Soundmaster SCD5100SW, SCD5100GR, SCD5100BL User Guide

5 (1)

 

DEUTSCH

ENGLISH

 

NEDERLANDS

FRANCAIS

 

PORTUGUÊS

ITALANIO

 

ČEŠTINA

SVENSK

 

ESPANOL

SLOVENCINA

Hersteller

MAGYAR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wörlein GmbH

Tel.: +49 9103/71670

 

 

 

Gewerbestrasse 12

Fax.: +49 9103/716712

 

 

 

D 90556 Cadolzburg

Email. info@woerlein.com

 

 

 

GERMANY

Web: www.woerlein.com

 

 

 

 

 

 

SCD5100SW / SCD5100GR / SCD5100BL

Soundmaster SCD5100SW, SCD5100GR, SCD5100BL User Guide

VORSICHT – UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DER

DECKEL GEÖFFNET, UND DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG

NIEDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH NICHT DEM STRAHL AUS.

Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen Stromschlag verursachen können.

Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungsund

Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.

Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise

Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen betreiben.

Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.

Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.

Niemals das Gerät öffnen. STROMSCHLAGGEFAHR ! Dies ist nur Fachpersonal gestattet.

Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.

Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.

Der Netzstecker muss immer leicht erreichbar sein, um das Gerät vom Stromnetz zu nehmen.

Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.

Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle werden kann.

Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von dem Kundenservice austauschen.

Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf. die Batterien.

Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener betreiben.

Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen Abstaubtuch reinigen.

KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit GROBEN Material verwenden!!!

Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aussetzen.

Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut belüftet.

Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.

Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!

Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.

Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.

Es dürfen keine mit Flüssigkeit befüllten Behälter (z.B. Vasen) auf oder in die Nähe des Gerätes gestellt werden.

Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz aufstellen.

Gerät möglichst weit entfernt von Computern und Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.

Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt haben.

Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.

Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser“. Setzen Sie sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu Augenverletzungen führen.

Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber & Cadmium sind.

Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören NICHT in den Hausmüll!!! Geben Sie diese Ihrem Händler zurück oder entsorgen Sie diese an geeigneten Sammelstellen Ihrer Stadt oder Gemeinde.

Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.

Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer ausgesetzt werden.

ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher Batteriehandhabung. Nur durch den selben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.

 

SCD5100 / Deutsche Bedienungsanleitung

 

 

 

Bedienelemente

Vorderseite

Oberseite

Rückseite

1.

WIEDERHOLFUNKTION

8.

LAUTSPRECHER

15.

UKW MONO/STEREOWAHL

2.

STOP

9.

KASSETTENFACH

16.

FREQUENZEINSTELLUNG

3.

TASTE CD ZURÜCK

10.

FM ANTENNE

17.

KASSETTENBEDIENUNG

4.

LED ANZEIGE

11.

TRAGE GRIFF

18.

KOPFHÖRERBUCHSE

5.

PROGRAM

12.

FUNKTIONS AUSWAHL

19.

AUX-IN BUCHSE

6.

TASTE CD PLAY/ PAUSE

13.

CD FACH

20.

NETZANSCHLUSS

7.

TASTE CD WEITER

14.

LAUTSTÄRKEREGLER

 

 

Installation

Wählen Sie einen geeigneten Platz für das Gerät, beispielsweise eine trockene, ebene, rutschfeste Oberfläche, auf der es ihnen leicht fällt, das Gerät zu bedienen.

Stellen Sie sicher, dass ihr Gerät ausreichend belüftet wird.

Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display, wenn diese noch vorhanden ist.

Stromversorgung

Achten Sie darauf, dass die Spannung die gleiche ist wie die auf dem Typenschild angegeben.

Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an eine ordnungsmäßig installierte Steckdose und an die ACBuchse auf der Rückseite ihres Geräts an.

Batteriebetrieb (Batterien nicht mitgeliefert)

1.Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.

2.Legen Sie 6 Batterien des Typs UM-2 / LR14 ("C" Größe) 1,5V in das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass die Batterien der Polung entsprechend eingelegt sind.

3.Schließen Sie den Batteriefachdeckel.

HINWEIS:

Wenn ein Netzkabel angeschlossen ist, wird die Batteriestromversorgung automatisch unterbrochen.

1

SCD5100 / Deutsche Bedienungsanleitung

VORSICHT:

Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren. Wenn Sie ihr Gerät nicht für eine längere Zeit verwenden, entfernen Sie bitte die Batterien.

Unterschiedliche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.

Werfen Sie keine Batterien in den Hausmüll. Geben Sie alte Batterien an die entsprechende Sammelstelle oder bei ihrem Händler.

