soundmaster UR101SW, UR101WE User guide [ml]

Hersteller
DEUTSCH PORTUGUÊS ENGLISH NORSK FRANÇAIS SVENSK NEDERLANDS ESPAÑOL
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670 Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712 D 90556 Cadolzburg Email. info@woerlein.com GERMANY Web: www.woerlein.com
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen
Niemals das Gerät öffnen. STROMSCHLAGGEFAHR ! Dies ist nur Fachpersonal gestattet.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von dem Kundenservice austauschen.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Bei Gewitter, Netzstecker sofort aus der Steckdose entfernen.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener betreiben.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Keine offenen Flammen (z. B. Kerzen) auf dem Gerät platzieren.
Es dürfen keine mit Flüssigkeit befüllten Behälter (z.B. Vasen) auf oder in die Nähe des Gerätes gestellt werden
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz aufstellen.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber & Cadmium sind.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören NICHT in den Hausmüll!!! Geben Sie diese Ihrem Händler zurück
oder entsorgen Sie diese an geeigneten Sammelstellen Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z.B. Sonnenbestrahlung), Feuer ausgesetzt werden.
Explosionsgefahr bei falscher Batteriehandhabung
Nur durch den selben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.
ACHTUNG
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs­und Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
UR101 / Deutsche Bedienungsanleitung
BEDIENELEMENTE
1. LAUTSPRECHER
2. AUSWAHL-Taste / EIN-AUSSCHALTER
Benutzen Sie die Taste um FM auszuwählen.
Benutzen Sie die Taste, um den Alarm nach der Alarmierung auszuschalten.
3. TIME / M+ / MEM
Im ZEIT-Modus, nutzen Sie die Taste, um die Zeit einzustellen.
Im RADIO-Modus, nutzen Sie die Taste, um die gewünschte Radiofrequenz zu speichern.
Im RADIO-Modus, nutzen Sie die Taste, um den gespeicherten Radiosender auszuwählen.
4. AL2 / VOL-
Im ZEIT-Modus, nutzen Sie die Taste, um den Alarm 2 festzulegen.
Im RADIO-Modus, nutzen Sie die Taste, um die Lautstärke zu minimieren.
5. AL1 / VOL+
Im ZEIT-Modus, nutzen Sie die Taste, um den Alarm 1 festzulegen.
Im RADIO-Modus, nutzen Sie die Taste um die Lautstärke zu erhöhen.
6. MIN / 
Im ZEIT-Modus, nutzen Sie die Taste, um die Minuten bei ZEIT und ALARM einzustellen.
Im RADIO-Modus, nutzen Sie die Taste, um Sender mit der Rückwärtssuche auszuwählen.
7. HOUR / 
Im ZEIT-Modus, nutzen Sie die Taste, um die Stunden bei ZEIT und ALARM einzustellen.
Im RADIO-Modus, nutzen Sie die Taste, um Sender mit der Vorwärtssuche auszuwählen.
8. SNOOZE / SLEEP
Im ALARM-Modus, nutzen Sie die Taste, für die Schlummerfunktion.
Im RADIO-Modus, nutzen Sie die Taste, um die Einschlafzeit einzustellen.
9. LED DISPLAY
Hier erscheint die Uhrzeit und Radiofrequenz.
10. AL1-B ANZEIGE
Zeigt an, dass der ALARM-1 Signalton (buzzer) mode aktiviert ist.
11. AL1-R ANZEIGE
Zeigt an, dass ALARM-1 im Radio-Modus aktiviert ist.
12. AL2-B ANZEIGE
Zeigt an, dass der ALARM-2 buzzer mode aktiviert ist.
13. AL2-R ANZEIGE
Zeigt an, dass ALARM-2 im Radio-Modus aktiviert ist.
14. BATTERIE FACH
Hier werden die Batterien eingelegt.
15. FM ANTENNENKABEL
Wickeln Sie diese für einen besseren FM-Empfang aus.
16. NETZSTECKER-ANSCHLUSS
Stecken Sie hier den AC/DC Adapter ein.
STROMANSCHLUSS
Stecken Sie das eine Ende des Netzteiles in den Anschluss (16) auf der Rückseite Ihres Gerätes und den Adapter in die Steckdose. Bevor Sie jedoch das Gerät einschalten, versichern Sie sich, dass die elektrische Spannung aus Ihrer Steckdose mit der Bezeichnung auf dem Adapter übereinstimmt.
BATTERIE-UNTERSTÜTZUNG
Legen Sie zwei UM-4 Batterien in das Batterie-Fach (14) ein. Bitte Achten Sie auf die Polarität (die "+" und "-" Zeichen). (Batterien nicht beinhaltet)
Bei einem Stromausfall bleibt die Zeit, alle Alarmeinstellungen und gespeicherten Sender erhalten.
PROGRAMMIERUNG DER UHR
1. Im UHR-Modus halten und drücken Sie die TIME-Taste (3) solange, die Uhrzeit das blinken anfängt.
2. Drücken Sie die HOUR-Taste (7), um die Stunde einzustellen.
3. Drücken Sie die MIN-Taste (6), um die Minuten einzustellen.
4. Ist die richtige Zeit eingestellt, drücken Sie nochmals die TIME-Taste (3), um die Zeit zu speichern.
PROGRAMMIERUNG DER ALARMZEITEN
1. Im UHR-Modus, drücken Sie die AL1 (5) oder AL2-Taste (4). Nun beginnt die Alarm-Zeit im Display zu blinken.
2. Drücken Sie HOUR-Taste (7), um die Alarm-Stunde einzustellen.
3. Drücken Sie die MIN-Taste (6), um die Alarm-Minuten einzustellen.
4. Ist die richtige Zeit eingestellt, drücken Sie nochmals die AL1 oder AL2-Taste, um die Alarmzeit zu speichern.
5. Drücken Sie die Taste AL1 (5) oder AL2 (4), um den Weck-Modus auf Alarmton oder Radioweckton einzustellen. Nun blinkt das ausgewählte Symbol.
SCHLUMMERFUNKTION
1. Wenn sich der Alarm (Radio oder Alarmton) aktiviert, kann dieser
durch Drücken der SNOOZE-Taste (8) abgeschalten werden.
2. Der Alarm aktiviert sich automatisch nach 9 Minuten.
3. Dies kann mehrmals wiederholt werden.
DEAKTIVIERUNG DES ALARMES
Um den Alarm zu deaktivieren, drücken Sie einmal die AUSWAHL- / EIN-AUS-Taste (2).
RADIOBETRIEB
1. Drücken Sie die AUSWAHL-Taste, um zum Radio-Modus zu gelangen.
2. Drücken Sie die oder Taste (6 o. 7) so oft, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben.
3. Drücken und halten Sie die oder Taste für ca. 1 Sekunde, so startet das Gerät die automatische Suche nach Sendern mit einem starken Signal. Sender mit einem geringen Empfang, können nur manuell gesucht werden.
ANTENNE
Für den bestmöglichen Empfang, muss diese komplett ausgewickelt werden.
FESTSENDERSPEICHER
1. Suchen Sie einen gewünschten Sender.
2. Drücken und halten Sie die TIME-Taste (3) für ca. 1 Sekunde, nun erscheint ‘ PXX’ (XX steht für die Speicherplatz-Nummer) auf dem Display. Der Sender wird nun gespeichert.
3. Es können bis zu 10 Radiosender gespeichert werden.
FESTSENDER ABRUFEN
Im RADIO-Modus drücken Sie die M+ Taste (3) um zum nächsten abgespeicherten Sender zu kommen.
EINSCHLAFFUNKTION
1. Diese Funktion ermöglicht Ihnen, während des Einschlafens Musik zu
hören.
2. Drücken Sie die SNOOZE/SLEEP-Taste (8). Nun erscheint im Display
die voreingestellte Zeit von 90 Minuten.
3. Drücken Sie die SNOOZE/SLEEP-Taste noch einmal, um die Zeit
einzustellen.
4. Sie haben die Möglichkeit zwischen 90-80-70-60-50-40-30-20-10-min.
oder OFF zu wählen.
5. Das Radio schaltet sich automatisch nach Ablauf der Zeit ab.
6. Mit Betätigung der AUSWAHL-Taste (2) wird die Einschlaffunktion vorab
deaktiviert.
TECHNISCHE DATEN
Frequenzbereich: FM 87.5 – 108 MHz Stromversorgung: AC 230V ~ 50 Hz AC/DC Adapter DC6V 200mA Stützbatterie für Uhr: 2x UM-4/AAA
Die technischen Daten und Änderungen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Copyright by Wörlein GmbH, Cadolzburg
HERSTELLER
Wörlein GmbH – Gewerbestrasse 12 – D 90556 Cadolzburg
Tel.: +49 9103 7167 0 Fax.: +49 9103 7167 12 Email: service@woerlein.com
ENVIRONMENTAL PROTEC
TION
Do not dispose of this product with the normal household waste at the end
Do not open
!
of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product, user manual or packaging.
