida eléctrica.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento importantes
para el aparato.
ro de reparación autorizado.
ar afectada la
atería, consulte a un
Lleve las baterías sin gasto alguno a los puntos de recogida públicos
de su comunidad o a las tiendas que venden baterías del tipo
correspondiente.
Entregue solo baterías totalmente descargadas.
*) marcado Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
Cable de alimentación de CA en un toma de corriente de
en el compartimento de la batería
pared de CA.
Inserte 2 baterías de tamaño "AA"
ALIMENTACIÓN DE CA.
Puede alimentar su sistema portátil enchufando el cable de alimentación de CA en la entrada de CA
de la parte posterior de la unidad y en una toma de corriente de pared de CA. Compruebe que el
voltaje nominal de su aparato coincide con el voltaje local. Asegúrese de que el cable de
alimentación de CA se inserta completamente en el aparato.
BATERÍA DE RESPALDO
La configuración del reloj y de la alarma se puede proteger para el caso de fallo de alimentación de
CA, con dos baterías AA de 1,5 V (no se incluyen).
En caso de fallo de alimentación, la pantalla se apaga, pero el reloj continúa funcionando y se
mantendrá la hora. La pantalla LCD de reloj y otras funciones se restablecerán cuando se restituya la
alimentación eléctrica.
1. Quite la tapa del compartimento de la batería (situado en la parte inferior de la unidad).
2. Conecte la bacteria a los terminales de batería del interior del compartimento.
3. Coloque las baterías dentro del compa
Notas:
- Alarma, Radio yPantalla no funcionan con las baterías. Las baterías solo funcionan para guardar los
DATOS
- Saque la batería si la unidad no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado.
- Reemplace la batería cada 6 meses o cuando la batería se desgaste
(Depende de la vida de la batería).
rtimento y vuelva a colocar la tapa.
Hay peligro de explosión si la batería se sustituye incorrectamente.
Sustitúyala sólo por un tipo igual o equivalente
PRECAUCIÓN
POSICIÓ N DE LOS CONTROLES
PUERTA DE CD
MODE/ DIMMER
SALTAR+
SALTAR-
-VOLUMEN / ALARMA 1
+VOLUMEN / ALARMA 2
SNOOZE/ SLEEP
DISPLAY LCD
CONECTOR DE TELÉFONO
PUERTO USB
TEL. AUX.
ANT. FM
REPRODUCCIÓ N/PAUSA/
ESTÉREO
ENCENDER/APAGAR/FU
NCIÓ N
PROGRAM/ SET/ EQ
STOP/ MEMORIA +/+10
ALTAVOZ
TOMA DE ENTRADA
DE AUXILIAR
CABLE DE
ALIMENTACIÓ N DE CA
ANTENA FM
FUNCIÓ N BÁ SICA
- Conecte de enchufe de alimentación a una toma de pared. El aparato se encuentra ahora en modo
de espera.
- Apriete y mantenga el botón DIMMER unos 2 segundos para seleccionar el regulador de
retroiluminación de tres posiciones.
- Apriete el botón “ ” para encender la unidad.
- Apriete el botón “” para entrar a un modo diferente. Cada que se aprieta se cambia el modo
siguiendo el ciclo
> Radio FM > CD > USB > AUXILIAR >
- Apriete y mantenga el botón “ ” para apagar la unidad.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Apriete “” hasta que el sistema entre al modo “FM“. La pantalla mostrará “rAd”.
2. Apriete y mantenga el botón ““ o “”para la búsqueda automática de la emisora más
cercana. Apriete brevemente para un ajuste menor de frecuencia. Cada vez que apriete se
cambia 0,1 MHz.
3. Apriete “ ” o “” para ajustar el volumen.
PARA UNA MEJOR RECEPCIÓ N
FM - Este aparato tiene una antena de FM situada en el recinto trasero. Este cable se desenreda y
extiende completamente para una mejor recepción.
STEREO
1. Apriete el botón “ST” para escoger Mono o Estéreo.
2. El icono ESTEREO se mostrará en la pantalla.
ESTACION PREESTABLECIDA
1. Esta unidad está equipada con función de emisora preestablecida, se pueden guardar hasta 30
emisoras.
2. Seleccione la emisora que desee.
3. Apriete y mantenga el botón PROG, la pantalla mostrará “P01~P30”.
4. Apriete el botón PROG para confirmar.
5. Repita los pasos 2-4 para guardar otra emisora en la memoria.
6. Apriete el botón M + para seleccionar la emisora guardada.
FUNCIONAMIENTO DE CD / MP3
Apriete para empezar a reproducir un CD / MP3.
Apriete otra vez para detener temporalmente la reproducción de CD /
MP3.
Apriete una vez para reproducir la pista actual,
Apriete otra vez para la pista anterior
Apriete para la pista siguiente
+10
Apriete y mantenga el botón “+10” 2 segundos y entonces la
reproducción pasará 10 pistas.
(por ejemplo: 01>11>21…)
Ec.
Apriete para obtener un efecto sonoro de ecualizador (JAZZ /
FUNCIONAMIENTO GENERAL
Apriete otra vez para reanudar la reproducción.
Apriete para detener el funcionamiento de CD / MP3.
CLASICO / ROCK / POP / PLANO)
REPRODUCCIÓN
1. Apriete el botón “ ” hasta que el sistema entre en el modo “CD”. La pantalla destellará “----".
2. Abra la Puerta de CD, cargue un CD con la etiqueta hacia arriba y luego cierre la puerta de CD.
3. El número total de pistas se mostrará en la pantalla.
4. La reproducción comenzará automáticamente desde la primera pista.
5. Apriete “
6. Apriete “
7. Apriete “ ” cuando quiera detener temporalmente la reproducción.
8. Apriete el botón “
” o “ ” para seleccionar la pista que desee.
” o “ ” para ajustar el nivel de volumen.
”cuando termine.
PROGRAMA
Se pueden programar hasta 20 pistas de disco de CD, 99 pistas de disco de MP3 para una
reproducción en cualquier orden.
Asegúrese de apretar el botón " " antes del uso.
1. Apriete el botón “
2. Seleccione la pista que desee apretando el botón “
3. Apriete el botón “
programa.
4. Repita los pasos 2 y 3 para introducir pistas adicionales en la memoria de programa.
5. Cuando haya programado todas las pistas deseadas, apriete el botón “
reproducir programa.
6. Apriete el botón "
PROG
PROG.” otra vez para confirmar que la pista deseada se guarde en la memoria de
" dos veces para terminar la reproducción programada.
”, la pantalla destellará “P01”.
” o “ ".
MODO
Apriete el botón MODO durante la reproducción de CD/MP3,
Cada vez que apriete se cambia la función de modo de la siguiente manera:
1. – REPETIR 1
2. – REPETIR ALBUM
3. – REPETIR TODO
4. – ALEATORIO
5. – REPRODUCCIÓN NORMAL
” para comenzar a
FUNCIONAMIENTO USB
Apriete para empezar a reproducir un USB.
