DECKEL GEÖFFNET, UND DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG
NIEDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH NICHT DEM STRAHL AUS.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes
gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen
Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
• Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen betreiben.
• Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
• Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das
Gerät.
• Niemals das Gerät öffnen. STROMSCHLAGGEFAHR ! Dies ist nur Fachpersonal gestattet.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
•Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden.
• Der Netzstecker muss immer leicht erreichbar sein, um das Gerät vom Stromnetz zu nehmen.
• Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
• Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von dem Kundenservice austauschen.
• Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf. die Batterien.
• Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener betreiben.
• Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit GROBEN Material verwenden!!!
• Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aussetzen.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut belüftet.
• Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
• Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
• Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
• Es dürfen keine mit Flüssigkeit befüllten Behälter (z.B. Vasen) auf oder in die Nähe des Gerätes gestellt werden.
• Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz aufstellen.
• Gerät möglichst weit entfernt von Computern und Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu Empfangsstörungen im Radiobetrieb
kommen kann.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
• Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall,
wenn Sie Beschädigungen festgestellt haben.
•Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen sind
ausschließlich durch einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.
• Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser“. Setzen Sie sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu Augenverletzungen führen.
• Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber & Cadmium sind.
• Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören NICHT in den Hausmüll!!! Geben Sie diese Ihrem Händler zurück oder entsorgen Sie diese
an geeigneten Sammelstellen Ihrer Stadt oder Gemeinde.
•Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
• Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer ausgesetzt werden.
• ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher Batteriehandhabung. Nur durch den selben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.
3. TASTE CD ZURÜCK10. FM ANTENNE 17. KASSETTENBEDIENUNG
4. LED ANZEIGE 11. TRAGE GRIFF 18. KOPFHÖRERBUCHSE
5. PROGRAM 12. FUNKTIONS AUSWAHL 19. AUX-IN BUCHSE
6. TASTE CD PLAY/ PAUSE 13. CD FACH 20. NETZANSCHLUSS
7. TASTE CD WEITER 14. LAUTSTÄRKEREGLER
Installation
Wählen Sie einen geeigneten Platz für das Gerät, beispielsweise eine trockene, ebene, rutschfeste
Oberfläche, auf der es ihnen leicht fällt, das Gerät zu bedienen.
Stellen Sie sicher, dass ihr Gerät ausreichend belüftet wird.
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display, wenn diese noch vorhanden ist.
Stromversorgung
Achten Sie darauf, dass die Spannung die gleiche ist wie die auf dem Typenschild angegeben.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an eine ordnungsmäßig installierte Steckdose und an die AC-
Buchse auf der Rückseite ihres Geräts an.
Batteriebetrieb (Batterien nicht mitgeliefert)
1. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
2. Legen Sie 6 Batterien des Typs UM-2 / LR14 ("C" Größe) 1,5V in das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass
die Batterien der Polung entsprechend eingelegt sind.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
HINWEIS:
Wenn ein Netzkabel angeschlossen ist, wird die Batteriestromversorgung automatisch unterbrochen.
1
SCD5100 / Deutsche Bedienungsanleitung
VORSICHT:
Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren. Wenn Sie ihr Gerät nicht für eine längere Zeit
verwenden, entfernen Sie bitte die Batterien.
Unterschiedliche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet
werden.
Werfen Sie keine Batterien in den Hausmüll. Geben Sie alte Batterien an die entsprechende Sammelstelle
WARNUNG:
Die Batterien dürfen nicht zu starker Wärme durch Sonneneinstrahlung, Feuer oder ähnlichen ausgesetzt werden.
Es besteht Explosionsgefahr!
HINWEIS:
Nach etwa 10 Minuten ohne Signal, schaltet das Gerät automatisch AUS.
oder bei ihrem Händler.
Radio Betrieb
UKW Radio
1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf "RADIO".
2. Stellen Sie ihren gewünschten Radiosender durch Drehen des Frequenzreglers ein.
3. Stellen Sie ihre gewünschte Lautstärke durch Drehen des Lautstärkenreglers ein.
UKW / UKW-Stereo-Empfang
Stellen Sie den UKW-Stereoschalter auf FM MONO oder FM.ST (Stereo) um zwischen Mono und Stereo Empfang
(falls ausgestrahlt) zu wählen. Im Stereo Modus leuchtet der Stereo-Anzeige auf. Evtl. Empfangsstörungen lassen
sich durch Mono Betrieb beseitigen.
Kassetten Betrieb
Kassetten Abspielen
1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF/TAPE.
2. Drücken Sie die STOP/EJECT-Taste ʺʺ, um das Kassettenfach zu öffnen.
3. Legen Sie eine bespielte Audio-Kassette in das Kassettenfach mit der Bandöffnung nach oben.
4. Drücken Sie die PLAY-Taste ʺʺ, um die Wiedergabe zu starten.
5. Drücken Sie die STOP/EJECT-Taste ʺʺ, um die Wiedergabe zu Stoppen.
6. Spulen Sie wenn nötig, das Kassettenband in Richtung der Pfeiltaste auf (Siehe Pfeilrichtung der
Kassettenbedienung).
7. Drücken Sie immer die STOP/EJECT-Taste ʺʺ, wenn Sie das Band aufwickeln, oder das Band
Stoppen möchten. Dies verhindert Schäden am Gerät und an ihrem Tonband.
8. Drücken Sie die STOP/EJECT-Taste ʺʺ, um das Kassettenfach zu öffnen.
9. Um die Wiedergabe anzuhalten, drücken Sie die PAUSE-Taste ʺʺ. Drücken Sie die PAUSE-Taste ʺʺ
erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
CD Betrieb
1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf CD.
2. Öffnen Sie das CD-Fach und legen Sie eine CD mit der bedruckten Seiten nach oben in das CD-Fach.
3. Schließen Sie das CD-Fach.
4. Das Gerät liest die CD ein, die Gesamtanzahl der Titel werden gelesen und auf der Anzeige angezeigt.
5. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste ʺʺʺ, um die CD-Wiedergabe zu starten.
6. Stellen Sie ihre gewünschte Lautstärke durch drehen des Lautstärkenreglers.
7. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste ʺʺ erneut, wenn Sie die Wiedergabe vorrübergehend stoppen
möchten.
8. Um die CD zu entfernen, drücken Sie die STOP-Taste ʺʺ, öffnen Sie das CD-Fach, und heben Sie die
HINWEIS:
Wenn eine CD nicht gelesen werden kann, beziehungsweise wenn keine CD eingelegt wird, erscheint "NO" im
Display.
CD vorsichtig heraus.
2
SCD5100 / Deutsche Bedienungsanleitung
Programmierte Wiedergabe
Sie können die Titel einer CD in einer selbst einprogrammierten Wiedergabeliste wiedergeben.
Es können bis zu 20 Titel in beliebiger Reihenfolge programmiert werden.
Drücken Sie nach dem "Einlesen" der CD die STOP-Taste ʺʺ. (Die Gesamtanzahl der Titel erscheint im Display)
1. Drücken Sie die PROGRAM-Taste. Im Display erscheint “01” und blinkt.
2. Wählen Sie ihren gewünschten Titel durch drücken der ʺʺ oder ʺʺ Taste
3. Drücken Sie die PROGRAM-Taste, um den gewünschten Titel zu speichern.
4. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 um weitere Titel in den Programmspeicher einzugeben.
5. Wenn alle gewünschten Titel programmiert worden sind, drücken Sie die PLAY / PAUSE-Taste ʺʺ, um
die Wiedergabe ihrer Programmierung zu starten.
6. Drücken Sie die STOP-Taste ʺʺ zweimal, um die programmierte Wiedergabe zu beenden.
Wiedergabe Modus
Drücken Sie wiederholt die REPEAT-Taste vor oder während der Wiedergabe einer CD um zwischen folgende
Abspielmodi zu wechseln:
2. WIEDERHOLEN ALLE (Die Wiederholungsanzeige leuchtet stetig auf.)
3. NORMALE WIEDERGABE
AUX-IN
Sobald Sie ein 3.5 mm Klinkenkabel mit der AUX-IN Buchse ihres Geräts verbunden haben, schaltet die
Tonausgabe über CD oder RADIO ab. Starten Sie die Wiedergabe ihres externen Wiedergabegeräts, und stellen
Sie ihre gewünschte Lautstärke am Hauptgerät ein.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke ihres externen Wiedergabegeräts auf mindestens die halbe Lautstärke.
Kopfhörer
Um Musik über Kopfhörer zu hören, schließen Sie ein 3.5mm Klinken-Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse ihres
Geräts an. Der Ton über die Lautsprecher wird unterbrochen, und automatisch auf die Kopfhörer umgeleitet.
HINWEIS:
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke durch Drehen des Lautstärkenregler sein.
Reinigung und Instandhaltung
WARNUNG:
• Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
Reinigen Sie ihr Gerät auf der Oberfläche ohne jegliche Zusätze mit einem leicht feuchten Tuch.
Automatische Standby Abschaltung
Wenn das Gerät ca. 10 Minuten im Leerlauf ist, schaltet das Gerät automatisch AUS. Zum Wiedereinschalten ihres
Geräts, betätigen Sie den Funktionsschalter, und wählen Sie eine Funktion.
3
SCD5100 / Deutsche Bedienungsanleitung
Technische Daten
Frequenzbereich: FM 87.5 – 108 MHz
Stromversorgung: AC 230V~50Hz
DC 6 x 1.5 V UM-2 / R14 Batterie (“C”-Größe). (Batterien nicht im
Lieferumfang enthalten)
Abmessungen: 290(B) x 215(T) x 132(H)mm
Ausgangsleistung: 2 x 1 Watt
Gewicht: 1.7Kg
Importeur
Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
Germany
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
4
CAUTION
- INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPENING
THE COVER
OR
ENVIRONMENTAL PROTEC
TION
Do not dispose of this product with the normal household waste at the end
Do not open
!
Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed
Return batteries
free of charge
to public collection points in your
of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical
and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product,
user manual or packaging.
The materials are reusable according to their markings. By reusing, recycling or
other forms of utilization of old devices you make an important contribution to
the protection of our environment.
Please contact your local authorities for details about collection points.
PRESSING THE SAFETY INTERLOCK. AVOID EXPOSURE TO THE LASER BEAM.
WARNING
Risk of electric shock
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover (or back). There
are no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified servicepersonnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the
device.
Safety, Environmental and Setup Instructions
• Use the device in dry indoor environments only.
• Protect the device from humidity.
• Do not open the device. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Refer opening and servicing to qualified personnel.
• Connect this device to a properly installed and earthed wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with the
specifications on the rating plate.
• Make sure the mains cable stays dry during operation. Do not pinch or damage the mains cable in any way.
• Disconnect device warning: Main plug is used as the connection, so it should always remain ready operate.
• The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
• A damaged mains cable or plug must immediately be replaced by an authorized service center.
• In case of lightning, immediately disconnect the device from the mains supply.
• Children should be supervised by parents when using the device.
• Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE CLOTHS!
• Do not expose the device to direct sunlight or other heat sources.
• Install the device at a location with sufficient ventilation in order to prevent heat accumulation.
• Do not cover the ventilation openings!
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspaper, table-cloths, curtains, etc.
• It shall be not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
• The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture, vibrations or placed in dusty environment.
• Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit.
• Install the device at a safe and vibration-free location.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Install the device as far away as possible from computers and microwave units; otherwise radio reception may be disturbed.
• Do not open or repair the enclosure. It is not safe to do so and will void your warranty. Repairs only by authorized service/ customer
center.
• The device is equipped with a “Class 1 Laser”. Avoid exposure to the laser beam as this could cause eye injuries.
• Only use mercury and cadmium-free batteries.
• Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
• Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste!!! Return the batteries to your dealer or to
collection points in your community.
• Keep batteries away from children. Children might swallow batteries. Contact a physician immediately if a battery was swallowed.
• Check your batteries regularly to avoid battery leakage.
of with the household waste! As a consumer you are legally
obligated to return all batteries for environmentally responsible
recycling – no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*).
community or to shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries.
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
SCD5100 / English Instruction Manual
Location of Controls
Main Unit
Top View
Rear View
1. REPEAT 8. SPEAKERS 15. FM RADIO STEREO SELECTOR
2. STOP 9. CASSETTE DOOR 16. TUNING CONTROL
3. SKIP- 10. FM ANTENNA 17. TAPE BUTTON
4. LED DISPLAY 11. HANDLE 18. HEADPHONE JACK
5. PROGRAM 12. FUNCTION SELECTOR 19. AUX-IN JACK
6. PLAY / PAUSE 13. CD DOOR 20. AC SOCKET
7. SKIP+ 14. VOLUME CONTROL
Installation
Select a suitable location for the device, such as a dry, flat, non-slip surface on which it is easy to operate
the machine.
Ensure that the device is sufficiently ventilated.
Remove the protective film from the display if it is still present.
Power Supply
Ensure that the voltage is the same as that indicated on the model identification plate.
Connect the power cable supplied (see battery compartment if necessary) to a properly installed safety
power socket and the mains connector AC on the back of the machine.
Inserting the Batteries (not supplied)
1. Open the lid of the battery compartment.
2. Insert 6 batteries of type UM-2 (“C” size) 1.5 V. Please ensure that the polarity is correct (see the floor of
the battery compartment)
3. Then close the battery lid.
1
SCD5100 / English Instruction Manual
NOTE:
When a mains cable is connected the batteries are automatically switched off.
CAUTION:
Batteries can leak and lose battery acid. When not using the system for a long period of time, remove the
batteries.
Different battery types or new and used batteries must not be used together.
Do not dispose of batteries with household waste. Return old batteries to the respective collection facilities
or your dealer.
WARNING:
The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. Danger of explosion!
NOTE:
After about 10 minute without a signal, the device will automatically switch to OFF mode.
Radio Tuner Operation
Listening to the FM Radio
1. Set the “FUNCTION” selector to “RADIO” mode.
2. Adjust radio frequency to your desired station by using the “TUNING” control.
3. Adjust the “VOLUME” control to the desired level.
FM / FM-Stereo reception
Set the “FM RADIO STEREO SELECTOR” to select the MONO or STEREO mode for FM reception.
The Stereo indicator light up to show FM ST. mode when FM-Stereo reception is available.
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Turn the function selector switch to the OFF/TAPE position.
2. Press the STOP/EJECT button to open the cassette compartment.
3. Insert a recorded audiocassette into the compartment with the tape opening facing upwards and the side
you wish to listen to facing the front (full spool to the right). Then close the cassette compartment again.
4. Press the PLAY key to listen to the tape.
5. With the STOP/EJECT key you can stop play-back.
6. Wind the tape forwards or backwards if necessary in the direction of the arrow keys.
7. Always press the STOP/EJECT key when changing the direction or stopping the tape. This prevents
damage to the machine and the tape.
8. If the STOP/EJECT button is pressed again the flap of the cassette compartment opens.
9. In order to interrupt playback briefly, press the PAUSE button. Pressing again continues playback.
CD Operation
1. Set the “FUNCTION” selector to “CD” mode.
2. Open the CD door and place a CD disc with the label up on the CD compartment.
3. Close the CD door.
4. Focus search is performed if disc is inside. Total number of tracks is read and appears on the display.
5. Press the “PLAY / PAUSE” button to start playing the CD.
6. Adjust the “VOLUME” control to the desired level.
7. Press the “PLAY / PAUSE” button again when you want to stop playback temporarily.
8. In order to remove a CD, please press the “STOP” button, open the CD compartment and lift the CD out
carefully.
Always keep the CD door closed.
NOTE:
• If a disc is inserted the wrong way around, respectively if no disc is inserted, then “No “ appears on the display.
2
SCD5100 / English Instruction Manual
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
Up to 20 tracks can be programmed for disc play in any order.
Be sure to press the “STOP” button before use.