The materials are reusable according to their markings. By reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you make an important contribution to the protection of our environment.
Please contact your local authorities for details about collection points.
WARNING
Risk of electric shock
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous voltage inside the enclosure, sufficient enough to cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important operating and maintenance instructions for the device.
Safety, Environmental and Setup Instructions
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
Do not open the device. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Refer opening and servicing to qualified personnel.
Connect this device to a properly installed and earthed wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with
the specifications on the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during operation. Do not pinch or damage the mains cable in any way.
A damaged mains cable or plug must immediately be replaced by an authorized service center.
In case of lightning, immediately disconnect the device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or other heat sources.
Install the device at a location with sufficient ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free location.
Install the device as far away as possible from computers and microwave units; otherwise radio reception may be
disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe to do so and will void your warranty. Repairs only by authorized service/ customer center.
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste!!!
Return the batteries to your dealer or to collection points in your community.
Keep batteries away from children. Children might swallow batteries. Contact a physician immediately if a battery was swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
UR101 / English Instruction Manual
LOCATION OF CONTROLS
1. SPEAKER
2. SOURCE / AL. OFF
Use this button to select FM band.
Use this button to turn the ALARM off after Alarm activates.
3. TIME / M+ / MEM
In CLOCK mode, use this button to set the clock
In RADIO mode, use this button to store radio stations in the memory.
In RADIO mode, use this button to select the stored radio stations in the memory.
4. AL2 / VOL-
In CLOCK mode, use this button to set the alarm time in ALARM 2.
In RADIO mode, use this button to decrease the volume.
5. AL1 / VOL+
In CLOCK mode, use this button to set the alarm time in ALARM1.
In RADIO mode, use this button to increase the volume.
6. MIN / 
In CLOCK mode, use this button to adjust the minute in CLOCK or ALARM time.
In RADIO mode, use this button to search the radio station in backward direction.
7. HR / 
In CLOCK mode, use this button to adjust the hour in CLOCK or ALARM time.
In RADIO mode, use this button to search the radio station in forward direction.
8. SNOOZE / SLEEP
In ALARM mode, use this button to temporarily suspend the ALARM for a short period.
In RADIO mode, use this button to set the sleep time.
9. LED DISPLAY
Display the Time and Radio frequency.
10. AL1-Buzzer INDICATOR
This indicator shows that the unit is in ALARM-1 buzzer mode.
11. AL1-Radio INDICATOR
This indicator shows that the unit is in ALARM-1 radio mode.
12. AL2-Buzzer INDICATOR
This indicator shows that the unit is in ALARM-2 buzzer mode.
13. AL2-Radio INDICATOR
This indicator shows that the unit is in ALARM-2 radio mode.
14. BATTERY COMPARTMENT
Compartment for the back-up battery.
15. FM WIRE ANTENNA
Extent this wire antenna to obtain better FM broadcasting.
16. DC JACK
Connect the unit to the AC/DC adaptor.
CONNECTING THE UNIT TO POWER
Plug one end of the AC adaptor into the DC power Input, and then plug the other end into AC wall outlet. Before switching on the unit, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate.
BATTERY BACKUP
Insert two pieces UM-4 batteries into the battery compartment. Be sure to observe the proper polarity (the "+" and "-" signs) as indicated inside the battery compartment. (Battery not included)
In case of power failure or interrupted AC power, the current time and alarm time settings, the stored radio stations are preserved in the memory of the unit by means of battery back-up function.
SETTING THE CLOCK
1. With the unit in CLOCK mode, press and hold the TIME button for about 1 second, the time will begin to flash on the LED display.
2. Press the HR button to adjust the hour.
3. Press the MIN button to adjust the minute.
4. When the correct time is selected, press the TIME button again to confirm.
SETTING THE ALARMS
1. With the unit in CLOCK mode, press the AL1 or AL2 button. The ALARM time will begin to flash on the LED display.
2. Press the HR button to adjust the alarm hour.
3. Press the MIN button to adjust the alarm minute.
4. When the correct time is selected, press the AL1 or AL2 button to confirm.
5. Press the AL1 or AL2 to select the ALARM sound mode - buzzer or currently set radio station. The alarm buzzer or radio indicator will light up.
SNOOZE FUNCTION
1. Whenever the alarm (radio or buzzer) activates, it can be temporarily
suspended for a short period of 9 minutes by pressing the SNOOZE button once.
2. The buzzer or radio will then automatically activate again after the 9
minutes SNOOZE period has ended.
3. This procedure can be repeated for up to approximately one hour.
TURN OFF THE ALARM
When the Alarm activate, press the AL.OFF button to turn off the Alarm.
LISTENING TO THE FM RADIO
1. Press the SOURCE button again to select FM RADIO.
2. Press the or button step by step to tune to the desired radio stations.
3. Press and hold the or buttons for approx. 1 second, it will start to search the next radio station in the direction of the search. The search operation simply finds stations with strong signals. Stations with weak reception can only be tuned in manually.
ANTENNA
For best reception, fully extend the FM wire antenna to receive FM stations.
SAVING A RADIO STATION TO THE MEMORY
1. Tune the radio to the desired station.
2. Press and hold the TIME button for approx.. 1 second, the display will show ‘ PXX’ (where XX is the memory station number),it will store this radio station in the memory.
3. Up to 10 FM radio stations can be stored in the memory.
TO LISTEN TO A SAVED RADIO STATION
In RADIO mode, press the M+ button to go to the next preset radio station in the memory.
SLEEP TO MUSIC FUNCTION
1. This function allows you to listen to the radio while you fall asleep.
2. Press the SNOOZE/SLEEP button, the display will show the default
sleep time of 90 minutes
3. Press the SNOOZE/SLEEP button again to adjust the desired sleep
time.
4. The options are 90-80-70-60-50-40-30-20-10-min. or OFF
5. Now you can enjoy listening to the radio for the pre-set period of sleep
time.
6. After this pre-set time has elapsed, the unit will switch off automatically.
.
SPECIFICATIONS
Frequency Range: FM 87.5 – 108 MHz Power Supply: AC 230V ~ 50 Hz AC/DC Adaptor DC6V 200mA Back-Up Battery: 2x UM-4/AAA
Specifications are subject to change without prior notice.
PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé.
Ne pas ouvrir!
Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage. En réutilisant, recyclant ou employant autrement les vieux appareils, vous contribuerez de façon signifiante à la protection de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous renseigner sur les points de collecte.
ATTENTION
Risque d’électrocution
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou
l’arrière). L’usager ne peut entretenir aucune pièce à l’intérieur. Confiez
l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes importantes de fonctionnement et d’entretien de pour l’appareil.
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel
qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale correctement installée et reliée à la terre Assurez-vous que la tension principale corresponde aux recommandations de la plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le câble et ne l’endommagez d’aucune façon
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent être immédiatement remplacés par un centre agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement suffisamment ventilé pour éviter une accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la réception de radio pourrait être
perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est dangereux et annulerait la garantie. La réparation doit être uniquement effectuée que par un centre de réparations / service agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion d’une pile, contactez immédiatement un médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les fuites.
Las baterías no deberán estar expuestos a un calor excesivo como el sol, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN: Peligro de explosión si la batería se sustituye incorrectamente
Reemplace sólo con el mismo tipo o equivalente
UR 101 / Mode d'emploi en français
EMPLACEMENTS DES COMMANDES
1. HAUT-PARLEUR
2. SOURCE / AL. OFF
Utilisez cette touche pour sélectionner la bande FM
Utilisez cette touche pour éteindre l’ALARME après son déclenchement.
3. TIME / M+ / MEM
En mode HORLOGE, utilisez cette touche pour régler l’horloge.
En mode RADIO, utilisez cette touche pour sauvegarder les stations de radio dans la mémoire.
En mode RADIO, utilisez cette touche pour sélectionner les stations de radio sauvegardées dans la mémoire.
4. AL2 / VOL-
En mode HORLOGE, utilisez cette touche pour régler l’heure d’alarme sur ALARME 2.
En mode RADIO, utilisez cette touche pour baisser le volume.
5. AL1 / VOL+
En mode HORLOGE, utilisez cette touche pour régler l’heure d’alarme sur ALARME1.
En mode RADIO, utilisez cette touche pour augmenter le volume.
6. MIN / 
En mode HORLOGE, utilisez cette touche pour régler les minutes de l’HORLOGE ou l’heure d’ALARME.