+10
Ec.
Apriete otra vez para detener temporalmente la reproducción de
Apriete otra vez para reanudar la reproducción.
Apriete una vez para reproducir la pista actual,
Apriete otra vez para la pista anterior
Apriete para la pista siguiente
Apriete para detener el funcionamiento de USB.
Apriete y mantenga el botón “+10” 2 segundos y entonces la
reproducción pasará 10 pistas.
(por ejemplo: 01>11>21…)
Apriete para obtener un efecto sonoro de ecualizador (JAZZ /
CLASICO / ROCK / POP / PLANO)
USB.
MODE
1. Conecte la memoria USB en el puerto USB.
2. Apriete el botón “
3. La reproducción comenzará automáticamente desde la primera pista.
4. Apriete el botón "
5. Apriete el botón “
” para entrar al modo USB, en la pantalla se mostrará el icono “USB”.
" cuando quiera detener temporalmente la reproducción.
”cuando termine.
PROGRAM MODE
El funcionamiento del modo Programa es el mismo que el de CD / MP3. Consulte el funcionamiento de
CD / MP3.
OTRO FUNCIONAMIENTO
AUX-IN
1. Conecte el cable de 3,5 mm a esta unidad y a su dispositivo con el conector de salida de 3,5 mm .
2. Apriete de botón “
3. Apriete reproducir en su dispositivo y disfrute.
” hasta que la unidad entre al modo “AUX”.
Función de auricular
1. Conecte el Auricular y el dispositivo con el conector de 3,5 mm.
2. Apriete “
” o “ ” en el dispositivo para ajustar el nivel de volumen.
Observación: El auricular y el cable de entrada auxiliar de 3,5 mm no se incluyen
OTRO FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DEL RELOJ
La configuración del reloj solo está disponible en el modo de espera
1. Apriete y mantenga el botón SET hasta que el sistema entre en el modo de configuración de reloj.
2. El sistema entrará en la configuración de 12/24 horas y la pantalla destellará “24H”.
3. Apriete “ ” o “ ” para seleccionar el formato de hora que desee.
4. Apriete el botón SET una vez para confirmar y entrar al siguiente ajuste.
5. Repita los pasos 3 y 4 para completar la configuración de minutos y hora.
CONFIGURACIÓ N DE ALARMA
Antes de configurar la alarma, asegúrese de haber completado la configuración del reloj.
1. Apriete brevemente el botón “ ” o “ ” una vez para entrar al modo de configuración de alarma.
2. Apriete el botón “ ” o “ ” para seleccionar la hora que desee.
3. Apriete “ ” o “ ” para confirmar.
4. Repita los pasos 2 y 3 en establecer los
• Minutos
• La fuente de sonido (Zumbador/Radio/CD/USB)
• Volumen
1. Para cancelar la Alarma, apriete el botón “ ” o “ ” hasta que desaparezca el icono de alarma.
2. Apriete “ ” o “ ” otra vez para activar la alarma con la configuración anterior de alarma, toda
la configuración se mostrará en la pantalla otra vez para su revisión.
3. Para cambiar la configuración de alarma, apriete y mantenga el botón “ ” o “ ” hasta que la
unidad entre otra vez al modo de configuración de alarma.
SNOOZE
Cuando la alarma ha sido activada. Puede apretar el botón “
otros 9 minutos. Después retrasar y veces la alarma, la alarma quedará desactivada.
SNOOZE
” para retrasar la alarma
SLEEP
En cualquier modo de operación, apriete el botón SLEEP para ajustar el tiempo que desee para
dormir
(90>80>70>…20>10>APAGADO>).
APAGADO AUTOMÁ TICO
Este producto está equipado con una función de ahorro de energía automático. En el modo
CD/MP3/USB/ENTRADA AUXILIAR, si la unidad permanece en STOP o PAUSA o sin salida de
sonido durante más de 10 minutos, se apagará automáticamente, apriete el botón POWER para
reactivar la unidad.
ESPECIFICACIONES
Suministro de alimentación: CA 220 V - 240 V ~ 50 Hz
CC: 2 Baterías AA (no incluidas)
Consumo de potencia: 12 W
Potencia r de salida (RMS) : 2 x 1 W
Dimensiones de la unidad: 160 (An.) x 236,5
(Prof.) x 80,5 (Al.) mm Peso de la unidad: 0,95 kg
Radio
Frecuencia de sintonía: FM: 87,5 -108 MHz
USB
5 V CC, 100 mA
PROTECÇÃO AMBIENTAL
j
Não junte este aparelho juntamente com os resíduos domésticos no final
do seu ciclo de vida útil. Coloque-o num ponto de recolha para reciclagem
de aparelhos eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no
aparelho, manual do utilizador ou na embalagem.
Os materiais são reutilizáveis de acordo com as marcas respectivas. Ao reutilizá-los,
reciclá-los ou qualquer outra forma de utilização de aparelhos antigos, está a contribuir de
forma importante para a protecção do nosso ambiente.
Contacte as suas autoridades locais para obter informações sobre pontos de
recolha.
CUIDADO – RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABRIR A
TAMPA OU PREMIR O FECHO DE SEGURANÇA. EVITE
EXPOSIÇÃO AO FEIXE LASER.
AVISO
Risco de choque eléctrico.
Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a tampa (ou o
revestimento traseiro). Não existem no interior peças passíveis de serem substituídas
pelo utilizador. Permita que a assistência técnica seja efectuada por um técnico
qualificado.
Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração
• Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e secos.
• Proteja o aparelho da humidade.
• Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto e assistido por um
técnico qualificado.
• Ligue este aparelho apenas a uma tomada de parede devidamente instalada com terra. Certifique-se de que a tensão
da rede eléctrica coresponde com as especificações da placa informativa do aparelho.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação permanece seco durante o funcionamento. Não trilhe ou danifique o cabo
de alimentação de forma alguma.
• Um cabo de alimentação danificado deve ser imediatamente substituído por um centro de assistência técnica
autori
zado.
• Em caso de ocorrência de trovoada, desligue imediatamente o aparelho da tomada.
• As crianças devem supervisionadas por um adulto responsável quando utilizarem o aparelho.
• Limpe o aparelho apenas com um pano seco.
NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou PANOS ABRASIVOS!
• Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a outras fontes de calor.
• Instale o aparelho num local com ventilação suficiente para evitar a acumulação de calor.
• Não cubra as aberturas de ventilação!
• Instale o aparelho num local seguro e sem vibrações.
• Instale o aparelho o mais longe possível de computador e fornos microondas; caso contrário, a recepção de rádio
poderá sofrer interferências.
• Não abra ou repare o revestimento. Não é seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As reparações devem ser
efectuadas apenas por um serviço/centro autorizado de assistência.
