Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf
dem Produkt in der Gebrauchsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
Mit der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten und Verpackungen, leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie
Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal
ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben.
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich ab-
geben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf
werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
• Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen
der Batterie zu vermeiden.
• Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung),
Feuer ausgesetzt werden.
• ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen
Batterietyp ersetzen.
WARNUNG
VERSCHLUCKEN DER BATTERIE FÜHRT ZU VERÄTZUNGEN
Das Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie.
Ein verschlucken dieser Batterie kann innere Verbrennungen
verursachen und innerhalb von 2 Stunden zum Tode führen.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden. Wenn das Batteriefach nicht mehr
ordnungsgemäß schließt, verwenden Sie das Produkt nicht
weiter und halten es von Kindern fern. Wenn Sie meinen, dass
Batterien verschluckt wurden oder sich in irgendeinem Körper-
teil befinden, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
• Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen
betreiben.
• Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
• Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
• Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die
Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
• Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss
ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
• Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass
es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle
werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von dem Kundenservice austauschen.
• Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie
Beschädigungen festgestellt haben.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
• Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Garantie erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch
einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.
• Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer Abwesenheit
(z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf.
die Batterien.
• Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener
betreiben.
• Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
• Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
• KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
• Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen
Hitzequellen aussetzen.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
• Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
• Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
• Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz
aufstellen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
• Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
• Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf,
setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den
Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn nach
einigen Sekunden wieder an.
Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose. Dieses Gerät ist mit einem Batterie-Backup-System
ausgestattet und bedarf einer flachen 3V CR2032 Lithium-Batterie (nicht im Lieferumfang
enthalten). Setzen Sie die Batterie entsprechend der auf dem Deckel des Batteriefachs
angegebenen Polarität (+ und -) ein. Wenn ein Stromausfall auftritt, wird die Uhr automatisch auf
die Batterie-Stromversorgung umgestellt. Die Uhr- und Zeit-Speicher funktionieren weiterhin.
Wenn wieder Strom vorhanden ist, wechselt die Uhr wieder automatisch auf Wechselstrom
EINSTELLUNG VON ZEIT UND KALENDER
Drücken und halten Sie im ausgeschalteten Modus die Taste Clock ADJ. (5) für mindestens 2
Sekunden gedrückt, um in den Modus zum Einstellen der Zeit zu gelangen. Drücken Sie im
Einstellungsmodus auf die Taste Clock ADJ. (5), um den Moduszyklus wie folgt zu ändern:
Normal → Jahr → Monat→ Tag → 12/24 Std. Format → Stunde → Minuten→ Normal
Aktion (während der Datenanpassung):
- Taste << / Tune - (3) drücken, um die Daten rückwärts anzupassen.
- Taste >> / Tune + (4) drücken, um die Daten vorwärts anzupassen.
- Taste << oder >> für 2 Sekunden halten, um Autovorwärts zu aktivieren.
- Taste Clock ADJ. (5) drücken, um die Eingabe zu bestätigen.
2
Page 5
UR105 / Deutsche Bedienungsanleitung
ALARM (WECKEN) EINSTELLEN
Einstellung von Alarm 1 und Alarm 2 – Drücken Sie kurz die Alarm-Einstelltaste (1/2), um den
Alarm anzeigen zu lassen. Gleich im Anschluss drücken und halten Sie die Alarm-Einstelltaste
(1/2) für ca. 2 Sekunden, um in den Alarm-Einstellmodus zu gelangen. Drücken Sie, nachdem Sie
in den Einstellmouds gelangt sind, die Alarm-Einstelltaste (1/2), um den Moduszyklus wie folgt zu
ändern :
Wählen Sie den Alarm-Wochenmodus wie folgt aus:
1-5: Montag bis Freitag
1-7: Die gesamte Woche
6-7: Samstag & Sonntag
1-1: Einen beliebigen Tag in der Woche
Aktion (während Datenanpassung):
- Drücken Sie auf die << / Tune - (3) Taste, um die Daten rückwärts einzustellen.
- Drücken Sie auf die >> / Tune + (4) Taste, um die Daten vorwärts einzustellen.
- Halten Sie die << oder >> Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um Autovorwärts zu aktivieren.
- ALARM 1 / ALARM 2 Taste um die einzelne Punkte zu bestätigen.
Alarmdauer
Alarmdauer – Der Piepton oder der Radioalarm ertönen 30 Minuten lang, wenn keine Taste
gedrückt wird. Danach hält er automatisch an und läutet wieder zur selben Zeit am nächsten Tag.
ALARM AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN
Drücken und halten Sie die “ALARM 1” (1) / “ALARM 2” (2), um den Alarm aktivieren bzw.
deaktivieren. Sobald der Alarm aktiv ist, erscheint das Glockensymbol des jeweiligen Alarms in
der Anzeige.
SNOOZE / SCHLUMMER FUNKTION
- Wird während des Alarms auf die Schlummer/SNOOZE Taste (7) gedrückt, wird der
Piepton oder Radioalarm angehalten.
- Das Intervall für die Schlummerschaltung sind 9 Minuten.
- Die Schlummerschaltung wird anhalten, bis die EIN/AUS Taste (6) gedrückt wird, um den
Alarm auszuschalten. (Dieser schaltet sich nach 24 Stunden wieder ein)
Nach 30 Minuten hält der Piepton oder der Radioalarm automatisch an.
SLEEP / EINSCHLAF FUNKTION
Drücken Sie während Sie Radio hören, auf die SNOOZE/SLEEP/DIMMER Taste (7) um in den
Schlafmodus zu gelangen. Sie können den Schlafmodus von 90 Minuten auf 15 Minuten
einstellen, indem Sie auf die SNOOZE/SLEEP/DIMMER Taste (7) drücken. Das Gerät schlatet
sich automatisch nach der gewählten Zeit aus.
3
Page 6
UHRZEIT Indikator
MONAT Indikator
TAG Indikator
UR105 / Deutsche Bedienungsanleitung
DIMMER
Sie haben die Möglichkeit im Normalmodus (Uhrzeitmodus) durch Drücken der Taste
SNOOZE/SLEEP/DIMMER (7) die LCD Anzeige dreistufig zu dimmen.
Wählen Sie DST (Daylight Saving Time, Sommerzeit) - Modus
Für Länder mit Sommerzeit (DST) bietet Ihnen der Radiowecker die DST-Option, um auf
Sommerzeit einzustellen.
Halten Sie im Standby-Modus die Taste >> DST (4) 3 Sekunden lang gedrückt. Die Uhr wird um
eine Stunde vorgestellt. Um den DST Modus zu verlassen, wiederholen Sie oben beschriebenen
Vorgang.
AUTOMATISCHES WECHSELN D. ANZEIGE
Im ausgeschalteten Zustand die Taste << (3) drücken und halten bis im Display “ON” erscheint.
Die LED Anzeige zeigt nun im Wechsel die Uhrzeit, Jahr und Datum an. Um die Funktion wieder
zu deaktivieren drücken und halten Sie erneut die Taste << (3) bis „OFF“ im Display kurz
angezeigt wird.
Scheint 10 Sekunden lang Scheint 5 Sekunden lang
RADIO MODUS
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die UKW-Wurfantenne für den besten Empfang vollständig
ausgefahren ist.
Drücken Sie die RADIO EIN/AUS Taste (6), um das Gerät einzuschalten.
Suchen Sie mit den << (3) oder >> (4) Tasten den gewünschten Radio-Sender aus. Wenn Sie die
Taste << (3) oder >> (4) eine Sekunde lang gedrückt halten und dann wieder loslassen, sucht das
Gerät automatisch den nächsten Sender.
Drücken Sie die RADIO EIN/AUS Taste (6), um das Gerät auszuschalten.
Voreingestellte Sender einstellen/aufrufen
1. Drücken Sie die RADIO EIN/AUS Taste (6) um das Gerät einzuschalten.
2. Suchen Sie mit der Taste << oder >> den gewünschten Radiosender aus.
3. Drücken und halten Sie die M+ / SET.MEM Taste. “P01” blinkt im Display.
4. Mit der Taste << oder >> wählen Sie den gewünschten Speicherplatz.
5. Drücken Sie nochmals auf die M+ / SET.MEM Taste, um die Voreinstellung zu speichern.
6. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um mehr Festsenderspeicher zu speichern.
7. Das Gerät kann ingesamt 10 Stationen für UKW abspeichern.
8. Wenn “P01-P10” blinkt, drücken Sie auf die << oder >>, um die Festsendernummer
auszuwählen.
9. Um die Festsender aufzurufen, drücken Sie auf die M+ Taste, um die Festsender
auszuwählen.
4
Page 7
UR105 / Deutsche Bedienungsanleitung
Zurücksetzen / RESET
Wenn das System nicht reagiert oder einen unregelmäßigen oder intermittierenden Betrieb hat,
haben sich eventuell eine elektrostatische Entladung (ESD) gebildet, der automatisch den internen
Mikrocontroller zum Herunterfahren ausgelöst hat. Wenn dies geschieht, trennen Sie einfach den
Netzstecker und entfernen Sie die System-Backup-Batterie, warten Sie mindestens 3 Minuten und
richten Sie das Gerät wieder so ein, als wäre es ein brandneues Gerät
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Wörlein GmbH
5
Page 8
Safety, Environmental and Setup Instructions
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are reusable according to their markings. By
reusing, recycling or other forms of utilization of old devices and
packaging you make an important contribution to the protection of
our environment.
Please contact your local authorities for details about collection
points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling –
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
• Only use mercury and cadmium-free batteries.
• Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
•Keep batteries away from children. Children might
swallow batteries.
•Contact a physician immediately if a battery was
swallowed.
•Check your batteries regularly to avoid battery
leakage.
•Batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
•CAUTION: Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced
•Replace only with the same or equivalent type
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
This product contains a coin/button cell battery. If the
coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery
compartment does not close
securely, stop using the product
and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical attention.
• Use the device in dry indoor environments only.
• Protect the device from humidity.
• This apparatus is for moderate climates areas
use, not suitable for use in tropical climates
countries.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the apparatus.
• The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
• Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
• Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
• A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
• In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
• Children should be supervised by parents when
using the device.
• Clean the device with a dry cloth only.
• Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
• Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
• Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
• Do not cover the ventilation openings!
• Install the device at a safe and vibration-free
location.
• Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
• Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
• No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
• When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
• In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
• If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is equipped with a battery back
up system, it requires a 3V CR2032 flat lithium battery (not included). Insert the battery in the
battery compartment, making certain that the positive and negative (+ and -) battery terminals are
attached to the corresponding terminals on the plate in the battery compartment. If an AC power
failure occurs, the clock automatically switches to the battery power supply, the clock and timer
memory continue running. When the AC power resumes, the clock switches back to AC again.
SETTING TIME AND CALENDAR
Press Clock ADJ. (5) button in standby mode and keep depress over 2 seconds to enter time set
mode, after enter the setting mode, press Clock ADJ. button (5) to change the mode cycle as
follows :
Normal
→ Year → Month → Day → 12/24 H format → Real time Hour → Real time Min → Normal
Action (during data adjustment):
- Press << / Tune - button (3) to adjust data backward.
- Press >> / Tune + button (4) to adjust data forward.
- Keep depressed << or >> button for 2 seconds to enable auto forward.
- Use Clock ADJ. (5) button to confirm each setting.
ALARM SETTING
Press the alarm set button (1/2) during normal mode to show the alarm time. Afterwards keep
depress the alarm set button (1/2) over 2 seconds to enter the alarm set mode. After enter the
setting mode, press the alarm set button (1/2) to change the mode cycle as follows :
2
Page 11
UR105 / English Instruction Manual
Normal → ALARM 1 Hour → ALARM 1 Min → ALARM 1 weekday Alarm → ALARM 1 wake beep
→ ALARM 1 wake radio → ALARM 1 wake radio volume →Normal.
Normal
→ ALARM 2 Hour → ALARM 2 Min → ALARM 2 weekday Alarm → ALARM 2 wake beep
→ ALARM 2 wake radio → ALARM 2 wake radio volume →Normal.