1. Press the “PROGRAM” button, the display will show “01” and flash.
2. Select desired track by using the “SKIP +” or “SKIP -” button.
3. Press the “PROGRAM” button again to confirm desired track into the program memory.
4. Repeat step 2 and 3 to enter additional tracks into the program memory.
5. When all the desired tracks have been programmed, press the “PLAY / PAUSE” button to play the disc in
the order you have programmed.
6. Press the “STOP” button twice to terminate programmed playback.
MODE
Press the “REPEAT” button before or during playing CD disc, each press switches the mode function as follows:
1 - REPEAT 1 (The repeat indicator is flashing.)
2 - REPEAT ALL (The repeat indicator is steadily on.)
3 - NORMAL PLAYBACK
Listening to an External Audio Source
Under “CD” or “RADIO” mode, if you want to play from AUX-IN jack, please connect the external device via 3.5 mm
plug jack to the AUX-IN jack. You can hear the sound from the external device through the loudspeakers and you
may adjust the volume on the external audio device. For further functions please refer to the user manual of the
external audio device.
NOTE:
Adjust the volume of the external device to a comfortable level.
Listening from the Headphone Jack
To listen to music privately, use headphones with a 3.5 stereo jack plug and connect to the headphones socket on
the back of the system. The speakers will then be muted.
NOTE:
Adjust the volume of the external device to a comfortable level.
Cleaning and Maintenance
WARNING:
Do not immerse the device in water.
Always remove the mains plug before cleaning the machine.
Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without any additives.
AUTOMATIC STANDBY SWITCHING
If the unit is idle for 10 minutes, it will automatically switch to power saving mode.
Please resetting the FUNCTION” selector again.
3
SCD5100 / English Instruction Manual
Specifications
Radio frequency range FM 87.5 – 108MHz
Power supply to the unit AC 230V~50Hz
DC UM-2 (“C” size) 1.5 V battery x 6pcs (Batteries not supplied)
Dimension of the unit 290(L) x 215(W) x 132(H)mm
Output power 2 x 1 Watt
Unit weight approx. 1.7Kg
THE SPECIFICATION AND EXTERNAL APPEARANCE OF THE SET ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
PRIOR NOTICE.
Importer
Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
Germany
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu spolu s běžným
domovním odpadem. Odevzdejte jej ve sběrném dvoře pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. Tento význam má symbol na výrobku,
návodu k použití nebo na balení.
Materiály lze dle jejich označení opětovně použít. Opětovným použitím, recyklací nebo jinými
způsoby využití starých zařízení významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Více informací o sběrných dvorech vám poskytne příslušný místní úřad.
UPOZORNĚNÍ – PŘI OTEVŘENÍ KRYTU NEBO STISKNUTÍ
BEZPEČNOSTNÍHO ODPOJOVAČE DOCHÁZÍ K NEVIDITELNÉMU
LASEROVÉMU ZÁŘENÍ. NEVYSTAVUJTE SE LASEROVÉMU PAPRSKU.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného
napětí uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké,
aby představovalo nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Tento symbol značí, že kzařízení jsou
k dispozici pokyny k obsluze a údržbě.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a NESMÍ být likvidovány
spolu s domovním odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního hlediska
povinni odevzdatvšechny baterie k zajištění ekologickyšetrné recyklace –
bez ohledu na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře nebo v obchodech, které
příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly, které by mohl uživatel opravit sám.
Opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
Používejte zařízení pouze vsuchém vnitřním prostředí.
Chraňte zařízení před vlhkostí.
Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Zařízení připojujte pouze ke správně namontované a uzemněné nástěnné zásuvce. Zkontrolujte, zda napětí odpovídá technickým
údajům uvedeným na typovém štítku.
Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným způsobem nepoškozujte.
Varování pro odpojování zařízení: Síťová zástrčka se používá jako připojení, měla by proto zůstat vždy přístupná.
K odpojení se používá síťová zástrčka, měla by proto zůstat vždy přístupná.
Poškozený síťový kabel nebo zástrčku je nutné nechat ihned vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od síťového napájení.
Děti by měly zařízení používat pod dohledem rodičů.
Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.
NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY ani ABRAZIVNÍ TKANINY!
Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu záření ani jiným zdrojům tepla.
Zařízení umístěte na místo sdostatečnou ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
Nezakrývejte ventilační otvory!
Ventilační otvory by neměly být zablokovány předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony apod.
Zařízení by nemělo být vystaveno kapající ani stříkající vodě a neměly by se na něj pokládat předměty s tekutinami, jako jsou vázy.
Zařízení by nemělo být vystaveno přímému slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by
nemělo být umístěno v prašném prostředí.
Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zařízení se nikdy nepokoušejte vložit dráty, špendlíky ani jiné předměty.
Umístěte zařízení na bezpečné místo bez vibrací.
Na zařízení by se neměly pokládat zdroje otevřeného ohně jako například hořící svíčky.
Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a mikrovlnných trub. V opačném případě by mohlo docházet k rušení příjmu rádiového signálu.
Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to bezpečné a došlo by kporušení platnosti záruky. Opravy smí provádět pouze autorizované
servisní/zákaznické středisko.
Zařízení je vybaveno „laserovým zařízením třídy1“. Nevystavujte se laserovému paprsku, protože by mohlo dojít ke zranění očí.
Používejte pouze baterie neobsahující rtuť ani kadmium.
Baterii by neměly být vystaveny působení nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň apod.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a NESMÍ být likvidovány spolu s domovním odpadem!!! Vraťte baterie svému prodejci
nebo je odevzdejte v místním sběrném dvoře.
Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by mohly baterie spolknout. Pokud došlo ke spolknutí baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc.
Baterie pravidelně kontrolujte, zda nedochází k úniku kapalin.
M_SCD5100
/
Česky
Návod k použití
1.
8.
15.
RÁDIA FM
2. ZASTAVIT
9. DVÍŘKA KAZETOVÉ MECHANIKY
16. KNOFLÍK LADĚNÍ
3. PŘESKOČIT−
10. ANTÉNA FM
17. TLAČÍTKO KAZETY
4. DISPLEJLED
11. MADLO
18. KONEKTOR PRO SLUCHÁTKA
5. PROGRAMOVAT
12. PŘEPÍNAČ FUNKCE
19. VSTUP AUX
6. PŘEHRÁT/POZASTAVIT
13. DVÍŘKA MECHANIKY CD
20. NAPÁJECÍ ZDÍŘKA
7. PŘESKOČIT +
14. OVLADAČ HLASITOSTI
Hlavní jednotka
Pohled zezadu
Umístění ovládacích prvků
Pohled seshora
OPAKOVAT
REPRODUKTORY
PŘEPÍNAČ STEREOZVUKU U
Instalace
• Zařízení umístěte na vhodné místo – suchý, rovný a neklouzavý povrch, na kterém se bude zařízení dobře
ovládat.
• Zajistěte, aby bylo zařízení dostatečně odvětráváno.
• Pokud je na displeji stále ochranná fólie, sejměte ji.
Napájení
• Zkontrolujte, zda je síťové napětí stejné, jako je uvedeno na identifikačním štítku modelu.
• Dodaný napájecí kabel (vpřípadě potřeby viz bateriový prostor) zapojte do řádně namontované
bezpečnostní napájecí zásuvky a do napájecího konektoru na zadní straně zařízení.
Vložení baterií (nejsou součástí dodávky)
1. Otevřete kryt bateriového prostoru.
2. Vložte šest 1,5voltových baterií typu UM-2 (velikost „C“). Dbejte na dodržení správné polarity (viz dno bateriového prostoru).
3. Poté kryt bateriového prostoru zavřete.
1
M_SCD5100
/
Česky
Návod k použití
POZNÁMKA:
Je-li připojen síťový kabel, baterie se automaticky odpojí.
UPOZORNĚNÍ:
•Z baterií může prosakovat a unikat bateriová kyselina. Pokud nebudete zařízení delší dobu používat,
vyjměte z něj baterie.
• Nikdy se nesmí zároveň použít baterie různých typů nebo nové a použité baterie.
• Baterie nelikvidujte spolu sdomovním odpadem. Použité baterie odevzdejte do příslušného sběrného
dvora nebo svému prodejci.
VAROVÁNÍ:
Baterie by neměly být vystaveny působení nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň apod. Nebezpečí
výbuchu!
POZNÁMKA:
Dojde-li ke ztrátě signálu na dobu přibližně 10 minut, zařízení se automaticky vypne.
Ovládání tuneru rádia
Poslech rádia FM
1. Nastavte přepínač FUNKCE do režimu RÁDIA.
2. Pomocí knoflíku LADĚNÍ nastavte rádiovou frekvenci požadované stanice.
3. Pomocí ovladačeHLASITOSTI nastavte požadovanou úroveň hlasitosti.
Příjem pásma FM / stereozvuku pásma FM
Při příjmu rádia FM nastavte PŘEPÍNAČ STEREOZVUKU U RÁDIA FM do režimu MONOFONNÍHO nebo
STEREOFONNÍHO ZVUKU.
Je-li stereozvuk u rádia FM k dispozici, rozsvítí se ukazatel stereofonního zvuku, a signalizuje tak stereofonní
příjem rádia FM.
Ovládání magnetofonu
Přehrávání kazet
1. Přesuňte přepínač funkce do polohy VYPNUTO/KAZETA.
2. Stisknutím tlačítka ZASTAVIT/VYSUNOUT otevřete prostor kazetové mechaniky.
3. Vložte do prostoru nahranou audiokazetu odkrytým páskem směrem nahoru a stranou, kterou chcete poslouchat, směrem dopředu (plná cívka musí být vpravo). Poté dvířka kazetové mechaniky opět zavřete.
• Pokud disk vložíte obráceně, případně pokud jej nevložíte, zobrazí se na displeji text „No“.
Naprogramované přehrávání
Tuto funkci lze použít k naprogramování požadovaného pořadí stop.
U disku lze naprogramovat přehrání až 20 stop v libovolném pořadí.
Před použitím této funkce je nutné stisknout tlačítko ZASTAVIT.
1. Stiskněte tlačítko PROGRAMOVAT. Na displeji se zobrazí text „01“ a začne blikat.
2. Pomocí tlačítek PŘESKOČIT+ nebo PŘESKOČIT − vyberte požadovanou stopu.
3. Opětovným stisknutím tlačítka PROGRAMOVAT potvrďte uložení požadované stopy do paměti programování.
4. Další stopy zadáte do paměti programování opakováním kroků 2 a 3.
5. Jakmile jsou naprogramovány všechny požadované stopy, stiskněte tlačítko PŘEHRÁT/POZASTAVIT. Disk se přehraje vnaprogramovaném pořadí.
6. Chcete-li naprogramované přehrávání ukončit, stiskněte dvakrát tlačítko ZASTAVIT.
REŽIM
Každé stisknutí tlačítka OPAKOVAT před nebo během přehrávání diskuCD vede knásledujícímu režimu funkcí:
1 - OPAKOVAT JEDNU STOPU (Ukazatel opakování bliká.)
2 - OPAKOVAT VŠE (Ukazatel opakování svítí trvale.)
3 - NORMÁLNĚ PŘEHRÁT
JEDNU
EHRÁT
Poslech zvuku z externího zdroje
Chcete-li v režimu CD nebo rádia přehrávat zvuk ze vstupu AUX, propojte vstup AUX s 3,5mm konektorem
externího zařízení. Prostřednictvím reproduktorů tak lze poslouchat zvuk z externího zařízení. Hlasitost lze nastavit
na externím audiozařízení. Chcete-li získat informace o dalších funkcích, naleznete je v návodu k obsluze
externího audiozařízení.
POZNÁMKA:
Nastavte hlasitost externího zařízení na příjemnou úroveň.
Poslech prostřednictvím konektoru pro sluchátka
Chcete-li poslouchat hudbu sami, připojte sluchátka s 3,5mm stereokonektorem ke konektoru pro sluchátka na
zadní straně zařízení. Reproduktory se poté ztlumí.
POZNÁMKA:
Nastavte hlasitost externího zařízení na příjemnou úroveň.
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ:
Neponořujte zařízení do vody.
• Před čištěním zařízení vždy odpojte síťový kabel.
• Všechny skvrny na povrchu lze setřít mírně navlhčeným hadříkem bez jakéhokoli dalšího prostředku.
AUTOMATICKÉ UVEDENÍ DO POHOTOVOSTNÍHO REŽIMU
Je-li zařízení po dobu 10 minut nečinné, přepne se automaticky do režimu úspory energie.
Činnost obnovíte opětovným stisknutím tlačítka FUNKCE.
3
M_SCD5100
/
Česky
Návod k použití
Rozsah rádiových frekvencí
Pásmo FM 87,5–108 MHz
Napájení zařízení
230 V stř. při 50 Hz
Stejnosm. napětí – 1,5voltové baterie UM-2 (velikost „C“) × 6 ks
(baterie nejsou součástí dodávky)
Rozměry zařízení
290 (d) × 215 (s) × 132 (v) mm
Výstupní výkon
2× 1 W
Hmotnost zařízení
Přibližně 1,7 kg
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Fax.:
+49 9103 71 67 12
E-
mail:
service@woerlein.com
Web:
www.woerlein.com
Technické údaje
TECHNICKÉ ÚDAJE A VZHLED ZAŘÍZENÍ SE MOHOU ZMĚNIT BEZ PŘEDCHOZÍHO UPOZORNĚNÍ.
Dovozce
Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
Německo
4
No elimine este producto con la basura doméstica al terminar su vida útil.
¡
Llévelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, en el
manual de usuario o en el embalaje.
Los materiales son reutilizables conforme a los símbolos. Al reutilizar, reciclar u
otras formas de utilización de aparatos antiguos, está contribuyendo a proteger
el medio ambiente.
Consulte a las autoridades la información sobre los puntos de recogida.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
PRECAUCIÓN - RADIACIÓN INVISIBLE DE LÁSER AL ABRIR
LA TAPA O PULSAR EL INTERBLOQUEO DE SEGURIDAD.
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ DE LÁSER.
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ADVERTENCIA
Riesgo de sacudida eléctrica
No abrir!
Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa (o parte
posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier reparación a personal
cualificado.
Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje
• Utilice el aparato solo en entornos secos e interiores.
• Proteja el aparato de la humedad.
• No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA! Consulte con personal cualificado para su apertura y
reparación.
• Conecte el aparato a una toma de corriente correctamente instalada y con conexión a tierra. Asegúrese de que la
tensión de la red se corresponde con la que aparece en las especificaciones.
•Asegúrese de que el cable permanece seco dura nte el funcionamiento. No pinche ni dañe el cable de conexión a r ed
de ningún modo.
• Un cable de red dañado o clavija debe ser reemplazado inmediatamente por el centro d e reparación autorizado.
• En caso de tormenta, desenchufe de la red inmediatamente.
• Los padres deberán supervisar a los niños cuando utilicen el aparato.
• Limpie el aparato solamente con un paño seco.
NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS ABRASIVOS
• No exponga el aparato a la luz solar directa o a otras fuentes de calor.
• Instale el aparato en un lugar con suficiente ventilación con el fin de evitar acumulaci ón de calor.
• No cubra las aberturas de ventilación.
• Coloque el aparato en un lugar seguro y sin vibraciones.
• Coloque el aparato lo más lejos posible de ordenadores y microondas, de otro modo puede resultar afectada la
recepción de la radio.
•No abra ni repare el aparato. No es seguro hacerlo y anula la garantía. Las repar aciones solo las pueden realizar los
centros de atención al cliente autorizados.
•El dispositivo lleva incorporado un “Láser de Clase 1”. Evite la exposición al haz de láser porque po dría dañarse la
vista.
• Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio.
• Las baterías utilizadas son residuos peligr osos y no se deben desechar con la basura doméstica. Lleve las bat erías a
su proveedor o a los puntos de recogida de su comunidad.