• O aparelho está equipado com um “Laser Classe 1”. Evite exposição ao feixe laser, dado que este poderá provocar
lesões oculares.
• Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio.
• As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO devem ser colocadas juntamente com os resíduos domésticos!!!
Coloque as pilhas num dos pontos de recolha da sua localidade.
• Mantenha as pilhas afastadas das crianças. Estas poderão engolir as pilh
imediatamente um médico.
• Verifique as suas pilhas regularmente para evitar derramamento das mesmas.
Não abrir!
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO devem ser colocadas
untamente com os resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está
legalmente obrigado a depositar todas as pilhas num local adequado para
uma reciclagem ambientalmente responsável – independentemente de as pilhas
conterem ou não substâncias perigosas*).
Este símbolo indica a presença de tensão
perigosa no interior do aparelho, suficiente para
provocar choques eléctricos.
Este símbolo indica a presença de instruções de
funcionamento e manutenção importantes para o
aparelho.
as. Se uma pilha for engolida, contacte
Coloque as pilhas gratuitamente num dos pontos de recolha públicos
na sua localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo tipo.
Coloque apenas pilhas completamente descarregadas.
Cabo de ALIMENTAÇÃO DE CA numa tomada de parede de
Insira 2 x pilhas de tamanho
bateria
ALIMENTAÇÃO DE CA
“AA” no compartimento da
ALIMENTAÇÃO DE CA
Pode ligar o seu sistema portátil ligando o cabo de alimentação de CA na entrada de CA, na parte
posterior da unidade, e numa tomada de parede de CA. Verifique se a tensão nominal do seu
aparelho corresponde à sua tensão local. Certifique-se de que o cabo de alimentação de CA está
totalmente inserido no aparelho.
PILHAS DE RESERVA
As definições de relógio e alarme podem ser protegidas contra falha de energia de CA através de 2 x
pilhas AA de 1,5V (não incluídas).
Em caso de falha de energia, o visor ficará branco, mas o relógio continuará a funcionar e a hora real
será mantida. O visor LCD do Relógio e outras funções será retomado assim que a energia eléctrica
for restabelecida.
1. Remova a tampa do compartimento das pilhas (Localizado na parte inferior da unidade).
2. Ligue as pilhas ao respectivo terminal, no interior do compartimento.
3. Ligue as pilhas no compartimento e coloque novamente a tampa.
Notas:
- O Alarme, o Rádio e o Visor não funcionam com pilhas. As pilhas destinam-se apenas para a cópia
de segurança dos DADOS
- Remova as pilhas se não for usar a unidade durante um longo período de tempo.
- Substitua as pilhas a cada 6 meses ou quando estiverem gastas. (Depende da vida útil das pilhas)
Perigo de explosão se a bateria for colocada incorrectamente.
Substitua apenas pelo mesmo tipo ou por um tipo equivalente.
ATENÇ Ã O
PORTA DO CD
MODE/ DIMMER
SALTAR+
SALTAR-
VOLUME- / ALARME 1
VOLUME +/ ALARME 2
SNOOZE/ SLEEP
VISOR LCD
TOMADA DE TELEFONE
PORTA USB
LOCALIZAÇ Ã O DO CONTROLO
PHONE AUX
FM ANT
REPRODUZIR/ PAUSAR/
ESTÉREO
LIGAR/DESLIGAR/
FUNÇ ÃO
PROGRAM/ SET/ EQ
PARAR/ MEMÓ RIA+/
+10
ALTIFALANTE
TOMADA DE ENTRADA
AUXILIAR
CABO DE
ALIMENTAÇ ÃO DE CA
ANTENA FM
FUNÇ Õ ES BÁ SICAS
- Ligue o cabo de alimentação da ficha de alimentação a uma tomada de parede. O aparelho está
agora em modo de espera.
- Mantenha o botão DIMMER premido durante cerca de 2 segundos para seleccionar o regulador de
retroiluminação de três fases.
- Prima o botão “ ” para ligar a unidade.
- Prima o botão “” para entrar num modo diferente. Cada pressão muda o modo em ciclo, da
seguinte forma:
> Rádio FM > CD > USB > AUX >
- Mantenha o botão “ ” premido para desligar a unidade.
FUNCIONAMENTO DO RÁ DIO
FUNCIONAMENTO GERAL
1. Prima “” até o sistema entrar no modo “FM”. O visor apresentará “rAd”.
2. Mantenha o botão “” ou “” premido para procurar automaticamente a estação de rádio
mais próxima. Prima brevemente para efectuar um ajuste de frequência menor. Cada pressão
avança 0,1MHz.
3. Prima “ ” ou “” para ajustar o volume.
PARA MELHOR RECEPÇ Ã O
FM – Este aparelho possui uma antena FM localizada no armário posterior. Para uma recepção
melhor, este fio tem de estar totalmente desenredado e esticado.
STEREO
1. Prima o botão “ST” para escolher Mono ou Estéreo.
2. O ícone STEREO será apresentado no visor.
PREDEFINIR ESTAÇÃ O
1. Esta unidade está equipada com uma função de predefinição de estações e é possível predefinir
até 30 estações.
2. Seleccione a estação de rádio pretendida.
3. Mantenha o botão PROG. premido. O visor apresentará “P01~P30”.
4. Prima o botão PROG. para confirmar.
5. Repita os passos 2-4 para guardar outra estação de rádio na memória.
6. Prima o botão M+ para seleccionar a estação predefinida guardada.
FUNCIONAMENTO DO CD/MP3
Prima para iniciar a reprodução do disco de CD/MP3.
temporariamente.
Prima novamente para retomar a reprodução.
Prima uma vez para reproduzir a faixa actual.
Prima para reproduzir a faixa seguinte.
Prima para parar o funcionamento do CD/MP3.
(por exemplo: 01>11>21…)
EQ
Prima para obter o efeito de som EQ
(JAZZ/CLÁSSICA/ROCK/POP/FLAT)
FUNCIONAMENTO GERAL
+10
Prima novamente para parar a reprodução do CD/MP3
Prima novamente para reproduzir a faixa anterior.
Mantenha o botão “+10” premido durante 2 segundos e, em seguida,
a reproduzir subir 10 faixas.
REPRODUÇÃO
1. Prima o botão “” até o sistema entrar no modo “CD”. O visor começará a piscar “----“.
2. Abra a Porta do CD, insira um CD com a etiqueta virada para cima e, em seguida, feche a porta do
CD.
3. O número total de faixas será apresentado no visor.
4. A reprodução começará automaticamente a partir da primeira faixa.
5. Prima “
6. Prima “
7. Prima “ ” quando pretender parar temporariamente a reprodução.
8. Prima o botão “
” ou “ ” para seleccionar a faixa pretendida.
” ou “ ” para ajustar o nível de volume.
” quando terminar.