Select alarm weekday mode as follows:
1-5: Monday to Friday
1-7: Whole week
6-7: Saturday & Sunday
1-1: One day of week
Action (during data adjustment):
- Press << / Tune - (3) button to adjust data backward.
- Press >> / Tune + (4) button to adjust data forward.
- Keep depressed << or >> button for 2 seconds to enable auto forward.
- Use ALARM 1 / ALARM 2 set button to confirm each setting.
ALARM
Beep alarm or radio alarm will ring for 30 minutes if no key is pressed, then it will stop
automatically and wait for same alarm time on next day.
ENABLE / DISABLE THE ALARM
Press and hold the “ALARM 1” (1) / “ALARM 2” (2) button to enable or disable the alarm. Once the
alarm is activated, the bell symbol will be appeared on the display.
SNOOZE FUNCTION
When Alarm rings, press Snooze button (7) to suspend the alarm & to activate the snooze
function, Beep or Radio alarm will stop and the alarm will ring again 9 minutes later. Press
SNOOZE key again, alarm will be suspended again, another 9 minutes later the alarm will ring
again and so on until the next alarm rings.
Note: The interval time of the Snooze function is 9 minutes.
- If you want to disable the SNOOZE function and stop alarm completely, press Radio ON/OFF
button (6). If you don't press any button, the alarm will ring during 30 minutes & stop
automatically.
- Icon of ALARM 1 and ALARM 2 will blink as long as Snooze function is still operating. Once
Snooze is turned off icon of ALARM 1 / ALARM 2 stop blinking and lights on the display.
SLEEP OPERATION
When you listen to the radio, press the SNOOZE/SLEEP/DIMMER (7) button to enter into the
sleep mode. You can adjust the sleep timer from 90 minutes to 15 minutes by pressing repeatedly
the SNOOZE/SLEEP/DIMMER button (7). When sleep timer is selected, the unit will automatically
turn off once time is up.
DIMMER CONTROL
The dimmer button (7) allows you to set the brightness of the LCD display to high, medium and off
3 levels.
Remark: It will consume more power if you set the clock display with dimmer high.
.
3
Page 12
UR105 / English Instruction Manual
DAYLIGHT SAVING TIME (DST) MODE
For countries with daylight saving time (DST) (one hour of difference between summer time and
winter time), this clock radio offers you DST option to adjust summer time.
In standby mode press and hold for 2 seconds the DST button (4).
The clock advances by one hour. To exit DST mode, repeat the above operation.
AUTO TOGGLING BETWEEN DISPLAY CONTENTS
In clock mode, press and hold DISPLAY button (3) for 3 seconds. “ON” appears on the display (8).
Then the display (8) automatically shows below contents in 5-10 second intervals.
Current time > Month, Day
To deactivate this function, press and hold DISPLAY button (3) for 3 seconds. “OFF” appears on
the display (8). Then the display switches back to the clock mode.
Contents in 10-second intervals Contents in 5-second intervals
RADIO MODE
Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to have the best FM
reception.
Press the Radio ON/OFF button (6) to turn the unit on.
Use the Tune - (3) or Tune + (4) button to select the desired radio station. If you press and hold
the Tune – (3) or Tune + (4) button for one second, then release, the unit will automatically scan to
the next broadcasting station.
Press the ON/OFF button (6) to turn the radio OFF.
To set / recall the radio presets
1. Press the ON/OFF button (6) to turn the unit ON.
2. Use the Tune + or Tune - button to select the desired radio station.
3. Press and hold the memory / memory + button; “P01” will blink in the display.
4. Use the Tune+ or Tune- button to select the desired preset station (P01-P10)
5. Press the memory / memory + button again to set the preset.
6. Repeat steps 2 through 5 to set more presets.
7. The unit can preset 10 stations totally for FM.
8. When “P01-P10” is blinking, press the Tune+ or Tune- button to select the preset number.
9. When recalling preset stations, press memory / memory + button to select the preset number.
4
Page 13
UR105 / English Instruction Manual
RESETTING
If the system does not respond or exhibits erratic or intermittent operation, you may have
experienced an electrostatic discharge (ESD) or a power surge that triggered the internal
microcontroller to shut down automatically. If this occurs, simply disconnect the ac power cord and
remove the system backup battery, wait for at least 3 minutes and then setup the unit again as if it
is a brand new unit.
SPECIFICATIONS
Frequency range : FM 87.5 – 108 MHz
Battery backup : 3V (CR2032 Flat Lithium battery x 1) not included
Power supply : AC 230V 50Hz
WARNING
1. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
2. Do not place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation.
3. Where the mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain
readily operable.
4. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc.
5. It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
6. Do not connect FM antenna to outside antenna.
7. The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture,
vibrations or placed in dusty environment.
8. Do not use abrasive, benzene, thinner or other solvents to clean the surface of the unit. To
clean, wipe it with mild non-abrasive detergent solution and clean soft cloth.
9. Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit.
10. Disconnect device warning : Mains plug is used as the connection, so it should always remain
ready operate.
11. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
5
Page 14
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par
le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les composants sont réutilisables selon leur marquage. En
réutilisant, recyclant ou utilisant d'une autre manière d'anciens
appareils et emballages, vous apporterez une contribution
significative à la protection de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous
renseigner sur les points de collecte
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique – et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
AVERTISSEMENT
N’INGÉREZ PAS LA PILE : RISQUE DE BRÛLURES
CHIMIQUES
Ce produit contient une pile bouton/en forme de pièce. Si la pile
bouton/en forme de pièce est avalée, elle peut causer des
brûlures internes graves en seulement 2 heures et peut
conduire à la mort.
Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement,
arrêtez d’utiliser le produit et gardez-le hors de portée des
enfants.
Si vous pensez que les piles peuvent avoir été avalées ou
placées dans une partie du corps quelconque, consultez
immédiatement un médecin
•Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon
•Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre
agréé.
•En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
• Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
•N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
•Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
• Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
• Installez l’appareil dans un emplacement
• Les enfants doivent être surveillés par leurs
sécurisé et sans vibrations.
• Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
•Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée que
par un centre de réparations / service agréé.
•N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
•Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point
de vente ou aux points de collecte de votre ville.
• N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
• Protégez l’appareil contre l’humidité
• N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture
et l’entretien par un personnel qualifié
•Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurezvous que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice
•Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
•Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
•La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les
dispositifs de déconnexion doivent rester
facilement utilisables.
•Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
•Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
•Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les
pays au climat tropical.
FR
Page 15
UR105 / Mode d’emploi français
FONCTIONS ET BOUTONS
1. MARCHE/ARRÊT ALARME 1/VOLUME BAS
2. MARCHE/ARRÊT ALARME 2/VOLUME HAUT
3. <</RÉGLAGE -/ANNÉE/MOIS/JOUR
4. >>/RÉGLAGE +/
5. RÉGLAGE HEURE/MÉMORISATION/MÉMOIRE+
6. MARCHE/ARRÊT
7. RAPPEL D'ALARME/VEILLE/VARIATEUR/HEURE D'ÉTÉ
8. AFFICHAGE
9. COMPARTIMENT À PILE
10. ÉTIQUETTE
11. HAUT-PARLEUR
12. ANTENNE FM
13. CORDON D'ALIM. CA
1
Page 16
UR105 / Mode d’emploi français
ÉCRAN LED
Raccord d'alimentation
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur. Cet appareil est équipé d'un système de
sauvegarde à pile, il nécessite une pile plate au lithium CR2032 de 3 V (non fournie). Installez la
pile dans le compartiment à pile en respectant les polarités (+ et -), la polarité des bornes de la
pile doit correspondre aux bornes dans le compartiment. En cas de panne de courant, l'horloge
passe automatiquement à l'alimentation de secours à pile, la mémoire de l'horloge et du minuteur
continue de fonctionner. Quand le courant est rétabli, l'horloge fonctionnera de nouveau sur CA.
Réglage manuel de l'horloge
Réglage de l'heure et de la date : en mode normal, maintenez enfoncé Réglage de l'heure (5)
pendant 2 secondes pour accéder au mode de réglage de l'heure, appuyez ensuite sur Réglage
de l'heure (5) pour changer de mode dans l'ordre suivant :
Normal
→ Année → Mois → Jour → 12/24 H → Heures réelles → Minutes réelles → Normal
Action (pendant le réglage des données) :
- Appuyez sur <</Réglage - (3) pour diminuer la valeur.
- Appuyez sur >>/Réglage + (4) pour augmenter la valeur.
Maintenez enfoncé << ou >> pendant 2 secondes pour activer l'avance auto.
2
Page 17
UR105 / Mode d’emploi français
Appuyez sur le bouton de réglage d’alarme (1/2) en mode normal pour afficher l’heure d’alarme.
Ensuite, continuez d’appuyer sur le bouton de réglage d’alarme (1/2) pendant plus de 2 secondes
pour accéder au mode de réglage d’alarme. Après avoir accédé au mode de réglage, appuyez sur
le bouton de réglage d'alarme (1/2) pour modifier le cycle du mode comme suit :
Normal
→ Heures de AL1 → Minutes de AL1 → Jours d'alarme AL1 → Réveil AL1 avec sonnerie
→ Réveil AL1 avec radio → Volume de la radio de réveil AL1 →Normal.
Normal
→ Heures de AL2 → Minutes de AL2 → Jours d'alarme AL2 → Réveil AL2 avec sonnerie
→ Réveil AL2 avec radio → Volume de la radio de réveil AL2 →Normal.
Sélection du mode des jours d'alarme
1-5 : du lundi au vendredi
1-7 : toute la semaine
6-7 : samedi et dimanche
1-1 : un jour de la semaine
Action (pendant le réglage des données) :
- Appuyez sur <</Réglage - (3) pour diminuer la valeur.
- Appuyez sur >>/Réglage + (4) pour augmenter la valeur.
- Maintenez enfoncé << ou >> pendant 2 secondes pour activer l'avance auto.
Activer / désactiver l'alarme
Appuyez et maintenez la touche "ALARM 1" (1) / bouton pour activer ou désactiver l'alarme
"ALARM 2" (2). Une fois que l'alarme est activée, le symbole de la cloche sera apparu sur l'écran.
ALARM SETTING
Press the alarm set button (1/2) during normal mode to show the alarm time. Afterwards keep
depress the alarm set button (1/2) over 2 seconds to enter the alarm set mode. After enter the
setting mode, press the alarm set button (1/2) to change the mode cycle as follows :
Normal
→ ALARM 1 Hour → ALARM 1 Min → ALARM 1 weekday Alarm → ALARM 1 wake beep
→ ALARM 1 wake radio → ALARM 1 wake radio volume →Normal.
Normal
→ ALARM 2 Hour → ALARM 2 Min → ALARM 2 weekday Alarm → ALARM 2 wake beep
→ ALARM 2 wake radio → ALARM 2 wake radio volume →Normal.
Durée de l'alarme et fonction de rappel d'alarme
Durée d'alarme : L'alarme avec sonnerie ou radio sera active pendant 30 minutes si vous
n'appuyez sur aucun bouton, puis elle s'arrêtera automatiquement et sonnera à la même heure le
lendemain.
Action pour le rappel d'alarme
- Quand l'alarme sonne, appuyez sur Rappel d'alarme (7) pour activer la fonction de rappel
d'alarme, et la sonnerie ou la radio d'alarme s'arrêtera.
- L'intervalle de rappel d'alarme est de 9 minutes.
- Le rappel d'alarme continuera jusqu'à ce que vous appuyiez sur Marche/arrêt (6) ou la
sonnerie ou la radio d'alarme s'arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes.
3
Page 18
UR105 / Mode d’emploi français
Fonction de mise en veille
En écoutant la radio, appuyez sur le bouton Rappel d'alarme/mise en veille/variateur/heure
d'été (7) pour passer en mode veille. Vous pouvez régler le minuteur entre 15 et 90 minutes en
appuyant sur le bouton Rappel d'alarme/mise en veille/variateur/heure d'été (7). L'appareil
s'éteindra automatiquement quand la durée sélectionnée sera écoulée.