En mode RADIO, utilisez cette touche pour rechercher la station de radio dans le sens arrière.
7. HR / 
En mode HORLOGE, utilisez cette touche pour régler l’heure de l’HORLOGE ou l’heure d’ALARME.
En mode RADIO, utilisez cette touche pour rechercher la station de radio dans le sens avant.
8. SNOOZE / SLEEP
En mode ALARME, utilisez cette touche pour interrompre momentanément l’ALARME pendant une courte durée.
En mode RADIO, utilisez cette touche pour régler l’heure de veille.
9. AFFICHAGE DEL
Affichage de l’Heure et de la fréquence Radio
10. VOYANT AL1-Buzzer
Ce voyant indique que l'appareil est en mode vibreur de l'ALARME 1
11. VOYANT AL1-Radio
Ce voyant indique que l'appareil est en mode radio de l'ALARME 1
12. VOYANT AL2-Buzzer
Ce voyant indique que l'appareil est en mode vibreur de l'ALARME 2
13. VOYANT AL2-Radio
Ce voyant indique que l'appareil est en mode radio de l'ALARME 2
14. COMPARTIMENT DE PILES
Compartiment de piles de secours
15. FIL D’ANTENNE FM
Déployez le fil de l’antenne pour obtenir une meilleure réception FM.
16. PRISE CC
Branchez l’appareil sur l’adaptateur CA/CC.
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL A L’ALIMENTATION
Branchez une extrémité de l’adaptateur CA sur l’entrée d’alimentation CC et puis branchez l’autre extrémité sur une prise murale CA. Avant d’allumer l’appareil, veillez à ce que la tension de votre alimentation électrique soit identique à celle indiquée sur la plaque signalétique.
PILE DE SECOURS
Insérez deux piles UM-4 dans le compartiment de piles. Veillez à respecter la bonne polarité (les symboles ‘+’ et ‘-‘) comme indiqué à l’intérieur du compartiment ce la pile. (Pile non fournie)
Dans le cas d’une panne de courant ou d’alimentation CA interrompue, les réglages de l’heure en cours et de l'heure d'alarme, les stations de radio mémorisées sont conservés dans la mémoire de l'appareil grâce à la fonction de la pile de secours.
REGLAGE DE L’HEURE
1. Avec l’appareil en mode HORLOGE, maintenez la touche TIME enfoncée pendant environ 1 seconde ; l’heure commencera à clignoter sur l’écran DEL.
2. Appuyez sur la touche HR pour régler l'heure.
3. Appuyez sur la touche MIN pour régler les minutes.
4. Lorsque l'heure exacte est sélectionnée, appuyez à nouveau sur la touche TIME pour valider.
REGLAGE DES ALARMES
1. Avec l’appareil en mode HORLOGE, appuyez sur la touche AL1 ou AL2. L’heure d’ALARME commencera à clignoter sur l’écran DEL.
2. Appuyez sur la touche HR pour régler l'heure d’alarme.
3. Appuyez sur la touche MIN pour régler les minutes d’alarme.
4. Lorsque l'heure exacte est sélectionnée, appuyez sur la touche AL1 ou AL2 pour valider.
5. Appuyez sur AL1 ou AL 2 pour sélectionner le mode de la sonnerie d'ALARME - vibreur ou la station de radio actuellement réglée. Le voyant du vibreur d’alarme ou de radio s’allumera.
FONCTION RAPPEL
1. Lorsque l’alarme (radio ou vibreur) se déclenche, elle peut être
momentanément interrompue pendant une courte durée de 9 minutes en appuyant une fois sur la touche SNOOZE.
2. Le vibreur ou la radio se déclenchera automatiquement à nouveau après
que les 9 minutes du SNOOZE soient expirées.
3. Ce processus peut être répété pendant environ une heure maximum.
ETEINDRE L’ALARME
Lors du déclenchement de l’Alarme, appuyez sur la touche AL OFF pour éteindre l’Alarme.
ECOUTER LA RADIO FM
1. Appuyez à nouveau sur la touche SOURCE pour sélectionner la RADIO FM.
2. Appuyez sur la touche ou étape par étape pour régler les stations de radio souhaitées.
3. Maintenez les touches ou enfoncées pendant environ 1 seconde, il commencera à rechercher la station radio suivante dans le sens de la recherche. Le processus de la recherche trouve simplement les stations dont le signal est puissant. Les stations de faible réception ne peuvent être réglées que manuellement.
ANTENNE
Déployez entièrement l’antenne FM pour une meilleure réception des stations FM.
SAUVEGARDE D’UNE STATION DE RADIO DANS LA MEMOIRE
1. Réglez la radio sur la station souhaitée.
2. Maintenez la touche TIME enfoncée pendant environ 1 seconde, l’écran affichera ‘PXX’ (XX étant le numéro de la station dans la mémoire), il sauvegardera cette station de radio dans la mémoire.
3. Un maximum de 10 stations de radio peut être sauvegardé dans la mémoire.
ECOUTER UNE STATION RADIO SAUVEGARDEE EN MEMOIRE
En mode RADIO, appuyez sur la touche M+ pour accéder à la station de radio préréglée suivante dans la mémoire.
VEILLE EN FONCTION MUSIQUE
1. Cette fonction vous permet d’écouter la radio pendant que vous vous
endormez.
2. Appuyez sur la touche SNOOZE/SLEEP, l’écran affichera la durée de
veille par défaut de 90 minutes.
3. Appuyez à nouveau sur la touche SNOOZE/SLEEP pour régler le temps
de veille souhaité.
4. Les options sont 90-80-70-60-50-40-30-20-10-min. ou ARRET
5. Vous pouvez maintenant profiter de la radio pendant la durée de veille
préréglée.
6. A la fin de cette durée préréglée, l’appareil s’éteindra automatiquement.
.
CARACTERISTIQUES
Bande de fréquence : FM 87,5 - 108 MHz Alimentation électrique : CA 230V ~ 50 HZ Adaptateur CA/CA CC6V 200mA Pile de secours : 2 piles. UM4/AAA
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen. Door materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere manier te hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van ons milieu.
Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor informatie over inzamelingspunten.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet, om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen voor de gebruiker te onderhouden
onderdelen binnenin het apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot genoeg is om electrische schokken te veroorzaken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies voor het apparaat.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk uit het stopcontact getrokken worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met voldoende ventilatie, om oververhitting te voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt van computers en magnetrons; anders kan de radio-ontvangst
gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw garantie vervallen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het uishoudelijk
afval!!! Breng de batterijen terug naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om batterijlekkage te voorkomen.
Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonlicht, vuur of dergelijke.
LET OP: Explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen
Vervang alleen door hetzelfde of een gelijkwaardig type
UR101 / Nederlandse Handleiding
LOKATIE VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN
1. LUIDSPREKER
2. SOURCE / AL. OFF
Gebruik deze knop om de FM band te selecteren.
Gebruik deze knop om het ALARM uit te schakelen nadat dit is afgegaan.
3. TIME / M+ / MEM
Gebruik in KLOK mode deze knop om de klok in te stellen
Gebruik in RADIO mode deze knop om radiozenders in het geheugen op te slaan.
Gebruik in RADIO mode deze knop om radiozenders uit het geheugen te selecteren.
4. AL2/ VOL-
Gebruik in KLOK mode dezeknop om de alarmtijd voor ALARM 2 in te stellen.
Gebruik in RADIO mode deze knop om het geluidsniveau te verlagen.
5. AL1/ VOL+
Gebruik in KLOK mode deze knop om de alarmtijd voor ALARM 1 in te stellen
Gebruik in RADIO mode deze knop om het geluidsniveau te verhogen.
6. MIN / 
Gebruik in KLOK mode deze knop om de minuten voor de KLOK- of ALARMtijd in te stellen.
Gebruik in RADIO mode deze knop om radiozenders met afnemende frequentie te zoeken.
7. HR / 
Gebruik in KLOK mode deze knop om het uur voor de KLOK- of ALARMtijd in te stellen.
Gebruik in RADIO mode deze knop om radiozenders met oplopende frequentie te zoeken.
8. SNOOZE / SLEEP
Gebruik in ALARM mode deze knop om het ALARM voor een kort tijd tijdelijk te stoppen.
Gebruik in RADIO mode deze knop om de slaaptijd in te stellen.
9. LED SCHERM
Toon de Tijd en Radiofrequentie.
10. AL1-Buzzer INDICATOR
Deze indicator laat zien dat het apparaat in ALARM-1 zoemermode staat.
11. AL1-Radio INDICATOR
Deze indicator laat zien dat het apparaat in ALARM-1 radiomode staat.
12. AL2-Buzzer INDICATOR
Deze indicator laat zien dat het apparaat in ALARM-2 zoemermode staat.