PROGRAMA
É possível programar um máximo de 20 faixas de disco de CD e 99 faixas de disco de MP3 para
reprodução do disco, por qualquer ordem.
Certifique-se de que prime o botão “ ” antes de usar
1. Prima o botão “
2. Seleccione a faixa pretendida premindo o botão “
3. Prima novamente o botão “
programa.
4. Repita os passos 2 e 3 para introduzir faixas adicionais na memória do programa.
5. Quando tiver programado todas as faixas pretendidas, prima o botão “
do programa.
6. Prima duas vezes no botão “
PROG.
”, o visor piscará “P01” .
PROG.” para confirmar a salvaguarda da faixa pretendida na memória do
” ou “ ".
” para iniciar a reprodução
” para terminar a reprodução programada.
MODO
Prima o botão MODE durante a reprodução do CD/ MP3.
Cada pressão muda a função de modo, da seguinte forma:
1. – REPETIR 1
2. – REPETIR ÁLBUM
3. – REPETIR TUDO
4. – ALEATÓRIO
5. – REPRODUÇÃO NORMAL
FUNCIONAMENTO DO USB
Prima para iniciar a reprodução do disco de USB.
Prima novamente para parar a reprodução do USB
temporariamente.
Prima uma vez para reproduzir a faixa actual.
Prima novamente para reproduzir a faixa anterior.
Prima para reproduzir a faixa seguinte.
Prima para parar o funcionamento do USB.
+10
Mantenha o botão “+10” premido durante 2 segundos e, em seguida,
a reproduzir subir 10 faixas.
EQ
Prima para obter o efeito de som EQ
(JAZZ/CLÁSSICA/ROCK/POP/FLAT)
Prima novamente para retomar a reprodução.
(por exemplo: 01>11>21…)
MODE
1. Ligue o dispositivo de memória USB à porta USB.
2. Prima o botão “
3. A reprodução começará automaticamente a partir da primeira faixa.
4. Prima o botão “
5. Prima o botão “
” para entrar no modo USB. O ícone “USB” será apresentado no visor.
” quando pretender parar temporariamente a reprodução.
” quando terminar.
PROGRAM MODE
O funcionamento do modo Programa é igual ao do CD/MP3. Consulte o Funcionamento do CD/MP3.
OUTROS FUNCIONAMENTOS
AUX-IN
1. Ligue o cabo de 3,5 mm a esta unidade e ao seu dispositivo com uma tomada de saída de 3,5 mm.
2. Prima o botão “
3. Prima Reproduzir no seu dispositivo e desfrute.
” até a unidade entrara no modo “AUX”.
FUNÇÃO DE AURICULARES
1. Ligue os Auriculares & ao dispositivo com a tomada de 3,5 mm.
2. Prima “
” ou “ ” no dispositivo para ajustar o nível de volume.
Observação: O cabo de Entrada Auxiliar de 3,5 mm dos Auriculares & não está incluído
OUTROS FUNCIONAMENTOS
DEFINIÇ Ã O DO RELÓ GIO
A definição do relógio só está disponível no modo de espera.
1. Mantenha o botão SET premido até o sistema entrar no modo de definição do relógio.
2. O sistema entrará na definição de formato de 12/24 horas e o visor piscará “24H”.
3. Prima “ ” ou “ ” para seleccionar o formato de hora pretendido.
4. Prima o botão SET uma vez para confirmar e entrar na definição seguinte.
5. Repita os passos 3 e 4 para concluir a definição da hora e dos minutos.
DEFINIÇ Ã O DO ALARME
Antes de definer o alarme, certifique-se de que a definição do relógio está concluída.
1. Prima brevemente o botão “ ” ou “ ” para entrar no modo de definição do alarme.
2. Prima o botão “” ou “ ” para seleccionar a Hora pretendida.
3. Prima “ ” ou “ ” para confirmar.
4. Repita os passos 2 e 3 para definir
• Minutos
• Origem do som (Campainha/Rádio/CD/USB)
• Volume
1. Para cancelar o Alarme, prima o botão “ ” ou “ ” até o ícone do alarme desaparecer.
2. Prima novamente “ ” ou “ ” para activar o alarme com a respectiva definição anterior, todas
as definições serão apresentadas novamente no visor para revisão.
3. Para alterar a definição de alarme, mantenha o botão “ ” ou “ ” premido até a unidade entrar
novamente no modo de definição do alarme.
SNOOZE
Depois de activar o alarme, poderá premir o botão “
mais 9 minutos. Após atrasar 6 vezes, o alarme desligará automaticamente.
SNOOZE
” para atrasar o alarme durante
SLEEP
Em qualquer modo de funcionamento, prima o botão SLEEP para definer o tempo de suspensão
pretendido
(90>80>70>…20>10>DESLIGAR>).
DESLIGAMENTO AUTOMÁ TICO
Este produto está equipado com uma função de poupança automática de energia. No modo
CD/MP3/USB/AUX-IN, se a unidade permanecer em PARAR ou PAUSAR ou não ocorrer nenhuma
saída de som nos 10 minutos seguintes, desligará automaticamente. Prima o botão POWER para
reactivar a unidade.
ESPECIFICAÇ Õ ES
Fonte de Alimentação: CA 220V-240V ~ 50Hz
CC: 2 x Pilhas AA (Não incluídas)
Consumo de Energia: 12W
Potência de Saída (RMS): 2 x 1W
Dimensões da Unidade: 160(L) x 236,5(P) X
80,5(A) MM
Peso da Unidade: 0,95kg
Frequência de Sintonização do Rádio: FM: 87.5 -108MHz
USB
5V CC =100mA
MILJØBESKYTTELSE
Ikke kast dette produktet sammen med vanlig husholdningsavfall ved slutten av
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt
Ikke åpne!
Forsikg: For å redusere risikoen for elektrisk støt, må du ikke ta av dekslet
Dette symbolet indikerer viktige drifts- og
dets livssyklus. Returner det til et innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Dette indikeres på produktsymbolet, i bruksanvisningen
eller på emballasjen.
Materialene kan gjenvinnes i henhold til deres merkinger. Ved gjenbruk,
resirkulering eller andre former for utnyttelse av gamle enheter, gjør du et viktig
bidrag til miljøvern.
Ta kontakt med lokale myndigheter for
informasjon om innsamlingspunkter.
FORSIKTIG! DET OPPSTÅR USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSLET
ÅPNES ELLER SIKKERHETSFORRIGLINGEN TRYKKES. UNNGÅ
EKSPONERING FOR LASERSTRÅLEN.
Dette symbolet indikerer tilstedeværelse
av farlig spenning i huset, tilstrekkelig til
forårsake elektrisk støt.
(eller baksiden). Det er ingen deler inni som kan repareres. Overlat service
Sikkerhets-, miljø- og oppsettsinstruksjoner
• Bruk enheten kun i tørre innendørsmiljøer.