SELECTION DU MODE D'HEURE D'ETE
Pour les pays utilisant l'heure d'été, ce radioréveil est doté de l'option de réglage de l'heure d'été.
En mode veille, maintenez enfoncé RAPPEL D'ALARME/VEILLE/VARIATEUR/HEURE D'ÉTÉ (4)
pendant 3 secondes. L'heure avance d'une heure. Pour quitter le mode HEURE D'ÉTÉ,
recommencez la procédure ci-dessus.
CHANGEMENT D'AFFICHAGE AUTO
Avec la radio désactivée, appuyez sur VOLUME +/CHANGEMENT D'AFFICHAGE AUTO (2) et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour accéder au mode de changement d'affichage
automatique (« ON » s'affichera).
L'année s'affichera. Rappuyez pour afficher le mois/jour, l'heure s'affichera à nouveau au bout de
5 secondes, et les mêmes informations s'afficheront en boucle.
Maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes à nouveau pour désactiver le mode de changement
d'affichage automatique (« OFF » s'affichera).
Écouter la radio
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (6) pour allumer l'appareil.
Utilisez le bouton Réglage + ou Réglage – pour sélectionner une station de radio. Si vous
maintenez enfoncé pendant une seconde le bouton Réglage - ou Réglage + puis le relâchez,
l'appareil recherchera automatiquement la prochaine station de radio.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (6) pour éteindre la radio.
Régler/charger une station préréglée
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (6) pour allumer l'appareil.
Utilisez le bouton Réglage - ou Réglage + pour sélectionner une station de radio.
Maintenez le bouton “Mémoire / mémoire +” enfoncé ; “P01” clignotera à l’écran.
Utilisez le bouton Syntoniseur + (Tune+) ou Syntoniseur – (Tune-) pour sélectionner la station
préréglée souhaitée (P01 à P10).
Appuyez à nouveau sur le bouton ‘Mémoire / mémoire +’ pour régler le préréglage.
Recommencez les étapes 2 à 5 pour régler d'autres stations.
L'appareil peut mémoriser jusqu'à 10 stations FM.
Quand « P01-P10 » clignote, appuyez sur le bouton Réglage + ou Réglage –pour sélectionner le
numéro à attribuer à la station mémorisée.
Pour charger une station mémorisée, appuyez sur le bouton Mémorisation/mémoire +/ pour
sélectionner le numéro de la station.
4
Page 19
UR105 / Mode d’emploi français
Remarque
Déployez complètement l'antenne FM afin d'obtenir la meilleure réception FM.
Réinitialisation
Si l'appareil ne répond pas ou présente des dysfonctionnements, il a peut-être reçu une décharge
électrostatique ou une surtension qui a causé l'arrêt automatique du microcontrôleur interne. Dans
ce cas, débranchez simplement le cordon d'alimentation et enlevez la pile de secours de
l'appareil, attendez au moins 3 minutes puis réglez à nouveau l'appareil comme s'il était neuf.
Caractéristiques techniques
- Gamme de fréquence : 87,5 à 108 MHz
- Pile de secours : 3 V (1 pile plate au lithium CR2032) non fournie
- Alimentation électrique : 230 Vca ~50 Hz
5
Page 20
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens hun markeringen.
Door hergebruik, recycling of andere vormen van gebruik
van oude apparaten en verpakkingen levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu.. Neem a.u.b.
contact op met uw gemeente voor informatie over
inzamelingspunten.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
WAARSCHUWING
BATTERIJ NIET DOORSLIKKEN, RISICO OP
CHEMISCHE BRANDWONDEN
Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als deze
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit in slechts 2 uur tot
ernstige brandwonden leiden en zelfs fataal aflopen.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen. Als de batterijhouder niet goed kan worden
gesloten, stop het product te gebruiken en houd het uit de
buurt van kinderen.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, raadpleeg onmiddellijk
uw arts.
• Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge
omgeving.
• Bescherm het apparaat tegen vocht.
• Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
• Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd
en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
•Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
• Bescherm het apparaat tegen vocht.
• Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over
aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
•Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor
dat de netspanning overeenkomt met het de
specificaties op het etiket.
•Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
•Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen
vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
•In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk
uit het stopcontact getrokken worden.
•Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten
de ouders toezicht houden.
• Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
• Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
•Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
•Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
• Dek de ventilatieopeningen niet af!
• Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-
vrije plaats.
•Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt
van computers en magnetrons; anders kan de
radio-ontvangst gestoord worden.
•Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw
garantie vervallen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
• Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
• Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk
afval!!! Breng de batterijen terug naar uw
handelaar of naar inzamelingspunten in uw
gemeente.
•Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken.
Raadpleeg onmiddellijk een dokter wanneer een
kind een batterij ingeslikt heeft.
•Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
•De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
•Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
•Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
•Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met een
gematigd klimaat; niet geschikt in landen met een
tropisch klimaat.
NL
Page 21
UR105 / Nederlandstalige handleiding
FUNCTIES EN BEDIENINGSELEMENTEN
1. ALARM 1 AAN -UIT / VOLUME OMLAAG
2. ALARM 2 AAN -UIT / VOLUME OMHOOG
3. << / AFSTEMMEN - / JAAR/MAAND/DAG
4. >> / AFSTEMMEN +
5. TIJD INSTELLEN/GEHEUGEN/GEHEUGEN+
6. AAN / UIT
7. SLUIMER / SLAAP / DEMPEN
8. SCHERM
9. BATTERIJ COMPARTIMENT
10. TYPE PLAATJE
11. LUIDSPREKER
12. FM ANTENNE
13. STROOMSNOER
1
Page 22
UR105 / Nederlandstalige handleiding
LCD SCHERM
Stroomaansluiting
Steek de stekker van de AC adapter in een huishoudelijk stopcontact. Dit apparaat bevat een
noodstroom voorziening via een batterij, hiervoor is een 3V CR2032 knoopcel lithium batterij
benodigd (niet meegeleverd). Plaats de batterij in het batterij compartiment en let erop dat de
positieve en negatieve (+ en -) polen zich op de juiste plaats in het batterij compartiment bevinden.
Als de stroom uitvalt schakelt de klok automatisch over op de batterij, de klok en het timer
geheugen blijven beschikbaar. Als de stroom weer is ingeschakeld, schakelt de klok weer op
netstroom over.
Handmatig de tijd en datum instellen
Tijd en Datum instellen - Druk op de tijd instelknop (5) in normale mode, en houd deze 2 seconden
vast om de tijd in te stellen. Nadat de instelmode is gestart drukt u op de tijdinstelknop (5) om de
cyclus te kiezen:
Normaal → Jaar → Maand → Dag → 12/24 U → Werkelijk Uur → Werkelijke Min → Normaal
Actie (tijdens het instellen):
- Druk op de << / Afstemmen - knop (3) om de waarde te verlagen.
- Druk op de >> / Afstemmen + knop (4) om de waarde te verhogen.
- Houd de << of >> knop 2 seconden vast om automatisch te bladeren.
2
Page 23
UR105 / Nederlandstalige handleiding
Druk op de alarminstelknop (1/2) gedurende de normale modus om de alarmtijd weer te geven.
Laat de alarminstelknop (1/2) vervolgens na 2 seconden los om de alarminstelmodus te betreden.
Druk na het betreden van de instelmodus op de alarminstelknop (1/2) om de moduscyclus als
volgt te wijzigen:
Normaal → AL 1 Uur → AL 1 Min → AL 1 weekdag Alarm → AL 1 ontwaken pieptoon → AL 1
ontwaken radio → AL 1 ontwaken radio volume → Normaal.
Normaal → AL 2 Uur → AL 2 Min → AL 2 weekdag Alarm → AL 2 ontwaken pieptoon → AL 2
ontwaken radio → AL 2 ontwaken radio volume → Normaal.
Kies de alarm weekdagen als volgt:
1-5 : Maandag t/m vrijdag
1-7 : Gehele week
6-7 : Zaterdag & zondag
1-1 : Eén dag van de week
Actie (tijdens het instellen):
- Druk op de << / Afstemmen - knop (3) om de waarde te verlagen.
- Druk op de >> / Afstemmen + knop (4) om de waarde te verhogen.
- Houd de << of >> knop 2 seconden vast om automatisch te bladeren.
Het Alarm inschakelen/uitschakelen
Houd de “ALARM 1” (1) / “ALARM 2” (2) knop ingedrukt om het alarm in of uit te schakelen. Zodra
het alarm is geactiveerd, zal er een bel-symbool op het scherm verschijnen.
Alarmduur en sluimerfunctie
Alarmduur - Pieptoon of radio alarm duurt 30 minuten als er geen knop wordt ingedrukt. Daarna
stopt het automatisch en gaat de volgende dag weer af.
Actie voor Sluimeren
- Als het alarm afgaat, dan schakelt een druk op de Sluimer knop (7) de sluimerfunctie in. Het
pieptoon of radio alarmsignaal stopt.
- Het sluimerinterval is 9 minuten.
- De sluimerstand blijft actief tenzij de AAN/UIT knop (6) wordt ingedrukt om het Zoemeralarm
of Radio alarm uit te schakelen, en schakelt automatisch na 30 minuten uit.
GEBRUIK VAN DE SLAAPTIMER
Als u naar de radio luistert, druk dan op de Sluimer / Slaap /dempen/DST knop (7) om slaapmode
te starten. U kunt de slaaptimer instellen van 90 min. tot 15 min. door op de Sluimer /
Slaap/dempen/DST toets (7) te drukken. Het apparaat schakelt na de ingestelde tijd automatisch
uit.
DE DIMMER BEDIENEN
Met de “dimmer”-knop (7) kunt u de helderheid van de LCD-display op 3 niveaus “hoog”, “medium”
en “laag” instellen.
DE DST-MODUS (DAYLIGHT SAVING TIME/ZOMERTIJD)
Voor landen met zomertijd (DST - een uur verschil tussen zomer- en wintertijd) biedt deze
klokradio een DST-optie om de zomertijd aan te passen.
Druk in de standby-modus op de >>/AFSTEMMEN+/DST knop en houd voor 2 seconden
ingedrukt.
De klok gaat één uur vooruit. Herhaal de bovenstaande procedure om de DST-modus te verlaten.
3
Page 24
UR105 / Nederlandstalige handleiding
AUTOMATISCH DE INHOUD VAN DISPLAY WIJZIGEN
Druk in de “Uit”-stand van de radio op de “VOLUME OMHOOG / DISPLAY AUTOMATISCH
VERANDEREN AAN/UIT”-knop (3) en houd langer dan 2 seconden ingedrukt om de “DISPLAY
AUTOMATISCH VERANDEREN”-modus van de tijd te openen (“AAN” zal op de display worden
weergegeven).
Het jaar wordt weergegeven en druk nogmaals om de maand/dag weer te geven, de display keert
na 5 seconden de tijdweergave terug en zal opnieuw dezelfde informatie in een cyclus
weergegeven.
Druk op en houd opnieuw langer dan 2 seconden ingedrukt om de “DISPLAY AUTOMATISCH
VERANDEREN”-modus uit te schakelen (« OFF » zal op de display worden weergegeven).
Naar de Radio luisteren
Druk op de AAN/UIT knop (6) om het apparaat in te schakelen.
Gebruik de Afstemmen + of Afstemmen - knop om de gewenste radiozender te kiezen. Als u de
Afstem + of Afstem - toets één seconde vasthoudt en dan loslaat begint het apparaat automatisch
naar de volgende zender te zoeken.
Druk op de AAN/UIT knop om de radio UIT te schakelen.
Radio voorkeuzezenders instellen / opvragen
Druk op de AAN/UIT knop (6) om het apparaat in te schakelen.
Gebruik de Afstemmen + of Afstemmen - knop om de gewenste radiozender te kiezen.
Houd de geheugen /geheugen+ knop ingedrukt; “P01” zal op het scherm gaan knipperen.
Gebruik de Afstemmen+ of Afstemmen- knop om het gewenste voorkeuzestation te selecteren
(P01-P10).
Druk nogmaals op de geheugen / geheugen+ knop om de voorkeuze in te stellen.