WARNUNG:

Die Batterien dürfen nicht zu starker Wärme durch Sonneneinstrahlung, Feuer oder ähnlichen ausgesetzt werden. Es besteht Explosionsgefahr!

HINWEIS:

Nach etwa 10 Minuten ohne Signal, schaltet das Gerät automatisch AUS.

Radio Betrieb

UKW Radio

1.Stellen Sie den Funktionsschalter auf "RADIO".

2.Stellen Sie ihren gewünschten Radiosender durch Drehen des Frequenzreglers ein.

3.Stellen Sie ihre gewünschte Lautstärke durch Drehen des Lautstärkenreglers ein.

UKW / UKW-Stereo-Empfang

Stellen Sie den UKW-Stereoschalter auf FM MONO oder FM.ST (Stereo) um zwischen Mono und Stereo Empfang (falls ausgestrahlt) zu wählen. Im Stereo Modus leuchtet der Stereo-Anzeige auf. Evtl. Empfangsstörungen lassen sich durch Mono Betrieb beseitigen.

Kassetten Betrieb

Kassetten Abspielen

1.Stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF/TAPE.

2.Drücken Sie die STOP/EJECT-Taste ʺ ʺ, um das Kassettenfach zu öffnen.

3.Legen Sie eine bespielte Audio-Kassette in das Kassettenfach mit der Bandöffnung nach oben.

4.Drücken Sie die PLAY-Taste ʺ ʺ, um die Wiedergabe zu starten.

5.Drücken Sie die STOP/EJECT-Taste ʺ ʺ, um die Wiedergabe zu Stoppen.

6.Spulen Sie wenn nötig, das Kassettenband in Richtung der Pfeiltaste auf (Siehe Pfeilrichtung der Kassettenbedienung).

7.Drücken Sie immer die STOP/EJECT-Taste ʺ ʺ, wenn Sie das Band aufwickeln, oder das Band Stoppen möchten. Dies verhindert Schäden am Gerät und an ihrem Tonband.

8.Drücken Sie die STOP/EJECT-Taste ʺ ʺ, um das Kassettenfach zu öffnen.

9.Um die Wiedergabe anzuhalten, drücken Sie die PAUSE-Taste ʺ ʺ. Drücken Sie die PAUSE-Taste ʺ ʺ erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.

CD Betrieb

1.Stellen Sie den Funktionsschalter auf CD.

2.Öffnen Sie das CD-Fach und legen Sie eine CD mit der bedruckten Seiten nach oben in das CD-Fach.

3.Schließen Sie das CD-Fach.

4.Das Gerät liest die CD ein, die Gesamtanzahl der Titel werden gelesen und auf der Anzeige angezeigt.

5.Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste ʺʺʺ, um die CD-Wiedergabe zu starten.

6.Stellen Sie ihre gewünschte Lautstärke durch drehen des Lautstärkenreglers.

7.Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste ʺʺ erneut, wenn Sie die Wiedergabe vorrübergehend stoppen möchten.

8.Um die CD zu entfernen, drücken Sie die STOP-Taste ʺʺ, öffnen Sie das CD-Fach, und heben Sie die CD vorsichtig heraus.

HINWEIS:

Wenn eine CD nicht gelesen werden kann, beziehungsweise wenn keine CD eingelegt wird, erscheint "NO" im Display.

2

SCD5100 / Deutsche Bedienungsanleitung

Programmierte Wiedergabe

Sie können die Titel einer CD in einer selbst einprogrammierten Wiedergabeliste wiedergeben. Es können bis zu 20 Titel in beliebiger Reihenfolge programmiert werden.

Drücken Sie nach dem "Einlesen" der CD die STOP-Taste ʺʺ. (Die Gesamtanzahl der Titel erscheint im Display)

1.Drücken Sie die PROGRAM-Taste. Im Display erscheint “01” und blinkt.

2.Wählen Sie ihren gewünschten Titel durch drücken der ʺʺ oder ʺ ʺ Taste

3.Drücken Sie die PROGRAM-Taste, um den gewünschten Titel zu speichern.

4.Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 um weitere Titel in den Programmspeicher einzugeben.

5.Wenn alle gewünschten Titel programmiert worden sind, drücken Sie die PLAY / PAUSE-Taste ʺʺ, um die Wiedergabe ihrer Programmierung zu starten.

6.Drücken Sie die STOP-Taste ʺʺ zweimal, um die programmierte Wiedergabe zu beenden.

Wiedergabe Modus

Drücken Sie wiederholt die REPEAT-Taste vor oder während der Wiedergabe einer CD um zwischen folgende Abspielmodi zu wechseln:

1.WIEDERHOLEN 1 (Die Wiederholungsanzeige blinkt.)