13. AL2-Radio INDICATOR
Deze indicator laat zien dat het apparaat in ALARM-2 radiomode staat.
14. BATTERIJCOMPARTIMENT
Compartiment voor de noodstroombatterij.
15. FM DRAADANTENNE
Schuif deze antenne uit voor een betere FM ontvangst.
16. STROOMAANSLUITING
Sluit het apparaat op de AC/DC adapter aan.
SLUIT HET APPARAAT OP DE STROOM AAN. Steek de ene kant van de AC adapter in de aansluiting op het apparaat, en de andere kant in het stopcontact. Voordat u het apparaat aanzet, controleer dan of uw lokale voltage overeenkomt met wat er op het typeplaatje staat.
NOODSTROOM BATTERIJ: Plaats twee UM-4 batterijen in het batterijencompartiment. Zorg ervoor dat u ze volgens deze juiste polariteit (de “+” en “-” tekens), zoals aangegeven in het batterijencompartiment, plaatst. (Batterijen niet meegeleverd)
Als de netstroom uitvalt of onderbroken wordt dan blijven de huidige tijd en alarmtijdinstellingen, en in het geheugen opgeslagen radiozenders door de noodstroombatterijen bewaard.
INSTELLEN VAN DE KLOK
1. Als het apparaat in KLOK mode staat, druk dan op de TIME knop en houd deze ongeveer 1 seconde vast, de tijd op het LED scherm begint te knipperen.
2. Druk op de HR knop om het uur in te stellen.
3. Druk op de MIN knop om de minuten in te stellen.
4. Als de juiste tijd is geselecteerd, druk dan opnieuw op de TIME knop om te bevestigen.
INSTELLEN VAN DE ALARMEN
1. Met het apparaat in KLOK mode drukt u op de AL1 of AL2 knop. De ALARMtijd op het LED scherm begint te knipperen.
2. Druk op de HR knop om het alarmuur in te stellen.
3. Druk op de MIN knop om de alarmminuten in te stellen.
4. Als de juiste tijd is geselecteerd, druk dan opnieuw op de AL1 of AL2 knop om te bevestigen.
5. Druk op de AL1 of AL2 knop om de alarmsignaal mode te kiezen ­zoemer of huidig gekozen radiozender. De alarmzoemer of radio indicator gaat branden.
SLUIMERFUNCTIE
1. Als het alarm (radio of zoemer) afgaat, dan kan het tijdelijk een korte
periode van 9 minuten stopgezet worden door één keer op de SNOOZE knop te drukken.
2. De zoemer of de radio gaat dan automatisch na 9 minuten, als de
SNOOZE tijd voorbij is, weer af.
3. Deze procedure kan to ongeveer een uur lang herhaald worden.
HET ALARM UITSCHAKELEN Als het Alarm afgaat, druk dan op de AL.OFF knop om het Alarm uit te schakelen.
LUISTEREN NAAR DE FM RADIO
1. Druk opnieuw op de SOURCE knop om FMRADIO te kiezen.
2. Druk stap voor stap op de of knop om op de gewenste radiozenders af te stemmen.
3. Druk de of knoppen in en houd deze ong. 1 seconde vast, de volgende radiozender wordt dan in de gekozen zoekrichting gezocht. De zoekactie vindt alleen zender met een sterk genoeg signaal. Zwakke zenders kunnen alleen handmatig worden ingesteld.
ANTENNE Voor de beste ontvangst van FM zenders dient u de FM draadantenne volledig uit te trekken.
EEN RADIOZENDER IN HET GEHEUGEN OPSLAAN
1. Stem de radio of op de gewenste zender.
2. Druk op de TIME knop en houd deze ong. 1 seconde vast, op het scherm wordt 'PXX' (XX staat voor de plaats in het geheugen) getoond, de radiozender wordt hier in het geheugen opgeslagen.
3. U kunt tot 10 FM radiozenders in het geheugen opslaan.
LUISTEREN NAAR EEN OPGESLAGEN RADIOZENDER
Gebruik in RADIO de M+ knop om naar de volgende in het geheugen opgeslagen radiozender te gaan.
MET MUZIEK IN SLAAP VALLEN FUNCTIE
1. Met deze functie kunt u naar muziek luisteren terwijl u in slaap valt.
2. Druk op de SNOOZE/SLEEP knop, op het scherm wordt de standaard
slaaptijd van 90 minuten getoond.
3. Druk opnieuw op de SNOOZE/SLEEP knop om de gewenste slaaptijd in
te stellen.
4. De opties zijn 90-80-70-60-50-40-30-20-10-min. of UIT
5. U kunt nu van het luisteren naar de radio genieten gedurende de vooraf
ingestelde slaaptijd.
6. Na het verstrijken van de vooraf ingestelde tijd schakelt het apparaat
automatisch uit.
. SPECIFICATIES
Frequentiebereik: FM 87.5 – 108 MHz Stroomvoorziening: AC 230V ~ 50 Hz Stroomadapter DC6V 200mA Noodstroombatterij: 2 st. UM4/AAA
Specificaties zijn onderhavig aan wijzigingen zonder voorafgaande berichtgeving.
No elimine este producto con la basura doméstica al terminar su vida útil.
¡No abrir!
Llévelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, en el manual de usuario o en el embalaje.
Los materiales son reutilizables conforme a los símbolos. Al reutilizar, reciclar u otras formas de utilización de aparatos antiguos, está contribuyendo a proteger el medio ambiente.
Consulte a las autoridades la información sobre los puntos de recogida.
ADVERTENCIA
Riesgo de sacudida eléctrica
Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa (o parte
posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier reparación a
personal cualificado.
Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en el interior, la suficiente para provocar una sacudida eléctrica.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes para el aparato.
Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje
Utilice el aparato solo en entornos secos e interiores.
Proteja el aparato de la humedad.
No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA! Consulte con personal cualificado para su apertura y
reparación.
Conecte el aparato a una toma de corriente correctamente instalada y con conexión a tierra. Asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la que aparece en las especificaciones.
Asegúrese de que el cable permanece seco durante el funcionamiento. No pinche ni dañe el cable de conexión a red de ningún modo.
Un cable de red dañado o clavija debe ser reemplazado inmediatamente por el centro de reparación autorizado.
En caso de tormenta, desenchufe de la red inmediatamente.
Los padres deberán supervisar a los niños cuando utilicen el aparato.
Limpie el aparato solamente con un paño seco.
NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS ABRASIVOS
No exponga el aparato a la luz solar directa o a otras fuentes de calor.
Instale el aparato en un lugar con suficiente ventilación con el fin de evitar acumulación de calor.
No cubra las aberturas de ventilación.
Coloque el aparato en un lugar seguro y sin vibraciones.
Coloque el aparato lo más lejos posible de ordenadores y microondas, de otro modo puede resultar afectada la
recepción de la radio.
No abra ni repare el aparato. No es seguro hacerlo y anula la garantía. Las reparaciones solo las pueden realizar los centros de atención al cliente autorizados.
Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio.
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y no se deben desechar con la basura doméstica. Lleve las baterías a
su proveedor o a los puntos de recogida de su comunidad.
Mantenga las baterías lejos de los niños. Podrían tragarse las baterías. En caso de tragarse una batería, consulte a un
médico inmediatamente.
Compruebe las baterías regularmente para evitar fugas.
Las baterías no deberán estar expuestos a un calor excesivo como el sol, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN: Peligro de explosión si la batería se sustituye incorrectamente Reemplace sólo con el mismo tipo o equivalente
UR101/Manual de instrucciones en español
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
1. ALTAVOZ
2. SOURCE / AL. OFF
Utilice este botón para seleccionar la banda de FM.
Utilice este botón para apagar la ALARM después de que la alarma se active.
3. TIME / M+ / MEM
En el modo de CLOCK, utilice este botón para ajustar el reloj
En el modo de RADIO, utilice este botón para guardar emisoras en la memoria.
En el modo de RADIO, utilice este botón para seleccionar las emisoras guardadas en la memoria.
4. AL2 / VOL-
En el modo de CLOCK, utilice este botón para ajustar la hora de alarma en ALARM 2.
En el modo de RADIO, utilice este botón para bajar el volumen.
5. AL1 / VOL+
En el modo de CLOCK, utilice este botón para ajustar la hora de alarma en ALARM 1.
En el modo de RADIO, utilice este botón para subir el volumen.
6. MIN / 
En el modo de CLOCK, utilice este botón para ajustar los minutos del CLOCK o de la ALARM.
En el modo de RADIO, utilice este botón para buscar la emisora hacia atrás.
7. HR / 
En el modo de CLOCK, utilice este botón para ajustar la hora del CLOCK o de la ALARM.
En el modo de RADIO, utilice este botón para buscar la emisora hacia delante.