• Beskytt enheten mot fuktighet.
• Ikke åpne enheten. FARE FOR ELEKTRISK STØT! Overlat åpning og service til kvalifisert personell.
• Kun koble denne enheten til en riktig installert og jordet stikkontakt. Kontroller at nettspenningen stemmer med spesifikasjonene på typeskiltet.
• Kontroller at nettkabelen holder seg tørr under drift. Ikke klemme eller skade strømkabelen på noen måte.
• Advarsel om frakobling av enheten: Hovedpluggen brukes so
• Støpselet brukes til frakobling og må derfor være lett tilgjengelig.
• En skadet strømkabel eller støpsel må straks byttes av et autorisert servicesenter.
• I tilfelle av lyn må du umiddelbart koble apparatet fra strømnettet.
• Barn bør være under oppsyn av foreldre når de bruker enheten.
• Kun rengjøre enheten med en tørr klut.
IKKE bruk RENGJØRINGSMIDLER eller SLIPENDE KLUTER!
• Ikke utsett enhe
• Installer enheten på et sted med god ventilasjon for å hindre varmeopphoping.
• Ikke dekk til ventilasjonsåpningene!
• Ventilasjonen må ikke hindres ved å dekke til ventilasjonsåpninger med gjenstander som aviser, duker, gardiner osv.
• Enheten må ikke utsettes for drypp eller sprut, og ingen gjenstander fylt med væske, som vaser, må plasseres på den.
• Enheten bør ikke utsettes for direkte sollys, svært hø
• Aldri forsøk å sette inn ledninger, stifter eller andre slike gjenstander i hullene eller åpningene på enheten.
• Installer enheten på et sikkert og vibrasjonsfritt sted.
• Ingen åpen flamme, som tente stearinlys, bør settes på apparatet.
• Installer enheten så langt unna som mulig fra datamaskiner og enheter som utstråler mikrobølger, ellers kan radiomottak bli forstyrret.
• Ikke åpne eller r
• Enheten er utstyrt med en Klasse 1 laser. Unngå eksponering for laserstrålen da det kan forårsake øyeskader.
• Bare bruk kvikksølv- og kadmiumfrie batterier.
• Batteriene må ikke utsettes for sterk varme, som sol, ild eller lignende.
• Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes sammen med husholdningsavfallet!
lokalsamfunn.
• Hold batteriene unna barn. Barn kan svelge batterier. Kontakt lege umiddelbart hvis et batteri svelges.
• Sjekk batteriene regelmessig for å unngå batterilekkasje.
ten for direkte sollys eller andre varmekilder.
eparere huset. Det er utrygt å gjøre det og garantien vil bli ugyldig. Reparasjoner må bare utføres av autorisert servicepersonell/kundesenter.
l kvalifisert personell.
vedlikeholdsinstruksjoner for enheten.
m tilkobling og må derfor alltid være driftsklar.
ye eller lave temperaturer, fuktighet, vibrasjoner eller støvete omgivelser.
Returner batterier til forhandleren eller innsamlingspunkter i ditt
Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes sammen med
husholdningsavfallet! Som forbruker er du juridisk forpliktet til å
returnere alle batterier for miljøvennlig resirkulering – uansett
hvorvidt batteriene inneholder skadelige
Returner batterier gratis til offentlige innsamlingspunkter i ditt lokalsamfunn eller til
butikker som selger batterier av de respektive slag.
Bare returner helt utladede batterier.
*) Merket Cd = kadmium, Hg = kvikksølv, Pb = bly
stoffer*).
STRØMKILDER
i batterirommet
Strømledning til veggkontakt med strøm
Sett inn 2 AA batterier
STRØM
Den bærbare enheten kan få strøm ved å koble strømledningen til strøminngangen på baksiden av
enheten og til en veggkontakt med strøm. Kontroller at spenningen på enheten tilsvarer lokal
spenning. Pass på at strømledningen er trykket godt inn i enheten.
BATTERI-BACKUP
Klokke og alarminnstillinger kan beskyttes mot strømbrudd av 2 x 1,5 V AA batterier (ikke inkludert).
I tilfelle strømbrudd blir displayet blankt, men klokken fortsetter å gå og faktisk tid opprettholdes.
Klokkens LC
1. Fjern dekslet til batterirommet. (Plassert i bunnen av enheten).
2. Koble batteri til batteriterminalen på innsiden av batterirommet.
3. Koblet batteri i batterirommet og sett på dekslet.
MERK:
- Alarm, Radio og Display virker ikke med batteri. Batteri er kun for DATA-backup.
- Ta ut batteriet hvis enheten ikke skal brukes i en lengre periode.
- Skift batteriet hver 6. måned eller når batteriet er utla
(Avhenger av batteriets levetid).
D-display og andre funksjoner gjenopptas når strømmen kommer tilbake.
det.
Fare for eksplosjon hvis batteri er byttet feil.
Bytt kun med samme eller tilsvarende type.
FORSIKTIG
CD-DØ R
MODE/DIMMER
SKIP+
SKIP-
VOLUME-/ALARM 1
VOLUME+/ALARM 2
SNOOZE/SLEEP
LCD-DISPLAY
HODETELEFONKONTAKT
USB-PORT
PLASSERING AV KONTROLL
HODETELEFON AUX
FM ANT
SPILL/PAUSE/STEREO
PÅ/AV/FUNKSJON
PROGRAM/SET/EQ
STOPP/MINNE+/+10
HØ YTALER
AUX-INNKONTAKT
STRØ MLEDNING
FM-ANTENNE
GRUNNLEGGENDE FUNKSJON
- Koble strømledningen til en stikkontakt. Enheten er nå i standby-modus.
- Trykk og hold DIMMER-knappen i ca. 2 sekunder for å velge tretrinns baklysdimmer.
- Trykk «»-knappen for å slå på enheten.
- Trykk «»-knappen for å angi annen modus. Hvert trykk bytter modus i følgende syklus
> FM Radio > CD > USB > AUX >
- Trykk og hold «»-knappen for å slå av enheten.
RADIODRIFT
GENERELL BRUK
1. Trykk «» til systemet er i «FM»-modus. Displayet viser «rAd».
2. Trykk og hold «» eller «»-knappen for automatisk søk etter næ rmeste radiostasjon.
Trykk kort for mindre frekvensjustering. Hvert trykk er 0,1 MHz.
3. Trykk « » eller «» for justering av volumet.
FOR BEDRE MOTTAK
FM - Enheten har en FM-antenne på baksiden av kabinettet. Ledningen er helt løsnet og forlenget for
bedre mottak.