2.WIEDERHOLEN ALLE (Die Wiederholungsanzeige leuchtet stetig auf.)

3.NORMALE WIEDERGABE

AUX-IN

Sobald Sie ein 3.5 mm Klinkenkabel mit der AUX-IN Buchse ihres Geräts verbunden haben, schaltet die Tonausgabe über CD oder RADIO ab. Starten Sie die Wiedergabe ihres externen Wiedergabegeräts, und stellen Sie ihre gewünschte Lautstärke am Hauptgerät ein.

HINWEIS:

Stellen Sie die Lautstärke ihres externen Wiedergabegeräts auf mindestens die halbe Lautstärke.

Kopfhörer

Um Musik über Kopfhörer zu hören, schließen Sie ein 3.5mm Klinken-Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse ihres Geräts an. Der Ton über die Lautsprecher wird unterbrochen, und automatisch auf die Kopfhörer umgeleitet.

HINWEIS:

Stellen Sie die gewünschte Lautstärke durch Drehen des Lautstärkenregler sein.

Reinigung und Instandhaltung

WARNUNG:

Das Gerät nicht in Wasser tauchen.

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.

Reinigen Sie ihr Gerät auf der Oberfläche ohne jegliche Zusätze mit einem leicht feuchten Tuch.

Automatische Standby Abschaltung

Wenn das Gerät ca. 10 Minuten im Leerlauf ist, schaltet das Gerät automatisch AUS. Zum Wiedereinschalten ihres Geräts, betätigen Sie den Funktionsschalter, und wählen Sie eine Funktion.

3

 

SCD5100 / Deutsche Bedienungsanleitung

 

 

 

Technische Daten

Frequenzbereich:

FM 87.5 – 108 MHz

Stromversorgung:

AC 230V~50Hz

 

DC 6 x 1.5 V UM-2 / R14 Batterie (“C”-Größe). (Batterien nicht im

 

Lieferumfang enthalten)

Abmessungen:

290(B) x 215(T) x 132(H)mm

Ausgangsleistung:

2 x 1 Watt

Gewicht:

1.7Kg

Importeur

Wörlein GmbH

Gewerbestrasse 12

D 90556 Cadolzburg

Germany

Tel.: +49 9103 71 67 0

Fax.: +49 9103 71 67 12

Email: service@woerlein.com

Web: www.woerlein.com

Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten

Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com

Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH

4

ENVIRONMENTAL PROTECTION

Do not dispose of this product with the normal household waste at the end of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product, user manual or packaging.

The materials are reusable according to their markings. By reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you make an important contribution to the protection of our environment.

Please contact your local authorities for details about collection points.

CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPENING THE COVER OR

PRESSING THE SAFETY INTERLOCK. AVOID EXPOSURE TO THE LASER BEAM.

WARNING

Risk of electric shock

Do not open!

Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.

Safety, Environmental and Setup Instructions

This symbol indicates the presence of dangerous voltage inside the enclosure, sufficient enough to cause electric shock.

This symbol indicates the presence of important operating and maintenance instructions for the device.

Use the device in dry indoor environments only.

Protect the device from humidity.

Do not open the device. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Refer opening and servicing to qualified personnel.

Connect this device to a properly installed and earthed wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with the specifications on the rating plate.

Make sure the mains cable stays dry during operation. Do not pinch or damage the mains cable in any way.

Disconnect device warning: Main plug is used as the connection, so it should always remain ready operate.

The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.

A damaged mains cable or plug must immediately be replaced by an authorized service center.

In case of lightning, immediately disconnect the device from the mains supply.

Children should be supervised by parents when using the device.

Clean the device with a dry cloth only.

Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE CLOTHS!

Do not expose the device to direct sunlight or other heat sources.

Install the device at a location with sufficient ventilation in order to prevent heat accumulation.

Do not cover the ventilation openings!

The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspaper, table-cloths, curtains, etc.

It shall be not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture, vibrations or placed in dusty environment.

Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit.

Install the device at a safe and vibration-free location.

No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.

Install the device as far away as possible from computers and microwave units; otherwise radio reception may be disturbed.

Do not open or repair the enclosure. It is not safe to do so and will void your warranty. Repairs only by authorized service/ customer center.

The device is equipped with a “Class 1 Laser”. Avoid exposure to the laser beam as this could cause eye injuries.

Only use mercury and cadmium-free batteries.

Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste!!! Return the batteries to your dealer or to collection points in your community.

Keep batteries away from children. Children might swallow batteries. Contact a physician immediately if a battery was swallowed.

Check your batteries regularly to avoid battery leakage.

Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste! As a consumer you are legally obligated to return all batteries for environmentally responsible recycling – no matter whether or not the batteries contain harmful substances*).