8. SNOOZE / SLEEP
En el modo de ALARM, utilice este botón para suspender temporalmente la ALARM durante un período corto.
En el modo de RADIO, utilice este botón para ajustar la hora de dormir.
9. PANTALLA LED
Muestra la hora y la frecuencia de radio.
10. INDICADOR AL1-Buzzer
Este indicador muestra que la unidad está en el modo de zumbador ALARM-1.
11. INDICADOR AL1-Radio
Este indicador muestra que la unidad está en el modo de radio ALARM-1.
12. INDICADOR AL2-Buzzer
Este indicador muestra que la unidad está en el modo de zumbador ALARM-2.
13. INDICADOR AL2-Radio
Este indicador muestra que la unidad está en el modo de radio ALARM-2.
14. COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA
El compartimiento para la batería de reserva.
15. ANTENA DE ALAMBRE DE FM
Extienda esta antena de alambre para obtener mejor transmisión de FM.
16. CONECTOR DE CC
Conecte la unidad al adaptador de CA/CC.
CONEXIÓN DE LA UNIDAD A LA CORRIENTE
Enchufe un extremo del adaptador de CA en la entrada de alimentación de CC, y luego enchufe el otro extremo en la toma de pared de CA. Antes de encender la unidad, asegúrese de que el voltaje de suministro de electricidad es igual al indicado en la placa de datos.
BATERÍA DE RESERVA
Inserte dos baterías UM-4 en el compartimiento de batería. Asegúrese de observar la correcta polaridad (signos "+" y "-") como se indica dentro del compartimiento de batería. (Batería no incluida)
En caso de fallo del suministro eléctrico o interrupción de la alimentación de CA, los ajustes de tiempo de hora actual y de hora de alarma, las emisoras guardadas se preservan en la memoria de la unidad gracias a la función de batería de reserva.
AJUSTE DEL RELOJ
1. Con la unidad en el modo de CLOCK, mantenga apretado el botón de TIME aproximadamente 1 segundo, la hora comenzará a destellar en la pantalla LED.
2. Para ajustar la hora apriete el botón HR.
3. Para ajustar los minutos apriete el botón MIN.
4. Cuando seleccione la hora correcta, apriete el botón TIME otra vez para confirmar.
AJUSTE DE LAS ALARMAS
1. Con la unidad en el modo de CLOCK, apriete el botón AL1 o el AL2. La hora de la ALARM comenzará a destellar en la pantalla LED.
2. Apriete el botón HR para ajustar la hora de la alarma.
3. Apriete el botón MIN de ajustar los minutos de alarma.
4. Cuando seleccione la hora correcta, apriete el botón AL1 o AL2 para confirmar.
5. Apriete AL1 o AL2 para seleccionar el modo de sonido de ALARM ­zumbador o emisora establecida actualmente. Se iluminará el zumbador de la alarma o el indicador de radio.
FUNCION DE CABEZADA
1. Siempre que se activa a alarma (radio o zumbador), puede suspenderse
temporalmente un período corto de 9 minutos a apretar una vez el botón de SNOOZE.
2. Una vez transcurridos los 9 minutos del periodo de SNOOZE, se activará
automáticamente de nuevo el zumbador o la radio.
3. Este procedimiento puede repetirse hasta aproximadamente una hora.
APAGAR LA ALARMA
Cuando la alarma se active, apriete el botón AL.OFF para apagar la Alarma.
ESCUCHAR LA RADIO FM
1. Apriete otra vez el botón de SOURCE para seleccionar la FM RADIO.
2. Apriete paso a paso el botón o para afinar las emisoras deseadas.
3. Apriete y mantenga los botones o aproximadamente 1 segundo, se comenzará a buscar la siguiente emisora en el sentido de búsqueda. La operación de búsqueda encuentra simplemente las emisoras con señales fuertes. Las emisoras con recepción débil sólo pueden sintonizarse manualmente.
ANTENA
Para una mejor recepción, extienda completamente la antena de alambre de FM para recibir las emisoras de FM.
GUARDAR UNA EMISORA EN LA MEMORIA
1. Sintonice la radio en la estación deseada.
2. Apriete y mantenga el botón de TIME aproximadamente 1 segundo, la pantalla mostrará "PXX" (donde XX es el número de la emisora en la memoria), se almacenará esta emisora en la memoria.
3. En la memoria pueden guardarse hasta 10 emisoras de FM.
PARA ESCUCHAR UNA EMISORA GUARDADA
En el modo de RADIO, apriete el botón M + para ir a la siguiente emisora preestablecida en la memoria.
FUNCION DE MÚSICA PARA DORMIR
1. Esta función le permite escuchar la radio mientras se duerme.
2. Apriete el botón SNOOZE/SLEEP, la pantalla mostrará el tiempo
predefinido para dormir de 90 minutos
3. Apriete el botón SNOOZE/SLEEP otra vez para ajustar el tiempo
deseado para dormirse.
4. Las opciones son 90-80-70-60-50-40-30-20-10-min. o OFF
5. Ahora puede disfrutar escuchando la radio durante el período
preestablecido de tiempo para dormir.
6. Una vez transcurrido este tiempo preestablecido, la unidad se apagará
automáticamente.
.
ESPECIFICACIONES
Intervalo de frecuencias: FM 87,5 – 108 MHz Suministro de alimentación: CA 230 V~ 50 Hz Adaptador de CA/CC DC 6 V
200 mA
Batería de reserva: 2 uds. UM4/AAA
Las especificaciones son susceptibles de cambiar sin previo aviso.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Não junte este aparelho juntamente com os resíduos domésticos no final
Não abrir
!
qualificado
.
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO devem ser colocadas
juntamente com os resíduos dom
Coloque as pilhas gratuitamente num dos pontos de recolha
públicos
do seu ciclo de vida útil. Coloque-o num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no aparelho, manual do utilizador ou na embalagem.
Os materiais são reutilizáveis de acordo com as marcas respectivas. Ao reutilizá-los, reciclá-los ou qualquer outra forma de utilização de aparelhos antigos, está a contribuir de forma importante para a protecção do nosso ambiente.
Contacte as suas autoridades locais para obter informações sobre pontos de recolha.
AVISO
Risco de choque eléctrico.
Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a tampa (ou o revestimento traseiro). Não existem no interior peças passíveis de serem substituídas pelo utilizador. Permita que a assistência técnica seja efectuada por um técnico
Este símbolo indica a presença de tensão perigosa no interior do aparelho, suficiente para provocar choques eléctricos.
Este símbolo indica a presença de instruções de funcionamento e manutenção importantes para o aparelho.
Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração
Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e secos.
Proteja o aparelho da humidade.
Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto e assistido por um
técnico qualificado.
Ligue este aparelho apenas a uma tomada de parede devidamente instalada com terra. Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica coresponde com as especificações da placa informativa do aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação permanece seco durante o funcionamento. Não trilhe ou danifique o cabo de alimentação de forma alguma.
Um cabo de alimentação danificado deve ser imediatamente substituído por um centro de assistência técnica autorizado.
Em caso de ocorrência de trovoada, desligue imediatamente o aparelho da tomada.
As crianças devem supervisionadas por um adulto responsável quando utilizarem o aparelho.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco.
NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou PANOS ABRASIVOS!
Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a outras fontes de calor.
Instale o aparelho num local com ventilação suficiente para evitar a acumulação de calor.
Não cubra as aberturas de ventilação!
Instale o aparelho num local seguro e sem vibrações.
Instale o aparelho o mais longe possível de computador e fornos microondas; caso contrário, a recepção de rádio
poderá sofrer interferências.
Não abra ou repare o revestimento. Não é seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As reparações devem ser efectuadas apenas por um serviço/centro autorizado de assistência.
Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio.
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO devem ser colocadas juntamente com os resíduos domésticos!!!
Coloque as pilhas num dos pontos de recolha da sua localidade.
Mantenha as pilhas afastadas das crianças. Estas poderão engolir as pilhas. Se uma pilha for engolida, contacte imediatamente um médico.
Verifique as suas pilhas regularmente para evitar derramamento das mesmas.
legalmente obrigado a depositar todas as pilhas num local adequado para uma reciclagem ambientalmente responsável – independentemente de as pilhas conterem ou não substâncias perigosas*).
ésticos! Enquanto consumidor, está
na sua localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo tipo.
Coloque apenas pilhas completamente descarregadas.
*) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
UR101 / Manual de Instruções Português
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
1. ALTIFALANTE
2. SOURCE / AL. OFF
Use este botão para seleccionar a banda FM.
Use este botão para desligar o ALARME após a activação do Alarme.
3. TIME / M+ / MEM
No modo RELÓGIO, use este botão para definir o relógio
No modo RÁDIO, use este botão para guardar estações de rádio na memória.