STEREO
1. Trykk «ST»-knappen for å velge Mono eller Stereo.
2. STEREO-ikonet vises på displayet.
FORHÅNDSINNSTILL STASJON
1. Enheten har forhåndsinnstill-funksjon, opp til 30 stasjon kan forhåndsinnstilles.
2. Velg ønsket radiostasjon.
3. Trykk og hold PROG.- knappen, displayet viser «P01~P30».
4. Trykk PROG.- knappen for å bekrefte.
5. Gjenta trinn 2-4 for å lagre den andre radiostasjonen i minnet.
6. Trykk M+ knappen for å velge lagret forhåndsinnstilt stasjon.
CD/MP3 DRIFT
Trykk for å starte avspilling av CD/MP3-plate.
Trykk en gang til for midlertidig stopp i avspilling av CD/MP3.
Trykk for å stoppe avspilling av CD/MP3.
(for eksempel: 01>11>21…)
EQ
Trykk for EQ-lydeffekt (JAZZ/CLASSIC/ROCK/POP/FLAT)
GENERELL BRUK
+10
Trykk en gang til for å fortsette avspilling.
Trykk en gang for avspilling av gjeldende spor.
Trykk en gang til for forrige spor.
Trykk for neste spor.
Trykk og hold «+10»-knappen i 2 sekunder, avspilling går opp 10 spor.
PLAYBACK
1. Trykk «»-knappen til systemet er i «CD»-modus. Displayet blinker «----».
2. Åpne CD-døren, legg inn en CD med etikettsiden vendt oppover og lukk CD-døren.
3. Totalt antall spor vises på displayet.
4. Avspilling starter automatisk fra første spor.
5. Trykk «» eller « » for å velge ønsket spor.
6. Trykk «» eller « » for justering av volum.
7. Trykk « » for midlertidig stopp av avspilling.
8. Trykk « »-knappen når ferdig.
PROGRAM
Opptil 20 spor på CD-plate, 99 spor på MP3-plate kan programmeres for avspilling i hvilken som helst
rekkefølge.
Pass på og trykk « »-knappen før bruk.
1. Trykk «
2. Velg ønsket spor ved trykk på «»eller« »-knappen.
3. Trykk «
4. Gjenta trinn 2 & 3 for å legge inn og lagre flere spor i programminnet.
5. Når alle ønskede spor er programmert, trykk
6. Trykk « »-knappen to ganger for å avbryte programmert avspilling.
PROG.
»-knappen, displayet blinker «P01».
PROG.»-knappen en gang til for å bekrefte ønsket spor som skal lagres i programminnet.
« »-knappen for å starte programmert avspilling.
MODUS
Trykk MODE-knappen under avspilling av CD/ MP3.
Hvert trykk bytter modusfunksjon som følger:
1. – GJENTA 1
2. – GJENTA ALBUM
3. – GJENTA ALLE
4. – TILFELDIG
5. – NORMAL AVSPILLING
USB DRIFT
Trykk for å starte avspilling av USB.
Trykk en gang til for midlertidig stopp i avspilling av USB.
Trykk for å stoppe avspilling av USB.
(for eksempel: 01>11>21…)
EQ
Trykk for EQ-lydeffekt (JAZZ/CLASSIC/ROCK/POP/FLAT)
Trykk en gang til for å fortsette avspilling.
Trykk en gang for avspilling av gjeldende spor.
Trykk en gang til for forrige spor.
+10
Trykk for neste spor.
Trykk og hold «+10»-knappen i 2 sekunder, avspilling går opp 10 spor.
MODE
1. Sett minnepinnen i USB-porten.
2. Trykk «»-knappen til systemet er i USB modus, «USB» ikonet vises på displayet.
3. Avspilling starter automatisk fra første spor.
4. Trykk « »-knappen for midlertidig stopp av avspilling.
5. Trykk « »-knappen når ferdig.
PROGRAM MODE
Drift av programmodus er den samme som for CD/MP3. Se CD/MP3 drift.
ANNEN DRIFT
AUX-IN
1. Koble til ekstern enhet (f.eks. MP3-spiller)med 3,5 mm kabel med 3,5 mm utgangsplugg.
2. Trykk «»-knappen til systemet er i «AUX»-modus.
3. Trykk spill på enheten og nyt.
Hodetelefonfunksjon
1. Koble hodetelefon & enhet med 3,5 mm jack.
2. Trykk «» eller « » på enheten for justering av volum.
NB: Hodetelefon & 3,5 mm Aux-In kabel ikke inkludert.
ANNEN DRIFT
KLOKKEINNSTILLING
Klokkeinnstilling kun tilgjengelig i standby-modus.
1. Trykk og hold SET-knappen til systemet går i klokkeinnstilling-modus.
2. Systemet går til 12/24 timer innstilling og displayet blinker «24H».
3. Trykk «» eller «» for å velge ønsket timeformat.
4. Trykk SET-knappen en gang for å bekrefte og gå til neste innstilling.
5. Gjenta trinn 3 & 4 for å fullføre minutt- og timeinnstilling.
ALARMINNSTILLING
Før alarmen stilles inn, pass på at klokkeinnstillingen er fullført.
1. Trykk kort på « » eller «»-knappen en gang for å gå til alarminnstillingsmodus.
2. Trykk «» eller « » -knappen for å velge ønsket time.
3. Trykk «» eller « » for å bekrefte.
4. Gjenta trinn 3 & 4 for å stille
• Minutt
• Lydkilde (Buzz/Radio/CD/USB)
• Volum
1. For å avbryte alarmen, trykk «» eller « » -knappen inntil alarmikonet forsvinner.
2. Trykk «» eller «» igjen for å aktivere alarmen med forrige alarminnstilling, alle
innstillingene vises på displayet igjen for gjennomgang.
3. For å endre alarminnstillingen, trykk og hold «» eller «» -knappen inntil enheten er i
alarminnstillingsmodus igjen.
SNOOZE
Når alarmen er aktivert. Trykk «
alarmen er utsatt 6 ganger blir den automatisk deaktivert.
SNOOZE
»-knappen for å utsette alarmen med 9 minutter. Når
SLEEP
I alle driftsmodus, trykk SLEEP-knappen for innstilling av ønsket sleep-tid.
(90>80>70>…20>10>AV>).
AUTO AV
Dette produktet er utstyrt med automatisk strømsparingsfunksjon. Hvis enheten står i STOPP/PAUSE
eller uten lyd i mer enn 10 minutter, vil den automatisk slås av. TrykkPOWER-knappen for å
reaktivere enheten.
SPESIFIKASJONER
Strømforsyning: AC 220 V-240 V ~ 50 Hz
DC: 2 x AA batterier (ikke inkludert)
Strømforbruk: 12 W
Utgangseffekt (RMS): 2 x 1 W
Dimensjoner: 160(B) x 236,5(D) x 80,5(H) mm
Vekt: 0,95 kg
Radio:
Innstillingsfrekvens: FM: 87,5 - 108 MHz
USB:
5 V DC =100 mA
MILJÖSKYDD
Släng inte produkten med de vanliga hushållssoporna i slutet av dess livscykel.