•Mantenga las baterías lejos de los niños. Podrían tragarse las baterías. En caso de tragarse una b atería, consulte a un
médico inmediatamente.
•Compruebe las baterías regularmente para evitar fugas.
Este símbolo indica la presencia de tensión
peligrosa en el interior, la suficiente para provocar
una sacudida eléctrica.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento importantes
para el aparato.
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y No se deben
desechar con la basura doméstica. Como consumidor está
legalmente obligado a llevar todas las baterías para un reciclaje
de manera responsable, no importa si las baterías contienen o no
sustancias perjudiciales.
Lleve las baterías sin gasto alguno a los puntos de recogida públicos
de su comunidad o a las tiendas que venden baterías del tipo
correspondiente.
Entregue solo baterías totalmente descargadas.
*) marcado Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
M_SCD5100
/
Español
Manual de instrucciones
1.
8.
15.
ESTÉREO
2.
9.
CASSETTE
16.
3. RETROCEDER-
10. ANTENA FM
17. BOTÓN DE CASSETTE
4. PANTALLA LED
11. ASA
18. CONECTOR AURICULARES
5. PROGRAMAR
12. INTERRUPTOR DE FUNCIONES
19. ENTRADA DE AUDIO AUX-IN
6. REPRODUCIR/PAUSAR
13. COMPARTIMENTO DEL CD
20. TOMA DE CA
7. AVANZAR+
14. CONTROL DE VOLUMEN
Unidad principal
Vista trasera
Ubicación de los controles
Vista superior
REPETIR
PARAR
ALTAVOCES
COMPARTIMENTO PARA EL
INTERRUPTOR DE RADIO FM
CONTROL DE SINTONIZACIÓN
Instalación
•Elija un lugar adecuado para el dispositivo, como una superficie seca, plana y antideslizante, donde el
equipo funcione sin problemas.
• Asegúrese de que el equipo está suficientemente ventilado.
• Retire la película protectora de la pantalla si sigue colocada.
Suministro eléctrico
• Asegúrese de que la tensión es la misma que la indicada en la placa de identificación del modelo.
• Conecte el cable de alimentación suministrado (consulte el compartimento de la batería si fuera necesario)
a una toma de corriente segura correctamente instalada y el conector de alimentación CA en la parte
trasera del equipo.
Cómo insertar las pilas (no incluidas)
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca 6 pilas tipo UM-2 (tamaño "C") de 1,5 V. Compruebe que la polaridad es la correcta (consulte la
base del compartimiento de las pilas)
3. A continuación, cierre la tapa de las pilas.
1
M_SCD5100
/
Español
Manual de instrucciones
NOTA:
Si se conecta un cable de alimentación, las pilas dejarán de funcionar automáticamente.
ADVERTENCIA:
•Las pilas pueden perder ácido y gotear. Si no va a usar el equipo durante un largo período de tiempo,
retire las pilas.
• Cuando vaya a usar el equipo, no mezcle pilas nuevas o usadas, o de distintos tipos.
• No tire las pilas con el resto de la basura. Devuelva las pilas usadas al centro de recogida o a su
distribuidor correspondiente.
ADVERTENCIA:
No exponga las pilas a un calor excesivo como el del sol, fuego o similares. ¡Peligro de explosión!
NOTA:
Después de unos 10 minutos sin señal, el dispositivo cambiará automáticamente al modo APAGADO.
Funcionamiento del sintonizador de radio
Escuchar la radio FM
1. Establezca el interruptor de “FUNCIONES” en modo “RADIO”.
2. Ajuste de frecuencia de radio de la emisora deseada usando el control de"SINTONIZACIÓN".
3. Ajuste el control de “VOLUMEN” al nivel deseado.
Recepción FM/FM estéreo
Establezca el “INTERRUPTOR DE RADIO FM ESTÉREO” en modo MONO o ESTÉREO para la recepción de FM.
El indicador luminoso de estéreo se iluminará para indicar el modo FM ESTÉREO cuando sea posible la recepción
FM estéreo.
Funcionamiento del cassette
Reproducción de cassettes
1. Coloque el interruptor de funciones en la posición APAGADO/CASSETTE.
2. Pulse el botón DETENER/EXPULSAR para abrir el compartimento del cassette.
3. Introduzca un cassette en el compartimento con la parte al descubierto del cassette mirando hacia arriba y
la cara que desea escuchar mirando hacia el frente (totalmente rebobinado). A continuación, cierre el
compartimiento del cassette.
4. Pulse el botón REPRODUCIR para escuchar el cassette.
5. Puede detener la reproducción con el botón DETENER/EXPULSAR.
6. Si es necesario, avance o retroceda en la dirección de las flechas.
7. Pulse siempre el botón DETENER/EXPULSAR cuando cambie la dirección o detenga el cassette. Esto
evitará que se dañe el equipo y el cassette.
8. Si vuelve a pulsar el botón DETENER/EXPULSAR se abrirá la tapa del compartimento del cassette.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, pulse el botón PAUSAR. Púlselo de nuevo para continuar
con la reproducción.
Funcionamiento del CD
1. Establezca el interruptor de “FUNCIONES” en el modo “CD”.
2. Abra el compartimento del CD y coloque un disco CD con la etiqueta hacia arriba en la bandeja del CD.
3. Cierre el compartimento del CD.
4. Se realizará una búsqueda cuando haya un disco dentro. Leerá el número total de canciones, que
aparecerán en la pantalla.
5. Pulse el botón “REPRODUCIR / PAUSAR” para empezar a reproducir el CD.
6. Ajuste el control de “VOLUMEN” al nivel deseado.
7. Pulse de nuevo el botón “REPRODUCIR / PAUSAR” cuando desee detener la reproducción de manera
temporal.
8. Para extraer un CD, por favor pulse el botón "DETENER", abra el compartimento y saque el CD con
cuidado.
2
M_SCD5100
/
Español
Manual de instrucciones
REPETIR 1
REPETIR
REPRODUCCIÓ
Siempre mantenga cerrado el compartimento del CD.
NOTA:
• Si no inserta un disco o lo inserta al revés, aparecerá “No”en la pantalla.
Reproducción programada
Esta función se puede usar para programar a su gusto el orden de las canciones.
Se pueden programar hasta 20 canciones para reproducirlas en cualquier orden.
Asegúrese de pulsar el botón "PARAR" antes de empezar.
1. Pulse el botón “PROGRAMAR” y a continuación, aparecerá “01” en la pantalla y parpadeará.
2. Seleccione la canción que desee a través del botón “AVANZAR +” o “RETROCEDER -”.
3. Pulse de nuevo el botón “PROGRAMAR” para confirmar la canción deseada en la memoria.
4. Repita los pasos 2 y 3 para añadir nuevas canciones a la memoria.
5. Cuando haya programado todas las canciones que quiera, pulse el botón "REPRODUCIR / PAUSAR" para
reproducir el disco en el orden programado.
6. Pulse dos veces el botón “DETENER” para detener la reproducción programada.
MODO
Pulse el botón “REPETIR” antes o durante la reproducción de un disco CD; cada toque cambiara la función del
modo de la siguiente manera:
1 - REPETIR 1 (el indicador de repetición parpadea).
2 - REPETIR TODO (el indicador de repetición se mantiene encendido).
3 - REPRODUCCIÓN NORMAL
TODO
N NORMAL
Escuchar desde una fuente de audio externa
En el modo “RADIO” o “CD”, si desea reproducir desde la entrada de audio AUX-IN, conecte el dispositivo externo
a través del conector de 3,5 mm a la entrada de audio AUX-IN. Podrá escuchar la música del dispositivo externo a
través de los altavoces y ajustar el volumen del dispositivo de audio externo. Si desea realizar otras funciones, por
favor consulte el manual de usuario de la fuente de audio externa.
NOTA:
Ajuste el volumen del dispositivo externo hasta lograr un nivel confortable.
Escuchar con auriculares
Para escuchar música en privado, use los auriculares con un conector estéreo de 3,5 mm y conéctelos a la
entrada de auriculares en la parte posterior del equipo. Los altavoces se silenciarán.
NOTA:
Ajuste el volumen del dispositivo externo hasta lograr un nivel confortable.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA:
No sumerja el dispositivo dentro del agua.
• Antes de limpiar el equipo desconecte siempre el cable de alimentación.
• Las manchas de la superficie se pueden limpiar con un paño ligeramente húmedo y sin ningún tipo de
detergentes.
MODO EN ESPERA AUTOMÁTICO
Si la unidad permanece inactiva durante 10 minutos, pasará automáticamente al modo de ahorro de energía.
Restablezca de nuevo el interruptor de “FUNCIONES”.
3
M_SCD5100
/
Español
Manual de instrucciones
Rango de frecuencias de radio
FM 87,5 – 108MHz
Fuente de alimentación de la unidad
230 V CA ~ 50 Hz
6 pilas UM-2 (tamaño “C”) 1,5 V CC (Pilas no incluidas)
Dimensiones de la unidad
290 (La) x 215 (An) x 132 (Al) mm
Potencia de salida
2 x 1 Vatios
Peso de la unidad
1,7 Kg aproximadamente
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Fax.:
+49 9103 71 67 12
Correo
electrónico:
service@woerlein.com
Web:
www.woerlein.com
Especificaciones
LAS ESPECIFICACIONES Y EL DISEÑO DEL EQUIPO ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
Importador
Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
Alemania
4
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
A
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé.
Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage. En réutilisant,
recyclant ou employant autrement les vieux appareils, vous contribuerez de
façon signifiante à la protection de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous renseigner sur les points
de collecte.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
ATTENTION – RADIATION LASER INVISIBLE LORSQUE VOUS
OUVREZ LE COUVERCLE OU APPUYEZ SUR
L’ENCLENCHEMENT DE SECURITE. EVITEZ TOUTE
EXPOSITION AU RAYON LASER
PRODUCTO LASER CLASE 1
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
ttention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou
l’arrière). L’usager ne peut entretenir aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de
pour l’appareil.
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
• N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
• Protégez l’appareil contre l’humidité
• N’ouvrez pas l’appareil RISQUE D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel
qualifié
•Ne connectez cet apparei l qu'à une prise murale correctement installée et reliée à la terre Assurez-vous que la tens ion
principale corresponde aux recommandations de la plaque d’indice
• Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le câble et ne
l’endommagez d’aucune façon
• Un câble de réseau ou une prise abimés doivent être immédiatement remplacés par un centre agréé.
• En cas de tonnerre, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation.
• Les enfants doivent être surveillés par leurs parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
• Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS ou de CHIFFONS ABRASIFS !
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou tout e autre source de chaleur
• Installez l’appareil dans un emplacement suffisamment ventilé pour éviter une accumulati on de chaleur.
• Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
• Installez l’appareil dans un emplacement sécurisé et sans vibrations.
• Ne pas installer l’appareil à proximité d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la réception de radio pourrait être
perturbée.
•Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est dangereux et annulerait l a garantie. La réparation doit être uniquement
effectuée que par un centre de réparations / service agréé.
• L’appareil est équipé d’un « Laser Classe 1 ». Evitez toute exposition au rayon laser car cela pourrait blesser les yeux.
• N’utilisez que des piles au mercure et sans cadmium.
• Les piles us agées sont des déchets dangereux et ne doivent PAS être je tées avec les ordures ménagères !!! Ramenez
les piles à votre point de vente ou aux points de collecte de votre ville.
• Eloignez les piles des enfants. Les enfants pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion d’une pile, contactez
immédiatement un médecin.
•Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les fuites.
Les piles usages sont des déchets dangereux et ne doivent
PAS être jetées avec les ordures ménagères ! La loi impose
aux consommateurs de disposer de toutes les piles pour un
recyclage écologique – et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte de votre
communauté ou auprès des magasins détaillant les piles de même
catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
M_SCD5100
/
Français
Manuel d’instruction
1.
8.
15.
FM
2.
9.
16.
STATIONS
3.
-)
10.
17.
4. VOYANT LED
11. POIGNÉE
18. PRISE CASQUE
5. PROGRAMME
12. SÉLECTEUR DE FONCTIONS
19. PRISE AUX-IN
6. LECTURE/PAUSE
13. COMPARTIMENT CD
20. PRISE CA
7.
(SKIP+)
14.
Unité principale
Vue de derrière
Emplacement des boutons
Vue de dessus
RÉPÉTITION
ARRÊT
PISTE
PRÉCÉDENTE (SKIP
PISTE SUIVANTE
ENCEINTES
COMPARTIMENT CASSETTE
ANTENNE FM
COMMANDE DE VOLUME
SÉLECTEUR STÉRÉO DE LA RADIO
BOUTON DE RÉGLAGE DES
TOUCHE CASSETTE
Installation
•Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, comme une surface plane, sèche et non glissante sur
laquelle vous pourrez vous en servir facilement.
• Assurez-vous que l’appareil est suffisamment ventilé.
• Retirez le film protecteur de l’écran s’il est encore là.
Alimentation
• Assurez-vous que la tension est la même que cellle indiquée sur la plaque d’identification du modèle.
• Branchez le câble d’alimentation fourni (sinon utilisez le compartiment à piles) à une prise de courant de
sécurité correctement installée et la fiche d’alimentation CA du secteur à l’arrière de l’appareil.
Insertion des piles (non fournies)
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérez 6 piles de type UM-2 (type « C ») de 1,5 V. Veuillez vous assurer que la polarité est correcte
(consultez le fond du compartiment à piles)
3. Refermez ensuite le couvercle du compartiment à piles.
1
M_SCD5100
/
Français
Manuel d’instruction
REMARQUE :
Quand un câble d’alimentation secteur est branché, les piles sont automatiquement désactivées.
ATTENTION :
•Les piles peuvent fuir et perdre leur acide. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil sur une longue période,
enlevez les piles.
• Différents types de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être utilisés en même temps.
• Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Remettez les piles usagées aux points de collecte
idoines ou à votre revendeur.
REMARQUE :
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle de la lumière du soleil, des flammes,
etc. Risque d’explosion !
REMARQUE :
Après environ 10 minutes sans signal, l’appareil passe automatiquement en mode ARRÊT.
Utilisation du tuner de la radio
Écoute de la radio FM
1. Placez le sélecteur « FONCTION » sur le mode « RADIO ».
2. Réglez la fréquence radio sur la station souhaitée à l’aide du bouton de « RÉGLAGE DES STATIONS ».
3. Mettez le bouton « VOLUME » au niveau souhaité.
Réception FM/FM stéréo
Réglez le « SÉLECTEUR STÉRÉO DE LA RADIO FM » pour sélectionner le mode MONO ou STÉRÉO pour la
réception FM.
Le voyant de la stéréo s’allume pour afficher le mode FM ST lorsque la réception FM en stéréo est disponible.
Mode d’emploi du lecteur de cassettes
Lecture de cassettes
1. Tournez le sélecteur de fonction pour le mettre à la position ARRÊT/CASSETTE.
2. Appuyez sur la touche ARRÊT/ÉJECTION pour ouvrir le compartiment à cassette.
3. Insérez une cassette audio enregistrée dans le compartiment avec son ouverture vers le haut et la face
que vous souhaitez écouter vers l’avant (bobine pleine vers la droite). Puis refermez le compartiment à
cassette.
4. Appuyez sur la touche LECTURE pour écouter la cassette.
5. Vous pouvez en arrêter la lecture avec la touche ARRÊT/ÉJECTION.
6. Enroulez la bande vers l’avant ou vers l’arrière selon le cas dans le sens des touches fléchées.
7. Appuyez toujours sur la touche ARRÊT/ÉJECTION avant de changer de direction ou pour arrêter la
cassette. Cela évite d’endommager la machine et la cassette.