Return batteries free of charge to public collection points in your community or to shops selling batteries of the respective kind.

Only return fully discharged batteries.

*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead

SCD5100 / English Instruction Manual

Location of Controls

Main Unit

Top View

Rear View

1.

REPEAT

8. SPEAKERS

15.

FM RADIO STEREO SELECTOR

2.

STOP

9. CASSETTE DOOR

16. TUNING CONTROL

3.

SKIP-

10.

FM ANTENNA

17.

TAPE BUTTON

4.

LED DISPLAY

11. HANDLE

18.

HEADPHONE JACK

5.

PROGRAM

12. FUNCTION SELECTOR

19. AUX-IN JACK

6.

PLAY / PAUSE

13.

CD DOOR

20. AC SOCKET

7.

SKIP+

14.

VOLUME CONTROL

 

 

Installation

Select a suitable location for the device, such as a dry, flat, non-slip surface on which it is easy to operate the machine.

Ensure that the device is sufficiently ventilated.

Remove the protective film from the display if it is still present.

Power Supply

Ensure that the voltage is the same as that indicated on the model identification plate.

Connect the power cable supplied (see battery compartment if necessary) to a properly installed safety power socket and the mains connector AC on the back of the machine.

Inserting the Batteries (not supplied)

1.Open the lid of the battery compartment.

2.Insert 6 batteries of type UM-2 (“C” size) 1.5 V. Please ensure that the polarity is correct (see the floor of the battery compartment)

3.Then close the battery lid.

1

SCD5100 / English Instruction Manual

NOTE:

When a mains cable is connected the batteries are automatically switched off.

CAUTION:

Batteries can leak and lose battery acid. When not using the system for a long period of time, remove the batteries.

Different battery types or new and used batteries must not be used together.

Do not dispose of batteries with household waste. Return old batteries to the respective collection facilities or your dealer.

WARNING:

The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. Danger of explosion!

NOTE:

After about 10 minute without a signal, the device will automatically switch to OFF mode.

Radio Tuner Operation

Listening to the FM Radio

1.Set the “FUNCTION” selector to “RADIO” mode.

2.Adjust radio frequency to your desired station by using the “TUNING” control.

3.Adjust the “VOLUME” control to the desired level.

FM / FM-Stereo reception

Set the “FM RADIO STEREO SELECTOR” to select the MONO or STEREO mode for FM reception. The Stereo indicator light up to show FM ST. mode when FM-Stereo reception is available.

Cassette Operation

Playing Cassettes

1.Turn the function selector switch to the OFF/TAPE position.

2.Press the STOP/EJECT button to open the cassette compartment.

3.Insert a recorded audiocassette into the compartment with the tape opening facing upwards and the side you wish to listen to facing the front (full spool to the right). Then close the cassette compartment again.

4.Press the PLAY key to listen to the tape.

5.With the STOP/EJECT key you can stop play-back.

6.Wind the tape forwards or backwards if necessary in the direction of the arrow keys.

7.Always press the STOP/EJECT key when changing the direction or stopping the tape. This prevents damage to the machine and the tape.

8.If the STOP/EJECT button is pressed again the flap of the cassette compartment opens.

9.In order to interrupt playback briefly, press the PAUSE button. Pressing again continues playback.

CD Operation

1.Set the “FUNCTION” selector to “CD” mode.

2.Open the CD door and place a CD disc with the label up on the CD compartment.

3.Close the CD door.

4.Focus search is performed if disc is inside. Total number of tracks is read and appears on the display.

5.Press the “PLAY / PAUSE” button to start playing the CD.

6.Adjust the “VOLUME” control to the desired level.

7.Press the “PLAY / PAUSE” button again when you want to stop playback temporarily.

8.In order to remove a CD, please press the “STOP” button, open the CD compartment and lift the CD out carefully.

Always keep the CD door closed.

NOTE:

• If a disc is inserted the wrong way around, respectively if no disc is inserted, then “No “ appears on the display.

2

SCD5100 / English Instruction Manual

Programmed Play

This can be used to program any desired sequence of tracks.

Up to 20 tracks can be programmed for disc play in any order.

Be sure to press the “STOP” button before use.

1.Press the “PROGRAM” button, the display will show “01” and flash.

2.Select desired track by using the “SKIP +” or “SKIP -” button.

3.Press the “PROGRAM” button again to confirm desired track into the program memory.

4.Repeat step 2 and 3 to enter additional tracks into the program memory.

5.When all the desired tracks have been programmed, press the “PLAY / PAUSE” button to play the disc in the order you have programmed.

6.Press the “STOP” button twice to terminate programmed playback.