VARNING
Varning: För a minska risken för elektriska stötar, avlägsna inte höljet (eller
Returnera den till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Detta indikeras av symbolen på produkten,
bruksanvisningen eller förpackningen.
Materialen kan återanvändas enligt deras märkningar. Genom återanvändning,
återvinning eller andra former av utnyttjande av gamla enheter gör du ett viktigt
Kontakta din lokala myndigheter för
bidrag till skyddet av vår miljö.
information om insamlingsplatser.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DU ÖPPNAR LOCKET
ELLER TRYCKER PÅ SÄKERHETSSPÄRREN. UNDVIK EXPONERING FÖR
LASERSTRÅLEN.
Denna symbol indikerar förekomst av
Risk för elektriska stötar
Öppna inte!
baksidan). Det finns inga delar som användaren kan laga inu. Överlåt
Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar
• Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer.
• Skydda enheten mot fukt.
• Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR! Överlåt öppning och service till kvalificerad personal.
• Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och jordat uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten.
• Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm inte eller skada nätkabeln på något sätt.
• Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten används som anslu
• Nätkontakten används som frånkopplingsenhet, frånkopplingsenheten ska vara tillgänglig.
• En skadad nätkabel eller kontakt måste omedelbart bytas av en auktoriserad serviceverkstad.
• Vid åskväder, koppla genast bort enheten från elnätet.
• Barn ska övervakas av föräldrar när de använder enheten.
• Rengör enheten med en torr trasa endast.
Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller SLIPANDE TRASOR!
• Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra värmekällo
• Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra värmeackumulering.
• Täck inte över ventilationsöppningarna!
• Ventilationen får inte hindras genom övertäckning av ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc.
• Den får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på apparaten.
• Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket höga eller låga temperaturer, fukt, vibra
• Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller andra liknande föremål i ventilationsöppningarna eller enhetens öppning.
• Installera enheten på en säker och vibrationsfri plats.
• Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får placeras på apparaten.
• Installera enheten så långt bort som möjligt från datorer och mikrovågsugnar, annars kan radiomottagningen störas.
• Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte säkert att göra det och kommer att upph
• Enheten är utrustad med en "Klass 1 laser". Undvik exponering för laserstrålen, eftersom detta kan orsaka ögonskador.
• Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria batterier.
• Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme som solsken, brand eller liknande.
• Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i hushållssoporna!!! Återlämna batterierna till din återförsäljare eller till
kommun.
• Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett batteri har svalts.
• Kontrollera batterierna regelbundet för att undvika batteriläckage.
äva garantin. Reparationer endast av auktoriserat service-/kundcenter.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i
hushållssoporna! Som konsument är du juridiskt skyldig att
återlämna alla batterier för miljövänlig återvinning – oavsett om
batterierna innehåller skadliga ämnen* eller inte).
rier gratis till offentliga insamlingsställen i din kommun eller till
farlig spänning innanför höljet, tillräcklig
för att orsaka elektriska stötar.
Denna symbol anger att det finns viktiga
drift- och underhållsinstruktioner för
enheten.
insamlingsställen i din
STRÖMFÖRSÖRJNING
Sätt i 2 batterier med ”AA”-
Nätkabel till ett vägguttag
storlek i batterifacket
NÄTSTRÖM
Du kan driva ditt portabla system genom att koppla in nätkabeln i nätuttaget bak på enheten och i ett
vägguttag. Kontrollera att enhetens märkspänning matchar din lokala strömförsörjning. Se till att
nätkabeln är helt isatt i enheten.
BATTERIBACKUP
Inställningarna för klocka och alarm kan skyddas vid strömavbrott av 2 x 1,5 V AA-batterier (medföljer
ej).
Vid strömavbrott blir displayen blank, men klockan fortsätter att fungera och tiden behålls. Klockans
LCD-dis
play och andra funktioner återkommer när strömmen kommer tillbaka.
1. Ta bort luckan över batterifacket (placerad på enhetens undersida).
2. Anslut batterierna till batterikontakterna inne i facket.
3. Lägg i de anslutna batterierna i facket och sätt tillbaka luckan.
NOTERA:
- Alarm, radio och displayen fungerar inte med batteridrift. Batteriet är endast för backup av data.
- Ta ut batterierna om enheten inte ska användas under en längre tid.
- Byt batterier var sjätte månad eller när batter
ierna tagit slut (beror på batteriets livslängd).
Det finns risk för explosion om batterierna inte byts korrekt.
Byt endast ut mot batterier av samma typ, eller motsvarande
FÖRSIKTIGT
CD-LUCKA
MODE/ DIMMER
HOPPA+
HOPPA-
VOLYM- / ALARM 1
VOLYM+ / ALARM 2
SNOOZE/ SLEEP
LCD-DISPLAY
TELEFONUTTAG
USB-PORT
REGLAGENS PLACERING
PHONE AUX
FM ANT
PLAY/ PAUS/ STEREO
PÅ/ AV/ FUNKTION
PROGRAM/ SET/ EQ
STOPP/ MINNE+/ +10
HÖ GTALARE
AUX-INGÅNG
NÄTKABEL
FM-ANTENN
GRUNDLÄ GGANDE FUNKTIONER
- Anslut strömkontakten till ett vägguttag. Enheten är nu i standbyläge.
- Håll in DIMMER-knappen i ungefär 2 sekunder för att välja bakgrundsdimmer med tre steg.
- Tryck på ””-knappen för att slå på enheten.
- Tryck på ””-knappen för att gå in i ett annat läge. Varje tryck växlar läge i cykeln enligt följande
> FM-radio > CD > USB > AUX >
- Håll in ””-knappen för att slå av enheten.
ANVÄ NDA RADION
ALLMÄ N ANVÄ NDNING
1. Tryck på ”” tills systemet går in i ”FM”-läge. Displayen visar ”rAd”.
2. Håll in knappen ”” eller ”” för att automatiskt söka efter närmaste radiostation. Tryck
snabbt för att göra mindre justeringar av frekvensen. Varje tryck är ett steg på 0,1 MHz.
3. Tryck på ” ” eller ”” för att justera volymen.
FÖ R BÄTTRE MOTTAGNING
FM - Enheten har en FM-antenn placerad i det bakre höljet. För bättre mottagning, rulla ut och dra ut
denna tråd helt.
STEREO
1. Tryck på ”ST”-knappen för att välja Mono eller Stereo.
2. STEREO-ikonen visas på displayen.
FÖ RINSTÄLLDA STATIONER
1. Enheten har en funktion för förinställda stationer. Upp till 30 stationer kan förinställas.
2. Välj önskad radiostation.
3. Håll in PROG.-knappen. Displayen visar ”P01~P30”.
4. Tryck på PROG.-knappen för att bekräfta.
5. Upprepa steg 2-4 för att spara andra radiostationer i minnet.
6. Tryck på M+-knappen för att välja den sparade förinställda stationen.
ANVÄNDA CD / MP3
Tryck för att börja spela CD/MP3-skiva.