8. Si la touche ARRÊT/ÉJECTION est enfoncée à nouveau le volet du compartiment à cassette d’ouvre.
9. Pour interrompre brièvement la lecture, appuyez sur la touche PAUSE. Enfoncez-la de nouveau pour
continuer la lecture.
Mode d’emploi du lecteur CD
1. Placez le sélecteur « FONCTION » sur le mode « CD ».
2. Ouvrez la porte du compartiment à CD et placez-y un disque CD avec son étiquette vers le haut.
3. Fermez la porte du compartiment à CD.
4. Une recherche ciblée est effectuée si le disque est à l’intérieur. Le nombre total de pistes est lue et
s’affiche à l’écran.
5. Appuyez sur la touche « LECTURE/PAUSE » pour lancer la lecture du CD.
6. Mettez le bouton « VOLUME » au niveau souhaité.
7. Utilisez la touche « LECTURE/PAUSE » quand vous souhaitez arrêter la lecture temporairement.
8. Pour retirer un CD, veuillez appuyer sur la touche « ARRÊT », ouvrez le compartiment à CD et retirez
celui-ci avec soin.
2
M_SCD5100
/
Français
Manuel d’instruction
RÉPÉTER 1
TOUT
LECTURE
Gardez toujours la porte du compartiment à CD fermée.
REMARQUE :
• Si un disque est inséré dans le mauvais sens, ou si aucun disque n’est inséré, « No » s’affiche à l’écran.
Programmation de la lecture
Cette fonction peut être utilisée pour programmer une liste de pistes à lire.
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 pistes sur le disque à jouer dans l’ordre que vous souhaitez.
Avant toute utilisation, assurez-vous d’appuyer sur la touche « ARRÊT »
1. Appuyez sur la touche « PROGRAMME », l’écran affiche « 01 » et clignote.
2. Sélectionnez la piste souhaitée en utilisant la touche « PISTE PRÉCÉDENTE (SKIP-) » « PISTE
SUIVANTE (SKIP+) ».
3. Appuyez sur la touche « PROGRAMME » de nouveau pour mettre la piste souhaitée en mémoire.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour ajouter d’autres pistes dans la mémoire du programme.
5. Lorsque toutes les pistes souhaitées ont été programmées, appuyez sur la touche « LECTURE/PAUSE »
pour lire le disque dans l’ordre que vous avez programmé.
6. Appuyez sur la touche « ARRÊT » à deux reprises pour mettre fin à la lecture programmée.
MODE
Appuyez sur la touche « RÉPÉTITION » avant ou pendant la lecture du disque CD, chaque pression change le
mode de la manière suivante :
1 - RÉPÉTER 1 (Le témoin de répétition clignote.)
2 - TOUT RÉPÉTER (Le témoin de répétition est allumé de manière fixe.)
3 - LECTURE NORMALE
RÉPÉTER
NORMALE
Écoute d’une source audio externe
En mode « CD » ou en mode « RADIO », si vous voulez lire à partir de la prise AUX-IN, veuillez y brancher le
connecteur de 3,5 m de l’appareil externe. Vous pourrez entendre le son de l’appareil externe à travers les hautparleurs et vous pourrez régler le volume de l’appareil audio externe. Pour d’autres fonctions, veuillez vous
reporter au manuel d’utilisation de l’appareil audio externe.
REMARQUE :
Ajustez le volume de l’appareil externe pour une écoute confortable.
Écoute au moyen de la prise casque
Pour écouter de la musique en privé, utilisez un casque pourvu d’un connecteur stéréo de 3,5 mm que vous
branchez à la prise casque à l’arrière de l’appareil. Les enceintes seront alors mises en sourdine.
REMARQUE :
Ajustez le volume de l’appareil externe pour une écoute confortable.
Nettoyage et entretien
REMARQUE :
N’immergez pas cet appareil dans l’eau.
• Débranchez toujours du secteur avant de nettoyer la machine.
• Toutes les marques sur la surface peuvent être nettoyées avec un chiffon légèrement humide sans aucun
additif.
ENCLENCHEMENT DE LA MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE
Si l’appareil est inactif pendant 10 minutes, il passe automatiquement en mode d’économie d’énergie.
Veuillez réinitialiser le sélecteur de « FONCTION ».
3
M_SCD5100
/
Français
Manuel d’instruction
Gamme des fréquences radio
FM : de 87,5 à 108 MHz
Alimentation de l’unité
230 VCA ~ 50 Hz
Pile DC UM-W (type « C » de 1,5 V x 6 pcs (piles non fournies)
Dimensions de l'unité
290 (L) x 215 (l) x 132 (H) mm
Puissance de sortie
2 x 1 Watt
Poids de l'appareil
Env. 1,7 kg
Tél. :
49 910 37 16 70
Fax :
49 910 37 16 712
Email :
service@woerlein.com
Site
web :
www.woerlein.com
Spécifications
LA SPÉCIFICATION ET L’ASPECT EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL PEUVENT CHANGER SANS PRÉAVIS.
Importateur
Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
Allemagne
4
KÖRNYEZETVÉDELEM
Életciklusa végén a terméket tilos a többi háztartási
hulladékkal együtt selejtezni. A leselejtezendő terméket
juttassa el egy elektronikai termékek gyűjtésére kijelölt
gyűjtőpontra. Ezt jelzi a terméken, a használati
útmutatóján vagy a csomagolásán látható jelölés.
Az anyagok a jelöléseik szerint újrahasznosíthatók. Az újrahasznosítással vagy a régi
termékek egyéb módon történő újra felhasználásával hozzájárulhat környezetünk
védelméhez.
A kijelölt gyűjtőpontokkal kapcsolatos további információkért keresse fel a helyi
hatóságokat.
FIGYELEM - LÁTHATATLAN LÉZERSUGÁRZÁS A BURKOLAT
FELNYITÁSAKOR VAGY A BIZTONSÁGI RETESZELŐ
MEGNYOMÁSAKOR. KERÜLJE A LÉZERNYALÁBOT.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a burkolat alatt
olyan veszélyes feszültség található, amely
áramütést okozhat.
Ez a szimbólum a berendezés üzemeltetése és
karbantartása szempontjából fontos utasításokat
jelöl.
A használt elemek veszélyes hulladéknak minősülnek,
TILOS a háztartási hulladékkal együtt kidobni!
Fogyasztóként Ön jogilag köteles gondoskodni az összes elem környezetbarát módon történő újrahasznosításáról –
függetlenül attól, hogy az elemek tartalmaznak-e káros
anyagokat*).
Az elemeket ingyenesen leadhatja lakóhelyén a nyilvános gyűjtőhelyeken,
illetve olyan üzletekben, amelyek forgalmaznak ilyen típusú elemeket.
Csak teljesen lemerült elemeket adjon le.
*) Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom
VIGYÁZAT
Áramütés veszélye
Ne nyissa ki!
Figyelem: az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne távolítsa el a burkolatot
(vagy hátlapot). A termékben nincsenek a felhasználó által javítható alkatrészek. A
javítást csak szakképzett személy végezze.
CLASS 1 LÉZERT
TARTALMAZÓ TERMÉK
LUOKEN 1 LAISERLAITE
KLASSE 1 LASER PRODUKT
Biztonság, környezetvédelem és beállítási utasítások
A berendezést csak száraz, zárt helyen használja.
Védje a magas páratartalomtól.
A berendezést ne szerelje szét. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A szétszerelést és javítást csak szakképzett személy végezze.
A berendezést csak megfelelően beszerelt és földelt elektromos csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. Ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megegyezik-e a készülék típustábláján feltüntetett értékkel.
Ügyeljen arra, hogy a tápvezeték működtetés közben száraz maradjon. A tápvezeték ne csípődjön be vagy sérüljön meg.
Az eszköz lecsatlakoztatásával kapcsolatos figyelmeztetés: a berendezés a hálózati csatlakozóval csatlakozik az elektromos
hálózathoz, így annak mindig működőképesnek kell lennie.
A készülék a hálózati csatlakozóval választható le, a csatlakozónak mindig működőképesnek kell lennie.
A sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót azonnal ki kell cserélni egy hivatalos szervizközpontban.
Villámlás esetén azonnal válassza le a berendezést az elektromos hálózatról.
Gyermekek csak szülői felügyelet mellett használhatják a készüléket.
Csak száraz ruhával tisztítsa a berendezést.
NE használjon TISZTÍTÓSZEREKET vagy SÚROLÓKENDŐT!
A berendezést ne tegye ki közvetlen napsütésnek vagy egyéb hőforrásnak.
A készüléket olyan helyen használja, ahol megfelelő a szellőzés, így elkerülheti a túlmelegedést.
A szellőzőnyílásokat ne takarja le!
A szellőzést ne akadályozza a szellőzőnyílások újságpapírral, terítővel, függönnyel, stb. történő letakarásával.
A készüléket ne érje csepegő vagy fröccsenő víz, illetve ne helyezzen olyan tárgyakat, például vázát a készülékre, amelyek folyadékot
tartalmaznak.
Az eszközt ne tegye ki közvetlen napsütésnek, nagyon magas vagy alacsony hőmérsékletnek, nedvességnek, vibrációnak, illetve ne
használja poros környezetben.
Soha ne kíséreljen meg vezetékeket, tűket vagy egyéb tárgyakat a szellőzőnyílásokba vagy egyéb nyílásokba beilleszteni.
A berendezést egy biztonságos, vibrációtól mentes helyen helyezze el.
Nyílt lángot, például gyertyát ne helyezzen a berendezésre.
Az eszközt számítógéptől és mikrohullámú sütőtől a lehető legmesszebb helyezze el; ellenkező esetben a rádióvétel nem lesz
megfelelő.
A burkolatot ne távolítsa el vagy javítsa meg. Nem biztonságos, illetve a garancia elvesztésével jár. A javításokat csak hivatalos
szerviz/ügyfélszolgálat végezheti.
A berendezés 1. osztályba sorolt lézerrel van felszerelve. Kerülje a lézernyalábot, szemsérüléseket okozhat.
Csak higany- és kadmiummentes elemeket használjon.
Az elemeket óvja a túlzott hőhatásoktól, például közvetlen napsütéstől, tűztől vagy hasonlóktól.
A használt elemek veszélyes hulladéknak minősülnek, TILOS a háztartási hulladékkal együtt kidobni!!! Vigye vissza az elemeket a
kereskedőhöz vagy a lakóhelyén található gyűjtőpontra.
Az elemeket gyermekektől tartsa távol. A gyermekek az elemeket lenyelhetik. Ha az elemet mégis lenyelte, azonnal kérjen orvosi
segítséget.
Rendszeresen ellenőrizze az elemeket, hogy elkerülje azok szivárgását.
M_SCD5100
/
Magyar
Használati útmutató
1.
8.
15.
VÁLASZTÓKAPCSOLÓ
2. (CD) MEGÁLLÍTÁS
9. KAZETTAAJTÓ
16. ÁLLOMÁSKERESŐ
3. (CD) UGRÁS-
10. FM-ANTENNA
17. KAZETTA-KEZELŐ GOMBOK
4. LED-KIJELZŐ
11. FOGANTYÚ
18. FEJHALLGATÓ-CSATLAKOZÓ
5. PROGRAM/MEMÓRIA
12. FUNKCIÓVÁLASZTÓ
19. AUX-IN CSATLAKOZÓ
6.
LEJÁTSZÁS/SZÜNET
13.
20.
7. (CD) UGRÁS+
14. HANGERŐSZABÁLYOZÓ
Előlap
Hátulnézet
Kezelőszervek elhelyezkedése
Felülnézet
(CD) ISMÉTLÉS
(CD)
HANGSZÓRÓK
CD-AJTÓ
FM RÁDIÓ SZTEREÓ
HÁLÓZATI KÁBEL CSATLAKOZÓJA
Üzembe helyezés
•Válassza ki a készülék egyszerű kezeléséhez alkalmas helyet, ennek száraz, sík, csúszásmentes
felületnek kell lennie.
• Gondoskodjon a készülék megfelelő szellőzéséről.
• Ha még rajta van, vegye le a védőfóliát a kijelzőről.
Áramellátás
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék típustábláján feltüntetett értékkel.
• Csatlakoztassa a mellékelt hálózati kábelt (keresse az elemtartóban, ha szükséges) a készülék hátulján
található csatlakozóba, majd a kábel másik végét egy megfelelően felszerelt, biztonságos hálózati aljzatba.
Az elemek behelyezése (nincsenek mellékelve)
1. Nyissa fel az elemtartó fedelét.
2. Helyezzen be 6 db 1,5 V-os UM-2 („C” méretű) elemet. Ügyeljen az elemek helyes polaritására (lásd az
elemtartó alján).
3. Zárja le az elemtartó fedelét.
1
M_SCD5100
/
Magyar
Használati útmutató
MEGJEGYZÉS:
A hálózati kábel csatlakoztatása automatikusan leválasztja az elemeket.
VIGYÁZAT:
•Az elemek szivároghatnak és akkumulátorsav juthat az készülékbe. Ha hosszabb ideig nem használja a
készüléket, vegye ki belőle az elemeket.
• Ne használjon együttkülönböző típusú, illetve új és használt elemeket.
• A kimerült elemeket ne a háztartási hulladékban helyezze el. A régi elemeket a kijelölt gyűjtőhelyeken,
vagy a készülék eladójának adja le.
FIGYELEM:
Az elemeket óvja a túlzott hőhatásoktól, például közvetlen napsütéstől, tűztől vagy hasonlóktól. Robbanásveszély!
MEGJEGYZÉS:
Ha kb. 10 percig nem használja a készüléket, akkor az automatikusan kikapcsolódik.
Rádió használata
FM-rádió hallgatása
1. A „FUNKCIÓ“ választógombot állítsa „RÁDIÓ“ állásba.
2. Az „ÁLLOMÁSKERESŐ“ gombbal állítsa be a hallgatni kívánt állomás frekvenciáját.
3. Állítsa a megfelelő szintre a „HANGERŐ“ gombot.
FM / sztereó FM vétel
Az „FM RÁDIÓ SZTEREÓ VÁLASZTÓGOMBBAL“ válassza ki a MONÓ vagy SZTEREÓ üzemmódot.
Ha a rádióadó sztereóban sugároz, akkor az FM ST. jelzőfény világít.
A kazettás magnetofon használata
Kazetta lejátszása
1. A funkcióválasztó kapcsolót állítsa az KI/KAZETTA állásba.
2. A MEGÁLLÍTÁS/KIADÁS gombot megnyomva nyissa ki a kazettaajtót.
3. A szalagnyílással felfelé helyezzen be egy felvételt tartalmazó kazettát úgy, hogy a hallgatni kívánt oldala
előre nézzen (a teli cséve a jobb oldalon legyen). Zárja be a kazettaajtót.
4. A kazetta meghallgatásához nyomja meg a LEJÁTSZÁS gombot.
5. A MEGÁLLÍTÁS/KIADÁS gombbal le lehet állítani a lejátszást.
6. A szalagot kívánság szerint előre- vagy visszafelé lehet csévélni a nyilak irányában.
7. Irányváltás előtt vagy a csévélés leállításához mindig nyomja meg a MEGÁLLÍTÁS/KIADÁS gombot. Ezzel
megelőzhető a készülék és a szalag megrongálódása.
8. A MEGÁLLÍTÁS/KIADÁS gombot újra megnyomva kinyílik a kazettaajtó.
9. A lejátszás rövid szüneteltetéséhez nyomja meg a SZÜNET gombot. A gombot ismét megnyomva a
lejátszás folytatódik.
CD lejátszó használata
1. A „FUNKCIÓ“ választógombot állítsa „CD“ állásba.
2. Nyissa ki a CD-ajtót, és címkével felfelé tegyen egy CD-t a CD-tartóba.
3. Zárja be a CD-ajtót.
4. Ha van CD a tartóban, akkor a készülék beolvassa a lemezt. A készülék megállapítja a sávok számát, és
megjeleníti azt a kijelzőn.