MODE

Press the “REPEAT” button before or during playing CD disc, each press switches the mode function as follows: 1 - REPEAT 1 (The repeat indicator is flashing.)

2 - REPEAT ALL (The repeat indicator is steadily on.) 3 - NORMAL PLAYBACK

Listening to an External Audio Source

Under “CD” or “RADIO” mode, if you want to play from AUX-IN jack, please connect the external device via 3.5 mm plug jack to the AUX-IN jack. You can hear the sound from the external device through the loudspeakers and you may adjust the volume on the external audio device. For further functions please refer to the user manual of the external audio device.

NOTE:

Adjust the volume of the external device to a comfortable level.

Listening from the Headphone Jack

To listen to music privately, use headphones with a 3.5 stereo jack plug and connect to the headphones socket on the back of the system. The speakers will then be muted.

NOTE:

Adjust the volume of the external device to a comfortable level.

Cleaning and Maintenance

WARNING:

Do not immerse the device in water.

Always remove the mains plug before cleaning the machine.

Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without any additives.

AUTOMATIC STANDBY SWITCHING

If the unit is idle for 10 minutes, it will automatically switch to power saving mode.

Please resetting the FUNCTION” selector again.

3

 

SCD5100 / English Instruction Manual

 

 

 

Specifications

Radio frequency range

FM 87.5 – 108MHz

Power supply to the unit

AC 230V~50Hz

 

DC UM-2 (“C” size) 1.5 V battery x 6pcs (Batteries not supplied)

Dimension of the unit

290(L) x 215(W) x 132(H)mm

Output power

2 x 1 Watt

Unit weight

approx. 1.7Kg

THE SPECIFICATION AND EXTERNAL APPEARANCE OF THE SET ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE.

Importer

Wörlein GmbH

Gewerbestrasse 12

D 90556 Cadolzburg

Germany

Tel.: +49 9103 71 67 0

Fax.: +49 9103 71 67 12

Email: service@woerlein.com

Web: www.woerlein.com

4

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu spolu s běžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Tento význam má symbol na výrobku, návodu k použití nebo na balení.

Materiály lze dle jejich označení opětovně použít. Opětovným použitím, recyklací nebo jinými způsoby využití starých zařízení významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.

Více informací o sběrných dvorech vám poskytne příslušný místní úřad.

UPOZORNĚNÍ – PŘI OTEVŘENÍ KRYTU NEBO STISKNUTÍ

BEZPEČNOSTNÍHO ODPOJOVAČE DOCHÁZÍ K NEVIDITELNÉMU

LASEROVÉMU ZÁŘENÍ. NEVYSTAVUJTE SE LASEROVÉMU PAPRSKU.

VAROVÁNÍ

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem

Neotevírejte!

Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly, které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.

Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici pokyny k obsluze a údržbě.

Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení

Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním prostředí.

Chraňte zařízení před vlhkostí.

Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.

Zařízení připojujte pouze ke správně namontované a uzemněné nástěnné zásuvce. Zkontrolujte, zda napětí odpovídá technickým údajům uvedeným na typovém štítku.

Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným způsobem nepoškozujte.

Varování pro odpojování zařízení: Síťová zástrčka se používá jako připojení, měla by proto zůstat vždy přístupná.

K odpojení se používá síťová zástrčka, měla by proto zůstat vždy přístupná.

Poškozený síťový kabel nebo zástrčku je nutné nechat ihned vyměnit v autorizovaném servisním středisku.

Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od síťového napájení.

Děti by měly zařízení používat pod dohledem rodičů.

Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.

NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY ani ABRAZIVNÍ TKANINY!

Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu záření ani jiným zdrojům tepla.

Zařízení umístěte na místo s dostatečnou ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.

Nezakrývejte ventilační otvory!

Ventilační otvory by neměly být zablokovány předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony apod.

Zařízení by nemělo být vystaveno kapající ani stříkající vodě a neměly by se na něj pokládat předměty s tekutinami, jako jsou vázy.

Zařízení by nemělo být vystaveno přímému slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by nemělo být umístěno v prašném prostředí.

Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zařízení se nikdy nepokoušejte vložit dráty, špendlíky ani jiné předměty.

Umístěte zařízení na bezpečné místo bez vibrací.

Na zařízení by se neměly pokládat zdroje otevřeného ohně jako například hořící svíčky.

Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a mikrovlnných trub. V opačném případě by mohlo docházet k rušení příjmu rádiového signálu.

Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to bezpečné a došlo by k porušení platnosti záruky. Opravy smí provádět pouze autorizované servisní/zákaznické středisko.

Zařízení je vybaveno „laserovým zařízením třídy 1“. Nevystavujte se laserovému paprsku, protože by mohlo dojít ke zranění očí.