No modo RÁDIO, use este botão para seleccionar as estações de rádio guardadas na memória.
4. AL2 / VOL-
No modo RELÓGIO, use este botão para definir a hora do alarme em ALARME 2.
No modo RÁDIO, use este botão para diminuir o volume.
5. AL1 / VOL+
No modo RELÓGIO, use este botão para definir a hora do alarme em ALARME 1.
No modo RÁDIO, use este botão para aumentar o volume.
6. MIN / 
No modo RELÓGIO, use este botão para ajustar os minutos no RELÓGIO ou hora do ALARME.
No modo RÁDIO, use este botão para procurar a estação de rádio na direcção para trás.
7. HR / 
No modo RELÓGIO, use este botão para ajustar a hora no RELÓGIO ou hora do ALARME.
No modo RÁDIO, use este botão para procurar a estação de rádio na direcção para a frente.
8. SNOOZE / SLEEP
No modo ALARME, use este botão para suspender temporariamente o ALARME durante um período de tempo curto.
No modo RÁDIO, use este botão para definir o tempo de suspensão.
9. VISOR LED
Visualize a frequência da Hora e do Rádio.
10. INDICADOR AL1-Buzzer
Este indicador mostra que a unidade está no modo de campainha ALARME-1.
11. INDICADOR AL1-Radio
Este indicador mostra que a unidade está no modo de rádio ALARME-1.
12. INDICADOR AL2-Buzzer
Este indicador mostra que a unidade está no modo de campainha ALARME-2.
13. INDICADOR AL2-Radio
Este indicador mostra que a unidade está no modo de rádio ALARME-2.
14. COMPARTIMENTO DA BATERIA
Compartimento para a bateria de apoio.
15. ANTENA COM FIO FM
Estique esta antena com fio para obter uma transmissão FM melhor.
16. TOMADA DE CC
Ligue a unidade a um adaptador de CA/CC.
LIGAR A UNIDADE À ALIMENTAÇÃO
Ligue uma extremidade do adaptador de CA à Entrada de alimentação de CC e, em seguida, ligue a outra extremidade a uma tomada de parede de CA. Antes de ligar a unidade, certifique-se de que a tensão do seu fornecimento de electricidade é igual à tensão indicada ba placa de classificação.
BATERIA DE APOIO
Insira duas baterias UM-4 no compartimento da bateria. Certifique-se de que segue a polaridade correcta (os sinais "+" e "-"), conforme indicado no interior do compartimento da bateria. (Bateria não incluída)
Em caso de falha de energia ou interrupção da alimentação de CA, as definições de hora e hora de alarme actuais e as estações de rádio guardadas são mantidas na memória da unidade através da função da bateria de apoio.
DEFINIÇÃO DO RELÓGIO
1. Com a unidade no modo RELÓGIO, mantenha o botão TIME premido durante cerca de 1 segundo, as horas começarão a piscar no visor LED.
2. Prima o botão HR para ajustar a hora.
3. Prima o botão MIN para ajustar os minutos.
4. Quando a hora correcta estiver seleccionada, prima o botão TIME novamente para confirmar.
DEFINIÇÃO DOS ALARMES
1. Com a unidade no modo RELÓGIO, prima o botão AL1 ou AL2. A hora do ALARME começará a piscar no visor LED.
2. Prima o botão HR para ajustar a hora do alarme.
3. Prima o botão MIN para ajustar os minutos do alarme.
4. Quando a hora correcta estiver seleccionada, prima o botão AL1 ou AL2 novamente para confirmar.
5. Prima o botão AL1 ou AL2 para seleccionar o modo de som do ALARME – campainha ou estação de rádio definida actualmente. O indicador da campainha do alarme ou rádio acenderá.
FUNÇÃO DE SUSPENSÃO
1. Sempre que o alarme (rádio ou campainha) estiver activo, poderá ser
temporariamente suspenso durante um período curto de 9 minutos, premindo o botão SNOOZE uma vez.
2. Em seguida, a campainha ou rádio activará automaticamente após 9
minutos do período de SNOOZE terminar.
3. Este procedimento pode ser repetido durante até aproximadamente uma
hora.
DESLIGAR O ALARME
Quando o Alarme ficar activo, prima o botão AL.OFF para desligar o Alarme.
OUVIR RÁDIO FM
1. Prima o botão SOURCE novamente para seleccionar RÁDIO FM.
2. Prima o botão ou passo a passo para sintonizar as estações de rádio preferidas.
3. Mantenha o botão ou premido durante aprox. 1 segundo para começar a procurar a estação de rádio seguinte na direcção da procura. A operação de procura encontra simplesmente as estações com sinais fortes. As estações com recepção fraca só podem ser sintonizadas manualmente.
ANTENA
Para a melhor recepção, estique totalmente a antena de fio FM para receber estações FM.
GUARDAR UMA ESTAÇÃO DE RÁDIO NA MEMÓRIA
1. Sintonize o rádio na estação pretendida.
2. Mantenha o botão TIME premido durante approx. 1 segundo, o visor apresentará ‘ PXX’ (em que XX corresponde ao número de memória da estação), guardará esta estação de rádio na memória.
3. É possível guardar até 10 FM estações de rádio na memória.
PARA OUVIR UMA ESTAÇÃO DE RÁDIO GUARDADA
No modo RÁDIO, prima o botão M+ para ir para a estação de rádio predefinida seguinte na memória.
DORMIR COM FUNÇÃO DE MÚSICA
1. Esta função permite-lhe ouvir rádio enquanto adormece.
2. Prima o botão SNOOZE/SLEEP, o visor apresentará o tempo de
suspensão predefinido de 90 minutos.
3. Prima novamente o botão SNOOZE/SLEEP para ajustar o tempo de
suspensão pretendido.
4. As opções são 90-80-70-60-50-40-30-20-10-min. ou DESLIGADO
5. Agora, pode ouvir rádio durante o período predefinido do tempo de
suspensão.
6. Após este tempo predefinido, a unidade desligará automaticamente.
.
ESPECIFICAÇÕES
Gama de Frequência: FM 87.5 – 108 MHz Fonte de Alimentação: CA 230V ~ 50 Hz Adaptador de CA/CC CC6V 200mA Bateria de Apoio: 2x UM-4/AAA
As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt
Ikke åpne!
Forsiktig: For å r
edusere risikoen for elektrisk støt, må du ikke ta av dekslet
og
MILJØBESKYTTELSE
Ikke kast dette produktet sammen med vanlig husholdningsavfall ved slutten av
dets livssyklus. Returner det til et innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Dette indikeres på produktsymbolet, i bruksanvisningen
eller på emballasjen.
Materialene kan gjenvinnes i henhold til deres merkinger. Ved gjenbruk,
resirkulering eller andre former for utnyttelse av gamle enheter, gjør du et viktig
bidrag til miljøvern.
Ta kontakt med lokale myndigheter for informasjon om innsamlingspunkter.
Dette symbolet indikerer tilstedeværelse av farlig spenning i huset, tilstrekkelig til å forårsake elektrisk støt.
(eller baksiden). Det er ingen deler inni som kan repareres. Overlat service
til kvalifisert personell.
Sikkerhets-, miljø- og oppsettsinstruksjoner
• Bruk enheten kun i tørre innendørsmiljøer.
• Beskytt enheten mot fuktighet.
• Ikke åpne enheten. FARE FOR ELEKTRISK STØT! Overlat åpning og service til kvalifisert personell.
• Kun koble denne enheten til en riktig installert og jordet stikkontakt. Kontroller at nettspenningen stemmer med spesifikasjonene på typeskiltet.
• Kontroller at nettkabelen holder seg tørr under drift. Ikke klemme eller skade strømkabelen på noen måte.
• Advarsel om frakobling av enheten: Hovedpluggen brukes som tilkobling og må derfor alltid være driftsklar.
• Støpselet brukes til frakobling og må derfor være lett tilgjengelig.
• En skadet strømkabel eller støpsel må straks byttes av et autorisert servicesenter.
• I tilfelle av lyn må du umiddelbart koble apparatet fra strømnettet.
• Barn bør være under oppsyn av foreldre når de bruker enheten.
• Kun rengjøre enheten med en tørr klut. IKKE bruk RENGJØRINGSMIDLER eller SLIPENDE KLUTER!
• Ikke utsett enheten for direkte sollys eller andre varmekilder.
• Installer enheten på et sted med god ventilasjon for å hindre varmeopphoping.
• Ikke dekk til ventilasjonsåpningene!
• Ventilasjonen må ikke hindres ved å dekke til ventilasjonsåpninger med gjenstander som aviser, duker, gardiner osv.