5. A CD lejátszásához nyomja meg a „LEJÁTSZÁS/SZÜNET” gombot.
6. Állítsa a megfelelő szintre a „HANGERŐ“ gombot.
7. A lejátszás ideiglenes leállításához nyomja meg ismét a „LEJÁTSZÁS/SZÜNET” gombot.
8. A CD eltávolításához nyomja meg a „(CD) MEGÁLLÍTÁS” gombot, nyissa ki a CD-tartót, és óvatosan
vegye ki a lemezt.
A CD-ajtót mindig tartsa zárva.
MEGJEGYZÉS:
2
M_SCD5100
/
Magyar
Használati útmutató
EGY SÁV
ISMÉTLÉSE
ÖSSZES
ISMÉTLÉSE
NORMÁL
•Ha fordítva teszi be a lemezt, vagy nincs lemez a CD-tartóban, akkor a kijelzőn a „No”kijelzés jelenik meg.
Programozott lejátszás
A sávok tetszőleges sorrendű lejátszását lehet beprogramozni.
Legfeljebb 20 sáv bármilyen sorrendű lejátszása programozható.
A programozás előtt feltétlenül nyomja meg a „(CD) MEGÁLLÍTÁS” gombot.
1. Nyomja meg a „PROGRAM/MEMÓRIA” gombot, a kijelzőn villogó „01” kijelzés jelenik meg.
2. A „(CD) UGRÁS+” vagy „(CD) UGRÁS-” gombbal válassza ki a kívánt sávot.
3. A „PROGRAM/MEMÓRIA” gombot megnyomva tárolja a kívánt sávot a memóriába.
4. A további sávok beprogramozásához ismételje meg a 2. és 3. lépést.
5. Az összes kívánt sáv beprogramozása után a „LEJÁTSZÁS / SZÜNET” gomb megnyomásával
megkezdődik a programozott sorrendű lejátszás.
6. A programozott lejátszást a „(CD) MEGÁLLÍTÁS” gomb kétszeri megnyomásával lehet törölni.
LEJÁTSZÁSI MÓD
A CD lejátszása előtt vagy közben a „(CD) ISMÉTLÉS” gombot megnyomva minden megnyomással más lejátszási
módot lehet választani:
1 - EGY SÁV ISMÉTLÉSE (az ismétlés jelzőfénye villog)
2 - ÖSSZES ISMÉTLÉSE (az ismétlés jelzőfénye folyamatosan világít)
3 - NORMÁL LEJÁTSZÁS
LEJÁTSZÁS
Külső készülék hallgatása
Ha egy külső készüléket szeretne ezen a készüléken hallgatni, akkor a „CD” vagy „RÁDIÓ” üzemmódban 3,5 mmes jack-csatlakozóval csatlakoztassa a külső készüléket az AUX-IN bemenetre. A külső készülék hangja ezen a
készüléken hallható, a hangerőt a külső készüléken lehet állítani. A további funkciókat lásd a külső készülék
használati útmutatójában.
MEGJEGYZÉS:
A külső készüléken állítsa be a megfelelő hangerőt.
Fejhallgató használata
A diszkrét zenehallgatáshoz a fejhallgató 3,5 mm-es jack-csatlakozóját csatlakoztassa a készülék hátulján található
fejhallgató-csatlakozóra. Ekkor a hangszórók elnémulnak.
MEGJEGYZÉS:
A külső készüléken állítsa be a megfelelő hangerőt.
Ápolás és karbantartás
FIGYELEM:
A készüléket ne merítse vízbe.
• A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati kábelt.
• A készülék felületét mindenféle adalékanyag nélküli tiszta vízzel enyhén megnedvesített ruhával lehet
letörölni.
AUTOMATIKUS KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT
Ha 10 percig nem használja a készüléket, akkor az automatikusan energiatakarékos üzemmódba kapcsol.
A készüléket a „FUNKCIÓ“ kapcsolóval lehet ismét bekapcsolni.
3
M_SCD5100
/
Magyar
Használati útmutató
Rádiófrekvencia-tartomány
FM 87,5 – 108 MHz
A készülék áramellátása
230 V AC~50 Hz
6 db UM-2 („C” méret) 1,5 V AC elem (az elemek nincsenek
mellékelve)
A készülék méretei
290 mm (hossz) x 215 mm (szélesség) x 132 mm (magasság)
Kimeneti teljesítmény
2 x 1 Watt
A készülék tömege
kb. 1,7 kg
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Fax.:
+49 9103 71 67 12
Email:
service@woerlein.com
Honlap:
www.woerlein.com
Műszaki adatok
A KÉSZÜLÉK MEGJELENÉSE ÉS MŰSZAKI ADATAI ELŐZETES ÉRTESÍTÉS NÉLKÜL MEGVÁLTOZTATHATÓK.
Importálja
Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
Németország
4
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti domestici al termine del
suo ciclo di vita. Portarlo invece ad un centro specializzato nel riciclo di
materiale elettrico e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal simbolo
di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riutilizzabili in base alle indicazioni su di essi riportate. Riutilizzando, riciclando o
comunque trovando altri usi ai dispositivi usati, si dà un grande contributo alla protezione ambientale.
Contattare i propri enti locali responsabili della questione per ulteriori informazioni sui punti di
raccolta.
ATTENZIONE – IL DISPOSITIVO PUÒ EMETTERE RADIAZIONI LASER
INVISIBILI, IN CASO DI APERTURA DEL COPERCHIO O RIMOZIONE DEL
BLOCCO DI PROTEZIONE. EVITARE L’ESPOSIZIONE ALLE EMISSIONI
LASER.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di
produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione del
prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono essere smaltite
assieme agli altri rifiuti domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a
norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri di riciclaggio
ecosostenibile – indipendentemente dalla presenza nelle batterie di sostanze
più o meno dannose*).
Le batterie usate possono essere consegnate in maniera completamente gratuita ai centri di
raccolta pubblica o al proprio rivenditore.
Riportare le batterie solo quando esse sono completamente scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
PROTEZIONE AMBIENTALE
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere la copertura (o il retro).
Il prodotto non contiene componenti riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a
personale qualificato.
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in ambienti asciutti.
Proteggere il dispositivo dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE!Affidare l’apertura dell’apparecchio e le riparazioni esclusivamente a
personale qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad una presa a muro ben installata e dotata di messa a terra. Accertarsi che la
tensione di alimentazione corrisponda a quella nominale riportata sulla targa del prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di umidità durante il funzionamento. Non ostruire o danneggiare il cavo di
alimentazione in alcun modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La spina di alimentazione serve per la connessione del dispositivo alla rete elettrica, quindi
tenerla sempre in posizione facilmente accessibile.
La spina di alimentazione serve per la disconnessione del dispositivo dalla rete elettrica, quindi tenerla sempre in posizione facilmente
accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati in qualunque modo, farli sostituire immediatamente presso un centro di
assistenza autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini, solo sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI ABRASIVI!
Non esporre l’apparecchio direttamente alla luce solare né ad altre fonti di calore.
Installare il dispositivo in un ambiente dotato di sufficiente ventilazione, per evitare problemi di surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!
La libera circolazione dell’aria potrebbe essere ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione con oggetti, quali giornali, tovaglie o
tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o zampilli, evitando di appoggiare sopra di esso oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente alla luce solare o altre fonti di calore, né conservata in ambienti eccessivamente freddi,
umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri oggetti all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o unità a microonde, che potrebbero causare interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale operazione espone l’utente a rischio di lesioni e rende nulla la garanzia del prodotto. Per le
riparazione affidarsi esclusivamente a personale / centri di assistenza autorizzati.
Il dispositivo è dotato di una fonte di emissioni laser di Classe 1. Evitare di esporsi direttamente all’emissione dei fasci laser, che
potrebbero causare danni agli occhi.
Usare esclusivamente batterie prive di mercurio e cadmio.
Le batterie non devono essere esposte direttamente a fonti di calore, quali luce solare, fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici!!! Portare invece le batterie
vecchie al proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. I bambini potrebbero infatti correre il rischio di ingerirle. Consultare immediatamente
un medico in caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del proprio apparecchio non abbiano perdite.
M_SCD5100
/
Italiano
Manuale di istruzioni
1. RIPETI
8. ALTOPARLANTI
15. SELETTORE STEREO RADIO FM
2. STOP
9. SPORTELLO PER LA CASSETTA
16. CONTROLLO SINTONIA
3. SALTA-
10. ANTENNA FM
17. PULSANTE CASSETTA
4. DISPLAY A LED
11. MANIGLIA
18. PRESA CUFFIE
5. PROGRAMMA
12. SELETTORE DELLA FUNZIONE
19. PRESA AUX-IN
6. RIPRODUZIONE/PAUSA
13. SPORTELLO CD
20. PRESA AC
7. SALTA+
14. CONTROLLO DEL VOLUME
Unità principale
Vista posteriore
Posizione dei controlli
Vista dall'alto
Installazione
•Selezionare un punto adatto alla presenza del dispositivo, come una superficie asciutta, piana e non
scivolosa, dove il dispositivo possa essere utilizzato in modo semplice e comodo.
• Assicurarsi che il dispositivo sia sufficientemente ventilato.
• Rimuovere la pellicola protettiva dal display se ancora presente.
Alimentazione
• Accertarsi che la tensione sia uguale a quella indicata sulla targhetta di identificazione del modello.
• Collegare il cavo di alimentazione fornito (vedere la sezione sull'uso delle batterie, se necessario) a una
presa di corrente funzionante e il connettore AC all'apposita presa sul retro del dispositivo.
Inserimento delle batterie (non incluse nella confezione)
1. Aprire il coperchio del vano batterie.
2. Inserire 6 batterie tipo UM-2 (formato “C”) da 1,5 V. Assicurarsi di disporle con il corretto orientamento
delle polarità (vedere lo scherma sul fondo del vano batterie).
3. Infine, chiudere il coperchio del vano batterie.
1
M_SCD5100
/
Italiano
Manuale di istruzioni
NOTA:
Quando si collega il cavo di alimentazione, le batterie vengono automaticamente escluse.
ATTENZIONE:
•Le batterie possono avere perdite di acido interno. Quando non si utilizza il sistema per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere le batterie.
• Non utilizzare insieme batterie di tipi differenti oppure mischiando batterie nuove e usate.
• Non gettare le batterie esaurite nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie vecchie presso gli appositi centri di
raccolta.
ATTENZIONE:
Le batterie non devono essere esposte direttamente a fonti di calore, quali luce solare, fiamme libere o simili. C'è il
pericolo che possano esplodere!
NOTA:
Al trascorrere di circa 10 minuti senza un segnale, il dispositivo si spegne automaticamente.
Funzionamento del sintonizzatore radio
Ascolto della radio FM
1. Impostare il selettore “FUNZIONE” sulla modalità “RADIO”.
2. Regolare la frequenza radio sulla stazione desiderata utilizzando il controllo della “SINTONIA”.
3. Regolare il controllo del “VOLUME” al livello desiderato.
Ricezione FM / FM Stereo
Agire sul “SELETTORE STEREO RADIO FM” per selezionare la modalità di ricezione FM MONO o STEREO.
L'indicatore Stereo si accende e mostra la modalità FM ST. quando è disponibile la ricezione di una frequenza FM
Stereo.
Funzionamento della cassetta
Riproduzione delle cassette
1. Ruotare il selettore della funzione nella posizione SPENTO/NASTRO.
2. Premere il pulsante STOP/ESPELLI per aprire il vano della cassetta.
3. Inserire un'audiocassetta registrata nel vano rivolgendo la faccia con l'apertura per il nastro verso l'alto e la
facciata del lato da ascoltare sul davanti (riavvolgimento completo a destra), quindi richiudere il vano della
cassetta.
4. Premere il tasto RIPRODUCI per ascoltare la cassetta.
5. Utilizzare il tasto STOP/ESPELLI per interrompere la riproduzione.
6. Se necessario, i tasti freccia consentono di avanzare o riavvolgere rapidamente il nastro.
7. Premere sempre il tasto STOP/ESPELLI prima di cambiare direzione o fermare il nastro. In tal modo si
eviteranno danni al dispositivo e al nastro.
8. Se si preme nuovamente il tasto STOP/ESPELLI, lo sportello del vano della cassetta di apre.
9. Per una breve interruzione della riproduzione è preferibile utilizzare il tasto PAUSA. Per continuare la
riproduzione da dove era stata interrotta è sufficiente premere nuovamente il tasto.
Funzionamento del CD
1. Impostare il selettore “FUNZIONE” sulla modalità “CD”.
2. Aprire lo sportello del CD e inserire nel vano un disco CD rivolgendo l'etichetta verso l'alto.
3. Chiudere lo sportello del vano CD.
4. Una volta inserito un disco, viene eseguita la ricerca del contenuto. Sul display viene mostrato il numero
totale delle tracce appena l'informazione viene letta dal disco.
5. Premere il tasto “RIPRODUCI / PAUSA” per avviare la riproduzione del CD.
6. Regolare il controllo del “VOLUME” al livello desiderato.
7. Premere il tasto “RIPRODUCI / PAUSA” per sospendere temporaneamente la riproduzione.
8. Per rimuovere un CD, premere il tasto “STOP”, aprire il vano CD ed estrarre con delicatezza il disco.
Tenere sempre chiuso lo sportello del CD.
2
M_SCD5100
/
Italiano
Manuale di istruzioni
RIPETI 1
RIPETI TUTTE
RIPRODUZIONE
NOTA:
• Se un disco viene inserito con orientamento errato, o se non viene inserito alcun disco, sul display compare il
messaggio “No”.
Riproduzione programmata
Questa funzione consente di programmare una sequenza di tracce.
È possibile programmare fino a 20 brani per disco in qualsiasi ordine.
Assicurarsi di premere il tasto “STOP” prima dell'uso.
1. Premere il tasto “PROGRAMMA”, il display mostra “01” e lampeggia.
2. Selezionare la traccia desiderata utilizzando i tasti “SALTA +” e “SALTA -”.
3. Premere nuovamente “PROGRAMMA” per confermare la traccia desiderata nella memoria del programma.
4. Ripetere i passaggi 2 e 3 per conservare tracce aggiuntive nella memoria del programma.
5. Quando tutte le tracce desiderate sono state programmate, premere il tasto “RIPRODUCI / PAUSA” per
riprodurre il disco nell'ordine programmato.
6. Premere due volte “STOP” per interrompere la riproduzione programmata.
MODALITÀ
Premere il tasto “RIPETI” prima o durante la riproduzione del disco CD, a ogni pressione si cambiano le seguenti
modalità:
1 - RIPETI 1 (l'indicatore di ripetizione lampeggia).
2 - RIPETI TUTTE (l'indicatore di ripetizione resta acceso).
3 - RIPRODUZIONE NORMALE
NORMALE
Ascolto di una sorgente audio esterna
Nelle modalità “CD” o “RADIO”, è possibile collegare un dispositivo esterno tramite connettore da 3,5 mm alla
presa AUX-IN per riprodurre la sorgente audio collegata. L'audio del dispositivo esterno verrà trasmesso dagli
altoparlanti e sarà possibile regolare il volume del dispositivo audio esterno. Per ulteriori funzionalità, consultare il
manuale delle istruzioni del dispositivo audio esterno.
NOTA:
Regolare il volume del dispositivo esterno ad un livello appropriato.
Ascolto dalla presa per le cuffie
Per ascoltare musica in privato, utilizzare cuffie dotate di un connettore da 3,5 stereo e collegare quest'ultimo alla
presa per le cuffie situata sul retro del sistema. Gli altoparlanti verranno disattivati.