Herhaal stappen 2 t/m 5 om meer zenders in te programmeren.
Het apparaat kan tot 10 FM zenders opslaan.
Als “P01-P10" knippert, druk dan op de Afstem + of Afstem - knop om de voorkeuze instelling te
kiezen.
Als u voorkeuzezenders opvraagt, druk dan op geheugen / geheugen + om een voorkeuzezender
te kiezen.
Opmerking
Zorg ervoor dat de FM antenne volledig is afgerold en uitgetrokken voor de beste FM ontvangst
4
Page 25
UR105 / Nederlandstalige handleiding
Resetten
Als het systeem niet meer reageert of vreemd of onderbroken gedrag vertoont, dan kan het zijn
dat u last heeft gehad van een elektrostatische ontlading (ESD), of een plotselinge stroompiek die
ervoor gezorgd heeft dat de interne chip automatisch is uitgeschakeld. Als dit gebeurt, trek dan
gewoon de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterij uit het apparaat, wacht tenminste 3
minuten en stel het apparaat dan in alsof het nieuw en nog nooit gebruikt is.
- Specificaties
- Frequentiebereik: 87.5 – 108 MHz
- Batterij: 3V (CR2032 Knoopcel Lithiumbatterij x 1) niet meegeleverd
- Voeding: AC230V 50Hz
5
Page 26
Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
No elimine este producto con la basura doméstica al terminar
su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el
símbolo en el producto, en el manual de usuario o en el
embalaje.
Los materiales son reutilizables según sus marcas. Al reutilizar, reciclar u
otras formas de utilización de dispositivos y embalajes antiguos, usted
hace una contribución importante a la protección de nuestro medio
ambiente.
Consulte a las autoridades la información sobre los puntos de recogida
ADVERTENCIA
Riesgo de sacudida eléctrica
¡No abrir!
Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa
(o parte posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier
reparación a personal cualificado.
Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en
el interior, la suficiente para provocar una sacudida
eléctrica.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento importantes para el
aparato.
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y No se
deben desechar con la basura doméstica. Como
consumidor está legalmente obligado a llevar todas las
baterías para un reciclaje de manera responsable, no
importa si las baterías contienen o no sustancias
perjudiciales.
Lleve las baterías sin gasto alguno a los puntos de recogida
públicos de su comunidad o a las tiendas que venden baterías del
tipo correspondiente.
Entregue solo baterías totalmente descargadas.
*) marcado Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
ADVERTENCIA
NO INGERIR LA PILA, PELIGRO DE QUEMADURAS
QUÍMICAS
Este producto contiene una pila tipo botón. La ingesta de la pila
tipo botón puede causar quemaduras internas graves en tan
sólo 2 horas, que pueden provocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y usadas lejos del alcance de los
niños. Si el compartimiento de la pila no se cierra de forma
segura, deje de usar el producto y manténgalo alejado de los
niños.
Si piensa que ha podido ingerir las pilas o que las puede tener
dentro de cualquier parte del cuerpo, diríjase al médico
inmediatamente.
•Conecte el aparato a una toma de corriente
correctamente instalada y con conexión a
tierra. Asegúrese de que la tensión de la
red se corresponde con la que aparece en
las especificaciones.
•Asegúrese de que el cable permanece seco
durante el funcionamiento. No pinche ni
dañe el cable de conexión a red de ningún
modo.
•Un cable de red dañado o clavija debe ser
reemplazado inmediatamente por el centro
de reparación autorizado.
•En caso de tormenta, desenchufe de la red
inmediatamente.
•Los padres deberán supervisar a los niños
cuando utilicen el aparato.
•Limpie el aparato solamente con un paño
seco.
NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS
ABRASIVOS
•No exponga el aparato a la luz solar directa
o a otras fuentes de calor.
•Instale el aparato en un lugar con suficiente
ventilación con el fin de evitar acumulación
de calor.
• No cubra las aberturas de ventilación.
• Coloque el aparato en un lugar seguro y sin
vibraciones.
•Coloque el aparato lo más lejos posible de
ordenadores y microondas, de otro modo
puede resultar afectada la recepción de la
radio.
•No abra ni repare el aparato. No es seguro
hacerlo y anula la garantía. Las
reparaciones solo las pueden realizar los
centros de atención al cliente autorizados.
• Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio.
• Utilice el aparato solo en entornos secos e
interiores
• Proteja el aparato de la humedad.
• No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA
ELÉCTRICA! Consulte con personal
cualificado para su apertura y reparación.
•Las baterías utilizadas son residuos
peligrosos y no se deben desechar con la
basura doméstica. Lleve las baterías a su
proveedor o a los puntos de recogida de su
comunidad.
• Mantenga las baterías lejos de los niños.
Podrían tragarse las baterías. En caso de
tragarse una batería, consulte a un médico
inmediatamente.
•Compruebe las baterías regularmente para
evitar fugas.
ES
Page 27
UR105 / Manual de instrucciones español
FUNCIONES Y CONTROLES
1. ALARMA 1 ENCENDIDO-APAGADO/BAJAR VOLUMEN
2. ALARMA 2 ENCENDIDO-APAGADO/SUBIR VOLUMEN
3. << / AJUSTAR - / AÑO/MES/DÍA
4. >> / AJUSTAR +
5. HORA/MEMORIA/MEMORIA+
6. ENCENDIDO/APAGADO
7. PARADA/INACTIVO/ATENUACIÓN
8. PANTALLA
9. COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA
10. ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN
11. ALTAVOZ
12. ANTENA FM
13. CABLE ALIMENTACIÓN CA
1
Page 28
UR105 / Manual de instrucciones español
LCD DISPLAY
Conexión a la alimentación
Enchufe el cable de alimentación CA a una fuente de CA doméstica. Esta unidad está equipada
con un sistema de respaldo de batería; requiere una batería de litio plana de 3V CR2032 (no
incluida). Inserte la batería en el compartimento de la batería, asegurándose de que los
terminales de batería positivos y negativos (+ y -) estén vinvulados a sus terminales
correspondientes en la placa del compartimento de la batería. Si se produce un fallo de
alimentación de CA, el reloj cambiará automáticamente al suministro eléctrico de la batería, y el
reloj y la memoria del temporizador siguen funcionando. Cuando la alimentación de CA se
reinicie, el reloj volverá a cambiar a CA.
Configuración manual de hora y calendario
Configuración de hora y calendario: pulse el botón de configuración de hora (5) en modo normal y
manténgalo pulsado durante 2 segundos para entrar en modo de configuración de hora. Tras
entrar en el modo de configuración, pulse el botón de configuración de hora (5) para cambiar el
ciclo de modo de la siguiente forma:
Normal → Año → Mes → Día → 12/24 h →Hora en tiempo real →Min en tiempo real → Normal
Acción (durante ajuste de datos):
- Pulse el botón << / Ajustar (3) para ajustar los datos hacia atrás.
- Pulse el botón >> / Ajustar (4) para ajustar los datos hacia delante.
- Mantenga pulsado el botón << o >> durante 2 segundos para activar el avance automático.
2
Page 29
UR105 / Manual de instrucciones español
ALARM
de Pulse el botón establecer alarma (1/2) en el modo normal para mostrar la hora de alarma.
A continuación, mantenga pulsado el botón establecer alarma (1/2) más de 2 segundos
para acceder al modo de establecimiento de alarma. Tras acceder al modo de configuración,
pulse el botón establecer alarma (1/2) para cambiar el ciclo de modos del modo siguiente::
Normal → AL 1 hora → AL 1 min → AL 1 alarma de día entre semana → AL 1 pitido de
despertar → AL 1 radio de despertar → AL 1 volumen de radio de despertar → Normal.
Normal → AL 2 hora → AL 2 min → AL 2 alarma de día entre semana → AL 2 pitido de
despertar → AL 2 radio de despertar → AL 2 volumen de radio de despertar →Normal.
Seleccione el modo de alarma entre semana del siguiente modo
1-5: Lunes a viernes
1-7: Toda la semana
6-7: Sábado y domingo
1-1: Un día a la semana
Acción (durante ajuste de datos):
- Pulse el botón << / Ajustar - (3) para ajustar los datos hacia atrás.
- Pulse el botón >> / Ajustar + (4) para ajustar los datos hacia delante.
- Mantenga pulsado el botón << o >> durante 2 segundos para activar el avance
automático.
Activar / desactivar la alarma
Presione y mantenga el botón “ALARMA 1” (1) / “ALARMA 2" (2) para activar o desactivar la
alarma. Cuando esté activada, se mostrará el símbolo de la campana en pantalla..
Duración de la alarma y función de parada
Duración de alarma: el pitido de alarma o la radio de alarma seguirá sonando durante 30
minutos si no se presiona ninguna tecla; entonces, se detendrá automáticamente y esperará
a que llegue la misma hora del día siguiente para hacer sonar la alarma.
Acción para parada
- Durante la alarma, pulse el botón Parada (7) para activar la función Parada; el pitido de
alarma o la radio de alarma se detendrán.
- El intervalo de parada es de 9 minutos.
- La parada seguirá activa hasta que pulses el botón de encendido/apagado para apagar la
alarma de timbre de alarma o la radio de alarma se detendrá automáticamente transcurridos
30 minutos.
Funcionamiento de inactividad
Cuando escuche la radio, pulse el botón Parada/inactivo/atenuación (7) para entrar en modo
inactivo. Puede ajustar el temporizador de inactividad desde 90 minutos a 15 minutos pulsando
Parada/inactivo/atenuación (7). La unidad se apagará automáticamente una vez transcurrido el
tiempo seleccionado.
CONTROL DEL ATENUADOR El interruptor del atenuador (7) le permite establecer el brillo del
display LED en 3 niveles: alto, medio y bajo.
.
3
Page 30
UR105 / Manual de instrucciones español
MODO DE HORARIO DE VERANO (DST)
Para aquellos países con horario de verano (DST) (una hora de diferencia entre la hora de verano
y la hora de invierno), este reloj despertador le ofrece la opción DST para ajustar el horario de
verano.
En el modo de espera pulse y mantenga pulsado durante 2 segundos el botón >>/TUNE+/DST
(>>/Sintonizar+/DST) (4). El reloj avanza en una hora. Para salir del modo DST, repita la operación
anterior.
CONTENIDO DEL DISPLAY DE CAMBIO AUTOMÁTICO
En el modo de desconexión de radio pulse el botón VOLUME UP / DISPLAY AUTO CHANGE
ON/OFF (Aumento de volumen / Conexión/Desconexión de cambio automático de display) (2) y
manténgalo pulsado durante 2 segundos para entrar en el modo AUTO CHANGE DISPLAY
(Display de cambio automático) de tiempo (aparecerá “ON” (Conexión) en el display).
Aparecerá el Año y púlselo de nuevo para mostrar el Mes/Día; el display regresa a la visualización
de tiempo después de 5 segundos y mostrará de nuevo la misma información en ciclo.
Púlselo y manténgalo pulsado de nuevo durante 2 segundos para apagar el modo AUTO
CHANGE DISPLAY (Display de cambio automático) (aparecerá « OFF » en el display).
Escuchar la radio
Pulse el botón encendido/apagado (6) para encender la unidad.
Utilice el botón Ajustar + o Ajustar – para seleccionar la radio deseada. Si mantiene pulsado el
botón Ajustar + o Ajustar – durante un segundo y lo suelta después, la unidad buscará
automáticamente la siguiente emisora.
Pulse el botón encendido/apagado (6) para apagar la radio.
Para establecer/recuperar los valores prestablecidos de la radio
Pulse el botón encendido/apagado (6) para encender la unidad.
Utilice el botón Ajustar + o Ajustar – para seleccionar la emisora de radio deseada.
Mantenga pulsado el botón memoria / memoria+: parpadeará “P01” en pantalla.
Use el botón Sintonizar+ o Sintonizar- para seleccionar la emisora preestablecida deseada (P01P10).
Pulse de nuevo el botón memoria / memoria+ para establecer la memoria.
Repita los pasos 2 a 5 para establecer más valores prestablecidos.
La unidad puede prestablecer 10 emisoras de FM.