• Enheten må ikke utsettes for drypp eller sprut, og ingen gjenstander fylt med væske, som vaser, må plasseres på den.
• Enheten bør ikke utsettes for direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer, fuktighet, vibrasjoner eller støvete omgivelser.
• Aldri forsøk å sette inn ledninger, stifter eller andre slike gjenstander i hullene eller åpningene på enheten.
• Installer enheten på et sikkert og vibrasjonsfritt sted.
• Ingen åpen flamme, som tente stearinlys, bør settes på apparatet.
• Installer enheten så langt unna som mulig fra datamaskiner og enheter som utstråler mikrobølger, ellers kan radiomottak bli forstyrret.
• Ikke åpne eller reparere huset. Det er utrygt å gjøre det og garantien vil bli ugyldig. Reparasjoner må bare utføres av autorisert servicepersonell/kundesenter.
• Bare bruk kvikksølv- og kadmiumfrie batterier.
• Batteriene må ikke utsettes for sterk varme, som sol, ild eller lignende.
• Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes sammen med husholdningsavfallet! Returner batterier til forhandleren eller innsamlingspunkter i ditt
lokalsamfunn.
• Hold batteriene unna barn. Barn kan svelge batterier. Kontakt lege umiddelbart hvis et batteri svelges.
• Sjekk batteriene regelmessig for å unngå batterilekkasje.
Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes sammen med
husholdningsavfallet! Som forbruker er du juridisk forpliktet til å
returnere alle batterier for miljøvennlig resirkulering – uansett
hvorvidt batteriene inneholder skadelige stoffer*).
Returner batterier gratis til offentlige innsamlingspunkter i ditt lokalsamfunn eller til
butikker som selger batterier av de respektive slag.
Bare returner helt utladede batterier.
*) Merket Cd = kadmium, Hg = kvikksølv, Pb = bly
Dette symbolet indikerer viktige drifts­vedlikeholdsinstruksjoner for enheten.
PLASSERING AV KONTROLLER
1. HØYTALER
2. SOURCE / AL. OFF
Bruk denne knappen for å velge FM-båndet.
Bruk denne knappen for å slå ALARM av etter at alarm aktiveres.
3. TIME / M+ / MEM
I CLOCK modus,bruk denne knappen for å stille klokken.
I RADIO modus, bruk denne knappen for å lagre radiostasjoner i minnet.
I RADIO modus, bruk denne knappen for velge lagret radiostasjon i minnet..
4. AL2/VOL-
I CLOCK modus, bruk denne knappen for å stille alarmtiden for ALARM
2.
I RADIO modus, bruk denne knappen for å redusere volumet.
5. AL1/VOL+
I CLOCK modus, bruk denne knappen for å stille alarmtiden for ALARM1.
I RADIO modus, bruk denne knappen for å øke volumet.
6. MIN/ 
I CLOCK modus, bruk denne knappen for å justere minutter for CLOCK eller ALARM tid.
I RADIO modus, bruk denne knappen for å søke etter radiostasjoner bakover.
7. HR/ 
I CLOCK modus, bruk denne knappen for å justere timer for CLOCK eller ALARM tid.
I RADIO modus, bruk denne knappen for å søke etter radiostasjoner forover.
8. SNOOZE/SLEEP
I ALARM modus, bruk denne knappen for å utsette ALARM for en kortere periode.
I RADIO modus, bruk denne knappen for å stille inn sleep-tid.
9. LED DISPLAY
Viser tid og radiofrekvens.
10. AL1-Buzzer INDIKATOR
Denne indikatoren viser at enheten er i ALARM-1 buzzer-modus
11. AL1-Radio INDIKATOR
Denne indikatoren viser at enheten er i ALARM-1 radiomodus
12. AL2-Buzzer INDIKATOR
Denne indikatoren viser at enheten er i ALARM-2 radiomodus
13. AL2-Radio INDIKATOR
Denne indikatoren viser at enheten er i ALARM-2 radiomodus
14. BATTERIROM
Rom for backup-batteriet.
15. FM TRÅDANTENNE
Forleng trådantennen for bedre FM-sending.
16. DC-PLUGG
Koble enheten til AC/DC adapteren.
KOBLE ENHETEN TIL STRØMNETTET
Plugg den ene enden av AC-adapteren til DC power Input og den andre inn i veggkontakten. Før du slår på enheten, pass på at spenningen på strømforsyningen er den samme som den som er angitt på typeskiltet.
BATTER-BACKUP
Sett inn to UM-4 batterier i batterirommet. Pass på at riktig polaritet («+» og «-») er som angitt på innsiden av batterirommet. (Batteri ikke inkludert)
I tilfelle strømbrudd eller avbrutt AC-strøm, blir gjeldende tids- og alarminnstillinger og lagrede radiostasjoner bevart i minnet på enheten ved hjelp av batteri-backupfunksjonen.
UR101/Norsk bruksanvisning
STILLE KLOKKEN
1. Med enheten i CLOCK modus, trykk og hold TIME knappen i ca. 1 sekund og tiden begynner å blinke på LED-displayet.
2. Trykk HR knappen for å justere timer.
3. Trykk MIN knappen for å justere minutter.
4. Når riktig tid er valgt, trykk TIME knappen igjen for å bekrefte.
STILLE ALARMER
1. Med enheten i CLOCK modus, trykk AL1 eller AL2 knappen. ALARM-tid begynner å blinke på LED-displayet.
2. Trykk HR knappen for å justere alarm-time.
3. Trykk MIN knappen for å justere alarm-minutt.
4. Når riktig tid er valgt, trykk AL1 eller AL2 knappen for å bekrefte.
5. Trykk AL1 eller AL2 for å velge ALARM-lydmodus - buzzer eller gjeldende stilt radiostasjon. Alarm-buzzer eller radioindikator lyser opp.
SNOOZE-FUNKSJON
1. Hver gang alarmen (radio eller buzzer) aktiveres, kan den utsettes i 9
minutter ved et trykk på SNOOZE knappen.
2. Buzzer eller radio vil automatisk aktiveres igjen når SNOOZE perioden
på 9 minutter er over.
3. Prosedyren kan gjentas i ca en time.
SLÅ AV ALARMEN
Når alarmen aktiveres, trykk AL.OFF knappen for å slå av alarmen.
HØRE PÅ FM-RADIOEN
1. Trykk SOURCE knappen igjen for å velge FM RADIO.
2. Trykk eller knappen trinnvis for å stille inn ønsket radiostasjon.
3. Trykk og hold eller knappen i ca. 1 sekund, starter søk etter neste radiostasjon i søkeretningen. Søket finner ganske enkelt stasjoner med sterke signaler. Stasjoner med dårlig mottak kan kun stilles inn manuelt.
ANTENNE
For best mulig mottak, trekk FM-antennen helt ut for mottak av FM-stasjoner.
LAGRE RADIOSTASJON I MINNE
1. Still radioen på ønsket stasjon.
2. Trykk og hold TIME knappen i ca. 1 sekund, displayet viser «PXX» (der XX er stasjonens nummer i minnet), denne radiostasjonen lagres i minnet.
3. Opptil 10 FM-radiostasjoner kan lagres i minnet.
HØRE PÅ LAGRET RADIOSTASJON
I RADIO-modus, trykk M+ knappen for å gå til neste forhåndsinnstilte radiostasjon i minnet.
SOVE MED MUSIKKFUNKSJON
1. Denne funksjonen gjør det mulig å høre på radio mens du sovner.
2. Trykk SNOOZE/SLEEP knappen, displayet viser standard sleep-tid på
90 minutter.
3. Trykk SNOOZE/SLEEP knappen igjen for å justere ønsket sleep-tid.
4. Valg: 90-80-70-60-50-40-30-20-10-min. eller AV
5. Nå kan du kose deg med å høre på radio i forhåndsvalgt sleep-tid.
6. Når forhåndsvalgt tid er over, slås enheten automatisk av.
.
SPESIFIKASJONER
Frekvensområde: 87,5 Mhz – 108 Mhz Strømforsyning: AC 230 V ~ 50 Hz AC/DC Adapter DC 6 V 200 mA Backup batteri: 2 stk. UM4/AAA
Spesifikasjoner kan bli endret uten forhåndsvarsel.
MILJÖSKYDD
VARNING
Risk för elektriska
stötar
Öppna inte!
Varning: För att minska risken för elektriska stötar, avlägsna inte höljet (eller
Släng inte produkten med de vanliga hushållssoporna i slutet av dess livscykel.
Returnera den till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Detta indikeras av symbolen på produkten,
bruksanvisningen eller förpackningen.
Materialen kan återanvändas enligt deras märkningar. Genom återanvändning,
återvinning eller andra former av utnyttjande av gamla enheter gör du ett viktigt
Kontakta din lokala myndigheter för information om insamlingsplatser.
bidrag till skyddet av vår miljö.