NOTA:
Regolare il volume del dispositivo esterno ad un livello appropriato.
Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE:
Non immergere il dispositivo in acqua.
• Scollegare sempre la spina della corrente prima di pulire il dispositivo.
• Qualsiasi segno sulla superficie può essere rimosso utilizzando un panno soffice, leggermente inumidito e
senza additivi.
SELEZIONE AUTOMATICA DELLA MODALITÀ STANDBY
Se l'unità resta inattiva per 10 minuti passa automaticamente in modalità risparmio energetico.
Reimpostare nuovamente il selettore “FUNZIONE”.
3
M_SCD5100
/
Italiano
Manuale di istruzioni
Gamma di frequenze radio
FM 87,5 – 108 MHz
Alimentazione dell'unità
CA 230 V ~ 50 Hz
Batteria DC UM-2 (formato “C”) da 1,5 V x 6 (batterie non fornite a
corredo)
Dimensioni dell'unità
290 (L) x 215 (L) x 132 (A) mm
Potenza in uscita
2 x 1 Watt
Peso dell'unità
circa 1,7 Kg
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Fax.:
+49 9103 71 67 12
Email:
service@woerlein.com
Web:
www.woerlein.com
Caratteristiche tecniche
LE CARATTERISTICHE TECNICHE E L'ASPETTO ESTERNO DEL DISPOSITIVO SONO SOGGETTI A
MODIFICA SENZA PREAVVISO.
Importato da
Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
Germania
4
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de
levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor
hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of
op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen. Door materiaal te
recyclen of oude apparaten op een andere manier te hergebruiken draagt
u bij aan het bescherming van ons milieu.
Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor informatie over inzamelingspunten.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet, om het risico op elektrische
schokken te verkleinen. Geen voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
• Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge omgeving.
• Bescherm het apparaat tegen vocht.
• Open het apparaat niet. ELECTRISCHE SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
• Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
•Zorg ervoor dat het electric iteitssnoer droog blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het electriciteitssno er niet afgeknepen
of op een andere manier beschadigd wordt.
• Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
• In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk uit het stopcontact getrokken worden.
• Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten de ouders toezicht houden.
• Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of SCHUURSPONSJES!
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen.
• Installeer het apparaat op een plaats met voldoende ventilatie, om oververhitting te voorkomen.
• Dek de ventilatieopeningen niet af!
• Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-vrije plaats.
• Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt van computers en magnetrons; anders kan de radio-ontvangst
gestoord worden.
• Open de behuizing niet en probeer het apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw garantie vervallen.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd o nd erhoudspersoneel.
•Dit apparaat is uitgerust met een “Klasse 1 Laser”. Vermijd blootstelling aan de laserstraal; dit kan verwondingen aan de
ogen veroorzaken.
• Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
• Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Breng de
batterijen terug naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in uw gemeente.
•Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken. Raadpleeg onmiddellijk
een dokter wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
•Controleer uw batterijen regelmatig om batterijlekkage te voorkomen.
WAARSCHUWING - ONZICHTBARE LASERSTRALING WANNE E R
DE BEHUIZING GEOPEND WORDT OF DE INTERNE BEVEILIGING
UITGESCHAKELD. VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET
weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Als consument
bent u wettelijk verplicht alle batterijen terug te brengen voor
milieuvriendelijk hergebruik - of de batterijen gevaarlijke stoffen*)
bevatten of niet.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die
groot genoeg is om electrische schokken te
veroorzaken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de
aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en
onderhoudsinstructies voor het apparaat.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare inzamelingspunten in
uw gemeente of bij winkels die de betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
M_SCD5100
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
1. HERHAAL
8. LUIDSPREKERS
15. FM-RADIO STEREOSCHAKELAAR
2. STOP
9. CASSETTEKLEP
16. AFSTEMREGELING
3. VORIGE-
10. FM-ANTENNE
17. TAPETOETS
4. LED-SCHERM
11. HANDGREEP
18. HOOFDTELEFOONUITGANG
5. PROGRAMMEREN
12. FUNCTIESCHAKELAAR
19. AUX-INGANG
6. AFSPELEN/PAUZE
13. CD-KLEPJE
20. STROOMINGANG
7. VOLGENDE+
14. VOLUMEREGELING
Hoofdeenheid
Achteraanzicht
Locatie van bedieningen
Bovenaanzicht
Installatie
•Selecteer een geschikte locatie voor het apparaat zoals een droog, vlak oppervlak waarop het apparaat
niet kan verschuiven en eenvoudig te bedienen is.
• Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd.
• Verwijder het beschermlaagje van de display indien nog steeds aanwezig.
Stroomvoorziening
• Verzeker dat de spanning hetzelfde is als is aangegeven op het typeplaatje van het model.
• Sluit de meegeleverde voedingskabel (controleer eventueel de batterijhouder) aan op een correct
geïnstalleerd stopcontact en op de voedingsaansluiting op de achterzijde van het apparaat.
De batterijen installeren (niet inbegrepen)
1. Open het klepje van de batterijhouder.
2. Installeer 6 batterijen van het type UM-2 (afmeting “C”) 1,5 V en let hierbij op de juiste polariteit (zie bodem
van batterijhouder).
3. Sluit daarna het deksel van het batterijvak.
1
M_SCD5100
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING:
Wanneer de voedingskabel is aangesloten, worden de batterijen automatisch uitgeschakeld.
LET OP:
•Batterijen kunnen lekken en elektrolyt verliezen. Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor
langere tijd niet gebruikt.
• Combineer geen verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen.
• Dank batterijen niet af als normaal huishoudelijk afval. Lever oude batterijen in op specifieke
inzamelpunten of bij de winkel.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen nooit bloot aan teveel hitte, zoals zonlicht, vuur, enz. Risico op ontploffing!
OPMERKING:
Als het apparaat voor ca. 10 minuten geen signaal ontvangt, schakelt deze automatisch UIT.
De radiotuner bedienen
Naar de FM-radio luisteren
1. Stel de schakelaar “FUNCTIE” in op de modus “RADIO”.
2. Stem de radiofrequentie af op het gewenste station met de knop “TUNER”.
3. Pas “VOLUME” aan op het gewenste niveau.
FM / FM-Stereo ontvangst
Stel de schakelaar “FM-RADIO STEREO” in op modus MONO of STEREO voor FM-ontvangst.
De stereo-indicator zal oplichten wanneer FM-Stereo ontvangst beschikbaar is om aan te geven dat de modus FM
ST. actief is.
Cassettebediening
Cassettes afspelen
1. Draai de functieschakelaar naar de stand UIT/TAPE.
2. Druk op de knop STOP/UITWERPEN om de cassettehouder te openen.
3. Plaats een opgenomen audiocassette in de houder met de opening van de tape omhoog gericht en met de
zijde waar u naar wilt luisteren naar voren gericht (volle spoel aan de rechterzijde). Sluit vervolgens de
cassettehouder.
4. Druk op de knop START om naar de tape te luisteren.
5. Druk op de knop STOP/UITWERPEN om het afspelen te stoppen.
6. Gebruik de pijltjestoetsen om de tape naar wens vooruit of terug te spoelen.
7. Druk altijd op de knop STOP/UITWERPEN wanneer u de tape van richting verandert of stopt. Hierdoor
voorkomt u beschadiging van het apparaat en de tape.
8. Als u nogmaals op de knop STOP/UITWERPEN drukt, zal het klepje van de cassettehouder openen.
9. Druk op de knop PAUZE om het afspelen even te onderbreken. Druk nogmaals op deze knop om het
afspelen te hervatten.
Bediening van de cd-speler
1. Stel de schakelaar “FUNCTION” in op de modus “CD”.
2. Open het CD-klepje en plaats een CD met de bedrukte zijde omhoog in de CD-houder.
3. Sluit het CD-klepje.
4. De geplaatste disk wordt automatisch ingelezen. Het totale aantal tracks zal op de display verschijnen.
5. Druk op de toets “START / PAUZE” om het afspelen van de CD te starten.
6. Pas “VOLUME” aan op het gewenste niveau.
7. Druk nogmaals op de toets “START / PAUZE” als u het afspelen tijdelijk wilt stoppen.
8. U kunt een CD verwijderen door eerst op de toets “STOP” te drukken, de CD-houder te openen en de CD
er voorzichtig uit te halen.
Houd het CD-klepje altijd gesloten.
2
M_SCD5100
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
HERHAAL 1
HERHAAL
NORMALE
OPMERKING:
• Als u een disk verkeerd om plaatst of als er geen disk is geplaatst, zal “No”op de display verschijnen.
Geprogrammeerd afspelen
Dit kan worden gebruikt om iedere gewenste volgorde van de nummers te programmeren.
Tot maximaal 20 tracks kunnen geprogrammeerd worden voor het afspelen in willekeurige volgorde.
Zorg ervoor op de toets “STOP” te drukken voordat u deze functie gebruikt.
1. Druk op de toets “PROGRAMMEREN”, “01” zal op de display knipperen.
2. Selecteer de gewenste track met de toets “VOLGENDE +” of “VORIGE -”.
3. Druk nogmaals op de toets “PROGRAMMEREN” om de gewenste track in het programmeergeheugen te
bevestigen.
4. Herhaal stappen 2 en 3 om meerdere tracks in het programmeergeheugen op te slaan.
5. Wanneer alle gewenste tracks zijn geprogrammeerd, kunt u op de toets “START / PAUZE” drukken om de
disk in de geprogrammeerde volgorde af te spelen.
6. Druk tweemaal op de toets “STOP” om de geprogrammeerde afspeelmodus te annuleren.
MODUS
Druk voorafgaand aan of tijdens het afspelen van een CD op de toets “HERHALEN”, telkens dat u op de toets
drukt wordt de afspeelmodus als volgt veranderd:
1 - HERHAAL 1 (de herhaalindicator knippert.)
2 - HERHAAL ALLES (de herhaalindicator brandt constant.)
3 - NORMALE AFSPEELMODUS
ALLES
AFSPEELMODUS
Naar een externe audiobron luisteren
Als u in de modus “CD” of “RADIO” via de AUX-ingang wilt afspelen, dient u een extern apparaat op de AUXingang aansluiten via een 3,5 mm stekker. Het geluid van het externe apparaat zal uit de luidsprekers klinken en u
kunt het volume aanpassen op de externe audiobron. Raadpleeg voor andere functies a.u.b. de
gebruikshandleiding van de externe audiobron.
OPMERKING:
Stel het volume van het externe apparaat in op een comfortabel niveau.
Via de hoofdtelefoonuitgang luisteren
U kunt privé naar muziek luisteren door een hoofdtelefoon met een 3,5 mm stereo stekker aan te sluiten op de
hoofdtelefoonuitgang op de achterzijde van het apparaat. De luidsprekers zullen vervolgens worden gedempt.
OPMERKING:
Stel het volume van het externe apparaat in op een comfortabel niveau.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING:
Dompel het apparaat nooit in water.
• Haal tijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
• Eventuele vlekken op de behuizing kunnen worden afgeveegd met een ietwat vochtig doekje zonder
enigerlei reinigingsmiddelen.
AUTOMATISCH OVERSCHAKELEN NAAR STAND-BY
Als het apparaat voor 10 minuten niet wordt gebruikt, schakelt deze automatisch op energiebesparingmodus.
Stel in dit geval a.u.b. de schakelaar “FUNCTIE” opnieuw in.
3
M_SCD5100
/
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Radiofrequentiebereik
FM 87,5 – 108MHz
Voeding naar het apparaat
AC 230V ~ 50Hz
DC UM-2 (afmeting “C”) 1,5 V batterijen x 6 stuks (batterijen niet
inbegrepen)
Afmetingen van het apparaat
290 (L) x 215 (B) x 132 (H) mm
Uitgangsvermogen
2 x 1 Watt
Gewicht van het apparaat
ca. 1,7Kg
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Fax:
+49 9103 71 67 12
E-mail:
service@woerlein.com
Website:
www.woerlein.com
Specificaties
DE SPECIFICATIES EN HET EXTERNE UITERLIJK VAN HET APPARAAT KUNNEN ZONDER VOORAFGAANDE
KENNISGEVING WORDEN VERANDERD.
Importeur
Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
Duitsland
4
PROTECÇÃO AMBIENTAL
j
Não junte este aparelho juntamente com os resíduos domésticos no final
do seu ciclo de vida útil. Coloque-o num ponto de recolha para reciclagem
de aparelhos eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no
aparelho, manual do utilizador ou na embalagem.
Os materiais são reutilizáveis de acordo com as marcas respectivas. Ao reutilizá-los,
reciclá-los ou qualquer outra forma de utilização de aparelhos antigos, está a contribuir de
forma importante para a protecção do nosso ambiente.
Contacte as suas autoridades locais para obter informações sobre pontos de
recolha.
CUIDADO – RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABRIR A
TAMPA OU PREMIR O FECHO DE SEGURANÇA. EVITE
EXPOSIÇÃO AO FEIXE LASER.
AVISO
Risco de choque eléctrico.
Não abrir!
Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a tampa (ou o
revestimento traseiro). Não existem no interior peças passíveis de serem substituídas
pelo utilizador. Permita que a assistência técnica seja efectuada por um técnico
qualificado.
Este símbolo indica a presença de tensão
perigosa no interior do aparelho, suficiente para
provocar choques eléctricos.
Este símbolo indica a presença de instruções de
funcionamento e manutenção importantes para o
aparelho.
Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração
• Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e secos.
• Proteja o aparelho da humidade.
• Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto e assistido por um
técnico qualificado.
•Ligue este aparelho apenas a uma tomada de pared e devidamente instalada com terra. Certifique-se de que a tensão
da rede eléctrica coresponde com as especificações da placa informativa do aparelho.
•Certifique-se de que o cabo de aliment ação permanece seco durante o funcionamento . Não trilhe ou danifique o cabo
de alimentação de forma alguma.
• Um cabo de alimentação danificado deve ser imediatamente substituído por um centro de assistência técnica
autorizado.
• Em caso de ocorrência de trovoada, desligue imediatamente o aparelho da tomada.
• As crianças devem supervisionadas por um adulto responsável quando utilizarem o aparelho.
• Limpe o aparelho apenas com um pano seco.
NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou PANOS ABRASIVOS!
• Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a outras fontes de calor.
• Instale o aparelho num local com ventilação suficiente para evitar a acumulação de calor.
• Não cubra as aberturas de ventilação!
• Instale o aparelho num local seguro e sem vibrações.
• Instale o aparelho o mais longe possível de computador e fornos microondas; caso contrário, a recepção de rádio
poderá sofrer interferências.
• Não abra ou repare o revestimento. Não é seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As reparações devem ser
efectuadas apenas por um serviço/centro autorizado de assistência.
•O aparelho está equipado com um “Laser Classe 1”. Evite exposição ao feixe laser, dado que este poderá pr ovocar
lesões oculares.
• Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio.
• As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO devem ser colocadas juntamente com os resíduos domésticos!!!
Coloque as pilhas num dos pontos de recolha da sua localidade.
• Mantenha as pilhas afastadas das crianças. Estas poderão engolir as pilhas. Se uma pilha for engolida, contacte
imediatamente um médico.
•Verifique as suas pilhas regularmente para evitar derramamento das mesmas.
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO devem ser colocadas
untamente com os resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está
legalmente obrigado a depositar todas as pilhas num local adequado para
uma reciclagem ambientalmente responsável – independentemente de as pilhas
conterem ou não substâncias perigosas*).
Coloque as pilhas gratuitamente num dos pontos de recolha públicos
na sua localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo tipo.
Coloque apenas pilhas completamente descarregadas.
*) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
M_SCD5100
/
Português
Manual de Instruções
1. REPETIR
8. COLUNAS
15. SELETOR ESTÉREO DE RÁDIO FM
2. PARAR
9. PORTA DE CASSETE
16. SINTONIZADOR
3. PULAR-
10. ANTENA FM
17. BOTÃO DE CASSETE
4. VISOR LED
11. PEGA
18. TOMADA DE AUSCULTADORES
5. PROGRAMA
12. SELECTOR DE FUNÇÃO
19. TOMADA DE ENTRADA AUXILIAR
6. REPRODUZIR/PAUSA
13. PORTA DE CD
20. TOMADA CA
7. PULAR+
14. CONTROLO DE VOLUME
Unidade Principal
Vista Posterior
Localização dos Comandos
Vista Superior
Instalação
•Selecionar um local adequado para o aparelho, como uma superfície seca, plana e anti-derrapante, onde
seja fácil operá-lo.
• Certificar-se de que o aparelho tem ventilação suficiente.
• Retirar a película protetora do visor se ainda estiver presente.
Alimentação
• Certificar-se de que a tensão é a mesma que a indicada na placa de identificação do modelo.
• Ligar o cabo de alimentação incluído (ver o compartimento de pilhas, se necessário) a uma tomada de
segurança devidamente instalada e ligar o conector CA na parte de trás do aparelho.
Inserir as Pilhas (não incluídas)
1. Abrir a tampa do compartimento das pilhas.
2. Inserir 6 pilhas do tipo UM-2 (tamanho "C" ) de 1,5 V. Certificar-se de que a polaridade está correta (ver o
compartimento das pilhas).
3. Depois fechar a tampa das pilhas.
1
M_SCD5100
/
Português
Manual de Instruções
NOTA:
Quando um cabo de alimentação está ligado, as pilhas são automaticamente desligadas.
CUIDADO:
•As pilhas podem vazar e perder ácido. Quando não utilizar o sistema por um longo período de tempo,
retirar as pilhas.
• Tipos diferentes de pilhas ou pilhas novas e usadas não devem ser utilizadas em conjunto.
• Não eliminar as pilhas com o lixo doméstico. Eliminar as pilhas usadas nos respetivos locais de recolha ou
devolvê-as ao revendedor.
ADVERTÊNCIA:
As pilhas não devem ser expostas ao calor excessivo, como luz solar, fogo ou similar. Perigo de explosão!
NOTA:
Após cerca de 10 minutos sem sinal, o aparelho muda automaticamente para o modo "DESLIGAR".
Operação do Sintonizador de Rádio
Ouvir o rádio FM
1. Regular o seletor "FUNÇÃO" para o modo de "RÁDIO".
2. Sintonizar a frequência de rádio na estação desejada, utilizando o controlo de "SINTONIZAÇÃO".
3. Ajustar o controlo de "VOLUME" para o nível desejado.
Receção FM / FM-Estéreo
Utilizar "SELETOR ESTÉREO DE RÁDIO FM" para selecionar o modo "MONO" ou "ESTÉREO" para a receção
FM.
O indicador luminoso de estéreo acenderá para apresentar o modo FM ST, quando a receção de rádio FM Estéreo
está disponível.
Operação de Cassete
Reproduzir Cassetes
1. Colocar o seletor de função na posição "DESLIGAR/CASSETE".
2. Premir o botão "PARAR/EJECTAR" para abrir o compartimento da cassete.
3. Inserir uma cassete gravada no compartimento com a abertura da fita virada para cima e o lado que
deseja ouvir virado para a frente (bobina virada para a direita). Em seguida, fechar novamente o
compartimento da cassete.
4. Premir o botão REPRODUZIR para ouvir a cassete.
5. Com o botão PARAR/EJECTAR pode parar a reprodução.
6. Avançar ou retroceder a cassete, se necessário, no sentido dos botões de setas.
7. Premir sempre o botão "PARAR/EJECTAR" quando mudar a direção ou parar a cassete. Isto evita danos
ao aparelho e à cassete.
8. Se premir novamente o botão "PARAR/EJECTAR", a tampa do compartimento da cassete abre.
9. Para interromper brevemente a reprodução, premir o botão "PAUSA". Premir novamente retoma a
reprodução.
Funcionamento do CD
1. Regular o seletor “FUNÇÃO” para o modo "CD".
2. Abrir a porta do CD e colocar um disco de CD com a etiqueta para cima no compartimento de CD.
3. Fechar a porta do CD.
4. A pesquisa focada é realizada se houver um disco no interior. O número total de faixas é lido e aparece no
visor.
5. Premir o botão "REPRODUZIR/PAUSA" para iniciar a reprodução do CD.
6. Ajustar o controlo de "VOLUME" para o nível desejado.
7. Premir novamente o botão "REPRODUZIR/PAUSA" quando quiser parar temporariamente a reprodução.
8. Para retirar um CD, premir o botão "PARAR", abrir o compartimento do CD e tirar cuidadosamente o CD.
Manter sempre a porta do CD fechada.
2
M_SCD5100
/
Português
Manual de Instruções
REPETIR 1
REPETIR
REPRODUÇÃO
NOTA:
• Se um disco for inserido incorretamente ou se nenhum disco tiver sido inserido, então aparecerá "No"no visor.
Reprodução programada
Isto pode ser usado para programar quaisquer sequências de faixas pretendidas.
Até 20 faixas podem ser programadas para reproduzir o disco em qualquer ordem.
Certificar-se de premir o botão "PARAR" antes de utilizar.
1. Premir o botão "PROGRAMA", o visor apresentará "01" intermitente.
2. Selecionar a faixa desejada com o botão "SALTAR +” ou “SALTAR -".
3. Premir novamente o botão "PROGRAMA" para confirmar a faixa desejada na memória de programas.
4. Repetir os passos 2 e 3 para adicionar mais faixas na memória de programas.
5. Quando todas as faixas desejadas tiverem sido programadas, premir o botão "REPRODUZIR/PAUSA"
para reproduzir o disco na ordem programada.
6. Premir o botão "PARAR" duas vezes para terminar a reprodução programada.
MODO
Premir o botão "REPETIR", antes ou durante a reprodução de um CD; sempre que premir alternará o modo de
função da seguinte forma:
1 - REPETIR 1 (O indicador de repetição está intermitente.)
2 - REPETIR TODAS (O indicador de repetição está fixo.)
3 - REPRODUÇÃO NORMAL
NORMAL
Ouvir uma Fonte de Áudio Externa
No modo "CD" ou "RÁDIO", se quiser reproduzir áudio da tomada AUX-IN, ligar o dispositivo externo através de
um cabo de 3,5 mm à entrada AUX-IN. Pode ouvir o som do dispositivo externo através das colunas e regular o
volume no dispositivo de áudio externo. Para mais funções, consultar o manual do utilizador do dispositivo de
áudio externo.
NOTA:
Ajustar o volume do dispositivo externo para um nível confortável.
Ouvir a partir de auscultadores
Para ouvir música com privacidade, usar auscultadores com um cabo estéreo de 3,5 e ligar à entrada respetiva na
parte de trás do sistema. As colunas serão silenciadas de seguida.
NOTA:
Ajustar o volume do dispositivo externo para um nível confortável.
Limpeza e Manutenção
ADVERTÊNCIA:
Não mergulhar o aparelho em água.
• Retirar sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho.
• Quaisquer marcas na superfície podem ser limpas com um pano ligeiramente húmido sem aditivos.
COMUTAÇÃO AUTOMÁTICA DE STANDBY
Se o aparelho estiver ocioso por 10 minutos, mudará automaticamente para o modo de poupança de energia.
Regular novamente o seletor de "FUNÇÃO".
3
M_SCD5100
/
Português
Manual de Instruções
Faixa de frequência de rádio
FM 87,5 – 108 MHz
Fonte de alimentação para a unidade
CA 230 V – 50 Hz
6 x pilhas CC UM-2 (tamanho "C") 1,5 V (Pilhas não incluídas)
Dimensões do aparelho
290 mm (L) x 215 mm (W) x 132 mm (H)
Potência de saída
2 x 1 Watt
Peso do aparelho
aprox. 1,7 Kg
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Fax.:
+49 9103 71 67 12
Email:
service@woerlein.com
Web:
www.woerlein.com
Especificações
AS ESPECIFICAÇÕES E A APARÊNCIA EXTERNA DO CONJUNTO ESTÃO SUJEITAS A ALTERAÇÃO SEM
AVISO PRÉVIO.
Importador
Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
Alemanha
4
VARNING
Risk för elektriska stötar
Öppna inte!
Varning: För att minska risken för elektriska stötar, avlägsna inte höljet (eller
MILJÖSKYDD
Släng inte produkten med de vanliga hushållssoporna i slutet av dess livscykel.
Returnera den till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Detta indikeras av symbolen på produkten,
bruksanvisningen eller förpackningen.
Materialen kan återanvändas enligt deras märkningar. Genom återanvändning,
återvinning eller andra former av utnyttjande av gamla enheter gör du ett viktigt
bidrag till skyddet av vår miljö.
Kontakta din lokala myndigheter för information om insamlingsplatser.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DU ÖPPNAR LOCKET
ELLER TRYCKER PÅ SÄKERHETSSPÄRREN. UNDVIK EXPONERING FÖR
LASERSTRÅLEN.
Denna symbol indikerar förekomst av
farlig spänning innanför höljet, tillräcklig
för att orsaka elektriska stötar.
baksidan). Det finns inga delar som användaren kan laga inuti. Överlåt
servicearbeten åt kvalificerad servicepersonal.
Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar
• Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer.
• Skydda enheten mot fukt.
• Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR! Överlåt öppning och service till kvalificerad personal.
• Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och jordat uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten.
• Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm inte eller skada nätkabeln på något sätt.
• Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten används som anslutning, så den bör alltid vara tillgänglig.
• Nätkontakten används som frånkopplingsenhet, frånkopplingsenheten ska vara tillgänglig.
• En skadad nätkabel eller kontakt måste omedelbart bytas av en auktoriserad serviceverkstad.
• Vid åskväder, koppla genast bort enheten från elnätet.
• Barn ska övervakas av föräldrar när de använder enheten.
• Rengör enheten med en torr trasa endast.
Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller SLIPANDE TRASOR!
• Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra värmekällor.
• Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra värmeackumulering.
• Täck inte över ventilationsöppningarna!
• Ventilationen får inte hindras genom övertäckning av ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc.
• Den får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på apparaten.
• Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket höga eller låga temperaturer, fukt, vibrationer eller placeras i en dammig miljö.
• Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller andra liknande föremål i ventilationsöppningarna eller enhetens öppning.
• Installera enheten på en säker och vibrationsfri plats.
• Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får placeras på apparaten.
• Installera enheten så långt bort som möjligt från datorer och mikrovågsugnar, annars kan radiomottagningen störas.
• Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte säkert att göra det och kommer att upphäva garantin. Reparationer endast av auktoriserat service-/kundcenter.
• Enheten är utrustad med en "Klass 1 laser". Undvik exponering för laserstrålen, eftersom detta kan orsaka ögonskador.
• Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria batterier.
• Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme som solsken, brand eller liknande.
• Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i hushållssoporna!!! Återlämna batterierna till din återförsäljare eller till insamlingsställen i din
kommun.
• Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett batteri har svalts.
• Kontrollera batterierna regelbundet för att undvika batteriläckage.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i
hushållssoporna! Som konsument är du juridiskt skyldig att
återlämna alla batterier för miljövänlig återvinning – oavsett om
batterierna innehåller skadliga ämnen* eller inte).
Återlämna batterier gratis till offentliga insamlingsställen i din kommun eller till
Denna symbol anger att det finns viktiga
drift- och underhållsinstruktioner för
enheten.
M_SCD5100
/
Svenska
Bruksanvisning
1. UPPREPA
8. HÖGTALARE
15. VÄLJARE AV FM RADIO STEREO
2. STOPP
9. KASSETTELUCKA
16. REGLAGE FÖR SÖKNING
3. HOPPA -
10. FM-ANTENN
17. KNAPP FÖR VAL AV KASSETTBAND
4. LED-DISPLAY
11. HANDTAG
18. HÖRLURSUTGÅNG
5. PROGRAM
12. FUNKTIONSVÄLJARE
19. AUX-IN-UTTAG
6. SPELA/PAUS
13. CD-LUCKA
20. AC-UTTAG
7. HOPPA +
14. VOLYMREGLAGE
Huvudenhet
Vy från baksidan
Placering av reglage
Vy från ovansidan
Installation
• Välj en lämplig plats för enheten, såsom en torr, plan, halkfri yta, där det är lätt att hantera enheten.
• Kontrollera att enheten har tillräckligt med ventilation.
• Avlägsna skyddsfilmen om den fortfarande sitter på plats.
Strömförsörjning
• Kontrollera att nätspänningen är den samma som anges på typskylten.
• Anslut den medföljande strömsladden (kontroller vid behov batterifacket) till ett korrekt installerat godkänt
eluttag och till nätkontakten på baksidan av enheten.
Sätta i batterier (medföljer ej)
1. Öppna locket till batterifacket.
2. Sätt i 6 batterier av typen UM-2 (C-storlek) 1,5 V. Kontrollera att polariteten är korrekt (se botten av
batterifacket)
3. Stäng locket till batterifacket.
1
M_SCD5100
/
Svenska
Bruksanvisning
OBS:
När en nätkabel är ansluten inaktiveras automatiskt batterifunktionen och batterierna används inte.
VAR FÖRSIKTIG:
• Batterier kan läcka batterisyra. Avlägsna batterierna om de inte används under en längre tid.
• Använd inte batterier av olika typer eller nya och gamla batterier tillsammans.
• Kassera inte batterier med hushållsavfallet. Returnera batterier till respektive uppsamlingsplats eller din
återförsäljare.
VARNING:
Batterierna får inte utsättas för stark hetta, exempelvis solsken, eld eller liknande. Explosionsvarning!
OBS:
Efter cirka 10 minuter utan signal övergår enheten automatiskt till AV-läge.
Använda radiosökningen
Lyssna på FM-radio
1. Ställ in ”FUNKTION”-väljaren” till läget ”RADIO”.
2. Justera frekvensen för önskad station med ”SÖKNING”-reglaget.
3. Justera ”VOLYM”-reglaget till önskad nivå.
FM/FM-STEREO-mottagning
Ställ in “VÄLJARE AV FM RADIO STEREO” och välj läget MONO eller STEREO för FM-mottagningen.
Stereoindikatorn tänds och visar FM ST. när FM-stereomottagning är tillgänglig.
Använda kassettspelaren
Spela kassetter
1. Vrid funktionsväljaren till läget AV/BAND.
2. Tryck på STOPP/MATA UT-knappen för att öppna kassettfacket.
3. Sätt i en inspelad kassett i facket med bandet vänt uppåt och sidan du vill lyssna på vänd mot enhetens
framsida (spolat åt höger). Stäng sedan kassettfacket.
4. Tryck på SPELA-knappen för att lyssna på kassetten.
5. Avbryt uppspelningen genom att trycka på STOPP/MATA UT-knappen.
6. Spola kassetten framåt eller bakåt efter behov i riktningen på pilknapparna.
7. Tryck alltid på STOPP/MATA UT-knappen när du vill byta riktning eller stoppa kassetten. Detta förhindrar
skador på enheten och kassetten.
8. Om STOPP/MATA UT-knappen trycks in igen öppnas luckan till kassettfacket.
9. Avbryt uppspelningen en kort stund genom att trycka på PAUS-knappen. Tryck en gång till för att fortsätta
med uppspelningen.
Använda CD-spelaren
1. Ställ in ”FUNKTION”-väljaren” till läget ”CD”.
2. Öppna CD-luckan och lägg i en CD-skiva med etiketten uppåt i CD-facket.