Cuando parpadee “P01-P10”, pulse el botón Ajustar + o Ajustar - para seleccionar el número
prestablecido.
Cuando recupere estaciones prestablecidas, pulse el botón memoria / memoria + / para
seleccionar el número prestablecido.
4
Page 31
UR105 / Manual de instrucciones español
Restablecimiento
Si el sistema no responde o muestra un funcionamiento errático o intermitente, puede que haya
experimentado una descarga electroestática (ESD) o un sobrecalentamiento de potencia que hizo
que el microcontrolador interno se apagara automáticamente. Si esto ocurre, tan solo tiene que
desconectar el cable de alimentación de CA y extraer la batería de respaldo del sistema, esperar
durante al menos 3 minutos y, entonces, volver a configurar la unidad como si fuera una unidad
nueva.
Especificaciones
Rango de frecuencia: 87.5 – 108 MHZ
Respaldo de batería: 3 V (1 batería de litio plana CR2032) no incluida
Suministro de alimentación: 230 V CA 50 Hz
Copyright por Wörlein GmbH, D 90556 Cadolzburg – soundmaster®
Las especificaciones técnicas, cambios y errores están sujetos a cambios sin previo aviso
5
Page 32
Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Não junte este aparelho juntamente com os resíduos
domésticos no final do seu ciclo de vida útil. Coloque-o
num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no
aparelho, manual do utilizador ou na embalagem.
Os materiais são reutilizáveis de acordo com suas marcações.
Ao reutilizar, reciclar ou outras formas de utilização de
dispositivos e embalagens antigos, você dá uma contribuição
importante para a proteção de nosso meio ambiente..
Contacte as suas autoridades locais para obter informações
sobre pontos de recolha.
AVISO
Risco de choque eléctrico.
Não abrir!
Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a
tampa (ou o revestimento traseiro). Não existem no interior
peças passíveis de serem substituídas pelo utilizador. Permita
que a assistência técnica seja efectuada por um técnico
qualificado.
Este símbolo indica a presença de tensão perigosa
no interior do aparelho, suficiente para provocar
choques eléctricos.
Este símbolo indica a presença de instruções de
funcionamento e manutenção importantes para o
aparelho
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO
devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está
legalmente obrigado a depositar todas as pilhas
num local adequado para uma reciclagem
ambientalmente responsável – independentemente de as pilhas
conterem ou não substâncias perigosas*).Coloque as pilhas
gratuitamente num dos pontos de recolha públicos na sua
localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo
tipo.
Coloque apenas pilhas completamente descarregadas.
*) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
AVISO
NÃO INGERIR A PILHA, RISCO DE QUEIMADURA
POR SUBSTÂNCIA QUÍMICA
Este produto contém uma pilha botão/moeda. Caso a pilha
moeda/botão seja ingerida, pode provocar queimaduras
internas graves em apenas 2 horas e pode provocar a morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance de
crianças. Caso o compartimento da pilha não feche com
segurança, não utilize o produto e mantenha-o fora do alcance
de crianças.
Se considera que as pilhas possam ter sido ingeridas ou
inseridas em alguma parte do corpo, procure assistência
médica de imediato.
•Ligue este aparelho apenas a uma tomada de
parede devidamente instalada com terra.
Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica
coresponde com as especificações da placa
informativa do aparelho.
•Certifique-se de que o cabo de alimentação
permanece seco durante o funcionamento. Não
trilhe ou danifique o cabo de alimentação de
forma alguma.
•Um cabo de alimentação danificado deve ser
imediatamente substituído por um centro de
assistência técnica autorizado.
•Em caso de ocorrência de trovoada, desligue
imediatamente o aparelho da tomada.
•As crianças devem supervisionadas por um
adulto responsável quando utilizarem o
aparelho.
• Limpe o aparelho apenas com um pano seco.
• NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou
PANOS ABRASIVOS!
•Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a
outras fontes de calor.
•Instale o aparelho num local com ventilação
suficiente para evitar a acumulação de calor.
• Não cubra as aberturas de ventilação!
• Instale o aparelho num local seguro e sem
vibrações.
•Instale o aparelho o mais longe possível de
computador e fornos microondas; caso
contrário, a recepção de rádio poderá sofrer
interferências.
• Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e
secos.
• Proteja o aparelho da humidade.
• A unidade deve funcionar apenas em um clima
• Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE
temperado.
ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto e
assistido por um técnico qualificado.
•Não abra ou repare o revestimento. Não é
seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As
reparações devem ser efectuadas apenas por
um serviço/centro autorizado de assistência.
• Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio.
• As pilhas usadas são um resíduo perigoso e
NÃO devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos!!! Coloque as pilhas num
dos pontos de recolha da sua localidade.
•Mantenha as pilhas afastadas das crianças.
Estas poderão engolir as pilhas. Se uma pilha
for engolida, contacte imediatamente um
médico.
•Verifique as suas pilhas regularmente para
evitar derramamento das mesmas.
PT
Page 33
UR105 / Manual de Instruções - português
FUNCIONES Y CONTROLES
1. ALARMA 1 ENCENDIDO-APAGADO/BAJAR VOLUMEN
2. ALARMA 2 ENCENDIDO-APAGADO/SUBIR VOLUMEN
3. << / AJUSTAR - / AÑO/MES/DÍA
4. >> / AJUSTAR +
5. HORA/MEMORIA/MEMORIA+
6. ENCENDIDO/APAGADO
7. PARADA/INACTIVO/ATENUACIÓN
8. PANTALLA
9. COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA
10. ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN
11. ALTAVOZ
12. ANTENA FM
13. CABLE ALIMENTACIÓN CA
1
Page 34
UR105 / Manual de Instruções - português
PANTALLA LED
Conexión a la alimentación
Enchufe el cable de alimentación CA a una fuente de CA doméstica. Esta unidad está equipada
con un sistema de respaldo de batería; requiere una batería de litio plana de 3V CR2032 (no
incluida). Inserte la batería en el compartimento de la batería, asegurándose de que los
terminales de batería positivos y negativos (+ y -) estén vinvulados a sus terminales
correspondientes en la placa del compartimento de la batería. Si se produce un fallo de
alimentación de CA, el reloj cambiará automáticamente al suministro eléctrico de la batería, y el
reloj y la memoria del temporizador siguen funcionando. Cuando la alimentación de CA se
reinicie, el reloj volverá a cambiar a CA.
Configuración manual de hora y calendario
Configuración de hora y calendario: pulse el botón de configuración de hora (5) en modo normal y
manténgalo pulsado durante 2 segundos para entrar en modo de configuración de hora. Tras
entrar en el modo de configuración, pulse el botón de configuración de hora (5) para cambiar el
ciclo de modo de la siguiente forma:
Normal → Año → Mes → Día → 12/24 h →Hora en tiempo real →Min en tiempo real → Normal
Acción (durante ajuste de datos):
- Pulse el botón << / Ajustar (3) para ajustar los datos hacia atrás.
- Pulse el botón >> / Ajustar (4) para ajustar los datos hacia delante.
- - Mantenga pulsado el botón << o >> durante 2 segundos para activar el avance automático.
2
Page 35
UR105 / Manual de Instruções - português
ALARM
- Prima o botão de definição do alarme (1/2) durante o modo normal para apresentar as horas
do alarme. Em seguida, matenha o botão do alarme (1/2) premido durante 2 segundos para
entrar no modo de definição de alarme. Depois de entrar no modo de definição, prima o
botão de definição do alarme (1/2) para alterar o ciclo de modo da seguinte formaa:
- Normal → AL 1 hora → AL 1 min → AL 1 alarma de día entre semana → AL 1 pitido de
despertar → AL 1 radio de despertar → AL 1 volumen de radio de despertar → Normal.
-
- Normal → AL 2 hora → AL 2 min → AL 2 alarma de día entre semana → AL 2 pitido de
despertar → AL 2 radio de despertar → AL 2 volumen de radio de despertar →Normal.
-
- Seleccione el modo de alarma entre semana del siguiente modo
- 1-5: Lunes a viernes
- 1-7: Toda la semana
- 6-7: Sábado y domingo
- 1-1: Un día a la semana
-
- Acción (durante ajuste de datos):
- - Pulse el botón << / Ajustar - (3) para ajustar los datos hacia atrás.
- - Pulse el botón >> / Ajustar + (4) para ajustar los datos hacia delante.
- - Mantenga pulsado el botón << o >> durante 2 segundos para activar el avance automático.
Activar/Desactivar o alarme
Prima e segure o botão “ALARME 1” (1)/“ALARME 2” (2) para activar ou desactivar o alarme.
Assim que o alarme esteja desactivado, o símbolo de sino aparecerá no visor.
Duración de la alarma y función de parada
Duración de alarma: el pitido de alarma o la radio de alarma seguirá sonando durante 30 minutos
si no se presiona ninguna tecla; entonces, se detendrá automáticamente y esperará a que llegue
la misma hora del día siguiente para hacer sonar la alarma.
Acción para parada
- Durante la alarma, pulse el botón Parada (9) para activar la función Parada; el pitido de
alarma o la radio de alarma se detendrán.
- El intervalo de parada es de 9 minutos.
- La parada seguirá activa hasta que pulses el botón de encendido/apagado (10) para
apagar la alarma de timbre de alarma o la radio de alarma se detendrá automáticamente
transcurridos 30 minutos.
Funcionamiento de inactividad
Cuando escuche la radio, pulse el botón Parada/inactivo/atenuación/DST (7) para entrar en modo
inactivo. Puede ajustar el temporizador de inactividad desde 90 minutos a 15 minutos pulsando
Parada/inactivo/atenuación/DST (7). La unidad se apagará automáticamente una vez transcurrido
el tiempo seleccionado.
CONTROLO DO REGULADOR DE LUZ O interruptor do regulador de luz (7) permite-lhe definir a
luminosidade do ecrã LED para 3 níveis: alta, média e baixa.
.
3
Page 36
UR105 / Manual de Instruções - português
MODO DE HORA DE VERÃO (DST)
Para os países com hora de Verão (DST) (uma hora de diferença entre a hora de Verão e a hora
de Inverno), este rádio despertador oferece a opção DST para ajustar a hora de Verão.
No modo de suspensão, mantenha o botão >>/SINTONIZAR+/DST (4) premido durante 2
segundos.O relógio avança uma hora. Para sair do modo DST, repita a operação acima.
MUDAR AUTOMATICAMENTE CONTEÚDO DO ECRÃ
No modo de rádio desligado, mantenha o botão LIGAR/DESLIGAR MUDANÇA AUTOMÁTICA DO
ECRÃ/AUMENTO DE VOLUME (3) premido durante 2 segundos para entrar no modo MUDANÇA
AUTOMÁTICA DO ECRÃ (“LIGADO” irá aparecer no ecrã).
O Ano será apresentado. Prima novamente para apresentar o Mês/Dia. O ecrã regressará à
apresentação das horas após 5 segundos e irá apresentar novamente as mesmas informações
no ciclo.
Mantenha novamente premido durante 2 para desactivar o modo MUDANÇA AUTOMÁTICA DO
ECRÃ («OFF» será apresentado no ecrã).
MODO DE RÁDIO
Nota: Certifique-se de que a antena FM está totalmente desenrolada e esticada para uma melhor
recepção FM.
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR Rádio (6) para ligar a unidade.
Utilize o botão Sintonizar – (3) ou Sintonizar + (4) para seleccionar a estação de rádio pretendida.
Se mantiver o botão Sintonizar – (3) ou Sintonizar + (4) premido durante um segundo e, em seguida,
libertar, a unidade irá procurar automaticamente a estação de rádio seguinte.
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR (6) para desligar o rádio.
Para establecer/recuperar los valores prestablecidos de la radio
Pulse el botón encendido/apagado (6) para encender la unidad.
Utilice el botón Ajustar + o Ajustar – para seleccionar la emisora de radio deseada.
Prima e segure o botão memória/memória+; “P01” piscará no visor.
Utilize o botão Sintonizar+ ouSintonizar- para seleccionar a estação predefinida pretendida (P01P10).