Denna symbol indikerar förekomst av farlig spänning innanför höljet, tillräcklig för att orsaka elektriska stötar.
baksidan). Det finns inga delar som användaren kan laga inuti. Överlåt
servicearbeten åt kvalificerad servicepersonal.
Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar
Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer.
Skydda enheten mot fukt.
Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR! Överlåt öppning och service till kvalificerad personal.
Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och jordat uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten.
Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm inte eller skada nätkabeln på något sätt.
Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten används som anslutning, så den bör alltid vara tillgänglig.
Nätkontakten används som frånkopplingsenhet, frånkopplingsenheten ska vara tillgänglig.
En skadad nätkabel eller kontakt måste omedelbart bytas av en auktoriserad serviceverkstad.
Vid åskväder, koppla genast bort enheten från elnätet.
Barn ska övervakas av föräldrar när de använder enheten.
Rengör enheten med en torr trasa endast. Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller SLIPANDE TRASOR!
Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra värmekällor.
Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra värmeackumulering.
Täck inte över ventilationsöppningarna!
Ventilationen får inte hindras genom övertäckning av ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc.
Den får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på apparaten.
Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket höga eller låga temperaturer, fukt, vibrationer eller placeras i en dammig miljö.
Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller andra liknande föremål i ventilationsöppningarna eller enhetens öppning.
Installera enheten på en säker och vibrationsfri plats.
Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får placeras på apparaten.
Installera enheten så långt bort som möjligt från datorer och mikrovågsugnar, annars kan radiomottagningen störas.
Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte säkert att göra det och kommer att upphäva garantin. Reparationer endast av auktoriserat service-/kundcenter.
Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria batterier.
Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme som solsken, brand eller liknande.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i hushållssoporna!!! Återlämna batterierna till din återförsäljare eller till insamlingsställen i din
kommun.
Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett batteri har svalts.
Kontrollera batterierna regelbundet för att undvika batteriläckage.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i
hushållssoporna! Som konsument är du juridiskt skyldig att
återlämna alla batterier för miljövänlig återvinning – oavsett om
batterierna innehåller skadliga ämnen* eller inte).
Återlämna batterier gratis till offentliga insamlingsställen i din kommun eller till
affärer som säljer batterier av respektive slag.
Återlämna bara helt urladdade batterier.
*) markerade Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly
Denna symbol anger att det finns viktiga drift- och underhållsinstruktioner för enheten.
LOCATION OF CONTROLS
1. SPEAKER
2. SOURCE / AL. OFF
Använd denna knapp för att välja FM-band.
Använd denna knapp för att stänga av alarmet efter att det aktiverats.
3. TIME / M+ / MEM
I CLOCK-läge, använd denna knapp för att ställa in klockan.
I RADIO-läge, använd denna knapp för att spara radiostationer i minnet.
I RADIO-läge, använd denna knapp för att välja sparade radiostationer i minnet.
4. AL2 / VOL-
I CLOCK-läge, använd denna knapp för att ställa in alarmtiden i ALARM 2.
I RADIO-läge, använd denna knapp för att sänka volymen.
5. AL1 / VOL+
I CLOCK-läge, använd denna knapp för att ställa in alarmtiden i ALARM 1.
I RADIO-läge, använd denna knapp för att öka volymen.
6. MIN / 
I CLOCK-läge, använd denna knapp för att ställa in minuten för klockan elelr alarmet.
I RADIO-läge, använd denna knapp för att söka bakåt efter radiostationer.
7. HR / 
I CLOCK-läge, använd denna knapp för att ställa in timmen för klockan eller alarmet.
I RADIO-läge, använd denna knapp för att söka framåt efter radiostationer.
8. SNOOZE / SLEEP
I ALARM-läge, använd denna knapp för att tillfälligt stänga av ALARM under en kort tid.
I RADIO-läge, använd denna knapp för att ställa in insomningstiden.
9. LED-DISPLAY
Visar tiden och radiofrekvensen.
10. AL1-Buzzer-INDIKATOR
Denna indikator visar att enheten är i ALARM-1-summerläge.
11. AL1-Radio-INDIKATOR
Denna indikator visar att enheten är i ALARM-1-radioläge.
12. AL2-Buzzer-INDIKATOR
Denna indikator visar att enheten är i ALARM-2-summerläge.
13. AL2-Radio-INDIKATOR
Denna indikator visar att enheten är i ALARM-2-radioläge.
14. BATTERIFACK
Fack för backupbatteriet.
15. FM-TRÅDANTENN
Dra ut denna antenn för att få bättre FM-mottagning.
16. DC-UTTAG
Anslut enheten till AC/DC-adaptern.
ANSLUTA ENHETEN TILL STRÖMFÖRSÖRJNINGEN
Koppla in ena änden av AC-adaptern i DC-strömuttaget, och koppla sedan in den andra änden i ett vägguttag. Innan du slår på enheten, se till att spänningen hos din strömförsörjning är samma som anges på märkplåten.
BATTERIBACKUP
Sätt i två UM-4-batterier i batterifacket. Se till att vända dem rätt (”+”­och ”-”-tecknen) enligt det som visas inne i batterifacket. (Batterier medföljer ej.)
Vid strömavbrott sparas den aktuella tiden, alarmtidsinställningarna och de sparade radiostationerna i minnet genom batteribackup-funktionen.
STÄLLA IN KLOCKAN
1. Med enheten i CLOCK-läge, håll in TIME-knappen i ungefär 1 sekund. Tiden börjar blinka på LED-displayen.
2. Tryck på HR-knappen för att ställa in timmen.
3. Tryck på MIN-knappen för att ställa in minuten.
4. När korrekt tid har valts, tryck på TIME-knappen igen för att bekräfta.
STÄLLA IN ALARMEN
1. Med enheten i CLOCK-läge, tryck på AL1- eller AL2-knappen. ALARM-tiden börjar blinka på LED-displayen.
2. Tryck på HR-knappen för att ställa in timmen för alarmet.
3. Tryck på MIN-knappen för att ställa in minuten för alarmet.
4. När korrekt tid har valts, tryck på AL1- eller AL2-knappen för att bekräfta.
5. Tryck på AL1- eller AL2-knappen för att välja ALARM-ljudläge - summer eller den inställda radiostationen. Alarmsummer- eller radioindikatorn tänds.
SNOOZE-FUNKTION
1. När alarmet (radio eller summer) aktiveras kan det tillfälligt stängas av
under en tid på 9 minuter genom att trycka en gång på SNOOZE-knappen.
2. Summern eller radion aktiveras sedan igen automatiskt efter att
SNOOZE-perioden på 9 minuter har tagit slut.
3. Denna procedur kan upprepas i ungefär en timme.
STÄNGA AV ALARMET
När alarmet aktiveras, tryck på AL.OFF-knappen för att stänga av det.
LYSSNA PÅ FM-RADIO
1. Tryck på SOURCE-knappen för att välja FM-RADIO.
2. Tryck på eller -knappen steg för steg för att ställa in önskade radiostationer.
3. Håll in knappen eller i ungefär 1 sekund för att söka efter nästa radiostation i sökningens riktning. Sökningen hittar stationer med starka signaler. Stationer med dålig mottagning kan endast ställas in manuellt.
ANTENN
För bästa mottagning, dra ut FM-trådantennen helt för att ta emot FM-stationer.
SPARA EN RADIOSTATION I MINNET
1. Ställ in radion på önskad station.
2. Håll in TIME-knappen i ungefär 1 sekund. Displayen visar ”PXX” (där XX är minnets stationsnummer) och denna radiostation sparas i minnet.
3. Upp till 10 FM-radiostationer kan sparas i minnet.
LYSSNA PÅ EN SPARAD RADIOSTATION
I RADIO-läge, tryck på knappen M+ för att gå till nästa förinställda radiostation i minnet.
FUNKTIONEN SOMNA TILL MUSIK
1. Med denna funktion kan du lyssna på radio medan du somnar.
2. Tryck SNOOZE/SLEEP-knappen. Displayen visar
standardinsomningstiden på 90 minuter.
3. Tryck på SNOOZE/SLEEP-knappen igen för att ställa in den önskade
insomningstiden.
4. Alternativen är 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 min. eller OFF.
5. Nu kan du lyssna på radion under den inställda insomningstiden.
6. Efter att denna inställda tid har tagit slut stängs enheten av automatiskt.
SPECIFIKATIONER
Frekvensområde: FM 87,5–108 MHz Strömförsörjning: AC 230 V ~ 50 Hz AC/DC-adapter 6 V DC 200 mA Backupbatteri: 2 st. UM4/AAA
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
UR101 / Svensk användarhandbok
Loading...