Používejte pouze baterie neobsahující rtuť ani kadmium.

Baterii by neměly být vystaveny působení nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň apod.

Použité baterie představují nebezpečný odpad a NESMÍ být likvidovány spolu s domovním odpadem!!! Vraťte baterie svému prodejci nebo je odevzdejte v místním sběrném dvoře.

Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by mohly baterie spolknout. Pokud došlo ke spolknutí baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.

Baterie pravidelně kontrolujte, zda nedochází k úniku kapalin.

Použité baterie představují nebezpečný odpad a NESMÍ být likvidovány spolu s domovním odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního hlediska povinni odevzdat všechny baterie k zajištění ekologicky šetrné recyklace – bez ohledu na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.

Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.

Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.

* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo

M_SCD5100 / Česky Návod k použití

Umístění ovládacích prvků

Hlavní jednotka

Pohled seshora

Pohled zezadu

1.

OPAKOVAT

8.

REPRODUKTORY

15.PŘEPÍNAČ STEREOZVUKU U

 

 

 

 

RÁDIA FM

2.

ZASTAVIT

9.

DVÍŘKA KAZETOVÉ MECHANIKY

16.KNOFLÍK LADĚNÍ

3.

PŘESKOČIT −

10.ANTÉNA FM

17.TLAČÍTKO KAZETY

4.

DISPLEJ LED

11.MADLO

18.KONEKTOR PRO SLUCHÁTKA

5.

PROGRAMOVAT

12.PŘEPÍNAČ FUNKCE

19.VSTUP AUX

6.

PŘEHRÁT/POZASTAVIT

13.DVÍŘKA MECHANIKY CD

20.NAPÁJECÍ ZDÍŘKA

7.

PŘESKOČIT +

14.OVLADAČ HLASITOSTI

 

Instalace

Zařízení umístěte na vhodné místo – suchý, rovný a neklouzavý povrch, na kterém se bude zařízení dobře ovládat.

Zajistěte, aby bylo zařízení dostatečně odvětráváno.

Pokud je na displeji stále ochranná fólie, sejměte ji.

Napájení

Zkontrolujte, zda je síťové napětí stejné, jako je uvedeno na identifikačním štítku modelu.

Dodaný napájecí kabel (v případě potřeby viz bateriový prostor) zapojte do řádně namontované bezpečnostní napájecí zásuvky a do napájecího konektoru na zadní straně zařízení.

Vložení baterií (nejsou součástí dodávky)

1.Otevřete kryt bateriového prostoru.

2.Vložte šest 1,5voltových baterií typu UM-2 (velikost „C“). Dbejte na dodržení správné polarity (viz dno bateriového prostoru).

3.Poté kryt bateriového prostoru zavřete.

1

M_SCD5100 / Česky Návod k použití

POZNÁMKA:

Je-li připojen síťový kabel, baterie se automaticky odpojí.

UPOZORNĚNÍ:

Z baterií může prosakovat a unikat bateriová kyselina. Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.

Nikdy se nesmí zároveň použít baterie různých typů nebo nové a použité baterie.

Baterie nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Použité baterie odevzdejte do příslušného sběrného dvora nebo svému prodejci.

VAROVÁNÍ:

Baterie by neměly být vystaveny působení nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň apod. Nebezpečí výbuchu!

POZNÁMKA:

Dojde-li ke ztrátě signálu na dobu přibližně 10 minut, zařízení se automaticky vypne.

Ovládání tuneru rádia

Poslech rádia FM

1.Nastavte přepínač FUNKCE do režimu RÁDIA.

2.Pomocí knoflíku LADĚNÍ nastavte rádiovou frekvenci požadované stanice.

3.Pomocí ovladače HLASITOSTI nastavte požadovanou úroveň hlasitosti.

Příjem pásma FM / stereozvuku pásma FM

Při příjmu rádia FM nastavte PŘEPÍNAČ STEREOZVUKU U RÁDIA FM do režimu MONOFONNÍHO nebo STEREOFONNÍHO ZVUKU.

Je-li stereozvuk u rádia FM k dispozici, rozsvítí se ukazatel stereofonního zvuku, a signalizuje tak stereofonní příjem rádia FM.

Ovládání magnetofonu

Přehrávání kazet

1.Přesuňte přepínač funkce do polohy VYPNUTO/KAZETA.

2.Stisknutím tlačítka ZASTAVIT/VYSUNOUT otevřete prostor kazetové mechaniky.

3.Vložte do prostoru nahranou audiokazetu odkrytým páskem směrem nahoru a stranou, kterou chcete poslouchat, směrem dopředu (plná cívka musí být vpravo). Poté dvířka kazetové mechaniky opět zavřete.