3. Stäng CD-luckan.
4. En fokussökning sker om det finns en skiva i facket. Det totala antalet spår läses in och visas på displayen.
5. Tryck på ”SPELA/PAUS”-knappen för att börja spela CD-skivan.
6. Justera ”VOLYM”-reglaget till önskad nivå.
7. Tryck en gång till på ”SPELA/PAUS”-knappen om du tillfälligt vill stoppa uppspelningen.
8. Tryck på ”STOPP”-knappen, öppna CD-facket och lyft ut CD-skivan försiktigt om du vill ta bort en CD-skiva.
Håll alltid CD-luckan stängd.
OBS:
• Om en skiva tas bort på fel sätt, eller om det inte finns någon skiva i facket visas ”No”på displayen.
2
M_SCD5100
/
Svenska
Bruksanvisning
UPPREPA 1
UPPREPA
NORMAL
Programmerad uppspelning
Denna funktion kan användas för att programmera en valfri sekvens av spår.
Upp till 20 spår kan programmeras för uppspelning i valfri ordning.
Se till att du först trycker på ”STOPP” innan du använder funktionen.
1. Tryck på ”PROGRAM”-knappen, displayen visar ”01” och blinkar.
2. Välj önskat spår med knapparna “HOPPA +” eller “HOPPA -”.
3. Tryck en gång till på ”PROGRAM”-knappen för att bekräfta önskat spår i programminnet.
4. Upprepa steg 2 och 3 för att lägga till fler spår i programminnet.
5. När alla önskade spår har programmerats trycker du på ”SPELA/PAUS”-knappen för att spela skivan i den
programmerade ordningen.
6. Tryck två gånger på ”STOPP”-knappen för att avbryta den programmerade uppspelningen.
LÄGE
Tryck på ”UPPREPA”-knappen under uppspelningen av en CD-skiva, varje tryckning ändrar läget enligt följande:
1 - UPPREPA 1 (upprepningsindikatorn blinkar)
2 - UPPREPA ALLA (upprepningsindikatorn lyser med fast sken)
3 - NORMAL UPPSPELNING
ALLA
UPPSPELNING
Lyssna på en extern ljudkälla
Om du vill spela upp från AUX-IN-uttaget kan du i läget ”CD” eller ”RADIO” ansluta en extern enhet via en 3,5 mm
kontakt som ansluts till AUX-IN-uttaget. Ljudet från den externa enheten spelas upp i högtalarna och du kan justera
volymen på den externa ljudenheten. Läs i användarhandboken för den externa enheten för information om
ytterligare funktioner.
OBS:
Justera volymen på den externa enheten till en behaglig nivå.
Lyssna från hörlursuttaget
Lyssna på musik privat genom att använda hörlurar via en 3,5 mm stereokontakt som ansluts till hörlursuttaget på
baksidan av systemet. Högtalarnas ljud stängs då av.
OBS:
Justera volymen på den externa enheten till en behaglig nivå.
Rengöring och underhåll
VARNING:
Sänk inte ned enheten i vatten.
• Koppla alltid bort nätkontakten innan enheten rengörs.
• Eventuella märken på ytan kan torkas av med en lätt fuktad trasa utan några tillsatser.
AUTOMATISKT BYTE TILL STANDBY
Om enheten inte används under 10 minuter övergår den automatiskt i strömsparläge.
Återställ den med hjälp av ”FUNKTION”-väljaren.
3
M_SCD5100
/
Svenska
Bruksanvisning
Radiofrekvensområde
FM 87,5 – 108 MHz
Strömförsörjning till enheten
AC 230 V ~ 50 Hz
DC UM-2 (C-storlek) 1,5 V batterier x 6 st. (batterier medföljer ej)
Enhetens mått
290 (L) x 215 (B) x 132 (H) mm
Uteffekt
2 x 1 Watt
Enhetens vikt
cirka 1,7 kg
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Fax.:
+49 9103 71 67 12
E-post:
service@woerlein.com
Webbplats:
www.woerlein.com
Specifikationer
SPECIFIKATIONEN OCH DET YTTRE UTSEENDET KAN KOMMA ATT ÄNDRAS UTAN FÖREGÅENDE
MEDDELANDE.
Importör
Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
Tyskland
4
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti výrobok nelikvidujte s bežným
komunálnym odpadom. Odovzdajte ho na zberné miesto
na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení.
Je to označené symbolom na výrobku, v používateľskej
príručke a na obale.
Materiály sú opakovane použiteľné podľa príslušných značiek. Opakovaným používaním,
recyklovaním alebo inou formou využívania starých zariadení významne prispievate k
ochrane životného prostredia.
Podrobnosti o zberných miestach získate od miestnych orgánov.
VÝSTRAHA – NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE PRI OTVORENÍ
KRYTU ALEBO STLAČENÍ BEZPEČNOSTNEJ POISTKY.
NEVYSTAVUJTE SA PÔSOBENIU LASEROVÉHO LÚČA.
Tento symbol označuje prítomnosť
nebezpečného napätia pod krytom, ktoré je
dostatočne vysoké na spôsobenie zásahu
elektrickým prúdom.
Tento symbol označuje prítomnosť dôležitých
pokynov k prevádzke a údržbe zariadenia.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a NESMÚ
sa likvidovať s komunálnym odpadom! Ako zákazník máte
zákonnú povinnosť odovzdať všetky batérie na ekologické
recyklovanie – bez ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú
škodlivé látky*).
Batérie bezplatne odovzdajte na verejné zberné miesta vo vašom okolí
alebo v obchodoch, v ktorých sa predávajú batérie príslušného druhu.
Odovzdávajte len úplne vybité batérie.
*) označenie Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Neotvárať!
Výstraha: Aby sa znížilo nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom, neodstraňujte
kryt (ani zadnú časť). Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne diely, ktorých údržbu by mohol
vykonávať používateľ. Vykonávanie údržby prenechajte kvalifikovaným servisným
Zariadenie používajte len v suchých vnútorných priestoroch.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou.
Neotvárajte zariadenie. NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Otváranie a servis zariadenia prenechajte
kvalifikovaným pracovníkom.
Zariadenie zapájajte len do správne nainštalovanej a uzemnenej zásuvky. Ubezpečte sa, že sieťové napätie zodpovedá špecifikáciám
uvedeným na typovom štítku.
Zabezpečte, aby napájací kábel bol počas prevádzky suchý. Zabráňte privretiu alebo akémukoľvek poškodeniu napájacieho kábla.
Upozornenie pri odpájaní zariadenia: Napájacia zástrčka slúži ako pripojenie, preto musí vždy umožňovať manipuláciu.
Napájacia zástrčka slúži ako odpájacie zariadenie, s ktorým sa musí vždy dať manipulovať.
Poškodený napájací kábel alebo zástrčku musí autorizované servisné centrum okamžite vymeniť.
V prípade výskytu bleskov zariadenie okamžite odpojte od zdroja sieťového napätia.
Deti musia byť pri používaní zariadenia pod dohľadom rodičov.
Na čistenie zariadenia používajte len suchú tkaninu.
Nepoužívajte ČISTIACE PROSTRIEDKY ani DRSNÉ TKANINY!
Zariadenie nevystavujte priamemu slnečnémužiareniu ani iným zdrojom tepla.
Zariadenie inštalujte na miesto s dostatočným vetraním, aby ste predchádzali nahromadeniu tepla.
Nezakrývajte vetracie otvory!
Nebráňte vetraniu zakrytím vetracích otvorov predmetmi, napríklad novinami, obrusom, záclonou atď.
Nevystavujte zariadenie kvapkajúcim ani striekajúcim kvapalinám a neklaďte na zariadenie žiadne predmety naplnené kvapalinami,
napríklad vázy.
Nevystavujte jednotku priamemu slnečnému žiareniu, veľmi vysokým alebo veľmi nízkym teplotám, vlhkosti, vibráciám ani prašnému
prostrediu.
Nikdy sa nepokúšajte vkladať do ventilačných otvorov alebo do otváracej časti jednotky drôty, špendlíky ani iné podobné predmety.
Zariadenie nainštalujte na bezpečné miesto, ktoré nie je vystavené vibráciám.
Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje otvoreného ohňa, napríklad horiace sviečky.
Zariadenie nainštalujte čo najďalej od počítačov a mikrovlnných rúr, v opačnom prípade môže dôjsť k rušeniu rozhlasového príjmu.
Kryt neotvárajte ani neopravujte. Nie je to bezpečné a vaša záruka tým stratí platnosť. Opravy smie vykonávať len autorizované
servisné/zákaznícke stredisko.
Zariadenie je vybavené „laserom triedy 1“. Nevystavujte sa laserovým lúčom, pretože môžu spôsobiť poranenie očí.
Používajte len batérie bez obsahu ortuti a kadmia.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom! Batérie odovzdajte u predajcu alebo
na zberných miestach vo vašom okolí.
Udržujte batérie mimo dosahu detí. Deti by mohli batérie prehltnúť. V prípade prehltnutia batérie sa okamžite obráťte na lekára.
Pravidelne kontrolujte vašebatérie, aby nedošlo k ich vytečeniu.
M_SCD5100
/
Slovensky
Návod na používanie
1. OPAKOVAŤ
8. REPRODUKTORY
15. Volič stereofónneho príjmu FM rádia
2. ZASTAVIŤ
9. DVIERKA KAZETOVEJ ČASTI
16. OVLÁDANIE LADENIA
3.
10.
17.
PREHRÁVAČ
4. LED DISPLEJ
11. RUKOVÄŤ
18. KONEKTOR NA SLÚCHADLÁ
5. PROGRAM
12. VOLIČ FUNKCIE
19. KONEKTOR VSTUPU ZVUKU
6.
13.
20.
NAPÁJANIA
7. PRESKOČIŤ+
14. OVLÁDANIE HLASITOSTI
Prístroj
Pohľad zozadu
Umiestnenie ovládacích prvkov
Pohľad zvrchu
PRESKOČIŤ-
PREHRAŤ/POZASTAVIŤ
FM ANTÉNA
DVIERKA CD MECHANIKY
TLAČIDLO KAZETOVÝ
ZÁSUVKA SIEŤOVÉHO
Inštalácia
•Vyberte pre prístroj vhodné miesto, napríklad suchý, rovný a nešmykľavý podklad, na ktorom sa bude dať
prístroj ľahko ovládať.
• Zaistite, aby bol prístroj dobre vetraný.
• Odstráňte z displeja ochrannú fóliu, ak sa na ňom stále nachádza.
Zdroj napájania
• Zaistite, aby bolo napätie rovnaké, ako je vyznačené na identifikačnom štítku na prístroji.
• Zapojte priložený napájací kábel (v prípade potreby pozrite do priehradky na batérie) do správne
nainštalovanej zabezpečenej elektrickej zásuvky a napájaciu zástrčku do konektora na zadnej strane
prístroja.
Vloženie batérií (nie sú súčasť balenia)
1. Otvorte kryt priehradky na batérie.
2. Vložte 6 batérií typu UM-2 (veľkosť „C“) 1,5 V. Zaistite správnu polaritu (pozrite označenie na spodnej strane priehradky na batérie)
3. Potom zatvorte kryt batérií.
1
M_SCD5100
/
Slovensky
Návod na používanie
POZNÁMKA:
Keď je pripojený napájací kábel z elektrickej zásuvky, batérie sú automaticky vypnuté.
UPOZORNENIE:
•Batérie môžu vytiecť a môže z nich ubudnúť kyselina. Keď systém nebudete dlho používať, batérie
vytiahnite.
• Nepoužívajte súčasne rozličné typy batérií ani nové batérie spolu s použitými.
• Batérie nezahadzujte do bežného domáceho odpadu. Staré batérie vráťte na príslušné zberné stredisko
alebo predajcovi.
VAROVANIE:
Batérie nevystavujte nadmernému teplu, ako je napríklad slnečné svetlo, oheň a podobne. Nebezpečenstvo
výbuchu!
POZNÁMKA:
Po 10 minútach bez signálu sa prístroj automaticky vypne.
Používanie rádia
Počúvanie FM rádia
1. Nastavte volič „FUNKCIA“ na režim „RÁDIO“.
2. Nastavte rozhlasovú frekvenciu na požadovanú stanicu pomocou ovládacieho prvku „LADENIE“.
3. Nastavte ovládací prvok „HLASITOSŤ“ na požadovanú úroveň.
Príjem FM/FM stereo
Nastavením „VOLIČA STEREOFÓNNEHO PRÍJMU FM RÁDIA“ vyberte režim MONO alebo STEREO pre príjem
FM.
Keď je k dispozícii príjem FM stereo, rozsvietenie indikátora Stereo signalizuje režim FM STEREO.
Používanie kazetového prehrávača
Prehrávanie kaziet
1. Otočte volič funkcie do polohy VYPNUTÉ/KAZETOVÝ PREHRÁVAČ.
2. Stlačením tlačidla ZASTAVIŤ/VYSUNÚŤ otvorte priehradku na kazety.
3. Vložte nahratú audiokazetu do priehradky tak, že páska je hore a strana, ktorú chcete počúvať, je otočená k vám (navinutá časť pásky je napravo). Potom znova zatvorte priehradku na kazety.
4. Stlačte tlačidlo PREHRAŤ a vypočujte si kazetu.
Pred prehrávaním alebo počas neho stlačte tlačidlo „OPAKOVAŤ“. Pri každom stlačením sa funkcia režimu mení
nasledovne:
1 - OPAKOVAŤ 1 (indikátor opakovania bliká)
2 - OPAKOVAŤ VŠETKO (indikátor opakovania stále svieti)
3 - NORMÁLNE PREHRÁVANIE
PREHRÁVANIE
Počúvanie externého zdroja zvuku
Ak chcete prehrávať z konektora vstupu zvuku, v režime „CD“ alebo „RÁDIO“ zapojte externé zariadenie
prostredníctvom 3,5 mm zástrčky do konektora VSTUP ZVUKU. Zvuk z externého zariadenia môžete počúvať
prostredníctvom reproduktorov a hlasitosť môžete nastaviť na externom zvukovom zariadení. Informácie o ďalších
funkciách nájdete v návode na používanie externého zvukového zariadenia.
POZNÁMKA:
Nastavte hlasitosť externého zariadenia na prijateľnú úroveň.
Počúvanie cez konektor na slúchadlá
Ak chcete počúvať hudbu v súkromí, použite slúchadlá so stereofónnym konektorom 3,5 mm a zapojte ich do
konektora na slúchadlá na zadnej strane systému. Reproduktory budú stlmené.
POZNÁMKA:
Nastavte hlasitosť externého zariadenia na prijateľnú úroveň.
Čistenie a údržba
VAROVANIE:
Neponárajte prístroj do vody.
• Pred čistením prístroja ho vždy odpojte z elektrickej zásuvky.
• Všetky nečistoty na povrchu je možné utrieť mierne navlhčenou handričkou bez čistiacich prostriedkov.
AUTOMATICKÝ POHOTOVOSTNÝ REŽIM
Ak je prístroj 10 minút nečinný, automaticky sa prepne do úsporného režimu.
Znova nastavte volič FUNKCIA.
3
M_SCD5100
/
Slovensky
Návod na používanie
Rozsah rozhlasovej frekvencie
FM 87,5 – 108 MHz
Napájanie prístroja
striedavé napájanie 230 V/50 Hz
jednosmerné napájanie 6x batéria typu UM-2 (veľkosť „C“) 1,5 V
(batérie nie sú súčasť balenia)
Rozmery prístroja
290 (D) x 215 (Š) x 132 (V) mm
Výstupný výkon
2x 1 watt
Hmotnosť prístroja
približne 1,7 kg
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Fax:
+49 9103 71 67 12
E-
mail:
service@woerlein.com
Web:
www.woerlein.com
Technické údaje
TECHNICKÉ ÚDAJE A VONKAJŠÍ VZHĽAD SA MÔŽU BEZ PREDCHÁDZAJÚCEHO OZNÁMENIA ZMENIŤ.
Dovozca
Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
Nemecko
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.