Prima o botão memória/memória+ novamente para definir a predefinição.
Repita los pasos 2 a 5 para establecer más valores prestablecidos.
La unidad puede prestablecer 10 emisoras de FM.
Cuando parpadee “P01-P10”, pulse el botón Ajustar + o Ajustar - para seleccionar el número
prestablecido.
Cuando recupere estaciones prestablecidas, pulse el botón memoria / memoria + / para
seleccionar el número prestablecido.
4
Page 37
UR105 / Manual de Instruções - português
Restablecimiento
Si el sistema no responde o muestra un funcionamiento errático o intermitente, puede que haya
experimentado una descarga electroestática (ESD) o un sobrecalentamiento de potencia que hizo
que el microcontrolador interno se apagara automáticamente. Si esto ocurre, tan solo tiene que
desconectar el cable de alimentación de CA y extraer la batería de respaldo del sistema, esperar
durante al menos 3 minutos y, entonces, volver a configurar la unidad como si fuera una unidad
nueva.
Especificaciones
Rango de frecuencia: 87.5 – 108 MHZ
Respaldo de batería: 3 V (1 batería de litio plana CR2032) no incluida
Suministro de alimentación: 230 V CA 50 Hz
5
Page 38
MILJØBESKYTTELSE
Ikke kast dette produktet sammen med vanlig
husholdningsavfall ved slutten av dets livssyklus.
Returner det til et innsamlingspunkt for resirkulering av
elektrisk og elektronisk utstyr. Dette indikeres på
produktsymbolet, i bruksanvisningen eller på
emballasjen.
Materialene er gjenbrukbare i henhold til merkene. Ved å
gjenbruke, resirkulere eller andre former for bruk av gamle
enheter og emballasje gir du et viktig bidrag til beskyttelsen av
miljøet vårt..
Ta kontakt med lokale myndigheter for informasjon om
innsamlingspunkter..
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt
Ikke åpne!
Forsiktig: For å redusere risikoen for elektrisk støt, må du ikke ta
av dekslet (eller baksiden). Det er ingen deler inni som kan
repareres. Overlat service til kvalifisert personell.
Dette symbolet indikerer tilstedeværelse av farlig
spenning i huset, tilstrekkelig til å forårsake elektrisk
støt.
Dette symbolet indikerer viktige drifts- og
vedlikeholdsinstruksjoner for enheten.
Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes
sammen med husholdningsavfallet! Som forbruker er
du juridisk forpliktet til å returnere alle batterier for
miljøvennlig resirkulering – uansett hvorvidt
batteriene inneholder skadelige stoffer*)
Returner batterier gratis til offentlige innsamlingspunkter i ditt
lokalsamfunn eller til butikker som selger batterier av de
respektive slag. Bare returner helt utladede batterier.
*) Merket Cd = kadmium, Hg = kvikksølv, Pb = bly
ADVARSEL
IKKE SVELG BATTERIET - FARE FOR KJEMISK
BRANNSKADE
Dette produktet inneholder mynt-/knappecellebatteri. Hvis mynt-
/knappecellebatteriet svelges, kan det føre til alvorlige
brannskader på kun 2 timer, og kan føre til død.
Oppbevar nye og brukte batterier utilgjengelig for barn. Hvis
batterirommet ikke kan lukkes skikkelig, må du frastå fra å bruke
produktet og holde det utilgjengelig for barn.
Hvis du har mistanke om at et batteri har blitt svelget eller ført
inn i noen del av kroppen, må du oppsøke medisinsk hjelp
umiddelbart.
• Bruk enheten kun i tørre innendørsmiljøer.
• Beskytt enheten mot fuktighet.
• Ikke åpne enheten. FARE FOR ELEKTRISK STØT!
Overlat åpning og service til kvalifisert personell.
•Kun koble denne enheten til en riktig installert og
jordet stikkontakt. Kontroller at nettspenningen
stemmer med spesifikasjonene på typeskiltet.
•Kontroller at nettkabelen holder seg tørr under drift.
Ikke klemme eller skade strømkabelen på noen
måte.
•Advarsel om frakobling av enheten: Hovedpluggen
brukes som tilkobling og må derfor alltid være
driftsklar.
Sikkerhets-, miljø- og oppsettsinstruksjoner
•Støpselet brukes til frakobling og må derfor
være lett tilgjengelig.
•En skadet strømkabel eller støpsel må straks
byttes av et autorisert servicesenter.
•I tilfelle av lyn må du umiddelbart koble
apparatet fra strømnettet.
•Barn bør være under oppsyn av foreldre når de
bruker enheten.
• Kun rengjøre enheten med en tørr klut.
• IKKE bruk RENGJØRINGSMIDLER eller
SLIPENDE KLUTER!
•Installer enheten på et sted med god ventilasjon
for å hindre varmeopphoping.
• Ikke dekk til ventilasjonsåpningene!
• Ventilasjonen må ikke hindres ved å dekke til
ventilasjonsåpninger med gjenstander som
aviser, duker, gardiner osv.
•Enheten må ikke utsettes for drypp eller sprut,
og ingen gjenstander fylt med væske, som
vaser, må plasseres på den.
•Enheten bør ikke utsettes for direkte sollys,
svært høye eller lave temperaturer, fuktighet,
vibrasjoner eller støvete omgivelser.
•Aldri forsøk å sette inn ledninger, stifter eller
andre slike gjenstander i hullene eller åpningene
på enheten.
•Installer enheten på et sikkert og vibrasjonsfritt
sted.
•Installer enheten så langt unna som mulig fra
datamaskiner og enheter som utstråler
mikrobølger, ellers kan radiomottak bli forstyrret.
•Ikke åpne eller reparere huset. Det er utrygt å
gjøre det og garantien vil bli ugyldig.
Reparasjoner må bare utføres av autorisert
servicepersonell/kundesenter.
• Bare bruk kvikksølv- og kadmiumfrie batterier.
• Batteriene må ikke utsettes for sterk varme, som
sol, ild eller lignende.
•Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE
kastes sammen med husholdningsavfallet!
Returner batterier til forhandleren eller
innsamlingspunkter i ditt lokalsamfunn.
•Hold batteriene unna barn. Barn kan svelge
batterier. Kontakt lege umiddelbart hvis et batteri
svelges.
•Sjekk batteriene regelmessig for å unngå
batterilekkasje.
•Strømledningen eller en apparatkopler brukes
som utkoplingsenhet. Utkoplingsenhetene skal
være klare for bruk.
•Kilder til åpen flamme, f.eks. tente lys, skal aldri
plasseres på apparatet.
•Dette apparatet er til bruk i moderate klimaer og
er ikke egnet til bruk i land med tropisk klima.
NO
Page 39
UR105/Norsk bruksanvisning
FUNKSJON OG KONTROLLER
1. ALARM 1 PÅ-AV STILL/VOLUM NED
2. ALARM 2 PÅ-AV STILL/VOLUM OPP
3. << / TUNE - /ÅR/MÅNED/DAG
4. >> / TUNE +
5. TID STILL/MINNE/MINNE+
6. PÅ/AV
7. SNOOZE/SLEEP/DIMMER
8. DISPLAY
9. BATTERIROM
10. RATING ETIKETT
11. HØYTALER
12. FM-ANTENNE
13. STRØMLEDNING
1
Page 40
UR105/Norsk bruksanvisning
LCD DISPLAY
Strømtilkobling
Koble strømledningen til en strømkilde. Denne enheten er utstyrt med batteri-backup som krever
et flatt litiumbatteri (ikke inkludert). Sett batteriet i batterirommet og pass på at positiv og negativ (+
og -) batterikontakt er koblet til korresponderende kontakter på platen i batterirommet. Ved et
strømbrudd skifter klokken automatisk over til batteristrøm og klokke og tidsminne fortsetter å gå.
Når strømmen kommer tilbake, skifter klokken tilbake til strøm fra nettetKomme i gang
Tid og kalender manuell innstilling
Stille inn tid og kalender - Trykk tidsinnstillingsknappen (5) i normal modus og hold den nede i 2
sekunder for å åpne tidsinnstillingsmodus - i innstillingsmodus, trykkes tidsinnstillingsknappen (5)
for å endre modus-syklus som følger:
Normal → År → Måned → Dag → 12/24 t→ Time → Min → Normal
Handling (under datajustering):
- Trykk<</Tune-knappen (3) for å justere data bakover.
- Trykk>>/Tune-knappen (4) for å justere data forover.
- Hold << eller >> knappen nede i 2 sekunder for å aktivere auto forover.
2
Page 41
UR105/Norsk bruksanvisning
ALARM
Stille Alarm 1 og Alarm 2 - Trykk alarminnstillingsknappen (1/2) i normal modus for å vise alarmtid.
Deretter holdes alarminnstillingsknappen (1/2) i mer enn 2 sekunder får å gå til
alarminnstillingsmodus. I innstillingsmodus trykkes alarminnstillingsknappen (1/2) for å endre
modus-syklus som følger:
Normal → AL 1 time→ AL 1 min → AL 1 ukedag alarm → AL 1 vekke-beep → AL 1 vekke-radio →
AL 1 vekke-radio volum → Normal.
Normal → AL 2 time→ AL 2 min → AL 2 ukedag alarm → AL 2 vekke-beep → AL 2 vekke-radio →
AL 2 vekke-radio volum → Normal.
Velg alarmmodus ukedag som følger:
1-5: Mandag til fredag
1-7: Hele uken
6-7: Lørdag & søndag
1-1: En dag i uken
Handling (under datajustering):
- Trykk<</Tune-knappen (3) for å justere data bakover.
- Trykk>>/Tune-knappen (4) for å justere data forover.
- Hold << eller >> knappen nede i 2 sekunder for å aktivere auto forover.
Aktiver/deaktiver alarm
Trykk og hold «ALARM 1» (1)/«ALARM 2» (2) knappen for å aktivere eller deaktivere alarmen.
Når alarmen er aktivert, dukker et klokkesymbol opp på displayet.
Alarmvarighet og snooze-funksjon
Alarmvarighet - Beep-alarm eller radioalarm fortsetter i 30 minutter hvis ingen knapp
trykkes, stopper så automatisk og venter på samme alarmtid neste dag.
Handling for snooze
- Under en alarm aktiveres snooze-funksjonen ved å trykke på snooze-knappen (7), beepalarm eller radioalarm stopper.
- Snooze-intervall er 9 minutter (ikke inkludert neste forskyvning)
- Snooze fortsetter til AV/PÅ knappen (6) for alarm av trykkes eller til buzzer-alarm eller
radioalarm automatisk stopper etter 30 minutter.
Sleep
Når du hører på radio, trykk Snooze/Sleep/dimmer/DST knappen (7) for å komme til sleep-modus.
Du kan bare justere sleep-timeren fra 90 min til 15 min ved å trykke Snooze/Sleep/dimmer/DST
knappen (7). Enheten slås automatisk av etter valgt tid.
Dimmer kontroll
Dimmeren knappen (7) gjør det mulig å stille inn lysstyrken på LCD-skjermen til høy, middels og
på 3 nivåer.
.
3
Page 42
UR105/Norsk bruksanvisning
VELG DST (DAYLIGHT SAVING TIME) MODUS
I land med sommertid (DST), er det mulig å velge DST på klokkeradioen for justering til
sommertid.
I standby-modus trykk og hold DST knappen (4) i 3 sekunder. Klokken stilles frem med en time.
For å gå ut av DST-modus gjentas operasjonen ovenfor.
AUTO veksle mellom skjerminnholdet
I klokkemodus , trykk og hold DISPLAY-knappen (3) i 3 sekunder. "ON" vises på displayet (8).
Deretter displayet (8) viser automatisk under innholdet i 5-10 sekunders intervaller.
Gjeldende tid> måned, dag
For å deaktivere denne funksjonen, trykker og holder DISPLAY-knappen (3) i 3 sekunder. "OFF"
vises på displayet (8). Deretter går displayet tilbake til klokkemodus.
Høre på radio
Trykk AV/PÅ knappen (6) for å slå på enheten.