4.Poslech kazety spustíte stisknutím tlačítka PŘEHRÁT.

5.Přehrávání lze ukončit stisknutím tlačítka ZASTAVIT/VYSUNOUT.

6.V případě potřeby převiňte pásku směrem dopředu nebo dozadu ve směru tlačítek se šipkami.

7.Chcete-li změnit směr kazety nebo kazetu zastavit, vždy stiskněte tlačítko ZASTAVIT/VYSUNOUT. Předejdete tak poškození zařízení a kazety.

8.Stisknete-li tlačítko ZASTAVIT/VYSUNOUT znovu, otevřou se dvířka kazetové mechaniky.

9.Chcete-li přehrávání přerušit pouze dočasně, stiskněte tlačítko POZASTAVIT. Jeho opětovným stisknutím přehrávání opět spustíte.

Ovládání mechaniky CD

1.Nastavte přepínač FUNKCE do režimu CD.

2.Otevřete dvířka mechaniky CD a vložte do ní disk CD potiskem směrem nahoru.

3.Zavřete dvířka mechaniky CD.

4.Je-li disk uvnitř, proběhne načtení. Dojde k načtení celkového počtu stop a tento počet se zobrazí na displeji.

5.Přehrávání disku CD spustíte stisknutím tlačítka PŘEHRÁT/POZASTAVIT.

6.Pomocí ovladače HLASITOSTI nastavte požadovanou úroveň hlasitosti.

7.Chcete-li přehrávání dočasně přerušit, stiskněte opět tlačítko PŘEHRÁT/POZASTAVIT.

8.Chcete-li disk CD vyjmout, stiskněte tlačítko ZASTAVIT. Otevřete mechaniku CD a opatrně vyjměte disk CD.

2

M_SCD5100 / Česky Návod k použití

Dvířka mechaniky CD ponechávejte vždy zavřená.

POZNÁMKA:

• Pokud disk vložíte obráceně, případně pokud jej nevložíte, zobrazí se na displeji text „No“.

Naprogramované přehrávání

Tuto funkci lze použít k naprogramování požadovaného pořadí stop.

U disku lze naprogramovat přehrání až 20 stop v libovolném pořadí.

Před použitím této funkce je nutné stisknout tlačítko ZASTAVIT.

1.Stiskněte tlačítko PROGRAMOVAT. Na displeji se zobrazí text „01“ a začne blikat.

2.Pomocí tlačítek PŘESKOČIT + nebo PŘESKOČIT − vyberte požadovanou stopu.

3.Opětovným stisknutím tlačítka PROGRAMOVAT potvrďte uložení požadované stopy do paměti programování.

4.Další stopy zadáte do paměti programování opakováním kroků 2 a 3.

5.Jakmile jsou naprogramovány všechny požadované stopy, stiskněte tlačítko PŘEHRÁT/POZASTAVIT. Disk se přehraje v naprogramovaném pořadí.

6.Chcete-li naprogramované přehrávání ukončit, stiskněte dvakrát tlačítko ZASTAVIT.

REŽIM

Každé stisknutí tlačítka OPAKOVAT před nebo během přehrávání disku CD vede k následujícímu režimu funkcí: 1 - OPAKOVAT JEDNU STOPU (Ukazatel opakování bliká.)

2 - OPAKOVAT VŠE (Ukazatel opakování svítí trvale.)

3 - NORMÁLNĚ PŘEHRÁT

 

 

 

 

NORMÁLNĚ PŘ

OPAKOVAT

 

OPAKOVAT

 

 

EHRÁT

JEDNU

 

VŠE

 

 

 

 

STOPU

 

 

 

 

Poslech zvuku z externího zdroje

Chcete-li v režimu CD nebo rádia přehrávat zvuk ze vstupu AUX, propojte vstup AUX s 3,5mm konektorem externího zařízení. Prostřednictvím reproduktorů tak lze poslouchat zvuk z externího zařízení. Hlasitost lze nastavit na externím audiozařízení. Chcete-li získat informace o dalších funkcích, naleznete je v návodu k obsluze externího audiozařízení.

POZNÁMKA:

Nastavte hlasitost externího zařízení na příjemnou úroveň.

Poslech prostřednictvím konektoru pro sluchátka

Chcete-li poslouchat hudbu sami, připojte sluchátka s 3,5mm stereokonektorem ke konektoru pro sluchátka na zadní straně zařízení. Reproduktory se poté ztlumí.

POZNÁMKA:

Nastavte hlasitost externího zařízení na příjemnou úroveň.

Čištění a údržba

VAROVÁNÍ:

Neponořujte zařízení do vody.