Tryck igen för att stoppa CD/MP3-uppspelningen tillfälligt.
Tryck igen för att fortsätta uppspelningen.
Tryck en gång för att spela upp det aktuella spåret,
Tryck igen för föregående spår
Tryck för nästa spår
Tryck för att stoppa CD/MP3-uppspelningen.
spår.
(till exempel: 01>11>21…)
EQ
Tryck för EQ-ljudeffekt (JAZZ / CLASSIC / ROCK / POP / FLAT)
ALLMÄN ANVÄNDNING
+10
Håll in ”+10”-knappen i 2 sekunder. Uppspelningen hoppar fram 10
UPPSPELNING
1. Tryck på ”"-knappen tills systemet går in i ”CD”-läge. ”----” blinkar på displayen.
2. Öppna cd-luckan, sätt i en cd med etiketten vänd uppåt och stäng sedan cd-luckan.
3. Det totala antalet spår visas på displayen.
4. Uppspelningen startar automatiskt från första spåret.
5. Tryck på ”
6. Tryck på ”
7. Tryck på ” ” för att stoppa uppspelningen tillfälligt.
8. Tryck på ”
” eller ” ” för att välja önskat spår.
” eller ” ” för att justera volymen.
"-knappen när du är klar.
PROGRAM
Upp till 20 cd-spår eller 99 MP3-spår kan programmeras för uppspelning i valfri ordning.
Se till att först trycka på ” "-knappen
1. Tryck på ”
2. Välj önskat spår genom att trycka på ”
3. Tryck på ”
4. Upprepa steg 2 och 3 för att ange ytterligare spår att spara i programminnet.
5. När alla önskade spår har programmerats, tryck på ”
programmet.
6. Tryck på ”
PROG.
”-knappen. ”P01” blinkar på displayen.
” eller ” "-knappen.
PROG. ”-knappen igen för att bekräfta och spara önskat spår i programminnet.
"-knappen för att starta uppspelningen av
"-knappen två gånger för att avbryta den programmerade uppspelningen.
LÄGE
Tryck på MODE-knappen under CD/MP3-uppspelning.
Varje tryck växlar lägesfunktion enligt följande:
1. – UPPREPA 1
2. – UPPREPA ALBUM
3. – UPPREPA ALLA
4. – SLUMPMÄSSIG
5. – NORMAL UPPSPELNING
ANVÄNDA USB
Tryck för att börja spela CD/MP3-skiva.
Tryck igen för att stoppa CD/MP3-uppspelningen tillfälligt.
Tryck igen för att fortsätta uppspelningen.
Tryck en gång för att spela upp det aktuella spåret,
Tryck igen för föregående spår
Tryck för nästa spår
+10
Håll in ”+10”-knappen i 2 sekunder. Uppspelningen hoppar fram 10
spår.
(till exempel: 01>11>21…)
EQ
Tryck för EQ-ljudeffekt (JAZZ / CLASSIC / ROCK / POP / FLAT)
Tryck för att stoppa CD/MP3-uppspelningen.
MODE
1. Koppla in USB-enheten i USB-porten.
2. Tryck på ”
3. Uppspelningen startar automatiskt från första spåret.
4. Tryck på ”
5. Tryck på ”
"-knappen för att gå in i USB-läge. ”USB”-ikonen visas på displayen.
"-knappen för att stoppa uppspelningen tillfälligt.
"-knappen när du är klar.
PROGRAM MODE
Programläge används på samma sätt som CD/MP3. Se CD/MP3-användningen.
ÖVRIG ANVÄNDNING
AUX-IN
1. Anslut en 3,5 mm-kabel till denna enhet och en enhet med en 3,5 mm-utgång.
2. Tryck på ”
3. Starta uppspelningen på enheten och lyssna.
"-knappen tills enheten går in i ”AUX”-läge.
Använda hörlurar
1. Anslut hörlurarna och enheten med 3,5 mm-kontakten.
2. Tryck på ”
” eller ” ” på enheten för att justera volymen.
Anmärkning: Hörlurar och 3,5 mm-kabel för Aux-ingången medföljer ej
Ö VRIG ANVÄ NDNING
STÄ LLA IN KLOCKAN
Klockan kan endast ställas in i standby-läge
1. Håll in SET-knappen tills systemet går in i klockinställningsläge.
2. Systemet går in i 12/24-timmarsinställning och ”24H” blinkar på displayen.
3. Tryck på ” ” eller ” ” för att välja önskat tidsformat.
4. Tryck på SET-knappen en gång för att bekräfta och gå till nästa inställning.
5. Upprepa steg 3 och 4 för att ställa in minuter och timme.
ALARMINSTÄ LLNING
Innan du ställer in alarmet, se till att inställningen av klockan är slutförd.
1. Tryck snabbt på ” ”- eller ” ”-knappen en gång för att gå in i alarminställningsläge.
2. Tryck på ””- eller ” ”-knappen för att välja önskad timme.
3. Tryck på ” ” eller ” ” för att bekräfta.
4. Upprepa steg 2 och 3 för att ställa in
• Minuter
• Ljudkälla (Summer/Radio/CD/USB)
• Volym
1. För att avbryta alarmet, tryck på ” ”- eller ” ”-knappen tills alarmikonen försvinner.
2. Tryck på ” ” eller ” ” igen för att aktivera alarmet med den tidigare alarminställningen. Alla
inställningar visas på displayen igen för kontroll.
3. För att ändra alarminställningen, håll in ””- eller ””-knappen tills enheten går in i
alarminställningsläge igen.
SNOOZE
När alarmet har aktiverats kan du trycka på ”
ytterligare 9 minuter. Efter att alarmet fördröjts 6 gånger inaktiverats det automatiskt.
SNOOZE
”-knappen för att fördröja alarmet i
SLEEP
I alla lägen kan du trycka på SLEEP-knappen för att ställa in önskad insomningstid
(90>80>70>…20>10>AV>).
AUTOMATISK AVSTÄ NGNING
Denna produkt är utrustad med en automatisk strömsparfunktion. I CD/MP3/USB/AUX-IN-läge, om
enheten förblir i läge STOPP eller PAUS, eller inget ljud sänds ut, under mer än 10 minuter stängs
den av automatiskt. Tryck på POWER-knappen för att återaktivera enheten.
SPECIFIKATIONER
Strömförsörjning: 220 V-240 V AC ~ 50 Hz
DC: 2 x AA-batterier (medföljer ej)
Strömförbrukning: 12 W
Uteffekt (RMS): 2 x 1 W
Enhetens mått: 160 (B) x 236,5 (D) x 80,5 (H) mm
Enhetens vikt: 0,95 kg
Radio
Tunerns frekvens: FM: 87,5 -108 MHz
USB
5 V DC =100 mA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.