Bruk Tune + eller Tune – knappen for å velge ønsket radiostasjon. Hvis du trykker og holder Tune
+ eller Tune - knappen i ett sekund og slipper, vil enheten automatisk søke til neste radiostasjon.
Trykk AV/PÅ knappen (6) for å slå radioen AV.
Stille/hente radioens forhåndsinnstillinger
Trykk AV/PÅ knappen (10) for å slå enheten PÅ.
Bruk Tune >> eller Tune << knappen for å velge ønsket radiostasjon.
Trykk og hold minne/minne+ knappen; «P01» blinker på displayet.
Bruk Tune >> eller Tune << knappen for å velge ønsket forhåndsinnstilt radiostasjon (P01-P10)
Trykk minne/minne+ knappen på nytt for å velge den forhåndsinnstilte.
Gjenta trinn 2 til trinn 5 for å stille inn flere forhåndsinnstilte.
Enheten kan ha 10 forhåndsinnstilte FM-stasjoner totalt.
Når «P01-P10» blinker, trykk Tune >> eller Tune << knappen for å velge ønsket forhåndsinnstilt
nummer.
For å hente forhåndsinnstilt stasjon, trykk minne/minne + knappen for å velge forhåndsinnstilt
nummer.
4
Page 43
UR105/Norsk bruksanvisning
Tilbakestille
Hvis systemet ikke svarer eller viser uregelmessig eller periodisk drift, kan dette skyldes
elektrostatisk utladning (ESD) eller at overspenning har ført til at intern mikrokontroller ble slått av
automatisk. Hvis dette skjer, koble fra strømkabelen og fjern backup-batteriet, vent i minst tre
minutter, og sett så opp enheten igjen som om den var ny.
Spesifikasjoner
Frekvensområde: 87,5 Mhz – 108 Mhz
Batteri-backup: 3 V (CR2032 flatt Litiumbatteri x 1) er ikke inkludert
Strømtilførsel: 230 V/50 Hz
Copyright by Wörlein GmbH, D 90556 Cadolzburg – soundmaster®
Tekniske spesifikasjoner, endringer og feil kan endres uten varsel.
5
Page 44
MILJÖSKYDD
Släng inte produkten med de vanliga hushållssoporna i
slutet av dess livscykel. Returnera den till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Detta indikeras av symbolen på
produkten, bruksanvisningen eller förpackningen.
Materialen är återanvändbara enligt deras märkning. Genom
återanvändning, återvinning eller andra former av användning av
gamla enheter och förpackningar gör du ett viktigt bidrag till
skyddet av vår miljö.
Kontakta din lokala myndigheter för information om
insamlingsplatser.
VARNING
Risk för elektriska stötar
Öppna inte!
Varning: För att minska risken för elektriska stötar, avlägsna inte
höljet (eller baksidan). Det finns inga delar som användaren kan
laga inuti. Överlåt servicearbeten åt kvalificerad
servicepersonal.
Denna symbol indikerar förekomst av farlig spänning
innanför höljet, tillräcklig för att orsaka elektriska
stötar.
Denna symbol anger att det finns viktiga drift- och
underhållsinstruktioner för enheten.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE
kastas i hushållssoporna! Som konsument är du
juridiskt skyldig att återlämna alla batterier för
miljövänlig återvinning – oavsett om batterierna
innehåller skadliga ämnen* eller inte).
Återlämna batterier gratis till offentliga insamlingsställen i din
kommun eller till affärer som säljer batterier av respektive slag.
Denna produkt innehåller ett mynt-/knappcellsbatteri. Om
mynt-/knappcellsbatteriet sväljs kan det på endast 2 timmar
orsaka svåra inre brännskador och kan leda till döden.
Förvara nya och använda batterier oåtkomligt för barn. Om
batterifacket inte går att stänga ordentligt, sluta använda
produkten och förvara det oåtkomligt för barn.
Sök läkarvård omedelbart om du tror att batterier kan ha
svalts eller hamnat inuti någon kroppsdel.
• Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer.
• Skydda enheten mot fukt.
• Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR! Överlåt
öppning och service till kvalificerad personal.
• Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och jordat
uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens
med uppgifterna på typskylten.
• Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm
inte eller skada nätkabeln på något sätt.
• Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten
används som anslutning, så den bör alltid vara
tillgänglig.
Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar
• Nätkontakten används som frånkopplingsenhet,
frånkopplingsenheten ska vara tillgänglig.
• En skadad nätkabel eller kontakt måste
omedelbart bytas av en auktoriserad
serviceverkstad.
• Vid åskväder, koppla genast bort enheten från
elnätet.
• Barn ska övervakas av föräldrar när de använder
enheten.
• Rengör enheten med en torr trasa endast.
• Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller
SLIPANDE TRASOR!
• Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra
värmekällor.
• Installera enheten på en plats med tillräcklig
ventilation för att förhindra värmeackumulering.
• Täck inte över ventilationsöppningarna!
• Ventilationen får inte hindras genom övertäckning
av ventilationsöppningarna med föremål såsom
tidningar, dukar, gardiner etc.
• Den får inte utsättas för dropp eller stänk och
inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får
placeras på apparaten.
• Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket
höga eller låga temperaturer, fukt, vibrationer
eller placeras i en dammig miljö.
• Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller
andra liknande föremål i ventilationsöppningarna
eller enhetens öppning.
• Installera enheten på en säker och vibrationsfri
plats.
• Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får
placeras på apparaten.
• Installera enheten så långt bort som möjligt från
datorer och mikrovågsugnar, annars kan
radiomottagningen störas.
• Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte säkert
att göra det och kommer att upphäva garantin.
Reparationer endast av auktoriserat service/kundcenter.
• Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria
batterier.
• Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme
som solsken, brand eller liknande.
• Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE
kastas i hushållssoporna!!! Återlämna batterierna
till din återförsäljare eller till insamlingsställen i
din kommun.
• Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja
batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett
batteri har svalts.
• Kontrollera batterierna regelbundet för att
undvika batteriläckage.
• Den här apparaten är till för användning i
områden med normalt klimat och inte för tropiskt
klimat.
SE
Page 45
UR105 / Svensk bruksanvisning
FUNKTION OCH KONTROLLER
1. LARM 1 PÅ-AV INSTÄLLNING/ VOLYM NER
2. LARM 2 PÅ-AV INSTÄLLNING/ VOLYM UPP
3. << / INSTÄLLNING - /ÅR/MÅNAD/DAG
4. >> / INSTÄLLNING +
5. TIDSINSTÄLLNING/MINNE/MINNE+
6. PÅ / AV
7. SLUMRA / INSOMNING / DIMMER
8. DISPLAY
9. BATTERIFACK
10. TYPSKYLT
11. HÖGTALARE
12. FM-ANTENN
13. NÄTSLADD
1
Page 46
UR105 / Svensk bruksanvisning
LCD DISPLAY
Strömanslutning
Anslut nätsladden till ett vägguttag. Denna enhet är utrustad med ett batteribackup-system, det
krävs ett 3V CR2032 platt litiumbatteri (ingår ej). Sätt in batteriet i batterifacket, se till att de
positiva och negativa (+ och -) batteripolerna är anslutna till motsvarande poler på plattan i
batterifacket. Om ett strömavbrott inträffar, växlar klockan automatiskt till batteriströmförsörjning,
klockan och timerminnet fortsätter att fungera. När strömmen återkommer, växlar klockan tillbaka
till växelström igen.
Komma igång
Tid och kalender manuell inställning
Inställning av tid och kalender – Tryck på tidsinställningsknappen (5) i normalläge och håll inne
över 2 sekunder för att komma till tidsinställningsläget, efter att du kommit in i inställningsläget,
tryck på tidsinställningsknappen (5) för att ändra lägescykeln enligt följande:
Normal → År → Månad → Dag → 12/24 H → Realtidstimme → Realtidsmin → Normal
Åtgärd (under datajustering):
- Tryck på << / Inställning - knappen (3) för att justera data bakåt.
- Tryck på >> / Inställning + knappen (4) för att justera data framåt.
- Håll nere << eller >> knappen i 2 sekunder för att aktivera automatiskt framåt.
2
Page 47
UR105 / Svensk bruksanvisning
ALARM
Inställning av Larm 1 och Larm 2 - Tryck på knappen larminställning (1/2) vid normalläge för att
visa larmtiden. Efteråt håll nere knappen larminställning (1/2) över 2 sekunder för att gå in i
larminställningsläge. Efter att du gått in i inställningsläget, tryck på knappen larminställning (1/2)
för att ändra lägescykeln enligt följande:
Normal → AL 1 timme → AL 1 min → AL 1 veckodagslarm → AL 1 väckning pip → AL 1 väckning
radio → AL 1 väckning radiovolym → Normal.
Normal → AL 2 timmar → AL 2 min → AL 2 veckodagslarm → AL 2 väckning pip → AL 2 väckning
radio → AL 2 väckning radiovolym → Normal.
Välj veckodagslarmläge enligt följande
1-5 : Måndag till fredag
1-7 : Hela veckan
6-7 : Lördag och söndag
1-1 : En dag i veckan
Åtgärd (under datajustering):
- Tryck på << / Inställning - knappen (3) för att justera data bakåt.
- Tryck på >> / Inställning + knappen (4) för att justera data framåt.
- Håll nere << eller >> knappen i 2 sekunder för att aktivera automatiskt framåt.
Aktivera / avaktivera larmet
Tryck och håll nere "LARM 1" (1) / "LARM 2" (2) för att aktivera eller avaktivera larmet. När larmet
är aktiverat, kommer klocksymbolen att dyka upp på displayen.
Larmvaraktighet och slumra-funktion
Larmvaraktighet - piplarm eller radiolarm fortsätter i 30 minuter om ingen knapptryckning sker, så
slutar det automatiskt och väntar tills samma larmtid nästa dag.
Åtgärd för slumra
- Under larm, tryck på Slumra-knappen (7) kommer att möjliggöra slumra-funktion, piplarmet
eller radiolarmet stoppas.
- Slumra-intervall är 9 minuter (inte inkluderat andra stängningen)
Slumra fortsätter om man inte trycker på PÅ/AV-knappen (7) för att larma av summerlarm eller
radiolarm stannar automatiskt efter 30 minuter..
3
Page 48
UR105 / Svensk bruksanvisning
DIMMER KONTROLL
Dimmer knappen (7) kan du ställa in ljusstyrkan på LCD-skärmen till hög, medel och av 3 nivåer.
Välj DST (sommartid) läget
För länder med sommartid (DST) erbjuder klockradion dig DST möjlighet för att justera sommartid.
I standbyläge håller du ned DST knappen (4) i 3 sekunder. Klockan går fram en timme.För att
lämna DST, upprepa ovanstående åtgärd.
AUTO växla mellan skärminnehållet
I klockläget , tryck och håll DISPLAY knappen (3) i 3 sekunder. "ON" visas på displayen (8). Då
displayen (8) visar automatiskt nedan innehållet i 5-10 sekunder.
Aktuell tid> Månad, Dag
För att avaktivera denna funktion, tryck och håll knappen DISPLAY (3) i 3 sekunder. "OFF" visas
på displayen (8). Då displayen återgår till klockläget.
RADIO MODE
Lyssna på radio
Tryck på knappen PÅ/AV (6) för att slå på enheten.
Använd knappen Tune >> eller Tune << för att välja önskad radiostation. Om du trycker och håller
nere Tune >> eller Tune << knappen i en sekund, och släpper, kommer enheten automatiskt
skanna till nästa radiostation.
Tryck på knappen PÅ/AV (6) för att stänga AV radion.
För att ställa in / återkalla förinställda radiokanaler
Tryck på knappen PÅ/AV (6) för att slå på enheten.
Använd knappen Tune >> eller Tune << för att välja önskad radiostation.
Tryck och håll minne / minne+ knappen, "P01" blinkar i displayen.
Använd knappen Tune >> eller Tune << för att välja önskad förinställd station (P01-P10)
Tryck på minne / minne+ knappen igen för att ställa in den förinställda stationen.
Upprepa steg 2 till 5 för att ställa in fler förinställningar.