Před čištěním zařízení vždy odpojte síťový kabel.

Všechny skvrny na povrchu lze setřít mírně navlhčeným hadříkem bez jakéhokoli dalšího prostředku.

AUTOMATICKÉ UVEDENÍ DO POHOTOVOSTNÍHO REŽIMU

Je-li zařízení po dobu 10 minut nečinné, přepne se automaticky do režimu úspory energie. Činnost obnovíte opětovným stisknutím tlačítka FUNKCE.

3

 

 

M_SCD5100 / Česky Návod k použití

 

 

 

 

 

Technické údaje

 

Rozsah rádiových frekvencí

Pásmo FM 87,5–108 MHz

 

Napájení zařízení

230 V stř. při 50 Hz

 

 

Stejnosm. napětí – 1,5voltové baterie UM-2 (velikost „C“) × 6 ks

 

 

(baterie nejsou součástí dodávky)

 

Rozměry zařízení

290 (d) × 215 (s) × 132 (v) mm

 

Výstupní výkon

2× 1 W

 

Hmotnost zařízení

Přibližně 1,7 kg

 

TECHNICKÉ ÚDAJE A VZHLED ZAŘÍZENÍ SE MOHOU ZMĚNIT BEZ PŘEDCHOZÍHO UPOZORNĚNÍ.

Dovozce

Wörlein GmbH

Gewerbestrasse 12

D 90556 Cadolzburg

Německo

Tel.:

+49

9103 71 67 0

Fax.:

+49

9103 71 67 12

E-

service@woerlein.com

mail:

 

 

Web:

www.woerlein.com

4

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

No elimine este producto con la basura doméstica al terminar su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, en el manual de usuario o en el embalaje.

Los materiales son reutilizables conforme a los símbolos. Al reutilizar, reciclar u otras formas de utilización de aparatos antiguos, está contribuyendo a proteger el medio ambiente.

Consulte a las autoridades la información sobre los puntos de recogida.

CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1

PRECAUCIÓN - RADIACIÓN INVISIBLE DE LÁSER AL ABRIR LA TAPA O PULSAR EL INTERBLOQUEO DE SEGURIDAD. EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ DE LÁSER.

ADVERTENCIA

Riesgo de sacudida eléctrica ¡No abrir!

Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa (o parte posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier reparación a personal cualificado.

Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje

Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en el interior, la suficiente para provocar una sacudida eléctrica.

Este símbolo indica la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes para el aparato.

Utilice el aparato solo en entornos secos e interiores.

Proteja el aparato de la humedad.

No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA! Consulte con personal cualificado para su apertura y reparación.

Conecte el aparato a una toma de corriente correctamente instalada y con conexión a tierra. Asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la que aparece en las especificaciones.

Asegúrese de que el cable permanece seco durante el funcionamiento. No pinche ni dañe el cable de conexión a red de ningún modo.

Un cable de red dañado o clavija debe ser reemplazado inmediatamente por el centro de reparación autorizado.

En caso de tormenta, desenchufe de la red inmediatamente.

Los padres deberán supervisar a los niños cuando utilicen el aparato.

Limpie el aparato solamente con un paño seco. NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS ABRASIVOS

No exponga el aparato a la luz solar directa o a otras fuentes de calor.

Instale el aparato en un lugar con suficiente ventilación con el fin de evitar acumulación de calor.

No cubra las aberturas de ventilación.

Coloque el aparato en un lugar seguro y sin vibraciones.

Coloque el aparato lo más lejos posible de ordenadores y microondas, de otro modo puede resultar afectada la recepción de la radio.

No abra ni repare el aparato. No es seguro hacerlo y anula la garantía. Las reparaciones solo las pueden realizar los centros de atención al cliente autorizados.

El dispositivo lleva incorporado un “Láser de Clase 1”. Evite la exposición al haz de láser porque podría dañarse la vista.

Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio.

Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y no se deben desechar con la basura doméstica. Lleve las baterías a su proveedor o a los puntos de recogida de su comunidad.

Mantenga las baterías lejos de los niños. Podrían tragarse las baterías. En caso de tragarse una batería, consulte a un médico inmediatamente.

Compruebe las baterías regularmente para evitar fugas.

Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y No se deben desechar con la basura doméstica. Como consumidor está legalmente obligado a llevar todas las baterías para un reciclaje de manera responsable, no importa si las baterías contienen o no sustancias perjudiciales.

Lleve las baterías sin gasto alguno a los puntos de recogida públicos de su comunidad o a las tiendas que venden baterías del tipo correspondiente.

Entregue solo baterías totalmente descargadas.

*) marcado Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo

Loading...
+ 39 hidden pages