Enheten kan förinställa 10 stationer totalt för FM.
När "P01-P10" blinkar, tryck på knappen Tune >> eller Tune << för att välja ett förinställt nummer.
När du ska hämta förinställda stationer, tryck på minne / minne + knappen för att välja ett förinställt
nummer.
4
Page 49
UR105 / Svensk bruksanvisning
Återställning
Om systemet inte svarar eller uppträder onormalt eller intermittent drift, kanske du har upplevt en
elektrostatisk urladdning (ESD) eller en strömstöt som utlöste den interna mikrokontrollern att
stängas av automatiskt. Om detta inträffar kopplar du ur nätkabeln och tar bort
systembackupbatteriet, vänta i minst 3 minuter och ställ sedan in enheten igen som om det är en
helt ny enhet
Specifikationer
Frekvensområde: 87,5 – 108 MHz
Batteribackup: 3V (CR2032 platt litiumbatteri x 1) ingår inte
Strömförsörjning: AC230V 50Hz
Copyright av Wörlein GmbH, D 90556 Cadolzburg – soundmaster®
Tekniska specifikationer, ändringar och fel är föremål för ändring utan någon förvarning
5
Page 50
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu
spolu s běžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve
sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Tento význam má symbol na
výrobku, návodu k použití nebo na balení.
Materiály sú opakovane použiteľné podľa ich označení.
Opätovným použitím, recykláciou alebo inými formami použitia
starých zariadení a obalov významne prispievate k ochrane
nášho životného prostredia..
Více informací o sběrných dvorech vám poskytne příslušný
místní úřad..
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
Proudem Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly,
které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte
kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí
uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby
představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici
pokyny k obsluze a údržbě.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního
hlediska povinni odevzdatvšechny baterie
k zajištění ekologicky šetrné recyklace – bez ohledu
na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře
nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
VAROVÁNÍ
BATERIE NEPOLYKEJTE, HROZÍ RIZIKO
CHEMICKÉHO POPÁLENÍ
Tento produkt obsahuje knoflíkovou baterii. Knoflíkové baterie
mohou v případě spolknutí za pouhé 2hodiny způsobit těžké
vnitřní popáleniny a dokonce smrt.
Nové a použité baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud
nelze prostor pro baterie bezpečně uzavřít, přestaňte produkt
používat a uchovávejte jej mimo dosah dětí.
Pokud si myslíte, že došlo ke spolknutí baterií nebo jejich
vložení do jakékoli části těla, okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc.
•Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním
prostředí.
• Chraňte zařízení před vlhkostí.
• Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy
svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
• Zařízení připojujte pouze ke správně namontované a
• Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu
uzemněné nástěnné zásuvce. Zkontrolujte, zda
napětí odpovídá technickým údajům uvedeným na
typovém štítku
suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným
způsobem nepoškozujte.
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
•
• Varování pro odpojování zařízení: Síťová
zástrčka se používá jako připojení, měla by
proto zůstat vždy přístupná.
•Poškozený síťový kabel nebo zástrčku je nutné
nechat ihned vyměnit v autorizovaném
servisním středisku.
•Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od
síťového napájení.
•Děti by měly zařízení používat pod dohledem
rodičů.
• Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.
• NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY ani
ABRAZIVNÍ TKANINY!
•Zařízení umístěte na místo s dostatečnou
ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
• Nezakrývejte ventilační otvory!
• Ventilační otvory by neměly být zablokovány
předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony
apod.
•Zařízení by nemělo být vystaveno kapající ani
stříkající vodě a neměly by se na něj pokládat
předměty s tekutinami, jako jsou vázy.
•Zařízení by nemělo být vystaveno přímému
slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš
nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by
nemělo být umístěno v prašném prostředí.
•Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zařízení
se nikdy nepokoušejte vložit dráty, špendlíky ani
jiné předměty.
•Umístěte zařízení na bezpečné místo bez
vibrací.
•Na zařízení by se neměly pokládat zdroje
otevřeného ohně jako například hořící svíčky.
•Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a
mikrovlnných trub. V opačném případě by mohlo
docházet k rušení příjmu rádiového signálu.
• Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to
bezpečné a došlo by k porušení platnosti
záruky. Opravy smí provádět pouze
autorizované servisní/zákaznické středisko.
•Používejte pouze baterie neobsahující rtuť ani
kadmium.
•Baterii by neměly být vystaveny působení
nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň
apod.
•Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem!!! Vraťte baterie svému prodejci nebo
je odevzdejte v místním sběrném dvoře.
•Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by mohly
baterie spolknout. Pokud došlo ke spolknutí
baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
•Baterie pravidelně kontrolujte, zda nedochází k
úniku kapalin.
•Toto zařízení je určeno k používání v mírném
klimatu. Není vhodné pro používání v zemích s
tropickým klimatem.
CZ
Page 51
UR105 / Český manuál
1
FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY
1.
SNÍŽENÍ HLASITOSTI/ ALARM 1 ON / OFF
2.
ZVÝŠENÍ HLASITOSTI / ALARM 2 ON / OFF
3.
<< / TUNE - / ROK/ MĚSÍC /DEN / PŘEPÍNANÍ MEZI RŮZNÝM OBSAHEM DISPLEJE
4.
>> / TUNE + / DST
5.
CLOCK ADJ. / SET.MEM / M+
6.
ON / OFF RADIO (zapnutí/ vypnutí radia)/ ALARM OFF (vypnutí displeje)
Tento přístroj je proti výpadku proudu vybaven záložním systémem. Pro možnost zálohy je
vyžadována 3V lithiová knoflíková baterie typu CR2032 (není součástí balení). Vložte baterii do
přihrádky pro baterii (9) a ujistěte se, abyste dodrželi správnou polaritu (+ a -) baterie. Dojde-li k
výpadku napájení ze sítě, hodiny se automaticky přepnou na záložní napájení, nastavení času a
buzení zůstanou zachovány. Jakmile dojde k obnovení el. napájení, hodiny se automaticky
přepnout do módu napájení z el. sítě.
NASTAVENI ČASU A DATA
Ujistěte se, že se přístroj nachází vpohotovostním režimu. Pro vstup do režimu nastavení času a
data stisknete a držte stisknuté po dobu 2 vteřin tlačítko (5) Clock ADJ. Následně se přepínejte
pomoci opakovaného stisknutí tlačítka (5) Clock ADJ mezi různými nastaveními podle následujícího
schématu:
Normal -> Year (Rok) -> Month (Měsíc) -> Day 12/24 H (Den) -> Real time Hour (aktuální čas Hodina) -> Real time Min (aktuální čas - Minuta) - >Normal
- Podržte tlačítko << nebo >> po dobu cca 2 vteřin pro automatický posun.
- Jednotlivé nastavení potvrďte stisknutím tlačítka Clock ADJ. (5).
NASTAVENÍ BUDÍKUPro zobrazení nastaveného času buzení stiskněte vpohotovostním režimu tlačítko nastavení
Page 53
UR105 / Český manuál
3
budíku ALARM 1 ON / OFF (1) nebo ALARM 2 ON / OFF (2). Pokud podržíte tlačítko po dobu 2
vteřin, přejdete do menu režimů nastavení budíku. Následně se můžete mezi jednotlivými možnostmi
nastavení přepínat pomocí opakovaného stláčení tlačítka ALARM 1 ON / OFF (1) nebo ALARM 2
ON / OFF (2) podle následujícího schématu:
Normální zobrazení→ Hodina → Minuta →Den v týdnu→Buzení pomocí pípání
→Buzení pomocí rádia→Nastavení hlasitosti rádia→Normální zobrazení.
Možnosti pro nastavení buzení v týdnu jsou následující:
1-5 : Pondělí až Pátek
1-7 : Po celý týden
6-7 : Sobota a Neděle
1-1 : Pouze jeden den v týdnu
- Podržte tlačítko << nebo >> po dobu cca 2 vteřin pro automatický posun.
- Jednotlivé nastavení potvrďtestisknutímtlačítka ALARM 1 ON / OFF (1) nebo ALARM 2 ON / OFF
(2).
BUDÍK
Buzení pomocí pípání nebo rádia bude probíhat po dobu 30 minut, pokud nebude stisknuto
žádné tlačítko, následně automaticky skončí a znova se spustí podle uloženého času buzení.
AKTIVACE/DEAKTIVACE BUDÍKU
Pro aktivaci/deaktivaci budíku, v pohotovostním režimu stisknete a držte stisknuté tlačítko “ALARM
1” (1) / “ALARM 2” (2) dokud se při aktivaci nezobrazí na displeji symbol zvonečku nebo při deaktivaci
tento symbol nezmizí.
MOŽNOSTI NASTAVENÍ PRO FUNKCI SNOOZE (ODLOŽENÍ BUDÍKU)
Během buzení Zvukovým signálem nebo Rádiem, stiskněte tlačítko Snooze (6), které aktivuje
funkci Snooze (odložení) a následně dojde k přerušení buzení. Přednastavený interval pro
odložení buzení je 9 minut. Funkce Snooze bude stále aktivní a symbol ALARM 1/ ALARM 2
bude blikat, dokud stiskem tlačítka VYPNUTÍ / ZAPNUTÍ (11) buzení nevypnete. Případně pokud
neuplyne doba 30 minut přednastavena pro automatické vypnutí buzení. Symbol ALARM 1/
ALARM 2 bude blikat, dokud bude funkce SNOOZE aktivní.
FUNKCE SLEEP (SPÁNKU)
Pro aktivaci módu spánku, stiskněte během poslechu rádia, tlačítko SNOOZE / SLEEP / DIMMER
(6). Hodnotu času odpočtu pro vypnutí přístroje, lze nastavit pomocí tlačítka SNOOZE / SLEEP / DIMMER (6) v rozmezí 90 až 15minut. Po uplynutí přednastaveného času se přístroj automaticky
vypne.
NASTAVENÍ PODSVÍCENÍ DISPLEJE
Tlačítko DIMMER (7) umožnuje nastavení podsvícení displeje v 3 různých úrovních, vysoké, střední a
vypnuto. Pamatujte, že vyšší úroveň podsvícení spotřebovává více energie.
FUNKCE PŘESTUPNÉHO ČASU (DST)
Pro země ve kterých je zavedena změna letního času na zimní, je možné pro změnu času využít
funkci DST. V pohotovostním režimu stisknete a držte po dobu 2 sekund tlačítko DST (4), čas
bude posunut o jednu hodinu. Pro odchod z režimu DST zopakujte výše uvedený postup.
Page 54
Page 55
UR105 / Český manuál
5
VAROVÁNÍ
1. Nezakrývejte ventilaci.
2. Neinstalujte poblíž zdrojů tepla jako radiátorů atd.
3. Na zařízení by neměly být umístěny jakékoliv zdroje otevřeného ohně, jako například svíčky.
4. Baterie by neměli být vystaveny vysokému žáru, jako přímému slunci, ohni a podobně.
5. Ujistěte se, zda je zařízení umístěné v prostoru s dostatečnou možností přístupu k větracím
otvorům, aby nedošlo k přehřátí přístroje.
6. Nepřipojujte FM anténu na okruh příjmu z externí antény.
7. Napájecí kabel slouží k odpojení zařízení v případě nutnosti a neměl by k němu být zamezen
přístup.
8. Pro čištění nepoužívejte čisticí prostředky ani hrubé materiály.
9. Vyvarujte se umístění jakýchkoliv předmětů či kabelů do prostorů větracích otvorů přístroje.
10. Vypínač On/Off na zařízení je druhotný a není určený k odpojení zařízení od el. sítě.
11. Toto zařízení nepatří do běžného odpadu. Ujistěte se, že zařízení a baterie v něm jsou po
skončení životnosti zpracovány v souladu s místními zákony
POZOR
Při nesprávné instalaci baterie může dojít k
výbuchu. Při výměně použijte pouze stejný nebo
odpovídající typ baterie.
Page 56
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53/EU.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53/EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53/EU.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53/EU
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 EUS. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53/EU olulistele nõuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53/EU būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.